Կորիւն/Koryun 1- 15:6 |
I |
forgot |
my people and my father’s |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:40 |
of your Lord, Christ, Who |
forgot |
the sins of your fathers |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:25 |
not recall that, and I |
forgot |
to tell him. He made |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:186 |
So, he |
forgot |
God’s command, was tricked into |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:93 |
They |
forgot |
their feminine weakness and became |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:22 |
have said to you, we |
forgot |
to ask the most important |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:7 |
in the first book we |
forgot |
to mention this illustrious and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 |
First, because they |
forgot |
all the troubles and sadness |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:31 |
But the wicked tyrant |
forgot |
the ceaseless, unremitting, eternally loyal |
Թովմա/Tovma 1- 1:27 |
and foolish decision, whereby he |
forgot |
his composition of dust and |
Թովմա/Tovma 4- 1:37 |
deep and bitter grief they |
forgot |
to suckle their infant children |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:21 |
out to be disobedient, we |
forgot |
our beloved God, the creator |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 |
Byzantine) emperor saw (Gagik), he |
forgot |
about his oath and the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:7 |
to pardon us. But we |
forgot |
about this. Nor did a |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:25 |
no lament for friends. Father |
forgot |
tenderness for his children, mother |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:25 |
tenderness for his children, mother ( |
forgot) |
love for her newborn infants |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:2 |
plethora of gifts that he |
forgot |
to attack us. Rather, he |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:12 |
he had been baptized; he |
forgot |
God Who had nourished him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:13 |
he fell from honor. He |
forgot |
the divine covenant, and withdrew |