13:1 Յետ այնորիկ առնոյր հաւանութիւն երանելին Մաշթոց, որպէս զի տէր Եպիսկոպոսն ի կայենականսն, եւ նա ի սփիւռս հեթանոսաց զբանն կենաց սերմանիցեն:

13:1 After this the blessed Mashtots obtained permission so that while the Lord Bishop disseminated the word of life among the royal garrisons, he himself would do likewise in the pagan areas:

13:2 Եւ հրաժարեալ ի նոցանէն հանդերձ աւգնականաւքն, որոց առաջնումն Տիրայր անուն ի Խորձենական գաւառէն, եւ երկրորդին Մուշէ անուն ի նահանգէ Տարաւնոյ, որք էին սուրբք եւ զուարթագոյնք, հանդերձ այլովք եւս սպասաւորաւք աւետարանին, զոր չեմք բաւական ըստ անուանցն նշանակել:

13:2 And he took leave of them with his assistants, the first one of whom was named Tirayr from the Khordzenakan, Khordzean district, and that of the second, Mushegh, from the district of Taron, who were both saintly, energetic men, as well as other servants of the gospel whom I am unable to designate by name:

13:3 Որովք յանձն եղեալ երանելին շնորհացն Աստուծոյ, երթեալ իջանէր յՌոտաստակն Գողթան, յառաջին դաստակերտն իւր:

13:3 Together with them, trusting in God’s grace, the blessed one arrived in Rotastak in Goghtn, his first parish:

13:4 Եւ անդ ընդելական սովորութեամբն ի կիր արկեալ զվարդապետութիւնն՝ հաւասարութեամբն բարեպաշտին Շաբաթայ, լի առնէր զգաւառն ողջունիւ աւետարանին Քրիստոսի. եւ կարգէր յամենայն գիւղս գաւառին դասս սրբոց վանականաց:

13:4 And expounding the doctrine in his usual manner, in company with the pious Shabit, he filled the district with the message of Christ’s gospel, and in all the towns of the district he established orders of monks:

13:5 Որում եւ հասեալ ժամանեալ հայրաբարուին Գտայ, որդւոյ Շաբաթայ առն քրիստոսասիրի, բազում սպասաւորութիւն իբրեւ հաւասարի որդւոյ վարդապետին տանէր:

13:5 He was soon joined by Git, son of the Christ-loving Shabit, who followed in his father’s footsteps, and rendered much service to the vardapet in the manner of a true son: