Խորենացի 1-7 Khorenatsi

< Previous Next >
7:1 Յայտարարութիւն սակաւուք, թէ ըստ արտաքնոցն ասացեալ Բէլդ` ըստ աստուածային բանից ճշմարտութեամբ է Նեբրովթ:

7:1 Brief demonstration that the one called Bēl by profane authors is in truth Nimrod (Nebrot’) of the divine Scriptures:

7:2 ԶԲելայ, առ որով նախնին մեր Հայկ` բազումք բազում ինչ այլ ընդ այլոյ պատմեն. բայց ասեմ զԿռոնոսդ անուն եւ զԲէլ` Նեբրովթ լեալ. որպէս Եգիպտացիք թուեն հաւասար Մովսիսի` Հեփեստոս, Արեգակն, Կռոնոս, որ է Քամ, Քուշ, Նեբրովթ, թողեալ զՄեստրայիմ:

7:2 Concerning Bēl, in whose times lived Hayk our ancestor, many different writers tell many differing stories. But I say that the one called Kronos and Bēl is Nimrod, just as the Egyptians, in agreement with Moses, enumerate Hephaistos, the sun, Kronos - that is Ham, Kush, and Nimrod, leaving out Mestrayim:

7:3 Զի առաջին ասեն իւրեանց մարդ լեալ զՀեփեստոս եւ գտակ հրոյ:

7:3 For they say that Hephaistos was their first man and the inventor of fire:

7:4 Եւ ընդէ՞ր սա գտակ հրոյ, եւ կամ Պրոմեթէոս գողացեալ առ ի յաստուածոցն զհուր եւ շնորհեալ մարդկան, - որ է այլաբանութիւն, - ոչ բերէ ասել կարգ բանիս:

7:4 Why is he called the inventor of fire, or is Prometheus said to have stolen fire from the gods and given it to mankind? It is an allegory, which the course of our narrative does not allow use to recount:

7:5 Որում եւ հարստութեանցն Եգիպտացւոց կարգ, եւ ամացն ժողովումն ի Հովուացն հարստութենէ մինչեւ ցՀեփեստոս` վկայէ հաւասար Եբրայեցւոցն լեալ, որ է ի Յովսեփայ ժամանակացն մինչեւ ցՍեմ, Քամ եւ ցՅաբեթ:

7:5 To this bear witness the order of the Egyptian dynasties and the sum of years from the dynasty of the Shepherds to Hephaistos, in agreement with the Hebrews - that is, from the times of Joseph up to Sem, Ham, and Yapheth:

7:6 Եւ այսոքիկ բաւական լիցին ասել այսչափ:

7:6 But let this be enough said on this subject:

7:7 Զի եթէ զամենայն եղեալսն յաշտարակագործութենէն մինչեւ առ մեզ ի հասողութիւն քեզ ի մերումս ածել ջանասցուք պատմութեան, ե՞րբ ապա յըղձալին քո հասանիցեմք զրուցաց պատմութիւնն. մանաւանդ զի եւ առաջիկայս մեր երկար է գործ, եւ ժամանակ մահկանացուաց սուղ եւ անյայտ:

7:7 For if we were to try to introduce into our history all events from the building of the tower up to our own time for your edification, when would we arrive at the narrative of the tales that are your particular desire, especially because the task that lies before us is long, and time for mortals is short and uncertain:

7:8 Այլ սկսեալ ցուցից քեզ զմերն, թէ ուստի՛ եւ ո՛րպէս:

7:8 But I shall begin to show you our own history-whence and how it developed: