Headwords Alphabetical [ << >> ]

ancestry 5
anchor 1
anchorite 2
ancient 57
and 29409
anderdzapet 7
andrer 1
aneestor 1
aner 1
Wordform

and
29409 occurrence(s)



Wordforms Alphabetical [ << >> ]

ancient 42
anciently 1
ancients 14
ancyra 1
and 29409
andekan 5
andekans 1
anderjapet 7
andikan 6


Կորիւն/Koryun 1- 1:1 History of the Life and Death of our Venerable and
Կորիւն/Koryun 1- 1:1 and Death of our Venerable and Blessed Vardapet Mashtots, Written in
Կորիւն/Koryun 1- 1:2 alphabet of the Azkanazian nation and of the land of Armenia
Կորիւն/Koryun 1- 1:2 Armenia - when, in what time, and through what kind of man
Կորիւն/Koryun 1- 1:2 well as the luminous learning and angelic, virtuous piety of the
Կորիւն/Koryun 1- 1:3 And while I was striving to
Կորիւն/Koryun 1- 1:4 the youngest among his pupils, and the task beyond my capacities
Կորիւն/Koryun 1- 1:5 And we ask them all that
Կորիւն/Koryun 1- 1:5 our tasks by their prayers, and to commit us to the
Կորիւն/Koryun 1- 1:5 that we may sail successfully and unerringly over the boundless waves
Կորիւն/Koryun 1- 2:2 them worthy of the splendid and high reward in endless eternity
Կորիւն/Koryun 1- 2:3 in general shine with spiritual and earthly luster
Կորիւն/Koryun 1- 2:4 And in the Mosaic story manifest
Կորիւն/Koryun 1- 2:4 the nobility of blessed men and the firmness of their true
Կորիւն/Koryun 1- 2:4 faith, the beauty of godly and god-fearing life, and the
Կորիւն/Koryun 1- 2:4 godly and god-fearing life, and the radiance of a marvelous
Կորիւն/Koryun 1- 2:7 through his suddenly-found faith, and drawing nigh unto God, has
Կորիւն/Koryun 1- 2:7 God, has become an oracle and ally of God and has
Կորիւն/Koryun 1- 2:7 oracle and ally of God and has inherited the promise of
Կորիւն/Koryun 1- 2:8 have come to know God, and whose nobility all the divine
Կորիւն/Koryun 1- 2:11 the tribulations of such persons and their martyrdom without resistance, which
Կորիւն/Koryun 1- 2:12 in the course of encounters and wars, in the manner of
Կորիւն/Koryun 1- 2:12 as those of Nimrod, Samson, and David
Կորիւն/Koryun 1- 2:13 that of Joseph, in Egypt, and Daniel, in Babylon
Կորիւն/Koryun 1- 2:16 And this is not all, he
Կորիւն/Koryun 1- 2:16 declared Daniel to be magnificent and the Holy Mother of the
Կորիւն/Koryun 1- 2:17 loudly proclaimed before the angels and men, revealing not only their
Կորիւն/Koryun 1- 2:18 Abraham as an intimate servant, and after the promise he had
Կորիւն/Koryun 1- 2:20 A perfect and upright man; one that fears
Կորիւն/Koryun 1- 2:20 man; one that fears God and turns away from evil.” Moreover
Կորիւն/Koryun 1- 2:21 And thus, through divine tradition, there
Կորիւն/Koryun 1- 2:21 no one can completely record. And He has caused to blossom
Կորիւն/Koryun 1- 2:23 him there was no guile, and the greatness of the faith
Կորիւն/Koryun 1- 2:24 pouring of a little ointment and states that the memory of
Կորիւն/Koryun 1- 2:25 woman that it was great, and the generosity of those who
Կորիւն/Koryun 1- 2:27 been bestowed for his faith and for that of all the
Կորիւն/Koryun 1- 2:27 everything, concerning us in Christ, and the savor of His knowledge
Կորիւն/Koryun 1- 2:28 the charge of God’s elect?” And the blessed apostles had received
Կորիւն/Koryun 1- 2:29 seen in the Holy Gospel, and a few others are found
Կորիւն/Koryun 1- 2:29 Acts, written by blessed Luke, and there are others who are
Կորիւն/Koryun 1- 2:30 epistles concerning his fellow apostles and co-workers, making them participants
Կորիւն/Koryun 1- 2:30 them participants in his joy, and at the end of his
Կորիւն/Koryun 1- 2:30 inquiring concerning them by name, and quotes the gospel in praise
Կորիւն/Koryun 1- 2:31 Christian hospitality of his hosts, and pleadingly applies to God, asking
Կորիւն/Koryun 1- 2:32 And he declares in all the
Կորիւն/Koryun 1- 2:33 And he has declared all this
Կորիւն/Koryun 1- 2:33 he says: “Follow after charity and desire spiritual gifts
Կորիւն/Koryun 1- 2:34 exhorts by rousing their envy, and even permits them to be
Կորիւն/Koryun 1- 2:35 exhorts them to resemble him and the Lord. Again, he strives
Կորիւն/Koryun 1- 2:36 Jesus,” says he, “the author and perfecter of our faith,” and
Կորիւն/Koryun 1- 2:36 and perfecter of our faith,” and again, “remember them which have
Կորիւն/Koryun 1- 2:36 of God; whose faith follow.” And finally
Կորիւն/Koryun 1- 2:38 an example of suffering, affliction and patience. Ye have heard of
Կորիւն/Koryun 1- 2:38 of the patience of Job, and have seen the end of
Կորիւն/Koryun 1- 2:39 Himself, some from the angels, and some from others, not for
Կորիւն/Koryun 1- 2:41 apostles indicating how they honored and praised one another for their
Կորիւն/Koryun 1- 2:41 another for their true faith and evangelical life and have been
Կորիւն/Koryun 1- 2:41 true faith and evangelical life and have been similarly treated to
Կորիւն/Koryun 1- 2:42 And thus we have from them
Կորիւն/Koryun 1- 2:43 father shall be duly completed and their sweet command shall be
Կորիւն/Koryun 1- 3:2 been tutored in Greek literature, and coming to the court of
Կորիւն/Koryun 1- 3:3 well versed in secular laws, and was esteemed by his men
Կորիւն/Koryun 1- 3:4 soon was enlightened, gaining insight and profundity in matters related to
Կորիւն/Koryun 1- 3:4 related to the divine commands, and adorning himself with every preparation
Կորիւն/Koryun 1- 4:1 And subsequently, in compliance with the
Կորիւն/Koryun 1- 4:1 was divested of princely passions, and taking the exalted cross went
Կորիւն/Koryun 1- 4:2 And in obedience to the commands
Կորիւն/Koryun 1- 4:2 the crusading legion of Christ, and soon entered the monastic order
Կորիւն/Koryun 1- 4:3 solitude, mountain-dwelling, hunger, thirst, and living on herbs, in dark
Կորիւն/Koryun 1- 4:4 vigil, a night’s pleasant rest and much needed sleep. And he
Կորիւն/Koryun 1- 4:4 rest and much needed sleep. And he did all this not
Կորիւն/Koryun 1- 4:5 And having found a few persons
Կորիւն/Koryun 1- 4:6 And thus, bearing with a courageous
Կորիւն/Koryun 1- 4:6 temptations that came upon him, and growing in radiance, he became
Կորիւն/Koryun 1- 4:6 in radiance, he became known and beloved of God and men
Կորիւն/Koryun 1- 4:6 known and beloved of God and men
Կորիւն/Koryun 1- 5:1 one went to the disorderly and uncultivated regions of Goghtan
Կորիւն/Koryun 1- 5:2 name was Shabit, a gracious and hospitable man, who devoutly served
Կորիւն/Koryun 1- 5:3 And the blessed one at once
Կորիւն/Koryun 1- 5:3 to preach in the district, and capturing them all away from
Կորիւն/Koryun 1- 5:3 away from their native traditions and satanic idolatry, turned them to
Կորիւն/Koryun 1- 5:4 And as he implanted in them
Կորիւն/Koryun 1- 5:4 in various aspects took flight and fell in the regions of
Կորիւն/Koryun 1- 5:5 to God with upraised hands and ceaseless tears, remembering the words
Կորիւն/Koryun 1- 5:6 I am sorrowful and constant in my heartache for
Կորիւն/Koryun 1- 5:6 my heartache for my brethren and my kin.” He was thus
Կորիւն/Koryun 1- 5:6 kin.” He was thus surrounded and ensnared with sad worries and
Կորիւն/Koryun 1- 5:6 and ensnared with sad worries and engulfed by waves of apprehension
Կորիւն/Koryun 1- 6:1 And after being occupied with the
Կորիւն/Koryun 1- 6:1 for many days; he rose and came to the Holy Catholicos
Կորիւն/Koryun 1- 6:1 Armenia - whose name was Sahak, and whom he found predisposed and
Կորիւն/Koryun 1- 6:1 and whom he found predisposed and sharing in the same concern
Կորիւն/Koryun 1- 6:2 Cordially they came together, and with earnest prayers early every
Կորիւն/Koryun 1- 6:2 the salvation brought by Christ. And they did these many days
Կորիւն/Koryun 1- 6:4 They conducted much inquiry and exploration, and much toil. Later
Կորիւն/Koryun 1- 6:4 conducted much inquiry and exploration, and much toil. Later they disclosed
Կորիւն/Koryun 1- 6:6 And when the King told them
Կորիւն/Koryun 1- 6:7 it, he hastened to Daniel, and first became familiar, through Daniel
Կորիւն/Koryun 1- 6:8 the King rejoiced with Sahak and Mashtots
Կորիւն/Koryun 1- 6:10 And when many of them had
Կորիւն/Koryun 1- 6:10 the noble rank of teacher, and taught for two years with
Կորիւն/Koryun 1- 6:11 proved to have been buried and then resurrected from other languages
Կորիւն/Koryun 1- 6:12 more in the same anxieties and for some time were engaged
Կորիւն/Koryun 1- 7:1 by authority of the King and the consent of Saint Sahak
Կորիւն/Koryun 1- 7:1 year of King Vramshapuh’s reign, and came to the region of
Կորիւն/Koryun 1- 7:1 of which was called Edessa, and the other, Amida
Կորիւն/Koryun 1- 7:2 of whom was called Babilas, and the other, Akakios. And they
Կորիւն/Koryun 1- 7:2 Babilas, and the other, Akakios. And they, clergy and nobles of
Կորիւն/Koryun 1- 7:2 other, Akakios. And they, clergy and nobles of the city, received
Կորիւն/Koryun 1- 7:2 the visitors with due honors and solicitude, in keeping with the
Կորիւն/Koryun 1- 7:3 in the city of Edessa, and the other to the Greek
Կորիւն/Koryun 1- 8:1 pleadings, his life of austerity, and his anxieties, remembering the word
Կորիւն/Koryun 1- 8:1 of the prophet: “In retiring and rest shalt thou live
Կորիւն/Koryun 1- 8:2 order to serve his nation. And God the All-Bountiful finally
Կորիւն/Koryun 1- 8:2 became the father of new and wonderful offspring - letters for the
Կորիւն/Koryun 1- 8:2 letters for the Armenian language, and then and there quickly designed
Կորիւն/Koryun 1- 8:2 the Armenian language, and then and there quickly designed, named, determined
Կորիւն/Koryun 1- 8:2 designed, named, determined, their order and devised the syllabification
Կորիւն/Koryun 1- 8:3 great honors by the Bishop and the Church
Կորիւն/Koryun 1- 8:4 variations of the letters, thin and heavy strokes, long and short
Կորիւն/Koryun 1- 8:4 thin and heavy strokes, long and short, the single letters as
Կորիւն/Koryun 1- 8:4 from the district of Ekeghiats’, and Hovsep from the district of
Կորիւն/Koryun 1- 8:5 And thus, began the translation of
Կորիւն/Koryun 1- 8:5 seek wisdom: “To know wisdom and instruction, to perceive the words
Կորիւն/Koryun 1- 9:1 the Bishop of the city and taking leave of them together
Կորիւն/Koryun 1- 9:2 Whereupon from the holy bishops and all the churches there rose
Կորիւն/Koryun 1- 9:2 hymns of praise, glorifying God and offering encouragement to the students
Կորիւն/Koryun 1- 9:3 And taking with him letters of
Կորիւն/Koryun 1- 9:3 him letters of good tidings and God’s gracious gift, he set
Կորիւն/Koryun 1- 9:3 group. Safely passing many hostelries, and with profound joy, he arrived
Կորիւն/Koryun 1- 9:5 had become abject God-forsakers and were bowing down before their
Կորիւն/Koryun 1- 9:6 were to be the recipients, and in anticipation of the joy
Կորիւն/Koryun 1- 9:7 between a very modest man and Moses the magnificent, who had
Կորիւն/Koryun 1- 9:9 And thus, as the unforgettable one
Կորիւն/Koryun 1- 9:9 city, they informed the King and the holy Bishop
Կորիւն/Koryun 1- 9:10 And they, followed by the entire
Կորիւն/Koryun 1- 9:10 entire assemblage of noble courtiers and a throng, came outside the
Կորիւն/Koryun 1- 9:10 throng, came outside the city and met the blessed one on
Կորիւն/Koryun 1- 9:11 and after warm greetings amidst sounds
Կորիւն/Koryun 1- 9:11 greetings amidst sounds of joy and the singing of hymns and
Կորիւն/Koryun 1- 9:11 and the singing of hymns and doxologies, returned to the city
Կորիւն/Koryun 1- 9:11 doxologies, returned to the city. And the days passed in festive
Կորիւն/Koryun 1- 10:1 because of their devilish, satanic, and fiendish character, but also because
Կորիւն/Koryun 1- 10:1 of their very crude, corrupt, and harsh language
Կորիւն/Koryun 1- 10:2 many generations, intelligible, eloquent, educated, and informed of godly wisdom. Thus
Կորիւն/Koryun 1- 10:2 became immersed in the laws and commandments, to the extent of
Կորիւն/Koryun 1- 11:1 And from then on continuing with
Կորիւն/Koryun 1- 11:1 art - to translate, to write, and to teach
Կորիւն/Koryun 1- 11:2 eyes the Lord’s lofty commands and God’s lofty Commandments which were
Կորիւն/Koryun 1- 11:3 a great roll,” said He, “ and write in it with a
Կորիւն/Koryun 1- 11:3 it with a scribe’s pen.” And elsewhere: “Now go, write it
Կորիւն/Koryun 1- 11:3 write it on a tablet, and inscribe it in a book
Կորիւն/Koryun 1- 11:4 for the generation to come,” and thatThe Lord shall count
Կորիւն/Koryun 1- 11:5 Go ye therefore and teach all nations,” and that
Կորիւն/Koryun 1- 11:5 therefore and teach all nations,” and thatthis gospel shall be
Կորիւն/Koryun 1- 11:5 work, through hopeful endeavor, manifest and fruitful as the gospel
Կորիւն/Koryun 1- 11:6 At that time our blessed and wonderful land of Armenia became
Կորիւն/Koryun 1- 11:7 warming joy existed there thenceforth, and what a pleasant scene for
Կորիւն/Koryun 1- 11:8 the eternity which had preceded, and those that had come later
Կորիւն/Koryun 1- 11:8 had come later, the beginning and the end and all the
Կորիւն/Koryun 1- 11:8 the beginning and the end and all the divine traditions
Կորիւն/Koryun 1- 12:1 And as they became certain that
Կորիւն/Koryun 1- 12:1 so as to instruct, educate, and train for preaching illiterate men
Կորիւն/Koryun 1- 12:2 On their part they arose and came in large numbers from
Կորիւն/Koryun 1- 12:2 large numbers from all parts and districts of Armenia to the
Կորիւն/Koryun 1- 12:3 at the seat of kings and patriarchs, there gushed forth for
Կորիւն/Koryun 1- 12:3 the words of the Prophet: “ And there shall spring a fountain
Կորիւն/Koryun 1- 12:4 And truly the two pillars of
Կորիւն/Koryun 1- 12:4 by sending to different parts and districts of Armenia their apostles
Կորիւն/Koryun 1- 12:5 their own labors as examples and guide rules, bidding them to
Կորիւն/Koryun 1- 12:6 And by their God-given wisdom
Կորիւն/Koryun 1- 12:8 he strove to instruct everyone and to impart the knowledge of
Կորիւն/Koryun 1- 13:2 And he took leave of them
Կորիւն/Koryun 1- 13:2 from the Khordzenakan, Khordzean district, and that of the second, Mushegh
Կորիւն/Koryun 1- 13:4 And expounding the doctrine in his
Կորիւն/Koryun 1- 13:4 the message of Christ’s gospel, and in all the towns of
Կորիւն/Koryun 1- 13:5 followed in his father’s footsteps, and rendered much service to the
Կորիւն/Koryun 1- 14:2 task, enabling him to visit and to familiarize himself with all
Կորիւն/Koryun 1- 14:3 And so as to teach he
Կորիւն/Koryun 1- 14:3 from the more brutal, barbaric, and fiendish regions and cared for
Կորիւն/Koryun 1- 14:3 brutal, barbaric, and fiendish regions and cared for them and instructed
Կորիւն/Koryun 1- 14:3 regions and cared for them and instructed as a teacher, educated
Կորիւն/Koryun 1- 14:3 instructed as a teacher, educated and advised them so well as
Կորիւն/Koryun 1- 14:3 Ananias, a saintly, distinguished man, and a father for the seminarians
Կորիւն/Koryun 1- 14:4 brave Vasak Siuni, a wise and ingenious, far-sighted man, endowed
Կորիւն/Koryun 1- 14:5 a son to his father, and duly serving the gospel, carried
Կորիւն/Koryun 1- 15:1 care of the barbarian regions, and by the grace of God
Կորիւն/Koryun 1- 15:2 He wrote, arranged, and put it in order, and
Կորիւն/Koryun 1- 15:2 and put it in order, and taking a few of his
Կորիւն/Koryun 1- 15:2 in the regions of Georgia. And he went and presented himself
Կորիւն/Koryun 1- 15:2 of Georgia. And he went and presented himself to King Bakur
Կորիւն/Koryun 1- 15:2 presented himself to King Bakur, and the bishop of the land
Կորիւն/Koryun 1- 15:3 skill at their disposal, advised and urged them, and they consented
Կորիւն/Koryun 1- 15:3 disposal, advised and urged them, and they consented to do what
Կորիւն/Koryun 1- 15:4 And he found a Georgian translator
Կորիւն/Koryun 1- 15:4 name of Jagha, a literate and devout man. The Georgian king
Կորիւն/Koryun 1- 15:4 be gathered from various parts and districts of his realm and
Կորիւն/Koryun 1- 15:4 and districts of his realm and brought to the vardapet
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 through the forge of education, and with spiritual love and energy
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 education, and with spiritual love and energy he removed from them
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 of the worship of spirits and false idols, and he separated
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 of spirits and false idols, and he separated and purged them
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 false idols, and he separated and purged them from their native
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 them from their native traditions, and made them lose their recollection
Կորիւն/Koryun 1- 15:6 I forgot my people and my father’s house.” And thus
Կորիւն/Koryun 1- 15:6 people and my father’s house.” And thus, they who had been
Կորիւն/Koryun 1- 15:6 from among so many distinct and dissimilar tongues, he bound together
Կորիւն/Koryun 1- 15:6 transforming them into one nation and glorifiers of one God
Կորիւն/Koryun 1- 15:7 among whom was a saintly and devout man by the name
Կորիւն/Koryun 1- 15:8 And when he had organized the
Կորիւն/Koryun 1- 15:8 them he returned to Armenia, and meeting Sahak, the Catholicos of
Կորիւն/Koryun 1- 15:8 recounted all that had transpired and together they glorified God and
Կորիւն/Koryun 1- 15:8 and together they glorified God and the exalted Christ
Կորիւն/Koryun 1- 16:1 And then he came back to
Կորիւն/Koryun 1- 16:1 the places he had organized and the districts in Armenia that
Կորիւն/Koryun 1- 16:1 in order to revitalize, renovate, and confirm
Կորիւն/Koryun 1- 16:2 And when he had filled every
Կորիւն/Koryun 1- 16:3 And he hastened and went with
Կորիւն/Koryun 1- 16:3 And he hastened and went with many pupils to
Կորիւն/Koryun 1- 16:3 the region of the Greeks, and owing to the renown for
Կորիւն/Koryun 1- 16:4 his journey a very sincere and amicable reception from the bishops
Կորիւն/Koryun 1- 16:4 amicable reception from the bishops and princes and provincials of the
Կորիւն/Koryun 1- 16:4 from the bishops and princes and provincials of the land, especially
Կորիւն/Koryun 1- 16:6 And he took the group of
Կորիւն/Koryun 1- 16:6 of his pupils to Melitene and left them in the care
Կորիւն/Koryun 1- 16:6 city whose name was Akakios, and he named as their supervisor
Կորիւն/Koryun 1- 16:6 one called Leontius, a loyal and pious man
Կորիւն/Koryun 1- 16:7 And then the blessed one taking
Կորիւն/Koryun 1- 16:7 Derjan, whose name was Gint, and a few of his pupils
Կորիւն/Koryun 1- 16:7 few of his pupils there, and boarding a public transport and
Կորիւն/Koryun 1- 16:7 and boarding a public transport and receiving much courtesy, arrived at
Կորիւն/Koryun 1- 16:8 was immediately informed of him, and he entered into the presence
Կորիւն/Koryun 1- 16:8 throne, the God ordained monarchs and to the Patriarch and saintly
Կորիւն/Koryun 1- 16:8 monarchs and to the Patriarch and saintly Catholicos of the royal
Կորիւն/Koryun 1- 16:8 city, whose name was Atticus, and was well received
Կորիւն/Koryun 1- 16:9 to the Church, the court, and the excellent nobles of the
Կորիւն/Koryun 1- 16:10 And after the passage of Easter
Կորիւն/Koryun 1- 16:10 the nature of his needs, and obtained unassailable authorization, along with
Կորիւն/Koryun 1- 16:10 the Borboritons, evil doing men, and the preservation of the Church
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 personages of the imperial purple and to His Holiness the Catholicos
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 to His Holiness the Catholicos, and having been bid god-speed
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 god-speed by the Church and the foremost princes of the
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 city, they boarded the litters and carriages provided by the court
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 carriages provided by the court, and with much pomp and circumstance
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 court, and with much pomp and circumstance took the royal road
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 circumstance took the royal road. And they were met at every
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 were met at every city, and were treated as high dignitaries
Կորիւն/Koryun 1- 16:12 And having received many gifts, they
Կորիւն/Koryun 1- 16:12 visited the sparapet of Armenia, and presented themselves armed with the
Կորիւն/Koryun 1- 16:13 And when he received the sacred
Կորիւն/Koryun 1- 16:14 to have many youths gathered and to have provisions made for
Կորիւն/Koryun 1- 16:15 undertook to examine the uncouth and stubborn sect of the Borboritons
Կորիւն/Koryun 1- 16:16 And when he found no other
Կորիւն/Koryun 1- 16:17 And when even then they remained
Կորիւն/Koryun 1- 16:17 scourged, branded smeared in soot, and subjected to various indignities, they
Կորիւն/Koryun 1- 16:18 to his educational task, organized and completed it. And having acquired
Կորիւն/Koryun 1- 16:18 task, organized and completed it. And having acquired many a noble
Կորիւն/Koryun 1- 16:18 his knowledge of the doctrine and was filled with all goodness
Կորիւն/Koryun 1- 16:19 Then there came and visited them an elderly man
Կորիւն/Koryun 1- 16:19 man, an Aghuanian named Benjamin. And he Mesrop inquired and examined
Կորիւն/Koryun 1- 16:19 Benjamin. And he Mesrop inquired and examined the barbaric diction of
Կորիւն/Koryun 1- 16:19 diction of the Aghuanian language, and then through his usual God
Կորիւն/Koryun 1- 16:19 grace of Christ, successfully organized and put in order
Կորիւն/Koryun 1- 16:20 the princes of the land, and all the churches. He appointed
Կորիւն/Koryun 1- 16:21 and the second Danan, as overseers
Կորիւն/Koryun 1- 16:21 whom he commended to God and placed them there
Կորիւն/Koryun 1- 16:22 And along with many pupils he
Կորիւն/Koryun 1- 16:22 the regions of Greater Armenia, and arriving at Nor Kaghak, Vagharshapat
Կորիւն/Koryun 1- 16:22 to the saintly bishop, Sahak, and to the Armenian King whose
Կորիւն/Koryun 1- 16:22 King whose name was Artashes, and to the nobles
Կորիւն/Koryun 1- 16:23 and related to them the things
Կորիւն/Koryun 1- 16:23 of God in those regions, and remained there a few days
Կորիւն/Koryun 1- 17:1 And then he bid farewell to
Կորիւն/Koryun 1- 17:1 the region of the Aghuanians and arrived in their country, and
Կորիւն/Koryun 1- 17:1 and arrived in their country, and upon reaching the royal regions
Կորիւն/Koryun 1- 17:2 and their King, whose name was
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 And then they inquired and he
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 And then they inquired and he explained the reason for
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 the reason for his coming. And they, the two associates, the
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 the two associates, the King and the Bishop, expressed their readiness
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 readiness to adopt the letters and ordered that a large number
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 youths be gathered from districts and places in the realm and
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 and places in the realm and to open schools in suitable
Կորիւն/Koryun 1- 17:4 And when this order was actually
Կորիւն/Koryun 1- 17:4 this order was actually fulfilled and bore results, Bishop Jeremiah soon
Կորիւն/Koryun 1- 17:4 one instant, the barbaric, slothful, and brutal men become well acquainted
Կորիւն/Koryun 1- 17:4 well acquainted with the prophets and the apostles, becoming heirs to
Կորիւն/Koryun 1- 17:5 and in no way ignorant of
Կորիւն/Koryun 1- 17:5 Aghuanians promptly commanded the satanic and devil worshipping nation to withdraw
Կորիւն/Koryun 1- 17:5 devil worshipping nation to withdraw and to free itself from the
Կորիւն/Koryun 1- 17:5 itself from the old superstitions and to submit to the sweet
Կորիւն/Koryun 1- 17:6 And when they had accomplished it
Կորիւն/Koryun 1- 17:6 when they had accomplished it and had done all that was
Կորիւն/Koryun 1- 17:6 done all that was needed and that which he wanted, he
Կորիւն/Koryun 1- 17:7 the Aghuanian King, the Bishop, and the Church
Կորիւն/Koryun 1- 17:8 And he named a few of
Կորիւն/Koryun 1- 17:9 And committing them and himself to
Կորիւն/Koryun 1- 17:9 And committing them and himself to God’s providential mercy
Կորիւն/Koryun 1- 18:1 God-loving piety welcomed him and placed himself along with his
Կորիւն/Koryun 1- 18:2 After enjoying the richness and essence of his doctrine, he
Կորիւն/Koryun 1- 18:3 Ardzyugh [Arch’d, 411-435] became king of Georgia and caused learning to progress and
Կորիւն/Koryun 1- 18:3 and caused learning to progress and flourish, and he visited all
Կորիւն/Koryun 1- 18:3 learning to progress and flourish, and he visited all the pupils
Կորիւն/Koryun 1- 18:3 he visited all the pupils and exhorted them to remain in
Կորիւն/Koryun 1- 18:4 entire district at his disposal, and the dissemination of his doctrine
Կորիւն/Koryun 1- 18:5 And leaving them in the care
Կորիւն/Koryun 1- 18:5 he warmly greeted Saint Sahak and all those whom he saw
Կորիւն/Koryun 1- 18:5 all those whom he saw, and related to them also of
Կորիւն/Koryun 1- 19:1 their attention to the improvement and refinement of the literature of
Կորիւն/Koryun 1- 19:1 as before, began to write and to translate
Կորիւն/Koryun 1- 19:2 And it so happened that they
Կորիւն/Koryun 1- 19:2 was Hovsep, as mentioned above, and the second, named Eznik, from
Կորիւն/Koryun 1- 19:2 for the purpose of translating and writing down the traditions of
Կորիւն/Koryun 1- 19:3 destination, carried out their orders and sent the translations to the
Կորիւն/Koryun 1- 19:3 the Greeks where they studied and became proficient translators from the
Կորիւն/Koryun 1- 19:4 one of which was Ghevondes, and the second, was I, Koriun
Կորիւն/Koryun 1- 19:4 the second, was I, Koriun. And as they approached Constantinople, they
Կորիւն/Koryun 1- 19:4 approached Constantinople, they joined Eznik, and as most intimate companions, together
Կորիւն/Koryun 1- 19:5 of the God-given book and many subsequent traditions of the
Կորիւն/Koryun 1- 19:5 with the canons of Nicaea and Ephesus, and placed before the
Կորիւն/Koryun 1- 19:5 canons of Nicaea and Ephesus, and placed before the fathers the
Կորիւն/Koryun 1- 19:6 Armenian all the ecclesiastical books and the wisdom of the church
Կորիւն/Koryun 1- 19:7 copies with the authentic copies, and they translated many commentaries of
Կորիւն/Koryun 1- 19:8 And thus the fathers passed their
Կորիւն/Koryun 1- 19:8 fathers passed their time, day and night, with the reading of
Կորիւն/Koryun 1- 19:8 with the reading of books, and thus served as good examples
Կորիւն/Koryun 1- 19:9 laws shalt thou meditate day and night,” and the second which
Կորիւն/Koryun 1- 19:9 thou meditate day and night,” and the second which similarly commands
Կորիւն/Koryun 1- 19:9 the second which similarly commands: “ And give attendance to reading, exhortation
Կորիւն/Koryun 1- 19:9 give attendance to reading, exhortation, and to doctrine. Neglect not the
Կորիւն/Koryun 1- 19:10 thou shalt save both thyself and them that hear thee
Կորիւն/Koryun 1- 20:1 to prepare diverse, easily understood and gracious sermons, full of the
Կորիւն/Koryun 1- 20:1 sermons, full of the light and essence of the prophetic books
Կորիւն/Koryun 1- 20:1 essence of the prophetic books and illustrations of true evangelical faith
Կորիւն/Koryun 1- 20:2 He then created and organized many examples and allusions
Կորիւն/Koryun 1- 20:2 created and organized many examples and allusions from ephemeral things of
Կորիւն/Koryun 1- 20:2 related to after-life, resurrection, and hope, so as to make
Կորիւն/Koryun 1- 20:2 them intelligible even to fools and to those distracted by secular
Կորիւն/Koryun 1- 20:2 things, to revive, to awaken; and to convince them of the
Կորիւն/Koryun 1- 21:1 And thus, all over Armenia, Georgia
Կորիւն/Koryun 1- 21:1 thus, all over Armenia, Georgia, and Aghuania, throughout his lifetime, in
Կորիւն/Koryun 1- 21:1 throughout his lifetime, in summer and winter, night and day, fearless
Կորիւն/Koryun 1- 21:1 in summer and winter, night and day, fearless
Կորիւն/Koryun 1- 21:2 and without hesitation, he bore, with
Կորիւն/Koryun 1- 21:2 he bore, with his evangelical and upright life, the name of
Կորիւն/Koryun 1- 21:2 of all, before kings, princes, and all the pagans, and with
Կորիւն/Koryun 1- 21:2 princes, and all the pagans, and with no contradiction from opponents
Կորիւն/Koryun 1- 21:2 with no contradiction from opponents. And he adorned every man spiritually
Կորիւն/Koryun 1- 21:3 and he saved many who had
Կորիւն/Koryun 1- 21:3 many who had been imprisoned and in chains, by wresting them
Կորիւն/Koryun 1- 21:4 and he tore up many inequitable
Կորիւն/Koryun 1- 21:4 tore up many inequitable contracts and through the doctrine of consolation
Կորիւն/Koryun 1- 21:4 many who were in mourning and in despair, expectation and hope
Կորիւն/Koryun 1- 21:4 mourning and in despair, expectation and hope in the appearance of
Կորիւն/Koryun 1- 21:4 the glory of Almighty God and our Savior Jesus Christ, and
Կորիւն/Koryun 1- 21:4 and our Savior Jesus Christ, and in general he changed them
Կորիւն/Koryun 1- 22:1 And again he established many and
Կորիւն/Koryun 1- 22:1 And again he established many and countries groups of monks in
Կորիւն/Koryun 1- 22:1 lowlands, in mountains, in caves, and in cloisters
Կորիւն/Koryun 1- 22:2 to retire into the mountains and to live in caves. They
Կորիւն/Koryun 1- 22:2 They secluded themselves in caverns and ended the day by receiving
Կորիւն/Koryun 1- 22:3 And thus, they subjected themselves to
Կորիւն/Koryun 1- 22:4 were filled with the spirit and their hearts were ever ready
Կորիւն/Koryun 1- 22:5 books. There the master instructed and exhorted the chosen to go
Կորիւն/Koryun 1- 22:6 service. There they prayed tearfully and beseeched God, the lover of
Կորիւն/Koryun 1- 22:7 And thus, he performed his spiritual
Կորիւն/Koryun 1- 22:8 And he without hesitation hurried with
Կորիւն/Koryun 1- 22:8 happened to be the problem, and through the power of God
Կորիւն/Koryun 1- 22:8 power of God solved it, and with ceaseless speech, he caused
Կորիւն/Koryun 1- 22:9 And he did this throughout his
Կորիւն/Koryun 1- 22:9 throughout his lifetime for himself and for the world. For all
Կորիւն/Koryun 1- 22:10 For Jesus began to work and to teach.” He often took
Կորիւն/Koryun 1- 22:10 often took His disciples aside, and made His all-powerful person
Կորիւն/Koryun 1- 22:10 Tabor He pronounced the Beatitudes and offered on the same mountain
Կորիւն/Koryun 1- 22:11 And, again, during the feast of
Կորիւն/Koryun 1- 22:12 example for all who obey, and for that reason said, “watch
Կորիւն/Koryun 1- 22:12 for that reason said, “watch and pray that ye enter not
Կորիւն/Koryun 1- 22:13 And if earthen man is deficient
Կորիւն/Koryun 1- 22:14 spirit comes to their aid and intercedes for themwith groanings
Կորիւն/Koryun 1- 22:15 thatJesus began to work and to teach,” it should be
Կորիւն/Koryun 1- 22:15 be understood that He worked and taught and not as though
Կորիւն/Koryun 1- 22:15 that He worked and taught and not as though He made
Կորիւն/Koryun 1- 22:16 And the intercession of the saints
Կորիւն/Koryun 1- 22:16 the intercession of the saints and the intercession of the Holy
Կորիւն/Koryun 1- 22:16 the purpose of teaching us, and is to be understood as
Կորիւն/Koryun 1- 22:17 it to their imperfect selves, and then transmitted it to their
Կորիւն/Koryun 1- 22:17 of Christ, sometimes in private, and sometimes by gathering the people
Կորիւն/Koryun 1- 22:18 interests, to withdraw one’s self and to engage only in the
Կորիւն/Koryun 1- 22:18 prophets who in the mountains and deserts and in caverns had
Կորիւն/Koryun 1- 22:18 in the mountains and deserts and in caverns had devoted themselves
Կորիւն/Koryun 1- 22:19 had assumed this honored tradition, and similarly admonished all who came
Կորիւն/Koryun 1- 22:20 And it was thus that they
Կորիւն/Koryun 1- 23:1 of Armenia the false books and inane traditions of a man
Կորիւն/Koryun 1- 23:2 the church had informed Sahak and Mashtots, the faithful glorifiers of
Կորիւն/Koryun 1- 23:3 and the latter, in the interest
Կորիւն/Koryun 1- 23:3 the interest of truth, destroyed and sent them beyond their borders
Կորիւն/Koryun 1- 24:1 in the number of years and gracious with the goodness of
Կորիւն/Koryun 1- 24:1 in the district of Bagrevand and village of Blrots’ats’
Կորիւն/Koryun 1- 24:3 hand commit I my spirit,” and as the blessed Stephan said
Կորիւն/Koryun 1- 24:5 a saintly and devout man, who with the
Կորիւն/Koryun 1- 24:6 raised him with psalms, doxologies, and hymns, and going day and
Կորիւն/Koryun 1- 24:6 with psalms, doxologies, and hymns, and going day and night for
Կորիւն/Koryun 1- 24:6 and hymns, and going day and night for several days, arrived
Կորիւն/Koryun 1- 24:7 And there, at the altar of
Կորիւն/Koryun 1- 24:7 the sarcophagus of the saints, and sealed it with the seal
Կորիւն/Koryun 1- 24:7 with the seal of Christ, and after performing the customary rites
Կորիւն/Koryun 1- 25:1 was immersed in sad, tearful, and heartfelt lamentations, and deep mourning
Կորիւն/Koryun 1- 25:1 sad, tearful, and heartfelt lamentations, and deep mourning
Կորիւն/Koryun 1- 25:3 of God, faultlessly, his evangelism and administration of the Holy Church
Կորիւն/Koryun 1- 25:3 administration of the Holy Church and strove even more and exhorted
Կորիւն/Koryun 1- 25:3 Church and strove even more and exhorted everyone to be undaunted
Կորիւն/Koryun 1- 25:4 And day and night, with fasting
Կորիւն/Koryun 1- 25:4 And day and night, with fasting and praying
Կորիւն/Koryun 1- 25:4 day and night, with fasting and praying and with supplications, and
Կորիւն/Koryun 1- 25:4 night, with fasting and praying and with supplications, and in loud
Կորիւն/Koryun 1- 25:4 and praying and with supplications, and in loud voice admonished everyone
Կորիւն/Koryun 1- 25:4 of the God-ordained commandments, and performed some of the most
Կորիւն/Koryun 1- 26:1 And while he thus revived the
Կորիւն/Koryun 1- 26:1 those who were near him, and sent many messages of advice
Կորիւն/Koryun 1- 26:1 sent many messages of advice and exhortation to all the provinces
Կորիւն/Koryun 1- 26:3 And after an illness of a
Կորիւն/Koryun 1- 26:3 legion, freed from his pains and regaining consciousness, he arose and
Կորիւն/Koryun 1- 26:3 and regaining consciousness, he arose and sat in the midst of
Կորիւն/Koryun 1- 26:3 midst of those around him, and with hands upraised to heaven
Կորիւն/Koryun 1- 26:3 God’s grace those who remained, and asked assistance of them
Կորիւն/Koryun 1- 26:4 And the names of the principal
Կորիւն/Koryun 1- 26:5 in chief of Greater Armenia, and that of the second, Hmayeak
Կորիւն/Koryun 1- 26:5 of the Mamikonian clan, excellent and pious men, heedful to the
Կորիւն/Koryun 1- 26:6 And as the hands of the
Կորիւն/Koryun 1- 26:6 everyone with his own eyes, and was not related by acquaintances
Կորիւն/Koryun 1- 26:7 And he passed on to the
Կորիւն/Koryun 1- 26:7 on to the saints, love and unity as a legacy, blessed
Կորիւն/Koryun 1- 26:7 blessed them that were far and near, and went to his
Կորիւն/Koryun 1- 26:7 that were far and near, and went to his rest, offering
Կորիւն/Koryun 1- 26:8 Vahan and Hmayeak, along with the populace
Կորիւն/Koryun 1- 26:8 made all arrangements, with psalms and doxologies and spiritual joy, with
Կորիւն/Koryun 1- 26:8 arrangements, with psalms and doxologies and spiritual joy, with burning candles
Կորիւն/Koryun 1- 26:8 spiritual joy, with burning candles and flaming torches, sweet-smelling incense
Կորիւն/Koryun 1- 26:8 flaming torches, sweet-smelling incense, and brilliant candlesticks
Կորիւն/Koryun 1- 26:9 crucifixes, went up to Oshakan and laid him there in the
Կորիւն/Koryun 1- 26:9 the place of the Martyrs and performed the funeral rites. Then
Կորիւն/Koryun 1- 26:9 rites. Then the vision disappeared, and they all returned to their
Կորիւն/Koryun 1- 26:10 with finely hewn, sculptured stones, and inside the church built the
Կորիւն/Koryun 1- 26:11 of the life-giving body and blood of Christ, he prepared
Կորիւն/Koryun 1- 26:11 decorated with shining gold, silver, and precious stones. And together with
Կորիւն/Koryun 1- 26:11 gold, silver, and precious stones. And together with the assembled monks
Կորիւն/Koryun 1- 26:12 And for the glory of God
Կորիւն/Koryun 1- 26:12 pupils named Tadik, a temperate and pious man, along with brethren
Կորիւն/Koryun 1- 27:1 The principals, administrators, and vicars had been named by
Կորիւն/Koryun 1- 27:1 Hovsep, chief of the council, and the second, another pupil named
Կորիւն/Koryun 1- 27:2 victoriously withstood for Christ many and varied torments and sorrows in
Կորիւն/Koryun 1- 27:2 Christ many and varied torments and sorrows in chains at Ctesiphon
Կորիւն/Koryun 1- 27:3 and thereby inherited the designation of
Կորիւն/Koryun 1- 27:3 inherited the designation of confessor, and returned to his administrative task
Կորիւն/Koryun 1- 28:1 And the fathers went to their
Կորիւն/Koryun 1- 28:1 hearers of their gracious teaching, and were their co-workers as
Կորիւն/Koryun 1- 28:2 work by leaving out much and by gathering from all best
Կորիւն/Koryun 1- 28:4 And we related this not for
Կորիւն/Koryun 1- 28:4 for their most luminous faith and life, but as an inspiring
Կորիւն/Koryun 1- 28:4 example to their spiritual sons and to all who, through them
Կորիւն/Koryun 1- 29:1 And thus the blessed one’s years
Կորիւն/Koryun 1- 29:1 of faith were forty-five, and the period from the creation
Կորիւն/Koryun 1- 29:2 king Krman [Bahrain IV] reigned six years and Yazdigird, twenty-one years, and
Կորիւն/Koryun 1- 29:2 and Yazdigird, twenty-one years, and Vram eighteen years, and the
Կորիւն/Koryun 1- 29:2 years, and Vram eighteen years, and the Saint died in the
Կորիւն/Koryun 1- 29:3 year of Vram’s son Yazdigird [II], and the Armenian alphabet was created
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:0 The life and history of Saint Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:2 of Stahr. Artashir had come and united the troops of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:2 Persians who had abandoned, rejected, and disrespected the lordship of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:2 the lordship of the Parthians, and enthusiastically accepted the rule of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:5 not managed to do anything and because of the way things
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:5 had gone, he turned back and unhappily came to his own
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:6 the Armenians, began gathering brigades and constituting an army
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:7 assembled troops from the Aghuans and Iberians (Georgians). He opened the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:7 the Gate of the Alans and the Choray pass, bringing in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:7 to raid the Persian areas and to invade the Asorestan areas
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:8 entire country, wrecking flourishing cities and desirable [awans] hamlets, and leaving the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:8 flourishing cities and desirable [awans] hamlets, and leaving the entire cultivated country
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:8 the entire cultivated country empty and ruined
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:9 to completely wipe out, seize, and demolish everything from top to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:11 the multitude of his forces and the bravery of the troops
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:12 a vast multitude of vigorous and courageous organized men and horsemen
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:12 vigorous and courageous organized men and horsemen from the Aghuank, Lpink
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:12 from the Aghuank, Lpink, Chighpk, and Kaspk, and others from those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:12 Aghuank, Lpink, Chighpk, and Kaspk, and others from those parts, arriving
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:13 kinfolk, had submitted to serving and supporting the rising kingship of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:13 kingship of the Stahrite Sasanian and had united with him Artashir
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:14 aid their own Arsacid clansmen and to oppose his Artashir’s kingship
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:14 emissaries to the brave folk and martial warriors there in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:14 there in the Kushan areas and in the Kushans’ own native
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:15 despite these actions the clans, and the azgapetk, the naxarars and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:15 and the azgapetk, the naxarars and nahapetk of the Parthians paid
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:15 they had united with, accepted, and submitted to the lordship of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:15 of their own Arsacid clan and its brotherhood
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:17 with great force, he arose and went before them in military
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:18 he was unable to withstand, and fled before them. Xosrov and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:18 and fled before them. Xosrov and his allies pursued and destroyed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:18 Xosrov and his allies pursued and destroyed all the troops of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:18 the Persians, covering the plains and roads with their scattered corpses
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:18 roads with their scattered corpses, and delivering devastating and incredible blows
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:18 scattered corpses, and delivering devastating and incredible blows
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:19 destruction triumphantly, with much booty, and joyfully elated. He went to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:19 with great joy, good renown, and much booty
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:21 Arsacid clan with white bulls and white rams, white horses and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:21 and white rams, white horses and white mules, with gold and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:21 and white mules, with gold and silver ornaments, with fringed and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:21 and silver ornaments, with fringed and tasseled silks
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:22 with gold crowns and silver items for making sacrifice
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:22 sacrifice, precious vessels of gold and silver studded with gems, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:22 and silver studded with gems, and beautifully adorned brilliant raiment
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:23 the loot he had amassed and gifted the most magnificent items
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:24 him, he gave them gifts and dismissed them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:1 same he had summoned previously and many more, and spread about
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:1 summoned previously and many more, and spread about raiding the Asorestan
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:3 And so for eleven years, one
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:3 after the next, they looted and wrecked all the confines of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:3 the country under the kingship and rule of the Persians
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:4 upon him, he became upset and was plunged into anxiety, doubt
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:4 was plunged into anxiety, doubt, and hesitation
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:5 kings, lieutenants [kusakals], lords, generals, chiefs [pets], and princes of his realm. They
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:5 realm. They entered into deliberations and King Ardashir beseeched all of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:5 them to find some solutions, and he offered various gifts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:7 confer various kinds of honors and gifts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:9 Ardashir began talking to him and note: “If you just resolve
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:10 a crown on your head and making you prominent and glorious
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:10 head and making you prominent and glorious in my realm. And
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:10 and glorious in my realm. And I will designate you as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:11 clan while my true [harazat] brother and I will leave you today
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:12 organized with their families, women, and children, and all their belongings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:12 their families, women, and children, and all their belongings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:13 out, watching the roads, arising and departing as though emigrating to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:15 began speaking with him falsely and deceitfully, demonstrating the believability of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:17 he regarded him as trustworthy and believed him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:18 diadem,” [pativ] of a royal kind and seated him on the second
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:18 cold days of blustery winds and ice
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:19 The king arose and left those areas when the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:19 spring. The royal retinue came and descended into the district of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:22 remembered the promises of gifts, and he longed for his native
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:22 his native land called Pahlaw. And then he hatched an evil
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:22 hatched an evil scheme. He and his brother took the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:23 swords partly unsheathed. Then, suddenly and unexpectedly, they raised their weapons
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:23 unexpectedly, they raised their weapons and struck the king dead. He
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:24 had each mounted his horse and fled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:25 this, they split into brigades and went in pursuit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:26 Some hurried by land and reached the head of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:27 swollen with blocks of ice and mounds of melting snow in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:29 road, the naxarars stopped them, and surrounded them. They hurled the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:30 And then they turned back sighing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:30 turned back sighing, crying out, and lamenting, and the entire country
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:30 sighing, crying out, and lamenting, and the entire country gathered and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:30 and the entire country gathered and mourned the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:32 the naxarars began to kill and destroy, not sparing even the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:33 were spirited away by someone and saved by means of their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:33 fleeing to the Persian areas, and the other, to the Greek
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:1 all this, he was delighted and rejoiced. On that day he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:1 he celebrated a great feast and carried out many vows to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:2 King Ardashir assembled troops and advanced, raiding throughout the areas
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:2 He led into captivity people and animals, the elderly and infants
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:2 people and animals, the elderly and infants, youths and children alike
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:2 the elderly and infants, youths and children alike
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:3 It happened that someone took and saved from that raid one
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:3 who was taken by dayeaks and escaped to the court of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:4 places after his own name and putting to flight the Greek
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:6 led to their Persian country, and he seized that Armenian land
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:7 Now Trdat Trdate’s (Tiridates) went and was nourished and educated by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:7 Tiridates) went and was nourished and educated by a certain count
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:8 the Byzantine areas, was nourished and educated in the city of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:9 in the fear of Christ and, additionally, he was schooled in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:9 with the scriptures of God and the fear of the Lord
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:10 by his father, Gregory arose and went to Trdat (Trdatios) to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:11 He hid his identify and other facts about himself concerning
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:11 he had come from, how, and why. He obediently gave himself
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:11 gave himself into Trdat’s service and worked for him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:13 faith, he began to scold and threaten him with various punishments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:14 Gregory with torments in prison and in fetters so that he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:14 abandon the worship of Christ and, obediently, turn to the vain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:14 obediently, turn to the vain and loathsome worship of the gods
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:1 of the Goths mustered troops and, with numerous brigades of soldiers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:2 such numbers, waste our troops, and bring danger and crisis to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:2 our troops, and bring danger and crisis to our lands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:3 from my own forces here, and you as an individual should
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:4 shall be subject to you and we shall obey you. Thus
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:4 you. Thus, without shedding blood and causing destruction, prosperity will embrace
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:6 single combat. He was depressed and terrified because he did not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:7 the king commanded that edicts and emissaries should be sent to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:7 be sent to the princes and troops of his realm wherever
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:8 The princes, troops, and naxarars quickly arrived by him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:9 which was under his command and hastened to the place of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:9 of battle near the king, and Trdat was with him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:10 amidst the ditches of vineyards and the paths of storehouses. However
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:13 climbed over the wall, descended, and threw back among the troops
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:14 also took the forage’s guards and many guard dogs, and lowered
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:14 guards and many guard dogs, and lowered them down among the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:15 himself again ascended the wall and descended
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:16 of the city were opened and all the troops entered. Licinius
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:16 chiefs [sparapetkn], commanders of the troops, and princes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:18 matter. His name is Tiridates, and he is from the clan
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:20 Then he gave a command and they brought Tiridates into the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:20 Tiridates into the king’s presence and told him everything in order
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:22 Tiridates with the imperial adornment and place on him the royal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:23 knew the truth about him, and an order went out to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:24 a brigade of many troops and, to the sound of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:25 man dressed like the emperor, and the Goth king whipped the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:25 the flanks of their horses and reached each other. It was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:26 the king greatly exalted Tiridates and gave him very grand gifts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:26 on his head exalting, adorning, and beautifying him with purple and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:26 and beautifying him with purple and imperial ornaments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:27 Byzantine emperor assembled many troops and gave them to him to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:27 to him to aid him, and then sent him to his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:29 they had conquered that land and put it into subjection
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:30 He killed many of them and put many others to flight
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:30 lordship, making it his own, and strengthened its borders
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:2 this unworthy deed, they descended and encamped by the banks of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:3 had entered a tent there and were eating and had drunk
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:3 tent there and were eating and had drunk well of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:3 ordered Gregory to place wreaths and thick tree branches as gifts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:5 especially since you, a stranger and a foreigner, came and attached
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:5 stranger and a foreigner, came and attached yourself to us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:6 And the king ordered that Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:7 morning he gave an order and they brought Gregory before the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:9 was satisfied with your labors and intended to reward you. Why
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:10 Gregory replied and note: “It is commanded by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:10 bodily lords’ [Eph. 6.5], as is right and as you have borne witness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:11 to anyone else the honor and worship due to God. For
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:11 is the creator of heaven and of the angels, who glorify
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:11 angels, who glorify his majesty, and of earth and of men
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:11 his majesty, and of earth and of men
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:12 have been fashioned by him and whose duty it is to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:12 it is to worship him and do his will; as also
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:12 in them, in the sea and on land
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:13 which you have rendered me and to which I am witness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:14 shall increase affliction upon you; and instead of honor, dishonor; and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:14 and instead of honor, dishonor; and instead of elevation to high
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:14 elevation to high rank, prison and bonds and death which removes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:14 high rank, prison and bonds and death which removes all hope
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:14 offer worship to the gods, and especially to this great lady
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:15 the glory of our race and our savior; her all kings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:15 benefactor of all human nature, and the offspring of the great
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:15 the offspring of the great and noble Aramazd
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:18 creation are all creatures visible and invisible
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:19 his kingdom passes not away [cf. Dan. 7.27], and his blessings do not fail
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:20 And instead of the dishonor which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:21 And as for your saying ’instead
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:21 shall cast you into prison and bonds,’ I would be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:21 example of my Lord’s bonds. And with him I would be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:21 him I would be happy and rejoice in the day of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:22 And by depriving me of your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:22 the father of the faith, and of all the just who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:23 And as for your threatening me
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:23 all those called, the fathers and the just, the prophets and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:23 and the just, the prophets and the apostles, the martyrs and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:23 and the apostles, the martyrs and all the elect
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:24 hope of all who serve and love God is strengthened
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:25 worship gods that are mute and lifeless, the work of men’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:27 the demons by impious magic and by assuming various deceiving forms
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:27 that time to build temples and set up images and worship
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:27 temples and set up images and worship them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:29 are worshiping objects of wood and stone and gold and silver
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:29 objects of wood and stone and gold and silver, which God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:29 wood and stone and gold and silver, which God has established
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:29 has established for the service and needs and glory of mankind
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:29 for the service and needs and glory of mankind
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:30 may I in all obedience [cf. I Tim. 2.11] and all sincerity and fear worship
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:30 all obedience [cf. I Tim. 2.11] and all sincerity and fear worship God the creator
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:30 fear worship God the creator and the Son the establisher and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:30 and the Son the establisher and the Spirit the disposer of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:30 all creatures, who made everything and can destroy and renew again
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:30 made everything and can destroy and renew again by his mercy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:32 the Son of God died and rose and by his resurrection
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:32 of God died and rose and by his resurrection showed us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:32 impiety, demanding it with impartial and rigorous judgment from all alike
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:33 that you are seeking death and recompense for yourself in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:35 or what are your hope and our hopelessness. Come then and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:35 and our hopelessness. Come then and kindly explain all this to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:36 yourself said ’they are men’ and you brought them down to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:36 them down to mortal nature. And the terrible insult which you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:37 whom he made this world and fashioned it [cf. Jn. 1.3]; he is the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:37 the judge of the living and the dead [cf. II Tim. 4.1], Lord and recompenser
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:37 living and the dead [cf. II Tim. 4.1], Lord and recompenser of bounty to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:37 of bounty to the bountiful and of evil to the evil
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:38 said, is truly the lord and guardian of the tombs. For
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:38 tombs. For he died willingly and entered a tomb, which guards
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:38 the bones of all men; and by his resurrection he demonstrated
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:38 by his resurrection he demonstrated and revealed the resurrection of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:39 For he himself is resurrection and life [cf. Jn. 11.25], the raiser and renewer
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:39 resurrection and life [cf. Jn. 11.25], the raiser and renewer of all flesh [cf. I Cor. 15.52; Phil. 3.21], and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:39 and renewer of all flesh [cf. I Cor. 15.52; Phil. 3.21], and he keeps the breath of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:40 clothed in the same flesh. And then he will reveal each
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:41 who are bound in sin; and he will break the chains
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:42 reveal the grace of mercy and to save those who hope
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:43 And the unfailing joy is this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:43 when he will make immortal and raise to his own divinity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:43 his own divinity his beloved and called and invited and those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:43 divinity his beloved and called and invited and those who kept
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:43 beloved and called and invited and those who kept the commandments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:44 And the coming is this, when
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:45 And the angels are those who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:45 the servants of his majesty and divinity and of the eternal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:45 of his majesty and divinity and of the eternal kingdom
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:46 Our hope expects and awaits this. And your hopelessness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:46 hope expects and awaits this. And your hopelessness is this, that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:47 is no wisdom in you. And you have been found to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:47 your cheeks into a bridle and bit, you who will not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:48 by the hands of men, and have been created by aberrant
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:48 have been created by aberrant and dreaming thoughts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:50 For ’they have a mouth and do not speak. They have
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:50 not speak. They have eyes and see not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:51 They have hands and feel not. They have feet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:51 feel not. They have feet and move not. There is no
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:52 them will become like them, and also all those who hope
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:1 The king began to speak and note: “How often have I
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:1 have I given you warning and commands not to repeat in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:1 which you have pieced together and learned up and which it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:1 pieced together and learned up and which it is unfitting for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:2 come to the right path and worship the gods
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:3 by calling someone else creator. And those who are truly creator
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:3 creator you insult, calling lifeless and mute the great Anahit, who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:3 great Anahit, who gives life and fertility to our land of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:4 and with her the great and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:4 and with her the great and noble Aramazd, the creator of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:4 Aramazd, the creator of heaven and earth, and with him the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:4 creator of heaven and earth, and with him the other gods
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:4 with him the other gods. And you have gone so far
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:4 daring to call us horses and mules
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:5 shall cast you into torments and I shall place a bridle
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:6 part in speaking with you and honoring you, yet you replied
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:7 his hands bound behind him, and a muzzle put in his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:7 muzzle put in his mouth; and he had a block of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:7 salt hung on his back and a noose placed round his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:8 and cords put round and tightened
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:8 and cords put round and tightened on him; and he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:8 round and tightened on him; and he had him bound and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:8 and he had him bound and raised up by machines to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:9 And he remained thus, tightly bound
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:10 And after the seventh day he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:10 the seventh day he commanded and they released him from this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:10 released him from this torture and binding, and they brought him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:10 from this torture and binding, and they brought him before the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:11 could you suffer, resist, endure, and last until today
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:12 or mule’ you took on and carried such a great load
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:12 carried such a great load and were stationary under your burden
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:14 agree to worship the gods, and if you repeat ’such insults
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:14 the deities, then still worse and crueler sufferings will come upon
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:15 have been made by men and set up as images by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:16 Some are of wood and some of stone, some are
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:16 stone, some are of bronze and some of silver and some
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:16 bronze and some of silver and some of gold. They have
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:17 And you yourself bear me witness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:18 Lord, whose creation are heaven and earth, and in the co
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:18 creation are heaven and earth, and in the co-worker the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:18 the co-worker the Son, and in the Spirit, the intercessor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:20 And I hope that he may
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:20 of the gifts of humility and calm, which passes not away
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:20 passes not away for ever and ever. He raises the humble
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:20 his benevolence to that inexhaustible and unending recompense
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:21 to the infinite, timeless, and unending day of election, in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:21 rest to all his laborers and reward them in his majesty
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:23 And of those who worship wooden
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:23 over all the wooden field, and it will consume sinners, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:23 and it will consume sinners, and will not be extinguished’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:24 who worship images of silver and gold, he speaks thus: ’Their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:24 he speaks thus: ’Their silver and their gold will not be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:25 impose on them heavy loads [cf. Lk. 11.46] and also on all resisters and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:25 and also on all resisters and sinners who may be impious
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:1 upside-down from one foot and that while he was upside
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:1 should bum dung beneath him and he should be flogged with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:2 according to the king’s command. And he remained suspended thus for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:5 and you have given us the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:5 delight. You made us immortal and free of pain and prepared
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:5 immortal and free of pain and prepared for us the joyful
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:6 give life without your command and benevolent will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 and your will and word and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 and your will and word and benevolence are the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 and your will and word and benevolence are the only-begotten
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 the offspring of your divinity, and the holy Spirit who proceeds
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 Spirit who proceeds from you and fills all the world, who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 world, who is with you and with your only- begotten in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:8 had observed your commandment, Lord, and had kept the command which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:9 We sowed and increased, as you commanded us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:10 as after the holy marriage and birth of a son to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:10 to the destiny of joy and immortality
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:11 us from the delightful garden and from our earthly condition to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:12 And you would have brought in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:15 the image of our form and I have set him up
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:16 of debauchery [cf. II Macc. 6.21] entered the world and threw men from life and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:16 and threw men from life and repose [cf. Wis. 2.24], which you in your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:19 races [cf. II Pet. 1.19]. But by these irrational and lawless men they were hated
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:19 lawless men they were hated and persecuted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:20 the mysteries of your illumination, and they preached your will and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:20 and they preached your will and the coming of your Son
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:20 world, who was to come and remove the burden of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 to death with torture, torments and all sorts of trials and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 and all sorts of trials and tribulations; they led a bitter
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 their tormentors. But their tormentors and enemies weakened and fell
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 their tormentors and enemies weakened and fell
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:22 my heart will not fear; and in the struggle which faces
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:23 sent by you to come and be born of the holy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:25 Eve’s giving birth, Cain’s curse and sweat and toil and agitation
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:25 birth, Cain’s curse and sweat and toil and agitation and troubles
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:25 curse and sweat and toil and agitation and troubles entered the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:25 sweat and toil and agitation and troubles entered the world; so
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:25 Son from the virgin, rest and life and blessings will enter
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:25 the virgin, rest and life and blessings will enter the world
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:27 the virgin in the flesh and became man and was incorporate
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:27 the flesh and became man and was incorporate like us, yet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:27 like us, yet he is and remains in the glory of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:28 is the same, who was and is and remains forever with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:28 same, who was and is and remains forever with the Father
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:28 remains forever with the Father and with the holy Spirit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:29 the will of his begetter. And he fulfilled his will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:30 the indignity of affliction, death and torments, with his death and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:30 and torments, with his death and burial
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:31 his divinity the image-makers and image-lovers and image-worshippers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:31 image-makers and image-lovers and image-worshippers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:32 And because men were accustomed to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:32 were accustomed to worship lifeless and dead images, he himself became
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:32 on the cross. He died and breathed his last, in order
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:33 cross appear as a hook, and he made his body food
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:34 And instead of carved pieces of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:34 worshipping wood, by this familiar and accustomed object might be persuaded
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:34 worship the cross of wood and the image and bodily form
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:34 of wood and the image and bodily form upon it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:35 man who does not hear, and like a mute, for he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:36 ’I shall make you mute and shall bind your tongue in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:37 And you will become like a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:39 if climbing a high summit; and he showed his speechless lifelessness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:40 him on a high place and rejoiced, worshiped, and submitted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:40 high place and rejoiced, worshiped, and submitted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:41 And because men were accustomed to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:41 the sacrifice of your Son and note: ’I have sacrificed the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:42 And you increased their joy by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:42 the crucifixion of your Son. And you satisfied the whole world
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:42 flesh, which is sufficient food and life for all your worshippers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:43 unending destruction by irrevocable judgments; and their cities you have established
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:44 And because men ate and drank
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:44 And because men ate and drank the blood of idolatrous
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:44 might replace the wooden sculptures, and he himself the impure images
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:45 and his blood the blood of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:46 For he came and redeemed us [cf. Gal. 3.13] with his blood
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:46 to servitude by his divinity, and freed us from slavery to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:46 blood [cf. I Cor. 6.19; 7.23], who have been saved and freed by his blood and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:46 and freed by his blood and flesh
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:48 into eternal torments, with soul and body into the inextinguishable fire
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:48 body into the inextinguishable fire and the undying worm
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:49 power to endure the affliction and pain of my torment, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:49 and pain of my torment, and have mercy on me as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:49 whole world lives, the just and the sinners, through your sweet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:50 to rise over the evil and the good, and you bring
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:50 the evil and the good, and you bring rain on the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:50 bring rain on the just and on sinners’ [Matt. 5.45]. For you restrain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:50 For you restrain your anger and demonstrate your mercy to all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:51 gave me, to know you and do your will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:53 take our sins upon himself and therewith bring upon himself the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:53 cross, that he might fulfill and grant the grace of rewards
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:54 And so, benevolent Lord, who note
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:55 your divinity may be revealed; and that this too may be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:56 the sins of our fathers and the fire-worship of our
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:56 fire-worship of our ancestors and the lawlessness of our forefathers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:57 And you permitted us to know
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:57 know your nature as creator and God, lest we be lost
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:58 lest your indignation destroy us, and lest your wrath be aroused
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:59 the truth of your name and to die, and once again
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:59 your name and to die, and once again be renewed in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:60 of face in his presence and receive the crown of victory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:61 For you only will exist and remain forever, while every material
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:61 remain forever, while every material and transitory creature at your word
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:62 But you alone are eternal, and you gather mankind like grain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:62 in barns [cf. Matt. 3.12; 13.30; Lk. 3.17] in their time and again renew them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:63 bones, you make them blossom and give new wings to your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:64 Lord of the day and establisher of darkness, creator of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:64 light, yours is the daytime and yours the evening; you have
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:65 of the years’ seasons, months and periods, to complete the periods
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:66 begotten, the inextinguishable, unfailing, inexhaustible and uninterrupted light, who will be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:67 where there are no days and no evenings, no weeks and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:67 and no evenings, no weeks and no months, no years and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:67 and no months, no years and no hours and no periods
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:67 no years and no hours and no periods of time, no
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:67 time, no changing of years and no flowing of time. But
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:67 But he alone is Lord and his name is unique
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:68 whose blessings have no variation and whose rewards have no diminution
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:69 Only-begotten as example, supports and carries the example of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:69 resurrection, in order to show and indicate to all earthly creatures
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:70 East he moves toward youth, and again by your will he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:70 old age. He is shrouded and buried, as a prediction of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:70 resurrection of the buried dead, and he brings the comfort of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:71 of your Son from heaven and alludes to the renewal of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:71 universe; he teaches the perdition and decay of sinners and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:71 perdition and decay of sinners and the rising of the just
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:71 the kingdom at the coming, and shows again the vengeance made
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:73 be abolished, which you established and prepared for the day of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:73 everyone through your Only-begotten and your holy Spirit; for yours
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:73 holy Spirit; for yours is, and to you is fitting, glory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:73 is fitting, glory for ever and ever
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:74 those who hope in you and fulfill the will of those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:74 keep my hope [cf. II Tim. 4.7] in you and the great fear which you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:74 the impious who oppose you. And give me, Lord, endurance to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:75 lovingly care for your creatures and feed them all with your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:77 the whole world by fire and his anger
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:78 forces of the enemy. Remove and scatter the fog of evil
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:78 scatter the fog of evil and heathen idolatry by your sweet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:79 are able to forgive sins and expiate the transgressions and lawlessness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:79 sins and expiate the transgressions and lawlessness of your creatures, that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:79 they may worship you alone and do your will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:80 and become glorifiers of your divinity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:80 become glorifiers of your divinity, and be saved from your judgment
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:80 be saved from your judgment and rejoice in your ineffable blessings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:81 into existence non-existent things and to bring into being creatures
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:82 but had mercy and sent your only-begotten Son
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:82 only-begotten Son, who came and brought back creatures to your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:82 back creatures to your divinity, and ordered the Gospel to be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:83 For yours alone is glory and to you is worship from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:83 alone are worthy of glory and honor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:84 your creatures in your benevolence and grace towards this land of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:84 that they may know you and your only-begotten Son, our
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:85 and who put on the flesh
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:85 the flesh of our humanity, and who depicted and imprinted himself
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:85 our humanity, and who depicted and imprinted himself on the creatures
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:85 might put on human flesh and by its relation to theirs
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:86 endure to see your face and live [cf. Ex. 33.20]. Therefore, he became in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:87 the benevolence of the Father, and in him receive the grace
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:88 that they may know you and the benefits of your benevolent
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:89 to die for your truth [cf. Acts 21.13], and to be renewed again at
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:90 For you came and died on behalf of your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:90 on behalf of your creatures and joined’ our mortal nature to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:93 who were pleasing before you and we may offer ourselves as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:93 we may lose our lives and again find them [cf. Matt. 10.39] on the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:94 who have loved your divinity and your only-begotten Son, our
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:95 He was the true lamb [cf. Jn. 1.36] and offered himself to you as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:95 he might be a reconciler and intercessor between you the creator
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:95 intercessor between you the creator and the creatures
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:98 So, benevolent Lord, who came and was humbled and took the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:98 who came and was humbled and took the form of mankind
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:98 took the form of mankind [cf. Phil. 2.8] and gave yourself to every endurance
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:98 gave yourself to every endurance, and did not turn yourself from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:99 and offered your cheek to those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:99 cheek to those striking you [cf. Lam. 3.30; Lk. 6.29] and drank bitter vinegar and gall
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:99 you [cf. Lam. 3.30; Lk. 6.29] and drank bitter vinegar and gall for us (many references
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:99 submit to your easy yoke [cf. Matt. 11.30] and be saved from eternal torments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:100 And as for those who remain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:100 miss your paths of truth, and may they be invited to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:100 invited to your royal table and may they enjoy your long
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:101 be slaughtered like a lamb [cf. Acts 8.32], and you made them rejoice in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:101 for the salvation of all. And you gave as drink the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:102 of the earth may remember and turn and come to you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:102 earth may remember and turn and come to you [cf. Ps. 21.28], and that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:102 turn and come to you [cf. Ps. 21.28], and that all may worship before
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:103 up again, to revive them and make them worthy of your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:103 blood they have been saved and freed from the power of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:104 For they are your servants and will become your worshippers, lest
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:105 Make us sons of light and sons of the daytime [cf. I Thess. 5.5], that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:106 ones through your own sufferings and humility; you showed torment by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:107 can we number our tribulations and sufferings? For you, Lord, humbled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:107 For you, Lord, humbled yourself and accepted everything, and you removed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:107 humbled yourself and accepted everything, and you removed the afflictions and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:107 and you removed the afflictions and torments of the whole universe
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:1 said while hanging thus suspended. And the scribes of the tribunal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:1 no heed to the gallows and disregarded the blows of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:2 And he said many more things
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:2 he was hanging upside down, and they wrote them down and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:2 and they wrote them down and brought them before the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:3 Then he gave a command and they brought him down
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:4 saying: “What is your opinion and what decision have you made
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:5 He replied and note: “I am anxious to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:5 anxious to leave this body [cf. II Cor. 5.8] and receive eternal life. But command
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:6 The king replied and note: “I shall not give
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:6 you to receive death quickly and have respite from tortures, which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:7 prevent you from dying quickly, and shall rather torture you at
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:7 rather torture you at length and exact retribution from you for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:7 your insults to the gods and your obstinacy in being unwilling
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:8 blocks of wood be brought and fixed to his shins and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:8 and fixed to his shins and feet and tightened with strong
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:8 to his shins and feet and tightened with strong cords until
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:8 the tips of his toes. And he note: “Do you feel
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:9 And he replied and note: “I
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:9 And he replied and note: “I have been given
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:9 creation, who is the architect and creator of everything visible and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:9 and creator of everything visible and invisible
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:10 And he commanded, and they lost
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:10 And he commanded, and they lost him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:11 And he commanded iron nails to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:11 iron nails to be brought and driven through the soles of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:11 took him by the hand and made him run this way
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:11 made him run this way and that. And the blood ran
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:11 run this way and that. And the blood ran out from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:11 ran out from his feet and watered the earth in great
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:12 And again, he said to him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:13 ’it is sown in weakness and rises up in power; it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:13 it is sown in dishonor, and rises up in glory’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:14 their seeds" [Ps. 125.6a] - that is toil and torment which come upon us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:15 ripe fruit of its maturity, and likewise it brings the joy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:18 He began to question him and note: “Is this happiness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:20 The king answered and note: “You indeed have labored
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:21 And he ordered salt and borax
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:21 And he ordered salt and borax and rough vinegar to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:21 he ordered salt and borax and rough vinegar to be brought
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:21 rough vinegar to be brought, and for him to be turned
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:21 placed in a carpenter’s vice, and a reed tube to be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:21 be put in his nose, and this liquid to be poured
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:22 After that he commanded and they brought a large sack
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:22 a large sack of sheepskin and filled it with cinders from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:22 that his brain was affected and he would be thus tormented
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:23 fixed this over his head and tied the mouth of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:23 the sack round his neck. And he remained thus for six
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:24 After that he commanded and they led him before the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:24 led him before the king and removed the sack from his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:25 The king began to speak, and note: “Whence come you? Perhaps
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:26 Gregory replied and note: “Yes, I indeed come
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:1 bound with cords of wineskins and him to be hung upside
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:1 to be hung upside down. And he had a funnel placed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:1 funnel placed in his bottom and had water poured from a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:2 Then he gave a command and they brought him down. And
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:2 and they brought him down. And he began to question him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:2 gods who are the life and prosperity of the whole earth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:3 Gregory replied and note: “I worship the Lord
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:3 God, for he is creator and life and prosperity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:3 he is creator and life and prosperity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:4 and the Son, fashioner and equal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:4 and the Son, fashioner and equal in power and deed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:4 fashioner and equal in power and deed; and his Spirit, who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:4 equal in power and deed; and his Spirit, who filled the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:5 But the hammered idols, sculpted and polished and worked [cf. Wis. 13.11; Is. 41.7], I never
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:5 hammered idols, sculpted and polished and worked [cf. Wis. 13.11; Is. 41.7], I never held to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:5 never held to be gods - and may I never so hold
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:6 The king replied and note: “In return for daring
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:6 to call the gods hammered and polished, let him pay retribution
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:8 And he began to say to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:9 save me from every tribulation [cf. I Tim. 4.8], and cast into torment you who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:9 who do not know him and wish to frighten others still
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:9 to frighten others still more and separate them from the service
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:10 The king replied and note: “Where is your God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:11 He gave a command and they brought ironthistlesin
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:11 ironthistlesin many baskets and cast them thickly on the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:11 the ground. They stripped Gregory and threw him naked onto the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:12 They dragged and buried and rolled him in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:12 They dragged and buried and rolled him in thethistles
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:14 counted your pains as nothing and you still speak. For long
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:15 Gregory replied and note: “My ability to endure
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:15 the grace of my Lord and of my well-disposed will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:16 For he gives strength and power to endure and bear
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:16 strength and power to endure and bear afflictions and testings, that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:16 to endure and bear afflictions and testings, that the lawless may
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:16 be ashamed in their inanity and impiety and rebellion [cf. Ps. 24.4] - who will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:16 in their inanity and impiety and rebellion [cf. Ps. 24.4] - who will become like
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:16 who will become like you and will stand in shame at
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:16 at the day of visitation and reproach
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:1 And he commanded iron leggings to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:1 be put on his knees, and that he be struck with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:1 be struck with heavy hammers and be suspended on the gibbet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:2 And he stayed hanging thus for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:3 And on the fourth day the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:3 the king gave a command, and they brought him down from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:3 him down from the gibbet and led him before him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:4 The king began to speak and note: “See, Gregory, that your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:5 Gregory replied and note: “See, your hopes are
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:5 See, your hopes are vain and they could not persuade me
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:6 least afraid of your torments and I considered as nothing your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:6 through you against the truth, and I submitted my body to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:7 nonetheless the body grows old and is dissolved [cf. II Cor. 5.1]. The architect [cf. Heb. 11.10] will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:7 dissolved [cf. II Cor. 5.1]. The architect [cf. Heb. 11.10] will come and find the sons of men
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:7 find the sons of men, and will renew this same that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:8 holiness, in sweetness, in gentleness, and in piety [cf. Tit. 2.12] - he will renew
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:8 piety [cf. Tit. 2.12] - he will renew, adorn and vivify these same souls with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:9 he finds living in lawlessness and impiety, hating God and worshipping
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:9 lawlessness and impiety, hating God and worshipping idols, although their bodies
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:9 yet with that same soul and body he will cast them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:9 inextinguishable fire [cf. Mk. 9.43], into eternal torments - and especially those who are like
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:10 was angry at the speech and note: “I have no interest
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:12 be melted in iron cauldrons, and while it was still hot
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:13 And his flesh was completely burned
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:13 withstood it with great fortitude. And to whatever they asked he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:14 And the king was amazed at
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:14 amazed at his incredible fortitude and endurance and at his persistence
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:14 his incredible fortitude and endurance and at his persistence, and note
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:14 endurance and at his persistence, and note: “How does there remain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:14 in you after so long and after these cruel tortures with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:15 Gregory replied and note: “Did I not tell
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:15 those who are without him and who fight against him like
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:17 his protection towards his creatures and his loved ones, to keep
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:1 him in a gentler fashion and to reply and promise him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:1 gentler fashion and to reply and promise him life and honors
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:1 reply and promise him life and honors, to which he would
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:1 increase the tortures still more and break his endurance
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:2 of Artavan the High Constable, and he began to speak and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:2 and he began to speak and give information about him as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:2 does not wish to live and see the light
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:3 has been living among us and we did not recognize him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:3 who killed your father Khosrov and plundered this land of Armenia
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:3 plundered this land of Armenia and brought this country to destruction
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:3 brought this country to destruction and captivity. So, it is not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:4 After so many interrogations and torments, beatings and imprisonments, bindings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:4 many interrogations and torments, beatings and imprisonments, bindings and hangings, bitter
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:4 torments, beatings and imprisonments, bindings and hangings, bitter afflictions and every
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:4 bindings and hangings, bitter afflictions and every torture that they had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:5 him to be bound hand and foot and neck and to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:5 be bound hand and foot and neck and to be taken
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:5 hand and foot and neck and to be taken and shut
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:5 neck and to be taken and shut up in a dungeon
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:6 of the city of Artashat and let down into the bottommost
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:7 And he was in that pit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:9 of his reign, was destroying and ruining the country of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:9 country of the Persian kingdom and the land of Asorestan - wrecking
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:9 land of Asorestan - wrecking it and subjecting it to incredible blows
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:10 destroyed the dykes of rivers and arrogantly dried up the currents
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:11 of great strength, solid bones, and a large frame. He was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:11 large frame. He was brave and an incredible warrior, tall and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:11 and an incredible warrior, tall and broad of stature. Throughout his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:11 entire life he made war and was triumphant
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:12 a great renown for bravery, and the grand splendor of his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:12 world. He struck at enemies and sought vengeance for his ancestors
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:12 booty from the Syrian areas and acquired an unbelievable amount of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:13 to the sword Persian troops and took an incredible quantity of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:13 of the Greek cavalry forces and gave the captured camps of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:13 the troops of the Huns, and seized Persian areas
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:16 slime, the snakes inhabiting it, and the depth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:2 the grandees, princes, [naxarars] lords, officials, and others under my authority and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:2 and others under my authority and to those who are located
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:2 hamlets, shens, cultivated areas, villages, and farms [agaraks], to the [azats] gentry and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:2 and farms [agaraks], to the [azats] gentry and [shinakans] peasantry
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:3 of the gods, may greeting and prosperity come to you and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:3 and prosperity come to you and to the entire land of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:3 protection from our demigod Parthians, and from the glory of our
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:3 the glory of our kings and brave ancestors
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:4 of the gods with buildings and sacrifices of victims, and noteworthy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:4 buildings and sacrifices of victims, and noteworthy gifts of offerings, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:4 and noteworthy gifts of offerings, and differing sorts of gifts and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:4 and differing sorts of gifts and presents
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:5 and with the choicest of fruits
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:5 their worship, how they worshipped and exalted the noteworthy, magnificent, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:5 and exalted the noteworthy, magnificent, and uncreated gods with wealth and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:5 and uncreated gods with wealth and adornments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:6 as compensation from them peaceful and populous prosperity, abundance, fertility, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:6 and populous prosperity, abundance, fertility, and how they enjoyed every sort
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:6 every sort of goodness, splendor, and peace
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:8 own activities to root out and remove such people so that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:9 Such people would destroy themselves and bring disastrous ruin on the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:10 command that you perform worship, and glorify the gods and they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:10 worship, and glorify the gods and they in return will deliver
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:10 return will deliver prosperity, abundance, and peace. Just as every householder
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:10 cares for his own tun and his family, so do we
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:11 all you naxarars, grandees [metsamets], azats, and workers [gortsakalq], and those beloved of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:11 naxarars, grandees [metsamets], azats, and workers [gortsakalq], and those beloved of our Arsacid
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:11 provided for, nourished, cared for, and advanced, thinking to benefit our
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:12 them be bound hand, foot, and neck and brought to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:12 bound hand, foot, and neck and brought to the royal court
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:12 tun, sustinence, livelihood [keanq], their goods and belongings and [gandq] valuables
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:12 livelihood [keanq], their goods and belongings and [gandq] valuables
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:13 the aid of the gods and our kings all of you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:16 yet another edict be written and promulgated throughout the lands and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:16 and promulgated throughout the lands and districts of his realm. It
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:17 of the gods that victory and peace were granted to us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:17 the days of our ancestors, and that it was by the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:17 that all peoples were conquered and kept in obedience
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:18 in their anger they rejected and removed us from our great
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:19 immediately should be exposed. Gifts and honors will be bestowed upon
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:20 such Christians, or hide them and it be found out, then
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:20 among those condemned to death, and brought to the court to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:21 have tortured him with harsh and severe punishments. Afterwards, I had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:22 Because of my love for and awe of the gods, I
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:22 this same level of awe and fear of death. May you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:22 the protection of the gods, and from us find goodness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:23 Be well, and we ourselves are well
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:1 beauty of the woman’s face and mascaraed eyebrows with appropriate colors
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:2 portrait-painters came to Rome and found a convent of virgins
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:2 the mountains, practised vegetarianism, abstinence, and modesty. These saintly women of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:2 God on High with glory and blessing, day and night, constantly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:2 with glory and blessing, day and night, constantly and worthily
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:2 blessing, day and night, constantly and worthily
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:3 of their head was Gayane, and her protégé (san, “tutee”) was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:3 of someone from a pious and royal line
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:4 of Rhipsime, they were astounded and transported by her wonderful looks
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:6 urgency, Emperor Diocletian sent emissaries and heralds throughout all lands, so
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:6 gifts to the grand wedding and come with great joy to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:7 become a vessel of evil [cf. Jer. 51.34], and that just as in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:8 enemy aroused the king’s vanity and arrogance so that he stirred
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:8 of vain gods of gold and silver, wood and stone, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:8 of gold and silver, wood and stone, and their impure cult
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:8 and silver, wood and stone, and their impure cult
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 But the blessed and chaste Gayane, with the saintly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 Gayane, with the saintly Rhipsime and their other companions, remembered the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 into which they had entered, and lamented amongst themselves [cf. I Macc. 2.7] over the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 amongst themselves [cf. I Macc. 2.7] over the impure and impious emperor’s command to have
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:12 And in their supplication they prayed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:12 your word, who made heaven and earth and all their order
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:12 who made heaven and earth and all their order, who fashioned
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:12 as dust from the earth [cf. Gen. 2.1,7] and rendered him wise and made
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:12 earth [cf. Gen. 2.1,7] and rendered him wise and made him increase over the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:12 him increase over the earth [cf. Gen. 1.28], and were helpful to those who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:13 we may overcome the traps and deceits of Satan [cf. II Tim. 2.26]. And let
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:13 traps and deceits of Satan [cf. II Tim. 2.26]. And let your name, Lord, be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:13 your name, Lord, be glorious, and the horn of your church
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:14 And let there be no lack
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:16 only-begotten Son, who came and filled the whole world with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:16 whole world with your Spirit and wisdom in order to inscribe
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:17 And we heard him say ’Although
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:18 our faith to their impious and swinish ways
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:19 the voracious floods of error and deceit [cf. Ps. 17.5] shake the foundations of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:19 Jesus Christ [cf. I Pet. 2.6] through his incarnation and by his death on the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:19 of his blood, his resurrection and ascension into heaven, his sitting
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:20 was built on the sand, and which was toppled by the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:20 by the buffetings of afflictions and various trials [cf. Matt. 7.26]. But confirm us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:20 of the gospel of peace [cf. Eph. 6.15], and lead us according to your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:20 us according to your will, and make us worthy of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:20 the face of your glory. And preserve us under your wings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:21 And give us to drink the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:22 Then Gayane and her protégé Rhipsime and their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:22 Gayane and her protégé Rhipsime and their group of chaste companions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:22 swinish, sin-stained, pernicious, impious and devilish men; so that they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:22 of the hope of life and the light of resurrection, saved
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:23 and gaining a place on the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 their bodies from earthly torments and calumny, but to be able
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 the impious ways of impure and filthy men. Because they had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 prepared their bodies for prison and bonds and punishment and death
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 bodies for prison and bonds and punishment and death and incredible
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 prison and bonds and punishment and death and incredible afflictions for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 bonds and punishment and death and incredible afflictions for the sake
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:27 of their birth, their possessions and property and close relations and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:27 birth, their possessions and property and close relations and families for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:27 and property and close relations and families for the sake of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:29 Thereafter, they came and entered the wine press of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:29 exchange for their daily food and provisions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:1 were sent to various places and investigations were conducted, so that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:4 Diocletian to our beloved brother and colleague Trdat, greeting
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:5 is derided by their religion and our rule is despised by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:5 rule is despised by them, and there is no respect in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:6 For they worship some dead and crucified man, and adore a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:6 some dead and crucified man, and adore a cross, and worship
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:6 man, and adore a cross, and worship the bones of those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:6 of those put to death, and they consider their own death
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:6 their God to be glory and honor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:7 just laws because they embittered and angered our forefathers, our fathers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:7 angered our forefathers, our fathers and predecessors. Our swords have been
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:7 Our swords have been blunted and they have not feared death
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:8 astray after some crucified Jew, and they teach dishonor for kings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:8 they teach dishonor for kings and complete disrespect for the images
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:9 the luminaries, the sun, moon and stars, and hold them to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:9 the sun, moon and stars, and hold them to be creatures
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:10 And they teach complete disrespect for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:10 images of the divine gods, and dissuade the whole world from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:10 lifetime women from their husbands and men from their wives
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:11 become inflamed all the more and has spread only wider
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:12 sect has even more flourished and spread
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:13 chanced to see a young and beautiful girl among the following
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:13 the following of their sect, and I wished to take her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 even more as stained, impure and abominable, and with their governess
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 as stained, impure and abominable, and with their governess they have
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:15 may be in your parts. And take vengeance of death on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:15 whoever may be with her and their governess. And send back
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:15 with her and their governess. And send back to me that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:2 dispatched emissaries everywhere to find and quickly bring forth the fugitive
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:2 women wherever they might be. And King Trdat promised very great
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:3 those blessed martyrs had come and hidden themselves at the royal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 not right for the truth and virtue of the martyrs to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 on candlesticks ornamented in gold and with golden torches one should
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 plenty, of the righteous faith, and kindle the glorious light [cf. Matt. 5.15; Mk. 4.21; Lk. 8.16, 11.33]. As
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 asked in their earlier prayer, and as the Lord said to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 will see your good works and will glorify your Father in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:7 to share his own nature. And if there be anyone who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:7 finds him, he joyfully buys and treasures him like a precious
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:7 of honor, the royal crown [cf. II Tim. 4.8], and is exalted to royal rank
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:10 the passes of the roads and avenues in all districts. Scouts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:12 renown of the modest Rhipsime and her remarkable beauty became publicly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:13 glimpse her beauty, a great and disorderly crowd gathered. [Naxarars] lords and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:13 and disorderly crowd gathered. [Naxarars] lords and grandees of the nobility all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:14 The [azats] gentry and the rough and tumble mob
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:14 The [azats] gentry and the rough and tumble mob jostled each other
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:14 on by the debauched lust and lewdness of their pagan customs
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:15 evil intentions of these stupid and depraved men, with loud bewailing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:15 men, with loud bewailing, tears, and hands upraised to Heaven in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:15 impious corruption of the wicked and lewd pagans. The women prayed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:15 that same victory in battle and illumination of faith. Covering their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:16 came into the king’s presence and informed him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 court, beautiful, soft, shining garments and distinguished ornaments, so that she
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 that she would adorn herself and with splendor and honor enter
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 adorn herself and with splendor and honor enter the city and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 and honor enter the city and go into the king’s presence
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:20 child, that you have left and abandoned the honor and splendor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:20 left and abandoned the honor and splendor of the golden throne
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:20 golden throne of your fathers and the royal purple, and have
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:20 fathers and the royal purple, and have yearned for the unfading
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:20 Christ, who is creator, vivifier and renewer, and keeps the promised
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:20 is creator, vivifier and renewer, and keeps the promised, ineffable blessings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:21 And you, my child, have despised
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:22 from our youth until today and to this very hour in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:23 this crowd of evil men and heard her governess, she was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:23 out with a loud voice and stretched out her arms in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:23 the form of a cross. And in a loud voice she
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:24 creatures through your only-begotten and beloved Son, and formed the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:24 only-begotten and beloved Son, and formed the order of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:24 the order of the visible and invisible creatures through your holy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:24 everything from nothing into being [cf. II Macc. 7.28; Rom. 4.17]; and at your command move all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:24 your command move all visible and invisible powers which are in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:24 powers which are in heaven and earth, in the sea and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:24 and earth, in the sea and on dry land
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:25 the flooding waters the impious and impure men of the eighth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:25 men of the eighth generation, and saved your beloved Noah who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:25 the command of your word [cf. Gen. 6.22ff.], and rescued him from the flood
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:26 cross, on which you hung and shed your blood for the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:27 the impious races of Canaanites and who saved your handmaid Sarah
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:27 the stain of shameful outrage and death [cf. Gen. 20]; who had mercy on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:27 mercy on your servant Isaac and rescued your handmaid Rebecca from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:27 holy name. You taught, instructed and gave your words to our
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 And you note: ’My name has
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 has been called over you’ [Gen. 48.16; cf. Acts 15.17] and: ’You are the temple of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 the temple of my divinity’ [cf. I Cor. 3.16; 6.19]. And you note: ’Make my name
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 name holy in your hearts’ [cf. Matt. 6.9; Lk. 1.49, 11.2; I Pet. 3.15]. And you taught us to ask
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 taught us to ask you and say: ’Holy be your name’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 name which is upon us, and the temple of your name
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 For although we are weak and unworthy, yet do you, Lord
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:29 Benevolent and sweet one, who cast us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:29 power; for yours is victory [cf. I Chr. 29.11] and your name will conquer; keep
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:29 conquer; keep us in hope and chastity, that thereby we may
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:29 who stand in your fear and keep your commandments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:31 if you saved the beasts and animals in the ark, how
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:32 you cared for the reptiles and birds, how much more will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:1 place, the multitude of people and the press of the crowd
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:1 convey her to the court, and [naxarars] lords and the grandee nobility
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:1 to the court, and [naxarars] lords and the grandee nobility were there
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:1 pay her homage, collect her, and accompany her to court. For
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:1 her to marry King Trdat and to become the queen of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:2 hands to heaven with tearful and piteous cries, begging the benevolent
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:2 the impurity of this lawless and unworthy marriage
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:3 a cry, they loudly wept and note: “Heaven forbid that riches
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:3 torments oppress us, or torture and persecution imperil us, no matter
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:4 whose blessings are all immutable and pass not away
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:6 purity, for him we wait and his love we await with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:7 which terrified the whole throng, and a voice which said to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:7 because I am with you [Matt. 28.20], and I have preserved you in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:7 you in all your journeys and led you safely in purity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:7 led you safely in purity and have brought you to this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:8 were truly ’thrown’ with Gayane and your friends from death to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:8 that place which my Father and I have prepared for you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:8 of inscrutable joy, for you and for those who will be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:9 And so it thundered for a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:9 people were dazed from it and in awe. Many horses, frightened
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:9 their riders to the ground, and many of the riders were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:9 riders were trampled under foot and perished
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:10 people, as they mobbed here and there, trampled one another and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:10 and there, trampled one another and perished. Many were broken and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:10 and perished. Many were broken and there was the sound of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:10 was the sound of clamor and lamenting at the unbelievable evils
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:10 lamenting at the unbelievable evils and fears that had descended upon
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:10 descended upon people. Many died, and such an amount of blood
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:11 down all that was said and read the accounts in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:12 not want to come voluntarily and in splendid honor, let them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:12 bring her to my palace and bring her into the royal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:13 lifting her, now dragging her. And she cried out and note
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:13 her. And she cried out and note: “Lord Jesus Christ, help
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:13 Lord Jesus Christ, help me.” And the whole crowd followed her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:14 her to the king’s palace and led her to the royal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:16 who parted the Red Sea, and brought your people across
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:17 into streams of fertile waters and gave drink to your thirsty
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:18 unfathomable depths of the sea and made him experience your power
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:18 out from our human state and brought him back again to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:18 back again to life whole and unharmed, for not one hair
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:19 beasts, from their fearful teeth, and rendered him who had been
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:20 You also saved alive and unharmed by fire the three
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:21 You made the fierce and lawless Babylonian king pasture on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:21 into the form of animals and made his habitat with the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:21 the beasts of the desert and his pasturage with wild asses
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:22 her from a double death, and destroyed her lawless enemies with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:22 enemies with an opprobrious death, and graciously set a glorious crown
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:23 ’You are the same, and your years do not pass
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:2 palace, others in the streets, and others inside the city, all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:2 all together struck up songs [cf. III Macc. 6.23] and dancing. Some filled the citadel
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:3 preserved so carefully be lost [cf. II Tim. 1.12], and he heard her prayers and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:3 and he heard her prayers and fortified her like Jael and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:3 and fortified her like Jael and like Deborah [cf. Judges 4]. He strengthened her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:4 The king entered the room and seized her, in order to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 Spirit, battled like a beast and fought like a man. They
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 starting with the third hour and continuing until the tenth hour
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 he had displayed such strength and stamina, that everyone was astonished
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 deeds of manly valor there. And now he - so renowned in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 renowned in everything - was defeated and worsted by a single girl
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 single girl, by the will and power of Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 he had been defeated, tired, and weakened, went out and, putting
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 tired, and weakened, went out and, putting a collar around her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 to Rhipsime through the door and to say: “Do his will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 his will so that you and I shall live
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:7 to speak with her protégé, and coming close spoke through the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:7 save you from this profanation, and may he be your support
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:7 of the life of God and inherit transitory life, which is
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:7 life, which is nothing today and is lost tomorrow
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:8 was giving, they brought rocks and struck her mouth with them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:8 until her teeth fell out, and they tried to force her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:9 she persisted all the more and note: “Be of good cheer
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:9 of good cheer [cf. Matt. 9.22], stand firm [cf. Gal. 5.1], and now you will see Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:12 Remember your and my persecutions together
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:18 own ears today, which encouraged and strengthened you and us also
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:18 which encouraged and strengthened you and us also; the same will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:18 us worthy of the crown and the rest which it promised
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:18 the rest which it promised, and will strengthen you and us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:18 promised, and will strengthen you and us, so that we may
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:19 But our Lord and King and God, who for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:19 But our Lord and King and God, who for our sake
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:20 Lord who glorifies the humbled, and may he keep us his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:20 right hand has preserved us, and will preserve us for eternity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:21 may he arouse his hosts and come and rescue us [cf. Ps. 79.3-4]; and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:21 arouse his hosts and come and rescue us [cf. Ps. 79.3-4]; and we shall
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:21 and come and rescue us [cf. Ps. 79.3-4]; and we shall invoke the name
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:21 reveal his face to us and we shall live [cf. Ps. 79.20]. For he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:21 he is God our savior, and for his sake we shall
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:22 order to raise us up, and who shed his own blood
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:22 the cross; for our lives and salvation he was wounded to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:23 Recall him and invoke his name in your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:23 has come to help you, and will strengthen your arms like
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:23 the young David against bears and lions, who struck and broke
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:23 bears and lions, who struck and broke them like kids
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:25 were raised before the holy and glorious altar of God as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:25 who today in his mercy and benevolence appeared in a revelation
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:25 the same will grant you and us to see him face
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:27 of the court who heard and understood everything which had been
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:29 Although they frequently struck her and hit her face with stones
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:29 hit her face with stones, and knocked her teeth out, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:29 and knocked her teeth out, and broke her jaws, still she
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:30 first watch of the evening, and she defeated him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:31 Spirit. She hit, chased, exhausted, and defeated the king, who fell
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:32 robe, tossed aside his crown and left him covered with shame
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:36 their former retreat had been, and told the glad tidings to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:37 she knelt down in prayer and note: “Lord of all, who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:37 hope we had in you, and you have saved us from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:38 none other do we know, and we invoke your name all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:39 For you are the creator, and everything is from you and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:39 and everything is from you and through your only-begotten Son
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:39 nothing at all was made [cf. Jn. 1.3]. And ’your good Spirit will lead
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:39 bring us to the eternal and heavenly blessings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:41 of the sons of men, and he considers all their deeds
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:42 we are from your people and from the flock of your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:43 your beloved only-begotten Son and to the number of those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:43 the day of the revelation and coming of our Lord Jesus
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 Because I had regard for and faith in your saying: ’Woe
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 you when they will insult and persecute you and will make
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 will insult and persecute you and will make every wicked and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 and will make every wicked and false accusation against you for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 you for my sake; rejoice and be glad!’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:46 Truly, Lord, we rejoiced and were glad at this struggle
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:46 your victorious power has won, and given us the victory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:47 days that cast us low, and for these months in which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:48 down, Lord, on your inheritance and on the works of your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:48 the works of your hands, and lead us to your celestial
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:48 all the just, the saints and those who loved your name
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:2 bound her hands behind her and tried to cut out her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:3 She willingly opened her mouth and stuck out her tongue, offering
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 clothing which was around her. And they fixed four stakes in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 ground, two for her feet and two for her hands, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 and two for her hands, and tied her to them. And
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 and tied her to them. And they applied the torches to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 for a long time, burning and roasting her flesh with their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:5 And they thrust stones into her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:5 into her entrails, eviscerating her. And while she was still alive
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:6 All who dare to despise and insult the king’s commands will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:7 And there were other saints, men
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:7 there were other saints, men and women, who had come with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:7 came there at that time and who sought to wrap and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:7 and who sought to wrap and bury their bodies, they put
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:7 they put to the sword and killed thirty-two
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:8 You inclined your benign ear and we invoked you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:9 the apple of an eye and saved us under the shadow
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:9 the multitude of these iniquities [cf. Deut. 32.10-11; 16.8-9; Ps. 60.5]. And behold we die for your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 And there was one killed in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 me. For I was ill and could not run to follow
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 companions. But do you, benevolent and sweet Lord, receive and join
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 benevolent and sweet Lord, receive and join my soul to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 your holy martyrs, my companions and sisters, with your handmaid and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 and sisters, with your handmaid and our mother and leader, Gayane
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 your handmaid and our mother and leader, Gayane, and Rhipsime our
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 our mother and leader, Gayane, and Rhipsime our child who loved
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:12 And speaking thus she died
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:13 They dragged out their bodies and threw them as food for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:13 the dogs of the city and beasts of the land and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:13 and beasts of the land and birds of the sky
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:1 he picked up the horse and its armor and his own
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:1 the horse and its armor and his own armor, and fastening
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:1 armor and his own armor, and fastening them to his back
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:1 was such a powerful soldier and strong of body, by the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:2 the sight of his love; and saddened at the death of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:3 pleasures of this earthly life and do not tremble at death
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:4 is broken for that amazing and unforgettable girl, who will never
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:5 the land of the Greeks and Romans, and our Parthian territory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:5 of the Greeks and Romans, and our Parthian territory, for that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:5 for that is our homeland, and Asorestan and Tadjikistan and Azerbaijan
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:5 is our homeland, and Asorestan and Tadjikistan and Azerbaijan. Why should
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:5 homeland, and Asorestan and Tadjikistan and Azerbaijan. Why should I enumerate
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:6 I have come in peace, and many which I have plundered
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:9 he heard, was overwhelmed, frenzied and stupefied for love, nor did
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:10 to bestow great dignities, promotion and honor on anyone who could
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:11 all your enemies, O king, and those who dishonor the gods
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:11 those who dishonor the gods and the commands of your majesty
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:11 lives that witch who corrupted and destroyed the beautiful girl, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:11 and destroyed the beautiful girl, and two more companions of hers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:12 down into the same despondency, and fell down and sat on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:12 same despondency, and fell down and sat on the ground, weeping
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:12 sat on the ground, weeping and mourning
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:13 have her tongue pulled out and then be put to death
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:14 And her advice had displeased the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:17 And while they were setting these
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:17 behalf of your great name, and for honoring our earthly nature
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:17 become worthy of your divinity, and for making me share in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:17 of your holy martyrs, Rhipsime and her companions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:18 So now I am anxious and impatient to join those who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:18 those who have loved you; and I am happy to follow
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:18 happy to follow my daughter and my child Rhipsime and my
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:18 daughter and my child Rhipsime and my sisters and companions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:18 child Rhipsime and my sisters and companions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:19 lamb for the slaughter. Arise and do not abandon us for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:19 sake’ [Ps. 43.23-24]. Give us your victory, and the evil one and his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:19 victory, and the evil one and his co-workers will be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:20 Then they came forward and tore the clothes from their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:20 the clothes from their limbs and bound each one to four
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:21 the skin of their soles and put in tubes, and by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:21 soles and put in tubes, and by blowing they flayed the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:21 breasts. They pierced their gullets and pulled out their tongues
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:22 into their entrails, eviscerating them. And because they were still alive
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:23 the land of the Romans and had arrived together in this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:24 with the saintly ladies Gayane and Rhipsime, with those who were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:25 of thirty-three fellow martyrs. And on the twenty eighth of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:25 along with her, were martyred and received the crown of victory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:1 king remained in deep sorrow and profound sadness due to his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:1 distributed the beaters, the nets and traps were put in place
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:1 traps were put in place, and then he went to hunt
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:2 king had mounted his cart and wanted to leave the city
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:2 unclean spirit attacked the king and threw him out of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:3 king began to go crazy and to eat his own flesh
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:3 to resemble a wild pig and, like one of them, he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:3 one of them, he went and dwelled with them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:4 He went into the reeds and ate reeds in full senselessness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:5 retinue wanted to stop him and take him back into the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:5 because of Trdat’s natural strength, and two, because of the power
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:7 the king’s household, including slaves and servants, were struck with torments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:7 servants, were struck with torments and there was deep mourning because
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:9 Afterwards she came and spoke to people, describing the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:9 to people, describing the vision and saying: “A vision appeared to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:9 the form of light came and told me that ’Nothing will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:9 to the city of Artashat and bring from there the prisoner
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:9 prisoner Grigoris. He will come and teach you how to cure
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:11 into the incredibly deep pit. And you are saying that he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:12 the injuries suffered by people and by the king would increase
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:12 even more with various torments and death
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:13 went back with great fear and concern, and revealed the angel’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:13 with great fear and concern, and revealed the angel’s words
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:18 Now they were astonished and all replied: “Who knows if
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:19 the details of the vision and what had happened
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:20 Then they brought long and thick ropes which they tied
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:20 ropes which they tied together and lowered down
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:22 his feet, moved the rope, and grabbed hold of it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 that his body had darkened and was black as coal. Then
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 Then they brought forth clothing and dressed him and delightedly took
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 forth clothing and dressed him and delightedly took him from the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 from the city of Artashat and went to the city of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:24 the herd of pigs naked and disgraced and, led by the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:24 of pigs naked and disgraced and, led by the demon, came
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:26 Gregory was coming with Otay and many other people from the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:26 the lords rushed forward, frenzied and eating their own flesh, infested
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:26 own flesh, infested with demons and foaming at the mouth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:27 Then Gregory immediately kneeled and prayed and the lords returned
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:27 Gregory immediately kneeled and prayed and the lords returned to their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:28 cover their bodies with clothing and hide their shame
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:29 The king and the naxarars came forward and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:29 and the naxarars came forward and took hold of the blessed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:30 Then he came forward and raised them from the ground
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:30 am a man like you, and have a body like yours
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:30 creator who created the heavens and the earth, the moon and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:30 and the earth, the moon and stars, the sea and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:30 moon and stars, the sea and the land. He is able
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:35 Gregory hastened to gather and assemble the bodies from the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:36 And they saw that their bodies
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:36 of God. For nine days and nine nights had passed since
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:36 there out in the open and yet no wild beast, no
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:36 which were present there outside and near the city - had approached
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:36 no bird had damaged them. And their bodies did not smell
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:38 And so Gregory wrapped them in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:38 wrapped them in these shrouds and went to the wine press
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:38 which had been their dwelling, and made it his own residence
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:39 entire night for their salvation and begged that they might be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:39 that they might be converted and find a way to repentance
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:40 day the king, the [naxarars] lords, and the grandee nobility together with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:40 great mob of people, came and knelt before saint Gregory and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:40 and knelt before saint Gregory and before the holy bones of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:40 holy bones of God’s martyrs and note: “Forgive us all our
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:40 which we perpetrated on you, and beseech God on our behalf
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:1 call ’your God’ is God and creator, who in his almighty
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:1 is the almighty, all-creative and all-loving God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:6 And the holy Spirit will grant
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:6 the pledge of his love [cf. II Cor. 1.22], and awaken your hearts to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:6 But only if you turn and walk according to his desires
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:8 are estranged from his care and from his benevolent love. But
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:8 him are near to him [cf. Ps. 84.10], and his providence surrounds them and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:8 and his providence surrounds them and guards them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:9 into our hands were tortured and killed, and we judged them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:9 hands were tortured and killed, and we judged them according to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:10 repose of death for men, and at his second and glorious
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:10 men, and at his second and glorious coming he will reveal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:10 glorious coming he will reveal [cf. Acts 3.20] and give blessings to his beloved
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:10 give blessings to his beloved and to those who recognize him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:10 to those who recognize him and do his will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:12 And he saved the holy and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:12 And he saved the holy and blessed Rhipsime and her companions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:12 the holy and blessed Rhipsime and her companions from your impurity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:12 her companions from your impurity and impiety
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:13 which from the beginning beguiled and deceived men [cf. Eph. 4.14], made them travelers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:14 Or see my unworthiness, and how by his benevolence he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:14 benevolence he made me worthy and prepared me to suffer for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:14 for his great name’s sake. And he gave me endurance, to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:14 said [cf. Acts 26.18; Col. 1.12] - whom you could recognize and at whose words you could
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:15 And truly we have attained gloriously
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:15 we may enjoy his will and his teaching
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:16 the throne of his grace and you will obtain mercy from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:16 your souls with living water [cf. Heb. 10.22], and you will become worthy to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:17 how the Lord preserved her and saved her from your hands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:18 And you yourself know the measure
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:18 the measure of the strength and firmness of your own bones
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:19 And as for me, you know
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:19 have been in the dark and incredibly deep pit, dwelling amidst
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:21 Nevertheless, turn now and recognize the Lord [cf. Heb. 8.11], that he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:21 may have mercy on you and give you life. Call upon
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:21 intercessors; for they are alive and are not dead. Recognize God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:21 worship of images of stone and wood, silver and gold and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:21 of stone and wood, silver and gold and bronze, which are
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:21 and wood, silver and gold and bronze, which are false and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:21 and bronze, which are false and vain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:22 that a fog of thick and murky darkness has settled over
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:23 not cease to pray night and day on your behalf that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:24 towards his creatures is inscrutable and ineffable; he is long suffering
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:24 suffering in forgiving, pardoning, nourishing and caring because of his great
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:26 and they went according to their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:27 you to his own glory and incorruptibility [cf. II Tim. 1.10], for you to become
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:28 the Trinity, God with all and above all, who exists for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:28 kingdom is an eternal kingdom, and of his rule there is
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:29 made their death a faithful and firm seal of the truth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:29 They are alive with God and intercede for those who commemorate
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:32 his own descent to humility, and to elevate the humble by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:34 And he preserved our breath in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:34 us afflictions of bodily sufferings and terrible pains. We were tormented
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:35 that swarmed around my body and wrapped themselves around me and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:35 and wrapped themselves around me and crawled over my limbs? But
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:36 And of what I was previously
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:36 your words of healing labor and profit for souls and bodies
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:36 labor and profit for souls and bodies. We have been made
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:36 the doctor of your souls and bodies to offer you help
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:37 the message of the gospel and the commands of the creator
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:37 all, you will be delivered and cleansed from your minor punishment
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:37 cleansed from your minor punishment and you will enjoy eternal life
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:37 life. Hear the divine word, and you will receive in your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 from the worship of stones and wood, will you be able
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 offer intercession on your behalf; and our words and discourses and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 your behalf; and our words and discourses and effort and labor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 and our words and discourses and effort and labor will be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 words and discourses and effort and labor will be sown as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 you enjoy on earth long and happy lives, and make you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 earth long and happy lives, and make you heirs in heaven
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:39 life, then he will strike and kill you with vengeful and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:39 and kill you with vengeful and cruel blows, and he will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:39 with vengeful and cruel blows, and he will judge you by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:39 by means of foreign enemies, and also taking revenge on you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:1 their hands to their collars and tore their garments [cf. I Macc. 4.39]. The king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:1 tore their garments [cf. I Macc. 4.39]. The king and the princes and the rest
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:1 The king and the princes and the rest of the multitude
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:1 populace fell to the ground and rolled in ashes and said
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:1 ground and rolled in ashes and said together as with one
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:2 God is benevolent, long-suffering and very merciful [cf. Ps. 85.15; 102.8; 144.8]. He is kind
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:2 all those who invoke him [cf. Ps. 144.18] and he forgives those who beseech
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:3 Then they note: “Inform us and confirm our minds that we
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:3 know, if he will turn and accept our repentance and if
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:3 turn and accept our repentance and if there is still opportunity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:4 which we did to you, and will you give us true
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:4 you give us true teaching, and not hold rancor against us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:5 And all the populace raised a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:5 the populace raised a cry and the king wept too, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:5 and the king wept too, and they all fell and rolled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:5 too, and they all fell and rolled before him [cf. III Macc. 5.28]. For they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:6 the demons pounced on them and made them mad, so that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:7 spoken before him, he wept and said to them: “You yourselves
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:7 of snakes for fifteen years and survive unscathed and continue to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:7 fifteen years and survive unscathed and continue to live among them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:8 thing’s character. For those harmful and poisonous animals which were in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:9 preserved us for your benefit and revealed the power of his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:9 order that by preserving us and bringing us to the task
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:9 the task of your education and your benefit, the benevolence of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:11 was poured on your land and who became worthy of divine
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:11 became worthy of divine grace and were sacrificed, therefore you have
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:11 therefore you have been visited and this land of Armenia has
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:14 of God continually encouraged me and said- just as I see
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:14 Lord God has preserved you and considered you worthy of his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:14 of his labor, that you and the other laborers may enter
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:14 the other laborers may enter and receive as reward the incorruptible
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:15 of God I emerged safe and sound
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:17 he saved me from death- and in your eyes I was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:17 you yourselves bear me witness. And you who were dead in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 to the path of truth, and away from the vanity of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 or bronze, which are nothing and of no use to anyone
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 living God who created heaven and earth and the sea and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 who created heaven and earth and the sea and everything that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 and earth and the sea and everything that is in them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 everything that is in them, and to his word, the only
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 word, the only-begotten Son, and to the living and vivifying
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 Son, and to the living and vivifying Spirit, the purifier and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 and vivifying Spirit, the purifier and expiator of those who worship
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 expiator of those who worship and adore him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 end in the same body and in the glory of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 the glory of the Father; and about the blessings to be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 about the blessings to be and the future judgment
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:20 And how for the present we
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:20 will; how to find repentance and therewith the forgiveness of sins
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:20 expiate sins committed in ignorance, and according to the will of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:20 from evil, do good works, and attain the promised blessings; how
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:21 shall narrate, with unwearying tongue and tireless mouth, that the Lord
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:21 benevolence may receive your repentance and that you may be made
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:22 shall begin from the beginning and start by showing you the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:22 you desire to attend sincerely and believe
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:23 tell you of the one and only benevolent one, and then
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:23 one and only benevolent one, and then of all the things
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:24 discourse about him in suitable and appropriate terms, since we are
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:25 he is incomprehensible, infinite, uncircumscribed, and inscrutable; he cannot be approached
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:25 to all through his care and providential mercy and benevolent grace
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:25 his care and providential mercy and benevolent grace. He has never
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:25 creatures, nor by the spiritual and fiery angels
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:27 worthy to know his creation, and who with reverent will obeyed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:27 who with reverent will obeyed and fulfilled his commandments were called
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:27 prophets, tellers of the eternal and divine life, in the first
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:27 was chosen for his piety and called the father of all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:28 the just faith of all, and by the boast of being
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:28 him were called the first and special people
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 they set out his will and his right order of heavenly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 the tenor of their prophetic and divine words, that all believers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:30 Now among the saintly and pious bands of prophets there
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:30 made worthy of divine grace, and began teaching about the time
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:30 first creation; by his prophecy and description of the world he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:31 benevolent God, of the beginning and the end, of this transitory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:31 end, of this transitory one and the eternal everlasting one
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:32 you to listen, to receive and to believe, to break away
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:32 break away from your satanic and evil deeds and to become
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:32 your satanic and evil deeds and to become heirs of divine
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:33 in order with detailed indications. And do you attend and sincerely
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:33 indications. And do you attend and sincerely pay heed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:1 ourselves with our common profit and advantage, that your punishments may
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:1 that has fallen upon you, and that you may gain conversion
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:4 put these martyrs to rest and build chapels over them, temples
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:4 continually from God, first, reconciliation and peace for the world and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:4 and peace for the world and mercy with faith, hope and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:4 and mercy with faith, hope and love, and also life and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:4 with faith, hope and love, and also life and the kingdom
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:4 and love, and also life and the kingdom of God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:5 that by their prayer and intercession to God you may
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:5 servitude to deeds of darkness and gain the glorious light of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:5 come upon you as punishment, and through them you may be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:6 through their repentance, confession, humility and obedient faith. Thus through abstemious
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:6 may implant in your hearts and grasp in your minds the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:6 the bath of holy baptism and attain the portion of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:6 saints, the grace of light and the glory of the cross
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:6 been found is God’s wisdom and power and salvation’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:6 is God’s wisdom and power and salvation’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:7 adoption, wash away your sins and forgive your debts, and grant
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:7 sins and forgive your debts, and grant you a share of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:8 blessing of the holy Spirit, and that you may become worthy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:9 from the stain of Satan and he be trodden under your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:10 that you may enter and share in the wedding feast
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:10 lamb, the Son of God, and drink his blood
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:11 and that you may become partakers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:11 in the torments of God, and share his glory [cf. Rom. 8.17], and become
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:11 God, and share his glory [cf. Rom. 8.17], and become one spirit and sharers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:11 glory [cf. Rom. 8.17], and become one spirit and sharers with him through his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:11 with him through his body and blood
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 And these martyrs through his mercy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 for you a strong fortress and mighty tower [cf. Ps. 60.4], your advocates by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 the shedding of their blood, and by their martyrdom they will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 They will bring you profit and show you the victorious power
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:13 And because it is now evening
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:13 it is now evening, go and rest and sleep in peace
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:13 now evening, go and rest and sleep in peace. In the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:14 in the kingdom of heaven. And by the intercession of these
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:15 For his are glory and power and honor for ever
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:15 his are glory and power and honor for ever and ever
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:15 power and honor for ever and ever. Amen
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:1 the crowd. But the king and the nobles never parted from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:1 because they were in torments and fear. Day and night, they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:1 in torments and fear. Day and night, they stayed with him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:1 were dressed in hair-shirts, and sat on ashes, and fasted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:1 shirts, and sat on ashes, and fasted for sixty-six days
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:2 And in this way for sixty
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:2 five days blessed Gregory tirelessly and unceasingly, day and night, never
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:2 Gregory tirelessly and unceasingly, day and night, never ceased from reasoning
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:2 ceased from reasoning, advising, teaching, and confirming them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:3 themselves to him as patients, and he like a skilled physician
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:4 He informed and enlightened them about every-thing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:4 about every-thing, abbreviating nothing and speaking neither superficially nor hastily
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:4 made them all acquainted with and aware of the virtuous deeds
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:4 virtuous deeds of each one and their inspired sayings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:5 of each one’s godly life and spiritual labor and witness and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:5 godly life and spiritual labor and witness and their sayings inspired
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:5 and spiritual labor and witness and their sayings inspired by God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:5 their sayings inspired by God. And he expounded all the words
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:5 holy Spirit in proper order and explained their interpretation by the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:6 of men, jostling each other and sitting as at a banquet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:6 afar in order to see and hear the amazing miracles of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:7 Men, women and children had gathered from each
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:7 the power of the creator, and they submitted and believed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:7 the creator, and they submitted and believed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:9 The king and the nobles accepted everything and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:9 and the nobles accepted everything and hastened to do whatever he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:1 dawn of morning, the nobles and king and princes and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:1 morning, the nobles and king and princes and the common people
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:1 nobles and king and princes and the common people, with the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:1 with the crowd of women and young children, approached and fell
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:1 women and young children, approached and fell down in flocks before
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:1 flocks before saint Gregory, beseeching and begging for healing from the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:2 whole body had become hairy, and on his limbs, bristles had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:2 those of great wild boars. And the nails of his hands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:2 the nails of his hands and feet had hardened like the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:3 the honor of his throne, and he roamed about in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:4 forth from the dungeon-pit and reached the place of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:5 And the king, in swinish form
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:5 voice, he called out, grunted and slobbered and foamed at the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:5 called out, grunted and slobbered and foamed at the mouth in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:5 in his snout like face, and in the likeness of a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:6 might come to their senses and comprehend the message of God’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:7 And they had just enough healing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:7 be able to hear, comprehend and speak freely
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:8 And all through the sixty-six
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 When they began to wallow and fall before him and to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 wallow and fall before him and to ask for healing - because
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 for the ability to speak and hear - then after their supplications
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 after their supplications he replied and said to them: “I too
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 you will seek your advantage. And do you sincerely request healing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:10 But hasten and build chapels in order to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:10 the torments of your punishment, and that you may be saved
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:10 be saved from the terrible and bitter judgments that have been
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:10 judgments that have been promised and prepared for the future, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:10 and prepared for the future, and that you may become worthy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:11 command as he might wish and whatever he might wish to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:1 condescended to his holy martyrs and raised them up to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:1 up to the incomparable, ineffable and inaccessible height of the kingdom
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:2 intends to bestow on you, and there appeared to me a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:2 to me a divine, wonderful, and ineffable vision, the details of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:3 night when you were tired and sleeping from the severity of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:3 the severity of the labor and vigil, I was still awake
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:3 vigil, I was still awake and was contemplating the unexpected and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:3 and was contemplating the unexpected and inscrutable miracles of God’s mercy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:3 God’s mercy in visiting you and casting you into the furnace
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:4 love for their beloved creator, and what would be the ineffable
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:6 And the cube-shaped vault of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:6 firmament of heaven was opened, and a man descended in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:6 light. He called my name and note: ’Gregory.’ And I
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:6 name and note: ’Gregory.’ And I looked up and saw
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:6 And I looked up and saw his form, and terror
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:6 up and saw his form, and terror struck I fell to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:7 said to me: ’Look up and see the wonders that I
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:8 And I looked up and saw
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:8 And I looked up and saw the firmament of heaven
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:8 the firmament of heaven opened, and the waters above it divided
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:8 the firmament, for like valleys and mountain-tops they were divided
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:8 mountain-tops they were divided and their infinite expanses were piled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:9 And the light flowed from above
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:9 above down to the earth, and with the light numberless hosts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:9 winged creatures in human appearance and with wings like fire
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:10 And in the likeness of minute
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:10 everything below with their light, and as the light streamed forward
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:11 And there was an awesome vision
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:11 vision of a man, tall and fearful, who governed the front
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:11 fearful, who governed the front and the rear guards and, descending
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:11 front and the rear guards and, descending from above, advanced as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:11 from above, advanced as leader. And in his hand was a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:11 a great hammer of gold, and they all followed him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:12 of a fleet-winged eagle. And he descended and came down
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:12 winged eagle. And he descended and came down near to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:12 the middle of the city. And he struck the wide expanse
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:12 expanse of the solid ground, and great and immeasurable rumblings sounded
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:12 the solid ground, and great and immeasurable rumblings sounded in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:12 in the depths of hell. And the whole earth as far
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:13 And I saw in the middle
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:13 as great as a hill, and on it an exceedingly tall
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:13 exceedingly tall column of fire, and on top of that a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:13 that a capital of cloud, and on top of that again
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:14 And I looked up and saw
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:14 And I looked up and saw three other bases: one
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:14 martyred with her two companions, and one in the place where
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:14 with her thirty-two companions, and one in the place of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:15 And these bases were red, the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:15 red, the color of blood, and the columns were of cloud
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:15 the columns were of cloud and the capitals of fire. And
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:15 and the capitals of fire. And on top of the three
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:15 likeness of the Lord’s cross. And the crosses of these columns
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:16 And from the four columns, above
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:16 vaults fitted into each other. And above this I saw a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:16 a canopy of cloud, wonderfully and divinely constructed in the form
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:18 edifice I saw a wonderful and divine throne of fire with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:18 the rays of the cross and joined to the same. And
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:18 and joined to the same. And the column made of light
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:19 And there gushed forth an abundant
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:19 flowing over all the plains and filling them completely as far
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:20 made a vast bluish sea, and the plains appeared altogether the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:21 And I saw a numberless multitude
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:21 numberless multitude of fiery altars, and a column on each altar
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:21 a column on each altar, and a cross on each column
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:21 a cross on each column. And they shone out in infinite
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:22 And I saw numberless herds of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:22 the water turned into sheep, and their color became white and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:22 and their color became white and their fleeces sparkled like shining
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:23 suddenly the flocks gave birth and multiplied and their offspring filled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:23 flocks gave birth and multiplied and their offspring filled the land
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:23 their offspring filled the land. And the lambs that were born
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:24 suddenly still more offspring multiplied, and half of them crossed to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:25 And these lambs became brown wolves
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:25 these lambs became brown wolves and attacked the flocks and began
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:25 wolves and attacked the flocks and began to slaughter them, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:25 and began to slaughter them, and there was shedding of blood
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:26 that the flocks grew wings and flew up and joined the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:26 grew wings and flew up and joined the shining hosts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:27 And there arose a torrent of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:29 And the man, who had earlier
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:29 had earlier called my name and showed me this, said to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:30 And I note: ’How, Lord?’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:31 And he said to me: ’This
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:33 the rain of God’s mercy and pity [cf. Lk. 1.78] is descending
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:34 of heaven have been opened and the waters above have been
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:35 since they have gone up and made paths for others
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:37 And the hosts of light greatly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:37 multitudes of angels will mingle and live with mankind
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:38 And the fearsome and splendid man
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:38 And the fearsome and splendid man, who in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:38 golden hammer in his hand and struck the depths of hell
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:38 ’who looks on the earth and makes it shake; he approaches
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:38 shake; he approaches the hills, and they smoke’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:39 of the Godhead has flattened and destroyed and over-thrown error
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:39 Godhead has flattened and destroyed and over-thrown error from the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:40 And the echoing earth was the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:40 was the voice of servitude and obedience
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:41 golden base of the pillar, and its fiery column and capital
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:41 pillar, and its fiery column and capital of cloud and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:41 column and capital of cloud and the shining cross above it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:42 and the capital of cloud is
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:44 And that place will be a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:44 be a temple of God and a house of prayer [cf. Matt. 21.13] for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:44 requests of all the faithful, and a throne of the high
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:45 And the three bases which were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:45 of blood, represent the torments and afflictions which came upon the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:45 which came upon the martyrs and their endurance unto death. For
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:46 And the columns appeared of cloud
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:47 And the capital was fiery because
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 And the crosses represent the sufferings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 the sufferings of the Lord and died for him. For they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 For they lived in God and were crucified with Christ, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 and were crucified with Christ, and Christ lives in their bones
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 sweet odor of his knowledge, and to spread abroad their virtue
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:49 they killed their earthly bodies and hung from the Lord’s cross
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:49 fellow-sufferers with their Lord, and likewise will share in his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:49 will share in his glory and power
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:52 the Catholic church is greater and higher than all the heights
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:53 And the arches that were linked
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:53 the columns are the equality and unity of the Catholic church
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:54 And the canopy above represents the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:55 And because the martyrs appeared to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:55 ’that their death is temporary and their life eternal and glorious
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:55 temporary and their life eternal and glorious in the glory of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:56 And what you see above the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:56 head of the holy church [cf. Col. 1.18] and the worker of all blessings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:56 the worker of all blessings. And in him is held together
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:56 held together the whole edifice, and it increases the glory of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:56 the whole body with limbs and joints
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:57 And the light which surrounded the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:58 And it mingled with its rays
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:58 it receives from the Son and tells of him to his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:59 And it was united to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:60 And the light shone from the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:60 midst of the four columns and caused an abundant torrent to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:60 Catholic church amid the martyrs and the priesthood as the fountain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:61 And it spread out and filled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:61 And it spread out and filled many places because it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:62 And the fact that all the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:62 the common abode of angels and men
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:63 And the multitudes of fiery altars
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:64 And they appeared fiery for this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:65 And the columns by each altar
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:66 And the crosses above them signify
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:67 And they were as many as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:68 And the herds of many black
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:68 will flow for the forgiveness and expiation of many sinners
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:69 And their white wool which shone
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:69 their white wool which shone and sparkled signifies that the baptized
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:69 will be clothed in light and become worthy of the promised
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:70 And the fact that the flocks
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:70 that the flocks gave birth and multiplied and filled the land
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:70 flocks gave birth and multiplied and filled the land signifies that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:70 increased for a long time, and new, renewed offspring will be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:70 renewed offspring will be born and baptism will be increased
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:71 And the fact that half of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:71 flocks went through the waters and turned back to the same
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:71 holy covenant of the Godhead, and many will abandon the holy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:72 And from lambs they will become
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:72 who depart from the truth and the priestly covenant will become
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:72 priestly covenant will become wolves and will cause the shedding of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:72 that is of the covenant and of the priesthood, and will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:72 covenant and of the priesthood, and will cause confusion for the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:73 the priests, will receive wings and rise to the kingdom of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:75 And you,” said the man to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:76 had its base of gold, and build the holy martyrs’ chapels
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:77 the tormented may be healed and the gospel be preached ever
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:78 this there was an earthquake, and as day dawned the vision
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:1 creator of all, the maker and fashioner of all, God the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:1 the all-wise, the almighty and omnipotent Lord of all, the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:2 us the path to life and the way to salvation whereby
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:2 for me to inform you and fulfill among you his will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:4 let us build the chapels and put the martyrs to rest
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:7 made their preparations in joy, and in haste and in great
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:7 in joy, and in haste and in great fear
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:8 took up the architect’s line and set out the foundations for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:9 whole crowd lent his help, and following the well-laid-out
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:10 to their weaker feminine strength. And thus, they all worked together
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:10 all worked together in faith and great fear, lest anyone fail
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:12 area, where Gayane, her guardian, and two companions had been martyred
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:13 And the other chapel they buil
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:14 They built and arranged these places and adorned
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:14 built and arranged these places and adorned them with burning lamps
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:14 with burning lamps of gold and silver, with kindled lanterns, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:14 and silver, with kindled lanterns, and blazing candelabras
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:1 And he ordered that a repository
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:2 did as Gregory had ordered and prepared the coffins and then
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:2 ordered and prepared the coffins and then, as they had been
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:3 He took them and, all alone, went inside. Nor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:3 have not yet been healed and not yet been cleansed by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:4 He went in by himself and, one by one, he took
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:4 of each of the saints and placed them, wrapped in their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:4 in their clothing, in boxes. And then he sealed the boxes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:5 nobility, the grandees, [naxarars] lords, [azats] gentry, and all the troops brought sweet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:5 troops brought sweet-smelling oil and precious incense, multicolored embroidered fabrics
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:6 The king’s wife and the royal princesses, the noble
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:6 royal princesses, the noble women and the daughters of the grandees
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:6 saints brocades of purple, gold, and sky-blue and others white
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:6 purple, gold, and sky-blue and others white as snow
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:7 they quickly piled up gold and silver outside the door of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:10 you are granted a shepherd and teacher by God’s benevolent providence
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:10 teacher by God’s benevolent providence and are provided with leaders, chief
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:10 leaders, chief priests, overseeing bishops and presbyters of the ecclesiastical order
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:11 But now come and let us put each of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:1 The claws of his hands and feet were like those of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:1 tusks like a huge boar, and his body was covered all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:2 the people, covering his face and head, wearing a hairshirt he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:2 a hairshirt he had donned - and presenting quite a sight to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:3 King Trdat approached and begged saint Gregory that at
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:3 that at least his hands and feet might be healed so
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:4 knees to God, the benevolent and kind Lord of all, by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:4 raising his arms to heaven, and begging for healing for all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:4 healing for all the people and for the king. Then he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:4 he turned to the king and, by the grace of Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:4 grace of Christ, his feet and hands were healed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:5 The claws of his hands and feet fell off so that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:6 he commanded him to do. And Gregory gave him measurements for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:6 for each to repose in, and arrange these inside the resting
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:7 employment of his wife Ashxen and then of his true [harazat] sister
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:8 And Gregory gave the command and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:8 And Gregory gave the command and they went along with him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:1 The king took axe and spade and dug out places
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:1 king took axe and spade and dug out places of rest
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:2 the two women Queen Ashxe’n and the king’s sister Xosroviduxt, put
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:2 been excavated into their garments and removed it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:3 repose readied for the holy and glorious altar of Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:4 there for the blessed Gayane and her two companions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:5 himself with his sister Xosroviduxt and Queen Ashxe’n, prepared places of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:6 Then the king came and requested leave from saint Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:7 put them on his shoulders and carried them back to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:8 of God she defeated him and wrought such astounding deeds
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:10 three blessed chapels, they adorned and decorated them. Then they brought
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:10 decorated them. Then they brought and emplaced each of the martyrs
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:15 And this was done according to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:16 And in the center of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:19 Now come and let us honorably enclose the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:19 honorably enclose the place designated and commanded us for the Lord’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 Then Gregory with the king and all the people went to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 place with a high wall and with doors and locks secured
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 high wall and with doors and locks secured it. They erected
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 go to that spot, kneel, and worship God, the almighty creator
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:21 And in this way did Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:21 did Gregory illuminate the hearts and souls of the people with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:21 had been made by hand, and turned instead to the worship
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:22 they willingly turned to fasting and prayers, to fear of God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:22 prayers, to fear of God and love for and attention to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:22 of God and love for and attention to God’s teachings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:2 they all kneeled to God, and then the blessed Gregory with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:2 blessed Gregory with great prayers and pleas, through his strong asceticism
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:2 pleas, through his strong asceticism and in tears, begged for the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:3 of a pig, suddenly trembled and the pig-like skin fell
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:3 with the tusk-like teeth and snout-like face. The thick
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:4 returned to its own form and the skin of his body
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:7 And thus opened the fountain of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:8 Thereafter there was heartfelt joy and such panoramas that pleased the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:9 suddenly became cognizant of them. And this was not only about
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:9 but also about earlier tidings and what followed, about the beginning
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:9 about the beginning of Christianity and its developments, and all the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:9 of Christianity and its developments, and all the divine traditions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:10 things, there were more students and they were more open and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:10 and they were more open and eager to assemble to study
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:11 From all parts and districts of the land of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:11 this source of the grace and knowledge of Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:1 with the king, the [naxarars] lords, and the troops and came to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:1 the [naxarars] lords, and the troops and came to an agreement about
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:1 agreed to pull down, wreck, and obliterate the scandal of paganism
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:2 boast is in the Cross and our praise is to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:3 the king, by sovereign edict and with the consent of all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:3 with the work of destroying and eliminating the former ancestral gods
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:3 his forefathers - falsely called gods - and consigning them to oblivion
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:4 left the city of Vagharshapat and went to the city of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:5 instruction. They set to work and demolished, burned, wrecked, and ruined
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:5 work and demolished, burned, wrecked, and ruined it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 of a multitude of cavalry and a brigade of infantry armed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 of infantry armed with lances and javelins, and rushed forth like
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 armed with lances and javelins, and rushed forth like men armed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 like men armed with spears and flags. With a great cry
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 Anahit where they fell upon and fought with those who had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 the people below useless arrows and rocks. However, they barely frightened
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:7 sign of the Lord’s cross and went to the door of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:7 temple shook from its foundation and collapsed. Catching fire suddenly from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:7 parts of the temple burned and smoke rose to the clouds
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:8 collars, striking their foreheads, shrieking and crying loudly: “Woe to us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:8 flee from the whole world. And from this place too - through
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:8 place too - through this imprisoned and dead man - he has forced
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:11 made us beat the air and has separated us from the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:12 black bridge of demons vanished and quit that place like smoke
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:13 come there demolished the foundations and wrecked what remained and gave
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:13 foundations and wrecked what remained and gave to the poor, the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:13 to the poor, the suffering, and the needy, a portion of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:14 Church’s needs the temples’ estates and servants with the pagan priests
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:14 servants with the pagan priests and their lands and borders
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:14 pagan priests and their lands and borders
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:15 religion among all of them and set them all on the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:16 all the cities, villages, hamlets, and estates of the Armenians he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:17 enclosed certain areas with walls and set up the sign of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:18 Similarly, at the entrances and exits of roads, in streets
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:18 of roads, in streets, squares, and intersections, he erected the same
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:18 same sign as a guard and a refuge for all to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:19 sons of the Arsacid clan and trained them in doctrine. First
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:21 holy Gospel of the Lord and cautioned all of them to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:21 paths of life in innocence, and then put it into their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:21 worship the Lord their God and serve only Him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:1 God, Gregory took the king and departed, so that the word
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:2 whiteness. First, they destroyed that and smashed his image, then they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:2 all the treasures of gold and silver and gave a portion
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:2 treasures of gold and silver and gave a portion to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:3 village, with all its estates and borders to the name of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:4 Gregory took over the district and brought all of them to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:5 of life germinated among them and all were educated in piety
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:7 to the Church the town and all its fortifications
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:9 of worship of the great and native temples of the kings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:9 the demons gathered to fight, and they made the mountains reverberate
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:10 they were put to flight and, as they fled, the high
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:10 fled, the high walls fell and were levelled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:11 the converted troops, saint Gregory, and the king, broke into pieces
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:11 of the female goddess Anahit and completely destroyed and looted the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:11 goddess Anahit and completely destroyed and looted the place, taking the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:11 the place, taking the gold and silver as booty
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:12 side of the Gayl River and destroyed the temple of Nane
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:13 two temples were gathered up and placed in service to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:1 The people were consciously converted and confirmed in the faith
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:2 who were possessed by Satan and the demons - to abandon and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:2 and the demons - to abandon and free themselves from the vain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:2 the vain old superstitious cults and to become obedient to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:3 solely relying on the awe and power of the king. Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:3 but also with miracles, signs, and various types of healings, to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:5 every place where Gregory preached and also preached, confessing his impieties
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:5 also preached, confessing his impieties and telling about all the miracles
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:5 God had visited upon him and the mercy of his healing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 of a foul, demonic, satanic, and monstrous nature. He taught those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 regions to change their gross and rough pagan ways to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 glad tidings of the Gospel and to confirm them in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:8 they levelled to its foundations and the treasures accumulated there were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:8 there were taken as booty, and distributed among the poor. The
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:9 along with the grandee nobility and all the azatagund brigade of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:1 his wife, the [tikin] queen Ashxe’n and his sister Xosroviduxt, gave an
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:4 all the troops, the grandees and governors [kusakalq], rulers of districts, dignitaries
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:4 chiefs, princes, [naxarars] lords, [azats] gentry, judges and officers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:6 he illuminate us with baptism and renew us, as a teacher
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:7 as an intermediary between God and humankind is so profound that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:7 Instead, let them search for and find someone who is worthy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:8 of God speaking to him and saying: “Without delay you must
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:1 Then the king quickly, piously, and with great delight assembled by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:1 by him the chief naxarars and the governors of the lands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:4 of the district of Zarawand and Her; fifteenth, the prince of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:5 governors, holders of regions, thousanders, and ten thousanders in the land
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:5 Torgom, whom King Trdat assembled and sent to the Cappadocian areas
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:6 And the king commanded that an
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:7 of sin, wrapped in mist and fog [cf. Ez. 34.12], rendered stupid [cf. Mk. 8.17], unable to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:7 righteousness [cf. Mai. 4.2]; therefore, we were blinded and immersed in darkness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:8 But when the sweetness and benevolence of God our creator
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:8 our creator appeared [cf. Tit. 3.4] to admonish and illuminate us his creatures, he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:8 living light [cf. Wis. 7.26] into our hearts and vivified our mortality by sending
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:8 mortality by sending his holy and beloved martyrs to these regions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:9 They came here and revealed to our foolishness their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:9 our foolishness their fortitude, bravery and virtue
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:10 God wrought such amazing miracles and inflicted such severe punishments on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:10 king even became a pig and pastured with the wild beasts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:11 intercession of these martyrs’ prayers, and through the martyred Gregory healed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:12 was even more a martyr and an even greater champion, therefore
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:13 Through him God has destroyed and abolished our former vain habits
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:13 habits of worshiping ancestral idols, and he has taught us all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:13 taught us all his testimonies and commandments for us to follow
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:13 same Gregory as our shepherd and overseer and truthful teacher
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:13 as our shepherd and overseer and truthful teacher
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:14 the support of your acceptable and holy prayers, O Leontius Archbishop
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:14 O Leontius Archbishop of Caesarea and all the priestly clergy of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:14 church there, by God’s mercy and through your prayers we send
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:14 the army of Greater Armenia, and queen Ashkhen and princess Khosrovidukht
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:14 Greater Armenia, and queen Ashkhen and princess Khosrovidukht
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:16 And we have had sent to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:16 holy confessor of Christ, Gregory. And we have written this edict
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:16 for us Gregory as overseer and teacher and leader in God’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:16 Gregory as overseer and teacher and leader in God’s paths and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:16 and leader in God’s paths and shepherd and doctor, according to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:16 in God’s paths and shepherd and doctor, according to the providential
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:16 providential tradition of the spiritual and divine grace of Christ, just
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:17 And so, pray that God may
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:17 us worthy of his mercy and that we may walk righteously
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:17 walk righteously in his paths, and that your love and greeting
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:17 paths, and that your love and greeting may give us peace
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:1 of the Armenian delegation organized and prepared for the journey, taking
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:1 of many colors, as decorations and for honorable service in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:2 which was covered with gold and pulled by white mules
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:3 gathered around him with carriages and horses, troops, banners, each prince
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:3 prince with his own brigade, and then departed from the city
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:3 were received with much honor and organized hospitality
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:4 There was much rejoicing, delight, and feasting when they heard about
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:4 about the turn to salvation, and about their useful journey for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:5 And thus honored on their journey
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:5 saw the blessed katoghikos Leontius, and all the brigades of blessed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:5 the brigades of blessed clerics and all the classes of servitors
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:6 They greeted them and informed them of what wonders
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:6 what wonders God had wrought, and gave the king’s letter to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:6 received it with great joy and all the citizens rejoiced
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:7 held a feast of celebration and honored saint Gregory for his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:7 Gregory for his meritorious virtue and persistence in his martyr-like
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:7 glorifying him with candles, psalms, and spiritual songs
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:10 on to him great honor and glory: the honor of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:10 the humility of Christ’s priesthood, and the loftiness of the episcopacy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:11 might receive authority in heaven and on earth to receive the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:11 of the kingdom, to bind and loose on earth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:12 With great honor and a letter the Caesarean clerics
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:13 They exchanged greetings and, with the grace of our
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:14 exalted by the bishops, princes, and people of that land
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:15 to be blessed by him. And they said to one another
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:15 who, for Christ, endured torments and, being found to be a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:16 with gifts of gratitude, Gregory and all his people set out
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:16 of Armenia, in health, success, and spiritual joy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:1 large treasury, full of gold and silver and many gifts presented
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:1 full of gold and silver and many gifts presented by the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:1 faces the great Taurus Mountains, and called Yashtishat after the frequent
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:2 the goddess born of gold, and the altar was named, after
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:2 of the Golden-mother goddess; and third was the temple named
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:4 the blessed John the Baptist, and of Athenagenes, the holy martyr
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:5 located, to destroy the altars and to construct martyria for them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:6 stadia from the Euphrates River and wanted to cross through yet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:6 relics of the saints - stopped and the drivers were unable to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:7 the Lord appeared to Gregory and note: “It has pleased the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:8 And so the multitude of troops
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:8 all together built a chapel and transferred the saints’ relics there
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:1 chapel, Gregory ordered the troops and the princes who were with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:1 him to come with hammers and destroy the buildings of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:3 And so Gregory took the sign
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:3 sign of the Lord’s cross and, ascending from the valley, went
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:5 The wind strengthened and rose as high as the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:5 mountain where it levelled, overturned, and demolished all the structures of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:8 Lord God who made heaven and earth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:9 the folk of the land, and converted them to piety
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:10 the foundations of a church and erected an altar to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:11 name of the Holy Trinity and a baptismal font, first baptizing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:11 lords who were with him and had accompanied him to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:12 twenty days he stayed there and baptized more than one hundred
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:12 baptized more than one hundred and ninety thousand people. He raised
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:12 saints which he had built, and offered the liturgy of salvation
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:12 there the life-giving body and blood of Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:14 designated priests in different places and filled the area with priests
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:14 filled the area with priests and the construction of churches
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:15 of the cross of Christ, and half the relics of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:16 He circulated throughout every place and all districts. In hamlets and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:16 and all districts. In hamlets and estates, he built churches, baptized
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:16 estates, he built churches, baptized, and designated priests
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:2 his troops, his queen [tikin], Ashxen, and his sister, Xosroviduxt, and went
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:2 Ashxen, and his sister, Xosroviduxt, and went to the city of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:2 Ditsavan in the Parthian language, and remained there awaiting him for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:3 place with churches, priests, servitors, and all the ranks of divine
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:3 the ranks of divine service, and to illuminate many with baptism
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:4 Ditsavan, with all the grandees and the troops and the mass
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:4 the grandees and the troops and the mass of common folk
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:4 from various places. They went and circulated around with Gregory and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:4 and circulated around with Gregory and found healing from him and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:4 and found healing from him and also fulfillment of each one’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:5 And Gregory through his teaching that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:7 the greeting of Christ’s Gospel. And, with much delight and joy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:7 Gospel. And, with much delight and joy, they returned to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:9 you who have been beaten and admonished, tormented and calmed, tortured
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:9 been beaten and admonished, tormented and calmed, tortured and subdued, lost
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:9 admonished, tormented and calmed, tortured and subdued, lost and found [cf. Lk. 15.4], gone
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:9 calmed, tortured and subdued, lost and found [cf. Lk. 15.4], gone astray and converted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:9 lost and found [cf. Lk. 15.4], gone astray and converted, noticed and beloved by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:9 gone astray and converted, noticed and beloved by the Lord, to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:9 Tiridates king of Greater Armenia and queen Ashkhen and princess Khosrovidukht
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:9 Greater Armenia and queen Ashkhen and princess Khosrovidukht and all the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:9 queen Ashkhen and princess Khosrovidukht and all the populace of Greater
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:9 of Greater Armenia - Leontius Archbishop and Metropolitan of great Caesarea and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:9 and Metropolitan of great Caesarea and all the priestly clergy of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:9 holy church, bishops, priests, deacons and people, greetings in the Lord
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:11 And may you, reflecting on the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:11 the outcome of their labor and imitating their faith [cf. Heb. 13.7], also be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:11 their faith [cf. Heb. 13.7], also be glorified and crowned with their crowns
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:12 For the creator of everything and of all worlds, who wishes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:12 the toil of vain works, and in his kingdom give rest
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:12 rest to those with burdens and those who have labored. ’For
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:12 ’For his yoke is sweet and his load is light.’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:12 he takes under his protection and instructs, in order that he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:13 And because you did not previously
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:13 this unworthy scourge upon you and awoke you as if from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:14 And because you did not understand
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:15 And the man whom in your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:17 whom you closed your eyes and considered as darkness [cf. Matt. 13.15] has shone
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:17 as darkness [cf. Matt. 13.15] has shone forth and opened and illuminated your vision
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:17 has shone forth and opened and illuminated your vision; he has
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:17 pagan darkness that enveloped you and put on you raiments of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:18 you as teacher of wisdom and has been bestowed upon you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:19 man who is so marvelous, and when we heard of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:19 waters of the numberless waves; and with constant joy for this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:19 constant joy for this reason, and with unceasing mouth and unresting
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:19 reason, and with unceasing mouth and unresting voice we blessed our
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:19 benevolent, the worker of miracles and dispenser of gifts. And we
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:19 miracles and dispenser of gifts. And we offered thanksgiving to God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:20 in the salvation granted you, and especially when you gather in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:21 And may the testimony between our
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:22 of the renewal of baptism and of the saving cross and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:22 and of the saving cross and of the life-giving body
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:22 of the life-giving body and expiatory blood of Christ, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:22 and expiatory blood of Christ, and through the blessing of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:22 Thus, you will be raised and, making constant prayer, will be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:23 Be well in Christ, and may you continually enjoy the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:1 the consolation of the letter; and also, because the travelers had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:1 had arrived in Armenia illuminated, and with visible gifts of divine
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:1 their fervor of divine love and were even more firmly established
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 set himself to unceasing instruction, and with the assistance of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 Trdat set forth his skill and continuously gave admonition. Thus, ever
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 to God’s commands, the king and all the army with the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 undertaking to fulfill his request and execute his orders
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:3 And he commanded the royal camp
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:3 spend a month in fasting and prayer
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:4 on himself his customary fasting and prayer, vigils, tearful supplications, austerities
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:5 much effort to find blessing and grace for the whole land
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:5 God to produce a new and wonderful birth in fatherly fashion
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:5 fatherly fashion, by his holy and liberal right hand; to give
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:5 everyone by baptism from water and the womb of the Spirit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:5 the Spirit [cf. Jn. 3.5], to perfect, purify and seal one people of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:6 There Gregory laid the foundations and built a church, and it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:6 foundations and built a church, and it was there, in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:7 foundations for churches, erected altars, and designated priests
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:8 converted with all their hearts and were diligent in fasting and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:8 and were diligent in fasting and in the service and fear
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:8 fasting and in the service and fear of God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:1 Ashxen, the great princess [oriordn] Xosroviduxt, and all the grandees, and all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:1 Xosroviduxt, and all the grandees, and all the people of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:1 the people of the retinue, and early in the day, at
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:1 banks of the Euphrates River and baptized all of them, in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:1 the name of the Father and the Son, and the Holy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:1 the Father and the Son, and the Holy Spirit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:2 When all the people and the king descended to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:2 waters of the river stopped and turned around
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:3 form of a luminous column and came and rested over the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:3 a luminous column and came and rested over the waters in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:3 so brightly that it obscured and reduced the sun’s rays
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:5 All were astounded and raised blessings to the glory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:6 sign disappeared in the evening, and the people returned to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:7 day more than one hundred and fifty thousand from the royal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 in white garments, with psalms and blessings [cf. Eph. 5.19] and lighted lamps and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 garments, with psalms and blessings [cf. Eph. 5.19] and lighted lamps and burning candles
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 and blessings [cf. Eph. 5.19] and lighted lamps and burning candles and blazing torches
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 lighted lamps and burning candles and blazing torches, with great rejoicing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 blazing torches, with great rejoicing and happiness, illuminated and become like
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 great rejoicing and happiness, illuminated and become like the angels. They
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 heritage of the holy gospel [cf. Eph. 1.18], and being joined to the rank
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 Christ [cf. Eph. 5.2; Phil. 4.18]. So, they went forth and returned to the Lord’s house
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:9 he offered the blessed sacrifice and communicated them all with the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:9 to all the holy body and precious blood of Christ the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:9 Savior of all, who vivifies and gives life to all men
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:9 to all men, the creator and fashioner of all creatures; and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:9 and fashioner of all creatures; and he liberally administered to all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:2 And during those seven days he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:2 the royal retinue, men, women, and children
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:3 bringer of the new fruits and of Hyurnkal, Vanatur, which previously
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:4 that they now should gather and celebrate in that hamlet and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:4 and celebrate in that hamlet and on the same day a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:4 a feast for the great and blessed John the Baptist and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:4 and blessed John the Baptist and for the holy martyr of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:6 cities, hamlets, cultivated areas, villages, and estates
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:7 four fields in every estate and seven fields in every hamlet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:8 Gregory established priests everywhere, and ordered that the people only
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:8 Lord God, creator of heaven and earth. He increased the servitors
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:8 altar of the Lord everywhere and established priests for each altar
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:9 the people of the Lord and ordered them to be faithful
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:9 be faithful in their leadership and to illuminate and oversee the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:9 their leadership and to illuminate and oversee the flock of Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:1 king that from every district and from every region, a multitude
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:1 purpose of educating these savage and wild natives with their beast
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:1 beast-like mentalities. He took and cast them into the furnace
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:1 into the furnace of instruction, and through the heat of spiritual
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:1 love melted away the disease and rust of the putrid demons
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:1 rust of the putrid demons and vain cults
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:2 I have forgotten the people and the house of my faith
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:3 Armenians, from all the lands and districts of his realm, King
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:3 to the art of writing, and that trustworthy vardapets be put
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:3 of the impure pagan priests and their children should be gathered
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:3 in groups at suitable places and that adequate stipends be established
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:4 with one group learning Syriac and the other, Greek
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:5 And so, in the twinkling of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:5 prophets, familiar with the apostles, and heirs to the gospel. They
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:6 had first seen the vision and erected the holy cross, where
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:6 of God had been buried, and where he had erected in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:6 him in an earlier vision, and where he had built a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:7 had destroyed the temples earlier, and also in the city of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:7 in the city of Artashat, and everywhere. In the lands and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:7 and everywhere. In the lands and districts generally, he also labored
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:7 he also labored this way and increased the churches and designated
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:7 way and increased the churches and designated priests, and fortified them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:7 the churches and designated priests, and fortified them with the stamp
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:8 end to end, Gregory labored and spread the work of preaching
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:8 spread the work of preaching and the gospel. He did this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:9 days of his life, summer and winter, day and night, fearlessly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:9 life, summer and winter, day and night, fearlessly, without hesitation always
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:9 the gospel before kings, princes, and all the pagans, without resistance
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:9 savior of all, before everyone and clothed every soul with divine
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:9 every soul with divine vestments and spiritual armaments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:10 Gregory saved many prisoners and captives and others who were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:10 saved many prisoners and captives and others who were oppressed by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:11 glory of the great God and the savior of all, Jesus
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:11 many in mourning or ignorance. And he turned everyone to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:1 groups of monks in cultivated and uncultivated places, in the populous
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:1 the populous plains, in caves and retreats in the mountains
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:2 children of the pagan priests and raised them in his own
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:2 them in his own sight and under his own care, seeing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:2 care, seeing to their training and nourishing them with spiritual care
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:2 nourishing them with spiritual care and piety
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:4 become bishops of various areas and to increase the preaching
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:8 mountains, in solitude. In grottos and caves, they made herbs their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:9 Christ, then I am strong,” and “ It would be better to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:10 but growth in the spirit and a preparation of their hearts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:10 spiritual songs to the glory and praise of God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:14 benevolent God prayers of supplication and desirous petitions and conciliatory requests
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:14 of supplication and desirous petitions and conciliatory requests on behalf of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:15 Euphrates river, dwelling in grottoes and caverns in the ground and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:15 and caverns in the ground and on the summits of mountains
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:15 the same life of fortitude and devotion to God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:1 And when from time to time
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:2 mouth, he spread the abundant and fertile rivers of his teaching
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:2 all his days, for himself and for the country
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:3 concerning the Lord, the one and only wise God; for scripture
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:3 says: “Jesus began to do and to teach
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:4 often took his pupils aside and in his perfect person served
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:6 Therefore, he note: “Be awake and pray, lest you enter into
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:8 thatJesus began to do and to teach” [Acts 1.1], thento do
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:8 acted in order to teach and not that he might be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:8 that he might be rewarded. And his intercession was for the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:8 we intercede for each other; and the intercession of the Only
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:8 divine is one in honor and not multiple
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:9 the teaching of the truth, and first they provided profit for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:9 for their own weak selves, and then they provided an example
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:9 to the disciples; sometimes alone and sometimes gathered in groups they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:10 oneself from all worldly distractions and concern oneself solely with the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:11 past, who in the mountains and deserts, in grottoes and caves
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:11 mountains and deserts, in grottoes and caves in the rock [cf. Heb. 11.38] pursued
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:13 the honor of these traditions and enjoined the same honor to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:14 Proceeding thus he filled, comforted and fortified everyone in the enjoyment
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:14 of all the divine treasure. And on many occasions, he was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:14 prompt in performing such tasks and continued to persevere therein
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:1 of Armenia was blessed, envied and truly admired. Like Moses, who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:1 so too did he come and appear and speak Armenian to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:1 did he come and appear and speak Armenian to the Armenians
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:2 he went through every province and chose for himself a spot
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:2 for repose in desert places and there he dwelt, illuminating everyone
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:4 priests or deacons or readers and the others who were in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:5 And king Trdat made this covenant
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:5 under his rule, both great and small, that all might have
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:5 with him: to obey ardently and frankly the divine commandments without
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:5 the divine commandments without doubting, and to believe in the Creator
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:6 They all agreed to this and straightaway hastened to fulfill the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 to remain with him continuously and to travel around with him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 prevent pride from rising up and trampling him down. He had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:8 Gregory to reside among them and lamenting his absence, they heard
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:8 the military - had been married and had sired two sons
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:10 hermits, living in the mountains and who had undertaken many different
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:10 life in the mountains, hunger and thirst, a vegetarian life, being
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:10 without light, wearing a hairshirt, and sleeping on the ground. He
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:10 the pleasant repose of night and the need for sleep standing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:11 people, he associated with them and instructed them in the same
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:12 And thus he willingly and bravely
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:12 And thus he willingly and bravely endured all the trials
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:12 this way he was illuminated and became radiant, growing renowned and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:12 and became radiant, growing renowned and pleasing before God and all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:12 renowned and pleasing before God and all men
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:13 delay - he sent three glorious and honorable senior nobles with edicts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:14 And those who were sent by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:1 the land of the Cappadocians and found Vrtanes in the city
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:1 in the city of Caesarea, and the blessed Aristakes dwelling in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:2 And so, the messengers sent them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:3 took them along with him and went forth looking for saint
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:5 had not agreed to stay and circulate around with him, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:5 and circulate around with him, and since he loved the solitary
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:5 he would, in exchange, ordain and give to the king as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:6 And Gregory ordained him to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:7 his father in his teachings, and after Gregory, Aristakes occupied his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:7 Aristakes occupied his patrimonial position and sat on the throne of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:8 he had put in order and the districts where he had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:8 the people, to strengthen, renew, and confirm everyone in the faith
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:9 in Christ, being God-fearing and informed of the divine orders
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:9 informed of the divine orders, and serving as an example of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:9 land through his respect for and acceptance of the religious law
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:12 whereby he was then illuminated, and he was completely devoted to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:12 requirements of the divine commandments, and in great willingness accommodated himself
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:12 willingness accommodated himself to them, and according to the rule of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:13 he stripped off pagan vices and accepted the sign of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:13 the demands of the commandments and following the crusading band of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:14 He imposed upon himself fasts and vigils and unceasing prayers and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:14 upon himself fasts and vigils and unceasing prayers and supplications to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:14 and vigils and unceasing prayers and supplications to God with arms
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:14 to God with arms outstretched, and ever-flowing tears for his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:16 the gospel, showing willing help and happily serving according to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:16 serving according to the gospel. And thus, leading a reformed and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:16 And thus, leading a reformed and sober and religious life, in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:16 leading a reformed and sober and religious life, in all rectitude
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:16 religious life, in all rectitude and in every good work he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:17 with his holy son Aristakes and all their prominent assistants, circulated
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:17 around with all his students and strengthened the people to remain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:1 the country of the Spaniards and Gauls. He believed in God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:1 in God, creator of heaven and earth, and in the Word
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:1 creator of heaven and earth, and in the Word, his only
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:1 Word, his only-begotten Son, and the Holy Spirit of his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:2 vast Ocean sea the Mediterranean, and made this vow with all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:3 the divine cross: the foul and impious kings Diocletian and Marcianus
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:3 foul and impious kings Diocletian and Marcianus, Maximianus, Lucinus, and Maxentius
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:3 Diocletian and Marcianus, Maximianus, Lucinus, and Maxentius, as well as all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:4 He rebuilt the destroyed churches and restored the overthrown altars in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:4 built chapels for the martyrs, and multiplied the glory of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:4 commemorations of the blessed martyrs, and increased the honor of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:4 the inhabitants of the earth and removing scandals, that no one
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:5 impure temples of the demons and obliterated them altogether, turning their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:6 Honors and gifts he bestowed on those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:6 who kept to true piety and never abandoned its security
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:8 And the firm order of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:8 pursued the hosts of darkness and overcame them all by his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:9 of the truth he honored and treated as his friends
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:10 this fashion he became powerful and strengthened his rule over mankind
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:11 crown marked with Christ’s sign and put it on his head
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:11 his head. So, the blessed and most wonderful of all kings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:12 And he, the pious and all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:12 And he, the pious and all-victorious, who established his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:12 established his kingdom in faith and confirmed the true faith in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:1 the kingdom of the Arsacids, and Trdat, king of Greater Armenia
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:2 Lord of All. With rejoicing and great joy, he thanked Him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:3 his son, the bishop Aristakes, and the other bishop, Aghbianos
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:4 borderlord of the Aruastan area; and fourth, the borderlord of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:4 dom, the shahap of Shahapivan; and the prince who was [spasqapetutyun] master
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:5 in the district of Ayrarat and crossed the border into the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:7 met with many exalted receptions and honors in every city and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:7 and honors in every city and from all the princes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:8 They hurried along by land and by sea until they reached
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:8 the country of the Dalmatians, and Rome the city of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:9 honorable occupant of the throne, and by the great Patriarch, the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:9 their guests with great love and honor. They rejoiced upon meeting
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:10 Constantine asked King TrdatHow and in what manner did these
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:11 he stood before the emperor and told him of all the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:13 And he told about the heroic
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:13 endurance of the brave martyrs, and what deeds were done, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:13 and what deeds were done, and what was their strength
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:14 came to know God’s benevolence [cf. Tit. 3.4] and the long-suffering endurance of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:15 the emperor Constantine was amazed, and humbled himself and fell before
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:15 was amazed, and humbled himself and fell before Gregory to be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:15 to be blessed by him. And with many splendid honors he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:16 of his recognition of God. And furthermore, he made an alliance
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:16 so that they might constantly and forever keep faithful love between
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:16 faithful love between their kingdoms, and that he might confirm the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:16 the Armenian king ever more and more in faith in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:17 about the martyrs of God and how and in what way
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:17 martyrs of God and how and in what way they had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:18 pleasing their life had been and how they were of noble
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:19 And he told of the powerful
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:19 he told of the powerful and victorious deeds given him by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:20 his creatures may know him and become his praisers in truth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:21 they were exalted with solicitude and great splendor by the court
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:21 by the court, church officials, and the honorable princes of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:21 city. With very great offerings and noteworthy gifts they were honored
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 the farewell from the Church and the prominent princes of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 royal carriage, decorated with gold, and with great pomp and splendor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 gold, and with great pomp and splendor they embarked on their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:23 they were most splendidly treated and exalted as befits royalty, until
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:24 church of God - gold, silver, and costly furnishings - and put them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:24 gold, silver, and costly furnishings - and put them in the chapels
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:25 And the churches they had built
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:2 Then the great king Trdat and the blessed katoghikos Gregory prepared
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:2 the blessed katoghikos Gregory prepared and dispatched Aristakes, who arrived at
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:2 acceptable traditions of the faith and the orders of illumination were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:3 the great emperor Constantine entered and confessed the faith and was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:3 entered and confessed the faith and was crowned with blessing by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:3 earth a name for righteousness and establishing for himself righteousness in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:4 Aristakes returned with glorious faith and with the confirmed Nicene canons
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:4 He put before the king and the blessed katoghikos the traditions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:5 And then saint Gregory made additions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:6 grace, composed from the power and matter of the prophetic writings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:6 writings, full of all subtleties, and arranged and ordered in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:6 of all subtleties, and arranged and ordered in the truth of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:7 he set out many similes and examples from the transitory world
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:7 that they might be intelligible and easily understood by the ignorant
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:7 easily understood by the ignorant and those occupied with worldly affairs
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:7 affairs, in order to awaken and arouse and urge them on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:7 order to awaken and arouse and urge them on firmly to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:8 he fulfilled his preaching journeys and the oversight of the holy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:8 holy church without any failure. And he made all the greater
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:9 Day and night, with fasting and prayers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:9 Day and night, with fasting and prayers and ardent requests and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:9 night, with fasting and prayers and ardent requests and strong words
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:9 and prayers and ardent requests and strong words he commended the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:11 And thus, with the king and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:11 And thus, with the king and all his pupils they spent
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:11 spent all their time, day and night, in the reading of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:11 reading of the scriptures. Adorned and profited thereby, they were an
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 law of the Lord day and night” [Ps. 1.2] and the second commands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 the Lord day and night” [Ps. 1.2] and the second commands the same
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 in you. Think on this and be prompt in the same
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 all. Take care for yourself and your teaching, and persevere in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 for yourself and your teaching, and persevere in the same. If
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 this you will save yourself and those who hear you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:13 by year until his death. And immersed in Christ’s love he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:2 mirror [cf. I Cor. 13.12], at the divinely imposed and most elevated commandments given to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:2 write of everything that occurred and of the divine sayings handed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:2 the divine sayings handed down, and to preserve them for the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:3 other prophets: “Take a new and large sheet and write on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:3 a new and large sheet and write on it with the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:3 pen of an experienced scribe” [Is. 8.1] and elsewhere: “Write this vision on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:3 this vision on a tablet and establish it in writing, that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:4 be written for another race” [Ps. 101.19] and: “ The Lord will narrate in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:5 the savior of all, came and completed this with his gracious
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:5 command: “Go to all races” [Matt. 28.19] and: “ Let this gospel be preached
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:5 one freely, with hopeful concern and profitably, demonstrated his efforts according
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:6 saw with our own eyes and were present at, and from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:6 eyes and were present at, and from the graceful teaching that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:6 graceful teaching that we heard and of which we were servants
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:7 but leaving aside the details and gathering from famous and knowledgeable
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:7 details and gathering from famous and knowledgeable men, we have set
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:8 taken refuge in the easy and delightful and apostolic practice of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:8 in the easy and delightful and apostolic practice of Luke, who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:8 who passing over the many and various deeds of the saints
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:8 the saints omitted the details and narrated only the most important
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:8 narrated only the most important and most profitable points
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:9 elect who through his glorious and vivifying cross have become famous
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:9 vivifying cross have become famous and honored, but for an inspiring
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:9 example to their spiritual offspring and those who in every race
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:10 are born will rise up and tell their own sons, that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:10 place their hope in God and not forget God’s deeds, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:10 and not forget God’s deeds, and may seek his commandments, lest
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:11 You are our Lord God” [Jer. 3.22]. And he will say to them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:1 as we have been baptized, and we glorify as we have
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:2 the name of the Father and of the Son and of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:2 Father and of the Son and of the holy Spirit, as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:2 to the disciples: “Go henceforth and make disciples of all the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:2 the name of the Father and of the Son and of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:2 Father and of the Son and of the holy Spirit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:3 in the Father, perfect God; and in the Son, complete God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:3 in the Son, complete God; and in the holy Spirit, powerful
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:4 one God the Father, Lord and Creator of all; and in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:4 Lord and Creator of all; and in the only-begotten Son
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:4 who is from the Father and in the presence of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:4 the presence of the Father and with the Father; and in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:4 Father and with the Father; and in the holy Spirit, who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:4 the essence of the same, and with him created all creatures
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:6 Three perfect persons, and one perfect will, ineffable, an
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:6 one divinity of the Father and of the Son and of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:6 Father and of the Son and of the holy Spirit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:7 holy Spirit from the same and in them; in being, essence
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:8 He is near to all and far from all. He is
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:8 invisible to those who look, and inscrutable to those who examine
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:8 inscrutable to those who examine, and his nature is ungraspable by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:8 the essence of his nature, and the heavens and earth are
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:8 his nature, and the heavens and earth are full of his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:9 is not born but begets, and the Son does not beget
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:9 not beget but is begotten, and the holy Spirit neither begets
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:10 And we confess the Father without
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:10 omnipotent creator of things visible and invisible, foreseeing and providing for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:10 things visible and invisible, foreseeing and providing for all things created
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:10 providing for all things created and established
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:11 And the Word, God the Son
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:11 separation, without suffering, without intermediary; and the same born from the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:12 took flesh from the virgin and became a perfect man. He
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:12 became complete in the flesh and became a true man
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:13 He was humbled and joined his divinity to our
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:13 his divinity to our humanity, and the immortal with this mortal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:14 what he wished also occurred; and as he wished, so he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:14 In everything he is powerful, and whatever he wishes he does
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:14 put on our earthly nature and joined it to his unmingled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:14 it to his unmingled divinity and incorruptibility
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:15 drank the cup of death and gave to us the cup
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:15 us the cup of immortality. And he gave life to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:15 he rose in the flesh and sat at the right hand
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:15 right hand of his begetter, and the Only-begotten joined it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:16 glory to judge the living and the dead
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:17 And the Father gave life to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:18 who spoke in the law and the prophets and the apostles
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:18 the law and the prophets and the apostles, and descended to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:18 the prophets and the apostles, and descended to the river Jordan
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:19 same essence as the Father and the Son; not created, not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:19 the work of the Father and of the Son and of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:19 Father and of the Son and of the holy Spirit, as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:19 of the world note: “I and the Father” [Jn. 10.30 etc.] and: ‘‘The spirit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:19 note: “I and the Father” [Jn. 10.30 etc.] and: ‘‘ The spirit of truth who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:20 He proceeds and is not divided; he flows
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:20 not divided; he flows forth and is not exhausted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:21 three persons of the Trinity. And we hold this true faith
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:21 faith from the holy scriptures and the law of the church
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:21 for the road to God and for the teaching in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:22 We believe and confess the universal holy Catholic
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:22 the universal holy Catholic church, and we look for the resurrection
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:22 the flesh from the dead and eternal life, and we glorify
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:22 the dead and eternal life, and we glorify in unison and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:22 and we glorify in unison and together the holy Trinity, now
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:22 together the holy Trinity, now and for endless ages. Amen, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:22 and for endless ages. Amen, and may it so be
Բուզանդ/Buzand 3- 1:1 the doctrine of St. Gregory and the latter’s death, and events
Բուզանդ/Buzand 3- 1:1 Gregory and the latter’s death, and events transpiring from the period
Բուզանդ/Buzand 3- 1:1 Trdat to the Christian faith and the latter’s death. Other writers
Բուզանդ/Buzand 3- 1:3 history which is the beginning, and a part which is the
Բուզանդ/Buzand 3- 2:0 chief-priest, Gregory the Illuminator and their tombs
Բուզանդ/Buzand 3- 2:1 was illuminated with agreeable affection and pious faith by Gregory the
Բուզանդ/Buzand 3- 2:2 Dwelling places and worthy tombs were prepared for
Բուզանդ/Buzand 3- 2:2 called T’ordan in Daranaghik’ district; and the blessed Aristakes his son
Բուզանդ/Buzand 3- 2:2 was taken from Copk district and buried in the T’il awan
Բուզանդ/Buzand 3- 3:0 reign of Xosrov, Trdat’s son, and the chief-priest Vrtanes, Gregory’s
Բուզանդ/Buzand 3- 3:1 Kotak ruled [A.D. 330-339], grandson of Xosrov, and son of the brave and
Բուզանդ/Buzand 3- 3:1 and son of the brave and virtuous king [III, the Great, 303-330] Trdat
Բուզանդ/Buzand 3- 3:2 Gregory’s senior son Vrtanes came and became the chief priest sitting
Բուզանդ/Buzand 3- 3:2 in place of his father and brother
Բուզանդ/Buzand 3- 3:3 land of Armenia there grew and multiplied peace and cultivation, population
Բուզանդ/Buzand 3- 3:3 there grew and multiplied peace and cultivation, population, health, fertility, abundance
Բուզանդ/Buzand 3- 3:3 goods, profitability, great divine worship and good, God-pleasing behavior
Բուզանդ/Buzand 3- 3:4 The blessed Vrtanes illuminated and led the Armenians as had
Բուզանդ/Buzand 3- 3:4 Armenians as had his father and his brother. Law and justice
Բուզանդ/Buzand 3- 3:4 father and his brother. Law and justice flourished in that age
Բուզանդ/Buzand 3- 3:5 country where the great, first, and mother church of Armenia was
Բուզանդ/Buzand 3- 3:6 provided by the Lord’s crucifixion, and communion in memory of the
Բուզանդ/Buzand 3- 3:6 son of God, whose body and blood brought life and freedom
Բուզանդ/Buzand 3- 3:6 body and blood brought life and freedom
Բուզանդ/Buzand 3- 3:7 of Armenia (translating [episkoposapet] asarchbishop,” and [k’ahanayapet] aschief-priest”), together with
Բուզանդ/Buzand 3- 3:7 with the kings, grandees, naxarars and lay multitude, to revere the
Բուզանդ/Buzand 3- 3:7 divinity, becoming houses of prayer and places of pilgrimage for all
Բուզանդ/Buzand 3- 3:8 principal church of the place and commemorate the memory of the
Բուզանդ/Buzand 3- 3:9 of the Lord’s Apostolic students and in the martyriums of heros
Բուզանդ/Buzand 3- 3:9 designated for observing their habits, and the brave deeds of their
Բուզանդ/Buzand 3- 3:11 assembled together some [2000] of them, and planned amongst themselves to kill
Բուզանդ/Buzand 3- 3:13 They came and surrounded the great wall of
Բուզանդ/Buzand 3- 3:14 and while Vrtanes was inside performing
Բուզանդ/Buzand 3- 3:14 wanted to shut him in and besiege him
Բուզանդ/Buzand 3- 3:15 drawn back from their shoulders and miraculously bound there without any
Բուզանդ/Buzand 3- 3:16 Thus tied, bound and defeated all of them belonging
Բուզանդ/Buzand 3- 3:16 world-destroying evil-doing tohms and [azgs] of (pagan) priests fell to
Բուզանդ/Buzand 3- 3:16 fell to the ground speechless and unable to move from the
Բուզանդ/Buzand 3- 3:17 the mob was thus bound and massed on the church portico
Բուզանդ/Buzand 3- 3:17 church portico, Vrtanes himself emerged and inquired
Բուզանդ/Buzand 3- 3:18 come, where are you going, and what do you want
Բուզանդ/Buzand 3- 3:19 began to speak the truth and confessed: “We came to destroy
Բուզանդ/Buzand 3- 3:19 came to destroy this place and to kill you, daring to
Բուզանդ/Buzand 3- 3:20 Lord God revealed His strength and showed us that He alone
Բուզանդ/Buzand 3- 3:20 that He alone is God. And now we acknowledge and believe
Բուզանդ/Buzand 3- 3:20 God. And now we acknowledge and believe that He alone is
Բուզանդ/Buzand 3- 3:21 Thus, we are now bound and unable even to move from
Բուզանդ/Buzand 3- 3:22 then spoke words of doctrine and confirmed them in the faith
Բուզանդ/Buzand 3- 3:23 Then he offered prayers and asked God to heal and
Բուզանդ/Buzand 3- 3:23 and asked God to heal and release them from the invisible
Բուզանդ/Buzand 3- 3:23 them from the invisible bonds and the incredible confinement of torments
Բուզանդ/Buzand 3- 3:24 they all fell before him and asked for the medicine of
Բուզանդ/Buzand 3- 3:25 say nothing of their women and children. Thus, did he join
Բուզանդ/Buzand 3- 3:25 join them to the faith and released them cleansed and believers
Բուզանդ/Buzand 3- 3:25 faith and released them cleansed and believers
Բուզանդ/Buzand 3- 4:0 the two clans [tohms] the Manawazean and the Orduni in the land
Բուզանդ/Buzand 3- 4:1 Armenia. For two great naxarars and princes, holders of districts and
Բուզանդ/Buzand 3- 4:1 and princes, holders of districts and lords of lands [gawarhakalk, ashxarhateark] became each
Բուզանդ/Buzand 3- 4:1 lands [gawarhakalk, ashxarhateark] became each other’s enemies and, with great rancour stirred up
Բուզանդ/Buzand 3- 4:2 prince of the Manawazean tohm and the nahapet of the Orduni
Բուզանդ/Buzand 3- 4:3 each other in great warfare and many people were killed
Բուզանդ/Buzand 3- 4:4 King Xosrov and the great archbishop Vrtanes sent
Բուզանդ/Buzand 3- 4:4 archbishop Vrtanes sent the great and honorable bishop Aghbianos into their
Բուզանդ/Buzand 3- 4:4 midst to speak of reconciliation and peace
Բուզանդ/Buzand 3- 4:5 went amongst them to correct and subdue them and make them
Բուզանդ/Buzand 3- 4:5 to correct and subdue them and make them achieve reconciliation with
Բուզանդ/Buzand 3- 4:6 But they dishonored him and did not heed his intercession
Բուզանդ/Buzand 3- 4:6 the bishop with great insults, and took and ruined the royal
Բուզանդ/Buzand 3- 4:6 with great insults, and took and ruined the royal tun
Բուզանդ/Buzand 3- 4:8 With great anger and wrath, the king sent against
Բուզանդ/Buzand 3- 4:8 with his troops, to kill and destroy those two azgs
Բուզանդ/Buzand 3- 4:9 The general Vach’e went and struck at those two azgs
Բուզանդ/Buzand 3- 4:9 struck at those two azgs and did not leave a single
Բուզանդ/Buzand 3- 4:9 Xosrov, the monarch of Armenia, and to the archbishop Vrtanes
Բուզանդ/Buzand 3- 4:10 And the king gave to the
Բուզանդ/Buzand 3- 4:10 for the Church the awan and the bun residential village of
Բուզանդ/Buzand 3- 4:10 with all of its borders and the small district lying about
Բուզանդ/Buzand 3- 5:0 Vrtanes, the elder named Grigoris and the second Yusik
Բուզանդ/Buzand 3- 5:1 Vrtanes and Aristakes were sons of the
Բուզանդ/Buzand 3- 5:3 prayers, his wife became pregnant and bore twin sons. Vrtanes named
Բուզանդ/Buzand 3- 5:3 them after his father Gregory, and the other, Yusik. They were
Բուզանդ/Buzand 3- 5:3 of the king of Armenia and they took care to give
Բուզանդ/Buzand 3- 5:4 individual, full of spiritual accomplishments and knowledge of God, attained the
Բուզանդ/Buzand 3- 5:4 in the areas of Aghuania and Iberia (Georgia
Բուզանդ/Buzand 3- 5:5 of the land of Iberia and Aghuania, that is to say
Բուզանդ/Buzand 3- 5:9 for the Lord God’s service and he regretted his marriage
Բուզանդ/Buzand 3- 5:10 He wept and beseeched God and did penance
Բուզանդ/Buzand 3- 5:10 He wept and beseeched God and did penance with great tribulation
Բուզանդ/Buzand 3- 5:11 the benefit of the land and the profit of serving the
Բուզանդ/Buzand 3- 5:12 they named the first Pap and the second Atanagines
Բուզանդ/Buzand 3- 5:16 Christ as the only good and glorious thing, and ignored such
Բուզանդ/Buzand 3- 5:16 only good and glorious thing, and ignored such things as the
Բուզանդ/Buzand 3- 5:16 the king’s affection or honor and exaltation from him, or the
Բուզանդ/Buzand 3- 5:16 law. He turned his back and rejected all of that, considering
Բուզանդ/Buzand 3- 5:16 that, considering it foreign, loathesome and illusory
Բուզանդ/Buzand 3- 5:17 having received his patrimonial intellect and the wisdom of an old
Բուզանդ/Buzand 3- 5:18 for himself an ascetic life and from the age of twelve
Բուզանդ/Buzand 3- 5:19 He resembled his fathers and followed the example of his
Բուզանդ/Buzand 3- 5:20 his wife, his wife died, and Yusik was freed from his
Բուզանդ/Buzand 3- 5:21 the issue of his marriage, and was praying to the Lord
Բուզանդ/Buzand 3- 5:21 to him in a vision and note
Բուզանդ/Buzand 3- 5:23 and they will be illuminators of
Բուզանդ/Buzand 3- 5:23 of the land of Armenia [hayastan ashxarhis] and fountains of spiritual wisdom
Բուզանդ/Buzand 3- 5:24 commandments will flow from them and the Lord will grant through
Բուզանդ/Buzand 3- 5:24 grant through them much peace, and the construction and establishment of
Բուզանդ/Buzand 3- 5:24 much peace, and the construction and establishment of many churches, with
Բուզանդ/Buzand 3- 5:24 many churches, with great triumph and power. And many misguided folk
Բուզանդ/Buzand 3- 5:24 with great triumph and power. And many misguided folk will be
Բուզանդ/Buzand 3- 5:25 the faith, servants of Christ, and satellites of the Holy Spirit
Բուզանդ/Buzand 3- 5:26 hands many fruit-bearing, profitable and useful plants will be planted
Բուզանդ/Buzand 3- 5:26 planted in the spiritual garden and be blessed by God
Բուզանդ/Buzand 3- 5:27 to be planted by them and be watered by the spiritual
Բուզանդ/Buzand 3- 5:27 of knowledge, will be cursed and rejected, and their end will
Բուզանդ/Buzand 3- 5:27 will be cursed and rejected, and their end will be in
Բուզանդ/Buzand 3- 5:28 be subjected to the spite and envy of unworthy people. But
Բուզանդ/Buzand 3- 5:28 the faith, as a rock, and will conquer the unworthy with
Բուզանդ/Buzand 3- 5:29 silver cheaters, untrustworthy despicable liars and slanderers, such that very few
Բուզանդ/Buzand 3- 5:30 of such a revealed answer. And every day of his life
Բուզանդ/Buzand 3- 6:0 Vrtanes’, son Grigoris, his death and place of burial
Բուզանդ/Buzand 3- 6:1 regards bishop Grigoris Vrtanes’ son and Yusik’s brother, he became the
Բուզանդ/Buzand 3- 6:1 the kat’olikos of the Iberian and Aghuanian areas, occupying this office
Բուզանդ/Buzand 3- 6:1 still a lad. He built and rennovated all the churches of
Բուզանդ/Buzand 3- 6:1 truth of faith in Christ and appeared miraculous and amazing before
Բուզանդ/Buzand 3- 6:1 in Christ and appeared miraculous and amazing before everyone with his
Բուզանդ/Buzand 3- 6:1 his clean life, sleepless vigils and ceaseless fervent prayers to the
Բուզանդ/Buzand 3- 6:2 perfectly conducted the Apostolic course and superindencency of the blessed Church
Բուզանդ/Buzand 3- 6:2 blessed Church, taking care, encouraging and exhorting everyone to goodness, with
Բուզանդ/Buzand 3- 6:2 everyone to goodness, with day and evening fasts and prayers, inspiring
Բուզանդ/Buzand 3- 6:2 with day and evening fasts and prayers, inspiring everyone near and
Բուզանդ/Buzand 3- 6:2 and prayers, inspiring everyone near and far with spiritual zeal, supplications
Բուզանդ/Buzand 3- 6:2 far with spiritual zeal, supplications and perfect faith. Like a heroic
Բուզանդ/Buzand 3- 6:2 a heroic warrior he trained and kept himself ready for all
Բուզանդ/Buzand 3- 6:2 for all sorts of trials and sorrows, so that he be
Բուզանդ/Buzand 3- 6:3 When Grigoris had reformed and rennovated all the churches in
Բուզանդ/Buzand 3- 6:4 The Armenian kings and the Mazkutk kings were relatives
Բուզանդ/Buzand 3- 6:5 Grigoris went and presented himself to the king
Բուզանդ/Buzand 3- 6:7 At first, they listened and accepted this
Բուզանդ/Buzand 3- 6:8 examine the faith of Christ and learned from Grigoris that God
Բուզանդ/Buzand 3- 6:8 greed, depriving others, eating others [zaylots kerutiwn] and coveting other people’s goods. When
Բուզանդ/Buzand 3- 6:8 grew angry at his words and note
Բուզանդ/Buzand 3- 6:10 the bravery of the hunt and to destroy our lives. If
Բուզանդ/Buzand 3- 6:10 we should listen to him and convert to the Christian faith
Բուզանդ/Buzand 3- 6:11 eliminate him, go invade Armenia, and fill up our land with
Բուզանդ/Buzand 3- 6:12 the words of his troops and changed his mind. Taking a
Բուզանդ/Buzand 3- 6:12 him to the horse’s tail and let the horse run free
Բուզանդ/Buzand 3- 6:14 of Haband, took his body and brought it to their district
Բուզանդ/Buzand 3- 6:16 of those lands assembled there and commemorated with joy the feast
Բուզանդ/Buzand 3- 7:1 all the troops of Honk’ and P’oxs, T’awaspars, Hechmataks, Izhmaxs, Gat’s
Բուզանդ/Buzand 3- 7:1 P’oxs, T’awaspars, Hechmataks, Izhmaxs, Gat’s and Gghuars, Gugars, Shch’bs and Chghbs
Բուզանդ/Buzand 3- 7:1 Gat’s and Gghuars, Gugars, Shch’bs and Chghbs and Baghaschs and Egersuans
Բուզանդ/Buzand 3- 7:1 Gghuars, Gugars, Shch’bs and Chghbs and Baghaschs and Egersuans, with a
Բուզանդ/Buzand 3- 7:1 Shch’bs and Chghbs and Baghaschs and Egersuans, with a multitude of
Բուզանդ/Buzand 3- 7:2 border, the great Kur river, and came and filled up the
Բուզանդ/Buzand 3- 7:2 great Kur river, and came and filled up the country of
Բուզանդ/Buzand 3- 7:3 infantry troops armed with spears, and indeed, they themselves were unable
Բուզանդ/Buzand 3- 7:4 came to some notable spot and held a review by brigade
Բուզանդ/Buzand 3- 7:4 a review by brigade, banner, and battalion, they ordered that each
Բուզանդ/Buzand 3- 7:4 carry a stone, bring it and place it to make a
Բուզանդ/Buzand 3- 7:4 the number of the multitude and this would remain for the
Բուզանդ/Buzand 3- 7:6 They came and covered the entire country of
Բուզանդ/Buzand 3- 7:6 of Armenia. They demolished, enslaved and generally destroyed, spreading through the
Բուզանդ/Buzand 3- 7:6 the small city of Satagh, and as far as Ganjak within
Բուզանդ/Buzand 3- 7:8 There they began to fast and to beseech God to save
Բուզանդ/Buzand 3- 7:9 But Sanesan held and tyrannized over the entire country
Բուզանդ/Buzand 3- 7:12 organized a very large brigade, and fell upon the enemy army
Բուզանդ/Buzand 3- 7:12 sword, not leaving anyone alive, and returned with a multitude of
Բուզանդ/Buzand 3- 7:13 Then he collected the loot and descended into the plain of
Բուզանդ/Buzand 3- 7:13 the Ayraratean district. He went and located Sanesan, king of the
Բուզանդ/Buzand 3- 7:14 Vach’e took his brigade and suddenly attacked the city, and
Բուզանդ/Buzand 3- 7:14 and suddenly attacked the city, and the Lord betrayed it into
Բուզանդ/Buzand 3- 7:15 fortress thinking that the desert and rocky places would serve them
Բուզանդ/Buzand 3- 7:16 Armenia were: Bagrat Bagratuni, Mehundak and Garegin Erheshtunik’, Vahan nahapet of
Բուզանդ/Buzand 3- 7:16 nahapet of the Amatunik’ tohm, and Varaz Kaminakan. They struck and
Բուզանդ/Buzand 3- 7:16 and Varaz Kaminakan. They struck and killed the troops of Alans
Բուզանդ/Buzand 3- 7:16 troops of Alans, Mazkutk, Honk’ and other peoples, filling the rocky
Բուզանդ/Buzand 3- 7:16 blood coursed like a river, and there was no counting the
Բուզանդ/Buzand 3- 7:17 the land of the Baghaschs, and they brought the head of
Բուզանդ/Buzand 3- 7:19 Then the king and the great archbishop of Armenia
Բուզանդ/Buzand 3- 7:20 called up from the land and that the slain be covered
Բուզանդ/Buzand 3- 7:21 saint Grigoris from king Sanesan and from his army. None of
Բուզանդ/Buzand 3- 8:0 the wars with the Persians, and the extermination of the lordly
Բուզանդ/Buzand 3- 8:1 who had labored for him and had been willing to exchange
Բուզանդ/Buzand 3- 8:2 the sources of the Janjanak, and Jrabashxik, and [Tslu glux] mountain with all
Բուզանդ/Buzand 3- 8:2 of the Janjanak, and Jrabashxik, and [Tslu glux] mountain with all of its
Բուզանդ/Buzand 3- 8:3 oak trees of the forests and plant them in the district
Բուզանդ/Buzand 3- 8:3 secure royal fortress called Garhni and extending to the plain of
Բուզանդ/Buzand 3- 8:5 news reached him from Her and Zarawand district saying that the
Բուզանդ/Buzand 3- 8:6 they built royal palaces, walling and shutting in both sites, nor
Բուզանդ/Buzand 3- 8:7 that all kinds of game and wild beasts be gathered and
Բուզանդ/Buzand 3- 8:7 and wild beasts be gathered and placed behind the walls so
Բուզանդ/Buzand 3- 8:7 be places for diversionary hunting and pleasure in his kingdom
Բուզանդ/Buzand 3- 8:10 irregular troops from the land and with the muster of troops
Բուզանդ/Buzand 3- 8:10 go in advance of them and to strike at and block
Բուզանդ/Buzand 3- 8:10 them and to strike at and block the enemy
Բուզանդ/Buzand 3- 8:12 princes of the Iranian troops and wanted to betray his lord
Բուզանդ/Buzand 3- 8:13 Databe took the Iranian troops and wanted to fall on the
Բուզանդ/Buzand 3- 8:14 unbelievable destruction which had occurred, and the crime of betrayal of
Բուզանդ/Buzand 3- 8:15 Then Xosrov, king of Armenia, and Vrtanes, the chief-priest, fell
Բուզանդ/Buzand 3- 8:15 Vrtanes, the chief-priest, fell and rolled on the ground beseeching
Բուզանդ/Buzand 3- 8:15 beseeching God with many entreaties and unrestrained tears to help them
Բուզանդ/Buzand 3- 8:16 hurried to assemble troops, some [30,000] and came before them, together with
Բուզանդ/Buzand 3- 8:16 them, together with general Vach’e and with all his senior grandee
Բուզանդ/Buzand 3- 8:18 the sand by the seashore, and they had come with countless
Բուզանդ/Buzand 3- 8:18 had come with countless elephants and troops
Բուզանդ/Buzand 3- 8:19 But the Armenians went and attacked their army, placing their
Բուզանդ/Buzand 3- 8:19 in God. They struck, killed, and destroyed and did not leave
Բուզանդ/Buzand 3- 8:19 They struck, killed, and destroyed and did not leave a single
Բուզանդ/Buzand 3- 8:20 seized much loot, many elephants and the entire strength of their
Բուզանդ/Buzand 3- 8:21 The sparapet Vach’e and brave Vahan Amatuni arrested Databe
Բուզանդ/Buzand 3- 8:21 before the great king Xosrov, and killed him by lapidation as
Բուզանդ/Buzand 3- 8:21 would betray his land, brigade, and the troops of his lord
Բուզանդ/Buzand 3- 8:22 Databe’s azg, wife and children were located there in
Բուզանդ/Buzand 3- 8:22 crossed over to the island, and left neither male nor female
Բուզանդ/Buzand 3- 8:23 azgatohm of that naxarardom eliminated, and their tun was seized for
Բուզանդ/Buzand 3- 8:24 the naxarars, holders of lands and lords of lands, who were
Բուզանդ/Buzand 3- 8:24 lands, who were ten-thousanders and thousanders would have to stay
Բուզանդ/Buzand 3- 8:24 to stay near the king and circulate around with him, and
Բուզանդ/Buzand 3- 8:24 and circulate around with him, and that none of them should
Բուզանդ/Buzand 3- 8:25 the same act as Databe and revolt from him
Բուզանդ/Buzand 3- 8:26 aged Vach’e, the natural sparapet and general of Greater Armenia and
Բուզանդ/Buzand 3- 8:26 and general of Greater Armenia and in brave Vahan Amatuni
Բուզանդ/Buzand 3- 8:27 together with the royal troops and entrusted the entire corps to
Բուզանդ/Buzand 3- 8:27 the entire corps to them. And they constantly warred bravely on
Բուզանդ/Buzand 3- 8:27 the Iranians to boldly invade and ruin the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 3- 8:28 And the king remained in peace
Բուզանդ/Buzand 3- 8:28 the king remained in peace and the land was in cultivation
Բուզանդ/Buzand 3- 8:28 the land was in cultivation and peace for all the days
Բուզանդ/Buzand 3- 9:0 killed by the Armenian troops, and how Vaghinak Siwni became bdesh
Բուզանդ/Buzand 3- 9:2 to the king of Iran and betrayed the royal tun which
Բուզանդ/Buzand 3- 9:3 sent troops to support him and Aghjnik was separated from the
Բուզանդ/Buzand 3- 9:4 the prince of Hashtenk’, Dat, and the prince of Basen, Manak
Բուզանդ/Buzand 3- 9:5 They went and conquered the Iranian troops, putting
Բուզանդ/Buzand 3- 9:5 them all to the sword, and killing the bdeashx with his
Բուզանդ/Buzand 3- 9:5 the bdeashx with his brothers and sons
Բուզանդ/Buzand 3- 9:6 head of Bakur the bdeashx and one of his newborn daughters
Բուզանդ/Buzand 3- 9:7 to his favorite Vaghinak Siwnik’, and also gave him the tun
Բուզանդ/Buzand 3- 9:7 of Aghjnik’ making him bdeashx and inheritor of Bakur’s tun
Բուզանդ/Buzand 3- 9:8 The heir increased and the bdeashx Vaghinak remained in
Բուզանդ/Buzand 3- 9:8 king constantly with the land and all its might
Բուզանդ/Buzand 3- 9:9 of Bakur the bdeashx fled and landed by Vach’e, the general
Բուզանդ/Buzand 3- 9:9 Armenia, where he was concealed and spared in his tun
Բուզանդ/Buzand 3- 9:10 Subsequently the child returned and seized his own tun. His
Բուզանդ/Buzand 3- 10:1 by God, left his city and came to the mountains of
Բուզանդ/Buzand 3- 10:1 man full of Christ’s graces and miracles were achieved by his
Բուզանդ/Buzand 3- 10:2 saving ark built by Noah and with great fervor he beseeched
Բուզանդ/Buzand 3- 10:3 ascending over the difficult, waterless and rocky parts of the Sararatean
Բուզանդ/Buzand 3- 10:3 of the Sararatean mountain, Yakob and those who were with him
Բուզանդ/Buzand 3- 10:3 were with him became weary and thirsty
Բուզանդ/Buzand 3- 10:4 Yakob kneeled on the ground and prayed to the Lord, and
Բուզանդ/Buzand 3- 10:4 and prayed to the Lord, and from the spot where he
Բուզանդ/Buzand 3- 10:4 head a fountain gushed forth, and he and those with him
Բուզանդ/Buzand 3- 10:4 fountain gushed forth, and he and those with him drank. To
Բուզանդ/Buzand 3- 10:6 summit, he became very tired and slept. And an angel of
Բուզանդ/Buzand 3- 10:6 became very tired and slept. And an angel of God came
Բուզանդ/Buzand 3- 10:6 an angel of God came and spoke to him, saying: “Yakob
Բուզանդ/Buzand 3- 10:7 And he replied: “I am here
Բուզանդ/Buzand 3- 10:8 lord has accepted your entreaties and fulfilled your request. That which
Բուզանդ/Buzand 3- 10:9 With great joy Yakob arose and with great thanksgiving he worshipped
Բուզանդ/Buzand 3- 10:10 Taking the favored gift, Yakob and those with him turned back
Բուզանդ/Buzand 3- 10:10 those with him turned back and went on their way
Բուզանդ/Buzand 3- 10:11 And the great Moses did not
Բուզանդ/Buzand 3- 10:12 God-written commandments from God and, holding them in his hands
Բուզանդ/Buzand 3- 10:14 And already from the crushing of
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 as it happened there; he and his companions were filled with
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 would be received with reverence and that they were waiting with
Բուզանդ/Buzand 3- 10:17 fathers’ deeds the entire city and the districts surrounding it came
Բուզանդ/Buzand 3- 10:17 Yakob with immeasurable incalculable joy and delight
Բուզանդ/Buzand 3- 10:18 of Christ, a heavenly angel, and surrounded him, embracing and kissing
Բուզանդ/Buzand 3- 10:18 angel, and surrounded him, embracing and kissing his meritorious and beneficial
Բուզանդ/Buzand 3- 10:18 embracing and kissing his meritorious and beneficial footprints, considering him their
Բուզանդ/Buzand 3- 10:18 footprints, considering him their shepherd and as a man who had
Բուզանդ/Buzand 3- 10:19 they were favors for themselves, and to this very day that
Բուզանդ/Buzand 3- 10:21 that Manachirh was a wicked and unfeeling and crookedly unjust man
Բուզանդ/Buzand 3- 10:21 was a wicked and unfeeling and crookedly unjust man who, from
Բուզանդ/Buzand 3- 10:22 Yakob had come to teach and advise him so that, out
Բուզանդ/Buzand 3- 10:22 his nature would become mild and he would put to one
Բուզանդ/Buzand 3- 10:22 to one side his animalic and bestial frenzy
Բուզանդ/Buzand 3- 10:23 bishop Yakob, he scorned, ridiculed and derided him
Բուզանդ/Buzand 3- 10:24 And because of Manachirh’s savage behavior
Բուզանդ/Buzand 3- 10:24 no offense brought before him, and ordered that they be hurled
Բուզանդ/Buzand 3- 10:24 ordered that Yakob be ridiculed and chased out of his land
Բուզանդ/Buzand 3- 10:25 And he note: “Do you see
Բուզանդ/Buzand 3- 10:25 relieved them from their bonds, and they are still swimming in
Բուզանդ/Buzand 3- 10:26 Yakob departed with great sorrow and in accordance with his Lord’s
Բուզանդ/Buzand 3- 10:27 Yakob and those with him reached the
Բուզանդ/Buzand 3- 10:27 the mountain of iron mines and lead mines which divided the
Բուզանդ/Buzand 3- 10:30 prayed to the Lord, kneeled, and laid his head upon the
Բուզանդ/Buzand 3- 10:30 his head upon the ground. And a fountain gushed forth from
Բուզանդ/Buzand 3- 10:30 gushed forth from which he and those with him drank
Բուզանդ/Buzand 3- 10:31 happened earlier on Sararat mountain, and so it was also that
Բուզանդ/Buzand 3- 10:32 the top of Enjakisar mountain and cursed that land so that
Բուզանդ/Buzand 3- 10:34 after his departure Manachirh’s wife and seven sons died in that
Բուզանդ/Buzand 3- 10:35 And in accordance with the word
Բուզանդ/Buzand 3- 10:39 cloth underneath his purple garments and robe, and that an angel
Բուզանդ/Buzand 3- 10:39 his purple garments and robe, and that an angel was protecting
Բուզանդ/Buzand 3- 10:39 that an angel was protecting and serving him
Բուզանդ/Buzand 3- 10:40 believe it. But he insisted and note
Բուզանդ/Buzand 3- 10:42 humility, his pious clerical garb. And he showed everyone that beneath
Բուզանդ/Buzand 3- 10:42 hair-cloth for the love and fervent faith of Christ
Բուզանդ/Buzand 3- 10:43 attendant angel, thanks to Yakob and he fell at his feet
Բուզանդ/Buzand 3- 10:43 he fell at his feet and exalted him with great honor
Բուզանդ/Buzand 3- 10:43 exalted him with great honor and great gifts
Բուզանդ/Buzand 3- 10:44 And he placed Yakob’s chair above
Բուզանդ/Buzand 3- 10:45 wars between the Byzantine kings and the Iranian king, his bones
Բուզանդ/Buzand 3- 11:0 The great war the Iranians and the Armenians fought with each
Բուզանդ/Buzand 3- 11:0 the death of king Xosrov, and the translation from this world
Բուզանդ/Buzand 3- 11:1 intense war between the Iranians and Armenians, for the Iranians had
Բուզանդ/Buzand 3- 11:1 for the Iranians had massed and arrived to take the land
Բուզանդ/Buzand 3- 11:2 Then Vache, sparapet and general of Greater Armenia, assembled
Բուզանդ/Buzand 3- 11:3 He arose and did battle with the Iranian
Բուզանդ/Buzand 3- 11:3 battle with the Iranian troops and there was unbelievable destruction on
Բուզանդ/Buzand 3- 11:4 great sparapet of Armenia, fell and there was incredible mourning throughout
Բուզանդ/Buzand 3- 11:5 Archbishop Vrtanes assembled and consoled everyone, including king Xosrov
Բուզանդ/Buzand 3- 11:5 everyone, including king Xosrov himself and all the troops who were
Բուզանդ/Buzand 3- 11:5 laments, burdensome care, great sobbings and unbelievable mourning. Considering the departed
Բուզանդ/Buzand 3- 11:5 unbelievable mourning. Considering the departed and the survivors, they mourned
Բուզանդ/Buzand 3- 11:7 died for our land, churches and God-given faith, so that
Բուզանդ/Buzand 3- 11:9 martyrs waged war for this and died chasing out and expelling
Բուզանդ/Buzand 3- 11:9 this and died chasing out and expelling evil from our land
Բուզանդ/Buzand 3- 11:9 faithlessness not enter this pious and God-loving land and that
Բուզանդ/Buzand 3- 11:9 pious and God-loving land and that it not turn to
Բուզանդ/Buzand 3- 11:9 serving the will of evil, and that many souls which are
Բուզանդ/Buzand 3- 11:10 they held firmly their faithfulness and sacrificed their lives for the
Բուզանդ/Buzand 3- 11:10 new baptisms in Christ’s name and for the army of the
Բուզանդ/Buzand 3- 11:13 We shall celebrate the feast and be glad that through them
Բուզանդ/Buzand 3- 11:13 God has found us agreeable and hereafter will grant us peace
Բուզանդ/Buzand 3- 11:14 year on a specific day and he made a canon that
Բուզանդ/Buzand 3- 11:14 of the saints were recited, and that the survivors of the
Բուզանդ/Buzand 3- 11:15 fell in battle like Juda and Mattathias Maccabaei and their brothers
Բուզանդ/Buzand 3- 11:15 like Juda and Mattathias Maccabaei and their brothers
Բուզանդ/Buzand 3- 11:17 and in the presence of the
Բուզանդ/Buzand 3- 11:17 father’s patiw on his head and put him in the sparapetutiwn
Բուզանդ/Buzand 3- 11:17 of a very meritorious individual, and of a very meritorious azg
Բուզանդ/Buzand 3- 11:17 of a very meritorious azg; and furthermore, there was no other
Բուզանդ/Buzand 3- 11:18 Arshawir Kamsarakan, prince of Shirak and the district of Arsharunik, and
Բուզանդ/Buzand 3- 11:18 and the district of Arsharunik, and Andovk, prince of Siwnik, since
Բուզանդ/Buzand 3- 11:19 The great archbishop Vrtanes and the king ordered Arshawir and
Բուզանդ/Buzand 3- 11:19 and the king ordered Arshawir and Andovk to raise the lad
Բուզանդ/Buzand 3- 11:19 the position of his ancestors and of his father and accomplish
Բուզանդ/Buzand 3- 11:19 ancestors and of his father and accomplish deeds of bravery for
Բուզանդ/Buzand 3- 11:19 Christ, the Lord of all, and for the brave men of
Բուզանդ/Buzand 3- 11:19 Arsakuni lords, for their tun and lives; and so that throughout
Բուզանդ/Buzand 3- 11:19 for their tun and lives; and so that throughout the entire
Բուզանդ/Buzand 3- 11:19 he would look after widows and orphans and succeed to the
Բուզանդ/Buzand 3- 11:19 look after widows and orphans and succeed to the acts of
Բուզանդ/Buzand 3- 11:19 of bravery of the sparapetutiwn and the renowned generalship
Բուզանդ/Buzand 3- 11:21 assembled from all the lands and districts of Greater Armenia to
Բուզանդ/Buzand 3- 11:21 of Greater Armenia to mourn and weep, and they transported Xosrov
Բուզանդ/Buzand 3- 11:21 Armenia to mourn and weep, and they transported Xosrov to Ani
Բուզանդ/Buzand 3- 11:22 entire land of Armenia assembled and with great service, with psalms
Բուզանդ/Buzand 3- 11:22 with great service, with psalms and spiritual songs, with lamps, candles
Բուզանդ/Buzand 3- 11:22 with lamps, candles, fragrant incenses, and royal wagons [arkunakan karhok], those who were
Բուզանդ/Buzand 3- 11:22 orphaned of their natural lord and their spiritual vardapet accompanied Vrtanes’
Բուզանդ/Buzand 3- 12:4 prince of the Saharhunik azg, and Aba, prince of the Gnunik
Բուզանդ/Buzand 3- 12:5 capital city of Cappadocia, Caesarea, and to have the lad Yusik
Բուզանդ/Buzand 3- 12:6 the city of the Caesareans and had Yusik, son of Vrtanes
Բուզանդ/Buzand 3- 12:7 returned thence with great rejoicing and arrived in the Ayrayratean land
Բուզանդ/Buzand 3- 12:9 himself heard about this, he and the entire multitude of the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:10 they crossed the Taper bridge and entered the great city of
Բուզանդ/Buzand 3- 12:10 Artashat, went to the church, and seated the amiable lad Yusik
Բուզանդ/Buzand 3- 12:11 he inherited the Apostolic throne, and he, the son, became like
Բուզանդ/Buzand 3- 12:11 himself to possess angelic conduct, and implemented everything with God-given
Բուզանդ/Buzand 3- 12:12 He shepherded Christ’s rational flock and counseled according to the message
Բուզանդ/Buzand 3- 12:13 a lad, he was robust and tall, was extremely handsome and
Բուզանդ/Buzand 3- 12:13 and tall, was extremely handsome and attractive, to the point that
Բուզանդ/Buzand 3- 12:14 With a soul clean and radiant he did not occupy
Բուզանդ/Buzand 3- 12:14 from his boyhood onward scorned and threatened the invisible enemy with
Բուզանդ/Buzand 3- 12:16 fountain, he irrigated the ears and souls of all listeners of
Բուզանդ/Buzand 3- 12:17 the other grandee noble naxarars, and the entire land did not
Բուզանդ/Buzand 3- 12:18 Especially the king and the princes wrought indiscriminate killings
Բուզանդ/Buzand 3- 12:18 of innocent people in vain and carrying out many other sinful
Բուզանդ/Buzand 3- 12:18 fact that Yusik ceaselessly advised and reminded them of God’s wishes
Բուզանդ/Buzand 3- 12:19 modesty, according to Christ’s counsel, and to their faces he reprimanded
Բուզանդ/Buzand 3- 12:19 their faces he reprimanded, reproached, and blamed, telling of God’s anger
Բուզանդ/Buzand 3- 12:19 blamed, telling of God’s anger and the eternal torments of the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:19 the inextinguishable fires of judgement, and he protested
Բուզանդ/Buzand 3- 12:20 the seniority of old age, and with great bravery he implemented
Բուզանդ/Buzand 3- 12:20 bravery he implemented advisory work and the work of patrimonial virtue
Բուզանդ/Buzand 3- 12:21 dignity of honorable old age, and reflected happy genius as a
Բուզանդ/Buzand 3- 12:21 death, first, to save himself, and then, he wanted to accomplish
Բուզանդ/Buzand 3- 12:23 of the knowledge of God and skill in reading Scripture. He
Բուզանդ/Buzand 3- 12:23 in reading Scripture. He threatened and chastised, and prevented the king
Բուզանդ/Buzand 3- 12:23 Scripture. He threatened and chastised, and prevented the king and the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:23 chastised, and prevented the king and the grandees from entering Church
Բուզանդ/Buzand 3- 12:24 of priestly authority Yusik threatened and reproached them for impiety, adultery
Բուզանդ/Buzand 3- 12:24 ravishment, hatred of the poor and numerous other sins such as
Բուզանդ/Buzand 3- 12:25 transgressed the orders of Christ and broke the holy word of
Բուզանդ/Buzand 3- 12:27 annual feast days, king Tiran and others of the nobility came
Բուզանդ/Buzand 3- 12:28 dragged him into the church, and clubbed and crushed God’s chief
Բուզանդ/Buzand 3- 12:28 into the church, and clubbed and crushed God’s chief-priest, the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:29 many days later, he died and was laid to rest near
Բուզանդ/Buzand 3- 12:29 laid to rest near Gregory and his fathers
Բուզանդ/Buzand 3- 13:0 after the death of Yusik, and how Yusik’s sons were unworthy
Բուզանդ/Buzand 3- 13:1 the Torgomean language was leaderless, and was like a blind person
Բուզանդ/Buzand 3- 13:2 ears which do not hear and hearts which do not understand
Բուզանդ/Buzand 3- 13:2 hearts which do not understand and do not turn to atonement
Բուզանդ/Buzand 3- 13:3 own road, they were ruined and fell, and there was no
Բուզանդ/Buzand 3- 13:3 they were ruined and fell, and there was no one to
Բուզանդ/Buzand 3- 13:3 be shamed by their acts and sins of frenzy, since they
Բուզանդ/Buzand 3- 13:4 travelled the road of ruin, and by their own will fell
Բուզանդ/Buzand 3- 13:4 became the sons of anger, and without God they travelled about
Բուզանդ/Buzand 3- 13:5 which made its own protecting and guarding dogs depart, and by
Բուզանդ/Buzand 3- 13:5 protecting and guarding dogs depart, and by its own will was
Բուզանդ/Buzand 3- 13:6 wicked example from the king and started to behave like him
Բուզանդ/Buzand 3- 13:6 started to behave like him, and to do as he did
Բուզանդ/Buzand 3- 13:7 it were a human error, and not in fervent faith
Բուզանդ/Buzand 3- 13:8 faith not knowledgably with hope and faith, as is necessary. Only
Բուզանդ/Buzand 3- 13:9 the motley multitude of naxarars and shinakans - even if teachers sat
Բուզանդ/Buzand 3- 13:9 even if teachers sat day and night and drenched them with
Բուզանդ/Buzand 3- 13:9 teachers sat day and night and drenched them with learning like
Բուզանդ/Buzand 3- 13:10 prepossessed with their childish toys, and they took no notice of
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 their songs, legends, epic-tales, and were enthusiastic about learning them
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 were enthusiastic about learning them, and believed in them, and persevered
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 them, and believed in them, and persevered in them. Toward each
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 each other they manifested spite and envy, hostility, grudges. They nibbled
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 They nibbled at each other, and a man would betray his
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 man would betray his comrade and his brother
Բուզանդ/Buzand 3- 13:12 the same azg other members, and in-laws, their inlaws
Բուզանդ/Buzand 3- 13:13 each other, possessing crooked behavior and stupid minds
Բուզանդ/Buzand 3- 13:14 And, like committing adultery, during the
Բուզանդ/Buzand 3- 13:14 of the deities of old. And some even personally performed the
Բուզանդ/Buzand 3- 13:15 words, leaders were hated, persecuted and killed
Բուզանդ/Buzand 3- 13:17 other peoples, to the believers and wise men, who thankfully accepted
Բուզանդ/Buzand 3- 13:17 wise men, who thankfully accepted and enjoyed the grace of God’s
Բուզանդ/Buzand 3- 13:17 the Jews, with their blinded and benighted minds, they were lame
Բուզանդ/Buzand 3- 13:19 faced, hard-hearted, severe sons and their fathers have grieved me
Բուզանդ/Buzand 3- 13:20 since they did not understand and they did not believe in
Բուզանդ/Buzand 3- 13:21 from the forms of animals, and He became the cause of
Բուզանդ/Buzand 3- 13:22 the period of this despicable and foolish reign, during the reign
Բուզանդ/Buzand 3- 13:23 beat to death the principal and leader Yusik, and then did
Բուզանդ/Buzand 3- 13:23 the principal and leader Yusik, and then did as they pleased
Բուզանդ/Buzand 3- 13:25 Rather, their Lord quit them, and they pursued their hearts’ desires
Բուզանդ/Buzand 3- 13:26 who would keep them company and conduct matters in accordance with
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 period the king, the princes, and indeed the entire land consulted
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 twin sons of Yusik, Pap and Atanagines were recognized as petulant
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 Atanagines were recognized as petulant and undisciplined. They lacked the learning
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 the learning of divine Scripture, and had no training in virtue
Բուզանդ/Buzand 3- 13:28 people of their own age, and, boasting of their earthly noble
Բուզանդ/Buzand 3- 13:29 result, they were not chosen and were rejected because of their
Բուզանդ/Buzand 3- 13:29 previous vision of their father, and they did not attach themselves
Բուզանդ/Buzand 3- 13:30 these were the only ones, and because of their behavior, they
Բուզանդ/Buzand 3- 14:0 The life and deeds of that man of
Բուզանդ/Buzand 3- 14:0 how he upbraided king Tiran, and how he was murdered by
Բուզանդ/Buzand 3- 14:2 student of the great Gregory and was superintendent and head of
Բուզանդ/Buzand 3- 14:2 great Gregory and was superintendent and head of the churches of
Բուզանդ/Buzand 3- 14:2 was also superintendent, commanding overseer, and trustee of all the churches
Բուզանդ/Buzand 3- 14:2 Iranian areas Daniel also preached and turned many souls from error
Բուզանդ/Buzand 3- 14:3 in Taron where the first and greatest, the mother of all
Բուզանդ/Buzand 3- 14:4 He held the first and principal place of honor. For
Բուզանդ/Buzand 3- 14:4 first blessed church was built and the first altar in the
Բուզանդ/Buzand 3- 14:5 chapel of John the Baptist and near the church, the Repository
Բուզանդ/Buzand 3- 14:6 were honored by the patriarchs and kings, just as the church
Բուզանդ/Buzand 3- 14:6 tombs of the patriarch Gregory and Aristakes
Բուզանդ/Buzand 3- 14:8 the sites where the fathers and bishops of former times were
Բուզանդ/Buzand 3- 14:9 well as the first bishop and laborer Gregory, and in the
Բուզանդ/Buzand 3- 14:9 first bishop and laborer Gregory, and in the Ayraratean district, Christ’s
Բուզանդ/Buzand 3- 14:9 Ayraratean district, Christ’s protomartyrs, Gayiane and Hripsime and their colleagues. So
Բուզանդ/Buzand 3- 14:9 Christ’s protomartyrs, Gayiane and Hripsime and their colleagues. So too, even
Բուզանդ/Buzand 3- 14:10 authority of the patriarchal throne, and the firm covenant of the
Բուզանդ/Buzand 3- 14:16 He raised the dead and healed the sick, and accomplished
Բուզանդ/Buzand 3- 14:16 dead and healed the sick, and accomplished other very great miracles
Բուզանդ/Buzand 3- 14:18 a single garment of fur and a pair of sandals; he
Բուզանդ/Buzand 3- 14:18 ate the roots of vegetables, and did not even use a
Բուզանդ/Buzand 3- 14:19 whatever he requested, he received, and whatever he spoke of came
Բուզանդ/Buzand 3- 14:23 cell, dug into the ground. And it was here that he
Բուզանդ/Buzand 3- 14:24 one place, held a meeting, and took counsel. They convinced the
Բուզանդ/Buzand 3- 14:24 make him their principal leader and seat him on the patriarchal
Բուզանդ/Buzand 3- 14:25 prince of the Amatunik tohm, and Varaz, prince of the Dimaksen
Բուզանդ/Buzand 3- 14:26 These naxarars came and found Daniel in the district
Բուզանդ/Buzand 3- 14:27 They took and brought Daniel to king Tiran
Բուզանդ/Buzand 3- 14:28 Tiran, he started to upbraid and reproach him
Բուզանդ/Buzand 3- 14:29 He came forward and started to speak, saying: “Why
Բուզանդ/Buzand 3- 14:29 you forgotten your creator, God, and the mercy, miracles, and counsel
Բուզանդ/Buzand 3- 14:29 God, and the mercy, miracles, and counsel which he he showed
Բուզանդ/Buzand 3- 14:29 he he showed your fathers and you? You have returned to
Բուզանդ/Buzand 3- 14:29 the poor, adultery, treachery, dispossessing and killing each other
Բուզանդ/Buzand 3- 14:30 Forsaken, you have fallen and strayed from the path of
Բուզանդ/Buzand 3- 14:30 Who raised you from nothing and established you. In your error
Բուզանդ/Buzand 3- 14:31 did not listen to Him and tortured Him to death, He
Բուզանդ/Buzand 3- 14:31 to death, He endured it and never hid His power from
Բուզանդ/Buzand 3- 14:32 Those whom He found worthy, and ready for His resurrection, He
Բուզանդ/Buzand 3- 14:32 His resurrection, He chose, taught and dispatched as preachers and summoners
Բուզանդ/Buzand 3- 14:32 taught and dispatched as preachers and summoners and inviters, to invite
Բուզանդ/Buzand 3- 14:32 dispatched as preachers and summoners and inviters, to invite you to
Բուզանդ/Buzand 3- 14:33 you killed those preachers, Apostles and messengers who came to you
Բուզանդ/Buzand 3- 14:34 your fathers killed His Apostles and later, they tormented those resembling
Բուզանդ/Buzand 3- 14:35 them you would become intelligent and recognize the Son of God
Բուզանդ/Buzand 3- 14:36 you worked your wicked will and your customary murder toward them
Բուզանդ/Buzand 3- 14:37 counseled you with many miracles and in His great mercy did
Բուզանդ/Buzand 3- 14:37 He made you His relatives and communicants of His natural living
Բուզանդ/Buzand 3- 14:37 natural living doctrine, correct laws, and the greatness of His beloved
Բուզանդ/Buzand 3- 14:38 forgave you all your transgressions and made His dear ones your
Բուզանդ/Buzand 3- 14:39 the Jewish people you withdrew, and began to work the same
Բուզանդ/Buzand 3- 14:40 the sins of your fathers and your impious acts, you did
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 should have remembered the labor and effort of your blessed fathers
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 your blessed fathers, your conselors and vardapets who taught you, constantly
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 you the word of God, and gave you rebirth and labored
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 God, and gave you rebirth and labored to return you from
Բուզանդ/Buzand 3- 14:42 have cared for their sons and students who, according to their
Բուզանդ/Buzand 3- 14:42 through divine birth, your teachers and overseers in leading you to
Բուզանդ/Buzand 3- 14:42 even were their physical sons and were in no way less
Բուզանդ/Buzand 3- 14:43 But you abandoned God and repeated the evils of your
Բուզանդ/Buzand 3- 14:44 did you kill their sons and heirs, their colleagues and those
Բուզանդ/Buzand 3- 14:44 sons and heirs, their colleagues and those resembling them, who did
Բուզանդ/Buzand 3- 14:44 patriarch, holder of the throne and diocese of the Apostle Thaddeus
Բուզանդ/Buzand 3- 14:44 diocese of the Apostle Thaddeus and Gregory, who resembled him
Բուզանդ/Buzand 3- 14:45 You followed the example and conduct of the Jews with
Բուզանդ/Buzand 3- 14:45 the Jews with their killings and dispossessions. Just as they, being
Բուզանդ/Buzand 3- 14:45 being unadvised, destroyed their apostles and prophets, so did you kill
Բուզանդ/Buzand 3- 14:46 so much of your falseness and obscenities, the Lord will take
Բուզանդ/Buzand 3- 14:46 Lord will take your kingdom and priesthood from you
Բուզանդ/Buzand 3- 14:47 You will be dispersed and divided. Like Israel, your borders
Բուզանդ/Buzand 3- 14:47 your borders will be dissolved, and you will be lordless, uncared
Բուզանդ/Buzand 3- 14:47 will be lordless, uncared for, and not one of you will
Բուզանդ/Buzand 3- 14:48 become sheep without a shepherd, and like a flock you will
Բուզանդ/Buzand 3- 14:48 under the yoke of servitude, and that yoke will not be
Բուզանդ/Buzand 3- 14:49 Just as Israel was torn and not repaired, so will you
Բուզանդ/Buzand 3- 14:49 so will you be dispersed and destroyed. Others will enjoy your
Բուզանդ/Buzand 3- 14:49 Others will enjoy your labors, and others will consume your strength
Բուզանդ/Buzand 3- 14:49 will not look upon you, and will save you no more
Բուզանդ/Buzand 3- 14:52 come to be your head and leader. How could I be
Բուզանդ/Buzand 3- 14:54 for those who have fled and do not want to return
Բուզանդ/Buzand 3- 14:54 do not see the Lord?” And he said more in this
Բուզանդ/Buzand 3- 14:55 king Tiran, the princes, pets, and all the troops
Բուզանդ/Buzand 3- 14:57 that Daniel be strangled then and there
Բուզանդ/Buzand 3- 14:60 multitude of people who recognized and knew him took his body
Բուզանդ/Buzand 3- 14:60 knew him took his body and wanted to exhalt it placing
Բուզանդ/Buzand 3- 14:61 place which he himself commanded and cover it with soil
Բուզանդ/Buzand 3- 14:63 of the district of Aghjnik and Greater Copk. With them went
Բուզանդ/Buzand 3- 14:64 They went and took the body to the
Բուզանդ/Buzand 3- 15:0 The sons of Yusik, and how they trampled the dignity
Բուզանդ/Buzand 3- 15:2 ordination as deacons, both Pap and Atanagines
Բուզանդ/Buzand 3- 15:3 ground, dressing in military style, and were destroyed
Բուզանդ/Buzand 3- 15:4 as wives the king’s sisters, and were rejected from the inheritance
Բուզանդ/Buzand 3- 15:5 This couple bore the marvelous and wonderful man Nerses, who subsequently
Բուզանդ/Buzand 3- 15:7 of the authority of Gregory, and that he should hold the
Բուզանդ/Buzand 3- 16:1 constructed the house of prayer and supplication as a repository for
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 Andovk Siwnik, Arshawir Kamsarakan, great and principal nahapets, and ten other
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 Kamsarakan, great and principal nahapets, and ten other honorable men. He
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 He sent them with gifts and hrovartaks to fetch and accompany
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 gifts and hrovartaks to fetch and accompany the blessed Parhen to
Բուզանդ/Buzand 3- 16:3 And they returned thence to their
Բուզանդ/Buzand 3- 16:5 impious king, submitted to him, and acted according to his wishes
Բուզանդ/Buzand 3- 16:6 banak’s church took his body and committed his bones in an
Բուզանդ/Buzand 3- 17:0 succeeded on the patriarchal throne, and how the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 3- 17:0 of Armenia abandoned the Lord and His Commandments
Բուզանդ/Buzand 3- 17:3 of the prince of Gardmanatsjor, and this party took along ten
Բուզանդ/Buzand 3- 17:4 as katoghikos of Greater Armenia, and they returned to the king
Բուզանդ/Buzand 3- 17:6 and directed the land after his
Բուզանդ/Buzand 3- 17:7 generally the king, the naxarars and the princes - did not heed
Բուզանդ/Buzand 3- 17:7 not heed his truthful advice, and, even though reprimanded, they openly
Բուզանդ/Buzand 3- 17:7 even though reprimanded, they openly and boldly worked their sins, fearlessly
Բուզանդ/Buzand 3- 17:7 of evils, forgetting the Lord and His commandments
Բուզանդ/Buzand 3- 17:8 the grandees, impious toward others, and returned to the old former
Բուզանդ/Buzand 3- 17:9 God grew angry at them and abandoned them and permitted enemies
Բուզանդ/Buzand 3- 17:9 at them and abandoned them and permitted enemies to rise against
Բուզանդ/Buzand 3- 17:9 permitted enemies to rise against and trample them
Բուզանդ/Buzand 3- 17:10 Lord, God granted them peace and quieted the enemies who surrounded
Բուզանդ/Buzand 3- 17:10 decreased battle in their boundaries, and until that time there was
Բուզանդ/Buzand 3- 17:11 all sides of their borders. And none of the kings of
Բուզանդ/Buzand 3- 18:1 enemy, but friend against friend and comrade against comrade were bent
Բուզանդ/Buzand 3- 18:1 were bent on arousing treachery and betrayal in the realm of
Բուզանդ/Buzand 3- 18:1 in the realm of Armenia, and they worked a myriad of
Բուզանդ/Buzand 3- 18:2 for their spirit of abomination and error. Because of their impiety
Բուզանդ/Buzand 3- 18:2 their impiety, first they destroyed and ruined each other
Բուզանդ/Buzand 3- 18:3 There was one impious and diabolical man who surpassed all
Բուզանդ/Buzand 3- 18:3 who surpassed all the rest, and who aggrevated king Tiran against
Բուզանդ/Buzand 3- 18:5 who had worked no crime, and he disrupted the great lordship
Բուզանդ/Buzand 3- 18:6 senior tohms - the Rheshtunik tohm and the Arcrunik tohm- - put to
Բուզանդ/Buzand 3- 18:6 tohm- - put to the sword and almost entirely wiped out, without
Բուզանդ/Buzand 3- 18:6 committing any crime or fault, and they even destroyed the women
Բուզանդ/Buzand 3- 18:9 Now it happened that Artawazd and Vasak, men of the Mamikonean
Բուզանդ/Buzand 3- 18:9 taking one under his arm, and rushed out with their weapons
Բուզանդ/Buzand 3- 18:9 weapons aloft, ready to fight and die for those children
Բուզանդ/Buzand 3- 18:10 they left their charge, Arshak, and quit the royal banak
Բուզանդ/Buzand 3- 18:12 They raised those children, Shawasp and Tachat, married their daughters to
Բուզանդ/Buzand 3- 18:12 married their daughters to them, and regenerated those azgs. And they
Բուզանդ/Buzand 3- 18:12 them, and regenerated those azgs. And they did not participate in
Բուզանդ/Buzand 3- 19:0 Yusik’s sons Pap and Atanagines and how they were
Բուզանդ/Buzand 3- 19:0 Yusik’s sons Pap and Atanagines and how they were killed in
Բուզանդ/Buzand 3- 19:1 The sons of Yusik, Pap and Atanagines led their lives in
Բուզանդ/Buzand 3- 19:1 their lives in impiety, lewdness and God-hating
Բուզանդ/Buzand 3- 19:2 a licentious way, in adultery, and ridiculed and scorned the order
Բուզանդ/Buzand 3- 19:2 way, in adultery, and ridiculed and scorned the order of God
Բուզանդ/Buzand 3- 19:4 Pap and Atanagenes, the two brothers, went
Բուզանդ/Buzand 3- 19:4 Atanagenes, the two brothers, went and reached that village
Բուզանդ/Buzand 3- 19:5 God. The two brothers went and entered the episcopate located there
Բուզանդ/Buzand 3- 19:5 entered the episcopate located there and drank wine with whores, harlots
Բուզանդ/Buzand 3- 19:5 wine with whores, harlots, bards [gusans], and jesters, and, scorning the blessed
Բուզանդ/Buzand 3- 19:5 whores, harlots, bards [gusans], and jesters, and, scorning the blessed and sacred
Բուզանդ/Buzand 3- 19:5 jesters, and, scorning the blessed and sacred places, they trampled on
Բուզանդ/Buzand 3- 19:6 reclining in the episcopate eating and drinking, suddenly the angel of
Բուզանդ/Buzand 3- 19:7 in the temple making merry and sitting with them, up and
Բուզանդ/Buzand 3- 19:7 and sitting with them, up and fled from the temple, one
Բուզանդ/Buzand 3- 19:7 fled from the temple, one and all
Բուզանդ/Buzand 3- 19:9 did the two brothers, Pap and Atanagines, perish, felled inside the
Բուզանդ/Buzand 3- 19:10 of the temple remained open, and no one dared to approach
Բուզանդ/Buzand 3- 19:10 Finally, their bodies rotted, spoiled, and decomposed, and their bones came
Բուզանդ/Buzand 3- 19:10 bodies rotted, spoiled, and decomposed, and their bones came apart and
Բուզանդ/Buzand 3- 19:10 and their bones came apart and scattered
Բուզանդ/Buzand 3- 19:11 people dared to enter, collect and remove their bones which had
Բուզանդ/Buzand 3- 19:11 bones which had become withered and dry. They removed them to
Բուզանդ/Buzand 3- 20:0 Regarding king Tiran, and how he was betrayed by
Բուզանդ/Buzand 3- 20:0 Siwnik; how he was lost and how, in a period of
Բուզանդ/Buzand 3- 20:0 of the Armenians was lost and ruined along with him
Բուզանդ/Buzand 3- 20:1 the two kings of Armenia and Iran
Բուզանդ/Buzand 3- 20:3 the chamberlain of king Tiran, and of the Siwnik azg
Բուզանդ/Buzand 3- 20:6 tall, broader than any horse and handsomer. Nothing could be compared
Բուզանդ/Buzand 3- 20:9 because he distrusted the man and feared that he could stir
Բուզանդ/Buzand 3- 20:9 possessing the same color, markings, and appearance except for size, since
Բուզանդ/Buzand 3- 20:9 of the same roan color and sent it to Varaz the
Բուզանդ/Buzand 3- 20:9 in Atrpatakan together with deeds [hrovartak] and gifts, entrusting it to the
Բուզանդ/Buzand 3- 20:11 the retention of the horse and tried to aggrevate matters, not
Բուզանդ/Buzand 3- 20:11 enmity, hatred, ill-will, vacillation and audacity toward the king of
Բուզանդ/Buzand 3- 20:11 toward the king of Iran and toward all the Iranian forces
Բուզանդ/Buzand 3- 20:11 you. He found another horse and entrusted it to me, to
Բուզանդ/Buzand 3- 20:12 Sasan, relying on the emperor and his troops
Բուզանդ/Buzand 3- 20:13 lordship belonged to our fathers, and now to us. I shall
Բուզանդ/Buzand 3- 20:13 honor [patiw] of my ancestral fathers, and return the former kingdom to
Բուզանդ/Buzand 3- 20:13 my azg, to my tun and to myself personally.’
Բուզանդ/Buzand 3- 20:14 With such and similar words did the impious
Բուզանդ/Buzand 3- 20:14 against his own natural lord, and plot to effect the king’s
Բուզանդ/Buzand 3- 20:15 against the king of Armenia, and sent it to the king
Բուզանդ/Buzand 3- 20:16 He so angered, inflamed and enraged the king of Iran
Բուզանդ/Buzand 3- 20:16 possible - artificial slanders - of hunting and seizing the king of Armenia
Բուզանդ/Buzand 3- 20:17 was moved to seek vengeance and to demand punishment from impious
Բուզանդ/Buzand 3- 20:18 speaking with him about peace, and requesting permission to visit him
Բուզանդ/Buzand 3- 20:20 befitting for us to divert and gladden the man who is
Բուզանդ/Buzand 3- 20:20 to us, with hunts, banquets, and all sorts of pleasant things
Բուզանդ/Buzand 3- 20:22 form, because of the bitterness and wickedness of that azg
Բուզանդ/Buzand 3- 20:24 king in the Apahunik country, and greatly exalted by him
Բուզանդ/Buzand 3- 20:25 who would lie to, betray, and kill his lord. For a
Բուզանդ/Buzand 3- 20:26 within him, artificially veiling it, and waiting to work the treachery
Բուզանդ/Buzand 3- 20:27 senior tanuters of the nobility and the royal troops each were
Բուզանդ/Buzand 3- 20:28 the rhamikspas troops, the queen and the lad Arshak, the king’s
Բուզանդ/Buzand 3- 20:30 bearing great gifts, honorable presents and very grand compliments
Բուզանդ/Buzand 3- 20:32 When they were drinking wine and the king and those with
Բուզանդ/Buzand 3- 20:32 drinking wine and the king and those with him became quite
Բուզանդ/Buzand 3- 20:33 him, they restrained his feet and hands with iron fetters and
Բուզանդ/Buzand 3- 20:33 and hands with iron fetters and looted whatever they found in
Բուզանդ/Buzand 3- 20:33 the king’s treasures, goods, wife and son, whatever they found in
Բուզանդ/Buzand 3- 20:35 Varaz note: “Go and find coal to heat iron
Բուզանդ/Buzand 3- 20:36 They brought coal and blinded king Tiran’s eyes
Բուզանդ/Buzand 3- 20:38 I recalled and now know that vengeance for
Բուզանդ/Buzand 3- 20:38 that vengeance for the evils and sins I wrought has been
Բուզանդ/Buzand 3- 20:39 left Acugh village travelling quickly and taking along king Tiran and
Բուզանդ/Buzand 3- 20:39 and taking along king Tiran and all the captives, heading for
Բուզանդ/Buzand 3- 20:40 news of all this destruction and unexpected misery reached the Armenians
Բուզանդ/Buzand 3- 20:41 princes, officials, military commanders, chiefs [pets] and the entire ashxarhazhoghovk multitude assembled
Բուզանդ/Buzand 3- 20:42 Although they assembled and organized a brigade, ready to
Բուզանդ/Buzand 3- 20:43 the people, burned the land, and turned it into a ruin
Բուզանդ/Buzand 3- 20:44 one place where they wept and mourned for their natural lord
Բուզանդ/Buzand 3- 20:44 the loss of the land, and for the fact that they
Բուզանդ/Buzand 3- 21:0 of Armenian assembled in unity and sent to the emperor of
Բուզանդ/Buzand 3- 21:0 many troops but was defeated and escaped to Iran by a
Բուզանդ/Buzand 3- 21:1 as well as generals, shinakans, and even rhamiks
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 they extend their hand to, and obediently serve him, and that
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 to, and obediently serve him, and that he would aid them
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 that he would aid them and support them in exacting vengeance
Բուզանդ/Buzand 3- 21:3 us console ourselves, save ourselves and our land, and seek vengeance
Բուզանդ/Buzand 3- 21:3 save ourselves and our land, and seek vengeance for our natural
Բուզանդ/Buzand 3- 21:3 had the gifts brought forth, and presented the message of the
Բուզանդ/Buzand 3- 21:4 of the land came together and took counsel together to find
Բուզանդ/Buzand 3- 21:4 counsel together to find aid and assistance for themselves
Բուզանդ/Buzand 3- 21:4 about this, with great alacrity and preparation he undertook to expedite
Բուզանդ/Buzand 3- 21:4 to expedite matters, to help and aid the land of Armenia
Բուզանդ/Buzand 3- 21:5 treaty sealed with an oath and confirmed which had existed between
Բուզանդ/Buzand 3- 21:5 existed between the emperor Constantine and king Trdat
Բուզանդ/Buzand 3- 21:6 east to burn, ruin, destroy and make the borders of the
Բուզանդ/Buzand 3- 21:7 main tents [mashkapachens], all the women and the queen of queens, and
Բուզանդ/Buzand 3- 21:7 and the queen of queens, and arrived at the borders of
Բուզանդ/Buzand 3- 21:8 Armenian naxarars took their families and fled to the Byzantine areas
Բուզանդ/Buzand 3- 21:9 he too assembled his troops and came to the country of
Բուզանդ/Buzand 3- 21:10 the Armenian army, namely Arshawir and Andovk, who had previously gone
Բուզանդ/Buzand 3- 21:12 village called Osxay. They came and entered the army of the
Բուզանդ/Buzand 3- 21:12 of the king of Iran, and observed and noted the number
Բուզանդ/Buzand 3- 21:12 king of Iran, and observed and noted the number of their
Բուզանդ/Buzand 3- 21:13 they returned to their camp and prepared their organization. The Byzantines
Բուզանդ/Buzand 3- 21:13 their organization. The Byzantines came and attacked the army of the
Բուզանդ/Buzand 3- 21:13 place, finding them negligently unconcerned and unsuspectingly at rest
Բուզանդ/Buzand 3- 21:14 putting everything to the sword and sparing no one
Բուզանդ/Buzand 3- 21:15 women, the [bambish] queen of queens and the women with her their
Բուզանդ/Buzand 3- 21:15 women with her their possessions and goods into captivity - their women
Բուզանդ/Buzand 3- 21:15 goods into captivity - their women and treasures, provisions and equippage
Բուզանդ/Buzand 3- 21:15 their women and treasures, provisions and equippage
Բուզանդ/Buzand 3- 21:16 to escape by a hairsbreadth and go free as a fugitive
Բուզանդ/Buzand 3- 21:16 to a swift running pony. And he barely reached his own
Բուզանդ/Buzand 3- 21:17 killed all the mature males, and took the rest as captives
Բուզանդ/Buzand 3- 21:18 He left the princes Andovk and Arshawir as overseers of the
Բուզանդ/Buzand 3- 21:18 exalting them with great gifts and great honors. The emperor entrusted
Բուզանդ/Buzand 3- 21:18 emperor entrusted all the princes and their land to them, and
Բուզանդ/Buzand 3- 21:18 and their land to them, and then departed for his own
Բուզանդ/Buzand 3- 21:19 those remaining under his authority and set about investigating things
Բուզանդ/Buzand 3- 21:20 He held counsel and conducted an inquiry again so
Բուզանդ/Buzand 3- 21:20 so that they could see and reveal how this war had
Բուզանդ/Buzand 3- 21:21 this occasion circumstances were disclosed and it was plainly revealed that
Բուզանդ/Buzand 3- 21:22 honor be stripped from him, and that Varaz be subjected to
Բուզանդ/Buzand 3- 21:23 be flayed, stuffed with straw, and the body hanged in the
Բուզանդ/Buzand 3- 21:24 himself regretted what had happened and sent honorable princes to the
Բուզանդ/Buzand 3- 21:24 to get the captives returned and to beseech him to speak
Բուզանդ/Buzand 3- 21:24 him to speak of peace and reconciliation so that at least
Բուզանդ/Buzand 3- 21:24 women be returned from captivity and he himself released from the
Բուզանդ/Buzand 3- 21:25 from the country of Armenia and principally king Tiran, as well
Բուզանդ/Buzand 3- 21:25 first you return their booty and then I will return yours
Բուզանդ/Buzand 3- 21:26 shackles of the prison house and spoke affectionately with him saying
Բուզանդ/Buzand 3- 21:26 him in his own land and return him in honor
Բուզանդ/Buzand 3- 21:27 blindness it is useless, improper and indeed impossible for me to
Բուզանդ/Buzand 3- 21:28 other captives, with treasures, presents, and goods
Բուզանդ/Buzand 3- 21:29 king of Iran personally organized and dispatched Tiran from his land
Բուզանդ/Buzand 3- 21:30 so that they would go and tell the emperor that he
Բուզանդ/Buzand 3- 21:30 he had implemented his commands, and so that the emperor would
Բուզանդ/Buzand 3- 21:31 commanded, returning the Armenian captives and king Tiran, he was pleased
Բուզանդ/Buzand 3- 21:33 to him in great honor, and with them, all that had
Բուզանդ/Buzand 4- 1:0 the Armenians with his father and all the captives
Բուզանդ/Buzand 4- 1:1 When there was agreement and great peace between the king
Բուզանդ/Buzand 4- 1:1 between the king of Byzantium and the king of Iran, Nerseh
Բուզանդ/Buzand 4- 1:2 And Nerseh, king of Iran, enthroned
Բուզանդ/Buzand 4- 1:2 Iran, enthroned Tiran’s son, Arshak, and sent him, his father, their
Բուզանդ/Buzand 4- 1:2 all the captives, their treasures and belongings back to Armenia with
Բուզանդ/Buzand 4- 1:3 the country of Asorestan, came and reached the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 1:3 Armenia together with his father and entire family. He assembled the
Բուզանդ/Buzand 4- 1:3 dispersed folk of the country and reigned over them
Բուզանդ/Buzand 4- 1:5 All the concealed, the fugitives and the missing of the country
Բուզանդ/Buzand 4- 1:5 the country of Armenia assembled, and dwelled in great peace without
Բուզանդ/Buzand 4- 1:6 of Armenia were ordered, organized and at peace between the two
Բուզանդ/Buzand 4- 1:6 peace between the two kings, and thereafter each person dwelled in
Բուզանդ/Buzand 4- 2:0 The restoration of the orders and customs in the land of
Բուզանդ/Buzand 4- 2:0 of the Armenians, the regulation and renewal of the kingdom
Բուզանդ/Buzand 4- 2:1 they had been his dayeaks and nourishers
Բուզանդ/Buzand 4- 2:2 He went and found them in the strongholds
Բուզանդ/Buzand 4- 2:2 of their land of Tayk and brought them back into confidence
Բուզանդ/Buzand 4- 2:2 Tiran’s madness, they had split and broken with communication and from
Բուզանդ/Buzand 4- 2:2 split and broken with communication and from all Armenian affairs
Բուզանդ/Buzand 4- 2:3 in charge of military affairs; and the youngest was appointed to
Բուզանդ/Buzand 4- 2:5 each one on all sides, and appointing border-guards for the
Բուզանդ/Buzand 4- 2:6 the kingdom of Armenia renewed and clarified, as it had been
Բուզանդ/Buzand 4- 2:6 the grandees on his gah, and each official according to his
Բուզանդ/Buzand 4- 2:7 with looking after the land and keeping it cultivated, went to
Բուզանդ/Buzand 4- 2:8 heaven, the Mamikoneans well-named and brave designated in the great
Բուզանդ/Buzand 4- 2:9 Not counting the grandee nahapets and tanuters, those who were only
Բուզանդ/Buzand 4- 3:0 Nerses, where he was from and how he was elected katoghikos
Բուզանդ/Buzand 4- 3:1 tohms, the lords of brigades and banners, all the satrapal naxarars
Բուզանդ/Buzand 4- 3:1 They had assembled to ponder and take counsel as to who
Բուզանդ/Buzand 4- 3:1 sitting on the patriarchal throne and shepherding the rational flock of
Բուզանդ/Buzand 4- 3:6 childhood he had been nourished and educated in the city of
Բուզանդ/Buzand 4- 3:6 Cappadocia, Caesarea by faithful vardapets and was beloved by his classmates
Բուզանդ/Buzand 4- 3:7 responsible for all the internal and external arrangements in the life
Բուզանդ/Buzand 4- 3:8 tall man, of pleasing size and captivating beauty, so much so
Բուզանդ/Buzand 4- 3:8 him found him desirable, amazing and venerable, and he displayed enviable
Բուզանդ/Buzand 4- 3:8 him desirable, amazing and venerable, and he displayed enviable courage in
Բուզանդ/Buzand 4- 3:9 of God in his heart and stringently upheld His commandments. He
Բուզանդ/Buzand 4- 3:9 commandments. He was humane, pure and modest, very intelligent, unbiased, just
Բուզանդ/Buzand 4- 3:9 poor, proper in married life, and perfect in the love of
Բուզանդ/Buzand 4- 3:10 Lord’s commandments, with justice, purity, and serving his comrades
Բուզանդ/Buzand 4- 3:12 He loved the poor and afflicted and kept a watchful
Բուզանդ/Buzand 4- 3:12 loved the poor and afflicted and kept a watchful eye on
Բուզանդ/Buzand 4- 3:12 that he shared his clothing and food with them
Բուզանդ/Buzand 4- 3:13 he was a helper and superintendent to the oppressed and
Բուզանդ/Buzand 4- 3:13 and superintendent to the oppressed and anguished, and he encouraged all
Բուզանդ/Buzand 4- 3:13 to the oppressed and anguished, and he encouraged all the dispossessed
Բուզանդ/Buzand 4- 3:15 protest, regarding himself as unworthy, and not wanting to consent
Բուզանդ/Buzand 4- 3:17 himself worthy, he came forward and began speaking a little bit
Բուզանդ/Buzand 4- 3:17 to accuse himself of impieties and sins which he in fact
Բուզանդ/Buzand 4- 3:18 the multitude, upon hearing this and knowing that he was making
Բուզանդ/Buzand 4- 3:19 your sins be upon us and upon our sons, and your
Բուզանդ/Buzand 4- 3:19 us and upon our sons, and your impieties as well. Do
Բուզանդ/Buzand 4- 3:19 us your great grandfather’s deeds and leadership
Բուզանդ/Buzand 4- 3:20 the troops: “You are impious and obscene. I am unable to
Բուզանդ/Buzand 4- 3:21 you will be my enemies and haters, and make me your
Բուզանդ/Buzand 4- 3:21 be my enemies and haters, and make me your scourge. Leave
Բուզանդ/Buzand 4- 3:21 pass my life of tribulations and sins in accordance with my
Բուզանդ/Buzand 4- 3:23 in his animalic fury, seized and pulled toward himself the royal
Բուզանդ/Buzand 4- 3:23 rules of the chamberlain-ship [senekapetutiwn], and removed it from him
Բուզանդ/Buzand 4- 3:24 had no equal be sheared, and that the comely robe be
Բուզանդ/Buzand 4- 3:25 He gave the order, and they summoned an aged bishop
Բուզանդ/Buzand 4- 3:25 an aged bishop, named Pawstos, and had him ordain Nerses into
Բուզանդ/Buzand 4- 3:28 who could be their leader and show them the path of
Բուզանդ/Buzand 4- 3:29 was dressed in Christian clothing and he personified noble behavior
Բուզանդ/Buzand 4- 3:30 he had died for sins, and awaited resurrection with the hope
Բուզանդ/Buzand 4- 3:31 throne of the Apostle Thaddeus, and the inheritance of his physical
Բուզանդ/Buzand 4- 3:31 him to such a calling, and placed the thought in everyone’s
Բուզանդ/Buzand 4- 3:32 Nerses out of great piety and humility considered himself undeserving of
Բուզանդ/Buzand 4- 3:33 force, unity of the assembly and the command of God. For
Բուզանդ/Buzand 4- 4:0 How Nerses was taken and brought to Caesarea, and about
Բուզանդ/Buzand 4- 4:0 taken and brought to Caesarea, and about God’s miracles
Բուզանդ/Buzand 4- 4:2 of them elected him unanimously and it pleased them all to
Բուզանդ/Buzand 4- 4:3 of the bishops, the king and the [ashxarhaxorh] participants, the following delegates
Բուզանդ/Buzand 4- 4:4 Siwnik, Arshawir, prince of Shirak and Arsharunik, Noy, prince of the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:4 prince of the other Copk, and Pargew, prince of the Amatunik
Բուզանդ/Buzand 4- 4:4 of these dignitaries were organized and dispatched with many presents, very
Բուզանդ/Buzand 4- 4:4 many presents, very great gifts, and reliable hrovartaks to Eusebius, the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:4 to the country of Cappadocia and its capital city of Caesarea
Բուզանդ/Buzand 4- 4:5 Cheerfully rejoicing they arrived and saw there the katoghikos of
Բուզանդ/Buzand 4- 4:5 katoghikoi, the blessed, renowned, venerable, and marvellous Eusebius
Բուզանդ/Buzand 4- 4:6 king Arshak’s hrovartak to him and brought the gifts before him
Բուզանդ/Buzand 4- 4:7 He received them with affection and great exaltation, and in accordance
Բուզանդ/Buzand 4- 4:7 with affection and great exaltation, and in accordance with canonical custom
Բուզանդ/Buzand 4- 4:8 the altar, facing the priesthood and all the people
Բուզանդ/Buzand 4- 4:9 And when Eusebius the chief archbishop
Բուզանդ/Buzand 4- 4:9 when Eusebius the chief archbishop and the priests with him entered
Բուզանդ/Buzand 4- 4:9 dove flew from the altar and perched on him, remaining there
Բուզանդ/Buzand 4- 4:10 flew from the blessed Basil and perched on the head of
Բուզանդ/Buzand 4- 4:11 When these miracles and signs from God occurred over
Բուզանդ/Buzand 4- 4:11 man, all of the people and the great archbishop Eusebius were
Բուզանդ/Buzand 4- 4:12 out: “You have pleased God, and the Spirit of God alighted
Բուզանդ/Buzand 4- 4:13 Then they ordained and seated him upon the throne
Բուզանդ/Buzand 4- 4:13 of the episcopate, revering him. And many said encomia to him
Բուզանդ/Buzand 4- 4:15 great pomp they put Nerses and the grandee naxarars, the satraps
Բուզանդ/Buzand 4- 4:17 they met with great happiness and filled with the blessing of
Բուզանդ/Buzand 4- 4:19 For in his conduct and course he resembled his father
Բուզանդ/Buzand 4- 4:19 restored the father’s Apostolic graces, and similarly showed the same concern
Բուզանդ/Buzand 4- 4:19 his flock unharmed from visible and invisible enemies
Բուզանդ/Buzand 4- 4:20 especially resembled the first trees and during the course of his
Բուզանդ/Buzand 4- 4:20 he brought forth the same and similar ripe fruits for all
Բուզանդ/Buzand 4- 4:21 sick wherever it was necessary, and putting those in error upon
Բուզանդ/Buzand 4- 4:23 He rebuilt the ruined churches and erected the destroyed altars. Those
Բուզանդ/Buzand 4- 4:24 the throne of Thaddeus flourish, and was a son like his
Բուզանդ/Buzand 4- 4:25 as well as the words and deeds of such people. And
Բուզանդ/Buzand 4- 4:25 and deeds of such people. And he battled even to the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:26 He encouraged and defended the side of justice
Բուզանդ/Buzand 4- 4:26 defended the side of justice, and with the rain of his
Բուզանդ/Buzand 4- 4:26 of his doctrine he nourished and made luxuriant the profitable and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:26 and made luxuriant the profitable and just deeds, with blessing
Բուզանդ/Buzand 4- 4:27 co-worker of the seeders, and he stored the abundant results
Բուզանդ/Buzand 4- 4:27 kingdom. He was a substitute and co-worker of his preceding
Բուզանդ/Buzand 4- 4:28 held within himself unrelatable powers, and was extremely concerned with the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:28 with doctrinal words exhorting everyone, and opening the closed doors of
Բուզանդ/Buzand 4- 4:29 hope, faith, purity, sweetness, meekness and freedom from revenge, He exhorted
Բուզանդ/Buzand 4- 4:29 for providing for the poor, and gave hope that the merciful
Բուզանդ/Buzand 4- 4:30 of Armenia willingly offered up and shared their belongings with their
Բուզանդ/Buzand 4- 4:30 their poor, doing this happily and joyfully
Բուզանդ/Buzand 4- 4:31 to the district of Taron and assembled all the bishops of
Բուզանդ/Buzand 4- 4:32 the mother of the churches, and the site of synodical assemblies
Բուզանդ/Buzand 4- 4:33 came to this consensual assembly, and held a beneficial consultation to
Բուզանդ/Buzand 4- 4:33 lay orders of the Church and arrange the general canons of
Բուզանդ/Buzand 4- 4:34 they arranged, organized, made canons and devised others and all the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:34 made canons and devised others and all the people of the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:35 Apostles. He advised all, exhorting, and guiding toward benevolence
Բուզանդ/Buzand 4- 4:36 the lands, districts, areas, regions and corners in the boundaries of
Բուզանդ/Buzand 4- 4:36 they should designate appropriate places and build poor-houses, that the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:36 that the diseased, lepers, crippled and all the afflicted be gathered
Բուզանդ/Buzand 4- 4:36 set up for them leprosaria and hospitals, and stipends and provisions
Բուզանդ/Buzand 4- 4:36 for them leprosaria and hospitals, and stipends and provisions for the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:36 leprosaria and hospitals, and stipends and provisions for the poor
Բուզանդ/Buzand 4- 4:37 great archbishop Nerses so ordered and everyone at the blessed assembly
Բուզանդ/Buzand 4- 4:37 remain in their own stations and not go forth in their
Բուզանդ/Buzand 4- 4:37 in their tribulations to beg, and never go out of their
Բուզանդ/Buzand 4- 4:38 that everyone generally with mercy and piety take them provisions and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:38 and piety take them provisions and that their needs be taken
Բուզանդ/Buzand 4- 4:39 He built such institutions and arranged, organized and established many
Բուզանդ/Buzand 4- 4:39 such institutions and arranged, organized and established many other charities, instructing
Բուզանդ/Buzand 4- 4:40 consider the hope of resurrection and not think that human death
Բուզանդ/Buzand 4- 4:40 the crime of excessive mourning and unlimited lamentation for the departed
Բուզանդ/Buzand 4- 4:40 expect the renewal of resurrection and await the Lord’s coming when
Բուզանդ/Buzand 4- 4:41 be treasonous toward their spouses, and especially to avoid marriage with
Բուզանդ/Buzand 4- 4:42 rejecting the eating of carrion and blood, or approaching menstruating women
Բուզանդ/Buzand 4- 4:43 faith in the second coming and resurrection, hopelessly weeping for the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 the king, all the grandees, and everyone who held authority over
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 toward their servants, their juniors, and students, to love them like
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 to love them like family and not to harrass them with
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 to harrass them with unworthy and especially exorbitant taxes, more than
Բուզանդ/Buzand 4- 4:45 the servants, to be faithful and obedient to their lords, for
Բուզանդ/Buzand 4- 4:46 his day there was peace and rennovation in all of the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:47 the church orders blossomed and completely glistened, the orders of
Բուզանդ/Buzand 4- 4:47 orders of holy worship grew, and the number of clerics increased
Բուզանդ/Buzand 4- 4:48 in both the shens cultivated and the non-shen places, as
Բուզանդ/Buzand 4- 4:49 Armenia, Nerses set up Greek and Syrian schools. He effected the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:49 schools. He effected the salvation and return from captivity of many
Բուզանդ/Buzand 4- 4:49 from captivity of many oppressed and tormented captives; he freed half
Բուզանդ/Buzand 4- 4:49 he freed by paying ransom. And thus, he returned each to
Բուզանդ/Buzand 4- 4:50 He gave rest and provisions to widows, orphans, and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:50 and provisions to widows, orphans, and the indigent, while the poor
Բուզանդ/Buzand 4- 4:50 with him, joyfully. His tachar and table was always frequented by
Բուզանդ/Buzand 4- 4:50 frequented by the poor, foreigners, and guests
Բուզանդ/Buzand 4- 4:51 deaf, the disabled, the wanting and needy sat with him at
Բուզանդ/Buzand 4- 4:51 sat with him at table and were fed
Բուզանդ/Buzand 4- 4:52 hands he divided the food, and spent all his belongings for
Բուզանդ/Buzand 4- 4:52 needs. All the foreigners remained and rested under his shade
Բուզանդ/Buzand 4- 4:53 others to do. Pure, sentient and alert, he made everyone ready
Բուզանդ/Buzand 4- 4:54 Like the prophets and Apostles, he taught mercy, saying
Բուզանդ/Buzand 4- 4:54 atone your sins with mercy, and your impieties with kindness and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:54 and your impieties with kindness and offerings to the poor
Բուզանդ/Buzand 4- 4:55 poor, elected the great protomartyr and protodeacon Stephen with his comrades
Բուզանդ/Buzand 4- 4:55 for whom the heavens opened and for this work was made
Բուզանդ/Buzand 4- 4:56 the lament of the widows and how Peter the great Apostle
Բուզանդ/Buzand 4- 4:56 who had departed this life and died
Բուզանդ/Buzand 4- 4:57 told how when Jacob, Kephas and John, the true pillars saw
Բուզանդ/Buzand 4- 4:57 was given the great grace, and that I was finding success
Բուզանդ/Buzand 4- 4:57 gave me yet more liberty, and agreed that I and Barnabas
Բուզանդ/Buzand 4- 4:57 liberty, and agreed that I and Barnabas should preach among the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:59 Similarly, and more so, did Nerses recall
Բուզանդ/Buzand 4- 4:59 he must sell his goods and give to the poor, and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:59 and give to the poor, and find his treasure in heaven
Բուզանդ/Buzand 4- 4:59 find his treasure in heaven. And then, that it is easier
Բուզանդ/Buzand 4- 4:60 And: “ You made your friends through
Բուզանդ/Buzand 4- 4:61 the people, saying: “Follow affection, and pursue the spiritual
Բուզանդ/Buzand 4- 4:62 Macedonia, he inspired the listeners and encouraged them to do good
Բուզանդ/Buzand 4- 4:63 And again, he strived that all
Բուզանդ/Buzand 4- 4:64 the commander of the faith and the implementer.” “Remember your leaders
Բուզանդ/Buzand 4- 4:64 the implementer.” “Remember your leaders and overseers for the Lord, who
Բուզանդ/Buzand 4- 4:64 for you; see their course and resemble them in the faith
Բուզանդ/Buzand 4- 4:65 And at the same time, he
Բուզանդ/Buzand 4- 4:65 way.” “Jesus started to work and to teach
Բուզանդ/Buzand 4- 4:67 Nerses preached these and similar things, at all times
Բուզանդ/Buzand 4- 4:67 things, at all times. Day and night, he did not cease
Բուզանդ/Buzand 4- 4:67 he did not cease preaching and protesting
Բուզանդ/Buzand 4- 4:68 venerable archbishop, everyday was teaching and schooling everyone, like a very
Բուզանդ/Buzand 4- 4:68 grandees, the clergy, the honorable and the dishonored, the rich, the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:68 rich, the poor, the azats and the shinakans
Բուզանդ/Buzand 4- 4:69 And Nerses fulfilled the superintendency of
Բուզանդ/Buzand 4- 4:69 the end of his life. And he had no equal ever
Բուզանդ/Buzand 4- 5:1 regarding the treaty of peace and unity between the land of
Բուզանդ/Buzand 4- 5:1 between the land of Armenia and the emperor of Byzantium, organized
Բուզանդ/Buzand 4- 5:1 great katoghikos of Armenia, Nerses, and ten satraps of the grandees
Բուզանդ/Buzand 4- 5:1 renew the oath of agreement and peace between the emperor and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:1 and peace between the emperor and themselves
Բուզանդ/Buzand 4- 5:2 They went and reached the imperial palace of
Բուզանդ/Buzand 4- 5:5 who had become severely ill, and the emperor pressured Armenia’s blessed
Բուզանդ/Buzand 4- 5:6 Nerses came forth and note
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 the only Son of God and His birth, from His nature
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 His birth, from His nature and essence, birth from the Father
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 essence, birth from the Father, and not a creation, descended from
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 is from His nature, birth and Son, for both the Father
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 Son, for both the Father and the Son from Born from
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 beginning He was a collaborator and co-creator with the Father
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 everything, that everything in heaven and on earth received being from
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 beginning, He was with Him and bears the type and image
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 Him and bears the type and image of His Parent; that
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 the power of His Word and his natural power, governs, directs
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 all creatures; Who first created and laid the foundation of the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 the foundation of the world, and spread the sky in the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 over it), Whose hands created and established all the heavenly spaces
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 a reasonable, talking, wise (being) and with free will
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 And when people, by their free
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 did not recognize the Creator and His commandments, then the Son
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 right side of the Father and was His Parent’s companion, when
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 by his own will, died and rose again, and gave life
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 will, died and rose again, and gave life to everyone in
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 to everyone in general, ascended and sat on his natural throne
Բուզանդ/Buzand 4- 5:9 And so, if you believe that
Բուզանդ/Buzand 4- 5:9 that Christ is the Son and the birth of God, as
Բուզանդ/Buzand 4- 5:9 testimonies, then we can wash and cleanse you from the false
Բուզանդ/Buzand 4- 5:9 cleanse you from the false and defiling baptism of the pagan
Բուզանդ/Buzand 4- 5:10 of the Creator of God and confess the birth of a
Բուզանդ/Buzand 4- 5:10 according to its natural origin, and the taking of flesh from
Բուզանդ/Buzand 4- 5:10 took place for our salvation and life, (confess) the death and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:10 and life, (confess) the death and burial of the same Son
Բուզանդ/Buzand 4- 5:10 the same SonJesus Christ and peace and harmony and the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:10 SonJesus Christand peace and harmony and the grace of
Բուզանդ/Buzand 4- 5:10 Christand peace and harmony and the grace of the Holy
Բուզանդ/Buzand 4- 5:11 these wonderful sacraments of absolution and renewal of life, then we
Բուզանդ/Buzand 4- 5:11 which gives hope for bliss and cleanses from sins, and we
Բուզանդ/Buzand 4- 5:11 bliss and cleanses from sins, and we will ask our Lord
Բուզանդ/Buzand 4- 5:11 the sins of heretical unbelief and have mercy, for from time
Բուզանդ/Buzand 4- 5:11 time immemorial there have been and there are diseases
Բուզանդ/Buzand 4- 5:12 And I guarantee on behalf of
Բուզանդ/Buzand 4- 5:12 your son before you sound and unharmed if you come to
Բուզանդ/Buzand 4- 5:12 if you come to Orthodoxy and confess with us together as
Բուզանդ/Buzand 4- 5:13 And if you do not become
Բուզանդ/Buzand 4- 5:13 only Begotten, similar pairing, namesake and creator; he loved us for
Բուզանդ/Buzand 4- 5:13 to the Most Holy Mariam and appeared from this woman as
Բուզանդ/Buzand 4- 5:13 nature similar to his parent and by nature had the very
Բուզանդ/Buzand 4- 5:13 very form of his father and by his will, acted for
Բուզանդ/Buzand 4- 5:14 And because people voluntarily entered the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:14 people voluntarily entered the service, and therefore he became the master
Բուզանդ/Buzand 4- 5:15 created Man with his incredible and visible abilities, and thus, having
Բուզանդ/Buzand 4- 5:15 his incredible and visible abilities, and thus, having established everything in
Բուզանդ/Buzand 4- 5:15 way, he united the beings ( and man) whom he created in
Բուզանդ/Buzand 4- 5:15 he created in His image, and made him the master of
Բուզանդ/Buzand 4- 5:17 And the Lord came to pity
Բուզանդ/Buzand 4- 5:17 to pity the lost one, and He was born of a
Բուզանդ/Buzand 4- 5:17 to establish peace in heaven and on earth and to reconcile
Բուզանդ/Buzand 4- 5:17 in heaven and on earth and to reconcile his parent father
Բուզանդ/Buzand 4- 5:19 What was Old has passed, and now everything has been renewed
Բուզանդ/Buzand 4- 5:19 Christ) has taken human form and renewed everything for himself again
Բուզանդ/Buzand 4- 5:20 firstborn of all the dead and glorified everything with his first
Բուզանդ/Buzand 4- 5:20 us with an unchangeable spirit and an immortal body, so that
Բուզանդ/Buzand 4- 5:20 flesh, so that all unthinkable and rational forces hoped with us
Բուզանդ/Buzand 4- 5:23 He is the birth and appearance of an invisible God
Բուզանդ/Buzand 4- 5:23 of the Only Begotten Father and creator of all beings. Hence
Բուզանդ/Buzand 4- 5:23 Everything that is in heaven and in the country, both visible
Բուզանդ/Buzand 4- 5:23 in the country, both visible and unimaginable, and states and powers
Բուզանդ/Buzand 4- 5:23 country, both visible and unimaginable, and states and powers, and forces
Բուզանդ/Buzand 4- 5:23 visible and unimaginable, and states and powers, and forces, was confirmed
Բուզանդ/Buzand 4- 5:23 unimaginable, and states and powers, and forces, was confirmed by him
Բուզանդ/Buzand 4- 5:24 And a little later he makes
Բուզանդ/Buzand 4- 5:24 for him to live everywhere and do everything in him to
Բուզանդ/Buzand 4- 5:24 establish peace with his cross and bloodeverything that is in
Բուզանդ/Buzand 4- 5:24 everything that is in heaven and on earth is through him
Բուզանդ/Buzand 4- 5:25 of God, everything in heaven and on earth came together
Բուզանդ/Buzand 4- 5:26 majesty of God created everything and made man the master of
Բուզանդ/Buzand 4- 5:26 man the master of everything, and commanded, to multiply
Բուզանդ/Buzand 4- 5:27 Then he appointed princes and appointed leaders
Բուզանդ/Buzand 4- 5:28 And when once they broke the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:29 And only for the needs of
Բուզանդ/Buzand 4- 5:29 he allowed some to rule, and some not to rule, so
Բուզանդ/Buzand 4- 5:29 later they would recognize grace and, being without power, realize the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:30 And who does not strive for
Բուզանդ/Buzand 4- 5:30 the health of the body and, or not to feel the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:31 And all people are not inherent
Բուզանդ/Buzand 4- 5:32 eat, become adults with disrespect and under swearing
Բուզանդ/Buzand 4- 5:33 Who loves illness and hates health, he lacks everything
Բուզանդ/Buzand 4- 5:34 Part in idolatry and murder, part in prostitution and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:34 and murder, part in prostitution and various evils are bound, tied
Բուզանդ/Buzand 4- 5:34 deceitfully fetter everything, both good and evil
Բուզանդ/Buzand 4- 5:35 And on whom the righteous sun
Բուզանդ/Buzand 4- 5:35 the light of his faith and dispels the black fog of
Բուզանդ/Buzand 4- 5:35 the black fog of darkness and ignorance, they constantly despise lies
Բուզանդ/Buzand 4- 5:35 ignorance, they constantly despise lies and delusions
Բուզանդ/Buzand 4- 5:36 this first by their deeds and good example, and then teaching
Բուզանդ/Buzand 4- 5:36 their deeds and good example, and then teaching others the same
Բուզանդ/Buzand 4- 5:36 creation, then with holiness, vigilance and decency, preserving their worldly affairs
Բուզանդ/Buzand 4- 5:37 of God of our creation, and in humility, trample everything passing
Բուզանդ/Buzand 4- 5:37 wine that nourish the stomach and cover the kidneys with fat
Բուզանդ/Buzand 4- 5:38 given to those who love and behave according to their will
Բուզանդ/Buzand 4- 5:39 humane mercy, which all nations and tribes believe in the Lord
Բուզանդ/Buzand 4- 5:39 born of the father, born and not created, who is the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:39 created, who is the essence and nature of his father
Բուզանդ/Buzand 4- 5:40 have the eyes of thought and who are not blinded by
Բուզանդ/Buzand 4- 5:41 The sky, the earth and the whole universe are filled
Բուզանդ/Buzand 4- 5:41 All the secrets of hearts and thoughts penetrate into his ears
Բուզանդ/Buzand 4- 5:41 thoughts penetrate into his ears, and he examines all the breath
Բուզանդ/Buzand 4- 5:41 he examines all the breath and soul of the body
Բուզանդ/Buzand 4- 5:42 body, height, in the image and image. They created mercy. In
Բուզանդ/Buzand 4- 5:42 true spirit, purifying their hearts and bodies, building a temple for
Բուզանդ/Buzand 4- 5:42 temple for the Holy Spirit, and are equally involved in our
Բուզանդ/Buzand 4- 5:42 Daon, which the Lord gave and note: “Blessed are those who
Բուզանդ/Buzand 4- 5:42 he who has seen me and My Father,” orblessed are
Բուզանդ/Buzand 4- 5:43 And thoughts that do not know
Բուզանդ/Buzand 4- 5:44 And those who are illuminated by
Բուզանդ/Buzand 4- 5:45 My heart told You, and my face was looking for
Բուզանդ/Buzand 4- 5:45 that I would not hesitate,” and again says, “With the joy
Բուզանդ/Buzand 4- 5:46 he will bring us immortality and the purity of his glory
Բուզանդ/Buzand 4- 5:46 son of the father comes and appears, not according to patterns
Բուզանդ/Buzand 4- 5:46 appears, not according to patterns and words, by the Holy Spirit
Բուզանդ/Buzand 4- 5:46 those who have many merits and have a desire to show
Բուզանդ/Buzand 4- 5:46 those who wait, will come and see the birth of God
Բուզանդ/Buzand 4- 5:49 such covenants for the righteous and believers, eternally preserved in the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:49 eternally preserved in the rays and royal crowns, and for skeptics
Բուզանդ/Buzand 4- 5:49 the rays and royal crowns, and for skeptics, those who are
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 put our hand on him and say: according to your faith
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 born of God, heals him, and he (your son) will rise
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 son) will rise up healthy and unharmed and stand before you
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 rise up healthy and unharmed and stand before you, and (Christ
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 unharmed and stand before you, and ( Christ) will honor you with
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 you with many other benefits and will bring you to the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:51 then what kind of absolution and healing can there be, or
Բուզանդ/Buzand 4- 5:51 we stand before him, ask and pray for those who do
Բուզանդ/Buzand 4- 5:51 because you do not believe and do not want to know
Բուզանդ/Buzand 4- 5:54 are more desirable than gold and even many precious stones, sweeter
Բուզանդ/Buzand 4- 5:54 precious stones, sweeter than honey and drops of honeycomb
Բուզանդ/Buzand 4- 5:55 And those who give themselves to
Բուզանդ/Buzand 4- 5:56 There is no language and no dialect where their voice
Բուզանդ/Buzand 4- 5:56 goes all over the earth and their words go to the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:57 And for those who do not
Բուզանդ/Buzand 4- 5:57 those who do not listen, and those who listen, the Lord
Բուզանդ/Buzand 4- 5:58 Blessed Nerses said all this and then added: “The Lord, because
Բուզանդ/Buzand 4- 5:58 Lord, because of His mercy and benevolence will hear you atone
Բուզանդ/Buzand 4- 5:58 allow you that much time and be patient so that you
Բուզանդ/Buzand 4- 5:61 The emperor became infuriated and commanded that the blessed archbishop
Բուզանդ/Buzand 4- 5:61 iron shackles, thrown in prison and kept there while they noted
Բուզանդ/Buzand 4- 5:63 it was necessary to mourn, and he gave an order and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:63 and he gave an order and brought Saint Nerses before him
Բուզանդ/Buzand 4- 5:65 And St. Nerses repliedAfter I
Բուզանդ/Buzand 4- 5:66 can revive him, your son and your whole family
Բուզանդ/Buzand 4- 5:67 sinister death. But the elders and advisers of the palace came
Բուզանդ/Buzand 4- 5:67 palace came to the king, and said to the emperor: “They
Բուզանդ/Buzand 4- 5:67 for business from a foreign and distant country by a powerful
Բուզանդ/Buzand 4- 5:67 war will begin between us and the great Armenian king, a
Բուզանդ/Buzand 4- 5:71 death for the time being, and in the future, he would
Բուզանդ/Buzand 4- 5:71 he would return from exile, and thus there would be no
Բուզանդ/Buzand 4- 5:71 there would be no rebellion and war between the two kingdoms
Բուզանդ/Buzand 4- 5:72 an envoy should be arrested, and this man is also a
Բուզանդ/Buzand 4- 5:72 man is also a big and senior person and an important
Բուզանդ/Buzand 4- 5:72 a big and senior person and an important one in his
Բուզանդ/Buzand 4- 5:72 in their world this man and the king are close
Բուզանդ/Buzand 4- 5:73 And they say that in the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:74 that this is a relative and close one to the king
Բուզանդ/Buzand 4- 5:74 close one to the king, and their people love this person
Բուզանդ/Buzand 4- 5:75 And the king answers them, “You
Բուզանդ/Buzand 4- 5:75 had brought me to disrespect and reproach through him, it would
Բուզանդ/Buzand 4- 5:77 And his king has sent him
Բուզանդ/Buzand 4- 5:77 for love, but he came and ruined us, he is a
Բուզանդ/Buzand 4- 5:77 us, he is a criminal and harmful right in front of
Բուզանդ/Buzand 4- 5:80 all the Orthodox bishops, priests and deacons from the cities of
Բուզանդ/Buzand 4- 5:80 They came from all places and made up a large assembly
Բուզանդ/Buzand 4- 5:81 The king spoke to them and suggested that everyone accept the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:81 confession of the Arian sect, and then return to their regions
Բուզանդ/Buzand 4- 5:81 then return to their regions and turn their peoples into the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:82 this, he exiled them all and sent them to foreign worlds
Բուզանդ/Buzand 4- 5:83 And instead of them he appointed
Բուզանդ/Buzand 4- 5:83 shepherds of the Arian faith, and sent non-bishops to all
Բուզանդ/Buzand 4- 5:84 And a great movement arose in
Բուզանդ/Buzand 4- 5:84 churches of the world, riots and sects arose. And greater events
Բուզանդ/Buzand 4- 5:84 world, riots and sects arose. And greater events, movements and dangers
Բուզանդ/Buzand 4- 5:84 arose. And greater events, movements and dangers have taken place all
Բուզանդ/Buzand 4- 5:85 All true and Orthodox archimandrites were expelled from
Բուզանդ/Buzand 4- 5:85 all nations fell into mourning and grief
Բուզանդ/Buzand 4- 5:86 shepherds separated from their flocks, and the flocks scattered because they
Բուզանդ/Buzand 4- 5:86 because they had no leader, and there were no places to
Բուզանդ/Buzand 4- 5:87 of Satan, outside of cities and villages, they kill on the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:87 they kill on the ground, and did you pray under heaven
Բուզանդ/Buzand 4- 5:87 did you pray under heaven and at the end of the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:88 blinded them all with bribes and sent them with much treasure
Բուզանդ/Buzand 4- 5:88 with much treasure of gold and silver and precious gems to
Բուզանդ/Buzand 4- 5:88 treasure of gold and silver and precious gems to king Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 5:90 to the satraps of Armenia, and thus were they sent on
Բուզանդ/Buzand 4- 6:0 exiled to a deserted island and how he ate, or how
Բուզանդ/Buzand 4- 6:1 all parts of his empire and sent all the bishops away
Բուզանդ/Buzand 4- 6:2 The royal nobles and advisers did not agree to
Բուզանդ/Buzand 4- 6:2 did not agree to this and barely managed to save Nerses
Բուզանդ/Buzand 4- 6:3 where there was no greenery and vegetation, there were no roots
Բուզանդ/Buzand 4- 6:3 vegetation, there were no roots and nothing else that could be
Բուզանդ/Buzand 4- 6:3 there were only stones, sand and rocks. And there was no
Բուզանդ/Buzand 4- 6:3 only stones, sand and rocks. And there was no road there
Բուզանդ/Buzand 4- 6:3 there was no road there and there was no shipping
Բուզանդ/Buzand 4- 6:4 taken to the specified place and with him seventy people, half
Բուզանդ/Buzand 4- 6:4 of bishops of other cities and the other half of clerics
Բուզանդ/Buzand 4- 6:5 And he was glad that it
Բուզանդ/Buzand 4- 6:6 Rustom, the other was Tyrannam, and the seventy others who were
Բուզանդ/Buzand 4- 6:6 them were recruited from everywhere and drove them onto a ship
Բուզանդ/Buzand 4- 6:6 drove them onto a ship and took them to the island
Բուզանդ/Buzand 4- 6:7 vessel carrying them set off and, thanks to a fair wind
Բուզանդ/Buzand 4- 6:7 lowered them to the shore and returned by itself
Բուզանդ/Buzand 4- 6:8 no roots of any kind, and there was only one sand
Բուզանդ/Buzand 4- 6:9 And when they stayed there for
Բուզանդ/Buzand 4- 6:9 them began to experience torments and suffering from hunger and thirst
Բուզանդ/Buzand 4- 6:9 torments and suffering from hunger and thirst, began to weaken and
Բուզանդ/Buzand 4- 6:9 and thirst, began to weaken and languish
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 Nerses began to encourage everyone and comfort them, saying: “Be firm
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 saying: “Be firm, stand firm and do not be afraid, for
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 the form of a ram, and accepted Isaac as a living
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 land, saved Joseph from slavery and made him ruler, ordered the
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 from above, gave the outraged and embittered people quails to eat
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 embittered people quails to eat, and Christ himself, becoming a stone
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 water to the thirsty people, and what was to happen in
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 a rod, pierced a rock and expelled water for them, and
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 and expelled water for them, and thus then saved their lives
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 thus then saved their lives, and he himself fed the people
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 of bread in the desert, and like the tree that gave
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 also nailed to the cross and crucified
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 and according to according to the
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 also pierced in the side and oozed saving water for us
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 could, having repented, wash ourselves and be cleansed, find life; he
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 to mix flesh with flesh and blood with blood, and reunite
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 flesh and blood with blood, and reunite the deity with our
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 the deity with our soul and us with the Holy Spirit
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 us with the Holy Spirit, and finally, to liken our being
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 our being to the Deity. And so, the one who has
Բուզանդ/Buzand 4- 6:12 we will ask with faith, and food will be given to
Բուզանդ/Buzand 4- 6:13 is needed for the unbelievers and for the correction of the
Բուզանդ/Buzand 4- 6:13 the Lord knows our needs and what is useful to us
Բուզանդ/Buzand 4- 6:13 what is useful to us, and according to this He will
Բուզանդ/Buzand 4- 6:16 And the Lord can keep us
Բուզանդ/Buzand 4- 6:16 which man has no salvation, and the reason for it is
Բուզանդ/Buzand 4- 6:17 send us a peaceful death and honor the kingdom
Բուզանդ/Buzand 4- 6:18 Having said this and many more similar things, he
Բուզանդ/Buzand 4- 6:19 And when they bowed to the
Բուզանդ/Buzand 4- 6:19 to the ground three times and prayed, a strong wind rose
Բուզանդ/Buzand 4- 6:19 wind rose in the sea and began to throw a large
Բուզանդ/Buzand 4- 6:20 When they collected the firewood and piled it in a pile
Բուզանդ/Buzand 4- 6:21 the firewood ignited by itself and began to burn. Then they
Բուզանդ/Buzand 4- 6:21 fried the fish, sat down and began to eat
Բուզանդ/Buzand 4- 6:22 When they had eaten and were full, and they needed
Բուզանդ/Buzand 4- 6:22 had eaten and were full, and they needed water to drink
Բուզանդ/Buzand 4- 6:22 the sand on the island, and there a spring of fresh
Բուզանդ/Buzand 4- 6:22 of fresh water was clogged, and from there those who stayed
Բուզանդ/Buzand 4- 6:23 received food from the sea, and Saint Nerses always comforted them
Բուզանդ/Buzand 4- 6:23 Saint Nerses always comforted them and note: “So remember and keep
Բուզանդ/Buzand 4- 6:23 them and note: “So remember and keep in mind the words
Բուզանդ/Buzand 4- 6:23 all the kingdom of God and his righteousness, and all this
Բուզանդ/Buzand 4- 6:23 of God and his righteousness, and all this will be added
Բուզանդ/Buzand 4- 6:24 give us an honorable name and to honor us with the
Բուզանդ/Buzand 4- 6:25 incomparable number of benefits, benefits and miracles, and in his love
Բուզանդ/Buzand 4- 6:25 of benefits, benefits and miracles, and in his love for humanity
Բուզանդ/Buzand 4- 6:26 to lay down for us and even became food for us
Բուզանդ/Buzand 4- 6:26 even became food for us and drink
Բուզանդ/Buzand 4- 6:27 the Lord Jesus Christ, night and day they constantly served the
Բուզանդ/Buzand 4- 6:28 brothers waited for the sunset and then rejoiced in the food
Բուզանդ/Buzand 4- 6:29 And Saint Nerses on the seventh
Բուզանդ/Buzand 4- 7:0 that were performed on Nerses and Basil, and how Bishop Eusebius
Բուզանդ/Buzand 4- 7:0 performed on Nerses and Basil, and how Bishop Eusebius envied Basil
Բուզանդ/Buzand 4- 7:1 And the Bishop of Caesarea, Eusebius
Բուզանդ/Buzand 4- 7:1 hated him in his thoughts and began to consider him his
Բուզանդ/Buzand 4- 7:1 to consider him his opponent and enemy
Բուզանդ/Buzand 4- 7:2 form of a dove descended and sat first on the holy
Բուզանդ/Buzand 4- 7:2 on the holy Archpriest Basil, and then, flying from him, sat
Բուզանդ/Buzand 4- 7:4 in awe of this miracle, and everyone revered Saint Basil
Բուզանդ/Buzand 4- 7:5 behaved decently, loved the poor and sufferers, and always fulfilled the
Բուզանդ/Buzand 4- 7:5 loved the poor and sufferers, and always fulfilled the commandments of
Բուզանդ/Buzand 4- 7:5 an inexhaustible source of wisdom and a devoted teacher of Christ’s
Բուզանդ/Buzand 4- 7:5 forced them to be silent and firmly defended the true faith
Բուզանդ/Buzand 4- 7:6 Christ, as a heavenly angel, and everyone testified that he was
Բուզանդ/Buzand 4- 7:7 And he himself behaved very modestly
Բուզանդ/Buzand 4- 7:7 he himself behaved very modestly and considered himself unworthy, although everyone
Բուզանդ/Buzand 4- 7:8 And he of many of them
Բուզանդ/Buzand 4- 7:8 errors to the true faith, and countless people were converted into
Բուզանդ/Buzand 4- 8:0 Valens persecuted all Orthodox believers, and how he wished to arrange
Բուզանդ/Buzand 4- 8:0 a dispute between true believers and Arian malicious sectarians, and how
Բուզանդ/Buzand 4- 8:0 believers and Arian malicious sectarians, and how in a miraculous vision
Բուզանդ/Buzand 4- 8:0 was invited to a dispute and with God’s help defeated opponents
Բուզանդ/Buzand 4- 8:0 the presence of Bishop Eusebius, and how Eusebius died in prison
Բուզանդ/Buzand 4- 8:0 how Eusebius died in prison, and Basil was released for freedom
Բուզանդ/Buzand 4- 8:2 to subject them to torture and torment, and (in this sense
Բուզանդ/Buzand 4- 8:2 them to torture and torment, and ( in this sense) wrote and
Բուզանդ/Buzand 4- 8:2 and (in this sense) wrote and sent out a strict order
Բուզանդ/Buzand 4- 8:3 fanatical Arian sect gathered together and said to the king: “Let
Բուզանդ/Buzand 4- 8:3 arrange a dispute between us and them, king, and let it
Բուզանդ/Buzand 4- 8:3 between us and them, king, and let it be known which
Բուզանդ/Buzand 4- 8:3 that we won through violence and deception
Բուզանդ/Buzand 4- 8:4 And King Valens, hearing this, rejoiced
Բուզանդ/Buzand 4- 8:4 debates, whom he considered knowledgeable and learned, false bishops of the
Բուզանդ/Buzand 4- 8:5 so that he would come and attend the discussion in order
Բուզանդ/Buzand 4- 8:6 called all the clergy together and pondered how he should respond
Բուզանդ/Buzand 4- 8:8 he has a powerful word, and he has a great gift
Բուզանդ/Buzand 4- 8:9 discord that existed between them and hurry to come immediately, because
Բուզանդ/Buzand 4- 8:9 immediately, because there were debates and discussion of issues concerning the
Բուզանդ/Buzand 4- 8:11 and faithful and respectable people were
Բուզանդ/Buzand 4- 8:11 and faithful and respectable people were sent to
Բուզանդ/Buzand 4- 8:12 for him had just left and were still on the way
Բուզանդ/Buzand 4- 8:12 were still on the way, and Saint Basil fell into a
Բուզանդ/Buzand 4- 8:12 climbed into the garden, dirty and tore up the garden
Բուզանդ/Buzand 4- 8:13 them out of the ground, and made great devastation there
Բուզանդ/Buzand 4- 8:15 And they shouted to Vasily and
Բուզանդ/Buzand 4- 8:15 And they shouted to Vasily and note: “If you, Vasily, do
Բուզանդ/Buzand 4- 8:15 pigs out of the garden, and the ruin will not stop
Բուզանդ/Buzand 4- 8:16 drove out the harmful pigs and put the damaged places in
Բուզանդ/Buzand 4- 8:17 And Blessed Basil woke up, was
Բուզանդ/Buzand 4- 8:17 was surprised by this vision and thought, what could it mean
Բուզանդ/Buzand 4- 8:17 thought, what could it mean? And so the people sent by
Բուզանդ/Buzand 4- 8:17 the breed of Caesarea arrived and handed him a letter
Բուզանդ/Buzand 4- 8:18 He read it and rejoiced, for he realized that
Բուզանդ/Buzand 4- 8:18 invited to defend the truth and answer (Arians
Բուզանդ/Buzand 4- 8:19 Therefore, he immediately got up and, together with the persons inviting
Բուզանդ/Buzand 4- 8:21 Eusebius went to the emperor and asked and note: “You have
Բուզանդ/Buzand 4- 8:21 to the emperor and asked and note: “You have put forward
Բուզանդ/Buzand 4- 8:22 emperor questioned the Arian bishop, and they agreed that Eusebius should
Բուզանդ/Buzand 4- 8:23 the emperor took Bishop Eusebius and with him the blessed Archpriest
Բուզանդ/Buzand 4- 8:23 him the blessed Archpriest Basil and two rivals from the opponents
Բուզանդ/Buzand 4- 8:23 namely the Arian false bishops, and they entered into a discussion
Բուզանդ/Buzand 4- 8:23 they entered into a discussion and dispute about the Son of
Բուզանդ/Buzand 4- 8:23 God Jesus Christ, whether he and the Son were born from
Բուզանդ/Buzand 4- 8:24 laws, the prophets, the apostles and from all Holy Scripture, explained
Բուզանդ/Buzand 4- 8:24 from all Holy Scripture, explained and proved, and Satan’s minions of
Բուզանդ/Buzand 4- 8:24 Holy Scripture, explained and proved, and Satan’s minions of two opponents
Բուզանդ/Buzand 4- 8:24 together with the king, silenced and ashamed
Բուզանդ/Buzand 4- 8:25 Valens looked at the bishop and saw that he was sweating
Բուզանդ/Buzand 4- 8:25 was sweating. He started talking and said, “What is it, why
Բուզանդ/Buzand 4- 8:26 Vasily answered the king and note: “I drove two pigs
Բուզանդ/Buzand 4- 8:26 note: “I drove two pigs and one donkey along such a
Բուզանդ/Buzand 4- 8:26 along such a long way, and you still ask why I
Բուզանդ/Buzand 4- 8:28 And the Arians, standing up in
Բուզանդ/Buzand 4- 8:28 king: “What are these disputes and this anxiety for? As a
Բուզանդ/Buzand 4- 8:29 that, the meeting was dissolved and ended
Բուզանդ/Buzand 4- 8:30 And ( King Valens) ordered to imprison
Բուզանդ/Buzand 4- 8:30 Valens) ordered to imprison Eusebius and many others with him, and
Բուզանդ/Buzand 4- 8:30 and many others with him, and continued to oppress Orthodox Christians
Բուզանդ/Buzand 4- 8:30 continued to oppress Orthodox Christians, and imposed extortion and very heavy
Բուզանդ/Buzand 4- 8:30 Orthodox Christians, and imposed extortion and very heavy penalties on all
Բուզանդ/Buzand 4- 8:32 And regarding St. Basil, the inhabitants
Բուզանդ/Buzand 4- 8:33 like that, the king relented and ordered Blessed Basil to be
Բուզանդ/Buzand 4- 9:0 Basil was made a bishop and how God’s miracle was accomplished
Բուզանդ/Buzand 4- 9:0 to bring all their treasures, and they all joyfully brought and
Բուզանդ/Buzand 4- 9:0 and they all joyfully brought and gave to the church in
Բուզանդ/Buzand 4- 9:0 how they made a vow and prayed for their bishops
Բուզանդ/Buzand 4- 9:1 And all the bishops gathered from
Բուզանդ/Buzand 4- 9:1 from the borders of Caesarea and elected Saint Basil Archbishop of
Բուզանդ/Buzand 4- 9:2 a dove descended from heaven and sat on him, just like
Բուզանդ/Buzand 4- 9:3 Everyone was amazed, and they began to offer thanks
Բուզանդ/Buzand 4- 9:3 well as on his servants and saints
Բուզանդ/Buzand 4- 9:4 And Basil sat on the Catholic
Բուզանդ/Buzand 4- 9:5 And King Valens oppressed the Christian
Բուզանդ/Buzand 4- 9:5 he should not have gold and silver, but should hand it
Բուզանդ/Buzand 4- 9:6 And he began to collect under
Բուզանդ/Buzand 4- 9:6 oath from all cities, troops and generals so that none of
Բուզանդ/Buzand 4- 9:6 of gold or silver left, and if anyone had it, then
Բուզանդ/Buzand 4- 9:7 And everyone gladly brought and gave
Բուզանդ/Buzand 4- 9:7 And everyone gladly brought and gave to the treasury in
Բուզանդ/Buzand 4- 9:8 of Caesarea to collect gold and silver. Blessed Basil began to
Բուզանդ/Buzand 4- 9:9 hand it over to me, and I guarantee that our Lord
Բուզանդ/Buzand 4- 9:9 against whom the king dares and fights, will kill him
Բուզանդ/Buzand 4- 9:10 that does not become impoverished, and I will personally return your
Բուզանդ/Buzand 4- 9:11 And all the people of the
Բուզանդ/Buzand 4- 9:11 the city of Caesarea brought and gathered together in one place
Բուզանդ/Buzand 4- 9:11 one place how much gold and silver each had; they brought
Բուզանդ/Buzand 4- 9:11 called the king’s trusted princes and sealed the doors of the
Բուզանդ/Buzand 4- 9:12 Patriarch Basil to be bound and thrown into prison again and
Բուզանդ/Buzand 4- 9:12 and thrown into prison again and to oppress him, as well
Բուզանդ/Buzand 4- 9:13 And all the people made a
Բուզանդ/Buzand 4- 9:13 the people made a vow and prayed that this anger that
Բուզանդ/Buzand 4- 9:13 out over them would pass and that the true pastors would
Բուզանդ/Buzand 4- 10:1 King Valens ordered to search and find a skilled person who
Բուզանդ/Buzand 4- 10:3 go as soon as possible and bring him to him immediately
Բուզանդ/Buzand 4- 10:3 went right away, found him and took him
Բուզանդ/Buzand 4- 10:5 there, the sophist stopped there and chose the interior of the
Բուզանդ/Buzand 4- 10:5 place to spend the night, and high-ranking officials stayed in
Բուզանդ/Buzand 4- 10:6 sat down on the bed and wanted to lie down. And
Բուզանդ/Buzand 4- 10:6 and wanted to lie down. And before he had even fallen
Բուզանդ/Buzand 4- 10:6 the chapel doors had opened and a great multitude of martyrs
Բուզանդ/Buzand 4- 10:7 They bowed to each other, and Saint Thekla said to them
Բուզանդ/Buzand 4- 10:7 to them: “Welcome, beloved friends and ascetics of Christ
Բուզանդ/Buzand 4- 10:8 greetings, they set up chairs and sat down in order
Բուզանդ/Buzand 4- 10:9 saints entered into a conversation and note: “Those saints of the
Բուզանդ/Buzand 4- 10:9 in prison, some in exile, and others are subjected to violence
Բուզանդ/Buzand 4- 10:9 subjected to violence, illegal extortion and torment
Բուզանդ/Buzand 4- 10:13 choose two persons among us and send them to take the
Բուզանդ/Buzand 4- 10:14 And one of them was called
Բուզանդ/Buzand 4- 10:14 called Sargis, the other Theodore, and they were sent, having appointed
Բուզանդ/Buzand 4- 10:16 dawn, high-ranking officials came and told the sophist: “Get up
Բուզանդ/Buzand 4- 10:17 fact that he was ill and could not move from his
Բուզանդ/Buzand 4- 10:18 he froze, fainted, barely breathed and could not answer them until
Բուզանդ/Buzand 4- 10:19 left him in the chapel and went to the city, to
Բուզանդ/Buzand 4- 10:20 And the sophist locked the chapel
Բուզանդ/Buzand 4- 10:20 sophist locked the chapel doors and lay down in his place
Բուզանդ/Buzand 4- 10:20 the chapel doors had opened, and the same martyrs had gathered
Բուզանդ/Buzand 4- 10:20 the same martyrs had gathered and filled the chapel
Բուզանդ/Buzand 4- 10:21 They joyfully greeted and greeted each other and, having
Բուզանդ/Buzand 4- 10:21 greeted and greeted each other and, having arranged the chairs in
Բուզանդ/Buzand 4- 10:22 Then Saints Sargis and Theodore came from the work
Բուզանդ/Buzand 4- 10:22 which they had been sent, and entered the assembly of saints
Բուզանդ/Buzand 4- 10:23 And many of the gathered martyrs
Բուզանդ/Buzand 4- 10:24 the enemy of truth, Valens, and by this very hour we
Բուզանդ/Buzand 4- 10:25 thanked our Lord Jesus Christ and, parting, each went to his
Բուզանդ/Buzand 4- 10:27 dawn broke, the officials came and told the sophist: “Get up
Բուզանդ/Buzand 4- 10:31 him a three-day deadline, and three days later the rumor
Բուզանդ/Buzand 4- 10:32 punished or exiled were released, and what was stolen from them
Բուզանդ/Buzand 4- 10:34 for that they would survive, and promised that I would personally
Բուզանդ/Buzand 4- 10:35 would not listen to him and note: “Let these things enter
Բուզանդ/Buzand 4- 10:35 Lord because he judged us and avenged the holy servants of
Բուզանդ/Buzand 4- 10:37 And the archbishop took this silver
Բուզանդ/Buzand 4- 10:37 the archbishop took this silver and ordered to make baptismal fonts
Բուզանդ/Buzand 4- 10:37 baptismal fonts out of it, and these silver fonts still remain
Բուզանդ/Buzand 4- 11:0 to the country of Armenia and to king Arshak from the
Բուզանդ/Buzand 4- 11:0 along with the patriarch Nerses. And how the indignant king Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 11:2 Vasak they were the dayeaks and nourishers of king Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 11:4 an embassy to confirm affection and unity
Բուզանդ/Buzand 4- 11:5 But emperor Vaghes detained and exiled the great chief-priest
Բուզանդ/Buzand 4- 11:5 place king Arshak’s nephews, Gnel and Tirit. Vaghes also sent much
Բուզանդ/Buzand 4- 11:5 Arshak, entrusting this to Vardan and those with him
Բուզանդ/Buzand 4- 11:6 him with the emperor’s hrovartak and with it a document of
Բուզանդ/Buzand 4- 11:6 it a document of displeasure and accusation
Բուզանդ/Buzand 4- 11:7 had killed his only son, and therefore had been arrested. “And
Բուզանդ/Buzand 4- 11:7 and therefore had been arrested. “ And so that you will not
Բուզանդ/Buzand 4- 11:7 brother’s sons of Arshak, Gnel and Tirit
Բուզանդ/Buzand 4- 11:9 Now when king Arshak heard and saw alI of this, he
Բուզանդ/Buzand 4- 11:9 was ungrateful to the giver and to the bearers of the
Բուզանդ/Buzand 4- 11:10 man such as Nerses, great and honorable, the head, vardapet, and
Բուզանդ/Buzand 4- 11:10 and honorable, the head, vardapet, and leader of the land and
Բուզանդ/Buzand 4- 11:10 and leader of the land and realm
Բուզանդ/Buzand 4- 11:11 rocks fall upon the emperor and upon you, the bearers. We
Բուզանդ/Buzand 4- 11:11 to knock out your teeth and his. How can I stand
Բուզանդ/Buzand 4- 11:12 a force, to organize brigades, and to go and loot the
Բուզանդ/Buzand 4- 11:12 organize brigades, and to go and loot the Cappadocian areas
Բուզանդ/Buzand 4- 11:13 The general and sparapet Vasak immediately implemented the
Բուզանդ/Buzand 4- 11:13 in one place some [260000] troops, and looted the Cappadocian areas as
Բուզանդ/Buzand 4- 11:14 filled up with much loot and diverse sorts of greatness, visiting
Բուզանդ/Buzand 4- 12:0 man he was, the signs and miracles he wrought, how he
Բուզանդ/Buzand 4- 12:0 he stood up for truth, and ignored the great king Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 12:0 great king Arshak of Armenia and how he reproved him for
Բուզանդ/Buzand 4- 12:1 raised by the archbishop Nerses and nourished before him
Բուզանդ/Buzand 4- 12:3 into the episcopate of Bagrawand and Arsharunik. He left him as
Բուզանդ/Buzand 4- 12:3 him as his locum tenens and departed
Բուզանդ/Buzand 4- 12:4 the loss of their shepherd and leader, who had left them
Բուզանդ/Buzand 4- 12:4 them: in the different districts and regions and areas, the grandees
Բուզանդ/Buzand 4- 12:4 the different districts and regions and areas, the grandees, holders of
Բուզանդ/Buzand 4- 12:4 entire covenant of the priesthood, and the united assembly of the
Բուզանդ/Buzand 4- 12:5 the entire land to pray and supplicate God that the holy
Բուզանդ/Buzand 4- 12:6 And the entire period that he
Բուզանդ/Buzand 4- 12:6 the requests of the land and returned the blessed Nerses to
Բուզանդ/Buzand 4- 12:7 the blessed shepherd Xad reprimanded and reproached him many times, he
Բուզանդ/Buzand 4- 12:9 the districts of his authority and had it preached in every
Բուզանդ/Buzand 4- 12:9 might come to the dastakert and flourish
Բուզանդ/Buzand 4- 12:10 or were afraid of anyone, and if they came to that
Բուզանդ/Buzand 4- 12:11 And if someone was in debt
Բուզանդ/Buzand 4- 12:11 in debt to someone else and the creditor came to that
Բուզանդ/Buzand 4- 12:11 the creditor would be seized and expelled
Բուզանդ/Buzand 4- 12:12 that place all the thieves and brigands, shedders of blood, killers
Բուզանդ/Buzand 4- 12:12 shedders of blood, killers, liers and harmful seducers, stealers of treasures
Բուզանդ/Buzand 4- 12:12 testifiers, false accusers, plunderers, ravishers and covetous people
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 had worked many different crimes, and then fled there. Many women
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 Many women left their men and fled there; many men abandoned
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 many men abandoned their women and fled there; they took other
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 there; they took other women and fled there; many servants seized
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 the treasuries of their lords and fled there; many depositaries took
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 took reserves filled with deposits and fled there; they plundered and
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 and fled there; they plundered and ruined the entire country
Բուզանդ/Buzand 4- 12:14 it, there was no lawsuit, and the court did not defend
Բուզանդ/Buzand 4- 12:15 Consequently, everyone was sighing and lamenting, saying: “Rights have died
Բուզանդ/Buzand 4- 12:15 lamenting, saying: “Rights have died, and as a result cannot be
Բուզանդ/Buzand 4- 12:15 found. If they had existed and were lost, we would search
Բուզանդ/Buzand 4- 12:15 search for them wherever possible and seek to find them
Բուզանդ/Buzand 4- 12:16 that place became an awan and a city and became so
Բուզանդ/Buzand 4- 12:16 an awan and a city and became so large that it
Բուզանդ/Buzand 4- 12:18 at all. Everyone felt dispossession, and cries of sadness increased
Բուզանդ/Buzand 4- 12:19 blessed bishop Xad often reproached and reprimanded him, especially when Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 12:20 But Xad frequently chided and reprimanded king Arshak and all
Բուզանդ/Buzand 4- 12:20 chided and reprimanded king Arshak and all the grandees and princes
Բուզանդ/Buzand 4- 12:20 Arshak and all the grandees and princes
Բուզանդ/Buzand 4- 12:21 I am a locum tenens, and have no authority to do
Բուզանդ/Buzand 4- 12:22 blessed bishop Xad with honors and through greed for wealth. He
Բուզանդ/Buzand 4- 12:22 royal horses, with royal ornaments and silk worked with gold, to
Բուզանդ/Buzand 4- 12:22 gold, to deceptively placate him and win him over
Բուզանդ/Buzand 4- 12:24 the land, arranging, advising, teaching and providing for the poor as
Բուզանդ/Buzand 4- 12:25 were done by his hands, and he accomplished very many very
Բուզանդ/Buzand 4- 12:26 as he aided the poor and emptied and spilled the new
Բուզանդ/Buzand 4- 12:26 aided the poor and emptied and spilled the new vessels and
Բուզանդ/Buzand 4- 12:26 and spilled the new vessels and store-rooms of wine belonging
Բուզանդ/Buzand 4- 12:26 would go the next day and see them all filled, as
Բուզանդ/Buzand 4- 12:26 he would serve the poor, and the vessels were always refilled
Բուզանդ/Buzand 4- 12:27 man. He was wonderfully renowned and magnificent throughout all of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 12:27 Armenia. He circulated about advising and teaching the churches of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 12:28 However, once thieves came and stole oxen belonging to the
Բուզանդ/Buzand 4- 12:29 the thieves’ eyes were blinded and they, without knowing it, gropingly
Բուզանդ/Buzand 4- 12:29 without knowing it, gropingly came and brought all the oxen to
Բուզանդ/Buzand 4- 12:30 blessed Xad himself went outside and saw them, thanking the Lord
Բուզանդ/Buzand 4- 12:31 Bishop Xad prayed and healed the thieves’ eyes. He
Բուզանդ/Buzand 4- 12:31 He ordered that they wash and he placed a meal before
Բուզանդ/Buzand 4- 12:31 placed a meal before them, and greatly gladdened them
Բուզանդ/Buzand 4- 12:32 the oxen they had stolen, and released them
Բուզանդ/Buzand 4- 12:33 his affairs, working many signs and miracles. Xad had two daughters
Բուզանդ/Buzand 4- 13:0 to the awan called Arshakawan, and how the entire multitude of
Բուզանդ/Buzand 4- 13:1 who had been exiled returned and dwelled in their own cities
Բուզանդ/Buzand 4- 13:3 their people, all the naxarars, and all the holders of districts
Բուզանդ/Buzand 4- 13:4 him all of their sick and he healed them, for which
Բուզանդ/Buzand 4- 13:4 for which they gave thanks and glory to God. All the
Բուզանդ/Buzand 4- 13:6 so that the spiritual treasure and patriarch who had been established
Բուզանդ/Buzand 4- 13:6 established for them, would return. And God fulfillled their requests, their
Բուզանդ/Buzand 4- 13:6 their painful orphanhood he dispelled, and again consoled them through their
Բուզանդ/Buzand 4- 13:7 All became joyful and their dismal sorrow was replaced
Բուզանդ/Buzand 4- 13:8 far as the Bakaser areas, and thence with great gladness they
Բուզանդ/Buzand 4- 13:9 And the morals of the land
Բուզանդ/Buzand 4- 13:9 of the land, the orders and precepts of the churches began
Բուզանդ/Buzand 4- 13:9 churches began to be renewed and to shine
Բուզանդ/Buzand 4- 13:10 locum tenens the blessed Xad, and observed that he had stood
Բուզանդ/Buzand 4- 13:10 he had stood for truth and propriety and travelled the path
Բուզանդ/Buzand 4- 13:10 stood for truth and propriety and travelled the path of the
Բուզանդ/Buzand 4- 13:11 him about all the impieities and the crooked path of wickedness
Բուզանդ/Buzand 4- 13:11 had travelled, he was saddened and mourned and wept, lamenting with
Բուզանդ/Buzand 4- 13:11 he was saddened and mourned and wept, lamenting with excess and
Բուզանդ/Buzand 4- 13:11 and wept, lamenting with excess and with very deep sighs. He
Բուզանդ/Buzand 4- 13:11 built with impiety, wickedness, ravishment, and many sins
Բուզանդ/Buzand 4- 13:12 Nerses went to the king and spoke with him, saying: “Why
Բուզանդ/Buzand 4- 13:12 have you forgotten the Lord and abandoned His commandments, the Creator
Բուզանդ/Buzand 4- 13:12 nothing, the Father of orphans and the judge for widows, Who
Բուզանդ/Buzand 4- 13:12 Who heeds all the downtrodden and accepts no contempt
Բուզանդ/Buzand 4- 13:13 How and why did you dare to
Բուզանդ/Buzand 4- 13:14 granting you your father’s throne and crown. But you have begun
Բուզանդ/Buzand 4- 13:14 before the Lord your God and dare to openly boast as
Բուզանդ/Buzand 4- 13:14 you relate your impudence, impiety and injustice so like that of
Բուզանդ/Buzand 4- 13:15 The entire country is weeping and lamenting for those dispossessions and
Բուզանդ/Buzand 4- 13:15 and lamenting for those dispossessions and ravishments by which you wanted
Բուզանդ/Buzand 4- 13:15 not satiated by the great and extensive abundance of the realms
Բուզանդ/Buzand 4- 13:16 heed what I tell you and do it to try to
Բուզանդ/Buzand 4- 13:16 to try to preserve yourself and spare yourself from the wrath
Բուզանդ/Buzand 4- 13:17 in a vision that destruction and demolition is about to come
Բուզանդ/Buzand 4- 13:18 place Arshakawan, be completely demolished, and that the people whom you
Բուզանդ/Buzand 4- 13:18 dispersed to their own places, and that each return what he
Բուզանդ/Buzand 4- 13:18 the depths of wicked anger and be destroyed
Բուզանդ/Buzand 4- 13:19 all the land to fast and supplicate for you and we
Բուզանդ/Buzand 4- 13:19 fast and supplicate for you and we shall enter into atonement
Բուզանդ/Buzand 4- 13:20 will rebuild it with justice, and keep it flourishing before you
Բուզանդ/Buzand 4- 13:21 Now the king ridiculed and scoffed at the katoghikos’ words
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 his house, not with justice, and constructs the upper story not
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 upper story not with right,” and “ They will lament, saying, woe
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 for if they be beautiful and very great houses, they will
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 they will turn to ruin, and no human will dwell in
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 animals, lairs for hyenas, rabbits, and foxes, nests for cranes and
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 and foxes, nests for cranes and ravens, and fields for sowing
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 nests for cranes and ravens, and fields for sowing. Thus, will
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 of your hand be ruined, and not be rebuilt, and all
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 ruined, and not be rebuilt, and all the impious inhabitants will
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 for oxen, pasture for onagers, and foxes will enter and exit
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 onagers, and foxes will enter and exit their floors. They will
Բուզանդ/Buzand 4- 13:23 Nerses. He left the king and went and circulated throughout the
Բուզանդ/Buzand 4- 13:23 left the king and went and circulated throughout the districts teaching
Բուզանդ/Buzand 4- 13:23 the districts teaching, arranging, correcting and confirming the churches in all
Բուզանդ/Buzand 4- 13:25 the inhabitants appearing on people and animals
Բուզանդ/Buzand 4- 13:26 alive. For they all perished and were destroyed suddenly, and death
Բուզանդ/Buzand 4- 13:26 perished and were destroyed suddenly, and death was general
Բուզանդ/Buzand 4- 13:28 king, saying: “Because the righteous and the sinners are mixed together
Բուզանդ/Buzand 4- 13:29 grain, grows together with it and is spared so that in
Բուզանդ/Buzand 4- 13:30 dew, the rain, irrigation, warmth, and the bright light of the
Բուզանդ/Buzand 4- 13:31 harvest of grain is reaped and gathered into the granaries of
Բուզանդ/Buzand 4- 13:31 is thrown into eternal fire and burned. This reaping takes place
Բուզանդ/Buzand 4- 13:31 Son of God will come and will order the heavenly mshaks
Բուզանդ/Buzand 4- 13:31 have reposed in the grave and at that time come forth
Բուզանդ/Buzand 4- 13:33 the tares from the grain, and prematurely gathered them without the
Բուզանդ/Buzand 4- 13:33 gathered them without the grain. And so prematurely the fire came
Բուզանդ/Buzand 4- 13:33 so prematurely the fire came and destroyed the weeds which were
Բուզանդ/Buzand 4- 13:34 But beware lest you and this land be destroyed on
Բուզանդ/Buzand 4- 13:35 Nerses be reconciled with him, and he made a vow that
Բուզանդ/Buzand 4- 14:0 place of prayers in Ashtishat, and departed thence condemned by the
Բուզանդ/Buzand 4- 14:1 was a man more wicked and morally foul, more impious and
Բուզանդ/Buzand 4- 14:1 and morally foul, more impious and unjust than the previous mardpets
Բուզանդ/Buzand 4- 14:2 the reign of king Tiran; and similarly, during the reign of
Բուզանդ/Buzand 4- 14:3 Now he went and circulated about his mardpetutiwn, and
Բուզանդ/Buzand 4- 14:3 and circulated about his mardpetutiwn, and Hayr mardpet descended into the
Բուզանդ/Buzand 4- 14:5 And the principal of those districts
Բուզանդ/Buzand 4- 14:5 Daranaghe, Ekegheats, Taron, Bznunik, Copk, and what was within and around
Բուզանդ/Buzand 4- 14:5 Copk, and what was within and around them
Բուզանդ/Buzand 4- 14:6 had built the first church and the tombs of the martyrs
Բուզանդ/Buzand 4- 14:7 mardpet was crossing those places and wanted to go to the
Բուզանդ/Buzand 4- 14:7 places of Ashtishat to pray and to receive a greeting from
Բուզանդ/Buzand 4- 14:8 They prayed and greeted each other. Then the
Բուզանդ/Buzand 4- 14:9 saints, strolling in the large and beautiful place
Բուզանդ/Buzand 4- 14:10 those places, its lofty elevation and the view which stretched out
Բուզանդ/Buzand 4- 14:11 the dining room, sat down and began eating and drinking
Բուզանդ/Buzand 4- 14:11 sat down and began eating and drinking
Բուզանդ/Buzand 4- 14:12 When he was good and drunk, he started speaking arrogantly
Բուզանդ/Buzand 4- 14:12 drunk, he started speaking arrogantly and presumptuously. He insulted king Trdat
Բուզանդ/Buzand 4- 14:12 presumptuously. He insulted king Trdat, and the dead and living Armenian
Բուզանդ/Buzand 4- 14:12 king Trdat, and the dead and living Armenian kings of the
Բուզանդ/Buzand 4- 14:12 of the Arsacid azg, race, and tohm
Բուզանդ/Buzand 4- 14:14 Scorning and deriding the holy places, he
Բուզանդ/Buzand 4- 14:15 And if I, Hayr mardpet, return
Բուզանդ/Buzand 4- 14:15 here, remove the people here, and construct a royal chamber
Բուզանդ/Buzand 4- 14:16 glorified together with His Father and the Holy Spirit. He commanded
Բուզանդ/Buzand 4- 14:16 another. Now whoever greedily desires and covets what has been dedicated
Բուզանդ/Buzand 4- 14:17 mardpet left the holy places, and descended to the banks of
Բուզանդ/Buzand 4- 14:18 impious Hayr for his deeds and words
Բուզանդ/Buzand 4- 14:20 was seated in a wagon and was travelling on the road
Բուզանդ/Buzand 4- 14:20 on the road, Shawasp approached and began to tell the mardpet
Բուզանդ/Buzand 4- 14:21 And he charmed the mardpet into
Բուզանդ/Buzand 4- 14:21 getting out of the wagon, and mounting a steed. Then they
Բուզանդ/Buzand 4- 14:21 Then they entered the forest and lay in wait
Բուզանդ/Buzand 4- 14:22 Hayr fell to the ground and perished
Բուզանդ/Buzand 4- 15:0 Tirit; how he was rebuked and upbraided by the man of
Բուզանդ/Buzand 4- 15:0 wife named Oghimb, from Byzantium and how the court priest Mrjiwnik
Բուզանդ/Buzand 4- 15:1 well known for her beauty and modesty
Բուզանդ/Buzand 4- 15:3 renown for beauty spread about, and her reputation as a beauty
Բուզանդ/Buzand 4- 15:3 reputation as a beauty grew and increased
Բուզանդ/Buzand 4- 15:5 became passionately inflamed for her and so concealed his desire until
Բուզանդ/Buzand 4- 15:6 Tirit had attained his wish and had seen Paranjem, he sought
Բուզանդ/Buzand 4- 15:7 to think up treacherous strategems, and he hired many assistants and
Բուզանդ/Buzand 4- 15:7 and he hired many assistants and supporters to carry forward his
Բուզանդ/Buzand 4- 15:8 saying: “Gnel wants to rule, and to kill you. All the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:8 All the grandees, the naxarars and the azats like Gnel and
Բուզանդ/Buzand 4- 15:8 and the azats like Gnel and all the naxarars of the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:9 Now they say, ’look and see what you do, king
Բուզանդ/Buzand 4- 15:11 lad Gnel, frequently persecuted him, and was plotting treachery against him
Բուզանդ/Buzand 4- 15:12 to summon the lad Gnel and to kill him
Բուզանդ/Buzand 4- 15:13 plot would not be revealed and that Gnel would not flee
Բուզանդ/Buzand 4- 15:13 that Gnel would not flee and survive. Rather Arshak hoped that
Բուզանդ/Buzand 4- 15:13 place of his death deceived and charmed
Բուզանդ/Buzand 4- 15:14 below the walled hunting preserve and above the arena
Բուզանդ/Buzand 4- 15:15 the great nahapet who came and found the lad Gnel in
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 With a great vow and much deception Vardan convinced the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 the lad Gnel, his wife and court to go to the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 you. He is well-disposed and kindly toward you, for despite
Բուզանդ/Buzand 4- 15:19 had been designated by Gregory and Trdat in the awan of
Բուզանդ/Buzand 4- 15:20 many bishops from different districts, and the great archbishop sent his
Բուզանդ/Buzand 4- 15:20 archdeacon named Murik, to go and do what had to be
Բուզանդ/Buzand 4- 15:23 battalion reached the royal banak, and when he entered, the king
Բուզանդ/Buzand 4- 15:24 he be held outside, taken and killed
Բուզանդ/Buzand 4- 15:25 bearers, axemen, armed with bayonets, and infantrymen bearing shields. They approached
Բուզանդ/Buzand 4- 15:25 the lad Gnel, seized him and threw him from his horse
Բուզանդ/Buzand 4- 15:25 horse, tied back his arms, and took him to the place
Բուզանդ/Buzand 4- 15:27 saw that they had seized and bound him, she quickly rushed
Բուզանդ/Buzand 4- 15:27 the people of the banak and where the great archbishop Nerses
Բուզանդ/Buzand 4- 15:28 The woman reached the archbishop and screamed loudly the bad news
Բուզանդ/Buzand 4- 15:28 her husband. She cried: “Hurry and come, they are still murdering
Բուզանդ/Buzand 4- 15:29 Now Nerses interrupted the service and rushed to the royal tent
Բուզանդ/Buzand 4- 15:29 rushed to the royal tent and passed through the door to
Բուզանդ/Buzand 4- 15:30 his sable over his head and proceeded to grunt with his
Բուզանդ/Buzand 4- 15:31 blessed Nerses shook the king and spoke, saying: “King, remember your
Բուզանդ/Buzand 4- 15:31 descended from His natural heights and became a brother to us
Բուզանդ/Buzand 4- 15:31 looking to the divine vardapet and love each other in piety
Բուզանդ/Buzand 4- 15:31 love each other in piety, and so that we dare not
Բուզանդ/Buzand 4- 15:32 your brother, co-servant, comrade and harazat, the Lord Who willingly
Բուզանդ/Buzand 4- 15:34 ruined, fall from your kingdom, and wander about merely alive, but
Բուզանդ/Buzand 4- 15:35 Now heed Christ and save yourself. Do not shed
Բուզանդ/Buzand 4- 15:35 blood of your harazat brother and kill a righteous man in
Բուզանդ/Buzand 4- 15:36 his face of the shirts and did not want to respond
Բուզանդ/Buzand 4- 15:36 respond. Rather, he remained covered and wrapped up in one side
Բուզանդ/Buzand 4- 15:36 one side of his chair, and did not even want to
Բուզանդ/Buzand 4- 15:37 Erazmak, entered the royal tent and began to relate: “I have
Բուզանդ/Buzand 4- 15:37 the horse arena, killed him, and buried him there
Բուզանդ/Buzand 4- 15:38 voice of the skilled sorcerer, and not to take the medicine
Բուզանդ/Buzand 4- 15:38 you have shut your ears and blocked your hearing so as
Բուզանդ/Buzand 4- 15:39 their teeth in their mouths and smash the lions’ claws.’
Բուզանդ/Buzand 4- 15:40 as dishonored as spilled water, and will weaken when He strings
Բուզանդ/Buzand 4- 15:41 And the destruction which the prophet
Բուզանդ/Buzand 4- 15:41 drink, become drunk, be destroyed, and never be restored again
Բուզանդ/Buzand 4- 15:42 will fall into the darkness and never again see the sun
Բուզանդ/Buzand 4- 15:43 than your father Tiran was, and will end your life with
Բուզանդ/Buzand 4- 15:44 the king, he left him and did not return to that
Բուզանդ/Buzand 4- 15:45 close to the royal arena and executed him on the hill
Բուզանդ/Buzand 4- 15:45 myrtle-grove where the fountains and the royal benches were
Բուզանդ/Buzand 4- 15:46 everyone in the banak great and small, that all of them
Բուզանդ/Buzand 4- 15:46 them without exception should go and mournfully lament the killing of
Բուզանդ/Buzand 4- 15:47 king himself went to weep and sat there crying for the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:48 He went and sat near the corpse weeping
Բուզանդ/Buzand 4- 15:48 sat near the corpse weeping and commanded that a great mourning
Բուզանդ/Buzand 4- 15:49 slain man, tore her clothes and with her hair disheveled and
Բուզանդ/Buzand 4- 15:49 and with her hair disheveled and her breasts bared, sobbed in
Բուզանդ/Buzand 4- 15:49 the lamentation, screaming, piteously crying and making everyone weep
Բուզանդ/Buzand 4- 15:50 the slain, lusted for her, and kept his eye on her
Բուզանդ/Buzand 4- 15:53 he was. I loved you and therefore betrayed him to death
Բուզանդ/Buzand 4- 15:55 protest, pulling out her hair and screaming as she mourned: “Listen
Բուզանդ/Buzand 4- 15:56 tore her hair, screamed loudly and cried
Բուզանդ/Buzand 4- 15:57 head of the professional mourners, and all the professional mourners began
Բուզանդ/Buzand 4- 15:57 murder, the killing. They moaned and quavered tenderly over the slain
Բուզանդ/Buzand 4- 15:59 realized what had happened, investigated, and was stunned, finally grasping the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 speak, striking his hands together and greatly regretting what he had
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 plotted this evil, a grudge, and this senseless and unjust death
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 a grudge, and this senseless and unjust death. And he involved
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 this senseless and unjust death. And he involved us in the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 He had his brother destroyed, and made us inherit unbelievable evils
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 made us inherit unbelievable evils and curses which will not go
Բուզանդ/Buzand 4- 15:61 the king had definitely confirmed and authenticated the circumstances of the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:61 a while he was quiet and pretended to do nothing about
Բուզանդ/Buzand 4- 15:62 place where he was killed, and after a goodly number of
Բուզանդ/Buzand 4- 15:66 with fear of the king, and fled at night
Բուզանդ/Buzand 4- 15:67 was informed of Tirit’s flight and ordered the azatagund of the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:67 to pursue, catch up with, and kill him on the spot
Բուզանդ/Buzand 4- 15:68 of the district of Basen, and killed him there
Բուզանդ/Buzand 4- 15:70 saying: “Physically, he is hairy, and his color is dark
Բուզանդ/Buzand 4- 15:72 He loved her madly and this stirred the envy of
Բուզանդ/Buzand 4- 15:72 had a grudge against Olympias and sought to kill her
Բուզանդ/Buzand 4- 15:73 named Pap. They nourished him and he grew up
Բուզանդ/Buzand 4- 15:74 When he reached puberty and became robust, they gave him
Բուզանդ/Buzand 4- 15:75 continued in her great envy and grudge toward Olympias and sought
Բուզանդ/Buzand 4- 15:75 envy and grudge toward Olympias and sought to kill her with
Բուզանդ/Buzand 4- 15:76 especially in matters of food and drink, eating only the food
Բուզանդ/Buzand 4- 15:76 offered by her own maids, and drinking only the wine they
Բուզանդ/Buzand 4- 15:78 poison with the Lord’s holy and divine body, the bread of
Բուզանդ/Buzand 4- 15:78 body, the bread of communion. And the presbyter named Mrjiwnik administered
Բուզանդ/Buzand 4- 15:78 queen Olympias in the church, and killed her
Բուզանդ/Buzand 4- 15:82 Only the bishops of Aghjnik and Korduk came and ordained Chunak
Բուզանդ/Buzand 4- 15:82 of Aghjnik and Korduk came and ordained Chunak as katoghikos according
Բուզանդ/Buzand 4- 16:0 by Shapuh, king of Persia, and how he was honored by
Բուզանդ/Buzand 4- 16:0 he later broke his oath and fled; and how Shapuh slaughtered
Բուզանդ/Buzand 4- 16:0 broke his oath and fled; and how Shapuh slaughtered seventy of
Բուզանդ/Buzand 4- 16:1 summoned Arshak, king of Armenia, and exalted him with much honor
Բուզանդ/Buzand 4- 16:1 glory, many treasures of gold and silver, and all the grandeur
Բուզանդ/Buzand 4- 16:1 treasures of gold and silver, and all the grandeur of the
Բուզանդ/Buzand 4- 16:2 a brother or a son, and Shapuh gave him the second
Բուզանդ/Buzand 4- 16:2 they sat together on one and the same gah throne, wearing
Բուզանդ/Buzand 4- 16:3 themselves during the merry-making and were indescribably happy together
Բուզանդ/Buzand 4- 16:5 of the Armenian goats, come and sit on this bale of
Բուզանդ/Buzand 4- 16:6 tohm, he became greatly irritated and angered. He drew the sword
Բուզանդ/Buzand 4- 16:6 he had at his waist and beheaded the Iranian king’s stable
Բուզանդ/Buzand 4- 16:8 did such a deed suddenly and fearlessly even though they were
Բուզանդ/Buzand 4- 16:9 marvelling at his brave-heartedness and courageousness
Բուզանդ/Buzand 4- 16:10 And he greatly rewarded him, making
Բուզանդ/Buzand 4- 16:10 as he praised his bravery and love for his master
Բուզանդ/Buzand 4- 16:11 in accordance with his worth, and exalted him every day so
Բուզանդ/Buzand 4- 16:11 so that there was reconciliation and peace between them
Բուզանդ/Buzand 4- 16:12 with the king of Iran and there was great affection and
Բուզանդ/Buzand 4- 16:12 and there was great affection and peace between them, Shapuh, the
Բուզանդ/Buzand 4- 16:14 requested a vow from him and intensely pressured him, saying: “Consent
Բուզանդ/Buzand 4- 16:14 intensely pressured him, saying: “Consent and vow to me according to
Բուզանդ/Buzand 4- 16:15 Under severe pressure and insistent force Arshak became harassed
Բուզանդ/Buzand 4- 16:15 They brought the blessed Gospel and Shapuh, the king of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 16:15 him, but keep his oath and preserve his treaty
Բուզանդ/Buzand 4- 16:16 nahapet of the Mamikonean tohm and the senior brother of Vasak
Բուզանդ/Buzand 4- 16:18 between Arshak king of Armenia and the king of Iran and
Բուզանդ/Buzand 4- 16:18 and the king of Iran and flee. But Shapuh note: “If
Բուզանդ/Buzand 4- 16:19 the Arsacid lordship over you, and sought for this
Բուզանդ/Buzand 4- 16:20 And king Shapuh vowed by the
Բուզանդ/Buzand 4- 16:20 vowed by the sun, water, and fire, that he would not
Բուզանդ/Buzand 4- 16:20 that they all be taken and killed
Բուզանդ/Buzand 4- 16:21 their leader, the presbyter Mari, and other priests and deacons more
Բուզանդ/Buzand 4- 16:21 presbyter Mari, and other priests and deacons more than seventy men
Բուզանդ/Buzand 4- 16:21 deacons more than seventy men and killed them all together in
Բուզանդ/Buzand 4- 16:22 And Shapuh ordered that the blessed
Բուզանդ/Buzand 4- 16:22 chain, sealed with his ring, and kept carefully
Բուզանդ/Buzand 4- 17:1 When the presbyter Mari and the seventy others were killed
Բուզանդ/Buzand 4- 17:1 them with taxes, diverse sorrows and blows
Բուզանդ/Buzand 4- 17:2 a Christian shall be removed and put to the sword, so
Բուզանդ/Buzand 4- 17:3 they destroyed myriads upon myriads and thousands upon thousands, for such
Բուզանդ/Buzand 4- 18:1 to king Arshak of Armenia, and presented him with the hrovartak
Բուզանդ/Buzand 4- 18:2 And he told him about Shapuh’s
Բուզանդ/Buzand 4- 18:2 about Shapuh’s words of peace and reconciliation and the confirmation by
Բուզանդ/Buzand 4- 18:2 words of peace and reconciliation and the confirmation by oaths
Բուզանդ/Buzand 4- 18:3 And he presented the message: “The
Բուզանդ/Buzand 4- 18:3 stand firm in the vow and do not transgress the oath
Բուզանդ/Buzand 4- 18:5 Now king Arshak received and heard the message with affection
Բուզանդ/Buzand 4- 18:5 heard the message with affection and believed what had been said
Բուզանդ/Buzand 4- 18:6 so that he might go and rest from the fatigue of
Բուզանդ/Buzand 4- 18:6 fatigue of the long journey. And Vardan went
Բուզանդ/Buzand 4- 18:8 But subsequently Vasak arrived and stirred the king up against
Բուզանդ/Buzand 4- 18:8 you to the Iranian king and wants to destroy you. If
Բուզանդ/Buzand 4- 18:8 If you do not hurry and kill him immediately, you and
Բուզանդ/Buzand 4- 18:8 and kill him immediately, you and the land of Armenia will
Բուզանդ/Buzand 4- 18:9 the king with similar words and made him accept general Vasak’s
Բուզանդ/Buzand 4- 18:10 Vardan who had treacherously, fraudulently, and with a great oath summoned
Բուզանդ/Buzand 4- 18:11 assembled against Vardan to go and kill him, and his own
Բուզանդ/Buzand 4- 18:11 to go and kill him, and his own brother Vasak went
Բուզանդ/Buzand 4- 18:12 They went and found him in his district
Բուզանդ/Buzand 4- 18:13 peace. So Vasak’s troops came and descended to the door of
Բուզանդ/Buzand 4- 18:15 men with swords reached him, and stabbed him as he was
Բուզանդ/Buzand 4- 18:16 to arise, since they struck and killed him from the side
Բուզանդ/Buzand 4- 18:17 Vardan’s wife was pregnant, and the day of delivery had
Բուզանդ/Buzand 4- 18:18 she jumped from her chair and as she ran, the baby
Բուզանդ/Buzand 4- 19:0 Arshak, king of Armenia, senselessly and indisciminately moved to kill the
Բուզանդ/Buzand 4- 19:1 or give him contrary counsel, and so Arshak went along according
Բուզանդ/Buzand 4- 19:1 the naxarars, extirpated many azgs, and confiscated many tuns for the
Բուզանդ/Buzand 4- 19:2 lords of districts, of Shirak and Arsharunik, and he made their
Բուզանդ/Buzand 4- 19:2 districts, of Shirak and Arsharunik, and he made their districts ostan
Բուզանդ/Buzand 4- 19:3 Armenia, the sparapet Vasak concealed and saved a tiny child from
Բուզանդ/Buzand 4- 19:5 And he laid in store victuals
Բուզանդ/Buzand 4- 20:0 How the war between Byzantium and Iran intensified; how the king
Բուզանդ/Buzand 4- 20:0 with the king of Iran and put the Byzantines to the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:0 the Byzantines to the sword; and how, through the treachery of
Բուզանդ/Buzand 4- 20:1 had fled from king Shapuh and dishonored him through his vow
Բուզանդ/Buzand 4- 20:1 still intense warfare between himself and the emperor of Byzantium
Բուզանդ/Buzand 4- 20:4 brother wants you to come and help him fight with your
Բուզանդ/Buzand 4- 20:6 wanted to go to aid and assist Shapuh, king of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 20:7 Vasak, to assemble a brigade and prepare troops
Բուզանդ/Buzand 4- 20:9 their mark, men with sabres and battle-axes who were fearless
Բուզանդ/Buzand 4- 20:10 through his principality, through Aghjnik, and came out into the Aruatsastan
Բուզանդ/Buzand 4- 20:11 Armenians arrived at the place and time designated for the battle
Բուզանդ/Buzand 4- 20:12 Byzantine troops had already arrived and encamped in a multitude as
Բուզանդ/Buzand 4- 20:14 Armenia arrived before the Iranians and waited in place
Բուզանդ/Buzand 4- 20:15 troops grew restless with waiting and did not want to wait
Բուզանդ/Buzand 4- 20:15 attack the Byzantine king themselves and wage war without the Iranians
Բուզանդ/Buzand 4- 20:16 the Armenian troops, self-willed and unbridled, moved forth. This was
Բուզանդ/Buzand 4- 20:16 than anyone, was going back and forth unrestrained, unwilling to wait
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 the Armenian troops moved forward and beseeched their king Arshak not
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 they had come to do, and let them attack the Byzantines
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 waiting in a foreign land and considered it better to die
Բուզանդ/Buzand 4- 20:18 So, king Arshak allowed it, and went against the Byzantines in
Բուզանդ/Buzand 4- 20:19 Vasak, the general and sparapet of Greater Armenia, arranged
Բուզանդ/Buzand 4- 20:19 of Greater Armenia, arranged, organized and prepared all the Armenian troops
Բուզանդ/Buzand 4- 20:20 He armed and at the appointed time went
Բուզանդ/Buzand 4- 20:22 the Armenians took the loot and booty of the Byzantine troops
Բուզանդ/Buzand 4- 20:22 booty of the Byzantine troops, and there was no estimating how
Բուզանդ/Buzand 4- 20:24 troops, how they fought, won and resolved the battle, he was
Բուզանդ/Buzand 4- 20:24 battle, he was very surprised. And Shapuh greatly honored king Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 20:24 honored king Arshak of Armenia and all the Armenian grandees, as
Բուզանդ/Buzand 4- 20:25 enemy, waging such a battle and winning it as well as
Բուզանդ/Buzand 4- 20:29 of your gold, silver, silk, and pearls
Բուզանդ/Buzand 4- 20:30 establish unshakable affection between ourselves and king Arshak of Armenia, such
Բուզանդ/Buzand 4- 20:31 Armenia my daughter in marriage and a great tun, such a
Բուզանդ/Buzand 4- 20:32 king. As for general Vasak and the other grandees and generals
Բուզանդ/Buzand 4- 20:32 Vasak and the other grandees and generals, let us give them
Բուզանդ/Buzand 4- 20:32 them the gold, silver, silk, and pearls
Բուզանդ/Buzand 4- 20:33 The Iranian king’s grandees and counselors approved of this plan
Բուզանդ/Buzand 4- 20:33 counselors approved of this plan and confirmed that it was fitting
Բուզանդ/Buzand 4- 20:34 there with very glorious honor and by making him his son
Բուզանդ/Buzand 4- 20:35 But king Arshak and all of his troops were
Բուզանդ/Buzand 4- 20:35 longed for his own tun and his own customary place
Բուզանդ/Buzand 4- 20:36 Armenia, he was very frightened and his mind was wracked with
Բուզանդ/Buzand 4- 20:38 of king Arshak of Armenia, and Andovk suspected that as soon
Բուզանդ/Buzand 4- 20:40 Vasak, the general of Armenia, and he similarly bribed all the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:42 him one of his inner and central counselors in this matter
Բուզանդ/Buzand 4- 20:42 between Shapuh, king of Iran, and Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 20:43 huge, inestimable amount of gold and told him to say, as
Բուզանդ/Buzand 4- 20:43 Iran has planned to seize and kill you
Բուզանդ/Buzand 4- 20:44 summon us to a council, and the nobility will confirm your
Բուզանդ/Buzand 4- 20:45 to the king of Armenia and began to speak the words
Բուզանդ/Buzand 4- 20:45 of Iran plans to seize and kill you
Բուզանդ/Buzand 4- 20:46 was stunned by these words and note: “Is that the reward
Բուզանդ/Buzand 4- 20:47 grandees summoned into his presence and all of his counselors, and
Բուզանդ/Buzand 4- 20:47 and all of his counselors, and the sparapet Vasak and his
Բուզանդ/Buzand 4- 20:47 counselors, and the sparapet Vasak and his father-in-law Andovk
Բուզանդ/Buzand 4- 20:47 his father-in-law Andovk and, generally, all of the naxarars
Բուզանդ/Buzand 4- 20:49 can do to save yourself and us
Բուզանդ/Buzand 4- 20:50 him many gifts of gold and silver treasures
Բուզանդ/Buzand 4- 20:51 The Armenians organized and prepared themselves, and king Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 20:51 Armenians organized and prepared themselves, and king Arshak of Armenia thought
Բուզանդ/Buzand 4- 20:51 then arose at night, mounted, and fled
Բուզանդ/Buzand 4- 20:52 tents, pavilions, furniture, goods, equippage and banak, they departed stealthily. And
Բուզանդ/Buzand 4- 20:52 and banak, they departed stealthily. And no one in the Iranian
Բուզանդ/Buzand 4- 20:53 Iranian king, all the kings, and his grandee princes came to
Բուզանդ/Buzand 4- 20:54 ordered his men to go and see what had occurred in
Բուզանդ/Buzand 4- 20:55 They went and saw that the banak was
Բուզանդ/Buzand 4- 20:55 that the banak was empty and without people, for the Armenians
Բուզանդ/Buzand 4- 20:55 hangings, gahs, beds, furniture, baggage and equippage, and even their treasures
Բուզանդ/Buzand 4- 20:55 beds, furniture, baggage and equippage, and even their treasures. They had
Բուզանդ/Buzand 4- 20:55 only their weapons, borne aloft, and departed
Բուզանդ/Buzand 4- 20:56 gone to the banak returned and related everything to Shapuh, the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:58 a vow of affectionate alliance and a reproach that the Armenians
Բուզանդ/Buzand 4- 20:58 that they examine the slander and rebuke it
Բուզանդ/Buzand 4- 20:59 Shapuh, the king of Iran, and they did not turn back
Բուզանդ/Buzand 4- 20:60 From that day forth warfare and the agitation of battles stirred
Բուզանդ/Buzand 4- 20:60 the king of Armenia, Arshak, and Shapuh, king of Iran. It
Բուզանդ/Buzand 4- 21:0 between king Shapuh of Iran and Arshak, king of the Armenians
Բուզանդ/Buzand 4- 21:0 Arshak, king of the Armenians, and how Arshak triumphed
Բուզանդ/Buzand 4- 21:1 of Armenia to be reconciled and united with him through an
Բուզանդ/Buzand 4- 21:2 agitated danger from the frequent and incessant wars waged by the
Բուզանդ/Buzand 4- 21:4 was constantly sending Arshak gifts and emissaries
Բուզանդ/Buzand 4- 21:6 between the emperors of Byzantium and king Shapuh of Iran. The
Բուզանդ/Buzand 4- 21:6 The Byzantine emperor wrote, sealed, and sent the following peace treaty
Բուզանդ/Buzand 4- 21:7 Conquer them if you can and place them in your service
Բուզանդ/Buzand 4- 21:8 of Byzantium had become distressed, and in his sorrowful distress he
Բուզանդ/Buzand 4- 21:8 it to the Iranian king, and thus got free of him
Բուզանդ/Buzand 4- 21:9 between the emperor of Byzantium and the king of Iran, king
Բուզանդ/Buzand 4- 21:9 king Shapuh organized his troops and went against king Arshak of
Բուզանդ/Buzand 4- 21:11 organize all of his troops and go against the Iranian king
Բուզանդ/Buzand 4- 21:12 Sparapet Vasak quickly assembled and reviewed all of the Armenian
Բուզանդ/Buzand 4- 21:12 were united - of one heart and one mind
Բուզանդ/Buzand 4- 21:13 With them sparapet Vasak advanced and struck the forces of the
Բուզանդ/Buzand 4- 21:14 king escaped on a horse and fled
Բուզանդ/Buzand 4- 21:15 The Armenians reached, enslaved, and burned the entire country of
Բուզանդ/Buzand 4- 21:15 the entire country of Iran. And they held the site of
Բուզանդ/Buzand 4- 22:0 day of the same month, and how in these three cases
Բուզանդ/Buzand 4- 22:1 assembled his forces, as countless and immeasurable as sand on the
Բուզանդ/Buzand 4- 22:2 three parts. He designated Andikan and Hazarawuxt the military commanders of
Բուզանդ/Buzand 4- 22:3 the troops to go enter and invade the land of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 22:4 by king Arshak of Armenia and by his general, Vasak. They
Բուզանդ/Buzand 4- 22:8 Sparapet Vasak came and found Hazarawuxt and the first
Բուզանդ/Buzand 4- 22:8 Vasak came and found Hazarawuxt and the first of the Iranian
Բուզանդ/Buzand 4- 22:9 troops who turned to flight and dispersed
Բուզանդ/Buzand 4- 22:10 But general Vasak pursued and killed all the fugitive troops
Բուզանդ/Buzand 4- 22:10 killed all the fugitive troops, and the Armenians got much loot
Բուզանդ/Buzand 4- 22:10 the Armenians got much loot and elephants
Բուզանդ/Buzand 4- 22:11 of the same month, Bagos and the troops under him located
Բուզանդ/Buzand 4- 22:12 quickly informed of Bagos’ arrival and prepared to wage war against
Բուզանդ/Buzand 4- 22:13 brigade attacked the Iranian front, and killed all of the Iranian
Բուզանդ/Buzand 4- 22:14 upon a brigade of elephants, and noticed that one of the
Բուզանդ/Buzand 4- 22:14 the elephants was greatly adorned and bore royal insignia
Բուզանդ/Buzand 4- 22:15 horse, took out his sword and attacked the elephant. He went
Բուզանդ/Buzand 4- 22:15 the elephant, raised the weapon and stuck it into the elephant’s
Բուզանդ/Buzand 4- 22:15 the elephant fell upon Bagos, and both of them perished, since
Բուզանդ/Buzand 4- 22:17 the same day - king Arshak and the troops under him found
Բուզանդ/Buzand 4- 22:17 Shapuh himself who had come and encamped in the district of
Բուզանդ/Buzand 4- 22:18 the Iranian banak at night and put them all to the
Բուզանդ/Buzand 4- 22:21 ornaments, much loot, incalculable greatness, and were enriched beyond measure
Բուզանդ/Buzand 4- 23:0 the king of the Iranians, and further aggrevated the conflict; and
Բուզանդ/Buzand 4- 23:0 and further aggrevated the conflict; and how he apostasized God and
Բուզանդ/Buzand 4- 23:0 and how he apostasized God and thereafter became an obstacle for
Բուզանդ/Buzand 4- 23:1 before Shapuh, king of Iran, and swore an oath that he
Բուզանդ/Buzand 4- 23:2 he abandoned the Christian faith and confessed that he was not
Բուզանդ/Buzand 4- 23:2 that he was not Christian. And he accepted the faith of
Բուզանդ/Buzand 4- 23:2 the mages, worshipping the sun and the fire and confessing that
Բուզանդ/Buzand 4- 23:2 the sun and the fire and confessing that whatever the king
Բուզանդ/Buzand 4- 23:3 Iran that: “If Shapuh can and does conquer and hold the
Բուզանդ/Buzand 4- 23:3 Shapuh can and does conquer and hold the land of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 23:3 hold the land of Armenia, and if I return to my
Բուզանդ/Buzand 4- 23:3 I return to my land and my tun, I will first
Բուզանդ/Buzand 4- 23:4 And he put his life and
Բուզանդ/Buzand 4- 23:4 And he put his life and death along with theirs, in
Բուզանդ/Buzand 4- 23:4 along with theirs, in word and deed
Բուզանդ/Buzand 4- 23:5 than before to raid Armenia, and the malefactor Meruzhan was their
Բուզանդ/Buzand 4- 23:6 country of Armenia was burned and pillaged: men were trampled by
Բուզանդ/Buzand 4- 23:6 were impaled on wagons’ stakes, and they took and killed all
Բուզանդ/Buzand 4- 23:6 wagons’ stakes, and they took and killed all the inhabitants of
Բուզանդ/Buzand 4- 23:7 the Iranian troops were demolishing and digging up the central parts
Բուզանդ/Buzand 4- 23:8 brave cavalrymen which he organized and prepared. He went with them
Բուզանդ/Buzand 4- 23:9 Armenia, Vasak, had massed troops and was coming against them, they
Բուզանդ/Buzand 4- 23:9 coming against them, they plundered and enslaved those remaining in the
Բուզանդ/Buzand 4- 23:9 those remaining in the land and fled to their own land
Բուզանդ/Buzand 4- 23:11 of Iran left the captives and fled with Meruzhan
Բուզանդ/Buzand 4- 23:12 been taken in captivity, Vasak and the troops returned in peace
Բուզանդ/Buzand 4- 24:0 Iran into further military actions; and how he became a leader
Բուզանդ/Buzand 4- 24:0 into the land of Armenia; and how he captured the bones
Բուզանդ/Buzand 4- 24:0 freed what had been captured and defeated the enemy
Բուզանդ/Buzand 4- 24:2 Iranian king, Shapuh, massed troops and dispatched spies to observe Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 24:3 And while Arshak, king of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 24:3 came through a different area and raided Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 24:4 district of Mzur, through Daranaghe and Ekegheats. Shapuh, the king of
Բուզանդ/Buzand 4- 24:4 countless troops entered these districts and spread about with his multitudes
Բուզանդ/Buzand 4- 24:5 subjected the country to fire and pillage, putting many men to
Բուզանդ/Buzand 4- 24:5 men to their swords. Women and children were thrown under the
Բուզանդ/Buzand 4- 24:6 men were trampled by elephants and a countless number of tender
Բուզանդ/Buzand 4- 24:6 captivity. They demolished many strongholds and secure fortresses
Բուզանդ/Buzand 4- 24:7 They took and destroyed the great city of
Բուզանդ/Buzand 4- 24:7 immediately led [40000] households into slavery, and then invaded Greater Copk
Բուզանդ/Buzand 4- 24:9 They came and besieged the secure fortress of
Բուզանդ/Buzand 4- 24:9 of the Armenian Arsacid kings, and many treasures had been stored
Բուզանդ/Buzand 4- 24:9 many treasures had been stored and kept there from their ancestors
Բուզանդ/Buzand 4- 24:10 So, the Iranians went and besieged that fortress. But when
Բուզանդ/Buzand 4- 24:10 the place, they left off and departed
Բուզանդ/Buzand 4- 24:12 climbed up, destroyed the walls, and had countless treasures lowered down
Բուզանդ/Buzand 4- 24:13 Armenians, of the Arsacid braves, and took the bones of the
Բուզանդ/Buzand 4- 24:14 So, they left that place and went on elsewhere raiding, advancing
Բուզանդ/Buzand 4- 24:15 the side, destroyed the land, and now are coming against you
Բուզանդ/Buzand 4- 24:16 When king Arshak of Armenia and his general, Vasak, heard this
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 Vasak’s disposition were some [60000] select and martial men who were united
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 in war with one mind and one heart to go and
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 and one heart to go and fight for their sons and
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 and fight for their sons and wives, to give their lives
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 their lives for the land and for the districts of the
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 the name of their God, and for their native Arsacid lords
Բուզանդ/Buzand 4- 24:18 For many people and even the bones of the
Բուզանդ/Buzand 4- 24:18 seized from their own places and transferred to a foreign land
Բուզանդ/Buzand 4- 24:20 Then Vasak himself came and reached the interior of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 24:21 Vasak and the brigade with him fell
Բուզանդ/Buzand 4- 24:22 And they put all of the
Բուզանդ/Buzand 4- 24:22 to escape by a hairsbreadth and flee
Բուզանդ/Buzand 4- 24:23 The Armenians pursued the survivors and chased them beyond their borders
Բուզանդ/Buzand 4- 24:23 chased them beyond their borders, and retrieved from them much, countless
Բուզանդ/Buzand 4- 24:24 the Iranians to the sword and retrieved from them the bones
Բուզանդ/Buzand 4- 24:25 so that the glory, fortune and bravery of the kings of
Բուզանդ/Buzand 4- 24:27 to rebuild all the pillaged and burned places and to see
Բուզանդ/Buzand 4- 24:27 the pillaged and burned places and to see to the captives
Բուզանդ/Buzand 4- 24:29 Thereafter king Arshak and general Vasak protected their land
Բուզանդ/Buzand 4- 25:0 invaded the country of Iran and ruined the Atrpatakan country; how
Բուզանդ/Buzand 4- 25:0 how he pulled apart, struck, and destroyed, and how he seized
Բուզանդ/Buzand 4- 25:0 pulled apart, struck, and destroyed, and how he seized the camp
Բուզանդ/Buzand 4- 25:1 as incalculable as the sand, and went against the land of
Բուզանդ/Buzand 4- 25:2 Vasak took the Armenian brigade and summoned the Honk and the
Բուզանդ/Buzand 4- 25:2 brigade and summoned the Honk and the Alans to come to
Բուզանդ/Buzand 4- 25:3 The Armenians quickly reached Atrpatakan and found the banak of the
Բուզանդ/Buzand 4- 25:4 the Iranian banak with [200000] troops and fell upon them
Բուզանդ/Buzand 4- 25:5 hairsbreadth fleeing on a horse, and the Armenians took the loot
Բուզանդ/Buzand 4- 25:6 the entire Atrpayakan country, demolishing, and digging up the country, destroying
Բուզանդ/Buzand 4- 25:6 country, destroying to the foundations. And they took more captives from
Բուզանդ/Buzand 4- 26:2 Vin arrived and spread about raiding in all
Բուզանդ/Buzand 4- 26:3 troops, killing all of them and chasing the survivors as fugitives
Բուզանդ/Buzand 4- 26:4 They killed them and turned back, holding the place
Բուզանդ/Buzand 4- 27:0 the country of the Armenians; and how the sparapet Vasak with
Բուզանդ/Buzand 4- 27:0 went in advance of him and destroyed the Iranian troops and
Բուզանդ/Buzand 4- 27:0 and destroyed the Iranian troops and their commander
Բուզանդ/Buzand 4- 27:1 prepared men, his select warriors, and [400000] troops to come, take, burn
Բուզանդ/Buzand 4- 27:1 troops to come, take, burn and destroy the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 27:1 was their military commander, arrived and pillaged the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 27:2 him with [120000] troops. They struck and killed Andikan and his troops
Բուզանդ/Buzand 4- 27:2 They struck and killed Andikan and his troops, taking their ornaments
Բուզանդ/Buzand 4- 27:2 his troops, taking their ornaments, and not sparing a single one
Բուզանդ/Buzand 4- 27:2 a single one of them. And Vasak himself, valliantly held the
Բուզանդ/Buzand 4- 28:0 the country of the Armenians; and how Vasak came before him
Բուզանդ/Buzand 4- 28:0 before him with [11000] men, struck and destroyed him and his troops
Բուզանդ/Buzand 4- 28:0 men, struck and destroyed him and his troops in the boundaries
Բուզանդ/Buzand 4- 28:1 Iranian troops to burn, pillage, and overturn the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 28:2 through the country of Armenia and all its boundaries
Բուզանդ/Buzand 4- 28:3 with [11000] troops, struck at, killed, and chased the survivors to the
Բուզանդ/Buzand 4- 29:1 the Armenians, arose, reached them, and slew Dmayund and his troops
Բուզանդ/Buzand 4- 29:1 reached them, and slew Dmayund and his troops
Բուզանդ/Buzand 4- 29:2 to the country of Armenia and make war
Բուզանդ/Buzand 4- 29:3 country of Armenia were organized and prepared. With Vasak as their
Բուզանդ/Buzand 4- 29:4 troops were defeated before them and turned to flight
Բուզանդ/Buzand 4- 29:5 Vasak caught up, struck, destroyed and killed them such that no
Բուզանդ/Buzand 4- 30:0 king of Iran with [400000] troops and battled with the king of
Բուզանդ/Buzand 4- 30:0 with the king of Armenia; and how he and his entire
Բուզանդ/Buzand 4- 30:0 of Armenia; and how he and his entire army fell into
Բուզանդ/Buzand 4- 30:0 the hands of sparapet Vasak and his troops
Բուզանդ/Buzand 4- 30:1 by king Shapuh to loot and destroy the country of the
Բուզանդ/Buzand 4- 30:2 rose against him. He struck and killed his troops, killed Vahrich
Բուզանդ/Buzand 4- 30:2 Vahrich, destroying the Iranian troops and leaving none of them alive
Բուզանդ/Buzand 4- 30:2 leaving none of them alive. And he protected the borders of
Բուզանդ/Buzand 4- 31:4 the Iranians filled up and spread throughout the entire country
Բուզանդ/Buzand 4- 31:4 country of Armenia, looting, demolishing, and ruining the entire realm of
Բուզանդ/Buzand 4- 31:5 general of Armenia, Vasak, organized and prepared, reached and fell upon
Բուզանդ/Buzand 4- 31:5 Vasak, organized and prepared, reached and fell upon the royal brigade
Բուզանդ/Buzand 4- 32:0 against king Arshak of Armenia; and how Vasak, the general of
Բուզանդ/Buzand 4- 32:0 the general of Armenia, struck and killed him and his troops
Բուզանդ/Buzand 4- 32:0 Armenia, struck and killed him and his troops
Բուզանդ/Buzand 4- 32:2 And the Iranian king Shapuh sent
Բուզանդ/Buzand 4- 32:3 napping; rather, they were organized and ready to wage war
Բուզանդ/Buzand 4- 32:4 them with [70000] troops. He struck and killed all the Iranian troops
Բուզանդ/Buzand 4- 32:4 his own relative Dehkan nahapet, and expelled before them all the
Բուզանդ/Buzand 4- 32:5 Arcruni, who guided them, fled and survived
Բուզանդ/Buzand 4- 33:0 Suren pahlaw came against Armenia and how he, like his predecessors
Բուզանդ/Buzand 4- 33:1 of Iran, mustered troops, arranging and preparing many troops of select
Բուզանդ/Buzand 4- 33:1 troops of select martial men, and countless elephants and entrusted them
Բուզանդ/Buzand 4- 33:1 martial men, and countless elephants and entrusted them to Suren Pahlaw
Բուզանդ/Buzand 4- 33:2 before them with [30000] troops, struck and killed Suren who was across
Բուզանդ/Buzand 4- 33:2 who was across from him, and destroyed his troops. However, once
Բուզանդ/Buzand 4- 34:0 fight with his innumerable troops; and how he failed like his
Բուզանդ/Buzand 4- 34:1 arrived with an immeasurable host and countless troops, having Meruzhan as
Բուզանդ/Buzand 4- 34:2 sent before him. Vasak struck and killed Apakan Vsemakan with the
Բուզանդ/Buzand 4- 35:0 the impious Iraranian king Shapuh, and who failed like his predecessors
Բուզանդ/Buzand 4- 35:2 the sands of the sea, and they came and reached the
Բուզանդ/Buzand 4- 35:2 the sea, and they came and reached the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 35:3 general of Armenia, Vasak, arose and opposed him. He killed Zik
Բուզանդ/Buzand 4- 35:3 opposed him. He killed Zik and destroyed half of the troops
Բուզանդ/Buzand 4- 36:0 after Zik to wage war; and how sparapet Vasak defeated and
Բուզանդ/Buzand 4- 36:0 and how sparapet Vasak defeated and killed him together with his
Բուզանդ/Buzand 4- 36:3 They generally destroyed and killed the Iranian troops. They
Բուզանդ/Buzand 4- 36:3 They arrested the Iranian Suren and led him before king Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 37:0 against the Armenians with [900000] men, and how the Armenians again triumphed
Բուզանդ/Buzand 4- 37:0 how the Armenians again triumphed and raised the standard of victory
Բուզանդ/Buzand 4- 37:3 of Armenia, Vasak, organized, arranged and prepared all the brigades of
Բուզանդ/Buzand 4- 37:3 all the brigades of troops and went against then in war
Բուզանդ/Buzand 4- 37:4 before themselves as fugitives. Hrewshoghum and Meruzhan fled
Բուզանդ/Buzand 4- 38:0 by the king of Iran; and how he too was defeated
Բուզանդ/Buzand 4- 38:1 before king Shapuh of Iran, and came to the borders of
Բուզանդ/Buzand 4- 38:2 too organized his own troops and entrusted them to his sparapet
Բուզանդ/Buzand 4- 38:3 the Iranian troops. He struck and destroyed generally, and drove the
Բուզանդ/Buzand 4- 38:3 He struck and destroyed generally, and drove the survivors as fugitives
Բուզանդ/Buzand 4- 38:3 to the country of Iran. And the Armenians guarded their borders
Բուզանդ/Buzand 4- 39:0 Concerning Boyakan and his [400000] troops who were defeated
Բուզանդ/Buzand 4- 39:0 his [400000] troops who were defeated and destroyed by sparapet Vasak
Բուզանդ/Buzand 4- 39:2 him with his Hayastan brigade, and struck all the Iranian troops
Բուզանդ/Buzand 4- 39:3 used it as a target and shot it full of arrows
Բուզանդ/Buzand 4- 40:0 wanting to loot the country; and how the sparapet of the
Բուզանդ/Buzand 4- 40:0 Armenians Vasak completely destroyed him and his army
Բուզանդ/Buzand 4- 40:2 the secure fortress of Dariwnk, and went with the Armenian troops
Բուզանդ/Buzand 4- 40:3 He killed Vachakan and destroyed the Iranian banak. But
Բուզանդ/Buzand 4- 40:3 come as their guide, survived and fled, with a few others
Բուզանդ/Buzand 4- 41:0 of the Armenians with [350000] men and how Vasak and the army
Բուզանդ/Buzand 4- 41:0 with [350000] men and how Vasak and the army destroyed them
Բուզանդ/Buzand 4- 42:0 Concerning Maruchan and his [600000] troops; how they came
Բուզանդ/Buzand 4- 42:0 from the country of Iran, and how general Vasak destroyed them
Բուզանդ/Buzand 4- 42:3 troops of Armenia. He struck and killed the Iranian troops, including
Բուզանդ/Buzand 4- 43:0 with [900000] was killed by Vasak and the army
Բուզանդ/Buzand 4- 43:3 the notorious Meruzhan slipped away and survived
Բուզանդ/Buzand 4- 44:0 they manifested themselves in him, and how, through them, he performed
Բուզանդ/Buzand 4- 44:1 wife. King Arshak killed him and took Paranjem as his wife
Բուզանդ/Buzand 4- 44:2 she was an impious person and did not fear God, she
Բուզանդ/Buzand 4- 44:2 dews dwelled in the lad and manipulated him according to their
Բուզանդ/Buzand 4- 44:3 Pap was nourished and grew up, and commited sins
Բուզանդ/Buzand 4- 44:3 was nourished and grew up, and commited sins: adultery, the abomination
Բուզանդ/Buzand 4- 44:3 the abomination of homosexuality, sodomy, and disgusting lewdness, but especially homosexuality
Բուզանդ/Buzand 4- 44:5 his mother realized his homosexuality and was unable to endure the
Բուզանդ/Buzand 4- 44:6 Pap had gotten into bed and requested men for abomination, his
Բուզանդ/Buzand 4- 44:6 for abomination, his mother entered and sat there in front of
Բուզանդ/Buzand 4- 44:7 the lad began to scream and lament, saying to his mother
Բուզանդ/Buzand 4- 44:7 to his mother: “Get up and get out, or if you
Բուզանդ/Buzand 4- 44:7 shall die, roast, be constricted, and burst
Բուզանդ/Buzand 4- 44:9 Pap began to shout more and more and to multiply the
Բուզանդ/Buzand 4- 44:9 to shout more and more and to multiply the laments
Բուզանդ/Buzand 4- 44:10 Then the mother looked and saw with her own eyes
Բուզանդ/Buzand 4- 44:10 the feet of the couch and were coiling around the lad
Բուզանդ/Buzand 4- 44:10 was lying in bed lamenting and demanding those lads with whom
Բուզանդ/Buzand 4- 44:11 Then the mother knew and recalled that at birth she
Բուզանդ/Buzand 4- 44:11 her son to the dews and she realized that it was
Բուզանդ/Buzand 4- 44:11 her son. She started crying and note: “Woe is me, my
Բուզանդ/Buzand 4- 44:11 for you are in anguish and I did not know it
Բուզանդ/Buzand 4- 44:12 She arose and left the place so that
Բուզանդ/Buzand 4- 44:13 his life, while he reigned, and until his death
Բուզանդ/Buzand 4- 45:0 the Iranian king with [400000] men; and how he too was put
Բուզանդ/Buzand 4- 45:0 to flight by general Vasak and his army
Բուզանդ/Buzand 4- 45:2 area of Armenia. They came and fought with king Arshak of
Բուզանդ/Buzand 4- 45:3 Armenia assembled in one place and consulted, for they would never
Բուզանդ/Buzand 4- 45:4 general, with all the grandees and naxarars of all of Greater
Բուզանդ/Buzand 4- 45:4 of Greater Armenia, struck at and killed all the Iranian troops
Բուզանդ/Buzand 4- 46:0 land of Armenia with [500000] soldiers; and how the Armenian army killed
Բուզանդ/Buzand 4- 46:1 land of Armenia with [500000] troops and wanted to enter the land
Բուզանդ/Buzand 4- 46:2 But the arranged and prepared brigade of troops of
Բուզանդ/Buzand 4- 46:2 of the king of Armenia and Vasak, general of Armenia, came
Բուզանդ/Buzand 4- 46:2 general of Armenia, came forth and struck the Iranian troops
Բուզանդ/Buzand 4- 46:3 They struck and destroyed the Iranian troops and
Բուզանդ/Buzand 4- 46:3 and destroyed the Iranian troops and killed Shapstan, the chief cup
Բուզանդ/Buzand 4- 46:4 Only Meruzhan fled and survived
Բուզանդ/Buzand 4- 47:0 the king of the Armenians, and how he was destroyed like
Բուզանդ/Buzand 4- 47:4 The Iranian troops were defeated and went fleeing from the sight
Բուզանդ/Buzand 4- 47:4 the sight of general Vasak and all the Armenian troops
Բուզանդ/Buzand 4- 47:5 they killed the Mogats anderjapet, and exterminated the troops. However, only
Բուզանդ/Buzand 4- 48:0 troops of the Armenian kingdom, and was slain at Saghamas by
Բուզանդ/Buzand 4- 48:3 the area of the banak and at night fell upon the
Բուզանդ/Buzand 4- 48:4 The Armenians fell upon them and did not spare anyone. Only
Բուզանդ/Buzand 4- 49:0 fight with the Armenian king, and how he and his troops
Բուզանդ/Buzand 4- 49:0 Armenian king, and how he and his troops were killed in
Բուզանդ/Buzand 4- 49:0 in Maxazan by general Vasak and the Armenian brigade
Բուզանդ/Buzand 4- 49:2 their general Vasak were defiant and attacked like ferocious lions. They
Բուզանդ/Buzand 4- 50:0 The decline and collapse of the Armenian kingdom
Բուզանդ/Buzand 4- 50:0 from the king of Armenia and went over to the Iranian
Բուզանդ/Buzand 4- 50:0 how they quickly scattered here and there and how the Armenian
Բուզանդ/Buzand 4- 50:0 quickly scattered here and there and how the Armenian kingdom was
Բուզանդ/Buzand 4- 50:1 with the king of Iran, and after this both sides grew
Բուզանդ/Buzand 4- 50:1 sides grew weary, defeated, forsaken, and exhausted
Բուզանդ/Buzand 4- 50:2 And the naxarars began to leave
Բուզանդ/Buzand 4- 50:4 against king Arshak of Armenia and to go before king Shapuh
Բուզանդ/Buzand 4- 50:4 Noshirakan bdeashx, Mahkertan, Nihorakan, Dassentre, and all the naxararutiwn of Aghjnik
Բուզանդ/Buzand 4- 50:4 all the naxararutiwn of Aghjnik, and the force and the tun
Բուզանդ/Buzand 4- 50:4 of Aghjnik, and the force and the tun of of the
Բուզանդ/Buzand 4- 50:4 Joray, they put in gates, and separated their land from the
Բուզանդ/Buzand 4- 50:5 Then the following individuals and those near and about them
Բուզանդ/Buzand 4- 50:5 following individuals and those near and about them all rebelled from
Բուզանդ/Buzand 4- 50:5 from Arshak, king of Armenia, and went before king Shapuh of
Բուզանդ/Buzand 4- 50:6 the secure district of Tmorik, and the secure land of Korduk
Բուզանդ/Buzand 4- 50:6 the secure land of Korduk, and then the lord of the
Բուզանդ/Buzand 4- 50:7 withdrew. Saghamut, lord of Anjit and with him the prince of
Բուզանդ/Buzand 4- 50:7 abandoned the king of Armenia and went to the Byzantine emperor
Բուզանդ/Buzand 4- 50:9 And the kingdom was greatly debased
Բուզանդ/Buzand 4- 50:11 from king Arshak of Armenia and went before Shapuh, king of
Բուզանդ/Buzand 4- 50:12 He complied with Shapuh’s wishes and apostasized the Christianity which he
Բուզանդ/Buzand 4- 50:12 to worship the fire, water, and sun, and to apostasize the
Բուզանդ/Buzand 4- 50:12 the fire, water, and sun, and to apostasize the Christianity into
Բուզանդ/Buzand 4- 50:13 complied with the king’s wishes and furthermore increased the accusational aggrevation
Բուզանդ/Buzand 4- 50:13 against king Arshak of Armenia and against his own tanuter Vasak
Բուզանդ/Buzand 4- 50:14 He bestowed upon him barj and patiw which had been theirs
Բուզանդ/Buzand 4- 50:14 which had been theirs ancestrally, and the king made him his
Բուզանդ/Buzand 4- 50:14 exalted him among his troops and promised to give him very
Բուզանդ/Buzand 4- 51:0 unanimity before their patriarch Nerses and complain to him; and how
Բուզանդ/Buzand 4- 51:0 Nerses and complain to him; and how they withdrew from and
Բուզանդ/Buzand 4- 51:0 and how they withdrew from and abandoned their king Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 51:1 of the Armenian kingdom assembled and came to the great archbishop
Բուզանդ/Buzand 4- 51:1 governors, lords of districts, officials, and the dasapets of the shinakans
Բուզանդ/Buzand 4- 51:2 They assembled in one place and began speaking with Nerses, saying
Բուզանդ/Buzand 4- 51:2 brows with sword, sabre, dart, and lance tips
Բուզանդ/Buzand 4- 51:3 better that we leave Arshak and go to the king of
Բուզանդ/Buzand 4- 51:4 let him fight with Vasak and with Andovk, his father-in
Բուզանդ/Buzand 4- 51:5 need; we are leaving him and do not care
Բուզանդ/Buzand 4- 51:6 was necessary, saying: “Think well and remember the Lord’s commandment about
Բուզանդ/Buzand 4- 51:7 of very senior awan villages and treasures and of diverse dastakerts
Բուզանդ/Buzand 4- 51:7 senior awan villages and treasures and of diverse dastakerts
Բուզանդ/Buzand 4- 51:8 they supported all of you and removed you from the garbage
Բուզանդ/Buzand 4- 51:9 Arshak is guilty before God and will have to pay interest
Բուզանդ/Buzand 4- 51:9 his sins to his creator, and suffer vengeance, nonetheless because of
Բուզանդ/Buzand 4- 51:9 nonetheless because of God’s abundant and unlimited love of humanity, He
Բուզանդ/Buzand 4- 51:9 humanity, He has spared him, and because of him, you
Բուզանդ/Buzand 4- 51:10 You, lo, want to go and serve the pagans, to lose
Բուզանդ/Buzand 4- 51:10 you, to serve foreign lords, and you long for their godless
Բուզանդ/Buzand 4- 51:11 you to love God, accept and consent to Him and not
Բուզանդ/Buzand 4- 51:11 accept and consent to Him and not to reject your God
Բուզանդ/Buzand 4- 51:12 souls, your land, your women and children
Բուզանդ/Buzand 4- 51:13 and, what is principal, for your
Բուզանդ/Buzand 4- 51:13 the name of Jesus Christ, and you said that the Lord
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 the godless impieties of magianism and to follow their clerics, abandoning
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 their clerics, abandoning our Creator and His commandments that one must
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 will get angry at you and uproot you, and betray you
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 at you and uproot you, and betray you to the hand
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 slavishly serve them for eternity, and perhaps He will never remove
Բուզանդ/Buzand 4- 51:15 And if you protest to the
Բուզանդ/Buzand 4- 51:15 the service of pagan lords and godless, ignorant men, and so
Բուզանդ/Buzand 4- 51:15 lords and godless, ignorant men, and so will be delivered over
Բուզանդ/Buzand 4- 51:15 be delivered over to pagans and hard-hearted lords. Many many
Բուզանդ/Buzand 4- 51:15 evils will arise before you and you will be unable to
Բուզանդ/Buzand 4- 51:16 to each other, creating commotion and crowding and saying: “Come on
Բուզանդ/Buzand 4- 51:16 other, creating commotion and crowding and saying: “Come on, let’s go
Բուզանդ/Buzand 4- 51:17 And they all dispersed to their
Բուզանդ/Buzand 4- 52:1 Then with great entreaties, gifts and hrovartaks, Shapuh, the king of
Բուզանդ/Buzand 4- 52:1 could make peace, great friendship and affection between themselves
Բուզանդ/Buzand 4- 52:4 And he sent him gifts of
Բուզանդ/Buzand 4- 53:0 how Arshak went to him and was lost for good
Բուզանդ/Buzand 4- 53:1 we may see each other, and henceforth let us be as
Բուզանդ/Buzand 4- 53:1 let us be as father and son
Բուզանդ/Buzand 4- 53:4 ring bearing a wild boar, and he sent this to Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 53:6 country of Armenia saw this and heard about it, they pressured
Բուզանդ/Buzand 4- 53:6 heard about it, they pressured and forced their king Arshak to
Բուզանդ/Buzand 4- 53:6 their king Arshak to arise and go before Shapuh, the king
Բուզանդ/Buzand 4- 53:7 the king of Armenia, arose and taking with him the general
Բուզանդ/Buzand 4- 53:7 left the country of Armenia and went to the king of
Բուզանդ/Buzand 4- 53:8 both of them, king Arshak and sparapet Vasak, into chains and
Բուզանդ/Buzand 4- 53:8 and sparapet Vasak, into chains and kept them at liberty among
Բուզանդ/Buzand 4- 53:9 King Shapuh summoned king Arshak and threatened him as a servant
Բուզանդ/Buzand 4- 53:9 threatened him as a servant, and Arshak recognized that he had
Բուզանդ/Buzand 4- 53:9 been acting guilty toward him and was worthy of death
Բուզանդ/Buzand 4- 53:10 And once again they gave king
Բուզանդ/Buzand 4- 54:0 again Shapuh consulted sorcerers, astrologers, and magicians to reveal the intentions
Բուզանդ/Buzand 4- 54:0 in Anyush fortress as punishment, and how king Shapuh ordered that
Բուզանդ/Buzand 4- 54:1 Iran summoned the sorcerers, astrologers, and magicians and spoke with them
Բուզանդ/Buzand 4- 54:1 the sorcerers, astrologers, and magicians and spoke with them, saying: “Many
Բուզանդ/Buzand 4- 54:2 covenant of peace with him and he vowed to me on
Բուզանդ/Buzand 4- 54:4 church of city of Ctesiphon and thought that they had duplicitiously
Բուզանդ/Buzand 4- 54:4 had duplicitiously made him swear and break the oath
Բուզանդ/Buzand 4- 54:6 be executed in a ditch and their co-religionists I put
Բուզանդ/Buzand 4- 54:7 faith, I bound with chains, and it remains in my treasury
Բուզանդ/Buzand 4- 54:9 And now, lo, the words that
Բուզանդ/Buzand 4- 54:10 waging war with the Aryans, and we have not triumphed for
Բուզանդ/Buzand 4- 54:10 one year. He has arisen and come here on his own
Բուզանդ/Buzand 4- 54:11 remain true to my oath and obedient, I would dispatch him
Բուզանդ/Buzand 4- 54:13 next day all the magicians and astrologers assembled there and said
Բուզանդ/Buzand 4- 54:13 magicians and astrologers assembled there and said to the king: “Now
Բուզանդ/Buzand 4- 54:14 as one of my servants, and wants to be the ground
Բուզանդ/Buzand 4- 54:15 do. Keep the Armenians here and send emissaries to the country
Բուզանդ/Buzand 4- 54:15 equaling two loads of soil and a pitcher of water
Բուզանդ/Buzand 4- 54:17 take him by the hand and lead him to the area
Բուզանդ/Buzand 4- 54:17 Listen to what he says, and then you will know whether
Բուզանդ/Buzand 4- 54:17 he will uphold your oath and treaty after you release him
Բուզանդ/Buzand 4- 54:18 renew the same fight, war and hostility with you
Բուզանդ/Buzand 4- 54:19 led by men to go and bring the soil and water
Բուզանդ/Buzand 4- 54:19 go and bring the soil and water so that he might
Բուզանդ/Buzand 4- 54:21 with soil brought from Armenia and that water be sprinkled on
Բուզանդ/Buzand 4- 54:21 water be sprinkled on it, and half the floor be left
Բուզանդ/Buzand 4- 54:22 Armenia be brought before him, and he ordered the other people
Բուզանդ/Buzand 4- 54:22 he strolled with him back and forth
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 marry you to my daughter and make you my son. But
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 But you braced against me and by your own will, not
Բուզանդ/Buzand 4- 54:24 King Arshak replied; “I sinned and transgressed against you for I
Բուզանդ/Buzand 4- 54:24 you for I came, destroyed and vanquished your enemies, and I
Բուզանդ/Buzand 4- 54:24 destroyed and vanquished your enemies, and I looked forward to receiving
Բուզանդ/Buzand 4- 54:24 made me afraid of you, and they made me flee from
Բուզանդ/Buzand 4- 54:28 soil, he became extremely arrogant and insolent, changing his tone. He
Բուզանդ/Buzand 4- 54:28 I do not forgive you and your sons the vengeance of
Բուզանդ/Buzand 4- 54:28 the vengeance of my ancestors, and the death of Parthian king
Բուզանդ/Buzand 4- 54:30 took him by the hand and led him to the Iranian
Բուզանդ/Buzand 4- 54:30 said, bowed, grabbed Shapuh’s feet and with great expiation apologized for
Բուզանդ/Buzand 4- 54:31 took him by the hand and led him over to the
Բուզանդ/Buzand 4- 54:31 put on the other soil and began to speak of atonement
Բուզանդ/Buzand 4- 54:33 that the king of Iran and the king of Armenia would
Բուզանդ/Buzand 4- 54:34 couches of the kings there, and arranged them all. The last
Բուզանդ/Buzand 4- 54:34 them all. The last place and below all the others they
Բուզանդ/Buzand 4- 54:35 they brought in king Arshak and seated him
Բուզանդ/Buzand 4- 54:36 he remained seated there, proud and puffed up. Then he got
Բուզանդ/Buzand 4- 54:36 he got on his feet and said to king Shapuh: “The
Բուզանդ/Buzand 4- 54:36 belongs to me. Get up and let me sit there, for
Բուզանդ/Buzand 4- 54:37 ordered that chains be brought and cast around the neck of
Բուզանդ/Buzand 4- 54:37 around the neck of Arshak, and irons about his hands and
Բուզանդ/Buzand 4- 54:37 and irons about his hands and feet, and that they should
Բուզանդ/Buzand 4- 54:37 about his hands and feet, and that they should take him
Բուզանդ/Buzand 4- 54:37 which is called Anyush fortress, and keep him bound there until
Բուզանդ/Buzand 4- 54:38 should be brought before him, and he began to threaten him
Բուզանդ/Buzand 4- 54:38 Now Vasak was personally small, and Shapuh, king of Iran said
Բուզանդ/Buzand 4- 54:38 was you who obstructed things and so fatigued us. You are
Բուզանդ/Buzand 4- 54:39 one foot on one mountain and the other foot on another
Բուզանդ/Buzand 4- 54:41 And Vasak replied: “Of the two
Բուզանդ/Buzand 4- 54:41 two mountains, one was you and the other was the Byzantine
Բուզանդ/Buzand 4- 54:42 allowed it, I brought you and the Byzantine emperor to the
Բուզանդ/Buzand 4- 54:42 father Nerses was upon us, and God had not forsaken us
Բուզանդ/Buzand 4- 54:42 acted according to his word, and accepted his counsel, be aware
Բուզանդ/Buzand 4- 54:44 that the skin be removed and filled with hay, and taken
Բուզանդ/Buzand 4- 54:44 removed and filled with hay, and taken to that very Andmesh
Բուզանդ/Buzand 4- 55:0 About the enslavement and devastation of the land of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:0 the ruin of Armenian cities, and the complete overturning of the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:1 land of Armenia with [5,000,000] troops and to dig up and demolish
Բուզանդ/Buzand 4- 55:1 troops and to dig up and demolish it
Բուզանդ/Buzand 4- 55:3 king of Iran had come and filled up the land of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:3 her [11000] select armed azat warriors and with them she went and
Բուզանդ/Buzand 4- 55:3 and with them she went and entered the fortress of Artagers
Բուզանդ/Buzand 4- 55:4 all the Iranian troops arrived and they invested the fortress, held
Բուզանդ/Buzand 4- 55:4 they invested the fortress, held and besieged it
Բուզանդ/Buzand 4- 55:5 on the outside pitched camp and waited
Բուզանդ/Buzand 4- 55:7 They ruined and demolished the entire country. They
Բուզանդ/Buzand 4- 55:7 booty from the entire country and arose into the surrounding districts
Բուզանդ/Buzand 4- 55:7 arose into the surrounding districts and lands, taking people and animals
Բուզանդ/Buzand 4- 55:7 districts and lands, taking people and animals captive and bringing them
Բուզանդ/Buzand 4- 55:7 taking people and animals captive and bringing them to their own
Բուզանդ/Buzand 4- 55:7 brought their victuals from elsewhere, and remained there besieging the fortress
Բուզանդ/Buzand 4- 55:10 And the delegation went to its
Բուզանդ/Buzand 4- 55:10 talking with the Byzantine emperor and convincing him to help them
Բուզանդ/Buzand 4- 55:11 withstand, to uphold the fortress and not surrender it to the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:13 fortress through a secret door and give the tikin encouragement. The
Բուզանդ/Buzand 4- 55:14 messengers who were constantly going and coming would tell her: “Hold
Բուզանդ/Buzand 4- 55:15 Hold out a little longer and lo, help will arrive
Բուզանդ/Buzand 4- 55:16 who were in the fortress, and it was punishment from the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:17 in the tachar were eating and drinking and merry-making. But
Բուզանդ/Buzand 4- 55:17 tachar were eating and drinking and merry-making. But then suddenly
Բուզանդ/Buzand 4- 55:17 died, the next hour, [200] died and it happened that [500] people died
Բուզանդ/Buzand 4- 55:17 seats they were sitting on. And day after day they perished
Բուզանդ/Buzand 4- 55:18 them were dead, some [11000] men and [6000] women - they did not last
Բուզանդ/Buzand 4- 55:19 However tikin Paranjem and two waiting-maids remained alive
Բուզանդ/Buzand 4- 55:20 mardpet secretly entered the fortress and greatly insulted the tikin as
Բուզանդ/Buzand 4- 55:21 they were wanting in judgement and disgraceful and lost the land
Բուզանդ/Buzand 4- 55:21 wanting in judgement and disgraceful and lost the land, besides. He
Բուզանդ/Buzand 4- 55:21 already befallen you was just, and so is what will happen
Բուզանդ/Buzand 4- 55:23 she opened the fortress gates and let the Iranian troops enter
Բուզանդ/Buzand 4- 55:24 They came and seized the tikin and lowered
Բուզանդ/Buzand 4- 55:24 came and seized the tikin and lowered her from the fortress
Բուզանդ/Buzand 4- 55:25 Iranian troops entered the fortress and captured the treasures of the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:25 there. They started to gather and lower down all the treasures
Բուզանդ/Buzand 4- 55:26 For nine days and nine nights they were continuously
Բուզանդ/Buzand 4- 55:27 which they found stored there and they enslaved the entire city
Բուզանդ/Buzand 4- 55:28 Palestinians by king Tigran Arshakuni, and [40000] households of Armenians
Բուզանդ/Buzand 4- 55:29 wooden structures in the city, and they demolished the structures built
Բուզանդ/Buzand 4- 55:29 They tore down the wall and all buildings in the entire
Բուզանդ/Buzand 4- 55:29 city, right to their foundations, and they did not leave stone
Բուզանդ/Buzand 4- 55:29 stone. They left it desolated and barren of all population
Բուզանդ/Buzand 4- 55:30 they crossed the Taper bridge and proceeded to count the captives
Բուզանդ/Buzand 4- 55:31 the ranks of the captives and go wherever you must
Բուզանդ/Buzand 4- 55:33 So, saying he entered captivity, and went into slavery to the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:34 Vagharshapat city which they demolished and dug through, overthrowing it to
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 entire city, for they overturned and demolished all of them. They
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 killing all the mature males, and taking the women and children
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 males, and taking the women and children into captivity. They seized
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 of the king of Armenia, and filling them with many provisions
Բուզանդ/Buzand 4- 55:36 the great city of Eruandashat and took thence [20000] Armenian households and
Բուզանդ/Buzand 4- 55:36 and took thence [20000] Armenian households and [30000] Jewish households, then they levelled
Բուզանդ/Buzand 4- 55:36 then they levelled the city and dug through it
Բուզանդ/Buzand 4- 55:37 away from it [5000] Armenian households and [8000] Jewish households. They demolished the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:38 Aghiovit, leading off [14000] Jewish households and [10000] Armenian households, and destroying the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:38 Jewish households and [10000] Armenian households, and destroying the city to its
Բուզանդ/Buzand 4- 55:39 it down to its foundations and leading from it [5000] Armenian households
Բուզանդ/Buzand 4- 55:39 leading from it [5000] Armenian households and [18000] Jewish households
Բուզանդ/Buzand 4- 55:40 king of Armenia, Tigran, captured and brought to the country of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:40 the time when he captured and brought to Armenia Hiwrkandos the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:41 And the great king Tigran brought
Բուզանդ/Buzand 4- 55:41 brought all of this Jewry and settled it in the cities
Բուզանդ/Buzand 4- 55:42 the Iranians destroyed the cities and enslaved the people living there
Բուզանդ/Buzand 4- 55:42 entire country of Armenia captive and all the district they took
Բուզանդ/Buzand 4- 55:43 They took Naxchawan and demolished it as well. They
Բուզանդ/Buzand 4- 55:43 They took thence [2000] Armenian households and [16000] Jewish households and then departed
Բուզանդ/Buzand 4- 55:43 Armenian households and [16000] Jewish households and then departed with all of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:44 the country of Armenia, ostikans and overseers to bring the survivors
Բուզանդ/Buzand 4- 55:45 the tikin Paranjem, with treasures and a multitude of captives, they
Բուզանդ/Buzand 4- 55:46 to Iran the tikin Paranjem, and all the captives of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 55:46 all the captives of Armenia, and placed the treasures and tikin
Բուզանդ/Buzand 4- 55:46 Armenia, and placed the treasures and tikin Paranjem before the king
Բուզանդ/Buzand 4- 55:47 of the land of Armenia, and the kingdom he ordered all
Բուզանդ/Buzand 4- 55:47 of his troops, his grandees, and the lesser ones, and all
Բուզանդ/Buzand 4- 55:47 grandees, and the lesser ones, and all the men in the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:47 where he ruled to assemble and to have the tikin of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:48 concourse a contrivance be placed, and that the woman be affixed
Բուզանդ/Buzand 4- 55:50 took all the other captives and settled them, some in Asorestan
Բուզանդ/Buzand 4- 56:2 King Shapuh of Iran looked and saw the priest Zuit, a
Բուզանդ/Buzand 4- 56:2 the priest Zuit, a tall and attractive man, but a youth
Բուզանդ/Buzand 4- 56:4 what you want to do, and do it. But as for
Բուզանդ/Buzand 4- 56:6 ostikans of the court arose and inquired whether he would consent
Բուզանդ/Buzand 4- 56:7 the contrary he was delighted and wanted to die for the
Բուզանդ/Buzand 4- 56:8 Going forward, he kneeled and note
Բուզանդ/Buzand 4- 56:10 Creator, who created the sky and the earth and the sea
Բուզանդ/Buzand 4- 56:10 the sky and the earth and the sea out of nothing
Բուզանդ/Buzand 4- 56:10 us out of the earth, and provided us with reason, word
Բուզանդ/Buzand 4- 56:10 provided us with reason, word and life
Բուզանդ/Buzand 4- 56:11 a man, appeared on earth and walked among people, and gave
Բուզանդ/Buzand 4- 56:11 earth and walked among people, and gave your perfect wisdom to
Բուզանդ/Buzand 4- 56:12 And through the holy teachers, whom
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 And you have honored me, an
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 the opportunity to be educated and to study with your servant
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 with your servant, the holy and great high priest Nerses, and
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 and great high priest Nerses, and to be ordained a priest
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 ordained a priest by him, and to be ordained a priest
Բուզանդ/Buzand 4- 56:14 glorifying the name of God, and I will turn my prayer
Բուզանդ/Buzand 4- 56:15 Glory and power and authority to You
Բուզանդ/Buzand 4- 56:15 Glory and power and authority to You and to
Բուզանդ/Buzand 4- 56:15 power and authority to You and to Your beloved only-begotten
Բուզանդ/Buzand 4- 56:15 only-begotten Son Jesus Christ and to your life-giving Holy
Բուզանդ/Buzand 4- 56:15 Holy Spirit, from everlasting, now, and ever, and to the ages
Բուզանդ/Buzand 4- 56:15 from everlasting, now, and ever, and to the ages of ages
Բուզանդ/Buzand 4- 56:17 to talk for so long, and therefore they immediately took him
Բուզանդ/Buzand 4- 56:18 And he, with great joy, offered
Բուզանդ/Buzand 4- 56:18 great joy, offered his neck and died from a sword blow
Բուզանդ/Buzand 4- 57:0 to the country of Armenia and the complete destruction of the
Բուզանդ/Buzand 4- 57:1 Vahan, from the Mamikonean tohm, and Meruzhan, from the Arcrunik tohm
Բուզանդ/Buzand 4- 57:2 reached the country of Armenia and began raiding. They took all
Բուզանդ/Buzand 4- 57:2 They took all their captives and assembled them in one place
Բուզանդ/Buzand 4- 57:3 naxarars left their women, children, and families and fled here and
Բուզանդ/Buzand 4- 57:3 their women, children, and families and fled here and there
Բուզանդ/Buzand 4- 57:3 and families and fled here and there
Բուզանդ/Buzand 4- 57:4 had left when they fled, and brought them to king Shapuh
Բուզանդ/Buzand 4- 57:5 males be trampled by elephants, and that all the women and
Բուզանդ/Buzand 4- 57:5 and that all the women and children should be put under
Բուզանդ/Buzand 4- 57:6 women of the fugitive azats and naxarars should be taken to
Բուզանդ/Buzand 4- 57:7 azat women should be stripped and seated here and there in
Բուզանդ/Buzand 4- 57:7 be stripped and seated here and there in the arena. Then
Բուզանդ/Buzand 4- 57:8 a tent near the arena and he would go there to
Բուզանդ/Buzand 4- 57:9 tohm, killed all the women, and Shapuh ordered that all the
Բուզանդ/Buzand 4- 57:9 boys should be made eunuchs and sent to the country of
Բուզանդ/Buzand 4- 57:11 very secure places of Armenia, and that fortress-keepers be designated
Բուզանդ/Buzand 4- 57:12 azat women among the fortresses and left them there. For if
Բուզանդ/Buzand 4- 57:13 And he left Zik and Karen
Բուզանդ/Buzand 4- 57:13 And he left Zik and Karen in the land as
Բուզանդ/Buzand 4- 57:13 remainders was entrusted to Vahan and Meruzhan. Then Shapuh himself went
Բուզանդ/Buzand 4- 58:0 How Meruzhan and Vahan remained in the land
Բուզանդ/Buzand 4- 58:0 the land of the Armenians and what great evils they wrought
Բուզանդ/Buzand 4- 58:0 they wrought there; how Vahan and his wife were slain slain
Բուզանդ/Buzand 4- 58:1 Vahan Mamikonean and Meruzhan Arcruni, two abominable and
Բուզանդ/Buzand 4- 58:1 and Meruzhan Arcruni, two abominable and impious men, had rebelled from
Բուզանդ/Buzand 4- 58:1 worship of the Christian God and agreed to worship the non
Բուզանդ/Buzand 4- 58:1 Armenia, in all the districts and regions
Բուզանդ/Buzand 4- 58:2 And they harassed many people whom
Բուզանդ/Buzand 4- 58:2 they seized to abandon God and turn to the worship of
Բուզանդ/Buzand 4- 58:3 Then Vahan and Meruzhan ordered that all the
Բուզանդ/Buzand 4- 58:3 the fugitive naxarars had left and abandoned should be harassed in
Բուզանդ/Buzand 4- 58:7 her husband Garegin left her and fled. The tikin of Rhshtunik
Բուզանդ/Buzand 4- 58:8 The impious Vahan and Meruzhan ordered the fortress-keeper
Բուզանդ/Buzand 4- 58:8 hanged from a lofty tower and killed
Բուզանդ/Buzand 4- 58:9 her naked, tied her feet and suspended her upside down from
Բուզանդ/Buzand 4- 58:10 She had a white body and a dazzling appearance, and remained
Բուզանդ/Buzand 4- 58:10 body and a dazzling appearance, and remained hanging there, a wondrous
Բուզանդ/Buzand 4- 58:10 high gleamed like white snow and many people came there every
Բուզանդ/Buzand 4- 58:12 her pupil as they fell, and then went to her own
Բուզանդ/Buzand 4- 58:13 The two men Vahan and Meruzhan were so wicked that
Բուզանդ/Buzand 4- 58:14 built atrushans in many places and made people obedient to the
Բուզանդ/Buzand 4- 58:14 on their own sephakan property and had their children and relatives’
Բուզանդ/Buzand 4- 58:14 property and had their children and relatives’ study Mazdaism
Բուզանդ/Buzand 4- 58:15 Vahan’s sons, named Samuel, struck and killed his father, Vahan, and
Բուզանդ/Buzand 4- 58:15 and killed his father, Vahan, and his mother, Ormizduxt who was
Բուզանդ/Buzand 5- 1:0 to Armenia, took the land, and what he did and how
Բուզանդ/Buzand 5- 1:0 land, and what he did and how he succeeded
Բուզանդ/Buzand 5- 1:1 assembled the surviving azatagund people and went with them to the
Բուզանդ/Buzand 5- 1:2 of the land of Armenia and an account of all the
Բուզանդ/Buzand 5- 1:2 which had befallen the Armenians, and he requested from the Byzantine
Բուզանդ/Buzand 5- 1:3 dispatched the stratelate named Terent and a certain count Ade along
Բուզանդ/Buzand 5- 1:4 reached the borders of Armenia. And Mushegh was the general sparapet
Բուզանդ/Buzand 5- 1:5 king, grandees, holders of districts and lords of districts
Բուզանդ/Buzand 5- 1:6 assembled in one place and inquired about the blessed and
Բուզանդ/Buzand 5- 1:6 and inquired about the blessed and great patriarch Nerses, for they
Բուզանդ/Buzand 5- 1:6 he was able to pray and beseech God for the cultivation
Բուզանդ/Buzand 5- 1:6 to save it from enemies, and that God gave him whatever
Բուզանդ/Buzand 5- 1:7 them with his wise advice, and, as events would unfold, he
Բուզանդ/Buzand 5- 1:8 the nobility of Armenia went and found the archbishop Nerses. Pap
Բուզանդ/Buzand 5- 1:8 that he become the father and leader in beneficial advice for
Բուզանդ/Buzand 5- 1:8 beneficial advice for the Armenians, and that he beseech God for
Բուզանդ/Buzand 5- 1:10 their supervisor, advice-giver, arranger, and leader. He was always beseeching
Բուզանդ/Buzand 5- 1:12 Then the sparapet Mushegh arranged and organized all the brigades of
Բուզանդ/Buzand 5- 1:12 brigades of the Armenian troops, and held a review of all
Բուզանդ/Buzand 5- 1:13 chief-priest Nerses, before Terent and Ade the Byzantine military commanders
Բուզանդ/Buzand 5- 1:13 the Armenian troops, organized, prepared and armed for warfare, with banners
Բուզանդ/Buzand 5- 1:13 for warfare, with banners fluttering and emblems waving
Բուզանդ/Buzand 5- 1:14 of Armenia, was very grateful, and bestowed very great gifts on
Բուզանդ/Buzand 5- 1:15 and archbishop Nerses blessed general Mushegh
Բուզանդ/Buzand 5- 1:15 the Lord Christ bless you and your successors, and grant you
Բուզանդ/Buzand 5- 1:15 bless you and your successors, and grant you the grace of
Բուզանդ/Buzand 5- 1:15 of Armenia by your hand and the hand of your azg
Բուզանդ/Buzand 5- 1:16 general of Armenia, Mushegh, organized and prepared a brigade and then
Բուզանդ/Buzand 5- 1:16 organized and prepared a brigade and then advanced with the Armenian
Բուզանդ/Buzand 5- 1:16 a vanguard before king Pap and the Byzantine troops of the
Բուզանդ/Buzand 5- 1:17 Mushegh attacked like a wolf, and as the advance-guard reached
Բուզանդ/Buzand 5- 1:17 the Iranian military commanders Karen and Zik. He put everyone of
Բուզանդ/Buzand 5- 1:18 Atrpatakan, he seized the country and held it forcibly
Բուզանդ/Buzand 5- 1:19 entered the country of Armenia and ruled over it. He took
Բուզանդ/Buzand 5- 1:20 the treasure had been preserved and went to king Pap in
Բուզանդ/Buzand 5- 1:21 troops which were at Erand and Baxish, divided among all of
Բուզանդ/Buzand 5- 1:24 Iran. Mushegh had them arrested and had them flayed, stuffed with
Բուզանդ/Buzand 5- 1:24 them flayed, stuffed with hay, and hanged on the walls
Բուզանդ/Buzand 5- 1:26 places ruined by the enemy, and rennovated the churches. The kingdom
Բուզանդ/Buzand 5- 1:26 churches. The kingdom gradually revived and affairs were gradually put in
Բուզանդ/Buzand 5- 1:27 patriarch, directed, illuminated, advised, arranged, and built a resting-place for
Բուզանդ/Buzand 5- 1:28 church worship, of bishops, priests and deacons, he rennovated the martyriums
Բուզանդ/Buzand 5- 1:28 of the Church renewing, teaching, and facillitating
Բուզանդ/Buzand 5- 1:29 of Armenia, arranged his brigade and went to the borders to
Բուզանդ/Buzand 5- 2:1 choice men from the azats and his relatives some [40000] men who
Բուզանդ/Buzand 5- 2:1 some [40000] men who were united and of one will. Organizing them
Բուզանդ/Buzand 5- 2:1 Organizing them with horses, stipends and weapons, he took them with
Բուզանդ/Buzand 5- 2:1 he took them with him and went to the borders of
Բուզանդ/Buzand 5- 2:2 the king of Iran, organized and prepared, and with the entire
Բուզանդ/Buzand 5- 2:2 of Iran, organized and prepared, and with the entire organization of
Բուզանդ/Buzand 5- 2:3 upon the banak with [40000] troops, and put his sword to work
Բուզանդ/Buzand 5- 2:4 barely escaped by a hairsbreadth and fled on a horse, though
Բուզանդ/Buzand 5- 2:4 on a horse, though Mushegh and the Armenian troops put the
Բուզանդ/Buzand 5- 2:5 treasures of the Iranian king, and seized the queen-of-queens
Բուզանդ/Buzand 5- 2:6 the entire mashkawarzan, royal-pavilion, and he ordered that all the
Բուզանդ/Buzand 5- 2:6 six hundred men, be flayed and stuffed with hay. He had
Բուզանդ/Buzand 5- 2:8 prepared for all of them and then sent them all after
Բուզանդ/Buzand 5- 2:9 go before the king well and unharmed
Բուզանդ/Buzand 5- 2:10 by Mushegh’s benevolence, his bravery and freedom that he had not
Բուզանդ/Buzand 5- 2:11 wine to drink, while feasting and making merry with his troops
Բուզանդ/Buzand 5- 2:12 horse, engraved on a cup, and when rejoicing he would put
Բուզանդ/Buzand 5- 2:12 put the cup before him and always recall in the same
Բուզանդ/Buzand 5- 2:13 Mushegh and all the Armenian troops filled
Բուզանդ/Buzand 5- 2:13 unlimited amount of loot, treasures and goods from the Iranian banak
Բուզանդ/Buzand 5- 2:13 with the king of Armenia, and similarly, and a share for
Բուզանդ/Buzand 5- 2:13 king of Armenia, and similarly, and a share for all the
Բուզանդ/Buzand 5- 3:0 Concerning the mardpet Hayr and how king Pap ordered his
Բուզանդ/Buzand 5- 3:1 had entered the fortress secretly and insulted the tikin as though
Բուզանդ/Buzand 5- 3:1 whore, then he slipped out and fled. They told this entire
Բուզանդ/Buzand 5- 3:2 fortress which was called Oghakan, and was located by the Euphrates
Բուզանդ/Buzand 5- 3:3 This occurred during the winter, and the Euphrates river was frozen
Բուզանդ/Buzand 5- 3:5 ordered the troops to seize, and totally strip him, and to
Բուզանդ/Buzand 5- 3:5 seize, and totally strip him, and to tie his hands below
Բուզանդ/Buzand 5- 3:5 him down to the river and to put him on the
Բուզանդ/Buzand 5- 3:5 him on the frozen ice. And thus, did he perish
Բուզանդ/Buzand 5- 4:0 between the Armenian king Pap and the Iranian forces
Բուզանդ/Buzand 5- 4:1 muster of all his forces and troops. With all his troops
Բուզանդ/Buzand 5- 4:4 troops which were at Erhand and Baxish assembled in one place
Բուզանդ/Buzand 5- 4:4 Euphrates river. They were organized and prepared for battle
Բուզանդ/Buzand 5- 4:5 assembled all the Armenian troops and organized them in readiness, more
Բուզանդ/Buzand 5- 4:6 against the land of Armenia and against the Byzantine troops, the
Բուզանդ/Buzand 5- 4:7 Urhnayr came forward and requested a favor from king
Բուզանդ/Buzand 5- 4:8 King Shapuh consented, thanked him, and so ordered
Բուզանդ/Buzand 5- 4:10 by means of a messenger, and he note: “Be aware and
Բուզանդ/Buzand 5- 4:10 and he note: “Be aware and be ready, Mushegh, for the
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 For we will bind them and take them to Aghuania and
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 and take them to Aghuania and put them to work making
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 making bricks, as stone-cutters, and masons [creating] what is useful for
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 useful for our cities, mansions, and whatever else
Բուզանդ/Buzand 5- 4:12 two brigades, of the Byzantines and the Iranians approached each other
Բուզանդ/Buzand 5- 4:12 the Iranians approached each other and were preparing to clash, king
Բուզանդ/Buzand 5- 4:12 Armenia himself armed, organized, prepared, and wanted to go into battle
Բուզանդ/Buzand 5- 4:13 emperor sent us to come and protect you. Now, should something
Բուզանդ/Buzand 5- 4:13 remain alive here, without you, and if we reach our emperor
Բուզանդ/Buzand 5- 4:14 the archbishop of Armenia, Nerses, and both of you go up
Բուզանդ/Buzand 5- 4:14 Npat mountain to a secure and safe place. Let the blessed
Բուզանդ/Buzand 5- 4:14 blessed chief-archbishop Nerses pray and beseech the Lord that He
Բուզանդ/Buzand 5- 4:15 the height you will look and see the detemined labors of
Բուզանդ/Buzand 5- 4:15 of the battle, the bravery and cowardice, all of which will
Բուզանդ/Buzand 5- 4:16 the great chief-priest Nerses and went up onto mount Npat
Բուզանդ/Buzand 5- 4:16 mount Npat. All the Byzantine and Armenian troops were descending to
Բուզանդ/Buzand 5- 4:17 came up bringing his emblems and weapon to the archbishop Nerses
Բուզանդ/Buzand 5- 4:17 that Nerses would bless him, and he would descend to the
Բուզանդ/Buzand 5- 4:18 Pap recalled the old stories and note: “I remember that Mushegh
Բուզանդ/Buzand 5- 4:19 Shapuh of Iran, with palanquins and camp soldiers? And I have
Բուզանդ/Buzand 5- 4:19 with palanquins and camp soldiers? And I have also heard that
Բուզանդ/Buzand 5- 4:24 he will not deceive us, and then release him to the
Բուզանդ/Buzand 5- 4:25 called Mushegh before the king, and he came and prostrated himself
Բուզանդ/Buzand 5- 4:25 the king, and he came and prostrated himself for the king
Բուզանդ/Buzand 5- 4:26 also held king Pap’s hand and swore: “I shall live and
Բուզանդ/Buzand 5- 4:26 and swore: “I shall live and die for you as my
Բուզանդ/Buzand 5- 4:28 ordered that his own steed and spear be offered to that
Բուզանդ/Buzand 5- 4:29 Then Mushegh offered his emblem and weapon to Nerses for him
Բուզանդ/Buzand 5- 4:30 right of the Byzantine troops, and he moved the right wing
Բուզանդ/Buzand 5- 4:31 Now king Pap and archbishop Nerses were up on
Բուզանդ/Buzand 5- 4:31 Lord to protect His covenant and His holy Church, which He
Բուզանդ/Buzand 5- 4:31 received through His venerable blood, and that He not give over
Բուզանդ/Buzand 5- 4:32 advance of the other brigades and was moving swiftly. The king
Բուզանդ/Buzand 5- 4:33 You deceived and burned me. For I told
Բուզանդ/Buzand 5- 4:33 had joined the Iranian troops and is doing very great harm
Բուզանդ/Buzand 5- 4:35 archbishop Nerses, saying: “Keep praying and beseech the Lord since they
Բուզանդ/Buzand 5- 4:36 will take pity on you and on the country; if you
Բուզանդ/Buzand 5- 4:36 deeds, he will accept you and will not let you out
Բուզանդ/Buzand 5- 4:37 And who am I that you
Բուզանդ/Buzand 5- 4:37 he wanted against his will, and thereby change his decision
Բուզանդ/Buzand 5- 4:38 the heavens by a span and placed the dust of the
Բուզանդ/Buzand 5- 4:38 weighed mountains on the scales and hills on the weighing clock
Բուզանդ/Buzand 5- 4:38 Lord, I was his counselor and together with the father administers
Բուզանդ/Buzand 5- 4:38 the father administers all judgments? And now he has also put
Բուզանդ/Buzand 5- 4:38 he has also put east and west, north and south on
Բուզանդ/Buzand 5- 4:38 put east and west, north and south on the scales, and
Բուզանդ/Buzand 5- 4:38 and south on the scales, and still holds the scales high
Բուզանդ/Buzand 5- 4:38 still holds the scales high, and looking at which side the
Բուզանդ/Buzand 5- 4:39 the deeds of his creatures and rewards everyone according to their
Բուզանդ/Buzand 5- 4:39 the time to scold, blame and judge; for now, it is
Բուզանդ/Buzand 5- 4:39 against each other to fight and fight, but the judge of
Բուզանդ/Buzand 5- 4:40 the intention of the Lord, and even teach him, for everything
Բուզանդ/Buzand 5- 4:40 for everything comes from him and is done through him, and
Բուզանդ/Buzand 5- 4:40 and is done through him, and glory to him forever
Բուզանդ/Buzand 5- 4:41 we cannot resist his will and ask him for anything, but
Բուզանդ/Buzand 5- 4:41 O Lord, you are righteous, and all your deeds are true
Բուզանդ/Buzand 5- 4:42 Your ways are right, and all your judgments are true
Բուզանդ/Buzand 5- 4:43 upon us, for in truth and in judgment you have brought
Բուզանդ/Buzand 5- 4:44 For we have sinned and acted lawlessly, having departed from
Բուզանդ/Buzand 5- 4:44 lawlessly, having departed from you, and have sinned in everything, we
Բուզանդ/Buzand 5- 4:45 We have not kept them and have not done as you
Բուզանդ/Buzand 5- 4:45 good for us from you. And all that you have brought
Բուզանդ/Buzand 5- 4:45 you have brought upon us, and all that you have done
Բուզանդ/Buzand 5- 4:46 the power of your miracles and give glory to your name
Բուզանդ/Buzand 5- 4:47 ashamed with all their might, and let their strength be crushed
Բուզանդ/Buzand 5- 4:47 let their strength be crushed, and let them know that you
Բուզանդ/Buzand 5- 4:47 the Lord God, are one and glorious in the whole universe
Բուզանդ/Buzand 5- 4:48 And everywhere in everything, let only
Բուզանդ/Buzand 5- 4:48 filled, for you are powerful, and strong, and just in everything
Բուզանդ/Buzand 5- 4:48 you are powerful, and strong, and just in everything, and merciful
Բուզանդ/Buzand 5- 4:48 strong, and just in everything, and merciful to the sorrowing and
Բուզանդ/Buzand 5- 4:48 and merciful to the sorrowing and suffering
Բուզանդ/Buzand 5- 4:49 to us, then multiply it, and if mercy pleases you, grant
Բուզանդ/Buzand 5- 4:50 heaven, so be it done, and with what rod you want
Բուզանդ/Buzand 5- 4:51 O Lord, the iniquities, sins and crimes of your servants, for
Բուզանդ/Buzand 5- 4:51 before you; for no one and no man is righteous on
Բուզանդ/Buzand 5- 4:52 only you are without sin, and only you are just, who
Բուզանդ/Buzand 5- 4:52 created us out of nothing and gave us this life, and
Բուզանդ/Buzand 5- 4:52 and gave us this life, and showed us the way to
Բուզանդ/Buzand 5- 4:52 us the way to life and salvation, and made us earthly
Բուզանդ/Buzand 5- 4:52 way to life and salvation, and made us earthly wise and
Բուզանդ/Buzand 5- 4:52 and made us earthly wise and reasonable, and became our redeemer
Բուզանդ/Buzand 5- 4:52 us earthly wise and reasonable, and became our redeemer to grant
Բուզանդ/Buzand 5- 4:53 obtained by your holy blood, and do not give what is
Բուզանդ/Buzand 5- 4:53 always merciful, remove your anger and indignation from those who believe
Բուզանդ/Buzand 5- 4:53 those who believe in you and save your church, O Lord
Բուզանդ/Buzand 5- 4:54 mountain, he spoke these words, and many others to the same
Բուզանդ/Buzand 5- 4:54 battle ended Nerses offered many and diverse prayers
Բուզանդ/Buzand 5- 4:55 had come to the Byzantines, and the Hayastan brigade was victorious
Բուզանդ/Buzand 5- 4:55 brigade of the Iranians turned and fled, dispersing over the plain
Բուզանդ/Buzand 5- 4:55 over the plain, high mountains and deep valleys
Բուզանդ/Buzand 5- 4:56 But the Byzantine and Armenian troops pursued them and
Բուզանդ/Buzand 5- 4:56 and Armenian troops pursued them and when they caught up, they
Բուզանդ/Buzand 5- 4:56 caught up, they killed great and small alike. However, a few
Բուզանդ/Buzand 5- 4:58 he encountered the Aghuanian brigade and generally killed all of the
Բուզանդ/Buzand 5- 4:59 of Aghuania, who was fleeing and with the shaft of his
Բուզանդ/Buzand 5- 4:59 that you are a king and have a crown. I will
Բուզանդ/Buzand 5- 4:60 And Mushegh permitted him to flee
Բուզանդ/Buzand 5- 4:62 one’s level, all the naxarars and grandees and all the troops
Բուզանդ/Buzand 5- 4:62 all the naxarars and grandees and all the troops brought heads
Բուզանդ/Buzand 5- 4:62 in the country of Armenia and among the Byzantine troops
Բուզանդ/Buzand 5- 4:63 loot of treasures, of weapons and ornaments, with gold, silver, and
Բուզանդ/Buzand 5- 4:63 and ornaments, with gold, silver, and much equippage, with the horses
Բուզանդ/Buzand 5- 4:63 equippage, with the horses, mules and camels which they took. There
Բուզանդ/Buzand 5- 4:64 nurses, great treachery toward you and awaits your death. He is
Բուզանդ/Buzand 5- 4:64 yours whom he had seized, and allowed him to live
Բուզանդ/Buzand 5- 4:65 ill-will between king Pap and general Mushegh, and Pap frequently
Բուզանդ/Buzand 5- 4:65 king Pap and general Mushegh, and Pap frequently reprimanded him
Բուզանդ/Buzand 5- 4:66 I have never, do not, and will not lay my hands
Բուզանդ/Buzand 5- 4:68 from his chair, embraced Mushegh, and wept upon Mushegh’s neck, saying
Բուզանդ/Buzand 5- 4:68 ill of Mushegh, a brave and honorable man
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 of the land of Chenk, and came to our ancestors here
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 our ancestors here. They lived and died for our ancestors; his
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 us victory through the prayers and requests of our father, the
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 our father, the miraculous Nerses, and we were favored with much
Բուզանդ/Buzand 5- 4:70 Mushegh with many gifts, honors, and villages
Բուզանդ/Buzand 5- 5:0 The second battle between Armenians and Iranians at Gandzak in Atrpayakan
Բուզանդ/Buzand 5- 5:0 at Gandzak in Atrpayakan (Atrpatakan) and Urhnayr’s warning and the victory
Բուզանդ/Buzand 5- 5:0 Atrpayakan (Atrpatakan) and Urhnayr’s warning and the victory which the Armenians
Բուզանդ/Buzand 5- 5:1 put me in your hands, and you spared me. For the
Բուզանդ/Buzand 5- 5:3 troops which were with him, and headed toward the borders of
Բուզանդ/Buzand 5- 5:6 also remained in the land and ordered everyone throughout the land
Բուզանդ/Buzand 5- 5:7 to the place of battle, and found the Byzantine troops and
Բուզանդ/Buzand 5- 5:7 and found the Byzantine troops and the Armenian brigade organized and
Բուզանդ/Buzand 5- 5:7 and the Armenian brigade organized and prepared to fight
Բուզանդ/Buzand 5- 5:9 champions, seated upon their horses, and this in the presence of
Բուզանդ/Buzand 5- 5:9 of king Shapuh of Iran. And as the Iranians fell, all
Բուզանդ/Buzand 5- 5:11 the noble Armenian spearmen attacked and threw down the Iranian spearmen
Բուզանդ/Buzand 5- 5:12 And when they killed and beheaded
Բուզանդ/Buzand 5- 5:12 And when they killed and beheaded the champion, they would
Բուզանդ/Buzand 5- 5:14 as though entering a fortress, and rest there
Բուզանդ/Buzand 5- 5:15 little, they would emerge thence and attack, felling and beheading countless
Բուզանդ/Buzand 5- 5:15 emerge thence and attack, felling and beheading countless Iranians before them
Բուզանդ/Buzand 5- 5:15 beheading countless Iranians before them, and always making the same encouraging
Բուզանդ/Buzand 5- 5:16 the upper hand, the Armenians and Byzantine troops would go to
Բուզանդ/Buzand 5- 5:16 would part, let them in, and then close again
Բուզանդ/Buzand 5- 5:17 defeated by the Byzantine troops and Terent their stratelate, and by
Բուզանդ/Buzand 5- 5:17 troops and Terent their stratelate, and by the Armenian brigades and
Բուզանդ/Buzand 5- 5:17 and by the Armenian brigades and their sparapet Mushegh
Բուզանդ/Buzand 5- 5:18 with great renown, good booty and glorious pomp
Բուզանդ/Buzand 5- 5:19 brigade which he had encountered, and he note: “I am astonished
Բուզանդ/Buzand 5- 5:20 or like a thick, mighty and immovable tower. As soon as
Բուզանդ/Buzand 5- 5:21 Armenians would rest a little, and once again emerge to fight
Բուզանդ/Buzand 5- 5:23 Arshak was taken from them and ruined, when the Armenians are
Բուզանդ/Buzand 5- 5:25 seemed to me that flame and fire issued from that brigade
Բուզանդ/Buzand 5- 5:25 fire issued from that brigade, and the emblems were such in
Բուզանդ/Buzand 5- 5:26 the head of the battle, and they were serving him
Բուզանդ/Buzand 5- 6:0 adviser to the Iranian king, and how he promised to betray
Բուզանդ/Buzand 5- 6:0 to betray the Armenian king; and how he was slain by
Բուզանդ/Buzand 5- 6:1 general of the Byzantine troops, and Mushegh, general of the Armenian
Բուզանդ/Buzand 5- 6:1 the border between the Iranians and the Armenians
Բուզանդ/Buzand 5- 6:3 Terent and Mushegh with all the troops
Բուզանդ/Buzand 5- 6:4 to king Shapuh of Iran, and promised to betray into his
Բուզանդ/Buzand 5- 6:4 the general of the Byzantines, and Mushegh, the general of the
Բուզանդ/Buzand 5- 6:4 the general of the Armenians. And he received from Shapuh an
Բուզանդ/Buzand 5- 6:5 lord of the Anjewatsik district and others, secretly informed king Pap
Բուզանդ/Buzand 5- 6:6 the troops entrusted to you and give them to Gnel Anjewatsik
Բուզանդ/Buzand 5- 6:6 give them to Gnel Anjewatsik. And come here at once. I
Բուզանդ/Buzand 5- 6:7 that he will be unconcerned and at ease. Meanwhile, suddenly and
Բուզանդ/Buzand 5- 6:7 and at ease. Meanwhile, suddenly and unexpectedly I will put the
Բուզանդ/Buzand 5- 6:9 and was greatly exalted by him
Բուզանդ/Buzand 5- 6:9 ordered that Dghak be taken and dressed in a robe of
Բուզանդ/Buzand 5- 6:9 they dressed him in shirt and breeches
Բուզանդ/Buzand 5- 6:11 put on a huge robe, and a belt around his waist
Բուզանդ/Buzand 5- 6:11 down such that the knife and the sword were both covered
Բուզանդ/Buzand 5- 6:12 When the breeches and boots were on, they attached
Բուզանդ/Buzand 5- 6:13 the day, they summoned Dghak and note: “They are calling you
Բուզանդ/Buzand 5- 6:14 shield-bearing men with axes; and all the openings for light
Բուզանդ/Buzand 5- 6:17 the shield-bearers surrounded him and picked him up, taking him
Բուզանդ/Buzand 5- 6:20 the head on a spear, and erected it in the court
Բուզանդ/Buzand 5- 7:0 in the country of Xuzhastan, and how Drastamat became the cause
Բուզանդ/Buzand 5- 7:3 all of the Iranian troops, and took them to fight against
Բուզանդ/Buzand 5- 7:3 them to fight against him, and took, at the same time
Բուզանդ/Buzand 5- 7:4 loyal ostikan, a eunuch beloved and possessing a great principality and
Բուզանդ/Buzand 5- 7:4 and possessing a great principality and great honor, who was named
Բուզանդ/Buzand 5- 7:6 of Tiran, king of Armenia, and Arshak, his son, been prince
Բուզանդ/Buzand 5- 7:6 the tun of the district and loyal to the treasures of
Բուզանդ/Buzand 5- 7:6 the treasures of Angegh fortress, and all the royal fortresses in
Բուզանդ/Buzand 5- 7:7 Since this office and the mardpetutiwn whose occupant was
Բուզանդ/Buzand 5- 7:9 Drastamat displayed incredible bravery and even saved king Shapuh from
Բուզանդ/Buzand 5- 7:9 killed many of the Kushans and brought the heads of many
Բուզանդ/Buzand 5- 7:11 eunuch Drastamat for his labors, and king Shapuh of Iran said
Բուզանդ/Buzand 5- 7:11 Ask for whatever you want, and I will grant it, without
Բուզանդ/Buzand 5- 7:12 be released from his bonds, and I shall wash his head
Բուզանդ/Buzand 5- 7:12 shall wash his head, annoint, and dress him in a robe
Բուզանդ/Buzand 5- 7:12 place him on a couch and put delicacies before him, give
Բուզանդ/Buzand 5- 7:12 before him, give him wine, and make him happy with musicians
Բուզանդ/Buzand 5- 7:13 the Iranian kingdom was established, and that fortress was named Anyush
Բուզանդ/Buzand 5- 7:16 gave him a reliable pustipan, and a hrovartak with the court
Բուզանդ/Buzand 5- 7:16 to go the Andmesh fortress and do as he request for
Բուզանդ/Buzand 5- 7:17 Drastamat went with the pustipan and the court hrovartak to Anyush
Բուզանդ/Buzand 5- 7:17 court hrovartak to Anyush fortress and saw his native lord. He
Բուզանդ/Buzand 5- 7:17 iron shackles on his hands and feet and the chains of
Բուզանդ/Buzand 5- 7:17 on his hands and feet and the chains of his neck
Բուզանդ/Buzand 5- 7:17 collar. He washed his head and body
Բուզանդ/Buzand 5- 7:18 sat him on a couch and made him recline. Before him
Բուզանդ/Buzand 5- 7:18 he placed food befitting kings, and wine, after the custom of
Բուզանդ/Buzand 5- 7:18 custom of kings. He revived and consoled him and made him
Բուզանդ/Buzand 5- 7:18 He revived and consoled him and made him happy with [gusans] (minstrels
Բուզանդ/Buzand 5- 7:19 before him fruit, apples, cucumbers and dainties to eat, and he
Բուզանդ/Buzand 5- 7:19 cucumbers and dainties to eat, and he gave him his knife
Բուզանդ/Buzand 5- 7:19 him his knife to peel and eat what he wanted
Բուզանդ/Buzand 5- 7:20 enlivened him. He stood up and consoled him
Բուզանդ/Buzand 5- 7:21 Arshak had drunk the wine and become intoxicated, he grew arrogant
Բուզանդ/Buzand 5- 7:21 become intoxicated, he grew arrogant and note: “Vay, woe is me
Բուզանդ/Buzand 5- 7:21 what I have fallen to, and what has happened to me
Բուզանդ/Buzand 5- 7:22 cut the fruit or delicacy, and plunged it into his own
Բուզանդ/Buzand 5- 7:22 own heart. He died then and there, on the couch
Բուզանդ/Buzand 5- 7:23 he seized the same knife and thrust it into his side
Բուզանդ/Buzand 5- 7:23 thrust it into his side. And he died too, at the
Բուզանդ/Buzand 5- 8:0 ended on the Iranian side, and how sparapet Mushegh began fighting
Բուզանդ/Buzand 5- 8:0 great warfare against various regions; and how he started at the
Բուզանդ/Buzand 5- 8:1 ceased in the Iranian areas, and the people were secured from
Բուզանդ/Buzand 5- 8:2 placing the remainder under taxation, and taking many hostages from them
Բուզանդ/Buzand 5- 9:1 king of Armenia. He destroyed and took captives, and took hostages
Բուզանդ/Buzand 5- 9:1 He destroyed and took captives, and took hostages from the survivors
Բուզանդ/Buzand 5- 10:0 Regarding Korduk, Kordik, and Tmorik
Բուզանդ/Buzand 5- 10:1 the districts of Korduk, Kordik and Tmorik, which had rebelled from
Բուզանդ/Buzand 5- 10:1 of Armenia. He took captives and ruined the land, put the
Բուզանդ/Buzand 5- 10:1 put the remainder under taxation, and took hostages
Բուզանդ/Buzand 5- 11:1 placed the remainder under taxation, and took hostages
Բուզանդ/Buzand 5- 12:1 captive, took the remainder hostage, and placed the others under taxation
Բուզանդ/Buzand 5- 13:2 Armenians: Uti, Shakashen, Gardmanajor, Koght, and the districts surrounding them
Բուզանդ/Buzand 5- 13:3 And he established the Kura river
Բուզանդ/Buzand 5- 13:3 between the country of Aghuania and themselves, as it had been
Բուզանդ/Buzand 5- 13:3 placing the remainder under taxation, and taking hostages from them
Բուզանդ/Buzand 5- 14:1 from the country of Iran and the city of Paytakaran, since
Բուզանդ/Buzand 5- 14:1 Paytakaran, since they had revolted and betrayed the king of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 14:2 taxation, took hostages from them, and left overseeing ostikans
Բուզանդ/Buzand 5- 15:1 him. He struck the country and defeated the entire land of
Բուզանդ/Buzand 5- 15:1 the sword all the azats and naxarar azgs he could find
Բուզանդ/Buzand 5- 15:2 land of Iberia. He seized and beheaded the bdeashx of Gugark
Բուզանդ/Buzand 5- 15:2 the males of that azg and took the women and daughters
Բուզանդ/Buzand 5- 15:2 azg and took the women and daughters into captivity
Բուզանդ/Buzand 5- 15:3 the entire district, taking hostages and putting the remainder under taxation
Բուզանդ/Buzand 5- 15:4 between the country of Armenia and the country of Iberia, namely
Բուզանդ/Buzand 5- 15:4 namely the great Kura river, and then he turned back
Բուզանդ/Buzand 5- 16:2 survivors under taxation, left overseers and ostikans, and then departed the
Բուզանդ/Buzand 5- 16:2 taxation, left overseers and ostikans, and then departed the country of
Բուզանդ/Buzand 5- 17:2 to the sword, took hostages and put the people under taxation
Բուզանդ/Buzand 5- 18:1 many people in Angegh tun and put them to the sword
Բուզանդ/Buzand 5- 19:2 to the sword, took hostages and subdued them. He put all
Բուզանդ/Buzand 5- 20:1 Armenia was full of vengeance, and all the days of his
Բուզանդ/Buzand 5- 20:1 life he was very zealous and with just labor tried always
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 He worked day and night. He strived and labored
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 day and night. He strived and labored in warfare, and did
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 strived and labored in warfare, and did not permit even a
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 He lived for the land, and would die for the reputation
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 for the reputation of bravery, and for the native lords, the
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 folk who believe in God and Christ, for the churches, for
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 of God, for the sisters and brothers, for the relatives of
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 the relatives of his tohm, and close friends. General Mushegh was
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 was always in heroic war, and was willing to give his
Բուզանդ/Buzand 5- 21:0 kind of man he was and about the great marvels he
Բուզանդ/Buzand 5- 21:1 took the initiative, consoled, provisioned and was a supervisor of all
Բուզանդ/Buzand 5- 21:1 supervisor of all the poor, and gave repose to the lepers
Բուզանդ/Buzand 5- 21:1 gave repose to the lepers and the poor
Բուզանդ/Buzand 5- 21:2 He built churches everywhere, and he restored all the destroyed
Բուզանդ/Buzand 5- 21:2 the overturned orders, he corrected and renewed
Բուզանդ/Buzand 5- 21:3 He confirmed, advised, reproached, and he wrought many signs of
Բուզանդ/Buzand 5- 21:3 signs of very great powers, and much healing, miraculously
Բուզանդ/Buzand 5- 21:5 paid attention to his superintendency and authority
Բուզանդ/Buzand 5- 22:0 Regarding King Pap, and how he was filled with
Բուզանդ/Buzand 5- 22:0 he was filled with demons and was unrighteous
Բուզանդ/Buzand 5- 22:2 doing what the dews wanted, and did not even want to
Բուզանդ/Buzand 5- 22:2 in accordance with the dews and through sorcery the dews appeared
Բուզանդ/Buzand 5- 22:3 his shoulders. Everyone saw them and were afraid to come close
Բուզանդ/Buzand 5- 22:4 be afraid, they are mine.” And everyone constantly saw these forms
Բուզանդ/Buzand 5- 22:5 put their nest in him, and they always appeared to the
Բուզանդ/Buzand 5- 22:6 the role of the woman and gave himself over to profanation
Բուզանդ/Buzand 5- 22:6 men to be the woman, and commited abomination with them. Sometimes
Բուզանդ/Buzand 5- 22:7 And thus, all the days of
Բուզանդ/Buzand 5- 23:1 Nerses, was constantly reproaching, reprimanding and chiding king Pap greatly, and
Բուզանդ/Buzand 5- 23:1 and chiding king Pap greatly, and because of his wickedness, Nerses
Բուզանդ/Buzand 5- 23:2 He was always reprimanding, reproaching and advising that the king find
Բուզանդ/Buzand 5- 23:2 that the king find himself and save himself from the ruination
Բուզանդ/Buzand 5- 23:3 to his senses, become good, and pursue the orders of justice
Բուզանդ/Buzand 5- 23:3 pursue the orders of justice and pure deeds
Բուզանդ/Buzand 5- 23:4 resisted him with great emnity and awaited his death. Indeed, he
Բուզանդ/Buzand 5- 23:5 people of his own land and all the troops were totally
Բուզանդ/Buzand 5- 23:5 his just deeds, clean behavior and peaceful leadership. And because of
Բուզանդ/Buzand 5- 23:5 clean behavior and peaceful leadership. And because of Nerses’ obvious miraculous
Բուզանդ/Buzand 5- 23:6 king was resentful of him and wanted to kill him, but
Բուզանդ/Buzand 5- 23:7 For everyone so loved him and took refuge in his prayers
Բուզանդ/Buzand 5- 23:7 in his prayers, the grandees and the lowly, the venerable and
Բուզանդ/Buzand 5- 23:7 and the lowly, the venerable and the dishonored, the azats and
Բուզանդ/Buzand 5- 23:7 and the dishonored, the azats and the shinakans
Բուզանդ/Buzand 5- 24:0 caused by king Pap, how and why he was killed by
Բուզանդ/Buzand 5- 24:3 come to the correct way and beseeched the chief priest of
Բուզանդ/Buzand 5- 24:4 made a dinner for him and beseeched the man of God
Բուզանդ/Buzand 5- 24:4 be cleansed from his wickedness and thereafter would enter into atonement
Բուզանդ/Buzand 5- 24:5 the middle of the floor, and offered Nerses, the man of
Բուզանդ/Buzand 5- 24:6 immediately sensed what had happened, and began to say: “Blessed is
Բուզանդ/Buzand 5- 24:6 worthy of drinking this cup and achieving the death which I
Բուզանդ/Buzand 5- 24:7 accept this cup of salvation and will call out the name
Բուզանդ/Buzand 5- 24:9 give rest to the weary and Who fulfills all goodness
Բուզանդ/Buzand 5- 24:10 Nerses said this and other similar things. He arose
Բուզանդ/Buzand 5- 24:10 other similar things. He arose and went to his lodging place
Բուզանդ/Buzand 5- 24:11 leaving the court tachar and following him were all the
Բուզանդ/Buzand 5- 24:11 the sparapet of Armenia, Mushegh, and Hayr mardpet, indeed, all the
Բուզանդ/Buzand 5- 24:12 he opened up his tunic and revealed a blue swelling over
Բուզանդ/Buzand 5- 24:13 grandee naxarars offered him theriacs and antidotes to save him. But
Բուզանդ/Buzand 5- 24:13 he did not want it, and rejected it, saying: “For me
Բուզանդ/Buzand 5- 24:14 portion along with the chosen, and am pleased with my inheritance
Բուզանդ/Buzand 5- 24:15 this portion of the inheritance, and I am extremely happy that
Բուզանդ/Buzand 5- 24:15 be freed from this impious and profane world
Բուզանդ/Buzand 5- 24:16 said many things to them and told them to be careful
Բուզանդ/Buzand 5- 24:16 to watch out for themselves and to keep the Lord’s commandments
Բուզանդ/Buzand 5- 24:18 arose to pray. He kneeled and asked forgiveness for his murderers
Բուզանդ/Buzand 5- 24:19 in his prayers, those near and far, the dishonored and the
Բուզանդ/Buzand 5- 24:19 near and far, the dishonored and the honored and even those
Բուզանդ/Buzand 5- 24:19 the dishonored and the honored and even those whom he had
Բուզանդ/Buzand 5- 24:20 prayers he lifted his hands and eyes to Heaven, and note
Բուզանդ/Buzand 5- 24:20 hands and eyes to Heaven, and note: “Lord Jesus Christ, accept
Բուզանդ/Buzand 5- 24:22 Trdats, sparapet Mushegh, Hayr mardpet and all the azatagund banak of
Բուզանդ/Buzand 5- 24:23 blessings, lit candles, great worship and much commemoration
Բուզանդ/Buzand 5- 24:24 himself went, took the body and buried it in the martyrs’
Բուզանդ/Buzand 5- 25:0 to the saintly men Shaghitay and Epipan while they lived in
Բուզանդ/Buzand 5- 25:1 God were taking him upward, and the hosts were coming before
Բուզանդ/Buzand 5- 25:2 the holy Nerses had died and that it was his spirit
Բուզանդ/Buzand 5- 25:3 Each descended from the mountain and hurried to the district of
Բուզանդ/Buzand 5- 25:3 of Ekegheats, where they investigated and saw that the blessed patriarch
Բուզանդ/Buzand 5- 25:3 They went to Til village and saw the place where he
Բուզանդ/Buzand 5- 25:3 believing men encountered each other, and narrated before the people what
Բուզանդ/Buzand 5- 25:4 men of angelic faith, nourished and living in the wilderness. They
Բուզանդ/Buzand 5- 25:4 to work very great miracles and their deeds were known and
Բուզանդ/Buzand 5- 25:4 and their deeds were known and familiar to everyone
Բուզանդ/Buzand 5- 26:1 in the desert from childhood and ate grass with the hermits
Բուզանդ/Buzand 5- 26:2 to Korduk gavar, performed signs and wonders, lived among lions, and
Բուզանդ/Buzand 5- 26:2 and wonders, lived among lions, and more than twenty lions always
Բուզանդ/Buzand 5- 26:3 came, surrounded him, pulled him and explained with signs that he
Բուզանդ/Buzand 5- 26:4 lion came to Saint Shalita and, like a man, raising his
Բուզանդ/Buzand 5- 26:4 his paw, showed the wound and asked for signs to heal
Բուզանդ/Buzand 5- 26:5 And Saint Shalita pulled out the
Բուզանդ/Buzand 5- 26:5 wound, spat on the wound and, taking off the handkerchief from
Բուզանդ/Buzand 5- 26:5 the lion’s paw with it and cured it
Բուզանդ/Buzand 5- 26:7 and animals were companions of his
Բուզանդ/Buzand 5- 26:9 And wherever he stayed he converted
Բուզանդ/Buzand 5- 26:9 the holy faith by signs and wonders
Բուզանդ/Buzand 5- 26:10 He came to villages and healed the sick, though he
Բուզանդ/Buzand 5- 26:12 And Saint Shalita, knowing that many
Բուզանդ/Buzand 5- 26:13 And one day, he was crossing
Բուզանդ/Buzand 5- 26:14 suddenly plunged into the water and disappeared, according to his request
Բուզանդ/Buzand 5- 26:15 gathered, who dammed the river and diverted the water to the
Բուզանդ/Buzand 5- 26:16 God for it in advance, and his request was fulfilled
Բուզանդ/Buzand 5- 27:1 a companion of Saint Shaghita and a disciple of the great
Բուզանդ/Buzand 5- 27:3 the animals of the desert, and bears and leopards gathered to
Բուզանդ/Buzand 5- 27:3 of the desert, and bears and leopards gathered to him
Բուզանդ/Buzand 5- 27:4 the desert, performed great signs and wonders, converted many of the
Բուզանդ/Buzand 5- 27:4 in the country of Tsopk, and Saint Epiphan was a light
Բուզանդ/Buzand 5- 27:4 for the country of Tsopk and enlightened the people in every
Բուզանդ/Buzand 5- 27:5 in the country of Aldznik and built a chapel in the
Բուզանդ/Buzand 5- 27:5 in the city of Tigranakert, and there they commemorated the saints
Բուզանդ/Buzand 5- 27:5 intercession, he also performed miracles and returned to his home
Բուզանդ/Buzand 5- 27:6 And there was a spring near
Բուզանդ/Buzand 5- 27:6 lot of fish came out, and many people caught this fish
Բուզանդ/Buzand 5- 27:6 many people caught this fish and used it
Բուզանդ/Buzand 5- 27:7 among themselves over a fish, and one killed the other. Epiphanes
Բուզանդ/Buzand 5- 27:8 And now the fish is rancid
Բուզանդ/Buzand 5- 27:8 is rancid there, like bile, and it is bitter to this
Բուզանդ/Buzand 5- 27:8 is bitter to this day, and no one catches fish there
Բուզանդ/Buzand 5- 27:9 He performed many other miracles and signs
Բուզանդ/Buzand 5- 27:10 Saint Epiphanes established proper orders, and himself, taking his hermit disciples
Բուզանդ/Buzand 5- 27:10 who lived in the mountains and deserts, five hundred people, went
Բուզանդ/Buzand 5- 27:11 began to test the disciples and note: “What a beautiful and
Բուզանդ/Buzand 5- 27:11 and note: “What a beautiful and pleasant woman
Բուզանդ/Buzand 5- 27:13 Saint Epiphan note: “ And why did you look at
Բուզանդ/Buzand 5- 27:14 And now he removed this young
Բուզանդ/Buzand 5- 27:14 this young man from himself and drove him away
Բուզանդ/Buzand 5- 27:15 to the big sea himself, and they crossed to a deserted
Բուզանդ/Buzand 5- 27:15 was full of snakes; vipers and basilisks lived there, as well
Բուզանդ/Buzand 5- 27:16 from there, left the island and left
Բուզանդ/Buzand 5- 27:17 harm was done to them, and they lived there peacefully. There
Բուզանդ/Buzand 5- 27:18 Epiphanes began to live there and died on the same island
Բուզանդ/Buzand 5- 28:0 About the greatest signs and wonders revealed by God in
Բուզանդ/Buzand 5- 28:2 no other food except vegetables, and drank water, and did not
Բուզանդ/Buzand 5- 28:2 except vegetables, and drank water, and did not even know the
Բուզանդ/Buzand 5- 28:3 who adhered to reprehensible behavior and absolutely refused to drink from
Բուզանդ/Buzand 5- 28:5 church built by Saint Epiphanes, and brought the holy bread and
Բուզանդ/Buzand 5- 28:5 and brought the holy bread and wine and put it on
Բուզանդ/Buzand 5- 28:5 the holy bread and wine and put it on the altar
Բուզանդ/Buzand 5- 28:6 front of the holy see and, before serving the liturgy, raised
Բուզանդ/Buzand 5- 28:6 his hands above the throne and note: “O Lord God Almighty
Բուզանդ/Buzand 5- 28:6 man from the earth alive and incorruptible; people transgressed your commandment
Բուզանդ/Buzand 5- 28:6 incorruptible; people transgressed your commandment and as a result of this
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 and by your just judgment you
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 from which you created them, and they were doomed to death
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 them, but by the care and grace of your only begotten
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 creations with a second birth and visited your creations in many
Բուզանդ/Buzand 5- 28:8 have revealed various miraculous powers and signs by the hands of
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 And when the end of time
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 word, who, being by nature and by honor equal to the
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 the form of a servant and became like us infirm, in
Բուզանդ/Buzand 5- 28:10 saved us from every temptation and delusion, abolished all hopeless lack
Բուզանդ/Buzand 5- 28:10 lack of faith on earth, and you gave hope and faith
Բուզանդ/Buzand 5- 28:10 earth, and you gave hope and faith to all your creatures
Բուզանդ/Buzand 5- 28:10 your creatures in the resurrection and likeness to your image and
Բուզանդ/Buzand 5- 28:10 and likeness to your image and face, and gave life to
Բուզանդ/Buzand 5- 28:10 to your image and face, and gave life to everyone in
Բուզանդ/Buzand 5- 28:11 the sake of your mercy and compassion, which you have spread
Բուզանդ/Buzand 5- 28:11 specialist who understands the hearts and kidneys of people
Բուզանդ/Buzand 5- 28:13 enemy does not kidnap him and so that he created in
Բուզանդ/Buzand 5- 28:13 he created in your image and likeness is not subjected to
Բուզանդ/Buzand 5- 28:14 liturgy, then began the liturgy and completed the entire rite
Բուզանդ/Buzand 5- 28:15 in heaven,” he knelt down and prayed for a long time
Բուզանդ/Buzand 5- 28:16 And while he was kneeling and
Բուզանդ/Buzand 5- 28:16 And while he was kneeling and praying, the little-believing brother
Բուզանդ/Buzand 5- 28:16 the pulpit at the altar and with open eyes saw the
Բուզանդ/Buzand 5- 28:17 formed from a spear wound, and from the wound on his
Բուզանդ/Buzand 5- 28:18 monk, seeing this, was horrified and trembled, agitated and confused, fell
Բուզանդ/Buzand 5- 28:18 was horrified and trembled, agitated and confused, fell to the ground
Բուզանդ/Buzand 5- 28:18 ground, with numb lips, exhausted and breathless, fainted
Բուզանդ/Buzand 5- 28:19 And the priest, having risen (from
Բուզանդ/Buzand 5- 28:19 sacrament of the holy liturgy and when he lowered the holy
Բուզանդ/Buzand 5- 28:20 he took the remains again and put them on the altar
Բուզանդ/Buzand 5- 28:20 put them on the altar and, going down, touched his brother
Բուզանդ/Buzand 5- 28:20 going down, touched his brother and saw that he was fainting
Բուզանդ/Buzand 5- 28:21 lips; when he finally sighed and woke up, he got up
Բուզանդ/Buzand 5- 28:21 woke up, he got up and told the great miracle he
Բուզանդ/Buzand 5- 28:22 that brother did not agree and did not take communion, because
Բուզանդ/Buzand 5- 28:23 he dug himself a pit and in it for seven years
Բուզանդ/Buzand 5- 28:23 sin of lack of faith, and after seven years he considered
Բուզանդ/Buzand 5- 28:24 And again he sank into the
Բուզանդ/Buzand 5- 28:24 the days of his life, and in the same pit this
Բուզանդ/Buzand 5- 28:25 Then that priest also died, and both of them were buried
Բուզանդ/Buzand 5- 29:0 the clan of bishop Aghbianos, and was appointed by king Pap
Բուզանդ/Buzand 5- 29:0 king Pap as he willed and without permission from the great
Բուզանդ/Buzand 5- 29:0 great chief bishop of Caesarea; and how as a result of
Բուզանդ/Buzand 5- 29:2 occupy the position of patriarch and rule in place of the
Բուզանդ/Buzand 5- 29:2 the man he had killed. And he did
Բուզանդ/Buzand 5- 29:3 slain the great patriarch Nerses and in his place had established
Բուզանդ/Buzand 5- 29:5 the authority of the katoghikosate and saying that whoever was the
Բուզանդ/Buzand 5- 29:6 for all the different districts and regions of Armenia - bishops for
Բուզանդ/Buzand 5- 29:6 to the city of Caesarea and become bishops there
Բուզանդ/Buzand 5- 29:7 from the country of Armenia and the Armenians did not dare
Բուզանդ/Buzand 5- 29:7 only sat above the others and blessed bread for the kings
Բուզանդ/Buzand 5- 29:8 anyone; for he was timid and compliant. He held the dignity
Բուզանդ/Buzand 5- 29:8 the wishes of the king and for all the days of
Բուզանդ/Buzand 5- 29:8 life he remained in silence and complacency
Բուզանդ/Buzand 5- 30:0 they mourned the patriarch Nerses, and how they longed for him
Բուզանդ/Buzand 5- 30:1 the country of Armenia agreed and note: “The glory of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 30:2 The princes and naxarars spoke: “We know now
Բուզանդ/Buzand 5- 30:5 know that God has forsaken and abandoned us, and we will
Բուզանդ/Buzand 5- 30:5 has forsaken and abandoned us, and we will be unable to
Բուզանդ/Buzand 5- 30:5 of the man who died and those of his azg caused
Բուզանդ/Buzand 5- 30:6 All the azats, and shinakans from every nook and
Բուզանդ/Buzand 5- 30:6 and shinakans from every nook and cranny of all the borders
Բուզանդ/Buzand 5- 30:6 were mourning, the azats, shinakans and generally all the inhabitants of
Բուզանդ/Buzand 5- 31:1 Rather he tried to corrupt and obstruct the correct arrangements which
Բուզանդ/Buzand 5- 31:2 that the home] for widows and orphans which Nerses had built
Բուզանդ/Buzand 5- 31:2 of the land be destroyed, and that the walled residences for
Բուզանդ/Buzand 5- 31:2 built in the different districts and awans, built to protect securely
Բուզանդ/Buzand 5- 31:3 be gathered there for fasting and praying, to be fed from
Բուզանդ/Buzand 5- 31:3 be fed from the land and from each family
Բուզանդ/Buzand 5- 31:4 that these institutions be destroyed and that the believing virgins be
Բուզանդ/Buzand 5- 31:5 In all the awans and regions Nerses had also built
Բուզանդ/Buzand 5- 31:5 built hospitals, setting up stipends and provisions and he had left
Բուզանդ/Buzand 5- 31:5 setting up stipends and provisions and he had left reliable overseers
Բուզանդ/Buzand 5- 31:5 reliable overseers for the sick and poor, people who feared God
Բուզանդ/Buzand 5- 31:5 poor, people who feared God and were awaiting the eternal judgements
Բուզանդ/Buzand 5- 31:5 were awaiting the eternal judgements and the coming of Christ
Բուզանդ/Buzand 5- 31:6 the overseers from their superintendency and totally destroyed the places
Բուզանդ/Buzand 5- 31:7 appointed overseers for the indigent and poor Pap persecuted completely. And
Բուզանդ/Buzand 5- 31:7 and poor Pap persecuted completely. And he commanded every land under
Բուզանդ/Buzand 5- 31:7 do not go forth beseeching and begging, they will hardly find
Բուզանդ/Buzand 5- 31:8 the arrangments for the ptghi and [tasanordi] ( tithes) which had been stipulated
Բուզանդ/Buzand 5- 31:10 tears, fitting psalms, blessings, lamps and lit candles
Բուզանդ/Buzand 5- 31:11 boldly took the king’s command and left their wedded wives, to
Բուզանդ/Buzand 5- 31:11 man changed women ten times. And simultaneously they all turned to
Բուզանդ/Buzand 5- 31:12 the accompaniment of horns, pandirs and vins, slashing their arms, tearing
Բուզանդ/Buzand 5- 31:12 arms, tearing their faces, men and women committing monstrous abominations as
Բուզանդ/Buzand 5- 31:13 that is, in the leprosaria, and everyone took them everything they
Բուզանդ/Buzand 5- 31:15 the Church were especially radiant and there was a multitude of
Բուզանդ/Buzand 5- 31:16 and commemoration of the blessed martyrs
Բուզանդ/Buzand 5- 31:16 in Armenia in huge assemblies, and the patiw of the father
Բուզանդ/Buzand 5- 31:16 flourished both in the shen and the non-shen places
Բուզանդ/Buzand 5- 31:17 all this was corrupted, polluted, and obstructed
Բուզանդ/Buzand 5- 31:18 built in all the shens and villages of all parts of
Բուզանդ/Buzand 5- 31:18 dwellings for foreigners, hospitals, otaranotsk, and everyone in the country of
Բուզանդ/Buzand 5- 31:18 country of Armenia gave ptghi and alms, remembering the poor, the
Բուզանդ/Buzand 5- 31:18 the exploited, rebels, exiles, guests and transients. For them the blessed
Բուզանդ/Buzand 5- 31:18 blessed Nerses set up superintendents and provisions everywhere
Բուզանդ/Buzand 5- 31:19 king Pap destroyed all this and dishonored the patiw of the
Բուզանդ/Buzand 5- 31:19 Church. Furthermore, many correctional arrangements and canons which the patriarch Nerses
Բուզանդ/Buzand 5- 31:19 patriarch Nerses instituted were overturned and forgotten
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 world, many districts of Armenia and many people returned to the
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 ancient worship of the gods, and they erected idols in many
Բուզանդ/Buzand 5- 31:23 clerics in service, a priest and a deacon, while placing in
Բուզանդ/Buzand 5- 31:23 service to himself the brothers and sons of priests and deacons
Բուզանդ/Buzand 5- 31:23 brothers and sons of priests and deacons
Բուզանդ/Buzand 5- 32:0 the emperor of the Byzantines and was slain by Byzantine military
Բուզանդ/Buzand 5- 32:1 king Pap changed his mind and turned his heart away from
Բուզանդ/Buzand 5- 32:1 emperor, wanting to have unity and friendship with the Iranian king
Բուզանդ/Buzand 5- 32:2 support the king of Iran and to send messengers regarding alliance
Բուզանդ/Buzand 5- 32:3 the Byzantine emperor saying: “Caesarea and ten other cities belong to
Բուզանդ/Buzand 5- 32:4 But Mushegh and all the Armenian princes frequently
Բուզանդ/Buzand 5- 32:4 Pap did not heed them and expressed the enmity which he
Բուզանդ/Buzand 5- 32:5 Now the Byzantine princes and their troops were still in
Բուզանդ/Buzand 5- 32:5 These princes were named Terent and Ade
Բուզանդ/Buzand 5- 32:6 in the country of Armenia and ordered them to kill the
Բուզանդ/Buzand 5- 32:8 This moment occurred when Terent and Ade, the generals of the
Բուզանդ/Buzand 5- 32:8 alone, that all the grandees and the Armenian troops were not
Բուզանդ/Buzand 5- 32:8 generals prepared a grand banquet and invited the great king of
Բուզանդ/Buzand 5- 32:8 to a banquet. They organized and prepared
Բուզանդ/Buzand 5- 32:9 dinner, entered the dining area, and sat down to eat and
Բուզանդ/Buzand 5- 32:9 and sat down to eat and drink
Բուզանդ/Buzand 5- 32:10 tent with shields in hand, and battle-axes at their waist
Բուզանդ/Buzand 5- 32:12 the battle-axes stood behind and on all sides of him
Բուզանդ/Buzand 5- 32:13 Pap. The drummers, flutists, harpists and horns all began to play
Բուզանդ/Buzand 5- 32:14 to his mouth to drink, and his eyes were fixed straight
Բուզանդ/Buzand 5- 32:15 bosses, raised their battle-axes and struck king Pap. One cut
Բուզանդ/Buzand 5- 32:16 fell on his face then and there. The wine from the
Բուզանդ/Buzand 5- 32:16 the blood from his neck and Pap’s body fell together onto
Բուզանդ/Buzand 5- 32:17 his couch, drew his sword, and struck and killed one of
Բուզանդ/Buzand 5- 32:17 drew his sword, and struck and killed one of the legionnaires
Բուզանդ/Buzand 5- 32:18 Terent drew his own sword and cut off Gnel’s head above
Բուզանդ/Buzand 5- 32:19 And no one could say anything
Բուզանդ/Buzand 5- 33:0 the Armenian princes conferred about, and how they kept silent
Բուզանդ/Buzand 5- 33:1 princes of Armenia, sparapet Mushegh, and Hayr mardpet. All of the
Բուզանդ/Buzand 5- 33:2 service of the pagan Iranians and make an enemy of the
Բուզանդ/Buzand 5- 33:3 us serve the Byzantine emperor and remain obedient to the authority
Բուզանդ/Buzand 5- 33:3 authority of the Byzantine empire, and do as it says
Բուզանդ/Buzand 5- 34:2 entered the country of Armenia, and ruled as king
Բուզանդ/Buzand 5- 34:4 him, they gathered around him and were delighted that he would
Բուզանդ/Buzand 5- 34:5 borders as was his custom, and he offered good advice to
Բուզանդ/Buzand 5- 34:7 consulted with the Byzantine princes, and through them with the emperor
Բուզանդ/Buzand 5- 34:7 every district with a city, and two where there were two
Բուզանդ/Buzand 5- 34:8 land would be totally secure and not move away from him
Բուզանդ/Buzand 5- 34:8 not move away from him, and the king of Iran would
Բուզանդ/Buzand 5- 35:0 heeded the words of malicious and senseless men and killed Mushegh
Բուզանդ/Buzand 5- 35:0 of malicious and senseless men and killed Mushegh, the general of
Բուզանդ/Buzand 5- 35:4 Mushegh, who is a wicked and duplicitous man
Բուզանդ/Buzand 5- 35:5 Your enemies love him and those dear to you hate
Բուզանդ/Buzand 5- 35:5 had always acted treacherously, duplicitously, and maliciously
Բուզանդ/Buzand 5- 35:7 the king of Aghuania, Urhnayr, and did not want to kill
Բուզանդ/Buzand 5- 35:8 it not by Mushegh’s order and acting on his advice that
Բուզանդ/Buzand 5- 35:8 Mushegh aggrevated the Byzantine emperor and caused him to have a
Բուզանդ/Buzand 5- 35:9 country of Armenia with cities and make it a military base
Բուզանդ/Buzand 5- 35:10 or Mushegh will kill you and rule himself
Բուզանդ/Buzand 5- 35:15 a great dinner be readied, and they made great preparations. Varazdat
Բուզանդ/Buzand 5- 35:15 senior honorable men, the grandees, and general Mushegh be called to
Բուզանդ/Buzand 5- 35:17 lot of wine to drink and made much happy diversion
Բուզանդ/Buzand 5- 35:18 the pretext of relieving myself and you surround him
Բուզանդ/Buzand 5- 35:19 They passed to the drinking and had passed the limit, but
Բուզանդ/Buzand 5- 35:20 of going to the privy, and all the nobility stood up
Բուզանդ/Buzand 5- 35:21 on one side of him, and six on the other
Բուզանդ/Buzand 5- 35:22 Mushegh looked at him inquiringly and note: “What is this”? The
Բուզանդ/Buzand 5- 35:22 saying: “Go to king Pap and ask him what it is
Բուզանդ/Buzand 5- 35:23 The king went outside and Mushegh note: “Is this my
Բուզանդ/Buzand 5- 35:23 my many labors of blood and sweat, and for the sweat
Բուզանդ/Buzand 5- 35:23 labors of blood and sweat, and for the sweat that I
Բուզանդ/Buzand 5- 35:25 time to say this much and no more
Բուզանդ/Buzand 5- 35:26 had affixed to his thigh, and slit general Mushegh’s throat, cutting
Բուզանդ/Buzand 5- 35:27 People picked up his body and took it to his village
Բուզանդ/Buzand 5- 36:0 opinions held by Mushegh’s family and other folk
Բուզանդ/Buzand 5- 36:2 has been in countless battles and never received a wound. No
Բուզանդ/Buzand 5- 36:3 head back onto the torso and placed it on the roof
Բուզանդ/Buzand 5- 36:3 man, the arhlezk will descend and cause him to arise
Բուզանդ/Buzand 5- 36:5 him down from the tower, and wept over and buried him
Բուզանդ/Buzand 5- 36:5 the tower, and wept over and buried him, as was the
Բուզանդ/Buzand 5- 37:0 of Manuel from Iranian captivity and his avenging of Mushegh, and
Բուզանդ/Buzand 5- 37:0 and his avenging of Mushegh, and his expulsion of king Varazdat
Բուզանդ/Buzand 5- 37:7 were defeated by the Kushans, and as they turned in flight
Բուզանդ/Buzand 5- 37:7 Artashen of the Mamikonean tohm, and his brother, Koms, did in
Բուզանդ/Buzand 5- 37:8 reached the Iranian king safe and sound
Բուզանդ/Buzand 5- 37:10 got angry at them, dishonored and chased them from his boundaries
Բուզանդ/Buzand 5- 37:13 brother Koms picked him up and carried him one hundred xrasax
Բուզանդ/Buzand 5- 37:14 When Manuel and his brother Koms reached the
Բուզանդ/Buzand 5- 37:14 reached the country of Armenia and when Vache saw the one
Բուզանդ/Buzand 5- 37:16 We gave our lives, living and dying for you. All of
Բուզանդ/Buzand 5- 37:16 in battle for king Arshak, and we have always labored and
Բուզանդ/Buzand 5- 37:16 and we have always labored and worked for the kingdom of
Բուզանդ/Buzand 5- 37:17 life for you. He defeated and destroyed your enemies, and the
Բուզանդ/Buzand 5- 37:17 defeated and destroyed your enemies, and the enemies were unable to
Բուզանդ/Buzand 5- 37:17 seized him on his couch and strangled him
Բուզանդ/Buzand 5- 37:19 your servants but your peers, and we are above you. For
Բուզանդ/Buzand 5- 37:19 bloodshed, we left that land and to find rest we stopped
Բուզանդ/Buzand 5- 37:20 kings knew who we were and where we came from. But
Բուզանդ/Buzand 5- 37:20 Arsacid, begone from this land and do not perish at my
Բուզանդ/Buzand 5- 37:21 where you were kings naturally and since you came here as
Բուզանդ/Buzand 5- 37:22 the Chenats country, stay there, and rule your country there as
Բուզանդ/Buzand 5- 37:24 Now when messengers had gone and come many times, with the
Բուզանդ/Buzand 5- 37:26 the troops of his banak and went to the place designated
Բուզանդ/Buzand 5- 37:26 designated for battle armed, arranged, and prepared, with Varazdat himself more
Բուզանդ/Buzand 5- 37:28 King Varazdat and sparapet Manuel took spears and
Բուզանդ/Buzand 5- 37:28 and sparapet Manuel took spears and went against each other as
Բուզանդ/Buzand 5- 37:31 Varazdat was a young man and uninformed about fighting. When he
Բուզանդ/Buzand 5- 37:31 So, he took the spear and forcefully thrust it into general
Բուզանդ/Buzand 5- 37:33 the tip of the spear and beat the head of king
Բուզանդ/Buzand 5- 37:34 Then Manuel’s sons, Hmayeak and Artashes, each with spear in
Բուզանդ/Buzand 5- 37:36 They heeded their father’s words and swiftly turned from Varazdat. On
Բուզանդ/Buzand 5- 37:37 many who had been pierced and the seriously wounded. Many naxarars
Բուզանդ/Buzand 5- 37:38 went over the fallen corpses and the bodies of those who
Բուզանդ/Buzand 5- 37:40 Armenia, Garegin left his wife and fled
Բուզանդ/Buzand 5- 37:47 were with him: “Get down and cover him with your shields
Բուզանդ/Buzand 5- 37:48 put their shields over him and remained there guarding him in
Բուզանդ/Buzand 5- 37:49 the Manuelean brigade came by and saw that the shield-bearers
Բուզանդ/Buzand 5- 37:49 the shield-bearers had dismounted and were guarding Garegin. He asked
Բուզանդ/Buzand 5- 37:49 asked them: “Who is that and why have you dismounted here
Բուզանդ/Buzand 5- 37:50 Hamazaspean ordered us to dismount and guard him
Բուզանդ/Buzand 5- 37:51 Danun became furiously angry and note: “So, Hamazaspean wants to
Բուզանդ/Buzand 5- 37:51 his brother-in-law again, and to give Garegin his sister
Բուզանդ/Buzand 5- 37:51 that reason, he spared him and ordered him guarded
Բուզանդ/Buzand 5- 37:52 dismounted, took out his sword and cut Garegin to pieces
Բուզանդ/Buzand 5- 37:54 others who supported these acts and brought all of them to
Բուզանդ/Buzand 5- 37:57 where he lived his life and died
Բուզանդ/Buzand 5- 37:58 Armenia, Manuel, subdued the land and gathered all the grandees and
Բուզանդ/Buzand 5- 37:58 and gathered all the grandees and naxarars of Armenia. He was
Բուզանդ/Buzand 5- 37:58 Armenia. He was their guide and head, ruling his principality or
Բուզանդ/Buzand 5- 37:58 principality or exerting his authority and giving the commands of the
Բուզանդ/Buzand 5- 37:59 them in the king’s place and causing them to circulate around
Բուզանդ/Buzand 5- 37:60 of Armenia with great wisdom and much success
Բուզանդ/Buzand 5- 37:61 senior one was named Arshak, and the junior one, Vagharshak. Sparapet
Բուզանդ/Buzand 5- 37:61 Manuel nourished them as sans and honored their mother, Zarmanduxt, in
Բուզանդ/Buzand 5- 38:0 hand to the Iranian king, and brought Suren as the first
Բուզանդ/Buzand 5- 38:0 Suren as the first marzpan and governor of the land of
Բուզանդ/Buzand 5- 38:0 Armenia from the Iranian king; and how he was exalted by
Բուզանդ/Buzand 5- 38:0 by him with great gifts; and how, because of the duplicity
Բուզանդ/Buzand 5- 38:1 Zarmanduxt, the tikin of Armenia, and sparapet Manuel sent Garjoyl Maghxaz
Բուզանդ/Buzand 5- 38:1 sparapet Manuel sent Garjoyl Maghxaz and many of the Armenian naxarars
Բուզանդ/Buzand 5- 38:1 of Iran, bearing hrovartaks, presents and gifts. This was to show
Բուզանդ/Buzand 5- 38:1 to show support for him and to defend him, to offer
Բուզանդ/Buzand 5- 38:1 offer to serve him loyally, and to give him the land
Բուզանդ/Buzand 5- 38:2 Garjoyl and those with him arrived at
Բուզանդ/Buzand 5- 38:2 the hrovartaks of the tikin and the sparapet of Armenia as
Բուզանդ/Buzand 5- 38:4 of Armenia, help general Manuel and protect tikin Zarmanduxt from enemies
Բուզանդ/Buzand 5- 38:5 take a crown, a robe, and the emblem of kings to
Բուզանդ/Buzand 5- 38:5 of kings to tikin Zarmanduxt and crowns to the two young
Բուզանդ/Buzand 5- 38:5 the two young Arsacids, Arshak and Vagharshak
Բուզանդ/Buzand 5- 38:6 the head with a gold and silver gargmanak and the figure
Բուզանդ/Buzand 5- 38:6 a gold and silver gargmanak and the figure of an eagle
Բուզանդ/Buzand 5- 38:6 a tent of red leather and on it the figure of
Բուզանդ/Buzand 5- 38:6 an eagle; very great hangings, and skyblue parasols
Բուզանդ/Buzand 5- 38:7 sparapet Manuel gold tachar vessels, and by his own hand gave
Բուզանդ/Buzand 5- 38:9 the pargews for the tikin and her children as well as
Բուզանդ/Buzand 5- 38:9 each of the nobles, tanuters, and grandees of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 38:10 When tikin Zarmanduxt and the sparapet general of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 38:10 Armenia, Manuel, saw the exaltation and affection of the Iranian king
Բուզանդ/Buzand 5- 38:11 land of Armenia to Suren and were obedient to the commands
Բուզանդ/Buzand 5- 38:11 king of Iran, giving presents and gifts
Բուզանդ/Buzand 5- 38:12 and also (providing) has, shoes, and
Բուզանդ/Buzand 5- 38:12 and also (providing) has, shoes, and the necessary stipends for the
Բուզանդ/Buzand 5- 38:12 stipends for the marzpan Suren and victuals and necessary food for
Բուզանդ/Buzand 5- 38:12 the marzpan Suren and victuals and necessary food for the [10000] troops
Բուզանդ/Buzand 5- 38:13 Iranian king were constantly coming and going to the country of
Բուզանդ/Buzand 5- 38:13 of the alliance which existed, and the king was constantly sending
Բուզանդ/Buzand 5- 38:13 sending pargews to tikin Zarmanduxt and to Manuel, the general of
Բուզանդ/Buzand 5- 38:14 of Iran, beloved by him, and he was greatly glorified by
Բուզանդ/Buzand 5- 38:15 very jealous of Manuel’s glory, and sought some means of removing
Բուզանդ/Buzand 5- 38:16 he plotted some wicked treachery and advanced his work with hypocrisy
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 to appear as Manuel’s trustee and guardian. Next, he came to
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 came to deliver this false and capricious information: “Know, oh Manuel
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 with an order to seize and bind you and either to
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 to seize and bind you and either to kill you here
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 with great care, foot, hand, and neck, and to take you
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 care, foot, hand, and neck, and to take you to the
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 of Iran. So be advised and think what you will do
Բուզանդ/Buzand 5- 38:18 this, he was astonished inwardly and note: “I have committed no
Բուզանդ/Buzand 5- 38:19 to Manuel: “I have verified and confirmed it, and it is
Բուզանդ/Buzand 5- 38:19 have verified and confirmed it, and it is so
Բուզանդ/Buzand 5- 38:20 of Armenia organized a brigade and assembled many troops
Բուզանդ/Buzand 5- 38:22 his life as a pargew and let him go on a
Բուզանդ/Buzand 5- 38:23 surprised at what had happened, and wanted to know why. Manuel
Բուզանդ/Buzand 5- 38:24 Manuel organized the Armenian brigade and prepared the men. Thereafter he
Բուզանդ/Buzand 5- 38:24 he had aroused great hostility and aggrevation of the Iranian king
Բուզանդ/Buzand 5- 38:25 the general of Armenia, Manuel, and the entire brigade taking king
Բուզանդ/Buzand 5- 38:25 all sides against the enemies and neighbors around them, and especially
Բուզանդ/Buzand 5- 38:25 enemies and neighbors around them, and especially against the Iranian troops
Բուզանդ/Buzand 5- 38:25 to the king of Iran and made accusation against Manuel
Բուզանդ/Buzand 5- 39:0 king to war against Armenia, and how he perished with his
Բուզանդ/Buzand 5- 39:1 to go to Armenia, take, and ruin the country. They came
Բուզանդ/Buzand 5- 39:2 those troubled times, some [20000] men, and hastened against that brigade. Manuel
Բուզանդ/Buzand 5- 39:2 the sword, killed Gumand Shapuh, and again emerged with great triumph
Բուզանդ/Buzand 5- 40:0 sent by the Iranian king, and who perished at Manuel’s hands
Բուզանդ/Buzand 5- 40:1 to war with sparapet Manuel and with the entire Armenian brigade
Բուզանդ/Buzand 5- 40:2 Armenia’s sparapet general Manuel organized and prepared [10000] armed cavalrymen and came
Բուզանդ/Buzand 5- 40:2 organized and prepared [10000] armed cavalrymen and came to war against Varaz
Բուզանդ/Buzand 5- 40:3 He struck and killed, exterminating, and killing the
Բուզանդ/Buzand 5- 40:3 He struck and killed, exterminating, and killing the principal, Varaz. He
Բուզանդ/Buzand 5- 40:3 amount of loot, the ornaments and weapons of the troops, and
Բուզանդ/Buzand 5- 40:3 and weapons of the troops, and returned in great peace
Բուզանդ/Buzand 5- 41:0 Iranian king with numerous troops, and who perished at Manuel’s hand
Բուզանդ/Buzand 5- 41:2 He arrived and took a part of the
Բուզանդ/Buzand 5- 41:3 to the sword, killed Mrhkan, and took much booty. He did
Բուզանդ/Buzand 5- 42:2 near general Manuel, coming together and encamping without a care. General
Բուզանդ/Buzand 5- 42:3 They were named Babik, Sam, and Vaghinak
Բուզանդ/Buzand 5- 42:5 He made Babik the ter and the two others, each according
Բուզանդ/Buzand 5- 42:6 sparapet, Manuel, set up nahapets and lords in all the districts
Բուզանդ/Buzand 5- 42:7 country enjoyed their days eating and drinking and making merry those
Բուզանդ/Buzand 5- 42:7 their days eating and drinking and making merry those seven years
Բուզանդ/Buzand 5- 42:7 of the country of Armenia and the destruction of the kingdom
Բուզանդ/Buzand 5- 43:0 Manuel with many Iranian troops and was killed by him
Բուզանդ/Buzand 5- 43:1 Iran, accepted the Mazdean faith and apostatized Christianity. Many times, he
Բուզանդ/Buzand 5- 43:2 taking many troops from him, and coming to the country of
Բուզանդ/Buzand 5- 43:3 he would either seize, bind and bring Manuel to the Iranian
Բուզանդ/Buzand 5- 43:3 else he would behead him and bring his head to the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:5 He wanted to come and spring upon Manuel unawares and
Բուզանդ/Buzand 5- 43:5 and spring upon Manuel unawares and he wanted to do this
Բուզանդ/Buzand 5- 43:6 follows: “I will go first and spy and then will take
Բուզանդ/Buzand 5- 43:6 will go first and spy and then will take you upon
Բուզանդ/Buzand 5- 43:7 Kog district. He stopped somewhere and spied on Manuel’s banak
Բուզանդ/Buzand 5- 43:8 The spies went and observed Manuel’s army which was
Բուզանդ/Buzand 5- 43:9 The observers came and examined Manuel’s banak and the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:9 came and examined Manuel’s banak and the herd of horses of
Բուզանդ/Buzand 5- 43:9 at liberty. They went back and gave this information
Բուզանդ/Buzand 5- 43:10 Tomorrow I will seize Manuel and his wife, Vardanoysh, will be
Բուզանդ/Buzand 5- 43:15 augury by this greatly inwardly, and was saddened by these words
Բուզանդ/Buzand 5- 43:15 the travellers be wickedly dragged and beaten
Բուզանդ/Buzand 5- 43:18 been driven to the shen and were ready to be mounted
Բուզանդ/Buzand 5- 43:20 of the Armenian brigade organized and prepared, as did sparapet Manuel
Բուզանդ/Buzand 5- 43:20 village, to make a covenant and beseech God, to call upon
Բուզանդ/Buzand 5- 43:21 tikin, with the youths Arshak and Vagharshak and their women to
Բուզանդ/Buzand 5- 43:21 the youths Arshak and Vagharshak and their women to a stronghold
Բուզանդ/Buzand 5- 43:23 in accordance with the religion and rule of Armenia, the youth
Բուզանդ/Buzand 5- 43:24 women, Manuel raised his whip and beat upon his bare head
Բուզանդ/Buzand 5- 43:25 but afterwards he armed, organized, and readied to go to fight
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 they had accompanied the tikin and all their baggage to the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 the soldiers themselves armed, arranged and prepared for battle. They gathered
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 in one place with emblems and banners fluttering free, coming out
Բուզանդ/Buzand 5- 43:27 placed his own weapon, ornament and helmet emblem on many men
Բուզանդ/Buzand 5- 43:32 Come now, and look at these identical emblems
Բուզանդ/Buzand 5- 43:33 put their minds to it and looked for Meruzhan. They recognized
Բուզանդ/Buzand 5- 43:34 you going to deceive us and permit others to be killed
Բուզանդ/Buzand 5- 43:34 you? We have spotted you and today you will not survive
Բուզանդ/Buzand 5- 43:35 he immediately took his spear and went forward to be Manuel’s
Բուզանդ/Buzand 5- 43:36 the district of Siwnik, arrived and pinned Meruzhan to the ground
Բուզանդ/Buzand 5- 43:37 a horse by his grooms, and they cut off Meruzhan’s head
Բուզանդ/Buzand 5- 43:38 the Meruzhanean brigade. They struck and killed them, not allowing a
Բուզանդ/Buzand 5- 43:39 battle. He had armed, organized and entered the fight separately from
Բուզանդ/Buzand 5- 43:39 separately from the Manuelean brigade, and he halted by the banks
Բուզանդ/Buzand 5- 43:39 the Euphrates river. He struck and killed a countless multitude of
Բուզանդ/Buzand 5- 43:41 arrow passed right through him and the corpse fell to the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:42 troops than all of them. And Artawazd returned with a great
Բուզանդ/Buzand 5- 43:42 returned with a great renown and much loot, which they had
Բուզանդ/Buzand 5- 43:43 of Manuel’s second, Vache, fell and killed Vache
Բուզանդ/Buzand 5- 43:46 Vahan’s son Samuel because Meruzhan and Samuel resembled each other
Բուզանդ/Buzand 5- 43:48 bodies of Vache, Artawazd’s father, and of Garjoyl Maxaz Xorhxorhuni for
Բուզանդ/Buzand 5- 43:48 for whom they lamented greatly and wept
Բուզանդ/Buzand 5- 43:50 learned that Meruzhan had perished and that the brigade with him
Բուզանդ/Buzand 5- 44:0 Manuel enthroned the lad Arshak, and how Manuel then died
Բուզանդ/Buzand 5- 44:1 tikin, the two youths, Arshak and Vagharshak, and all the Armenian
Բուզանդ/Buzand 5- 44:1 two youths, Arshak and Vagharshak, and all the Armenian banak with
Բուզանդ/Buzand 5- 44:1 the grandee nobility of naxarars, and all the tanuters
Բուզանդ/Buzand 5- 44:4 the country of Armenia gathered and enthroned the youth Arshak as
Բուզանդ/Buzand 5- 44:4 of the country of Armenia and Vagharshak as his second
Բուզանդ/Buzand 5- 44:6 He called his son Artashir and gave him his terutiwn, sparapetutiwn
Բուզանդ/Buzand 5- 44:6 gave him his terutiwn, sparapetutiwn and generalship and ordered him to
Բուզանդ/Buzand 5- 44:6 his terutiwn, sparapetutiwn and generalship and ordered him to be an
Բուզանդ/Buzand 5- 44:6 him to be an obedient and loyal subject of king Arshak
Բուզանդ/Buzand 5- 44:7 Try and labor and give your life
Բուզանդ/Buzand 5- 44:7 Try and labor and give your life in warfare
Բուզանդ/Buzand 5- 44:8 God that righteousness is great and acceptable, and He will not
Բուզանդ/Buzand 5- 44:8 righteousness is great and acceptable, and He will not abandon you
Բուզանդ/Buzand 5- 44:9 name for bravery on earth and you will be granted righteousness
Բուզանդ/Buzand 5- 44:9 faith in Him Who made and confirmed everything
Բուզանդ/Buzand 5- 44:10 Stand clear of duplicity, abomination and evil, and worship the Lord
Բուզանդ/Buzand 5- 44:10 of duplicity, abomination and evil, and worship the Lord God with
Բուզանդ/Buzand 5- 44:10 the Lord God with sanctity and loyalty. Die courageously for the
Բուզանդ/Buzand 5- 44:10 for His Churches, His covenant and for the natural Arsacid lords
Բուզանդ/Buzand 5- 44:11 entrusting the land of Armenia and king Arshak to him
Բուզանդ/Buzand 5- 44:12 bed, surrounded by king Arshak and Vardanduxt, the king’s wife, all
Բուզանդ/Buzand 5- 44:12 king’s wife, all the awags and naxarars of Armenia, men and
Բուզանդ/Buzand 5- 44:12 and naxarars of Armenia, men and women, generally all the prominent
Բուզանդ/Buzand 5- 44:13 was always nourished on battle and bore all of my wounds
Բուզանդ/Buzand 5- 44:15 the land, for our women and children, for the pious people
Բուզանդ/Buzand 5- 44:15 for the brotherhood of comrades and intimate friends. Though I deported
Բուզանդ/Buzand 5- 44:16 Manuel said this and much more in the same
Բուզանդ/Buzand 5- 44:16 the presence of king Arshak and everyone. He beseeched king Arshak
Բուզանդ/Buzand 5- 44:16 saying: “I lived through God and devout Christianity. Let no one
Բուզանդ/Buzand 5- 44:16 Let no one hopelessly lament and mourn excessively for me, contrary
Բուզանդ/Buzand 5- 44:17 in resurrection, a second life, and the coming of Christ should
Բուզանդ/Buzand 5- 44:18 Be more concerned with righteousness and mercy
Բուզանդ/Buzand 5- 44:19 life he himself behaved so, and taught others the same. He
Բուզանդ/Buzand 5- 44:19 indigent, captives, the devastated, foreigners and exiles, saying: ’There is nothing
Բուզանդ/Buzand 5- 44:19 saying: ’There is nothing greater and more honorable before God than
Բուզանդ/Buzand 5- 44:20 in the country of Armenia, and no one dared to do
Բուզանդ/Buzand 5- 44:23 Manuel said this and other similar things
Բուզանդ/Buzand 5- 44:24 of treasure to the poor and the needy. He gave many
Բուզանդ/Buzand 5- 44:24 his belongings to the Church and the martyria, and much treasure
Բուզանդ/Buzand 5- 44:24 the Church and the martyria, and much treasure to the chief
Բուզանդ/Buzand 5- 44:25 the country of Armenia, azats and shinakans alike mourned excessively with
Բուզանդ/Buzand 5- 44:25 mourned excessively with great weeping and lamentation
Բուզանդ/Buzand 5- 44:26 his goodness, humanity, mildness, tranquility and concerned benevolence
Բուզանդ/Buzand 5- 44:27 their mouths open, everyone wailed and sighed longingly for their brave
Բուզանդ/Buzand 5- 44:27 productive sparapet, who had gone and been separated from them
Բուզանդ/Buzand 6- 1:0 order of the Byzantine emperor, and half the people being ruled
Բուզանդ/Buzand 6- 1:0 order of the Iranian king. And how, after the land of
Բուզանդ/Buzand 6- 1:0 between them; how other lands and districts were separated and their
Բուզանդ/Buzand 6- 1:0 lands and districts were separated and their territories diminished on all
Բուզանդ/Buzand 6- 1:2 tohm as the Armenian kingdom, and through him he would get
Բուզանդ/Buzand 6- 1:3 the crown on his head, and married him to his sister
Բուզանդ/Buzand 6- 1:3 disposal along with king Xosrov and gave him the nuncio Zik
Բուզանդ/Buzand 6- 1:4 saw them, he gave way and departed, going to the Byzantine
Բուզանդ/Buzand 6- 1:5 district, while the Iranian troops and king Xosrov were in Ayrarat
Բուզանդ/Buzand 6- 1:6 Emissaries and messengers of the two kings
Բուզանդ/Buzand 6- 1:6 of the two kings, Byzantine and Iranian, were going back and
Բուզանդ/Buzand 6- 1:6 and Iranian, were going back and forth to each other
Բուզանդ/Buzand 6- 1:8 good to try to obstruct and destroy this mighty and wealthy
Բուզանդ/Buzand 6- 1:8 obstruct and destroy this mighty and wealthy kingdom which is in
Բուզանդ/Buzand 6- 1:8 we shall try to destroy and impoverish the Armenians and put
Բուզանդ/Buzand 6- 1:8 destroy and impoverish the Armenians and put them into service so
Բուզանդ/Buzand 6- 1:9 They confirmed this plan, and divided the land into two
Բուզանդ/Buzand 6- 1:11 had been shorn away here and there and only a small
Բուզանդ/Buzand 6- 1:11 shorn away here and there and only a small part of
Բուզանդ/Buzand 6- 1:12 the two Arsacid kings, Arshak and Xosrov, they established borders peaceably
Բուզանդ/Buzand 6- 1:13 away from both of them and the greatness of the Armenian
Բուզանդ/Buzand 6- 1:13 the Armenian kingdom waned then and subsequently
Բուզանդ/Buzand 6- 2:1 man with a wicked, severe and jealous nature
Բուզանդ/Buzand 6- 2:3 religion of the Apostolic churches and began to behave as they
Բուզանդ/Buzand 6- 2:4 their clothing with various ribbons, and strutted about in a way
Բուզանդ/Buzand 6- 2:5 ornate clothing adorned with ribbons and embroidery, a sable, an ermine
Բուզանդ/Buzand 6- 2:5 embroidery, a sable, an ermine, and wolf-skin. He even sat
Բուզանդ/Buzand 6- 2:6 of his life in gluttony and licentiousness. He held the position
Բուզանդ/Buzand 6- 3:2 He led for two years and died
Բուզանդ/Buzand 6- 4:1 He was Christ-minded, pious and righteous, and led Xosrov’s court
Բուզանդ/Buzand 6- 4:1 Christ-minded, pious and righteous, and led Xosrov’s court
Բուզանդ/Buzand 6- 5:0 Concerning the bishops Pawstos and Zort
Բուզանդ/Buzand 6- 5:2 twelve bishops, his coadjutors, colleagues and advisors
Բուզանդ/Buzand 6- 5:4 trusted by him in everything and were still alive during the
Բուզանդ/Buzand 6- 5:4 the two divided kings Xosrov and Arshak
Բուզանդ/Buzand 6- 6:3 dwelled in the Arayratean district and acted in accordance with the
Բուզանդ/Buzand 6- 6:4 his body from the wilderness and buried it at the bun
Բուզանդ/Buzand 6- 7:1 Basen, who was a venerable and useful old man
Բուզանդ/Buzand 6- 7:2 He behaved with sanctity and righteousness, as though worthy of
Բուզանդ/Buzand 6- 7:3 during the years of Xosrov and Arshak, the two kings of
Բուզանդ/Buzand 6- 8:0 Regarding bishop Yohan and his deportment, greed, stupidity, senseless
Բուզանդ/Buzand 6- 8:0 deportment, greed, stupidity, senseless words and deeds; and how, in return
Բուզանդ/Buzand 6- 8:0 stupidity, senseless words and deeds; and how, in return for wealth
Բուզանդ/Buzand 6- 8:2 himself off as a faster and wearer of sack-cloth, never
Բուզանդ/Buzand 6- 8:2 feet in grass in summertime and with woven material in wintertime
Բուզանդ/Buzand 6- 8:3 with greed. He did unworthy and unbelievable things
Բուզանդ/Buzand 6- 8:4 waist, knife in his belt, and bow and quiver on his
Բուզանդ/Buzand 6- 8:4 in his belt, and bow and quiver on his back. He
Բուզանդ/Buzand 6- 8:4 He had washed, anointed, arranged and put an ornament in his
Բուզանդ/Buzand 6- 8:4 an ornament in his hair, and thrown a cape over his
Բուզանդ/Buzand 6- 8:5 astride, it was large, colored and swift, so much so that
Բուզանդ/Buzand 6- 8:5 the horse he was astonished and he wanted it
Բուզանդ/Buzand 6- 8:7 you do not know me, and I do not know you
Բուզանդ/Buzand 6- 8:8 man happened to be drunk, and greatly resisted dismounting
Բուզանդ/Buzand 6- 8:10 ordered the man to kneel, and note: “I am ordaining you
Բուզանդ/Buzand 6- 8:11 am a brigand, murderer, malefactor and libertine, have been from my
Բուզանդ/Buzand 6- 8:11 been from my childhood onward, and am still engaged in such
Բուզանդ/Buzand 6- 8:12 The man greatly argued and resisted, but Yohan was even
Բուզանդ/Buzand 6- 8:13 the ties on his cloak, and put on a priest’s frock
Բուզանդ/Buzand 6- 8:14 note: “Go to your village and be the priest of the
Բուզանդ/Buzand 6- 8:16 seized hold of the horse and note: “This horse will be
Բուզանդ/Buzand 6- 8:17 got hold of the horse and sent the man off
Բուզանդ/Buzand 6- 8:19 frock went to his tun and entered the midst of his
Բուզանդ/Buzand 6- 8:20 He said to his wife and family: “Arise and pray
Բուզանդ/Buzand 6- 8:20 his wife and family: “Arise and pray
Բուզանդ/Buzand 6- 8:22 But he note: “Arise and pray, for I am a
Բուզանդ/Buzand 6- 8:25 in a state of shock and did not recall that, and
Բուզանդ/Buzand 6- 8:25 and did not recall that, and I forgot to tell him
Բուզանդ/Buzand 6- 8:25 He made me a priest and took my horse, saddle and
Բուզանդ/Buzand 6- 8:25 and took my horse, saddle and bridle and left
Բուզանդ/Buzand 6- 8:25 my horse, saddle and bridle and left
Բուզանդ/Buzand 6- 8:26 go back to the bishop and tell him
Բուզանդ/Buzand 6- 8:28 He arose and went to the bishop with
Բուզանդ/Buzand 6- 9:2 him: “Lord bishop, bless us and the vineyard
Բուզանդ/Buzand 6- 9:3 Yohan replied: “May thorns and thistles grow
Բուզանդ/Buzand 6- 9:4 The man note: “May thorns and thistles grow on your body
Բուզանդ/Buzand 6- 9:6 was in great, wicked torment and crisis for many days
Բուզանդ/Buzand 6- 9:7 he summoned the vineyard-worker and begged him to pray over
Բուզանդ/Buzand 6- 9:9 worker until he got up and prayed, saying: “Lord God, you
Բուզանդ/Buzand 6- 9:9 that I am a sinful and unworthy man and I do
Բուզանդ/Buzand 6- 9:9 a sinful and unworthy man and I do not understand the
Բուզանդ/Buzand 6- 9:9 say: ’You cursed the bishop and this happened because of you
Բուզանդ/Buzand 6- 10:1 he had an insatiable appetite, and he used the buffoonery to
Բուզանդ/Buzand 6- 10:2 in front of the kings and imitate a camel, making a
Բուզանդ/Buzand 6- 10:3 am a camel, a camel, and I will bear the king’s
Բուզանդ/Buzand 6- 10:4 load your sins upon me, and I will carry them.” But
Բուզանդ/Buzand 6- 10:4 put on Yohan’s back written and sealed deeds for villages or
Բուզանդ/Buzand 6- 10:5 So, Yohan got villages and fields for imitating a camel
Բուզանդ/Buzand 6- 10:5 fields for imitating a camel, and all the days of his
Բուզանդ/Buzand 6- 10:5 deeds because of his greed and avarice
Բուզանդ/Buzand 6- 11:1 his people with complete honesty and throughout his life he conducted
Բուզանդ/Buzand 6- 12:1 the Holy Spirit. He worked and led his people in a
Բուզանդ/Buzand 6- 13:0 About Tirik and Movses, bishops of the district
Բուզանդ/Buzand 6- 13:1 the district of Basen, Movses and Tirik. They were good men
Բուզանդ/Buzand 6- 13:1 of angelic religion, blessed, believing, and worthy of the clerical calling
Բուզանդ/Buzand 6- 14:1 He was a prominent, renowned, and very virtuous man who, throughout
Բուզանդ/Buzand 6- 15:1 bishops was Aspurak, a blessed and devout person, pious toward God
Բուզանդ/Buzand 6- 15:1 devout person, pious toward God and mankind
Բուզանդ/Buzand 6- 15:2 dwelled in silence, modesty, sensitivity, and propriety, beseeching God with fasts
Բուզանդ/Buzand 6- 15:2 propriety, beseeching God with fasts and prayers every hour
Բուզանդ/Buzand 6- 15:3 Zawen’s example. He wore laced and embroidered garments
Բուզանդ/Buzand 6- 15:4 he was mild, humble, benevolent, and humane
Բուզանդ/Buzand 6- 16:0 About the blessed and virtuous Gind who in that
Բուզանդ/Buzand 6- 16:0 of the Armenian monks, cenobites, and solitary religious communities
Բուզանդ/Buzand 6- 16:1 from the district of Taron and had been a student of
Բուզանդ/Buzand 6- 16:1 monastics, the vardapet of cenobites and those leading solitary lives, supervisor
Բուզանդ/Buzand 6- 16:1 lives, supervisor of the monks and teacher of all those dwelling
Բուզանդ/Buzand 6- 16:1 had resigned from the world and were living in retreats, secure
Բուզանդ/Buzand 6- 16:1 living in retreats, secure caves and crannies - people possessing but one
Բուզանդ/Buzand 6- 16:1 who went barefoot, eating roots and vegetables, who wandered about like
Բուզանդ/Buzand 6- 16:1 in the mountains wearing hides and goat-skins, the oppressed, downtrodden
Բուզանդ/Buzand 6- 16:1 wilderness who roamed in cold and heat, in hunger and thirst
Բուզանդ/Buzand 6- 16:1 cold and heat, in hunger and thirst, for the love of
Բուզանդ/Buzand 6- 16:2 in the crevices of rocks and in caves, having no belongings
Բուզանդ/Buzand 6- 16:2 in caves, having no belongings and never giving their bodies victuals
Բուզանդ/Buzand 6- 16:4 They were Vachak, Artoyt, Marax and Trdat, who was their comrade
Բուզանդ/Buzand 6- 16:4 Trdat, who was their comrade and had been the chief deacon
Բուզանդ/Buzand 6- 16:5 youth Mushe as his student and taught him his ways. But
Բուզանդ/Buzand 6- 16:6 him, performed very great miracles and healings in the name of
Բուզանդ/Buzand 6- 16:7 circulated around many pagan places and among the pagans here and
Բուզանդ/Buzand 6- 16:7 and among the pagans here and there, turning many away from
Բուզանդ/Buzand 6- 16:7 to a knowledge of Life and to the road of Truth
Բուզանդ/Buzand 6- 16:8 all the retreats with cenobites and all the shens with monasteries
Բուզանդ/Buzand 6- 16:9 the wilderness for his dwelling and lived where the sources of
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:1 the religion of the magi, and frequently fought against those who
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:2 And when they had deprived him
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:3 him Satan made his accomplice, and spewing out all his accumulated
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:4 to appear as his enemies and opponents; and he tormented and
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:4 as his enemies and opponents; and he tormented and oppressed them
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:4 and opponents; and he tormented and oppressed them by his turbulent
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:5 Since confusion and the shedding of blood were
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:5 pour out my poisonous bitterness, and where shall I loose my
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:6 as the city of Nisibis and ruined in his assault many
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:6 the torch, he amassed plunder and captives, and terrified all the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:6 he amassed plunder and captives, and terrified all the troops of
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:8 And the Persians who had fled
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:8 Persia because of their Christianity and who were in the imperial
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:8 the imperial city he arrested and handed over to him
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:9 restrained him from much anger, and he returned to his own
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:11 by threats, some by imprisonment and tortures, and some he put
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:11 some by imprisonment and tortures, and some he put to a
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:12 He confiscated goods and possessions and tormented everyone with
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:12 He confiscated goods and possessions and tormented everyone with great dishonor
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:13 And when he saw that they
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:13 idolatry by indissoluble links, burning and heated like a furnace to
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:15 powerfully at their last gasp and wise men retreat and flee
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:15 gasp and wise men retreat and flee from them, such is
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:16 are unaware of doing so; and when no outer enemy is
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:17 his hunger will go about and eat half of himself
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:18 Lord himself says: “Every house and kingdom which is divided against
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:19 brought your soul to corruption, and dragged your corruptible body to
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:20 when it is revealed, look, and you will know its final
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:21 have given you your empire and success. They have no need
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:21 one religion all the nations and races in your empire, then
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:22 of ours. Raise an army and gather a force; march to
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:22 the Kushans; assemble all nations and bring them through the Pass
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:22 bring them through the Pass, and there make your dwelling
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:23 When you detain and enclose them all in a
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:23 your desire will be fulfilled; and as it seems to us
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:23 the land of the Kushans, and the Greeks will not venture
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:25 seemed pleasing to the king and to the magnates, who were
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:25 same mind. He wrote edicts and sent many messengers to every
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:26 And this is a copy of
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:27 of my empire, to Aryans and non-Aryans, may the greeting
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:27 multiplied for you. Be well, and we ourselves are well by
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:28 the land of the Greeks, and without warfare by our loving
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:29 Do you celebrate and be unstinting in rejoicing. But
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:30 impediment gather cavalry before us and meet me in the land
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:31 Albanians, Lpink, Tsawdeik, Korduik, Aldznik, and many other distant parts which
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:32 A force of nobility and lesser nobility was assembled from
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:32 was assembled from Greater Armenia and retainers from the royal house
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:32 royal house; likewise, from Georgia, and Albania, and the land of
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:32 likewise, from Georgia, and Albania, and the land of the Lpink
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:32 the land of the Lpink, and still others from all the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:32 Roman Empire, Korduk, Dasn, Tsawde, and Arznarzn, people who were all
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:32 people who were all believers and baptized into the one catholic
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:32 baptized into the one catholic and apostolic church
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:33 from each one’s land obediently and with loyal intentions in order
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:34 holy testaments, with many ministers and priests
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:35 of death, commending their souls and bodies to each other
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:37 masters; be not false servants and deceitful, but serve them faithfully
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:37 faithfully as if serving God and not men. For the recompense
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:38 lands with all this goodwill and commended to the Holy Spirit
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:38 king, hastily fulfilling his orders and doing everything according to his
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:39 his thoughts had been accomplished. And behold he acted with them
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:40 saw all the armed soldiers and the multitude of the force
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:40 in front of the magnates and all the host of his
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:41 the desires of his mind, and unwillingly bestowed lavish presents on
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:43 warriors to each one’s place, and summoned to his presence others
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:44 And thus, he established the habit
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:44 habit from year to year and built there for himself a
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 And when he saw that the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 which they had with him, and that the Khaylndurk had ceased
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 the Pass of the Chor, and that in every region his
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 his empire lived in peace, and that he had put the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 ruined most of his provinces and had prevailed over his rule
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 of fire with white bulls and hairy goats, and he assiduously
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 white bulls and hairy goats, and he assiduously multiplied his impure
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 honored many of the magi and the greatest of the chief
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 the chief-magi with crowns and distinctions
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:46 command that all the goods and possessions of the Christians in
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:47 Thus, he waxed haughty and overweening; in his arrogance he
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:48 that he had been tortured and crucified, had died and been
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:48 tortured and crucified, had died and been buried
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:49 Armenian princes debated with him and note: “Valiant king, whence did
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:51 But have the reading prolonged and you will hear of his
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:51 the miraculous resurrection of all, and the summary compensation of his
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:52 smitten, but outwardly he laughed and note: “All that is fraud
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:53 The soldier of Christ replied and note: “If his bodily sufferings
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:56 Bound hand and foot he was given over
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:56 to torture for two years, and deprived of his princely rank
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:1 wind, troubled by every word, and trembles at every contingency; he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:1 a dreamer in his lifetime, and at his death is despatched
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:5 the rays of the sun, and an ignorant man is deprived
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:10 And if this is so with
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:11 the mind steers both body and soul. Just as it is
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:15 myself was there in person and I saw and heard the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:15 in person and I saw and heard the sound of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:15 great sea, so he shook and convulsed the whole host of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:16 a review of all doctrines, and compared magism and divination and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:16 all doctrines, and compared magism and divination and all the doctrines
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:16 and compared magism and divination and all the doctrines of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:17 He also deceitfully introduced Christianity and said with raging mind: “Question
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:17 examine, see. Let us choose and hold which is best
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:18 And he hastened quickly to fulfill
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:19 fire which was secretly burning and intending to consume the mountains
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:19 intending to consume the mountains and plains together
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:20 warmed by the inextinguishable fire and valiantly prepared themselves for the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:21 with voices raised, with psalms, and spiritual songs, and glorious preaching
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:21 with psalms, and spiritual songs, and glorious preaching, they began to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:21 they began to worship openly and publicly in the great camp
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:21 in the great camp. Fearlessly and without hesitation, they willingly instructed
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:22 And the Lord prospered them with
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:22 Lord prospered them with signs and miracles, for many of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:23 perverse plan had been revealed and that the flames of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:23 evil mind with hidden arrows and he saw incurable wounds inflicted
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:23 wounds inflicted on his soul and body
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:24 Now he flashed and writhed like a poisonous snake
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:24 snake, now he stretched himself and roared like a furious lion
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:24 furious lion. He rolled, twisted, and sprawled in his double-faced
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:25 he was unable to seize and arrest thembecause they were
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:25 All the unworthy he promoted and all the worthy he demoted
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:25 until he had split father and son from each other
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:26 those of the Armenian nobility, and they sincerely observed the holy
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:26 holy preaching of the apostles and prophets
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:27 some of them with gold and silver, and many with other
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:27 them with gold and silver, and many with other liberal gifts
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:27 liberal giftssome with estates and large villages, some with honors
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:27 large villages, some with honors and great principalities
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:28 And still further vain hopes he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:28 way he was continuously enticing and exhorting: “If only, he said
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:28 accept the religion of magism and sincerely convert your error to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:28 my beloved nobles in grandeur and in dignity, and shall even
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:28 in grandeur and in dignity, and shall even make you surpass
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:31 he saw Christianity daily increasing and spreading throughout all the regions
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:31 to languish, to waste away, and to lose his spirits from
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:32 public command: “Let every nation and language under my authority abandon
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:32 abandon each one’s erring religion and only cleave to the worship
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:32 of the sun, offering sacrifices and calling it god, and serving
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:32 sacrifices and calling it god, and serving the fire. In addition
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:32 fulfill the religion of magism and be negligent in nothing
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:33 proclaimed in the great camp, and he imposed strict injunctions on
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:33 to all the distant nations, and imposed the same orders on
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:34 a force infinite in multitude and attacked the land of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:35 regions of the impregnable desert and lived in hiding with all
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:36 king assailed his provinces, regions and lands, captured many fortresses and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:36 and lands, captured many fortresses and cities, amassed captives, booty, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:36 and cities, amassed captives, booty, and plunder, and brought them to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:36 amassed captives, booty, and plunder, and brought them to his own
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:37 strengthened in his erring intention and said to his impious ministers
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:38 Then in unison the magi and astrologers raised their voices and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:38 and astrologers raised their voices and together note: “The gods who
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:38 gods who gave you empire and victory over your enemies have
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:38 the erroneous teachings of men and bring them to the single
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:39 seemed pleasing to the king and all the magnates, especially to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:41 of the Armenians, Georgians, Albanians, and of all who believed in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 When he had restrained and confined them in this secure
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 confined them in this secure and inescapable prisonand in truth
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 this secure and inescapable prison and in truth I said secure
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 in truth I said secure and inescapable, for there was no
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 he laid hands on them and by means of severe tortures
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 by means of severe tortures and various torments maltreated many of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 torments maltreated many of them and pressed them to deny the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 to deny the true God and confess the visible elements
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:44 unison, with noble minds, bravely and forcefully cried out together saying
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:44 cried out together saying: “Heaven and earth are witnesses to us
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:44 on us are without reason and merciless
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:45 And the noise of their complaint
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:49 liberally than the daily custom, and he summoned many of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 with them in a friendly and gentle way in accordance with
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:51 be offered their usual food, and he increased the merrymaking in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:52 their hands bound behind them, and the cords of their trousers
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:52 cords of their trousers sealed and carefully tiedsome for two
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:54 deprived of their noble rank, and humiliated
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:56 Persians reduced everyone’s set pay and afflicted them with hunger and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:56 and afflicted them with hunger and thirst. They ordered their winter
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:56 be in the harshest places and rendered them dishonorable and base
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:56 places and rendered them dishonorable and base in the eyes of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:57 those who keep the commandments and endure
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:58 their youth, they consoled themselves and encouraged their companions; and like
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:58 themselves and encouraged their companions; and like a tower of light
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:58 light they practiced their worship and increased it
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:59 whom their voices seemed sweet and pleasant, encouraged them and spoke
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:59 sweet and pleasant, encouraged them and spoke words of consolation to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:60 Christ they were very happy and joyful in the inner man
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:61 soldiery had attained miserable ignominy, and their ancestral freedom was in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:61 in the shedding of blood and did not at all suppose
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:62 not remember anyone’s earthly services; and what is worse than all
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:64 bringing the great king’s greetings, and made a census of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:64 for the alleviation of taxes and the lightening of the burden
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:69 the nobility against each other, and caused dissension in every family
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:70 church, driving away the monks, and wearing out the peasants, so
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:71 And even more pernicious was the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:71 been regarded as a father and overseer by the Christians of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:71 him, deprived him of office, and in his place brought a
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:73 Likewise, they taxed both bishops and priests, not merely of inhabited
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:74 describe the severity of dues and taxes, excises and levies on
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:74 of dues and taxes, excises and levies on the mountains and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:74 and levies on the mountains and plains and forests
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:74 on the mountains and plains and forests
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:75 whence all this treasure came and how the country remained prosperous
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:76 they openly ordered the magi and chief-magi to write a
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:77 And this is a copy of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:78 Mihrnerseh, Great Vizir of Iran and non-Iran, many greetings to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:79 man who dwells under heaven and does not accept the Mazdaean
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:79 the Mazdaean religion is deaf and blind and deceived by the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:79 religion is deaf and blind and deceived by the demons of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:80 For before heaven and earth existed the great god
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:80 sacrificed for a thousand years and note: ’Perhaps I shall have
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:80 name, who will create heaven and earth.’
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:81 And he conceived two in his
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:81 belly, one from making sacrifice and one from saying ’perhaps.’
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:83 doubt tore open the belly and came out
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:86 him: ’My son is luminous and sweet-smelling, you are gloomy
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:86 sweet-smelling, you are gloomy and evil-loving.’
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:87 And when he had wept very
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:88 took the rule from Arhmn and gave it to Ormizd, saying
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:88 you sacrifice to me.’ And Ormizd created heaven and earth
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:88 And Ormizd created heaven and earth, but Arhmn worked evil
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:89 And creation is thus divided: the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:89 Ormizd’s, but the demons Arhmn’s. And everything good, both in heaven
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:89 everything good, both in heaven and here, is Ormizd’s and everything
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:89 heaven and here, is Ormizd’s and everything harmful done there and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:89 and everything harmful done there and here Arhmn worked
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:90 good on earth Ormizd did, and whatever is not good Arhmn
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:90 man, Arhmn made diseases, illnesses, and death
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:91 All misfortunes and disasters that occur, and bitter
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:91 misfortunes and disasters that occur, and bitter wars, are the creations
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:91 the evil side; but success and empires and glory and honors
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:91 side; but success and empires and glory and honors and health
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:91 success and empires and glory and honors and health of body
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:91 empires and glory and honors and health of body, beauty of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:91 body, beauty of face, eloquence and longevitythese receive their existence
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:91 existence from the good one. And everything which is not like
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:92 who say: ’God made death, and evil and good derive from
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:92 ’God made death, and evil and good derive from him.’
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:93 the tree. God made death, and subjected man to that punishment
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:94 who says this is deaf and blind and deceived by the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:94 this is deaf and blind and deceived by the demons of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:95 error: ’God who created heaven and earth came,’ they say
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:95 earth came,’ they say, ’and was born of some woman
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:97 And many have gone astray after
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:98 astray in their great folly and have been deprived of our
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 They honor misfortune and despise success; they mock the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 mock the name of fortune and greatly scorn glory. They love
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 They love simplicity of clothing, and honor the dishonorable more than
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 the honorable. They praise death and condemn life. They dishonor the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 dishonor the births of men and praise childlessness
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:103 And if people were to listen
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:103 were to listen to them and not approach their wives, the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:105 by men, that he died and was buried, then rose and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:105 and was buried, then rose and ascended to heaven
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:107 are evil, are not seized and tortured by men, let alone
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:107 shameful for you to say, and these words are most incredible
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:108 word, or come to court and appear before the great assembly
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:109 in the province of Ayrarat and composed a reply to the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:128 All these bishops and many chorepiscopi and honorable priests
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:128 these bishops and many chorepiscopi and honorable priests from many places
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:128 honorable priests from many places, and the holy clergy of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:128 the church, with one accord and in unison, gathered in the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:128 concert with the greatest princes and all the people of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:128 the people of the land, and wrote an answer to the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:129 Bishop Joseph and his united colleagues from the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:129 great hazarapet of the Aryans and non-Aryans, with very peace
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:129 greetings be multiplied to you and all the great army of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:130 the life of the king and ceaselessly requesting God for long
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:130 entrusted to him by God, and so that in its extended
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:130 our lives in well-being and piety
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:131 greatly versed in your religion and whom you regarded as superior
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:131 God, the Creator of heaven and earth, and he explained and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:131 Creator of heaven and earth, and he explained and expounded your
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:131 and earth, and he explained and expounded your religion to you
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:132 And since they were unable to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:132 refute him, he was stoned and put to death by King
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:133 is to be found: read and you will be informed
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:134 the sea, the dry land, and the islands; not only in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:134 East, the North, the South and in between the world is
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:136 it derives its infallible charter and not through a mediatorfor
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:136 mediatorfor God is one and there is none other beside
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:137 but time derives from him; and he is prior not only
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:137 to the thoughts of men and angels
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:139 name is Creator of heaven and earth. But as he is
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:139 self-existent, prior to heaven and earth, so is he self
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:140 For he alone issomething and everything else received its being
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:142 of their parts were arranged and ordered before him, both of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:142 before him, both of men and of angels, and the forms
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:142 of men and of angels, and the forms of whatever was
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:143 And because he is a creative
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:144 The hands which established heaven and earth, inscribed also the stone
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:144 inscribed also the stone tablets and gave us a book containing
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:144 containing the laws of peace and salvation, so that we might
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:144 God, Creator of things visible and invisiblenot different as if
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:144 as if one were good and the other evil, but one
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:144 the other evil, but one and the same wholly good
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:146 also good spirits, whom you and we call angels. If they
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:146 wish, the spirits are good, and if they wish, the angels
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:147 can be seen among men, and especially in the sons of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:147 is one who is obedient and submissive to his father, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:147 and submissive to his father, and there is one who is
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:148 divided into two: sometimes evil and sometimes good; and the one
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:148 sometimes evil and sometimes good; and the one who was good
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:153 from that; for behold Arhmn and Ormizd were born from a
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:153 were born from a father and not from a motherto
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:154 And there is something else still
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:155 the arrogance of your authority and enter into a debate in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:155 are a very wise man and did not consider as superfluity
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:155 of the world from nothing, and that you attributed the transgression
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:155 the transgression to man’s freedom and the liberation from servitude to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:158 fell of his own will and was rendered corruptible, and by
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:158 will and was rendered corruptible, and by himself was no longer
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:159 Because he was from earth and had acted for and by
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:159 earth and had acted for and by himself, he returned to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:159 returned to the same nature. And since it was not from
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:162 the latter good, but imperfect and corruptible
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:163 And the god whose creatures are
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:163 god whose creatures are corruptible and destructible cannot be called an
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:166 that country would be destroyed and the kingdoms would collapse
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:167 This world is material, and the elements are different and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:167 and the elements are different and opposed to each other. The
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:167 of these opposites is one, and he brings them into harmony
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:167 persuasion. Just as he crushes and softens the heat of fire
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:167 by the chill of air, and the cold solidity of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:167 grinds up the fine earth and kneads it with the moisture
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:167 to flow downwards he solidifies and hardens by the binding effect
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:168 that these were God incorruptible, and abandoning the Creator might offer
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:168 its leader alone is incorruptible and that he is one, not
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:171 is fire, in its being and essence is mixed with the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:171 is found more in stones and iron, and less in air
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:171 more in stones and iron, and less in air and water
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:171 iron, and less in air and water, while it itself never
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:172 parts, more so in plants and less in air and fire
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:172 plants and less in air and fire
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:173 But air penetrates fire and water, and through water penetrates
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:173 air penetrates fire and water, and through water penetrates food that
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:174 So are these elements mingled, and they exist as one body
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:174 they exist as one body and do not destroy each other’s
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:174 one unmingled Lord who arranges and orders their mixtures with a
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:174 nature of all living things and the prolongation of the stability
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:176 born from a mortal mother and is king as divine offspring
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:176 is king as divine offspring and is a partner of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 in the bramble on Sinai, and face to face he set
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 he set down the law and gave it to him. He
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 this material world as created and his own immaterial essence as
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 of these elements from nothing. And he revealed to him that
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 earth with its earthly beings and heaven with the heavenly beings
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:178 inhabitants of heaven are angels, and the inhabitants of earth men
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:178 inhabitants of earth men. Man, and angel alone are rational, while
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:178 while God is above heaven and earth
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:179 commands he orders without reasoning, and never do they cross the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:179 imposed on them. Only man and angel have been left free
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:179 his command, they are immortal and sons of God
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:180 into subjectionearth to men and heaven to the angels. But
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:180 angels. But if they disobey and transgress the commandment, they will
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:180 they will be opposing God and will receive disgrace and be
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:180 God and will receive disgrace and be deprived of each one’s
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:180 his dominion may appear blameless and the transgressors be put to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:182 would go to irretrievable destruction and perhaps I worse than you
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:182 the will of his lord and does something worthy of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:182 informed of the king’s will and transgresses in his presence, is
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:183 So, I beg you and all those under your authority
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:183 with you. But let me and you and all your host
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:183 But let me and you and all your host with your
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:183 inextinguishable fire, inherit the kingdom, and in this transitory life possess
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:184 But accept what you dread and you will straightaway learn the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:185 our world, with treacherous words and a false promise, he proffered
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:185 hope to the untested, inexperienced, and newly created man, as to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:186 into following that erring deceit, and lost the glory of immortality
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:187 which you too now dwell and senselessly err following the new
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:187 demons who have no stomachs, and neglecting the Creator of all
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:189 sweeten sins for man’s desires and by blandishments seduce the unlearned
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:189 urge their friends to theft and brigandage, not doing anything by
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:189 to sorcery, some to fornication, and others to innumerable other impure
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:190 a good God are beneficent and those of an evil one
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:190 are done by good men, and then wholly good deeds by
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:191 evildoers are not called evil and tormentors but very good and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:191 and tormentors but very good and benevolent. Their nature is one
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:191 benevolent. Their nature is one, and not two; but from one
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:191 kinds derivedisastrous for some and munificent for others
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:192 And if it is the case
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:192 who wishes life for everyone and not death
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:194 you blaspheme with your impudent and unbridled mouth in fearless and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:194 and unbridled mouth in fearless and unquivering arrogance
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:195 him the son of Pandurak and suppose him to be a
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:195 be a deceiver; you corrupt and dishonor the heavenly salvation to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:195 to the destruction of yourself and of the whole world
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:196 your companionsthe first, middle, and last
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:197 acknowledge God in this fashion, and in the same we believe
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:198 this world, the same came and was born from the Holy
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:199 from the unsullied Virgintruly and not in a shadowy appearance
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:200 He was truly God and became truly man. In becoming
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:200 but he remained the same and one
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:201 approach the unapproachable, he came and submitted to our humanity so
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:203 human nature, with body, soul, and spirit, and united it to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:203 with body, soul, and spirit, and united it to his divinity
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:203 to his divinitya unity and not a duality. Consequently, we
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:203 who existed before this world and is the same today
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:204 world, came willingly to death. And, as the Godhead knows, he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:204 the immaculate Virgin, was born and wrapped in swaddling clothes, was
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:204 infant with milk, grew up and reached thirty years of age
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:205 He performed great signs and miracles among the Jews, was
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:206 appeared to the twelve disciples and to many othersmore than
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:207 heaven before his own disciples, and came and sat on the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:207 his own disciples, and came and sat on the Father’s throne
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:208 just judgment between the just and the sinners, to give rewards
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:210 All our possessions and properties are in your hands
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:210 properties are in your hands and our bodies stand before you
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:214 laid down their possessions, properties, and bodies
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:215 For if we were immortal and it was possible for us
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:215 so, because he was immortal and so loved us that he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:216 And if he did not spare
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:217 future, not forever, not forever and ever
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:218 true to it in life and death
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:219 the letter reached the court and was read in the great
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:221 cowed began to recover strength; and the same whispering was heard
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:222 the great hazarapet breathed calumny, and inflamed the king like an
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:223 voice in the great assembly and note: “I know the wickedness
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:223 not believe in our religion and have gone irrevocably astray after
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:225 the embittered old man interposed and said to the king: “What
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:225 does not transgress your command and the Huns remain subject to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:226 Give an imperial command within and whatever you say will be
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:227 king summoned the chief-scribe and commanded him to write an
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:227 terms as if to hateful and vile people, not at all
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:238 the Huns in the north, and some of the princes he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:239 plot of the wicked tyrant, and they thought of themselves, including
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:241 the sake of their brothers, and sons, and dear foster friends
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:241 of their brothers, and sons, and dear foster friends, who were
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:244 own brothers in great trouble and afflictionwho had steadfastly endured
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:245 And the more they appeared joyful
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 meet them, to greet them, and inquire about the welfare of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 would do the same twice and three times and in person
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 same twice and three times and in person review the force
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 them for coming to him, and in front of his companions
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 in front of his companions and all the magnates he would
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 he would praise them all and recall the services of their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 the services of their ancestors and rehearse the brave deeds of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:247 he did not cease provoking and stirring up a winter snowstorm
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:248 wave-tossed sea; not insignificantly and superficially, but from the bottommost
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:248 foam, thundering like a dragon and roaring like a wild beast
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:248 as if it would crash and scatter in its entirety over
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:248 entirety over the hills, hollows, and valleys to destroy completely the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 his voice in a bellow and note: “I have sworn by
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 rays illuminates the whole universe and with his warmth gives life
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 you every form of affliction and torture until you fulfill the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:250 Christ coming to their aid, and approaching with joyful faces and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:250 and approaching with joyful faces and modest words they replied to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:251 give ear to our words and listen kindly to what we
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:252 father of your grandfather Yazkert and to whom God gave Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:252 still live today. Our fathers and great-grandfathers rendered him service
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:252 great-grandfathers rendered him service and loyally fulfilled all his commands
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:255 Indeed, the amount of revenue and dues and all the other
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:255 amount of revenue and dues and all the other taxes of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:256 ancestors, you also imposed taxes. And we, in our loyalty to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 his face to one side and note: “I consider it harm
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 the tribute of your land, and your valiant deeds useless. For
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 astray from our true religion and have dishonored the gods; you
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 gods; you have killed fire and defiled water; you have buried
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 the dead in the ground and corrupted the earth; and by
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 ground and corrupted the earth; and by not performing pious duties
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 pious duties, you strengthen Haraman. And what is worst, you do
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 great joy when you disregard and do not observe all the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:259 see you as sheep scattered and lost in the wilderness. And
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:259 and lost in the wilderness. And I have great scruples that
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:260 if you wish to live and save yourselves and be sent
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:260 to live and save yourselves and be sent back in honor
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:261 in unison raised their voices and said before everyone: “Do not
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:265 What heaven and earth cannot topple, let no
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:266 for every contrivance of torments and tortures that you have threatened
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:267 And if you were to ask
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:268 his stomach; from his nose and mouth issued hot vapor like
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:269 overflowing vessel of his plans, and scattered and wasted all his
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:269 of his plans, and scattered and wasted all his deceitful thoughts
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:270 And what he had never intended
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:271 Three and four times he repeated his
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:271 desire. But all of you and those in my army I
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:271 the journey from the heat, and the survivors will be thrown
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:271 be thrown into secure fortresses and inescapable prisons
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:272 army with elephants; your wives and children I shall have dispatched
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:272 dispatched to Khuzhastan; your churches and what you call martyria I
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:272 martyria I shall destroy, raze, and obliterate. And if anyone is
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:272 shall destroy, raze, and obliterate. And if anyone is found to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:272 be trampled by wild beasts and die a merciless death
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:273 have said I shall perform and carry out on the survivors
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:274 unbound in each one’s lodging, and the perverse one took up
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:275 how they might extricate themselves and their loved ones from this
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:276 them at the royal court, and they expended on them no
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 example of Abraham, they cried and said in their hearts: “We
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 have all offered our brothers and sons and all our dear
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 offered our brothers and sons and all our dear ones and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 and all our dear ones and placed them bound like Isaac
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 O Lord, our willing sacrifice and do not give your church
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 your church to the ridicule and mockery of this lawless prince
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:278 baptized in the living font, and he was greatly concerned with
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:280 had separated from the enemy and had ruined many royal provinces
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:282 The impious one quickly and urgently sent off the cavalry
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:282 urgently sent off the cavalry, and he himself in haste followed
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:283 with great hope they prayed and said in unison: “O Lord
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:283 the secrets of men’s hearts and before whom all invisible thoughts
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:284 O Lord, our secret prayers and make us delight in your
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:285 plans of the deceitful one and obstruct the desires of his
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:285 may not be suddenly attacked and cruelly ruined by the enemy
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:287 had come to his help and had toppled and destroyed the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:287 his help and had toppled and destroyed the firm resolve of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:287 firm resolve of God’s servants. And behold they offered adoration to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:287 sun, honoring him with sacrifices and with all the rites of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:288 sun of righteousness was absorbing and consuming his dark plots, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:288 and consuming his dark plots, and that they were destroying and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:288 and that they were destroying and ruining all his perverse desires
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:290 showered them with earthly gifts and restored to them all their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:290 to them all their honors and ranks, promoting them and making
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:290 honors and ranks, promoting them and making them distinguished throughout his
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:291 each one of them estates and towns from the royal treasury
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:291 He called them dear friends, and in the arrogant presumption of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:292 of cavalry to escort them, and not a few magi; more
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:292 teachers he sent with them, and over them he appointed a
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:293 Humbly and beggingly he ordered them: “By
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:293 war, you will have performed and accomplished everything according to my
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:294 And thus, with éclat and honor
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:294 And thus, with éclat and honor he sent them off
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:295 tidings to many fire-temples, and indicated in writing to the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:295 to the magi, chief-magi, and all the magnates of every
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:297 And before they had arrived in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:297 of Armenia, they threw sticks and drew lots as to which
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:298 Armenia but also Georgia, Albania, and the land of the Lpink
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:298 the Lpink, Aldznik, Korduk, Tsaudeik and Dasn, and wherever else in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:298 Aldznik, Korduk, Tsaudeik and Dasn, and wherever else in the Persian
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:299 treasures of the holy churches, and then like demons they began
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:300 A large force was gathered, and the malicious Satan appeared among
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:300 general, ceaselessly exhorting them all and urging them to make haste
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:301 fixed a time, six months, and they spared no efforts in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:302 holy temples shall be shut and sealed, the sacred vessels shall
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:302 sacred vessels shall be numbered and taken to court, the singing
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:303 people in their own homes, and the believers in Christ, men
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:303 the believers in Christ, men and women who dwell each in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:305 Sons and daughters of the nobility and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:305 and daughters of the nobility and peasantry shall study the precepts
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:306 Christian ritual shall be abrogated and abolished; instead of one wife
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:306 the Armenian nation may increase and multiply
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:307 shall be wives for fathers, and sisters for brothers. Mothers shall
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:307 shall not withdraw from sons, and grandchildren shall ascend the couch
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:309 kneaded without a veil. Excrement and dung shall not be thrown
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:309 washed without urine. Otters, foxes, and hares shall not be killed
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:310 Snakes and lizards, frogs and ants, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:310 Snakes and lizards, frogs and ants, and all other various
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:310 and lizards, frogs and ants, and all other various kinds of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:311 And whatever other duties there are
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:311 to the yearly festival rites and the due amount of ashes
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:312 the completion of a year; and to everything else they shall
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:313 When the magi and chief-magi received all these
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:313 received all these instructions, day and night they hastened to Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:313 night they hastened to Armenia. And in their great joy they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:1 not wish to remain silent and hide their cruel afflictions. But
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:1 those who bitterly lamented us, and so that you too, as
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:2 Armenians were sorely pained, collapsed, and fell on their faces
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:3 mourning, smitten in their souls, and with bitter tears, came and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:3 and with bitter tears, came and reproached the nobles and greatly
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:3 came and reproached the nobles and greatly blamed the clergy
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:5 shut your eyes to reading and closed your ears to hearing
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:6 Father who is in heaven and before the holy angels?’
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:11 You were baptized in fire and spirit; will you now be
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:11 now be immersed in ash and dust? You were nourished with
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:11 nourished with the living flesh and immortal blood; will you now
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:11 with the smoke of sacrifices and impure filth
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:12 now be stripped of glory and dance like demons before the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:14 why have you been burned and seared with them? For them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:19 If only you knew and it was clear to you
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:19 that heaven mourned for you and earth grieved beneath your feet
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:20 have become angered with you, and from earth the martyrs have
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:22 had saved you from servitude, and you then of your own
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:22 divine command: ’I am God and there is no other beside
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:23 will they not at one and the same time answer for
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:23 answer for both their own and their fathers’ sins
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:28 This and more besides they said to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:29 was impossible to remain silent and make no response. Choked, they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:31 separated themselves from the princes and all the troops and sent
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:31 princes and all the troops and sent a messenger by horse
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:32 sad news in his mouth and with his collar rent, he
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:33 scattered to each one’s diocese, and they sent chorepiscopi to the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:33 sent chorepiscopi to the villages and estates and to many castles
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:33 to the villages and estates and to many castles in the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:34 populace to assemblethe men and women, peasants and nobles, priests
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:34 the men and women, peasants and nobles, priests and monks. They
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:34 women, peasants and nobles, priests and monks. They exhorted and strengthened
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:34 priests and monks. They exhorted and strengthened them, and made them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:34 They exhorted and strengthened them, and made them all soldiers of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:36 wife strive with her husband, and a servant turn against his
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:37 divine Law rule over all, and by the same Law may
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:38 this had been so confirmed and established, they all mustered armed
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:38 established, they all mustered armed and helmeted, girt with a sword
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:38 helmeted, girt with a sword and shield in hand, not only
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:39 troops with all their auxiliaries and the crowd of magi arrived
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:40 They pitched camp together and settled in; from all sides
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:41 days the chief-magus himself and the magi arrived with a
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:42 concert with his leading supporters and many clergy, stood ready at
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:43 great tumult on the army and magi
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:44 the skulls of the magi and chief-magus, forcing them to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:44 the Liturgy in the church and continued the Lord’s service throughout
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:45 Armenia a crowd of men and women reached the place
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:46 heavens; while others took courage and ran to arms, preferring death
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:47 the Gospel in their hands and addressed prayers to God. Others
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:49 to rescue him from death and bring him back to the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:49 back to the court safe and sound
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:50 them, saying: “Let me write and indicate to the great king
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:51 outsiders but also their brothers and sons and all their relatives
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:51 also their brothers and sons and all their relatives, and even
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:51 sons and all their relatives, and even their own selves
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:52 have no reverence for wealth, and— what is the most extreme
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:53 of yours began to increase and spread and fill the whole
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:53 began to increase and spread and fill the whole of Persia
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:53 fill the whole of Persia, and even reach the east beyond
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:53 that Christianity should be silenced and brought to a halt
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:54 more he wished to restrain and prevent them the more they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:54 them the more they increased and expanded, reaching even the land
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:54 the land of the Kushans, and to the south spreading as
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:55 They were so fearless and audacious in Persia that in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:56 built what are called martyria and decorated them in the same
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:56 same fashion as the churches; and in every uninhabited spot they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:57 anywhere was apparent, they increased and multiplied and grew in material
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:57 apparent, they increased and multiplied and grew in material prosperity
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:59 forcible hand on them, arresting and torturing many of them, slaughtering
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:59 of them, slaughtering even more and becoming embittered and soured, yet
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:59 even more and becoming embittered and soured, yet he was unable
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:60 Furthermore, although he locked and sealed the doors of the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:60 made every house a church and practiced their religion everywhere. Each
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:60 one considered himself a shrine, and they reckoned bodily temples superior
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:61 plunderers of their possessions labored, and the booty daily increased and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:61 and the booty daily increased and multiplied
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:62 The king was enraged, and the executioners waxed cruel in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:62 anger. But these were awake and joyful, and happily accepted all
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:62 these were awake and joyful, and happily accepted all torments, willingly
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:63 the heavenly salt, he stopped and cut short their torments. He
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:63 torments. He commanded the magi and chief-magi that no one
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:63 own doctrines without fearmagus and Zandik and Jew and Christian
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:63 without fearmagus and Zandik and Jew and Christian, and whatever
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:63 magus and Zandik and Jew and Christian, and whatever other many
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:63 Zandik and Jew and Christian, and whatever other many sects there
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:64 the land gained secure peace and all disturbances and commotions ceased
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:64 secure peace and all disturbances and commotions ceased
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:65 been even more stirred up and all Tachkastan had been disturbed
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:67 must be sure to write and indicate to the court the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:67 the strength: of their union and how fearlessly they set at
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:69 And if unarmed people were so
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:70 thing what a man hears and another what he sees for
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:71 your childhood in that religion and truly knew the firmness of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:72 senior of all the nobles and he had entrusted this whole
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:73 other times you were wise, and I knew it; but in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:74 were in agreement with them and it was at your advice
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:74 they acted thus against me and against the army
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 Now if this is so and you do not wish to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 the king. I shall write and explain to the court, to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 court, to the Movpetan movpet, and to the chancellor, and to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 movpet, and to the chancellor, and to the great hazarapet that
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 accordance with his former edict and to let them act according
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 to the religion of magism and those who accept it may
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:76 harm they may be scattered and lost to foreign lands
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:78 did not understand, you saw, and now we regret it greatly
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:79 But do what I say and it will seem good to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:79 you. Be a little patient and keep your thoughts from most
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:80 And if I manage that, I
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:81 the support of the magi and chief-magus
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:84 The chief-magus replied and said to the marzpan: “Your
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:84 country it will be destroyed, and we too shall not escape
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:84 escape damageharm to ourselves and especially loss to the king
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:86 to deceive some with money and others with blandishing words. By
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:87 the nights in drunken singing and lascivious dancing. He amused some
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:87 He amused some with music and pagan songs, and heaped great
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:87 with music and pagan songs, and heaped great praise on the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:88 treasury a mass of wealth and he secretly distributed bribes to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:88 the pretext of giving gifts and honor; and very deceitfully he
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:88 of giving gifts and honor; and very deceitfully he enticed innocent
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:88 deceitfully he enticed innocent men and drew them to himself
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:89 they were even more fervent and animated for their union. With
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:90 And especially when they realized for
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:90 they turned away in horror and avoided him
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:91 to the council for questioning and investigation, they realized the firmness
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:91 the firmness of his mind, and that he had not in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:93 from the former union came and joined them, a force of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:94 And they became even more removed
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:94 more removed from the magi and the chief-magus and the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:94 magi and the chief-magus and the impious Vasak
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:95 the latter had so demented and dulled the mind of the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:96 men to eat sacrificial meat and to worship the sun
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:97 the church lamps on Sunday and to tear the garments of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:99 They raised their voices and note: “We beg you all
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:99 at your advice the marzpan and chief-magus are committing these
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:99 first cut off our heads and then seize the church
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:101 the general’s quarters stood up, and raising their voices in unison
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:102 Lord be our helper today and give the enemies of truth
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:103 their heads to the ground and were blessed with the Gospel
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:104 the princes who was present and took part in their council
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:104 by them on the spot, and great fear fell on all
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:105 as naught the king’s gifts and trampled underfoot his fearsome commands
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:106 ran quickly to their weapons and spent the entire night arming
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:106 spent the entire night arming and organizing. At dawn they divided
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:106 their force into three parts and fell on the enemies’ army
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:107 second group from the west, and the third group from the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:107 group from the north surrounded and fenced in the host of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:107 Persians’ army. Many they killed, and even more notable warriors they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:107 more notable warriors they captured and threw into strong prisons under
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:108 to one place the plunder and booty of the army they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:110 feet of the holy bishops and tearfully begged that he should
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:110 he should not be rejected and cast from them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:111 Two and three times he repeated an
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:111 it in writing, sealed it, and bound it to the Gospel
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:111 to God to seek vengeance and that they not take it
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:112 well knew his deceitful hypocrisy and that he would falsely return
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:113 the church unwillingly surrendered themselves and their plunder to the holy
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:113 plunder to the holy bishops and the entire army. The king’s
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:113 king’s command was rendered null and void
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:114 power of God, men, women, and all the common people cried
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:114 We are ready for persecution and death and every affliction and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:114 ready for persecution and death and every affliction and torture for
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:114 and death and every affliction and torture for the sake of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:114 to renew ourselves by torments and blood
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:115 Holy Gospel as our Father, and the apostolic Catholic church as
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:116 noble than the rough villager, and no one was behind another
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:117 was shown by allmen and women, old and young, and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:117 allmen and women, old and young, and all those united
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:117 and women, old and young, and all those united in Christ
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:118 put on the same armor and donned the same breastplate of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:118 one belt of truth men and women girded their waists
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:119 one took silver for himself, and without avarice they despised and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:119 and without avarice they despised and disparaged the honorable garments worn
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:119 honorable garments worn for adornment and distinction
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:121 regarded themselves as dead corpses, and they dug each one his
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:121 lives were reckoned as death, and their death as certain life
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:122 let us merely inherit fame and spirit, so that Christ may
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:122 again from dust both us and all those who fell asleep
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:122 those who fell asleep before, and to recompense each one according
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:123 Voicing these and more similar arguments, consoling themselves
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:123 more similar arguments, consoling themselves and one another, once more the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:123 were unceasing in their prayers, and those fasting assiduous in their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:124 the ministers ceased not day and night from reciting the holy
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:125 more they attacked the fortresses and towns which the Persians held
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:125 in the country. They destroyed and razed their dwellings
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:126 cities of Garni, Ani, Artagerk, and their villages; Erkaynordk and Arkhni
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:126 Artagerk, and their villages; Erkaynordk and Arkhni and their villages; Bardzraboḷ
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:126 their villages; Erkaynordk and Arkhni and their villages; Bardzraboḷ, Khoranist, Tsakhanist
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:126 Khoranist, Tsakhanist, the secure Oḷakan, and its villages with it; Arpaneal
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:126 Arpaneal, the town of Van, and its villages with it; Greal
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:126 its villages with it; Greal and Kapoyt, Orotn and Vashakashat
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:126 it; Greal and Kapoyt, Orotn and Vashakashat
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:127 places with each one’s villages and farms, troops and commanders, they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:127 one’s villages and farms, troops and commanders, they captured and destroyed
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:127 troops and commanders, they captured and destroyed in the same year
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:127 away into captivity the men and women with their possessions and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:127 and women with their possessions and belongings, their valuable treasures and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:127 and belongings, their valuable treasures and goods
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:128 They destroyed and razed their buildings and burned
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:128 destroyed and razed their buildings and burned down the houses of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:129 away the impurity of idolatry and removed the furniture and effects
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:129 idolatry and removed the furniture and effects of the fire-temples
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:130 raised the all-holy altar, and reverently celebrated the vivifying Sacrament
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:130 vivifying Sacrament. They installed deacons and priests in those places
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:132 carrying out all this great and virtuous task of heroism, a
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:132 attacked the land of Atrpatakan and caused much damage in various
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:132 damage in various places, seizing and looting, and razing many fire
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:132 various places, seizing and looting, and razing many fire-temples
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:133 terrified by the great miracle and themselves with their own hands
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:134 And other tremendous successes were accomplished
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:134 God, terrifying shocks befell them and everyone told his neighbor of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:134 neighbor of these unprecedented visions and wonders
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:136 And all the youths of the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:137 holy bishop of that country, and urgently exhorted the soldiers, saying
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:137 of the Huns has returned and reached our land, and many
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:137 returned and reached our land, and many more cavalry from the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 created discord in the country and have brought some over to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 lay hands on the church, and at the king’s command they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 religion, you will receive gifts and honors from him and you
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 gifts and honors from him and you will gain relief of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 build fire-temples in villages and towns, to place inside them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 them the fire of Vram, and to appoint magi and chief
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 Vram, and to appoint magi and chief-magi as arbiters for
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:139 And if anybody resists and opposes
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:139 And if anybody resists and opposes, he will be punished
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:139 will be punished with death; and the wife and children of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:139 with death; and the wife and children of such people will
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 hindered from their wicked intentions and not lay hand on the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:142 malicious king of the East, and at the same time to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:142 the fearful order of Yazkert and inflicting great slaughter on the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:142 great slaughter on the magi and to seek from him the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:142 emperor of the West aid and support, even entering his service
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 with many of my cobishops and the whole Armenian army; Vasak
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 Armenian army; Vasak the marzpan and Nershapuh Rmbosean, with the sparapet
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 Nershapuh Rmbosean, with the sparapet and all the greatest princes, to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 our greeting be upon you and all your troops, you who
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 peaceful benevolence rule over land and sea; and there is no
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 rule over land and sea; and there is no person on
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:144 occupied Europe they crossed over and also ruled the regions of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:144 to the limits of Gaderon; and there was no one who
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:145 they called Armenia a great and beloved territory
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:146 assassinated his father, he lived and was brought up in the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:147 their commands we have opposed and many more we are ready
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:148 have gained a second life and avoided death
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:150 presence of the great king and had read the supplication of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:150 read the supplication of Armenia and the records of their ancestors
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:150 ancestors, many books were introduced and read, in which they found
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:151 peaceable solution to the matter and greatly concerned lest the churches
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:152 was the commander-in-chief, and Elpharios the Syrianboth vile
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:152 Elpharios the Syrianboth vile and wicked men, and ungodly to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:152 both vile and wicked men, and ungodly to bootso he
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:154 ambassador to the Persian king and contracted a firm pact with
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:155 this had been so concluded and hope of human help had
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:155 bishops began to reassure themselves and the Armenian army
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:156 of their own small numbers and of the alliance of the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:156 emboldened in their former pact and note: “We are ready to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:156 We are ready to kill and to die. It is easy
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:156 few the business of many, and through despised persons to accomplish
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:157 supported by their own valor and the consolation of their holy
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:159 they gave to Nershapuh Rmbosean, and charged him with defending the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:162 He chose and took with him those whom
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:170 And many other troops from the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:170 brought over to his side and some lesser nobles from other
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:172 unity of the Armenians’ covenant and have split their army over
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:173 to the regions of Her and Zarevand; the second section is
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:173 section is under my control and I shall not allow them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:174 And all the other fighting men
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:174 the country I have dispersed and scattered throughout all the central
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:175 under Vardan, a small force and not numerous
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:176 Face him boldly and do not hesitate at all
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:177 This he wrote and explained to the marzpan, whose
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:178 this encouraging news from Vasak and was assured that the Armenian
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:178 the host of his army and rapidly crossed the great river
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:179 entire plain; they were armed and equipped in total readiness for
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:180 Now when the valiant Vardan and all the troops with him
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:180 the heathen army in readiness and looked at their own small
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:181 against us; with your arms and shield help us. Shake and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:181 and shield help us. Shake and make tremble the vast host
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:182 Scatter and overthrow the evil unity of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:182 before your great saving sign; and give into the hands of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:183 the Holy Gospel may realize and know that you are Lord
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:183 you are Lord of life and death, and that through you
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:183 Lord of life and death, and that through you come victory
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:183 that through you come victory and defeat
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:185 Saying this, they closed ranks and attacked. Having broken the right
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:185 the face of the plain and turned them in flight as
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:186 they unseated from his horse and killed one of the Armenian
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:186 Mush of the Dimaksean family, and wounded Gazrik
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:187 eyes, roared like a lion, and attacked wildly, striking and slaying
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:187 lion, and attacked wildly, striking and slaying Vurk, the valiant brother
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:189 And from the great impetuosity of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:190 the river turned to blood, and none of them at all
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:190 all was able to escape and hide in the thick forests
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:192 booty from the enemies’ camp and stripped the fallen corpses. They
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:192 corpses. They accumulated much silver and gold, armor and decorations of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:192 much silver and gold, armor and decorations of valiant men and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:192 and decorations of valiant men and brave horses
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 no little ardor the fortresses and towns which the Persians held
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 set fire to their strongholds, and wherever they found them in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 for the birds of heaven and beasts of the earth
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:194 sites of all impure sacrifices, and saved and delivered the churches
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:194 all impure sacrifices, and saved and delivered the churches from their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:195 Many of the Albanian nobles and of the general peasantry for
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:195 of God’s name had scattered and spread out among the fortresses
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:195 Armenian army, they too assembled and joined their forces. Together and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:195 and joined their forces. Together and in concert they shared in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:196 holding in force. They captured and destroyed the fortifications, slaughtered the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:196 slaughtered the troops quartered inside, and made over the pass to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 the land of the Huns and to many other barbarian nations
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 to an understanding with them and make a pact that the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:199 immediately rushed to the spot and saw with their own eyes
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 When this had been completed and mutually confirmed and while they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 been completed and mutually confirmed and while they were still peacefully
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 from Armenia, beating his forehead and tearing his collar because of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 has abandoned the Christian covenant and ruined many places in Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 He has also seized, destroyed, and set afire Garni and Eramunk
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 destroyed, and set afire Garni and Eramunk and the great estate
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 set afire Garni and Eramunk and the great estate of Draskhanakert
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 great estate of Draskhanakert; Vardanashat and the fortress of Awshakan; Parakhot
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 Sardeank, the town of Dzoḷakert, and the fortress of Armavir; the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 town of Kuash, Aruch, Ashnak, and all Aragatsotn; the province of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 of Artashat with Artashat itself and all the villages and towns
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 itself and all the villages and towns in its neighborhood. He
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 flight all of your families and expelled them from their homes
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:202 hands on the holy churches and seized the holy altar vessels
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:202 captive priests’ families, bound them and imprisoned them. He has extended
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:202 He has extended his ravaging and ruin over the entire country
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:204 fled from the lawless one and moved off to the frontier
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:206 Armenia, bearing a vast booty and immeasurable wealth. In joyful gladness
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:206 He has struck great nations and slain mighty princes. For he
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:208 posting guards to the front and rear and the sides, he
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:208 to the front and rear and the sides, he brought the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:208 brought the army back safe and sound in thirty days near
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:209 News reached the apostate Vasak and the princes in his company
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:209 of Vardan’s force in Albania, and also of their alliance with
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:210 great haste, all the captives and plunder that he had brought
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:211 Because wintertime had arrived and the enemy troops had seized
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:212 commanded them to be ready and equipped for spring
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:213 nobles he kept in support, and he seized and occupied the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:213 in support, and he seized and occupied the royal estates
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:214 the land of Siunik, capturing and destroying many provinces. He put
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:214 provinces. He put him (Vasak) and all the troops with him
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:214 were forced to eat donkeys and dead horses in the extremity
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:215 And many sufferings did he inflict
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:215 a synod of holy bishops and of all the clergy deplored
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:215 cruel tribulations, which forced men and tender women to go barefoot
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:215 go barefoot without a mount, and many children to fall and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:215 and many children to fall and hit the rocks along the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:216 such success, all the bishops and priests commanded the country to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:216 supplications to God with fasting and prayers, and to celebrate the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:216 God with fasting and prayers, and to celebrate the victory in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:216 indissolubly linked with the divine and immortal feast day
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:217 And all these visitations of God
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:217 holy bishops set in writing and had sent to the land
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:218 of the foremost Persian captives and bringing him before the nobles
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:218 nobles, they conversed with him and indicated all the damage that
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:218 slaughter of the royal troops, and the other disasters which lay
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:219 both sides, of the virtuous and of the shirkers, concurred: how
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:219 concurred: how for no reason and unjustly he (the king) had
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:220 messenger to present their case and to contrive some means that
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:221 brought upon the royal army, and claiming that the whole blame
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:222 yet awarethat the soul and body may be separated for
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:223 winter quarters of the king and repeated all this in his
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:223 his ears, making him shake and quiver. He lost all his
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:223 war in the East humiliated and not with head held high
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:226 humbled from his lofty pride, and he restored his wild heart
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:226 to human nature. He looked and saw himself full of weakness
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:226 he ceased his haughty aggression, and quieted his raging cries
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:227 He who had loudly thundered and by even more fearful commands
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:227 commands had made those far and near quake, began to speak
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:227 quake, began to speak softly and to entreat everyone, saying
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:228 What harm have I done, and what crime have I committed
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:229 the land of the Aryans, and is not the cult of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:229 as they have been firm and true to their own religion
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:230 But I consider it equal and on a par with our
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:231 When he began to examine and scrutinize all creeds and had
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:231 examine and scrutinize all creeds and had understood them well, he
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:231 honored at the royal court and were blessed by him with
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:232 treated as worthy of presents and offerings
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:233 And he entrusted to them as
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:233 reliable officials the distant borderlands; and never did any mishap befall
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:235 what I did not wish, and great damage has occurred on
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:237 Such words and more like them he addressed
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:237 faults on the chief-magus and magi
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:238 All the great and honorable nobles who were sitting
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:238 were sitting in the Council and attending to his disingenuous speech
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:238 speech bent down in shame and stared at the ground, unable
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:241 Be long-suffering, and patiently leave these men to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:242 all nations, who observed Christianity and whom he had forcibly prevented
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:243 opposed him, he had tortured and prevented from open worship; and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:243 and prevented from open worship; and some he had made worship
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:245 without much repentance, to come and join the Christian ranks; so
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:245 them to be forcibly seized and taken to their churches
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:246 and he let the priests deal
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:247 he ordered to be restored; and he did not prevent their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:248 He humbled himself and spoke with them in a
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:252 of his sincerity for Armenia; and with an oath he subscribed
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:254 this he put in writing and made known in Armenia and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:254 and made known in Armenia and many other lands which practiced
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:254 the Christian religion. But secretly and deceptively he made haste to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:257 amazed at its defective reasoning and said to each other: “How
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:257 treacherous deceit! For after two and three attempts he was rebuffed
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:258 indissoluble unity, he is impudent and shameless nonetheless; by harassing us
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:260 cannot be good to another. And he who himself walks in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 we live by God’s power and have been strengthened by faith
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 hope of Christwho came and took from the Holy Virgin
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 the flesh of our nature, and by uniting it with his
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 body he was crucified, buried, and resurrected; he appeared to many
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 his disciples to his Father and sat at the right hand
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 to be the true God, and we wait for him to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 come in the Father’s glory and power to raise all the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 to renew the old Creation, and to render summary judgment on
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 summary judgment on the just and the sinners
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:264 We beseech God and ceaselessly beg his great mercy
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:264 we have begun with valor and not with cowardice
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:265 For already East and West have come to know
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:265 know that you oppose God and pointlessly kill us despite all
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:266 Heaven with its angels and earth with its inhabitants bear
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:266 instead of rendering us gifts and blessings you wish to deprive
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:266 true life, which is impossible and will never occur
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:268 one who has blasphemed Christ and forced believers to deny him
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:269 who swore in his vain and erring cult to bring every
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:271 Satan with all his power, and who had perpetrated much slaughter
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:271 pure flesh of the saints, and the drink of which he
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:272 command troops from every land and sent with him many companies
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:273 entered the town of Paytakaran and spread all his troops around
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:274 the distant by fearful roaring and those nearby hissing and crawling
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:274 roaring and those nearby hissing and crawling like a snake
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:275 He was the prince and commander of the whole Persian
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:275 Empire. His name was Mihrnerseh, and there was no one at
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:276 Not only the greatest and the least, but even the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:276 king himself obeyed his command; and now he had undertaken the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:0 of the Prince of Siunik and His Companions
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:1 for we were still united and agreed
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:3 unity heavenly virtue also departs; and when there is self-interest
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:3 there is self-interest, weeping and mourning greatly increase
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:4 man’s undefiled body, are severed and fall away, one turns to
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:4 who dies in both soul and body
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:5 And if this is the case
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:6 nation but for many nations and countries which I shall present
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:6 countries which I shall present and speak of in order, though
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:7 lost their own true lives and were the cause of destruction
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:7 others of things both visible and invisible
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:8 And this is the worst of
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:9 of Vasak’s impiety, now sent and summoned him to his presence
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:10 had earlier broken away from and abandoned the union of the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:10 of the Armenians, he came and presented himself. He confirmed his
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:10 He confirmed his own faithfulness and the illegal rebellion of the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:11 He also exaggerated and told of things the Armenians
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:12 outward appearance he respected him and presented him with the greatest
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:13 authority than that he possessed, and raised him to vain hopes
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:13 unity of the Armenians’ covenant and ensure the fulfillment of the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:14 knew that he was benumbed and deranged and had broken away
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:14 he was benumbed and deranged and had broken away from the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:14 consoled in his miserable mind and thought that he would thus
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:15 on his own had separated and cut himself off from the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:15 off from the holy church and had removed and estranged himself
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:15 holy church and had removed and estranged himself from Christ’s love
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:16 of the Son of God and did not recall the preaching
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:18 which he had been sanctified, and he trampled on the living
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:19 annulled the deed of adoption and with his own hands broke
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:20 the number of the blessed and caused many to rebel with
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:21 Perversely he accepted and adopted devil-worship. He became
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:21 became a vessel of evil, and Satan filled him with every
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:22 put him on as armor, and became as it were a
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:23 against the wise with cunning and against the knowledgeable with craft
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:23 craftopenly against the innocent and secretly against the prudent. He
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:23 against the prudent. He seized and drove many from the band
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:24 places he stealthily insinuated himself, and like a snake entered the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:24 a breach, he snatched away and openly seized many of the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:24 seized many of the nobles and very many of the peasants
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:24 very many of the peasants, and some others who were so
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:36 And many other noble men, whom
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:37 Peter, a deacon called Sahak, and a deacon called Mushi. These
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:37 to innocent men, to deceive and trick them. They swore on
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:38 many from the holy union and brought them to join the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:39 together all who had stumbled and made a force of many
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:39 soldiers. He wrote their names and presented many of them in
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:39 instructed them in deceitful error; and he made the Armenian army
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:39 the Armenian army appear divided and disunited
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:40 allow the Albanians to advance and he held back the land
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:42 the sparapet of Lower Armenia and faithful to the Roman army
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:44 He wrote and pretended continuously that all the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:45 holy bishops from the Armenians and caused all the Greek forces
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:46 He deceived and tricked particularly through the false
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:46 men. He had the Gospel and cross brought and by these
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:46 the Gospel and cross brought and by these means hid all
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:47 He ranked himself and all the party of apostates
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:47 of apostates among the pious, and put himself out to be
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:47 the Armenian troops. He swore and affirmed and produced all the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:47 troops. He swore and affirmed and produced all the orders of
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:49 of the country, in Tmorik and in Kordik, in Artsakh and
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:49 and in Kordik, in Artsakh and in Albania, in Georgia and
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:49 and in Albania, in Georgia and in the land of Khaḷtik
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:51 of the Aryan cavalry, barring and closing the Gates to their
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:52 the troops of the Lpink and Chiḷbk, Vat, Gav, Gluar, Khras
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:52 Chiḷbk, Vat, Gav, Gluar, Khras and Hechmatak, Paskh and Poskh, Piwkuan
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:52 Gluar, Khras and Hechmatak, Paskh and Poskh, Piwkuan and all the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:52 Hechmatak, Paskh and Poskh, Piwkuan and all the forces of Tavasparan
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:52 of Tavasparan, from the hill and plain and all the mountain
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:52 from the hill and plain and all the mountain strongholds
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:53 Some he constrained by money and liberal distributions of royal treasures
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:53 liberal distributions of royal treasures, and others by the threat of
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:55 to many nations, terrifying some and distributing gifts to others in
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:56 from the treasury to them and to the soldiers who were
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:57 him the apostate priests, indicating and assuring thatthrough these I
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:58 very grateful to the priests and held out to them the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:58 property of the other priests and shall indicated to the king
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:59 this fashion he brought disturbance and confusion to Armenia, with the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:59 other, did not leave father and son united, and wrought tumult
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:59 leave father and son united, and wrought tumult in the midst
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:60 received authority over their property and expelled them from the land
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:61 He persecuted and put to flight all the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:62 this wickedness against the truth and informed the irreligious heathen of
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:64 He inquired and discovered how many men there
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:65 many were archers without armor, and likewise concerning the infantry with
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:69 of them would be hesitant, and which of them would fight
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:70 he summoned all his generals, and in his presence commanded them
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:72 then marched to the East and presented himself before the great
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:72 of his own cunning wisdom, and of Vasak’s deceitful subterfuge, namely
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:72 impiety because he had broken and divided the Armenian army
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:73 hazarapet, he was inwardly embittered and uttered an inviolable oath: “If
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:1 superior to all earthly greatness and makes men as fearless as
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 only remain united with God and if only, they were not
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:3 Apostasy they accounted as death, and death for God’s sake as
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:3 as freedom for their lives, and they recognized exile as familiarity
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:6 were vacillating, he took heart and encouraged his soldiers, for he
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:7 of those who had deserted and followed the prince of Siunik
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:8 battlefield with each one’s troops and in full preparedness, these and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:8 and in full preparedness, these and all who had remained loyal
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:9 Gabelean, Karen Saharuni, Hmayeak Dimaksean, And another Dimaksean, Gazrik, Nerseh Kajberuni
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:9 The troops of the Rshtunik. And all the royal officials, each
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:10 sixty-six thousand men, infantry, and cavalry
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:11 company came the holy Yoseph and the priest Ḷevond, with many
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:11 Ḷevond, with many other priests and even more deacons
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:14 You and I have participated in many
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:14 have valiantly beaten the enemy, and sometimes they have defeated us
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:16 a coward in the land and suffered a merciless death. But
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:16 acquired a reputation for valor and received great gifts from the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:16 great gifts from the temporal and mortal king
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:17 now we have many wounds and scars on our bodies, and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:17 and scars on our bodies, and many acts of valor have
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:18 of valor to be worthless and profitless and I count as
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:18 to be worthless and profitless and I count as naught the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:19 is Lord of the living and the dead and who will
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:19 the living and the dead and who will judge every man
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:21 have surpassed me in valor and are superior in ancestral rank
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:21 have appointed me your leader and general, may my words seem
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:21 may my words seem sweet and agreeable to the ears of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:21 ears of both the greatest and the least
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:22 of truth may be exalted. And if the time has come
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:22 not mingle cowardice with valor and bravery
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:23 cannot forgetremembering how I and some of you on that
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:23 you on that occasion cheated and deceived the lawless prince like
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:24 impious prince for our ancestral and divinely-bestowed religion
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:25 And since we were unable to
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:27 thundered above the clouds humbled and abased himself more than is
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:28 to do so with bow and lance and sword
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:28 so with bow and lance and sword
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:30 rains fall, no winds blow, and no floods rise
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:34 have gained glory for ourselves, and bequeathed the valiant name of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:34 our family to the church and the expectation of reward stems
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:34 the willingness of his heart and the achievement of his deeds
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:35 And since these rewards are not
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:36 the most righteous to men and angels and the Father of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:36 righteous to men and angels and the Father of all
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:37 shed in the holy church and even more among our dear
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:38 a bitter death on us, and our servants fled from us
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:39 unaware of our intentions lamented and bewailed us unceasingly, in their
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:40 And I shall mention something greater
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:42 we were afflicted in soul and body like grieving mourners. But
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:42 today we are joyful, happy, and yet sober in both respects
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:43 fear flee from our minds and thoughts
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:44 whole host. Furthermore, he exhorted and encouraged each of them in
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:48 of eventshow they fought and struggled against the king of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:50 offered impure sacrifices, abandoned God, and had received the punishment of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:50 the holy covenanters. But Mattathias and his companions had not weakened
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:50 rather, they became even firmer and plunged into war for an
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:51 So, he spoke; and there on the plain he
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:51 pitched camp, installed the troops, and gradually built up the cavalry
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:52 heathen host, marched to Armenia, and reached the province of Her
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:52 reached the province of Her and Zarevand
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:53 it with a wooden palisade, and vigilantly fortified it like a
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:55 a man full of wisdom and valor
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:56 the majority of their force, and threw back the survivors in
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:57 He himself returned safe and sound, so that day was
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:60 companions, from the great Yoseph and all the magnates, from the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:60 the magnates, from the priests and generals, opened his mouth and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:60 and generals, opened his mouth and spoke out loudly before the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:62 force of the Creator’s anger, and moved the merciful Judge to
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:62 flow over the dry land, and the firm ground of earth
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:63 The upper and lower waters became instruments of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:64 severity of the Lord’s anger and became the prime cause of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:64 prime cause of the growth and multiplication of mankind
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:66 And if death is destroyed by
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:67 Egyptian king offered him service and unwillingly fostered and nourished him
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:67 him service and unwillingly fostered and nourished him. At the time
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:67 became a mediator between heaven and earth and at the same
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:67 mediator between heaven and earth and at the same time was
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:68 took vengeance on the Egyptians. And where the divine revelation was
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:69 possessed, he smote the Egyptian and buried him in sand. Therefore
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:69 a great name on him and established him as leader of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:70 by the shedding of blood and was called the greatest of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:71 should wewho were eyewitnesses and greatly enjoyed the heavenly gifts
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:72 in death for our sins and absolved us from the insupportable
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:73 in the hour of battle, and confirmed the priesthood by oath
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:74 hundred with his own hands and offered two fifties as tinder
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:74 to heaven in an incomprehensible and awesome chariot
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:75 but the Lord of chariots and horses himself, meeting you with
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:75 you with his mighty power and holy angels, will cause wings
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:75 you may journey with him and share his city
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:76 for you are more versed and learned than I in the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:77 the forces of the foreigners and saved his army from death
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:77 saved his army from death and the people from enslavement. He
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:77 of the kings of Israel and was called the father of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:78 Spirit, are sons of God and heirs of Christ
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:79 of your portion, or estrange and alienate you
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:80 of Israel: Joshua, Gideon, Jephthah, and all the others who were
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:80 the true faith. They smote and slew the armies of the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:80 the armies of the heathen, and purified the land from their
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:81 in their intentionsthe sun and moon, which have no ears
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:81 which have no ears, heard and fulfilled their command. The sea
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:81 fulfilled their command. The sea and rivers made a path before
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:82 at a mere sound collapsed and were destroyed in requital for
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:83 And all the others who performed
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:83 faith were praised by men and justified by God
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:84 the beginning up to today and forever, for age after age
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:84 forever, for age after age and beyond all eternity
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:86 dispirited, but with firm heart and constant faith let us eagerly
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:87 we die, we shall live; and if we put to death
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:88 God raised him even higher and gave him a name above
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:88 bowof things in heaven and things on earth and things
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:88 heaven and things on earth and things below the earth.’
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:89 spiritual sun, which every hour and every day shines more brilliantly
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:89 contemplation of those with unsullied and holy sight; penetrating heaven it
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:89 close to the unapproachable vision, and through its power inclines them
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:90 reached the palace on high, and seen all its greatness, he
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:90 alone will inherit unfading joy and blissful consolation
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:92 with all kinds of corruption and foul impurities
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:93 For what miseries and anguish do not befall the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:93 the misfortunes of the poor and their innumerable troubles, the violent
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:93 the tax-gatherers, the oppression and ill-usage of tyrannical neighbors
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:93 usage of tyrannical neighbors, hunger and thirst in accordance with our
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:94 The icy blasts of winter and the burning winds of summer
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:94 winds of summer, premature sickness and mortal illnesses continually torment men
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:94 men. Fear of foreign enemies and dread of inner enemies ceaselessly
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:94 there are many who ferret and search and are delighted when
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:94 many who ferret and search and are delighted when they find
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:95 to have successfully obtained wealth and spend this imperfect life in
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:95 this imperfect life in luxury and enjoyment, arrogant and haughty in
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:95 in luxury and enjoyment, arrogant and haughty in the transitory affairs
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:98 all? Now what they worship and honor is but a part
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:100 best is clear to all, and he who can understand is
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:101 the heathen that they revere and to the irrational elements they
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:102 reckon them as more unfortunate and miserable than all men, especially
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:102 they are blind by intention and not by constraint and will
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:102 intention and not by constraint and will never find the true
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:104 light with faith are sons and not bastards, friends not enemies
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:104 bastards, friends not enemies, sharers and inheritors of the supernal and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:104 and inheritors of the supernal and spiritual city
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:105 bravely fought to the death and taught the same to his
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:105 same to his fellow warriors and companions, the Apostles. Blessed by
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:106 amassed plunder, restored the captives, and distributed gifts to all his
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 always be in the camp; and at the hour of battle
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 place. But today bishops, priests and deacons, singers of the psalms
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 deacons, singers of the psalms and readers of Scripture, each in
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 wish to attack with you and smite the enemies of the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:109 the stoning of the prophets, and with the eyes of the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:110 torments of the holy Apostles and the murders of all the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:110 of boasting for those above and those below
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:113 also put up a font, and throughout the night baptized any
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:113 morning these received Holy Communion and were clothed with light as
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:114 With much joy and great happiness, the whole host
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:114 the death of the just and the shedding of our blood
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:114 pleased with our willing sacrifice and not deliver his church into
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:115 messengers left to deceive them and that his expectation and hope
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:115 them and that his expectation and hope of separating them from
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:115 he summoned the impious Vasak and all the apostate nobles from
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:116 the generals under his authority and ordered them to bring forward
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:116 he divided into various groups, and he assigned to each elephant
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:117 command of the great king and set as your goal the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:118 oil, the crown, the laurels, and the liberal gifts which will
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:119 each of your own province, and you possess great power. You
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:119 the bravery of the Armenians and the heroic valor of each
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:120 Remember your wives and children, remember your dear friends
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:120 by your enemies from abroad and be joined in grief by
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:121 by the sword. Their sons and daughters and their entire families
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:121 sword. Their sons and daughters and their entire families had been
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:121 entire families had been banished, and all their ancestral lands taken
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:122 Such were his words, and even more strongly did he
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:123 in order the whole army and extended his battle line all
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:124 thousand armed men to right and left of each elephant, and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:124 and left of each elephant, and surrounded himself with the elite
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:125 He distributed banners, unfurled flags, and ordered them to be ready
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:126 Aparhatsik, the Katishk, the Huns and the Geḷk, and all the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:126 the Huns and the Geḷk, and all the rest of the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:126 he assembled in once place, and commanded the force on his
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:127 Vardan advanced, questioned the nobles, and with their unanimous advice disposed
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:128 as adjutants to these two, and deployed the mass of the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:129 to Khoren Khorkhoruni, with Entsayin and Nerseh Kajberuni in support
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:130 the command of Tatul Vanandatsi, and ordered Tachat Gntuni to support
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:131 division, with the valiant Arshavir and his own blood brother Hamazaspean
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:133 these preparations had been completed and both sides were filled with
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:133 sides were filled with passion and enflamed with wrath, they rushed
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:133 the thundering in turbulent clouds, and the echoing of their shouts
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:134 From the multitude of helmets and shining armor of the soldiers
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:135 glittering of the many swords and the waving of the massed
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:136 how the clashing of shields and the crack of bowstrings deafened
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:137 commotion of the great conflict and the anguish of the immense
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:137 the dull-witted became mad and the cowards deserted; the brave
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:137 deserted; the brave advanced fearlessly and the heroes roared
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:139 army crossed over on horseback and attacked in great force. As
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:140 the valiant Vardan looked up and saw that the elite of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:140 vigor he attacked the spot and broke the right wing of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:141 them that the center broke and abandoned their fortified position, even
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:142 Mushkan Nisalavurt lifted his eyes and saw that some of the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:142 away from the main force and remained behind in the valleys
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:145 he urged on his troops and surrounded him (Vardan) with the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:147 day began to go down and night drew on. Many reached
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:148 see so many broken lances and snapped bows that the holy
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:148 ones could not be distinguished, and there was a frightful press
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:149 The survivors had run off and scattered in the safe valleys
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:152 corpses, one’s heart would break and one’s bowels shrivel up on
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:152 of the hurt, the rolling and crawling of the wounded, the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:152 bewailing of relatives, the woe and grief of friends
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:153 For neither side was victorious and neither side was defeated; but
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:153 defeated; but heroes attacked heroes and both sides went down to
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:155 they had been widely scattered and had escaped to various secure
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:155 they had seized many provinces and castles which no one could
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:165 Garegin with two blood brothers and [18] men
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:167 men from the royal house and from the house of the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:167 the house of the Artsrunik [44] and from the houses of the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:169 the side of the apostates and heathen there fell on that
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:171 than the Armenians’, his strength and powers failed and he could
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:171 his strength and powers failed and he could not calm his
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:172 fallen on his own side and reckoned them up, and when
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:172 side and reckoned them up, and when he discovered how many
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:174 his thoughts were on this and his mind was troubled, Vasak
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:175 declarations with the royal imprint and with his own witness and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:175 and with his own witness and that of the false priests
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:175 announce pardon for the insurrection, and he indicated that permission had
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:175 granted to restore the church and that all conditions were to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:0 Armenians Is Again Set Forth and the Impiety of Vasak Is
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:1 Vasak again incited Mushkan Nisalavurt and all the Aryan nobility. Taking
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:2 engaging in any deceit. Two and three times they had the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:3 priests agreed to go down and present themselves, many of the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:4 went up onto the wall and reviled the impious one. In
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:7 they had unwillingly gone down and presented themselves, he ordered two
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:7 themselves, he ordered two hundred and thirteen of them to be
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:8 the churches are still flourishing and the temples of martyrs are
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:8 of martyrs are still undestroyed, and the holy covenant of the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:8 the church is still unbroken and undefiled, you have made us
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:9 death of the brave heroes, and our blood be mingled with
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:9 look favorably on his churches and this host of willing victims
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:10 said this the two hundred and thirteen men were martyred on
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:11 the castlethe blessed Yovsep and Ḷevond with their numerous companions
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:13 a complaint to the court and threw the whole blame on
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:14 inflicting the bastinado on Yovsep and Ḷevond, the Persians ordered them
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:14 with orders for the recovery and peace of the country
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:15 fickle orders of the king and of the malevolent apostate Vasak
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:16 fell in the great battle, and many wounded rolled in torrents
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:16 of blood on the plain, and all their bodies became carrion
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:16 bodies became carrion for birds and food for animals, and our
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:16 birds and food for animals, and our honorable nobles were brought
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:16 miserable indignity, abandoned their dominions, and are suffering grievously, and all
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:16 dominions, and are suffering grievously, and all our delicate Armenian women
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:16 fallen prey to dangerous afflictions and terrible deprivationswe shall not
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:17 each abandoned their villages, towns, and estates
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:18 Brides left their chambers and grooms their rooms; old men
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:18 men fell from their chairs and infants from their mothers’ bosoms
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:18 their mothers’ bosoms. Young men and maidens and the whole populace
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:18 bosoms. Young men and maidens and the whole populace of men
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:18 the whole populace of men and women went out and occupied
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:18 men and women went out and occupied the safe parts of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:18 safe parts of the desert and the secure places of numerous
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:20 endured their food of grass and did not think of their
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:21 ceilings in very tall buildings, and beds on the ground like
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:22 Their whispered songs were psalms, and the reading of the Holy
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:23 body was a holy altar, and their souls an acceptable sacrifice
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:24 the sword; no one bewailed and sighed over his close friends
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:25 the rapine of many possessions and did not even recall at
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:26 Patiently they suffered, and very bravely they endured their
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:28 the great nobilitybrothers, sons, and daughters with all their friends
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:28 the thick forests of Ardzakh, and yet others in the center
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:30 so again now he urged and pressed the Persian army in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:32 the center of the country and attacked the large fortress of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:33 many of the Persian troops, and threw the survivors back in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:36 with them in an appealing and friendly way, indicating that the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:36 He entreated the apostate Vasak and begged him to remember his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:37 But he did not listen and paid no heed to his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:37 to his words. He bound and sent off the blessed man
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:37 sent off the blessed man and those who had gone down
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:38 fortress they led into captivity, and torch in hand they set
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:40 they slaughtered the inhabitants mercilessly and made a bloody carnage. The
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:40 The survivors they took captive and imprisoned in the local fortresses
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:40 imprisoned in the local fortresses, and the buildings of the country
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:42 the fortresses of the country and who were searching the area
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:44 They rushed to attack, and winning a decisive victory, broke
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:44 troops, slaughtered many of them, and expelled the survivors in flight
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:46 All the others escaped unscathed and pursued the fugitives
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:49 forests of Ardzakh remain quiet and peaceful, but they continually sent
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:49 land of the Huns, urging and exhorting the Hun army and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:49 and exhorting the Hun army and reminding them of the pact
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:49 they had made with Armenia and confirmed with a solemn oath
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:52 Huns gathered a numerous force and attacked the borders of the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:52 back to their own country, and clearly showed to the king
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:53 Vasak as being the cause and author of all the calamities
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:54 Then he set off and went to Persia, giving the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:54 giving the court a full and accurate account in writing and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:54 and accurate account in writing and throwing the blame on the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:55 the devastation of the country and had been accurately informed about
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:55 arrogant boasting; he kept silent and refrained from his perpetual deceitful
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:55 failure of that imprudent affair, and wishing to find out, note
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:56 hazarapet Mihrnerseh; he came forward and said to the king: “I
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:56 summoned. They will willingly come and explain everything to you accurately
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:57 on the land of Armenia and who had cooperated with the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:57 the general in that war, and he appointed him governor of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:58 the lands of the Aluank and Lpink and Chiḷbk and to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:58 of the Aluank and Lpink and Chiḷbk and to Hechmatakk and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:58 Aluank and Lpink and Chiḷbk and to Hechmatakk and Tavaspark and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:58 and Chiḷbk and to Hechmatakk and Tavaspark and Khibiovan, and to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:58 and to Hechmatakk and Tavaspark and Khibiovan, and to all the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:58 Hechmatakk and Tavaspark and Khibiovan, and to all the fortresses which
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:59 the ravaging of the lands and the loss of troops, but
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:59 it had been taken easily and razed, and there was no
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:59 been taken easily and razed, and there was no likelihood of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:61 arrived in Armenia with goodwill and in peace
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:63 And although the latter had destroyed
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:63 had destroyed a fire-temple and had greatly harassed the fire
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:64 destroyed a house of fire and inflicted many sufferings on the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:64 on the magi by imprisonment and tortures; yet he did not
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:64 hesitate either, but willingly came and presented himself to the marzpan
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:65 other blessed priests, called Samuel and Abraham, had destroyed the fire
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:65 the fire-temple in Artashat and earlier had been imprisoned by
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:66 same place the great Yovsep and Ḷevond and Kajaj and Arshen
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:66 the great Yovsep and Ḷevond and Kajaj and Arshen
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:66 Yovsep and Ḷevond and Kajaj and Arshen
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:68 had previously arrived at court and had narrated everything falsely, twisting
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:69 bonds, it was two months and twenty days before they reached
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:71 the fortresses of the land and the governor was still fearful
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:72 ones to be guarded carefully and he commanded the country to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:72 himself went around, assembled gatherings, and began restoration with firm promises
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:73 openly according to former custom, and to come out freely in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:74 allowed them to receive gifts and offerings as before
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:75 Since the soldiers had occupied and plundered many provinces, he ordered
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:75 the country to be remitted and he even reduced the burden
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:76 And the monks, who had disappeared
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:76 disappeared, he ordered to return and occupy each his own place
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:78 And if any people have gone
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:78 to allow them to return and recover their possessions, be they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:79 He sealed sworn oaths and sent the message to all
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:80 Then many did return and repossess their lands
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:82 And the king proclaimed to those
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:83 So, he spoke, and he put his order in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:84 When they heard and saw this, many who were
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:84 scattered in distant places returned and reoccupied their possessions
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:85 And the nobles who were in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:85 the restoration of the country and especially the reestablishment of the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:85 of the church, were encouraged and emboldened to present themselves to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:87 royal command an appeasing letter and firm guarantee
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:88 the cruelty of the authorities and how they were false in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:90 in bonds but with feet and hands untied
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:91 They immediately brought their wives and children and delivered to the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:91 brought their wives and children and delivered to the governor their
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:92 And while the king was still
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:94 The proceedings lasted many days, and the side of the apostates
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:95 letters given out by Vasak and all his companions urging that
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:95 likewise a letter to Aḷdznik, and a message to the Greek
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:95 message to the Greek emperor, and a letter to the great
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:98 They also revealed letters and orders of his concerning the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:99 to the Greeks, came forward and accused him before the great
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:100 took captive as royal slaves and handmaidens
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:103 And the surviving magi and lifeguards
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:103 And the surviving magi and lifeguards, who had been kept
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:103 had been kept in prison and had later been brought to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:104 That man was the cause and author of these calamities: all
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:104 the royal army, the ruin and captivity of Armenia, and the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:104 ruin and captivity of Armenia, and the loss of the royal
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 forward. They began to expound and reveal in order how he
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 the Persian troops in Albania and had raided the land of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 Greeks, carrying off many prisoners and much plunder from the Greeks
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 from the Greeks, Armenians, Georgians, and Albanians. They also indicated how
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 had learned of his intentions and had slain the king of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:106 Vasak was governor of Armenia and he had been found to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:107 all toward the king himself, and from his youth he had
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:109 They unbound and brought in Sahak, bishop of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:109 bishop of Rshtunik, Saint Yovsep, and the priest Ḷevond from among
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:110 lords for the wrong reasons and enter into a false covenant
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:112 he could outwardly cover up and hide all his wickedness from
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:112 wickedness from your unwitting majesty; and he did conceal all his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:113 So, you respected him and greatly honored him above his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:116 And the land which your forefathers
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:123 great hazarapet’s mind was astonished, and he carefully reflected on all
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:124 deeds, he entered the palace and expounded all the proceedings of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:125 guilt, he was exceedingly angry and deeply hurt. But wishing to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 put on his head-band and the golden tiara on top
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 hammered gold set with pearls and precious stones, earrings in his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 the assembly as more splendid and distinguished than everyone else
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:129 had willingly come from Armenia and had submitted to investigation and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:129 and had submitted to investigation and the saints who had arrived
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:130 began to mock him inwardly and say: “O senseless merchant, you
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:130 you have sold the immortal and eternal honor and have bought
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:130 the immortal and eternal honor and have bought the transitoryand
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:130 and have bought the transitory and even that in a few
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:132 Then the court chamberlain entered and questioned him: “The king sent
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:134 And even the things that had
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:134 of Siunik, but by treachery and intrigue he had had his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:134 had his uncle Vaḷinak killed and had taken the title for
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:136 He was entirely confounded and no true word was found
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:137 When they had repeated twice and three times (the charges) and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:137 and three times (the charges) and had reported within the palace
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:138 on him by the court, and dressed him in the garb
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:139 He was bound hand and foot, set like a woman
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:139 on a mare, led off, and delivered to the prison where
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:140 But the Armenian nobles and holy bishops with the priests
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:142 of all virtues is patience, and perfect piety is heavenly wisdom
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:144 able to endure all trials and the Lord himself will provide
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:146 them hastened to the baths and lost the crown, but the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:146 thirty-nine patiently endured martyrdom and attained that promise for which
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:149 So, they spoke and shed many tears over the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:150 the name of the Lord and rout them all
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:151 their torments with great joy and appeared just as cheerful and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:151 and appeared just as cheerful and serene as they had been
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:151 previously at court. He looked and yearned, but no one allowed
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:152 after day he was brought and thrown like carrion into the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:152 great square; he was mocked and ridiculed and made the laughingstock
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:152 he was mocked and ridiculed and made the laughingstock of the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:153 taking away everything he possessed; and they so derided him in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:154 the possessions of his parents and grandparents as well as his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:154 as well as his own, and even to the women’s jewelry
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:154 jewelry to pay the fine and still he was unable to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:156 was to dig it out and give it as forfeit for
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:156 it as forfeit for himself and his family, as many people
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:158 to burn, his chest hurt and was festered, his fat belly
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:159 Worms crawled in his eyes and ran down from his nostrils
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:159 his ears were bunged up, and his lips were painfully pierced
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:159 sinews of his arms decomposed, and the heels of his feet
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:160 of death emanated from him, and his domestic servants fled from
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:162 tasted the death of suffocation and descended to hell in hopeless
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:164 he died like a dog and was thrown out as carrion
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:167 so that everyone who hears and knows them may cast curses
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:167 may cast curses on him and not lust after his deeds
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:0 Again Concerning the Same War and the Tortures of the Holy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:2 Leaving Vrkan and reaching the land of Apar
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:2 he ordered that the nobles and priests be kept in the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:4 secretly inclined to the Christians and was eagerly being instructed in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:6 He went and told him all the details
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:6 the Pass of the Huns and showed him the discord in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:8 had learned a little earlier, and Bel as it were confirmed
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:8 haste to assemble his troops and organize an army to oppose
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:10 And he pressed and assailed them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:10 And he pressed and assailed them so hard that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:10 he plundered many royal provinces, and he himself returned safely to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:11 from his campaign in disgrace and ignominy, he moderated his pride
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:11 moderated his pride a little and realized that all these calamities
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:14 suggestions to the chief-magus and magi, who came before the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:14 who came before the king and note: “Noble king, we know
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:16 other blasphemies concerning the saints and continuously disparaged them, driving the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:17 the camp near him, Samuel and Abraham, that they should be
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:19 interrogate them with terrible tortures, and to put them to death
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:20 of the land of Apar and more enthusiastic in magism and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:20 and more enthusiastic in magism and more versed in the Zoroastrian
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:21 Ampartkash, had learned the Bozpayit, and was versed in the Pahlavik
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:21 was versed in the Pahlavik and the Parskaden
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:25 removed them far from them and cast them into a damp
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:25 cast them into a damp and gloomy dungeon
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:26 ordered that two barley loaves and a jar and one-half
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:26 barley loaves and a jar and one-half of water be
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:26 men at each meal time. And he allowed no one at
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:27 secretly received something from them and might have given them food
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:28 He went himself and sealed the skylight and door
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:28 himself and sealed the skylight and door of the prison, and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:28 and door of the prison, and had men he trusted take
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:29 patience they endured this austerity and with unceasing psalms performed the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:31 reported to the chief-magus and note: “These are not ordinary
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:33 a command for their death and you kill them, you know
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:33 have been detailed to guard and not condemn them, then the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:34 Furthermore, we are awestruck and very fearful when we see
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:35 magus heard this, he arose and went himself in the middle
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:37 have descended into this prison and their glory has taken fire
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:39 deranged in their great folly and take on false forms in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:41 And while he was thus reflecting
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:43 time he was terror-struck and note: “On which prisoner ever
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:44 And because he was horribly shaken
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:44 shaken by the great miracle and his whole body was trembling
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:44 remained on the roof stupefied and half-dead until morning. When
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:44 for many days he arose and went to his lodging, but
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:45 He summoned the guards and said to them: “Go and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:45 and said to them: “Go and take the prisoners to a
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:45 a really dry upper-room and guard them there carefully, as
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:46 chief-magus’ orders, hastily ran and informed them as if it
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:48 to the executioner, saying; “Go and say to your foolish leader
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:50 Christ, greatly rejoice at this, and we even consider it to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:52 Likewise, with garments and glory and untainted food: if
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:52 Likewise, with garments and glory and untainted food: if anyone were
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:52 are mercilessly judging us, vainly and unjustly and without guilt on
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:52 judging us, vainly and unjustly and without guilt on our part
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:53 But our King is liberal and beneficent, and the door of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:53 King is liberal and beneficent, and the door of his kingdom
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:54 But as we came willingly and readily, although we knew the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:54 the perils of our danger and yet did not fear such
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 who is Creator of heaven and earth and of all things
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 Creator of heaven and earth and of all things visible and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 and of all things visible and invisible, in his benevolent love
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 to the race of mankind and put on a passing body
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 hands of his crucifiers, died and was placed in a tomb
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 rose by his divine power and appeared to the disciples and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 and appeared to the disciples and to many others, ascended to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 able to suffer with him and share in his immortal grandeur
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 share in his immortal grandeur and if he no longer considers
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:56 to say, he was disturbed and disconcerted in his mind; sleep
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:57 the evening watch he arose and went to them, alone and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:57 and went to them, alone and noiselessly, without taking any of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:58 looked in through a crack and saw a vision similar to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:60 He came to the door and asked: “Who are you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:61 said, “I wish to enter and see you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:62 no longer visible to him, and he told them of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:63 The priest Ḷevond replied and note: “God who said light
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:63 darknesswhich indeed shone out and illuminated with wisdom the invisible
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:63 of your soul were opened and you saw the inextinguishable light
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:63 you may again become blind and walk in darkness
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:64 psalm: “‘Send, Lord, your light and your truth, that they may
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:64 truth, that they may lead and bring us to your holy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:64 us to your holy mountain and your abode.’
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:65 indeed, Lord, have you led and brought this wanderer to your
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:65 wanderer to your unfailing joy and inalienable rest
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:66 thief from the second death and thereby opened the locked gate
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:66 cause of life for us and himself
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:67 you, God, we thank you and join the holy prophet in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:67 give glory for your mercy and truth, so that they may
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:67 was revealed in this unbridled and darkness-enshrouded nation
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:68 The Lord is my light and my life; of whom shall
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:68 my enemies will be many, and they will wish to approach
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:68 they will wish to approach and consume my body. But you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:68 all, that they might turn and live before your benevolence
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:71 lost, through me be humbled and shamed among his own disciples
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:72 had him finish his prayers and they remained with him until
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:74 of soldiers were climbing up; and the appearance of them all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:74 of them all was extraordinary and handsome and awesome and wonderful
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:74 all was extraordinary and handsome and awesome and wonderful, like the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:74 extraordinary and handsome and awesome and wonderful, like the appearance of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:75 thirty-six, another two hundred and thirteen
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:76 recognized three of them: Vardan and Artak and Khoren
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:76 of them: Vardan and Artak and Khoren
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:77 nine crowns in their hands and were talking to each other
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:77 have been waiting for them and have brought them these tokens
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:78 come, presented himself, joined us and become as one of Christ’s
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:80 the saints from their sleep and told them the entire vision
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:81 Then they rose up and prayed, saying: “‘Lord, our Lord
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:81 confirmed blessing that the enemy and opponent will be destroyed.’
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:82 see you, Lord of heaven and earth, even as you appeared
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:83 have crowned your beloved ones, and in your compassion, you went
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:83 one; you brought him back and joined him to the ranks
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:84 fingers, but he saw heaven and its inhabitants; and while he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:84 saw heaven and its inhabitants; and while he was still on
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:85 glory of the invisible preparations, and saw in their hands the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:86 he for this holy vision, and blessed are we for his
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:87 Your gifts, Lord, are inexhaustible, and without being asked you give
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:87 you give with your abundant and generous liberality to whomever you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:88 And if you do not withhold
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:90 a long time, shedding abundant and intense tears for their own
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 remain firm in their toils and afflictions lest they be deprived
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:92 the governor of the land and the city prisoners had been
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:93 He washed and cleansed them from the sores
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:93 which the saints had washed and threw it over his own
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:94 font in his own house and received Holy Baptism from them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:94 in the life-giving body and expiatory blood of our Lord
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:95 washing away of my sins and a new rebirth in the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:95 rebirth in the Holy Spirit, and may the taste of this
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:96 them a cup of consolation, and joined them in eating the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:97 himself had attained heavenly blessings and was not afraid of human
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:98 imprisoned in the same city, and lay on a great feast
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:100 and did not at all remember
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:102 is this you are doing? And why do you hide your
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:103 than the least among you, and more ignorant than the most
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:105 take each your own seat and allow me my own place
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:106 with all the saints insisted, and they sat him above them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:107 had come to an end and they had all joyfully participated
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:107 food, Saint Joseph stood up and began to offer grace in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:108 have forgotten all the tribulations and torments we have endured
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:109 arena where he first competed and won the medal of victory
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:110 the salvation of our souls and the glory of the illustrious
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:112 of Christ’s servants has arrived and is close upon us
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:114 means of your holy prayers, and may he bring about my
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:115 speaking, my soul was inspired and I recalled the benevolence of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:121 I beg you, my lords and fathers, pray for my unworthiness
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:122 anxious to see that day, and on the day the hour
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:123 I shall leave this burdensome and tiresome body? When will it
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:125 Help me, Lord, help me, and stretch out your almighty right
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:125 accomplished with regard to me, and in me the name of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:126 this, they arose from table and gave thanks, saying: “Glory to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:126 be found pleasing before you and not be ashamed; for you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:129 of us,” they said, “weakening and abandoning our common unity, become
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:130 strong in the Lord, brethren, and take consolation in the benevolence
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:131 his angels. Their holy souls and all the ranks of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:131 just will come to aid and support you, so that with
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:132 So, they spoke with them, and spent the whole night in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:132 on those who know you, and your righteousness on those straight
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:134 there; they have been rejected, and will no longer be able
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:135 the prison gate, entered inside and saw that he who previously
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:135 previously was the chief-magus and who had been entrusted with
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:135 their midst, listening to them, and even encouraging them not to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:136 question him. However, they went and told Denshapuh, who had been
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:138 from the prison in bonds, and had them removed from the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:141 question me openly in public and I shall tell you the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:142 heard all this from him and had verified his solidarity with
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:143 he made haste to go and tell the king secretly everything
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:144 lest ignorant men be confused and abandon our sure religion
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:148 Christianity will become well known and great dishonor will be brought
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:149 And if he is put to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:150 of the Nazarenes were honored and revered. But if they offer
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:150 the same respect to magi and chief-magi, we ourselves will
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:151 be persuaded by friendly means and repent and regret their sorcery
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:151 by friendly means and repent and regret their sorcery. Treat him
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:151 accordance with his former rank, and let no one know anything
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:152 if he is not persuaded and does not wish to obey
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:152 a public suit against him and banish him beyond Kuran and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:152 and banish him beyond Kuran and Makuran. There cast him into
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:153 And bring a rapid end to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:155 Then Denshapuh went and sat in tribunal outside the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:157 youreceive honors, disdain ignominy, and spare your worthy white hairs
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:158 you did not originally hold, and return to magism, as you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:160 had no respect for persuasion, and wished the proceedings to be
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:162 who was the royal marzpet, and Movan, the chancellorunder the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:163 saints from that desert spot and that same night brought them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:166 to the ranks of executioners and served in the day-guards
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:166 the middle of the night and joined the groups of nobles
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:167 he was of the third, and all three considered him one
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:168 was completely barren of grass and was so terribly rocky that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:168 went off to a distance and ordered the executioners to bind
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:168 to bind the saints’ feet and hands
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:169 feet, yoked them in couples, and dragged them along
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:170 They pulled and tore them as they dragged
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:171 Then they released them and brought them to a single
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:172 we have softened their obstinacy and have subdued their stubborn recalcitrance
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:172 words, do the king’s will, and be saved from insufferable torments
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:173 drilled them in disciplined exercise, and had taught them to be
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:175 each other in their responses; and like thirsty men they rushed
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:176 desolation of Armenia, he says, and the losses of troops which
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:176 were brought about by you; and it was because of your
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:178 be restored by your hands, and many who have been taken
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 great knowledge of our rites, and who was perfectly versed in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 versed in all our religion and beloved of all the magnates
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 beloved of all the magnates, and on whom almost all this
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 he despised the Mazdean religion and was tricked into your foolish
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:181 except by worshiping the sun and fulfilling the king’s desires, just
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:182 be released from your bonds and saved from death, but you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:183 The priest Ḷevond stepped forward, and making Bishop Sahak interpret, spoke
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:183 will divinizes whom he wishes and enslaves whom he wishes; yet
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:184 for we are grown up and not unversed in knowledge
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:186 the ruin of our country and the losses of the royal
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:186 strictly to honor earthly kings and to respect them with all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:186 we serve the true God. And if we suffer any wrong
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:192 from among many noble colleagues, and you wish to destroy our
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:192 have renounced him, like you and your devilish prince
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:193 fearsome commands of your king and regarded as naught his magnificent
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:193 despoiled of their ancestral dominions and regarded not their wives, children
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:194 sun who were your teachers, and inflicted terrible damage on your
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:194 trials; some endured distant exile, and still more were led into
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:195 to the kingdom of God, and have joined the supernal company
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:195 have entered into the joy and felicity prepared for them, which
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:196 I call him blessed, and blessed the land through which
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:196 through which he will pass and the place where he will
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:197 response: “The gods are benevolent and deal patiently with men, so
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:197 so that they may recognize and learn their own insignificance and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:197 and learn their own insignificance and the gods’ greatness, and may
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:197 insignificance and the gods’ greatness, and may enjoy the gifts of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:197 mouths come edicts of death and life
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:198 whole universe with its rays and provides nourishment for men and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:198 and provides nourishment for men and beasts by its warmth. For
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:198 For its even-handed liberality and impartial dispensation, it has been
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:200 Have regard for your selves and do not taint us against
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:202 replied, saying: “Like a learned and well-instructed man you take
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:202 care of the country’s prosperity and the king’s glory. But you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:202 teaching by confessing many gods and not ascribing one will to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:204 Reconcile water and fire so that we may
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:204 to your home like fire; and if it cannot come lest
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:205 be equal with each other and alike. Let fire not need
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:206 It grows cold in winter and freezes all the shoots of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:206 in summer it becomes hot and burns all living creatures
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:211 its rays through the air and by its fiery aspect warms
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:212 globe as in some vessel, and opening its mouth it pours
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:212 it downward for the use and enjoyment of us below
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:213 course guided by a wise and skillful captain, so too the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:214 And just as the other parts
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:214 other parts, like the moon and stars or the ever-shifting
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:214 or the ever-shifting winds and rain-bearing clouds, and similarly
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:214 winds and rain-bearing clouds, and similarly among the parts of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:214 parts of the earth, sea and rivers and fountains and all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:214 the earth, sea and rivers and fountains and all useful streams
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:214 sea and rivers and fountains and all useful streams, and similarly
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:214 fountains and all useful streams, and similarly the areas of dry
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:215 destroy himself by his ignorance; and although he would honor them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:216 does not have two kings. And if you agree that man
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:217 the eyes of your mind, and once awake do not walk
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:217 have fallen into an abyss and wish to drag everyone down
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:218 of our minds are open and we see clearly
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:219 the body we see Creation and understand that it was made
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:219 it was made by another and that all creatures are subject
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:221 And because he saw us in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:221 saw us in great ignorance and pitied our despairin which
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:221 visible things were the Creator and we used to commit all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:221 in his love he came and was incarnate from a human
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:221 incarnate from a human being, and taught us his invisible divinity
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:222 the form of the cross; and because men had gone astray
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:222 pay service to his humanity and those who were unworthy like
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:223 darkness clings to the soul and body of those who do
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:223 today in the same darkness and still torment us
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:224 example of our Lord. As and however you wish, fulfill your
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:225 impious Denshapuh had observed them and seen that they were all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:227 They bound his feet and hands and squeezed him so
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:227 bound his feet and hands and squeezed him so tightly that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:228 The saint opened his mouth and note: “Behold, numerous dogs have
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:228 numerous dogs have surrounded me, and crowds of wicked men have
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:228 They have pierced my feet and hands, and instead of my
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:228 pierced my feet and hands, and instead of my mouth all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:229 Hear me, Lord, and listen to my voice; and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:229 and listen to my voice; and receive my spirit in the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:232 one’s head with a sword and threw his body into a
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:233 travel there for a year and six months. I do not
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:233 complaint from anyone about you, and even less about Yoseph; for
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:233 leader of all the Christians and faithful in all royal matters
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:234 was greatly satisfied with him; and I saw myself with my
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:234 father to the whole country, and how he loved impartially the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:234 he loved impartially the greatest and the least
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:235 you: spare your honorable selves and do not surrender to a
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:237 he is sick of body and can find no healing through
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:237 tired of a sickly life and prefers death to life
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:238 gave first to this bishop and then to me your rightly
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:238 to me your rightly paid, and you appropriately honored us for
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:239 sordid material interests. But humbly and modestly they must teach God’s
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:239 toward all without false wisdom, and with impartial instruction lead everyone
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:242 which bore us is one, and one our father the Holy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:242 children of the same father and one mother be at variance
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:242 one mother be at variance and not united
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:243 own same thought by day and nightthat we might preserve
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:244 And if he is tired and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:244 And if he is tired and anxious to leave this sickly
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:245 like you, who hate yourselves and are enemies to others
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:246 Because I have eaten salt and bread in your country, I
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:246 your country, I have compassion and love for your land
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:247 responded, saying: “Whoever has compassion and love for foreigners is fulfilling
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:247 from us both for foreigners and for our countrymen
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:248 you of my own accord and not at the king’s orders
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:248 a ravager of the land and a slayer of innocent people
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:248 people, a friend of Satan and an enemy of God
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:250 not found healing from doctors and prefers death to lifethese
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:251 attend to my true words, and look at the affairs of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:252 full of ills, both internal and external? Cold and heat, hunger
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:252 both internal and external? Cold and heat, hunger and thirst, complete
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:252 external? Cold and heat, hunger and thirst, complete poverty and want
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:252 hunger and thirst, complete poverty and want
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:254 Now you scorned and despised doctors. But if I
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:254 for which they find cures, and there are those which surpass
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:254 mortal, both he who heals and he who is healed
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:257 arrives at the great hall and sees the multitude of notables
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:257 sees the multitude of notables and healthy fine young people, and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:257 and healthy fine young people, and even on entering the royal
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:257 on entering the royal chambers and seeing there all the splendor
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:257 seeing there all the splendor and wonderful appearance of the courtiers
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:258 braided covers to be removed, and putting his hand within he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:258 if the liver is tender, and if the pulse of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:258 of the veins is regular. And accordingly, he will effect his
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:259 thus set all at naught and advancing only its own art
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:260 that you have become ignorant and have made your immortal souls
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:261 But Christ, the true living and quickening God, of his own
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:261 became a doctor of souls and bodies. First by the pains
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:262 And being even further moved to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:262 begat us into health, painless and unwounded; he cured the old
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:262 scourging; he rendered us unblemished and unspotted in soul and body
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:262 unblemished and unspotted in soul and body that we might become
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:262 become companions of the angels and soldiers of our heavenly King
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:263 you do not know this and have not enjoyed the heavenly
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:263 impossible, it will never happen, and you cannot bring it about
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:265 I rejoice and am happy when I see
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:266 the pains of his body and gloried in Satan’s buffeting of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:268 all fearful of your awesome and frightening threats, nor do we
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:269 from one another a little and spoke only to the holy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:271 the fire-temple in Rshtunik, and did you kill the fire
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:271 fire? As I have heard and confirmed, you also tortured the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:271 you also tortured the magi and removed the vessels of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:276 The bishop note: “ And since you have so learned
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:280 call the dumb elements gods, and yet you wish to slay
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:282 indeed destroy the fire temple and inflict the bastinado on the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:282 the bastinado on the magi, and the impure utensils that were
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:283 took care at the beginning and rendered the nature of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:286 fire is found in stones and in iron and in all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:286 in stones and in iron and in all tangible elementswhy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:288 which breathes, moves, travels, eats, and drinks, also dies. When did
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:292 way enter into a debate and critique with you concerning the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:294 myself entered your fire-temple and saw standing there the impious
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:294 ministers of your vain religion and the fire-holder blazing in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:295 I questioned them with words and not the rod: ’What in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:297 the custom of our ancestors and the strict command of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:298 Again, I spoke to them: ’And what do you understand the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:300 become calloused from the axe and our backs worn from carrying
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:300 the acridity of its smoke, and our faces are sooty from
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:301 nourishment, it is greatly hungry; and if we give none at
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:301 out completely. If we approach and worship, it burns us; but
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:306 the fire into the water, and note: ’May the gods who
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:306 who did not create heaven and earth perish beneath heaven.’
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:306 earth perish beneath heaven.’ And then I threw out the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:307 the insults to the king and the disrespect for his religion
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:308 the king in the tribunal, and suspicion be thrown upon himself
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:309 And since he was sitting in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:309 lion he drew the sword and wildly set upon the blessed
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:309 bishop behind the right shoulder and cut off his hand
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:310 picked up his right hand and loudly cried: “Receive, Lord, this
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:310 offered myself totally to you, and enroll me in the ranks
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:311 the body for a moment and you will see straightaway our
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:313 Lord; the meek will hear and be glad
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:314 Lord preserves them from everything and protects all their bones
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:315 numerous angels coming from heaven and six crowns in the hand
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:316 forgotten your lives of suffering and have attained your blessed crowns
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:316 your own skill. Take them, and place them on each one’s
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:317 the material has been prepared and shaped by you, but the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:319 no longer intended to question and condemn them one by one
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:320 they arranged themselves in order, and the executioners made great haste
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:320 ones’ heads all at once and throw them before the holy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:320 them before the holy bishop. And he, giving up the spirit
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:320 Jesus, receive all our souls and join us to the company
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:322 the two martyred in Vardes and another bishop called Tatik in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:333 there in the desert, Denshapuh and the chief-magus and Jnikan
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:333 Denshapuh and the chief-magus and Jnikan the maypet selected guards
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:333 selected guards from their entourages and ordered them to watch over
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:333 said, any infidels from coming and removing their bones, and distributing
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:333 coming and removing their bones, and distributing them throughout the whole
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:334 a man full of wisdom and perfect in divine knowledge. He
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:335 on them all; like numbed and half-dead men, they lay
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:337 night awful voices cried out and thunderous crashings were heard from
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:337 The ground shuddered beneath them, and flashing swords cast lightning around
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:338 the dead bodies rise up and echo awesomely in their ears
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:338 that they were mutually terrified and even began to kill one
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:339 They were so distraught and crazed that one did not
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:340 a great turmoil they went and told of all the torments
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 The three nobles took council and in astonishment began to say
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:343 And what is more significant than
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:343 man’s corpse ever stood up and appeared alive, or whoever heard
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:345 And if they had wished to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:345 the Christians in the army and would have received the weight
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:347 will be suspicion on us and our persons. But if we
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:348 Why are you so troubled and distressed in your souls? You
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:348 souls? You fulfill your duty and carry out the royal order
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:349 if this report becomes known and there is an interrogation before
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:350 movpet will offer sacrifice there, and he will satisfy and convince
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:350 there, and he will satisfy and convince your minds
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:351 from Khuzhastan heard all this and realized that they would thenceforth
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:351 of whose Christianity he knew, and hastening to the spot found
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 they felt secure, they cleaned and set out the bones of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 brought them to the camp and kept them hidden. Gradually they
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 first to the Armenian soldiers, and then to the many Christians
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:355 up to here, their condemnation and everything in order: their cruel
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:355 their cruel dragging, the questioning and interrogation of the judges, the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:355 found out their various names and indicated them on the caskets
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:356 And the iron chains he placed
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:356 executioners had thrown them away, and he likewise indicated each one’s
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:357 These six died a holy and desirable martyr’s death on the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:1 A royal chief-executioner came and brought them outside the city
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:3 He cut off their noses and ears, and had them taken
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:3 off their noses and ears, and had them taken to Asorestan
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:5 them aside from the others and note: “What are your names
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:6 parents I was named Khoren, and he Abraham. But in our
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:6 we are servants of Christ and disciples of the blessed ones
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:7 What then is your business, and who brought you here
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:8 ancestral possessions of worthy sufficiency, and likewise servants; some were like
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:8 servants; some were like us and others of superior station. We
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:8 came with those who nourished and instructed us
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:9 love them like holy fathers and to serve them like spiritual
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:10 The chief-executioner was angry and note: “You speak like undisciplined
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:10 note: “You speak like undisciplined and defiant rebels
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:11 While you were at peace and in your own country, all
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:11 criminally involved in royal affairs and were condemned to death for
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:12 set apart in solitary confinement, and no one at all is
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:17 killed them for no reason and unjustly, so we shall revere
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:20 the death of the magi, and then in all the other
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:21 but (occurred) in regular order and in accordance with your laws
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:21 kings give you an order and you carry it out through
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:23 unless you worship the sun and perform what our religion demands
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:25 nature, it is without sensation, and you in your cruelty are
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:26 a review of your wickedness and our goodness, and your father
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:26 your wickedness and our goodness, and your father Satan will be
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:26 seems to you the least, and the latter will inflict severe
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:26 severe wounds on your soul and body
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:28 cruelly than the previous martyrs. And so severely did they pull
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:29 indignity we regard as minor, and the pains of the body
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:32 even more enraged against them and ordered them to be bastinadoed
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:33 of the executioners took turns. And while they were lying half
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:34 and they hacked them off as
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:36 have received a heavenly healing and our noses are still in
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:37 our bodies by dragging them and our ears by cutting them
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:42 soldiers who were leading them and note: “Merely take them away
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:43 who had joyfully accepted mutilation and tortures
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:44 their long journey in mourning and sadness
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:45 The chains on their feet and hands did not seem as
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:46 royal punishment, nonetheless both openly and secretly they were greatly honored
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:47 supposingwe have labored little and are taking much ease.” And
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:47 and are taking much ease.” And they continually felt the same
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:48 holy bonds of the nobles and to serve their bodily needs
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:50 All agreed, the greatest and the least, to inform the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:51 or dahekans; these they collected and gave to the blessed ones
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:52 And in this fashion, they ministered
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:53 guarded in that torrid country and were continually on the move
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:53 move through that same Shahul, and through Meshov and Kashkar and
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:53 same Shahul, and through Meshov and Kashkar and all Asorestan and
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:53 and through Meshov and Kashkar and all Asorestan and Khuzhastan, afflicted
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:53 and Kashkar and all Asorestan and Khuzhastan, afflicted by the great
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:53 died from the scorching wind and was buried by the inhabitants
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:54 them to far distant parts, and distributed them himself according to
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:55 been martyred by the sword, and they might see in him
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:56 When the martyrs and confessors and prisoners were seen
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:56 When the martyrs and confessors and prisoners were seen in him
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:56 their youths were rendered discreet and pure; through him their old
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:56 their old men became modest and wise; through him their princes
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:56 make the whole land prosperous and peaceful
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:57 gloried as in a brave and perfect warrior, by him the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:57 the martyrs’ shrines were adorned, and in him the martyrs delighted
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:57 in him the martyrs delighted and rejoiced
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:58 who had shed their blood and scattered their white, sacred bones
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:59 living came to the living and the whole land came to
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:60 to death for our sake and spilled their blood as a
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:61 were slain in foreign lands and appeased the wrathful anger of
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:62 will also remember our bonds, and in their prayers will ask
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:63 to see our holy churches and pious ministers that we have
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:64 And if God will favor us
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:64 us once more to go and fulfill the needs of the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:68 haste to meet him men and women, the greatest and the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:68 men and women, the greatest and the least, all the multitude
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:68 all the multitude of nobles and peasants
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:69 saint they embraced his feet and hands, saying: “Blessed be the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:70 in hope of the Resurrection and those imprisoned in the expectation
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:71 you our churches take delight and joy; and through you our
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:71 churches take delight and joy; and through you our holy martyrs
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:74 And just as you opened the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:74 intercession for those same prisoners. And while we are in this
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:74 who have long been oppressed and beset in our souls and
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:74 and beset in our souls and bodiesalso see our dear
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:76 the press of the crowd, and with three virtuous brethren lived
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:79 wished to describe his mildness and humility, you would not be
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:79 person to compare with him. And if you wished to speak
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:81 was salt for the insipid and a spurring goad for the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:82 Avarice was condemned by him, and drunken gluttony severely reprimanded
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:83 source of healing for Armenia, and many who were hurt secretly
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:84 perfect instructor for his teachers, and a holy advising father for
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:85 fame the ignorant became wise, and at the close sight of
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:86 lived in a narrow cell, and awe of his sanctity fell
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:86 sanctity fell on those far and near
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:87 Demons were terrified and fled from him; angels descended
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:87 fled from him; angels descended and dwelt around him
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:88 blessed Armenia for his sake, and many barbarians hastened to see
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:89 was dear to God’s beloved, and many enemies of the truth
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:90 beginning of his virtuous life, and in the same virtue he
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:2 Siunik: the two brothers Babgen and Bakur
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:3 Mershapuh, Shavasp, Shngin, Mehruzhan, Pargev, and Tachat
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:4 the Mamikonean: Hamazaspean, Hamazasp, Artavazd, and Mushel
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:5 Kamsarakan: Arshavir, Tat, Vardz, Nerseh, and Ashot
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:6 of the Amatunik: Vahan, Arandzar, and Arnak
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:8 house of the Dimaksean: Tatul and Satoy, with two other companions
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:9 of the Andzevatsik: Shmavon, Zuaren, and Aravan
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:10 of the Araveghean: Papak, Varazden and Dat
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:12 family of the Mandakunik: Sahak and Parsman
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:14 family of the Rapsonean: Babik and Yohan
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:15 were from the upper nobility and some from the lesser; but
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:15 were all princes by birth and all citizens of heaven by
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:16 And there were many other nobles
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:16 same princely houses, fellow warriors and companions-in-arms of the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:17 themselves up to holy bonds and torture
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:19 of the East, bound hand and foot
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:20 in the dark by day and deprived of light by night
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:20 the ground for nine years and six months
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:23 on come to your senses and do not persist in that
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:23 same obstinacy. Worship the sun and you will be freed from
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:23 freed from your cruel bonds and each of you will again
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:27 persist then out of ignorance, and today you made us realize
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:29 So now we beg you, and through you your king, do
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:32 the office of royal hazarapet and was found guilty of treachery
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:33 with which they encouraged themselves and consoled their companions
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:34 so enraptured in their minds and souls that even the eldest
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:36 affected by the sweet sound, and as much as was in
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:36 loving care of them all and often fulfilled their material needs
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:38 them (the citizens), the sick, and afflicted of the city were
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:38 city were brought to them and received from them healing of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:39 been entrusted, showed great kindness and compassion to them all
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:40 elder among them as fathers and cherished the younger among them
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:41 the court the prisoners’ sufferings and affliction and indicated the noble
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:41 the prisoners’ sufferings and affliction and indicated the noble conduct of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:41 He troubled the leading magnates and tried by all manner of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:42 their bonds to be loosed and the ordeal of their punishment
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:42 He established allowances for them and ordered arms to be provided
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:44 this had been so arranged and the king’s new command had
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:45 the king’s mind was soothed, and he ordered them all to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:46 They arrived and presented themselves to Yazkert, king
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 them, spoke affably with them, and promised to restore to them
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 accordance with his hereditary rank and to send them back to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:49 two sons opposed each other and fought for power; for two
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:50 revolted. He was their nephew, and following his ancestral faith had
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:52 in the Armenian nobles’ release and return to their country
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:53 king’s elder son. He defeated and massacred his army, and capturing
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:53 defeated and massacred his army, and capturing the king’s son ordered
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:55 breached the Pass of Chor and brought through to this side
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:55 war against the Aryan army and inflicted much damage on the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:56 sent letters of entreaty two and three times, they were unable
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:56 to terms. But in writing and by messages he blamed them
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:57 the death of the nobles and the sufferings of the prisoners
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:58 return for so much devotion and service,” he said, “instead of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 a numerous force of Huns, and warred for a year with
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:61 Although his troops were dispersed and scattered away from him, not
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:61 them, some through the war and others by painful disease
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:63 to him: “Have my sister and my niece sent out, for
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:63 for they were originally magi and you made them Christians. Then
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:65 He sent off his mother and wife, completely renounced the world
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:65 the world, took the Gospel, and wished to leave his country
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:66 was greatly afflicted with remorse and regret and placed the blame
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:66 afflicted with remorse and regret and placed the blame for all
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:67 He sealed a solemn oath and had it brought to him
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:67 do not leave your country and I shall do what you
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:68 he received from the king, and there he settled with the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:70 he greatly increased their allowances and their attendance at court above
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:71 many of them their properties and held out the hope to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:71 in possession of their property and rank
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:73 wives of the blessed heroes and prisoners and of those who
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:73 the blessed heroes and prisoners and of those who fell in
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:76 For if some were older and some younger, yet they were
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:77 the toils of country life, and even more than their husbands
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:77 more than their husbands accepted and sustained such labors
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:79 All wore the same clothing and both alike slept on the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:84 butler stood at their door, and no illustrious men were invited
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:84 one of their domestic nurses and who one of their dear
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:85 The hangings and bed curtains of the newly
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:85 newly married brides became dusty and sooty; spiders’ webs were spun
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:85 were broken. Their palaces crumbled and fell; the fortresses of their
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:85 of their refuge were demolished and razed
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:86 Their flower gardens dried up and turned to sand; the wine
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:87 ears they heard the torments and sufferings of their dear ones
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:87 were confiscated by the court, and there remained no ornaments at
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:88 Armenia, who had been cossetted and pampered in their litters and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:88 and pampered in their litters and sedan-chairs, regularly attended the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:88 houses of prayer without shoes and on foot, begging with tireless
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:89 on the marrow of steers and the dainty parts of game
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:89 grass, living like wild animals and not at all mindful of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:90 were burned by the sun, and the whole night they lay
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:91 perpetually murmured on their lips; and readings from the prophets were
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:92 joined in couples like willing and equal yoked pairs, plowing straight
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:93 They forgot their feminine weakness and became men heroic at spiritual
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:93 gravest sins, they struck away and cut out their deadly roots
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:94 By sincerity they overcame deceit; and by holy love they cleansed
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:94 extirpated the roots of avarice; and the mortal fruits of its
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:95 By humility they smote pride; and by the same humility they
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:96 the closed gates of heaven; and by their pious supplications brought
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:96 they heard the good news; and they glorified God on high
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:98 the desires of the flesh and shared the torments of the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:98 valiant martyrs in their death, and from afar became consoling teachers
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:99 their own fingers they toiled and sustained themselves; the stipend allotted
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:99 they made their yearly allowance and had it brought to them
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:100 the sweetness of their song and live by merely breathing the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:101 many winters melted; spring arrived and the returning swallows came again
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:101 Life-loving mortals saw this and rejoiced, but they were never
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:103 Hunting dogs were no more, and the chase of the hunters
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:104 were recalled only by commemoration, and no yearly festival brought them
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:104 their places at the table and wept; in every hall they
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:105 set up in their memory, and the names of each one
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:107 strangers they appeared as mourning and suffering widows, but in their
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:107 their souls, they were adorned and consoled with heavenly love
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:109 And may we and they together
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:109 And may we and they together inherit the city
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:109 inherit the city of blessings and attain the promises made to
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:0 Sasan, tyrant of the Stahrac’ik’ ( and narrated) the conversion of the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:1 the many changing events, good and bad, occurring in the land
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:1 land of Armenia; the actions and deeds of holy and impure
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:1 actions and deeds of holy and impure men; and the times
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:1 of holy and impure men; and the times of war and
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:1 and the times of war and peace
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:4 by the command of princes and the words of the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:5 children in the holy Bible, and that the obedient and acquiescent
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:5 Bible, and that the obedient and acquiescent are forgiven. One by
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:5 we arranged the events, deeds and diverse occurrences taking place in
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:6 church, while others withstood shackles and prison for a long time
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:7 beheading of God’s chosen priests and upright shepherds who shed their
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:7 chosen rational flock of Christ; and those comrades of the naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:7 those comrades of the naxarars and other azats who turned their
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:7 fire which is awaiting Satan and his satellites
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:8 the Mamikoneans, the great general and marzpan of Armenia. Our history
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:0 found in them the periods and centuries of the numerous revolutions
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:0 the land of Armenia correctly and accurately arranged in the First
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:0 who arranged the events correctly and narrated them in a fitting
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:1 of the Arsacid Artawan’s kingdom, and the growing strength of the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:1 Sasan; Xosrov’s desire for revenge and the anxiety of the boastful
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:1 the boastful Stahrite; the plan and promise of reward for whomever
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:2 Anak’s cunning plan and his murder of Xosrov by
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:3 of Trdat, like a giant, and how he took back the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:3 was taken to the desert and subjected to innumerable torments, how
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:4 many years in the pit, and the prescient concern from on
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:5 emergence from the deep pit and the removal from the land
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:5 of the darkness of ignorance ( and Armenia’s turn) to the heavenly
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:5 the heavenly kingdom of light and, thereafter, the exhortation of the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:5 of the great hero Gregory and the blessed virgins
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:6 the feasts of the Savior and assemblies in honor of the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:7 All of this and more was related to us
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:7 to us in a clear and correct narration by that venerable
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:0 which describes the events, times and occurrences in the land of
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:0 centuries, periods of occasional peace and times of intense and endless
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:0 peace and times of intense and endless confusion, of cleaving together
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:0 of cleaving together in unity and of tearing apart in disunity
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:0 true to the divine command and stood in obedience to their
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:0 to the ruination of themselves and their land
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:1 God’s aid visited upon themselves and their land. But those who
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:1 land. But those who divided and broke away caused harm and
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:1 and broke away caused harm and ruin for themselves and the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:1 harm and ruin for themselves and the land
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:2 passages, to be not proper and fitting, lacking the veracity of
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:4 Constantine arose, and, hoping to expell the enemies’
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:7 set to work at once and ordered that all the high
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:7 on the island be levelled and he built a glorious city
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:9 as from a royal residence, and prominent scholars have hastened to
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:9 of knowledge have extended themselves and have flowed to all areas
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:11 put his hand to it and wrote what he pleased. Or
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:11 the work in another way and thought to conceal the errors
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:12 more among the Syriansbold and ignorant peoplewho have done
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:12 done such tamperingswritten futile and useless narrations of their own
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:12 useless narrations of their own and inserted them into literate books
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:12 between the words of scholars and the chatterings of fools
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:0 Among them were the learned and brave general and marzpan of
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:0 the learned and brave general and marzpan of Armenia, Vahan, lord
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:1 in the land of Armenia and so regarded it as most
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:1 regarded it as most fitting and appropriate that the affairs transpiring
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:2 the virtues of the clerics and the good deeds of brave
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:2 men to be written down and arranged in order with great
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:3 braves would redouble their valor and leave a renowned reputation of
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:3 a renowned reputation of themselves and their people
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:4 Conversely, the lazy and bad people because of these
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:4 these examples would examine themselves, and, hearing the reproach of others
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:5 Vahan, the general of Armenia and the marzpan. The order came
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:5 Ghazar P’arpec’i. I was nourished and educated by the virtuous cleric
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:5 the line of the marvellous and renowned Arcruni tohm, son of
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:5 of Vasak brother of Tachat and Gotorz
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:6 pleasures of this transitory life and, choosing to follow eternal goodness
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:6 the road to Heaven, went and lived in a retreat with
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:7 means of sleepless vigils, fasting, and ceaseless praying from morning to
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:7 he prayed without rest morning and evening
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:8 fair hairs covered his head and, completing the course of his
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:9 witnesses preached to this day and forever in all the churches
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:9 lands of Armenia, Iberia (Georgia), and Aghbania (Aghuania
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:10 Vahan, the sparapet of Armenia, and marzpan. For
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:11 parteal er’andeann charut’iwnn andrer ew and dadareal c’acnun. The editors suggest
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:11 faced by merchants at sea, and that P’arpec’i is following a
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:0 their hopes, forget their sorrow, and are delighted with their profits
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:1 of Eternity who have accurately and truthfully recorded history and have
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:1 accurately and truthfully recorded history and have not added words to
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:3 the words must be appropriate and the arrangements determined according to
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:3 according to an established scholarship and the accuracy able to stand
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:4 reduce (the importance of) events and carelessly relate things in an
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:6 obligatory laborto record accurately and truthfullyis beyond my abilities
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:6 I navigate through the great and deep rapids with learned accuracy
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:6 deep rapids with learned accuracy and, with the intercession of the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:6 may I reach the safe and untroubled harbor
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:0 to the emperor of Byzantium and under his authority, while the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:0 been humbled by the bitter and tyrannical service tendered to the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:0 the Iranian king’s sector, went and requested (that they be given
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:1 of Iran, fulfilled their requests and bestowed upon them as king
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:3 kingdom had been shaken, demolished, and pulled apart, in great sadness
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:3 of Armenia’s best, most useful and fertile lands was in the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 they threaten us with war and a man must recognize the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 himself. But should we bow and incline toward affection for each
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 as brothers, giving less honor and less senority; not all (the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 lands) will be our share, and we shall bear the name
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:6 Indeed now, because we and our ancestors have enraged tolerant
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:6 our ancestors have enraged tolerant and mild God, we have been
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:6 have been betrayed into slavery, and are bowed in dishonor, and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:6 and are bowed in dishonor, and are inconsolable at the division
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:6 beautiful site of our rest and habitation
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 prefer to quit the desirable and coveted places of the Ayrarat
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 country, to leave the native and sephakan place of my ancestors
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 sephakan place of my ancestors, and go into poverty and live
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 ancestors, and go into poverty and live with strong longings, rather
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 dwell among infidels in disgrace and always with mental anguish through
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 be it long or short and to die in dishonor, which
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 not befit the royal dignity and majesty
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:0 this inwardly, king Arshak forsook and abandoned the good, native inheritance
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:0 Ayrarat. (Ayrarat) was charming, renowned and illustrious, containing all plants and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:0 and illustrious, containing all plants and flowers, full of the advantageous
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:0 human life, full of beauty and refreshment. (Ayrarat contained) extensive plains
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:0 full of game, beautiful sites and fertile fields surrounded by mountains
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:1 snouts, those chewing their cud, and many others with them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:2 the mountains water courses down and nourishes the plains which need
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:2 an immeasurable abundance of bread and wine, sweet-smelling, delicately flavored
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:2 sweet-smelling, delicately flavored vegetables, and a variety of oilproducing
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:2 producing plants to women, men and families at the ostan
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:3 which adorned the mountain flanks and level ground struck the refreshed
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:4 pasturages fed the tame asses and the forbidding herds of wild
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:4 wild deer (making them) moist and plump and covered with fat
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:4 making them) moist and plump and covered with fat, their bodies
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:5 sought after by brave (warriors) and by those who shepherd flocks
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:5 such plants) heighten the senses and renew them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:7 of those who enjoy labor, and gives as if for a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:8 Such miners) can accumulate profits and enjoy the good things of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:8 Miners) found gold, copper, iron, and precious stones
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:9 monarchs set into the diadem and crown, and women with gold
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:9 into the diadem and crown, and women with gold thread into
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:11 by the plants offer profits and luxury (since) decorative red colors
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:12 are full of diverse large and small fish with different appearances
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:12 small fish with different appearances and flavors. (The fish) cause delight
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:12 fish) cause delight, supplying profit, and filling the stomachs of those
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:13 of fowlto the delight and recreation of the prey-hungry
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:13 warble of flocks of partridge and heath-cocks which love concealing
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:13 which dwell in the reeds and brush. The large-limbed full
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:13 the water searching for moss, and eating snakes and many other
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:13 for moss, and eating snakes and many other countless types, many
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:13 types, many flocks of land and sea birds
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:14 had been) surrounded by traps and hunters’ nets, brigades of naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:14 some would chase after onagers and wild goats filling the air
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:14 horses after herds of deer and hinds displaying the exploits of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:14 packs of huge wild boars and, causing them to tumble, would
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:15 small sons, with their tutors and servants, hunted diverse types of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:15 types of birds, using falcons, and thus added to the delight
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:16 chicks of diverse wild birds, and eggs from river islands. These
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:17 had stayed home not participating, and especially on foreigners
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:18 deer heaped upon each other, and their heads, purposely arranged. Though
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:18 Though both eaters of fish and eaters of meat were delighted
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:18 in) spiritual matters, using psalms and songs of the prophets to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:0 the Biblical country of Egypt and God’s Paradise. (The Arsacids were
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:1 and the martyria of the venerable
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:1 the two kings of Byzantium and Iran who caused them to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:2 luxuriantly comfortable district (as Ayrarat) and witness daily the ridicule of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:3 covenant from the impious mages, and the scorn shown to his
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:3 scorn shown to his line and kingdom from the arrogant princes
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:3 to live out this inconsequential and measured life in peace as
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:3 as one who is scorned, and, not attaining eternal life, be
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:4 good inheritance of his ancestors, and to enter the service of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:0 virtuous men, badly complaining about and reproaching their unworthy actions and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:0 and reproaching their unworthy actions and the betrayal to the burden
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:0 to the burden of severe and impious service of the Iranians
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:1 to think that he likes and is loyal to you, but
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:1 all his displays are false and fraudulent. For he has a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:1 he has a secret oath and counsel with the Byzantine emperor
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:1 counsel with the Byzantine emperor, and is always discussing peace with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:1 him by means of hrovartaks and messengers
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:3 slanderers hoped to destroy (Xosrov) and to be the cause of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:3 them to suffer yet longer and had betrayed them to an
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:4 this (complaint) with great delight and eagerness. He ordered that Xosrov
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:4 if going to his prince and friend
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:5 see the land of Armenia, and kept him there in Iran
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:6 brother, of the Arsacid line, and dispatched him to Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:0 of the Armenian king Xosrov and was established among the group
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:0 Greek, as well as decisions and hrovartaks
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:1 years he served there properly and without reproach, but then he
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:1 brothers, assumed the monastic life and became the most select and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:1 and became the most select and venerable of all. He rejected
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:2 he moved to the deserts and became wondrous and renowned. He
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:2 the deserts and became wondrous and renowned. He dwelled in numerous
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:2 many other prayer-loving brothers and clerics of blessed behavior until
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:3 Armenian letters, about when, where and by whom (the Armenian letters
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:3 the Armenian letters) were found, and about the enthusiastic entreaties of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:3 have read (Koriwn) numerous times, and so confirmed our information
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:4 Thus did humane and caring God accept the plan
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:5 Mashtoc’ had always been concerned and saddened, seeing the great effort
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:5 saddened, seeing the great effort and even more the expenses (involved
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:5 obliged) to travel distant roads, and with long study (did these
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:6 the services in the church and readings from Scripture were conducted
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:6 in Syriac in the monasteries and churches of the Armenian people
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:7 win the souls of men and women in all the churches
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:7 by utilizing the language itself and not a foreign language
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:8 blessed kat’oghikos of Armenia, Sahak, and informed him of the problem
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:8 him. “Remain strong,” (Sahak said) “ and take along priests whom I
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:9 bring the work to me and I shall correct it, for
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:10 need for such a great and important thing. Because not many
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:10 need for such a thing, and told the king that he
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:11 blessed kat’oghikos of Armenia, Sahak, and the venerable Mashtoc’ went into
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:11 went into king Vrhamshapuh’s presence and informed him of the issue
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:11 to him regarding this matter and delighted (them) by relating it
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:12 regarding finding such a great and useful device for the land
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:12 upon you an unforgetable remembrance, and you will have brought more
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:13 The king heard this and, rejoicing, glorified God that it
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:14 parents) giving him a hrovartak, and sending him to a certain
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:14 had spoken to the king and who was related to the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:15 what he had to say, and then quickly hastened to the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:16 the letters from Daniel himself, and took (a copy of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:16 blessed patriarch of Armenia, Sahak, and to the venerable Mashtoc’. They
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:16 received the letters from Habel, and were happy
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:17 in an easily accessible order and correct syllabic pronunciation. (Sahak) gave
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:17 pronunciation. (Sahak) gave him assistants and other learned and scholarly men
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:17 him assistants and other learned and scholarly men from among the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:17 tanen); third, Ter from Xorjean, and fourth, Mushe from Taron
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:18 who aided and strengthened the venerable Mashtoc’, who
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:18 as the Greek, frequently asking and learning from the blessed kat’oghikos
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:20 in musical notation, exhortatory rhetoric, and especially philosophy
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:21 they wanted to establish schools and teach the multitude of clerics
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:21 enthusiastically wanted to study Armenian and were delighted that they had
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:23 The venerable Mashtoc’ and the honorable priests who were
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:23 to attempt such an intense and important labor, as translating the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 all the naxarars of Armenia and the grandee tanuters assembled by
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 the king of Armenia, Vrhamshapuh and, together with the king, they
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 himself to this spiritual work and to translate the Biblical testaments
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 We who stand before you, and the venerable Mashtoc’ (urge you
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 labored with the difficult, useless and arrogant Syriac language. As a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 people (seeing matters as) futile and vain ceased going to church
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:2 while the instructors, straining and sighing, regretted their empty exertions
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:2 spiritual counsel which is food and nourishment for those seeking knowledge
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:2 the letters, Christ aided him and made him even stronger
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:4 kept unharmed throughout the torments, and was given (by God) to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:4 kept. Begin this cultural work and be like your blessed ancestor
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:5 God kept you for this and it is a great task
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:6 to become as informed of and learned in the study (of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:6 High because of your virtuous and modest spirit. In this regard
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:7 entire covenant of the priesthood, and especially from the senior tanuters
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:7 especially from the senior tanuters and all the naxarars of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:7 of Armenia, his soul rejoiced and he glorified the Savior of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:8 superb knowledge. Tirelessly working day and night, (Sahak) translated all the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:8 of the Holy Spirit, confirmed and sealed by the luminous, envivifying
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:9 The ranks of writers swelled, and, vying with each other, they
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:9 They encouraged multitudes of men and women to attend the Savior’s
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:9 attend the Savior’s feast days and to visit the shrines of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:10 each to his home, grandees and children saying psalms and anthems
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:10 grandees and children saying psalms and anthems (kc’ords) everywhere, in the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:10 the squares, in the streets, and at home
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:11 The churches grew radiant and the martyria of the saints
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:11 the meal) to their liking and, as the psalm states, the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:13 And thanks to the all-caring
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:0 the Iranian king Shapuh died [A.D. 388] and was succeeded by his son
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:1 Vahram IV fulfilled their request and once more enthroned Xosrov who
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:4 land of Armenia was large and useful, a border and gateway
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:4 large and useful, a border and gateway to the Byzantine realm
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:5 the peoples under our sway and under Byzantine authority might grow
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:5 grow fond of each other, and with this mutual affection unite
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:5 emperor, gladly submit to him, and rebel from us
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:6 it will be even worse, and they will trouble us with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:7 are strangers to our religion, and hate it, while they share
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:7 it, while they share faith and religion with the Byzantines
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:8 be troubled by such doubts, and ( the Armenians) will serve us
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:8 serve us with constant fear and trepidation, nor will they attempt
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:9 And when this becomes the custom
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:9 for our faith, since (Armenians and Iranians) will constantly be talking
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:9 be talking with each other and will become intimate friends (by
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:9 by participating) in the hunts and games which take place among
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:11 did not rule for long, and died. The very same day
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:14 before Vahram, king of Iran, and requested that they be given
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:0 cad, a luster after women, and reigned with much debauchery
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:1 unable to stand the dissolute and deviant conduct of king Artashes
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:1 no longer bear the impure and foul actions of the king
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:1 die than to constantly see and hear about such filthy things
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:2 commune in the great, honored, and divine mystery after seeing such
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:2 For we learned from you and from the doctrine of your
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:3 out of this unbelievable calamity and do away with such a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:3 scornfully tramples what is holy, and fearlessly works this filthy pollution
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:4 what you are talking about, and have heard nothing new from
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:5 find some solution to this, and everyone should think about it
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:5 everyone should think about it and implement it
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:6 The naxarars one and all replied to the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:7 an accomplice to such blasphemous and obscene acts as the king
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:8 this from the Armenian naxarars and when he realized accurately that
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:8 land had the same sentiments and were set in this plan
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:8 he sank into great sadness and unconsolable mourning. Shedding rivers of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:9 shut himself in his room and only the sound of lamentation
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:9 only the sound of lamentation and weeping could be heard (by
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:10 attendance at the saint’s door ( and were unable, even for a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:10 going without the abundantly flowing and grace-filled doctrine of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:10 doctrine) which, to those spiritual and wise listeners who dined on
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:10 said, sweeter than a honeycomb) and some of the honorable presbyters
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:10 some of the honorable presbyters and deacons (who were from the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:10 holy covenant of the patriarch), and others of Armenia’s azat nobility
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:10 dared to enter (Sahak’s) room and spoke with him beseechingly
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:11 blessed patriarch was consoled somewhat and, through the spiritual wisdom and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:11 and, through the spiritual wisdom and counsel which were a part
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:11 ceased crying for a while and was silent
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:12 the land of Armenia assembled and repeated the same sentiments before
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:13 retreated from their former intentions and plansbecause the daily increasing
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:13 lamentation (Sahak) raised his voice and said to them one and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:13 and said to them one and all
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:14 I, and you too, as we learned
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:14 Lord Jesus Christ, with tears and entreaties for some way out
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:14 was baptised is our brother and of our flesh, even though
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:14 Paul, which your spiritual father and patriarch, the blessed Gregory, taught
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:14 limbs ache along with it. And if one limb is healed
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:15 It is worth recalling and reflecting on the grief, discomfort
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:15 on the grief, discomfort, imprisonment and shackles of saint Gregory; (and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:15 and shackles of saint Gregory; ( and about) his entreaties and prayers
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:15 Gregory; (and about) his entreaties and prayers to God for the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:15 salvation of the entire land; and how thanks to the Holy
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:15 persecuted the demons of deviance and made them flee from you
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:15 made them flee from you; and how he caused the seed
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:16 mercy for that blameworthy limb and not betray him to the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:16 betray him to the infidels, and make the blessed mystery of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:16 religion an object of ridicule and contempt
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:17 Remember my and your blessed father and vardapet
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:17 my and your blessed father and vardapet (st. Gregory) who with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:17 st. Gregory) who with sighs and ceaseless entreaties, morning and night
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:17 sighs and ceaseless entreaties, morning and night, moved Christ (the creator
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:17 creator of all) to pity and to transform back to a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 you together, men, women, old, and youngwith entreaties and tears
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 old, and youngwith entreaties and tears make peace with all
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 those who make requests loyally and with complete faith that, ’wherever
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:19 requests of such a multitude, and quickly. This is especially so
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:19 made untiringly, with fervent sighs and sincere hope. Perhaps He will
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:20 betrayer of our correct faith and betray the wandering sheep of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:21 regarding the question of salvation and has heard the good news
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:22 I would do so quickly and without delay, but I will
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:23 saints will judge the world? And if the world is to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:25 goes to law against brother, and that before unbelievers?’
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:26 And now, how could I, who
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:28 corrupt, but are not unbelievers and pagans; foul, but not fire
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:29 And why should we plot to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:30 my children. Plan it not, and do not attempt, as some
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:31 kat’oghikos tirelessly spoke these words and many others of counsel with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:31 of counsel with many tears and entreaties before the Armenian nobility
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:31 retreat from their earlier unity and from the position which they
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:32 of evil service to pagans, and the affair would not end
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:33 did not heed our words and refused to ally with us
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:34 venerable patriarch Nerses had surrounded and enveloped them (because of] their
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:0 naxarars] went to the court and later stood in the presence
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:1 allied with the Armenian naxarars, and having broken with the counsel
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:1 Sahak, he spoke more coarsely and crudely about king Artashes in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:2 First they informed Suren and other Iranian nobles about the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:2 of the royal court. He and others of the court grandees
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:6 have always changed their princes and have hated their lords
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:7 because of the man’s lineage, and second, because God shows his
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:7 blessed servants to be respected and revered in the presence of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:8 about him. Let them speak, and you listen to it from
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:8 listen to it from them. And may they themselves be requited
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 was of the same azg and tohm as the great patriarch
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 the authority of his kat’oghikosate and land, covered with many honors
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 land, covered with many honors and in great luxury
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:10 as Vahram said, great luxury, and saying he would benefit from
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:11 If you consent and do as he wantsto
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:11 But if you stubbornly resist and do otherwise, you will lose
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:11 will lose your kat’oghikosal tun and will be rejected from your
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:13 way consent to such words and confirm the testimony of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:13 by Artashes which merits trial and contempt by you. For though
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:13 he is worthy of dishonor and disgrace, according to your polluted
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:13 polluted faith, he deserves praise and exaltation
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:14 his own tohm, he went and related it to the king
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:14 The king became furiously enraged and ordered that the Armenian naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:14 ordered that the Armenian naxarars and Artashes should be questioned before
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:15 of Armenia heaped many obscenities and diverse unworthy remarks on their
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:15 were not as they said, and those listening did not believe
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:16 us from time to time and, learning of our loyalty or
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:17 When Vahram, and all the nobility of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:17 heard this he was delighted and ordered immediately that Artashes be
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:17 be taken from saint Sahak, and possessed by the court since
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:19 God, the great patriarch Nerses. And the land of Armenia fell
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:20 Iran to the Armenian princes, ( and they were also given] honors
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:20 they were also given] honors and greatness. Thus, leaving the court
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:1 generals of Armenia, they rejected and removed him from the authority
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:4 Gnel, he was especially aroused and was unable to tolerate such
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:5 other ancestors who were evil and unrighteous (members] of the Arsacid
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:5 strive to resemble the good and virtuous men of your tohm
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:6 day, without embarrassment you increased and carried out all kinds of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:6 had been used for washing, and you will weaken when the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:7 And the destruction described by the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:7 drink, become drunk, be destroyed, and not reestablished.’
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:8 Other heavy and awesome additions were made to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 a kat’oghikos from the court, and king Vahram gave them a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 with their custom, with mistresses. And they did not live in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 in accordance with the holy and pure religion which had been
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 religion which had been set and established in all the churches
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:10 of Armenia, the senior sepuhs and the entire multitude of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:10 no way resembled the canon and doctrine of the angelic faith
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:10 champion Gregory who taught, nourished, and established all according to heavenly
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:11 which resembled an Apostle’smourned and wept even more unconsolably
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:12 long endure such a foul and unworthy arrangement, they scorned Brk’isho
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:12 unworthy arrangement, they scorned Brk’isho and rejected him from the patriarchate
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:12 king Vahram thatHis customs and ways are not those of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:12 who will be a supervisor, and firmly keep the order of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:13 Vahram acceded to their request, and gave them as kat’oghikos another
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:14 to the land of Armenia and conducted himself in accordance with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 Then the senior sepuhs and the entire multitude of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 the covenant of the Church and the people, men and women
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 Church and the people, men and women, assembled and lamented (the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 people, men and women, assembled and lamented (the loss of] the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 loss of] the blessed, pure, and virtuous doctrine which saint Gregory
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 virtuous doctrine which saint Gregory and his sons had fostered and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 and his sons had fostered and caused to grow within them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 who had preached the correct and true teaching to all listeners
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:1 Once again, united, they assembled and clasped the feet of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:1 God, Sahak. With mournful entreaties and copious tears they threw themselves
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:1 themselves before the true patriarch, and note: “We have sinned before
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:1 We have sinned before Heaven and before you. Pardon us sinners
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:1 before you. Pardon us sinners, and imitate your ancestor the pious
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:1 who overlooked the severe torments and batterings he was subjected to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:2 visited upon him with good and showed in every way to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:2 in Him, heaven-bound conduct and the path to recognition of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:2 path to recognition of God. And He taught everyone to constantly
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:3 the same example of patience, and forgive our trespasses
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:4 And we shall endeavor and request
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:4 And we shall endeavor and request that the court reestablish
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:4 through which we were illuminated and saw that unattainable sun of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:5 Let the clear and limpid doctrine of the holy
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:5 of the Syrians]. For weak and dissolute leaders have weakened the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:5 of the saint’s unadulterated preaching, and lo! we and our offspring
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:5 unadulterated preaching, and lo! we and our offspring will suffer an
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:6 multitude in unison spoke these and many other words of entreaty
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:6 entreaty for many days, morning and night without cease, to the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:7 learn from the heavenly Creator and from Christ’s vardapet to get
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:7 regard their actions as sins. And He always protested to us
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:7 us, saying: “Bless your persecutors, and be good to those who
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:8 people which plots against, betrays, and kills its lord. For the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:8 lest you be judged,’ and ’Those of you who are
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:8 failings of the weak,’ and ’Vengeance is mine and I
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:8 and ’Vengeance is mine and I shall exact it, said
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:9 your king for his deeds, and, being furious at him, you
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:9 blessed faith of our covenant and permitted the infidels to ridicule
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:10 you try to console me, and who could entreat me to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:10 flock, rather than being wrapped, and having its wounds dressed with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:10 its wounds dressed with oil and wine and placed upon a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:10 dressed with oil and wine and placed upon a pack-animal
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:10 placed upon a pack-animal and taken to a shelter; that
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:10 before wild beasts that devoured and divided it
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:11 Leave me alone and allow me to lament the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:12 to the holy martyr Gregory, and was knowledge of things to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:13 relate this to you today and appear as incensed as the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:13 who, because of false apostles and impious servants wrote boasting of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:14 all you multitudes of people and I shall tell you
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:0 inconsolable thoughts, restlessly thinking about and beseeching the Most High to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:1 Almighty administers justly to each and knows more than we can
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:2 evening service of the holy and expiatory life-giving sacrament, having
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:2 nothing more than bread, water and salt according to the canons
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:2 the canons of the great and holy council of [318], established in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:2 in the city of Nicaea and sealed and ordained by the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:2 city of Nicaea and sealed and ordained by the Holy Spirit
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:4 They had spent [40] days and nights in vigorous fasting and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:4 and nights in vigorous fasting and unceasing prayer, and especially during
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:4 vigorous fasting and unceasing prayer, and especially during the Holy Week
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:4 their reward for their conscientious and joyful efforts
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:5 The light of the lamps and candles was burning, and the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:5 lamps and candles was burning, and the reader intentionally prolonged the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:5 catch their breath a bit and conduct the canon as stipulated
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:7 For they eachman and woman, of one accordwished
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:8 And there I was, sitting beside
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:10 Christ (the son of) God, and of the Holy Spirit
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:11 And, behold, suddenly the heavens opened
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:12 as high as the heavens and extending in breadth across the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:15 side of the linen up, and when I looked, I saw
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:16 the table were Communion bread and a cluster of grapes according
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:17 And beside the holy sacrament appeared
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:17 appeared an olive-tree, flourishing and very fruitful, the height and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:17 and very fruitful, the height and breadth of which seemed immeasurable
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:17 me. Its yield was abundant and ripe, its sight and beauty
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:17 abundant and ripe, its sight and beauty indescribable and marvelous
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:17 its sight and beauty indescribable and marvelous
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:18 them were of equal size and bore similar fruit, and the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:18 size and bore similar fruit, and the fourth appeared to have
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:18 the length of the others and bore less fruit
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:19 four branches looked nothing like, and nor were they as fruitful
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:19 were much fewer of them, and though they were ripe they
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:20 icy sea-blue in color and covered with a thick brown
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:22 was a folded silk cope, and beside it a golden globe
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:22 beside it a golden globe and a piece of parchment, atop
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:22 that had been blotted out and so could not be discerned
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:23 lines, I saw a line and a half written in gilded
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:23 gilded letters, even more wonderfully, and in the same style as
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:24 And there was more gold from
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:25 And along the edge of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:26 garments, some shone in red and others in all types of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:27 And everyone was facing the holy
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:29 transformed into mature young men, and taking on wings they flew
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:29 on wings they flew up and perched upon the holy altar
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:29 was studded with colorful gems, and sang Holy God
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:31 did it vanish from sight and did the vision fade, and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:31 and did the vision fade, and I sunk into a frightening
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:32 so intense that it obscured and concealed the light of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:33 the spot where I was; and as I became more enraptured
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:33 took me, stood me up, and said to me: “Cheer up
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:33 me: “Cheer up, be strong, and don’t be scared. Believe in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:33 the Almighty who created everything and showed you the foresighted mystery
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:34 I recovered from his words and stood to my feet
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:35 And he said to me: “Why
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:35 sad? Why are your mind and the clarity of your thoughts
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:36 distributes profits to each person and does not deprive or prohibit
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 such vain thoughts from you and consoled you with this vision
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 he showed this to you and to all those who believe
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:38 Listen, then, and I will explain to you
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:38 to inform you of everything. And you, listening carefully, make sure
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:39 explained according to each chapter, and verse by verse, regarding the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:39 regarding the lives of men and the end of the world
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:41 the heavens that you saw and the spreading of the great
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:41 to all who love him and keep the word of his
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:41 the word of his command and are enlightened by the glory
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:42 to you to be standing, and then rising from earth to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:43 And as the bema appeared like
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:44 which concealed the holy altar and the sacrament too. You must
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:44 sacrament too. You must know and understand that the eminence and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:44 and understand that the eminence and purity of the sacrament of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:44 of divine knowledge is hidden and unrevealed like the quality of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:44 quality of the pure gold and the resplendent purity of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:44 above it signifies the revivification and rising of all creatures who
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:44 have fallen by their sins; and since the cross first appears
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:44 of the judgment be revealed and each compensated according to his
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:46 Trinity beset with the lives and labors of the just, and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:46 and labors of the just, and bringing joy to those who
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:46 who were seated beside it, and who tasted of the body
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:46 who tasted of the body and blood of the Savior in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:46 the Savior in true worthiness. And the bread and grape cluster
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:46 true worthiness. And the bread and grape cluster on the altar
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:46 to you signify the body and blood of the vivifying Passion
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:47 the Lord’s sacrament, tall, flourishing and very fruitfulthis showed you
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:47 showed you the gifts, mercy and love of mankind toward each
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:48 For nearer and dearer to God than all
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:48 first just men, Abraham, Isaac, and Jacob appeared approved, and without
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:48 Isaac, and Jacob appeared approved, and without which the virgins scorned
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:48 virgins scorned at virginal labors and were cast out of their
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 especially those who amply, joyfully and willingly fulfil this command of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 also with their companions, brothers, and with allwith which peace
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 through whom he grants comfort and fertility to the earth, in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 the tall olive-tree, fruitful and flourishing
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 them being equal in size and bearing the same amount of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 the same amount of fruit, and the fourth of which you
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 fruit that was less meaty, and with less yield unlike the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 treerivet your attention, listen, and I will tell you what
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 end of the world, three and a half decades will be
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 this will last three hundred and fifty years, corresponding to the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 the fruits of the three and a half branches
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:51 the branches, which were wilted and altogether unlike the other fruit
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:51 tree, see just as clearly and recognize that love and justice
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:51 clearly and recognize that love and justice have been removed from
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:51 removed from all who falsely and untruthfully think themselves to be
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:51 commandments. This is clearly written and sealed in the book of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:51 who forgives with long-suffering and compensates impartially
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:52 the throne of the priesthood and kingdom, truly established by God
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:54 And the cathedra, which appeared to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:55 and its covering with the thick
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:56 on top of the salver and the golden globe beside it
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:56 it, these signify the priesthood and the kingdom, respectively
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:57 one was donning the mantle, and as no one had the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:58 And the piece of parchment atop
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:59 And as there appeared lines that
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:60 And because their priesthood is vile
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:60 because their priesthood is vile and not agreeable to the Most
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:60 of heavenly goodness, giving themselves and their people over to judgment
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:61 As for the other line and a half that appeared to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:62 And as they were not despised
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:62 as they were not despised and cast to the ground to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:62 with the globe appearing clearly and the cope folded respectablyit
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:62 by means of the line and a half of wonderfully gilded
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:62 will die in peaceful repose and not by the sword
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:63 throne after enduring manifold troubles and assaults, hunger and persecution, and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:63 manifold troubles and assaults, hunger and persecution, and bearing bitter torments
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:63 and assaults, hunger and persecution, and bearing bitter torments for a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:64 in red ink has correctly and faithfully affirmed the death of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:65 nothing the rising of kings and the threats of princes, uniting
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:65 God in exchange for vain and corruptible worldly lives, becoming apostates
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:65 that the weak are destroyed, and that help stands by for
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:68 And the shining rays that appeared
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:68 the youths, some in red and others in variegated colors, the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:68 heroic bloodshed of the martyrs, and the latter signaling the resplendence
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:68 virtuous men, for their hardships and labors are manifold
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:69 And because the throne that you
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:69 you saw began to jolt, and the boys appeared to you
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:69 the righteous ones on earth and their angelic transformation into heavenly
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:71 up against kings, famines, earthquakes, and many tribulations, which signal the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:71 of destruction who will come and sit, as has been written
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:71 the breath of his mouth [2 Thessalonians 2:8], and thus will he be destroyed
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:72 to the tier of eternity and thus remain with the Lord
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:75 a state of immense surprise and glorified God, the lover of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:77 And now I have revealed it
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:0 of Armenia’s awags, tanuters, sepuhs and the dense multitude of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:2 pursuits of the troubled world and occupied himself solely with prayers
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:2 occupied himself solely with prayers and doctrine. There were many bishops
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:2 doctrine. There were many bishops and other venerable priests who were
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:2 streams of his holy doctrine ( and came to him) wherever he
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:3 Sahak lived for many years and having reached deep old age
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:4 Hamazasp, lord of the Mamikoneans and sparapet of Armenia. She bore
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:4 blessed Vardan, the blessed Hmayeak and the venerable Hamazaspean. (Sahak) sealed
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:4 Hamazaspean. (Sahak) sealed (a document) and gave them the property of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:4 the property of his villages and fields and whatever else belonged
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:4 of his villages and fields and whatever else belonged to him
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:4 it in inheritance to them and to their children in perpetuity
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:5 bestowed many blessings upon them and bade them to retain the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:5 saint Gregory who had taught and preached truthfully throughout all of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:5 land of Armeniato revere and worship the one true God
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:5 one true God, Our Lord and Savior Jesus Christ
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:6 by a multitude of priests and azats to (Sahak’s) own native
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:6 a repository for the saint and placed the pure body of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 built a glorious church there and a martyrium for the saints
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 a martyrium for the saints and adorned (them) with precious and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 and adorned (them) with precious and costly vessels. They established at
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 of the brotherhood. The azats and priests of the district established
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 where) from time to time and with the voluntary support of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 of the masses of people and ( the participation of) a great
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:8 obtained from the saint’s relics. And with joyous hearts they would
Փարպեցի/Parpetsi 2- 19:1 made with very great distinctions, and all the multitudes of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:0 plan, leading to the destruction and ruin of feeble souls. In
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:0 had as a wicked assistant and impious supporter a man from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:1 a snake as an accomplice and deceived the First-Created, so
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:2 was great hatred between Varazvaghan and the daughter of the prince
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:2 by plotting to kill (Varazvaghan) and thus persecuted him until he
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:3 the incredible rancor of Vasak, and was unable to tolerate the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:4 the destruction of the land, and in this plan of wickedness
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:4 wickedness he accepted the encouragement and will of Mihrnerseh. He had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:4 of uniting with the devil, and, apostasizing the truth, he worshipped
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:4 truth, he worshipped the sun and the moonelements established by
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:4 impious Varazvaghan voluntarily separated from and rejected the blessed and just
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:4 from and rejected the blessed and just preaching of Life which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:4 of Life which the martyr and apostle of Armenia, Gregorios (who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:4 great sorrows) with tireless prayers and perpetual requests day and night
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:4 prayers and perpetual requests day and night implanted as a seed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:4 night implanted as a seed and nurtured in every soul
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:5 He entered the fire-temple and stated that the fire was
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:5 for the ruination of souls and of all weak-minded individuals
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:6 who instructed the latter day and night, saying: “Look with your
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:6 Look with your mind’s eye, and behold such a kingdom as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:6 kingdom as this one: mighty, and above all other kingdoms. (See
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:6 of the cavalry, the discipline and organization of the army which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:6 army which causes all observers and listeners, obedient and disobedient, to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:6 all observers and listeners, obedient and disobedient, to shiver with fear
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:6 too the clearly choice, correct, and attractive faith which befits this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:7 whose rays illuminate all rational and irrational beings), or the usefulness
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:7 with which all are fed, and which enjoy), or the elements
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:7 sweet air (by which plants and seeds sprout and reach maturity
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:7 which plants and seeds sprout and reach maturity) which offer humankind
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:7 offer humankind the good life, and happiness
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:8 they lack our great wisdom and xrad of good sense
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:9 unable to recognize the gods and the benefits which are given
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:9 each god in every decision, and clearly the gods are angered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:10 yet adhere to such awesome and severe rules against the realm
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:11 god who is himself lacking and incomplete could grant the requests
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:12 to the seeker of it, and one can give a part
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:13 should someone who is hot and in need of cooling request
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:13 as extremely foolish by everyone and deserving of ridicule
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:14 a one, with many entreaties and protracted pleading, is senseless and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:14 and protracted pleading, is senseless and full of mortificationas it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 by God Who stipulated it, and they are obliged to ceaselessly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 of all fulfullment of time and of the elementsof heat
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 heat, cold, dryness, dampness, light and darkness, and God contains all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 dryness, dampness, light and darkness, and God contains all of them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 things from Him, He gives and totally accomplishes, according to each
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 according to each person’s needs and wants
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 all of this from childhood and knew it well. But submerged
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 with whom he had allied, and who had stained his heart
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 the following plan: “This wisdom and the efforts I have undertaken
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 of Armenia will accept (Zoroastrianism) and apostasize, in which case I
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 I will merit great gifts and honor from the Aryans, as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 individual who first conceived of and facilitated such an important and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 and facilitated such an important and great affair. Or, (failing that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 that) should (the Armenians) reject and resist it, they will be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 great (military) force (as Iran) and will be completely ruined, with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 completely ruined, with their Houses and belongings, and perhaps my enemy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 with their Houses and belongings, and perhaps my enemy will be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:17 And even if I receive not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:17 for me to hear of and witness the destruction of my
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:17 than (achieving) all the benefits and greatness in the world
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:18 the impious sepuh from Siwnik’ and his son, (thoughts which Varazvaghan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:18 ridicule to his entire tohm, and to the people of (his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:19 the ground foaming in senselessness and was unable to say that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:20 time with severe, unbelievable torments and afflictions until (the [dew] choked him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:21 as another translation has it and left the remnants to their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:22 kept in the inextinguishable Gehenna, and betrayed to the eternal and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:22 and betrayed to the eternal and unpassable flames
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:23 glittering white color of ether and shone like the sun. Half
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:23 had so washed turned back and, crossing through the water, they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:23 black wolves, attacked the lambs and made a carnage
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:24 the loss of many people, and of the destruction of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:0 a support for his poison and an implementer of his own
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:0 into the presence of Yazkert, and began speaking with him alone
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:2 are concerned about your profits and taxes [vasn k’o shahic’n ew harkac’], so that you benefit
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:2 the saving of souls warmly and like to see it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:3 one can say what gifts and honors the gods have stored
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:3 the gods have stored up and hold for such a one
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:3 those (formerly) accursed. The glory and luxuries which the gods have
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:5 First and foremost, there is the great
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:5 of Armenia which is useful, and with (Armenia) is Iberia and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:5 and with (Armenia) is Iberia and Aghbania (Aghuania). You see only
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:5 the lands, but the great and important (issue)—that such a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:6 assured that it will increase and benefit the present greatness of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:6 kingdom with the good folk and grandeur which is there
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:8 For you yourself and all the Aryans know Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:8 know Armenia as a large and useful land. It is close
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:8 land. It is close to and borders the emperor’s realm, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:8 and borders the emperor’s realm, and has the same faith and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:8 and has the same faith and worship, since the emperor has
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 them accustomed to our faith and they become familiar with it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 they become familiar with it and able to acknowledge that until
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 then they will love you and the land of the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 the land of the Aryans, and will reject and withdraw from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 the Aryans, and will reject and withdraw from the emperor, his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 from the emperor, his faith, and land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:10 bound to us in affection and unity
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:11 the hearts of) the Iberians and Aghbanians (Aghuans) will also be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 about such a great matter and planned to point it out
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 he had held until then, and to adopt our true and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 and to adopt our true and firm faith which he did
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 faith which he did voluntarily and enthusiastically. From him I learned
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 enthusiastically. From him I learned and confirmed yet more the spiritual
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 confirmed yet more the spiritual and material benefits which would come
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 matter both to your kingdom and generally to the entire Aryan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 gave himself over (to Zoroastrianism) and chose the good, he is
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 deserving of more prominent glory and even more honor than all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 than all of his comrades and members of his tohm, so
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 so that when his tohm and all the Armenian nobility observe
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 observe the very great benefits and luxuries given by you and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 and luxuries given by you and visible on him, motivated by
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 to have such a life and such good things, the prominent
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 other in implementing your will, and will enthusiastically obey your order
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:14 will always be at peace and ease; should this not come
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:14 serve them (militarily) as well, and that no small amount of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:15 minded hazarapet Mihrnerseh, he liked and praised them, and informed the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:15 he liked and praised them, and informed the mages and the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:15 them, and informed the mages and the other Aryan nobility of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:16 Aryans generally were astonished at and lauded the counsel (and so
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:16 at and lauded the counsel ( and so Yazkert) quickly summoned the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:16 principles of magianism written down and sent to Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:0 kings, who were my ancestors and occupied this royal throneeither
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:0 not think about such weighty and important affairs, I know not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:1 now, informed by the mages and other wise and senior men
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:1 the mages and other wise and senior men of the land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:1 as we enjoy the benefits and other service from those people
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:1 obliged to show concern for and find salvation for everyone’s souls
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:2 be punished both by us, and by the gods
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:3 we have had our correct and just faith written down, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:3 and just faith written down, and brought to you. As you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:3 you are a useful land and beloved by us, we want
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:3 you to study our just and balanced faith and to hold
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:3 our just and balanced faith and to hold it, and not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:3 faith and to hold it, and not to worship the faith
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:3 all clearly know is false and without benefit
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:4 our command, implement it willingly and gladly and do not even
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:4 implement it willingly and gladly and do not even think of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:5 We also want and are ordering you to write
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:6 And when, as we, you become
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:6 true faith, then the Iberians and Aghbanians (Aghuans) will not dare
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:6 to stray from what we and you want
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:0 read everything contained in it and knew that (Yazkert) had also
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:0 of the enemy so bitter and full of poison which had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:0 flock of Christ was saddened and dismayed, and discussed matters
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:0 Christ was saddened and dismayed, and discussed matters
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:1 said, “furthered by weak-minded and glory-seeking individuals among the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:1 Zoroastrianism) will wickedly strike root and many will be ruined, having
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:1 having strayed from the correct and just faith of Christ
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:2 of Armenia), the venerable priests and monks. (Their names) are as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:4 priests were: the blessed Ghewond, and Xoren from Mren, and Dawit’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:4 Ghewond, and Xoren from Mren, and Dawit’ and other honorable priests
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:4 Xoren from Mren, and Dawit’ and other honorable priests and many
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:4 Dawit’ and other honorable priests and many senior monks together with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:5 Vardan, lord of the Mamikoneank’ and the sparapet of Armenia Giwt
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:6 sepuhs, pious bishops, senior priests and monks wrote the following reply
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:6 hrovartak, addressed to king Yazkert and to all the nobility at
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:0 In the radiant and true precepts of our faith
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:0 which to you seems futile and nonsensicalit is written: ’Servants
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:0 the command of our faith, and then by your great kingdom
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:1 wish) to implement your will and order fully, voluntarily and enthusiastically
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:1 will and order fully, voluntarily and enthusiastically. (We wish) to serve
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:1 we will shed our blood and the blood of our sons
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:3 And should, as you fear, your
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:3 benefit or punishment on us and on our souls
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:4 us who naturally have studied and grown firm in this faith
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:4 to obey such a command and accept it. We cannot hear
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:5 which you had written down and brought to us, we shall
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:6 we are at court, there and ( or) from the mages (who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:6 ridicule) what you have written and are urging us to read
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:6 are urging us to read and obey, something which we neither
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:7 desired not even to open and read what you have written
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:7 recognize those precepts as false and the nonsense of a stupid
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:7 your false, so-called vardapets and are as well-informed about
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:9 did not deem it fitting and appropriate to write down the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:9 the precepts of our faith and have them brought to you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:10 thought to have written down and brought to ussince you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:10 write down the God-loving and correct precepts of our faith
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:10 correct precepts of our faith and send it to you to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:10 you to be ignorantly ridiculed and hated
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:11 serve the elements, the sun and moon, wind and fire as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:11 the sun and moon, wind and fire as you do. Nor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:11 you name on the earth and in the sky
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:12 For we have learned about and firmly serve the one sole
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:12 true God Who made heaven and earth and everything upon them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:12 Who made heaven and earth and everything upon them. He alone
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:12 the creator, king of kings and lord of lords. It is
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:12 all rational beings to worship and revere only Him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:1 He ordered the mages and all the senior personages of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:1 sent by the Armenians opened, and read in the presence of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:2 The king, the mages, and the entire nobility of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:2 rage (Yazkert) asked the mages and the entire Aryan nobility: “What
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:3 The class of mages and all the grandee nobility of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:3 of the court stood up and note: “They have written to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:3 regarding the destruction of themselves and of their land. But now
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:3 acquaint them with your lordship and their status as servants
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:4 The king and all the nobility became yet
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:4 nobility became yet more aroused and the view was expressed that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:4 write it in a letter and send it to your kingdom
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:5 this from all the mages and all the court nobility, he
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:5 he became even more enraged and commanded that hrovartaks be written
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:5 land of Armenia, to Iberia and to Aghbania (Aghuania
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:6 And in the hrovartaks he commanded
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:6 written that all the tanuters and senior sepuhs of the three
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:6 come to the court swiftly and without delay. And he note
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:6 court swiftly and without delay. And he note: “Should anyone lazily
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:7 three lands of Armenia, Iberia, and Aghbania (Aghuania) and were read
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:7 Armenia, Iberia, and Aghbania (Aghuania) and were read in the presence
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:7 souls. In despair they lamented and took refuge in God’s assistance
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:8 one another, made a pact, and confirmed it with many vows
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:9 considered it better to go, and called on God’s help to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:10 with each other to unitedly and boldly hold to their thoughts
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:10 hold to their thoughts, words, and plans, saying: “Yes, let us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:10 apostasizing the Creator of heaven and earth
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:11 as part of Christ’s body and soul, recalling the blessed Apostles
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:11 which are of one heart and soul. May their intercession correct
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:11 our Saviour, Lord Jesus Christ, and protect us from the attack
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:12 violate this oath of unity and apostasize the Son of man
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:12 by Him before the Father and the angels of [Matthew 10, 33; Luke 12, 9] heaven
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:13 Thus united by oath and vow, (the nobility of) the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:13 three lands of Armenia, Iberia, and Aghbania (Aghuania) went to court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:15 Vardan, asparapet of Armenia, and lord of the Mamikoneank,’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:16 and from the land of Iberia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:16 of Iberia, the bdeshx Ashusha and other tanuters of the land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:0 grandees of the royal court, and then before king Yazkert
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:2 had come from Armenia, Iberia, and Aghbania (Aghuania) be brought before
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:3 inquiry of the Armenian tanuters and sepuhs:” First and foremost I
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:3 Armenian tanuters and sepuhs:” First and foremost I want to hear
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:3 you how you regard me, and how you perceive yourselves
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:4 The tanuters and sepuhs responded together: “The perception
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:4 sepuhs responded together: “The perception and view (of who you are
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:4 clear to all the Aryans and non-Aryans without hearing from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:5 his question: “It is clear and evident that those people who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:6 as king, (king) of all, and especially our king. Like God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:6 you have authority over us and over everyone in your kingdom
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:7 When king Yazkert and all the court nobility heard
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:7 Your answers are quite unlike and distant from those in the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:8 which you will serve us and our wishes and agree not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:8 serve us and our wishes and agree not to resist (our
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:8 I ought not speak of and which you cannot and will
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:8 of and which you cannot and will not accept
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:9 Now in our kingdom and among all the Aryans it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:9 regarding you which is first and foremost the important and pertinent
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:9 first and foremost the important and pertinent one, by which our
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:9 one, by which our lordship and guardianship over you is recognized
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:9 guardianship over you is recognized, and your judicious service and obedience
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:9 recognized, and your judicious service and obedience to us is acknowledged
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 are satisfied with the work and benefit(s) which to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 displayed toward us, the king, and toward the Aryan land. We
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 to your land with honor and very great glory. Only accept
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 glory. Only accept my will and look to the salvation of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:11 But should you Armenians, Iberians and Aghbanians (Aghuans) think to do
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:11 shall regard your great benefit and labor as nothing. Rather, I
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:11 out, with your women, children, and azg
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:12 words about honor, the promises, and the death-threats from Yazkert
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:12 Vardan, lord of the Mamikoneans and the sparapet of Armenia, stepped
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:12 forward fearlessly with bold intent and responded to king Yazkert before
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:12 Yazkert before the entire multitude and note: “There are many members
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:12 are my seniors in gah and in age; and there are
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:12 in gah and in age; and there are many who are
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:13 well know of the labor and submission which I and each
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:13 labor and submission which I and each of these (nobles) have
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:13 demonstrated to the presentlabor and submission which servants must show
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:13 must show to their lords and kings. There is no need
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:13 you with each one’s labor and service
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:14 it was before, so now and hereafter I have resolved that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:14 many individuals, with more strength and enthusiasm than I presently have
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:14 would give you my life and the goods in my tun
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:14 the goods in my tun, and exhaust myself for the lord
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:14 the lord of the Aryans and the land of the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:16 is firm in my mind ( and which I regard as correct
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:16 the faith which I received and studied from the mouth of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:16 of the fear of man and ( to seek) futile glory. May
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:19 three lands of Armenia, Iberia, and Aghbania (Aghuania) heard the fearless
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:19 the sparapet of Armenia, Vardan, and observed the king’s extreme rage
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:20 to consult with each other and to make you an answer
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:21 destruction of our ancestral, patrimonial and familiar tradition and the forcible
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:21 ancestral, patrimonial and familiar tradition and the forcible adoption of a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:21 a faith which was accepted and liked neither by our fathers
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:22 The king and all the nobility accepted these
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:22 these words, granted them time, and dissolved the atean
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:0 three lands of Armenia, Iberia, and Aghbania (Aghuania) assembled. They had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:0 They had doubts within themselves and took counsel to see by
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:0 to see by what strategems and design they could find a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:1 for the moment they accepted and confirmed thatThere is no
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 shall go to his land and either live serving the true
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 doctrine of the champion Gregory and his son acquainted us with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 dwell in exile with wife and children convinced of and finding
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 wife and children convinced of and finding refuge in the word
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:3 solely of our own salvation and resist the prince’s impious orders
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:3 multitude of men, women, old and young people. Those who would
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:4 had decided upon this independently, and that the same people had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:4 people had consulted together morning and evening for a few days
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:4 would be unable to accept and consent to such a plan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:5 unable to bear not revealing and relating to him all of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:5 him all of their plans and designs and deeds would be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:5 of their plans and designs and deeds would be defective and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:5 and deeds would be defective and impossible to fulfill
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:6 escape through deceit, as planned, and to win over the king
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:6 to win over the king and all the Aryans of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:6 the Aryans of the tribunal and that each one might return
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:6 they knew that their plan and proposal would be insufficient
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:7 For everyone observed and knew it fully from books
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:7 accomplished by the Mamikonean azg and with their participation
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:8 things over, all the naxarars and sepuhs who were assembled at
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:8 Vardan, lord of the Mamikoneans and general of Armenia. Revealing their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:8 of the reasoning behind it, and what they proposed to do
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:8 added to this their beseechings and entreaties, saying
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:9 mothers, the sobbing of children and the old men and women
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:9 children and the old men and women led into exile and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:9 and women led into exile and the terrible miseries that all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:10 Although the physical labor and death that all would bear
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:10 bear would be heavy, bitter and worthy of tears, such a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:10 nothing compared to the physical and spiritual scandal and loss (they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:10 the physical and spiritual scandal and loss (they would face
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:11 impiety, (the darkness) would thicken and adhere to our holy Church
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:11 our holy Church, people, women and offspring until eternity
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:12 lands will not be ruined and that the entire population of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:12 be shaken to its foundations. And should it receive a temporary
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:12 it will thereafter stand firm and be made secure by the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:14 When Vardan, general of Armenia and lord of the Mamikoneans, heard
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:14 the naxarars of Armenia, Iberia, and Aghbania (Aghuania), in no way
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:14 actual fact before that impious and deadly (Iranian) people, because (Christ
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:14 denied Him before the Father and the holy angels
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:15 in thinking about the sorrows and grief of women, children, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:15 and grief of women, children, and azg, I should forget the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:15 that ’Whoever loves his wife and children more than me, is
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:16 from the three landstanuters and sepuhsare full of all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:16 are full of all strength and goodness because of Christ’s mercy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:16 you excell in all knowledge and are recognized as prominent among
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:16 as prominent among the officers and among all peoples, in warfare
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:16 among all peoples, in warfare and all types of bravery, you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:16 you have learned the correct and just faith from God by
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:16 who was like an Apostle and his son. Each of you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:16 you must answer for himself and may do as you think
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:18 Vardan, the general of Armenia and lord of the Mamikoneans, although
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:18 were plunged into unbelievable despair and were agitated, nonetheless, they could
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:19 Artak the prince of Mokk’ and urged him yet more, with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:19 with tireless entreaties to sit and speak in private with their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:20 He was a modest, intelligent and brave man, and Vardan lord
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:20 modest, intelligent and brave man, and Vardan lord of the Mamikoneans
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:20 of the Mamikoneans, liked Artak ( and treated him) with special honor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:21 to attempt to plead with and persuade (Vardan) with the utmost
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:21 cease saying the same things and making the same entreaties to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:21 same entreaties to (Vardan), day and night for many days
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:22 the other on most persistently and relentlessly was the bdeshx of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:22 of Iberia, Ashusha, an intelligent and prudent man whose wife was
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:22 of the naxarars of Armenia and Artak, lord of Mokk’ to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:23 three lands; while his acceptance and cooperation would result in the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:23 the salvation of many people and the expectation of personal repentance
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:24 When the naxarars and sepuhs of the three lands
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:24 sparapet of Armenia, was unmoved and that he did not accept
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:24 did not accept their exhortations and entreaties, they were obliged to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:24 they were obliged to bring and present him with proverbs from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:25 Treating (Vardan) as a learned and informed manhe was extremely
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:25 doctrinal writings, having been taught and advised by his grandfather, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:26 Then, Paul’s concession and his desire to be cursed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:26 belongs the adoption as sons, and the glory and the covenants
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:26 as sons, and the glory and the covenants and the giving
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:26 the glory and the covenants and the giving of the Law
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:26 the giving of the Law and the temple service and the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:26 Law and the temple service and the promises
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:27 Consent,” they said, “ and be the one who curses
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:27 be the one who curses and makes proverbs about us. You
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:27 us. You are not greater and more just in faith than
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:27 Paul. But the Armenian, Iberian and Aghbanian (Aghuan) people are more
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:28 When the senior tanuters and sepuhs of the three lands
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:28 many words of this sort and made such fervent entreaties before
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:28 then brought the holy Gospel and all of them placed their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:28 placed their hands on it and swore
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:29 what the king has said, and free us from the attacks
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:29 for us, we shall hear and obey everything that you say
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:29 lives for the blessed covenant, and shedding our blood for the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:30 choose to leave the land and all of our belongings and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:30 and all of our belongings and flee into exile with our
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:30 into exile with our women and children, we will gladly accept
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:30 we will gladly accept poverty and mendicancy. Let us only be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:31 of weakness violate this oath and treacherously withdraw from the vow
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:31 made) on the holy Gospel, and withdraw from the alliance of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:31 Apostlesmay he, without repentance and forgiveness, share (Judas’) fate, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:31 and forgiveness, share (Judas’) fate, and be betrayed to the inextinguishable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:31 God has readied for Satan and his accomplices
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:32 sought from such an individual and from those who ally with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:32 him for whatever damage, captivity and agitation befall the three lands
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:33 As for the good and useful steadfastness which the Savior
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:33 legacy for the eternal salvation and pardon of your soul and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:33 and pardon of your soul and of your azg, for your
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:34 Vardan, the general of Armenia and the lord of the Mamikoneans
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:34 azatani of the three lands, and saw how all of them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:34 all of them had sworn and sealed an awesome oath on
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:34 sake of the three lands and the multitudes of men and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:34 and the multitudes of men and women inhabiting them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:0 but not allon pretexts and not sincerely, bowed their heads
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:1 incorruptible God for the corrupt and transitory life of this temporal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:2 When the king of Iran and all the court grandees and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:2 and all the court grandees and mages saw this, they offered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:3 been laid for their kingdom, and that thereafter they would dwell
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:4 Then were the tanuters and the sepuhs of the three
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:4 three lands of Armenia, Iberia, and Aghbania (Aghuania) dressed and adorned
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:4 Iberia, and Aghbania (Aghuania) dressed and adorned in royal clothing. They
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:4 moreover, all supplied with many and diverse sorts of gifts and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:4 and diverse sorts of gifts and honors, villages and fields in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:4 of gifts and honors, villages and fields in accordance with what
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:5 of false vardapets, called mages, and exhorted to study the ridiculous
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:5 resemble the rattling of snakes and the growling of stomachs. They
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:5 of deceit across the land, and to instruct everyone, men and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:5 and to instruct everyone, men and women, in the teaching of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:7 bid farewell to king Yazkert and to the grandee nobility of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:7 Caucasian nobles) offering false praise and deceitful thanks according to his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:7 the moment to the king and all the Aryan nobility, especially
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:8 you, your ancestors, liked us and cared about our condition, that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:8 condition, that it be flourishing, and about material benefits. But you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:8 for you thought to acquaint and grant us eternal life
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:9 And if we served your ancestors
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:9 your ancestors with all enthusiasm and willingness, doing everything they ordered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:9 serving your beneficial realm day and night, since you swiftly worried
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:11 Vardan, the sparapet of Armenia and lord of the Mamikoneans, had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:11 words without recourse to pretexts and spoke the following words sincerely
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:11 words sincerely, as the king and the entire multitude of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:12 well know about the submission and labor shown to this court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:12 labor shown to this court and to your realm by my
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:13 your order, your military commanders and my comrades have seen the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:13 comrades have seen the work and labor I have performed by
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:14 a deed with such strength and power that its fame will
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:14 but at the emperor’s court, and among other people forever
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:15 that Vardan, sparapet of Armenia and lord of the Mamikoneans, said
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:16 When the king of Iran and all the court nobility heard
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:16 being expressed, they were astonished, and thanked him, greatly praising him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:16 thanked him, greatly praising him and expressing their satisfaction. For God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:17 three lands of Armenia, Iberia, and Aghbania (Aghuania) had said farewell
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:19 the bdeshx of Iberia, Ashusha, and the two sons of Vasak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:19 Vasak, prince of Siwnik’, Babik and Amirnerseh along with the other
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:19 Armenian naxarars. (Yazkert) was suspicious and took this precaution because of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:0 The Armenian tanuters and the sepuhs with them reached
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:0 those who were (spiritually) well and those who were ill, alive
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:1 of the life-giving Cross and the relics of the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:1 the prophet David had sung, and which they themselves had at
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:1 hear the sounds of weeping and moaning, cries of lament and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:1 and moaning, cries of lament and shrieking
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:2 faces which were constantly grieving and streaming with tears. As a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:2 children also began to cry, and no onedayeak or instructor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 who had apostasized, on pretexts and not in reality, saw this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 immediately wanted to draw swords and put them to work. They
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 death to seeing such disasters and enduring them. As the psalm
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 were eating turned into ashes and their drink was mixed with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:4 all of them split away and separated from each other. As
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:4 each other. As the sweet and agreeable word of the true
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:5 God did unite (the sheep) and fulfilled what had been said
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:5 by the enemy, dispersed thoroughly and became as a flock lacking
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:6 these reasons there was mourning and sobbing by the senior azats’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:6 by the senior azats’ women and by widows in the squares
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:6 by young newly-married women and princesses in their locked halls
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:6 princesses in their locked halls and by nuptials in their chambers
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:7 bishops with the honorable priests and Church covenant, the old, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:7 covenant, the old, the young, and the entire multitude of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:7 of the people, cried out and wept in the house of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:8 And there were streams of blood
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:9 build atrushans in other renowned and attractive places, and to appoint
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:9 other renowned and attractive places, and to appoint bearers of wood
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:9 favor to those serving it, and when the bearers (of wood
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:0 Vardan, lord of the Mamikoneans and the sparapet of Armenia, saw
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:0 entire family, brothers, azats, servants and the entire multitude of his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:0 multitude of his own court , and began speaking to them as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:0 did not apostasize my Creator and lord Jesus Christ either voluntarily
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:1 did I repudiate the doctrine and faith of the holy Gospel
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:1 honest grandfather, lord Sahak, taught and inculcated in me. Rather I
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:1 with you I might repent and live
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:2 For I have learned and remember the preaching of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:2 the sinner, but his conversion and life’ [Ecclesiastes 18, 23]; or as the Holy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:2 in another passage: ’In returning and rest you shall be saved’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:5 Hmayeak replied as follows: “Hurry and do as you planned, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:5 and do as you planned, and do not delay, for no
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:6 us be succored by Him and let us take pride in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:7 ourselves the name of apostasy and mix with the flock of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:7 with the flock of Christ, and we will bear willingly all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:7 sword, or in exile, mendicity and death
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:8 with those of their court and family who agreed with them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:8 hiding, or could disperse here and there
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:9 state [nahang] of Bagrawand, bordering Basen and Tuaracatap’, where they wanted to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:9 rest for a few days and where they watchfully prepared to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 of Armenia at the time, and all of the tanuters and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 and all of the tanuters and sepuhs of Armenia became informed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 became informed about the plan and departure from the land of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 the great sparapet of Armenia and lord of the Mamikoneans, together
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 together with his brothers, court and entire equippage. They were dismayed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 entire equippage. They were dismayed and frightened. All who were concerned
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 that they were completely lost and that it would be impossible
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:12 all the tanuters of Armenia and the senior sepuhs and persuaded
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:12 Armenia and the senior sepuhs and persuaded all of them to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:12 must immediately send select priests and senior tanuters of Armenia after
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:12 him, all of our hopes and plans will come to naught
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 it with his seal-ring, and ordered all the senior tanuters
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 of Armenia to write letters and to seal them with their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 them with all the letters and the Gospel on which the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 the oath had been sworn, and sent them as emissaries after
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 priests were: the presbyter Ghewond and the presbyter Eremia from [Nor k’aghak’] (Vagharshapat
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 Arsharunik’ Hmayeak, prince of Dimak’sean, and Gazrik, prince of Abeghean
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:14 They caught up with (Vardan) and those with him at the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 Giving notice, they entered and related to the venerable Vardan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 Vardan, lord of the Mamikoneans and sparapet of Armenia, and to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 Mamikoneans and sparapet of Armenia, and to his brothers Hmayeak and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 and to his brothers Hmayeak and Hamazasp, the reason for their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 of him, the counsel, words and vow which had occurred among
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 covenant before the venerable Vardan and his brothers
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 of Vasak, lord of Siwnik’, and of the other Armenian azats
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 the other Armenian azats, bishops and sepuhs, as well as with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 chief [du awagik], together with your brothers and believing family who have thought
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:17 sons shall ever find salvation and life
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:18 who are of your blood and mingled with your azg. Let
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 the blessed sparapet of Armenia and lord of the Mamikoneans, Vardan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 lord of the Mamikoneans, Vardan, and his venerable brothers heard all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 from the delegation of priests and naxarars which had arrived, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 and naxarars which had arrived, and when they saw the holy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 holy Gospel of the covenant, and read the letters of Vasak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 Siwnik’, the marzpan of Armenia, and each of their comrades, (Vardan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:20 My brothers, family and I consider it the most
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:20 the world that we choose and find salvation for our souls
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:20 our souls. We have learned and firmly hold to that unshakable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:20 world but loses his soul; and what can a man give
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:22 accurately know from historical writings and from listening to your seniors
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:23 always placed us in straits and yet held yourselves aloof, it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:23 which has faced great sorrows and death
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:24 stood opposed to the blessed and heavenly call of the Gospel
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:25 the holy Gospel knows everyone and judges each one according to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:0 Vardan, lord of the Mamikoneans and sparapet of Armenia, had said
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:0 support of his venerable brothers and dear ones, the Mamikoneans returned
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:1 court. Many hastened there, day and night. (Vardan), sharing the sentiments
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:2 the needs of his House and himself. He was especially concerned
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:2 about Ashusha, the Iberian bdeshx, and the sons of Vasak, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:3 wretched acts by the king, and be injured
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:4 he, Vahan, lord of Amatunik’, and Vasak, prince of Siwnik’ had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:5 would not agree to rebel, and would (therefore) be killed by
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:5 after living through heavy fetters and long imprisonment, be mercilessly tortured
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:6 Vardan, lord of the Mamikoneans and the general of Armenia, did
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:6 was concerned about his comrades, and wanted to display heroism
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:7 these places their camping grounds and remained there during the hot
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 be teachers) saw that they and their faith were despised, they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 the instructors [dastiarakac’n] of their sons and daughters not to send them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:1 eat bread in their presence, and as a result (the mages
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:1 there (they were) risking death and destruction
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:2 had been greatly noised about and that very great harm was
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:2 the honorable bishops, notable priests and senior tanuters of Armenia, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:2 and senior tanuters of Armenia, and the sepuhs. But to that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:3 we countenance hiding the truth and suffering ruin? News (of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:3 the full light of day, and be known as the sons
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:4 were planning. He immediately went and informed Vasak, whom he resembled
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:5 the village called Arcak, took and bound him at yet another
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:6 the entire multitude of priests and laity openly and unitedly assembled
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:6 of priests and laity openly and unitedly assembled by the venerable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 who were (hostages) at court; and secondly because his entire life
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 his thoughts to wander to and fro. And, although he did
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 to wander to and fro. And, although he did not want
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 Armenia commanded the holy bishops and priests to bring forth the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 The entire multitude of azat and non-azat troops, with Vasak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 with Vasak, prince of Siwnik’, and all the tanuters and sepuhs
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 Siwnik’, and all the tanuters and sepuhs swore (on the Gospel
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 sepuhs swore (on the Gospel) and reconfirmed their oath. Those who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 Then all of them, men and women united, the entire multitude
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 lifted their hands to Heaven and cried out in joy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:9 holy Father, creator of Heaven and earth, of the visible and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:9 and earth, of the visible and invisible, and in Your Only
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:9 of the visible and invisible, and in Your Only-Begotten Son
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:9 Son, our Lord Jesus Christ, and in the life-giving Holy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:9 the life-giving Holy Spirit and in the unity of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:9 the unity of the inseparable and indivisible Trinity. You are the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:9 You are the sole God and there is none but You
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:10 through the blessed virgin Mary and enduring all torments with Your
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:10 You created from a holy and divine virgin, You were taken
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:10 divine virgin, You were taken and affixed to a wooden cross
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:11 You died, were buried, arose, and went to Heaven. You gave
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:11 true God, king of kings, and lord of lords would be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:12 And we testify to and confess
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:12 And we testify to and confess You as God of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:12 sinswe who have apostasized and regretted it, we who are
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:12 it, we who are guilty, and sought your mercy, we who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:12 mercy, we who have fallen and ( now) stand erect
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:13 the apostate son who sold and soiled the garment of holy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:14 And now, again, we beseech Your
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:14 ’We have sinned against Heaven and against You.’ Grant us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:14 intercession of the illuminator Apostles and the labors of the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:14 Gregory who resembled (the Apostles) and was their coworker. Clothe us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:14 the enemy has pierced us and made us lame
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:15 of our limbs are sealed and which causes Satan to flee
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:16 our blood for this confession and for the pardon of each
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:17 And should anyone stray from the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:17 seen as an oath-breaker, and having quit our alliance, may
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:17 with Judas, who was spurned and expelled from the band of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:17 the band of holy Apostles, and may he stand on the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:17 the left, without any pardon. And may a frightful roar be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:17 which is readied for satan and his satelites.’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:18 entire united multitude of men and women recited this complete confession
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:18 this complete confession of blessing and curses in a loud voice
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:19 the covenant were written down and sealed, first with the ring
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:19 of Vasak, prince of Siwnik’, and then with the rings of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:19 all the tanuters of Armenia and the senior sepuhs. Taking an
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:19 it to the venerable bishops and ( members of) the senior priesthood
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:20 as described, with great delight and singing spiritual songs, they went
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:20 where they worshipped the one and only true God. Full of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:20 true God. Full of emotion and with long, tireless genuflections they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:21 vardapets of the Iranians, fire and water are brothers; but the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 where he formed a brigade and dispatched it to Armenia via
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 to quickly rush to them and then back to Aghbania (Aghuania
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:2 to the district of Ayrarat and heard this news from the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:2 of the Mamikoneans, to go and engage them with a brigade
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:4 of deceit in his heart, and had as associates other God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:5 the venerable sparapet of Armenia and lord of the Mamikoneans, Vardan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:5 do as we planned to, and dispatch to the emperor those
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:7 Byzantine court, to other princes and lieutenants, to the bdeshx of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:7 to the bdeshx of Aghjnik’, and to the prince of Angegh
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:7 tun, to Cop’k’, Hashteank’, Ekegheac’, and other princes of every place
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:9 tun of Amatunik’, a learned and sagacious man, the blessed sepuh
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:9 Vardan, from the Mamikonean tohm, and the venerable Merhuzhan, brother of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:10 by Vasak, prince of Siwnik’, and all the naxarars of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:10 They travelled to the emperor and all the nobility of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:0 Vardan, the sparapet of Armenia and the lord of the Mamikoneans
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:0 as well as other tanuters and sepuhs and many of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:0 as other tanuters and sepuhs and many of the troops of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:0 troops of Armenia (who willingly and quickly wanted to avenge the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:0 covenent of the holy Church, and give their lives for the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:0 their lives for the blessed and correct belief in Christ
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:1 and other brigades from the troops
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:1 not sharing his own intentions, and so organized them and sent
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:1 intentions, and so organized them and sent them along with (Vardan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:1 most prominent tanuters of Armenia and the sepuhs, as well as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:1 whom he recognized evil tendencies, and who were not directly (participants
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:2 Mamikoneans, together with his comrades and the other force of men
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:2 Vasak, the prince of Siwnik’, and to the remaining nobles with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:2 the remaining nobles with him, and went to battle in sincerity
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:3 the house of the Lord, and worshipped the omnipotent lord God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:3 He) took the holy Gospel and the symbol of the envivifying
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:3 symbol of the envivifying Cross, and saluted them, insatiably placing them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:3 placing them over his eyes and forehead
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:6 also wrote to Nixorakan Sebuxt and to other seniors whom Mihrnerseh
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:6 Mihrnerseh had sent against Armenia and to Vehshapuh whom he had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:7 regarding Vardan’s advance upon you, and have no fear. For there
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:7 have kept here with me, and I have dispersed many others
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:7 have dispersed many others here and there. Their numbers are not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:8 the power of God’s anger and ( God) turned (the Iranians) against
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:8 turned (the Iranians) against him. And at the final moment (Vasak’s
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:0 great river, called the Kur, and advanced before them as far
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:1 multitude of the Iranian brigade, and then saw how very few
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:1 joyously encouraging them in Christ and recalling for them the words
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:3 For the matter of victory and defeat rests not in having
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:4 the will of his comrades and of all in the brigade
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:4 much they had been strengthened and encouraged by fervent love, he
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:6 blessed Vardan, general of Armenia and lord of the Mamikoneans, being
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:7 left front to Xorhen Xorxorhuni and appointed Hmayeak Dimak’sean to support
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:8 With the fronts thus deployed, and depending on God’s care, they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:9 Arshawir Kamsarakan and Mush, the Dimak’sean sepuh, were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:9 of their horses, Arshawir Kamsarakan and Mush fell into the mud
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:9 mud together with the horses, and began to sink. The venerable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:10 which was in deep mud, and on foot he slew Vurk
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:10 had come off his foot and was in the marsh. Then
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:10 with only one boot on, and covered with mud, together with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:10 bird he mounted the horse, and put to flight the terrified
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:11 Mamikoneans, Vardan, with his comrades and all of the Armenian brigade
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:11 others fell into the river and drowned. Others yet scattered into
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:11 yet scattered into the fields and dense forests
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:12 nobility had gotten into boats and were hurrying to flee to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:13 was confident of (Arshawir’s) firm and unswerving aim
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:14 accepted the command from him, and began shooting at the navigators
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:14 began shooting at the navigators and the fugitives
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:15 He mortally wounded the navigators and many other people on board
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:15 destroyed. Many of the navigators and the principal Iranians drowned in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:16 High favored them with victory, and ( Vardan’s men) returned to their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:16 returned to their camps thanking and blessing God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 troops remained there that day, and the next day crossed the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 the principality of Aghbania (Aghuania) and the Huns [Honk’]. There they found
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 There they found sentry guards and many other Iranian troops, which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 royal Aghbanian (Aghuan) named Vahan and sent this same man as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 an emissary to the Huns and to other strongholds to convince
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 a brigade, (These peoples) willingly and enthusiastically agreed to help, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 and enthusiastically agreed to help, and confirmed it with an oath
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:0 venerable general of Armenia, Vardan, and the entire brigade with him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:0 him. He gave them gloomy and wicked news
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 betrayed the covenant of God and duplicitously broken the oath on
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 with him have also rebelled and, turning their faces from the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 sent an emissary to Iran and made vows to them in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 their fortress-commanders in them and told them to keep watch
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:2 Mamikonean tohm, of the Kamsarakans, and of other tanuters gathered from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:2 from each of (their) dayeaks and taken to secure fortresses in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:3 the prince of Urc, Nerseh, and other nobles and some sepuhs
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:3 Urc, Nerseh, and other nobles and some sepuhs from every tohm
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:4 duplicitous prince of Siwnik’, Vasak, and by the other naxarars with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:4 Vardan, lord of the Mamikoneans, and the troops with him could
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:4 everything possible to preserve themselves and their captive boys, saying
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:5 the hay rake in hand and is winnowing and grading the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:5 in hand and is winnowing and grading the grain placing it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:6 be like the cleaned grain, and let us await the day
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:6 our boys will be preserved and grow up each in his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:6 each in his own place and attain princehood, while the satellites
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:6 great remorse will be shamed and ridiculed in this world and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:6 and ridiculed in this world and in the next
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:7 with their custom, they remained and passed the bitterly cold days
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:7 them anxiously waiting for springtime and the day when they would
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:8 cup of their final salvation and wanted to drink
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:9 letters to the princes, shinakans, and priests of the land of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:9 to) show that the oaths and testimonies brought from court were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:9 brought from court were false and futile, saying: “The king of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:9 sanctioned Christianity for (this) land, and does not seek a harmful
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:9 people turn from the counsel and word of Vardan, and not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:9 counsel and word of Vardan, and not be lost with him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:10 intermediary in all of this and keep the land of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:11 a certain Zangak, Sahak Jaynogh, and another one, a certain Petros
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:12 Sahak and Petros were from the district
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:12 sparapet Vardan to these men and had them circulate it throughout
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:12 were weakening in the faith and were without hope, listened to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:12 words of the treacherous man, and believed them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:13 by those who held firm, and those who longed for martyrdom
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:13 for martyrdom, they became strengthened, and even more convinced, and they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:13 strengthened, and even more convinced, and they hopefully awaited the day
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:0 days of winter were passed and the great feast of Easter
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:0 Easter arrived, the oath-keepers and the entire worldangels and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:0 and the entire worldangels and menexperienced joy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:1 news of the Savior’s resurrection, and with joyful happiness, they celebrated
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:2 to the districts of Her and Zarewand
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:3 he does not miss out and regret it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:4 to Satan, let him stay and relax wherever it pleases him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:6 Those who loved truth, and longed for immortality were moved
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:6 longed for immortality were moved, and urged each other on, resembling
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:8 Apostles, all of one heart and of one soul. The venerable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:8 himsome [300] cavalryto go and spy on the multitude of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:8 the multitude of Iranian troops and to harass them, so that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:8 said, they might quickly come and bring us our crowns of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:9 Arhanjar and the brigade with him departed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:9 the brigade with him departed and was so favored by God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:9 they saw the Iranian army and fell on one wing of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:9 putting many to the sword, and sending others fleeing back to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:9 joy to the Armenian brigade and spoke of God’s strength which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:10 When the venerable sparapet Vardan and the masses of the troops
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:10 heard the news, they glorified and blessed omnipotent God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:11 commanders were the Mushkan Niwsalawurt and Doghvch, and that (the Iranians
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:11 the Mushkan Niwsalawurt and Doghvch, and that (the Iranians) were (trying
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 the venerable sparapet of Armenia and those with him heard this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 had been incessantly praying day and night that they be worthy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 in the districts of Her and Zarewand, and if no one
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 districts of Her and Zarewand, and if no one stops the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 Armenia bringing death, taking captives, and causing harm
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:0 arrived near the same site and found the Iranian troops unprepared
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:1 For those who longed and yearned for martyrdom did not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:2 Then (the Armenians) gathered and encamped near the Iranian troops
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:3 Evening approached, and as usual they held worship
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:3 as usual they held worship and were filled with prayers. They
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:5 take heart for a moment, and then to inherit inexhaustible goodness
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:6 man of God, to advise and encourage the people
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:7 The holy priest Ghewond fortified and taught everyone the entire night
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:7 through with tireless Apostolic doctrine, and copious wisdom, with interpretations of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:7 with interpretations of the proverbs and illuminating doctrine. The words which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:7 in him by heavenly influence, and he appeared to have the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:8 his students, the venerable Koriwn and Arjan, (Mashtoc’) saw in waking
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:8 radiated forth around him. Then and there, through the holy Spirit
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:9 things, (such as) the lives and forbearance of earlier people. (He
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:9 spoke) first of the dishonoring and patience of saint Gregory, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:9 and patience of saint Gregory, and then about all the others
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:9 Those who experience a premature and slow death, have chosen eternal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:10 Newspeople who (experienced) torments and death, some keeping fasts, on
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:10 their love for the poor and for strangers. Others were chosen
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:10 God for their judicious judgements and for making the country bloom
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:13 And now those of us who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:13 been kept for the great and honorable Cup will hasten to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:14 Jerusalem, to the most desired and fragrant supper of Christ, where
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:14 supper of Christ, where pain and sorrow and lamentations do not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:14 Christ, where pain and sorrow and lamentations do not exist
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:15 many other words of spiritual and inspired doctrine. He was aided
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:16 They counseled and fortified them with spiritual words
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:17 longer than on other nights, and they longed to see the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:18 heard the divinely-inspired words and the doctrine exhorting martyrdom from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:18 from the angelic lord Yovsep’ and the diligent Ghewond, he replied
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:20 the door of the Kingdom and waits to receive everyone and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:20 and waits to receive everyone and make them happy with an
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:20 happy with an eternal, endless and immortal happiness
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:21 us make haste without delay. And let none resemble Judas who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:22 which I have long desired and drink of it with eagerness
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:22 take the cup of salvation and call upon the name of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:23 cock’s crow the holy Yovsep’ and Ghewond commanded all the priests
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:24 had communed in the body and blood (of Christ), they hastened
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:0 to the hour of sunrise, and the Iranian brigade was arming
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:0 the Iranian brigade was arming and preparing to form into military
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:0 appointed the lord of Arcrunik’ and the mardpet Mihrshapuh together with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:0 the prince of Arsharunik’, Arshawir, and the venerable men of Artak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:0 of Artak, prince of Mokk’, and other senior naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:1 Vanand, the blessed Nerseh K’ajberunik’, and other senior naxarars. He readied
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:1 himself, with his own brigade and with the prince of Arhawegheank’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:1 the prince of Arhawegheank’, P’ap’ag, and other princely naxarars of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:1 the brigade of Siwnik’ troops, and the banners of other military
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:2 Hamazaspean, as the rear guard and ordered him not to force
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:3 Armenian troops into three fronts, and they were blessed by the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:3 priests, the two sides, Armenian and Iranian, attacked each other, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:4 the crown of martyrdom advanced and turned the first Iranian troops
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:5 which had come under obligation and not voluntarily, though they had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:5 strived for goodness, nonetheless wavered and turned back, and suffered eternal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:5 nonetheless wavered and turned back, and suffered eternal loss in their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:6 the Armenian brigade was abandoned and fatigued from killing their own
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:6 from killing their own people, and how they were fleeing, they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:6 they went into their midst and surrounded them like a sea
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:7 the fugitives) at night attacked and killed many of the armed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:7 many of the armed guards, and got away unharmed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:9 of the blessed, heavenly summons and were martyred there with the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:10 Encaynik’ azg, the blessed Arsen, and from the Sruanjteayk’ azg, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:11 we discovered through much investigation and inquiry, the number of those
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:12 been brought down from strongholds and killed with the sword or
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:0 had come to this conclusion, and humane God had called his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:0 the glad tidings of victory, and an accounting by name of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:1 men from the Iranian brigade, and about the death of Vardan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:1 mourning, remembering the man’s bravery and goodness which he had demonstrated
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:3 to subdue them with affection, and to permit everyone to practise
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:4 the hrovartak of king Yazkert and heard its contents, he established
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:4 Arsakan as marzpan in Armenia, and entrusted him with implementing everything
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:5 Mushkan and the nobility and the entire
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:5 Mushkan and the nobility and the entire brigade returned to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:6 land of Armenia, saying: “Come and build courageously, and fear nothing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:6 saying: “Come and build courageously, and fear nothing.” He wrote and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:6 and fear nothing.” He wrote and sealed this good news granting
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:7 all the people of Iran and Siwnik’ assembled joyfully
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:0 the select multitude of Iran and Siwnik’. He divided the brigade
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:0 two parts, appointing Arten Gabeghean and Varazshapuh Paluni as their military
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:1 of the fugitive Armeniansnaxarars and sepuhs, ostaniks and rhamikshad
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:1 Armeniansnaxarars and sepuhs, ostaniks and rhamikshad headed for the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:1 for the country of Tayk’ and had assembled near Hmayeak, brother
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:2 the reason for their arrival, and then listened to it again
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:2 promise, his end overtook him and he passed from this life
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:4 then the sparapet of Antioch) and a certain P’ghorent (a man
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:4 us to scorn the covenant and stability which has for a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:4 kings, a covenant both written and sealed, and to aggrevate a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:4 covenant both written and sealed, and to aggrevate a peaceful situation
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:4 a peaceful situation with warfare, and to remove a land from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:6 they changed the emperor’s mind, and the hopes of the Armenians
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:6 the delegation) was concerned with and the reason that it remained
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:6 it remained there, were injured and not realized
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:7 the war between the Armenians and the Iranians had begun
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 When the Armenian tanuters and naxarars who had gone to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 been working for, they returned and made haste so that perhaps
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:9 found an extremely secure place and stayed there, by the mountain
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:10 guides, fell upon Hmayeak Mamikonean and his companions in the village
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:11 troops struck at some unarmed and some armed. Turning about, (the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:12 which he had greatly longed and sought for. His request to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:12 God heard the man’s request and granted it, and crowned him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:12 man’s request and granted it, and crowned him a saint
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:13 verdict of an evil death and ruin, as though carried out
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:13 that resulted from the great and terrible mourning
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:14 from the brigade of Iranians and Siwnec’ik’ had been lost, although
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:14 the deaths of blessed Vardan and Hmayeak, he was greatly comforted
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:0 hold them as they wanted, and to put the land of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:0 warfare only by false oaths and worthless promises
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:1 the name of king Yazkert and falsely swore that none of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:1 of them would be killed and that no one’s terut’iwn or
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:2 them. He seized them all and sent the following men to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:2 the prince of Arcunik’, Aprusam, and other tanuters and senior sepuhs
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:2 Arcunik’, Aprusam, and other tanuters and senior sepuhs
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:4 who had been seized earlier and placed in different secure fortresses
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:4 kat’oghikosate lord Ghewond, lord Samuel and lord Abraham, the priests of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:4 Arac. Also, among those seized and taken were: the blessed bishop
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:4 Mushe, the holy priest Arshen and the blessed deacon K’ajaj
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:5 to be taken to Xuzhastan, and he was kept there in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:6 tohms of the Mamikoneans, Kamsarakans, and other princes of Armenia. (Vasak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:6 great service to king Yazkert and to the entire Aryan world
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:6 to the entire Aryan world, and to receive honor of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:6 receive honor of the realm and gifts
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:7 all the court nobility ridiculed and dishonored him thanks to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:8 of Iran with elaborate preparation and much equippage, thinking to reveal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:8 treacherous loyalty to the king and nobility of the Aryans, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:8 and nobility of the Aryans, and, in his crazed perception of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:9 case I will receive patiw and standing without any doubt or
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:10 reigned, but not through me, and they made an agreement, but
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:11 away from his duplicitous plans and all the man’s bitter intentions
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:12 Thus seated on mules, Vasak and the multitude going with the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:13 replied: “The lord of Siwnik’s.” And they note: “He is approaching
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:14 holy ones ceased asking questions and paid attention to the road
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:14 ought to do, command us, and we will do it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:15 who is worthy in it, and stay with him until you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:15 enter the house, salute it. And if the house is worthy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:16 about them, (Vasak) quickly dismounted and greeted the holy men. None
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:17 Ghewond who always appeared happy and joyful, and who now spoke
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:17 always appeared happy and joyful, and who now spoke at length
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:18 Hearing the venerable man’s sweet and gracious words, (Vasak) who was
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:19 him at their halting place, and he beseeched them for this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:22 to ask the most important and useful (information). Where are you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:23 The duplicitous Vasak heard this and sank into great despair. He
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:23 great reward for my great and worthwhile efforts
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:24 for your ’worthwhile efforts’that, and nothing else. But indeed, should
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:25 his vain hopes were dispelled and dashed and he realized the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:25 hopes were dispelled and dashed and he realized the personal destruction
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:0 of Siwnik’ reached the court, and after first seeing the court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:0 For the moment, the king and all the grandees at court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:0 court received him with respect and pomp
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:1 about his harmfulness, the vow and oath which he had treacherously
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:1 treacherously sworn with saint Vardan and with all the princes of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:1 Armeniato destroy the others and to show himself as loyal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:2 honored him as a loyal and benevolent man. (This situation continued
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:2 the senior tanuters of Armenia and the sepuhs who had revolted
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:2 boys from the Mamikonean tohm and the Kamsarakans and from others
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:2 Mamikonean tohm and the Kamsarakans and from others azgs, the children
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:2 first before the hazarapet Mihrnerseh and the other court nobility
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:3 blessed presbyter of Arac, Samuel, and his spiritual son, the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:3 Artashat fire: “With what boldness and under whose orders did you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:3 which is worthy of death, and to put your hands forth
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:4 holy men, the lord Samuel and Abraham, heard this, they replied
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:4 fearless bravery with accurate speech and contempt, ridiculing the senseless question
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:5 us to fear the worthy and just kings and princes. But
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:5 the worthy and just kings and princes. But we refuse to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:6 And as for the fire which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:6 the misdeed in the mob and the attendants there at the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:6 no fear of their gods, and who scornfully abandoned it and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:6 and who scornfully abandoned it and departed. We saw no man
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:6 only the fire, in ashes. And so, it remained thus for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:6 until we took the ashes and extinguished it. For we had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:6 attendants carrying the strewn ashes and dumping them on the ground
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:7 that we took the fire and extinguished it with waterit
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:7 to become enraged with us and to put us to death
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:7 Rather, (our actions) deserve praise and honor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:8 your teachers, you have said, and it is true, that water
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:8 but we were honoring it, and doing it a good turn
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:9 is the ones who scorned and abandoned the fire, and not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:9 scorned and abandoned the fire, and not we who took it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:9 not we who took it and gave it to its brother
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:9 it would be kept affectionately and with much pomp, entrusted to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:0 most holy presbyter, lord Ghewond, and the other blessed priests who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:0 from the village called Eghegeak, and the blessed deacon K’ajaj who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:1 penalty? You ruined the atrushans, and murdered such a rich fire
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:1 to protect it from bad and damaging things. Should some enemies
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 Aryan world. Many military commanders and other Aryans with whom he
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 can adequately praise the man and his deeds. And you, having
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 the man and his deeds. And you, having been made wretched
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 made wretched by your useless and harmful teaching, have destroyed such
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:3 And in such a land, an
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:3 of blood of many Aryans and non-Aryans was shed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:4 yourselves think up a death, and a way of quitting the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:4 you will experience many torments and die wickedly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:5 hazarapet of the Aryans, Mihrnerseh, and all the court nobility, Ghewond
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:5 man of God, came forward and responded: “All (of the clerics
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:5 in accordance with our faith and with the God-given command
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:6 explaining who each one was and giving the names, and mentioning
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:6 was and giving the names, and mentioning what degree in the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:7 Iranians) had heard the names and deeds of each (of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:7 of each (of the captives), and what they had done in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:7 names of the holy men and were uninforned about the honor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:9 consecration according to the correct and true Christ-given ordination of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:9 ordination of our faith. Others, and myself also, are of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:10 those who have sought martyrdom and been found worthy, such an
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:10 Him Who is our Creator and vardapet, Who note: ’He who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:11 to us with such words and threats do not frighten us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:11 carry out such a great and awesome act as ignorant people
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:11 joy. Rather, we are happy and delighted with what we have
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:11 are surrounded by diverse sorrows and even await death eagerly, so
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:12 which did not create heaven and earth will be lost beneath
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:13 of which it is composed, and those materials will extinguish it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:14 born of iron, stone, water, and wood. It is otherwise with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:15 a fire made of iron and puts iron on top of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:15 it both gives birth to, and sustains, the fire
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:16 man, to call them brothers, and god
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:17 fire) deals with its brother and parent in a hostile fashion
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:18 term half of them gods, and loathe the other half for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:18 as constructing palaces of brick and stone, and then using the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:18 palaces of brick and stone, and then using the same materials
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:18 same materials for making privies and outhouses, (the same as) using
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:18 using silver for making goblets, and also for making chamberpots
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:19 take fireof the gods and roast and cook cattle and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:19 of the godsand roast and cook cattle and sheep; and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:19 and roast and cook cattle and sheep; and you take water
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:19 and cook cattle and sheep; and you take water to water
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:19 to clean away purulent matter and waste. Some of the water
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:20 acts? The brave champion Vardan and others like him were unable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:20 unable to serve such deception, and always protested to you that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:20 that your worship was false and your doctrines, foolish. But you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:21 bear it, gave their lives, and were crowned. And indeed, we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:21 their lives, and were crowned. And indeed, we encouraged them and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:21 And indeed, we encouraged them and were their true vardapets
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:23 When the impious Mihrnerseh and the other Aryan nobles who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:23 praise from the holy men and saw the delight on their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:24 informed about all the deeds and the sorcerer’s doctrine of that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:24 which the useful brave Vardan and his comrades were lost. Wicked
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:24 comrades were lost. Wicked recompense and death have been prepared (for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:25 words which (Ghewond) so audaciously and arrogantly dared to express before
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:26 The blessed Yovsep’ and Sahak responded: “Lord Ghewond has
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:26 a long time, thought over and shared with all of us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:26 of us, all the words and responses which he spoke before
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:26 a manner befitting his holiness, and was encouraged by God’s aid
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:27 you, he has thought over and spoken to us. All of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:27 us share the same thoughts and the same determination, and we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:27 thoughts and the same determination, and we hope we shall be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:29 their mind’s eye, are just and perspicacious. But the grandees as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:29 are seized by physical illness and weaken. You are the ones
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:30 chains, until their mouths filled and overflowed with blood
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:31 been worthy of dishonor, beating, and responsibility
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:0 others in fettersthe tanuters and senior sepuhsMihrnerseh ordered the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:0 the executioners to take them and to keep them in stringent
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:1 the presence of king Yazkert and informed him about all of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:2 be held in his presence, and that everyone, Aryan and non
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:2 presence, and that everyone, Aryan and non-Aryan and whoever held
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:2 everyone, Aryan and non-Aryan and whoever held the king’s honor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:3 Mihrnerseh to take the boys and lads of the Mamikonean tohm
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:3 the Mamikonean tohm, the Kamsarakans, and other tohms, and to give
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:3 the Kamsarakans, and other tohms, and to give them to whomever
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:5 had received from the king and came and entered the palace
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:5 from the king and came and entered the palace of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:6 God had quit his side, and this impure creature the [dew] was
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:7 palace was filled with Aryans and non-Aryans, the king ordered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:9 to the destruction of yourselves and your land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:10 were silent for a moment and gave no answer
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:11 king repeated his previous question and demanded a prompt response from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:12 naturally regarding the beginings, plans and actions of what we undertook
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:13 The king and all the nobility gladly accepted
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:13 the nobility gladly accepted this, and ( the king) so ordered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:14 captives brought forth Arshawir Kamsarakan, and said that everything could be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:14 the holy Spirit, came forward and began to speak before the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:14 to speak before the king and all the nobility, fearlessly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:15 kings, was revealed to us, and furthered with force, that you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:15 our ancestors had not served and which seems heavy and contemptible
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:15 served and which seems heavy and contemptible to us. Your very
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 listen, through your forceful will, and through force you undertook to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 regarded the deed as loathsome, and we hated (doing it), but
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 to go to our land and to quit it with our
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 quit it with our wives and children, departing to be lost
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:17 tohms who today are well and here with you know this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:17 here with you know this and can testify to my words
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:18 Taking only his wife and family, (Vardan) turned to go
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:19 as emissaries the senior tanuters and sepuhs and the blessed priests
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:19 the senior tanuters and sepuhs and the blessed priests, to take
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 Why are you fleeing, what and whom do you fear? You
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 not say. Do not flee and fear no one. Though you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 the lord of the Aryans and his strength, do not fear
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 strength, do not fear. Return, and we shall write a letter
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 a letter to the emperor, and give ourselves to him in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 service by our own will, and he will delightedly agree to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 us a force. (The Byzantines) and we, united, will tire out
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 the lord of the Aryans and the Aryan people
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:21 Should the emperor think otherwise and not recognize his advantage in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:21 the marzpan of Iberia (Georgia), and the Gate of the Aghbanians
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:21 became my friends through covenant and oath, and they (will) come
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:21 friends through covenant and oath, and they (will) come to me
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:23 is intact, bears the seal, and is here with us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:25 Armenia, place them in shackles and put them in secure fortresses
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:26 indeed seize a few Iranians and temporarily bound them. And when
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:26 Iranians and temporarily bound them. And when he treacherously decided to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:27 the emperor, other court nobility, and to the sparapet of Antioch
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:27 Then he sent Vahan Amatuni and other naxarars from each tohm
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:27 After this, he sent Vardan and us with a brigade to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:27 servant of yours (as Vardan), and was the cause of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:27 such a multitude of Iranians and Armenians, and the destruction of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:27 multitude of Iranians and Armenians, and the destruction of the land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:28 And now, behold him there, seated
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:29 the letters, which he wrote and sealed to the emperor, to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:29 entire land of the Byzantines, and to many others. Whatever the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:30 justice demands, since the written and sealed (letters) are here, there
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:30 no need for superfluous words and loquaciousness
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:31 When the king of Iran and the nobility of the court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:31 in order from Arshawir Kamsarakan, and saw the letter written by
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:31 lord of Siwnik’, king Yazkert and all the princes of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:0 Siwnik’, Vasak, to come forward and he began to speak to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:0 to him in a violent and extremely angry fashion: “Indeed we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:0 all of your duplicitous affairs and actions. But come now, say
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:0 that you dared to undertake and carry out such damaging deeds
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 For you were the prince and chief of the land of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 given to us to read, and from which we were accurately
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 this. You made our meritorious and useful servant, the brave Vardan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 useful servant, the brave Vardan and his comrades swear an oath
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 his comrades swear an oath, and then deceived (us) by letters
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 letters sent to the emperor and to his sparapet
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:2 duplicitously made such brave, useful, and meritorious men as Vardan and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:2 and meritorious men as Vardan and his other comrades swear an
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:2 of the Aryans, you destroyed and were the cause of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:2 so many of my Aryan and non-Aryan servants
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:3 of the Aryans I fought, and permitted no rest until I
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:3 until I had him back. And so, you with your own
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:3 servant, destroyed such a great and advantageous land, and then insolently
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:3 a great and advantageous land, and then insolently dared to come
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:3 then insolently dared to come and see us, as though we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:4 longer the lord of Siwnik’, and all the evils which you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:4 the evils which you planned and carried out will now be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:5 be demanded from your tun and your sons’, until all of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:6 Vasak wanted to say something and to reply, no one listened
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:7 oath on the blessed Gospel, and the curse of that blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:7 had come upon him, surrounded and trapped him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:8 some merit with the Iranians, and attempted to demonstrate it then
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:9 emerges from his trial accused, and his prayers are turned to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:10 with insults. The guards beat and stripped him. Stripping him of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:11 Siwnik’, he worked many injustices, and constructed numerous fire-temples in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:12 court some years very grieved and experiencing great difficulties. He spent
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:12 He spent his days sighing and lamenting every day and every
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:12 sighing and lamenting every day and every hour, to the point
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:13 sworn on the holy Gospel, and by the martyrs’ blood of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:13 of the blessed Vardan Mamikonean and of other worthy people who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:13 They have inherited eternal life and left on earth a good
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:13 left on earth a good and permanent name for themselves for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:14 of your life in remorse and pain, and eternal unending Gehena
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:14 life in remorse and pain, and eternal unending Gehena is ready
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:14 eternal unending Gehena is ready and waiting for you.” We were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:14 accurately informed about his sighs and tears which lasted until the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:2 Siwnik’, the two brothers Babken and Bakur
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:3 Arcrunik’, Nershapuh, Shawasp, Shngin, Pargew and Tachat
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:4 of Mamikonean, Hamazaspean, Hamazasp, Artawazd and Mushegh
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:5 tohm of Kamsarakan, Arshawir, T’at’, and Varjay
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:6 tohm of Amatunik’, Vahan, Arhanjar and Arhnak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:9 the tohm of Anjewac’ik’, Shmawon and Arhawan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:10 the first Arhaweghean, P’ap’ak, Varazden, and Dat
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:12 the tohm of Mandakunik’, Sahak and P’arsman
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:13 tohm of the Tashrac’ik’, Vren, and from the tohm of Rhop’sean
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:13 the tohm of Rhop’sean, Babik and Yohan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:0 took all of his troops and went to war against the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:0 that the bound Armenians, priests and naxarars, be taken along from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:1 that the bound Armenians, priests and naxarars, be held there in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:2 two blessed priests, lord Samuel and Abraham be taken along with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:2 with wicked torments, heavy shackles, and beatings to strike awe and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:2 and beatings to strike awe and terror into the Christians who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:3 they turned back in shame, and ( the king) lost choice and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:3 and (the king) lost choice and renowned men from his troops
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:4 while they themselves returned unharmed, and vanished
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:7 of the gods with gifts and worthy sacrifices. Thus enraged, (the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:7 they strengthened the enemy’s side. And we, defeated, returned full of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:8 anger, they consulted among themselves, and on the advice of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:10 were merely killers of men, and if you delayed so long
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:10 action would be very heavy and blameworthy. But they dared set
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:10 yet they are still alive and see the light of day
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:11 The king listened to this and, believing that their false explanations
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:11 him, the blessed presbyter Samuel and the holy deacon Abraham, should
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:11 very far from the caravan and beheaded there, so that no
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:11 able to find their bones and revere them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:13 hand should be cut off and placed in the hand of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:13 the hand of lord Abraham, and that blessed Abraham’s right hand
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:13 hand should be cut off and placed in the hand of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:13 hands against the venerable fire and kill it.” Then he ordered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:0 that (T’at’ik) be killed there, and that the saint’s body be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:0 the Christians would find it and take the bones to revere
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:1 there carried out the order and were filled with joy. But
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 assistants, Jnikan, the court maypet, and Movan, the anderjapet, who was
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 be taken to an untrodden and deserted place far from the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 place far from the city and cruelly tortured there in whatever
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:4 speaking at trials, wisdom, bravery, and protection
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:5 death, they strive in person and with their wealth to obtain
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:5 fingernail from such (martyred Christians) and to take it to their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:6 but now hold our radiant and just faith, that their women
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:6 faith, that their women, sons and daughters will take their ornaments
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:6 their ornaments of gold, silver and pearls and give them in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:6 of gold, silver and pearls and give them in exchange for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:6 bones) as very respect-worthy and venerable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:7 say? Ornaments of their fathers and mothers, which were made for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:7 remove them from their persons and give them to purchase but
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:8 those who hold such beliefs and are awaiting the bones to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:12 go to our natural land and family, where the ranks of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:12 ranks of the Apostles are, and the dwellings of the saints
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:12 the army of the tanuter and creator of all, Christ, Who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:0 the bound Armenian naxararscame and revealed to them (the Iranians’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:1 who would be left orphaned and unconsoled
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:2 were definite, they were strengthened and became joyously happy. They glorified
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:2 joyously happy. They glorified God, and immediately prepared for the evening
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:4 service, they enjoyed a poor and small (meal, provided for) by
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:4 from the meal, they glorified and blessed God, reciting prayers
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:5 pass that night in prayer and vigils. (The priests) said to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:6 truly, send letters of greeting and messages of joyous delight to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:6 person reaches his family safely, and that your compact with Him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:7 you beseech the Savior Christ and His holy Spirit that we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:7 of the desirable heavenward road, and that we salute the most
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:7 salute the most merciful Christ and the blessed brigade of Apostles
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:7 brigade of Apostles, the prophets and all the saints, and recommend
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:7 prophets and all the saints, and recommend you to them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:8 the intercession of the kind and most compassionate creator, Christ, He
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:8 He may be your consoler and savior. May you be released
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:8 shackles which now confine you, and may your detractors and enemies
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:8 you, and may your detractors and enemies be put to shame
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:9 see the land of Armenia and your families, and may your
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:9 of Armenia and your families, and may your bones be placed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:9 the invisible shackles of Satan, and be kept unharmed until the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:10 where there is no sleeplessness and no burden of weariness. And
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:10 and no burden of weariness. And who will be grieved by
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:10 eternal goodness, where pain, sorrow, and sobbing are absent
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:11 a precursor of that day, and an opportunity to hear in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:12 And why should sadness be in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:12 in the flesh, our parents and spiritual vardapets, who are like
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:12 vardapets, who are like angels, and who, in their death are
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:13 dead, (wondering) why the deathless and disease-free creation of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:13 to earth, fallen to disease and death
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:14 Apostles, You begot many Apostles, and through the grace of ascetic
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:15 a doer of clean deeds and a teacher of a clear
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:15 a teacher of a clear and vigilant doctrine which (who) made
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:15 the good, who begot vardapets and innumerable martyrs, many cenobites, uncountable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:16 more rational than the shepherds, and for making students drawn from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:17 We are now strengthened and encouraged by the graceful words
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:18 the flesh stay with you and are strengthened by you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:19 word. Give them our peace and let (Your) grace grow in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:20 So blessing the venerable captives and entrusting them to the Almighty
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:20 will preserve you in health, and always comfort you with His
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:21 For indeed He has come and is among you. He will
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:21 bonds which now confine you, and will keep you with the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:22 crush Satan beneath your feet and display you as prominent and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:22 and display you as prominent and radiant in the midst of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:22 the midst of impious people, and He will return you to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:23 your tuns, nourish your children, and let your son(s) inherit
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:23 fathers. Glory to Him now and forever, amen
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:24 completed these words of doctrine and consolation in accordance with the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:24 command of the blessed Yovsep’ and Sahak, who also blessed the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:24 also blessed the venerable naxarars and the others gathered with them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:24 them to the holy Trinity and completed their prayers
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:25 had assembled in (Christ’s) attic, and they dwelled among the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:25 of the Holy Spirit, encouraged and taking refuge in divine hope
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 their tradeanvils, hammers, chisels and filesto file, cut and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 and filesto file, cut and remove the irons from the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 from the saints’ hands, feet and necks. What they were unable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 For they were more solid and heavy than all ordinary iron
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 to be more confining, heavier, and more awkward than the others
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 of God saw the executioners and the multitude of blacksmiths who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 Vehdenshapuh, they all became sad and agitated. For they wanted to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 of wearing on themselves willingly and joyfully for such a long
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 of their martyrdom wearing them, and, at the place where they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 to put aside there once and for all the chains and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 and for all the chains and fetters of the mundane burdens
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:4 They resembled the men and women who fanatically seek glory
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:4 women who fanatically seek glory, and are insatiably covered with gold
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:4 are insatiably covered with gold and precious gems and pearls and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:4 with gold and precious gems and pearls and enthusiastically attach (these
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:4 and precious gems and pearls and enthusiastically attach (these ornaments) to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:4 to their own hands, feet, and necks. Should an enemy or
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:4 by some misfortune capture (them) and remove (the jewels) (the captives
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:4 captives) would increase their laments and be unable to bear it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 not regarding them as heavy, and not feeling them. Rather, when
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 was not among their adornments, and wondering how (once they possess
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:6 And should someone heap all the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:6 father-like martyr Gregory, blessed and angelic people who bore these
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:6 who bore these beautiful, luxurious, and venerable chains with pride and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:6 and venerable chains with pride and joy on their blessed hands
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:6 joy on their blessed hands and necks
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:7 the blacksmiths chiseled (the chains) and used diverse other implements, yet
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:7 placed (the chains) on anvils and broke them with hammers. But
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:7 of the iron, wickedly cutting and wounding their bodies. Yet (the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:7 of day, while (the priests), and those bound Armenian naxarars with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:7 them spent the time praying and glorifying Christ, the easer of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:0 Then Vehdenshapuh and those assistants with him ordered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:1 question of) your own life and ( the existence) of your House
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:1 entire royal caravan has passed and reached Hyrcania, let no one
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:1 who has come from elsewhere and settled here
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:2 your azg will be stricken and the king will put you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:2 take care out of fear, and see to it that pleasant
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:3 naxarars would secretly disguise himself and discover the road of their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:4 the Savior Christ, the guide and revealer of the world had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:4 had been sent among them, and they, like the Jews, ordered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:4 the angels, opened (the tomb) and revealed itself to those who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:4 the works that I do; and greater works than these will
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:6 shahastan saw this, encouraged by and taking refuge in divine hope
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:6 the Iranian assembly, of foreigners and of (others) who were in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:6 the blessed priests of God and joyfully and delightedly kissed them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:6 priests of God and joyfully and delightedly kissed them for a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:6 us forever, in your happiness and in the Kingdom
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 of God with joyful hearts and happy faces took all of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 the glory of His name, and strengthen you before the pagan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 where we are travelling to and settle us with you in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:8 noticed that the blessed priests and the Armenian naxarars were so
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:8 unaware of the king’s order, and secretly said to each other
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:8 have much cause for weeping, and would be unable to laugh
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:8 would be unable to laugh and be so happy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:9 the cause of their delight, and that those who were departing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:9 that those who were departing and those who were remaining were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:10 each other, the blessed priests and the Armenian naxarars parted, (the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:11 attendants of the venerable (priests and naxarars) who had come along
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:11 of Armenia to wait on and serve those in bondage, also
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:12 in the district of Ayrarat), and the venerable presbyter Abraham (who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:13 These men and those with them were taken
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:13 you take our spiritual lords and vardapets in life or death
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:14 they should be forcibly seized and held in the shahastan. He
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:14 naxarars may leave the shahastan and go to serve the needs
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:15 When the blessed priests Xoren and Abraham realized that the executioners
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:0 hour of the day, Vehdenshapuh and the priests left Niwshapuh, setting
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:1 was a Xuzhik by nationality, and who, in the custom of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:1 travelled to Armenia many times and who was extremely well versed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:1 been a model of virtue, and was the son of Christ
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:1 the venerable priests of God and the Armenian naxarars who were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:2 had rendered them many services and paid many of (their) expenses
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 immediately entrusted his pack animals and baggage to his children and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 and baggage to his children and comrades, and, without telling anyone
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 to his children and comrades, and, without telling anyone, took the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 anyone, took the most resistant and powerful of his pack animals
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 Apar, accompanying the ambarakapet Vehdenshapuh, and pointing out to him the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 out to him the road and the lodging places where they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 did this with prompt alertness, and Vehdenshapuh, pleased with all the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 liked him a great deal and was solicitous about his well
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:4 telling him about his village and parents, what kind of people
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:4 kind of people they were, and where they were from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:6 loyal servants of the fire and sun, and through them, from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:6 of the fire and sun, and through them, from my childhood
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:6 lived to the present day and exist clearly recognizing the assistance
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:7 at times was a Pharisee and elsewhere a Roman (though according
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:7 Gospel, the vardapet preached in, and was from, the city of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:7 that he could establish truth and make it grow
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 him yet more as loyal and suitable for the task he
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 with him in great honor and affection. (Vehdenshapuh) confided to him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 to him the king’s plan and the needs of the work
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 His will, for the destruction and embarassment of the ranks of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 the ranks of the impious and to the benefit and glory
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 impious and to the benefit and glory of His blessed Church
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:10 a plan, but not mine,” and the psalmist who note: “They
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:11 needs would take him elsewhere, and he entreated Vehdenshapuh to bid
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:12 yourself, nourished in the faith and alive due to the glory
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:12 death for killing the fire. And would you not rejoice
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:13 in his heart he glorified and blessed the most powerful giver
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:13 fragment of the saints’ relics, and that he could go to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:13 Such would be the disperser and disgracer of the king’s order
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:13 disgracer of the king’s order, and a symbol and share of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:13 king’s order, and a symbol and share of the great heavenly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:14 to grant him the sense and breadth of the heart to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:14 as well as the replies and prayers of each one of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:14 the time of their death and passage to God, so that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:15 to the amazement (of all) and the glorification of Christ’s name
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:2 that time they hurriedly arose, and without letting anyone from the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:2 exception of the venerable Xuzhik and the impious executioners by whom
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:2 king’s order), (those participating) secretly and silently left the village
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:3 The executioners took the saints and travelled the entire remaining portion
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:3 to which no herdsman came, and through which no traveller ever
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:4 placed for the three princes, and they sat: the ambarapet, Vehdenshapuh
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:4 Vehdenshapuh; Jnikan, the court maypet; and Movan, the anderjapet
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 have worked numerous, countless evils, and are responsible for the deaths
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 that would be great enough and you would not deserve to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 great land as Armenia is, and furthermore a huge number of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 responsible for all of this, and all of it was done
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 it was done by you and with your counsel
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:7 Despite your grave crimes and condemnation to death, the king
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:7 consent to worship the sun and fire, and accept our faith
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:7 worship the sun and fire, and accept our faith, I will
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:7 bound nobles back to Armenia, and give to each tanuterut’iwn, gah
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:7 give to each tanuterut’iwn, gah and patiw.’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:8 Remember and keep in mind the large
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:8 number of captives in prison, and willingly and enthusiastically accept the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:8 captives in prison, and willingly and enthusiastically accept the king of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:9 should you not accept it, and persist in the same foolishness
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:9 foolishness, then you shall die, and ( the king) will order them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:9 king) will order them killed, and the gods will demand from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:9 blood which you have shed and will shed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:10 Vehdenshapuh and his comrades said all of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:11 blessed Yovsep’, the blessed Ghewond and their other comrades, for none
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 Sahak immediately responded to Denshapuh and to the others seated with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 which I myself find hateful and ridiculous. For I know that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 will all deride both you and the sender
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:13 procrastinate by speaking futile words and ( relaying) vain messages to us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:14 Denshapuh and the others became enraged and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:14 and the others became enraged and said to the saints: “You
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:14 Let us know their words and wishes
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:15 blessed comrades of the words and the king’s message, and as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:15 words and the king’s message, and as soon as the saints
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:16 Mihrnerseh. He heard our response and wishes and informed the king
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:16 heard our response and wishes and informed the king
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:17 all have the same responses and wishes as then and have
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:17 responses and wishes as then and have not altered them, as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:17 them, as though we thoughtlessly and foolishly said them and now
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:17 thoughtlessly and foolishly said them and now, having become well, seek
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:18 As this sole plan and matter has grown in our
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 to worship the sun, you and the noble folk in bondage
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 stubbornly refuse, you will die and we shall order them killed’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 we should apostasize the truth and serve falsely-named gods, which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 the believing captives be released and fall into eternally unbreakable bonds
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:20 you seem to us mindless and lost because of that message
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:20 us by the king’s order, and that we consider you and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:20 and that we consider you and the one who sent you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 Yovsep’ had said this, Vehdenshapuh and the loyal men with him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 men with him became enraged, and ( Vehdenshapuh) ordered the blessed Sahak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 made you call us mindless and lost, we consider these personal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 yourselves you now have obtained, and that it is impossible for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:23 we must know the wishes and choice of each of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:0 back from such senseless advice, and like a human, choose life
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:2 submit to the king’s wishes and worship the sun, he has
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:2 guilt is to be forgiven and you should be sent to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:2 sent to your homes well and with honor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 Then Vehdenshapuh and the loyal men with him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 the Christian faith as you, and that as a result of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 more. Now such a great and wise intellect must recognize the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 of guilt which you have, and to acquaint you with the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:4 as you were a counselor, and many died from your actions
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:4 now a counselor of life, and permit them and countless other
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:4 of life, and permit them and countless other individuals to live
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:4 them to worship the sun and live, and you shall find
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:4 worship the sun and live, and you shall find so much
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:4 be renowned in your land and among all peoples
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:5 holy bishop Sahak patiently suffering and ridiculing, immediately translated all of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:5 these words of the ambarakapet and his impious associates for the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:5 saints’ responses the will, desire and unshakable firmness of each one’s
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:7 the teacher of many people, ( and) this should show you that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:8 have learned (all) from God and not from man. Today, out
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:8 Today, out of mental fear and crazed humanity, should I change
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:8 humanity, should I change this and be lost? God forbid! I
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:9 As for the honor and glory which you promise to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:9 is polluted by the worm and the grub, and whom the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:9 the worm and the grub, and whom the thief digs up
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:9 whom the thief digs up and carries away. We cannot compare
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:9 compare this to the glory and heavenly honor (granted) by the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:10 lacking from our blessed glorification, and that is the cup of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:11 Let us drink quickly, and let us joyfully escape from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:11 from this transitory diseased life. And do not attempt to prolong
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:11 attempt to prolong the senseless and damaging words of your king
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:12 reply, the holy presbyters Mushe and Arshen and the holy deacon
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:12 holy presbyters Mushe and Arshen and the holy deacon K’ajaj beseeched
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:12 prince: “What our holy vardapets and spiritual fathers lord Yovsep’ and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:12 and spiritual fathers lord Yovsep’ and lord Ghewond have said, is
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:12 said, is also our will and concern. Do quickly what you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:12 you came here to do, and delay not. We ask that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:12 ask that God grant us and find us deserving of eternal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:12 us deserving of eternal honor and the Heavenly Kingdom
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 When Vehdenshapuh and his impious collaborators heard this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 they were transported with rage, and wanted to say other false
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 wanted to say other false and futile words with the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 bishop Sahak said to Vehdenshapuh and to their other accomplices: “To
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 you with what was said and to translate what you have
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:15 the foolishness of your position, and ( serves to) strengthen us in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 princes became yet more angered and were unable to tolerate hearing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 himself arose before his accomplices and personally struck the holy bishop
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 striking him on the shoulder and carrying the wound close to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 stood up against a rock. And he began to say, as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:1 consumed, offered in eternal sacrifice. And now that we are being
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:3 of mine, to the earth, and to your rest, for the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:4 to strip the blessed Ghewond and to drag him on his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:5 saint’s entire body, his sides and shoulders were stripped bare of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:5 were stripped bare of skin, and until the bones were stripped
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:5 Ghewond, was the chief advisor and cause of all of Vardan’s
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:5 of all of Vardan’s actions and deeds which had been done
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:6 the blessed priests Mushe, Arshen, and the holy deacon K’ajaj. At
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 other saints had been killed, and there they beheaded the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 Who, with much kindness aided and kept me from from the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:8 he offered prayers, saidAmen,” and gave up the soul
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:9 blessed presbyter Mushe from Aghbak, and the holy deacon K’ajaj from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:10 these events, pressing him warmly, and we have truthfully written what
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:11 Then Vehdenshapuh and the other princes who were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:11 there armed with weapons. First and foremost, among them (thanks to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:11 Xuzhik, whom Vehdenshapuh had selected and left there, beseeching him, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:11 and left there, beseeching him, and saying that he was fundamental
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:11 saying that he was fundamental and necessary (for carrying out) his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:12 Then toss the bones here and there, on the top of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:12 informed by someone, will come and find their bones, and take
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:12 come and find their bones, and take and distribute them to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:12 find their bones, and take and distribute them to all the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:13 with the command of Denshapuh and the anderjapet, Movan and the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:13 Denshapuh and the anderjapet, Movan and the maypet, Jnikan, the guards
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:14 at that place. Great explosions and frightful noises were heard from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:14 A multitude of clouds massed and covered the land. Sounds of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:14 the land. Sounds of thunder and lightning made the mountains tremble
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:15 rainbow, descended from the sky and enveloped the bodies of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:16 Thus, with their legs bent and their speech impeded, all of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:18 reduced, the earth stopped shaking and the flashes of lightning ceased
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:20 Xuzhik arose, as he wanted, and looking behind him, hobbling along
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:20 be strengthened to stand up and depart after him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:21 their senses by the danger, and hurried after him. Out of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:21 did not dare to turn and look back at the place
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:21 place. They hastened after Vehdenshapuh and his associates
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:22 venerable Xuzhik separated from them and went off by another road
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:23 them during the one day and two nights. When Denshapuh and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:23 and two nights. When Denshapuh and those with him saw the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:23 the color of their faces and heard about the frightful events
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:23 by one, they were horrified and stupified for many hours
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:25 though plunged into senselessness. Denshapuh and Jnikan said to each other
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:25 the power of their faith and belief is great, while we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:25 by ignorance, will be lost and do not realize it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:26 princes’ responses to the guards and realized that no one was
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:26 they took along pack animals and a square trunk for each
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:26 for each of the saints, and they silently went at night
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:28 flew down from the sky and perched on the body of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:28 more illuminated than in daytime, and the body of each saint
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:29 they worshipped the lord God, and then, setting to work, they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:31 of salvation for their souls and bodies
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:32 spiritual life of the families and the district
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 that God-given great treasure and presented it to the captive
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 this find of their salvation, and thereupon realized that God had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 that God had visited them, and that at some time they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 from God on that night. And the words of the saint
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:34 the Omniscent has recorded it and is keeping it for the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:34 day of the great visit, and will generously reward him in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:35 of the very great care and aid which the Almighty had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:35 the king’s plan to him and had accompanied and encouraged him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:35 to him and had accompanied and encouraged him with hope
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:36 He exalted me and made me trusted by the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:36 point that he beseeched me and forcibly took me (because of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:36 not think I would see, and of hearing (the saints’ speeches
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:36 the question of the tyrants and the answers of the saints
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:36 one by one, their prayers, and I saw the death of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:36 death of each of them, and heard them. And now, behold
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:36 of them, and heard them. And now, behold, he has made
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:36 made me worthy of finding and bringing to you this great
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:37 asunder the king’s mindless plan and raised aloft the name of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:38 With such words of glory and joy the venerable merchant tirelessly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:39 Armenian naxarars in their comings and goings, as they sat at
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:39 when they arose, at celebrations and at the beginnings of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:39 faltering thoughts of the listeners and confirming them in the faith
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:40 For him, every day, morning and night, the doctrine of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:40 the doctrine of the saints and especially the words and spiritual
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:40 saints and especially the words and spiritual advice of the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:40 served as (Arshawir’s) spiritual food and sweet meditation and he tirelessly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:40 spiritual food and sweet meditation and he tirelessly repeated them together
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:41 times from the marvellous Kamsarakan, and wrote it down with enthusiastic
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:41 not careless to lazily delay and forget things
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 entire mass of the nobility and the troops who were with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 who were in the fortress) and others who were with them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 them to serve their needs and to let them go wherever
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:1 When the venerable priests Xoren and Abraham heard this, they immediately
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:1 they immediately went to Hyrcania and publicly fell before the ambarapet
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 You took our spiritual lords and vardapets from Niwshapuh and departed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 lords and vardapets from Niwshapuh and departed. We wanted to accompany
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 do us a good turn and say so, so that we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 can go there with them and not return. We are prepared
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 We are prepared to go and die there only to see
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 there only to see them, and we hope we will be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 such a death as honorable and exalted above all the glories
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 exalted above all the glories and greatness of the world
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:3 heard these words from them and he and all the multitude
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:3 words from them and he and all the multitude of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:4 king Yazkert all the words and requests of the venerable priests
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 reveals damage they have done, and there is no accuser, then
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 let them worship the sun and agree to honor the fire
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 very great honors from us and be sent back to their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 then they will be crippled and go to Asorestan to do
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 along with the royal mshaks, and remain in service until the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:6 to the venerable presbyters Xoren and Abraham who, upon hearing it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:7 for crippling, but for flaying and death, for the name of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:8 And as for what you said
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:8 the sun, we are saddened and disturbed by your crazed madness
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:8 disturbed by your crazed madness, and beseech God that he rouses
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:8 we should abandon the Creator and worship the created
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:10 to remain there in service and to perform royal mshakut’iwn
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 went before them with joy and honored them as though they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 each person brought what equippage and goods he had and laid
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 equippage and goods he had and laid them at the feet
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 the venerable ones to take and be used for the spiritual
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 of the salvation of each and his family
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:12 portion of the believers’ gifts and sent them to the captive
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:12 Apar. Each individual, with delight and great enthusiasm, beseeched the venerable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:13 southern parts of Asorestan, took and offered them to the captive
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:15 the court pledging their homes and goods in exchange for (Abraham’s
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:15 the time of his death and courageously fulfilling what had been
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:15 the venerable man was released and went to Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:17 the people of the land, and died in good old age
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 incalculable amount on each person and especially on the impious hazarapet
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 Mihrnerseh) beseeched the court nobility, and convinced them after great effort
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 of people condemned to death and had taken to court to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:2 Ashusha) was a very dear and deserving man
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:3 When Ashusha saw this and received the great gift from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:3 he went into the palace and, in front of everyone fell
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:3 the ground, turning this way and that, and then hitting his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:3 turning this way and that, and then hitting his head against
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:4 adore (him). When the king and everyone in the palace observed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:6 When the king and the entire multitude of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:6 they praised the man greatly and were astounded
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:0 the remainder of his life and died in P’arhssum
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:1 him, his two sons (Hormizd [III] and Peroz) reigned, but they were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:1 one killed the older one, and ruled himself. His name was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:2 he was especially fond of, and commanded that the Armenian naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:2 naxarars be freed from bondage and that stipends be allocated for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:2 remain there with the cavalry and do whatever work Yazatvshnasp’s father
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:2 work Yazatvshnasp’s father, Ashtat, says and can observe them doing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:3 Yazatvshnasp arrived and gave them good news, saying
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:3 has forgiven your death-penalty, and has ordered you freed from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:3 stipends for you at Hrew, and for your women, in your
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:3 the court, to listen to and obey everything that my father
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:4 Who cared about their souls and was their benefactor, and from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:4 souls and was their benefactor, and from Whom they with patience
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:5 Yazatvshnasp saw the Armenian naxarars and gradually became familiar with them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:5 if a God-given blessing, and ( especially) liked Arshawir Kamsarakan, the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:5 the way Johnathan liked David, and was always interceding favorably for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:6 naxarars were taken to Hrew and a stipend was allocated for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:7 clearly showing him their bravery and ( also showing this) to all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:7 all the citizens of Hrew and of the district. Furthermore, thanks
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:7 earned the reputation of brave and miraculous men from the military
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:7 men from the military commander and from the entire district
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:8 greatly liked the captive Armenians and frequently wrote to the grandees
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:8 to the grandees at court and to their friends in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:8 about their bravery, good behavior and ability
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:0 physical weakening of the captives, and even were bold enough to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:0 in their own eyes, complacently and with conceit sought for the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 of a portion of eternity, and seeing the great duration of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 a long time, bearing imprisonment and enmity, accepting dishonor rather than
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 than glory, suffering from hunger and thirst, loathing the goods of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 condition of poverty, dishonoring ease and loving austerity), and the innumerable
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 dishonoring ease and loving austerity), and the innumerable other types of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:2 integrity of the blessed prophets and the holy Apostles, we who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:3 There is but one truth and holiness, as was note: “I
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 up a school for themselves and studied the testaments of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 performed the stipulated gubgha canons and selected readings, ceaselessly doing this
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 readings, ceaselessly doing this morning and evening in the corps, as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 though at home, sometimes openly and sometimes covertly. Bearing arms, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 were prayers in their hearts, and with the aid of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 from each battle uninjured, victorious, and with renown
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:6 they were by nature dull and were unable to learn, nonetheless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:6 folks, too) were enthusiastic, willing and not complacent about lengthy praying
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:6 not complacent about lengthy praying and standing sleepless (during vigils). One
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:6 them, these sons of light and children of the Kingdom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:7 husbands were the martyred champions, and of the other women whose
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 became strengthened more than men’s, and they became conquerors. These tender
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 were the daughters of naxarars and the wives of awags, instead
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 they now wore coarse wool; and instead of sleeping on diverse
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 sleeping, now resembled celestial beings, and were sleepless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 their heads with the comb. And ( those traits) which are impossible
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 to overcometalking too much and letting their eyes dart about
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 about behind the veil [...] frequently and they made their tongues reduce
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:10 merciful God, seeing the entreaties and labors of both men and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:10 and labors of both men and women, recalled the heroism of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:10 the heroism of saint Vardan and all who were united with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:10 God who had been martyred, and generously bestowed upon the captives
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:11 sixth year of Peroz’ reign [A.D. 464/65], and having lived the life stipulated
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:11 by the Lord, they died and were buried in the tombs
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:1 the knowledge of) rhetorical speaking, and copious doctrine
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:2 they faced, nonetheless carefully taught and counseled the young sons of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:2 of concern for the beneficial and magnificent training of the lads
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:4 who was a woman renowned and intellectually better than all the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:4 land of Armenia. She nourished and counseled her sons in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:4 Iberian bdeshx Ashusha had requested and received from the king of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:4 mentioned above. He took them and gave them to their mother
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:5 The lads who were nourished and schooled there became proficient in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:5 there became proficient in everything and renowned. While still in their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:5 their childhood they seemed capable and marvellous. The first was named
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:5 named Vahan, the second, Vasak, and the third, Artashes
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:6 who was still a boy and was staying with his dayeaks
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:0 those senseless, harmful, useless, bad and cowardly men who at the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:0 the Iranians, unworthily through apostasy and not ruling with piety as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:1 jokingly purchased (images of) gods and outraged both the gods and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:1 and outraged both the gods and their stupid merchants. (Such people
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:1 were) less than real men and were from the line of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:2 Armenia, wisdom lost, bravery dead and gone, and Christianity concealed. If
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:2 lost, bravery dead and gone, and Christianity concealed. If before, in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:2 other, their military commanders renowned and victorious, now they were the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:2 now they were the ridicule and joke of all. Even king
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:2 to now) the least useful and the worst brigade has been
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:3 That information merited tears and laments
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:4 the aid of heavenly providence, and with the intercession of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 renowned in (giving) counsel, intelligent and learned. In archery, they hit
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 archery, they hit their target and in good form; at the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 the hunt, they moved nimbly and were the first to slaughter
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 dexterity in both hands, correct and graceful in everything. Those who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 hunts, or some other honorable and expensive article, from each land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:6 were embellished by them. Strangers and family adorned all the houses
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:7 Vardan. They strived to counsel and train in accordance with their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:7 in accordance with their wisdom and art
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:8 to accomplishing such good things, and enthusiastically encouraged it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:9 was an intelligent man, benevolent, and of sound judgement. Whatever job
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:9 undertook, the Lord aided him and strengthened his hand. Even the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:9 came from the court liked and honored him (because of God’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:10 thoroughly acquainted with (Vahan), revered and praised him in front of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:10 front of all of them, and regarded him as deserving of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:11 in accordance with his wisdom and bravery, nonetheless, recalling the affairs
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:11 bravery, nonetheless, recalling the affairs and deeds of (Vahan’s) fathers and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:11 and deeds of (Vahan’s) fathers and ancestors, and how they had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:11 of (Vahan’s) fathers and ancestors, and how they had frequently troubled
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:11 frequently troubled them with resistance and battle, he delayed and said
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:11 resistance and battle, he delayed and said nothing about giving them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:13 or the wonderful Arhnak Amatuni, and others like them (who had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:13 the soul-killing, fanatical king and from the impious princes of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:13 impious princes of the time and had concealed themselves in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:14 by lust for glory, apostasize and be lost
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:15 of the furnace of Babylon, and there was no one to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:16 error of the ash-lovers, and who silently sought for ways
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:17 twice, yet although he agreed and wanted to help, he delayed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:17 wanted to help, he delayed and the plans were dashed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:0 was unable to restrain himself and began openly to instigate rancor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:0 the impious apostates, while loving and honoring the side of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:1 He especially held in contempt and scorned Gadishoy Maxaz, who was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:1 entire class of the impious, and the one who encouraged them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 a myriad of inimical words, and complained about him to Peroz
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 accept your faith, like it, and want to implement the command
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 He deceives some with gifts, and others, with sweet words, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 and others, with sweet words, and turns them away from these
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 people have come to me and consented to hold your faith
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 then calls them to himself, and, with pretexts, gets them to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 them to abandon (that faith) and to ridicule it. Furthermore, he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 ridicule it. Furthermore, he hates and reviles those of us who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 love you, worship the sun and the fire, and serve your
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 the sun and the fire, and serve your wishes
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:4 himself communicates with the emperor and subordinates himself to him and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:4 and subordinates himself to him and to the grandees at his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:5 And he said many other things
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:6 Gadishoy Maxaz, he became enraged and commanded that the blessed kat’oghikos
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:6 of Armenia come to court and respond to the accuser’s charges
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:7 venerable kat’oghikos of Armenia, willingly and enthusiastically went to court and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:7 and enthusiastically went to court and appeared before the court awags
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:8 High dignified this blessed man, and everyone viewed his face as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:9 the bishop of Ctesiphon, Khuzistan, and Ray, and all the priests
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:9 of Ctesiphon, Khuzistan, and Ray, and all the priests and deacons
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:9 Ray, and all the priests and deacons in those parts, trembled
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:11 are things which are true, and others which are not the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:12 For liking Christianity and whoever is a Christian is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:12 done from my childhood on. And I loathe everyone who strays
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:12 would stray from the truth and travel an incorrect path (not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:12 path (not to do so) and have tried to convince them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:13 told you, regarding his comings and goings to Byzantium the affair
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:13 received our schooling in knowledge and understanding of wisdom in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:13 in the land of Byzantium and I have many acquaintances and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:13 and I have many acquaintances and classmates there. Furthermore, the cloth
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:14 And as regards the homage of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:14 commands us to requite proper and worthy lords
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:15 holy man’s words were accurate and sensible, and that whatever Maxaz
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:15 words were accurate and sensible, and that whatever Maxaz had said
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:15 about him had been false and the result of a grudge
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:16 abided Maxaz’ words in silence and did not ask anything troublesome
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:18 I wish, adopt my faith and worship the sun, that position
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:18 in perpetuity to that effect and will dispatch you to Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:19 remove you from the episcopacy and from your position. And you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:19 episcopacy and from your position. And you will return to your
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:19 will return to your tun and your land in disgrace and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:19 and your land in disgrace and dishonor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:20 king’s presence. For you cannot and dare not courageously relate to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:22 king that I am pleased and willing regarding what he said
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:22 the world in my soul and in privations, I (will) occupy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:24 promise to give me honors and presents) (I am aware that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:24 as you. Regarding the useless and loathesome faith that you hold
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:24 eyes you, principally, the king, and all the people who hold
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:24 beings. I regard your honor and glory as insults, the ridicule
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:24 glory as insults, the ridicule and jokes of children
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:26 resist the command of God, and yet do not fear! For
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:26 the king’s command, dishonors God. And you also said that the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:27 So go now and say what you heard from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:28 went into the king’s presence and spoke to the king as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:29 speak out forthrightly, without fear, and to relate everything he had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:29 he was transported with rage, and wanted to give a severe
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:30 stopped himself for a moment and was quiet. Then he began
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:30 Then he began to speak and note: “No. It is not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:33 ’Go and live wherever you like, but
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:34 But he was unconsolably disturbed and saddened when he heard that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:34 longed to be worthy of), and that he would not attain
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:35 not only by the priests and the Christians, but even more
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:37 he entrusted them to God, and set off on the road
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:38 died in deep old age and was peacefully placed in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:0 Maghxaz came from the court and assembled around him the groups
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:0 in goodness, their dye faded and their blossom withered
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:1 some pretexts to ruin him and his brothers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:3 not wrought very great damage and death. Just as it was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:4 constant slanderers, doubted the news, and, looking at the man’s ability
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:4 looking at the man’s ability and wisdom, they were saddened, out
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:5 such a storm around him, and realizing that he would never
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:5 constant slander, went to court, and weakened in the faith. He
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:7 the assembly before his prince, and he criticized those who did
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:8 of everything in the affair, and does not allow anyone else
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:9 was Vriw, undistinguished by azg and untried at things, the son
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:9 resembled the Syrians in excessive and idle chatter. Vriw, unable to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:9 assignment went before king Peroz and blamed Vahan, saying: “In no
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:9 plans to go the emperor and ( or) to the land of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:9 them gold, request a brigade, and rebel
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:10 he quickly took much gold and went to court
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:11 Vahan had arrived, was astonished, and note: “Such a speedy arrival
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:14 terror into many rebellious peoples, and, having subdued them, now holds
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:15 me who cooks for me, and there are not two or
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:16 oppression, I felt from you, and wanted to go to some
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:16 go to some foreign country and disappear, then why would I
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:16 provide me with an ample and large stipend for the rest
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:16 to live a long time), and ten others along with me
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:18 When king Peroz and all the nobility heard such
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:19 of the Syrian, departed humiliated and reviled
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:20 land of Armenia with exaltation and great splendor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:21 martyred fathers did, on pretexts, and not in truth), and even
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:21 pretexts, and not in truth), and even more that he had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:21 awe for the next world, and be harmed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:22 intimate friends with his worry, and was looking for some strategem
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:22 time for confession of conversion, and teach me to do Your
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:2 more afflicted by the insults and envy of the least of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:5 were fortified by such news, and personally expected benefit and a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:5 news, and personally expected benefit and a goodly visit from On
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:5 would take the Armenian brigade and go to the Gate (of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:6 the actualization) of such doubts, and they came to Armenia, to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:6 marzpan of Armenia, Atrvshnasp Yozmandean and the hazarapet of Armenia, Vehvehnam
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:6 Vahan Mamikonean had been saddened and confused for a long while
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:6 quite appropriate both for him and for us. For him, it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:6 us from the constant suspicions and continual assaults of oppressive envy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:7 may look upon our difficulties and aid us, and we, together
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:7 our difficulties and aid us, and we, together with the Iberians
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:8 Armenian naxarars were thinking this, and others listened to the plan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:8 the idea all united, willingly and enthusiastically
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:9 happen if I should suddenly and unexpectedly die and leave this
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:9 should suddenly and unexpectedly die and leave this world bearing such
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:10 Then I wish and it would have been preferable
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 But I am unable and dare not unite with the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 plan you have thought up, and tell you that your thinking
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 that your thinking is good, and to proceed. For I know
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 I know well the force and severity of the Aryans, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 and severity of the Aryans, and the weakness and duplicity of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 the Aryans, and the weakness and duplicity of the Byzantines, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 and duplicity of the Byzantines, and I also know you through
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 also know you through experience, ( and) how you swore oaths to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 swore oaths to our fathers and then broke them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:12 the king of Iberia (Georgia) and the Huns, the Iberians are
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:12 are an especially frivolous people and possess few cavalrymen; while who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:13 you, because you are false and unreliable people
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:14 If you ask me, and accept what I advise, then
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:14 abandon what you are saying, and beseech God alone (Who can
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:14 me out with your vain and useless plans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:15 your wisdom, is fully correct and true. But we are placing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:15 the intercession of saint Gregory and through the death of (our
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:15 to see daily the insults and demolition of the Church and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:15 and demolition of the Church and Christianity
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:16 When Vahan Mamikonean and his brave brother, Vasak, heard
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:16 death, they were so encouraged and strengthened and filled with the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:16 were so encouraged and strengthened and filled with the grace of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:17 they will tie him up and cause him grief. But I
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:18 the Omniscient see my reconversion and realize that my turn has
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:18 give me a good sign and return my beloved brother Vard
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:18 him with my own eyes and rejoice. And then let Him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:18 my own eyes and rejoice. And then let Him work His
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:19 of them rose together, Christians and apostates, and after praying they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:19 rose together, Christians and apostates, and after praying they requested a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 the prominent village called Bjni, and had been with them in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 the army, an eloquent speaker and one able to keep a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 which the Savior of all and lord Jesus Christ taught and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 and lord Jesus Christ taught and wrote in this (Gospel), and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 and wrote in this (Gospel), and whoever confesses the Son of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 take him before His Father and have him inherit heavenly goodness
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:21 And whoever erroneously apostasizes this faith
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:21 whoever erroneously apostasizes this faith and treacherously breaks his oath (made
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:21 oath (made) on the Gospel, and whoever denies the Son of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:21 darkness where there is weeping and gnashing of teeth
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:22 they bade each other farewell, and each went to his lodging
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:0 the host of blessed Apostles) and that very night went and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:0 and that very night went and told the marzpan and everyone
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:0 went and told the marzpan and everyone else about the plan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:0 the oath on the Gospel, and the words of all the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:1 marzpan, Atrvshnasp, the other Iranians, and the company of Armenian apostates
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:1 Armenian apostates, they were dismayed and terrified, and did not sleep
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:1 they were dismayed and terrified, and did not sleep the remainder
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 place where they had been and went and encamped close to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 they had been and went and encamped close to the wall
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 day, advisors of the deception and the marzpan with doubts accurately
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 about the disaster from others, and that (the rebellion) was to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:3 night the marzpan, the hazarapet, and others allied with them each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:3 them each mounted their horses and fled
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:4 fugitives. But because the marzpan and the hazarapet were travelling with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:4 roads but by different ones, and so managed to escape to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 the Iranians on the road, and they arrested Gadisoy Maxaz, whom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 arrived at Duin, they went and besieged the fortress of Artashat
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:6 But the marzpan and the hazarapet left the fortress
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:6 the fortress secretly at night and fled to the Atrpatakan region
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:7 the holy vow. He went and laid waste the shahastan of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:7 the goods of the shahastan and fortified himself in the fortress
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:8 of Iberia (Georgia) is rebelling and wants to bring out the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:8 them now, you will easily and lightly accomplish a very great
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:8 accomplish a very great deed, and having received a good name
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:8 a good name, both you and we shall receive from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:8 the king of kings honors and many gifts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:9 they themselves might become stronger and ( or) receive help from elsewhere
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:9 Perhaps we will be exhausted and regret it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:10 This statement pleased the marzpan and all of the people with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:10 Taking a brigade from Atrpatakan, and from the marzpan of Koprik’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:10 from the marzpan of Koprik’, and the Katshac’ brigade which was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:0 At that time the Armenians and Vahan, the general of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:0 the lordship of the Mamikoneans and the sparapetut’iwn of Armenia, first
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:0 from orders from On High, and secondly from the Armenian people
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:1 troops were still very disorganized and unprepared, they thought for a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:4 to quickly go against them and to look to the Savior
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:5 sparapet of Armenia, Vahan Mamikonean, and some of the other naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:5 those who went out first, and to frighten and break the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:5 out first, and to frighten and break the hearts of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:6 of sparapet Vahan, Garjoyl Maghxaz, and the two sons of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:6 Kamsarakan: Nerseh, lord of Shirak, and his brother Hrahat, two men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:6 Atom, prince of the Gnunik’, and his brother Arhastom, and a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:6 Gnunik’, and his brother Arhastom, and a brigade with them numbering
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:7 the lord God, the creator and strengthener of all. They requested
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:7 Gregory, all the holy saints and the modern Christ-loving champions
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:8 mankind, considered their worthy request and sent them the aid they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:8 the aid they asked for, and He accompanied them in peace
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:9 Worshipping there were the naxarars and all the military troops with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:9 Yohan (who possessed) angelic faith and who provided them with his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:9 them with his soul’s true and just blessing, as food, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:9 and just blessing, as food, and who accompanied them to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:10 Mamikonean, the general of Armenia, and to their other comrades who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:11 They planned and note: “Who knows, maybe we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:11 Iranian brigades want to cross, and wait in some unexposed place
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:11 we can fall on them and perhaps do some damage. Similarly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:11 on the rest of them and easily defeat them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:12 had all crossed the river, and that there were [7,000] troops
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:14 arrived at the same village and heard that Vasak Mamikonean was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:15 the Mamikoneans, learned that Atrvshnasp and the Iranians were there, he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:16 men) to leave the shen and to go through unknown places
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:16 to go through unknown places and streets in groups of two
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:16 of Varazkert where the naxarars and the Armenian cavalrymen were, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:16 and the Armenian cavalrymen were, and to inform them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:17 means of messengers, spoke deceptive and nonsensical words to Atrvshnasp, saying
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:17 with you, which, when you and those with you hear it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:17 regard such news as pleasant and beneficial both for the lord
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:17 the lord of the Aryans and for the land of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:19 his cavalrymen had escaped unharmed, and that there was no doubt
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:19 state the message, hear it, and decide what is fitting and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:19 and decide what is fitting and necessary to do about it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 Having released the messengers, and having himself mounted his horse
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 I came to observe you, and to see your qualities. But
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 qualities. But you are bad and useless men. You have come
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 You will meet with evil and be lost
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:21 this fashion, he departed fearlessly and without concern
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:23 Armenian troops consulted among themselves and decided that they had to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:23 God’s aid we are strengthened and beat them, it is fine
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:23 beat them, it is fine and good. But should something untoward
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:23 mountains will be our protection and aid us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:24 Then they went and encamped in the village named
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:1 At that time Babgen Siwnik’ and the brave sepuh of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:1 Atom, prince of the Gnunik’, and his brother, Arhastom, (were designated
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:1 the two parts the brave and select prince of Shirak, Nerseh
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:1 prince of Shirak, Nerseh Kamsarakan, and his brother, Hrahat, stood ready
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:2 of whichever side was weakening, and to provide force to all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:2 these men were good, just, and oath-keeping people
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:3 so arranged, they glorified God and cried out together, saying: “Help
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:4 They then came forth and massed on a visible promontory
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:4 the mountain between the summit and the middle
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:5 the Armenians) had gone crazy and had willingly come forth asking
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:6 ill-horsed Iranians fell back, and the well-horsed advanced to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:7 had sworn) on the Gospel, and joined the Iranian brigade. There
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:8 themselves against the Iranian troops and advancing, they caused the most
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:8 to the ground dead, then and there. Another multitude of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:8 the Iranian brigade was scattered and dispersed in the valleys and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:8 and dispersed in the valleys and rocky places
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:9 Atrvshnasp, other Armenian apostate awags and naxarars, and many other Iranians
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:9 Armenian apostate awags and naxarars, and many other Iranians were killed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:9 Vasak, sepuh of the Mamikoneans, and Babgen Siwnik’. Many brave men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:9 men were killed by Atom and Arhastom’s group, though through the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:10 an even more wicked hour, and to barely escape from Atom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:10 to barely escape from Atom and Arhastom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:12 brigade which was with him, and, changing direction through the depths
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:13 strengthening, vanquish them through duplicity, and inherit a great name
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:14 being killed by the Katsac’, and went to the Kamsarakans to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:14 were angry at the man and wanted to kill him, saying
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:14 That brigade belongs to us, and you deceitfully would cause great
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:16 Katsac’ military commander, a mighty and martial man, struck him with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:16 struck him with his spear and killed him there. Then herding
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:17 for the believers in Christ, and of shame and destruction for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:17 in Christ, and of shame and destruction for all who had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:17 of the prophet was fulfilled and confirmed, thatWhomever God aids
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:17 aids can expel a thousand, and move two myriads
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:18 wishes. Though I proved incapable and was conquered, let me, at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:18 not know about the disasters and loss I have suffered
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:19 Vasak from the Saharhunik’ tohm and quickly sent them the next
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:19 of the blessed patriarch Yohann, and the two senior princes of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:19 of Armenia, the marzpan Sahak and Vahan Mamikonean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:20 strong, defeated the Armenian brigade and put them to flight. The
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:20 flight. The soldiers who fell and died by the enemy’s sword
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:21 the Gnunik’ men Atom and Arhastom, and indeed all the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:21 Gnunik’ men Atom and Arhastom, and indeed all the Armenian troops
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:22 the holy Cross has triumphed, and always will triumph
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:23 He gave his account and related the miracles of God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:23 well as the wicked destruction and shame which the phalanx of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:24 the patriarch of Armenia, Yohan, and the senior princes, the marzpan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:24 senior princes, the marzpan, Sahak, and the sparapet of Armenia, Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:24 all the naxarars of Armenia and the rhamiks went together to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:24 God (Whose strength is mighty) and they thanked Him, worshipping the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:24 worshipping the sole true God and the irresistible order of His
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:25 ninth psalm: “The Lord heard and pitied me, and the Lord
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:25 Lord heard and pitied me, and the Lord aided me
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:26 took my sackcloth from me and girded me with gladness
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:27 say, You are my glory, and I shall regret no more
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:28 the wants of the poor, and after that they themselves rejoiced
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:29 the troops came from battle and again related the victory of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:29 enemy a status of dissolution and disgrace. Glorifying Christ, they kissed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:29 with a greeting of joy, and entered the winter season in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:29 winter season in untroubled peace and rest. They were concerned about
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:1 from somewhere, he assembled [300] Huns and sent them to Armenia. Barely
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:2 And the land of Armenia remained
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:2 the Armenians) took refuge in and depended upon; but there were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:3 a message) to the prominent and noteworthy azg of Arcrunik’, to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:3 of the district of Anjewac’ik’ and Mokk’, and to the azatorear
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:3 district of Anjewac’ik’ and Mokk’, and to the azatorear of Reshtunik’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:3 of you knows the belief and preaching of our correct and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:3 and preaching of our correct and true faith quite well, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:3 and true faith quite well, and need not learn it from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:3 like a furnace has ignited and scorched the souls of all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:4 it in the heavenly grainaries, and throws the stalks into the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:5 give himself to God’s service and live. Whoever draws back, as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:5 eternal, unpassable Gehenna, will burn, and not be extinguished
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:7 from Gehenna, but whoever slips and strays from the direct road
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:8 concerned about his own salvation and longs to inherit immortal life
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:8 to inherit immortal life come and seek vengeance on the enemies
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:8 object of the apostates’ scorn and hostility for years
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:9 Whoever thinks about physical dread and is desirous of serving the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:9 deviation will live in gloom and be unworthy to look at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:12 Having assembled and having set out on the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:12 prince of Andzewac’ik’, named Sewuk, and the prince of Mokk’, named
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:13 half of them were armed and the other half were unprepared
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:13 piercing him with his spear, and assisted by Yohan, the Anjewac’ik’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:14 He is like a cow, and needs only to have a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:15 prince of Anjewac’ik’, heard this and replied: “I will bring the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:16 he fell from his horse and was wickedly mauled by the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:16 the horns of a cow and trampled
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:17 were sent fleeing dispersed here and there
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:18 They clearly recognized and glorified the power of God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 this, Yohan, the Andzewac’ik’ sepuh, and Nerseh Eruanduni and the men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 Andzewac’ik’ sepuh, and Nerseh Eruanduni and the men with them arrived
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 destination). God had worked signs and powers through them. When the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 God a feast of joy and acceptable services. For God had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 had granted them the victory and raised the splendor of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:0 days of winter had passed and the mild days of spring
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:0 reached the borders of Her and Zarawand district
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:1 i-Xorhean, Atrvshnaspn-i-Tapean, and Gdihon, lord of Siwnik’. The
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:1 lord of Siwnik’. The commander and senior (official) of the army
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:2 faith in the man’s prayers, and hoping that God would grant
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:2 everything according to his wishes), and assembling the Armenian troops, he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:3 took along the naxarars, azats and all the rhamiks who willingly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:3 The Armenian troops left Duin, and passing through the lodging places
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:4 pray the entire night through and to ask the humane Savior
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:4 to give his servants glory and to shame the class of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:5 Mamikonean, the general of Armenia, and the marvellous aspet Sahak, the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:5 marvellous aspet Sahak, the marzpan, and all the Armenian troops with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:5 hearts, beseeched God for help and so completed the designated hours
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:5 of Armenia, Yohan, blessed everyone and said in encouragement
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:7 Grow mighty in the love and power of His arm, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:7 and power of His arm, and you will be able to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:7 fiery arrows of satan, visible and invisible
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:8 numbers appear greater to them, and, resembling briars tossed by a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:8 the face of the plains and hills, and totally destroy them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:8 of the plains and hills, and totally destroy them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:9 you, strengthen you, guide you, and make you victorious. Glory to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:9 Glory to Him, His Son, and the holy Spirit for all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:12 Vahewuni, Babgen Siwni, Atom Gnuni, and P’apak Paluni, each with his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:12 Paluni, each with his cavalry, and others besides. On the left
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:12 were the oath-loving Kamsarakans and their beloved brothers Vahan, Nerseh
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:12 their beloved brothers Vahan, Nerseh, and Hrahat. He placed himself to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:13 senior men with select cavalry and Vren Vanandac’i, He sent Pap
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:13 each section that: “Opposite us and approaching, I see the banners
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:13 earlierIranian men, the Katshac’, and the Siwnik’ brigade. Go slowly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:13 the Siwnik’ brigade. Go slowly and carefully watch us. Let us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:13 get before our other sections and you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:14 each wing of (each) section, and they did not have time
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:15 each other with their spears, and approaching each other’s horses, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:15 each other by the hair and fought
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:16 Armenian troops were crying out and weakening before the enemy, he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:16 Vanandac’i: “Advance against the enemy and do battle
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 of the Cross over himself, and, with the two Kamsarakans, attacked
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 to stand in their way, and moving their section forward, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:19 brave general of Armenia, went and forcefully killed him. Nerseh Kamsarakan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:19 of Shirak, killed Atrvshnasp Tapean, and each of the other (Armenians
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:20 When Barshgh’s brigade and the other Armenians who had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:20 Iranian brigade had been shattered, and that (the Iranians) were fleeing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:20 general, Vahan, they took heart and were fortified. They turned back
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:20 were fortified. They turned back and chased after (their) pursuers, killing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:20 after (their) pursuers, killing many and pursuing many others whom they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:21 the number who had escaped. And the number of those who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:22 brigade returned to the camp and to the honorable kat’oghikos of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:22 a good name, much glory and booty, and an enormous amount
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:22 name, much glory and booty, and an enormous amount of goods
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:22 enormous amount of goods, glorifying and blessing Christ, the granter of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:22 heart, giving them many blessings and, gladdened by the spirit of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 I am extremely happy and unable to express the joys
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 colleague who made you triumph and shamed the opponents of justice
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 shamed the opponents of justice. 23 And may God Who now strengthened
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 strengthened you, always strengthen you, and be with you, and never
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 you, and be with you, and never leave you, to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:0 of the blessed patriarch Yohan and all the Armenian troops) suddenly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:0 piece of good news arrived and spread throughout the entire Armenian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:1 had safely escaped from bondage and had arrived (in Armenia). When
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:1 vision they doubted its substance and thought it was not real
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:2 power, they could only glorify and worship the Omnipotent, at whose
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:2 the Omnipotent, at whose will and order all difficult and impossible
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:2 will and order all difficult and impossible things are made easy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:2 impossible things are made easy and possible. They recalled how the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:2 how the Jordan (river) receded; and how the walls of Jericho
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:3 the angel merely removed him and set him free to develop
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:4 together with his servants, money, and equippage, resembling an eagle in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:4 of guards surrounded by shields, and ( safely) passed through many lodging
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 that the God-loving men and allies recalled the vow of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 the day of their unity and they realized that God had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 had accepted his reconversion, witness, and faith. He note: “Indeed God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 recognized the long-standing grief and misery of my heart which
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 I lamented in my error, and He accepted the fruit of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 was pleased with my plan and oath, and through His mighty
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 with my plan and oath, and through His mighty lordship gave
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 see my brother, Vard, soon and to rejoice
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:6 of the saints, at festivals and assemblies of unity, in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:6 in the mouths of priests, and generally of all the people
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:6 of all the people, men and women: “Behold, how good and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:6 and women: “Behold, how good and pleasant it is when brothers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:7 severe destruction of the enemy and the elevation of the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:7 citing the psalms: “They collapsed and fell; but we rose and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:7 and fell; but we rose and stood upright” [Psalm 19, 9], and, “all the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:7 we rose and stood upright” [Psalm 19, 9], and, “ all the horns of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:8 And with thanks they gave praise
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:0 many days had passed, wise and learned people observed a halo
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:0 brother of Armenia’s general, Vahan, and knew thereby that the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:0 brother Vard in the flesh, and then to take (him) joyfully
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:1 sent (Vasak’s) brother Vard back and showed him to (Vasak) and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:1 and showed him to (Vasak) and to everyone, He left (Vard
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:1 among his remaining living servants, and called His blessed witness, Vasak
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:1 Vasak to him, crowning him and causing him to dwell in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:3 mountains which border on Iberia, and I await you there
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:5 Then you, we, and the Huns shall destroy them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:6 Armenia, all the senior tanuters and sepuhs of Armenia, with all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:6 troops of Armenia, quickly arose and went to the king of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:6 of Iberia, on the Gospel and Cross. They temporarily encamped in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:7 distracted Armenia’s general Vahan Mamikonean and the other senior tanuters of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:8 the third, then the fourth, and ( Vaxt’ang) continued with his excuses
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:8 his excuses. Then the sixth and seventh days came and went
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:8 sixth and seventh days came and went
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:9 from the brigade of Iberians and Armenians. They descended to some
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:9 some parts of the plains and made it appear that the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:9 of many fires blazed there and that the tree trunks were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:10 in the plains the Armenians and then we will believe everything
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:10 everything that you have said and vowed to us. Then will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:10 leave the Iranians to us and do not worry
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:11 not descend to the plain, and the Huns’ brigades do not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:11 brigades do not believe me and do not move anywhere up
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:11 anywhere up from the land, and if Mihran returns and ruins
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:11 land, and if Mihran returns and ruins Iberia (Georgia), then what
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:15 brigade descended into Iberia (Georgia) and encamped at the aforementioned place
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:15 not passed when Mihran came and encamped opposite the Armenian camp
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:16 distant from the Iranian camp and lodged there. But that night
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:16 of the oath to God and trampling under foot the terrible
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:16 Armenia’s general. But our plans and thoughts are with you. We
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:17 recall these words of ours, and have mercy on us, you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:18 we will quit the brigade and cause many others to flee
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:19 a vow with the Iranians, and confirmed these words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 spoke with Vahan, Armenia’s general, and with the other senior tanuters
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 with the other senior tanuters and sepuhs of Armenia, saying: “It
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 we are sufficient for them, and they will be unable to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 day, the Huns would come and would take the name of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:21 And at this (late) hour he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:21 hour he was still delaying and deceiving with duplicitous words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:0 was saddened by the false and vain words of the Iberian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:0 of the Iberian (Georgian) king, and recognized the weakness of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:0 noticed that they were forlorn and indolent, in no way resembling
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:0 way resembling their earlier diligence and enthusiasm) nonetheless, Vahan organized them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:1 right wing to Barshgh Vahewuni and Saton Gabeghean; the left wing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:1 Vaxt’ang, the king of Iberia; and he himself organized the center
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:1 sons of the venerable Arshawir, and the venerable lord of Gnunik’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:1 placed the venerable aspet Sahak and Babgen Siwni between himself and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:1 and Babgen Siwni between himself and Barshgh
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:2 While the two sides, Iranian and Armenian, were ranged opposite each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:2 something radiant. This was clear and evident. One especially saw the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:3 general of Armenia, Vahan, looked and was awestruck and realized, then
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:3 Vahan, looked and was awestruck and realized, then and there, that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:3 was awestruck and realized, then and there, that on that day
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:3 would be taken from him and from this filthy life and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:3 and from this filthy life and be translated to the army
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:3 soldiers had that same appearance and form
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:4 The Armenians and Iranians attacked each other. Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:4 attacked the enemy opposite them and dispersed them causing them to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:4 side of the Kur River, and bravely killing many prominent Iranian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:5 Iranian brigade with his spear and sent him crashing to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:5 him crashing to the ground. And, unexpectedly, his spear shattered. Brave
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:5 Brave Vasak Mamikonean looked for and found another spear, and quickly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:5 for and found another spear, and quickly and happily turned back
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:5 found another spear, and quickly and happily turned back
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:6 also had broken his spear and was searching for another. Valiant
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:6 Vasak Mamikonean cried out: “Hurry and find a spear, Nerseh, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:6 and find a spear, Nerseh, and come back quickly. For we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:6 the opportunity for a renowned and glorious death, we will later
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:6 this life through a nameless and useless death
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:8 Mamikonean, his venerable brother, Vasak, and the two sons of Arshawir
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:8 the entire brigades of Armenians and Iberians quickly fled. Many of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 And because the equitable divine right
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 in accordance with their diligent and eager request, in accordance with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 in accordance with his secret and inscrutable providence, the brave general
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 general of Armenia, Vahan Mamikonean, and the other oath-keeping comrades
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 unworthy) turned their horses around and went after the fleeing Armenians
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:10 removed him from the battle and saved him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:11 to be chosen (for martyrdom) and who were found worthy, along
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:11 with the blessed aspet Sahak and the blessed brave Vasak Mamikonean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:11 the blessed brave Vasak Mamikonean, and died that day. Their names
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:12 king Vaxt’ang, they were dispersed and scattered. The Iranian brigades pursued
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:12 The Iranian brigades pursued them and killed many of them, though
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:12 others escaped to various places and saved themselves
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:13 horse, fell to the ground and the Iranians reached him while
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:13 was on foot, seized him, and took him to Mihran. When
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:14 threatened him with severe words and then had him bound and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:14 and then had him bound and kept carefully. Wherever (Mihran) went
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:15 a Siwni sepuh named Yazd, and some others from the land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:0 dregs of the Armenian fugitives and other the senior naxarars of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:0 were always with him, inseparable and united
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:1 after them with a brigade and tried to either kill them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:1 by strategem, or to subdue and subject them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:2 at the border of Iran and Byzantium. Vahan Mamikonean was about
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:3 him with so many thousands, and the place where Armenia’s general
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:4 His great power, that Mihran and ( his) brigade quaked in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:4 horrible fear from On High, and he did not dare go
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:4 he had wanted, to pursue and destroy the remaining fugitives. Instead
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:4 messages to (Vahan), seeking peace, and saying
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:5 to the king in obedience and I will be the intermediary
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:5 his benevolence) he likes me and listens to what I say
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:5 I will beseech the king and reconcile him with you, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:5 and reconcile him with you, and will try to give you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:6 he should look with justice and listen with justice, as befits
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:7 words, rules only through authority and not by the worthy laws
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:7 to see with another’s eyes and hear with another’s earsno
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:7 stand before such a king, and serving him is onerous, bitter
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:7 serving him is onerous, bitter, and dangerous
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:8 how to select the good and bad among his servants, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:8 and bad among his servants, and does not want to provide
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:9 for Armenia, such a great and excellent land: show me a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:9 only despicable men, brigands, parasites, and men from bad tohms who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:9 great kingdom are given glory and lordship according to (acceptance of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:9 they urinate on the fire and throw their exerement on it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:9 throw their exerement on it, and they revile both the merchant
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:9 they revile both the merchant and his wares
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:10 But goodness, bravery, intellect and knowledge by which the land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:10 which the land is cultivated and endures, these things are not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:10 presented itself as respect-worthy, and you yourselves know this
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:11 of everyone: “The worst man and worst brigade is the Syrian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:11 Armenian is even more despicable and worse than that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:13 two battles with Aryan men, and the third will be the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:13 Iranians) fought with such prominent and brave men that even the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:13 the lord of the Aryans, and all the Aryans recognized what
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:14 all of you Aryans saw and heard about. It was accomplished
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:15 we were troubled with discord and treachery
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 over which (there prevailed) dread and fear, such as the lord
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 Aryans (enjoys) over his servants, and if I had control of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 it, as my ancestors did, and if I boldly dared to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 fighters by taking their lives and beheading them, and rewarded the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 their lives and beheading them, and rewarded the good fighters with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 the lord of the Aryans, and all of you which of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 brigade is the (most) renowned and best. If there were better
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 best. If there were better and braver men, I would not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 would not permit the weak and inferior ones to appear
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:17 baseness, have eradicated bravery, goodness, and good repute from the land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:18 brigade itself cannot be good; and the land whose princes are
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:18 are vile, cannot be progressive and renowned
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:20 I became a conscious person, and became worthy of serving your
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:20 lord, I resolved before God and man to justly serve the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:20 to justly serve the lord and you, and to earn just
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:20 serve the lord and you, and to earn just recompense
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:21 myself with doing good things, and the more I labored, the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:21 unworthy Armenian princes slandered me. And you listened to them uncritically
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:21 you listened to them uncritically, and did not look upon me
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:22 the lord of the Aryans and the awags. Even if I
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 the service I had rendered, and was unable to do any
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 my enemies who slandered me ( and saw that your ears and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 and saw that your ears and those of your lord were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 body; one loses the body and the soul together
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:24 God is the real creator and lord of all. I worshipped
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:24 of all. I worshipped falseness and error. Today I confess to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:24 Today I confess to you and to the entire world that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:24 that (Zoroastrianism) is a false and filthy deception. After doing the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:25 might die with this sin and be eternally lost. Taking charge
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:25 dropped the pang of apostasy, and became illuminated
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:26 Now I am happy and ready for persecution, poverty grief
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:26 ready for persecution, poverty grief and death. For whatever I encounter
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:26 a Christian, I am happy and immortal
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:27 the king to forgive us and indeed you can do it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:27 you can do itfirst and foremost let him permit Christianity
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:27 in the land of Armenia and take from our land that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:27 that filthy trade which wretched and bad men duplicitously take from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:27 you only to ridicule you and the ashes. You must recognize
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:27 recognize which men are good and which are despicable, you must
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:27 must demand work from each, and not humor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 And looking at the work performed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 people according to their labor and not because of deceitful licentious
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 have it put in writing and sealed thatyour offense occurred
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 occurred because of our tyranny and not because of your impertinence
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 not because of your impertinence and audacity,” and you should pardon
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 of your impertinence and audacity,” and you should pardon it. You
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 the highborn with the highborn, and the ignoble with the ignoble
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 the lords) of our fathers and ancestors, and we will serve
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 of our fathers and ancestors, and we will serve and submit
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 ancestors, and we will serve and submit to you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:29 the least as the best, and the best as the worst
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:29 the land with filthy sins, and not looking justly at worth
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:29 not looking justly at worth and usefulness, we who rebelled are
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:29 the unfortunate power we possess and the great, inestimable brigade and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:29 and the great, inestimable brigade and powerful force of the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:30 we will die a noteworthy and good death as Christians, rather
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:0 While Mihran and Armenia’s general, Vahan Mamikonean, were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:1 captive Hrahat, the venerable Yazd, and other captives
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:2 who had seen Nerseh’s unbelievable and inconsolable grief, were touched remembering
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:2 remembering his goodness to them, and went along with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:4 able to fall on one and free him. If not, at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:5 place of the champion Gregory and recalled the sadness that the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:6 of sadness from my heart, and grant that I may see
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:6 my beloved brother with me, and healthy. For everything is possible
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:6 everything is possible for God, and He will willingly hear and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:6 and He will willingly hear and fulfill your request
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:7 Thus weeping and lamenting did Nerseh Kamsarakan cry
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:8 Gregory heard this and quickly spoke to Christ, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:8 and quickly spoke to Christ, and the savior God then and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:8 and the savior God then and there removed the captive Hrahat
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:8 who were surrounding him carefully, and ( God) peacefully freed him to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:8 go to his beloved brother and his land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:9 military commander of the Aryans, and the other nobility with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:9 with him saw the fearless and brave exit of Hrahat Kamsarakan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:10 to him in a rough and threatening manner, saying: “A man
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:10 has done so much damage and harm toward people like himself
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:10 Aryans, who is god-like and has the power to kill
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:11 deaths for his wicked deeds) and delivered him into our hands
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:11 Although we wanted to preserve and spare him, nonetheless, his capital
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:11 someone flees from a great and mighty prince, he is hardly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:11 where can a fugitive hide and live if he has fled
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:12 the fire, worship the sun, and through their intercession find forgiveness
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:12 find forgiveness from the king, and live
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:13 we hope for your life and not your death
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:14 idea many times, through messengers and letters whenever (Gdihon) himself was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:14 Iranian awags at camp. (Gdihon) and the Iranians) did this like
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:14 Iranians) did this like malicious and envious brothers, and not so
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:14 like malicious and envious brothers, and not so that by apostasizing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:15 of these words from Mihran and all the other Iranian nobles
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:15 all the other Iranian nobles, and realized the wishes and plans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:15 nobles, and realized the wishes and plans of the impious brothers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:16 be selling transitory, physical life, and should I be able to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:16 be able to buy it and live, because of the body’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:16 because of the body’s pains and out of love for life
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:16 I have in my poverty, and purchase (life). But it would
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:16 stupid to buy eternal punishment and the threat of the inextinguishable
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:16 What if he purchases (life) and is saved, but dies the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:16 but dies the next day and is transported to the outer
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:17 now conduct such a calamitous and disastrous business at the expense
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:17 me together with the glory and very great honors? No, I
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:17 faith) that I now hold, and regard it as good and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:17 and regard it as good and honorable. I am glad and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:17 and honorable. I am glad and pleased to die a Christian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:17 thousands of years in apostasy and to inherit eternal, unending punishment
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:19 calendar). His remains were gathered and placed in the holy chapel
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:0 at the district of Ayrarat and, together with the oath-keeping
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:0 with the oath-keeping naxarars and other troops of Armenia who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:0 In the House of God, and in the martyria of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:0 the masses (they had) vowed and offered gifts to God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:3 were desirous of resting awhile and relaxing from labor, unexpectedly diabolical
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:3 relaxing from labor, unexpectedly diabolical and insane men arrived from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:3 told Armenia’s general, Vahan, false and deceitfully misleading things which they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:3 witnessed, in order to destroy and disrupt his troops. They told
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:4 The wonderful aspet Sahak and the brave sepuh of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:4 Mamikoneans, Vasak, are still alive and well, and they sent us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:4 are still alive and well, and they sent us to you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:4 drew near to one another, and, falling over, (hid) in some
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:5 was placed as our guardian, and, that same hour, one by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:5 one he lifted us up and took us about one Iranian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:5 for the sake of God, and he wanted to save us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:6 a small amount of food and water, brought yet another cleric
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:6 him, offered us the food and bade us eat. After eating
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:7 we had been revived somewhat and opened our eyes, he gradually
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:7 where we had come from, and from what district, since, he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:7 since, he said, our manner and demeanor were such that he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:8 with us, he left us and went to his monastery
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:9 returned with pack animal(s) and yet another cleric, and they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:9 s) and yet another cleric, and they placed the three of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:9 us on the animal(s) and took us to the retreat
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:9 with them for many days, and through the power of God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:9 of God we were healed and made well
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:10 to hunt for us tirelessly and wanted to kill us, to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:10 kill us, to achieve glory and honors from the Iranians
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:11 about, to many deserted places and many rugged caves. But (the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:11 thinking that if someone pursued and examined (the messenger) we would
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:11 messenger) we would be discovered and killed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:12 But now, hurry and send here a strong brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:12 with a dependable military commander and bring us to you, so
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:13 men, they immediately believed them and note: “Now we must move
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:13 they safely come to Armenia and the Iranians find out that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:13 their entire force will disintegrate and forsake them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 men spoke to the men and women with proof and were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 men and women with proof and were believed). For the women
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 in accordance with the fickle and infirm nature of women) did
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 their dear ones, relatives, dayeaks and servants day and night, to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 relatives, dayeaks and servants day and night, to quickly go (to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 to quickly go (to Iberia) and to immediately retrieve them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:15 When the brilliant and perceptive general of Armenia, Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:15 men from Iberia, the wishes and consent of many Armenians, the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:15 note: “Those are the words and plans of men of poor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:16 have plotted to pull apart and rend asunder the assemblage of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:16 Armenian troops at the ostan, and to disperse them here and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:16 and to disperse them here and there. For even if the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:16 small, nonetheless they will arrest and destroy them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:18 martyrdom, I foresaw the martyrdom and I saw him receive his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:18 crown before he received it. And before the end I was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:18 I was shown the color and aspect of that army and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:18 and aspect of that army and force, which was fated to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:18 long before we had attacked and reached each other, (Vasak’s) face
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:20 would be taken from me and mingle with other hosts, whose
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:20 troops had that same aspect and radiance
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:21 And I tell you, do not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:21 you, do not seek (Vasak) and do not labor (looking) for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:22 were occupied with idle affairs, and who, confounded, sought Elisha. But
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:22 his protest about not working and returned, full of shame. For
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:22 you too will return ashamed and regretting it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:23 men are before you, troops and naxarars of Armenia. I will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:23 wants to go. Only know and remember how much damage your
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:24 But imprudent and weak-minded men, and especially
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:24 imprudent and weak-minded men, and especially the martyrs’ wives, families
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:24 especially the martyrs’ wives, families, and dayeaks then convinced the sepuh
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:24 sepuh of the Mamikoneans, Mushegh, and they dispatched (him) with a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:24 to go with those false and fraudulent men on a road
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:25 were in fact Satan’s satellites and they invented many pretexts, telling
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:25 in hiding, moving about hither and thither in deep caves and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:25 and thither in deep caves and the densely forested peaks of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:26 sepuh of the Mamikoneans, Mushegh, and the brigade with him to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:0 the blooming time of spring and the breezes brought welcome warmth
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:1 Armenian brigade to Iberia (Georgia), and that Vahan Mamikonean, the sparapet
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:1 ostan with but few naxarars and only a few select cavalrymen
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 by three or four times, and can put them all to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 you will complete the assignment and will be enveloped in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 enveloped in the king’s glory and we shall rest from this
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:3 When Hazarawuxt and the other awag’s with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:3 words, they were more delighted, and the next morning they speedily
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:3 against Armenia’s general, Vahan Mamikonean, and the troops with him at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:4 front(s) in war formation, and arrayed them in the midst
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 When Armenia’s sparapet, Vahan Mamikonean, and the other Armenian naxarars with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 other Armenian naxarars with him and the rhamik cavalrymen of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 groups of two or one and attacked
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:6 hold of their swift horses, and bravely departed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:7 was made known to many and they sampled the taste of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:7 sampled the taste of this, and were amazed, more so than
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:8 for those men who enthusiastically and willingly chose to remain there
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:8 willingly chose to remain there and were martyred, (among them were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:8 Armenian naxarars who fought well and displayed bravery: the venerable Ordi
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:8 Ordi from the Dimak’sean tohm and the venerable K’ajaj from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:8 lives for the blessed covenant and were crowned
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:9 The Iranian troops wickedly stabbed and routed (the Vahaneans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:12 of the Savior Christ pitied and spared his oath-loving flock
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:12 spared his oath-loving flock and took the holy father away
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:12 the holy father away safely and peacefully displayed him to his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:12 displayed him to his people and made them happy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:13 the sepuh of the Mamikoneans, and the cavalrymen with him arrived
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:13 in the battle they turned and fled with the other fugitives
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:1 Armenia’s general, Vahan Mamikonean, and the naxarars of Armenia who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:1 together with each (person’s) dayeaks and beloved servants tried to go
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:1 of Xaghteac’, to stay awhile and rest and recuperate a little
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:1 to stay awhile and rest and recuperate a little, to remain
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:1 little, to remain hoping for and awaiting the Lord’s salvation
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:2 fortified places of Armenia, demolishing and ruining them, and moving on
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:2 Armenia, demolishing and ruining them, and moving on. He killed many
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:2 on. He killed many people and caused torrents of blood to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:3 Hazarawuxt went to Ok’agh and camped close to the village
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:3 one (of which) was Giwghik, and the other, Vardashen. He encamped
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:3 He encamped there that day, and on the next day he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:4 about the place through guides and thinking that the brilliant Mamikonean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:4 reached the place at daybreak and fell upon Horhom tun unexpectedly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:5 of Nerseh, lord of Shirak, and of Hrahat (whom the Iranians
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:5 the Iranians fell upon unawares); and they killed many of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:5 the two Kamsarakan brothers, Nerseh and Hrahat, and took them to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:5 Kamsarakan brothers, Nerseh and Hrahat, and took them to the Iranian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:6 encountering Armenia’s general, Vahan Mamikonean, and some of the other naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:7 them he certainly could hunt and capture Vahan. “For they are
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:7 For they are (Vahan’s) heart and trusty, committed allies. Should I
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:7 either (Vahan) will be subdued and will obey us (as we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:7 as we wish), or, he ( and he alone) will flee to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:7 flee to a foreign country, and be lost
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:9 they be kept in sanctity and with every caution, in accordance
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:10 to the district of Basean, and encamped close to the village
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:11 to inform him that (Peroz) and the entire Aryan force had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:11 Hazarawuxt) to go to Iberia and either to seize and kill
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:11 Iberia and either to seize and kill the Iberian king, Vaxt’ang
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:11 chase him from the land; and to leave Shapuh of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:0 When Hazarawuxt received the hrovartak and heard the king’s command, he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:0 the entire district of Siwnik’ and quickly went to Iberia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:1 who, having betrayed king Vaxt’ang and broken the oath sworn on
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:2 promised the kingdom to one, and to another gah and patiw
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:2 one, and to another gah and patiw and much pargew, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:2 to another gah and patiw and much pargew, and to many
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:2 and patiw and much pargew, and to many others whatever they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:3 his own people had deceived and left him for Hazarawuxt, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:3 and left him for Hazarawuxt, and that the Armenians themselves were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:3 were unable to accomplish anything and were in danger, he quit
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:3 quit the land of Iberia and temporarily went to the land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:4 fortress of Basen called Boghberd, and left them there. Entrusting the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:4 to keep them very carefully and in sanctity in accordance with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:5 that we are at peace and they will hear and obey
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:5 peace and they will hear and obey anything you tell them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:6 the Armenians will know about and testify that you are holding
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:6 even more resolved to die, and will be lost
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:7 Shapuh himself knew and not just second handabout
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:7 about their determination regarding Christianity and also, as a learned individual
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:7 of their activities, Christian determination and many other things, through training
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:7 many other things, through training and thought
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:8 the fortress-keeper many times, and he ordered that the Kamsarakans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:9 of king’s service. Rather, come and submit, take your women and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:9 and submit, take your women and through my intercession, I will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:9 The Christianity which you love and have firmly held until now
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:10 to the king of kings, and ( be able to) devise Vahan’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:10 king will give you gifts and honors which none of your
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:10 ancestors has received from kings. And you and your descendants will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:10 received from kings. And you and your descendants will enjoy this
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:10 this in delight, in peace, and for eternity
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:11 although they gave various replies and fooled Shapuh for many days
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:11 message. Nerseh, lord of Shirak, and Hrahat wrote the following reply
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:11 the following reply: “Our labor and work is not for any
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:11 mundane pleasures, or for wife and child which to you seem
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:11 which to you seem significant and important, but for the mystery
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:11 the mystery of our great and revered faith
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:12 of lifeland, wives, goods and greatnessseem small and inconsequential
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:12 goods and greatnessseem small and inconsequential
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:13 not see clearly that heaven and earth and everything in them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:13 clearly that heaven and earth and everything in them do not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:13 too stupid to trick you and the other parasites around you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:13 taking a heap of ashes and giving it to one of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:13 futile glory (received) from you and appear lustrous, but then we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:13 then we would be eternally and wickedly lost
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:14 give you a sign; test and examine it well. For if
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:14 the faith which we love and firmly hold to, and for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:14 love and firmly hold to, and for the coveted hope of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:14 coveted hope of (heavenly) glory and if our works seem pleasing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:14 if our works seem pleasing and acceptable to the just God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:14 our women in all sanctity, and give them to us. Otherwise
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:14 faith, but not your violence and force
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:15 brothers were even more ready and more eager than before to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:0 Georgia), Shapuh remained at Ok’al and tried to implement Hazarawuxt’s order
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:0 Mamikonean, come upon him unawares, and kill him. But he was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:0 security from On High surrounded and preserved (Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:1 arrows from below (the encampment) and there were those killed by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:1 arrows of the Armenians themselves, and those Iranians killed when other
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:2 Then Armenia’s general, Vahan Mamikonean, and the men who were with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:3 is encamped in a village and there are extremely few men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:5 taught them to be alert) and they went elsewhere, unharmed. Nonetheless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:5 our business will be finished and done
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:7 Mushegh of the Mamikonean tohm and Nerseh Kamsarakan, lord of Shirak
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:7 were with a few men, and were upset. They approached a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:7 village of Karin named Arcat’i, and reached a torrent which was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:7 which was near a village, and they wanted to rest by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:9 one of the Karnec’i mshaks, and that the mshak had gone
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:9 at the Mamikonean sepuh, Mushegh, and at Nerseh Kamsarakan, saying courageously
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:11 the Iranian with his lance and killed him on the spot
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:11 killed him on the spot, and the Karnec’i escaped his slayer
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:12 Stirred by Xurs’ words and the deed he had bravely
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:12 sepuh of the Mamikoneans, Mushegh and the lord of Shirak, Nerseh
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:12 lord of Shirak, Nerseh, looked and saw that there were not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:12 men who were with them, and, strengthened by God’s aid, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:13 Seven hundred and two men died there
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:14 without his participation, God bent and broke the enemy’s power
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:15 And he went to the border
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:0 the Iranian brigade, saying: “You and the entire Aryan land should
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:0 entire Aryan land should go and experience Vahan Mamikonean’s bravery. I
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:0 to fathom the man’s actions and deeds. For when the entire
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:1 the king of king’s crown and the glory of the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:2 that every day he depletes and defeats our brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:3 us to but a few, and make us retreat in shame
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:4 But hurry and do not let the man
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:4 perhaps we will slow down and he will exhaust us and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:4 and he will exhaust us and embarrass us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:5 severely I would defeat him and those with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:8 Armenia’s general, Vahan Mamikonean, and the troops with him were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:8 by God upon the earth. And God Himself was with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:9 He took his troops and the shinakans of Erez and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:9 and the shinakans of Erez and approached the encampment at night
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:10 encampment mingled with one another and the Iranians trampled one another
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:10 trampled one another even more; and there came the sound of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:10 came the sound of weeping and of bad news from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:11 was pierced while enthusiastically battling and displaying great courage. After a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:11 he died of his wounds and was crowned, being worthy of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:0 the slaughter of the enemy and went to spend the remainder
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:1 At daybreak he went and encamped at Shte’ village. Just
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:1 labors, they raised their eyes and who should they see but
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:2 particular night had seemed more and more serious than those (inflicted
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:2 inflicted) on all previous days. And indeed, this was so, since
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:2 had thoroughly broken (the Iranians) and could now be observed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:3 the Iranian military commander, Shapuh, and all of the multitude of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:3 at the time was unprepared and fewer compared to the enemy’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:4 both times, it is laudable and honorable. However, one is greater
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:4 honorable. However, one is greater and more desirable than the other
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:4 unwillingly or unthoughtfully met. Living and dying is part of that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:4 who wish to live prudently and die hoping. To die for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:5 glorified us with the victory and we are thankful of that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:5 we are thankful of that. And the Almighty will also grant
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:5 Almighty will also grant us and crown us with that which
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:6 ones can chase a thousand and two put ten thousand to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:6 flight” [II Deuteronomy 32, 30]. We belong to God and God will look upon and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:6 and God will look upon and aid us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:8 always exalt in God’s name and always confess it, for eternity
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:9 divided the troops he had and entrusted them to each of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:9 commanders whom he considered able and capable
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:10 was still organizing the attack and the Iranian troops arranged in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:10 coming to war, (Vahan) looked and saw that the entire Armenian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:10 oath sworn on the Gospel, and from the counsel of Armenia’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:10 of Armenia’s general, Vahan Mamikonean, and were all fleeing. Only about
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:11 Vahan himself and the oath-keepers including Mushegh
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:11 or three of their dayeaks, and other azats from the Mamikonean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:12 those who remained were terrified and one of them said to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:12 was possible to give way and to save himself
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:13 of the Cross over himself and said in a loud voice
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:15 Shapuh, astonished by the awesome and courageous strength of Armenia’s general
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:15 strength of Armenia’s general, Vahan, and the few men with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:15 Vahan) is doing something peculiar and new. I do not know
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:15 get them in our midst and arrest all of them today
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:16 became ecstatic at Shapuh’s summons, and arising, he quickly went to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:17 which falls to the ground and vanishes
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 middle of the entire mass and came out on the other
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 on the other side. He and the men with him killed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 the impious one had confidence, and the tip of the spear
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:19 I will not fight Vahan and the other Armenians with arrows
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:19 single arrow I will scatter and disperse all of them across
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:19 of them across their valleys and plains
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:20 prince of Siwnik’, Gdihon, once and twice to the hands of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:20 of Vahan Mamikonean. God patiently and forgivingly pardoned him out of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:20 would repent, reconvert, do pennance, and be saved
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:21 not come to his senses, and instead thoroughly scorned the truth
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:21 instead thoroughly scorned the truth, and did not respond to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:21 shameful end, in this world and in the next
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:22 went after the fugitive Armenians, and they killed many of these
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:24 so inspired them with fear and dread of Armenia’s general, Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:24 merely looked at the Mamikonean and the men with him, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:25 Of the oath-keeping and strengthened men who were with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:25 were with Armenia’s general, Vahan, and who attacked and were then
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:25 general, Vahan, and who attacked and were then martyred were: K’ont’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:25 Atgen, sepuh of the Vanandac’ik’, and the venerable Gherpargos, who was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:0 him in reeds, his relatives and servants took him to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:1 Siwnik’ cavalry saw this, dismayed and distraught, they separated and splintered
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:1 dismayed and distraught, they separated and splintered from each other and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:1 and splintered from each other and each returned to his place
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:2 collapse of the Siwnik’ brigade and the awesome might of (his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:2 the irresistible strength (of God) and was thoroughly frightened, wondering but
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:3 such a man as Gdihon and conquered him, the men with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:3 him, the men with him, and the select brigade, as well
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:3 with me. He attacked three and four thousand men with only
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:3 a huge multitude of troops, and caused such massive damage. With
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:4 Anjit or Cop’ or Hashteank’, and take auxiliaries from them as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:4 as from his own relatives; and we survivors will be unable
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:5 of the ostan of Armenia and quickly send emissaries to inform
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:8 select cavalrymen, accomplished so much, and then got away unharmed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:1 Iranians bearing exceedingly bad news and letters containing much unpleasantness, written
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:1 by the Iranian noble folk, and each of his relatives and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:1 and each of his relatives and friends who had escaped countless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:2 Shapuh took the letters, and, coming upon those passages which
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:2 passages which related the heavy and serious torments and the awesome
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:2 the heavy and serious torments and the awesome destruction of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:4 as though from being dazed and drugged, and called the man
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:4 from being dazed and drugged, and called the man, questioning him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:4 him alone as to how and why such an end and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:4 and why such an end and destruction should have been visited
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:4 Aryans, or who could escape and bring the news of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:4 a countless multitude of troops, and why did the godlike lord
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:4 the godlike lord Peroz die, and what sort of a death
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:5 responded: “Your questions are proper and appropriate to anyone who wants
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:5 who wants to hear important and useful information from emissaries. However
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:5 me to speak bad words and to narrate such wicked calamities
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:5 to narrate such wicked calamities and the escape of the fugitives
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:5 the cause of such injury and destruction was none other than
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:6 about the gods brings death and destruction, nonetheless, it is necessary
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:6 to say what was seen and heard and the matter cannot
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:6 what was seen and heard and the matter cannot be ended
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:6 the lord of the Aryans and of the entire land was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:6 the wrath of the gods, and the cause was none other
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:7 Peroz was still in Hyrcania and massing troops from all sides
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:7 kept his thoughts to himself and did not ask anyone about
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:8 Recalling the terror and besiegement which (the Hepthalites) had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:8 the lord of the Aryans and the Iranians to (previously), all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:8 of the men felt abandoned and broken-hearted and were unable
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:8 felt abandoned and broken-hearted and were unable to see a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:9 we are condemned to death, and the king of kings wants
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:9 such a deed he personally and the land of the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:10 the Aryans, Vahram, who boldly and publicly protested many times to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:10 enemiesdisgraces which he personally and all the Aryans had experienced
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:11 a huge multitude of Aryans and non-Aryans, he went against
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 oath with mesworn, written, and sealedthat you will not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 other. Now recall that oath, and the difficulties of the besiegement
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 that I will destroy you and the entire useless multitude in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:13 For I and the justice of oath-keeping
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:13 on one side, while you and the falseness of oath-breaking
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:15 the soldiers) to fight with and defeat you, and with the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:15 fight with and defeat you, and with the other half I
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:15 are now to the sea and the trench to fill them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:16 he dug to destroy himself and the entire Aryan world
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:17 When the two sides met and clashed, (Peroz), all his sons
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:17 clashed, (Peroz), all his sons, and land were lost
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:18 from the carnage reached Hyrcania and narrated to everyone all of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:18 all of these wicked developments, and this caused all the awags
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:18 this caused all the awags and other people in Hyrcania to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:19 to Hazarawuxt in Iberia (Georgia) and they dispatched me to come
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:19 you would quickly assemble together and devise ways of keeping yourselves
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:19 devise ways of keeping yourselves and the Aryan world alive
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:0 the emissary, he replied: “I and the brigade that you now
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:1 rebel Vahan has so stupefied and terrified, so endangered and fatigued
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:1 stupefied and terrified, so endangered and fatigued us that his actions
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:1 fatigued us that his actions and deeds are not those of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:1 which are related in romances and which we have heard
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:2 Forget about the deeds and courage which I and other
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:2 deeds and courage which I and other noble folk have seen
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:2 noble folk have seen him and the men with him accomplish
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:2 multitude which is presently here and which you see, but also
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:3 only thirty men attacked (us) and there were those who were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:3 were those who were killed, and many others who were dispersed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:3 who were dispersed into crevices and holes in the rocks. In
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:3 killing the giant-like Gdihon and killing many from the brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:4 was it not Peroz’ unseeing and contemptuous pride which removed such
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:4 pride which removed such folk and such a great and useful
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:4 folk and such a great and useful land from serving the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:4 to be able to subdue and bring over to our side
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:4 better as a brave man) and the comrades with him, especially
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:5 When Shapuh Mihranean and the emissary had spoken, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:6 to keep them very carefully and in extreme sanctity in accordance
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:7 Mamikonean, heard all these words and information and accepted the visitation
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:7 all these words and information and accepted the visitation from God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:7 accepted the visitation from God and the facts of the news
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:7 the facts of the news and the needs and cares of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:7 the news and the needs and cares of the land of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:7 He knew each as proper and useful, and offered with his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:7 each as proper and useful, and offered with his mercy in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:8 He conducted the usual oaths and masses in the holy cathedral
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:10 on to the ostan, Duin, and spent some days there where
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:10 days there where they awaited and expected the command of Christ’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:0 about the slaying of Peroz and the inestimable destruction of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:0 Iranian multitude, he was horrified and wracked with doubts, and immediately
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:0 horrified and wracked with doubts, and immediately left for the country
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:2 this over for many days and unitedly fixed on Vagharsh, king
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:2 king Peroz’ brother, a benevolent and mild man
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:3 Vagharsh, Hazarawuxt began to speak and reveal to him what all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:3 him of the self-indulgence and capriciousness of king Peroz, saying
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:4 with no regard for anyone and without consulting anyone, accomplishing everything
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:5 his unquestioned thinking brought destruction and fragmentation not only to himself
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 world would be made firm and so that the remaining portion
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 portion of the Aryan world and the other lands subject to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 with the peoples who resist and rebel by using (your) mildness
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 rebel by using (your) mildness and affection; to recognize each of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 recognize each of the Aryans and the non-Aryans according to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:7 those who love their comrades, and to hate and destroy the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:7 their comrades, and to hate and destroy the envious and the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:7 hate and destroy the envious and the slanderers; to observe everyone
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:7 recognizing the doers of good, and rewarding the meritorious with recompense
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:8 Having said all of this and other similar counsel to him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:8 other similar counsel to him, and after giving testimony, they seated
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:0 day of Vagharsh’s reign, Hazarawuxt and the nobility held counsel. In
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:1 know, your violent, self-indulgent and obstinate brother, king of kings
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:2 a good man whose worth and essence went unrecognized by Peroz
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:2 Aryans. Everyone knows the injuries and blows occasioned by this man
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:2 think that you have heard and are informed about all of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:3 marzpan) knows about (Vahan’s) bravery and wisdom even better through experience
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:3 you wish to interrogate him and listen, he himself will tell
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:4 Armenia, what are Vahan’s thoughts and strength, and how has he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:4 are Vahan’s thoughts and strength, and how has he been able
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:6 in the battle which Hazarawuxt and we fought, even though Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:8 Hazarawuxt himself and other Iranian folk who were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:9 After Hazarawuxt went to Iberia and left me there (in Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:9 hundreds, I am not exaggerating; and the noble folk of our
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:9 our brigade who were there and now are here testify) it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:9 is very difficult to say, and the words are unbelievable. For
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:9 battle with so few men, and come against the encampment all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:10 of one day in particular, and again consider the affair beyond
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:11 men fearlessly attacked [3,000] (of us) and wrought such a deed that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:11 observed it recall it today and probably fear of it will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:12 mshaks with good sharp sickles and scythes chopping grass, putting it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:12 heaps close to each other, and then joyously returning to their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:12 Mihran with so many men and completely split the entire brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:13 could encounter so many men and alone (be able to) do
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:13 be able to) do that. And ( the Vahaneans) put to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:13 the sword such a man, and other distinguished and brave Iranian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:13 a man, and other distinguished and brave Iranian men. Nor did
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:13 ride off on their horses and elude us. Rather, unconcernedly, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:15 yourself well know the greatness and benefit of the land of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:15 I feel that if Vahan and the other folk with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:15 a great deal of good and important consolation would ease our
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:16 folk, are ours, the Iberians and Aghbanians (Aghuans) would never dare
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:17 in order from Mihran, Hazarawuxt, and all the other Iranian nobility
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:18 Nixor Vshnaspdat, a mild, intelligent and constructive person, with many select
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:19 instructed by the king himself and even more so through the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:19 through the superintendence of Hazarawuxt and the other court nobility: “Go
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:19 court nobility: “Go to Armenia and do whatever is necessary with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:19 is necessary with all mildness and affection, according to the wishes
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:19 to the wishes of Vahan and his comrades, to bring these
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:20 Atrpatakan who are near Armenia and the cavalry of Her and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:20 and the cavalry of Her and Zarawant district. For perhaps when
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:20 friendly pretexts but then trick and somehow harm you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:21 The man is brave and shrewd. For to the present
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:21 For to the present he and those with him have not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:22 since the work which he and those with him made bold
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:22 in accordance with his proud and willful personality) and the inability
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:22 his proud and willful personality) and the inability of Vahan and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:22 and the inability of Vahan and those men who allied with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:23 lord of the Aryans, Vagharsh, and all the nobility had said
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:23 Vshnaspdat, they bid him farewell and dispatched him to Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:0 to the land of Armenia and did not dare to enter
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:0 Vahan Mamikonean: Shapuh, council scribe [xorhrdean dpir] and Mihr-Vshnasp Chuarshac’i, through whom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:1 for you from king Vagharsh and a message to peaceably subdue
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:1 message to peaceably subdue you and all the noble folk who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:1 with the Aryans. Now come and listen, and choose what is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:1 Aryans. Now come and listen, and choose what is good, what
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:2 Vahan Mamikonean saw Nixor’s messengers and heard from them all the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:2 loyal oath-keepersnaxarars, azats and all the cavalrymen. Vahan Mamikonean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:2 the words of king Vagharsh and of all the Aryan nobility
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 folk assembled by Vahan Mamikonean and first discussed among themselves the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 themselves the long-standing needs and problems of the matters. Nixor’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 emissaries came to the atean and the Mamikonid started replying to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 our rebellionsuch a significant and potentially fatal act to which
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 is lord of the Aryans, and with you (a member) of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:5 a manner desired by me and everyone here, if these three
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:5 do all that is fitting and appropriate, and will heed your
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:5 that is fitting and appropriate, and will heed your words as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:6 are now before you, seniors and junior folk. Nor did we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:7 will serve them as natural and loyal servants. But if they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:7 do not agree to it, and become (more) severe, we shall
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:7 through the land, be ruined, and gladly die, but we shall
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:8 First and foremost among the three demands
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:8 three demands is this important and useful point: let us keep
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:8 let us keep our patrimonial and natural laws (faith), let no
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:8 mage; do not give station and honor because of (acceptance of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:8 from the land of Armenia, and hereafter let us not see
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:8 us not see those loathesome and useless men who are enemies
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:8 of the Church. Permit Christians and priests the order and worship
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:8 Christians and priests the order and worship of Christianity boldly and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:8 and worship of Christianity boldly and fearlessly. This is good, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:8 and fearlessly. This is good, and it is our first demand
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 you correctly learn the good and bad, and select the useful
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 learn the good and bad, and select the useful, not the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 the useless; know the noble and ignoble, respect and honor the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 the noble and ignoble, respect and honor the brave and useful
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 respect and honor the brave and useful, and scorn and regard
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 honor the brave and useful, and scorn and regard as nothing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 brave and useful, and scorn and regard as nothing the bad
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 regard as nothing the bad and useless. Love those who labor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 useless. Love those who labor and loathe those who are not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 keep wise people around you and consult them; do not permit
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:10 Aryan world will be successful and correct. But if you like
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:10 the case now, then events and affairs will go in a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:10 contrary way, as indeed happened and as you saw
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 the lord of the Aryans and king of the land to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 with his own ears, know and speak with his own mouth
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 speak with his own mouth, and not with the eyes and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 and not with the eyes and ears of another. Let him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:12 are false, many orders futile, and all wisdom is different
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:13 evils) operate, all the meritorious and their servants are destroyed, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:13 and their servants are destroyed, and neither the land nor its
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:13 its inhabitants can remain stable and unmoved
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 with his own healthy eyes and hears with unbiased hearing and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 and hears with unbiased hearing and speaks fairly with his servants
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 servants, will envivify his servants and they will not be satisfied
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:15 way the land is cultivated and the lord is always resplendent
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:16 if you can promise this, and can give us these promises
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:16 these promises in a written and sealed form, call us and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:16 and sealed form, call us and we will willingly come and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:16 and we will willingly come and hear your words and accept
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:16 come and hear your words and accept whatever the king orders
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:17 give us these three demands, and know that it is impossible
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:18 I not come, the words and matters will remain (as problems
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:0 to Shapuh, the council scribe, and to Mihr-Vshnasp Chuarshac’i, he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:1 Arshawir, Vasawurt Kark’ayin, Arhawan Aghbewrkac’i, and Pachok, from the Mardpetakan brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:2 Mamikonean bid them all farewell and sent them in peace to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:4 He ordered a diner and received them with much thanks
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:4 received them with much thanks and great affection, always recalling with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:5 Nixor to Vahan Mamikonean: Shapuh and Mihr-Vshnasp, and the Armenian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:5 Mamikonean: Shapuh and Mihr-Vshnasp, and the Armenian naxarars and other
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:5 Vshnasp, and the Armenian naxarars and other men with them who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:6 Shapuh and Mihr-Vshnasp gave Vahan Mamikonean’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:7 them, saying: “All the words and message sent by Vahan are
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:7 were forcibly taken by Peroz and killed by the Hepthalites were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:7 by the Hepthalites were innocent ( and the gods will demand their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:7 all the things he planned and did. For he operated because
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:7 the tyranny of Peroz’ wickedness, and not on his own will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:9 has been reconciled to me and accepts Aryan service
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:10 speak before the entire atean, and when the oath-keeping Armenian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:10 the oath-keeping Armenian naxarars and the other men who had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:10 are the hearts of princes, and as He wills it, so
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:11 messengers, Shapuh the council dpir and Mihr-Vshnasp Cuarshac’i, and wrote
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:11 dpir and Mihr-Vshnasp Cuarshac’i, and wrote a letter to Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:12 all of it to me, and that I listened
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 come to me in surety and the lord of the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 the lord of the Aryans and all the Aryan nobility swear
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 Aryan nobility swear to grant and fully implement all the demands
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 to me via these men. And then the lord of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 as you wishexalt you and those with you and send
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 you and those with you and send you back to Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:14 Nixor, having affectionately received and honored the naxarars who had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:14 to bring Vahan Mamikonean quickly and without delay. Then, biding them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:15 Armenia were honored by Nixor and exalted by the Iranians, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:15 and exalted by the Iranians, and that they themselves were scorned
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:15 they filled up with shame and sank into the ground
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:16 oath-keeping naxarars of Armenia and the others with them saw
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 And one of the oath-keepers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 caused such a dark cloud and sadness to come upon you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 sadness to come upon you and to make you vanish into
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 ground, then when Christ favors, and you see Vahan Mamikonean and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 and you see Vahan Mamikonean and the other oath-keepers with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 Christ, will you not crumble and choke?” And on the great
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 you not crumble and choke?” And on the great day when
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:19 messengers had reached Vahan Mamikonean and delivered Nixor’s letter, (Vahan) learned
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:19 that he had sent him and that there was nothing in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:20 how Nixor had so delightedly and affectionately received and exalted the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:20 so delightedly and affectionately received and exalted the naxarars. They also
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:20 of the oath-breakers’ brigade, and how very much his going
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:20 his going there was desired. And Nixor’s messengers convinced him to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:0 all the oath-keeping naxarars and many others, and an organized
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:0 keeping naxarars and many others, and an organized brigade. Having heard
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:0 Mamikonean went to him willingly and with a joyful heart
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:1 village named Eghind, where he and all the brigades with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:1 stopped. He sent to Nixor and made him aware of his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:2 you want me to come and see you, have some senior
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:2 you, have some senior Aryans and people from noted tohms come
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:2 from noted tohms come here and stay with my folk, until
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:2 I come to see you and the two of us speak
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:2 two of us speak together and hear from each other what
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:3 Nixor heard about the arrival and wish of Vahan Mamikonean, he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:3 of Armenia, Nershapuh, Mihran’s brother, and five other senior Iranians
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:4 sent to him by Nixor, and received them happily. Rejoicing together
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:4 them to honor them worthily and to be careful. Then, with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:5 if in preparation for battle. And on hearing Vahan Mamikonean’s command
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:5 Mamikonean’s command, they fully prepared and presented themselves
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:6 to sound the war trumpets, and at the furious sound of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:6 come deceitfully to hurt them, and not in love for peaceful
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 men in advance of him and had them say to Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 in accord with Aryan custom and is a new thing you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 necessary for you to hold and accept Aryan custom. For only
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 camp) with the trumpets sounding; and no one would dare to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:8 Aryans make me a servant, and then, without learning it from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:8 I (will) know the custom and dignity of the land of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:10 When Nixor saw Vahan Mamikonean and the other naxarar oath-keepers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:10 embraced him for many hours and saluted him. He also conveyed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:10 Vagharsh, lord of the Aryans, and of all the nobility. (Nixor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:10 welcoming them with great affection, and likewise all the men in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:10 men in the brigade, senior and junior
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:11 the lord of the Aryans and all the court nobility, he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:11 he prostrated himself giving thanks and received them with great rejoicing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:12 Mamikonean’s force be let inside and also ordered the senior Iranian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:13 that Nixor said was done, and when the atean was completely
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:13 the men with Vahan Mamikonean and the other Iranian folk, Nixor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:14 you many times at court and heard about you from men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:14 men of the world, Armenians and Iranians (who are not unseeing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:14 useless men, but good, perspicacious, and wise folk), and now all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:14 good, perspicacious, and wise folk), and now all of us know
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:15 by bravery as by prudence and wisdommaybe more so. You
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:15 the entire Aryan world see and acknowledge both capacities in your
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:16 few, causing such great injuries and wearing (us) out
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:17 And you showed wisdom, knowing when
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:18 two traits were not present and fully developed in you, how
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:18 folk with so few men, and at times to overwhelmingly win
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:18 win, at times to terrify and fatigue
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:19 Consequently, recalling your great feat and intellect, I regard all of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:20 of Peroz’ lack of recognition, and that you were forced to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:20 of death. He demanded service and labor as a god and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:20 and labor as a god and he thought not to give
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:21 day recognized for personal bravery, and then die, rather than live
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:22 court nobility which now exists, and you know that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:23 for the safety of himself and his own sons, how could
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:25 But you and the men united with you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:25 from the impiety of Peroz; and as for those of you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:25 still alive, you are guiltless and blameless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:26 now lord of the Aryans, and all the nobility, always talk
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:26 nobility, always talk about this, and inconsolably lament and mourn, recalling
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:26 about this, and inconsolably lament and mourn, recalling the intractable and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:26 and mourn, recalling the intractable and impious ways of the man
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:27 the one who lost himself and the might and strength of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:27 lost himself and the might and strength of the Aryan world
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:27 strength of the Aryan world and gave the great and free
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:27 world and gave the great and free kingdom into service to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 But should you willingly submit, and perform the natural service of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 service of your ancestors, overlooking and forgiving the bad things between
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 that you return to Armenia and the king will have (this
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 will have (this agreement) sealed and sent to you. Then when
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 the Aryans, he will affectionately and willingly grant and implement everything
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 will affectionately and willingly grant and implement everything that you wish
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 you wish which is good and worthy for yourself and for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 good and worthy for yourself and for whomever you choose
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:0 at the atean to him and to the oath-keeping Armenian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:0 keeping Armenian naxarars with him, and replied: “It is easy for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:0 is easy for forward-looking and thoughtful people to recognize when
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:1 gives us a benevolent, experienced and constructive prince, the feeble should
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:1 spread goodness over the land and renew it as is happening
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:1 now, it seems to me and everyone else
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:3 a land such as Armenia and for us, people of that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:3 your concern for everyone, land and people. We see you as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:3 We see you as wanting and loving what is good, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:3 and loving what is good, and regard you as a good
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:3 a good thing for ourselves and our land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:4 king of kings, Peroz’ behavior and self-indulgencehaving servants with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:4 from undeserving, it was sufficient and full
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:6 something about Peroz; how he and all the Aryans were constantly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:6 at the hunt, they come and fall upon the ashes
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:7 You give them the proposition and joyfully dispatch them, favoring them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:7 position, honor, others’ houses, lives and greatness. Having eluded you a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 It is known by everyone and apparent that all craftsmen who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 craftsmen who know their craft and benefit from it, want to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 know that they can live and grow great not through wisdom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 grow great not through wisdom and bravery but through false traffic
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 through false traffic with ashes; and they hurry to teach the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:9 Therefore merit, intelligence, bravery, nobility and justice have departed from and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:9 and justice have departed from and ruined the land of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:9 not blame them for learning and knowing nothing. Rather, you deride
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:9 the Armenians are the worst and least of the fighters placing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:9 Syrians, the forsaken, the crippled and the paralysed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:10 and others like them who are
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:10 attached to your parasitical detachment and are not ashamed. For them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:11 the lord of the Aryans, and would expire upon hearing them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 Aryans placed on our land and insisted upon, we dared to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 upon, we dared to plan and think about (rebellion). And, although
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 plan and think about (rebellion). And, although we thought about leaving
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 thought about leaving the land and disappearing, recognizing the might and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 and disappearing, recognizing the might and multitude of the Aryans (for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 we are not so stupid and crazed to think that we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 think that we could resist and not be destroyed by fighting
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 to us as such backward and despicable men who truly were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 men who truly were lost and vanished without a trace. And
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 and vanished without a trace. And you would say that whether
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:13 chose first to inform ourselves and then either to die and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:13 and then either to die and be lost
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:14 united, had we not split and argued, we would have shown
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:15 reign, who now have station and honor, are princes of each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:15 district, lords of horse, troops, and brigades, to assemble together with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:15 together with all their cavalry. And we (will fight) with the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:15 who lack house, servant, brigade and tanuterut’iwn
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:16 your assistance for a moment, and leave (ownership) of the land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:16 land of Armenia to us and them. (You should) give the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:16 whomever can expell the other and make (that party) your servants
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:17 loss of a great land, and should be stated in full
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:18 lives in peril of death, and abandoned the lord of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:18 times by means of messengers, and you, similarly repeated (the demands
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:18 demands; grant them in writing and with the king’s seal
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:19 As for other gifts, luxuries, and merits, see that you reward
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:19 servants. Accept us with affection, and we shall happily serve you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:0 before the atean: “The courageous and just words of Vahan and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:0 and just words of Vahan and the good news about (his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:0 the land of the Aryans and the dark cloud which has
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:0 heart, (Vahan’s words) have consoled and gladdened me
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:2 must be said between myself and Vahan will be aired day
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:2 be aired day by day, and in a few days we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:3 And that day Nixor ordered that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:3 ordered that Vahan should come and rejoice with him with all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:3 all the oath-keeping naxarars and the entire brigade he had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:3 all the oath-breaking Armenians and the apostates were removed from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:4 day with a great dinner, and bidding farewell to Nixor, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:5 men to gather in assembly, and he had Vahan Mamikonean brought
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:6 according to the princes’ care, and then the two went together
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:7 come with Vahan Mamikonean, naxarars and rhamiks, to enter the atean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:7 rhamiks, to enter the atean and approach him, and (similarly he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:7 the atean and approach him, and ( similarly he ordered that) the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:8 to do with wise words, and do not even know how
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:8 who knows how to listen and profit from the words of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:8 from the words of seniors and the speech of the wise
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:9 reward as he gave splendor and courage to his beloved oath
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:9 keepers, but filled with shame and ignominy the duplicitous class of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:9 the duplicitous class of apostates. And truly the word of Scripture
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:10 For as the light, and through God, the faces of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:10 were illuminated. They chose (God) and were illuminated
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:11 normal) faces of the impious, and accurately revealing (underneath) faces of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:12 said, their color had languished and waned and they resembled statues
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:12 color had languished and waned and they resembled statues. And before
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:12 waned and they resembled statues. And before all, indeed they were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:13 so [Psalms I, 4].” These were the wretches and pitiful men whom the atrushan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:13 the atrushan did not favor, and who were expelled by the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:14 They sat together stunned, broken, and as though awakened from a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:15 They were awestruck and frightened at this act of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:15 God’s power which so quickly and unexpectedly made them seem malignant
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:15 unexpectedly made them seem malignant and laughable in front of their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:16 wanted to enter the atean ( and join) the multitude, he would
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:16 the brigade of the rebels,” and immediately they let him in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:17 the faces of the Iranians and others to look with awe
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:17 others to look with awe and rejoicing at Vahan Mamikonean to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:17 preparation, aid in finding prudence and a strong voice. The words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:18 You are able to recognize and know how to requite the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:18 worth of each individual’s request and benefit, of the naxarars, azats
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:18 benefit, of the naxarars, azats and others, the ostanik people and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:18 and others, the ostanik people and the cavalry folk who presently
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:19 But I and the oath-keeping naxarars with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:19 demanded from you through messengers and in writing, what yesterday and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:19 and in writing, what yesterday and today I discussed with you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:19 with you face to face, and you promised to give us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:19 the lord of the Aryans and all the court nobility in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:19 the court nobility in writing and sealed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:20 faith, the removal of magianism and the atrushans from the land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:20 from the land of Armenia, and ( confirmation of) the brilliance and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:20 and (confirmation of) the brilliance and worship of the Church, as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:20 we wish. This is important and essential to us; confirm it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:21 As for the station, honor and luxury, look to each man’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:21 each man’s merits, give generously and do not deprive anyone
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:0 this, Nixor heard it all and enthusiastically consented
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:1 Armenian cavalry, saying: “Quickly organize and dispatch it to court, for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:1 to the ruination of himself and those who agree with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:1 of service before the king and all the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:2 will resolve this matter successfully and benevolently. It is appropriate and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:2 and benevolently. It is appropriate and fitting that I should go
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:3 Nixor and Vahan Mamikonean rejoiced with each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:4 in peace, Nixor to court and the king, and Armenia’s general
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:4 to court and the king, and Armenia’s general, Vahan Mamikonean, to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:5 the inhabitants of the place, and partly from the fury of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:5 The troops were in doubt and sought for a place to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:5 were submerged in the water and were barely able to find
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:5 to find a way out and save themselves
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:6 himself, descended into the river, and peacefully crossed through the water
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:7 care. This was a great and clear sign both for the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:7 sign both for the horsemen and the entire cavalry which were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:9 entrusting it to Vren Vanandac’i, and sent it to court. Among
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:10 clashed, Zareh’s brigade was defeated and fled, and many of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:10 brigade was defeated and fled, and many of the wounded died
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:11 became valliant like his father, and displayed great bravery, which was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:11 was clear to the general and to all the troops. He
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:11 He received a good reputation and ( the news of it) reached
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:13 himself. But they arrested him and brought him to the royal
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:0 urgently assembled the Armenian cavalry and then he and all the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:0 Armenian cavalry and then he and all the oath-keeping naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:1 When the king and all the Aryan nobility learned
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:1 arrival at court, they quickly and hurriedly set a time for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:1 him to see the king and all the Aryan nobility
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:3 the entire multitude of Aryans, and the great palace was filled
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:4 what (you wrote) in letters, and what the two of you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:5 unwillingness to listen to anyone and arrogance, the damage would have
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:5 finally destroyed himself, his sons and women
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:6 cause of your own ruination and that of such a multitude
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:6 today be worthy of interrogation, and of a wickedly tormented death
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:6 for all that you did and for the loss you caused
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:6 punish you for another’s tyranny and damage would be very heavy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:6 damage would be very heavy, and our laws do not command
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:7 out because of Peroz’ contemptuous and crooked behavior, many of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:8 they would be alive today and, like you, with us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:9 speak at length before God and before you kings
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:10 For you and all the court nobility have
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:10 been shown through Nixor’s written and sealed (letters) all of our
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:10 of our words, the problem and boldness of the act, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:10 and boldness of the act, and ( our willingness) to give our
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:10 thing many times, prolongs matters and is tedious
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:11 it, your brother Peroz’ will and unyielding tyranny were excessive and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:11 and unyielding tyranny were excessive and unbefitting a king
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:13 We constantly complained and are complaining that your faith
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:13 laws) seem false to us and like the babblings of stupid
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:13 something which we cannot willingly and thoughtfully revere and love, for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:13 cannot willingly and thoughtfully revere and love, for it seems laughable
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:13 love, for it seems laughable and we do not believe (in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:13 not heeding our protests, imperiously and forcibly you wanted to destroy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:13 you wanted to destroy us, and were youselves destroyed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:14 For our faith demands purity and does not accept or allow
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:14 us) to serve (our) masters and obey, as though (they were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:15 But come now and show (me) one man who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:15 king of kings Peroz, accepted and revered your faith and also
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:15 accepted and revered your faith and also displayed merit and accomplishment
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:15 faith and also displayed merit and accomplishment because of his usefulness
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:16 have been in diverse places, and one of them should be
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:16 seen by your military commanders, and as a result of such
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:17 the same district as they and other people from the land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:17 know about their impure acts and how much they deserve to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 the fire as they wish and regard you as stupid
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:19 I speak before you boldly and forthrightly about this. Remove that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:19 do not regard as just, and we do not revere anyone
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:20 servant does his lord ill, and whenever someone wants to hold
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:20 all the evils he wishes, and settles the matter with it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:21 godlike undepriving intentions. These words and this issue come from us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:22 grant confirmation of our demand and do not want to remove
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:22 it for us in writing and with the seal as are
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:22 the laws of kings (confirmed). And demand submission from us as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:22 serving folk. With your intelligent and all-seeing eye examine a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:22 seeing eye examine a man and his work, and reward appropriately
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:22 a man and his work, and reward appropriately
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:23 these words before king Vagharsh and all the court nobility, all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:23 all of them loudly praised and esteemed him, all marvelled at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:23 marvelled at the Mamikonid’s wisdom and the grace of the words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:25 Vagharsh replied to Vahan Mamikonean and to all his oath-keeping
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:25 which you have thought about and revealed which was described before
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:25 I shall give you written and sealedfrom today to eternity
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:26 did because of Peroz’ tyranny and not of your will. Let
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:0 would be agreeable to hearing and doing it) to give Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:0 the terut’iwn of the Mamikoneans and the sparapetut’iwn of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:1 The king willingly and gladly agreed, and they informed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:1 king willingly and gladly agreed, and they informed Vahan Mamikonean of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:1 united wish of the king and the court nobility
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:2 authority to resist your wishes and command; your wishes and what
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:2 wishes and command; your wishes and what you have done for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:2 for me is very great and ( even) excessive
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:3 which you might look upon and then do as is proper
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:3 then do as is proper and what pleases you. In this
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:4 The king and all the Aryan nobility silenced
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:4 nobility silenced Vahan Mamikonean’s words, and sat him on the throne
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:5 Vahan, with what was necessary and proper for the dignity of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:6 Then after king Vagharsh and all the nobility had received
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:6 of them full of affection and willing honor, they were ready
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:7 Vahan, lord of the Mamikoneans and sparapet of Armenia, came to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:7 Vagharsh, king of the Aryans, and to all the court nobility
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:8 is the creator of all and desires the good and beneficial
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:8 all and desires the good and beneficial for all people. Only
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:9 pardoned crimes, exalted with throne and honor, became a raiser of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:9 a raiser of the dead, and having found a confused and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:9 and having found a confused and ruined land, you righted it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:10 But since you asked and encouraged me to speak the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:10 the envivifier of my death, and raised me up from it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:12 be) fully favored by you, and would see the death in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:13 not be very saddened now, and also, since you first and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:13 and also, since you first and foremost sought that present from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:14 some service for us worthily and some merit to the benefit
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:14 benefit of the Aryan world, and then we will look to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:15 And now be grateful to us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:15 to us for the reward and try hard to be from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:15 now on loyal, fair-minded, and creative. And Godspeed to you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:15 loyal, fair-minded, and creative. And Godspeed to you in joining
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:15 you in joining your family and your country. While arriving, be
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:0 lord of the Mamikoneans, Vahan, and to all the Armenian naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:0 to all the Armenian naxarars, and released them in peace
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:1 Vahan, the general of Armenia and lord of the Mamikoneans, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:1 and lord of the Mamikoneans, and all the oath-keeping naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:1 revered symbol of the Cross and the blessed remains of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:2 Vahan, the general of Armenia and lord of the Mamikoneans, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:2 and lord of the Mamikoneans, and the other Armenian naxarars with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:2 other Armenian naxarars with him and the entire multitude of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:2 with the kiss of blessing and said with a joyous heart
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:3 the water of oath-keeping and clothed all in the dress
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:3 in the dress of salvation and the robe of joy. He
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:3 as if to the bridegroom and adorned you with ornaments as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:4 the apostles of the just and the prophets on the day
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:4 no ear has heard of, and no heart has experienced. Such
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:5 had said all of this and blessed everyone, they came first
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 Vahan, the sparapet of Armenia, and the oath-keeping Armenian naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 remained there for some days and fulfilled vows and made presents
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 some days and fulfilled vows and made presents to the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 needs of sustaining the poor, and fulfilled them amply
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:7 the naxarars of Armenia united, and the other multitude came every
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:7 with great rejoicing, with psalms, and homilies of the spiritual vardapets
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:7 Vahan, lord of the Mamikoneans, and with each other
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:8 the entire Armenian multitude left and came to the natural ostan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:8 ostan of Armenia, Duin, blessing and glorifying the power of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:0 of Armenia, an intelligent, prudent and perspicacious man who could distinguish
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:0 the wise from the stupid, and the good from the bad
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:1 intelligence of Vahan, Armenia’s general and lord of the Mamikoneans, his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:1 appropriateness in everything, total progress; and he also saw that whatever
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:1 the Lord aided his hand and everything was concluded easily and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:1 and everything was concluded easily and effortlessly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:2 Vahan, lord of the Mamikoneans, and thinking all of it over
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:2 over, Andekan was secretly astonished and rejoiced at his benevolent thoughts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:3 Andekan also liked (Vahan) and frequently acquainted all the court
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:3 acquainted all the court nobility and his friends with the man’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:5 written to you many times and now describe in person, is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:5 growing greater by the day and in no way is his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:7 the land of Armenia, first and foremost he would lack the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:7 from you (who are godlike and above human nature) possesses such
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:7 human nature) possesses such grace and adept prudence. But as for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:8 of the land, the simple and difficult, the good, bad, useful
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:9 the good with the good and the despicable in last place
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:10 sons, court, dear ones, servants and maid-servants. Should all of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:11 consume his own House provisions, and all of that (would-be
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:11 go to the royal treasury and benefit royal affairs
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:12 After watching Vahan’s goodness and successfulness and thinking it over
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:12 watching Vahan’s goodness and successfulness and thinking it over in my
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:12 the affairs of the land and for the court. I have
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:13 To decide what is proper and to do it, you, brothers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:14 When king Vagharsh and all the court nobility heard
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:14 All who heard were surprised and with great praise they considered
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:14 man who loves his master and builds up the land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:0 of all the court nobility and the Aryans, king Vagharsh immediately
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:0 Vahan, lord of the Mamikoneans and general of Armenia, as marzpan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:1 it to Vahan, Armenia’s general and lord of the Mamikoneans. And
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:1 and lord of the Mamikoneans. And through the right-hand of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:1 of Almighty God they established and confirmed him as marzpan over
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:2 the Mamikoneans, general of Armenia, and marzpan, received the hrovartak of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:2 envy of (certain) Armenian people and was burdened by the matter
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:2 to resist the king’s order and be disobedient
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:4 they also rushed there, one and alleveryone: naxarars and azats
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:4 one and alleveryone: naxarars and azats, ostaniks and rhamiks, men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:4 everyone: naxarars and azats, ostaniks and rhamiks, men and women, old
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:4 azats, ostaniks and rhamiks, men and women, old and young, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:4 rhamiks, men and women, old and young, and even brides of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:4 and women, old and young, and even brides of the nuptial
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:5 And the House of God was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:5 outside the church, the streets, and all places in the surrounding
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:6 a day of immeasurable joy and inexhaustible happiness for pious lovers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:6 for pious lovers of good and the rationally right-minded people
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:6 a day) of tearful mourning and unconsolable sorrow for the stupid
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:6 unconsolable sorrow for the stupid and the rogues
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:7 the venerable one thanked God and with a heart breaking with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:7 from the servitude of pharaoh, and from Kings, the passage where
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:0 Through many forms and various demonstrations did our Savior
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:0 various demonstrations did our Savior and Lord Jesus Christ reveal to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:0 the plan of His coming and incarnation through the Holy Virgin
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:1 Scripture, the twelve gushing fountains and the [70] palm trees [Exodus 15:27; Numbers 33:9]. The Savior
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:2 diffuse fields full of flowers and fruit, which had the pattern
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:3 came up from the earth and watered the whole surface of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:3 the Holy Virgin, have filled and enchanted the whole face of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:4 of their preaching, sins die and creatures return to life; Pharaoh
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:4 return to life; Pharaoh drowns and Israel survives; subjection is exhausted
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:4 Israel survives; subjection is exhausted and liberation is established; the lamb
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:4 established; the lamb is distributed and nations are unbounded. Those who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:4 perish; the Gentiles become Israelites and Satan, like Pharaoh, is consumed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:6 the fire of the furnace and the streams of the twelve
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:7 But the one and same comely furnace of Babylon
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:7 them in light, renewed them, and, turning into an unquenchable fire
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:8 the things that are Caesar’s, and to God the things that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:9 Love the church and be loved by the church
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:9 wolves into lambs, brightened you and shamed enemies of truth
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:10 my heart, happiness of mind, and my hands raised to heaven
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:12 Let the Jews be silenced and the apostates ashamed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:14 Give me Abishag the Shunammite” [1 Kings 2:17], and “ they did not seek the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:14 did not seek the Lord” [Isaiah 31:1], and “ nor did they recognize the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:14 the forgetters of the truth and the blasphemers of justice? They
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:15 that my head were waters, And my eyes a fountain of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:15 eyes a fountain of tears!” [Jeremiah 9:1] and sitting down I would lament
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:17 front of the altarhurry and help him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:19 your hands, all you people!” [Psalm 46:2 LXX], and he says: “Come to Me
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:19 Me, all you who labor and are heavy laden, and I
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:19 labor and are heavy laden, and I will give you rest
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:19 I will give you rest” [Matthew 11:28], and “ I have not come to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 who are the most strong and able, thatyou who are
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 you the lame, the blind and those who are sick, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 and those who are sick, and do not let them grab
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 of the altar with Adonijah and Joab, for it is a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 body, barren as a plant and tasteless, in Greek
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:21 suck the milk for sustenance and teach them to drink from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:21 their souls; from that milk and wine about which the aforementioned
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:22 But resign your young and ill-spirited friends from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:22 the great prophet reprimands now and hereafter: “The people sat down
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:22 people sat down to eat and drink and got up to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:22 down to eat and drink and got up to indulge in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:23 And let them not drink again
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:23 that wine of which Lot and Noah drank
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:24 And do not have them leave
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:26 those with hearts of stone and to evil ones, of whom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:26 whom Paul spoke of allegorically and in proverbial fashion: “For Hagar
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:26 this Mount Sinai in Arabia, and corresponds to Jerusalem, and is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:26 Arabia, and corresponds to Jerusalem, and is in bondage with her
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:26 the Jerusalem above is free” [Galatians 4:25-26] and the teaching of Christ’s forgiveness
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:26 by those who accept it and is metnot in inscribed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:27 all you who are weary and who, as we said before
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:27 heavy burdensdrop them here and rest
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:28 who are now inside, summon and invite the passers-by outside
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:28 Go out into the squares and into the streets and gather
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:28 squares and into the streets and gather everyone with ailing souls
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:28 gather everyone with ailing souls and broken by their sins. Bring
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:28 their sins. Bring them here and they shall all be healed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:28 be healed, bringing their confessions and tears as is demanded of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:29 disease there are known doctors, and they stand ready
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:30 Bring the tax collector and Zacchaeus to the evangelist Matthew
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:31 a higher price than prayers and tears; only from the well
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:32 who shall be more unfortunate and miserable than such persons, who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:32 from the kingdom of heaven? And who will be more wonderful
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:32 who will be more wonderful and fortunate than the one who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:33 you cry convulsively, without pause and without so much as catching
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:34 your soul dead before you and fear of the unquenchable fire
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:34 fear of the unquenchable fire and perils of hell constantly trouble
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:34 down, pause for a moment and take breath
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:36 Pray! you who are firm and unshakeabledo not imitate the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:36 the Pharisee in your prayers, and though you may find yourselves
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:36 say: “We are worthless servants” [Matthew 25:30]. And do not travel to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:36 the door will be closed and you will stay shamefully outside
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:37 heat, in sweat, in toil and in persistence, engaged in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:37 menstray from it all and you shall lose everything
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:38 be such adornment for you, and may you be clothed with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:38 longed-for adornments of heaven [2 Corinthians 5:2], and with such a delighting crown
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:38 such a delighting crownluminous and heavenly, incorruptible and eternalwhich
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:38 crownluminous and heavenly, incorruptible and eternalwhich gives splendor to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:38 Savior for all his days, and who hears the blessed voice
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:39 Of which, may we and everyone alike be found worthy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:39 found worthy by the grace and kindness of our Lord and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:39 and kindness of our Lord and Savior Jesus Christ, with whom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:39 Christ, with whom the Father and the Holy Spirit at once
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:39 at once possess glory, power and honor, now and always, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:39 glory, power and honor, now and always, and forever and ever
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:39 and honor, now and always, and forever and ever. Amen
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:39 now and always, and forever and ever. Amen
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:1 Reply to Sahak’s letter and promise to fulfill his request
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:3 of divine grace upon you and the constant activity of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:3 is dear to my interests and especially to my profession
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:5 are the image of God, and furthermore if the virtue of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:5 rational being lies in intellection and you have an assiduous desire
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:5 matters, then by keeping alive and aflame the spark of your
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:5 reason’s archetype rejoice, being moved and stirred to this goal by
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:6 own time were the nobles and princes of Armenia neither gave
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:6 superior to all your predecessors and worthy of the greatest praise
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:6 worthy of the greatest praise and deserving of inscription in such
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 an immortal memorial to you and your descendants to come. For
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 is an ancient one, valiant and fertile not only in words
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 fertile not only in words and useful counsels but also in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 counsels but also in great and numerous glorious deeds that we
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 but faith fully the origin and formation of all the Armenian
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:1 more frequently mentioned in Chaldaean and Assyrian books
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:2 have histories, especially the Persians and Chaldaeans, in which particularly are
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:3 both accounts of their empires and also the results of learned
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:3 care to have the books and stories of all nations translated
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:4 consider us to be unlearned and defame us as uneducated and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:4 and defame us as uneducated and ignorant in that we have
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:5 was called king of Alexandria and of the Greeks, whereas none
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:7 archives of other nations’ kings and temples - as we find the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:7 might be, the most important and most admirable artistic works and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:7 and most admirable artistic works and collect them and translate them
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:7 artistic works and collect them and translate them into Greek; like
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:7 like A among the K’, and T’ among the P’, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:7 and T’ among the P’, and K among the E, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:7 and K among the E, and SH among the T’
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:8 certain collected these literary works and dedicated them to the glory
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:9 And they are to be praised
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:9 as philosophers for their efforts and wisdom in becoming seekers after
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:9 after the works of others; and even more to be praised
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:9 praised are those who received and honored such discoveries of wise
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:1 habits of our first kings and princes
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 who in written accounts fixed and ordered their annals and wise
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 fixed and ordered their annals and wise acts and inscribed each
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 their annals and wise acts and inscribed each one’s valor in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 each one’s valor in narratives and histories, then like them the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 the course of the world, and we learn about the state
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 we peruse such wise discourses and narratives - those of the Chaldaeans
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 of the Chaldaeans, Assyrians, Egyptians, and Hellenes. It is indeed to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 us all that our kings and other forefathers were negligent toward
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 forefathers were negligent toward scholarship and unconcerned with the life of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:4 we are a small country and very restricted in numbers, weak
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:4 in numbers, weak in power, and often subject to another’s rule
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:5 not think of benefiting themselves and leaving a memorial to their
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:5 still greater things of them and accounts of what occurred earlier
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:7 indeed intervals between the wars, and the Persians and Greeks had
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:7 the wars, and the Persians and Greeks had scripts that today
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:7 with innumerable accounts of villages and provinces and even private families
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:7 accounts of villages and provinces and even private families and of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:7 provinces and even private families and of controversies and pacts, especially
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:7 private families and of controversies and pacts, especially those that concern
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:9 more about those unlettered, lazy, and barbarous men
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 undertake such a great task and to present us with this
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 our nation in a long and useful work, to deal accurately
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 deal accurately with the kings and the princely clans and families
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 kings and the princely clans and families: who descended from whom
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 the various tribes are indigenous and native and which are of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 tribes are indigenous and native and which are of foreign origin
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 in writing each one’s deeds and times from the time of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 to you for your glory and untiring delight
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:11 you, or starting from you and others work backward to the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:13 And I shall begin where the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:13 who were in the church and Christians, considering it superfluous to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:13 some of the later times and the famous men where the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:13 necessarily reach the pagan narratives; and from these we shall take
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:1 not in agreement about Adam and the other patriarchs
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:2 views contrary to the Spirit and in disagreement with each other
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:2 each other - Berossus I mean, and Polyhistor and Abydenus - over the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:2 Berossus I mean, and Polyhistor and Abydenus - over the very builder
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:2 very builder of the ark and the other patriarchs, not only
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:2 not only concerning their names and times but also by not
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:3 rewarded him as a shepherd and guide for the people
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:5 apply another name to Noah and credit him with infinite periods
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:5 Holy Scripture regarding the Flood and the devastation of the earth
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:6 And not only according to our
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:6 since now he would increase and now decrease the number
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:7 opinions according to our ability and write down accurately what each
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:7 these matters to another place and time and shall cut off
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:7 to another place and time and shall cut off this account
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:7 cut off this account here; and we shall now begin with
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:8 be created. He lived [230] years and begat Seth [cf. Gen.: 5:3]; Seth lived [205] years
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:8 begat Seth [cf. Gen.: 5:3]; Seth lived [205] years and begat Enos
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:11 Why, then, and for what reasons was he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:11 hope to call upon God? And how iscallingto be
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:12 truly the creature of God, and he is said to have
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:12 God’s mouth. But he transgressed and hid and was asked: “Where
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:12 But he transgressed and hid and was asked: “Where are you
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:12 Where are you?” [Gen. 3:9] by God and not by anyone else. Likewise
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:13 too Abel, who was close and known to God, offered Him
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:13 God, offered Him a sacrifice, and it was accepted
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:14 So as these were accepted and known by God, for what
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:14 first to call upon God, and that with hope
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:16 was expelled from the Garden and from God
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:18 word of God or revelation, and the human race was left
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:18 race was left to doubt and despair and indeed to acts
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:18 left to doubt and despair and indeed to acts of its
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:18 Enos, having the greatest hope and righteousness, called upon God
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:20 by God yet reached death and burial
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:23 years he lived a worthy and pleasing life, as He who
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:23 He who was pleased knows, and is said to have been
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:24 living [188] years begat a son and named him Noah
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:25 give us rest from work and the toil of our hands
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:25 the toil of our hands and from the earth which the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:27 namely, to stop the impiety and evil by the annihilation of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:28 deeds,” which is from lawlessness, and “ from the toil of hands
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:29 the evil was washed away and purified as if by a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:30 son as a famous, notable, and worthy heir of the ancestral
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:1 as far as Abraham, Ninos, and Aram; and that Ninos is
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:1 as Abraham, Ninos, and Aram; and that Ninos is neither Bēl
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:2 is so difficult to compile and so laborious as the investigation
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:2 beginning to our own day, and even more so the investigation
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:3 own as its special nation and has left aside the genealogies
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:3 of the others as contemptible and unworthy of being set out
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:4 these, as far as possible and according to what we have
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:4 from among the old stories, and on our part with absolutely
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:5 races up to Abraham, Ninos, and Aram, and marvel
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:5 to Abraham, Ninos, and Aram, and marvel
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:6 Sem lived for [100] years, and two years after the flood
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:38 Caynan as fourth after Noah and third from Sem
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:40 And Mestrayim, placed as fourth from
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:40 placed as fourth from Noah and third from Ham, we do
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:41 by a certain very learned and erudite Syrian, and what he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:41 very learned and erudite Syrian, and what he said seemed to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:42 is Metsrayim, which means Egypt. And many of the choronographers say
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:42 is Bēl, was an Ethiopian, and they have persuaded us that
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:43 not come down to us, and there is nothing certain known
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:43 certain known about Ninos himself and certainly not about our Yapheth
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:43 eleven generations down to Abraham and Ninos and our Aram. For
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:43 down to Abraham and Ninos and our Aram. For Ara is
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:43 is the twelfth after Ninos, and he died while young in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:44 This is true and let no one have any
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:45 was the opponent of Bēl and also his slayer
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:46 And Abydenus tells us this in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:47 omit mention of the insignificant and wicked men from among the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:47 men from among the ancients and to record only the brave
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:47 to record only the brave and wise and victorious ancestors and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:47 only the brave and wise and victorious ancestors and not to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:47 and wise and victorious ancestors and not to spend our time
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:47 to spend our time uselessly,” and so on
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:48 But altogether alien and strangers to the truth in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:49 the sake of becoming renowned and famous, thus to bring closer
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:50 Chaldaean into their own language, and although the Chaldaeans, either of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:50 task, like a certain Arias and many others, yet we attribute
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:1 other antiquarians’ accounts sometimes agree and sometimes disagree with Moses, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:1 and sometimes disagree with Moses, and concerning the unwritten ancient stories
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:2 Noah as far as Abraham and Ninos and Aram. I think
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:2 far as Abraham and Ninos and Aram. I think that no
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:4 are grateful for our vigils and efforts, O friend of learning
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:4 efforts, O friend of learning and patron of our labors, I
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:4 delighted in changing the names and the stories and the times
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:4 the names and the stories and the times according to his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 the number of the patriarchs and the mention of the Flood
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 of the Flood they concur and agree with Moses. Similarly, when
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 but in changing the names and in many other ways they
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:7 Before the tower,” he says, “ and before the race of mankind
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:7 the land were Zrvan, Titan, and Yapetost’ē
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:8 me to be Sem, Ham, and Yapheth
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:9 And when they had divided the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:9 dominion,” he says, “Zrvan prevailed and ruled over the other two
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:10 Zradasht, the magus and king of the Bactrians, who
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:10 that he was the origin and father of the gods. He
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:11 a tyrant,” he says, “Titan and Yapetost’ē opposed him, waging war
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:12 And in this confusion,” he says
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:13 here their sister Astḷik intervened and by persuasion stopped the disturbance
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 let the other children live and to send them to the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:17 show that God is true and righteous even when the sons
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:17 but Ham had attacked them and seized that land by force
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:18 rights of the sworn covenant and exacted retribution from the race
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:19 divine Scriptures mention the Titans [cf. 2 Kings 5:18, etc.] and the Raphaim
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:20 wise men of the Greeks and that have come down to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:20 us through writers called Gorgias and Banan and a third one
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:20 writers called Gorgias and Banan and a third one called David
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:21 turned to questions of geography and the division of the races
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:21 down to us by tradition and that many villagers retell to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:22 is a book about Xisut’ra and his sons that now can
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:23 After Xisut’ra sailed to Armenia and came upon dry land, it
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:23 the river for two months and called the mountain after his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:24 called Tarban, with thirty brothers and fifteen sisters and their husbands
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:24 thirty brothers and fifteen sisters and their husbands, left his father
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:24 their husbands, left his father and dwelt by the same riverbank
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:24 he called the province Tarawn; and he called the place where
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:25 on the confines of Bactria, and one of his sons remained
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:26 eastern regions call Sem Zrvan, and the district is called Zaruand
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:27 the ballads for the lyre and their songs and dances
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:27 the lyre and their songs and dances
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:28 And whether these tales are false
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:29 all that comes from hearsay and from books so that you
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:29 that you may know everything and understand the sincerity of my
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:2 that the one called Kronos and Bēl is Nimrod, just as
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:2 Kronos - that is Ham, Kush, and Nimrod, leaving out Mestrayim
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:3 Hephaistos was their first man and the inventor of fire
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:4 stolen fire from the gods and given it to mankind? It
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:5 order of the Egyptian dynasties and the sum of years from
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:5 Joseph up to Sem, Ham, and Yapheth
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:7 lies before us is long, and time for mortals is short
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:7 time for mortals is short and uncertain
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:8 you our own history-whence and how it developed
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:1 Who found such tales and where
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:2 Great, king of the Persians and Parthians, who was Parthian by
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:2 ruled over all the East and Assyria. He killed Antiochus, the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:2 Antiochus, the king in Nineveh, and brought into subjection under himself
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:4 him Nisibis as his capital and established as his frontiers part
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:4 of western Syria, Palestine, Asia, and all of Anatolia and T’etalia
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:4 Asia, and all of Anatolia and T’etalia, from the Sea of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:4 runs into the Western Sea, and Azerbaijan and other regionsas
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:4 the Western Sea, and Azerbaijan and other regionsas far as
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:4 as far as your mind and valour extend. For the frontiers
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:5 principality in a grand manner and established his reign, had a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:5 a desire to know, who and what sort of men had
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:6 And finding a certain Syrian, Mar
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:6 diligent man versed in Chaldaean and Greek, he sent him to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:7 And he wrote to him in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:2 To Arshak, king of earth and sea, whose person and image
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:2 earth and sea, whose person and image are as those of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:2 of our gods, whose fortune and destiny are superior to those
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:2 to those of all kings, and whose amplitude of mind is
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:2 from Vaḷarshak your younger brother and colleague, established by you as
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:3 a command to cultivate valor and all wisdom, I have never
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:3 so far as my mind and understanding were able
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:4 And now that my rule has
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:4 land of Armenia before me and whence arose the principalities that
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:5 the lords of this country and which the last, nor is
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:5 regulated, but all is confused and uncivilized
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:6 information desired by your brother and son he may bring it
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:6 may bring it with despatch. And the pleasure we shall derive
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:8 to be set before him, and he was equally happy that
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:9 Catina examined all the books and found one in Greek on
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:10 authentic account of the ancients and ancestors, was translated at the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:11 says, deals with Zrvan, Titan, and Yapetost’ē; and it contains each
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:11 with Zrvan, Titan, and Yapetost’ē; and it contains each of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:11 sets in each one’s order and place over many years
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:12 history of our own race and brought it to King Vaḷarshak
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:12 in Nisibis in both Greek and Syriac
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:13 The personable and valiant Vaḷarshak, expert at the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:13 expert at the bow, eloquent, and intelligent, received it and esteeming
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:13 eloquent, and intelligent, received it and esteeming it as the foremost
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:13 in safekeeping, with great care; and a part of it he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:14 the order of our tales and repeat them now for your
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:14 as Sardanapal of the Chaldaeans and even farther
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:16 Fearsome and renowned were the first of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:16 the first of the gods, and the cause of great blessings
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:16 the origin of the earth and of the multiplication of mankind
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 the race of giants, monstrous and enormous in force and size
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 monstrous and enormous in force and size, who in their arrogance
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 who in their arrogance conceived and gave birth to the impious
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 had fallen when a fearful and divine wind, aroused by the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 of the gods, blew down and scattered the construction; they imparted
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 mutually incomprehensible languages to men and brought upon them tumultuous confusion
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:18 descended from Yapetost’ē, the renowned and valiant prince, strong and accurate
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:18 renowned and valiant prince, strong and accurate in drawing the bow
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:19 attempt to indicate our first and original ancestors
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:21 same chronographer continues: Hayk, Aramaneak, and the others in order, about
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:2 Hayk, he says, was handsome and personable, with curly hair, sparkling
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:2 with curly hair, sparkling eyes, and strong arms
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:3 giants he was the bravest and most famous, the opponent of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:3 ruler over all the giants and heroes
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:4 the multitude of infinitely ferocious and strong giants
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:5 sword against his neighbor’s flank, and they were attempting to dominate
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:6 refused to submit to him, and after begetting his son Aramaneak
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:6 northern regions, with his sons and daughters and sons’ sons, martial
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:6 with his sons and daughters and sons’ sons, martial men about
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:6 about three hundred in number, and other domestic servants and the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:6 number, and other domestic servants and the outsiders who had joined
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:6 who had joined his service and all his effects
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:7 He came and dwelt at the foot of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:7 a plain where had lingered and dwelt a few of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:7 These Hayk subjected to himself, and he built there a residence
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:7 a residence for the property and gave it in inheritance to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:9 to the northwest. He came and dwelt in an elevated plain
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:9 dwelt in an elevated plain and called the name of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:10 He also built a village and called it after his own
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:1 Concerning the war and the death of Bēl
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:3 the icy cold; now warm and melt the freezing cold of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:3 haughty conduct, submit to me and live in tranquility in my
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:6 mustered his army against him, and with a mass of infantry
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:7 against you with valiant immortals and warrior giants of enormous height
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:8 And knowing that he was close
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:8 to my house, I fled; and behold I come in great
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:10 Now Bēl with the overweening and imposing force of his entourage
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:10 domain, trusting in the spirit and vigor of his soldiers
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:11 There the prudent and intelligent giant, with curly hair
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:11 intelligent giant, with curly hair and sparkling eyes, hastily assembled his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:11 eyes, hastily assembled his sons and grandsons, valiant men and skilled
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:11 sons and grandsons, valiant men and skilled bowmen, very few in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:11 bowmen, very few in number, and the others who were under
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:11 lake whose waters are salty and which contains small fish
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:13 that either we may die and our possessions will fall in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:13 we may scatter his host and gain the victory
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:15 and halted in an elevated spot
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:15 host scattered in insolent array and swarming over the surface of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:15 But Bēl was standing calmly and patiently with a vast host
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:16 a few chosen armed men, and there was a wide distance
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:16 a wide distance between him and his force
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:17 of iron with distinctive plumes and sheaves of bronze over his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:17 of bronze over his back and breast; armor covered his legs
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:17 breast; armor covered his legs and arms. A belt girded his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:17 A belt girded his waist and from his left breast hung
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:17 was in his right hand and in the left a shield
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:17 men stood to the right and left
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 the Titan so solidly armed and the chosen troops on either
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 two brothers on his right and Cadmos with the other two
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 powerful men with the bow and the sword. He himself stood
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 He himself stood in front and set the other troops behind
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:19 both sides came to grips and in their assault raised a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:20 sword, rolled to the ground, and perished. On either side the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:21 of the Titans took fright and withdrew, retreating to the same
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:21 the whole army should arrive and he could once more set
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:22 the skillful archer Hayk advanced, and approaching the king pulled taut
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:22 taut his wide-arced bow and shot the triple-fleched arrow
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:22 pierced right through his back and stuck in the ground. So
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:22 was struck to the ground and breathed out his spirit
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:25 battle he built a villa and called it Hayk’ on account
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:27 Bēl with drugs, he says, and ordered it to be taken
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:27 to be taken to Hark’ and to be buried in a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:27 the view of his wives and sons
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:1 Concerning the races and generations descended from Hayk and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:1 and generations descended from Hayk and what each one of them
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:3 Lo the same dwelling place and gave to his grandson Cadmos
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:3 the booty from the war and valiant men from his own
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:4 same dwelling, his first house, and he himself went and lingered
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:4 house, and he himself went and lingered in the plain called
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:6 not a few more years and then died, entrusting the whole
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 two of his brothers, Khoṙ and Manavaz, with all their entourage
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 in the place called Hark’, and also Baz, the son of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 to the north ­ west, and he called the district and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 and he called the district and the lake by his own
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:8 the principalities called Manavazean, Bznunik’, and Orduni, who in that area
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:9 multiplied in the northern regions and established his estates. And from
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:9 regions and established his estates. And from him is said to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:9 of the Khoṙkhoṙunik’ valiant men and renowned, just as those of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:10 Aramaneak took all his host and hastened to the northeast. He
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:12 the base of the mountains and edges of the plain in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:13 the plain on the north and the base of the mountain
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:13 mountain on the same side, and he called the mountain after
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:13 after his own name Aragats’, and his possessions, the foot of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:15 This Aramaneak lived some years and begat Aramayis; and after living
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:15 some years and begat Aramayis; and after living many more years
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:16 the bank of the river and called it after his own
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:16 after his own name Armavir; and he called the name of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:17 And his son Sharay, who had
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:17 Sharay, who had many children and was a glutton, he sent
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:17 to a nearby plain, fertile and rich, in which ran not
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:19 This Aramayis lived some years and begat his son Amasya; after
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:19 he lived some more years and died
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:20 some years he begat Geḷam, and after Geḷam the valiant P’arokh
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:20 after Geḷam the valiant P’arokh and Ts’olak
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:21 river near the northern mountain and built there by the caves
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:21 the base of the mountain and the other to the west
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:22 two sons, the valiant P’arokh and the swift Ts’olak. They dwelt
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:22 Ts’olak. They dwelt in them and called the places after their
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:22 own names: P’arakhot from P’arokh, and Ts’olakert from Ts’olak
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:23 Masis after his own name, and he himself returned to Armavir
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:24 years, begat Harmay in Armavir. And leaving Harmay in Armavir to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:25 the shore of the lake and left there inhabitants. He called
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:25 Geḷ after his own name and the village Geḷarkuni, by which
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:26 his son Sisak, a proud and personable man, handsome, eloquent, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:26 and personable man, handsome, eloquent, and adroit with the bow
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:27 greatest part of his possessions and servants many in number, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:27 and servants many in number, and he fixed the borders of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:27 mountains, passes through the long and narrow ravines, and with a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:27 the long and narrow ravines, and with a fearful roar descends
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:28 Here Sisak dwelt, and he filled the confines of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:31 himself returned to the plain, and at the foot of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:31 valley he built a town and gave it his own name
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:32 in hunting deer, wild goats, and boars and was adroit in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:32 deer, wild goats, and boars and was adroit in shooting arrows
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:32 charge of the royal hunt and gave him a village on
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:34 he lived a few more and died
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:35 And he ordered his son Harmay
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:36 the ancestor of the Armenians; and these were his families and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:36 and these were his families and offspring and their land of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:36 were his families and offspring and their land of habitation. And
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:36 and their land of habitation. And afterward they began, he says
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:36 began, he says, to multiply and fill the land
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:37 Now Harmay lived some years and begat Aram
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:38 in battle many heroic deeds and that he extended the borders
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:38 land: like the Greeks, Armenia, and the Persians and Syrians, Armenik
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:38 Greeks, Armenia, and the Persians and Syrians, Armenik
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:39 But his complete history and his deeds of valor, how
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:39 valor, how they were performed, and in whose time, if you
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:1 of the east, his victory, and the death of Niwk’ar Madēs
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:2 others-the festivities of banquets and drinking - we have decided to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:2 have decided to discuss briefly and in order the wars of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:3 He was an industrious and patriotic man, as the same
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:3 as the same historian shows, and he thought it better to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:3 strangers trampling his country’s borders and foreigners ruling over his kin
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:4 before Ninos ruled over Assyria and Nineveh, hard pressed by the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:4 were also powerful lancers, youthful and very strong, dexterous and handsome
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:4 youthful and very strong, dexterous and handsome, spirited and ready for
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:4 strong, dexterous and handsome, spirited and ready for war, about fifty
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:5 Niwk’ar named Madēs, a boastful and war-loving man, as the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:6 in incursions like the Kushans, and he controlled them for two
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 came upon him before dawn and slaughtered his whole host. He
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 this same Niwk’ar called Madēs and took him to Armavir; and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 and took him to Armavir; and there at the summit of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 forehead with an iron nail and ordered him to be fixed
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 view of the passers-by and of all who arrived there
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 of all who arrived there. And his land as far as
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 reign of Ninos over Assyria and Nineveh
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:8 learned about him from stories. And for long years he planned
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:8 the opportune day to destroy and exterminate the whole race sprung
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:9 But the fear and uncertainty that his own kingdom
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:9 that same principality without fear and gave him permission to wear
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:9 wear a diadem of pearls and to be called second after
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:1 the struggle against the Assyrians and the victory, and Payap Kaaḷeay
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:1 the Assyrians and the victory, and Payap Kaaḷeay, and Caesarea, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:1 the victory, and Payap Kaaḷeay, and Caesarea, and First and other
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:1 and Payap Kaaḷeay, and Caesarea, and First and other Armenias
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:1 Kaaḷeay, and Caesarea, and First and other Armenias
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:2 Aram in the same book, and his struggle with the people
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:2 Assyria, indicating merely the causes and the importance of the events
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:2 the importance of the events and presenting in brief his lengthy
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:3 with forty thousand-armed infantry and five thousand cavalry. He was
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:3 the severity of his taxes and turning it into desert
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:4 Aram opposed him in battle and chased him through Korduk’ to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:4 slaughtering many of his men; and Barsham, encountering his Aram’s lancers
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:5 of his many valiant exploits and for a long time worshipped
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:6 And Aram subjected a great part
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:8 Armenia with forty thousand infantry and two thousand cavalry, he reached
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:8 thousand cavalry, he reached Cappadocia and a place now called Caesarea
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:9 And because he had subdued the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:9 he had subdued the east and the south and had entrusted
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:9 the east and the south and had entrusted them to those
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:9 the east to the Sisakans and Assyria to those of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:10 two great seas - the Pontus and the ocean
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:11 Aram put him to flight and expelled him to an island
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:12 a thousand of his troops and returned to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:13 to learn the Armenian speech and language. Therefore, to this day
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:14 And the town that Mshak, Aram’s
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:14 built in his own name and fortified with low walls was
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:14 later enlarged by some people and called Caesarea
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:15 lands, which were called Second and Third Armenia, and also Fourth
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:15 called Second and Third Armenia, and also Fourth
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:16 This is the prime and true reason for calling the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:16 part of our country First and Second, and also Third and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:16 our country First and Second, and also Third and Fourth Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:16 and Second, and also Third and Fourth Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:18 Thus he became so powerful and famous that by his name
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:21 or temples the old reports and ancestral stories of foreign nations
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:21 ancestral stories of foreign nations and remote countries, especially because the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:21 countries, especially because the valor and brave deeds of foreign nations
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:22 were collected by some lesser and obscure men from ballads and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:22 and obscure men from ballads and are found in the royal
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:23 heard, since Ninos was proud and self-opinionated and since he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:23 was proud and self-opinionated and since he wished to show
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:23 be the origin of empire and of all valor and virtue
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:23 empire and of all valor and virtue, he ordered many books
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:23 virtue, he ordered many books and stories of the ancients concerning
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:23 valor performed in various places and by various people to be
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:23 various people to be burned, and what was recorded in his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:23 time was to be destroyed, and only things concerning himself should
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:25 he lived many more years and then died
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:1 Concerning Ara and his death in war at
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:3 But the dissolute and lascivious Semiramis for many years
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:3 had heard of his beauty and desired to visit him; but
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 Semiramis freely paraded her passion and sent messengers to the handsome
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 the handsome Ara with gifts and offerings, requesting with many entreaties
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 offerings, requesting with many entreaties and the promise of gifts that
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 Nineveh, either to marry her and reign over the whole empire
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 or to satisfy her desires and then return to his own
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:5 Many times the ambassadors came and went, but Ara did not
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:5 agree. Semiramis became exceedingly angry, and at the end of these
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:5 the host of her army and hastened to the land of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:6 to flight as to subject and dominate him to fulfill her
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:8 And when the battle line was
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:9 army of Ara was routed and Ara died in the battle
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:10 to seek out her desired and loved one among the fallen
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:11 Ara dead amid his warriors, and she ordered them to place
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:12 the struggle against Queen Semiramis and to revenge Ara’s death, she
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:12 gods to lick his wounds, and he will be restored to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:14 cast into a great ditch and covered up. One of her
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:14 had dressed up in secret, and she gave out this report
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:14 him: “The gods licked Ara and brought him back to life
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:14 to life, fulfilling our wish and pleasure. Therefore, from now on
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:14 the more to be worshipped and honored by us, as they
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:14 as they fulfill our pleasures and accomplish our desires
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:15 the name of the gods and greatly honored it with sacrifices
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:16 And she spread these reports about
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:16 over this land of Armenia and convinced everyone, so bringing the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:18 He lived some years and begat Cardos
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:1 Ara Semiramis built the city and the aqueduct and her own
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:1 the city and the aqueduct and her own palace
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:2 land because it was summertime and she wished to enjoy the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:2 to enjoy the flowering meadows and plains
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:3 limpidity of the flowing streams, and the murmuring of the smooth
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:3 In such a temperate climate and purity of waters and land
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:3 climate and purity of waters and land we must build a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:3 we must build a city and royal residence, so that we
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:3 because of all its charms. And the other three cooler seasons
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:4 of the lake - a spacious and beautiful vale through which ran
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:4 water descending from the mountain and flowing through the valleys and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:4 and flowing through the valleys and meadows; gathering in the folds
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:4 valley, set on the right and left of the waters, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:4 and left of the waters, and to the east of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:5 Here that resolute and lascivious Semiramis, after careful examination
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:5 thousand skilled workers from Assyria and other lands of the empire
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:5 other lands of the empire and six thousand chosen from her
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:5 most talented craftsmen in wood and stone, bronze and iron, who
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:5 in wood and stone, bronze and iron, who were most proficient
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:5 delay to the desired spot. And the work was completed according
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:6 a multitude of various workers and skilled and wise craftsmen was
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:6 of various workers and skilled and wise craftsmen was brought
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:7 to be built in hard and massive stone, cemented with mortar
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:7 massive stone, cemented with mortar and sand, of infinite length and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:7 and sand, of infinite length and height; it has remained firm
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:8 And in the crevices of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:8 region entrench themselves for brigandage and hidden refuge, as if secure
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:9 And if anyone were to make
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:10 And if one were to examine
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:11 the aqueduct over many stadia and brought it to the place
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:12 be divided into many groups and over each group to be
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:12 chosen masters of the craft. And thus, by dint of great
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:12 marvelous city with strong walls and bronze gates
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:13 palaces, adorned with various stones and colors, of two and three
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:13 stones and colors, of two and three stories, each one turned
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:13 city she divided by beautiful and wide avenues
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:15 city to serve every necessity and for the irrigation of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:15 the irrigation of the parks and flower gardens. The rest she
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:15 the lake to the right and left, to water the city
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:15 left, to water the city and all the surrounding area
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:16 All the regions east, north, and south of the city she
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:16 city she adorned with villas and with leafy trees that produced
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:16 trees that produced varied fruit and foliage. There she planted many
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:17 city she rendered absolutely splendid and magnificent, settling within a numberless
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:18 the summit of the city and the various wonderful constructions on
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:19 she surrounded with a wall and erected there a royal palace
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:19 erected there a royal palace and some fearsome dungeons, difficult of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:19 fearsome dungeons, difficult of entry and impossible to escape from
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:20 The nature of this site and construction we have not heard
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:20 this is considered the foremost and most majestic
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:21 had carved out various temples and chambers and treasure houses and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:21 out various temples and chambers and treasure houses and wide caverns
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:21 and chambers and treasure houses and wide caverns; no one knows
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:22 And over the entire surface of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:23 And not only this, but also
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:23 Armenia she set up stelae and ordered memorials to herself to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:23 them in the same script. And in many places, she fixed
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:1 the magus Zoroaster to Armenia and was put to death by
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:2 she left as her governor and prefect for Assyria and Nineveh
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:2 governor and prefect for Assyria and Nineveh Zoroaster, the magus and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:2 and Nineveh Zoroaster, the magus and leader of the Medes
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:3 And Semiramis, having made this arrangement
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:4 sons for her exceedingly lascivious and obscene character, she killed them
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:5 On her friends and paramours she bestowed all her
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:5 she bestowed all her power and treasures, having no concern for
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:6 not, as is said, died and been buried by her in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:6 but having realized her pernicious and evil way of life had
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:6 life had abandoned his kingdom and fled to Crete
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:7 when her sons attained maturity and understanding they reminded her of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:7 desist from her demonic passion and that she would hand over
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:7 would hand over the power and treasures to her sons
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:8 she was even more incensed and slaughtered them all; only Ninuas
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:9 with regard to the queen and discord broke out between them
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:10 And at the height of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:11 found an opportunity for vengeance and killed his mother, and he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:11 vengeance and killed his mother, and he himself ruled over Assyria
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:11 he himself ruled over Assyria and Nineveh
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:12 we have explained the cause and circumstances of Semiramis’ death
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:1 first waged war in India and later died in Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:2 of the birth of Semiramis and then of Semiramis’ war against
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:2 which he says Semiramis won, and then of her Indian war
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:3 this, for he writes systematically and reveals the causes of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:4 flight on foot, her thirst and desire for water, and her
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:4 thirst and desire for water, and her drinking; and, when the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:4 for water, and her drinking; and, when the armed men drew
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:4 the talisman into the sea, and the saying derived therefrom: “The
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:2 this book the greatest men and ancestors of our nation, whatever
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:2 nation, whatever stories concern them and each one’s deeds, not injecting
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:2 what is taken from books and similarly from wise men learned
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:3 And we claim to be truthful
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:3 this history through our diligence and faithfulness. According to these principles
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:4 the conformity of the accounts and the equivalence of the numbers
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:5 And as these matters are so
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:5 these matters are so arranged and exactitude is assured, or almost
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:7 Ninuas came to the throne and lived in peace; and in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:7 throne and lived in peace; and in his time the days
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:1 WITH THOSE OF THE HEBREWS AND CHALDAEANS DOWN TO SARDANAPALOS, WHO
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:12 And we have discovered for a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:28 David, and his successors
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:74 in the time of Belok’os and that he caused senseless riots
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:74 that he caused senseless riots and perished therein
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:86 Priam with the Ethiopian army and was killed by the valiant
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:1 Ara, the son of Ara, and his son Anushavan Sawsanuēr
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:2 the time of Ara’s death. And having sincere confidence in him
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:4 a male child exceedingly strong and very accomplished in deeds and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:4 and very accomplished in deeds and words, Anushavan Sawsanuēr
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:5 The murmuring of their foliage and the direction of their movement
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:5 the land of the Armenians, and that for a long time
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:6 over part of the country and imposed tribute, and later over
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:6 the country and imposed tribute, and later over the whole
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:7 history everything worthwhile, both words and deeds of the men mentioned
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:3 time of the Assyrian kingdom and who were descended from Semiramis
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:4 And now I shall rejoice with
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:5 set to a great task and to recount many adventures. As
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:5 four rhapsodies of that eloquent and wise man, indeed the wisest
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:6 very cunning in his conduct and renowned in battle. Being aware
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:6 the effeminate way of life and sensuous effeminacy and sloth of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:6 of life and sensuous effeminacy and sloth of T’on Konkoḷēṙos, by
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:6 T’on Konkoḷēṙos, by his generosity and liberality he gained friends among
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:6 gained friends among the brave and illustrious men by whom the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:6 time was being governed nobly and with great stability
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:7 Paroyr, promising him the splendor and title of royalty
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:8 expert with the lance, bow, and sword. Thus, he seized the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:8 kingdom for himself from Sardanapalos and ruled over Assyria and Nineveh
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:8 Sardanapalos and ruled over Assyria and Nineveh
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:11 we blamed the unscholarly habits and inclinations of our first ancestors
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:13 the names of our ancestors and the deeds of many of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:13 archives of the Chaldaeans, Assyrians, and Persians, since their names and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:13 and Persians, since their names and deeds were entered on the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:13 the royal acts as prefects and governors of our land appointed
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:13 our land appointed by them and as satraps
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:1 The order of our kings and their number from father to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:3 dear to me as compatriots and kindred of my own blood
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:3 kindred of my own blood and true brothers
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:4 had come at that time and redeemed me and if my
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:4 that time and redeemed me and if my entrance into the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:4 could delight in their rule and escape from the dangers of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:7 And that the kingdom of our
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:7 said, “the realm of Ayrarat and the troop of Ask’anaz
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:8 And this verifies the existence of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:20 of his exceedingly shining face and flaming eyes
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:22 And they say that he asked
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:22 Hebrew leaders, Shambat by name, and brought and settled him in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:22 Shambat by name, and brought and settled him in our country
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:22 that the Bagratuni family descends, and that is certain
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:23 idols, how many of them, and who they were, who lost
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:24 men say, out of fancy and not according to the truth
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:25 of vain words concerning Hayk and his ilk
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:34 say that the later Eruand and Tigran were indeed named after
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:1 whom are descended the Artsruni and the Gnuni and the bdeashkh
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:1 the Artsruni and the Gnuni and the bdeashkh called of Aḷdznik’
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:1 the bdeashkh called of Aḷdznik’; and in the same chapter, that
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:2 our native crowned kings, strong and renowned and victorious over other
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:2 crowned kings, strong and renowned and victorious over other rulers, let
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:4 But his sons Adramelek’ and Sanasar killed him and fled
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:4 Adramelek’ and Sanasar killed him and fled to us
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:5 same Assyria; his descendants multiplied and propagated and filled the mountain
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:5 his descendants multiplied and propagated and filled the mountain called Sim
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:6 The most illustrious and foremost among them, showing thereafter
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:7 southeast of the same area, and from him, says the historian
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:7 the historian, descend the Artsruni and Gnuni
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:2 pass on to discuss Tigran and his deeds
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:3 kings, was the most powerful and intelligent and the most valiant
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:3 the most powerful and intelligent and the most valiant of these
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:3 the most valiant of these and of all others
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:4 the dominion of the Medes, and he brought the Greeks into
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:5 the borders of our territory and established them at their extreme
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:5 in his time, while he and his epoch were admired by
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:6 Who among true men and those who appreciate deeds of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:6 who appreciate deeds of valor and prudence would not be stirred
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:6 be stirred by his memory and aspire to become such a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:7 He was supreme among men and by showing his valor he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:7 in a position to subject and demand tribute from many. He
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:7 multiplied the stores of gold and silver and precious stones, of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:7 stores of gold and silver and precious stones, of garments and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:7 and precious stones, of garments and brocades of various colors, both
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:7 various colors, both for men and women, with the help of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:7 as wonderful as the handsome, and the handsome were altogether deified
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:8 clubs were armed with swords and lances; the unarmed were entirely
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:8 were entirely protected by shields and iron garments
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:9 shining rays of their armor and weapons, was sufficient to disperse
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:10 The bringer of peace and prosperity, he fattened everyone with
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:10 he fattened everyone with oil and honey
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 These and many others like them were
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 flecked hair, of ruddy complexion and gentle eyed, personable and broad
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 complexion and gentle eyed, personable and broad shouldered, strong legged and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 and broad shouldered, strong legged and with noble feet, continent in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 noble feet, continent in eating and drinking and orderly at feasts
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 continent in eating and drinking and orderly at feasts, and - as
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 drinking and orderly at feasts, and - as those among our ancients
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 the flesh; he was wise and eloquent and eminent in everything
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 he was wise and eloquent and eminent in everything that pertains
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:12 than to repeat his praises and the stories about him
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:13 He was just and equal in every judgment, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:13 and equal in every judgment, and he weighed all the circumstances
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:15 Azhdahak, who was a Mede, and gave him his sister Tigranuhi
Խորենացի/Khorenatsi 1- 26:1 Concerning the fear and doubt caused Azhdahak by the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 26:1 by the alliance between Cyrus and Tigran
Խորենացի/Khorenatsi 1- 26:2 the warm alliance between Cyrus and Tigran; sleep fled from Azhdahak
Խորենացի/Khorenatsi 1- 26:2 when he thought of this, and he unceasingly asked his counselors
Խորենացի/Khorenatsi 1- 26:2 of friendship between the Persian and the Armenian with his myriads
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:2 from the alliance of Cyrus and Tigran
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:3 For that reason, and from the severe agitation of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:4 counselors. With a sad face and his gaze turned to the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:5 to reveal all the thoughts and doubts hidden in his heart
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:5 doubts hidden in his heart and also the details of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:6 rose high from the earth and whose peak appeared enveloped in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:7 a woman dressed in purple and wrapped in a veil the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:7 stature tall, her cheeks red, and she was seized with the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:8 heroes, fully formed in stature and form
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:9 was mounted on a lion and flew to the west; the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:9 third rode a monstrous dragon and launched an attack on our
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:10 roof of my royal palace, and I saw the surface of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:10 this pavilion adorned with beautiful and many-colored awnings; the gods
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:10 present in a wonderful spectacle, and I, with you, was honoring
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:10 was honoring them with sacrifices and incense
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:11 Suddenly I looked up and saw the man who was
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:12 received this attack upon myself and came to grips with the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:14 Thus, and later with other arms, we
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:15 me into a great sweat and sleep fled from me; thereafter
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:17 us useful advice in word and deed will not hope to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:18 And hearing many useful suggestions from
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:1 advice, his own thoughts thereafter, and the immediate action
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:2 I have heard many thoughtful and wise things from you, my
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:3 taking precautions against the enemy and wishes to know his plans
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:5 means to accomplish my plan and the bait for the trap
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:5 trap is the most beautiful and intelligent among women, his sister
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 extensive connections with the outside and abroad as will freely enable
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 to plan his assassination secretly and easily: either on some unforeseen
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 of his friends, with presents and the promise of honors, to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 strip him of his intimates and lieutenants by money and thus
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 intimates and lieutenants by money and thus to seize him like
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:7 a plan to be effective, and they prepared to put it
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:8 a great sum of money and sent him off with a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:1 the ensuing agreement of Tigran, and the journey of Tigranuhi to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:2 a great number of friends, and especially truly wise and powerful
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:2 friends, and especially truly wise and powerful ones. For thus troubles
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:2 outside do not disturb us, and those that do reach us
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:3 to confirm even more firmly and deeply the love that exists
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:3 be secure on every side and also keep our empires secure
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:3 also keep our empires secure and stable
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:4 And this will occur if you
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:5 Be well our fellow sovereign and beloved brother
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:7 the messenger arrived and accomplished the mission concerning the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:7 beautiful maiden, for Tigran agreed and gave his sister Tigranuhi in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:8 know of the latter’s plot and sent his sister according to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:9 Azhdahak received her, and not only because of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:1 How his deceit was discovered and the war provoked, in which
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:2 her word he regulated everything and ordered every-one to obey
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:4 And what will become of this
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:4 that first I shall die and then Zaruhi will reign over
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:4 will reign over the Aryans and occupy the place of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:5 remain friendly with your brother and accept ignominious ruin in the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:5 interests, propose some useful advice and take heed for the present
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:7 But the prudent and beautiful woman discerned this treachery
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:9 the purpose of the message and hid nothing of Azhdahak’s plot
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:10 And once such baseness had been
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:11 the total elite of Georgia and Albania, and the elite of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:11 elite of Georgia and Albania, and the elite of Greater and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:11 and the elite of Greater and Lesser Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:14 five full months, since swift and decisive action languished when Tigran
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:17 proportioned in all his limbs and perfect in the beauty of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:17 frame, for he was vigorous and adept in everything, and in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:17 vigorous and adept in everything, and in strength he had no
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:18 lance ran right through him, and as he drew it back
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:19 for heroes were facing heroes, and not straightaway did they turn
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:20 brought it to an end. And this feat, added to his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:1 his sister Tigranuhi to Tigranakert, and concerning Anoysh, Azhdahak’s first wife
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:1 concerning Anoysh, Azhdahak’s first wife, and the settlement of the prisoners
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:2 sister Tigranuhi with royal pomp and a large escort to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:2 city that Tigran had built and called after his own name
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:2 after his own name, Tigranakert. And he ordered those districts to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:3 And he says that the nobility
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:4 But Anoysh, Azhdahak’s first wife, and many princesses of Azhdahak’s seed
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:4 Azhdahak’s seed with young men and a multitude of prisoners, more
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:4 that is Tambat, Oskioḷay, Dazhgoynk’, and the other estates on the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:4 opposite the castle of Nakhchavan, and the three towns of Khram
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:4 three towns of Khram, Juḷay, and Khorshakunik’ on the other side
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:6 stadia the habitat of men and also in part the sea
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:6 also in part the sea and the uninhabited land from the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:8 these include songs about Artashēs and his sons, and they recall
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:8 about Artashēs and his sons, and they recall in allegorical fashion
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:9 feast in honor of Artashēs and there was a plot against
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:10 founded; so, he crossed over and built Marakert in Media, which
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:11 desire for the vegetable artakhur and the shoot tits’ from the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:1 Who were his descendants, and what were the families derived
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:2 faithful account of the original and first Tigran and his various
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:2 the original and first Tigran and his various deeds is a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:2 Tigran, the son of Eruand, and may it so be for
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:2 reader; as was the man and his deeds, so too will
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:6 from Hayk, who killed Azhdahak and led into captivity his house
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:6 led into captivity his house and Anoysh the mother of dragons
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:6 Anoysh the mother of dragons, and who with the willing help
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:6 who with the willing help and encouragement of Cyrus seized for
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:6 the empire of the Medes and Persians
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:7 He had fire for hair, and had flame for beard, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:7 and had flame for beard, and his eyes were suns
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:9 that he fought with dragons and overcame them; and they sang
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:9 with dragons and overcame them; and they sang of him something
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:10 said that he was divinized, and setting up his statue in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:11 His descendants are the Vahunik’; and from his youngest son Aṙavan
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:12 He begat Aṙavan, he Nerseh, and he Zareh; from the last’s
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:14 The last rebelled and was killed by Alexander of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:15 was confusion caused by factions, and men rivaled each other for
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:15 the Great easily entered Armenia and made his brother Vaḷarshak king
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:1 with a small Ethiopian army, and his death
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:2 great labor upon us: brevity and rapidity; that our account should
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:2 our account should be elegant and lucid, like Platonic works, far
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:2 Platonic works, far from falsehood and full of what opposes falsehood
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:4 act but distinguished the days and ranks among the creatures. For
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:4 day, some of the second and third and other days
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:4 of the second and third and other days
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:5 And thus the teaching of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:6 be told for you truly and accurately and in its proper
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:6 for you truly and accurately and in its proper time
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:9 these stories, which are important and worthy of our history
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:11 and that our Zarmayr under the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:11 wounded by the valiant Hellenes, and was killed - by Achilles, I
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:11 I would like to think, and not by any other hero
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:2 your delight in the obscene and ridiculous fables of Biurasp Azhdahak
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:2 ridiculous fables of Biurasp Azhdahak; and why do you trouble us
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:2 trouble us for those absurd and incoherent Persian stories, notorious for
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:2 inability to make the fraudulent and false prevail; the kiss on
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:2 the kiss on the shoulders and the consequent birth of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:3 bound him with bronze links and led him to the mountain
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:4 and how on the journey Hrudēn
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:4 the journey Hrudēn fell asleep and Biurasp dragged him to the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:4 dragged him to the hill; and Hrudēn woke up and led
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:4 hill; and Hrudēn woke up and led him to a cave
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:4 a cave in the mountain and bound him and placed himself
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:4 the mountain and bound him and placed himself there opposite him
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:4 remained subject to his chains and was unable to go out
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:4 was unable to go out and ravage the earth
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:5 what use are these senseless and stupid compositions
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:6 are not Greek fables, noble and polished and meaningful, which have
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:6 Greek fables, noble and polished and meaningful, which have hidden in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:7 the reason for their irrationality and to embellish what is unadorned
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:8 desiring such an undesirable matter and increasing our labor
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:9 desire of your youthful years and immature understanding we shall provide
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:13 we shall accomplish. The stories and deeds of which we speak
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:13 deeds of which we speak, and especially those whose recital offends
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:13 a meaning to their irrationality. And behold I shall reveal their
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:14 account, but in a separate and special place
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:17 divine providence the various chieftains and clan heads inherited each one’s
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:18 And I know that this definite
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:19 own valor as by force and cunning. He wished to show
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:19 way of life in common, and he said that people should
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:20 his was open, both word and deed: he had no hidden
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:21 allowed his friends to come and go as freely at night
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:22 And this is his so-called
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:23 To teach openly this final and perfect evil was impossible
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:25 And a familiar spirit, which practiced
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:25 wickedness, taught him at home and in public places, serenely putting
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:25 his head on Biurasp’s shoulders and speaking into his ears, instructing
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:25 of Satanwas his servant and worker of his will. So
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:27 people were disgusted with him; and all uniting together, they expelled
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:27 uniting together, they expelled him, and he fled to the district
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:29 collected those who had scattered and suddenly came upon them, inflicting
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:29 the people gained the victory and Biurasp fled. They seized and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:29 and Biurasp fled. They seized and killed him near the mountain
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:29 killed him near the mountain and threw him into a great
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 the reign of that holy and valiant man Trdat the Great
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 order whatever deeds of valor and bravery were performed here, the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 performed here, the wise actions and ordinances of each one of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 from Arshak, king of Persia, and his brother Vaḷarshak, whom he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 the throne from his father, and they were called Arsacids from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 descendants increased into a nation and multiplied, and one at a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 into a nation and multiplied, and one at a time in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:3 briefly of what concerns us and omit the rest
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:5 Macedon, the son of Philip and Olympias, who was twenty-fourth
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:5 was twenty-fourth from Achilles, and after bequeathing his empire to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:6 Parthians in a great war, and for this reason was called
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:7 ruled for thirty-one years and left the kingdom to his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:8 who reigned for ten years. And in the eleventh year the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:1 The reign of Arshak and his sons, war with the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:1 sons, war with the Macedonians, and friendship with the Romans
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:3 He made very fierce wars and seized for himself the entire
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:4 and he also expelled the dominion
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:5 Romans controlled all the west and the sea, that they had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:5 the mines from which gold and silver are extracted, and that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:5 gold and silver are extracted, and that they had imposed tribute
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:5 imposed tribute on the Galatians and the kingdom of Asia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:7 reigned for thirty-one years, and after him his son Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:8 who waged war with Demetrius and Demetrius’ son Antigon, for this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:8 taken prisoner. Arshak bound him and led him to Parthia in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:9 learning of Arshak’s departure, came and occupied Syria
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:10 Arshak returned with one hundred and twenty thousand men. Antiochus, discomfited
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:10 him in a narrow spot and perished with his army. And
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:10 and perished with his army. And Arshak ruled over a third
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:10 calling one Europe, another Libya, and another Asia - over which ruled
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:2 the regions of the north and west
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:3 first book, was a valiant and prudent man. He extended his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:3 his authority over his territories; and as far as he was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:3 this country. He instituted principalities and established as the dynasts of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:3 descendants of our ancestor Hayk and others
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:4 After bridling the Macedonians and putting an end to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:4 to his benevolent actions. First and foremost, he compensated for his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:4 for his benefits the powerful and wise man, Shambat Bagarat, who
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:4 the coronants of the Arsacids, and for the family descended from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:5 Arshak’s wars against the Macedonians, and he was a member of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:6 regions where Armenian is spoken and prince of eleven thousand men
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:7 But let us turn back and tell of the war of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:7 war of Vaḷarshak with Pontus and with Phrygia, and of his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:7 with Pontus and with Phrygia, and of his victory
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:1 Armenian warriors into an army and marched against the allies of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:2 Arshak’s war with the Macedonians and his capture of Babylon and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:2 and his capture of Babylon and eastern and western Assyria, Vaḷarshak
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:2 capture of Babylon and eastern and western Assyria, Vaḷarshak gathered together
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:2 a great army from Azerbaijan and central Armenia - men famous and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:2 and central Armenia - men famous and valiant, including the so-called
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:2 including the so-called Bagarat and the warriors under him, the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:2 lake shore descended from Geḷam and the Canaanites, the offspring of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:2 Canaanites, the offspring of Sharay and Gushar, and the neighboring descendants
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:2 offspring of Sharay and Gushar, and the neighboring descendants of Sisak
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:2 the neighboring descendants of Sisak and Cadmos and their relations - about
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:2 descendants of Sisak and Cadmos and their relations - about half of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:5 Lazica, Pontus, Phrygia, Mazhak’, and other countries, ignorant of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:6 united these provinces just mentioned and declared war on Vaḷarshak
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:1 The battle of Morp’iwḷik and his death from a blow
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:2 side’s battle line in order and made a violent assault
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:3 man; his limbs were long and well proportioned, and he possessed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:3 were long and well proportioned, and he possessed a firm body
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:3 he possessed a firm body and great strength. Armed in bronze
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:3 great strength. Armed in bronze and iron, with other chosen warriors
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:3 the midst of his large and strongly armed host
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:4 He came close and succeeded in hurling his javelin
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:4 javelin; for he was powerful and a long thrower, and he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:4 powerful and a long thrower, and he cast his javelins a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:5 But the valiant and famous warriors from the race
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:5 from the race of Hayk and Senek’erim the Assyrian did not
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:5 lances they slew the hero, and attacking his army they put
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:6 to the control of Vaḷarshak, and the Macedonians’ warlike threats ceased
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:1 How Vaḷarshak organized the west and north of our country
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:2 organized the regions of Mazhak and Pontus and Egeria. He returned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:2 regions of Mazhak and Pontus and Egeria. He returned north-ward
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:2 in Tayk’ to the wet and foggy regions of forests and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:2 and foggy regions of forests and moss. To this land he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:2 prettier form, reducing the mountainous and tropical terrain to a temperate
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:2 tropical terrain to a temperate and delightful climate for his royal
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:3 Two flat and wooded areas with mountains he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:3 used as parks for vineyards and gardens
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:4 in detail about this beloved and famous man; for I have
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:4 merely noting faithfully the sites and omitting rhetorical embellishment to preserve
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:5 that inhabited the northern plain and the foothills of the great
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:5 of the great Caucasus Mountain and the vales or long and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:5 and the vales or long and deep valleys that descend from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:5 to cast off their banditry and assassinations and to become subject
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:5 off their banditry and assassinations and to become subject to royal
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:5 become subject to royal commands and taxes, so that when he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:5 them, he might appoint leaders and princes with proper institutions
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:6 And he dismissed them with wise
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:6 dismissed them with wise men and overseers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:7 which the ancients calledUnwooded and Upper Basean, but which later
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:7 called Vanand after his name. And the names of the villages
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:7 are called after his brothers and descendants to this very day
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:8 from the northern lake, descends and mingles with the Metsamawr
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:9 the army of our country, and leaving overseers he himself took
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:9 himself took all the leaders and journeyed to Nisibis
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:1 he organized the principalities, how and in what manner he ordered
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:2 chapter, full of reliable history and worthy of the most polished
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:2 worthy of the most polished and elaborate exposition
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:3 to say about the ordering and organization of the houses, families
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:3 houses, families, cities, villages, estates, and in general the entire constitution
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:3 entire constitution of the kingdom and whatever is of relevance to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:3 the army, generals, provincial governors, and similar matters
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:4 First and foremost the king regulated his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:4 king regulated his own person and his house, beginning with himself
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:4 his house, beginning with himself and the crown
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:5 rendered services to the king and his fidelity and valor by
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:5 the king and his fidelity and valor by granting to his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:5 head, to be called coronant and aspet, and to wear the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:5 be called coronant and aspet, and to wear the lesser diadem
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:5 was in attendance at court and in the king’s house
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:6 the descendants of the Canaanites and called them the family of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:7 descendants of Khoṙ Haykazn, select and valiant men, lancers and swordsmen
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:7 select and valiant men, lancers and swordsmen; and as the head
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:7 valiant men, lancers and swordsmen; and as the head of their
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:7 a certain Maḷkhaz, a noble and spirited man
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:11 he appointed a certain Gabaḷ, and Abēl as steward and protocol
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:11 Gabaḷ, and Abēl as steward and protocol officer. And he granted
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:11 as steward and protocol officer. And he granted them villages, which
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:11 these principalities are called Abeḷean and Gabeḷean
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:12 And the Artsruni I know are
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:13 to the effect that rain and sun were oppressing a sleeping
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:13 were oppressing a sleeping boy, and the shadow of a bird
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:14 with regard to their role and name: he who prepared the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:14 the royal drink from choice and delicious wines was called Gin
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:14 delicious wines was called Gin, and they say that Vaḷarshak was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:14 was very pleased with him and set him among the number
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:15 And these two houses are descended
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:15 descended from Senek’erim, the Artsruni and the Gnuni
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:16 over the animals for sacrifice, and the Havuni as falconers and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:16 and the Havuni as falconers and keepers of falcons because they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:17 And if you will not hold
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:17 guardians of the summer residences and keepers of snow and by
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:17 residences and keepers of snow and by advancement were ennobled as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:18 And he established four companies of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:18 were called the original ostan and who at various times had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:18 various times had received villages and estates from their fathers by
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:19 Persian monarchy appointed other companies and called them ostan. I do
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:19 that they expelled this race and appointed in their place other
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:21 taken from the same family, and he set as their commander
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:21 Azerbaijan as far as Chuash and Nakhchavan; he was of an
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:21 he was of an honorable and princely family
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:4 And he left to him all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:5 And in the east on the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:5 the noble races of Sisak and of the house of Cadmos
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:6 the governorship of the great and renowned and fertile northeastern region
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:6 of the great and renowned and fertile northeastern region Aṙan, a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:6 region Aṙan, a man famous and outstanding in every deed of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:6 in every deed of wisdom and sagacity; this region is by
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:7 forgot to mention this illustrious and famous race, the tribe of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:7 inherited the plain of Albania and the mountainous region of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:7 as the fortress called Hnarakert. And the country was called Aḷuank’
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:8 from him was this famous and valiant Aṙan whom the Parthian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:9 descend the families of Uti and Gardman and Tsowdēk’ and the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:9 families of Uti and Gardman and Tsowdēk’ and the principalities of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:9 Uti and Gardman and Tsowdēk’ and the principalities of Gargar
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:10 mountain Mt’in, that is, Kangark’, and half of Chavakh, Koḷb, Tsob
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:11 But the lordship of Ashots’ and the principality of Tashir Vaḷarshak
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:12 north he appointed this great and powerful family and called the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:12 this great and powerful family and called the title of their
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:12 of Darius, whom Alexander brought and left as prince over the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:12 Heracles, gathering an army, came and attacked the land of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:12 the land of the Libyans and Iberians. Breaking their resistance, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:12 their resistance, he subdued them. And part of them he led
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:12 of them he led away and settled on the right-hand
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:13 And Iberia is on the edge
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:15 squashed nose, deep-sunk sockets, and cross-eyes, from the offspring
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:15 a man of gigantic size and strength. Because of the deformity
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:16 even I am telling inappropriate and contemptible lies about him, just
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:17 The songs about his strength and spiritedness seemed very disproportionate; not
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 which there was no crack, and he would crunch them into
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 would crunch them into large and small pieces at will, polish
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 polish them with his nails, and form them into tablet shapes
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 form them into tablet shapes, and likewise with his nails inscribe
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 with his nails inscribe eagles and other such designs on them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:19 Sea, he rushed upon them; and after they had withdrawn to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:19 rocks the size of hills and threw them at them. And
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:19 and threw them at them. And not a few ships sank
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:19 sank because of the splash, and the height of the waves
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:21 truly he was extremely powerful and worthy of such stories
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:23 and also the principalities of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:23 principalities of the Apahunik’, Manavazean, and Bznunik’ from the same descendants
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:23 most illustrious of the inhabitants and established them as lords, naming
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:23 naming them after their villages and provinces
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:25 men to guard the mountain and to hunt the wild goats
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:28 Similarly he chose the Aṙavenean and the Zarehavanean families from among
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:28 descendants of the first kings and established them in the towns
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:29 And Sharashan from the house of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:29 he appointed as great bdeashkh and governor of the southwest, on
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:29 granting him as provinces Ardzn and the district around it, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:29 and the district around it, and the Taurus Mountain, that is
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:29 Taurus Mountain, that is, Sim, and all the Kleisurae
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:30 name, who commanded many brigands, and established that principality
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:31 for the Korduats’i, the Andzevats’i, and the Akēats’i from the provinces
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:32 But as for the Ṙshtuni and the Goḷt’nets’i, I have found
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:33 built a temple in Armavir and erected statues of the sun
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:33 erected statues of the sun and moon and of his own
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:33 of the sun and moon and of his own ancestors
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:34 Bagarat, who was the coronant and aspet, to abandon his Judaic
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:34 to abandon his Judaic law and worship idols. But he refused
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:34 worship idols. But he refused, and King Vaḷarshak let him follow
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:35 of Semiramis to be restored, and cities with many inhabitants to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:35 places, as well as important and populous villages
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:36 times for audiences, councils, feasts, and amusements
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:37 armed forces: first, second, third, and so on
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:39 to recall what was just and compassionate when the king in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:40 He appointed judges at court and judges in the cities and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:40 and judges in the cities and towns
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:41 townspeople be more highly esteemed and honored than the peasants and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:41 and honored than the peasants and that the peasants should respect
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:41 for the sake of harmony and life without rancor - which are
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:41 are the causes of prosperity and peace and similar blessings
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:41 causes of prosperity and peace and similar blessings
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:42 And because he had many sons
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:42 in the province of Hashteank’ and in its frontier valley, which
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:42 supplement from the special income and revenues due to the royal
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:43 him for reasons of state, and the latter’s own son, whom
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:43 son, whom he named Artashēs and loved dearly. For he was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:44 From then on and in the future, it was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:44 as heir to the throne, and the other sons and daughters
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:44 throne, and the other sons and daughters should go to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:45 after such deeds of valor and such excellent organization, died in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:1 Concerning our Arshak the First and his deeds
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:2 with the blood of snakes, and implanted it deep into the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:5 Many of them split off and came to our land and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:5 and came to our land and settled for a long time
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:6 of the companions of Anania and Eleazar
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:7 to war on the Sabbath and to leave their children uncircumcised
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:8 And it was commanded by Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:2 the Chronographer, to which Josephus and Hippolytus and many other Greeks
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:2 to which Josephus and Hippolytus and many other Greeks lend corroborative
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:3 been transported there from Nisibis and from the temple histories of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:5 And as a closer witness the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:6 first kings down to Abgar and from Abgar down to Eruand
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:1 Concerning our Artashēs the First and his usurpation of the first
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:3 he was a proud man and warlike, who had built his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:3 his own palace in Persia and was striking his own coins
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:3 authority as king of Persia, and likewise Tigran his own son
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:5 superintendent of the royal hunt and granted him villages by the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:6 Iberia, as we narrated above. And he entrusted him with the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:6 government of the northern mountains and the Pontic Sea
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:1 east; he lakes Chroesus prisoner and sends as spoils to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:2 be raised from the east and north, such a great one
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:2 number; but on the roads and resting places he ordered each
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:3 then marched to the west and took as prisoner Chroesus, king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:4 Asia images of Artemis, Heracles, and Apollo that were cast in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:4 that were cast in bronze and gilded, he had them brought
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:5 family, took those of Apollo and Artemis and set them up
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:5 those of Apollo and Artemis and set them up in Armavir
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:5 had been made by Scyllas and Dipenes of Crete, they supposed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:5 to be Vahagn their ancestor and so set it up in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:8 cause arose a fearful turmoil, and the innumerable troops slaughtered each
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:8 each other. However, Artashēs fled and was killed, as they say
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:9 of Zeus, Artemis, Athena, Hephaistos, and Aphrodite, and had them brought
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:9 Artemis, Athena, Hephaistos, and Aphrodite, and had them brought to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:9 heard. Those bringing them fled and brought the images to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:9 of Ani. The priests followed and stayed with them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:1 to the empire of Artashēs and his taking Chroesus prisoner
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:3 that Cyrus had killed Chroesus and had destroyed the Lydian kingdom
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:4 And again the proposition of Chroesus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:4 Chroesus to Nectanebo is reported. And this Nectanebo is said by
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:6 our Artashēs took Chroesus prisoner and narrate this plausibly, I am
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:7 country he ruled over Thebes and Babylon; and without crossing the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:7 ruled over Thebes and Babylon; and without crossing the River Halys
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:7 he destroyed the Lydian army and captured Chroesus; and before arriving
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:7 Lydian army and captured Chroesus; and before arriving in Asia he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:8 he had died in power and not in flight
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:9 Evagaros: “The war of Alexander and Darius is minor compared to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:9 former, but the latter hid and darkened the sun by his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:10 allow the Lydians to flee and bring the news, but even
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:14 the Parthian Artashēs captured him and ordered him to be thrown
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:17 Artashēs had pity and ordered him to be brought
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:17 ordered him to be brought. And when he had inquired and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:17 And when he had inquired and learned what it was that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:18 put the Lydians to flight and capture Chroesus, but in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:18 Chroesus, but in the Hellespont and in Thrace he changed the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:18 foot. He threatened the Thessalians, and his repute made the Hellenes
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:20 he left them his treasures and tents and alone escaped alive
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:20 them his treasures and tents and alone escaped alive by a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:22 accounts are worthy of belief, and that the Chroesus whom they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:1 his building of the temples, and his incursions into Palestine
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:3 He assembled the Armenian forces and marched against the Greek army
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:3 death of his father Artashēs and the dispersal of his troops
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:3 of his troops had attacked and invaded our country
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:4 Tigran opposed them, halted them, and threw them back
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:5 law Mithridates he entrusted Mazhak and the care of Anatolia; and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:5 and the care of Anatolia; and leaving a numerous army with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:8 Tigran consented and raised the statue of Zeus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:8 statue of Artemis in Erēz, and that of Hephaistos in Bagayaṙinj
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:10 And angered at the Vahuni in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:10 dismissed them from the priesthood and confiscated to the crown the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:11 this fashion he built temples; and in front of the temples
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:11 the princes to offer sacrifices and worship. To this the men
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:11 Bagratuni family did not agree, and he cut off the tongue
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:11 meat from the king’s sacrifices and also pork, although they themselves
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:13 himself went down to Mesopotamia, and finding there the statue of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:13 embellished it with ivory, crystal, and silver. He ordered that it
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:13 that it should be brought and set up in the town
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:15 captives from among the Jews and besieged the city of Ptolemais
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:16 the brother of Judas Maccabaeus, and who at that time held
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:1 general; the capture of Mazhak and the death of Mithridates
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:2 Minor with a large army and sent his commander Scaurus to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:4 that city taken by Metellus and Lullus, he expelled them; then
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:5 Mithridates met with strong resistance and terrible battles, and he was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:5 strong resistance and terrible battles, and he was in great danger
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:5 superior numbers gained the victory, and Mithridates fled to the regions
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:6 Mazhak, seized his son Mithridates, and put a garrison in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:1 army, the retreat of Gabianus, and the freeing of the young
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:2 the Jewish prisoners in Armavir and in the city of Vardges
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:2 is on the river K’asaḷ, and after exterminating the brigands from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:2 the brigands from the mountain, and having observed mourning for Mithridates
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:3 was unable to resist Tigran and returned from the Euphrates to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:4 a secret accord with Tigran and gave up to him his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 17:1 The war of Crassus and his destruction by Tigran
Խորենացի/Khorenatsi 2- 17:2 The Romans had become suspicious and replaced Gabianus, sending out Crassus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 17:2 temple of God at Jerusalem and marched against Tigran
Խորենացի/Khorenatsi 2- 17:4 Tigran gathered all the treasures and returned to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:1 How Cassius resisted Tigran, and the revolt of Mithridates, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:1 and the revolt of Mithridates, and the building of Caesarea
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:2 The Romans were angered and sent out Cassius with an
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:3 He arrived and resisted Tigran, and did not
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:3 He arrived and resisted Tigran, and did not allow the Armenian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:3 army to cross the Euphrates and make an incursion into Syria
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:5 his uncle Tigran’s scorn, revolted and passed over to Caesar. From
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:5 principality the city of Perge, and on Caesar’s orders was a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:6 spacious city with magnificent buildings and named it Caesarea in honor
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:1 Concerning the alliance of Tigran and Artashēs, the incursion into Palestine
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:1 of Hyrcanus the high priest and many other Jews
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:2 all this Tigran fell ill and requested the friendship of Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:3 second rank, as was lawful, and restored to him the first
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:3 to him the first rank. And being reconciled with Artashēs, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:4 noble family of the Ṙshtunik’, and appointed him commander of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:4 him commander of the Armenian and Persian armies. He sent him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:4 with the inhabitants of Syria and Palestine
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:6 Barzap’ran, prince of the Ṙshtunik’ and commander of the Armenians and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:6 and commander of the Armenians and Persians, and promised him five
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:6 of the Armenians and Persians, and promised him five hundred beautiful
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:6 him five hundred beautiful women and a thousand talents of gold
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:6 Hyrcanus from the Jewish throne and install Antigonus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:7 When Hyrcanus, high priest and king of the Jews, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:7 and king of the Jews, and P’asayelos, Herod’s brother, saw that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:7 chasing some into the sea and others into cities, they themselves
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:8 bearer of the Armenian king and from the Gnuni family, to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:10 And the cup bearer treacherously advised
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:10 the ruin of the land, and he himself promised to act
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:11 to him by the sun and moon and all their cults
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:11 by the sun and moon and all their cults in heaven
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:11 all their cults in heaven and earth and by the sun
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:11 cults in heaven and earth and by the sun of Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:11 by the sun of Artashēs and Tigran
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:12 Herod in command of Jerusalem, and taking P’asayelos, Herod’s brother, with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:13 who remained to seize them and to hand them over to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:14 Antigonus fell on Hyrcanus and bit off his ears with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:15 And P’asayel, Herod’s brother, of his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:15 his wound with poisonous medicaments and killed him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:16 in the fortress of Masada and himself hastened to Rome
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:18 captured the city of Marisa, and made Antigonus king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:19 with the prisoners to Tigran, and Tigran ordered Barzap’ran to settle
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:1 Armenians against the Roman forces and the defeat of Silon and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:1 and the defeat of Silon and Bendidius
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:2 Herod went before Antony, Caesar, and the senate and told of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:2 Antony, Caesar, and the senate and told of his own fidelity
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:2 king of Judaea by Antony and received in support Bendidius, the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:2 war against the Armenian forces and destroy Antigonus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:3 He arrived in Syria and put the Armenian army to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:3 the Euphrates, he killed Pacorus and returned to Jerusalem against Antigonus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:4 from the Persians, attacked Silon and threw him back in flight
Խորենացի/Khorenatsi 2- 21:1 person attacked the Armenian army and captured Samosata
Խորենացի/Khorenatsi 2- 21:2 Tigran’s death. Taking the city and leaving Sosios to help Herod
Խորենացի/Khorenatsi 2- 21:4 Dionysius, grandson of Ptolemy Cleopater, and a dear friend of Herod’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 21:5 valiantly, captured Jerusalem, killed Antigonus, and made Herod king over all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 21:5 Herod king over all Judaea and Galilee
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:1 Concerning the reign of Artavazd and his war against the Romans
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:3 He established his brothers and sisters as heirs in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:3 in the provinces of Aḷiovit and Aṙberan, leaving for them the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:3 provinces with their special incomes and rents, according to the example
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:3 would have a more honorable and royal position than these latter
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:4 act of nobility or valor and occupied his time with eating
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:4 occupied his time with eating and drinking. He wandered about in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:4 about in the marshes, fens, and rocky places, tending wild asses
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:4 rocky places, tending wild asses and swine. Unconcerned with wisdom, valor
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:4 good repute, truly a servant and slave to his stomach, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:5 troops for his excessive sloth and great gluttony, and especially because
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:5 excessive sloth and great gluttony, and especially because Antony had deprived
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:5 of Mesopotamia, he became furious and commanded an army to be
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:5 of the province of Azerbaijan and the inhabitants of the Caucasus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:5 Caucasus Mountain with the Albanians and Georgians. He then marched down
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:5 then marched down to Mesopotamia and expelled the Roman forces
Խորենացի/Khorenatsi 2- 23:2 on her grandmother by Tigran. And not only for the Armenians
Խորենացի/Khorenatsi 2- 23:3 reason Antony killed many kings and surrendered their dominions to Cleopatra
Խորենացի/Khorenatsi 2- 23:3 to Cleopatra, except for Tyre and Sidon and all the lands
Խորենացի/Khorenatsi 2- 23:3 except for Tyre and Sidon and all the lands by the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 23:4 And taking the host of his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 23:4 innumerable army of the Armenians and captured their king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:1 tribute, the freeing of Hyrcanus, and the danger to the Bagratuni
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:2 Artashēs, the Armenian army mustered and at his command made king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:2 son of Artashēs, Tigran’s brother, and father of Abgar
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:4 son Arshavir, a small child and a minor, there was no
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:4 treaty, giving tribute from Mesopotamia and the regions of Caesarea through
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:6 angered against Enanos, an aspet and coronant, because he had freed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:7 ransom of a hundred talents; and since he expected to receive
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:9 And he sent one of his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:11 when the appointed time arrived and Enanos did not pay the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:11 Arsham was angered at him; and depriving him of his rank
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:12 wished to revolt against you, and he proposed to me that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:12 that he would receive us and give us hereditary lands in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:13 And I did not agree but
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:13 deceive ourselves with ancient tales and old wives’ fables, putting ourselves
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:15 King Arsham believed this calumny and ordered all sorts of torments
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:15 abandon completely the Jewish religion and worship the sun and adore
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:15 religion and worship the sun and adore the king’s idols - in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:15 be hung on a cross and his family would be exterminated
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:16 death in front of him, and he brought his sons, whose
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:16 sons, whose names were Sap’atia and Azaria, up beside him to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:16 that his sons would die and at the supplication of his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:16 supplication of his wives, he and all his kin fulfilled the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:16 kin fulfilled the king’s wishes, and he was reestablished in his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:1 The quarrel between Herod and Arsham, and the involuntary submission
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:1 quarrel between Herod and Arsham, and the involuntary submission of Arsham
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:2 between Herod, king of Judaea, and our King Arsham
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:4 in Syria, which were impassable and impracticable because of the mud
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:4 impracticable because of the mud and mire
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:5 But Arsham refused and gathered his army to oppose
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:7 his service troops from Galatia and Pontus, established as king of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:7 side was descended from Timon and on his mother’s side from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:8 to Herod as sovereign lord and gave him the workers he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:8 a length of twenty stadia, and he paved them with white
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:1 the war with Herod’s army and the murder of his nephew
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:3 because of his great kindness and wisdom and, later, for his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:3 his great kindness and wisdom and, later, for his years. And
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:3 and, later, for his years. And since the Greeks and Syrians
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:3 years. And since the Greeks and Syrians could not pronounce his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:7 place a quarrel between Abgar and Herod
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:9 sent an army of Thracians and Germans on a foray for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:9 foray for plunder into Persia and commanded them to cross Abgar’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:10 did not submit to this and opposed them, saying that it
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:12 great army, marched to Mesopotamia, and met Abgar in the province
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:12 the battle he was killed and his army fled
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:13 Immediately thereafter Herod also died, and Augustus made his son Archelaus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:1 of the city of Edessa and a brief mention of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:2 many days later Augustus died, and in his stead, Tiberius became
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:2 the Romans. Germanicus became Caesar and led in triumph the princes
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:2 triumph the princes of Arshavir and Abgar who had been sent
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:3 Abgar became embittered, planned revolt, and prepared for war
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:4 Cassius; it was called Edessa. And he transferred there his palace
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:4 which had been at Nisibis and all his idols, Nabog and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:4 and all his idols, Nabog and Bēl and Bat’nik’aḷ and T’arat’a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:4 his idols, Nabog and Bēl and Bat’nik’aḷ and T’arat’a, the books
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:4 Nabog and Bēl and Bat’nik’aḷ and T’arat’a, the books of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:4 books of the temple school, and also the royal archives
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:5 After this Arshavir died, and his son Artashēs ruled over
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:6 the descendants of King Arshavir and the family of his son
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:7 And then later we shall indicate
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:7 Armenia, that is, the Kareneank’ and Sureneank’ from whom are descended
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:7 whom are descended Saint Gregory and the Kamsarakank’, when in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:8 marched there to reconcile them and end the conflict
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:1 Abgar’s going to the east and making Artashēs king of Persia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:1 whom are descended our Illuminator and his kin
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:2 Arshavir, reigning over the Persians and his brothers opposing him; for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:2 over them through his successors and they would not accept this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:3 had applied pressure to them and had cast the fear of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:3 them, there were many dissensions and discords among the troops and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:3 and discords among the troops and their other kin
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:4 Arshavir had had three sons and a daughter: the first was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:4 himself, the second was Karen, and the third Suren, and their
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:4 Karen, and the third Suren, and their sister, who was called
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:5 persuaded them to make peace and established the following conditions on
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:5 the name of their city and great and fertile land, so
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:5 of their city and great and fertile land, so that they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:5 they would be more honorable and take precedence over all other
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:6 He also established pacts and oaths between them that if
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:7 And outside his reigning line he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:7 titles: Karēn Pahlav, Suren Pahlav, and their sister, Aspahapet Pahlav, taking
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:8 the line of Suren Pahlav and the Kamsarakan from Karēn Pahlav
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:9 their arrival in its place and merely mention them now next
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:10 Having made these arrangements and taking the text of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:3 for his going to Persia and at the same time had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:3 of the covenant between Artashēs and his brothers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:4 enemies were calumniating him - Pilate and Tetrarch Herod and Lysanias and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:4 him - Pilate and Tetrarch Herod and Lysanias and Philip
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:4 and Tetrarch Herod and Lysanias and Philip
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:5 went to his city Edessa and joined forces with Aretas, king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:6 to wife; having then dishonored and rejected her, he abducted Herodias
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:6 blamed by John the Baptist, and therefore he put John the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:7 And there was war between him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:7 there was war between him and Aretas over his daughter’s repudiation
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:7 Herod’s army was severely beaten and destroyed with the help of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 to the chiliarchate over Phoenicia and Palestine, Syria, and Mesopotamia Marinus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 over Phoenicia and Palestine, Syria, and Mesopotamia Marinus, son of Storgius
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 Mar Ihab, bdeashkh of Aḷdznik’, and Shamshagram, prince of the Apahuni
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 prince of the Apahuni family, and also Anan his confidant, to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 of the covenant between Artashēs and his brothers, and to enroll
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 between Artashēs and his brothers, and to enroll his help
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:4 He received them with joy and honor, and replied to Abgar
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:4 them with joy and honor, and replied to Abgar: “Have no
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:5 They saw Him in person and informed Abgar
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:6 Abgar was astonished and truly believed in Him as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:7 And because his body was wracked
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:7 in Persia seven years before and no man had been able
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:7 Him, asking Him to come and cure him of his pains
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:2 the land, to Jesus, Savior and benefactor, who was revealed in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:3 I have heard about you and about the healing that was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:3 cause the blind to see and the lame to walk, you
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:3 you cast out evil spirits, and you cure whoever has been
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:4 And when I heard all this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:4 who have descended from heaven and work these things, or you
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:4 are the son of God and do them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:5 you to take the trouble and come to me and heal
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:5 trouble and come to me and heal this affliction of mine
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:6 the Jews murmur against you and wish to harm you. But
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:6 But I have a small and pleasant city, and it is
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:6 a small and pleasant city, and it is sufficient for us
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:7 They took the letter and met Him Jesus in Jerusalem
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:8 Jesus but they told Philip and Andrew, and they told Jesus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:8 they told Philip and Andrew, and they told Jesus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:2 will not believe in me, and those who do not see
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:2 not see me will believe and live.’
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:4 And when I have completed this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:4 disciples to cure your pains and grant life to you and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:4 and grant life to you and those with you
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:1 Edessa of the Apostle Thaddaeus and the copies of five letters
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:2 of Edessa to cure Abgar and to preach the gospel according
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:3 He had fled from Arsham and had not renounced the Jewish
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:4 And the report about him Thaddaeus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:5 he concerning whom Jesus wrote.” And he immediately summoned him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:6 And it happened that when Thaddaeus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:6 to Abgar on Thaddaeus’ face, and rising from his throne he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:6 he fell on his face and worshipped him. All the princes
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:7 would send to me here, and are you able to cure
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:9 I have believed in Him and in his Father. For that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:9 wished to take my army and go to slaughter the Jews
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:10 preached the gospel to him and his city. And placing his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:10 to him and his city. And placing his hand on him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:10 on him he cured him and also the gout of Abdiu
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:10 a noble of the city and the most honorable man in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:10 he healed all the sick and afflicted in the city
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 And they all believed. Abgar himself
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 they all believed. Abgar himself and the whole city were baptized
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 the temples of the idols, and they hid the images that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 that were on the altars and columns by covering them with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 by covering them with reeds. And he did not bring anyone
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:12 baptized a certain tiara maker and silk worker called Addē, ordained
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:12 him as bishop over Edessa, and left him in his stead
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:13 had set over our land and army
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:18 provinces of Palestine gathered together and crucified Christ without His committing
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:18 without His committing any transgressions and despite the tremendous benefits that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:18 had worked among them, signs and wonders, even on occasion raising
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:20 Him, the sun was darkened and the earth moved and was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:20 darkened and the earth moved and was shaken. He himself after
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:20 days rose from the dead and appeared to many
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:21 And now in every place His
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:22 Jews who have done this, and that you should write throughout
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:27 us accurately about His miracles and that after His resurrection from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:29 until he has been examined and investigated by the senate, therefore
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:30 accept Him among the gods. And we threatened with death those
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:31 And as for the people of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:31 death but rather of honor and worship, when I have a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:31 I shall examine the matter and inflict on them their just
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:34 written by your worthy majesty and I have rejoiced at your
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:34 rejoiced at your considered command. And if you will not be
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:35 men, He cannot be God; and on this reasoning it is
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:36 the will of the Jews and crucified Christ unjustly without your
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:38 Abgar wrote this and placed a copy of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:42 seen your letter of greeting and have loosed Peroz from bonds
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:42 have loosed Peroz from bonds and have forgiven him his fault
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:42 have forgiven him his fault. And if it is your wish
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:43 that doctor who works miracles and preaches another god superior to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:43 another god superior to fire and water so that I may
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:43 so that I may see and hear him,’ he was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:43 of God, creator of fire and water. And he has been
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:43 creator of fire and water. And he has been sent to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:45 And he will cure all illnesses
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:45 he will cure all illnesses and show you the path of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:49 who rose from the dead, and sent His disciples throughout the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:50 And one of His principal disciples
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:51 if you seek him out and find him, he will heal
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:51 will heal all the ailments and illnesses among you and show
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:51 ailments and illnesses among you and show you the path of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:51 should believe his words, you and your brothers and all who
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:51 words, you and your brothers and all who willingly obey you
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:53 And before he had received replies
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:2 crowned to reign in Edessa and his nephew Sanatruk in Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:3 the martyrdom of the apostle and those with him in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:3 now called Artaz, the opening and closing of the rock and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:3 and closing of the rock and its receiving of the apostles’
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:3 its removal by his disciples and burial in the plain, the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:3 relics of the two saints and their translation to the Rocky
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:6 the temples of the idols and adhered to the pagan cult
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:8 And he received in reply: “My
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:10 When the soldier came and saw him sitting on his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:10 instruction, he drew his sword and cut off his legs. straightaway
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:14 but whether this is true, and what was the reason for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:1 the murder of Abgar’s children, and concerning Queen Helen
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:2 his tutors, the valiant Bagratunik’ and Artsrunik’, to descend and wage
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:2 Bagratunik’ and Artsrunik’, to descend and wage war against Abgar’s sons
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:4 the roof of his palace, and he himself was standing below
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:4 grasp of those holding it and falling on him, it crushed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:4 him, it crushed his feet and killed him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:5 would hand over the city and the king’s treasures
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:8 a great quantity of wheat and distributed it to all the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:1 of the city of Nisibis and the etymology of Sanatruk and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:1 and the etymology of Sanatruk and his death
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:3 an earthquake, he demolished it and rebuilt it even more magnificently
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:3 it with a double wall and outwork. In the middle of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:3 all his treasures were spent and only this remained
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:6 Sanota, sister of Biurat Bagratuni and wife of Khosren Artsruni, took
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:6 for he was an infant - and put him in her bosom
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:6 the snow for three days and three nights
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:7 was sent by the gods and protected the child
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:8 for them, found the child and nurse
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:10 of Artashēs, king of Persia, and after living for thirty years
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:11 in the days of Abgar and Sanatruk and placed it in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:11 days of Abgar and Sanatruk and placed it in the archive
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:1 the slaughter of Sanatruk’s sons, and the escape of Artashēs by
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:4 And there are stories about him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:5 fat of body, horribly ugly, and libidinous, whom no one could
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:6 up, they called them Eruand and Eruaz
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:7 Eruand proved to be courageous and strong limbed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:8 as overseer in many affairs and became increasingly famous until he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:8 Armenian princes. By his modesty and liberality, he drew everyone to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:9 And at the death of Sanatruk
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 the sad news about Sanatruk and the distressing news of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 took his two daughters, Smbatanoysh and Smbaturhi, and settled them in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 two daughters, Smbatanoysh and Smbaturhi, and settled them in Bayberd, leaving
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 himself with his one wife and a few men went out
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:14 on foot over the mountains and plains in disguise with the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:14 in disguise with the child and brought him up in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:14 in the cottages of shepherds and herdsmen until he found an
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:15 And because Smbat was a valiant
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:15 Smbat was a valiant man and well known from before, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:15 child among the king’s sons - and they received as residence the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:15 residence the provinces called Bat and Ozomn
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:1 to seize the young Artashēs and his abandoning of Mesopotamia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:2 in Media, his heart rankled and sleep no longer was sweet
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:3 he thought continually of that, and even in sleep he saw
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:4 Therefore by means of messengers and offerings, he sought to placate
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:4 do you, my own blood and family, nourish the Mede Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:4 Artashēs in opposition to me and my kingdom, hearkening to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:4 is the son of Sanatruk, and who tries to make the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:4 make the son of shepherds and herdsmen an Arsacid and puts
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:4 shepherds and herdsmen an Arsacid and puts him out to be
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:4 out to be your blood and kin
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:5 deceitfully found some Median child and is making a mockery
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:6 deceived by that wet nurse, and you are bringing up the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:8 Then Eruand sent and had killed the brave men
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:8 imprisoned the daughters of Smbat, and kept them unharmed in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:9 Since Eruand supported the Romans and ceded Mesopotamia to them, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:9 during the reigns of Vespasian and Titus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:10 Armenians was removed from Mesopotamia, and Eruand paid even heavier tribute
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:11 Edessa in a grand manner and established their treasuries for the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:11 taxes collected from Armenia, Mesopotamia, and Assyria
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:12 gathered there all the archives and set up two schools, one
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:12 there the register of taxes and the temple archive, which was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:2 had shifted to a distance, and in the long winter and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:2 and in the long winter and when the stream froze over
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:3 Inconvenienced by this and also seeking a stronger site
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:3 on one side the Araxes and on the other the Akhurean
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:4 He fortified the hill, and inside the wall at many
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:4 river flowed into the conduit and was available for drinking
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:5 he strengthened with high walls and set in the middle of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:5 might wish to enter secretly and assassinate the king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:6 side served the royal servants and all those arriving and departing
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:6 servants and all those arriving and departing during the day, while
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:2 city similar to his own and called it Bagaran, that is
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:2 the complex of the altars, and he transferred there all the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:3 And having built temples he appointed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 41:2 northern side of the river and secured it with walls to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 41:2 goats, the herds of hinds and stags, onagers, and boars that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 41:2 of hinds and stags, onagers, and boars that they might multiply
Խորենացի/Khorenatsi 2- 41:2 boars that they might multiply and fill the forest and give
Խորենացի/Khorenatsi 2- 41:2 multiply and fill the forest and give the king joy on
Խորենացի/Khorenatsi 2- 41:3 And he called the forest Genesis
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:2 same Eruand embellished with beautiful and charming constructions
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:3 the great valley with inhabitants and splendid buildings, shining like the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:8 royal residence, a truly fertile and majestic estate
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:9 Kamsarakan family as faithful allies and blood relatives of the Arsacid
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:10 placing hard stones opposite Eruand. And they say that these hard
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:11 But this is either false and a fable or else he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:1 assistance of the Persian princes and sought to make Artashēs king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:2 the young Artashēs grew up and after his tutor Smbat had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:3 The king agreed and said to the princes: “See
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:4 And they note: “Your immortal benevolence
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:4 than to establish your blood and kin, Artashēs son of Sanatruk
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:5 of kings agreed to this and gave to Smbat a part
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:5 part of the Assyrian army and the army of Azerbaijan so
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:5 that they might take Artashēs and set him on his father’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:1 of the arrival of Artashēs and his gathering of an army
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:2 Smbat to march against him and bring the young Artashēs to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:3 princes to guard the region, and he himself went to his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:3 him the troops of Armenia and Georgia and the regions of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:3 troops of Armenia and Georgia and the regions of Caesarea and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:3 and the regions of Caesarea and also of Mesopotamia, by entreaties
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:3 also of Mesopotamia, by entreaties and gifts
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:4 And as it was springtime, therefore
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:5 Tigran had taken from him and given to his own brother
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:6 And not only to him but
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:6 the princes he gave presents and honors, and to all the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:6 he gave presents and honors, and to all the troops he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:3 the army of that region and also the princes whom Eruand
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:4 this, they lost their courage and planned to abandon Eruand; they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:5 gave even more generous gifts and bestowed treasures on each one
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:7 And he did not so much
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:1 Eruand’s war against Artashēs and his flight, the capture of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:1 the capture of his city, and his death
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:3 he was a valiant man and the lord of many lancers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:5 the host of his troops and drew up his battle line
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:6 he had obtained from Eruand and would double it, provided that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:6 it, provided that he abandon and desert Eruand
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:7 And when the standards of Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:7 the host of his infantry and marched off to the side
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:8 bronze trumpets to be sounded and advanced his battle line, swooping
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:9 the wings to the left and right joined together and went
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:9 left and right joined together and went over to his side
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:10 with proud élan, quickly turned and fled to the other side
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:11 terrible slaughter of Eruand’s army and of the Mesopotamian troops
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:13 wet nurse, intervened on foot and slew them, thereby having half
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:15 horseback covered all the stadia and passed the hans on the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:17 the position of Eruand’s army and encamped in the dark over
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:18 Artashēs came up and entered Eruand’s tent whose walls
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:18 covered with curtains of skins and linen; he encamped for that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:19 the dead to be buried, and he called the meadow where
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:19 over the corpses Marats’ Marg and the battlefield Eruandavan, which is
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:20 set out for Eruand’s capital and arrived at Eruand’s town before
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:20 sent to the Persian king and to Smbat, calling him a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:22 until the arrival of Artashēs and the whole army
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:23 garrison of the fortress surrendered and opened the city gate
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:24 one of the soldiers entered and struck off Eruand’s head with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:25 Eruand had some Arsacid blood and ordered his corpse to be
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:1 The reign of Artashēs and the rewarding of his benefactors
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:2 Eruand Smbat entered the city and sought out the royal treasures
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:2 placed it on Artashēs’ head and made him king over all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:3 the armies of the Medes and Persians and dispatched them to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:3 of the Medes and Persians and dispatched them to their own
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:4 also gave to the brave and honorable Argam the second rank
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:4 to have a golden spoon and fork and to drink from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:4 a golden spoon and fork and to drink from golden goblets
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:5 except for the two earrings and the red slipper. And in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:5 earrings and the red slipper. And in addition to his hereditary
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:5 privileges - of coronant, of aspet, and of the authority over the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:5 governors of the whole land, and over all the royal household
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:6 And Nersēs, son of Gisak, son
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:6 he raised to princely rank and named Dimak’sean after the heroic
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:7 of Toyr, fifteen young men, and called them Truni after their
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:7 was a confidant of Eruand’s, and for that reason he had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:3 Smbat seized him and ordered a millstone to be
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:3 be hung around his neck and that he be thrown into
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:5 plundered the treasures of Eruaz and brought five hundred slaves and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:5 and brought five hundred slaves and also the most choice of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:6 of thanks to a father and supporter
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:7 had taken captive in Bagaran and settled them behind Masis, calling
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:9 Persia, the emperor’s tax collectors and a powerful army arrived at
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:9 Artashēs satisfied them with supplications and by paying double tribute
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:10 by Olympius, priest of Ani and composer of temple histories, as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:10 that we have to relate and to which the books of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:10 the books of the Persians and the epic songs of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:2 the alliance with the Alans and the birth of their offspring
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:2 Masis; the war against them and their fall from power, their
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:2 fall from power, their slaughter, and the burning of their homes
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:2 of the sons of Artashēs and their mutual provocation brought about
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:3 too shall recall them briefly and give the true meaning of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:4 the place where the Araxes and Metsamawr join; pleased with the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:5 so it was built quickly and without labor. He erected in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:5 erected in it a temple and transferred to it from Bagaran
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:5 Bagaran the statue of Artemis and all the ancestral idols. But
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:6 been transferred there from Armavir, and he settled them in Artashat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:7 there, Artashēs transferred to Artashat. And he embellished the city even
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:1 of the Alans among us and their defeat and the alliance
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:1 among us and their defeat and the alliance of Artashēs with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:2 with all the mountain peoples and having brought over to their
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:3 the mass of his troops, and there was war between these
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:4 over the great river Kura, and encamped on the northern bank
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:4 the river. Artashēs came up and encamped to the south, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:4 and encamped to the south, and the river divided them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:5 son of the Alan king and had brought him to Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:5 promised to make a sworn and lasting treaty that the young
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 And when Artashēs refused to give
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 river onto a large hillock and through interpreters called to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 in the rank of slaves and perpetuate eternal enmity between two
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:7 the bank of the river; and seeing the beautiful maiden and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:7 and seeing the beautiful maiden and hearing words of wisdom from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:8 He summoned his tutor Smbat and revealed to him the wishes
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:8 Alan princess, make a treaty and pact with that valiant nation
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:8 pact with that valiant nation, and to free the youth for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:9 This pleased Smbat, and he sent word to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:10 king of the Alans note: And whence will the brave Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:10 give a thousands of thousands and a myriad myriads in return
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:11 mounted a beautiful black horse, and taking a strap of red
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:11 red leather with golden rings and crossing the river like a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:11 like a swift-winged eagle and throwing the strap of red
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:11 paining the tender maiden’s waist; and he quickly brought her to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:13 Alans, he gave much lac and gold as payment and received
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:13 lac and gold as payment and received the maiden Sat’inik
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:16 the palace at a marriage and scattering gold coins like the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:18 the first of Artashēs’ wives and bore him Artavazd and many
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:18 wives and bore him Artavazd and many others, whom we did
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:1 The murder of Argam and his sons
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:2 be a valiant man, vainglorious and proud. Bearing rancor against the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:3 deprived him of his honor and gained the second rank for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:4 king’s son raised a tumult and at the very table pulled
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:5 King Artashēs went to Artashat and sent back his son Mazhan
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:5 family, to burn Argam’s palace, and to bring his concubine called
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:5 very remarkable for her beauty and carriage, as a concubine for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:6 later he further weakened Argam and ordered him to give up
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:7 rank; he also seized Nakhchavan and all the villages to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:7 the south of the Araxes, and their palaces and fortresses there
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:7 the Araxes, and their palaces and fortresses there he appropriated for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:8 king’s son gained the victory and slaughtered all of Argam’s offspring
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:8 Argam’s offspring with their father and all the eminent men of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:8 men of the Muratsean family; and he confiscated for himself their
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:8 confiscated for himself their villages and all their lands
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:9 save only a few insignificant and lesser persons who fled to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:9 persons who fled to Artashēs and gained refuge at the royal
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:10 called Argavan in the fable, and this is the cause of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:1 sort of man Smbat was, and what he did among the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:1 he did among the Alans and the settlement of Artaz
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:2 shone like enamel on gold and set in pearl. In addition
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:2 to being agile of person and body, he was prudent in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:2 was prudent in all things and had a gift for success
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:4 For Sat’inik’s father had died and someone else was ruling as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:4 the land of the Alans and had expelled Sat’inik’s brother. But
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:4 as lord of his people, and devastated the lands of his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:1 descendants of Artashēs with Smbat and with each other
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:3 who dwelt by the sea and those beyond them. Similarly, the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:4 with the entire Armenian army, and the king himself accompanied them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:5 So Smbat went and subdued them all; he ravaged
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:5 the land of the Caspians and brought to Armenia more captives
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:6 in the villages of Goḷt’n and the springs of Uḷt, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:6 and the springs of Uḷt, and in addition left him all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:7 Artavazd became jealous at this and wished to murder Smbat. And
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:7 and wished to murder Smbat. And when the plan became known
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:8 But Smbat withdrew and went to Assyria, willingly abandoning
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:9 which is now called Kordrik’, and he settled the host of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:9 from near to those parts, and as he greatly loved her
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:11 Artashēs made Vroyr, a wise and erudite man, hazarapet and entrusted
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:11 wise and erudite man, hazarapet and entrusted to him all the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:11 affairs of the royal household. And Mazhan he established as chief
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:12 army, Tiran over the western, and he entrusted the southern to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:12 entrusted the southern to Smbat and the northern to Zareh
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:13 beasts, but at warfare incompetent and negligent. When the Georgian king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:13 incited the land to revolt. And capturing Zareh he imprisoned him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:14 Artavazd and Tiran with Smbat waged war
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:14 Smbat waged war on him and brought back their brother from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:2 When tumult and confusion arose in the west
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:3 the Emperor Domitian was angered and dispatched an army against Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:3 of Caesarea it swept Tiran and the western army before it
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:3 the western army before it and drove them quickly back as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:3 the armies of the east and north, accompanied by all the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:3 king’s sons. They fought fiercely and were hard pressed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:4 the army of the south, and advancing into the midst of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:4 king’s sons, winning the victory and ending the battle
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:5 was very old, he organized and directed his battle line like
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:5 line like a young man and pursuing the Roman army he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:6 allegorically they call his command and army by his name
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:7 time Domitian died at Rome, and after him Nerva reigned for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:8 the armies of the Armenians and Persians made more forays into
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:9 And when the Egyptians and Palestinians
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:9 And when the Egyptians and Palestinians saw this, they too
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:1 Concerning Trajan and his deeds, and the murder
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:1 Concerning Trajan and his deeds, and the murder of Mazhan by
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:2 became emperor of the Romans, and having pacified all the east
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:2 he descended on the Egyptians and Palestinians. Having subjected them to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:3 him there with magnificent presents, and accepting the responsibility for defaulting
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:4 Trajan passed on into Persia, and having accomplished all his desires
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:5 you do not exile Artavazd and Tiran and if you do
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:5 not exile Artavazd and Tiran and if you do not entrust
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:6 become at once chief priest and commander of the east
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:7 paid no attention to him and sent him away unsatisfied
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:8 When Artavazd and Tiran learned of his plan
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:8 ambushed Mazhan in the hunt and killed him; then they took
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:8 him; then they took him and buried him in the town
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:9 payed tribute to Trajan regularly, and after him to the Emperor
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:1 the population of the land and fixed the borders
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:2 After all these noble deeds and acts of wise government, Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:2 ordered the boundaries of villages and of estates to be distinguished
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:2 many foreigners into the populace and settling them in the mountains
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:2 settling them in the mountains and valleys and plains
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:2 in the mountains and valleys and plains
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:3 And he established markers for the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:3 be hollowed out like plates, and that they be buried in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:4 son of Sasan, was jealous, and he ordered the same to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:4 to be done in Persia and that they be called by
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:3 son was of great stature and strength called Samson, as is
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:4 Amatunik’, for they are personable and well formed and worthily resplendent
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:4 are personable and well formed and worthily resplendent in all things
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:4 worthily resplendent in all things and strong
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:5 first king of the Parthians, and in the land of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:6 honored by Artashēs with villages and estates and were called Amatuni
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:6 Artashēs with villages and estates and were called Amatuni, as being
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:7 And some Persians call them Manuean
Խորենացի/Khorenatsi 2- 58:2 the nation of the Alans and related to Sat’inik and who
Խորենացի/Khorenatsi 2- 58:2 Alans and related to Sat’inik and who had come with her
Խորենացի/Khorenatsi 2- 58:2 were established as a family and principality of Armenia, as kin
Խորենացի/Khorenatsi 2- 58:2 kin of the great queen. And in the time of Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:3 the preceding chapters, the order and good customs, was established by
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:3 customs, was established by Vaḷarshak and the other early kings, yet
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:3 neglectful of the noble arts and sciences, being occupied with brigands
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:3 sciences, being occupied with brigands and invasions. And so, either they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:3 occupied with brigands and invasions. And so, either they did not
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:3 the cycles of weeks, months, and years
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:4 they lived by eating carrion and similar food
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:3 against Hadrian, the Roman emperor, and had made war with the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:3 star,” who was an evildoer and a murderer - but because of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:3 as their savior from affliction and captivity
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:4 And so severely did he wage
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:4 him all the Syrians, Mesopotamians, and Persians refused to pay tribute
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:6 that Hadrian came to Palestine and destroyed the rebels in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:7 And he built up Jerusalem, which
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:7 had been destroyed by Vespasian and Titus and himself, and called
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:7 destroyed by Vespasian and Titus and himself, and called it Elia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:7 Vespasian and Titus and himself, and called it Elia after his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:8 He settled in it pagans and Christians, whose bishop was a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:9 to the regions of Assyria and ordered our Artashēs to go
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:10 in the town of Bakurakert. And a certain Abeḷoy, leader of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:10 the Abeḷini family, an active and sycophantic and hypocritical man, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:10 family, an active and sycophantic and hypocritical man, he sent at
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:10 of Artemis to seek healing and a long life from the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:12 And he writes how many multitudes
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:12 of Artashēs, his beloved wives and concubines and faithful servants; and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:12 his beloved wives and concubines and faithful servants; and what a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:12 and concubines and faithful servants; and what a multifarious display they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:12 corpse in a civilized fashion and not as barbarians
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 was of gold; the bier and litter were of silk; the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 the crown on his head and the arms set before him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 the bier were his sons and a host of his kinsmen
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 a host of his kinsmen, and beside them the military - the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 them the military - the leaders and companies of the princely houses
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 wailing maidens dressed in black and mourning women, and then followed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 in black and mourning women, and then followed and the mass
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 mourning women, and then followed and the mass of the common
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:1 the expulsion of his brothers and sisters, and his death with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:1 of his brothers and sisters, and his death with its allegory
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:2 to the provinces of Aḷiovit and Aṙberan so that they would
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:3 turned around on his horse and fell into a great pit
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:3 fell into a great pit and was swallowed up without a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:4 Artavazd, they say, was displeased and said to his father: Since
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:4 his father: Since you went and took all the land with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:5 the spirits will seize you and take you up to Noble
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:5 Masis; there you will remain and no more see the light
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:6 cave, bound in iron chains, and two dogs continuously gnaw at
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:6 He tries to go out and destroy the country, but at
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:9 set a spell upon him, and therefore Artashēs did them much
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:10 dragons stole the child Artavazd and put a dev in his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:3 in peace, occupied with hunting and amusements, as they say
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:5 in the regions of Hashteank’, and they note: “Enlarge for us
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:6 to the province of Aḷiovit and Aṙberan
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:7 give them no other inheritance and to divide equally among them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:8 to the provinces of Aḷiovit and Aṙberan
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:10 And because Artavazd had no child
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:11 he was a select man and moderate in all regards, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:11 and moderate in all regards, and temperate even in the desires
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:12 the army of the east, and he left with him Druasp
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:12 to the princes of Vaspurakan and to whom he had given
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:12 of Tateawn with its estates and the great vineyard which is
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:13 to the regions of Ekeḷeats’ and established his court in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:14 peaceably for twenty-one years and died on a journey, overwhelmed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:1 Concerning Trdat Bagratuni and the first names of his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:2 the valiant Smbat, a spirited and powerful man, short in stature
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:2 powerful man, short in stature and ugly in appearance
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:3 She hated her husband Trdat and was continuously grumbling and complaining
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:3 Trdat and was continuously grumbling and complaining, lamenting that she, a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:3 lived with an ugly man, and that being of noble family
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:4 At this Trdat was angry, and one day he beat her
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:4 pulled off her thick locks, and ordered her to be dragged
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:4 her to be dragged outside and thrown from the room
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:6 woman who was very beautiful and was playing; her name was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:6 He was enamored of her and said to Bakur: “Give me
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:7 to himself on the couch, and passionately worked his lust like
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:7 his lust like an incontinent and ardent young man
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:9 of flowers as a weapon, and drove the guests out from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:10 the struggle of the Lapiths and the Centaurs at the marriage
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:11 And thus, coming to his own
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:11 he immediately mounted his horse and went to Sper with the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:13 first received barbarous names: Biurat, and Smbat, and other similar appellations
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:13 barbarous names: Biurat, and Smbat, and other similar appellations, being deprived
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:14 And it seems to me that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:14 are now called is Bagadia, and Asud is Ashot, and similarly
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:14 Bagadia, and Asud is Ashot, and similarly Vazaria is Varaz, just
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:1 man the last Tigran was, and what deeds he performed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:2 life of forty-two years and died without exhibiting any brave
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:4 through Syria, on his behalf and at his command our Tigran
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:4 also invaded the Mediterranean regions. And he was captured by a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:4 death of Peroz, subdued Armenia, and freed Tigran
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:5 born from her he ennobled and entitled Ṙopsean after their mother
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:6 children he made chief prince and enrolled among the other noble
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:6 yet they were personally renowned and had fought the Greeks for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:6 release; some came from Korchēk’ and some from our region - I
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:6 the descendants of the Haykazunk’ - and some were descended from immigrants
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:7 the labor of such work, and third because the lack of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:9 possible we have avoided superfluous and elaborate accounts and whatever words
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:9 avoided superfluous and elaborate accounts and whatever words and conclusions tended
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:9 elaborate accounts and whatever words and conclusions tended to unreliability, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:9 and conclusions tended to unreliability, and followed to the best of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:9 ability only what was right and true
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:10 free from what is unsuitable and what would encourage the introduction
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:10 encourage the introduction of doubt and disbelief
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:11 And I beg you now again
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:11 reliable labor into a purposeless and superfluous work, for that brings
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:1 the war against the Khazars, and his death
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:3 of labor on her way and gave birth on the road
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:3 the place where the Murts’ and Araxes join
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:4 This spot he built up and called Vaḷarshavan after his own
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:4 Tuh by the River Khasaḷ and came to dwell by the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:4 the River Khasaḷ, to hammer and batter at the gate of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:5 first colony of Jewish captives, and it became a commercial town
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:6 surrounded it with a wall and strong ramparts and called it
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:6 a wall and strong ramparts and called it Vaḷarshapat; it is
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:9 united, I mean the Khazars and Basilk’, and passing through the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:9 mean the Khazars and Basilk’, and passing through the Chor gate
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:10 great force of warlike soldiers and scattered their host as corpses
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:11 once again the enemy united and drew up their battle line
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:11 drew up their battle line; and although the valiant Armenians routed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:11 the valiant Armenians routed them and put them to flight, yet
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:13 he gathered the Armenian army and passed across the great mountain
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:13 those powerful nations with sword and lance, he took hostage one
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:13 of all their active men, and as a token of his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:3 Valentinus, but later he rejected and opposed it; not that he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:4 write a letter to Antoninus, and he composed much against the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:4 the sect of the Marcionites and fate and the cult of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:4 of the Marcionites and fate and the cult of idols in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:5 from among the barbarous pagans. And as he was not welcomed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:5 entered the fortress of Ani; and having read the temple history
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:5 happened in his own time and translated the whole into Syriac
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:6 might participate in the sacrifices and be received as guests for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:8 we have taken our account and repeated it for you, from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:3 Agathangelos treats briefly of him and his relatives and gives a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:3 of him and his relatives and gives a summary account of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:3 of Khosrov, father of Trdat, and his devastation of the land
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:3 of the land of Persia and Assyria in a raid for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:4 should come to his aid and oppose Artashir
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:5 because they were more obedient and faithful to the rule of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:5 to that of their kinsman and brother, so Khosrov sought vengeance
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:5 whole land in this fashion and turned it into a desert
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:6 to you your own native and noble Pahlav and honor you
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:6 own native and noble Pahlav and honor you with a crown
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:7 sake of that, Anak agreed and murdered Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:8 that time in extended fashion and at length, starting from the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:8 length, starting from the beginning and giving a true account in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:2 patriarch after Adam was Abraham, and from him descends the nation
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:3 from whom were born Emran and his brothers. These Abraham in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:4 the nation of the Parthians, and descended from these is Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:4 who rebelled against the Macedonians and reigned in the land of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:4 Kushans for thirty-one years; and after him his son Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:4 Artashēs for twenty-six years, and then Arshak, the latter’s son
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:4 the great,” who killed Antiochus and made his brother Vaḷarshak king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:5 He himself went to Bahl and ruled securely for fifty-three
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:6 And these are the Pahlavik kings
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:7 of Vaḷarshak, king of Armenia, and he reigned for thirty years
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:8 Arshavir had three sons and a daughter, as I said
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:8 called Artashēs, the second Karēn, and third Surēn, and the daughter
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:8 second Karēn, and third Surēn, and the daughter was called Koshm
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:9 much because of his blandishing and deceitful words as because he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:10 And Abgar established between them a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:10 established between them a covenant and treaty that Artashēs should reign
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:11 them, he granted them provinces and ennobled their families after each
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:11 families after each one’s name. And he promoted them above all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:11 follows: Karēn Pahlav, Surēn Pahlav, and the sister, Aspahapet Pahlav, because
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:12 And under this arrangement they lived
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:4 he seized the Parthian throne and deprived them of their hereditary
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:5 that period among the Persians and Syrians and also the Greeks
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:5 among the Persians and Syrians and also the Greeks
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:6 in war, as relate Palephatos and Porphyry and Philemon and many
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:6 as relate Palephatos and Porphyry and Philemon and many others
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:6 Palephatos and Porphyry and Philemon and many others
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:2 of Shapuh, the Persian king, and he fell into the hands
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:2 the royal officers with Jovian and, having been converted to our
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:2 He learned the Greek language and wrote a history of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:2 of the deeds of Shapuh and Julian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:3 based our account on this and repeat it now in this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:4 astrologers, that is, the Chaldaeans, and so on; the adulterous plan
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:4 daughter concerning the billy goat, and so on
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:5 valor of the single combat, and whatever has the character of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:6 recount only what is certain and what pertains to true history
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:2 of Sasan, had killed Artavan and gained the throne, two branches
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:2 the Pahlav family called Aspahapet and Surēn Pahlav were jealous at
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:2 kin, that is, of Artashēs, and willingly accepted the rule of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:3 remaining friendly toward their brother and kin, opposed in war Artashir
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:4 sad news of Artavan’s death and of the alliance of all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:4 of all the Persian troops and nobles - both of his own
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:4 his own family the Parthians and of the Pahlavik’, except for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:4 the latter he sent messengers and then returned to our country
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:4 our country in great sadness and regret
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:5 And immediately he made haste to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:1 Khosrov receives aid from Philip and attacks Artashir in war
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:4 to his support from Egypt and the desert, from as far
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:5 troops he marched against Artashir, and giving battle put him to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:5 he took from him Assyria and the other lands where he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:6 his own kin the Parthian and the Pahlav families, and to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:6 Parthian and the Pahlav families, and to all the forces of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:6 they should come to him and exact vengeance from Artashir; and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:6 and exact vengeance from Artashir; and he said that he would
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:7 the aforementioned branches named Aspahapet and Surenean did not agree, so
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 had caught up with them and slaughtered all the branch of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 the land of the Kushans and brought to some of his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:5 seeking. Although Philip had died and the Roman empire was in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:5 brief period: the emperors Decius and Gallus and Valerian, who did
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:5 the emperors Decius and Gallus and Valerian, who did not aid
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:5 nonetheless Khosrov with his army and other friends who had rallied
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:5 who had rallied to him and with the nations of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:5 north was victorious over Artashir and pursued him as far as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:1 Concerning the arrival of Anak and the begetting of Saint Gregory
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:2 friendship. He trusts in you and will be deceived by the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:3 And he promised to return to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:3 Pahlav, the royal city Bahl, and all the country of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:4 Similarly he promised the form and splendor of royalty, half of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:4 the empire of the Aryans, and second place under his own
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:6 rebellion he fled from Artashir, and the Persian army pretended to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:8 They met Anak and brought him at the king’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:8 the relics of our holy and great apostle Thaddaeus were revealed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:9 those of Olympiodorus about Tarawn and the mountain called Sim
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:10 innermost room of his tent. And there they say the mother
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:10 the mother of our holy and great Illuminator conceived
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:11 grace of that same apostle, and having been begotten beside his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:13 And he himself and all his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:13 And he himself and all his family were put
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:13 rather illuminated, by God’s providence and the apostle’s grace in his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:13 grace in his mother’s womb and was entrusted with the grace
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:1 bishop of Caesarea in Cappadocia, and his history
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:3 in the days of Maximian and Decius and last of all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:3 days of Maximian and Decius and last of all in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:5 Khosrov in our own land, and similarly after him of others
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:6 history accurately or with details and indicated neither the names nor
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:7 king of Persia, in Mesopotamia and died between Edessa and Harran
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:7 Mesopotamia and died between Edessa and Harran, while our Khosrov supported
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:9 in the reign of Trdat and after him, we have not
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:10 the reports of wise men and antiquarians, we have given you
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:1 Artashir’s attack against us, and his victory over the Emperor
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:2 Khosrov the Armenian princes united and brought to their own assistance
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:2 Phrygia, to oppose the Persians and save the country
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:3 And straightaway they informed the Emperor
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:4 had taken many provinces captive and had plundered the Cyclades Islands
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:4 gained the throne from him, and after him Aurelian, following each
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:4 there reigned the brothers Quintus and Tacitus and Florian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:4 the brothers Quintus and Tacitus and Florian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:5 Therefore Artashir freely invaded us and, putting the Greek army to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:5 major part of the country and turned it into a wilderness
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:6 took Trdat, son of Khosrov, and brought him to the imperial
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:7 in the regions of Pontus, and he sent his brother Florian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:8 But Artashir overtook Tacitus and put him to flight. The
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:1 the peace between the Persians and the Greeks, and Artashir’s accomplishments
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:1 the Persians and the Greeks, and Artashir’s accomplishments in Armenia during
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:2 became emperor of the Greeks, and, making peace with Artashir, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:2 Artashir, he divided our land and dug ditches to mark the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:3 back those who had emigrated, and destroyed their fortified places - except
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:3 to that of the Sḷkunik’ and was the foster father of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:4 Armenia in a splendid fashion and reestablished its former order
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:5 been deprived of the crown and of their residence in Ayrarat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:5 place with their former revenues and emoluments
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:6 the cults of the temples and ordered the fire of Ormizd
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:7 with those of the sun and moon at Armavir, and which
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:7 sun and moon at Armavir, and which had been transferred from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:7 transferred from Armavir to Bagaran and then brought to Artashat, these
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:8 to tribute by an edict and completely consolidated his own authority
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:9 setting stones in the ground, and he changed their name to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:10 governors for twenty-six years, and after him, for one year
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:2 with one of Khosrov’s sons and saved him by bringing him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:4 families of the other princes. And when Artashir had subjected the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:4 subjected the rest, they returned and were all put to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:5 from the family of Ashots’ and descended from Gushar Haykazn, abducted
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:5 maiden from among Artavazd’s sisters; and having rescued her by fleeing
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:2 in the use of arms, and a willing pupil of other
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:2 pupil of other military exercises. And then according to the oracle
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:2 win by a neck grip, and also Cerasos of Argos; for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:2 bulls by the horn, twisted, and threw them with a crash
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:3 And wishing to drive a chariot
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:3 the skill of his opponent and fell to the ground. But
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:3 But he seized the chariot and stopped it, at which all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:4 And in the war of Probus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:4 no stores, the soldiers revolted and killed him; similarly, they rose
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:6 reigned with his sons Carinus and Numerian. Gathering an army, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:6 battle to the Persian king, and after gaining the victory he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:7 many nations to his support and having the desert peoples of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:9 he picked up his arms and the horse’s accoutrements and swam
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:9 arms and the horse’s accoutrements and swam across the wide and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:9 and swam across the wide and deep Euphrates to his own
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:10 Numerian was killed in Thrace, and Diocletian succeeded to the throne
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:1 brief exposition of the birth and life of Gregory and his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:1 birth and life of Gregory and his sons from the letter
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:2 not one of the lesser and insignificant people, whose name was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:2 to the province of Cappadocia and settled in Caesarea
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:3 But Euthalius caught him up and dissuaded him from going farther
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:4 of our Illuminator took place, and by chance Sophy became the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:4 occurred, Euthalius took his sister and her husband with the child
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:4 her husband with the child and returned to Cappadocia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:6 descent in the Roman empire and dedicate him to the Christian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:8 younger child entered a convent and became a nun. When this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:9 child remained with his tutors and later led a secular life
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:9 later led a secular life and married
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:10 of preaching to our country and of his high priesthood and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:10 and of his high priesthood and martyrdom
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:11 when their father was consecrated and made glorious
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:12 And therefore he did not linger
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:12 Caesarea, but quickly turned back and in the city of Sebaste
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:13 for what has no end and passes not away. They did
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:1 Whence and how the Mamikonian family arose
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:3 the northeast, from a valiant and noble land foremost among all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:4 two foster brothers called Bḷdokh and Mamgon, who were great princes
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:6 but fled with his entourage and came to Artashir, king of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:7 messengers to seek his extradition, and when Artashir refused, the king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:8 at that point Artashir died and Shapuh came to the throne
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:10 And he sent word to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:10 not be war between you and me
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:11 And because, as they say, the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:11 is truly devoted to peace and life
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:12 plants, rich in saffron, peacocks, and silk. It has untold numbers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:12 has untold numbers of gazelles and marvelous creatures and the animals
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:12 of gazelles and marvelous creatures and the animals called ‘‘donkey goats
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:12 what among us is aristocratic and food for the few - the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:12 for the few - the pheasant and the swan and other such
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:12 the pheasant and the swan and other such delicacies
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:13 The number of precious stones and pearls of the magnates they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:13 they say no one knows. And as for the garments which
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 place in which to settle and a stipend for food; he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:2 we made a detailed investigation and found that Trdat gained the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:2 the third year of Diocletian and that he came here with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:4 And arriving in this country he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:4 had raised his sister Khosrovidukht and had guarded the treasures in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:4 constancy. He was a just and persevering man, reliable and very
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:4 just and persevering man, reliable and very wise; for although he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:5 modest maiden, like a nun, and did not at all have
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:6 commander-in-chief of Armenia and honored him in gratitude, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:6 and honored him in gratitude, and even more his own foster
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:6 the cause of his escape and of his attaining the glory
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:8 his father-in-law Artavazd and he the king first that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:8 that Gregory was Anak’s son and later about the sons of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:9 many battles, first in Armenia and then in Persia, gaining the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:11 And on another occasion, the powerful
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:11 the strength of the giant and the force of his arms
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:11 many wounds on his horse and killed it with their arrows
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:12 But he rose up and attacked on foot, in turn
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:14 while he remained in Persia and Assyria, even making an attack
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:1 Concerning Trdat’s marriage to Ashkhēn and Constantine’s to Maximina, and how
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:1 Ashkhēn and Constantine’s to Maximina, and how he was converted
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:3 to be vested with purple, and to be crowned in order
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:7 And when Constantius died not many
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:7 later, Diocletian sent his son and his own son-in-law
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:8 latter, before he became emperor and while he was still Caesar
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:8 He made this his emblem, and bearing it before him was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:10 which the soothsayers and Marsian doctors were unable to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:10 to send magicians from Persia and India. But even they brought
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:11 of children in a basin and to wash himself in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:11 himself in the warm blood and be healed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:12 the crying of the children and the wailing of their mothers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:12 their mothers, he had pity and spared them, preferring their salvation
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:13 by him he was converted, and then God removed all the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:2 Shapuh busied himself with plans and plotted evil against our land
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:3 was of the Amatuni family and had been the guardian of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:4 Great arrived from the west, and having learned about all this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:4 having learned about all this and having discovered that Shapuh had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:5 threw the land into confusion; and in the vicinity of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:7 give, with perpetual jurisdiction, villages and estates and all the domains
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:7 perpetual jurisdiction, villages and estates and all the domains of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:9 in revolt against the king. And on setting out he secretly
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:9 suitable for us to plan and execute whatever we wish. I
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:10 the Sḷkuni family greatly rejoiced, and he received him with a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:10 keep faith with the oaths and treaties
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:11 his friendship for the rebel and persuaded him that he was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:11 ordered him freely to enter and leave the fortress
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:12 the middle of his back and struck the rebel to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:13 fortress, he seized the castle and imprisoned all those inside
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:14 the family of the Sḷkuni, and he slaughtered them all. But
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:15 lands that he had promised, and he made him a prince
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:2 into the plain of Gargar and met the northern peoples in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:3 the quickness of his arm and how an infinite number of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:3 to the ground by him and rolled in the dust. Like
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:4 sinew wound around with leather and forcefully throwing it from behind
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:4 him on the left shoulder and the right armpit, for he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 And because he was unable to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 sinew in his left hand and draw it to himself with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 wielded his two-edged sword and cut his opponent through the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 middle, also splitting the head and reins of his horse
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:6 whole army, seeing their king and general cut in half by
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:7 And although no small losses had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:7 had befallen his own army and many of the nobles had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:7 them according to ancestral custom and returned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:8 the north, raised many troops, and bringing them together marched to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:8 Manachihr, prince of the Rshtunik’; and Vahan, prince of the Amatunik’
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:9 of the conversion of Mihran and the land of Georgia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:3 do you perform these miracles?” and he learned of the preaching
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:4 And at that very time news
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:4 in Armenia for the king and the nobles, and of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:4 the king and the nobles, and of the companions of blessed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:4 learned about everything more precisely and in detail
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:5 the mist with his voice” [Job 38:34] and again: “He darkens the day
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:7 the air might become light and that he might return in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:7 he might return in peace, and he promised to worship Nunē’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:7 God. This was granted him, and he fulfilled his promise
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:8 Nunē sought out trustworthy men and sent them to Saint Gregory
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:9 as he had done himself, and to set up the honorable
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:10 the city; between the city and the image flowed the powerful
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:10 sacrifice, he crossed the river and sacrificed in front of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:11 city rose up against her and note: “Whom then are we
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:11 Christ’s cross.” This they made and set up on the pretty
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:12 And all the people worshipped it
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:13 went out to the hill and saw a piece of hewn
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 And they left it and went
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 And they left it and went away. But the benevolent
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 heaven a pillar of cloud, and the mountain was filled with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 filled with a sweet odor, and there was heard the sound
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 host singing psalms exceedingly sweetly, and there shone out a light
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 cross, the same in shape and size as the wooden cross
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 size as the wooden cross, and it stood over it with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 stars. At this everyone believed and they worshipped it
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:16 a stranger to the world and all in it - or to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:16 to the Word of God, and by her zeal crowned as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:17 the gates of the Alans and the Caspians, as far as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:1 The defeat of Shapuh and his unwilling submission to Constantine
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:1 Great, Trdat’s capture of Ecbatana and the arrival of his relatives
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:1 the arrival of his relatives, and the discovery of the saving
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:2 his army had been mauled and many princes had fallen, hesitated
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:2 Assyria, put Shapuh to flight, and plundered the whole land
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:3 Trdat, with all his men and the troops under them, invaded
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:4 came to him his relative and kinsman Kamsar, the eldest son
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:5 boy whom Burz had rescued and saved when Artashir had slaughtered
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:6 Artashir in his father’s rank and put in command of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:7 man, wonderfully adept at war; and when he defeated Vzurk, who
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:7 from the relatives of Artashir, and having many sons he grew
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:7 many sons he grew powerful and held those regions under his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:8 he would not see him; and on Artashir’s death he did
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:8 was poisoned by Shapuh’s friends and died
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:10 out with all his family and entourage and came to Trdat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:10 all his family and entourage and came to Trdat our king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:11 the head with an axe, and a part of the bone
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:11 of his head remained incomplete, and for this reason he was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:12 himself the seven-walled Ecbatana, and leaving there his second in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:12 there his second in command and governors, he returned to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:12 Armenia, taking with him Kamsar and all his men
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:13 victor Constantine for a treaty and the establishment of eternal peace
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:13 peace. This Saint Constantine did, and then he sent his mother
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:1 of the court from Rome, and the building of Constantinople
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:2 the latter greatly honored Licinius and gave him to wife his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:2 adorned him with the purple and the crown of a Caesar
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:2 on him the second rank, and made him ruler over all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:3 or the Ethiopian his skin, and likewise for the impious man
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:4 doing violence to the faith, and second to be a rebel
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:5 raised persecutions against the church and worked secret treachery against Constantine
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:5 under his power. This lascivious and execrable old man, who dyed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:6 When the plot was revealed and he knew that Constantine would
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:7 And since Trdat our king had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:8 him as an old man and his son-in-law, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:8 to Gaul in iron bonds and sent to the mines that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:9 the Roman empire was one; and he celebrated his twentieth anniversary
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:11 Rome, he moved to Byzantium and there established the court, being
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:11 constructed there very splendid buildings and increased the city fivefold
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:12 there for war against Darius, and for that reason built in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:14 both for wild animal combats and for players, and the hippodrome
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:14 animal combats and for players, and the hippodrome, which was unfinished
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:15 the city in every way and called it New Rome, but
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:16 the sculpture called the Palladium and placed it in the Forum
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:1 Concerning Arius the heretic and the council that took place
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:1 on his account in Nicaea, and the miracle that happened to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:2 not equal to the Father and not from the nature and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:2 and not from the nature and being of the Father, nor
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:2 before all ages, but other and created and younger, and that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:2 ages, but other and created and younger, and that he came
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:2 other and created and younger, and that he came into existence
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:4 There gathered Victor and Vincent, priests from the city
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:4 the signature of Saint Silvester, and the bishops Alexander of Alexandria
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:4 of Antioch, Macarius of Jerusalem, and Alexander of Constantinople
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:6 with the king of India and with the Khak’an of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:6 the Khak’an of the east, and that his commanders were Nerseh
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:6 later reigned for nine years, and Ormizd, who also later reigned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:7 And being suspicious that he might
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:8 so named him with affection and great enthusiasm
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:10 Leontius, who was baptizing him, and our Aristakēs and Euthalius of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:10 baptizing him, and our Aristakēs and Euthalius of Edessa and Jacob
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:10 Aristakēs and Euthalius of Edessa and Jacob of Nisibis and John
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:10 Edessa and Jacob of Nisibis and John, bishop of Persia, who
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:1 the conversion of his kinsmen, and the constructions at Garni
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:2 Nicaea, where the three hundred and eighteen fathers had assembled to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:2 the Arians. These they anathematized and excommunicated from communion with the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:2 from communion with the church, and in like manner the emperor
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:3 returned with the orthodox creed and the twenty canonical chapters of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:3 canonical chapters of the council and met his father and the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:3 council and met his father and the king in the city
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:4 Saint Gregory was delighted and added a few chapters of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:5 which is now called Draskhanakert, and the province of Shirak, as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:5 Shirak, as to his kinsman and loyal brother
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:7 him in his father’s name, and setting him among the number
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:8 gifts, the city of Eruand and the province of the same
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:10 the two clans, the Parthians and the Pahlavik’
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:11 fortress of Garni in hard and dressed blocks of stone cemented
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:11 stone cemented with iron clamps and lead. Inside, for his sister
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:11 a shaded residence with towers and wonderful carvings in high relief
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:11 wonderful carvings in high relief. And he composed in her memory
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:12 returned to the same mountains and thereafter appeared no more to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:1 Concerning the death of Gregory and Aristakēs, and why the mountain
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:1 death of Gregory and Aristakēs, and why the mountain is called
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:2 have found that our father and parent in the gospel, Gregory
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 banishing the darkness of idolatry and filling all regions with bishops
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 filling all regions with bishops and teachers, in his love for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 his love for the mountains and solitude and a secluded life
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 for the mountains and solitude and a secluded life with tranquility
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 son Aristakes as his successor and remained himself in the province
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:5 was namedCaves of Manē,” and in that cave later dwelt
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:6 to time he revealed himself and traveled about the country, confirming
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:10 sword, according to the saying [cf. Eph. 6:17; Heb. 4:12], and thus was accounted an enemy
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:10 enemy of all the unjust and evildoers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:11 waited for an opportune day. And meeting him on the road
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:11 slew him by the sword and fled himself to the Taurus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:12 to the province of Ekeḷeats’ and laid it to rest in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:14 of Manē for many years and on his death was transposed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:15 Shepherds found him dead and buried him in the same
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:18 called Gaṙnik, who took them and buried them in the village
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:19 true dawn, a spiritual sun and divine ray, an escape from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:19 idolatry, the source of blessing and spiritual prosperity, truly a divine
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:19 the house of the Lord and flourishing in the courts of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:20 of the faithful among such and so many peoples and gathered
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:20 such and so many peoples and gathered us to an old
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:20 spiritual wealth [cf. Ps. 91:15] for the glory and praise of God
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:2 When speaking of the saint and great man, the second hero
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:2 great man, the second hero and spiritual overseer of our illumination
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:2 speech as of the coworker and equal in austerity of our
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:2 austerity of our first leader and author of our salvation. It
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:2 was his equal in words and deeds
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:3 And I would assign the superiority
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:3 in the contemplation of God and the ascetic life, but the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:4 the leader on the road and the second father of our
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:5 is the time for history and not for praise, especially because
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:5 the accounts of various historians and not merely by myself, let
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:6 with every virtue, increasing more and more his acts and words
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:6 more and more his acts and words for the cause of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:6 cause of Christ. He chided and urged the greatest princes, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:6 and urged the greatest princes, and at the same time all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:7 the truth, by nature presumptuous and perverse, they opposed the king’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:7 the will of their wives and concubines
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:8 cast off his earthly crown and ran after a heavenly one
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:8 the holy hermit of Christ and living in mountain caves as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:9 the truth, especially the lawlessness and impiety of our nation and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:9 and impiety of our nation and their deeds worthy of great
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:9 deeds worthy of great lamentations and tears
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:10 For they sent after him and summoned him, saying they would
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:13 did Paul for his own and the enemies of the cross
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:14 O nation perverse [cf. Matt. 17:16; Luke 9:41] and bitter nation, which has not
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:14 has not straightened its heart and whose soul has not trusted
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:15 Why do you love vanity and ungodliness
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:16 God has glorified his saints and that the Lord will not
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:17 you have sinned in anger and have not repented on your
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:17 offered an offering of lawlessness and you have despised those who
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:18 have hunted will seize you, and you will fall into the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:19 will rejoice in the Lord and rejoice in his own salvation
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:19 rejoice in his own salvation; and with his whole being he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:21 with the saints of God and those who humbled themselves by
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:21 we whose portion is danger and poverty
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:23 intercession, who words of encouragement and exhortation? Who in our journeys
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:24 not restrained the evil tongues and ignorance, with their useless vainglory
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:24 ignorance, with their useless vainglory and wild loquacity. But by giving
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:25 each one himself is priest and minister for himself, as Scripture
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:25 the force of their meaning, and those who speak do so
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:26 is a source of amazement and horrible for those in their
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:26 who speaks talks of God and things divine, but the thoughts
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:27 nor does he speak modestly and gently as he was instructed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:27 of human glory they shout and cry into men’s ears
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:28 one of the ancients said, and offend all the drunkards in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:29 would not lament for them? And, if no one is offended
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:30 was shed between the temple and the altar
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:1 that is important or significant and worthy of being recorded in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:2 as far as our ability and the records permit, we have
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:2 Trdat, dealing with very early and far-off times
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:3 Arsacid family from the throne and of the posterity of Saint
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:3 people may read very carefully and avidly the history of our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:1 Trdat to Vrt’anēs the Great and the three princely houses
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:3 the instigation of the princes and wished to kill him. But
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:3 the three families called Bznuni and Manavazean and Orduni were exterminated
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:3 families called Bznuni and Manavazean and Orduni were exterminated by each
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:3 were exterminated by each other and disappeared
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:2 a campaign for the faith and moral life, especially with regard
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 distant city called P’aytakaran, came and said to the king: “If
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 are seeking them very ardently. And we know for certain that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 the famous name’ of Gregory and his posterity and will do
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 of Gregory and his posterity and will do everything according to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:5 the nobility of his spirit and reflecting that Solomon had become
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:6 was a model of integrity and behaved with the virtues of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:6 by reason of his virginity, and equal to the king in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:7 death arrived, the same Sanatruk and some other men among the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:7 the ever-faithless Aḷuank’ plotted, and these barbarians murdered the blessed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:8 brought him to Lesser Siunik’, and buried him in the town
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:9 occupied the city of P’aytakaran and with the support of foreign
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:1 from alliance with the Armenians, and the princes’ plan to make
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:2 Hebrew nation, after the Judges and in the time of anarchy
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:2 in the time of anarchy and unrest, had no king and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:2 and unrest, had no king and each man acted according to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:4 princes became aware of this and reflected on it, they gathered
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:4 presence of Vrt’anēs the Great and sent two of the honorable
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:4 lords - Mar, lord of Tsop’k’, and Gag, lord of Hashteank’ - to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:4 son of Constantine, with presents and a letter, which ran as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:1 the Armenians’ letter: “Archbishop Vrt’anēs and the bishops under him and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:1 and the bishops under him and all the princes of Greater
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:2 Constantine with our King Trdat and do not give this country
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:3 also of all the Mediterranean, and the awe of your power
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:4 And we desire that you rule
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:6 prefect, with a strong army, and purple robes, and a crown
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:6 strong army, and purple robes, and a crown, and a letter
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:6 purple robes, and a crown, and a letter, which ran as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:8 Constantius, to Vrt’anēs the Great and all your fellow countrymen, greetings
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:1 The arrival of Antiochus and his actions
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:2 arrived, he made Khosrov king and appointed to the same command
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:2 been the single supreme commander and general of all Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:3 was Mihran, prince of Georgia and bdeashkh of Gugark’, as general
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:4 And he divided the troops and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:4 And he divided the troops and gave each one his portion
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:5 Manachihr with the southern army and that of Cilicia to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:5 to the regions of Assyria and Mesopotamia; and Vahan, prince of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:5 regions of Assyria and Mesopotamia; and Vahan, prince of the Amatunik’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:5 Amatunik’, with the eastern force and the army of Galatia he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:6 he was small of person and weak boned and did not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:6 of person and weak boned and did not approximate the stature
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:6 warrior - took with him Mihran and Bagarat with their armies, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:6 and Bagarat with their armies, and in unison with all the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:8 He himself collected the tribute and returned to the emperor
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:1 Manachihr against Jacob the Great, and his death
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:2 with the Armenian southern force and the Cilician army, he offered
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:2 battle to Bakur the bdeashkh and slew him, putting to flight
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:2 putting to flight his army and the Persians who had come
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:2 He captured Bakur’s son Heshay and sent him in iron bonds
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:3 Jacob came and urged Manachihr to free the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:4 Manachihr was even more vexed and at the instigation of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:6 was visible, he cursed Manachihr and his province
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:7 And God’s judgment was not slow
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:7 became bronze according to Scripture [cf. Deut. 28:23], and the sea, contrary to its
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:8 When Vrt’anēs the Great and King Khosrov heard of this
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:8 the captives to be freed and that the same man, Jacob
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:8 through his intercession Manachihr’s son and heir obtained healing for the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:8 by sincere repentance, copious tears, and lamentation
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:1 the transfer of the court, and the planting of the forest
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:2 of Ormizd, king of Persia, and the eighth year of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:2 the territories that he retained and having absolutely no desire for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:4 Khosrov was unconcerned for valor and good repute; he occupied himself
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:4 he occupied himself with pleasure and hunting birds and other game
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:4 with pleasure and hunting birds and other game. It was for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:5 a spot above the forest and built a shady palace. The
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:6 the sun was in Ares, and there were blowing hot, fetid
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:6 there were blowing hot, fetid, and pestilential winds, which those who
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:2 of the northern Caucasus united, and aware of his timidity and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:2 and aware of his timidity and cowardice and especially enticed by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:2 of his timidity and cowardice and especially enticed by the entreaties
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:3 in war by the eastern and western Armenian armies with the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:3 the generals Bagarat the aspet and Vahan the prince of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:3 cut down our northern forces, and put them to flight, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:3 and put them to flight, and having reached the gates of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:4 But our eastern and western armies fell upon them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:4 to the rocks of Awshakan, and gave them no time to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:4 valiant cavalry pursued them fast and hard into difficult rocky places
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:9 put the enemy to flight and strengthened the Armenian forces to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:10 Tsop’k’ he was a faithful and unjealous witness to the king
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:10 the king about Vahan’s bravery and courageous acts
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:11 Awshakan, where he had spontaneously and boldly proved himself a hero
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:12 And in Mihran’s stead he appointed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:1 The death of Khosrov and the war of the Armenians
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:2 peace he had with him and withheld from him the special
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:2 it instead to the emperor. And bringing up the Greek army
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:3 nine years. He was taken and buried in Ani beside his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:4 Armenian princes with the army and the generals and entrusted the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:4 the army and the generals and entrusted the land of Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:4 Arshavir Kamsarakan, as the preeminent and most honorable man after the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:5 he took Tiran, Khosrov’s son, and went to the emperor to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:6 he heard of Khosrov’s death and that his son Tiran had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:6 make him king of Armenia. And he sent them to our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:8 And although many of the greatest
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:8 the Persian army to flight and guarded the land until Tiran’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:1 Concerning the reign of Tiran, and the departure from this world
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:1 world of Vrt’anēs the Great, and the succession of Saint Yusik
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:2 made Tiran, Khosrov’s son, king and sent him to Armenia with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:3 a treaty with the Persians and not war. Paying tribute to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:3 Paying tribute to the Greeks and a special tribute to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:3 in tranquility like his father and evinced no deed of bravery
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:5 And at the latter’s orders he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:5 latter’s orders he was taken and buried in the village of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:2 our King Tiran, even supporting and assisting him: he saved him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:2 penetrated the pass of Chor and encamped on the borders of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:3 many barbarian nations into alliance, and then he attacked the Mediterranean
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:3 he attacked the Mediterranean lands and Palestine
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:4 up arms against the Persians. And when they gave battle, both
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:4 so they came to terms and made peace for a few
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:1 How Tiran met Julian and gave hostages
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:2 God, worshipped idols, raised persecutions and trouble against the church, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:2 and trouble against the church, and tried in many ways to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:2 the cult of Christ abolished and demons worshipped
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:3 the Persians, he crossed Cilicia and reached Mesopotamia. The Persian army
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:3 of boats across the Euphrates and barred the crossing
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:4 Julian, attacked the Persian army, and dispersed it. Offering his services
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:4 with a host of cavalry, and he was very greatly honored
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:5 agreed but asked for troops and hostages
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:6 son Trdat with his wife and sons, and also his grandson
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:6 with his wife and sons, and also his grandson Tirit’, son
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:7 These Julian accepted, and he immediately sent them to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:7 dispatched to his own country, and he gave him his own
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:8 Tiran agreed and brought it back, unaware that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:1 The martyrdom of Saint Yusik and Daniel
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:3 it from the king’s hands, and throwing it to the ground
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:3 the ground, trampled on it and broke it to pieces, warning
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:4 heed because he feared Julian and thought that he would be
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:4 trampling on the emperor’s image. And even more inflamed at the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:5 who had been a disciple and servant of Saint Gregory’s. So
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:6 His disciples took him and buried him in his hermitage
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:1 Armenian army, seceded from Julian, and was slaughtered with his family
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:2 the murder of Saint Yusik and the murmuring of all the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:2 force in place of Manachihr and who had followed Julian with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:3 of the worship of Christ and murders his saints. Let us
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:4 persuaded his troops, he returned and fortified himself in Tmorik’ until
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:7 of Inak’, son of Aramazd and destined for immortality, to Tiran
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:8 taken off by its general and has deserted. We would have
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:8 forces to send after them and halt them, but we allowed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:8 that it was by force and not of their free will
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:8 that he led the army. And second, to test your sincerity
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:9 at your wish, massacre him and his family so that no
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:9 who granted us the throne, and by Athena, who gave us
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:9 might we shall destroy you and your country
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:10 this, he was very frightened, and he sent his mardpet, who
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:10 mardpet, who was called Hayr, and with an oath summoned Zawray
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:12 unwillingly went to the king. And the king seized him, took
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:12 also their fortress of Aḷt’amar, and massacred them all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:13 of his brother Mehendak, escaped and was saved by his tutors
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:1 the death of Yusik’s sons and the succession of P’aṙnerseh to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 lightning; they were called Pap and At’anagenēs. They did not leave
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 was being educated in Caesarea and at that moment had gone
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:4 And since there was no man
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:4 P’aṙnerseh from Ashtishat in Tarawn and made him patriarch in the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:1 he went to his summons and was blinded by him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:2 was wounded in the intestines and died in Persia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:3 he died on the road and did not reach Byzantium
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:4 king Shapuh pressed behind them and deceitfully summoned Tiran to his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:6 brother Tiran, king of Armenia, and send many greetings
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:7 of Persia but by recalling and sending back the army that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:8 And your first action we know
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:8 when our garrison lost heart and departed, they alleged that you
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:9 And we shall in no way
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:10 this, he lost his senses and went to him, for justice
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:11 front of his own army and blinded his eyes like Sedekia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:1 Concerning Shapuh’s making Arshak king, and his raid into Greece
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:3 his friend Valinak of Siunik’, and entrusting Armenia to him, he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:4 he set up a column and placed a lion on top
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:4 the Persian king among kings; and the book contains wisdom, as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:3 The Greek emperor was Valentinian, and he sent a force to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:3 sent a force to Anatolia and expelled the Persian army
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:6 Valentinian Augustus, with our colleague and coemperor the Caesar Valens, to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:7 you by the godless Persians and the blessings that you derived
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:7 should draw away from them and near to us
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 to join with our forces and fight against them; and with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 forces and fight against them; and with favorable letters from our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 your country. Then your brother and the fugitives who are with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:10 to the letter but scorned and despised the messengers. Nor did
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:10 continuously gloried in wine drinking and in the songs of dancing
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:10 girls. He seemed more brave and noble than Achilles, but in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:10 truth was like the lame and pointed-head Thersites. His own
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:1 Concerning Saint Nersēs and the good order established by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:3 Caesarea, he came to Armenia and restored all the just administration
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:3 just administration of his fathers, and he went even further. For
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:5 and those suffering from elephantiasis had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:5 others. Their retreats were deserts and remote places, their hiding places
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:5 their hiding places were rocks and forests, and they found no
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:5 places were rocks and forests, and they found no consolation for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:6 unknown travelers were not received, and strangers were not lodged
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:7 to be built in remote and uninhabited places to offer relief
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:8 And he set aside for them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:8 set aside for them towns and fields, fertile in fruits of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:8 land, in milk from herds, and wool, that these through their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:8 their needs from a distance and the inmates would not leave
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:10 serve as inns for strangers, and hospices for orphans and the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:10 strangers, and hospices for orphans and the aged and for the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:10 for orphans and the aged and for the care of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:11 also built in the desert and uninhabited regions monasteries and hermitages
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:11 desert and uninhabited regions monasteries and hermitages and huts for solitaries
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:11 uninhabited regions monasteries and hermitages and huts for solitaries. And as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:11 hermitages and huts for solitaries. And as their fathers and overseers
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:11 solitaries. And as their fathers and overseers he appointed Shalita and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:11 and overseers he appointed Shalita and Epiphanius, and Ephrem and Gind
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:11 he appointed Shalita and Epiphanius, and Ephrem and Gind of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:11 Shalita and Epiphanius, and Ephrem and Gind of the Slkuni family
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:11 Gind of the Slkuni family, and various others
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:12 to restrict the noble class: and second, the crimes they committed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:1 of Saint Nersēs to Byzantium, and his return of the hostages
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:2 Valentinian was strict and very terrible against the lawless
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:2 nobles because of their banditry, and he burned alive a certain
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:3 he had sent to Armenia, and they increased his anger by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:4 And because at that moment he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:4 ordered that Trdat, his brother and father of the young Gnel
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:4 Gnel, be put to death and that Theodosius should attack Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:5 of Armenia, Arshak was frightened and sent Nersēs the Great to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:5 tribute that had been withheld and despatched Nersēs the Great with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:6 the king to make peace and was greatly honored by them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:6 the hostages at his request and returned
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:7 And he brought as a wife
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:8 murder of Trdat his father and gave him the honor of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:8 the honor of the consulate and many treasures
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:9 Tirit’ became jealous of him and continually plotted evil against him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:1 How the dispute between Arshak and Gnel occurred, and the death
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:1 between Arshak and Gnel occurred, and the death of Tiran
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:3 all his possessions to Gnel and also his holdings of villages
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:3 also his holdings of villages and estates, ordering him to live
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:5 They were pleased and friendly toward him and gave
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:5 pleased and friendly toward him and gave him their children. These
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:5 their children. These he accepted and grandly equipped them with arms
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:5 grandly equipped them with arms and finery, so they loved him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:7 Ayrarat in your royal lands, and the affection of all the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:8 the honor of the consulate and much treasure with which he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:10 Arshak believed this and sent the same Vardan to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:10 taken up residence in Ayrarat and broken the traditional regulation
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:11 kept as the crown prince and for the other Arsacids to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:11 the provinces of Hashteank’, Aḷiovit, and Aṙberan, with stipends and revenue
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:11 Aḷiovit, and Aṙberan, with stipends and revenue from the royal treasury
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:12 death or to leave Ayrarat and send away from you the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:13 he obeyed the king’s commands and went to Aḷiovit and Aṙberan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:13 commands and went to Aḷiovit and Aṙberan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:1 is again envious of Gnel and murders him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:3 Here Tirit’ and Vardan again renewed their deceit
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:7 of Tsaḷik that are wooded and watered and make ready so
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:7 that are wooded and watered and make ready so that when
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:9 such preparations for the hunt and such a multitude of game
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:9 pricked by thoughts of envy and suspicion and ordered the same
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:9 thoughts of envy and suspicion and ordered the same Vardan on
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:10 He undertook this command and immediately carried it out, not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:11 to the plain of Aḷiovit and buried it in the royal
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:11 the royal city of Zarishat, and as if innocent made great
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:2 sinners, the death of Tiran and Gnel
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:3 Everyone came to know, and Nersēs the Great also learned
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:3 of it; he cursed Arshak and the one who had been
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:3 the cause of the murder. And he went and sat in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:3 the murder. And he went and sat in mourning for many
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:4 but shamelessly rifled the treasures and inheritance of the dead man
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:4 inheritance of the dead man and even married his wife P’aṙandzem
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:5 P’aṙandzem worked an unheard of and unimaginable crime worthy of inspiring
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:6 in the remedy of life and give it to Olympias, Arshak’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:7 likewise had Arshak murder Vaḷinak and set her own father Antiochus
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:2 peace with the northern nations and was free of war, he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:3 Arshak sent to him Tirit’ and the latter’s friend Vardan with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:4 wage war against the Greeks, and for that reason asked our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:7 And Vasak, his squire, incited the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:8 king denounced them with shaming and stinging words
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:9 Unable to endure such insults and vituperation, they defected and went
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:9 insults and vituperation, they defected and went to Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:10 Arshak became even more furious, and ordered the same Vasak to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:10 them with a numerous force and to kill them wherever he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:11 Tirit’ according to Nersēs’ curse and on Vardan who perished at
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:3 was Arshak’s father-in-law and governor of the city, ordered
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:5 There was a fierce battle, and many Persians were killed. Shapuh’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:5 After his army had rested and recovered from their efforts, he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:5 take Tigranakert. But the vanguard and scouts prevented him from that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:8 longer named among the Aryans and non-Aryans
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:9 on my path in peace and noble liberty. And if you
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:9 in peace and noble liberty. And if you, citizens of Tigranakert
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:10 an example for the impudent and stubborn
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:1 How Arshakavan was built and destroyed, and Ani taken
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:1 Arshakavan was built and destroyed, and Ani taken
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:3 a gathering place for criminals, and he ordered that whoever took
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:3 ordered that whoever took refuge and dwelt there should be free
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:4 delinquents, thieves, murderers, divorced men, and other such people fled there
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:4 people fled there for refuge, and there was no punishment or
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:6 the regions of the Caucasus and joined forces with the Georgians
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:7 captured the fortress of Ani and seized all the royal treasures
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:8 the nobles requested the bones, and gaining possession of them buried
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:9 distinguish the bones of heathens and believers, since the depredators had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:10 The Armenian princes joined forces and attacked the royal city of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:10 putting to the sword men and women, except suckling infants, for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:10 embittered against his own slaves and criminals
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:12 in baskets to a stable, and arranged care and nurses for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:12 a stable, and arranged care and nurses for them. The spot
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:12 spot later became a town and was called Ort’k’ (“baskets”) for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:1 The capture of Tigranakert and its complete destruction
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:2 the town to oppose him, and going onto the walls, cried
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:3 within the walls of Tigranakert and shout threats, it is the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:3 fight on the open plain and in an unimpeded spot, while
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:4 Greek soldiers he had captured and note: “If with your support
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:5 army to surround the city and to shoot with arrows those
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:6 Greeks approached in great force and leaned the so-called donkeys
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:7 with axes, double-edged hatchets, and mattocks inside to undermine the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:8 So they demolished and threw down the walls that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:8 set fire to the gates and all parts of the city
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:8 of the city, hurled stones and arrows and lances, so our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:8 city, hurled stones and arrows and lances, so our troops were
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:8 so our troops were wounded and dazed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:9 the whole army entered inside, and the Persian soldiers did not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:11 those who survived the massacre and returned to Persia. He sent
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:1 Arshak’s war against his nobles, and Pap’s going as a hostage
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:2 peace for that side’s disturbance, and then that side’s peace for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:3 in the castle called Bergition and died; his brother Valens succeeded
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:3 sent an army to Mesopotamia and Armenia to give armed support
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:4 force, gathered his few supporters and offered battle to those princes
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:5 of Nerseh, son of Kamsar, and opposed Arshak in war
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:6 A fierce battle took place, and many from both sides fell
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:6 for heroes were facing heroes and no one would accept defeat
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 he had as enemies Shapuh and Valens and his own nobles
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 as enemies Shapuh and Valens and his own nobles and that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 Valens and his own nobles and that he was abandoned by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 act according to his will, and to repent in sackcloth and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 and to repent in sackcloth and ashes, provided only that he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 only that he would come and make peace and save him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 would come and make peace and save him from the hands
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:9 nobles followed each other thick and fast to the same effect
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:9 effect. Even the bishops assembled and implored him not to be
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:10 Great acceded, came between them, and made peace. Both the king
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:10 made peace. Both the king and the nobles obeyed him with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:10 prince of the Artsrunik’, Mehrujan, and his brother-in-law Vahan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:11 the king would rule justly and they would serve him sincerely
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:12 but to take the tribute and Arshak’s son Pap with all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:12 the nobles’ sons as hostages, and return
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:13 The kind and noble General Theodosius agreed to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:13 General Theodosius agreed to this and returned to the emperor with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:15 Arshak, king of Greater Armenia, and the princes of the Armenian
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:15 lord the Emperor Valens Augustus and your son Gratian, greetings
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:16 has broken out among you, and fearful of Shapuh unless someone
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:17 reason, he ruined our country and took it captive, even digging
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:18 So accept what we did and keep firm your earlier love
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:18 your earlier love for us, and we shall pay you devoted
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:19 ordered him to be exiled and all the hostages to be
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:1 landing on an uninhabited island, and how they were fed by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:3 And when the order came from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:3 the Great as a deceiver and traitor to the emperor, some
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:3 Arian sect came to him and note: “If you profess the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:4 up on an uninhabited island and broke it to pieces. The
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:4 to sail with the dingy and remained in grave straits, eating
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:1 Arshak’s massacre of the nobles, and concerning the life of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:2 had made with the nobles and sought vengeance for his city
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:3 of their fortress of Artagerk’ and their capital city of Eruandashat
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:4 to be massacred, men, women and children
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:5 he had an Arsacid wife and had settled in her hereditary
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:5 in the regions of Tarawn and Hashteank’ on the grounds that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:6 news, with his sons Shavarsh and Gazavon and his entire household
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:6 his sons Shavarsh and Gazavon and his entire household he fled
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:7 to the bishopric of Bagrevand and Arsharunik’ and has entrusted him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:7 bishopric of Bagrevand and Arsharunik’ and has entrusted him with the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:8 way resembled Nersēs the Great and even surpassed him in his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:8 in the time of Elijah and Elisha, and when he reproached
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:8 time of Elijah and Elisha, and when he reproached the king
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:8 king, he was awesome, stern, and fearless
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:9 was fastidious in his dress and a lover of horses. For
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:9 For this he was blamed and mocked in return by those
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:1 Arshak abused the blessed Khad and wished to stone him because
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:2 their corpses to be thrown and scattered on the ground without
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:2 to become food for dogs. And he himself, as if crowned
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:2 their provisions to be amassed and stored at Armavir
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:3 hold them two very deep and extremely wide pits had been
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:3 in the village of Nakhchavan, and they transported them in the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:4 bones, eaten by wild beasts and scattered by the edge of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:4 of the ditch, they asked and discovered that they were those
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:4 under reeds, they brought them and buried them in the same
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:6 occasion, arrived at that moment and began to reprimand the king
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:7 be dragged on the ground and stoned
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:8 And because the brothers-in-law
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:8 there, great princes of powerful and valiant Apahuni family, drawing their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:8 snatched him from their hands, and went off to their own
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:1 reign of Theodosius the Great, and the council that was held
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:2 consumed by fire at Adrianople and perished, and Theodosius received the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:2 fire at Adrianople and perished, and Theodosius received the crown
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:3 those dedicated to the sun and to Artemis and to Aphrodite
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:3 the sun and to Artemis and to Aphrodite in Byzantium. He
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:3 destroyed the temple of Damascus and made it into a church
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:3 made it into a church, and did the same to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:3 temple of Heliopolis, the great and famous trilithion of Lebanon
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 to see him at Byzantium and kept with great honor until
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 or as worthy of worship and praise with the Father and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 and praise with the Father and the Son but held him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 to the nature of God and created, and a servant and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 nature of God and created, and a servant and a minister
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 and created, and a servant and a minister, and a force
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 a servant and a minister, and a force and not a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 a minister, and a force and not a personal being
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:5 of Nazianz, Amphilocius of Iconium, and other bishops, altogether one hundred
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:5 other bishops, altogether one hundred and fifty fathers, who anathematized and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:5 and fifty fathers, who anathematized and excommunicated Macedonius and all the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:5 who anathematized and excommunicated Macedonius and all the Pneumatomachoi
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:3 many princes who assisted Alanaozan and willingly went to Shapuh in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:4 do you, my own blood and kin, press me so fiercely
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:5 until I catch my breath and can cross into Greek territory
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:5 you will seize the land and will receive many blessings from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:6 I by sharing your religion and inhabiting your land, how do
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:6 separated from you by religion and country? And why, if I
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:6 you by religion and country? And why, if I received the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:7 pressed, unwillingly went to Shapuh and was imprisoned by him. He
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:8 And Shapuh ordered all the magnates
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:1 misfortunes brought upon Armenia by and the death of Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 had remained loyal to Arshak, and when they also saw that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 Then they took their wives and children and fled to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 took their wives and children and fled to the land of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:3 in the castle of Artagerk’ and warned her son Pap, hoping
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:4 Arshak’s feet in iron chains and had him taken to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:5 many troops under Mehrujan Artsruni and Vahan Mamikonian, apostates of Christ
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:5 he attacked Armenia. They came and invested the castle of Artagerk’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:6 And although they were unable to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:6 wait for news of Pap and surrendered willingly, without compulsion
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:7 them captive with the treasures and Queen P’aṙandzem they brought them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:7 they brought them to Assyria. And there they massacred them by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:8 Shapuh that they should destroy and raze the fortifications of all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:8 the fortifications of all cities and bring the Jews into captivity
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:9 captivity the Jews in Artashat and Vaḷarshapat whom the same king
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:9 king Tigran had brought there and who in the days of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:9 the days of Saint Gregory and Trdat had believed in Christ
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:10 Then Mehrujan and Vahan approached Shapuh and calumniated
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:10 Mehrujan and Vahan approached Shapuh and calumniated Zuit’ay, the priest of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:1 brought upon us by Mehrujan, and the reign of Pap over
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:2 a large army under Mehrujan and dispatched it to Armenia, entrusting
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:3 wife his own sister Ormizdukht and also edicts bestowing on him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:3 bestowing on him many villages and estates in Persia. He also
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:3 that he subdued the princes and converted the land to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:4 This he undertook, and on arrival seized many of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:4 many of the princes’ wives and had them kept in various
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:6 The bishops and priests he cast into bonds
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:6 on the pretext of tribute and had them sent to Persia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:7 books he found he burned, and he ordered that Greek letters
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:7 be studied but only Persian, and that no one should speak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:7 not yet have a script and the church services were conducted
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:8 evils that had befallen Armenia and of the death of Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:8 Arshak, he beseeched Emperor Theodosius and requested his aid
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:9 made Pap, Arshak’s son, king and gathered a large army for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:10 accepted the rule of Pap and those who did not, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:10 and those who did not, and also the surviving Kamsarakan Spandarat
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:10 also the surviving Kamsarakan Spandarat, and in their company brought Pap
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:11 of Armenia. They expelled him and brought the country under their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:12 the castles until they died and to leave their corpses hanging
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:12 so that they might disintegrate and putrefy and become carrion for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:12 they might disintegrate and putrefy and become carrion for birds
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:1 that took place at Dzirav and the death of the impious
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:3 Similarly Pap and Terentius warned Emperor Theodosius that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:4 take all the Greek forces, and not to leave anyone behind
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:5 on the plain called Dzirav, and the battle lines confronted each
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:7 Persian army also came forward and rushed into the space between
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:8 The two groups mingled together. And when the Persian youth turned
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:8 back, ours followed them closely. And just as a storm blows
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:8 their horses with their lances and cut them as cold corpses
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:9 as into a fortified city, and suffered no harm
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:11 armed with weapons of gold and silver, and their horses were
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:11 weapons of gold and silver, and their horses were similarly accoutred
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:11 dressed in armor of chains and leather, appeared as firm as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:15 the Persian host lost heart, and ours too a little for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:16 the shadow of a cloud, and a stiff breeze blew from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:18 been struck by a thunderbolt, and turning the detachment around put
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:19 help from above, the Greek and Armenian armies in concert filled
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:19 with corpses of the enemy and pursued all the fleeing survivors
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:20 Musheḷ, son of Vasak Mamikonian, and they removed him from the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:21 with him, slew his companions, and took the villain prisoner at
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:22 And thinking that perhaps Nersēs the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:22 who had lit a fire and an iron spit for roasting
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:22 a circle like a crown, and making it red hot note
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:22 to be king of Armenia; and it is my privilege as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:23 And while it was still red
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:23 placed it on Mehrujan’s head, and thus the wicked one was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:24 Thenceforth the land was peaceful and subject to Pap’s rule
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:1 a mortal poison to drink and deprived him of life
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:2 When the wars were over and our land was peaceful, Nersēs
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:2 a covenant between King Pap and the princes that they would
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:2 imitate his father in injustice and extortion but would rule uprightly
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:2 they would no more rebel and scorn him but would serve
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:3 him: the provinces of Shirak and Arsharunik’, which had belonged to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:4 princes what had been confiscated and showed that he had no
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:5 for which he was reproached and blamed by Nersēs the Great
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:5 him with an evil eye and hatched a wicked plot. He
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:5 a deadly poison to drink and deprived him of life. He
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:6 King Pap removed his body and buried it in the town
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:1 succession to the episcopal throne and the murder of Pap by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:2 Nersēs, under pressure sought out and found a member of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:2 a member of the family and descent of Aḷbianos called Shahak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:2 was not unworthy of praise, and set him in Nersēs’ place
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:3 gone from Byzantium toward Rome and that when he entered Thessalonica
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:3 occurred an altercation between him and the citizens over quarters, which
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:3 battle; the emperor was victorious and slaughtered fifteen thousand of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:4 time so he scorned Theodosius and rebelled. And provoking him to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:4 he scorned Theodosius and rebelled. And provoking him to his own
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:4 expelled Terentius with his army and began to prepare for war
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:6 And by a stroke of luck
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:6 slaughtering some with the sword and putting others to flight. There
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:6 Gnel, prince of the Andzevats’ik’ and general of Pap’s eastern army
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:6 Pap’s eastern army, fought fiercely and put up a brave resistance
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:6 in two with the sword and seized King Pap
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:7 Pap implored and begged him that he not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:7 The brave Terentius took pity and granted his request
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:1 Concerning the reign of Varazdat and his imprisonment
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:3 of all deeds of valor, and very expert at archery
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:4 Shapuh to the emperor’s court and had become a noted champion
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:4 the pugilistic contest at Pisa; and then at Heliopolis in Hellas
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:4 for which he was praised and honored by the contestants at
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:5 And as for his valor and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:5 And as for his valor and bravery against the nation of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:5 the other with the sword; and coming to some fortress he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:6 in the passes of Daranaḷi, and putting them to flight he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:7 bridge at a narrow point and threw down the planks behind
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:9 brigands threw down their arms and surrendered
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:16 the same family as Albianos and held office for four years
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:1 The reigns of Arshak and Vaḷarshak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:2 made Pap’s two sons Arshak and Vaḷarshak kings of Armenia on
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:3 appointed by himself, faithful men, and with an army
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:4 They came and took possession of our land
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:4 took possession of our land and ruled over it after violent
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:5 And they took wives for themselves
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:5 of Babik, prince of Siunik’, and Vaḷarshak, the daughter of Sahak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:6 he was related to Shahak and Zavēn
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:7 war, fell ill at Milan and died, leaving the empire to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:7 his sons: Byzantium to Arcadius and Rome to Honorius. But they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:1 to two nations-the Persians and the Greeks
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:2 since he had been defeated and beaten by his father Theodosius
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:3 nonetheless the generals were weary and exhausted from the effort of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:4 Therefore they came to terms and willingly agreed to divide Mesopotamia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:4 willingly agreed to divide Mesopotamia and Armenia by a new boundary
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:5 kingdom of his fathers, Ayrarat, and all the part of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:5 part of the Persian sector, and went to rule over the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:5 rule over a smaller region and serve a Christian king than
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:5 control most of the country and submit to the yoke of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:6 followed him with their wives and sons, abandoning each one’s possessions
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:6 sons, abandoning each one’s possessions and villages and estates
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:6 each one’s possessions and villages and estates
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:7 you provoke war between me and the emperor by leading away
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 is not pleasing to you and the princes return to you
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:9 Armenia over his own sector, and to the princes of his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:12 in leaving each one’s territory, and although we needed nothing from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:12 have had mercy on you and your country. Considering that flocks
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:12 Khosrov of your own religion and from the family of your
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:13 So return and govern each of your possessions
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:14 We swear by fire and water and the glory of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:14 swear by fire and water and the glory of my immortal
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:14 this without deceit or fraud and will keep it irrevocably
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:15 their domains with the villages and estates to be confiscated to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 appointed a Christian Arsacid king and when they had seen the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 his covenant, they abandoned Arshak and returned to their own domains
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 brought up with the king and were close relatives: Dara, son
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 of Spandarat, lord of Shirak and Arsharunik’; and Peroz of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 lord of Shirak and Arsharunik’; and Peroz of the Gardman family
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 the Mok family, Ṙstom Aravenean, and some other obscure men
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:3 the court at Shapuh’s command and did not permit these lands
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:4 law of Valarshak, Arshak’s brother - and who wished to go to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:6 sought to escape from Arshak and to go over to Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:6 over to Khosrov. As accomplices and collaborators in this affair were
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:6 this affair were Surēn Khoṙkhoṙuni and Vahan Aṙaveḷean and Ashkhadar of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:6 Surēn Khoṙkhoṙuni and Vahan Aṙaveḷean and Ashkhadar of the Dimak’sean family
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:1 Khosrov honored Sahak the aspet, and his heroic exploits against the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:2 to him his ancestral possessions and bestowed on him other towns
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:3 forests of their own mountains and in the recesses of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:3 Armenia, they disturbed the land and kept it in turmoil
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:5 to the land of Khaḷtik’ and take refuge among the Greeks
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:6 in robbery with great enthusiasm, and it seemed to them a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:6 seemed to them a reasonable and enjoyable thing
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:7 marched against them, slaughtered many, and made many others flee to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:7 Sahak pursued directly after them and drove them off as far
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:1 the coming of Surēn, Vahan, and Ashkhadar to Khosrov with Arshak’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:2 Surēn Khoṙkhoṙuni, Vahan Aṙaveḷean, and Ashkhadar Dimak’sean found the time
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:2 of Tsop’k’. They seized them, and although they wished to pass
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:3 pursuit with a powerful force and sent them fleeing to an
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:3 the depths of the valley. And whatever rocks broke loose fell
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:3 violent rush, rolling ceaselessly over and over; nowhere was there a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:4 Samuel was thrown into doubt and anxiety at the difficulty of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:5 brave men should go inside, and that thus it should be
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:8 to flight he rescued Surēn and Vahan and Ashkhadar with the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:8 he rescued Surēn and Vahan and Ashkhadar with the treasures, which
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:9 of the treasures for Shapuh. And on the latter’s command he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:9 he gave these three choice and fine villages and estates from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:9 three choice and fine villages and estates from the inheritance of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:10 And this was the cause of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:10 of the war between Arshak and Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:2 Although Shapuh and Arcadius neither gave help to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:2 neither gave help to Khosrov and Arshak nor lent them military
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:3 exhausted, Arshak gathered his army and attacked Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:4 And Khosrov moved from his camp
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:4 the Marshes, to meet Arshak and prevent him from entering his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:5 on the plain called Ereweal and gave violent battle mutually
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:6 Arshak’s army was defeated, and his commander-in- chief Dara
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:7 Sahak, Khosrov’s sparapet, pursued him and pressed him hard
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:8 heroism, often turning in attack and scattering their pursuers, thus giving
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:9 consumption, wasted away with fever, and died. He had reigned over
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:9 of Armenia for five years and over half of Armenia for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:9 half of Armenia for two and a half years
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:10 presiding prince of that area, and the Greeks appointed counts as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:2 had come to an end and finding that the turmoil was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:2 was from Hats’ekk’ in Tarawn and had been raised and educated
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:2 Tarawn and had been raised and educated under Nersēs the Great
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:2 educated under Nersēs the Great, and after the latter’s departure from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:2 in trouble heads for port, and a continent soul seeks the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:2 put human honor behind him, and hastened after the heavenly
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:3 He went and dwelt in the province of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:4 And as for the heathen sect
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:4 that had taken refuge there and had remained hidden from the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:4 Trdat down to that time and then had come into the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:7 for he was both reader and translator. And if someone else
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:7 was both reader and translator. And if someone else read when
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:2 set a king over them and considering it difficult to be
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:5 General Gazavon and all the Armenian princes of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:6 the day of his death. And now we have decided to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:6 war against you by constraint and not willingly
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:9 Put this contract into writing and confirm it with the seal
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:13 of Armenia, to General Gazavon and all our princes, many greetings
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:14 Rejoice, for we are well and were happy at the news
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:14 the news of your greeting. And we have sent this pact
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 And as for you, Gazavon, my
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 for you, Gazavon, my blood and kin, not in accordance with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 from your ancestral Kamsarakan family and receive you into that of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 into that of your mother and mine, honoring you with the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:19 was favored with good fortune and glory, and all his requests
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:19 with good fortune and glory, and all his requests and promises
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:19 glory, and all his requests and promises were granted
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:20 Samuel Mamikonean acquired Khosrov’s letter and a copy of the princes’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:20 copy of the princes’ letter, and abandoning them Khosrov and the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:20 letter, and abandoning them Khosrov and the Armenian princes went to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:21 Vardan because of his apostasy and also his mother Tachaturhi, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:21 and also his mother Tachaturhi, and being afraid of the Persians
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:21 being afraid of the Persians and of his Artsruni uncles, he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:22 But Arcadius treated him well and ordered copies of the letters
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:22 rebellious families might be preserved. And they exist to this day
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:1 the sole ruler of Armenia, and Sahak the Great gains the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 desired, he sent to Arcadius and asked him to entrust him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 he would keep it prosperous and they would pay tribute to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:3 And since Arcadius was fearful of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:3 remove that sector from him and give to the Persians, he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:5 his fathers in all virtue, and even surpassed them with regard
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:6 shirt, a belt of iron, and no shoes, and who always
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:6 of iron, and no shoes, and who always accompanied him about
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:6 who dwell in the desert, and he cared for our country
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:7 his search for Armenian letters, and he found him even more
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:7 for it. After many efforts and no success, they again resorted
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:8 They separated from each other, and Mesrop went to his hermitage
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:8 a rigorous way of life and practiced ever more severe austerities
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:1 The imprisonment of Khosrov, and the passing of the crown
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:2 his friendly relations with Arcadius and for his unbidden appointment of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:2 anger, replied in a haughty and insolent fashion, and sent away
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:2 a haughty and insolent fashion, and sent away the messengers in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:3 break his treaty with Shapuh and give him military assistance, he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:4 But Shapuh, at the instigation and warning of our princes, immediately
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:5 And since Arcadius refused to ally
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:5 to ally himself with Khosrov, and the latter found no one
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:8 suspicious of the man’s valor, and he ordered his lands to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:8 those of his brother Shavarsh and of Pargev Amatuni
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:9 the caravan on the road and free their king Khosrov. But
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:10 A fierce battle took place, and Shavarsh, Manuel, the son of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:10 Manuel, the son of Pargev, and many of their company were
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:10 killed. But Pargev was captured and taken before Artashir, who had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:10 up like a wine skin and ordered him to be set
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:1 Sahak the Great to Ctesiphon, and his return with honors and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:1 and his return with honors and gifts
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:2 A few saints and famous men, the first of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:2 the first of the princes and bishops of our land, the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:3 Saint Sahak begged King Khosrov - and after his imprisonment his brother
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:6 of his noble Pahlavik family, and second, because God shows his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:6 his servants to be important and honorable before unbelievers
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:7 his son-in-law Hamazasp, and second, with regard to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:7 had offended him, the Kamsarakan and Amatuni, who had hidden in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:8 survivors he granted their lives and ordered the domains of each
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:9 rank among the Armenian nobility; and he had this entered into
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:10 it with his own image; and the texts of the archives
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:11 And if he held the throne
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:11 the throne for many years and made a new census, they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:12 copied with his own name and that Hamazasp should be given
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:12 Hamazasp should be given rank and honor, with authority over villages
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:12 honor, with authority over villages and estates, and also the command
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:12 authority over villages and estates, and also the command of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 your letter concerning Bishop Sahak, and I remembered the services of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 the sovereignty of my ancestor and homonym Artashir. They loved him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 to your land for him and murder Khosrov your ancestor; they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:16 And when Trdat had lost his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:16 Trdat had lost his life and the throne through sickness, the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:16 restored them through his healing and was even more of a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:17 your army by our command, and you will give his family
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:17 fifth rank of noble status, and they will hold the privileges
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:17 they will hold the privileges and estates that your ancestors gave
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:20 when Sahak the Great arrived and had confirmed all of Artashir’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:20 the Persian king Artashir died, and in succession to him reigned
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:21 the same friendship with Armenia and with King Vṙamshapuh and with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:21 Armenia and with King Vṙamshapuh and with Sahak the Great, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:21 and with Sahak the Great, and there was peace between Vṙam
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:21 there was peace between Vṙam and Arcadius
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:22 Vṙamshapuh ruled our country and was subject to both kings
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:22 Vṙam for the Persian part and to Arcadius for the Greek
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:2 that time Arcadius fell ill and terrible earthquakes and fires occurred
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:2 fell ill and terrible earthquakes and fires occurred in Byzantium on
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:2 Greek empire was in turmoil and their armies fought each other
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:3 down to Mesopotamia to pacify and organize it and make a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:3 to pacify and organize it and make a reckoning of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:5 named Habel approached the king and promised to adapt for the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:6 paid no heed to this and returned to Armenia, where he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:6 company of Sahak the Great and Mesrop to take measures for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:8 man honored in our land and faithful to himself of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:9 been well instructed by Daniel and having arranged in the Greek
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:9 down long before, they returned and gave it to Sahak the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:9 it to Sahak the Great and Mesrop
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:10 After they had studied them and had set a few young
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:2 certain Plato, a pagan rhetorician and keeper of the archive
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:3 efforts he had no success, and the rhetorician confessed his ignorance
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:4 from the archives of Edessa, and had been converted to Christianity
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:4 to Christianity: “Seek him out and you will find your desire
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:5 Bishop Babylos, passed through Phoenicia and made for Samosata. Epiphanius had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:7 And he saw not a dream
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:8 And not only did he have
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:10 New Testament into Armenian - he and his pupils John of Ekeḷeats’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:10 his pupils John of Ekeḷeats’ and Joseph of Palin. At the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:1 scripts of the Armenians, Georgians, and Aḷuank’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:2 same friendship with our country and with our king Vṙamshapuh, but
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:3 the script for our language, and at the command of Vṙamshapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:3 at the command of Vṙamshapuh and Sahak the Great he brought
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:3 well spoken, with pleasing voices and long breath - and established schools
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:3 pleasing voices and long breath - and established schools in every province
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:3 of its right of ordination and used the Greek script and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:3 and used the Greek script and not Syriac
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:4 to the land of Georgia and fashioned letters for them through
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:4 a translator of the Greek and Armenian tongues, and with the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:4 the Greek and Armenian tongues, and with the help of their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:4 help of their king Bakur and the bishop Moses
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:5 After selecting children and dividing them into two groups
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:5 for them Tēr of Khordzean and Mushē of Tarawn from among
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:6 Aḷuania to their king Arsvaḷen and their archbishop Jeremiah. They willingly
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:6 They willingly accepted his teaching and gave him selected children
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:7 for that guttural, harsh, barbarous, and very rough tongue of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:8 his pupil Jonathan as overseer and also appointing priests for the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:9 previously been burned by Mehrujan, and again at the division of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:1 Armenia for the second time, and after him that of Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:4 Yazkert agreed and fulfilled his requests; restoring the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:5 from the fortress of Anyisheli and exiled beyond Sagastan. But Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 him by social intercourse, festivities, and the pleasures of the chase
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 the pleasures of the chase and that by marriage with foreigners
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:7 After Hamazasp died and when Sahak was in mourning
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:8 country, bringing with him Hrahat and all the exiles. But he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:9 asses they rode into difficult and rocky parts. Shapuh began to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:12 boars among reeds with fire, and Shapuh did not dare to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:12 while the fire surrounded it. And looking to both sides he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:12 sides he rode this way and that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:15 that I should go first. And so, if you call the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:16 And spurring his horse he crossed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:20 from the seed of Sanasar, and I have the right with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:23 ordered him to be arrested and held in the hall. But
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:1 coming of Shapuh to Armenia, and the anarchy after him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:2 to arrest the Armenian magnates and bring them to Persia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:4 And on that same day Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 But under the valiant and successful Nersēs Chichrakats’i, who had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 gathered together with their armies and gave battle to the Persian
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 They cut down their army, and Aprsam Spanduni killed their general
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 each seeking his own safety, and wandered about in all the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 about in all the mountains and inaccessible areas. In this affray
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 the Vanandats’ik’ showed particular heroism and courage
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:6 for three years with tumult and great confusion and was ruined
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:6 with tumult and great confusion and was ruined and despoiled. Therefore
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:6 great confusion and was ruined and despoiled. Therefore, taxes were not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:6 closed to the common people, and all organization was thrown into
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:6 organization was thrown into confusion and destroyed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:7 Second became king of Persia, and he sought vengeance from our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:7 made peace with the Greeks and did not approach their sector
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:1 mission of Mesrop to Byzantium and copies of five letters
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:2 fashion. Therefore, he sent Mesrop and Vardan, his own grandson, to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:7 but to order that we and our teaching be received
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:11 of the imperial court, greetings and blessing
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:12 teacher of our land, Mesrop, and my grandson Vardan, so that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:17 have sent our teacher Mesrop and my grandson Vardan to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:17 Vardan to the royal court. And I beseech your valiant lordship
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:19 been noised abroad concerning him, and he gave them no mean
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:19 to send them on quickly and in an honorable fashion
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:21 He himself Anatolius took Mesrop and Vardan, entrusted them to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:21 the bishop of Derjan, Gind, and escorted them off with great
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:22 Thus they entered Byzantium, and on being presented to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:22 obtained both what they wished and what they had not anticipated
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:23 And they returned with a letter
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:25 The emperor Theodosius, Augustus and Caesar of the Romans, to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:26 your letters to be opened and have been informed of what
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:26 for wholeheartedly supporting heathen kings and not even deigning to inform
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:27 And we especially blame you for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:28 study it with all diligence and receive you with honor as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:28 as the archbishop of Caesarea, and that allowances and expenses should
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:28 of Caesarea, and that allowances and expenses should be provided by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:29 as a refuge for yourselves and our armies
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:30 And on your account, we have
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:30 son-in-law, a general and have inscribed Mesrop among the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:34 Constantinople, to my beloved brother and colleague Sahak, bishop of Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:35 earlier the love of Gregory and of Nersēs your blessed fathers
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:36 And we are even more amazed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:37 Yet you passed him by and wished to quench your thirst
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:37 Omnipotent saw your vain labors and showered upon you the grace
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:38 authority to instruct our sector, and either to convert the sect
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:39 And as for this Mesrop whom
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:1 instruction of our western regions, and peace in the whole, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:1 and peace in the whole, and the reign of Artashir
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:2 When Mesrop and General Vardan arrived, they found
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:2 command, with even more ardent and enthusiastic help he brought the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:3 For the nobles and governors and magnates and those
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:3 For the nobles and governors and magnates and those who were
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:3 nobles and governors and magnates and those who were the most
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:3 they immediately began to teach, and they rapidly instructed the western
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:4 he might come between them and bring them all into unity
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:6 instruction of the western region and entrusted to him his grandsons
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:6 to him his grandsons Hmayeak and Hamazaspean, the brothers of Vardan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:7 to examine the pestilential Borborites, and if they would not come
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:7 vengeance like enemies from enemies and by a just death the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:8 to the province of Ayrarat, and bringing together all the nobility
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:8 he sent Smbat the aspet and Vardan the general, his grandson
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:9 edict of amnesty for crimes, and at their request made Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:2 had come to our country and traveled through many of our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:2 fertile land, rich in water and crops. He judged the site
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:2 of the Euphrates gush forth and advancing in their gentle course
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:2 In it are innumerable fish and various feeding birds, from whose
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:3 of the marsh are canes and a multitude of reeds; the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:3 have an abundance of grass and are prolific in citrus fruit
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:4 are full of cloven-footed and ruminant beasts, so the herds
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:4 grow to a great size and strength, and exhibit wonderful fatness
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:4 a great size and strength, and exhibit wonderful fatness
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:5 crystal-clear springs flowing forth, and at that spot he founded
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:5 it he built very high and fearsome towers, the first of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:6 jutting towers like ships’ prows and passages with hollow compartments facing
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:7 plain; but to the east and west he erected circular towers
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:8 spot, he built numerous storehouses and named them Augusteum in honor
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:9 And he brought in additional water
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:10 filled the city with arms and a garrison and named it
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:10 with arms and a garrison and named it Theodosiopolis that the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:11 And over the warm springs he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:1 Mesrop turns to preaching again, and the journey of the translators
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:2 Mesrop, dwelling in the desert and in the forested places called
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:4 in that same place: Leontius and Enoch in Sper, in Derjan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:4 in Derjan their bishop Gind, and in Ekeḷeats’ Danan, while he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:4 he himself went to Ayrarat and crossed into the province of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:5 in the time of anarchy and had spread among many people
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:6 he brought many to orthodoxy, and the few recalcitrant ones he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:8 so that they became better and more firmly grounded than all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 Then Mesrop and Sahak the Great came and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 and Sahak the Great came and took the same pupils, Joseph
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 took the same pupils, Joseph and his other companion from the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 Koḷb who was called Eznik, and sent them to Mesopotamia, to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 to translate into our language and bring back without delay, so
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 effect that Sahak the Great and Mesrop were preparing to send
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 being zealous for good learning. And as they were very competent
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 letters they set to translating and writing
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:11 pupils, whose names were Leontius and Koriun, departed of their own
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:12 Then John and Ardzan also arrived there; they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:12 earlier by Sahak the Great and Mesrop, but traveling slowly and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:12 and Mesrop, but traveling slowly and idly procrastinating had lingered in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:2 the episcopal throne of Byzantium. And following the Jewish interpretation he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:2 the mother of a man and not the mother of God
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:3 Son by grace from Mary and another was Son from the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:4 of Emesa, Theodotius of Ancyra, and many others, altogether two hundred
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:4 two hundred fathers, anathematized Nestorius and confessed our Lord Jesus Christ
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:4 as one Son of God and the all-holy Virgin Mary
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:5 And because Sahak the Great and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:5 And because Sahak the Great and Mesrop were not present at
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:5 of Alexandria, Proclus of Constantinople, and Acacius of Melitene wrote to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:5 Mopsuestia - the teacher of Nestorius and the pupil of Diodore - had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:6 names we mentioned earlier, arrived and found Sahak the Great and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:6 and found Sahak the Great and Mesrop in Ashtishat in Tarawn
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:6 presented to them the letters and canons of the council of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:6 Ephesus in six canonical chapters, and accurate copies of the Scriptures
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:7 Receiving these, Sahak the Great and Mesrop zealously translated again what
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:7 what had once been translated and made with them a new
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:8 points. Therefore, Sahak the Great and Mesrop sent us to Alexandria
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:8 Alexandria to study elegant style and for accurate instruction at the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:1 on the doctors, Moses himself, and his journey for study, with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:2 Those who pursue science and are skilled in astronomical studies
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:2 their light from the moon, and the moon shines from the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:2 shines from the sun’s light, and the orb of the sun
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:2 its rays into both zones, and each zone shines through the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:2 according to its order, revolution, and time
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:3 circle through the southern regions, and reach the city of Edessa
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:3 worship at the holy places and to remain for a while
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:4 from the extremes of cold and heat, from floods and aridity
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:4 cold and heat, from floods and aridity, set in the most
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:4 with all kinds of fruit and furnished with a natural wall
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:4 produce sufficient food by itself; and through its irrigation it masters
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:4 irrigation it masters both dryness and moisture for the cultivation of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:4 as an island, surrounding it and flowing throughout it by means
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:5 has been built the great and harmonious city of Alexandria, temperately
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:5 temperately situated between the sea and an artificial lake. The air
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:5 by their breezes of sea and lake, for from the mouths
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:5 that open to the sea and those that come from the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:5 light ones from the sea and heavy ones from the lake
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:7 burden, the worshipping of serpents, and the distribution of cakes; but
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:7 martyrs, the welcoming of strangers, and the giving of presents to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:9 the tombs of saints Peter and Paul, we did not remain
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:3 Great they raised a complaint and invited him to help them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:3 in deposing their own king, and in bringing a Persian as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:5 with the Greek emperor Theodosius, and not hand him over to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:5 the lawless to be derided and mocked
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:6 But they were unwilling and tried to make him accept
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:7 to wolves my erring sheep and not bind up the wounded
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:7 not bind up the wounded and sick but cause his ruin
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:8 him I would be eager and would not hesitate, hoping to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:8 be for his greater destruction, and I refuse in accordance with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:10 And how could it be that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:12 And they all in unison went
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:12 to accuse their king Artashir and Sahak the Great of sympathies
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:1 kingdom by their own will, and the debasement of the archiepiscopal
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:2 summoned the Armenian king Artashir and Sahak the Great to court
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:4 he adopted a seductive tone and note: “Since you are my
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:4 Since you are my blood and kin, I speak out of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:4 by the king of Persia, and he will set your grandson
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:4 the Armenians with a rank and dignity equal to that of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:5 the sake of vain glory and love of power should I
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:6 eagerly listened to his detractors, and most especially to the base
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:7 For the malicious and contentious princes had promised him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:8 be stripped of his crown and imprisoned, and all the possessions
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:8 of his crown and imprisoned, and all the possessions of his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:8 Great should be treated likewise and the domains of the Catholicos
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:8 be confiscated to the court; and that in his place Surmak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:10 province of Bznunik’ for himself and his family
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:11 another occupant for the throne, and he gave them a Syrian
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:12 years he led a dissolute and prodigal life, seizing the revenues
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:13 begged Vṙam to change him and give them someone else of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:1 Persia of Sahak the Great and his vicar Samuel
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:2 princes were divided into two, and from both sides they had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:2 Vachē, lord of the Artsrunik’, and Hmayeak, lord of Ashots’, for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:2 Manech, lord of the Apahunik’, and Spandarat, lord of the Arsharunik’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:3 bishops with the blessed Mesrop and all the clergy of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:4 So Vṙam agreed and fulfilled the requests of both
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:4 he might be a rival and antipatriarch to Sahak, and he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:4 rival and antipatriarch to Sahak, and he set as his duties
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:4 duties: to assist the marzban and to oversee the assessment of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:4 required taxes, the law courts, and other secular institutions
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:5 And Sahak the Great he set
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:5 give the traditional religious instruction and to ordain those whom Samuel
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:6 him in the crowded chamber and note: “I bid you swear
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:6 remain loyal to our service and not to plan rebellion, not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:6 to Armenia at our hands and convert our benevolence into malevolence
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 stood up, adopting a modest and grave demeanor as for an
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 demeanor as for an oration, and with a diffident expression and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 and with a diffident expression and an even humbler voice began
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 to speak of his services and their ingratitude. He also reproached
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 reproached them for their deceitful and honeyed words, their cruel plots
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 honeyed words, their cruel plots and evil deeds; he added to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 poured scorn on their religion and finished with a marvelous exposition
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:8 The king himself was astonished and confused, and all the multitude
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:8 himself was astonished and confused, and all the multitude of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:8 Persian court stood on tiptoe and pricked up their ears. Finally
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:8 given him as an eloquent and stout-hearted man who spoke
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:9 it was established by Artashir and has been conducted until today
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 And second, that he restore the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 restore the domains of my and your kinsman, the young Gazavon
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 Amatuni, of their ancestral rank and original honor for lesser ones
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 least let him entrust him and his sons with the royal
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:12 Vṙam agreed to this and ordered that it all be
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:12 that it all be done; and reestablishing his grandson Vardan the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:13 ears by anyone with accuracy and that we are not willing
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:14 I am an old and sick man with no leisure
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:14 with no leisure from translating, and I think only of speed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:14 your wishes may be accomplished and I may be free of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:14 free of your pressing demands and entreaties. I consider you to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:14 with compassion equal to ours, and not, as the poets say
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:14 that princes are the relatives and kin and of the same
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:14 are the relatives and kin and of the same descent as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:2 Samuel came and occupied the archiepiscopal throne, following
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:2 successors for the dead bishops, and as for the living he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:2 royal taxes to expel them and seize all their domains for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:3 hated by all the bishops and despised. For although they endured
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:5 Saint Gregory baptized King Trdat and all the Armenians
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:7 went to Sahak the Great, and admitting their faults, begged him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:7 gain the Persian king’s confirmation, and they all sealed an edict
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:8 But he did not accept; and when he was importuned and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:8 and when he was importuned and pressed by many of them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:9 When the princes heard it and realized that it was by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:9 family, they burst into tears; and lamenting over themselves according to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:1 world of Sahak the Great and blessed Mesrop
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:3 the Greek army at Nisibis and ordered the forces of Azerbaijan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:3 enter our country. They arrived and camped in disorder near the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:4 illness befell Sahak the Great, and his pupils took him to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:4 place very familiar to him and which offered safety from the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:6 memory. He honored the image and was fearful of his caller
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:6 changed his life for life; and he led such a life
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:7 leave this for another place and time outside this book, as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:8 Jeremiah, with his fellow pupils and the Mamikonean princess, his granddaughter
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:8 general, took Sahak’s venerable body and laid it to rest in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:9 each one’s province, built monasteries, and gathered brethren
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:11 but he was gentle, kind, and benevolent, and he showed everyone
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:11 was gentle, kind, and benevolent, and he showed everyone that he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:16 first instructed by him, Goḷt’n; and others that it should be
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:17 was powerful both in faith and in secular authority, because at
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:18 And the same vision of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:18 the entire crowd, until Vahan and Tatik his servant had laid
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:1 throne from the Arsacid family and of the archbishopric from the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:2 the north. For your king and priest, counselor and teacher, have
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:2 your king and priest, counselor and teacher, have been removed. Peace
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:2 root, orthodoxy has been shaken, and heresy has been strengthened through
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:3 the splendor of the sanctuary and has been deprived of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:3 deprived of the noble pastor and his companion
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:4 pastured in a verdant place and by peaceful waters [cf. Ps. 22:2] nor gathered
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:4 nor gathered in a fold and protected from wolves, but scattered
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:4 but scattered to the wilderness and precipices
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:5 Blessed were the first and second departures, for the groom
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:5 second departures, for the groom and his best man were absent
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:5 were absent for a while, and you the bride endured it
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 And once when some paramour audaciously
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 Although force removed the groom and presumptuous sons dishonored their parent
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 justly dishonor their alien father and strange stepfather - nonetheless you did
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:7 this body with his companion and colleague
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:8 them to dwell with Christ and rest in Abraham’s bosom and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:8 and rest in Abraham’s bosom and see the choirs of angels
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:9 uncared for in your widowhood, and we who have been deprived
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:12 abandoned by his own people, and the son of Nabat succeeded
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:13 Elijah was raised up [cf. 4 Kings 2:11] and Elisha did not remain to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:14 was led off to captivity [cf. 4 Kings 25:7], and no Zerubabel is anywhere to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:15 to abandon our ancestral laws, and Matathias does not oppose him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:15 him. War has surrounded us and Maccabaeus does not save us
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:16 Now there are struggles within and terrors without: terrors from the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:16 without: terrors from the pagans and struggles from the schismatics; and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:16 and struggles from the schismatics; and there is no counselor among
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:16 counselor among us to advise and prepare for war
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:17 shall I strengthen my mind and tongue and repay in words
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:17 strengthen my mind and tongue and repay in words my fathers
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:17 my fathers for my birth and raising
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:18 me birth through their teaching, and they raised me by sending
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:19 And while they hoped for our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:19 in my most erudite wisdom and perfect aptitude, while we swiftly
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:19 dance at marriages, being bold and nimble of foot, and to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:19 bold and nimble of foot, and to sing wedding songs - now
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:19 I lament over a tomb and piteously sigh. I did not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:19 or hear their last words and blessing
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:21 his eyes toward the just and their awesomeness to the perverse
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:21 hope that eased long journeys and gave relief to labors
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:24 teaching - those who are shaken and rent by every word, alternating
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:24 every word, alternating many teachers and many books, as one of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:24 equally displeased at every word and make of themselves a bad
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:24 bad example in mocking us and despising us as unstable and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:24 and despising us as unstable and devoid of any useful science
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:25 Who will silence and reprimand them, console us with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:25 them, console us with praise, and put a limit to talking
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:25 put a limit to talking and silence
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:26 reflect on these matters, sighing and tears burst out inside me
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:26 tears burst out inside me and make me wish to utter
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:26 me wish to utter sad and mournful words
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 family through their wicked planning and who before dying has tasted
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 has been removed the beautiful and advantageous crown that brings wealth
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 Or is it my father and high priest and his lofty
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 my father and high priest and his lofty mind who, wherever
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 perfect eloquence, whereby he guided and brought harmony, and taking the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 he guided and brought harmony, and taking the reins into his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 into his hands directed persons and bridled dissentient tongues [cf. James 1:26]? Or is
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 it myself, who remain abandoned and deprived of the affection of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 my instruction, who irrigated justice and with a flood banished iniquity
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 iniquity? Or myself, dried out and desiccated by thirst for the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:29 Awake, Jeremiah, awake and lament like a prophet over
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:29 the miseries we have suffered and the distress we shall endure
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:30 The teachers are ignorant and presumptuous, taking honor by themselves
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:30 presumptuous, taking honor by themselves and not called by God, elected
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:30 by God, elected by money and not by the Spirit; lovers
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:30 the Spirit; lovers of gold and envious, they have abandoned gentleness
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:30 abandoned gentleness, where God dwells, and have become wolves, tearing their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:32 frivolous, lazy, haters of learning and instructive words, lovers of commerce
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:32 instructive words, lovers of commerce and buffoonery
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:33 students are lazy to study and eager to teach; they are
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:34 insubordinate, blusterers, loafers, topers, pernicious, and they flee their patrimonies
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:38 And love and shame have been
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:38 And love and shame have been entirely removed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:39 that God has abandoned us and that the elements have changed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:40 very rainy, autumn like winter, and winter has become very icy
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:40 has become very icy, tempestuous and extended. The winds bring snowstorms
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:40 winds bring snowstorms, burning heat, and pestilence. The clouds bring thunder
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:40 pestilence. The clouds bring thunder and hail; the rains are unseasonable
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:40 hail; the rains are unseasonable and useless; the air is very
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:40 the air is very cold and causes frost, the rising of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:40 of the waters is useless and their receding intolerable. The earth
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:40 earth is barren of fruit and living creatures do not increase
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:40 increase, but there are earthquakes and shakings
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:42 The kings are cruel and evil rulers, imposing heavy and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:42 and evil rulers, imposing heavy and onerous burdens and giving intolerable
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:42 imposing heavy and onerous burdens and giving intolerable commands. Governors do
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:42 Governors do not correct disorders and are unmerciful. Friends are betrayed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:42 are unmerciful. Friends are betrayed and enemies strengthened. Faith is sold
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:43 Brigands have come in abundance and from all sides. Houses are
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:43 all sides. Houses are sacked and possessions ravaged. There is bondage
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:43 is bondage for the foremost and prison for the famous. There
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:43 exile abroad for the nobility and innumerable outrages for the common
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:43 common people. Cities are captured and fortresses destroyed; towns are ruined
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:43 fortresses destroyed; towns are ruined and buildings burned. There are famines
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:43 There are famines without end and every kind of illness and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:43 and every kind of illness and death. Piety has been forgotten
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:43 death. Piety has been forgotten and expectation is for hell
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:44 may Christ God protect us and all those who worship him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:44 who worship him in truth. And to him be glory from
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:0 the rise of the Ismaelites and their rule from Egypt to
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:1 Arsacid rule declined in Armenia and the reign of king Vramshapuh
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:1 it. He undertook a terrible and dreadful plan, in concert with
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:1 in concert with the venomous and most important Chaldaeans and all
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:1 venomous and most important Chaldaeans and all the leading nobles of
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:2 profit but was greatly harmed, and piety flourished more gloriously than
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:3 reign of the maleficent Yazkert, and how he wished to destroy
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:3 how the valiant Armenian nobles and the head of the Mamikonean
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:3 his fully armed fellow warriors and their troops, armed themselves for
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 up the shield of faith, and putting on like a strong
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 on them in great force; and how they fulfilled their own
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:5 Peroz; Vardan’s rebellion against Khosrov, and the revolt of the Persian
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:5 Ormizd; the death of Ormizd and the reign of Khosrov; the
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:5 Khosrov; the death of Maurice and the reign of Phocas; the
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:5 Phocas; the capture of Egypt and the slaughter at Alexandria
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:6 raid into Atrpatakan, their plunder and booty and return through P’aytakaran
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:6 Atrpatakan, their plunder and booty and return through P’aytakaran; the coming
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:6 to the city of Nakhchawan and the battle of Archesh
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:8 the brigand in the south; and how the armies of Ismael
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:8 of Ismael were unexpectedly stirred, and in a moment of time
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:8 beyond the great river Euphrates and to the border of Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:9 and from the shore of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:9 the cities of Syrian Mesopotamia, and Ctesiphon and Veh Artashir and
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:9 of Syrian Mesopotamia, and Ctesiphon and Veh Artashir and Marand, Hamadan
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:9 and Ctesiphon and Veh Artashir and Marand, Hamadan, as far as
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:9 as the city of Gandzak and the great Hrat in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:0 against Peroz. Death of Peroz and reign of Kawat. Vahan is
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:0 of Armenia. Death of Kawat and reign of Anushěṙvan Khosrov. Rebellion
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:0 Vardan. Khosrov’s battle with him and defeat
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:1 suppression of all the privileges and rituals and usages of Christianity
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:1 all the privileges and rituals and usages of Christianity. Such severe
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:1 Such severe tribulation of persecution and contempt assailed the princes, that
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:1 Vahan rebelled, expelled the Persians, and seized power by force
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:2 orders to kill the rebel, and to put all males to
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:2 drawn up contingent facing contingent and line facing line. And they
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:2 contingent and line facing line. And they promptly attacked each other
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:3 of dust around the armies and poured it onto the Persians
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:3 slaughter occurred on both sides, and one could not distinguish the
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:3 the Armenian army gained strength and defeated the Persian army with
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:4 collected the tribute of Armenia and restored the great churches which
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:4 in the city of Vałarshapat and in Dvin and in Mzrayk’
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:4 of Vałarshapat and in Dvin and in Mzrayk’, and in many
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:4 in Dvin and in Mzrayk’, and in many places in Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:4 in many places in Armenia. And he renewed again the prosperity
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:5 the area of the K’ushans and that frontier, since the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:6 note: ’I shall first go and defeat him; and then at
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:6 first go and defeat him; and then at my leisure I
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:7 a terrible battle. They defeated and destroyed the host of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:8 Armenians, summoned Vahan to court, and greatly honoured him. He bestowed
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:8 of marzpan of the country and the principality of the Mamikoneans
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:8 an oath of full submission, and despatched him peaceably to his
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:9 were unable to wage war and remained in submission down to
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:9 down to the marzpan Surēn and Vardan lord of the Mamikoneans
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:10 son of Kawat, Vardan rebelled and rejected submission to Persian rule
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:10 of Dvin, seized much booty, and turned their allegiance to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:11 land of Siwnik’, had rebelled and seceded from the Armenians. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:11 to the city of P’aytakaran, and that he might set that
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:11 longer be applied to them. And the order was carried out
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 an oath with the Armenians and confirmed the same pact which
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 two kings - the blessed Trdat and Constantine. He gave them an
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 it from top to bottom, and expelled the Persian troops who
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:13 had set it on fire and burned it. Therefore, a great
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 Mihrewandak attacked them with [20,000] troops and many elephants. There was a
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 put them to the sword, and took from them all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 escaped with a few men, and they returned to their own
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:15 host of fully armed troops and many elephants. He marched through
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:15 province of Artaz, crossed Bagrewand, and passed by the city of
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:15 way, he came to Melitene and camped opposite it
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:16 drew up contingent facing contingent and line to line, and engaged
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:16 contingent and line to line, and engaged each other in battle
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:16 the face of the land, and the conflict became very dense
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:16 Lord delivered the Persian king and all his army to defeat
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:17 their enemies by the sword, and fled before them with great
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:17 take for flight, they went and cast themselves into the great
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:18 taking refuge in the elephants and cavalry. He fled through Ałdznik
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:18 cavalry. He fled through Ałdznik and returned to his own residence
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:19 treasures. They captured the queen and the women, and appropriated the
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:19 the queen and the women, and appropriated the entire (royal) pavilion
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:19 appropriated the entire (royal) pavilion, and the golden carriage of great
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:19 was set with precious stones and pearls and was called by
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:19 with precious stones and pearls and was called by them the
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:20 river with the movpet-movpetan and a further host of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:0 The belief in Christ and baptism of Anushěṙuan Khosrov. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:0 Anushěṙuan Khosrov. The Persian marzpans and generals who came to Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:1 was a lover of peace and promoter of prosperity. When that
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:1 occurred, thenceforth he was prompted and aroused to anger, reckoning himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:1 father to the whole country and not a master, and I
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:1 country and not a master, and I cared for them all
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:1 for them all like sons and friends
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:2 the Passes of the Chor and of the Ałuank’; he captured
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:2 the king of the Egerians, and seized by arms Antioch in
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:3 He built a city and named it Veh Anjatok’ Khosrov
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:3 noy. He also captured Dara and Kalinikos, and seized in a
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:3 also captured Dara and Kalinikos, and seized in a raid the
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:4 one God, who created heaven and earth, whom the Christians profess
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:4 Christians profess to worship: Father and Son and holy Spirit. For
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:4 to worship: Father and Son and holy Spirit. For he only
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:4 For he only is God, and there is none save him
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 to distant places on duty, and to remove the others from
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 who was called Eran Catholicos, and was baptized by him. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 be celebrated in his room and the precepts of the Lord’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 Lord’s Gospel to be read, and he communicated in the life
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 in the life-giving body and blood of the Lord. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 took leave of the Catholicos and of the Lord’s Gospel, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 and of the Lord’s Gospel, and sent him to his own
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:6 The Christians took his body and placed it in the sepulcher
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:7 battles, others gained a victory and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:8 He stayed for one year and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:9 Mihran with [20,000] fully armed troops and many elephants. He had with
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:9 the races of the Huns - and also a command from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:9 root out, dig out, exterminate and mercilessly destroy the land
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:10 Persians) put to the sword and slew those whom they found
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:10 He waged war in Iberia and was defeated. He came to
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:10 defeated. He came to Armenia and seized Angł by a false
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:11 a battle at the city and at Khalamakhik’, and another battle
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:11 the city and at Khalamakhik’, and another battle in Vanand at
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:11 He stayed for seven years and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:12 came himself, as I said, and fought a great battle at
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:13 at Bolorapahak where the Murtse and Araxes join; and one in
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:13 the Murtse and Araxes join; and one in Bagrewand at Kt’ni
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:13 He stayed for two years and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:14 at first, he was defeated, and then was victorious. He stayed
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:14 He stayed for one year and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:15 Then came the great Parthian and Pahlaw aspet. He made a
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:15 made a campaign in Shirakawan and was victorious. He stayed for
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:15 He stayed for seven years and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:16 battle. There they were defeated, and then gained a victory’. Returning
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:16 campaign in Bznunik’ at Tsałkajur and was victorious. He stayed for
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:16 He stayed for four years and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:17 his time Ormizd was killed, and his son Khosrov reigned. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:17 He stayed for two years and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:18 of the peace between Persians and Greeks and between the two
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:18 peace between Persians and Greeks and between the two kings Maurice
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:18 between the two kings Maurice and Khosrov
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:19 troops killed him at Gaṙni, and having rebelled went themselves to
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:22 inner (land), disturbing the sea and the dry land, to bring
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:23 wrath evoked from on high and the anger flaming up below
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:23 below; the torrents of fire and blood, and the raids of
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:23 torrents of fire and blood, and the raids of brigands; the
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:23 attacks, the cry of demons and the roar of dragons, the
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:23 dragons, the races of Chaldaeans and of men descended from giants
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:24 great passion, attacking each other, and the fulfilment of the command
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:24 Like the whirlwind they arose and burst out to destroy everything
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:24 everything within, to raze mountains and hills, to rend the plains
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:24 crush in pieces the stones and rocks beneath the heels of
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:24 the heels of their horses and trampling hooves
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:25 the story of the destructive and ruinous Khosrov, cursed by God
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:0 The reign of Ormizd and slaughter of the nobles. Vahram
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:0 Vahram’s troops rebel against Ormizd and make Vahram their king. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:0 Ormizd. The nobles kill Ormizd and appoint his son Khosrov asking
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:1 Khakan, king of the T’etals, and the wife of Khosrov his
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:1 he was even more notable and ferocious on his maternal side
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:2 he eliminated all the nobles and ancient lines and original (princely
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:2 the nobles and ancient lines and original (princely) houses from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:2 the great asparapet, the Parthian and Pahlaw, who was descended from
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:2 brigand Khosrov, king of Armenia, and fled to the court of
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:2 Anak, restoring his original Parthian and Pahlaw (lands), crowned and honoured
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:2 Parthian and Pahlaw (lands), crowned and honoured him, and made him
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:2 lands), crowned and honoured him, and made him second in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:3 two sons, one called Vndoy and the second Vstam. (Ormizd) had
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:3 imprisoned in Gruandakan. Vstam escaped and fled. He stirred up no
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:4 the army of the T’etals and forcibly occupied Bahl and all
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:4 T’etals and forcibly occupied Bahl and all the land of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:4 river which is called Vehrot and as far as the place
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:5 the multitude of his army and killed their king in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:5 in the battle. He seized and appropriated all the treasures of
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:6 Persian king through his messengers, and a small part of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:6 precious things of his control. And all the treasure he bestowed
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:7 had come with the news, and had read the army’s letter
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:7 the army’s letter of greeting, and had received the gifts - the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:7 although he was outwardly joyful and humoured the men, yet inwardly
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:7 ’The feast is exceedingly grand, and I acknowledge the token of
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:8 by a company of auxiliaries and royal guards, with orders to
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:8 to go to the army and seize the whole treasure. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:8 the whole treasure. They went and began to demand it
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 servants), rebelled from his service, and installed Vahram as their king
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 they returned from the east and made for Asorestan in order
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 eliminate the house of Sasan, and confirm Vahram on the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 throne. Rapidly they joined forces and went off, taking a multitude
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 taking a multitude of brave and warlike eastern people
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 land of Persia, Yovhan patrik and a Greek army were keeping
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 besieged, attacking it with catapults, and were close to destroying the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 news arrived, they abandoned it and went off, making their way
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 control of the whole country, and put all the men and
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 and put all the men and women to the sword. Taking
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 sword. Taking all the plunder and captives and booty’, they returned
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 all the plunder and captives and booty’, they returned to their
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:11 uproar reached the Sasanian court and Ormizd the Persian king, not
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:11 were at the royal court and the companies of auxiliaries and
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:11 and the companies of auxiliaries and life-guards, he decided to
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:11 to take the royal treasure and all the personnel of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:11 personnel of the royal court and to cross the great river
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:11 the pontoon-bridge at Vehkawat and to cut the cables of
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:12 out. For the king’s counsellors and the auxiliaries and the guards
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:12 king’s counsellors and the auxiliaries and the guards took counsel and
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:12 and the guards took counsel and decided to kill Ormizd and
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:12 and decided to kill Ormizd and to install as king his
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:13 mother of the royal prince and daughter of that asparapet who
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:13 died, (was) sister of Vndoy and of Vstam, and Vndoy himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:13 of Vndoy and of Vstam, and Vndoy himself was a wise
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:13 Vndoy himself was a wise and prudent man valiant of heart
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:13 they planned to release him and make him their leader and
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:13 and make him their leader and head of the undertaking
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 of Gruandakan, they released him and all those imprisoned with him
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 messenger with very fast horses, and wrote to his brother Vstam
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:15 hall all the nobles, generals, and troops who were present at
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:15 his eyes on the spot and then killed him. They installed
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:15 over the land of Persia, and began to make preparations for
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:16 to reign, his uncles Vndoy and Vstam took him and crossed
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:16 Vndoy and Vstam took him and crossed the great river Tigris
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:16 the whole palace, the treasure and royal harem, and installed himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:16 the treasure and royal harem, and installed himself on the throne
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:16 wood to be lashed together, and crossed the river in order
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 said, yet they are Christians and merciful; and when they take
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 they are Christians and merciful; and when they take an oath
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 entered the city called Khalab and stopped there
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:0 letters of Vahram to Musheł and his response. The battle in
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:0 army is defeated. The flight and death of Vahram
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:1 Maurice prominent men with gifts, and wrote as follows: ’Give me
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:1 follows: ’Give me the throne and royal station of my fathers
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:1 royal station of my fathers and ancestors; send me an army
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:1 able to defeat my enemy; and restore my kingdom; then I
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:2 as the city of Nisibis - and of the land of Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:2 authority as far as Ayrarat and the city of Dvin, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:2 and the city of Dvin, and up to the shore of
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:2 of the lake of Bznunik’ and to Arestawan; and a great
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:2 of Bznunik’ and to Arestawan; and a great part of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:2 the death of us both; and let this oath be secure
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:2 oath be secure between us and between our sons who will
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:3 king gathered all the senate and asked their advice. He note
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:3 have killed their king Ormizd and installed his son as king
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:3 came with a large army and seized the kingdom for himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:3 come to me in flight and seeks from us an army
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:3 us an army in support, and promises to act thus
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 they are an impious nation and altogether deceitful. In their distress
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 Let them slaughter each other, and we shall have relief.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:5 Khosrov was in great danger and saw death before his eyes
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:6 his son-in-law P’iłipikos and had him bring a favourable
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:6 received an oath from him, and gave him a royal army
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:6 from the region of Armenia, and Nersēs stratelat from Syria with
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:8 over the plains. With promptness and in all preparedness, they set
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:9 taking his army, the elephants, and all the royal treasures, set
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:9 the royal treasures, set off and reached Atrpatakan. They encamped a
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:10 wrote a letter to Musheł and the other Armenian nobles, which
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:11 assist me, so that you and I in unison might remove
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:11 behold, you have gathered together and come against me in battle
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:12 of Sasan destroy your land and sovereignty? Why otherwise did your
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:12 otherwise did your fathers rebel and extricate themselves from their service
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 to remove yourselves from them, and to join me and lend
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 them, and to join me and lend me assistance. If I
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 Aramazd, by the lord Sun and the Moon, by fire and
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 and the Moon, by fire and water, by Mihr and all
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 fire and water, by Mihr and all the gods, that I
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 you the kingdom of Armenia, and whoever you wish you may
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 as far as the Caucasus and the Pass of the Ałuank’
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 the Pass of the Ałuank’; and on the side of Syria
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 side of Syria, Aruastan, Nisibis, and Nor Shirakan as far as
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:14 be reckoned sufficient for you and me; and be content with
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:14 sufficient for you and me; and be content with that until
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:15 tradition, salt was wrapped up and sealed with the missive
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:16 When they received the letter and had read it, they made
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:18 them, reckoning sufficient for you and me all this land and
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:18 and me all this land and all the treasures of this
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:19 shall show you armoured elephants, and on them an army of
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:19 you, fast Arabian horses, axes and swords of tempered steel, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:19 and swords of tempered steel, and blows as many as may
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:19 may be necessary for you and Khosrov.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:20 follows: ’Kingship is from God, and he gave it to whom
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:20 sorry for your own self, and not for us. I know
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:20 in God, but in valour and the strength of elephants. But
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:20 valiant men will envelop you, and they will burst upon you
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:20 they will burst upon you and the multitude of your elephants
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:21 will be a fearsome crashing and flashing; warriors will assail you
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:21 white horses with heavy lances, and will penetrate your host like
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:21 down from heaven to earth and burn up the brushwood of
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:21 the brushwood of the plains and the forests, green and dry
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:21 plains and the forests, green and dry alike. For if God
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:21 away your power like dust, and the royal treasure will return
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:22 were with them that Vndoy and Vstam whom I mentioned above
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:22 Vstam whom I mentioned above, and about [8,000] Persian mounted troops
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:23 front line facing front line, and crashed against each other in
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:23 fought from dawn to evening, and both sides became weary in
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 to resist the Greek army and fled. But the latter pursued
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 scattering corpses over the plains and roads. Many they slew with
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 they slew with their swords, and many they captured. Binding their
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:25 backs of the elephants. Fearlessly and intrepidly they fought. After killing
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:25 fought. After killing many elephants and their riders and handlers, by
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:25 many elephants and their riders and handlers, by force they turned
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 tent was the royal treasure and all the numberless and immensely
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 treasure and all the numberless and immensely precious treasures of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 many gilded cushions with sumptuous and varied decoration. They went in
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 phalanx, a multitude of camels and mules carrying their loads. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:27 little of the scattered treasure and restored it to their treasury
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:27 day over all his enemies, and his rule was confirmed
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:28 the multitude of captured cavalry and elephant-riders to be stripped
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:28 hands tied on their shoulders, and to be trampled under the
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:28 Vahram, because he had escaped and fled. He went and took
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:28 escaped and fled. He went and took refuge in Bahl Shahastan
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:0 emperor Maurice. Maurice defends Khosrov and summons Musheł to the palace
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:1 was sitting in his tent and the Persian army was encamped
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:1 army was encamped around him, and the Greek army was distant
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:1 vast amount of their booty, and all his greatest nobles were
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:2 who would not kill him and exterminate all the male line
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:2 treasure from his own treasures, and release him to go his
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:3 is secured by its treasures, and they have taken as booty
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:4 The king replied and note: ’The treasures of my
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:4 important, that that traitor escaped and fled. He is a brave
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:4 He is a brave man and may once more gather another
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 but gave him a horse and arms and let him go
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 him a horse and arms and let him go.’ They
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 cruel courage, they were terrified and their hearts were inclined away
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:6 he was a young lad and immature. Nor did he recall
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:6 mind on those false words and note: ’Let Musheł be summoned
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:6 ’Let Musheł be summoned here and be bound feet and hands
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:6 here and be bound feet and hands, until I inform the
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 a letter to be written, and despatched one of his messengers
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 so that when he comes and I shall signal with my
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 his hands behind (his back) and bind him. But be prepared
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 he is a valiant man, and perhaps either he will die
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:8 And if he himself should die
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:8 from his waist his belt and sword, saying that one is
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:9 Musheł was making an accounting and review among his soldiers to
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:9 see the number of living and dead, those who had fallen
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:9 came before him, greeted him and offered him the letter
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:10 Musheł took the letter and said to him: ’Is it
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:10 replied: ’It is a salutation and peace; and I do not
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:10 is a salutation and peace; and I do not know anything
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:11 men from among both nobles and non-nobles, whom he knew
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:11 to be worthy of honour and in whose horsemanship he had
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:12 out equipped as he was, and he ordered them all to
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:12 armour. Thus, they equipped themselves and set out
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:13 they had entered the camp and had approached the royal pavilion
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:13 post most of them outside and to present himself to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 remained as they were, armed and each on his horse
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 The king was frightened, and all his army. They began
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 tent, the door-keepers approached and note: ’Remove your belt and
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 and note: ’Remove your belt and sword and put off your
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 ’Remove your belt and sword and put off your armour, because
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 suspicion fell into his heart, and he began to prepare and
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 and he began to prepare and ready himself for escape
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:16 been raised by my ancestors and forefathers as a companion to
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:16 as a companion to kings; and now I have arrived at
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:16 arrived at the royal court and the place of formality. Should
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:16 I put aside my armour and remove my baldric and belt
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:16 armour and remove my baldric and belt, which I never undo
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:16 his young men to run and bring forward his troops in
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:16 forward his troops in support, and he himself turned to go
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:20 fashion, but had turned back and departed. The king began to
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:20 began to conceal his perfidy and note: ’So let that plan
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:20 For he was a youth, and the strength of his army
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:20 of his army was weak and modest. They summoned him back
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:21 did obeisance to the king, and stood up. The king did
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:21 hand as previously to receive and greet him, but sat sullenly
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:21 sat sullenly as he was. And they stood there in this
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:22 The king was frightened and uncertain; out of fear he
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:22 or trivial. The other turned and hastily left the tent. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:22 him his horse; he mounted and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 that, he was greatly frightened and wished to conceal his plot
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 of the tent, went outside, and sent a leading noble after
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 salt sealed as an oath, and summoned him, saying: ’So that
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 may depart hence with honour and respect, and not reckon in
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 hence with honour and respect, and not reckon in your mind
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:24 hour to attack the tent and kill him. And he gave
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:24 the tent and kill him. And he gave the order to
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:24 around Khosrov’s tent. But he and his troops came to their
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:24 desisted from their proposed sedition and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:25 encountered them. They seized him and took him along with them
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:26 the patrik Yovhan, saw him and recounted all the wicked plans
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:26 guards, who also stood up and related all the events which
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:27 The princes and all the army were in
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:27 turmoil; but remembering the oath and the emperor’s perturbation, they did
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:27 would write to the king and inform him about all these
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:28 booty of their sovereign, crowns and a diadem set with emeralds
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:28 a diadem set with emeralds and pearls, a great quantity of
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:28 a great quantity of gold and silver, rare precious gems, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:28 and silver, rare precious gems, and elegant robes from among the
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:28 kings used for their adornment, and royal horses with their own
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:29 an accusation against king Khosrov; and they despatched with the gifts
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:29 a treasure for their king, and have written an accusation concerning
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:30 catch them on their way and to slay Musheł promptly and
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:30 and to slay Musheł promptly and secretly; taking the royal treasure
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:31 quickly learned about these events and sent a very powerful force
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:31 not a single one escape. And word of this did not
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:32 The king received the gifts and sent a letter with profound
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 according to each one’s rank and dismissed them from him. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 himself set out from Atrpatakan and reached Asorestan, his own royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 the throne of the kingdom, and he carried out his promise
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 Aruastan as far as Nisibis; and the land of Armenia which
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 as the town of Gaṙni and up to the shore of
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 of the lake of Bznunik’ and up to Arestawan, and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 Bznunik’ and up to Arestawan, and the province of Gogovit as
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 Gogovit as far as Hats’iwn and Maku. The region of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:34 were in the Greek sector, and a few in the Persian
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:34 that Musheł to the palace, and he saw his country no
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:1 wife. She built a monastery and a church near the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:1 church near the royal residence, and established there priests and ministers
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:1 residence, and established there priests and ministers. She appointed allowances and
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:1 and ministers. She appointed allowances and money for clothing from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:1 she adorned it with gold and silver
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:3 when the days were fulfilled and she reached the end of
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:4 dare to convert to Christianity, and none of the Christians to
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 And whoever does not wish to
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 door of the royal apartment, and they would read the gospel
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 receive gifts from the king and depart. And no one dared
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 from the king and depart. And no one dared say anything
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:1 the body of Kay Khosrov, and the Christians said it was
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:2 to beseech Christ with fasts and prayers that that source of
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 that place; with fervent requests and tearful laments they begged Christ
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 They brought mules for it and a royal carriage, took the
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 royal carriage, took the body and set off. But when they
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 the middle of the city and flowed outside, dried up. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 The whole populace with sighing and lamentation followed it
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 attached to the litter stopped, and no one was able to
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 broke right through the crowd and the troops, and ran into
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 the crowd and the troops, and ran into the city. When
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 of the river were released and flowed, and the springs gushed
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 river were released and flowed, and the springs gushed forth in
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:5 brought to it the corpse and ordered them to act as
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:5 it wished. They left it and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 concerning all the Armenian princes and their troops: ’They are a
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 troops: ’They are a perverse and disobedient race, he said; they
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 said; they are between us and cause trouble. Now come, I
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 come, I shall gather mine and send them to Thrace; you
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 to Thrace; you gather yours and order them to be taken
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 they should gather them all and sent them to Thrace. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 the command was carried out. And they began to flee from
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 to flee from that region and to submit to the Persians
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 received them all with honours and bestowed on them gifts greater
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:0 princes go to the Persians, and others to the Greeks
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:1 of Vaspurakan with much treasure and many honours, so that in
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:2 his went to meet him and encountered him on the borders
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:2 following: Atat Khorkhoṙuni, Samuēl Vahewuni and Mamak Mamikonean, Step’anos Siwni, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:2 and Mamak Mamikonean, Step’anos Siwni, and Kotit, lord of the Amatunik’
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:2 Kotit, lord of the Amatunik’, and T’ēodoros Trpatuni, and about two
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:2 the Amatunik’, and T’ēodoros Trpatuni, and about two thousand cavalry
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:3 wage war against both kings, and by force restore our own
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:3 they divided out the treasure and encamped at the fen called
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:4 The auditor went to court and informed the king of all
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:4 for an army in support, and sent back to Armenia the
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:4 Armenia, to take his troops and march against them in war
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 there should not be battle and the shedding of blood between
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 should desist from their folly and submit to the authority of
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 the authority of the king. And they confirmed this for them
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 kings sent me to you, and I have brought you the
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 the king of kings.’ And he swore an oath to
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 They began to waver and to split apart from each
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 Kotit, lord of the Amatunik’, and Step’anos and still others in
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 of the Amatunik’, and Step’anos and still others in their company
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 of Persia. But Atat Khorkhoṙuni and Samuēl Vahewuni fled with their
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 the land of the Ałuank’ and made for the Huns. After
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 the edge of the river and camped on the near side
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 the king of the Greeks and submitted to him. Some went
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 Some went to the auditor and returned to their own land
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 assembled all the Armenian princes and soldiers who were from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 sector. Urging them with entreaties and sweet words, he brought them
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 brought them all to unity, and formed various contingents
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:8 country with a few troops and departed: ’Until I give news
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:8 news about you, he said, and an order comes for you
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:8 others would come to them and increase their number
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:9 He bestowed on him compliments and honours, gave him many presents
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:9 honours, gave him many presents, and sent him to Thrace
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:0 princes in the Greek sector and their death. Enemies from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:1 Sargis, Varaz Nersēh, Nersēs, Vstam, and T’ēodoros Trpatuni. They planned to
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:1 he learned of it somehow and fled for refuge into the
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:2 came across, took much booty and went to the inaccessible land
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 them, with the general Heraclius and Hamazasp Mamikonean. When they (the
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 Daniel. They destroyed the bridge, and posted themselves at the defile
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 stopped at the river-bank and pondered what they should do
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 them. They seized the priest and said to him: ’Show us
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 He led the army and pointed out the ford below
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 rear, some held the bridgehead and the entrance to the valley
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 while others entered the fortress and attacked them. There was a
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 the battle they killed Nersēs and Vstam and Samuēl, who made
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 they killed Nersēs and Vstam and Samuēl, who made no little
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 carnage around them. But Sargis and Varaz Nersēh they captured with
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 to the city of Karin and then cut off their heads
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 ’I am an old man and a sinner; I beg you
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 first. But T’ēodoros Trpatuni escaped and fled to the court of
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 ordered him to be bound and handed over to his enemies
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 to be put to death. And with great cruelty he had
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:7 wished to eliminate the kingdom and the nation of the Roman
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:7 nation of the Roman empire, and to rule themselves over the
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:1 region, because there was peace and he had no problems in
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:1 all to cross the sea and to gather in the regions
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 cavalry from Armenia to assemble, and the chief nobles, (and those
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 assemble, and the chief nobles, ( and those) who were experienced and
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 and those) who were experienced and capable of standing firm and
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 and capable of standing firm and fighting in battle in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 numbers, all of them willing and of elite stature; to be
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 to be formed into battalions and that, equipped with arms, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 of Thrace against the enemy, and Musheł Mamikonean as their general
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:3 great victory to the emperor and all the palace
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 passed through some narrow places, and ravaged the whole country. When
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 They defeated the Greek army and destroyed them with great slaughter
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 defeated them with the sword, and they were barely able to
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:5 high tree in the forest, and killed him. A great number
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:5 great number of Armenian nobles and troops were exterminated and slaughtered
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:5 nobles and troops were exterminated and slaughtered on that day
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:6 the king gathered another army and ordered it merely to act
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:1 of the land of Armenia, and to unite them in communion
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:1 the command, stood their ground and remained unmoved
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:2 into two: one named Movsēs and the other Yovhan - Movsēs in
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:2 Movsēs in the Persian sector and Yovhan in the Greek
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:3 Gregory in Dvin were taken and placed in safe-keeping in
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:0 to collect troops from Armenia and send them under the command
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:0 the command of Sahak Mamikonean and Smbat Bagratuni. Smbat turns back
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:0 Smbat Bagratuni. Smbat turns back; and his plan to rebel. Smbat
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:0 to rebel. Smbat is captured and brought to Constantinople. Sentence is
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:0 The exploits of Smbat there and his finding mercy. His subsequent
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:1 emperor to seek out again and find from Armenia elite armed
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:1 elite armed cavalry, [2,000] in number, and to put them under two
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:1 them under two reliable men, and to despatch them in great
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 They sought out and chose [2,000] armed men and put
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 out and chose [2,000] armed men and put these [2,000] under two reliable
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 reliable men: [1,000] to Sahak Mamikonean, and [1,000] under the command of Smbat
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 with one thousand via Sebastea, and Smbat Bagratuni with the other
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 his force to the palace, and presented himself to the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 these events. Then through letters and trustworthy messengers he promised with
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 He also promised great rewards and gifts to the troops, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 and gifts to the troops, and in this way he cajoled
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:4 They proceeded in unity and presented themselves to the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:4 king fully equipped the troops and despatched them to the borders
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:5 Armenian nobles began to unite, and sought a way to extricate
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:5 the king of the Greeks and to enthrone their own king
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:6 them informed against the others and brought news of the plot
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:6 ear. Then they dispersed here and there and stole away
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:6 they dispersed here and there and stole away
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:7 Smbat with another seven men, and brought him before the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:7 on them to be stripped and thrown into the arena
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:8 a man gigantic in stature and handsome of appearance, strong and
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:8 and handsome of appearance, strong and of solid body. He was
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:8 who had demonstrated his valour and strength in many battles
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:9 trees on his big-limbed and powerful horse, grasping the branch
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:9 he would hold it firmly, and forcefully tightening his thighs and
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:9 and forcefully tightening his thighs and legs around the horse’s middle
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:9 saw this they were awestruck and astonished
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:10 him, dressed him in breeches, and threw him into the arena
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:11 its forehead with his fist, and slew it on the spot
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:12 bull... raised a great shout ... and when the bull grew weary
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:12 struggle, he twisted its neck and broke both horns over its
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:12 Losing strength, the bull retreated and turned to flee. But he
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:12 after it, seized its tail, and held on to the hoof
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:13 pipe, he throttled the lion and killed it. The roar of
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:13 large crowd filled the land and they requested mercy from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 fell at the king’s feet and begged him to show mercy
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 been dear to the king and his wife, and they had
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 the king and his wife, and they had called him their
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 astonished at the man’s strength and toughness. Heeding the supplications of
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 the supplications of his wife and of all the palace, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 in the baths. They washed and clothed him, and summoned him
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 They washed and clothed him, and summoned him to the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 be put on a ship and to be exiled to distant
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 him) to cross to Africa and to be made tribune among
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:0 He shows them great honours, and settles their troops in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:1 As for the nobles and troops on the Persian side
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:1 above that the auditor departed and left them until the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:2 court. These are the nobles and troops who went with each
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:2 went with each one’s contingent and banner to the court of
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:3 Kotit, lord of the Amatunik’, and others from the nobles with
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 When they reached Asorestan and the site of the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 king. He joyfully received them, and with notable splendour favoured them
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 be given their own quarters, and summoned every day to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:5 in the territory of Ispahan, and that they should be cared
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:0 murder of Vndoy. The flight and rebellion of Vstam, and his
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:0 flight and rebellion of Vstam, and his going to the regions
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:1 above, to be arrested, bound and killed. But his brother Vstam
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:2 nonetheless he was informed somehow and did not fall into his
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:2 his deceitful trap, but rebelled and took refuge in the inaccessible
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:2 He gathered all their troops and put them under his own
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:3 Khosrov took his own army and went to attack him; the
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:4 the secure land of Gełam, and then from there he journeyed
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:4 the troops of that region and having been thus (reinforced) to
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:5 The king marched to Asorestan and reached his own royal residence
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:0 seizure of the auditor’s treasure, and departure of some into the
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:1 the royal court Gagik Mamikonean and Khosrov, lord of the Vahewunik’
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:2 writ of condemnation against him and sealed it with his own
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:2 the bishop of his house, and also with the seals of
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:3 ordered Step’anos to be bound and cast into prison. They cut
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:4 learned what had happened, rebelled and pillaged the land. They took
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:4 the taxes of that land, and set out for the fortress
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:5 Peroz’s army arrived in pursuit, and put some of them to
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:5 captured, while others barely escaped and took refuge in the secure
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:5 the land of the Parthians and presented themselves before him
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:0 Vrkan. He subdues the rebels and establishes good order in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:1 prince over all that region, and favoured him even more with
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:1 him even more with honours and authority. He heaped gold and
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:1 and authority. He heaped gold and silver on him, and robed
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:1 gold and silver on him, and robed him in expensive and
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:1 and robed him in expensive and splendid garments
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:2 He gave him the belt and sword that had belonged to
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:2 put under his control Persian and Armenian troops, and ordered him
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:2 control Persian and Armenian troops, and ordered him to go to
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:3 lands called Amał, Ṙoyean, Zrēchan and Taparastan had rebelled against the
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:3 smote them with the sword, and brought them into subjection to
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:4 a community deported from Armenia and settled on the edge of
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:4 desert which extends from T’urk’astan and Delhastan. They had forgotten their
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:4 lost the use of writing, and lacked the priestly order. There
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:4 captive with our own men; and furthermore not a few from
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:4 few from the Greek empire and from the region of Syria
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:5 were confirmed in the faith and learned to write and speak
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:5 faith and learned to write and speak their language. A certain
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:0 attack into Asorestan against Khosrov and his death en route through
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:0 with the (people of) Gełum and his defeat
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:1 kings of the K’ushans, Shawk and Pariovk. Assembling all the troops
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:1 attacked Asorestan with a large and powerful army in order to
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:1 in order to kill Khosrov and seize his kingdom for himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:1 forces were (posted) to right and left at a distance from
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:1 at a distance from him; and the king of the K’ushans
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:2 him with a few men, and dismounting from his horse he
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:2 times. The other came forward and ordered him to mount his
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 from their places, struck Vstam and killed him. Pariovk, meeting his
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 rode in pursuit, came up and seized Vstam’s wife and all
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 up and seized Vstam’s wife and all his baggage and goods
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 wife and all his baggage and goods, then rapidly turned back
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 goods, then rapidly turned back and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 discouraged, lost their mutual solidarity, and went off each to his
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 who had rebelled in Ispahan and joined Vstam, went with them
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 the range which crosses it, and had come to the village
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 were opposed by Shahr Vahrich and Smbat, marzpan of Gurkan, with
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 army, put them to flight, and pursued them. Many they killed
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 pursued them. Many they killed, and many they captured. Then they
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 they captured. Then they returned and camped near the site of
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 Many died among the soldiers and among the Armenians who were
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:1 certain man had a dream and became aware of it. His
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:1 said, ’of wonderful appearance came and said to me: “A battle
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:1 place in three months’ time, and many will fall in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:1 the site of the battle, and this will be a sign
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:1 the surface of the earth, and his body will shine out
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:1 among all the corpses. Go and take for yourself whatever you
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:2 And be careful, he said, not
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:2 miraculous.’” He rose up and went, and when he reached
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:2 He rose up and went, and when he reached the place
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:2 they had stripped that one and all the bodies. He had
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:3 amidst the corpses. He approached and took the bag. He saw
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:3 a silver box in it, and a cross inside that, in
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:3 He signed himself with it, and taking it went to join
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:4 the troops left that place and went to the strongholds of
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:4 king requested Vahrich at court, and sent great thanks to Smbat
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:4 because he had fought loyally, and when defeated had not abandoned
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:0 with the enemy in Taparastan and his victory. Smbat is more
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:1 of the enemy gathered together and went and camped in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:1 enemy gathered together and went and camped in the province of
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:1 also gathered his own troops and attacked them in battle. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:1 them all to the sword, and the survivors fled to their
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 with them requested an oath and pact, and came before Smbat
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 requested an oath and pact, and came before Smbat; and that
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 pact, and came before Smbat; and that Yovsēp’ was with them
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 him (Smbat), described the vision, and told of the many signs
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 barbarians. Then Smbat stood up and genuflected before it; taking hold
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 much thanks, greatly honoured him and promoted him above all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 stockings set with precious stones and pearls. His son, called Varaztirots’
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 one of his own sons and was respected by the whole
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:5 late Catholicos Movsēs had died, and there was no vardapet in
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:5 as guardian of the church and primate of its salvific role
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:6 church. He gathered master-stonemasons and set over them reliable superintendents
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:6 set over them reliable superintendents, and commanded them to bring it
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:7 The commander of the fortress and the marzpan wrote a letter
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:7 very close to the fortress and there is danger from an
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:7 ’Let the fortress be demolished, and the church built in that
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:0 which is called Khosrov-Shum, and is sent against the K’ushans
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:0 is surrounded by the K’ushans and defeated because of the disobedience
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 When the winter had passed and spring-time had come, the
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 the messengers arrived with letters and summoned him with great splendour
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 the royal court. He went and presented himself to the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 was seated on a rug and a pahlak
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:2 him splendidly with a hat and robe of silk woven with
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:2 set with gems, a necklace, and silver cushions. He bestowed on
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:3 gave him four-keyed trumpets and guards for his court from
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:3 the K’ushans in the east, and he bade him make marzpan
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:3 own original army of compatriots, and went directly to the east
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:4 him with each one’s contingent and banner: Varazshapuh Artsruni; Sargis Tayets’i
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:4 Varazshapuh Artsruni; Sargis Tayets’i; Artavazd and Vstam and Hmayeak Apahuni; Manuēl
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:4 Sargis Tayets’i; Artavazd and Vstam and Hmayeak Apahuni; Manuēl, lord of
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:4 Gołt’nik’; Sargis Dimak’sean; Sargis Trpatuni; and others of the nobles. His
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 of him, they came together and departed. He followed in hot
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 He followed in hot pursuit, and quickly caught them up. When
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 K’ushan army turned in flight and was defeated by the army
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 Many of them were killed, and many fled
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:6 He withdrew and camped at Apr Shahr, in
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:6 in the province of Tos; and with [300] men took up quarters
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:7 of [300,000] came to their support, and crossed the river called Vehrot
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:7 via the Gymnosophists, the Shanin and Brahmn, and flows into India
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:7 Gymnosophists, the Shanin and Brahmn, and flows into India
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:8 they sent out raids westwards; and unexpectedly coming up they surrounded
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:9 village. He mounted his horse, and with three men - whose names
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:9 were Sargis Dimak’sean, Sargis Trpatuni, and one of the armed men
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:9 through the crush of soldiers, and escaped
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 they defeated the Persian troops and put Datoyean to flight. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 They themselves sent out raids and made incursions as far as
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 as the borders of Ṙeyy and of the province of Ispahan
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 Chembukh, they crossed the river and returned to their own country
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:12 from court came to Smbat and Datoyean, a certain senior noble
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:12 in bonds to the court and put to death by the
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:13 Then Smbat assembled the army and rearmed it. He also brought
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:13 other troops to his support, and went to attack the nation
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:13 the nation of the Keushans and the Hephthalite king. The latter
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:13 force. They reached the battlefield and drew up their lines opposite
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:14 that our armies be destroyed? And how will my and your
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:14 destroyed? And how will my and your valour be recognized? Come
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:14 a champion from my side, and you from yours, so that
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 both men of gigantic strength and fully covered in armour
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:16 king, chain-mail from Bahl and a solid cuirass, was split
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:16 was split by Smbat’s lance, and he powerfully struck him as
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:16 a corpse to the ground and slew him
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 king (killed), they were terrified and turned in flight. The others
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 the capital of the K’ushans, and they plundered the whole country
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 country: Harew, Vatagēs, all Tokhorastan, and Tałakan. He also captured many
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 returned with a great victory and much booty, and went and
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 great victory and much booty, and went and camped in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 and much booty, and went and camped in the province of
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 in the province of Marg and Margṙot
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:18 news rapidly reached king Khosrov and described in full the acts
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:18 place. King Khosrov was happy and greatly rejoiced, and he ordered
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:18 was happy and greatly rejoiced, and he ordered a large elephant
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:18 be distributed to his host. And he wrote him a letter
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:18 the court in great honour and splendour
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:0 Armenian nobles from the Persians and their submission to the Khak’an
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 king ordered all the nobles and his army to go out
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 he proceeded with great splendour and glory and presented himself to
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 with great splendour and glory and presented himself to the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 he welcomed him with joy, and stretched out his hand to
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 He (Smbat) kissed his hand and fell on his face. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 have done your duty loyally and we are especially grateful to
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 here, close by. Take, eat and drink, and devote yourself to
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 by. Take, eat and drink, and devote yourself to our happiness
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:3 the palace of king Khosrov, and after remaining there a short
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:3 Armenia to his ancestral sepulcher, and placed it in a tomb
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 Then they rebelled and submitted to the great Khakean
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:0 his taking refuge with Khosrov and being honoured by him. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:0 Then his rebellion from Khosrov and his death. The Persian and
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:0 and his death. The Persian and Greek governors in Armenia in
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:1 I say about Atat Khorkhoṙuni and his further rebellion? He was
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:1 men. He splendidly honoured him and those accompanying him with a
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:1 accompanying him with a worthy and appropriate reception. He gave him
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:1 reception. He gave him gold and silver vessels and very many
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:1 him gold and silver vessels and very many treasures
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:2 his leave from the king and departed. But while he was
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:2 way he decided to rebel and go to the Persian king
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:2 his way to the coast, and encountering a ship, he said
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:2 across. He immediately set out and travelled rapidly to Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:3 they learned of his departure, and troops of various cities went
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:3 a battle on the way and was victorious in them all
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:4 The Persians received him, and he secured himself in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:4 all his troops, came up, and completely surrounded the fortress
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:5 was informed of these events, and he sent against them the
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:5 the Greeks) left the city and departed. He rapidly went to
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:5 honoured him, gave him treasures, and authorized a stipend from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:6 One year later Maurice died and Phocas became king. He (Atat
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:6 He (Atat) decided to rebel and go to the Greek king
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:6 began to organize Arabian horses and to prepare arms, and brought
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:6 horses and to prepare arms, and brought over brigands. News of
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:6 this reached the king’s ears, and he ordered him to be
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:6 him to be bound feet and hands, and to be killed
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:6 be bound feet and hands, and to be killed by cudgels
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:7 of that treaty in Armenia and in the city of Dvin
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:7 troops killed him in Dvin and went in rebellion to Gełumk’
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:8 be gathered thence for me and settled in the land of
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:8 of a great disturbance arrived, and Priscus set out with the
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:0 murder of the emperor Maurice and the reign of Phocas. Rebellion
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:0 Rebellion of the generals Heraclius and Nersēs from Phocas. The siege
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:0 by the army of Phocas, and of Dara by the army
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:0 Urha; he captures the city and returns with Theodosius, son of
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:0 son of Maurice. The capture and destruction of Dara by Khosrov
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:0 by the army of Phocas, and the murder of Nersēs
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:1 Thrace rebelled from the emperor and installed as their king a
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:1 Constantinople, killed the king Maurice and his sons, and installed Phocas
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:1 king Maurice and his sons, and installed Phocas on the throne
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:2 country that T’ēodos had escaped and gone to the Persian king
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:3 there in the royal capital, and in the city of Alexandria
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:3 city of Alexandria in Egypt, and in Jerusalem and Antioch. In
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:3 in Egypt, and in Jerusalem and Antioch. In all regions of
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:3 they took up the sword and slaughtered each other
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:4 with an army against Antioch and Jerusalem and all regions of
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:4 army against Antioch and Jerusalem and all regions of that land
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:4 land. He came, attacked Antioch and Jerusalem with the sword, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:4 and Jerusalem with the sword, and exterminated the large population of
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:5 of Alexandria, rebelled against Phocas and forcibly took over the land
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:5 general Nersēs rebelled in Mesopotamia, and with his army seized control
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:5 army came to attack him, and they kept the city and
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:5 and they kept the city and his army besieged
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:6 the host of his army and marched westwards. On reaching the
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:6 city of Dara, he besieged and attacked it. In the area
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:6 of Armenia, he assembled troops and appointed a certain great prince
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:7 jumped into the river Euphrates and perished; the others were scattered
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:7 for him to enter inside; and they opened the gate
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:8 a crown on his head, and sent him to him, saying
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:9 besieged Dara for a year and a half. They mined the
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:9 the city below the wall; and having destroyed the wall, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:9 wall, they captured the city and put all (the inhabitants) to
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:10 Taking the booty and plunder of the city they
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:10 because his army was weary and exhausted from the battle for
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:10 Greek territory reached Urha, attacked and captured the city. Arresting Nersēs
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:10 Arresting Nersēs, they killed him and shed blood
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:0 on the plain of Ełevard and the Persian defeat. Another battle
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:0 on the plain of Shirak and the Greek defeat. A third
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:0 goes to the royal court and then is killed
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:1 reached the province of Ayrarat and the city of Dvin in
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:2 The Persian army attacked them and a battle took place on
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:2 They defeated the Persian army and destroyed them with great slaughter
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:2 put the survivors to flight, and pursued them
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:4 alarmed at the internal conflict and terrified of an assault by
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:5 the site of their camp and crossed to the other side
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:6 up their lines to confront and approach each other, the inhabitants
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:6 men came out from there and fell upon their rear with
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:6 upon their rear with scythes and sickles. They caused great losses
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:6 left (many) wounded, seized plunder and booty, and returned to their
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:6 wounded, seized plunder and booty, and returned to their own fortress
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 latter, in pursuit, slew many and left them scattered over the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 them scattered over the plains and roads. The few survivors fled
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 Then they took the booty and returned to their own camp
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 fortress in unison, captured it, and slaughtered many with the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 the side of the river, and fled. All the others they
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:8 were captured from that fortress; and in like fashion they took
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:8 the booty of the province, and their army returned to Atrpatakan
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 came. The Greek army assembled and settled in Tsałkotn, near to
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 Khorkhoṙuni. The Persian army came and camped near them to their
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 proposed that battle be avoided, and they would give up the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 would give up the fortress and go away peacefully
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 then they agreed (among themselves), and the proposal was not confirmed
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 arms or saddled his horse. And if anyone had armed himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 arms, greatly hurting the men, and cut the horses’ girths with
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 The Persian army came up and formed their opposing line near
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 of archers drew (their bows) and emptied their quivers on them
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 their arrows all the men and horses alike. The horses, who
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 agitated; they trampled the tents and the whole camp
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:12 The enemy pierced the fortification and poured into the camp; there
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:12 one section (of the wall) and escaped in flight, some on
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:12 in flight, some on foot and others on horseback. T’ēodos Khorkhoṙuni
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:12 horseback. T’ēodos Khorkhoṙuni took refuge and entrenched himself in the fortress
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:12 they should abandon the fortress and depart with their baggage and
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:12 and depart with their baggage and all their equipment
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 the gate of the town, and they all departed according to
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 Persian general summoned T’ēodos Khorkhoṙuni and said to him: ’I do
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 king - how you acted sincerely and loyally, for you delivered their
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 our hands in that fashion; and then how you delivered the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 delivered the fortress without trouble and the land into subjection of
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:14 wrote according to that promise and had him taken to court
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:14 received him in friendly fashion, and appointed a stipend for him
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:14 appointed a stipend for him and a clothing allowance from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:14 a suspicion of treachery arose, and he ordered him to be
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:14 himself marched to the interior and subjected the land
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:15 region of Basean. He defeated and expelled the Greeks, and putting
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:15 defeated and expelled the Greeks, and putting them to flight he
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:15 cities of Angł, Gaylatuk’, Erginay, and at Dara the city of
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 a large force to Asorestan, and Ashtat with T’ēodos son of
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 Maurice to Armenia. All Asorestan and Mesopotamia are subjected to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 Persians. Ashtat defeats the Greeks and attacks Karin. T’ēodos reveals himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 Death of the Catholicoi Yovhan and Abraham; Komitas is installed on
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 Caesarea of Cappadocia by Shahēn, and the killing of Vasak Artsruni
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:1 king Khosrov returned from Dara and rested his army once more
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:1 yet another host of troops; and sent across the territory of
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:1 territory of Asorestan a large and very powerful force with Khoṙeam
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:1 way those who will submit, and keep them in peace and
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:1 and keep them in peace and prosperity. But put to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:1 those who may offer resistance and make war.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:2 Yeztayar with a large army, and included with him the caesar
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 besieged the city of Urha, and attacked it. But the (Edessans
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 multitude of the (Persian) troops and their victory in the engagements
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 their victory in the engagements, and since they had no expectation
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 from anywhere, parleyed for peace, and requested an oath that they
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:4 Similarly, Amida, and T’ela, and Ṙashayenay, and all
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:4 Similarly, Amida, and T’ela, and Ṙashayenay, and all the cities
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:4 Amida, and T’ela, and Ṙashayenay, and all the cities of Syrian
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:4 of Syrian Mesopotamia willingly submitted and were preserved in peace and
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:4 and were preserved in peace and prosperity. They went to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:4 to the city of Antioch, and these too willingly submitted with
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:4 submitted with all the cities and their inhabitants, fleeing from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:5 in the province of Basean, and in even more fearful manner
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:5 a great battle at Du and Ordru. They defeated the Greek
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:5 They defeated the Greek army and crushed them with great slaughter
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:5 Many died in the battle, and the number of those slain
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 around the city of Karin and initiated military action against it
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 from within for a while, and not insignificant was the slaughter
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 king.’ They then acquiesced and opened the gate. The chief
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 of the city came out and presented themselves to him. On
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:7 posted guards there, then went and seized Dzit’aṙich, the city in
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:7 Dzit’aṙich, the city in Hashteank’, and Satała and Arastiay and Nicopolis
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:7 city in Hashteank’, and Satała and Arastiay and Nicopolis, and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:7 Hashteank’, and Satała and Arastiay and Nicopolis, and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:7 Satała and Arastiay and Nicopolis, and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:8 smote them with the sword, and expelled them from the country
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:9 from the city of Karin and to settle them in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:9 taken into captivity the blessed and aged Catholicos Yovhan with all
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:10 succeeded to the patriarchal throne; and in his time the construction
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:11 the regions of the west and reaching Caesarea of Cappadocia. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:11 the city left the city and departed. But the Jews went
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:11 went out to meet him and submitted
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:12 that city for a year and they seized Vasak Artsruni, son
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:12 the prince of the Artsrunik’ and killed him opposite the gate
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:12 mourned him for his valour and bravery; as he was a
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:12 as he was a powerful and tall youth
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:13 and especially because he had been
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:13 had been raised among them, and had been trained by them
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:0 makes a foray into Ayrarat and returns in flight. Heraclius establishes
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:0 the throne of the kingdom and goes to Asorestan. His defeat
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:0 city of Jerusalem, its capture and a fearful slaughter. Captivity of
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:2 the throne of the kingdom, and made peace in the whole
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:3 sent messengers with splendid treasures and letters to king Khosrov to
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:3 saying: ’That kingdom is mine, and I established T’ēodos, son of
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:4 become king without our permission and offers us our own treasure
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:4 his messengers to be killed, and made no response to his
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:5 troops, camped around the city, and prevented them from raiding. Putting
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:5 ordered him to act defensively, and went himself to his own
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 the warm days of summer and the countryside was filled with
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 set the city on fire, and coming out in force defeated
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 Greeks, put them to flight and pursued them. Then they entered
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 Then they entered Armenian territory, and the Persian army wintered in
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:7 on Melitene, he captured it and brought it into subjection. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:7 into subjection. He went on and joined the army of Khoṙeam
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:8 fought a battle in Persia and won. Then Ĕṙoch Vehan. It
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:8 in which he himself fell and all his army
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:9 law of the emperor Maurice, and having exercised command over a
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:9 head, take on the priesthood, and become a soldier in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:10 compulsion Heraclius appointed him general and sent him to the east
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:10 Armenia, the province of Ayrarat, and camped on the plain of
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:11 his army to pursue him and to exterminate the army without
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:11 reached the province of Ayrarat and camped on the bank of
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:12 Aragats, he passed through Shirak and Vanand near the city of
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:12 near the city of Karin, and reached his own frontier
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 was fatigued from the long and so dangerous journey - for many
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 had perished on the way, and since the horses of many
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 few days, then proceeded gently and reached Asorestan. They camped at
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 where they had been previously; and spreading out to right and
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 and spreading out to right and left, they seized and occupied
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 right and left, they seized and occupied the whole land
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:14 the magnates of the palace, and confirmed him on the throne
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:14 the multitude of his troops and set out for Asorestan, to
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:15 a great battle in Asia, and the blood of the soldiers
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:15 There was a terrible tumult and conflict, and limitless slaughter in
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:15 a terrible tumult and conflict, and limitless slaughter in the confusion
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:15 put the Greeks to flight and pursued them, and valiantly gained
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:15 to flight and pursued them, and valiantly gained the victory
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:16 seized the city of Tarsus and all the inhabitants of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 Hebrews, rebelling against the Christians and embracing ancestral rancour, caused great
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 went to them (the Persians) and made close union with them
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 that they should willingly submit and be left in peace and
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 and be left in peace and prosperity
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 the inhabitants of Jerusalem) agreed and submitted. They offered to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 They offered to the general and the (Persian) princes splendid gifts
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 officers of the Persian king, and themselves rebelled against his authority
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 the city of Jerusalem, Jewish and Christian. The larger number of
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 Christians had the upper hand and slew many of the Jews
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:19 Jews jumped from the walls and went to the Persian army
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:19 Ĕṙazmiozan, gathered his troops, went and camped around Jerusalem, and besieged
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:19 went and camped around Jerusalem, and besieged it. He attacked it
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:20 they put to the sword and slew all the populace of
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:20 the populace of the city. And they stayed within the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:20 days. Then they came out and camped outside the city and
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:20 and camped outside the city and burnt the city with fire
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:21 the number of fallen corpses, and the total of those killed
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:21 of those killed was [17,000] people; and the living whom they captured
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:21 patriarch, whose name was Zak’aria, and the custodian of the Cross
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:21 they began to torture them; and many of the clergy they
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:22 place where it lay hidden, and they took it away into
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:22 away into captivity. The silver and gold of the city they
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:22 the city they melted down and brought to the king’s court
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:23 prisoner, to rebuild the city, and to reestablish (its inhabitants) there
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:23 be expelled from the city. And they promptly carried out the
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:1 Lord Komitas, most good, blessed, and spiritual, archbishop and metropolitan of
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:1 good, blessed, and spiritual, archbishop and metropolitan of the land of
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:1 Armenia, Modestos, a humble priest and locum-tenens of Jerusalem
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:2 ’Blessed is God and the Father of our Lord
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:2 Jesus Christ, Father of mercies and God of all consolations, who
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:2 our mind at their coming, and we recognized that God had
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:3 until now. Blessing his power and his wonders, we shall repeat
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:3 Inscrutable indeed are his judgments, and his paths unsearchable
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:4 has given him a loan and he will repay him? For
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:4 all things are from him and through him and in him
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:4 from him and through him and in him. To him be
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:5 he made our opponents friendly and bestowed on us pity and
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:5 and bestowed on us pity and mercy in front of all
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:5 captors, slayers of the Lord and Jews, who thought that by
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:5 sake, our Lord Jesus Christ and true God, and who audaciously
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:5 Jesus Christ and true God, and who audaciously waged war and
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:5 and who audaciously waged war and burnt these honourable places - God’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 the (site of the) honourable and worshipful passion and his holy
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 the) honourable and worshipful passion and his holy and life-receiving
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 worshipful passion and his holy and life-receiving tomb and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 holy and life-receiving tomb and the holy Golgotha have been
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 inscriptions that the divine cult and the mother of churches, Sion
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 the mother of churches, Sion, and ( the site of) his Ascension
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 the site of) his Ascension and - to say in a word
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:8 he raised up this world and granted it knowledge of himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:9 churches of Jerusalem were reestablished and are in use. There is
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:9 in this city of God and its surroundings, as they will
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 creates everything, as you said, and renews it as in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 peace to the holy churches and by granting us pastors and
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 and by granting us pastors and prelates for his churches. May
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 to pray unceasingly for us, and not desist at all in
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 desist at all in remembering and recalling us and the poor
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 in remembering and recalling us and the poor of Jerusalem, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 and the poor of Jerusalem, and in fulfilling whatever is needful
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 may attain this good end and the desired gifts. But I
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 also beg your fatherly holiness and the saintly bishops with you
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:2 Therefore ’the heavens rejoice, and let the earth exult’; let
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:2 earth exult’; let the church and its children delight in their
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:2 in the highest to God, and peace to earth, goodwill to
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:4 from me the chief-bishop, and from all the orthodox bishops
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:4 from all the orthodox bishops and priests, deacons and readers, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:4 orthodox bishops and priests, deacons and readers, and from all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:4 and priests, deacons and readers, and from all the congregations of
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:4 you ’who have been afflicted and oppressed, beaten and punished’, but
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:4 been afflicted and oppressed, beaten and punished’, but protected and caressed
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:4 beaten and punished’, but protected and caressed, consoled and loved by
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:4 but protected and caressed, consoled and loved by the heavenly Father
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:4 Venerable brother Modestos, for you and all the churches in Jerusalem
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:4 of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:4 and the love of God, and peace be multiplied.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:5 consoled from the many troubles and grievous afflictions and cruel torments
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:5 many troubles and grievous afflictions and cruel torments which were oppressing
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:6 through that (letter) of yours, and made us forget our sadness
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:6 the joy of this news and the report of the rebuilding
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:6 the report of the rebuilding and peace of Jerusalem. But the
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:6 to the heart of Jerusalem and console her, because she was
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:7 his wounds we were healed, and the chastisement of our peace
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:7 our people by the coming and going of those journeys
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 they forgot all the troubles and sadness of this country. Secondly
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 their sins through repentance, fasts and mercy, through sleepless and unresting
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 fasts and mercy, through sleepless and unresting travelling by day and
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 and unresting travelling by day and night. Thirdly, because they baptized
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 the mountain of the Lord and to the house of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:9 saying: ’To approach Mount Sion and the city of the living
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:9 God, the Jerusalem in heaven, and ( to) the myriad hosts of
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:9 the myriad hosts of angels and the churches of the first
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:9 sitting in the heavenly tabernacle and on the base that received
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:10 ’turned his face from us’, and ’the sun looked on us
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:10 souls have indeed been disobedient and troubled. ’Justice (belongs) to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:10 to the Lord our God, and to us shame of face
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:11 the Gospel, with unceasing mouths and unresting tongues let us bless
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:11 of good, worker of wonders, and distributor of gifts. For although
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:11 of your judgment by sword and fire was so fearful and
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:11 and fire was so fearful and severe, yet the wise architect
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:11 the wise architect, who chose and purified you like gold in
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:11 renew his glory over you and work his wonderful consolation in
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:12 of robbers who stripped him, and having inflicted many wounds left
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:12 wounds left him half-dead and departed. Priests on their journey
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:12 on their journey saw him and passed by; Jews and Levites
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:12 him and passed by; Jews and Levites and impious ones saw
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:12 passed by; Jews and Levites and impious ones saw him and
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:12 and impious ones saw him and passed by. He himself journeyed
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:12 in pity, bound his wound, and bestowed on him mercy and
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:12 and bestowed on him mercy and his life-giving blood
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:13 He instructed oil and wine to be poured on
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:13 to be poured on him and ( his wound) to be bound
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:13 him brought to that inn and cured; and as for the
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:13 to that inn and cured; and as for the three dahekans
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:13 have in hand liberal provision. And whatever you will spend on
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:14 king has arrived to save and console them. But the crown
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:14 the flowers of his passion. And his death will be a
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:15 the Jews were greatly pining and wasting away, my friend, because
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:15 behold have given forth shoots and multiplied. And the One on
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:15 given forth shoots and multiplied. And the One on high has
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:15 filled (Jerusalem) with olive-trees and palm-trees, which the children
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:16 consoled, be united, make peace. And may the God of peace
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:16 may the God of peace and love be with you.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:1 the building was too low and dark which St. Sahak had
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:1 Sahak had built, the patriarch and Catholicos of Armenia, son of
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 there was revealed a luminous and incomparable royal pearl, that is
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:3 in the bosom of holiness and dedicated to God. ’The just
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:3 had desired to see you’, and the blessed Komitas ’was devoted
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:4 blessed one was nine palms and four fingers. The whole northern
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:4 the discovery), came to worship; and healing of all (kinds of
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:4 people. He built the church and left the blessed one in
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:5 roof of the holy cathedral, and renewed the unstable wall. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:0 the throne of the kingdom and goes to Caesarea. From there
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:0 From there he invades Armenia and takes Dvin, Nakhchawan, and Gandzak
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:0 Armenia and takes Dvin, Nakhchawan, and Gandzak. Khoṙeam attacks Heraclius. Adroit
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:1 with his army to Chalcedon and camped facing Byzantium; his intention
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:1 intention was to cross over and capture the capital city
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:2 his kingdom, unwillingly he befriended and honoured them like meritorious and
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:2 and honoured them like meritorious and dear guests. He went to
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:2 to meet him with gifts, and gave magnificent presents to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:2 magnificent presents to the general and princes
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 distributed donatives to the army, and food and provisions to all
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 to the army, and food and provisions to all the troops
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 ship, stood off at sea, and parleyed with them as follows
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 do you wish to do, and why have you come to
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 perchance God be not pleased, and the depths of the sea
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:4 sins have brought this about, and not your valour. What does
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:4 try, because God established it and no one is able to
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:5 him install whom he wishes, and we shall accept him. But
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:5 Romans able to kill him and destroy the empire of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:6 the same from him: reconciliation and friendship. I also request from
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:6 Remove from my land fire and sword and captivity; and from
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:6 my land fire and sword and captivity; and from these three
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:6 fire and sword and captivity; and from these three things you
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:7 to seek from him conciliation and peace with me.’ They
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:7 They received the gifts and agreed to act in accordance
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:8 from Byzantium to oppose him, and there was a battle at
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:8 lost [4,000] men with their ships, and did not venture to undertake
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:10 honoured among the gods, lord and king of all the earth
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:10 king of all the earth, and offspring of the great Aramazd
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:10 Aramazd, to Heraclius our senseless and insignificant servant
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 but you call yourself lord and king. My treasure which is
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 spend; my servants you defraud; and having collected an army of
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 did he not save Caesarea and Jerusalem and the great Alexandria
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 not save Caesarea and Jerusalem and the great Alexandria from my
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 subjected to myself the sea and the dry land? So, is
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 trespasses. “Arise, take your wife and children and come here. I
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 take your wife and children and come here. I shall give
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 shall give you estates, vineyards and olive-trees whereby you may
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 may make a living.’ And we shall look upon you
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:13 shall stretch out my hand and seize you. And then you
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:13 my hand and seize you. And then you will see me
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:14 be read before the patriarch and the magnates. Entering the house
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:14 the ground before the Lord and wept bitterly, so that he
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:15 Heraclius and all the senators decided to
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:15 preparations to take his wife and go to the east. At
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 made preparations with his wife and the eunuchs and princes of
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 his wife and the eunuchs and princes of the court. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 He celebrated Easter in Constantinople, and on the morning after Easter
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 travelled from Chalcedon, reached Caesarea, and pitched his tent in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 the troops to be summoned and the letter to be read
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 to be read before them, and he described his coming out
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:17 arrival. They wished him victory and note: ’Wherever you may go
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:17 are with you to stand and die. May all your enemies
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:17 the face of the earth and removes the insults paid him
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:18 for the city of Karin; and having reached Dvin in Ayrarat
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:18 in Ayrarat, he ravaged it and Nakhchawan. Proceeding to Gandzak in
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 they had equipped his horses and he had put them under
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 yet his army was small and they were unable to put
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 stored his treasures at Ctesiphon, and prepared himself for flight
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:20 Nisibis; he took his troops and captives, returned by the difficult
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:20 the difficult terrain of Media, and reached P’aytakaran. Khosrov was informed
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:20 informed that Heraclius had retreated and had reached P’aytakaran, and was
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:20 retreated and had reached P’aytakaran, and was intending to pass into
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:21 into Gardman to oppose him, and camped opposite him at the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:21 Tigranakert. Shahēn with [30,000] troops arrived and camped behind Heraclius in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:21 were camped on this side, and the former on that side
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:21 the former on that side; and the camp of Heraclius was
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:22 He struck promptly with force, and routed them. He marched through
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:22 them. He marched through Tsłukk’, and escaped through the mountainous terrain
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:23 Shahr Varaz with his army, and Shahēn with his survivors, pursued
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:23 at the town of Vrnjunik’ and camped in its fields. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:24 reached Bagrewand, crossed into Apahunik’, and camped at the village called
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:25 learned that Khoṙeam had come and was lying in wait for
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:25 same manner, chose elite men and elite horses, and attacked him
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:25 elite men and elite horses, and attacked him with [20,000]. On reaching
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:25 one of the cavalry escaped and brought the bad news to
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:25 ’The enemy has attacked you; and they have slaughtered the vanguard
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:26 was angry at the man, and ordered him to be bound
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:26 him to be bound feet and hands, saying: ’Up to now
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:26 arrived with such an army, and will he not flee from
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:26 sides, set it on fire, and burned the multitude of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:27 in flight, they immediately seized and slew him. None of them
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:28 Heraclius took the booty and plunder of their camp, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:28 and plunder of their camp, and returning with a great victory
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:28 that his army could rest and reequip. Marching to the region
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:28 of Asia, they spread out and lingered there
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:29 Then Heraclius took his army and returned to Armenia. Passing through
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:29 province of Gogovit. Ṙoch Vehan and the Persian army thought that
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:29 to the province of Her and Zarewand, directly towards Ctesiphon in
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 Vehan. He took his army and pursued him to the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 way he marched rapidly day and night until he had come
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 they turned to the west, and he went on to Nineveh
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:31 was mist on the plain, and the Persian army did not
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 massacred them to a man and slew their general in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 made an appeal: ’God-loving and beneficent lord, have mercy on
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 them to be let go. And Heraclius ordered raids to be
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:0 to Vehkawat. Heraclius takes Ctesiphon and returns to Atrpatakan. Khosrov’s return
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:0 Atrpatakan. Khosrov’s return to Ctesiphon and his murder. His son Kawat
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:0 murder. His son Kawat reigns and makes a treaty with Heraclius
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:1 the river Tigris at Vehkawat and cut the cables of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:1 the pontoon-bridge. Heraclius arrived and camped nearby, outside the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:2 Atrpatakan with all the baggage and the host of his army
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:2 So, king Khosrov returned home, and ordered the pontoon-bridge to
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:2 repaired. But the king’s harem and sons and the treasure and
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:2 the king’s harem and sons and the treasure and the stable
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:2 and sons and the treasure and the stable of royal horses
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:3 to gather the surviving nobles and addressed them with fearsome condemnations
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:3 Then they took counsel together and note: ’Although we escaped from
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 an oath with each other; and going by night across the
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 they seized control of it and posted guards over it. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 made his son Kawat king, and secretly removed the horses with
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 he was shaken with fear and terrified. He sought a horse
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 none. King Kawat came up and crossed with all his troops
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:5 himself, entered the royal garden; and going under a thick bush
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:5 found him. They seized him and brought him to the hall
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:5 King Kawat gave the order, and they killed him
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:6 king Kawat gave an order and they killed them all at
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:6 at the same time, [40] men. And he claimed for himself the
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:6 claimed for himself the women and treasures and royal stable
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:6 himself the women and treasures and royal stable
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:7 a treaty with the emperor and to give up all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:8 to be written to Heraclius, and he gave up all his
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:8 taken to him, salt-sealed and brought with the letter; and
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:8 and brought with the letter; and he sent a certain prince
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:9 good news, presented the letter, and offered the gifts, king Heraclius
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:9 offered the gifts, king Heraclius and all his army greatly thanked
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:9 of captives to be released and all the plunder to be
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:10 He wrote a solemn covenant and confirmed peace with an oath
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:10 called Eustathius, with magnificent gifts. And he honoured Ṙashnan, showered him
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:10 showered him with precious treasures, and sent him back. He himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:11 Kawat; he presented the letter, and offered the gifts. King Kawat
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:11 him the terms of peace and of the territories divided by
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:12 troops, come back into Persia, and abandon Greek territory - although the
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:12 off Eustathius laden with treasures, and he departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:0 the throne of the Catholicosate, and after him Ezr. Death of
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:0 Artashir. Khoṙeam, at the request and with the help of Heraclius
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:0 Heraclius, takes Ctesiphon, kills Artashir, and rules himself He returns the
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:0 Bor, Khosrov’s sister, of Azarmidukht, and of Ormizd for short periods
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:0 of Ormizd for short periods, and then of Yazkert, Kawat’s son
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:1 Smbat Bagratuni called Khosrov Shum, and gave him the office of
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:1 tanutēr. He made him marzpan, and sent him to Armenia with
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:2 blessed Catholicos Komitas had died and that position was vacant, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:2 out to be a proud and haughty man whose tongue was
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:3 He stirred up much trouble and created strife between the aspet
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:3 created strife between the aspet and his brother by his slander
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:3 the patriarchate for two years; and in the third-year complaints
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:3 They assembled all the bishops and princes and held an enquiry
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:3 all the bishops and princes and held an enquiry. Two men
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:3 came from his own family and testified about him before the
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:4 sent some of the bishops and removed from him the hood
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:4 dismissed him from his position, and expelled him in dishonour. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:4 Gregory. He was a humble and gentle man, who did not
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:4 to provoke anyone to anger; and no indecorous word came from
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:5 the prosperity of the country and wishing to make peace throughout
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 ’Your king Kawat has died, and the throne of the kingdom
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 I bestow it on you, and on your offspring after you
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 make a pact between me and you with an oath, in
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 with an oath, in writing and with a seal.’ Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 Then Khoṙeam was easily persuaded, and he abandoned Alexandria. Taking all
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 place. Then he left them and went in person with a
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:7 would give him that kingdom, and promised it likewise to his
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:7 to his sons after him, and as large a force as
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:8 a search for the Cross and shall have it brought to
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:8 in writing, with a seal and with salt.’ And he
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:8 seal and with salt.’ And he requested a small force
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:9 kill the young king Artashir, and he himself sat on the
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:9 be put to the sword, and others he had taken in
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:10 had come. They took it and promptly departed. He also gave
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:10 gave them no few presents, and with great joy he sent
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:11 put on a royal robe, and seated on a horse he
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:11 from behind, struck him down and killed him. They installed as
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:11 daughter, who was his wife; and they appointed as chief minister
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:12 a single man at midnight, and I shall fulfil your wish
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:12 on him, struck him down and killed him. The queen held
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:12 the throne for two years and died
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:13 from the family of Sasan; and after Khosrov, Azarmidukht, Khosrov’s daughter
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:13 after Khosrov, Azarmidukht, Khosrov’s daughter; and after her, Ormizd, grandson of
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:14 parts: one force in Persia and the east; one force was
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:14 in the area of Asorestan; and one force in Atrpatakan. But
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:14 his rule was in Ctesiphon, and all honoured him in unison
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:0 accepts the council of Chalcedon and receives as a gift the
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:1 When the blessed, pious, and late-lamented king Heraclius had
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:1 gathered his army with ardent and happy heart. He set out
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:1 retinue, honouring the holy, wonderful, and heavenly discovery, and brought it
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:1 holy, wonderful, and heavenly discovery, and brought it to the holy
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:2 was the sound of weeping and wailing; their tears flowed from
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:2 the emotion of their hearts and from the rending of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:2 the princes, all the troops, and the inhabitants of the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:3 Lord’s chants from the fearful and agonizing emotion of the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:3 agonizing emotion of the king and the whole multitude. He set
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:3 back up in its place, and put all the vessels of
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:3 the churches in their places, and distributed alms and money for
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:3 their places, and distributed alms and money for incense to all
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:3 incense to all the churches and inhabitants of the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:4 in the time of Khosrov and Maurice. The Lord’s Cross remained
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:5 Mzhēzh Gnuni came from Armenia, and took control of all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:5 territory of the Greek borders, and to communicate with the emperor
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:5 make for ourselves another Catholicos, and do you hold your authority
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:6 the king’s hand, anathematizing Nestorius and all heretics; but it did
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:6 of Asorestan, visited the king, and communicated with him
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:7 of Kołb as a gift; and receiving this gift, he returned
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:7 the general satisfied his wishes and established detachments of soldiers and
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:7 and established detachments of soldiers and the distribution of stores over
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:9 brother as darik’pet to go and winter at Dvin, and then
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:9 go and winter at Dvin, and then arrest the aspet and
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:9 and then arrest the aspet and bring him back
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:10 gave him a strong warning and note: ’Look out for yourself
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:10 the aspet, taking his wife and children, fled by night and
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:10 and children, fled by night and travelled to Taron. Arriving there
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:10 there, he gathered his troops and requested an oath from king
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 king Heraclius swore to him and note: ’Remain with me a
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 royal residences, cushions of silver, and very many treasures. And his
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 silver, and very many treasures. And his son Smbat was dear
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 the heart of his father and destroyed his splendid soul and
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 and destroyed his splendid soul and the beauty of his face
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 the beauty of his face, and was the cause of his
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 cause of his own (destruction) and that of many. For he
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 nephew of Heraclius called Magistros, and many of the magnates of
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 the magnates of the city and Vahan Khorkhoṙuni. They all conspired
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 all conspired to kill Heraclius and set his son Athalarikos on
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:13 the murder of the king and his sons. Rather, he note
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:13 to participate in that act, and I will not join with
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 the next morning his son and nephew and all their fellow
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 morning his son and nephew and all their fellow-conspirators be
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 their fellow-conspirators be arrested and the nose and right hand
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 be arrested and the nose and right hand of them all
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 your acting thus towards me, and not wishing to lay your
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 your hand on my life and that of my sons, I
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 But go and stay where I shall command
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 where I shall command you, and I shall have mercy upon
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 them. But he ordered him and his wife and children to
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 ordered him and his wife and children to be taken to
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 be taken to an island and the city of constraint which
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:16 Dawit’ Sahaṙuni, whom Mzhēzh arrested and sent to the palace. But
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:16 way he cut his bonds and killed the men who were
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:16 were escorting him. He returned and united under his command the
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:16 the Greek general, he defeated and killed both him and Varaz
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:16 defeated and killed both him and Varaz Gnel Gnuni. Then he
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:16 the army with the agreement and support of all the troops
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:17 him the title of curopalates, and confirmed him in his service
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:18 But only the pious and valiant prince of the province
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:18 his region in continuous readiness, and by constant attention day and
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:18 and by constant attention day and night in accordance with his
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:0 Ismaelites. The appearance of Mahmet and his uniting the Ismaelites. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:0 first battle between the Greeks and Ismaelites in Arabia. Defeat of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:0 the Persians. Death of Heraclius and the reign of his son
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:0 into Armenia. Capture of Dvin and captivity of [35,000] men from Dvin
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:1 fulfilled: ’His hands on all, and the hands of all on
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 clans of the Jews went and gathered at the city of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 army had departed from them and had left the city in
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 peace, they shut the gate and fortified themselves within. They did
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 of the city, they went and stood before him. Then he
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 he ordered them to go and remain in each one’s habitation
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 remain in each one’s habitation, and they departed. Taking desert roads
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 summoned them to their aid and informed them of their blood
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:5 to them as a preacher and the path of truth. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:5 especially because he was learned and informed in the history of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 wine, not to speak falsely, and not to engage in fornication
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 promised this land to Abraham and his seed after him forever
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 And he brought about as he
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 are the sons of Abraham, and God is accomplishing his promise
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 accomplishing his promise to Abraham and his seed for you. Love
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 only the God of Abraham, and go and seize your land
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 God of Abraham, and go and seize your land which God
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:8 Sur, which is opposite Egypt’; and they went from the desert
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 Masē, K’ołdad, T’eman, Yetur, Nap’ēs and Kedmay. These are the tribes
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 put them to the sword, and put to flight T’ēodos the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 emperor Heraclius. Then they returned and camped in Arabia
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:10 the sons of Israel gathered and united together; they formed a
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:10 Abraham as a hereditary possession and to his seed after him
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:11 long enough. Abandon it peacefully and we shall not come into
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 one of his trusted eunuchs, and ordered them to go to
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 when they reached the Jordan and crossed into Arabia, they left
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 camps on the river bank and went on foot to attack
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 in ambush on either side, and arranged the multitude of their
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 tethered them around the camp and their tents, and bound their
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 the camp and their tents, and bound their feet with cords
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 the fortification of the camp, and began to slaughter them. Unexpectedly
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 rose up from their places and attacked them. Fear of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 fell on the Greek army, and they turned in flight before
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 in up to their shins; and there was great distress from
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 the heat of the sun, and the enemy’s sword pursued them
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:15 So, all the generals fell and were slain. The number of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:15 A few of them escaped and fled to a place of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 the Ismaelites) crossed the Jordan and camped at Jericho. Then dread
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 the inhabitants of the land, and they all submitted to them
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 in flight the Lord’s Cross and all the vessels of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:17 One part went to Egypt and seized (the country) as far
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:18 And in the twinkling of an
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:18 of the great river Euphrates; and on the other side of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:18 the river (they occupied) Urha and all the cities of Mesopotamia
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 was eclipsed at that time, and their army was divided into
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 regions of the east, went and besieged Ctesiphon, because there the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 their general Ṙostom, [80,000] armed men, and marched to do battle with
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 Then they left the city and crossed to the other side
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:20 others also crossed the river and pursued them closely, but the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:20 latter pressed hard behind them, and they camped on the plain
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:20 there with [3,000] fully-armed men; and prince Grigor, lord of Siwnik’
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 them, but they pursued them and put them to the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 the leading nobles were killed, and the general Ṙostom was also
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 Musheł with his two nephews, and Grigor lord of Siwnik’ with
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 gathered together in one place and installed Khoṙokhazat as their general
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 the inhabitants of the cities, and their king, and made haste
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 the cities, and their king, and made haste to bring them
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 After they had set out and had gone some distance, unexpectedly
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:23 Terrified, they abandoned the treasures and the inhabitants of the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:23 the inhabitants of the city, and fled. Their king also fled
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:23 fled. Their king also fled and took refuge with the army
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:23 Ismaelites) took all the treasure and returned to Ctesiphon, taking also
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:23 the inhabitants of the cities, and they ravaged the whole land
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:24 had ordered to be exiled, and to restore them to each
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:25 that he would bring him and his wife and children back
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:25 bring him and his wife and children back, and establish him
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:25 his wife and children back, and establish him in his former
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:25 oath be false. Release him, and let him go in peace
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:26 Heraclius died, and his son Constantine reigned. And
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:26 and his son Constantine reigned. And no one was chosen as
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:26 because the princes were disunited and had separated from each other
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:27 of Taron; they seized it and Bznunik’ and Ałiovit. Continuing their
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:27 they seized it and Bznunik’ and Ałiovit. Continuing their march to
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:27 valley of Berkri through Ordspoy and Gogovit, they debouched in Ayrarat
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:27 army - T’ēodoros Vahewuni, Khach’ean Aṙawełean, and Shapuh Amatuni
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:28 They fled to Dvin, and on reaching the bridge of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:29 the whole land with raiding, and gathered very much booty and
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:29 and gathered very much booty and many captives. They came and
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:29 and many captives. They came and camped at the edge of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:30 By means of the smoke and the shooting of arrows they
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:30 mounted the wall, entered inside, and opened the city gate
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:31 The enemy army rushed within and put the multitude of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:31 the city, they came out and camped in the same encampment
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:32 in the province of Gogovit, and he attacked them with a
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:32 was unable to resist them and fled before them. They pursued
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:32 before them. They pursued him and slew most of them. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 as the great Taurus mountain, and from the western sea as
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 sea as far as Media and Khuzhastan. Then they penetrated with
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:36 The king commanded ships and many sailors to be gathered
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:36 to Pars, Sakastan, Sind, Krman, ( and) the land of Kuran and
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:36 and) the land of Kuran and Makuran as far as the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:37 the troops rapidly made preparations and carried out their orders. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:37 They burned the whole land; and taking booty and plunder they
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:37 whole land; and taking booty and plunder they returned. After making
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:0 Concerning the Jews and their wicked plots
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:1 they rebuilt it with base and construction as a place for
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:1 expelled them from that place and called the same house of
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:2 end to end with blood and to exterminate all the Christians
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 to the place of prayer, and whose blood they had scattered
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 had scattered on the walls and floor of the building. When
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 man saw them, he stopped and said something to them. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 They responded, passed by him, and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:4 he saw the wicked deed, and immediately turned back to seize
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:4 find them, he kept silent and went home. Then many people
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:4 people entered, saw the crime, and broke the news to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:4 The prince gave an order, and they assembled all the Christians
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 man came, stood before them and note: ’Why would you shed
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 the Jews to be gathered, and I shall point out the
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 he went into their midst and identified the three men who
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:0 The death of Constantine and reign of Heraclius, son of
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:0 wife. Valentinus comes to Constantinople and installs as king Constans, son
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:0 of Constantine. War between Persians and Ismaelites in the province of
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:0 in the province of Media, and defeat of the Persians. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:0 Daniel. Wicked plot of Valentinus and his death. Return from exile
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:1 T’umas seizes T’ēodoros by deceit, and sends him in bonds to
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:1 to Constantinople. T’ēodoros is vindicated and returns to Armenia with the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:1 of Ismael into three sections and their invasion of Ayrarat, the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:1 the region of Sephakan gund, and Ałuank’
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:2 Heraclius his son Constantine reigned, and he appointed as general over
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:4 he cut out her tongue and then killed her with her
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:4 king Constans, son of Constantine, and called him Constantine after the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:4 he himself assembled his troops and went to the east
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:5 Constans king of the Greeks, and in the tenth year of
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:5 against them [40,000] armed with swords; and they joined battle with each
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:7 whole land, they put man and beast to the sword. Capturing
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:8 who set fire to sea and land? However, the blessed Daniel
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:8 ’The thick wings were plucked, and it was exterminated from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:9 the extermination of devilish idolatry: ’And it stood as on the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:9 the feet of a man, and the heart of a man
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:9 man was given it.’ ’And behold the second beast was
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:9 beast was like a bear, and it stood to one side’
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:9 kingdoms of the Persians, Medes and Parthians
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 of a bird on it, and the beast had four heads
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 kingdom of the north, Gog and Magog and their two companions
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 the north, Gog and Magog and their two companions, to which
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 ’The fourth beast was fearful and amazing, and its teeth were
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 beast was fearful and amazing, and its teeth were of iron
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 its teeth were of iron, and its claws of bronze. It
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 claws of bronze. It ate and broke in pieces, and crushed
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 ate and broke in pieces, and crushed the remnants under foot
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:11 greater than all (other) kingdoms; and it will consume the whole
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:11 consume the whole earth.’ ’And the ten horns, the ten
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:11 the ten kings, shall arise. And after them will rise up
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:11 than all the previous ones’; and what follows in order
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 deceive the senate by sophistry and to elevate himself to royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 the inhabitants of the city; and joining many other troops to
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 of God around the patriarch, and told him to remove the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 Valentinus: ’What is this union and plot of theirs? How did
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 me permission, I shall go and destroy their union and plot
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 go and destroy their union and plot. And I shall chase
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 destroy their union and plot. And I shall chase them off
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 accomplished.’ He note: ’Go and do as you have proposed
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 have proposed.’ He arose and went with a thousand men
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:14 The patriarch stood up and note: ’It is inappropriate and
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:14 and note: ’It is inappropriate and wrong to do such a
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:14 place.’ Antoninus attacked him and struck him a blow on
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:14 Then the crowd was aroused, and they fell on him. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:14 the middle of the city and burned him with fire
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:15 Valentinus was informed, and trembling gripped him. Immediately the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:15 the crowd descended on him, and dragging him out of his
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:15 the throne of the kingdom; and they made general a certain
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:16 God softened the king’s heart, and he ordered them to be
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:16 as friends of the kingdom, and appointed his son Smbat as
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:16 spat’ar among all the spat’ars and kandidat
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 And then he reestablished him in
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 Likewise (he promoted) Vahan Khorkhoṙuni and still others. He sent to
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 the pact between the emperor and the prince of the Medes
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 the prince of the Medes and made peace proposals to him
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:18 received from him many gifts, and promised him with an oath
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:18 suddenly they attacked him, seized and bound him, and had him
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:18 him, seized and bound him, and had him taken before the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:19 be released from his bonds and that the writ of accusation
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:19 him in a friendly way and with the honour due his
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:20 appointed for him a stipend and sustenance from the treasury. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:20 Ṙshtunik’, on his own words, and justice was done in his
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:21 Then the aspet and T’ēodoros, lord of Ṙshtunik’, met
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:21 of Ṙshtunik’, met each other and shed tears on each other’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:23 took three men with him, and on reaching the seashore showed
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:23 permit. He boarded a ship and crossed the sea. Travelling rapidly
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:23 bird he quickly reached Tayk’, and entrenched himself there, because the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:24 to secure all the roads and to search all the fortresses
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:24 he had come to Armenia and entrenched himself in Tayk’
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:25 the princes of the army and the nobles of Armenia, ordered
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:25 of prince of the country, and that his wife and children
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:25 country, and that his wife and children be brought to him
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 The Catholicos went and confirmed the oath with him
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 anywhere else. Then he returned; and they wrote to king Constans
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 follows; ’I am your servant, and I am not at all
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 came”, therefore I was frightened and fled
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 worthy, I shall serve loyally and live and die for your
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 shall serve loyally and live and die for your Piety.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 him to be made curopalates and to be given a crown
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 a crown of that rank and the rank of prince of
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 of prince of the country. And he ordered his wife and
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 And he ordered his wife and children to be sent with
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 be sent with great èclat; and he had taken to him
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:28 suddenly an illness struck him and he died. They took his
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:28 died. They took his body and brought it for burial beside
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:28 his ancestral position of tanutēr and aspet, and he made him
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:28 position of tanutēr and aspet, and he made him drungar of
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:29 from among his own relatives, and sent him to the camp
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:29 to Armenia with great honour, and bestowed on him the same
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:29 should so wish. He came and was reestablished in the same
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:30 Ismaelite army came to Atrpatakan and split into three. One division
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:30 the region of Sephakan gund, and one division to Ałuank’. Now
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:30 entire region with the sword, and took plunder and captives. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:30 the sword, and took plunder and captives. They gathered in Herewan
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:30 captives. They gathered in Herewan and attacked the fortress, but were
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:31 They came to Ordspu, and it too they were unable
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:31 to take. They left there and camped in Artsap’k’, facing the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 they followed the same path and entered the fortress. They held
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 the place while they slept, and slew them
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:0 T’ēodoros Ṙshtuni smites the Ismaelites, and releases the booty and captives
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:0 Ismaelites, and releases the booty and captives which they had taken
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:0 the borders of Tayk’, Iberia, and Ałuank’. Naval battle by Constantinople
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:0 Ałuank’. Naval battle by Constantinople and disastrous defeat of the Ismaelites
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:1 one end to the other, and put them to the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:1 the sword. Many jumped down and were killed. They brought the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:1 killed. They brought the women and children down from the fortress
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:1 captives could not be counted, and there were very many cattle
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:2 of all the Ismaelite troops, and none survived save a few
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:2 few who escaped on foot and found safety in the fen
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:2 the hands of the Ismaelites, and he crushed Ismael with a
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:2 of Ismael were killed, Ot’man and Ogbay, and it was a
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:2 were killed, Ot’man and Ogbay, and it was a great victory
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:3 the king received them, he and all the palace were very
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:3 the palace were very happy, and he returned great thanks
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 as far as Tayk’, Iberia, and Ałuank’, taking booty and prisoners
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 Iberia, and Ałuank’, taking booty and prisoners. It moved on to
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 its garrison) with the sword, and they took captive the women
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 they took captive the women and children
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:5 prepared. He boarded a ship and undertook an attack on Constantinople
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:5 army opposed him with ships and destroyed them on the high
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:5 They repelled many by fire, and drove off many in flight
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:6 However, king Constans was terrified, and he reckoned it better to
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:6 it better to give tribute and make peace through ambassadors, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:6 and make peace through ambassadors, and bide his time that perchance
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:6 might look on the earth and have mercy on them. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:6 parley for peace through ambassadors, and the Ismaelites encouraged the Greeks
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 prince of the Ismaelite army, and conclude the terms of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 Procopius saw the royal command and had heard the opinion of
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 indicated the amount of tribute and discussed the border. He received
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 border. He received the treaty and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:9 a channel) of the river, and put to cultivation all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:9 rough ground. He planted vines and trees, and surrounded his residence
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:9 He planted vines and trees, and surrounded his residence with a
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:10 in communion in the body and blood of the Lord
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 to Constans, the Greek king and to the patriarch: ’We are
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 reckon the council of Chalcedon and the Tome of Leo to
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 an insult to Jesus Christ, and they anathematize them.’ Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 the patriarch, gave a command, and they wrote an edict to
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 union of faith with Rome and should not scorn the council
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 should not scorn the council and that Tome
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:12 their opposition. All the bishops and nobles of Armenia gathered at
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:12 the Christ-loving Catholicos Nersēs and the pious Armenian general T’ēodoros
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 They saw the king’s orders and heard the arguments of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:0 Romans, which the Armenian bishops and Catholicos Nersēs wrote, with the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:0 Nersēs wrote, with the nobles and the general T’ēodoros, lord of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:1 The true and orthodox Letter of Nicaea
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:3 commandment from the inspired prophets and Christ’s apostles to pray with
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:3 supplications for your pious rule, and for all the princes and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:3 and for all the princes and troops, and especially all your
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:3 all the princes and troops, and especially all your divinely protected
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:3 love of God has reposed and the grace of the divine
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:4 behold, that kingdom is greater and more powerful than all kingdoms
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:4 grace of God, the nobles and the Christ-loving army. We
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:4 the midst of the evil and impious kings of Persia
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:5 when they removed the kingdom and destroyed all the army of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:5 of the land of Armenia, and took into captivity men and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:5 and took into captivity men and women, laying their bright sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:6 Eventually Kawat and his son Khosrov commanded: ’Let
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:6 each hold his own faith, and let no one oppress the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:7 the regions of the East and of Asorestan to gather at
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:7 gather at the royal court, and he note: ’I hear that
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:7 two sides to the Christians, and the one excommunicates the other
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:8 may confirm what is orthodox and reject what is erroneous.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:8 erroneous.’ All the bishops and priests and all the believers
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:8 All the bishops and priests and all the believers of those
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:8 believers of those regions assembled; and he appointed over them as
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:8 Smbat Bagratuni, called Khosrov Shum, and the royal chief-doctor
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:9 Zak’arias the patriarch of Jerusalem, and many other philosophers whom he
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:9 to elucidate (the matter) justly, and to inform the king of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:10 gathered in the royal hall, and there was an outcry. For
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:10 in faith by the record and seal of the old kings
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:10 kings; while others were Nestorians, and many others of a profusion
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:10 the chief-rabbi came forward and note: ’Let that man not
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:10 not be called God.’ And they reported his words to
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:11 The king responded and note: ’By whose command did
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:11 place? Let him be beaten and depart.’ Likewise, he ordered
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:11 councils of) Nicaea, Constantinople, Ephesus, and Chalcedon should be examined
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:12 Komitas, bishop of the Mamikonēik’, and Matt’ēos of the Amatunik’. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:13 time of Theodosius the Less; and that of Chalcedon in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:13 Martine.’ The king responded and note: ’The commands of three
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:14 concerning Nestorius, who he was and whence, and at which council
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:14 who he was and whence, and at which council, and what
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:14 whence, and at which council, and what he had said, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:14 They informed him about everything, and note: ’At Nicaea and Constantinople
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:14 everything, and note: ’At Nicaea and Constantinople the kings Constantine and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:14 and Constantinople the kings Constantine and Theodosius the Great themselves; but
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:14 Ephesus, Cyril bishop of Alexandria; and at Chalcedon the bishop Theodoret
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:15 were the Catholicos called Eran and other bishops from Asorestan, Aruastan
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:15 bishops from Asorestan, Aruastan, Khuzhastan, and other lands; for which reason
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:15 them all to be demolished and that they should be put
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:15 they would abandon their error and follow the royal path
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:16 included Viroy, Catholicos of Ałuank’, and many other bishops from Greek
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:16 other bishops from Greek territory’, and the princes who had submitted
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:16 a disputation to be held, and requested an account from both
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:16 Ephesus under Theodosius the Less, and Chalcedon under Marcian, and that
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:16 Less, and Chalcedon under Marcian, and that everything should be investigated
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:16 that everything should be investigated and made intelligible
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:17 When he knew everything reliably and had truly understood, he questioned
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:17 must divide ourself into two and say two kings, not one
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:18 natures - whether from my father and mother, or from soul and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:18 and mother, or from soul and body. But the Godhead, if
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:18 is not in every place and cannot be or cause whatever
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:19 Zak’arias, the patriarch of Jerusalem, and the philosopher from the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:20 were (the councils) of Constantinople and Ephesus. In conformity with these
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:21 the ring of king Kawat and his son Khosrov, and they
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:21 Kawat and his son Khosrov, and they realized the conformity with
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:22 Asorestan were Kamyishov the metropolitan and ten other bishops, and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:22 metropolitan and ten other bishops, and the pious queen Shirin, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:22 and the pious queen Shirin, and the valiant Smbat, and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:22 Shirin, and the valiant Smbat, and the great chief-doctor. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:22 sealed with his own ring and deposited in the royal treasury
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:23 to the empire of darkness’, and made us worthy of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:23 Christ God for your pious and God-loving rule that it
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:23 over the whole universe, sea and land. Although you are in
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:24 And the light of the glory
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:24 the divinely gracious, the valiant and victorious, the blessed saviour Heraclius
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:25 the unity of the faith, and the statement of profession of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:25 saw it we offered obeisance and with great joy glorified Christ
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:25 with great joy glorified Christ and blessed his beneficence. Now in
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:25 the beginning was the Word, and the word was with God
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:25 the word was with God, and the Word was God.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:26 And the same again in his
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:26 eyewitnesses, on whom we looked; and our hands touched the word
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:26 the word became flesh.’ ’And the life was revealed; and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:26 ’And the life was revealed; and we saw and bear witness
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:26 was revealed; and we saw and bear witness and describe for
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:26 we saw and bear witness and describe for you the eternal
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:26 which was with the Father and appeared to us.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 one has seen God.’ And Paul says: ’Whom none of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 ’We were indeed eye-witnesses’, and: ’On whom we looked; and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 and: ’On whom we looked; and our hands touched the word
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 touched the word of life’, and: ’Who was with the Father
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 ’Who was with the Father and appeared to us’? This is
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 yet this is very humble and benevolent with regard to human
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:28 ’Me’, he said, as one, and not ’us’, as two. There
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:28 possesses immortality, dwelling in awesome and unapproachable light’. Whereas here (he
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:28 he speaks) about the humanity and the divinity, because the invisible
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:28 was) the divine paternal nature and the human maternal nature
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:29 One form was begotten, God and man, like a lamp. (Paul
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:29 declares: ’There is one God, and one mediator between God and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:29 and one mediator between God and mankind.’ ’Now there is
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:29 by the union of Abraham and Sarah Isaac was born. So
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:29 born from the holy Spirit and Mary, one nature by a
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:29 one nature by a distinct and unconfused union, ineffable according to
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:29 to God from the Father, and because her virginity was not
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:30 Jesus Christ is one, God and man. The life hung on
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:30 he who came with fire and Spirit and blood, Jesus Christ
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:30 came with fire and Spirit and blood, Jesus Christ. Not only
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:30 with water, but with blood and water. And it is the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:30 but with blood and water. And it is the Spirit which
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:31 the three which testify: Spirit and water and blood. And the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:31 which testify: Spirit and water and blood. And the three are
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:31 Spirit and water and blood. And the three are one. (Even
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:31 the Son) into two natures and two persons and two minds
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:31 two natures and two persons and two minds. But by saying
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:31 minds. But by saying ’he’ and ’him’ he made the unity
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:32 demonstrates by saying: ’The Spirit and the water and the blood
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:32 ’The Spirit and the water and the blood, and the three
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:32 the water and the blood, and the three are one.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:32 the three are one.’ And elsewhere he says: ’The blood
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:32 Christ is Son of God and of man, and the two
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:32 of God and of man, and the two together (are) one
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:33 that the Godhead is incorporeal and immortal is clear to all
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:33 is more filled with wonder and beneficence, a marvel and sign
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:33 wonder and beneficence, a marvel and sign of great love for
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:33 the incorporeal was made incarnate, and the invisible was seen, the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:33 became a son of man and joined his humanity to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 ’as far as to death and the death of the Cross’
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 us all handed him over’. And again: ’If they had known
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 for the sake of sin; and he condemned sin in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 they tortured, some they stoned, and some they slew. Then he
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:36 come, let us kill him, and the inheritance will be ours
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:36 the inheritance will be ours.” And casting him out of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:36 he is) both the word and the flesh, and the flesh
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:36 the word and the flesh, and the flesh of the word
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:36 the beginning were eye-witnesses and servants of the word, taught
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:37 And they in turn transmitted the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:37 the same to their disciples, and furthermore confirmed that same tradition
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:37 the episcopate: like Justin, Enanklitos, and Clement in Rome; Ananias in
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:37 Dionysius the Areopagite in Athens; and the other Dionysius in Corinth
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:37 the other Dionysius in Corinth; and the other Timothy in Ephesus
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:37 the other Timothy in Ephesus; and Titus in Crete; and Polycarp
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:37 Ephesus; and Titus in Crete; and Polycarp in Smyrna of Asia
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:37 Polycarp in Smyrna of Asia; and Euodia, that is Peter, in
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:37 that is Peter, in Antioch; and Irenaeus of Gaul, disciple of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:38 numberless multitude of wonderful bishops and priests and inspired orators, philosophers
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:38 of wonderful bishops and priests and inspired orators, philosophers, and admirable
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:38 priests and inspired orators, philosophers, and admirable clergy of the church
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:39 the faith) from the apostles and confirmed the same at Nicaea
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:39 everything was created in heaven and on earth; who for our
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:39 earth; who for our sake and for our salvation was made
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:39 Gregory learned from his predecessors and taught to us: ’Who believed
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:39 he made known his divinity; and those who stumbled because of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:40 was incarnate in one nature, and he joined and united this
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:40 one nature, and he joined and united this humanity with his
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:41 Gregory, who instructed king Trdat and the princes of Armenia almost
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:41 where St Grigorios was raised and educated, who indeed ordained him
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:42 was confirmed, when) the holy and true fathers assembled at Nicaea
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:42 the God-loving king Constantine; and they removed all the raving
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:42 raving of the impious sect and sowed the true faith throughout
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:42 faith from the holy council and the great king Constantine, which
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:42 king Constantine, which he brought and presented to the Christ-loving
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:42 the Christ-loving king Trdat and the holy patriarch Gregory, together
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:43 On this we stand firm, and we reckon the same sufficient
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 when king Trdat made ready and took with him the holy
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 him the holy bishop Grigorios, and his son bishop Ṙstakēs, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 and his son bishop Ṙstakēs, and on the military side the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 senior-ranking of his palace, and with [70,000] men, elite leaders from
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 presented St. Gregory to Constantine; and he prostrated himself at the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:45 in the Lord Jesus Christ. And with an oath the two
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:46 recognize other councils held elsewhere. And we consider as follows: that
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:46 faith from the blessed Constantine and the council of Nicaea. Let
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:46 who excelled in philosophical skill and comprehended the divine vision, have
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:47 Our holy and true Catholicos Gregory, raised and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:47 and true Catholicos Gregory, raised and educated in Caesarea of Cappadocia
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:47 Dionysius, Victor, bishops of Rome, and Dionysius of Alexandria, Peter the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:47 Nyssa the brother of Basil, and numberless other pastors of orthodoxy
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:48 of piety have often attacked and ruined our land, just as
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:48 did they exterminate the testaments and vardapets of the church. Now
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:48 the church. Now our testaments and vardapets are no more. We
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:48 We are ignorant of books and literature. But in so far
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:48 of St Gregory, promptly assented. And in the following way the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:50 almighty Father, creator of heaven and earth, of things visible and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:50 and earth, of things visible and invisible. And in one Lord
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:50 of things visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:50 God from true God, born and not created. The same nature
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:50 Father, through whom everything visible and invisible was made in heaven
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:50 invisible was made in heaven and earth
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:51 the sake of us men and for our salvation, descended, was
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:51 holy Spirit. He took soul and body and mind and everything
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:51 He took soul and body and mind and everything which pertains
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:51 soul and body and mind and everything which pertains to man
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:51 which pertains to man, truly and not seemingly
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:52 that is, crucified, was buried and rose on the third day
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:52 come with the same body and in the glory of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:52 Father to judge the living and the dead, of whose kingdom
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:52 in the holy Spirit, uncreated and perfect, who spoke in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:52 who spoke in the law and the prophets and the gospels
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:52 the law and the prophets and the gospels, who descended to
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:52 Jordan, preached in the apostles, and dwelt in the saints
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:53 in one baptism, in repentance and forgiveness of sins, in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:53 the eternal judgment of souls and bodies, in the kingdom of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:53 in the kingdom of heaven and in the life everlasting
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:55 eternity, worshipping the holy Trinity and the consubstantial divinity of Father
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:55 the consubstantial divinity of Father and Son and holy Spirit, now
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:55 divinity of Father and Son and holy Spirit, now and always
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:55 Son and holy Spirit, now and always and for ages of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:55 holy Spirit, now and always and for ages of ages. Amen
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:56 they were summoned to Rome and met king Constantine; and they
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:56 Rome and met king Constantine; and they taught him the true
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:56 taught him the true faith, and by (their) testimony confirmed the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:57 of the giver of life and our Saviour Jesus Christ, Diocletian
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:57 up persecution against the Christians and destroyed all the churches in
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:57 of his life Constantius died, and his son Constantine reigned in
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:57 son Constantine reigned in Gaul and Spain. He was a true
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 He confronted Maximianos and Maximintos his son, and Likianos
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 Maximianos and Maximintos his son, and Likianos and Markianos, and defeated
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 Maximintos his son, and Likianos and Markianos, and defeated and slew
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 son, and Likianos and Markianos, and defeated and slew them. For
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 Likianos and Markianos, and defeated and slew them. For he believed
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 one God lord of all, and in his son Jesus Christ
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 in his son Jesus Christ; and he knew that he gave
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 the Christians to build churches and to clear the places where
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 where martyrs had been laid; and he treated the Christians with
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 of Nicaea, so the bishops and many holy men convened. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 brought them into the palace. And while they were gathered together
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 he came into their midst and confessed: ’I am a Christian
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 confessed: ’I am a Christian and a servant of the Lord
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 of the Lord God omnipotent, and of Jesus Christ his beloved
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 Constantine. They examined the scriptures, and wrote down the true faith
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:60 Nero until the blessed Constantine, and from Constantine to king Marcian
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:60 Constantinople, Antioch, Caesarea, Athens, Cilicia, and altogether all the vardapets of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:61 the Cross of his son, and did not reckon it a
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:61 the Lord ’chariot of God’, and once ’Mount Sinai’, and once
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:61 God’, and once ’Mount Sinai’, and once ’height of heaven’
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:62 of God, thousands of drivers, and the Lord among them in
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:62 He ascended to the heights and took captivity captive.’ Furthermore
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:62 of God, thousands of drivers, and the Lord among them’, because
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:62 myriad-fold is the power and glory of the Cross of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:62 up the creator of heaven and earth
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:63 And thousands of Jews erected it
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:63 thousands of Jews erected it. ’And the Lord among them in
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:63 to the myriad-fold power and glory of the Cross, whereby
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:63 of God: ’Holy God, holy and powerful, holy and immortal, who
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:63 God, holy and powerful, holy and immortal, who was crucified for
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:64 have universal canons for rites and sacraments for men and women
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:64 rites and sacraments for men and women, that those who have
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:64 saying: ’Marriage is altogether honourable, and beds are pure.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:65 if one is a virgin and the other (married) for the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:65 repent together for three years, and then to participate in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:65 to the saying: ’Who eats and drinks unworthily, eats and drinks
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:65 eats and drinks unworthily, eats and drinks judgment for himself, because
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:66 And the divine voice proclaims: ’Not
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:67 see that among the old and early philosophers fornication was considered
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:67 fornication was considered very impure and loathsome. For Solon the Athenian
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:67 Athenians: to refrain from fornication, and not to accept a bastard
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:67 Lacedaemonians: to refrain from fornication, and not to bury a bastard
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:71 be right for the impure and unclean among us earthly (creatures
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:71 one not be forbidden entrance, and would one not be expelled
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:71 would one not be expelled and flee
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:72 to approach the living fire and taste of the royal and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:72 and taste of the royal and heavenly table. But would one
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:72 would one not be expelled and cast out, in accordance with
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:73 this faith) from St. Gregory and the God-loving kings Constantine
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:73 the God-loving kings Constantine and Trdat; and afterwards the light
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:73 loving kings Constantine and Trdat; and afterwards the light of Nicaea
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:73 same tradition we stand firm, and we shall not deviate from
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:74 said, they defined as holy and true the council convened in
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:75 after the union of Word and body; and they professed the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:75 union of Word and body; and they professed the Trinity a
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:76 they established their own enormity and note: One Lord Jesus Christ
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:76 natures was more soundly preserved. And uniting them both into one
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:77 They said it is unworthy and impossible to consider God becoming
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:77 to consider God becoming man and being born of a woman
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:77 being born of a woman, and enduring all human passions, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:77 and enduring all human passions, and being nailed to the cross
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:77 being nailed to the cross and dying
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 to conceive without a man, and uncorrupted to bring forth God
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 bring forth God made man. And it would be impossible for
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 five thousand from five loaves, and to change water into wine
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 to change water into wine, and to open the eyes of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 of the blind with spittle, and to walk on the water
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 to walk on the water, and to cast out the demons
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 to cast out the demons, and to raise the dead, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 and to raise the dead, and so on. But we and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 and so on. But we and all who confess the right
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:79 after the union we condemn and anathematize in accordance with the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:79 that God is truly Emmanuel, and for that reason the Virgin
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:80 in the body by nature, and one Christ the same with
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:80 same with the body God and at the same time man
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:80 two persons after the union, and merely speak of proximity and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:80 and merely speak of proximity and adherence, as if he gained
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:80 by honour or by nobility, and not unity by nature, let
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:81 may see your good works and glorify your Father who is
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:82 in writing your God-loving and pious majesty of the definition
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:83 the good from God worthily, and to bless your God-loving
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:83 to bless your God-loving and beneficent lordship, so that you
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:83 over all the earth, sea and land, very victoriously
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:1 veil of the old south and the blowing on us of
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:1 we sinned against the Lord and we angered the Holy One
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:2 the mother of all nations, and its kingdom is the kingdom
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:3 of these are the Indians, and in that direction the nations
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:3 of Abraham born from Hagar and K’etura: Ismaēl, Amram, Madan, Madiam
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:3 Madan, Madiam, Yek’san, Yesbok, Melisawē; and the sons of Lot, Amon
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:3 the sons of Lot, Amon and Moab; and the sons of
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:3 of Lot, Amon and Moab; and the sons of Esau, that
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:3 of Esau, that is Edom; and still more who were to
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:3 of these, from the great and fearsome desert where Movsēs and
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:3 and fearsome desert where Movsēs and the sons of Israel dwelt
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:4 That is the great and fearsome desert whence the tempest
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:4 nations emerged in a storm and occupied all the land, trampled
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:4 occupied all the land, trampled and smote it
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:6 disorder of the Roman empire, and the disasters of the slaughter
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:6 civil war was never free, and the flowing of the blood
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:6 the slaughter of prominent men and counsellors in the kingdom who
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:7 slew all the leading men; and there did not remain in
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:7 the inhabitants of the country and the princes in the kingdom
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:7 They also killed Georg Magistros, and Manuēl, the virtuous man who
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:9 the army in that region and dear to all the troops
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:9 army of the Thracian princes; and Manuēl exercised in Constantinople the
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 The king did not openly and with authority summon the Magistros
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 to himself the aspet Smbat and made him swear on the
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 for peace with the Magistros and bring him by a ruse
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 the princes of the army, and passed on the royal command
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 on the royal command. They and all the army, since they
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 the Magistros) into their (Smbat and his party’s) hands. Having seized
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 seized him, they bound him and brought him before the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:12 But the king pardoned him; and removing him from their clutches
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:0 Armenian princes come to him and demonstrate their loyalty
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:1 in the land of Persia and of Khuzhastan marched eastwards to
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 the boundaries of the K’ushans and slew all his troops. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 all his troops. He fled and sought refuge among the troops
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 the east to their king and, having rebelled, had fortified himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 an oath from the Ismaelites and went into the desert in
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:3 of the T’etalk’ seized Yazkert and slew him; he had governed
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:3 the rule of the Persians and of the race of Sasan
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:4 the success of this victory and that the Persian kingdom had
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:4 to conduct war by sea and land in order to efface
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:5 same year the Armenians rebelled and removed themselves from (allegiance to
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:5 allegiance to) the Greek kingdom and submitted to the king of
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:5 made a pact with death and contracted an alliance with hell
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 of Ismael spoke with them and note: ’Let this be the
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 of my treaty between me and you for as many years
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 keep in your country [15,000] cavalry, and provide sustenance from your country
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 provide sustenance from your country; and I shall reckon it in
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:7 enemy shall not enter Armenia; and if the Romans attack you
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:7 the emperor wrote many intercessions and supplications to them and summoned
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:7 intercessions and supplications to them and summoned them to himself, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:8 ’I am coming to you, and I shall give you a
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:8 you a subsidy as assistance; and we shall decide together what
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 The complaint and murmuring of all the Roman
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 concerning the lord of Ṙshtunik’ and the Armenians reached the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 brought them upon us unexpectedly and caused them to defeat us
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 let us go to Armenia and investigate our affairs.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 wishes. He took his army and went to Armenia with [100,000] (troops
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 some Ismaelite men met him and presented to him a letter
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 go, I shall attack you, and I shall ensure that you
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:11 responded: ’That land is mine, and I am going there. If
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:11 judge.’ He left there and came to the city of
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:11 the [12th] year of his reign and the [20th] year of the rule
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:12 a few days. The princes and troops of the so-called
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:12 called Fourth Armenia presented themselves, and also all the other troops
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:12 also all the other troops and princes who had left the
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:12 from the province of Ekełeats’, and all the troops of those
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:12 the troops of those places, and the men of Karin, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:12 and the men of Karin, and Tayk’, and Basean
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:12 men of Karin, and Tayk’, and Basean
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:13 men of Shirak, the Khorkhoṙunik’, and the men of the house
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:13 Musheł Mamikonean with his clansmen and certain other princes, and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:13 clansmen and certain other princes, and the army from the region
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:13 Varazhnunik’, the Gnt’unik’, the Spandunik’, and others with them
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:14 to the king the intention and plan for rebellion of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:14 of the lord of Ṙshtunik’, and the frequent coming and going
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:14 Ṙshtunik’, and the frequent coming and going to him of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:14 of Ismael. Then the king and all his army cursed the
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:14 the title of his authority, and sent another person to replace
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:15 they reached him, he arrested and bound them, and had (some
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:15 he arrested and bound them, and had (some) taken to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:15 to the fortress of Bałēsh and others to the islands of
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:15 to the island of Ałt’amar: and he commanded the troops of
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 as allies the Iberians, Ałuank’, and Siwnik’, who in accordance with
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 went to their respective countries and fortified themselves there. But T’ēodoros
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 the lord of the Ṙshtunik’, and Varaz Nersēh of Dashtkar, took
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 Dashtkar, took up positions outside. And they seized the treasures, for
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 the church, of the princes, and of the merchants
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:17 army to engage in plunder and go to winter in Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:17 the country. Then the Catholicos and Musheł with all the Armenian
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:17 princes fell on their faces, and with great supplications and tearful
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:17 faces, and with great supplications and tearful entreaties requested mercy, lest
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:17 trespasses he be totally angered and ruin the country
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 The king heeded their entreaties and sent away the larger part
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 prince of the Armenian cavalry, and sent him to the region
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 his troops to Iberia, Ałuank’, and Siwnik’ to separate them from
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:19 from both the mountain side and the plain. Although the Iberians
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:19 later they capitulated; but Ałuank’ and Siwnik’ and Sephakan Gund did
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:19 capitulated; but Ałuank’ and Siwnik’ and Sephakan Gund did not submit
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:19 took away whatever they found, and returned to the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:0 Catholicos of Armenia, Nersēs; he and other bishops communicate with the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:0 takes Trebizond, goes to Muawiya, and receives office of prince over
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:0 prince over Armenia, Iberia, Ałuank’ and Siwnik’. Preparation of the Ismaelites
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:1 Greeks, had studied the language and literature of the Romans, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:1 and literature of the Romans, and travelled through those lands with
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:1 with the council of Chalcedon and the Tome of Leo
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:2 man virtuous in conduct, fasting, and prayer. But he kept the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:2 poison hidden in his heart, and he planned to convert Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:3 intention until king Constans came and stayed in the residence of
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:3 the residence of the Catholicos, and the council of Chalcedon was
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:3 Greek by a Roman priest; and the king, Catholicos, and all
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:3 priest; and the king, Catholicos, and all the bishops took communion
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:4 today. He muddied the pure and clean and crystalline waters of
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:4 muddied the pure and clean and crystalline waters of the springs
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:5 one by one the bishops, and demoralized them through fear, so
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 in front of the king and had to keep silent. For
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 keep silent. For he (Nersēs) and all the bishops had previously
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 anathematized the council of Chalcedon and the Tome of Leo, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 and the Tome of Leo, and had refused communion with the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 sealed it with his ring and with the rings of all
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 rings of all the bishops and greatest princes; and they had
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 the bishops and greatest princes; and they had given it to
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:7 when the liturgy was offered and all the bishops had communicated
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:7 he descended from the bema and hid himself in the crowd
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:8 finished the act of communion and the king had entered his
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:8 entered his chamber, the Catholicos and the Roman priests came forward
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:8 the Roman priests came forward and made a complaint against that
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:8 with us. He reckoned us and you unworthy, went down from
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:8 went down from the bema, and hid in the crowd.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:9 The king was troubled and ordered two men to arrest
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:9 two men to arrest him and bring him before him in
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:10 bishop note: ’If God wills and your majesty.’ The king
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:10 you? I am your king, and he is your Catholicos and
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:10 and he is your Catholicos and our father. Yet you reckon
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 ’I am a sinful man and unworthy; I do not merit
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 with Christ from the altar and his hands.’ The king
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:12 see you face to face and speak mouth to mouth. We
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:12 to mouth. We are ignorant and foolish men; we know neither
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:12 literature unless we first study and comprehend. But who can counter
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:12 ritual emanate from this place and this man
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 this he convened a council and summoned to it all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 document composed concerning the faith, and sealed it with his own
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 it with his own ring, and then with ours, and then
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 ring, and then with ours, and then with the rings of
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:14 ’May God bless your beneficent and pious reign forever, as you
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:14 you rule over all sea and land very victoriously.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:15 The king blessed the bishop and note: ’May God bless you
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:15 way that befits your wisdom, and I am grateful.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:16 to come quickly to Constantinople, and he departed immediately. He appointed
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:17 with him. Then he went and stayed in Tayk’, and returned
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:17 went and stayed in Tayk’, and returned no more to his
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:17 For the prince of Ṙshtunik’ and the other princes with him
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:18 the island of Ałt’amar, he and his son-in-law Hamazasp
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:18 himself troops from the Ismaelites, and [7,000] men came to his support
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:18 He installed them in Ałiovit and Bznunik’, and went himself to
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:18 them in Ałiovit and Bznunik’, and went himself to join them
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:18 went himself to join them and remained among them
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:19 days of winter had passed and it was near to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:19 great Easter, the Romans fled and entered Tayk’. They were driven
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:19 They were driven from there, and were unable to halt anywhere
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:19 captured the city of Trebizond, and took away very large quantities
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:19 large quantities of booty, plunder, and captives
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 prince of Ismael in Damascus, and visited him with grand presents
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 of gold embroidered with gold and a banner of his own
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 prince of Armenia, Iberia, Ałuank’, and Siwnik’, as far as the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 far as the Caucasus mountain and the Pass of Chor. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:21 Constans the treaty between Constans and Muawiya, prince of Ismael, was
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:21 to assemble in the west and to wage war against the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:21 that they might take Constantinople and exterminate that kingdom as well
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:0 to Chalcedon. A tempest destroys and scatters the fleet of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:0 The princes of Armenia unite and divide Armenia among themselves. Distress
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:1 from childhood. Deny that Jesus and turn to the great God
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 troops to their respective lands. And I shall make you a
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 great prince in your regions and send prefects to your cities
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 an inventory of the treasures and order them to be divided
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 four parts: three for me, and one for you. I shall
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 soldiers as you may wish, and take tribute from you, as
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:4 the region of India, Aruastan, and from the region of Egypt
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:4 They prepared warships in Alexandria and in all the coastal cities
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:4 filled the ships with arms and artillery – [300] great ships with a
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:5 light ships to be built, and he put in them (only
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:5 they might rapidly dart to and fro over the waves of
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:5 took his troops with him and marched to Chalcedon
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:6 him, those on the coast and in the mountains and on
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:6 coast and in the mountains and on the plains. On the
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:7 rapidly go to their support. And he had the letter of
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:8 God, fell on his face and note: ’See, Lord, the insults
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 Fill their faces with indignity, and they will seek your name
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 will be put to shame and disquieted for ever and ever
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 shame and disquieted for ever and ever; and they will perish
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 disquieted for ever and ever; and they will perish full of
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 that your name is Lord, and you only are raised on
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 stripped off his purple (robes) and put on sackcloth, sat on
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 on sackcloth, sat on ashes, and ordered a fast to be
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 with all the small ships and all their equipment. For they
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 on board the ships mangonels, and machines to throw fire, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 and machines to throw fire, and machines to hurl stones, archers
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 machines to hurl stones, archers and slingers, so that when they
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 from the top of towers, and break into the city. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 to be deployed in lines and to attack the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:11 violence of a fierce wind, and there arose a storm, a
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:11 a storm, a great tempest, and the sea was stirred up
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:11 summits of very high mountains, and the wind whirled around over
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:11 around over them; it crashed and roared like the clouds, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:11 and roared like the clouds, and there were gurglings from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:12 destroyed, the ships broke up, and the host of soldiers were
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:12 of the sea. Cast hither and thither in the tossing of
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:12 the sea opened its mouth and swallowed them. There remained not
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:13 the violence of the wind and the turbulence of the sea
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:14 But the Greeks defeated them, and it fled to Aruastan pillaging
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:15 After the autumn had passed and winter was approaching, the army
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:15 the army of Ismael came and took up quarters at Dvin
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:15 them, or abandon their country and depart
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:16 them in war, to go and exterminate them completely
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:17 out on their way, cold and winter snow beset them. Therefore
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:17 they departed rapidly for Asorestan, and caused no harm to Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:18 Armenian princes, from both Greek and Arab territory, Hamazasp and Musheł
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:18 Greek and Arab territory, Hamazasp and Musheł, and all the others
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:18 Arab territory, Hamazasp and Musheł, and all the others, came together
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:18 came together at one place and made a pact with each
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:18 there should be no sword and shedding of blood among them
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:18 shedding of blood among them, and that they should pass in
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:19 of Ṙshtunik’ had fallen ill and withdrawn to the island of
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:19 number of each one’s cavalry, and they appointed tax-gatherers for
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:19 appointed tax-gatherers for gold and silver
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:20 sick when illness seizes them and they are deprived of speech
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:20 might fall into the sea and be unable to find a
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:21 to strike the Armenian (troops) and expel them, and to put
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:21 Armenian (troops) and expel them, and to put the Iberians to
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:0 Ismaelites beyond the Chor Pass, and flight of the survivors across
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:1 rebelled from submission to Ismael and killed the chief of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:1 Ismael. They made their refuge and retreat the fastnesses of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:1 terrain along the river Gaz and the mountain range of Media
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:1 the mountain range of Media, and the strength of those active
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:1 the strength of those active and intrepid peoples who inhabited them
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:1 peoples who inhabited them, Gel and Delum
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:2 unable to endure their cruel and oppressive subjection and the burden
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:2 their cruel and oppressive subjection and the burden of the tax
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:2 for each dram one man, and they abolished the cavalry and
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:2 and they abolished the cavalry and the office of prince of
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 bring together the surviving militia and to organize battalions, in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 the teeth of the dragon and from the cruel beast
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:4 of Media, because the Ket’rus and Scythians, who are the Gełk’
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:4 Scythians, who are the Gełk’ and Delumk’, had not submitted to
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:5 perished in the rough terrain and deep valleys by falling down
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:5 impenetrable fens by the valiant and brave warriors. So, they hastened
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:5 hastened away from those regions and made for the north, towards
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:6 reached the Pass of Chor, and crossing within the pass, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:6 the guards of that place - and defeated them
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:7 battle with a great shock, and the Ismaelite army suffered defeat
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:7 the T’etalk’. They smote them and put them to the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:8 skin of their teeth, naked and unshod, on foot and wounded
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:8 naked and unshod, on foot and wounded, reached the area of
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:0 to the Ismaelites. T’ēodoros Ṙshtuni and other princes submit to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:0 the Ismaelites. Battle between Greeks and Ismaelites at Nakhchawan, and destruction
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:0 Greeks and Ismaelites at Nakhchawan, and destruction of the Greeks. Capture
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:0 the lands of Armenia, Ałuank’, and Siwnik’ by the Ismaelites, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:0 and Siwnik’ by the Ismaelites, and the giving of hostages. Death
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:0 the throne of the Catholicosate and completes the construction of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:1 his submission to the Ismaelites and is summoned to the palace
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:1 their division into four parts and mutual slaughter. The victory of
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:1 his opponents, his sole rule and making of peace. Conclusion
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:2 Mamikonean’, rebelled from the Greeks and submitted to Ismael. In the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:2 end. T’ēodoros, lord of Ṙshtunik’, and all the princes of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:2 the country submitted in unison, and in every way hastened to
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:3 of his brother the blessed and pious Artavazd Dimak’sean was betrayed
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:3 pious Artavazd Dimak’sean was betrayed and handed over to the merciless
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 days of piercing winter cold, and the Greeks were pressing hard
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 but unexpectedly crossed the river and went and fortified themselves in
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 crossed the river and went and fortified themselves in Zarehawan. When
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 sacked the fortress of Dvin and went on to Nakhchawan. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:5 slew them with the sword, and put the survivors to flight
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:6 Mawrianos fled and took refuge in Iberia. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:6 besieged the city of Karin, and attacked its (inhabitants). The latter
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:6 the gates of the city and submitted
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:7 the city, they collected gold and silver and all the large
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:7 they collected gold and silver and all the large amount of
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:7 the land of Armenia, Ałuank’, and Siwnik’, and stripped all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:7 of Armenia, Ałuank’, and Siwnik’, and stripped all the churches. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:7 leading princes of the country, and the wives, sons, and daughters
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:7 country, and the wives, sons, and daughters of many people
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:8 brought to his own province and buried in the tomb of
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:9 man, a lover of reading and study. But he was not
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:9 But he was not trained and experienced in the details of
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:10 seeking from On High leadership and success for his own valour
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 king, as I said above, and went with him to Constantinople
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 received him with great honour; and they gave him gifts and
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 and they gave him gifts and sent him back to his
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 his own place. He came and stayed in Tayk’ until the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 the lord of Ṙshtunik’ died and the Arab invasion had come
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 he returned to his position and was reestablished on the throne
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:12 their submission to the Ismaelites and turned their allegiance to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:12 lord of the Mamikoneank’ curopalates, and gave him silver cushions and
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:12 and gave him silver cushions and the rank of prince of
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:12 other princes (he gave) honours, and treasures to the soldiers
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:14 to withdraw from their service. And Hamazasp had a brother among
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:14 So (the Ismaelites) requested him and still others from among the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 withdrew from submission to them, and through precipitate negotiations submitted to
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 in unison with the prince and the army of Ałuank’ and
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 and the army of Ałuank’ and the princes of Siwnik’ with
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 the Persians had been destroyed and the Ismaelites ruled. These were
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 ruled. These were then subdued and included with Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:16 They took prisoner Musheł and others of the princes who
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:17 of the sons of Ismael, and their unity was split. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:17 They fell into mutual conflict and divided into four sections. One
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:17 part, those who occupied Asorestan and the north; one part, those
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:17 one part, those in Egypt and in the regions of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:17 the territory of the Arabs and the place called Askarawn
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 to fight with each other and to kill each other with
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 slaughter. The army in Egypt and that in the area of
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 plundered the multitude of treasures, and installed another king. Then they
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:19 the region of the Arabs, and inflicted great slaughter on them
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:20 the Greeks, made a treaty, and joined him. The host of
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:20 troops, about [15,000], believed in Christ and were baptized. The blood of
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:21 least moment from the sword and captivity and fierce battles by
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:21 from the sword and captivity and fierce battles by sea and
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:21 and fierce battles by sea and by land, until Muawiya prevailed
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:21 by land, until Muawiya prevailed and conquered. Having brought them into
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:21 of the sons of Ismael and makes peace with all
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:22 thought of my own mind, and not in accordance with the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:23 to the Lord’s word: ’Heaven and earth shall pass away, but
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:23 anger; it will burn down and descend to the lowest hell
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:24 tyrannies of their great princes. And: ’I shall heap all evils
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:24 heap all evils upon them, and with my arrows I shall
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:24 whole earth exterminated through famine and sword and great fear
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:24 exterminated through famine and sword and great fear
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:25 who will drag them hither and thither across the earth.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:25 ’The fourth wild beast, fearsome and astonishing and very powerful; its
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:25 wild beast, fearsome and astonishing and very powerful; its teeth are
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:25 powerful; its teeth are iron and its claws bronze. It ate
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:25 its claws bronze. It ate and tore in pieces, and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:25 ate and tore in pieces, and the remnants it trampled underfoot
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:25 remnants it trampled underfoot,’ and so on
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:26 upon them in readiness.’ And that too will be fulfilled
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:0 succeeded by Abu Bakr [632-634], ’Umar [634-644], and ’Uthman [644-656] who ruled for thirty
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:0 reputation for bravery was widespread, and he terrified them. Thus Heraclius
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:0 held the rule of Judaea and Asorestan until the end of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:2 Arabs began to form brigades and mass troops against Constantine’s realm
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:2 against Constantine’s realm, against Judaea and Asorestan, having for support the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:2 toGo against the countries and put them under your rule
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:2 select ones of the countries, and drink the blood of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 The Jews were their supporters and leaders, having gone to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 to the camp at Madiam and told them: “God promised Abraham
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 world in service (to him); and we are his heirs and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 and we are his heirs and sons of the patriarch. Because
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 God became disgusted with us and lifted the scepter of kingship
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 too, are children of Abraham and sons of the patriarch
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:4 Arise with us and save us from service to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:4 the emperor of the Byzantines, and together we shall hold our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:4 were encouraged further hearing this, and went against Judaea
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:5 that the Saracens have arisen and attacked Judaea and Asorestan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:5 have arisen and attacked Judaea and Asorestan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:6 troops, go fight against them and block them, so they do
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:6 our country, bringing the sword and death to it. Now put
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:6 Now put on your armor and organize your troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:8 marauder who had grown strong and was coming against them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:9 their incalculable number of camels and horses
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:10 a great distance from themselves. And, leaving their horses at the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:10 sun’s heat, the hot rocks and sand, and from the weight
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:10 the hot rocks and sand, and from the weight of their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 quickly leaped on their mounts and attacked, delivering many blows to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 blows to the Byzantine troops and putting the rest to flight
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 them to the Byzantine camp, and generally killing many of them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 up with looted Byzantine treasures and after robbing those who had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:12 Thereafter they ruled over Judaea and Asorestan, putting the land and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:12 and Asorestan, putting the land and country of the blessed city
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:12 from that time forth, Judaea and Asorik’ ceased paying taxes to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:12 unable to resist the Ishmaelites. And so Ishmael came to rule
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:0 assembled a multitude of troops and came against the shah of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:2 destroying them with the sword, and they struck and killed the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:2 the sword, and they struck and killed the shah. With that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:3 The Ishmaelites pillaged the country and the royal treasury and took
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:3 country and the royal treasury and took the spoil to their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:4 large body of troops separated and started raiding the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:4 capturing the districts of Mark’ and Goght’n and the village dastakert
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:4 districts of Mark’ and Goght’n and the village dastakert of Naxjawan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:4 the sword; others, with women and children, were made captives and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:4 and children, were made captives and taken across the Arax (Erasx
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:5 captives to their own land, and the other brigade raiding through
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:5 near the borders of Bazudzor and Marduts’ayk’. Prince T’e’odoros of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:5 the marauding Ishmaelites have arisen and are coming against us
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:6 the multitude of his troops and not in God Who determines
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:7 the land of the Armenians and by the laziness of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:7 impatiently wrote to Procopius two and three times. General Procopius, getting
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:8 T’e’odorus left him, saddened, and immediately ordered the forces under
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:8 under his authority toarm and go against the Ishmaelites
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:9 The troops mounted their horses and went to a hill named
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:9 took booty from the fallen, and went on to the district
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:10 The survivors took to flight and the Arabs pursued them to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:10 pursued them to their camp and then they themselves returned to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:11 the Arab army turned about and returned to its own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:12 second year of Abu Bakr and ’Uthman and ’Umar, the Ishmaelite
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:12 of Abu Bakr and ’Uthman and ’Umar, the Ishmaelite caliphs
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:0 that the marauders had arisen and were coming against the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:1 He took his troops and wanted to get hold of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:1 left Armenian forces behind them and headed to the capital city
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 encountered there were women, children, and other people who were not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 They came against the city and quickly took the fortress. They
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 killed the men they discovered and took into captivity the women
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 took into captivity the women and children, some [35,000] souls
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:4 enter, were pulled apart, demolished, and trampled under the loathsome feet
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:4 of the infidels. Priests, deacons, and worshippers were slaughtered by the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:4 were slaughtered by the insolent and merciless enemy. Delicate women, who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:4 never experienced adversity, were whipped and dragged into the square crying
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:5 of captives with their sons and daughters were in the same
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:5 in the same calamity, groaning and sighing. They did not know
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:5 infidel’s sword, or the sons and daughters left alive who were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:5 who were to be seized and taken, to be alienated from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:5 from the faith of Christ and its spiritual and divine glorification
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:5 of Christ and its spiritual and divine glorification
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:6 Though there were many weeping and mourning the pitiful sight of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:6 to gather up the bodies and bury them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:7 the beasts of the earth. And there was none to bury
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 Armenians with the lords (naxarars) and Prince (T’e’odoros R’shtuni) saw the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 against them, their resolve weakened and they were unable to attack
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 though they saw their women and children being led away into
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 they just sat sobbing, lamenting, and grieving for their women and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 and grieving for their women and children
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:10 to the country of Syria, and then they ceased coming against
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:11 rule, they assembled a force and again attacked the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:11 of this expedition) were ’Uthman and Oqba
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:12 they divided into three fronts and began their raiding
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 land of Vaspurakan, capturing towns and fortresses as far as the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 Another front went through Taro’n, and the third front reached Kogovit
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 the third front reached Kogovit and besieged the fortress of Artsap’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 They found the guards sleeping, and so they took that fortress
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 took six hundred armed men and quickly went against the marauders
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 at the fortress suddenly, T’e’odoros and his troops killed some [3,000] of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 men, pursued the few survivors, and retrieved the captives. Then, collecting
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 Then, collecting the enemy’s loot and booty, they turned back joyfully
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:15 earlier, it took its spoil and captives and went to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:15 took its spoil and captives and went to the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:16 the IshmaelitesAbu Bakr, ’Uthman, and ’Umardied
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:0 held authority for nineteen years and four months, and then died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:0 nineteen years and four months, and then died [661-680]. (We shall now
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:0 the land of the Armenians, and the deaths of the princes
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:3 had worked against general Procopius, and put in his stead a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:4 the (presiding) prince, saying: “Arise and come with us to battle
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:5 deal treacherously with his allies, and to unite with the enemy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:6 the general of the Byzantines and ( together) they set off for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:6 then went to the general and requested that he be appointed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:7 two sides clashed in battle and the wounded fell on both
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:8 other side of the river and severed the bridge’s (connecting) ropes
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:9 though some of them escaped and fled to Byzantine territory. Thereafter
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:10 not pay taxes to me and come under the yoke of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:11 chief-priest of the Armenians and builder of (the church of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:11 Gregory, together with the princes and lords of the land assembled
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:11 lords of the land assembled and agreed to become tributary to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:12 The Arabs) requested hostages, and ( the assembly) gave (them) two
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:12 Grigor from the Mamikonean House and Smbat from the Bagratuni House
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:13 of the Ishmaelites, took them and levied a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:14 his reign Mu’awiya summoned Grigor and Smbat, who were hostages at
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:14 presiding) prince of the Armenians [ca. 662-684/85], and sent them back to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:15 him, living for two years and five months before dying. He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:16 al-Malik was a cruel and warlike man. In the second
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:16 was a fierce conflict, warfare, and a great bloodletting among the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:16 three years, claiming innumerable lives, and which fulfilled the prophecy of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:16 shall enter their own hearts and their bows shall be broken
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:16 the shedding of innocent blood and the merciless slaughter which (the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:16 of the guilty was shed and God demanded vengeance upon those
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:17 reign, free from all raids and attacks. For he was a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:17 in the faith, charitable, hospitable, and ( a man who) cared about
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:17 he built a wonderfully appointed and adorned house of worship as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:18 the Tachiks, the Armenians, Georgians, and Aghuanians ceased to pay tribute
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:18 the land of the Armenians and they killed Prince Grigor and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:18 and they killed Prince Grigor and many Georgian and Aghuanian lords
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:18 Prince Grigor and many Georgian and Aghuanian lords and princes in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:18 many Georgian and Aghuanian lords and princes in battle
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:19 the Armenians, seizing numerous districts and villages. Then, collecting their loot
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:19 villages. Then, collecting their loot and captives, they returned to their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:0 conflagration caused by the Romans, and the death of Ashot
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:1 among the Armenian lords, rich and mighty in authority, virtuous and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:1 and mighty in authority, virtuous and modest in all wordly matters
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:1 all wordly matters, more noble and more acquainted than all others
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:1 work, was interested in education, and adorned the churches of God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:1 of God with doctoral arts and groups of clerics and splendid
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:1 arts and groups of clerics and splendid (ritual) vessels, all out
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:2 seat (ostan) of his realm, and placed in it the icon
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:3 light from its own tail, and they called it a comet
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:3 coming of) famine, the sword, and great violence
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:4 the reign of Emperor Justinian [II, 685-695, 705-711] and during the reign of Ashot
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:4 land of Armenia. They came and destroyed the land with looting
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:4 numerous beautiful buildings to fire and turning them into ruins. And
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:4 and turning them into ruins. And then (the Byzantine troops) returned
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:5 Justinian, cut off his nose, and exiled him. In his place
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:5 Leontius) [695-698], Apsimeros Tiberius (Tiberius) [III] Apsimar, [698-705] and Theodosius [III, 715-717]. Meanwhile Justinian had gone
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:5 the king of the Khazars, and requested auxiliary troops from him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:6 The Khaqan provided many troops and sent along with them an
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:6 Arriving in Constantinople, (Justinian) fought and conquered his adversaries and established
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:6 fought and conquered his adversaries and established his reign for a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:6 own land with many gifts and valuable goods
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:7 Armenians. These sons of sin and children of impiety worked their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:7 of Mark’, at Xram, Jugha, and Xoshakunik’ for they tortured the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:7 tortured the men, demanding taxes, and they planned to molest the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:7 the women with their loathsome and obscene intercourse
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:9 attack, he became more violent and ordered his troops to spread
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:11 Smbat’s soldiers gave a shout and ( the remaining troops) arrived quickly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:11 remaining troops) arrived quickly, striking and killing the enemy. They took
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:1 Byzantines, who was called Apsimar and who succeeded Emperor Justinian, again
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:1 Byzantines had slain. 1 They came and fought against him in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:1 again inflamed his malevolent heart and ( the caliph) ordered his troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:1 military commander was the bloodthirsty and diabolical Muhammad (Mahmet) (ibn Marwan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:2 coming they had taken precautions and sought refuge in the fortresses
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:4 they descended into the fortresses and put their swords to work
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:4 to work, killing the men, and taking captive the women and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:4 and taking captive the women and children. Such a crisis descended
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:5 impiety came to a head, and Muhammad began to spew forth
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:6 had seen the wonderful, venerable, and revered church vessels which the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:6 vessels which the kings, princes and lords of this land had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:6 the goodly discipline of vardapets and worshippers, and they heard the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:6 discipline of vardapets and worshippers, and they heard the angelic hymns
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:7 things wounded their inflamed souls and so they treacherously planned a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:8 one of their own servants and threw him into a ditch
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:9 whom they themselves had killed, and were unable to find him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:9 him. They visited many difficulties and dangers upon the monastic community
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 Then they initiated a search and found the dead servant’s body
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 up all kinds of falsehoods and then seized everyone from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 the youngest to the oldest, and put them into prison. They
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 had been done to them and asking what sort of death
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:11 clerics) themselves as they wished, and to confiscate the church’s belongings
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:12 murderer from the very start and never knew righteousness, as we
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:13 ropes, cut off their hands and feet, hanged them from trees
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:13 feet, hanged them from trees, and ended their lives
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:14 the beauty of its altar, and the sound of heavenly glorification
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:16 fragrance of sweet-smelling incense, and gone were the prayers of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:17 the people who glorify Him and to give them such bitter
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 also share in His glory, and so that those who were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 would be reborn with Him and eternally inherit the rest they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:19 fire, darkness, unending lament, tears, and the gnashing of teeth, about
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:0 plan to eliminate the nobility and their cavalry from Armenia
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 Smbat of the Bagratuni House and to other lords and their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 House and to other lords and their cavalry. When Smbat realized
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 Vard, son of Prince T’e’odoros, and his brother, Ashot, as well
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:2 decision adopted was to yield and leave the land, and to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:2 yield and leave the land, and to go to the Byzantine
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:3 land of Vaspurakan then separated and departed, going to a plain
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:3 the monk was a blessed and select man, full of spiritual
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:4 He lamented and bemoaned the destruction of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:4 the destruction of the land and the churches and the draining
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:4 the land and the churches and the draining away of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:4 that they should be careful and beware of treachery
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:5 to the grace of God, and sent them away
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:6 bank of the Arax River and crossed into the borders of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:7 of Naxjawan chased after them and did not let off the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:7 than five thousand of them and they wanted to devour the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:8 that the marauders had arisen and were coming upon them, they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:8 crossed the Arax River again and encamped at the town of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:9 dwelling place, our vineyards, forests, and estates. Why do you also
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:10 the roads of the town and placed guards over them until
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:11 hand of God for aid and a just verdict on themselves
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:11 a just verdict on themselves and their enemies. As soon as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:11 they celebrated the divine mass and those worthy of it communed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:11 communed in the Lord’s body and blood, regarding it as their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:12 meal to strengthen their bodies, and then immediately arose and organized
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:12 bodies, and then immediately arose and organized themselves brigade by brigade
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:12 organized themselves brigade by brigade and front by front, and went
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:12 brigade and front by front, and went into battle
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:14 days were already quite cold and icy, and then the weather
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:14 already quite cold and icy, and then the weather turned even
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:15 who escaped the sword fled and went on to the Arax
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:15 ice, the ice gave way and those who had escaped the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:17 before him with many entreaties and was able to save those
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:17 her on foot, naked, barefoot, and wounded. She bandaged their wounds
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:17 brought them back to health, and outfitted them with goodly clothing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:18 her own herd for them and then sent them to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:18 received great thanks from him and also magnificent gifts
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:19 to him choice Tachik horses and the noses which they had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:20 offering thanks to the Creator and expressing gratitude to Smbat, the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:20 Smbat, the lords with him, and their troops. He also bestowed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:21 emperor, took his own troops, and went to the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:21 entered the fortress called T’uxark’, and took precautions against the sons
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:22 again God showed His mercy and came to their aid
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:23 sword except for two hundred and eighty men who fled into
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:23 unable to get at them and so they planned to set
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:24 itself should give them up and expel them. After a while
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:25 went to the Armenian troops and note: “We have heard that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:25 misery, that they feel pity and show mercy. Show mercy to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:25 mercy. Show mercy to us and grant us our lives as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:25 our lives as a gift, and take our belongings as booty
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 grant me my own life and do not kill me, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 and do not kill me, and in exchange I will deliver
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 went back into the church and note: “We have no hope
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 us mercy. Rather, come on and let us get out of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:28 words, they all went outside and were immediately put to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:28 divided it up amongst themselves, and departed to their own places
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:0 troops, he summoned general Muhammad and his forces and ordered him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:0 general Muhammad and his forces and ordered him to take a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:0 take a multitude of soldiers and go against the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:0 of the Armenians, to kill and take captives
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 Muhammad immediately organized troops and forcefully and boastingly threatened to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 immediately organized troops and forcefully and boastingly threatened to implement the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 the Armenians (Sahak Dzorap’orets’i, kat’oghikos [677-703]), and some bishops of the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 of peace to their general, and to place themselves under the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:2 in peace, blessing his flock and their shepherds who trusted him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:2 their shepherds who trusted him, and entrusting them to the grace
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:3 He passed many lodging-places and reached the city of Harran
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:4 adopted by the united lords and common people of Armenia and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:4 and common people of Armenia and the matters which they request
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:4 suddenly called me to Him, and thus I have not managed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:4 have not managed to meet and talk with you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 you by the living God and the covenant which God made
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 sword from shedding their blood and stop your hand from pillaging
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 stop your hand from pillaging, and they will obey you wholeheartedly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:6 to what we believe in and confess to. Let none of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:7 Lord will advance your rule and implement your will, and subdue
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:7 rule and implement your will, and subdue everyone under your control
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 will not heed my words and choose to invade my land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 Lord will shatter your ambitions, and will not guarantee the course
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 the course of your footsteps, and He will turn around the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 to you on all sides and will not allow your rule
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:9 him about the Armenian kat’oghikos and gave him his letter. Having
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:9 Muhammad inquired about his demise, and they told him that he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:11 Muhammad took Sahak’s hand and began speaking with him as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:13 body of the blessed patriarch and laid it to rest in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:14 land saw the written assurances and pledges, they trusted them and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:14 and pledges, they trusted them and thereafter they served the Ishmaelites
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:0 Ishmaelites, ruling for ten years and eight months before dying
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:1 the families of Armenian lords and their cavalry due to a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:1 that they were an irritant and obstacle to their rule
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:3 in the district of Vanand, and struck camp there. When Muhammad
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:3 his forces with great preparation and went against them in battle
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:4 they deployedfront against front and brigage against brigadeand the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:4 front and brigage against brigade and the fight began. Then the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:4 lost their appetite for war and fled, taking refuge in fortresses
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:5 The enemy grew stronger and slew many with the sword
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:7 Muhammad took the unjust order and commanded a certain Kasim, who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:7 the city the Armenian lords and their cavalry on the pretext
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:7 military census, giving them stipends, and dismissing them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:8 treachery of the cunning hunters, and quickly went there. As soon
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:9 And the Arabs put them under
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:9 Arabs put them under guard and pondered how to destroy them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:9 the men from noble clans, and then set fire to those
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:10 danger awaiting them, they one and all took refuge in God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:10 solely to Him for help and crying out: “You who are
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:10 to us who are persecuted and surrounded by dangers, save us
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:11 servants. For behold, Your sanctuary and the place where Your name
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:12 Therefore, praising Your blessed and awesome name, we place in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:12 hands our souls, our breath, and our bodies.” Having said this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:12 sought blessing from On High, and died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:13 lords into prison in fetters and subjected them to unendurable torture
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:13 demanding much weight in gold and silver. And they told them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:13 weight in gold and silver. And they told them: “When we
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 them from these Arab pirates, and treasures kept on dry land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 infidels condemned them to death and hanged them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:15 from the Bagratid clan, Grigor and Koriwn from the Artsrunid clan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:15 the Artsrunid clan, Varaz-Shapuh and his brother from the Amatuni
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:15 brother from the Amatuni clan, and numerous other Armenian lords whom
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:16 of the Armenians in perpetual and disastrous crises. Plagued by these
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:16 the people raised their groans and sobbing cries On High
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:17 Meanwhile Curopalate Smbat and the lords with him arose
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:17 the lords with him arose and quit the land, requesting a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:17 in from the Byzantine emperor and pasturage for their herds. The
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:17 of the land of Egeria. And they dwelled there for six
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:19 Muhammad to return to him and sending as his replacement a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:19 Despite this he was sagacious and full of wordly knowledge, as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:19 as a narrator of legends and fables
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 return to their own land and giving them a written oath
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 city they were dwelling in and its treasures, ravished the church’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 the church’s ornaments as spoil, and returned to Armenia, detaching themselves
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:21 this, he regretted their ingratitude and summoned the leaders of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:21 of the churchthe metropolitan and archbishopsand ordered them to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:21 churchthe metropolitan and archbishops and ordered them to write anathemas
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:21 write anathemas in a book. And he ordered that these anathemas
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:22 had an effect on them and became the cause of their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:23 the land of the Armenians and pacified it by stopping all
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:23 attacks upon it, severely rebuking and subduing the boastful callousness of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:24 the city of Dwin mightier and larger than before and fortified
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:24 mightier and larger than before and fortified it with gates and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:24 and fortified it with gates and locks, and surrounded it with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:24 it with gates and locks, and surrounded it with a moat
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:24 one who destroyed Dwin before, and now I shall rebuild it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:25 I crawled through a passageway and emerged on top of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:25 which resulted in the weakening and flight of the guards who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:25 who were protecting the wall and the triumph of the Ishmaelites
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:25 the triumph of the Ishmaelites. And we destroyed this city.” They
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:0 the prince of the Ishmaelites and promised that he would bring
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:0 of the Chinese into submission and service to him. The caliph
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:0 troops, as many as [200,000] men, and gave them to him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:1 left the area of Damascus and headed to the East, crossing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:1 the land of the Persians, and Khurasan, until he reached a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:3 a desert, devoid of inhabitants, and put an end to your
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:4 him all of his p’shtipans and hamaharzes and deliberated as to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:4 of his p’shtipans and hamaharzes and deliberated as to what response
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:5 who ruled the whole world, and the kings of the Macedonians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:5 the kings of the Macedonians and the Persians were unable to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:6 more impudent than any dog and are tangled up in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:6 desires about my beautiful virgins, and this has forced you to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:6 you to risk your life and the lives of those soldiers
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:7 Then you can get up and go back to your place
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:8 to Chenbakur: “Give me [30,000] girls and I will leave you in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:8 the Chinese agreed to this and sent a messenger to Muhammad
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:9 put curtains around some carts and to conceal in them his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:10 a short distance from them and then sent word to General
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:10 word to General Muhammad: “Come and take the [30,000] girls which you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:10 which you requested from me and which I selected from throughout
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:11 this side of the river, and I will give those arriving
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:11 renowned men from their troops and sent them across the river
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:12 the Arabs in their midst and put their swords to work
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:13 that no one could survive. And no one did survive excepting
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:13 one did survive excepting Muhammad and a few men who leaped
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:13 men who leaped onto horses and jumped into the river, trusting
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:14 Walid ruled for ten years and eight months before dying
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:0 caliph, ruling for two years and eight months and then dying
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:0 two years and eight months and then dying. Here follows an
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:1 them to General Maslama (Mslim), and sent him to the Caspian
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:1 the Caspian Gates. They arrived and fought against the Huns (Khazars
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:1 city of Darband (Derbend), striking and afflicting them. The Arabs demolished
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:2 Marcian (Markianos) [450-457] built this city and these towers at great expense
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:2 of Ishmael will demolish it and rebuild it once more with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:4 took a multitude of troops and crossed through the Chora (Darband
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:4 of the Huns. He went and pitched camp close to T’argu
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:4 Arab bandits who had arisen and had come against them, they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:5 up a host of troops, and all his gigantic and strong
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:5 troops, and all his gigantic and strong-bodied forceswhose renown
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:5 was acclaimed among all peoples and he came and encamped close
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:5 all peoplesand he came and encamped close to the Arabs
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:7 he began to doubt himself and wondered whether he could find
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:8 his army’s equippage, concubines, servants and serving women and all the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:8 concubines, servants and serving women and all the rest of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:8 to take to the road and escape from the clutches of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:9 And thus did he return from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:0 caliph [717-720], ruling for two years and five months
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:1 Muhammad had seized numerous fortresses and had enslaved men and women
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:1 fortresses and had enslaved men and women
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:2 return to their own places and brought peace to the lands
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:5 of your so imaginative religion, and to make a profound study
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:6 why was it that Jesus and His disciples came naked into
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:6 came naked into this world, and returned the same? Why is
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:6 the books of the Prophets and the Psalms, in order to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 suspecting that you had doubts, and regarded as insufficient the testimony
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 He was near to God, and knew His person better than
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 to justify these same Scriptures, and follow them in what suits
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:8 of Israel who read it and understood it, and that it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:8 read it and understood it, and that it was many times
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:8 were forgetful, subject to error, and perhaps acting under the inspiration
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:8 under the inspiration of Satan, and those who, by their hostile
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:9 the evangelists Matthew, Mark, Luke and John, who have spoken of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:11 they made Jesus the associate and the equal of the unique
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:11 the equal of the unique and all-powerful God? Why do
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:11 do they profess three gods, and arbitrarily change all the laws
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:12 could have dwelt in flesh and blood, and in the unclean
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:12 dwelt in flesh and blood, and in the unclean entrails of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:12 adore the bones of Apostles and Prophets, and also pictures and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:12 bones of Apostles and Prophets, and also pictures and the cross
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:12 and Prophets, and also pictures and the cross, which anciently served
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:13 lawgiver, as being the equal and the like of Jesus, when
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:13 the one on an ass and the other on a camel
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:0 Jesus Christ, our true God and sovereign of those who know
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:4 with you, since our Lord and Master Himself has bidden us
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:4 refrain from exposing our unique and divine doctrine to heretics, for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:4 it being turned into ridicule, and least of all before those
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:4 the predictions of the Prophets and the testimony of the Apostles
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:5 written to you several times and shall write to you again
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:5 to those who question us [cf. I Peter 3:15], and maintain silence before those who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:6 by God to examine all and hold fast to that which
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:6 epoch as your legislator Muhammad, and these writings make it unnecessary
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:7 hearken, if it please you, and in hearkening to me, you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:9 you came into this world and you shall quit it naked
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:9 naked from my mother’s womb, and naked shall I return; the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:9 I return; the Lord gave, and the Lord has taken away
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:10 you are used to elude and mutilate the evidence of Holy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:10 which you have not read and you still do not. You
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:10 of the things of God and faith, who catch hold of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:10 appears favorable to your opinions, and employ it in your defense
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:11 in the Psalms of David and in the books of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:11 time we have searched for and found such words of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:11 it is by the grace and the will of God that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:11 after it was founded, propagated and believed. It is by these
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:12 contended ourselves with these words and had faith in them, without
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:12 regarding that as something doubtful and uncertain
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:13 had faith in the infallible and positive statements of the Gospel
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:13 no contradiction between the Old and the New Testaments, seeing that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:13 same time produce both good and bad, truth and lies
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:13 both good and bad, truth and lies
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:14 people, God placed declarations, parables and clear predictions in the mouths
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:14 should be instructed in advance and prepared to receive Jesus Christ
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:14 prepared to receive Jesus Christ, and not oppose Him, as they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:15 borne testimony to His Person, and having become incarnate, cited in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:16 to His super-human nature, and the more humble ones to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:17 who have written about Him, and whose writings have been falsified
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:18 truth cannot deny what is and, at the same time, affirm
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:19 existence of the Holy Scriptures and accuse them of being sinful
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:19 not, however, as mere man and deprived of the Word of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:19 God, but as perfect man and perfect God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:20 itself inspired both the Old and the New Testaments is in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:21 this, he has forgotten himself, and if it is some other
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:21 lied the worse. Listen then, and think more clearly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:22 must accept nothing without witnesses, and he adds that the Mosaic
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:23 of the mission of Christ, and it was to him that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:24 the same hope, blessed Jacob, and then he, with the same
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:24 comes to whom it belongs; and to him shall be the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:25 to the same end, ordained and designated Joshua, David, Solomon, the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:26 Add to these the twelve and the seventy disciples of our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:26 of our Lord, one hundred and eleven persons in all in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:26 in all in the Old and New Testaments. You despise then
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:26 has spoken through them all, and the Word of God manifest
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:27 testimony borne by one hundred and eleven servants of God, speaking
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:27 the favored servants of God, and compels you to regard them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:27 God has said through them and prevents others from admitting same
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:28 the book of the Jews and follow certain passages on your
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:28 the Law captured several times and lost to the sons of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:28 of Israel who read it and were knowledgeable of it?” Again
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 human beings as they were and descendants of Adam, were exposed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 to all sorts of error and to the seductions of Satan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 to the seductions of Satan, and those who by their hateful
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 not only at your incredulity and training, but also at the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:30 base himself on a lie, and it is a lie to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:30 adopt part of a testimony and reject the other half. However
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:30 you are not informed, listen and learn
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:31 of authentic documents from holy and pious men of the Hebrew
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:31 days amount to twenty-two, and so the Old Testament contains
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:32 which five sound the same, and that is not without real
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:34 the name of the Law, and called by the Hebrews Torah
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:34 Torah, by the Syrians Oratha, and by us Nomos. They contain
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:34 the covenant accorded to Abraham and geared to his descendant who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:34 his descendant who is Christ, and the laws concerning civil procedure
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:34 the laws concerning civil procedure and sacrifice, laws which far removed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:35 them were agreeable to God, and those who were not; of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:35 two kingdoms, that of Israel and of Judah; and finally of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:35 of Israel and of Judah; and finally of their captivity
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:36 called by the Hebrews Koheleth and Shirat’shirim, but by us Parimon
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:36 Shirat’shirim, but by us Parimon and Samatan. The books of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:36 the twelve Prophets, of Isaiah and Jeremiah, as well as Daniel
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:36 Jeremiah, as well as Daniel and Ezekiel all contain the prophecies
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:37 or three books at most and eliminate the rest, because thus
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:38 which exists between us Christians and the Jews, the sole cause
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:38 the testimonies of the Prophets, and have been unwilling to recognize
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:40 that, the temple, the testaments, and the priesthood continued to exist
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:40 Lord Himself submitted to circumcision and the other ceremonies, one after
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:41 the Prophets, ordained these ceremonies, and that far from being contradictory
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:41 to Him, they were pleasant and served as solid testimonies to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:41 solid testimonies to His economy and His mission
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:42 the two captivities of Israel and Judah, continued to exist up
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:42 the time of our Savior, and from which, the Lord drew
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:44 Babylon, there we sat down and wept, when we remembered Zion
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:44 captors required of us songs, and our tormentors words of praise
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:45 grace of the Holy Spirit, and he composed everything infallibly, as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:45 the people returned from captivity and came back to Jerusalem, bringing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:46 in every respect, is imperfect and forgetful. Yet God, who is
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:46 eternal, whose power is great, and whose wisdom is without limitation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:46 who is exempt from forgetfulness and conjectures, it is He who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:48 and reasonable people will know that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:48 the Scriptures, than such holy and authoritative people. This will sufficed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:49 paradise or hell, to judgment and resurrection in the Law of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:50 Joshua did He command Moses, and what He commanded Samuel and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:50 and what He commanded Samuel and David and all the other
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:50 He commanded Samuel and David and all the other Prophets, in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:51 God wished to reveal Himself and proclaim His will to man
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:52 should He send other prophets? And if He was going to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:53 the Law the resurrection, judgment, and hell
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:54 I, even I, am he, and there is no god beside
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:54 god beside me; I kill and I make alive; I wound
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:54 I make alive; I wound and I heal; and there is
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:54 I wound and I heal; and there is none that can
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:55 I whet my glittering sword, and my hand takes hold on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:55 take vengeance on my adversaries, and will requite those who hate
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:55 these words to further development and completion by later Prophets
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:56 statement thatMatthew, Mark, Luke, and John have written the Gospel
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:56 it was written by God and brought down from the heavens
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:56 it was ’Umar, Abu Turab, and Salman the Persian, who composed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:58 had decided on be-forehand, and having announced them before the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:58 still needed assistance from God and promised to send the Holy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:58 comfort them in the distress and sorrow they felt at the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:58 the departure of their Lord and Master
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 His disciples for His ascension, and remind them of all that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 will teach you all things, and bring to your remembrance all
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 not to men in general, and you know well that His
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:62 Prophets successively, one by one, and yet, even through them all
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:63 of the shadows of idolatry, and shall arrive at a certain
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:63 of the Gospel of Christ, and finally, from the Gospel to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:66 Yet this religion, so young, and professed by a single nation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:67 both the existence of God, and the resurrection, along with your
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:67 along with your pretended Prophet, and the Hariuri
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:68 so much full of hatred and enmity against you), that they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:68 they call you both infidels and enemies, considering the assassination of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:68 preferable to any other justice, and regarding death at your hands
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:69 people speaking a single language, and having at your head a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:69 same time chief, sovereign, pontiff and executioner, would it be astonishing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:70 or less, since Christ appeared, and His Gospel has been spread
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:70 the other, among all peoples and all languages, from the civilized
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:70 the civilized countries of Greece and Rome to the most remote
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:70 remote countries of the barbarians; and if there some minor divergence
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 all the voluptuous, impure, unclean, and impious people who conduct themselves
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 who conduct themselves like pagans, and among whose number you count
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 faith is only a blasphemy, and their baptism only a desecration
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:72 who live far from us and speak a tongue other than
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:74 languages in which the wonderous and salvific knowledge of God has
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 well know, far from us, and differing from us both in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 us both in their language and their habits. You yourself, on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 up all your ancient books and replaced them with others composed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 himself, according to his taste, and spread everywhere in your nation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:76 so many different languages, find and bring together skilled interpreters, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:76 and bring together skilled interpreters, and have them examine the books
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:76 have them examine the books and make any addition or subtraction
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 the Gospels of our Lord and the books of the Prophets
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 Prophets, regarding them as falsified and recomposed by men according to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 the Scriptures) which you twist and modify at will. Whenever, for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:81 Come, let us go down, and there confuse their language [Genesis 11:7]; “The
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:81 The Lord rained on Sodom and Gomorrah (brimstone and) fire from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:81 on Sodom and Gomorrah (brimstone and) fire from the Lord” [Genesis 19:24]. These
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:82 Book of God, are empty and futile. To whom then could
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:82 the light of His glory, and to the Holy Spirit, who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:82 the Holy Spirit, who sanctifies and enlightens all? And yet we
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:82 who sanctifies and enlightens all? And yet we are accused by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:83 to this, I beg you, and then answer to it. Although
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:83 Although the sun is one and the rays emanate from it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:83 the sun is one thing and the rays something different. Yet
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:83 Yet take away these rays and there is no more sun
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:83 there is no more sun. And if any one says that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:84 light, visible to the eye and created by God, which the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:84 God, which the night obscures and which the height of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:85 from them what pleases you and change or delete what is
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:86 God, the Creator of heaven and earth, rational, whose Word, holy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:86 earth, rational, whose Word, holy and ingenious, created all things and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:86 and ingenious, created all things and governs them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:87 And this Word is not like
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:87 mouths, remains incomprehensible (to others), and as soon as it has
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:87 it has gone out, decomposes and dissipates. This Word is what
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:87 ray of light without quality and which nothing dims, a ray
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:87 as to surpass the intelligence and all explanation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:88 as light originates from fire, and as word emanates from reason
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:89 Scriptures. Adam was a man, ( and in rendering him such homage
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:90 it was his soul, reason and word which God created in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:90 the image of His Spirit and His Word. Man, being created
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:90 being created in this manner and receiving free will, became the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 in him by the Creator, and being now a despised creature
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 pattern of hatred, plunder, murder and avidity, ending up into idolatry
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 idolatry, which is the first and the last of all iniquities
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 the last of all iniquities, and into such unchasteness as I
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:92 turning humanity worshippers of himself and rejoice at seeing himself adored
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:93 adoration rendered unto the Tempter and by the subsequent misery into
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:93 true compassionate benefactor of men. And, as there existed no other
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:93 coming to know his Creator and flee from the enemy, from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:94 of the knowledge of God and receive the light, for which
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:95 And because the Word of God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:95 assume our flesh, our soul and all that is proper to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:95 proper to man save sin, and because no one among men
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:95 as to His lowering Himself; and, on the other hand, all
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:97 And it will so be that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:97 the most powerful of them, and who announces things difficult to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:98 God, David prophesied of Him and note: “But I am a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:98 But I am a worm, and no man; scorned by men
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:98 no man; scorned by men, and despised by the people
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:100 Prophet) adds: “Ask of me, and I will make the nations
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:100 make the nations your heritage, and the ends of the earth
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:102 Lord the heavens were made, and all their host by the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:102 The Lord has sent me and his Spirit
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:103 the whole way to knowledge, and gave her to Jacob his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:103 her to Jacob his servant and to Israel whom he loved
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:104 Afterward she appeared upon earth and lived among men. She is
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:104 of the commandments of God, and the law that endures forever
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:104 endures forever.” [Baruch 3:35-4:1]. “Turn, O Jacob, and take her; walk toward the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 of the knowledge of God; and the second is that of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 first rising of that light, and not to revolt against it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 to them): “Turn, O Jacob, and take her; walk toward the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:107 in spite of his will, and mentioned by Moses in his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:107 Jacob, your encampments, O Israel.” [Numbers 24:5]. And a little further on (he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:107 come forth from his descendant and shall rule over many nations
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:107 shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:108 And again: “I see him, but
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:108 come forth out of Jacob, and a scepter shall rise out
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:108 shall crush the chief Moab, and break down all the sons
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:109 of Moab stand for Satan and all his demons, who maintain
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:109 the idolatry of the Moabites and those peoples subject to their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:109 things, the genitals of man and woman, instruments of the most
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:110 king thy justice, O God, and the righteousness to the royal
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:111 of God, the celestial King, and by His human (nature) as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:112 live while the sun endures, and as long as the moon
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:112 dominion from sea to sea, and from the River to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:112 be made for him continually, and blessings invoked for him all
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:113 man, a descendant of David, and not to Him who, in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:113 nature is Son of God and Word of God; and who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:113 God and Word of God; and who in the end must
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:114 his days may righteousness flourish, and peace abound, till the moon
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:116 is deceitful above all things, and desperately corrupt; who can understand
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:117 seen the Word of God, and have believed that He was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:118 us a child is born. . . and the government will be upon
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:118 will be upon his shoulder, and his name will be called
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:118 free of sin; Wonderful Counsellor and Mighty God are attributes of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:119 the increase of his government and of peace there will be
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:119 upon the throne of David, and over his kingdom, to establish
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:119 his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:119 to uphold it with justice and with righteousness from this time
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:119 righteousness from this time forth and for evermore
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:120 establish his line for ever and his throne as the days
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 is this throne of David? And how is it eternal and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 And how is it eternal and as the days of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 the increase of his government and of peace there will be
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 upon the throne of David, and over his kingdom, to establish
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 to uphold it with justice and with righteousness from this time
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 righteousness from this time forth and for evermore
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:122 passage that the most powerful and most glorious kingdom of Christ
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:122 himself will transport His eternal and inaccessible kingdom higher in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:122 Behold, a virgin shall conceive and bear a son and shall
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:122 conceive and bear a son and shall call his name Emmanuel
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:124 my back to the smiters, and my cheeks to those who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:124 not my face from shame and spitting.” [Isa. 50:5b, 6]. Also through Zechariah God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:125 And they weighed out as my
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:125 was sold by His disciple, and handed over to death, as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:125 as carefully as you wish and will find it such as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:126 marred, be-yond human semblance, and his form beyond that of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:126 told them they shall see, and that which they have not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:127 believed what we have heard? And to whom has the arm
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:127 him like a young plant), and like a root out of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:127 we should look at him, and no beauty that we should
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:127 desire him. He was despised and rejected by men; a man
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:127 men; a man of sorrows, and acquainted with grief; and as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:127 sorrows, and acquainted with grief; and as one from whom men
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:127 their faces he was despised, and we esteemed him not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:128 he has borne our griefs and carried our sorrows; yet we
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:128 him stricken, smitten by God, and afflicted. But he was wounded
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:128 chastisement that made us whole, and with his stripes we are
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:129 everyone to his own way; and the Lord has laid on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:129 us all. He was oppressed, and he was afflicted, yet he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:129 is led to the slaughter, and like sheep that before its
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:130 By oppression and judgment he was taken away
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:130 judgment he was taken away; and as his generation, who considered
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:130 the transgression of my people? ( And they made his grave with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:130 his grave with the wicked and with a rich man in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:130 he had done no violence, and there was no deceit in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:131 word of your Muhammad deny and turn into lie the so
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:132 Miriam, the daughter of Amram, and sister of Aaron, was the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:132 whereas between the first Miriam and the mother of the Lord
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:132 years less two thousand years, and thirty-two generations? If you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:132 a countenance that was sensitive and not of stone, truly you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:133 Your objections are totally irrelevant, and offer nothing but a multitude
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:133 but a multitude of gross and inadmissible falsifications. The source of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:134 the Mosaic Code, the Psalms and the Gospels, you pretend that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:134 you pretend that the Hebrews and we have altered them, though
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:134 that ours have been falsified and corrupted, where are yours in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:134 This deception is most shameful and dishonorable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 you have never seen them, and we are bound not to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 some quotations, after forcing them and altering them, do you still
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 Gospel which your legislator knew, and then I shall be convinced
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:136 region indicated by the Law, and for not communicating as the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:136 This objection is completely nonsense and false, because the region to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:138 different passages of the Gospels and see if you are dealing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:139 God was both perfect man and perfect God, so that whosoever
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:140 The truth of the Gospel and the faithful are manifested by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:140 which are the most eminent and the most humiliating. Had those
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 during His life-giving death, and the sweat which covered His
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 on behalf of Adam’s sweat, and of which He had said
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 power to lay it down, and I have power to take
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 sent me into the world and I shall return to Him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 I came from the Father, and have come into the world
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 I am leaving the world and going to the Father.” [John 16:28]. As
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:143 is not in His human and visible nature (that one believes
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:144 rejects Him who sent me”, and “ He who sees me, sees
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:144 was sent as a man, and He sent (His disciples) as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:144 a little later on, “I and my Father are one.” [John 10:30]. In
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:144 Thee the only true God, and Jesus Christ whom Thou hast
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:145 Thee, the only true God, and Moses with the other Prophets
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:145 Moses with the other Prophets, and then Jesus. Put aside then
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:147 who practice virtue, became indignant and approached the Lord as a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:147 the enemy of our (humanity), and refusing to reveal to him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:148 Satan found his temptations useless and retired for a while at
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:148 time angels approached (the Lord) and worshipped Him? Obviously, angels did
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:149 to die? Pay close attention and think about this. You easily
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:149 our Lord, but you despise and reject all the glorious ones
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:151 the beginning was the Word, and the Word was with God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:151 the Word was with God, and the Word was God. He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:151 things were made through him, and without him was not anything
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:152 as the Father knows me and I know the Father” [John 10:15], “the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:152 am ascending to my Father and your Father, to my God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:152 your Father, to my God and your God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:153 Father by His divine nature, and our Father by grace, because
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:153 in His quality as man, and in His being as God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 With regard to circumcision and the sacrifice, you pretend that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 altering the former into baptism and the latter into the communion
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 into the communion of bread and cup. We have not modified
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 down in the Old Testament and established the true law. This
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 with the house of Israel and the house of Judah, not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:155 day of Easter, the Passover, and which He had given to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:156 bread, which He blessed, broke, and gave to the disciples. He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:156 These He called His body and His blood, and commanded that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:156 His body and His blood, and commanded that we take and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:156 and commanded that we take and drink in remembrance of Him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:156 sacrifice of the lamb, innocent and pure
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:157 names, indicating their true sense and significance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:158 covenant in this secret member and not in others more visible
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:158 not in others more visible and glorious, remains unknown to you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:159 favor of God to himself, and that he received the precept
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:159 nothing other than his faithfulness and love to God. As for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:160 as well as the Sabbath and the sacrificial system, what new
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:162 sprinkle clean water upon you, and you shall be clean from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:162 clean from all your uncleanliness, and from all your idols I
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:163 His Gospel, saying: “Go therefore and make disciples of ail nations
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:163 the name of the Father and of the Son and of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:163 Father and of the Son and of the Holy Spirit.” [Matt. 28:19]. This
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:163 a light to the nations and “ the people who sat in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:165 resurrection, to say our prayers, and render thanks to the Creator
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:165 note: “Let there be light, and there was light.” [Gen. 1:3]. It was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:165 the resurrection of the Word and the only-begotten Son of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:167 Lord? It was for you and such as resemble you that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:167 Prophet: “Look, you outrageous people, and you will be outraged and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:167 and you will be outraged and reduced yourselves. For I am
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:168 in the midst of blood and flesh and different impurities
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:168 midst of blood and flesh and different impurities
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:169 assures us, saying: “He commanded and they were created; He established
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:169 created; He established them forever and ever.” [Psalm 148:5b-6]. All these beings, the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:169 with the sun, the moon and the stars, celestial bodies and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:169 and the stars, celestial bodies and vegetation of the earth, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:169 and vegetation of the earth, and the animals, it appears occupy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:169 superior place in your mind, and seem purer and more precious
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:169 your mind, and seem purer and more precious than man
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:170 but by the all-powerful and all-holy hand of God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:170 the creative hands (of God), and honored by Him with resemblance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:173 procreation of the human species, and the elimination of the excesses
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:173 of the excesses of food and drink serve for the conservation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:174 such as, defilement, murder, blasphemy and other such crimes, are considered
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:174 for the purpose of procreation and the health of human life
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:175 greater value than a bush and all other created things, for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:175 I will live in them and move among them.” [2 Cor. 6:16]. And again
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:175 them and move among them.” [2 Cor. 6:16]. And again, “But this is the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:175 look, he that is humble and contrite in spirit, and trembles
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:175 humble and contrite in spirit, and trembles at my word
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:176 calls just men His habitation, and that He is not offended
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:176 not offended by their natural and human infirmities, which you call
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:176 of the saints of God and their relics, that God declared
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:177 many times in such glorious and majestic terms, above all, of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:178 and in another passage: “Many are
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 is marvellous to His saints” [Psalm 68:35], and Solomon speaks in these terms
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 But the righteous live forever, and their reward is with the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:180 tomb of the prophet Elisha and had touched his bones, came
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:181 that which seems to me and to you unclean is just
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:182 of converting them to apostasy, and putting to death all those
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:183 of Christian servants of God, and mingled their blood with that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:184 words pertaining to the cross and pictures. We honor the cross
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:184 given by God to Moses, and from the messages of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:184 high priest (Aaron) was clean and holy having the form of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:186 says: “The cypress, the plane, and the pine, to beautify the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:186 the place of my sanctuary; and I will make the place
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 the disciples of the Lord, and burned with love for the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 world in a similar figure, and who has glorified His saints
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 But as for the wood and the colors on it, we
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:190 was existing long before Muhammad, and was the object of a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:190 passages from the holy Gospels and from your own history
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 in the form of serpents, and sometimes they seem to indulge
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 You, deceived by the illusion, and imprudently following them, make yourselves
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 to them here on earth and in the world to come
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:192 their (the demons’) revolting violence, and though, like their father Satan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 stone that you call rukn and which you adore and kiss
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 rukn and which you adore and kiss without knowing why; the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 demon, from which the birds and the beasts flee with all
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 beasts flee with all haste and extreme aversion; the stones cast
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 flight; having your head shaven, and the rest
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:194 unchaste approach of your prophet and the manner full of artifice
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:195 fact is that your legislator and all of you continue to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:196 be such as it is, and that is what you really
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 in the bed of another. And what shall I say of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 them of all your fortune, and then, when you are tired
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:199 limits to your bad faith, and not being able to satisfy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:200 In a speaking of Satan and the souls of the just
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:201 just were abandoned by God and were lost after death. Filled
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:201 death. Filled with this thought, and struck by the extreme humiliation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:201 to the condition of men, and so incited His disciples to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:201 His disciples to betray Him, and the Jews to put Him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:202 he was seized with horror, and in order to hinder the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:203 though inseparable from His humanity, and as true God engendered from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:203 let his enemies be scattered” [Psalm 68:1]; and according to another prediction made
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:204 since He was spiritual, immortal and incorruptible, than for the human
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:204 He had taken upon Himself and met His death. He assured
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:204 resurrection the resurrection of men, and rendered certain the hope that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:205 true that Satan, enfeebled, lost and led along by his despair
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:205 led along by his despair and that of his legions, sees
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:205 those cults which are strange and contrary to the will of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:206 him mounted on an ass and a camel. The meaning of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:206 side of the sea, neighboring and bordering Babylonia
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:207 horsemen one on an ass and the other on a camel
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:207 riders are really only one and the same, as the Prophet
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:208 although have read the Law and the Prophets, yet influenced by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:208 Satan, have refused to submit and accept the Gospel destined to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:208 The ox knows his owner, and the ass its master’s crib
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:208 Prophet refers to the Midianites and the Babylonians, because these animals
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:209 And the same enemy who led
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:209 riders) really represent only one and the same man, as the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:209 these two horses the Jews and the pagans whom He dominated
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:209 comes mounted on two horses, and cries at the top of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:209 his voice: “Fallen is Babylon; and all the images of her
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:210 enemy who deplored its desolation, and who, not finding any refuge
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:210 the infidelity of the Jews and the debauchery of the pagans
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:211 like the Jews, the creative and substantial divinity of the Word
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:211 substantial divinity of the Word and of the Holy Spirit. As
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:211 Holy Spirit. As for destiny and knowledge of the future, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:211 and knowledge of the future, and as to the demons who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:212 devastating raids which bring death and captivity to all peoples. Behold
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:212 all peoples. Behold your religion and your conduct. Behold your glory
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:213 As for us, instructed in and convinced of the marvelous mystery
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:213 the doctrines of the Gospel, and wait humbly for the happiness
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:213 women who remain forever virgin, and to have children by them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:213 tales caused by extreme ignorance and paganism
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:214 from us such idle stories and fabulous tales. “For the kingdom
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:214 of God is not food and drink”, as says the Holy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:214 the Holy Spirit, “but righteousness and peace” [Rom. 14:17], becausein the resurrection
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:215 given over to carnal vices, and who have never put limit
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 the sake of our unshakable and imperishable faith, we have endured
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 have endured at your hands and will still endure much suffering
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 of ’saints’, a name precious and incomparable, as predicted by the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 And again, “In the world you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 the world; thine they were, and thou gavest them to me
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 gavest them to me*’ [John 17:6], and “ they are not of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:218 right arm of the Lord, and on the light of His
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:218 do at the opportune time and according to His will
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:219 you, persisting in your tyranny and your usurpation, you attribute to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:220 with eagerness all the sufferings and all the tortures which befall
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:220 of Jesus Christ, our Lord and Savior, so that we may
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:220 of God, for the praise and glory of those who loved
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:220 Word, his only- begotten (Son), and the Holy Spirit, now and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:220 and the Holy Spirit, now and forever. Amen
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 15:0 reply written by Emperor Leo and sent by one of his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 15:1 letter (‘Umar) became more kindly and tolerant of Christian peoples and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 15:1 and tolerant of Christian peoples and on every occasion demonstrated his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 15:1 one who released the captives and pardoned everyone’s offenses without charge
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:0 true incarnation of our Lord and Savior and his disciples be
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:0 of our Lord and Savior and his disciples be broken up
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:0 his disciples be broken up and destroyed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:1 unable to move that rock and instead was crushed by it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:3 Yazid) was approaching his demise and was close to death, the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:3 of that demon choked him and he perished. And thus did
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:3 choked him and he perished. And thus did he receive a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:3 from the Lord of all, and thus did he perish bitterly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 17:1 tax service through diverse evils, and at showing dissatisfaction with the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 17:2 groaning from the unrelenting, inescapable, and unendurable oppression. Thereafter his hand
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:1 to assemble a large force and to go against the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:1 of the Iranians, ruining Artawe’t and Gandzak shahastan as well as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:1 the districts called Et’shibaguan and Spantaran P’eroz and Ormizd P’eroz
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:1 Et’shibaguan and Spantaran P’eroz and Ormizd P’eroz
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:2 Khazar encountered the Ishmaelite army and its general, who was named
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:2 Khazars) killed all of them and spread about raiding in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:2 They left the army equippage and those whom they had enslaved
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:3 Arabs) killed many of them and took those they had enslaved
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:4 fortress which they were besieging and went against the brigand who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:7 had already secured the victory. And so, (treacherously) he put some
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:7 sword, put some to flight, and expropriated their booty and captives
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:7 flight, and expropriated their booty and captives. He insulted, upbraided, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:7 and captives. He insulted, upbraided, and tortured (Sai’id al-Harashi) and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:7 and tortured (Sai’id al-Harashi) and even wanted to kill him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:7 al-Harashi’s) clansmen had arisen and were creating an uproar
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:8 checked these plans of his and returned to the Ishmaelite caliph
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:0 that he submit to him and pay taxes
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:1 reached the land of Bithynia and encamped by the banks of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:2 of the land into fortresses and fortified cities to shield them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:3 them merely to remain there and hold them without warfare
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:4 to spread about raiding here and there, to take a lot
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:4 take a lot of booty and captives and return to their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:4 lot of booty and captives and return to their own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:4 ordered his troops to arm and attack them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:5 the Byzantine troops) had arisen and were approaching the Ishmaelite troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:5 Byzantine army had stirred up and was) accompanied by a great
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:6 The Ishmaelites) separated their equippage and divided their mass into three
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:6 fronts, setting up ambuscades here and there. Maslama himself was at
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:6 one part of the troops and clashed with the pursuers
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:7 who faced them were unprepared and landed in the midst of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:7 ambuscades sprang out, trapping them and they put to the sword
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:7 surrounding areas taking the districts and cities of that country. It
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:8 magnitude of the victory, he and his lords made merry. He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:8 magnificent gifts to his brother and blessed the triumph which he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:9 the loot including the men and women slaves and equippage, he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:9 the men and women slaves and equippage, he divided it among
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:0 entrusted it to general Maslama, and sent it against Byzantium
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:1 he would destroy that empire and raze to the foundations the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:1 foundations the city called Constantinople and the numerous institutions of (the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:1 house of God on earth. And ( he swore that) he would
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:3 a letter full of contempt and ridicule, with the following import
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:3 following import: “Why this stubborness, and why have you not come
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:4 kingdoms which we have smashed and pulverized like clay pots? All
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:4 ours because the Lord’s command and the promise (made) to our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:4 father Ishmael has been fulfilled. And indeed, we have conquered every
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:5 ruined many of your cities, and with my own sword I
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:6 I have eliminated your kingdom and wrecked the fortifications of that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:6 whose walls you rely on. And as for that place of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:6 bath house for my soldiers and the wood of the cross
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:6 is great before the Lord and He will aid us
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:7 Maslama wrote these and worse insults to Emperor Leo
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:7 the patriarch Germanus, [715-730], the senate, and the entire multitude of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:8 Then the emperor himself arose and went to the blessed sanctury
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:9 give aid (to the Byzantines) and to exact vengeance on the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:10 have corrupted Your holy place and Your enemies have boasted of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:10 set themselves their own victory and did not recognize the visitation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:11 This verse and many others like it did
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:12 You insolently envision our Savior and His throne
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:13 repay you for your wickedness and that He will silence that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:13 against the King of Kings and His city, and this temple
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:13 of Kings and His city, and this temple to the glory
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:13 the glory of His name, and against me, the protector of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:14 right hand of the Lord and His arm and the protecting
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:14 the Lord and His arm and the protecting power of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:14 you slaughtered with your sword and those you led into slavery
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:15 take measure of our weakness and be counseled to behave according
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:16 But He can sink you and all your multitude in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:17 waters upon the Egyptian troops and destroyed them by drowning. That
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:18 now, if you turn around and distance yourself from me you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:18 what is good for yourself and for your troops. Otherwise quickly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:18 do whatever is obsessing you. And let the Lord determine what
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:18 Lord determine what is good and pleasing in His presence, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:18 and pleasing in His presence, and let Him pronounce the verdict
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:18 Let Him save His people and deliver us those who have
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:19 he became even more furious and rose up like a wild
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:20 soldiers to prepare the boats and they implemented this command at
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:20 away with all his gear, and approached the city of Constantinople
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:21 the wall to be secured, and closed the doors of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:21 the fortress with a chain, and did not allow anyone to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:21 a visitation from On High and ( was waiting to see) vengeance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:22 ordered the patriarch, the senate, and the entire multitude of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:22 city to take the invincible and glorious sign of Christ’s Cross
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:23 glorified Heaven with fragrant incense and glowing candles and torches before
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:23 fragrant incense and glowing candles and torches before and behind the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:23 glowing candles and torches before and behind the victorious and venerable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:23 before and behind the victorious and venerable Cross to pay honor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:24 multitude opened the city gates and emerged, raising up the Cross
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:24 the Cross over the waters and crying out: “Help us, Christ
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:25 depths of the sea churned and violently pounding waves rose up
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:25 a massive destruction of ships, and a great drowning of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:26 who had escaped the disaster and were on dry land, (the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 already devoured their own horses and mules and now turned to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 their own horses and mules and now turned to slaughtering their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 turned to slaughtering their concubines and servants to eat and satiate
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 concubines and servants to eat and satiate their hunger. Then did
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 to have mercy on them and give them provisions. For out
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:28 He summoned (Maslama) to him and greatly upbraided him, recalling his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:28 my troops to the sword and lead the inhabitants of my
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 are the son of death and unworthy of life. Indeed, the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 Lord has judged my case and turned your impiety back upon
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 back upon your own heads and demanded from you the blood
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 forth my hand against you and not judge you as is
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 not be killed; rather, go and narrate (to others) the powers
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:30 release me to go home and I will vow that I
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:31 so ordered. Maslama readied himself and boarded a vessel, cautiously traversing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:31 vessel, cautiously traversing the Mediterranean and returning to his own country
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:31 he was greeted with sighs and sobs, the beating of foreheads
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:31 sobs, the beating of foreheads and the pouring of ashes over
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:32 And he, with his head bowed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:32 God.” Thereafter he went home and, to the day of his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:1 words of peace with them and summoned Ashot, Vasak’s son, from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:1 Armenians, by order of Hisham, and exalted him with many honors
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:2 had been exalted by Hisham and by General Marwan, they were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:3 Marwan sent Grigor and Dawit’ of the Mamikonean clan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:3 clan to the Ishmaelite caliph, and he wrote an accusation against
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:4 the desert called Yemen (Eman) and placed in confinement in prison
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:5 paid) to the Armenian lords and to their cavalry had been
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:5 been withheld. (Ashot) faced Hisham and spoke words of truth and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:5 and spoke words of truth and wisdom in his presence
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:6 And ( the caliph) exalted him worthily
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:6 the caliph) exalted him worthily and acceded to his request. He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:0 Prince Ashot with the lords and their cavalry, and went off
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:0 the lords and their cavalry, and went off with them to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:1 Varach’an, Balanjar), beating its defenders and capturing the city. When the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:1 the brigands had overpowered them and taken the city, many of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:2 gathered up the (remaining) multitude and the booty and, together with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:2 remaining) multitude and the booty and, together with Prince Ashot, Marwan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:2 Hun areas with great triumph and much spoil. When he reached
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:2 fifth portion of the captives and loot and sent it to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:2 of the captives and loot and sent it to their caliph
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:3 extending great thanks to Marwan and his troops, and deprecating his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:3 to Marwan and his troops, and deprecating his brother Maslama by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:5 divided up the remaining loot and captives amongst his troops, giving
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:5 giving a portion to Ashot and to the other respected lords
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:5 respected lords, (giving them) servants and serving maids. (Marwan) himself ruled
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:5 land, ending all violent attacks and iniquitous deeds. He amputated the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:5 deeds. He amputated the hands and feet of robbers, thieves, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:5 and feet of robbers, thieves, and enemies of order, and then
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:5 thieves, and enemies of order, and then put them to death
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:0 Walid) [II, 743-744] who ruled for (one and a half) years
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:1 he occupied himself with drunkenness and unbridled, lecherous sex
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:2 was steeped in such senseless and loathsome obscenity, they consulted reliable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:3 the honor of our caliphate and deviated from the precepts of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:3 of our law-giver (Muhammad) and deports himself with disgraceful behavior
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:3 he is worthy of death and should be killed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:4 Walid) in a drunken stupor, and slew him with a sword
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 entire multitude of his forces and went off to make war
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 the death of al-Walid and his son. Finding some (men
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 slain (caliph), (Marwan) united them and all the men of his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:3 final prayer, they stopped fighting and sat and mourned their fallen
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:3 they stopped fighting and sat and mourned their fallen, prepared the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:3 their fallen, prepared the corpses and took them to the cemetary
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:4 day they resumed the fight and prolonged it. But then Marwan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:4 the opposing side, slaying Sulaiman, and he himself held authority (Marwan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:5 Damascus, then started to fight and destroyed (the city’s) iron gates
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:5 been steadfastly resisting, were (captured and) tied to four posts and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:5 and) tied to four posts and had their faces scraped off
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:5 scraped off with serrated knives and thus died bitter deaths
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:6 into spaces between the rocks and cruelly crushed to death. Girls
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:7 For three transgressions of Damascus, and for four, I will not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:8 upon the house of Haz’ael, and it shall devour the strongholds
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:8 break the bar of Damascus, and cut off the inhabitants from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:8 from the valley of Aven, and I shall destroy all the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:8 all the inhabitants of Harran and the people of Syria shall
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:10 mentally, sick in their senses and sick in their hearts and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:10 and sick in their hearts and ( these sicknesses) fostered the tendencies
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:1 Syria, al-Walid was slain and they were detained there, since
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:1 the former hostages) slipped away and came back to the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:2 area where they created hardship and great anguish in the country
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:2 subjected (the people) to violent and forcible revenue collection until the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 began to oppose Ashot’s authority and were attempting to set traps
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 night while he was sleeping and his forces were dispersed throughout
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 the brigands coming against him and he escaped their clutches by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 booty from Prince Ashot’s treasures and returned home
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:4 fortress of Dariwnk’, his wife and entire family, and left guards
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:4 his wife and entire family, and left guards to protect the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 to Marwan the Ishmaelite caliph and informed him about the source
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 of the disturbance between himself and his lords. When the Patrician
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 lords. When the Patrician (Ashot) and his troops arrived at the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 Marwan’s forces enjoyed numerous successes and destroyed his foes for they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:6 this, they abandoned the fight and sustained some very serious losses
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:6 serious losses on that day. And so, after defeat on the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:8 the revolt of Smbat’s sons and what Grigor’s brother Dawit’ had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:8 ordering that Dawit’ be arrested and given over to a certain
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:8 Oqba (Ok’ba) to be tried and judged as the latter saw
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:9 him to be treacherously taken and placed in the hands of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:9 merciless executioner. (The executioner) took and bound him with wicked restraints
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:9 bound him with wicked restraints and put him into confinement in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:10 inquiring what he (would) order. And he ordered that his hands
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:10 he ordered that his hands and feet be cut off and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:10 and feet be cut off and then that he be tied
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:10 Thus (Dawit’) died a pitiful and ignoble death. As is said
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:10 of behavior unpleasing to God and of the hatred which they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:11 established the rule of Ashot and sent him to the country
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:0 drop their yoke of obedience and to rebel from the Ishmaelites
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:0 Mamikonean clan suggested this plan and he did this with the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 the unanimity of the lords and their cavalrysince one and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 and their cavalrysince one and all were enthused by this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 his lords one by one and beseeched them with much conversation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 it is a devious plan and a disastrous proposition. Clearly our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 we cannot withstand their troops, and we will be unable to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:3 It will bring only trouble and danger to our aim. If
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:3 you prefer, accept my counsel and let us not do it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:3 as we are currently doing and let us keep our property
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:3 our property, our vineyards, forests, and farms
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:5 Ashot unwillingly united with Grigor and the other lords and made
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:5 Grigor and the other lords and made a vow on the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:6 the commander of our land and went and took refuge in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:6 of our land and went and took refuge in the fortresses
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:6 Tayk’ with all their families and belongings. They were particularly relying
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 sinfulness (the Paulician heretics) went and mingled with the rebels’ brigade
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 of elders. Rather, like strangers and foreigners, they spread around capturing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 they spread around capturing brothers and their kinfolk and, taking much
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 capturing brothers and their kinfolk and, taking much booty, they inflicted
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 much booty, they inflicted torments and beatings upon their brothers
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:8 result, God withdrew his forgiveness and shattered their unity. Indeed their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:8 Prince Ashot broke with them and went to the village of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:8 of the lords accompanied him and wanted to unite with the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:9 who were with him went and informed that malicious Grigor about
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:10 he quickly assembled his troops and pursued (Ashot) over the mountains
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:10 up with him at night and besieged the place where he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:11 him to blind his eyes. ( And by this deed) he reduced
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:11 it to a shadowy darkness and plunging into deep sorrow not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:12 they could do was sit and lament, moan and cry. For
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:12 was sit and lament, moan and cry. For the splendid crown
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:12 had fallen from their heads and was ruined. And thereafter the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:12 their heads and was ruined. And thereafter the glory of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:13 from some feat of valor and broadcast the tidings of his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:14 For his stomach became frightfully and dangerously swollen and he grew
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:14 became frightfully and dangerously swollen and he grew feverish. And thus
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:14 swollen and he grew feverish. And thus did he quit this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:1 Marwan still held the caliphate and was fighting with his own
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:2 Muhammad) separated from the rest and went as fugitives to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:2 to the land of Khurasan and concealed themselves there for a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:3 as general over themselves Kahat’ba and a certain Abu Muslim who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 They united and slew the leader of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 the leader of the land and attracted their troops to their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:5 They struck and killed many of them while
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:5 of Abdullah (were the attackers) and they were called the sons
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:5 crossed the Tigris River, conquering and subduing many cities. Meanwhile all
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:5 against them were decisively crushed, and ( the Abbasid rebels) subdued everyone
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:6 the residents of al-Kufa and Basra, when they saw the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:6 army’s) brutal power, they cooperated and added to their forces. When
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:6 panic, opened the royal treasury, and distributed it to his troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:7 drew near to each other and deployed brigade against brigade. When
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:7 were wounded on both sides and innumerable corpses fell on the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:9 of Abdullah grew (even) stronger and attacked with bestial ferocity, reaching
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:9 that some [300,000] cavalry were killed and that their blood flowed in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:10 his troops were forced back and trapped in Marwan’s camp. (The
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:10 to the fortress-like base and the very tent of Marwan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:10 where (Marwan) himself was seized and killed. All these evil (events
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:10 war, the capture of cities, and the shedding of bloodtranspired
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:1 to bankruptcy with many afflictions and torments, to the point that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:2 He made many orphans and widows suffer greatly and tortured
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:2 orphans and widows suffer greatly and tortured priests and servants of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:2 suffer greatly and tortured priests and servants of the churches mockingly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:2 the names of the dead and their families
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:3 many silver zuze’s per capita and placing a lead seal around
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:4 lords of the clans voluntarily and involuntarily gave gifts of horses
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:4 involuntarily gave gifts of horses and mules, precious clothing and other
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:4 horses and mules, precious clothing and other gold and silver goods
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:4 precious clothing and other gold and silver goods, to fill the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:5 the area of the Iranians and Medes as far as the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:5 of Khurasan, thence to Egypt and the land of Pentapolis as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:7 in charge of making judgements and collecting taxes in the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:8 same House as Prince Ashot, and the son of his father’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:9 all the expenses for clothing and feeding these brigades
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:0 Copronymous, [740-775] left his imperial seat and came to the Karin area
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:1 the walls of the citadel and Emperor Constantine, son of Leo
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:1 of Leo, opened the treasury and withdrew a large amount of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:1 a large amount of gold and silver. He also found in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:1 Lord’s Cross, which he removed and took with him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:2 Byzantine territory the city’s troops and Saracen population with their families
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:3 And they too departed along with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:3 power of the Lord’s Cross and the emperor’s glory. They left
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:3 glory. They left their birthplace and, separating (from their own people
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:4 assembled the troops under him and went to that city of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:4 to that city of Karin and imposed the poll tax on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:5 led the sons of Ishmael and their families there and settled
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:5 Ishmael and their families there and settled them to hold and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:5 and settled them to hold and protect the city from (their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:5 the city from (their) foes. And he stipulated that the provisions
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:1 practised their natural evil everywhere and did not desist. Now there
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:2 Sahak and Hamazasp, lords of the Artsruni
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:2 with only a few men and fell in among the enemy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:2 in number, they surrounded them and wanted to slay them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:3 And when Sahak and Hamazasp saw
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:3 And when Sahak and Hamazasp saw the brigands rising
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:3 brigands rising up against them and that there was nowhere to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:3 killed a host of enemies, and tried to cut their way
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:4 stabbed, fell from his horse and was surrounded by the enemy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:5 his own life. He dismounted and hamstrung his horse, and then
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:5 dismounted and hamstrung his horse, and then commenced furious single combat
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 Subsequently their brother Gagik and the lords with them learned
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 site of that battle lamenting and crying. However, they were unable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 to bury the dead, sighing and lamenting
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:7 fell into Gagik Artsruni’s hands. And he killed Sulaiman and many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:7 hands. And he killed Sulaiman and many with him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:0 treaty between the Khazars’ forces and himself
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:1 hand maidens, ladies in waiting, and servants. But Khatun lived for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:1 for only a short while and then died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:2 Khaqan) assembled an enormous force and entrusted it to one of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:3 the very mighty Kura River and seizing numerous districts of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:3 Geghawu, Shak’e’, Bex, Xeni, Kambexchan, and Xoghmaz
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:4 were countless flocks of sheep and herds of cattle, which (the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:5 K’ue’shkap’or, Dzelt’d, Tsuk’e’t’, Ve’lists’xe’, T’iane’t’, and Erk
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:6 up a multitude of captives and a great deal of booty
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:6 there like an irrational animal and the ruination of the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:7 country of the Aghuanians dispelled and ( the Khazar leader himself) united
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:7 himself) united with the caliph and ( even) sent his son as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:0 Armenians. He was an impious and bloodthirsty creature against whom many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:1 Armenian lords who gave up and abandoned their legacies, fleeing to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:1 legacies, fleeing to Byzantine territory and seeking refuge near Emperor Constantine
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:2 foreign) place to flee to. And so he migrated to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:2 their cavalry. Then he arose and commenced raiding in the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:2 Zidr’o’, Tasuk, Gaznak, Ormi, Surenapat and other neighboring districts where (Gagik’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:2 God, similar to the infidels, and unbefitting Christians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:3 Her), wounding many Armenian troops and putting the rest to flight
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:4 to resume his impious deeds, and retreated into the fortress where
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:5 discuss) peace. (Muse’) arrested (Gagik) and turned him over to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:5 who put him in shackles and threw him into a prison
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:5 a prison of unbearable narrowness and demanded from him the silver
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:6 worthless man. (Gagik’s) sons, Hamazasp and Sahak, were kept in bondage
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:7 eventually) became reconciled with them and ordered that they be sent
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:0 during the overseership of Yazid and during the caliphate of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 Many fled to the caves and crevices of the country and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 and crevices of the country and hid there; while others, unable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 demanded of them in silver and per capita as a result
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 bonds of bankruptcy. The lords and grandees, one and all, ate
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 The lords and grandees, one and all, ate from a furnace
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:3 the fact that Prince Sahak and the patriarch, Lord Trdat from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:4 Mansur) who angrily summoned Yazid and, as his replacement, sent Muslim’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:5 summoned back for no cause and Hasan (ibn Kahtaba al-Tai’i
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:6 And yet, (the prime mover in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:6 High: hosts of locusts, hail, and absence of rainfall. Such were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:7 of Khurasan. Even more bitterly and more frequently did they work
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:7 abominable acts, increasing the disasters and worsening the plight of our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:7 sins. Indeed famine, the sword, and slaughter increased during his clan’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:8 patriarchs, ridiculing of bishops, beating and torture of priests, as well
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:8 priests, as well as persecution and dispersal of the lords. The
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:8 to endure this. They groaned and heaved, reeling from the unendurable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:9 hanged. Others were stripped naked and thrown into a lake in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:9 most bitter cold of wintertime and then guards were stationed around
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:9 stationed around to torture them. And thus did they die cruel
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:9 thus did they die cruel and painful deaths. We are unable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:0 lives into their own hands ( and decided to act). However they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:1 than to live in danger, and so they opted for rebellion
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:2 troops. There he received weapons and ( other) war materiel. (Although) he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:2 himself took up shield, helmet, and all the armaments (of war
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:3 he killed the tax collector and seized whatever he found there
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:4 took his own (Mamikonean) House and went to the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:6 the sparapet (commander-in-chief), and other lords and pursued (Artawazd’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:6 in-chief), and other lords and pursued (Artawazd’s forces) to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:6 seized part of the booty, and sent them fleeing to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:7 So (the Armenian rebels) went and secured themselves in the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:7 the land of the Egerians and ( Artawazd) personally took over the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:7 of power over the Egerians and over the Ve’r’i, who are
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:8 be gathered with added force and violence. Thus there was additional
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 the Armenian lords with him and withdrew from submission to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 Ishmael in his own district and ( even) in his own home
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:11 collector named Abu Mjur (Apumchur) and those with him and put
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:11 Apumchur) and those with him and put them to his sword
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:12 folk) who were grieving physically and spiritually flocked to him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:13 enemies from all quarters arose and came against him. But before
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 strong explosion of falling rocks and many of the horsemen were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 of the horsemen were trampled and died. (As for Mushegh), he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 gathered up the weapons, booty and horses of the fallen and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 and horses of the fallen and gave them to his own
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:15 he gathered up his troops and those from the city of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:15 Abu Njib (Apunchip) to go and avenge the blood of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:16 general took approximately [4,000] choice cavalrymen and cautiously passed along the royal
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:17 Here Mushegh and some [200] of his men pounced
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:18 them including the general himself. And they wiped them out. In
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:19 of Dwin. All the men and women of (the governor’s) people
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:19 people came before him, shrieking and wailing and casting dirt over
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:19 before him, shrieking and wailing and casting dirt over their heads
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:19 casting dirt over their heads and striking their foreheads, tearing their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:19 their foreheads, tearing their collars and filling all the city’s broad
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:19 city’s broad streets with sobbing and lamentation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:20 descended on the Saracens’ brigade, and it did not dare sally
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:21 certain of (its eventual) success, and pursued the foolish plan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:22 began prophesizing (the following) vain and futile words: “Lo, the time
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:22 House of T’orgom (the Armenians), and by means of you vengeance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:23 fighting your war. Arm yourselves and fear not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:24 daily basis narrate such false and delusional visions, and everyone believed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:24 such false and delusional visions, and everyone believed him and called
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:24 visions, and everyone believed him and called him a seer
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:26 And he as if involuntarily moved
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:26 moved by his own firm and arrogant thoughts went after that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:26 thoughts went after that deceitful and fanatical man
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:27 came together in some spot and swore an oath to die
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:28 brigades. They arose from there and went to the city of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:29 They besieged it with walls and throughout the entire winter they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:29 against it. They erected towers and punched holes in the city’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:30 associate himself with this harmful and disastrous affair, since he was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:30 since he was a prudent and brilliant man
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:31 themselves from the monk’s fanatical and damaging counsel. He note: “You
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:31 note: “You are too young, and I know that you cannot
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:31 of that many headed dragon; and furthermore (their leader) has a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:31 limitless host at his disposal and his treasury can supply them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:32 at the sight of them and does not dare go against
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:33 Byzantine emperor, his personal bravery, ( and the qualities of) his forces
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:33 the qualities of) his forces and materiel. He never once thought
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 concerns are for your safety, and for the needs and peace
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 safety, and for the needs and peace of our land. The
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 ways. Either you will return and then submit to them, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 and then submit to them, and your country will remain in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 flight with all your comrades and their families, abandon the inheritance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 the inheritance of your fathers and their dwellings, forests, fields, even
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 fields, even your fathers’ graves and go into exile to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:36 hands in a single day and die a disagreeable death. For
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:36 things about the godless caliph, ( and I know that) he will
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:37 in the undertaking before them, and not to entertain doubts. But
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:37 broke away from each other and became disunited
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:38 of the Artsrunik’ House, Hamazasp and his brothers, stayed where they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:38 of Vaspurakan; Vasak, Ashot’s son, and those of the Amatunik’ and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:38 and those of the Amatunik’ and Trunik’ Houses, remained where they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:38 in the village of Dariwnk’ and in the hideouts of Maku
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:38 looking for food, took it, and returned to their keeps
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:39 the city of Dwin came and began raiding here and there
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:39 came and began raiding here and there in the districts around
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:39 districts around them. They looted and shed blood in the village
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:39 village of Ptghunk’, in T’alin, and in Koghb causing great bloodshed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:39 in Koghb causing great bloodshed and killing many people
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:40 clan of the Khurasan brigade, and entrusted them to a general
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:42 general (Amir), with great caution and extensive preparation, went to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:44 that city at the time and notified the Armenian lords about
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:44 lords about the enemy’s arrival, and instructing them to assemble in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:45 save the city from besiegement and thereby show himself as loyal
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:45 mind, they ignored his words and persisted in carrying forward their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:46 land of Vaspurakan (including) Hamazasp and his brothers and those from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:46 including) Hamazasp and his brothers and those from the Amatunik’ clan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:47 Bagratunik’ clan with his forces, and they advanced upon the village
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:47 destroy it to its foundations and to kill the soldiers in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:48 in the district of Ar’beran and waited for the others to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:49 soldiers for the battle. One and all wanted to do this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:49 news reached them. Someone arrived and informed them that a large
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:49 sons of Ishmael had arrived and were awaiting them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:50 did not believe (the messenger) and beat and tortured him as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:50 believe (the messenger) and beat and tortured him as a liar
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:51 Xlat’) with a multitudinous host and lay in ambush near the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:52 ambuscade where they were concealed and pounced on the Armenian troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:52 since they were naked, weaponless, and unskilled in warfare. (The Arabs
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:52 panic, fell into the river and drowned
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:53 three from the Trunik’ House and one from the village of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:54 Hrotits’ (December). The enemy pursued and struck the Armenian troops as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:54 Then (the Arabs) turned back and their army greatly rejoiced
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:55 the infidel enemy was delighted and overjoyed. After catching their breath
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:56 them were all the craftsmen and creators of armaments who prepare
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:56 of armaments who prepare weapons and war materiel
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:57 had become very severe there and, unwillingly, (the Arabs) wanted to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:58 Armenian fighting force lost heart and lifed the siege of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:58 have left for Byzantine parts and saved themselves from the iniquitous
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:58 the destruction of our land and the desecration of Christ’s churches
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:59 quit the city of Karin, and crossed through the confines of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:60 they crossed the Arsanias River and courageously attacked the enemy, (after
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:60 after first) leaving their equipment and horses two stadia distant. They
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:61 putting the enemy to flight, and killing many of them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:62 strength, turned from their flight, and resisted (the Armenians) with a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:62 then fled with their cavalry and the commoners who were with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:62 many of them had fallen ( and their corpses) covered the plain
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:63 bravely die for our land and our people. Let our eyes
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:63 eyes not witness our sanctuaries and the sites of the glorification
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:64 our enemy’s sword confront us and have their way with us
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:64 the truth of our faith and not for earthly concerns. For
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:65 for assistance, saying: “God, help and accompany us quickly. Pity the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:65 upon Your name, Oh Lord, and glorify You in the dangers
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:65 For countless evils surround us and hold us and the hour
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:65 surround us and hold us and the hour of our death
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:66 The Armenians offered these and even more fervent pleas (to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:67 was fighting on their side and appeared to the enemy in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:67 that they had seen clerics and priests with gospels, candles, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:67 and priests with gospels, candles, and incense at the front encouraging
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:68 venerable hope of eternal life, and thus they became valiant martyrs
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:69 Sparapet (commander-in-chief) Smbat and his ally and comrade Sahak
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:69 chief) Smbat and his ally and comrade Sahak from the Bagratuni
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:69 the Bagratuni House; General Mushegh and Samue’l, lord of the Mamikonean
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:69 the Mamikonean House, a vibrant and handsome young man who was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:69 House, Vahan dashnak (the dagger), and many lords and commoners who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:69 the dagger), and many lords and commoners who cannot be named
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:70 lay there) in a pitiful and dishonored state, since their bodies
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:70 to the sun, dust, rain, and tempests
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:71 Then again lamentations and wailing greatly increased in our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:71 of Armenia. For great leaders and respectable military commanders were snuffed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:71 snuffed out in one moment. And thus the country was plunged
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:71 was plunged into deep despair and the deepest sorrow over the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:71 the loss of these brave and preeminent warriors. For (the country
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:71 was bereft of their help and was betrayed into the hands
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:71 the hands of the bestial and crazed enemy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:72 called upon God’s loving mercy and sought His assistance for the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:72 His assistance for the hopeless and those living in doubt on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:73 in the town of Arche’sh, ( and occurred) on a Monday in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:73 no way to grieve for and mourn the dead openly and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:73 and mourn the dead openly and to have funeral meals in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:0 in the district of Bagrewand and adjacent areas, causing great crises
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:0 They stubbornly resolved to wreck and ruin the (Christian) temples of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:0 the (Christian) temples of prayer and to pollute the churches of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:1 been erected at the entrances and exits as (a source of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:1 as (a source of) refuge and protection for those who had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:1 worship the consubstantial Trinity, burning and eliminating them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 fanatical spite the priests, monks, and their servitorsas though they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 places they ravished Church vessels and relics of God’s saints and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 and relics of God’s saints and carried them off as booty
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 turned again to the fortresses and conquered the strongholds where people
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 peace, giving them written oaths and bringing them down from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:3 he had enjoyed some wonderful and valiant triumph and went through
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:3 some wonderful and valiant triumph and went through the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:3 to stand before the caliph and receive a reward from him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:4 God was delivered upon him and he perished in the country
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:4 severed his spirit, breath, sinews, and mind
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:5 the blood of (His) sons and repayment for those who hated
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:5 who hated Him. (God) cleansed and preserved the country of His
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:5 country of His (believing) people, and drew back the scepter (used
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:5 scepter (used for punishing) them. And once again (people) were secure
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:3 soldiers who opened the door. And he saw flames shooting up
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:3 the sky. (The soldiers) took and hurled this malefactor down the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:3 pit where he was trapped and received the punishment that he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:1 more noble than his father and of much better disposition. He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:1 al-Mansur had kept closed, and distributed gifts to his troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:2 gates, allowing merchants to trade and to satisfy the requirements of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:2 requirements of those in need. And then there was plenty in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:2 was plenty in the country, and the discovery of (new sources
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:2 new sources of) silver expanded, and the inhabitants of the country
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:3 rested somewhat from the cruel and calamitous tribulations because of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:4 ’Abas (al-’Abas ibn Muhammad), and sent it to Byzantine territory
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:4 perished, Emperor Constantine [V] also died, and his son, Leo [IV, 775-780] occupied his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:5 Tachat from the Andzewats’i House, and Artawazd from the Mamikonean House
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 reached the areas of Cilicia and Bishan where they raided throughout
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 land capturing numerous cities, districts and villages. Those resisting them in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 Byzantine territory. Then they went and presented their booty to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:7 his troops with great adulation and gave very magnificent gifts to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:0 emissaries (to Constantinople), puffing greatly and hoping thereby to terrify (the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:0 seed to the Byzantine emperor and wrote
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:2 but whatever is the will and pleasure of God, that is
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:3 countryside to the cities, strongholds, and secure fortresses. And the caliph
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:3 cities, strongholds, and secure fortresses. And the caliph, having assembled countless
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:3 general whom we mentioned earlier, and sent them against the country
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:4 arrived in the Galatia country and besieged the expansive city called
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:4 by this host of soldiers and besieged for some three months
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:4 well) protected by its walls and the surrounding areas had been
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:5 River are near the city and form swamps all around it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:5 damage, but could only sit and maintain the siege. Yazid (ibn
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:5 had also assembled his forces and came to the aid of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:6 cities of Koloneia, Govat’a, Kastighon and the district of Marit’ene’s and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:6 and the district of Marit’ene’s and fought them. But none (of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:6 these battles) bore any fruit, and ( Yazid) returned in great humiliation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:6 of the city of Amorium and returned to the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:0 Emperor Leo, Constantine’s son, died and his son Constantine [VI] succeeded him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:1 son Harun (Aharon) as general, and sent (the army) against the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:2 to arise to get food, and thus there was severe famine
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:3 received him with great ceremony and delight, and honored him because
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:3 with great ceremony and delight, and honored him because of his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:5 appointed him general over [60,000] men; and he remained obedient to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:5 after the death of Constantine and his son Leo, and the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:5 Constantine and his son Leo, and the accession of Constantine [VI, 776-780], Emperor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:6 lift the blockade on them and convey them to the country
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:8 confirmed in writing, (Tachat) arose and quit the country of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:8 Byzantines with his entire House and extricated the Ishmaelite troops from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:9 son, styled (Tachat) his father and gave him very splendid gifts
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:9 gave him very splendid gifts. And when Tachat came before the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:9 the latter personally thanked him and gave him many valuable items
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:9 Armenians (presiding prince of Armenia) and sent him back to his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:10 by order of the caliph and had come to ’Uthman (ibn
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:10 ostikan) [781-785] who was then governor and chief of the country, (‘Uthman
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:10 prince’s order. Instead he delayed and sent emissaries to their caliph
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:10 had rebelled from (Arab) authority and aided the Byzantine emperor should
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:11 country), they seized (Tachat’s) emissaries and imprisoned them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:12 of (Caliph) Muhammad (al-Mahdi) and his son Harun until the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:12 of Caliph Muhammad (al-Mahdi) and his son Harun a great
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:13 of the lords of Armenia and went to the country of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:13 the troops of the Huns and the Khazars
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:14 sparapet (commander-in-chief) Bagarat and Nerse’h Kamsarakan and other Armenian
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:14 chief) Bagarat and Nerse’h Kamsarakan and other Armenian lords during the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:16 bear the extremely hot weather and died, (among them) Tachat and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:16 and died, (among them) Tachat and the sparapet Bagarat and Nerse’h
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:16 Tachat and the sparapet Bagarat and Nerse’h Kamsarakan and other troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:16 sparapet Bagarat and Nerse’h Kamsarakan and other troops. Caliph Muhammad (al
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:16 lamentable deaths of prince Tachat and the lords with him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:17 He terminated (‘Uthman’s) rule and sent as a replacement a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:18 Mahdi) reigned for eight years and then died, as Rauh arrived
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:1 He was a wanton, impudent and possessed person, so manipulated by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:1 as targets instead of objects and shot arrows at them, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:1 and shot arrows at them, and killed them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:2 name he was contentious (xazmabar) and fiendish
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:3 the Artsrunid princes Hamazasp, Sahak, and Mehruzhan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:4 enemy (Khouzaima) saw their magnificent and glorious aspect, and the excellent
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:4 their magnificent and glorious aspect, and the excellent readiness of their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:4 immediately had them seized, bound, and put in prison for three
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:4 for three monthsthese protomartyrs and heroes
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:5 to Caliph Musa (al-Hadi) and received back an order to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:5 kill them. This wrathful verdict and unjust death sentence was sent
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:6 who was sympathetic to them and a friend, if there was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:7 And he told them: “The only
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:7 to escape from their clutches and live is to agree to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:7 to convert to our faith and to accept the word of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:8 terrified about his temporal death and condemned his person to loss
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:8 yoke of faith in Christ and separated from the flock of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:9 of fear of imminent death and not willingly, perhaps Christ will
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:10 donned the armor of faith and put on their heads the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:10 the fortifying helmets of salvation and replied (to K’ubeida): “God forbid
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:12 prayer they united with God and anticipated inheriting eternal life
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:14 adherence to the Christian faith and their enthusiasm for it, he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:15 the ground on the right and left. The martyr was attached
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:15 armpits on the forked ends and his hands tightly tied to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:16 his heart that he lamented and sighed and called on the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:16 that he lamented and sighed and called on the Lord for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:17 him from the painful bonds and led the venerable Hamazasp to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:17 between the two wooden struts and also beat him with even
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:18 they immediately raised their swords and chopped off their heads. Thus
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:18 their heads. Thus did (Sahak and Hamazasp) surrender their souls and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:18 and Hamazasp) surrender their souls and depart this life
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:19 bodies be hanged on wood. And he appointed soldiers to guard
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:19 that no Christian would steal and bury the bodies. So full
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:19 bodies removed from the wood and the bones of these venerable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:20 hundredfold more in this world and eternal life in the world
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:22 the caliphate for one year and then died. During his day
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:22 raised up by his hands and feet and cut in two
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:22 by his hands and feet and cut in two at a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:0 son of Muhammad (al-Mahdi) and the brother of Musa (al
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:0 brother of Musa (al-Hadi), and was a greedy, money-loving
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:1 giving to his brother Atrpatakan and Armenia together with Iberia (Georgia
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:1 Armenia together with Iberia (Georgia) and Aghuania
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:2 country godless men of unrestrained and avaricious behavior who had never
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:2 four months), who reigned briefly and did neither good nor bad
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:2 did neither good nor bad and so seemed good
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:3 who was a greedy malefactor and the worst of them all
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:3 the city of Barda’a (Partaw) and confirmed Sulaiman as prince over
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:5 Ibn Ducas (Ibndoke’), an impious and malevolent man, son of one
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:6 the lords, common folk, bishops and the kat’oghikos Esayi (Esayi [I] Eghipatrushets’i
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:6 kat’oghikos Esayi (Esayi [I] Eghipatrushets’i), [775-788] came and pleaded with (Ibn Ducas) to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:7 to double the yearly collection and to take it immediately, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:7 and to take it immediately, and they implemented the command
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:1 disasters, voluntarily left their flocks and herds and fled, while the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:1 left their flocks and herds and fled, while the enemy captured
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:1 the enemy captured their livestock and property and took them as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:1 captured their livestock and property and took them as spoil
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:2 their belongings, naked, barefoot, starving, and unable to make a living
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:2 their number exceeded [12,000] including women and children. Their leaders were Shapuh
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:2 Shapuh from the Amatunik’ House and his son Hamam and others
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:2 House and his son Hamam and others of the Armenian lords
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:2 others of the Armenian lords and their cavalry
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:3 The impious and brutal enemy pursued them with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:4 are in the Tayk’ area and it flows in a northwesterly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:4 northwesterly direction crossing through Egeria and into the Pontic (Black) Sea
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:6 He called them to him and gave honors to the lords
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:6 gave honors to the lords and their cavalry. He settled the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:8 passed to Christ with blessed and orthodox faith [A.D. 788], and (Ibn Ducas
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:8 with blessed and orthodox faith [A.D. 788], and ( Ibn Ducas) decided to examine
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:8 examine all the Church’s property and possessions
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:9 he summoned all the clerics and terrified them with violent threats
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:10 in the treasuries they revealed and placed before him without exception
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:10 him without exception: precious gold and silver vessels, some with precious
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:10 vessels, some with precious gems, and royal garments for the blessed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:10 garments for the blessed altar and for conducting the divine service
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:11 but then changed his mind and took (only) whatever appealed to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:11 to him from the treasuries and splendid vestments and vessels
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:11 the treasuries and splendid vestments and vessels
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:12 bribes, selling off all belongings and properties until (the Church’s) villages
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:12 properties until (the Church’s) villages and servants were freed and its
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:12 villages and servants were freed and its debts (were paid
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 43:1 Shapuh Bagratuni for the glory and praise of the most holy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 43:1 Trinity which is blessed now and forever, amen
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 43:2 a copy of this work) and paid me, the unworthy scribe
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:1 ceasing of the ages, times and seasons, thus depriving us humans
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:1 of what is very reliable and ever feasible, men, however, assisted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:1 men, however, assisted by God and emboldened a little in small
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:1 had passed, composing not pompous and imaginary epics, but making known
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:2 the fathers who teach us and the elderly who narrate to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:3 the needs that men have, and with a true understanding of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:3 understanding of thoughts they composed and set in writing the histories
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:3 worthy of much respect, desirable and useful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:4 the skiff of this treatise and took the trouble of hastily
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:5 well versed poets, those wonderful and amazing men who lived before
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:5 prospering of cities, districts, villages and households (gerdastanac’), and the works
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:5 districts, villages and households (gerdastanac’), and the works of the Aryans
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:5 the works of the Aryans and non-Aryans, or the confusions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:5 non-Aryans, or the confusions and peace, lest childishly emboldened, I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:5 duplicate what was already written and reject the art of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:5 the art of the poets and make it look ridiculous to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:6 And now, let me not waste
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:6 death ready at the door, and my anxiety hastens me to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:6 to narrate the disastrous calamities and the terrible turmoils that came
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:6 terrible turmoils that came upon and overwhelmed us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:8 expansion of all the races and peoples that were descended from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:8 from the sons of Noah, and then I shall separate from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:8 other two our own Japheth and single him out
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:10 Japhethids to our own Togarmah, and leaving the rest out of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:10 building activities, or political affairs and decent conduct, and who were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:10 political affairs and decent conduct, and who were the first to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:10 over the house of Togarmah, and subsequently his descendants governed us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:11 was spread throughout the world and especially among the Armenian people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:11 was one of the twelve, and by the Apostle Thaddeus, one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:11 to our land as preachers and doctors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:13 an account of) his sons and grandsons who became worthy of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:13 of occupying his holy throne, and also of the rest of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:13 of their successors until today, and of the deeds that were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:13 Armenian people was completely destroyed, and ( narrate) how once again, through
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:14 behavior, wisdom, contests, building activities and peacemaking, you will notice that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:14 narrative may not be disrupted, and show the reliability of this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:15 and on his courageous contests, vigorous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:15 his courageous contests, vigorous trials, and well-regulated conduct. I shall
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:15 illustrious, famous, magnanimous, well known and valiant men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:16 sword, the trembling, famine, captivity and extermination of the wretched land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:18 the king’s death, through cunningness and subtlety the ostikan implanted enmity
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:18 implanted enmity between king Smbat and the great prince Gagik, his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:18 nephew (sister’s son), by crowning and making the latter rule as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:19 and how after the death of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:19 Arcruni, Ashot son of Smbat, and his namesake, (Ashot) son of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:20 to visit the Emperor Constantine, and in an elegant manner receiving
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:20 was properly laden with eminence and an abundance of gifts, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:20 and an abundance of gifts, and sent back to his country
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:21 king”, wicked deeds, turmoils, trembling and destructive confusions as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:21 as unworthy works, unexpected devastation and fear of death were provoked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:22 you may lend (your) ears and acquire the story by following
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:22 books of the Divine Scriptures, and also of the chronicles of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:22 of the reliable pagan historians, and compare them with our genealogical
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:23 sons of Noah, who multiplied and spread throughout the surface of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:24 they call Noah Xisuthra (K’siwsat’ros), and Shem Xerxes (K’serk’ses)—yet they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:25 age the Lord inundated, annihilated and completely cleansed the surface of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:25 lawless, the wild wanton cannibals and most wicked idolaters, until no
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 both those that are pure and those that are impure. Thus
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 the likeness of each specie, and in accordance with the former
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 man might grow, multiply, fill and rule the earth and every
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 fill and rule the earth and every thing that is in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:27 discussing the genealogies of Shem and Ham, and write briefly (about
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:27 genealogies of Shem and Ham, and write briefly (about the descendants
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:27 necessary for the present treatise, and must be put aside for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:27 put aside for another time and place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:1 the inundations descending from heaven and the drowning of all the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:1 living under the abysmal waters, and after the most unwilling navigation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:1 most unwilling navigation of Noah and his coming out on shore
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:1 with his children, their wives and still others and non-rational
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:1 their wives and still others and non-rational brutes, once again
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:2 first a son was born and was named Gomer (Gamir), and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:2 and was named Gomer (Gamir), and the territory in his possession
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:3 Then Magog was born, and the descendants of Magog are
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:3 Magog are the Celts (Keghtk’) and ( Gaghatac’ik’) Galatians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:5 the Thessalians (T’etaghk’) were named, and Meshech (Mosok’), who ruled over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:6 our very own Ashkenaz (Ask’anaz) and Togarmah (T’orgom) who named the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:7 Rip’at), whence the Sauromatians (Soramatk’), and Togarmah, who according to Jeremiah
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:7 Jeremiah subjugated the Ashkenazian army and called it the House of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:8 progeny are the Sicilians (Sikilac’ik’) and Athenians (At’enac’ik’), and Tarshish (T’arsis
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:8 Sicilians (Sikilac’ik’) and Athenians (At’enac’ik’), and Tarshish (T’arsis), the ancestor of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:8 ancestor of the Iberians (Virk’) and the Tyrrhenians (Tiwrenac’ik’), and Kitris
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:8 Virk’) and the Tyrrhenians (Tiwrenac’ik’), and Kitris (Kitiim) whose offsprings are
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:9 race, where so many patriarchates and races are descended from one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:9 races are descended from one and the same generation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:10 been said about these matters, and a clear account of past
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:10 would be driven to doubts, and ( in your hesitation) surely hold
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:10 contempt in your thoughts, words and deeds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:11 And now if you, Oh studious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:11 as accomplishments worthy of gratitude, and consider that I should not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:11 relevant to the present treatise and merely wasteful of time, I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:12 begat three sons: Ashkenaz, Riphath and Togarmah. And as Tiras ruled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:12 sons: Ashkenaz, Riphath and Togarmah. And as Tiras ruled alone over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:12 own territories into three parts and hand these over to his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:12 to his sons to possess, and thus he carried out his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:13 the suzerainty over the Sarmatians, and to Riphath that over the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:13 people, over whom he ruled, and called the former Ashkenazian the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:14 as the House of Togarmah and thus can be quite certain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:14 some who give different accounts, and others who tell allegorical epics
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:15 four hundred years to Togarmah and the beginning of the rule
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:16 over the land of Armenia, and how her naxarardoms came to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:17 man of Syrian extraction, proficient and well-versed in Chaldaean and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:17 and well-versed in Chaldaean and Greek letters, was sent at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:17 of the kings of Persia, and in his search he found
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:17 nations as a vain effort, and excerpting only the parts that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:18 stories became known to us and we learned that the handsome
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:18 the handsome Hayk, that valiant and victorious champion, was the son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:18 was the son of Togarmah, and the first patriarch and progenitor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:18 Togarmah, and the first patriarch and progenitor of our nation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:19 design to build the enormous and arrogant tower
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:20 seemingly by divine ordinance, toppled and destroyed the great tower, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:20 and destroyed the great tower, and proved to them the futility
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:0 Valor of Hayk against Bel and His Descendants
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:1 same as Bel, became arrogant and haughty, and exalting himself, attempted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:1 Bel, became arrogant and haughty, and exalting himself, attempted to impose
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:2 our Hayk most vehemently resisted and liberating himself from the domination
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:2 he had sired in Babylon, and also with his daughters, grandchildren
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:2 slaves born in the household, and outsiders who had joined him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:3 men skilled in archery, swordsmanship and the lance; they encountered each
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:4 iron-studded breastplate of Nimrod, and piercing through his back, pinned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:4 as his own paternal lot, and named the country Hayk’ (=
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:5 he regulated many civic transactions, and occupied himself with building the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:6 over our people, he went and lived in a beautiful plain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:6 tall summits of dazzling whiteness and took possession of the courses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:6 rapid rivers that cut across and pass through its length, which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:6 valleys of the northern mountain and named the mountain Aragac after
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:7 Aramaneak sired a son, Armayis, and having lived for many years
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:8 magnificently with blocks of sandstone, and named it Armawir
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:10 Aramayis sired a son, Amasia, and died shortly after his birth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:11 the same city of Armawir, and built up the foot of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:11 he named Masis after himself, and called the district situated in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:11 few years he sired Gegham, and then he died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:12 sea. There he built villages and gerdastans, and named the mountain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:12 he built villages and gerdastans, and named the mountain Gegham after
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:12 the mountain Gegham after himself, and the settlement by the sea
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:13 Having sired two sons, Harma and Sisak, Gegham ordered the former
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:13 former to live in Armawir and rule over his paternal house
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:14 where it flows in torrents and penetrates the narrow passages of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:15 there, Gegham built the great and beautiful dastakert of Geghami, which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:15 later named Garni after Garnik, and died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:16 Harma begot Aram, and died after a few years
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:18 but also the Cappadocians (Kaputkec’is), and named that land Armenia Proton
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:19 region of Pontus First Armenia, and the country between Pontus and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:19 and the country between Pontus and the limits of the city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:19 city of Melitene Second Armenia, and the territory from Melitene to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:19 boundaries of Cop’k’ Third Armenia, and the region from Cop’k’ to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:19 to the city of Martyropolis, and to the province of Aghdznik’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:21 Aram begot Ara the Fair, and having lived many years, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:22 the welfare of the land, and named his place of residence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:23 of years, the lustful, passionate and wanton Shamiram, hearing by way
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:23 embassies promised him generous gifts and munificent profits, provided that he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:24 men) immediately to reach Armenia and encounter Ara not to persecute
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:24 him, but rather to subdue and seize him in order to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:25 Kardos Ara after his father, and placed him in charge of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:25 died in war with Shamiram, and was survived by his most
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:25 extremely prudent person in words and deeds, who formerly ruled over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:25 a part of our land, and subsequently conquered all of it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:28 Bazuk, Hoy, Yusak, Kaypak, Skayordi, and after all of these, one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:0 The Reign of Paroyr and His Successors until Vahe
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:1 time Paroyr expelled the foreigners, and having renewed the ascendancy of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:3 the friendship of valorous men and also drawn to himself along
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:3 Paroyr, granted him royal insignia and honor, and having seized the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:3 him royal insignia and honor, and having seized the kingdom of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:3 these men, ruled over Assyria and Nineveh
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:4 the succession of (our) kings and not patriarchs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:6 his son Hrach’e, whose fame and physical appearance did justice to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:6 always appeared to be handsome and with sparkles in his eyes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:8 our land with great honor and glory; the branches of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:10 He was followed by Pachoych, and then by Kronak, after whom
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:11 successor was the second Haykak, and after him came Eruand, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:12 source of so many names and stories, let him know that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:12 at the time of Tiberius and are to be found in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:12 to be found in Nineveh and Edessa, were delivered to our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:14 accomplishing numerous deeds of valor, and regulating many civic transactions, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:14 the power from the Medes, and took charge of it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:16 took the latter’s court captive, and assisted by Anoysh, the mother
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:16 Anoysh, the mother of dragons, and holding Cyrus, he seized and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:16 and holding Cyrus, he seized and annexed the domains of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:16 the domains of the Medes and the Persians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:17 limits of our abode. More and more he exalted our people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:17 more he exalted our people and endowed her with riches. He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:17 yoke of certain others subservient and tributary to himself
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:18 derives its origin from him, and is assumed to be of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:19 was a very wise, virtuous, and assiduous man, praiseworthy in his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:19 man, praiseworthy in his ways and works, who conducted his life
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:21 Tigran sired Bab, Tiran and Vahagn. In (sagas sung to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:21 the tune of) the plectrum and the lyre the latter is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:21 have fought against the vishaps and vanquished them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:22 the province (nahang) of Iberia, and was worshipped with [72] sacrifices
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:23 Vahuni, (for) Vahagn had children, and the Araweneank’ traced their lineage
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:24 Arawen begot Nerseh, and Nerseh was the father of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:27 one another in barbaric confusion and resisted each other until they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:27 come in as a native, and relinquished their own stories
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:28 have always respected brevity, authenticity and compression of style
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:0 Reign of Vagharshak the Parthian and His Reforms; His Successors until
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:1 ruling over us as king and about his descendants who succeeded
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:1 succeeded him on the throne and were called Arsacids (Arshakuni). As
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:6 ruled over the Persians, Medes and Babylonians, and was called Parthian
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:6 the Persians, Medes and Babylonians, and was called Parthian, that is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:7 possession of all the kingdoms, and since he had despotically undertaken
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:7 brother Vagharshak, a prudent, wise and valiant man, as king of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:8 properly regulated many civil transactions and works that were beneficial to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:9 them in the royal court, and through the entire extent of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:9 appointed men that were honorable and helpful, descendants of Hayk and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:9 and helpful, descendants of Hayk and other valiant men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:10 Vagharshak also appointed him sparapet ( and put him) in charge of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:10 him) in charge of thousands and myriads of soldiers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:11 also took possession of Pontus and Caesarea, which is called Mazaca
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:12 to refrain from plundering, pillaging, and indulging in other vile habits
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:12 vile habits (such as these), and submit to the royal commands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:12 submit to the royal commands and tributes, so that the royal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:12 of the dignity of cushion and princedom
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:13 such as were befitting royalty and useful in uniting the kingdom
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 mentioned, Vagharshak appointed his coronant, and then the chamberlains, bodyguards, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 and then the chamberlains, bodyguards, and the supervisors of the hunt
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 the hunt to pursue deer and fowl for victuals, and servants
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 deer and fowl for victuals, and servants as well as guardians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 stewards of temples, cupbearers, eagle and falcon bearers, officers responsible for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 of the king) with snow, and others who supplied the winterquarters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 porters of the royal court, and eunuchs. He set as viceroy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:15 koghmnakals), governors (kusakals), nahapets, spasalars, and commanders. He also set bdeshxs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:15 in the land of Gugark’, and the other in the southeast
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:16 the times for councils, assemblies, and festivities, and also designated two
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:16 for councils, assemblies, and festivities, and also designated two mentors, of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:16 king’s memory his benevolent deeds, and of reminding him of what
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:16 him of what was right and philanthropic in case of unjust
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:16 the fulfillment of the laws and the exacting of penalty on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:17 would live together in harmony and brotherhood, which is the source
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:17 is the source of prosperity and peace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:18 established such a proper order, and having left a good and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:18 and having left a good and notable name for himself, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:20 against the people of Pontus and defeated them. It is reported
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:20 snakes, deep into a rock, and left it there to be
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:22 laws, like the blessed Eleazar and the sons of Simeon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:24 to king Arshakan of Persia, and reduced the latter to subjection
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:24 conceded to Artashes the primacy, and he himself held the second
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:25 the west against the Lydians, and taking captive king Croesus, ordered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:27 over the sea, conquered Pontus and Thrace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:28 put to flight the Phokians, and accepted the submission of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:30 the peoples of the west and filled the ocean with numerous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:30 to cut down one another, and Artashes, who had vanquished so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:0 The Reign of Tigran [II] and His Works; The Rule of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:0 Works; The Rule of Artawazd and Arjam
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:2 who had come against him, and forced the latter to turn
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:2 back. Having entrusted Mazaka (Mizhak) and the rest of Asia Minor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:3 The same Mithridates also went and occupied the city of Amaseia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:3 of Alexander son of Nek’tanib, and fortified it with extensive bastions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:5 and erected on the eastern facade
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:5 monuments built with polished stones and houses with firm foundation, which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:5 Shamiram had raised in Van and Xaznat’geghp’a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:6 Tigran, after setting many laws and regulations, launched an attack on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:6 launched an attack on Palestine, and took captive many Jews
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:7 multitude (of the Roman forces), and took flight in the region
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:8 Then Pompey conquered Mazaka (Mizhak) and seized the son of Mithridates
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:8 the treachery of Pilate’s father, and entrusted the younger Mithridates to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:9 his uncle Tigran, left him and found asylum with Caesar, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:9 Mazaka, (Mizhak) which he enlarged and endowed it with magnificent buildings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:9 endowed it with magnificent buildings, and called it Caesarea in honor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:10 a large army to Palestine and Jerusalem
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:11 displayed numerous deeds of bravery and valor, and putting Herod to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:11 deeds of bravery and valor, and putting Herod to flight, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:11 high priest of the Jews, and with a great number of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:12 only for a short time, and died after a reign of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:13 Jerusalem, which they instantly besieged and conquered. They put Antigonos to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:13 They put Antigonos to death and once again made Herod king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:15 But rather being a glutton and a slave of the belly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:15 gave chase to the hunt, and onager, and enlarged the dumps
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:15 to the hunt, and onager, and enlarged the dumps
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:16 the prick of the word and awakened from his sleep, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:16 he gathered a large army and marching into Mesopotamia, which Antony
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:16 taken from him, he defeated and drove out the Roman armies
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:17 the multitude of his forces and ferociously attacked not only our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:17 Artawazd, but also other nations and kingdoms, all of which he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:17 seized our Artawazd in Mesopotamia, and totally wiped out the Armenian
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:17 totally wiped out the Armenian and Persian forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:18 who was in Jerusalem, Artawazd and the many riches from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:19 Artashes, the king of Persia, and set Arjam, the son of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:20 not come to Arjam’s aid, and the latter was left without
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 was stripped of his honor and put to prison, because he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 prison, because he had released and sent back to Palestine Hyrkanos
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 whom Tigran had taken captive and brought (here). Since Zoray, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 had calumniated him before Arjam, and as there was reason to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 either foresake the Judaic faith and adore the idols, or be
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 be hung on a cross and perish (together) with his family
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:22 death one of his relatives, and brought his sons to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:22 king with his entire family and was reinstated in his former
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:0 Conversion to Christianity; His Works and the Enlightenment of the Armenian
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:4 There rose great dissention, discord, and confusion of war between Abgar
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:4 confusion of war between Abgar and Herod, but the latter could
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:4 to his insolence towards Christ and the massacre of the children
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:5 latter gave battle to Abgar and was killed by him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:6 Soon after that Herod died, and his son Archelaus occupied his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:7 king of Persia, also died and discord prevailed among his children
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:8 Abgar went to reconcile them, and having persuaded them, he restored
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:8 restored harmony in their midst, and made Artashes king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:9 families of) the remaining brothers and the sister into three houses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:9 names: Kareni Pahlaw, Surenay Pahlaw, ( and the sister’s) Aspahapeti Pahlaw. Subsequently
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:9 descended) from the Sureni Pahlaw, and K’amsar, whose progeny were the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:11 the nahapet of the Apahuni, and Anan, the confidants of king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:11 Abgar had gone to Jerusalem and witnessed the wonderful healing of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:11 healing of our God Christ, and upon their return had told
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:11 letter of supplication (to Christ), and begged Him to come and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:11 and begged Him to come and heal him from his ailment
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:12 Savior considered it worth answering and wrote to him that those
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:12 disciples to cure your ailments and grant life to you and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:12 and grant life to you and to those who are with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:13 of the Savior to Abgar and with it he also carried
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:16 miraculous sign on his face, and falling on his knees, prostrated
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:17 put his hand on Abgar and cured him. He also healed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:17 also healed all the sick and the ailing, both those in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:17 the court of the king, and those in the entire city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:17 the entire city. Abgar himself and the entire population of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:17 of the city were baptized, and the numbers of the believers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:18 certain Adde, a mitre maker, and having left him in his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:0 The Apostasy of Sanatruk and the Armenians; the Martyrdom of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:0 Thaddeus, Sanduxt, the Blessed Oskeank’ and Suk’iasank’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:0 The Origin of Saint Grigor, and the Second Enlightenment of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:1 himself to a great hope and partaken in the glory of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:1 professing the immovable hope, died and ascended to the upper tower
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:1 deprived of the royal crown, and instead Artashir himself ruled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 naxarars, he renounced his faith, and after a short period of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 time put the blessed apostle and ( with him) his own daughter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 death by means of torments and the sword; they were both
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 the house of Sureni Pahlaw and the Parthian Arsacid line, charmed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 numerous attractive promises of Artashir, and pretending to have detached himself
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 the cause of his flight and feigning friendship he would carry
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 his treachery without any difficulty, and attain the fulfillment of Artashir’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:3 pride to the Armenian people and as a cure for all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:3 such reasons Anak set out and arrived at the district of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:4 sources of the Euphrates river and whose leader was called Oski
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:5 Sat’enik was irritated by them, and put the blessed Oski and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:5 and put the blessed Oski and his saintly companions to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 the blessed men, went away and took refuge on mount Jrabashx
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 with hair from heaven’s due, and because of that they were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 Artashir, assassinated Xosrov, but he and his entire family were also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:7 Armenia was killed by Anak, and Armenia was in a state
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:7 the court of the Alans and made written inquiries about the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:7 on the mountain called Jrabashx, and having cross-examined them about
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:7 certain nurses escaping the imminent and wicked attack carried two nursling
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:7 the matters of the crown and the other was instructed in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:8 with his disposition, military skill and martial trials, acquired his ancestral
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:9 whereas the other, after numerous and unbearable torments, extremely bitter agonies
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:9 unbearable torments, extremely bitter agonies and fifteen years of confinement in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:9 the depths of poisonous (reptiles), and became resplendant in our salvation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:9 joyful procession of the incomprehensible and ineffable Trinity shining within him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:10 of the blessed apostles Bartholomew and Thaddeus and thus became (for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:10 blessed apostles Bartholomew and Thaddeus and thus became (for those of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:10 here a minister of holiness and our (spiritual) parent in accordance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:10 in accordance with the gospel, and a forefather
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:11 a living martyr with gracious and befitting veneration, and falling on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:11 with gracious and befitting veneration, and falling on his knees sought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:11 his knees sought votive supplications and blessings. After having honored him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:11 him thus, Constantine had him and Trdat mount on a gold
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:11 on a gold plated cart and saw them off on their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:0 Council of Nicaea; Concerning Arius; and the Retirement of Saint Grigor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:1 was deceived by the demon and maintained that the Son was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:1 Father, not equal with Him and not born of Him before
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:1 before infinity, but rather created and begotten after time
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:2 at the order of Constantine and among those who were summoned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:3 There three hundred and eighteen church fathers through the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:3 of the Holy Spirit anathematized and rejected Arius from communion with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:6 the author of our enlightenment and the precursor of (those who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:0 The Death of Saint Aristakes and King Trdat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:1 in every way a holy and a righteous course by trying
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:1 the course set by Christ, and made an effort to keep
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:1 some by their own will and others by force. He always
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:1 a sword upon his thigh and admonished those who were engaged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:2 in the province of Cop’k’ and nursing rancor ventured to kill
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:2 the blessed man by sword and fled to the region west
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:3 of Aristakes carried his body and buried it in the village
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:4 where joyful bliss prevails eternally and one hears of no tidings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:6 cave of Mane, was deceased, and was unknowingly buried by shepherds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:7 as if by divine ordinance and bringing them to the village
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:8 deceived by people of unpleasant and disobedient nature, and was given
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:8 of unpleasant and disobedient nature, and was given a deadly drink
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:8 buried in the same awan and the same garden near the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:9 chapel of John the Baptist and the martyr At’anagines, he was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:9 constantly chastised for their unjust and perverse deeds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:10 he yielded to the wickedness, and escaped to the district of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:11 of P’aytakaran, rose in insurrection and crowned himself king. At his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:0 The Reign of Xosrov and Tiran and the Pontificate of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:0 Reign of Xosrov and Tiran and the Pontificate of Saint Yusik
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:1 Vrt’anes the Great set out and went to the emperor Constantius
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:1 emperor Constantius son of Constantine and earnestly begged him to make
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:1 place of his father Trdat, and pleaded as follows: “Let your
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:1 by Christ prevail over us, and let not the godless Persians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:2 man in a proper manner and carrying out his wishes set
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:3 Tiran, the son of Xosrov, and went to the emperor Constantius
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:4 the emperor greatly honored Vrt’anes, and having readily complied with his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:4 wishes, gloriously crowned Tiran king, and sent him to Armenia. Upon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:5 the Great, the chosen vessel and the minister of the mysteries
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:5 of the mysteries of God and the preacher of the apostolic
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:5 the span of his life, and departing from this world he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:7 the virtues of his ancestors and distinguished himself in every discipline
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:8 impious Julian ruled in Rome, and arrogantly turning against the knowledge
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:8 of God, became an idolater and forsook Christ, and raised persecutions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:8 an idolater and forsook Christ, and raised persecutions against the churches
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:9 Tiran had taken the image and at his own will placed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:9 Yusik came to that place and tried to dissuade Tiran from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:10 when he shut his ears ( and refused) to listen to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:10 the emperor) from his hands and throwing it to the ground
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:10 trampled it under his feet and destroyed it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:11 went into a wicked rage and ordered Yusik beaten with clubs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:14 sons of Saint Yusik, Pap and At’anagine, contrived a horrible destruction
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:14 flashes (of lightning) glided down and destroyed both of them at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:15 a certain P’arnerseh from Astishat and set him on the patriarchal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:16 no longer than three years and died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:0 Pontificate of Nerses the Great and His Banishment. The Council of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:1 dove descended on his head and astounded all the clerics of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:2 adorned with light he returned and being zealous in spiritual matters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:3 all the roots of cruelty and instead implanted mercy. He built
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:3 for lepers, hospitals for invalids and all those that were disabled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:3 was collected) from the villages and the estates so that they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:4 also founded inns, hotels, hospices and asylums in the towns and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:4 and asylums in the towns and the villages. Moreover, in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:4 the hermitages he built cloisters and scetes for the celibate priests
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:4 scetes for the celibate priests and the anchorites
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:5 prohibited marriage between close relatives and suppressed the indecent lamentations over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:6 When the king and the naxarars of Armenia beheld
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:6 of Armenia beheld the nature and the scope of his reforms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:6 the scope of his reforms and also took note of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:7 transported from Ephesus to Constantinople, and emboldened by this, he had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:8 at the hands of John, and His crucifixion, burial and resurrection
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:8 John, and His crucifixion, burial and resurrection on the third day
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:9 that of Luke at Rome and that of John at Ephesus
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:10 like manner our king Arshak, and the naxarars of Armenia also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:10 over the house of Togarmah, and deservedly presented as an authentic
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:10 proof the holy apostles Bartholomew and Thaddeus, whom the Lord had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:10 had designated as the missionaries and evangelists of the race of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:10 to be found among us, and the living martyr Grigorios received
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:11 seven. This is still so and shall remain to be so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:12 altogether invested with nine ranks, and the chief bishops of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:12 chief bishops of the Iberians and the Albanians were placed under
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:13 In Sebastia, Melitene and Martyropolis metropolitans were set up
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:13 Bishops, priests, deacons, subdeacons, lectors and psalmodists were appointed to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:14 The latter were dispersed throughout and befittingly adorned all of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 who had rebelled against him and ordered his brother Trdat, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 hastily came to the emperor and appeased his wrath. He was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 in a manner befitting patriarchs and receiving from the emperor the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 had been put to death and the other hostages whom he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:16 brother, the impious Valens, ruled and immediately sent the great general
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:16 Great to go (to Theodosius) and beg for peace. Nerses, not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:16 The latter heeded Nerses’s words and taking with him the patriarch
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:17 the holy man of God and gave orders to banish him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:17 fish with the ebbing tide and fed them for eight months
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:18 him in an incomprehensible manner and justly rendered him what he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:19 Theodosius the Great, a pious and a godly man, took over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:19 repelled all the shady snares and established the foundations of stainless
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:20 And then a council of altogether
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:20 council of altogether one hundred and fifty bishops met in Byzantium
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:20 fifty bishops met in Byzantium and pronounced anathema on Macedonius and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:20 and pronounced anathema on Macedonius and all the pneumatomachoi
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:0 The Reign of Pap and His War against Mehruzhan the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:0 Death of Nerses the Great and the Succession of the Katholikoi
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:1 Arshak the king of Armenia and putting him in fetters confined
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:1 a sword through his heart and committed suicide
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 Theodosius complied with his wishes and immediately sent Pap to Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:3 and when the encounter became intense
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:3 the Great ascended Mount Npat and like Moses raising his arms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:4 And the Armenian armies became strong
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:4 the Armenian armies became strong and filled the entire plain (of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:4 seized the impious Mehruzhan Arcruni and bending an iron rod into
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:4 the shape of a crown and exposing it to sparkling flames
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:4 placed it on his head and thus put him to death
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:5 always derived pleasure from wanton and lewd acts for which the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:5 the blessed Nerses continually chided and admonished him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:6 Deeply resenting this and not daring to do anything
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:6 in the village of Xagh and deprived him of this life
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:6 to the village of T’il and was buried there. Nerses occupied
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:7 Shahak, a descendant of Aghbianos and a praiseworthy man endowed with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:7 praiseworthy man endowed with virtue and religious instruction. Contrary to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:7 Antioch, Alexandria, Rome, Ephesus, Constantinople and Jerusalem, so that the patriarchate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:8 Theodosius had King Pap seized and put to death, and instead
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:8 seized and put to death, and instead he set up Varazdat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:10 Thule (T’ulis) in the Ocean and crowned the two sons of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:10 two sons of Pap, Arshak and Vagharshak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:11 a pontificate of three years and his brother Aspurakes, who excelled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:13 disposition, bravery, lack of bravery and warfare of these two (kings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:14 pupil of Nerses the Great and a clerk at the royal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:14 court, abandoned the worldly honors and turning to solitary life followed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:14 the ascent of his life and the miracles that God revealed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:0 Pontificate of Sahak the Great and the Spread of Literacy among
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:2 And since Sahak was indeed a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:2 ancestors), the testimony of saintly and righteous works deservedly followed his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:2 the practice of total humility, and together with his students carried
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:3 Xosrov, the king of Armenia, and confined him in the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:4 to Artashir king of Persia, and was greatly honored by him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:4 makes his servants appear venerable and respectable before the infidels. Then
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:5 the king of Persia, died, and Vram ruled instead
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:6 intelligent children with soft voices, and founded schools in several districts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:7 this he went to Iberia and invented an alphabet suitable for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:7 also he set up teachers and schools
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:8 would suit their highly consonantal and harsh tongue, and there also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:8 highly consonantal and harsh tongue, and there also founded schools
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:9 Then he returned to Armenia and found the blessed Sahak ceaselessly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:10 Yazkert, the king of Persia, and begged him to release Xosrov
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:10 Xosrov, who was in bondage, and send him to Armenia in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:10 wishes of the blessed man, and gave Xosrov the sovereignty of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:11 no longer than one year, and died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:13 against the people of Armenia and disrupted all good order and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:13 and disrupted all good order and caused much destruction and corruption
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:13 order and caused much destruction and corruption. Seeing the adversities of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:13 two parts between the Emperor and the Persians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 filled with the divine grace, and that his life was entirely
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 received him with great honor and favor, as if he were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 by God through them (Sahak and Mesrop), and decreed that the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 through them (Sahak and Mesrop), and decreed that the expenditure for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:15 wishes of the blessed man and set up Artashir son of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:16 to bring accusations against him and to show their annoyance at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:16 complained to the blessed Sahak, and sought to make him an
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:17 the restitution of the fallen, and not the prostration
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:19 And thus he would not exchange
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:20 sword out of his tongue, and expected to occupy the (patriarchal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:21 king confined Artashir in prison, and placed a Persian marzpan in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:21 name of Brgishoy, an impudent and a rapacious man, who managed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:22 And since the naxarars also hated
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:22 the Great only to teach and ordain those whom Shmuel had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:24 blessed Sahak became severely ill and he was translated to Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:24 the behavior of incorporeal beings, and leaving behind the immortal memory
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:24 he joined the angelic hosts, and sat in eternal bliss on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:25 body was taken to Taron and buried in the village of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:26 luminous portent accompanied the coffin, and became invisible only after they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:0 Martyrdom of the Blessed Vardanians and the Ghewondian Priests
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:1 Armenia came to an end and along with it the patriarchal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:1 he pleased, peace was disturbed and good order deteriorated. Then some
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:1 demon, forsook the Christian faith and obeyed the heathen laws
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:2 members among them, Shawasp Arcruni and Vndoy from the city of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:2 ordered a temple of Ormizd and a house of fire-worship
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:2 son Sheroy high priest (k’rmapet) and laid down laws that were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:2 scriptures, namely several intolerable customs and wicked practices that were full
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:2 were full of obscure gloomy and foul doctrines
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:3 the church had been obscured and the annual feasts had lost
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:3 splendor, he immediately gathered troops and daringly attacking them killed the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:3 the marzpan Mshkan to flight and seizing the abominable Vndoy burned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:4 the name of Saint Grigor and transferred there the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:5 And thus good order in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:6 and thenceforth the Armenians submitted to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:6 for his faith in Christ and with his numerous companions became
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:7 were also other blessed bishops and the Ghewondian priests and their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:7 bishops and the Ghewondian priests and their deacons (who were executed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:7 Persia by the impious Peroz, and who placed on their heads
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:0 The Works of Vahan Mamikonian and the Katholikoi
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:2 set the offices of devotion and splendidly enriched all the canonical
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:2 hours of the holy church and also wrote treatises that forewarned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:2 life, which must be safeguarded, and bore salvation to their souls
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:3 Mamikonean, the son of Hmayeak and the nephew of the blessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:3 the blessed patriarch Yovhannes Mandakuni and with the help of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:3 the forces coming against him, and collecting the taxes from our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:4 And while Peroz was scheming to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:4 destruction of Armenia, suddenly, he and his men were all massacred
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:7 Vahan to the royal court and giving him the marzpanate of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:8 pleased God with his life and his devotion to the faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:8 repudiated the misty, airy, boastful and wicked heresy of the Chalcedonians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:8 wicked heresy of the Chalcedonians and made the glistening brilliant and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:8 and made the glistening brilliant and radiant apostolic faith flourish in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:9 even greater love of truth and a life pleasing to God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:9 tradition of the Holy Fathers and by means of edicts anathematized
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:9 edicts anathematized all the heretics and the Council of Chalcedon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:10 council of the Armenian, Iberian and Albanian bishops in the New
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:10 of Armenia. They ([i.e.], the Iberians and the Albanians) likewise anathematized and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:10 and the Albanians) likewise anathematized and repudiated the Council of Chalcedon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:10 doctrine that condemned their lands, and stood firmly on the very
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:11 And thus at this time there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:11 of the Greeks, the Armenians and the Albanians who had severally
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:11 Albanians who had severally anathematized and rejected the Council of Chalcedon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:12 which had been extirpated, erased and eradicated, and renewed the unbearable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:12 been extirpated, erased and eradicated, and renewed the unbearable threats of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:12 of vexatious toils against holy and orthodox men and once again
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:12 against holy and orthodox men and once again smeared the floor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:18 instead of his father Kawat and subsequently Vardan Mamikonean rose against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:18 in the city of Dvin, and entered the service of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:20 in the district of Bagrewan, and set him on the holy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:21 of Persia, gathered numerous forces and sent them against Vardan. A
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:21 in the plain of Xaghamax and because of the assiduous prayers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:22 of the marzpan Vshnasn Vahram and received Christ’s crown of martyrdom
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:22 accompanied by all the bishops and the clerics of the church
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:22 body of the holy martyr and buried him near the east
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:22 church of the katholikos’ residence and built a holy martyrium with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:24 patriarchal throne for seventeen years and died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:25 from the village of Eghivard and had been nourished and educated
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:25 Eghivard and had been nourished and educated in the holy patriarchate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:26 tenth year of his pontificate, and in the thirty-first year
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:26 of the great Movses scholars and those who were learned in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:26 which is a perpetual cycle and the foundation for the different
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:27 the province of Iberia, Gugark’ and Egrisi
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:28 right path of true order and religion that (the people of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:28 learned from our orthodox fathers and, allured by his presumptuous ambition
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:30 Movses greatly disputed and admonished him with graceful words
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:30 abandon the heterodox Hebraic aberration and turn to the true knowledge
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:32 of Persia, after numerous valiant and dauntless contests and the subjugation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:32 numerous valiant and dauntless contests and the subjugation of many nations
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:32 God, the Only-Begotten-Son and the Holy Spirit of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:32 time of his death. Dishonoring and repudiating idolatrous impiety, he confessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:33 of the life-giving body and blood of the Lord and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:33 and blood of the Lord and having embraced the Holy Gospel
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:34 The Christians took his body and with the order of priests
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:35 Ormizd ruled instead. His relatives and certain other naxarars plotted against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:35 certain other naxarars plotted against and killed him in his own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:35 him in his own chamber and in his place his son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:36 prince Vahram plotted against him and declared himself king, he took
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:37 Xosrov, giving him many troops and Vahram was all at once
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:38 the royal throne of Persia and since he was under obligation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:38 concede Mesopotamia along with Dara and Nisibis and the part of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:38 along with Dara and Nisibis and the part of Armenia which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:38 Ostan, [i.e.] the city of Dvin, and two other districts, namely Maseac’otn
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:38 two other districts, namely Maseac’otn and the region of Aragac
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:39 the village (awan) of Arest and Hac’iwn
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:41 country whose metropolis is Sebastia, and which was known asFirst
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:42 Cappadocia, whose metropolis is Caesarea and which was formerly known as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:42 asSecond Armenia”, “Third Armenia and turned it into an eparchy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:43 districts of the same name and is known asThird Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:47 And he renamed that part of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:47 the borders of Assyria (Asorestan) and had remained in the hands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:48 Inner Armenia” ( = Armenia Profunda), and the region around the city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:49 Maurice introduced all these changes and registered them in the royal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:50 as theFirst,” “Second,” “Third,” and “ FourthArmenias reflect on my
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:0 The Works and Heroic Acts of Smbat, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:0 and Heroic Acts of Smbat, and the Council of Dvin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:1 all of his (Xosrov’s) enemies and, defeating through dauntless combat all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:2 was greatly pleased with Smbat and lavished on him numerous gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:3 been taken captive from Armenia and were settled in the region
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:3 desert which borders on T’urk’astan and is called Sagastan. They had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:3 had forgotten their native tongue and their knowledge of (Armenian) letteres
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:4 Smbat, they were greatly overjoyed, and at his order receiving instructions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:6 And thus he organized those who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:7 had given very desirable gifts and high honors to Smbat who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 received his authorization, Smbat departed and arriving at his own land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 Aghbat’ank’, as patriarch of Armenia and personally laid the foundation of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 Vardan, was built with bricks and wood
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:10 Let the fortress be demolished and let the church be built
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:11 that were given by Christ and wonderfully virtuous works endeavored to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:11 a way to convert Kiwrion and his adherents from their way
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:11 the sprouting shoots of avarice and ambitious demeanor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:13 order of the valiant Smbat and the other naxarars, the great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:13 that leads one to God and comprehending with a thorough understanding
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:13 disunited the church of Christ and all of the followers and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:13 and all of the followers and adherents of his wicked heresy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:14 congregate, communicate, have business negotiations and establish marital ties with those
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:14 they might meet each other and consequently the flawless and orthodox
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:14 other and consequently the flawless and orthodox profession of our doctrine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:14 our doctrine might be contaminated and the apostolic bastion might be
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:15 the Greek section (of Armenia) and made him reside in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:15 church with a superb structure and around it he established his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:17 was an upright man, righteous and virtuous in his ways, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:17 and virtuous in his ways, and had never gone astray after
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:17 was split into two parts and subsequently both sides experienced excessive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:18 deeds of valor, virtuous accomplishments and the twin combats with Ep’t’aghe
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:18 Ep’t’aghe king of the K’ushans and his slaying the latter, Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:19 brought his body to Armenia and buried him in Daroynk’, which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:20 killed him in the palace and set up Phocas instead
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:21 the forces of the Greeks and defeated them so that one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:23 seized along with the rest and taken to captivity where he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:23 to captivity where he died and his body was brought to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:23 body was brought to Awan and was buried near the church
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:24 pontificate of) twenty-three years and departed from this world. He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:24 martyrium of the blessed Hrip’simeank’ and subsequently had become the bishop
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:25 Heraclius crowned his son instead and with numerous forces advanced on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:26 population with a horrible massacre and took many captives, among whom
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:26 whom were their patriarch Zak’aria and the Holy Cross which had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:27 formerly had been a dark and small building, with a more
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:27 a more wonderful befitting respectable and splendid structure. There he chanced
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:28 the seal of Saint Grigor and Saint Sahak. Subsequently the great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:30 in the city of Vagharshapat and rebuilt it with proportioned and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:30 and rebuilt it with proportioned and beautiful polished stones
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:31 Xosrov, the king of Persia, and ruled instead
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:32 son of the brave Smbat, and sent him to his land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:36 own household rose against him and fabricated indecent reports. Subsequently they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:37 evil (the katholikos) went away and built a hermitage near the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:37 Maseac’otn. He gathered many monks and with his virtuous deeds and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:37 and with his virtuous deeds and laborious toils distinguished himself in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:37 distinguished himself in strict fasting and observance of prayers and nightly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:37 fasting and observance of prayers and nightly vigils. He occupied the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:0 Katholikos Ezr and Yovhannes Mayragomec’i
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:1 Kawat king of Persia died and left his kingdom to his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:2 crowned Xorem king of Persia and in return requested from him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:2 The latter went to Ctesiphon and putting to death the child
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:3 own kiosk in the hippodrome and crowned Bbor, the daughter of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:3 Bbor, the daughter of Xosrov and wife of Xorem. After her
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:3 of the family of Sasan, and after him Azrmik, the daughter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:3 Azrmik, the daughter of Xosrov, and after her Ormizd, the grandson
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:4 cross which had borne Christ and put it in its place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:5 he appointed Mazhezh Gnuni strategos and sent him to Armenia. The
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:5 the Patriarch Ezr to go and associate with the emperor and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:5 and associate with the emperor and enter into communion with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:5 you not agree to go and unite, we would set up
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:6 And since Ezr did not wish
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:7 And upon his departure he did
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:7 accomplished theologian of his time and was renowned for his knowledge
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:8 of faith. He immediately wrote and gave them (a document wherein
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:9 But both Ezr and those with him, as if
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:9 a bushel. They were betrayed and deceived with those who adhere
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:10 received honors from the emperor and, accepting as a gift one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:13 And when the patriarch Ezr entered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:14 faith of our orthodox fathers and has thought of making us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:15 strict orders (to fetch him) and much against his will Yovhan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:16 did not come to greet and visit us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:17 Yovhan answered, “Audacity and boldness are not in my
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:18 faith of our orthodox fathers and by tearing down the apostolic
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:18 tearing down the apostolic bastion and destroying it for the man
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:19 with the fist) his chest and chin. Thereat Yovhan raised his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:19 Thereat Yovhan raised his arms and note: “Behold I am leaving
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:20 uttered these words he departed and set his residence in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:20 of the fortress of Bjni. And since Yovhan lived there, Ezr
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:20 from Mayroy Monastery to Mayregom and gave Yovhan the surname Mayregomec’i
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:21 an austere course of life and pursued an entirely virtuous way
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:21 way of life under pressing and trying circumstances
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:23 of some of his opponents and archenemies
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:25 of which was formerly gloomy and dark, torn down and had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:25 gloomy and dark, torn down and had a larger and more
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:25 down and had a larger and more magnificent edifice built with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:25 edifice built with polished stones and lime mortar. Outside (the church
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:0 the Hagarites Inflicted on Armenia and the Works of Katholikos Nerses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:1 Emperor Heraclius with his family and bondsmen. He went away to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:2 Heraclius made Dawit’ Saharuni curopalate and set him up as prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:2 years with wisdom, great distinction and much success. The magnificent church
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:3 being dishonored by the naxarars and his forces, he was persecuted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:4 wicked antagonism of the naxarars and their vain jealousy, the Armenians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:5 Mount Sinai or the desert and had borne (children) into slavery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:6 in the name of Christ and were adherents of the true
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:6 the truth of Abraham’s faith and Moses’ laws, yet, his godless
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:7 his offerings were not real and his mercy was merciless
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:9 nations were struck with fear and capitulated in submission
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:10 seized again by the enemy and they themselves capitulated in submission
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:11 Then the Emperor Heraclius died and his son Constans ruled instead
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:12 And because the naxarars of our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:12 of our land were disunited and there was no general commanding
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 Ayrarat, spoiled the entire plain and laid siege to the city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 to be sold as slaves and returned to Asorestan from whence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:15 Then, T’eodoros lord of Rshtunik’ and the remaining naxarars of Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:16 Nevertheless, heeding the entreaty and admonishment of the naxarars, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:17 those who had fallen gathered and rebuilt the burnt martyrium of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:18 been entombed amidst poisonous insects and had crushed the head of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:19 Again he trusted the Lord and not taking into consideration the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:19 foundations of a large beautiful and most magnificent house of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:19 he named after Saint Grigor, and whose completion he entrusted to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:20 the relics of Saint Grigor and placed them under the four
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:20 hands of the destructive enslavers and become the pride of Christian
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:21 to those who sought it and cure the sick
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:22 authorization of the Emperor Constantine and set up T’eodoros, the lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:24 from the desert of Sin and crossing the sea with a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:24 Sagastan, Sind, Moran, Taran, Makuran and India, all of which he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:24 all of which he conquered and devastated. He overthrew the kingdoms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:25 the Emperor Constantine was betrayed and killed by his stepmother Mardine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:26 short time, put both Mardine and Eraklak to death, and crowned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:26 Mardine and Eraklak to death, and crowned Constans, the son of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:27 aspet Varaztiroc’ had taken flight and returned from among the Greeks
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:27 to be reconciled with him, and succeeded in having him appointed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:27 having him appointed as curopalate and strategos of Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:29 assigned to his father’s office, and also T’eodoros, the lord of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:29 land was given a ruler and became temporarily secure from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:30 of the South was torn, and a new south gale, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:30 xorshak (simoon), blew on us, and having burned the seedlings of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:31 nations of the south stormed and dominated all the world. Seeing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:31 the world. Seeing this, T’eodoros and the other naxarars, terrified by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:31 truce in exchange for death and concluding an alliance in exchange
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:32 And thus, they seceded from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:33 however, gathered a large force and came to Armenia in order
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:36 And then, he gently came to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:36 to the city of Dvin, and made his quarters at the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:36 Liturgy in the holy church, and there he professed the Council
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:36 The Emperor, our patriarch Nerses and the other bishops who had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:37 been received from Saint Grigor and had remained constant until then
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:38 the steps of the bema and quietly disappeared among the people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:39 beholding your face in person and sharing the sacraments with you
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:41 document anathematizing all the heretics and especially the Council of Chalcedon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:42 emperor became furious at this and admonished Nerses for his deceitful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:42 he blessed the king (emperor) and the king blessed him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:43 the emperor departed in haste, and the Patriarch Nerses, fearing the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:44 After the first and second incursions into Armenia and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:44 and second incursions into Armenia and the total subjugation of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:44 the land their wives, daughters and sons
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:45 Ishmaelite army. He died there and his body was brought back
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:45 his body was brought back and buried in the cemetery of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:46 of the death of T’eodoros and the cessation of the Ishmaelite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:46 returned to his see. He and the naxarars being of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:46 studious person fond of learning and well versed in all the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:48 the standards of city dwellers and, bringing water from the K’asagh
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:48 K’asagh River, cultivated the sandy and rocky plain, planting orchards and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:48 and rocky plain, planting orchards and gardens
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:49 of the extremely burdensome bondage and submitted to the service of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:50 And the great Nerses asked the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:50 emperor to make Hamazasp curopalate and strategos of Armenia. When the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:51 They also killed their caliph and set up someone else instead
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:52 Egypt joined the Emperor Constantine and believed in Christ. As many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:53 Mawi (Mu’awiyah) ascended to power and having also killed that particular
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:53 ruled over all the Hagarites and established peace throughout the entire
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:0 Rule of Grigor as Curopalate and the Misfortunes that Occurred in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:1 from the emperor, he died and was buried with his ancestors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:3 office of prince (of Armenia) and made him the commander in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:4 The latter was a pious and a God-fearing man, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:4 of numerous regulations, amendments, prosperity and peace, safety and well matched
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:4 amendments, prosperity and peace, safety and well matched accomplishments. Although he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:4 he were in a hermitage and strove for every righteous work
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:5 Nerses resigned from this life and his body was buried in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:5 Illuminator). Thus appearing blessed, renowned and excellent among the fathers, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:8 seneschal of the great Nerses and while the latter was in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:9 in the dastakert of Aruch and had it built in haste
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:10 And then, encircling it with a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:11 his native place of residence, and set it as a domicile
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:11 for the congregation of priests and other clerics of the church
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:11 they serve the divine altar and tend to the welfare of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:11 welfare of guests, the needy and the poor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:12 who was of Persian origin and of royal blood, came to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:12 to the great prince Grigor and begged him so that he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:13 Grigor accepted him with joy and ordered the katholikos Anastas to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:13 confirmation of the holy baptism. And since Dawit’ was formerly called
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:13 Dawit’ after his own father and gave him as his residence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:15 well versed in this science, and ordered him to design what
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:16 Anania undertook the task and according to the way of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:17 And while Anastas was thinking of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:17 His successors neglected this matter and maintained the former eternally movable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:17 maintained the former eternally movable and unstationary system
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:19 the Arab army in Armenia and drove him away
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:20 patriarchal throne for ten years and died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:21 village of Ark’unashen in Dzorap’or and on his mother’s side from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:23 prince Grigor who was killed and was buried with his ancestors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:23 ancestors. Thenceforth peace was disturbed and a severe tremor jolted the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:25 came to Armenia as governor and launched attacks on all the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:25 all the fortresses in Armenia. And whatever he took possession of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:25 of, he completely tore down and destroyed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:27 that lived in the fortress and, taking the spoils, completely devastated
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:28 Abdllah (‘Abdullah), a wicked, insolent and an impudent man, extremely malicious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:28 the venom of a serpent and tortured the princes and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:28 serpent and tortured the princes and the azats of Armenia with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:28 azats of Armenia with bonds and plundered the property and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:28 bonds and plundered the property and the possessions of many people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:29 the great Sahak in fetters and sent him to Damascus. Along
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:29 of the churches of Christ and made the old and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:29 Christ and made the old and the young wail, mourn and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:29 and the young wail, mourn and grieve
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:30 him with severe blows, fetters and imprisonment because of his belief
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:30 of his belief in Christ and tried to persuade him to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:31 did not consent to this and bravely revealed his indignation, Abdllah
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:31 nailed to a wooden board and shot an arrow through the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:31 ghost to Christ. The bishops and the priests took his body
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:31 the priests took his body and buried it near the martyrium
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:0 The Anguish and Misfortune of the Armenian People
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:1 time, the battle of Vardanakert and the extermination of the Ishmaelite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:2 not be reminded of Vardanadert and its capture
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:3 who had been extremely vexed and annoyed, put their trust in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:3 trust in the celestial visitation and turned against the marauders of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:4 And while a certain Ogbay (‘Okbay
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:4 Vanand caught up with him and massacred his entire forces. (‘Okbay
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:4 entire forces. (‘Okbay) himself fled and went to his caliph
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:5 he called to arms, (armaments and the lance) a large force
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:5 the lance) a large force and boasted with great bitterness that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:5 army, which had been struck, and that he would burn, tear
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:5 he would burn, tear down and destroy the Armenian churches, take
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:5 captive all of the population and mercilessly put them to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:7 letter of supplication with implorations and beseeching prayers, especially reminding Ogbay
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:7 men that pursues every mortal and hastily puts him in a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:8 away from his wicked thoughts and not carry out what he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:9 receive it from his hands and perhaps feel so bad as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:11 And upon his arrival, he immediately
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:11 of the man of God and according to their tradition he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:11 as if he were alive, and greeted him in his tongue
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:12 from his hands, read it and remarked: “Yes, your wish shall
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:13 to the naxarars of Armenia and sent it to Armenia together
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:13 they had done to him and turning back went to his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 by deceit, fraud, vain hopes and heartening promises they gathered in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 place everyone, both the azats and the cavalry forces, and registered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 azats and the cavalry forces, and registered their names in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 in the city of Naxjawan, and shutting on them the gates
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:19 church, filled it with fire, and through incendiary material raised the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:19 of the wooden church burned, and hot bricks mixed with smoke
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:19 hot bricks mixed with smoke and fire fell from above, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:19 and fire fell from above, and killed all of them. Their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:20 those who had been burnt, and brought them to the city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:21 became a sea of tears, and was full of much lamentation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:21 his son Walild became caliph, and after Walid his brother Sulayman
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:21 ruled for a short time, and after him, ’Umar ruled, in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:21 torture by the same (‘Umar), and suffering a great deal in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:0 Patriarchate of Yovhannes the Philosopher and His Works
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:1 towards the allurements of impiety, and accepted the heterodox doctrine of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:1 of the wicked Chalcedonian heresy, and a certain princess, who was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:2 And thus, being of one mind
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:3 the utmost of his ability, and for a second and a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:3 ability, and for a second and a third time sent them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:4 Then, drawing on his wisdom and the charity of his heart
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:4 bishop here in our country, and also a princess, his accomplice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:4 been disobedient to your majesty, and do not join us, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:4 join us, who always remember and proclaim your name in our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 the king of the Greeks, and are contriving to return our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 soon detach themselves (from you), and surrender to the Greeks with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 with respect to their taxes and all of their transactions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:6 sent by the great patriarch, and sent his chief eunuch with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:7 The eunuch came and putting them both in fetters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:7 putting them both in fetters, and mounting them on camels, took
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:7 took them to the caliph. And thus, the great patriarch Eghia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:10 philosopher Yovhannes, who was learned and well versed in all the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:10 poetical writings, parts of speech and grammatical details, and also in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:10 of speech and grammatical details, and also in the study of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:10 the study of the species, and the genera of the species
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:10 under the topic ofsubstance and are predicated on the individual
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:10 ignorant of the circumstantial differentiae, and the accidental predicates, both those
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:10 those that form a unity and those that do not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:11 style he enriched the offices and wrote commentaries on each one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:12 people repent their wicked deeds, and exhort them to do penance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:13 to everything that was righteous and sound, he diligently and arduously
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:13 righteous and sound, he diligently and arduously armed himself with spiritual
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:13 spiritual works through fasting, prayers, and nightly vigils. Underneath (his outer
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:14 grinding gold with a file and mixing it with sweet ointments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:14 his beard, which was white and reached down to the hem
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:15 joy to the well-wishers, and arouse fear in the wicked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:15 arouse fear in the wicked and the immature so that they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:16 And since the startling power of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:16 the church with beautiful ornaments. ( And if stones could impress people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:18 happened to visit the caliph, and told him about the elegance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:21 all the more with elegant and splendid clothes and setting his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:21 with elegant and splendid clothes and setting his gray beard like
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:21 of ebony painted with gold, and thus, graceful and robust, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:21 with gold, and thus, graceful and robust, he presented himself before
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:22 was amazed by his handsome and august stature. Then he ordered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:22 for him to sit on, and began to inquire
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:23 elegantly? Your Christ honored modest and humble clothes; so did his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:24 divine power were not hidden and were disseminated to all. He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:24 his apostles the same grace and the power to perform miracles
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:24 with the fear of God, and they had no need for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:25 try to impress the simple and immature minds of men with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:26 awe by means of purple and gold-embroidered garments, beautiful ornaments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:26 gold-embroidered garments, beautiful ornaments and armament. For should men behold
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:26 in cilice, or in wretched and vile clothes, they will not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:28 And then, when they were left
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:28 took off his outer garment and revealing his undergarment which was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:29 hair, the caliph was disgusted and struck with horror. He asked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:30 times with beautiful royal garments, and also giving him gold and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:30 and also giving him gold and silver, he sent him to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:31 lived for a few years, and died after having occupied the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:0 The Patriarchate of Dawit’ and Others and Their Works
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:0 Patriarchate of Dawit’ and Others and Their Works
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:2 the house of the katholikos, ( and) even before the tortures of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:3 of the city of Dvin, and numerous deeds of wickedness vexed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:3 was written (in the Scriptures), and built in the village of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:3 church, which he adorned properly, and raised a suitable house in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:3 for thirteen years, he died, and was buried near the same
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:4 village of Ot’mus, a saintly and chaste man, shining with virtue
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:6 And thus, he peacefully reached the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:6 the point of Christ’s summons, and died after having occupied the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:7 him on the patriarchal throne, and occupying it for only three
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:9 latter had been brought up and educated in the holy patriarchate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:9 educated in the holy patriarchate and had displayed himself as one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:10 Numerous vineyards, orchards with shrubs and arable lands were irrigated by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:11 the village began to wither and waste away, and it was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:11 to wither and waste away, and it was reduced to a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:12 Suleyman), immediately summoned the bishop and begged him to find a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:14 And early on Sunday morning, accompanied
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:14 holy cross to the withered and dried spring, and offered prayers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:14 the withered and dried spring, and offered prayers blessing the site
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:14 offered prayers blessing the site and striking it with the staff
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:14 the spring in an abundant and limpid flow. The governor was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:14 was greatly amazed at this and could never forget the signs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:16 immediately sent for Bishop Sion, and gave orders to bring him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:16 gave orders to bring him and set him on the patriarchal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:17 the massacres of K’aghin, Aren, and the komopolis of T’alin, where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:17 seven hundred people were killed, and one thousand two hundred were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:18 After a most wonderful and solitary career of eight years
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:18 the course of his life and died. He was buried with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:21 to a state of penury and wandering around with her suckling
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:21 the house of the katholikos, and remained there unnoticed by most
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:21 benumbed by the winter cold and parched by the summer sun
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:22 lodge in the open air and suffer with your suckling babe
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:24 child, for after being nourished and educated in the same patriarchate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:24 elevated to the episcopal rank, and then summoned to the august
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:25 of thirteen years, he died and was buried with his ancestors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:27 Yovab, who was from Ostan and the court of the Curopalate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:27 of the Curopalate, succeeded him and presided for only about six
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:0 in the Village of Baguan, and the Usurpation of the Estate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:1 the latter sent prefects (kusakals) and officials (gorcakals) to the several
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:2 And as the Arabs had (already
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:2 went (to assume his duties), and arriving at the hermitage of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:3 that he noticed the beautiful and very splendid gold and silver
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:3 beautiful and very splendid gold and silver vessels of the divinely
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:3 of the sanctuary, the vestments and robes; he was lured by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:3 the wicked lust (of avarice), and he cunningly tried to find
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:4 strangled by a secret plot, and cast during the course of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:4 the night into a large and deep pit, whose entrance was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:5 search for the smothered corpse, and having imprisoned all the blessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:6 of the clerics, he went and uncovered the pit (containing the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:6 criminal raised a shrill cry, and held the blessed men responsible
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:6 which had never been seen, and thus holding the immaculate blood
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:7 Thereupon, the impious, sadistic and wicked executioner put to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:7 blessed regiment, over forty souls, and seizing at once all the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:7 church, he satisfied his destructive and wicked lust
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:8 of refuge in the caves, and finding the corpse of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:8 slain by the murderous steel, and the church of Christ deprived
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:9 the (bodies of) the blessed, and were consoled through the (fulfillment
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:11 yoke of the ecclesiastical state, and had devoted himself to many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:11 also well versed in philosophy, and particularly proficient in psalmody
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:12 Soghomon (just mentioned) accompanied him, and having become a monk there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:13 him out of his cell, and were bringing him to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:15 no longer than one year, and died. He was buried with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:17 The Hagarites completely dominated and subdued the Armenian people, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:17 and subdued the Armenian people, and the numbers of the nobility
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:17 those that survived remained quiet and subservient to their swayas
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:19 from the district of Aragacotn and the congregation of Saint Grigor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:20 to the city of Dvin and tyrannized his subjects
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:21 is to say, Artashat, Kawakert and Horovmoc’ Marg together with their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:21 astray by his wicked desires and demonic avarice, he exerted great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:22 his life on the line, and yielded in no way to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:22 no way to the wicked and iniquitous proposals of the governor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:23 imprisoned the man of God, and binding him with fetters, had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:25 three sacks filled with treasures, and setting these on the heads
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:26 had purchased the estates (dastakert), and releasing the man of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:27 despite the great determination, fortitude and effort displayed by the patriarch
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:27 saved the dastakerts of Kawakert and Horovmoc’ Marg alone from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:28 And it was thus that (the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:29 brother of the Great Yovsep’, and putting him to death at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:0 Massacre of the Armenian People, and the Martyrdom of Many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:1 entered the city of Dvin and resided there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:2 land through his wife’s prerogatives, and occupied it as his own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:3 Growing annoyed with the governor, and being envious of him, Sawada
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:3 as the lord of Siwnik’, and other azat lords. Then, Sawada
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:4 Sawada, to the sparapet Smbat and to Sahak, lord of Siwnik’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:4 lucre’s sake you behave insolently, and taking arrogant airs, you plot
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:4 accept me, then stand aside and give me passage, so that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:5 The Patriarch also begged and implored them earnestly (to heed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:5 whereat Dawit’ was deeply dismayed, and departed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:6 thousand men, stout in heart and skilled in the use of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:6 in the use of arms, and immediately went forth to war
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:8 had set upon them fiercely, and the two sides had clashed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:9 dead, while the sparapet Smbat and Sawada fled having barely saved
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:10 and Khalid returned again to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:13 the patriarch’s days were fulfilled and he died after a pontificate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:15 the hands of the iniquitous and unfair witnesses, or even the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:15 at the hands of Judas and the impious highpriests
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:16 And as the commander (hramanatar) and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:16 And as the commander (hramanatar) and presiding prince (ishxan ishxanac’) of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:16 at that time, the unworthy and vain-tongued vilifiers of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:16 man of God approached him and spreading their tongues around the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:17 Seduced by the diabolic tongues and venting hidden rancor, Bagarat treasured
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:17 words pleasing to his ears, and sent edicts to all not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:18 stroke of the spiritual sword, and went into hiding at the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:19 to Grigor, lord of Siwnik’, and to the remaining naxarars of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:19 of Armenia, they came together and held a synod of bishops
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:19 deceit uttered by the empty and venomous tongues of the wicked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:21 was done without his consent, and since he did not accept
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:22 fell from a high cliff, and his body was cut to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:23 the course of the night and thus perished through the smashing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:24 carried away by the torrent, and could not even be buried
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:27 prince Bagarat bound with fetters and sent him to the caliph
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:28 nature, gathered in one place, and uniting in a single body
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:28 upon the governor Abu Sa’id and killed him seemingly in revenge
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:28 were scattered to the winds and went to the caliph to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:29 Siwnik’, who was called Sup’an, and Babgen, nahapet of Sisakan, quarrelled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:29 Babgen, nahapet of Sisakan, quarrelled and levied forces to fight against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:29 Sup’an was killed by Babgen, and Sup’an’s son Vasak flatteringly surnamed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:30 an army, mustered his forces, and dividing them into detachments, handed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:31 orders to bind with fetters and bring to him all the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:31 to him all the princes and lords of the land, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:31 and lords of the land, and especially to slay all of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:33 like lightening. He had Ashot and Dawit’ the children of Bagarat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:33 the entire district (of Taron) and into the glens of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:35 district, they seized the rest, and dragging them with ropes, brought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:36 those that were handsome, brave, and healthy, in order to convert
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:36 them to their impious faith, and ordered the rest of them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:37 he had sent Prince Ashot and his brother Dawit’ to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:37 Then he departed from there and went to the region of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:40 with all of his kinsmen, and after a few days of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:40 the caliph with their wives and children
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:41 his hands on the districts, and gave orders to seize and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:41 and gave orders to seize and bring to him every warrior
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:42 segregated those of fine stature and the craftsmen from the rest
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:42 convert them to their faith, and put all the others (who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:43 forth with the plundering troops, and reached the region of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:44 destruction brought about by Bugha, and the carnage wrought by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:44 the salvation of his land, and went to greet Bugha with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:44 greet Bugha with numerous presents and gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:45 received by him with honor, and delivering himself in all matters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:45 went before him as guide, and cleared the way, wherever he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:45 of Bugha winning his vacillating and vain heart, so that the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:45 the great sparapet his advisor and confidant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:46 And ( in agreement) they marched forth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:46 agreement) they marched forth together and entered into the city of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 hands on the adjacent districts and sent out plundering troops. Whenever
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 by the neck with ropes and dragged them in this fashion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 in the region of Taron and the ones whom he had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 brought with him from Vaspurakan, and separating those of fine stature
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:49 asked them to forsake Christ and to embrace their faith, with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:49 their faith, with wonderful passion and determination they took upon themselves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:51 in prison, showered with blows and starved, so that terrified by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:52 endured all insults, torments, racks and blows, until their bodies were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:53 suffered, they underwent manifold torments and agonies, and confronted death with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:53 underwent manifold torments and agonies, and confronted death with joy, because
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:53 from the side of Christ, and sprinkled over them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:54 that they were all resolute and ready to die for their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:54 have a change of heart and forsake their faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:56 And thus, with great perseverence they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:56 perseverence they withstood many torments, and became companions of the meritorious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:56 They perished by the sword and were crowned by Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:58 And as they possessed joyful faces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:58 possessed joyful faces, handsome statures and skill in the use of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:59 valuable gifts, treasures of gold and silver, and promised to give
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:59 treasures of gold and silver, and promised to give them villages
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:59 promised to give them villages and estates (gerdastan), as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:59 gerdastan), as well as fame and glory at the royal court
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:60 their determination in this matter, and like brave martyrs they were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:60 in accordance with the Scriptures, and deeming death an advantage
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:61 to be applied to them, and bade that they be subjected
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:61 to every kind of torment and agony, which the tongue is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:61 tongue is incapable of narrating and the pen is unable to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:62 the hope in the promise and love of Christ, and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:62 promise and love of Christ, and the joy of martyrdom relieved
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:65 his heart to the heavens and note: “Jesus Christ, my hope
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:66 mine own self. Join me and those who are with me
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:67 great struggle with much perseverence, and having surmounted all the difficulties
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:67 they gave up their spirit and received from Christ the crown
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:69 altogether more than one hundred and fifty men, not including those
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:69 the faith in other districts and cities, and whose names are
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:69 in other districts and cities, and whose names are also inscribed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 could not withstand the struggle, and becoming disheartened they turned back
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 of the furnace. Saddened, pale and disgraced, perhaps also incapable of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 needs, they lost their name and eternal life, which is the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 life, which is the highest and the most glorious honor, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 and the most glorious honor, and immediately became heirs to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:0 Commited by the Governor Bugha, and the Martyrdom of the Sparapet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:1 against prince Vasak of Sisakan and his brother Ashot, as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:1 land with orders to seize and bring them immediately before him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:2 the impregnable fortress of Baghk’, and escaped from the oppressors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:4 Bugha sent forces to pursue and seize him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:5 their pursuit, he turned back, and cut all of them down
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:6 devil, bound him with fetters and sent him forth to Bugha
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:7 The tyrant seized the prisoner, and subsequently, the raiding troops captured
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:7 troops captured his brother Ashot and their mother, the great princess
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:8 the end of his days and died in the (main) abode
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:9 those that had been captured and were kept in confinement. He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:9 to follow immediately after him and come to carry out their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:10 in the komopolis of Erazgawork’, and they ordained as patriarch Zak’aria
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:11 Meanwhile Bugha went and seized the great prince Atrnerseh
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:12 to the fortress of Gardman, and seized Ktrich, the prince of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:13 the province (gawar) of Uti and captured in the village of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:14 deceived Esayi, prince of Albania and seized him together with his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:14 his relatives. The remaining lords and princes of the land of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:15 prisoners that were in bonds and in confinement, and he carried
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:15 in bonds and in confinement, and he carried them away with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:16 compensation, give him royal gifts and honors, and thus send him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:16 him royal gifts and honors, and thus send him back to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:17 had reached the royal court, and appeared before the caliph, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:17 the rest of the prisoners and confined him in prison. Nor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:18 days, all the imprisoned lords and princes of Armenia and Albania
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:18 lords and princes of Armenia and Albania were given the alternative
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:18 foresaking the worship of Christ, and thus having received many gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:18 thus having received many gifts and honors from them, returning to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:18 returning to their native lands and homes, or of being cut
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:18 life through merciless torments, agonies and horrible death
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:19 with threats of cruel torments and prolonged their anguish, some of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:19 conformed to the royal orders, and embraced their ungodly faith. Others
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:20 his perfect faith in Christ and the hope for eternal life
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:20 way did he go astray and follow their orders, as he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:21 through the grace of baptism and to embrace a foreign, impious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:22 they had tested his will, and recognized his unshakeable mind, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:24 with psalmody, songs of praise and spiritual chants, and buried him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:24 of praise and spiritual chants, and buried him in the martyrium
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:27 the bitterness of eternal damnation, and did not heed the awesome
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:28 Father of Light crowned him and his name was inscribed in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:0 of Ashot, Son of Smbat, and the Return of the Armenian
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:2 return of the Armenian princes and naxarars taken captive by Bugha
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:2 naxarars taken captive by Bugha, and the restoration to each one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:3 as on who oppressed whom, and where each one met his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:5 the sequence of my history, and shall attempt to present you
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:6 the might, bravery, wars, expeditions and attacks of Ashot, son of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:6 the sparapet Smbat, against others and those of others against him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:7 predecessors, because he accepted honors and rejected insults. Always engaged in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:7 Always engaged in beneficient acts, and forming close friendships with everyone
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:7 by means of kind words, and brought them to his will
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:8 was generous toward all people, and won over the hearts of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:10 the orders of the caliph, and investing him with many robes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:10 the taxes (sak) of Armenia and all the royal bekar
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:11 Thus, he became first and foremost among the Armenian naxarars
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:12 to his house (through marriage), and to be distinguished from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:13 in the houses, city walls and palaces. Desolation and tremors filled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:13 city walls and palaces. Desolation and tremors filled the city in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:13 filled the city in general, and caused many people to perish
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:13 fled to the market places and the streets
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:15 merciful God with everlasting supplications and entreating solicitations and through divine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:15 everlasting supplications and entreating solicitations and through divine ordinance he warded
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:16 About this time, the princes and naxarars of Armenia, who had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:16 return gradually to their lands and homes one after the other
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:17 paternal religion given by Christ, and professed the worship of Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:18 The Lord was pleased, and made them live in hope
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:18 for which they were blessed and praised by Him. They broke
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:18 Subsequently, the voice of mirth, and the voice of gladness, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:18 the voice of the bride and the voice of the bridegroom
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:19 They begot children and produced fruit. Each one lived
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:19 lived on his own land and the Lord visited them and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:19 and the Lord visited them and blessed them with good things
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:0 Peace in Armenia and the Unity Among the Naxarars
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:1 Gaburn, as prince of Siwnik’, and obtained for him honor from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:2 a brave man, sturdy, vigorous and handsome in stature, robust and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:2 and handsome in stature, robust and skilled in warfare. He had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:2 his valiance on many occasions and in numerous places, and was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:2 occasions and in numerous places, and was renowned as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:3 death of Ashot, the great and illustrious prince of the Arcruni
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:3 prince of the Arcruni house, and his burial in the cemetery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:4 was a proud man, prudent, and haughty in his manner, powerful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:5 And as he was the son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:5 the latter with paternal care and thoughtful love always gave him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:5 to accept this instruction obediently and wisely and through it he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:5 this instruction obediently and wisely and through it he brought all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:6 busied himself peacefully with building and made his ancestral domain a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:7 accordance with his own caprices, and did not heed the advice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:8 Ashot with great wisdom, meekness and temperance, and heeding his words
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:8 great wisdom, meekness and temperance, and heeding his words of advice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:8 of prosperity on his domain and lived in peace in accordance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:9 Vasak, flatteringly surnamed Gaburn, died and was buried in the cemetery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:10 ancestors in wisdom, good fortune and erection of buildings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:11 and devoted himself especially to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:11 himself especially to the construction and renovation of the churches of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:12 Now the great and blessed patriarch Zak’aria, reaching the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:12 year of his prelacy, died and was buried in the cemetery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:13 from the komopolis of Garni, and ordered his consecration as prelate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:0 Presiding Prince Ashot as King, and the Murder of Grigor Arcruni
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:2 in the midst of pearls, and his splendid white hair gave
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:3 He was wise and soft-spoken, temperate at banquets
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:3 He held the scales evenly and first examined his own conduct
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:4 of his family, the princes and naxarars of Armenia unanimously resolved
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:4 up as king over themselves, and informed the caliph through the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:5 which the governor ’Isa brought and presented together with royal robes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:5 gifts, honors, swift horses, weapons and ornaments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:6 the anointment with the chrism, and crowned him king over the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:7 houses, the cities, the shens and the dastakerts. The laws passed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:7 applied equally to mountain dwellers and to the inhabitants of temperately
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:8 level lands into farms (agarak), and folds (gom), and enriched the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:8 farms (agarak), and folds (gom), and enriched the pastures with vineyards
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:8 enriched the pastures with vineyards and orchards. In no way did
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:8 his kingdom the needed rules and ordinations, and for the most
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:8 the needed rules and ordinations, and for the most part, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:8 part, he was more powerful and wiser than all the other
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:10 who dwelt in the valleys and far-reaching dales of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:11 the barbarous peoples of Gugark’ and the marauders of the province
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:11 Banishing from their midst brigandage and murder, he turned all of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:11 into obedient, law-abiding people, and set rulers as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:12 he made an alliance with and paid a visit to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:13 in no way trivial, harmony and friendship to our king Ashot
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:13 he addressed as ’beloved son’, and he communicated this to all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:14 Thus, Ashot completed and perfected the chain of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:15 laid hands on the districts and cities of the region of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:15 of the region of Her and Zarawand, and subjected these places
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:15 region of Her and Zarawand, and subjected these places
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:16 And although leaders of the Ishmaelite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:16 the territories of these cities and districts, showed themselves in agreement
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:16 showed themselves in agreement with, and submissive to prince Grigor, yet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:18 came out of their hideout, and attacking the prince from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:18 struck him down with sword, and threw him to the ground
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:19 manner, he met his death, and was carried away to be
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:21 of the valiant acts, struggles and wars of Ashot, is to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:22 died after living a godly and pious life, and was buried
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:22 a godly and pious life, and was buried in the cemetery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:23 was an affable, peaceloving, pious and God-fearing man, who occupied
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:0 The Death of King Ashot and the dissension that Arose between
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:0 Arose between the Sparapet Abas and the Crown Prince Smbat and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:0 and the Crown Prince Smbat and Concerning the Katholikos Georg
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:1 After the brilliant and complete restoration of the order
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:1 Ashot was taken gravely ill and died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:3 summoned the great katholikos Georg, and receiving from his hand the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:3 to say), the redeeming body and blood of the Lord, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:3 had great amounts of gold and silver distributed among the needy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:3 silver distributed among the needy and the poor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:4 treasury, the herds of horses and cattle and the flocks of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:4 herds of horses and cattle and the flocks of sheep, so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:4 for them at any time and place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:5 And thus, he invisibly employed things
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:5 were externally profitable to cleanse and renovate the inner self of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 his body in a coffin and brought it to the town
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 covered the coffin with robes and veils interwoven and adorned with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 with robes and veils interwoven and adorned with gold; and carefully
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 interwoven and adorned with gold; and carefully selected detachments of military
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 military forces clad in arms and ornaments stood guard. The great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 the church, also came forth and solemnly chanted psalms and raised
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 forth and solemnly chanted psalms and raised the voice of (their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:7 princes of the royal house and other friends followed the coffin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:7 other friends followed the coffin, and thus they arrived at the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:7 Gugark’ to subordinate its people, and could not get back in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:8 behold wailing virgins, princesses (tikin), and mistresses (tantikin) of the (naxarar
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:8 the (naxarar) houses shedding tears and lamenting along with the multitudes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:8 the multitudes of the ramiks and non-ramiks (anramik). Then, building
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:9 set out in deep grief and arrived at his estate of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:9 katholikos came to console him, and relieve him of his grief
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:9 might not alter his noble and pleasant nature. And, Atrnerseh, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:9 his noble and pleasant nature. And, Atrnerseh, the great prince of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 Abas, the sparapet of Armenia and brother of the king Ashot
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 consolation. Abas received him honorably and well, but did not want
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 be forced to confront both, and thus be unable to obtain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:11 his journey would be unwarranted and unaccountable, and that it might
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:11 would be unwarranted and unaccountable, and that it might be a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:11 be a cause for confusion and turmoil
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:12 to depart, he set out and met Smbat, whom he forced
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:12 himself of his mourning attire and to put on the royal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:12 had been honored by Smbat and given many valuable gifts, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:13 him bound with iron chains and confined him in the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:14 became more intense. Both Smbat and Abas summoned the mass of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:14 the mass of their forces, and filled the land with devastation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:15 Then, the great katholikos intervened, and advised them to speak of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:15 Atrnerseh back to his realm, and to do away with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:16 The sparapet acted craftily, and pretending to be in agreement
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:16 in-law (sister’s husband) Gurgen, and send as hostage his son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:18 beguiled by the deceitful demon, and treated the intervention of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:19 through this with deep sorrow and bitterness of heart, the great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:19 great patriarch was greatly disturbed, and departed thence to go to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:20 troops had become more intense and had reached his own doorstep
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:21 that lay about the fortress, and where the refugees from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:21 brave men of their arms and sturdy steeds, and confined Abas
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:21 their arms and sturdy steeds, and confined Abas to the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:22 Distressed and apprehensive because of this he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:22 rely on his nephew’s justice and so asked him to send
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:23 his wishes. Sending the hostages and receiving Atrnerseh in return, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:24 the Ishmaelite prince of Atrpatakan and along with it he was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:24 given robes wrought with gold, and swift steeds bedecked with ornaments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:24 swift steeds bedecked with ornaments and shining armor forged with gold
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:25 at the place of assembly, and returned to the holy church
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:25 the solemn blessings on him, and investing him with gold-embroidered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:26 sparapet Abas was greatly irritated and enraged at the katholikos for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:27 And since they had previously let
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:27 tongues thread about the land, and had joined certain wicked men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:28 the purity of his life, and the inspiring power of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:28 him, since he could discern and perceive with clarity of mind
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:29 entice the man of God and win him over to his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:29 the unfruitful works of darkness, and recalled the testimony of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:30 he but consent to come and join the assembly of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:31 sighed deeply in his spirit and did not wish to write
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:31 did not wish to write and answer
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:33 in the precepts of God, and because I realized that I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:33 are beloved, according to Paul and not hateful. I humbly fell
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:33 humbly fell (upon my knees and) bowed down before the altar
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:35 cloak of holiness covers him, and he is honored with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:35 virtue of his apostolic office and I shall always call him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:36 unto me with severity, arrogance, and ignorance beyond limit to anathematize
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:36 limit to anathematize him unjustly, and have used the anathema pronounced
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:37 an exemplar. He forgives immediately, and proceeds to perfection, especially as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:37 worldly life since his youth and reached old age
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:38 me it was entirely just and deserved; for I erred and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:38 and deserved; for I erred and going astray, on my own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:38 the holy fathers between us and the Chalcedonians. Therefore, with supplication
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:38 Chalcedonians. Therefore, with supplication, penance and worship I persuaded him to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:39 Satan, the killer of body and soul from the beginning, calumniator
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:39 soul from the beginning, calumniator and sower of strife. You have
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:40 They have searched out iniquity; and have wearied themselves with searching
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:41 I know, and am confident in the Lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:41 who has neglected his sins and hates his brother when he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:41 of a man of distinction and high position causes extensive harm
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:42 But I am a sinful and a weak man; for my
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:42 have gone over mine head; and they have pressed heavily upon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:42 the Lord God of hosts, and blinded by the beam in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:43 I wrote with many tears and a heart stricken with grief
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:44 righteousness to go unto him, and accomplish your desires according to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:44 Will; let Him speak justice and judgment in your hearts, lest
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:45 But let my name and memory perish from the face
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:45 earth, my eyeballs see darkness, and not behold light; let my
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:45 let my ears be clogged, and my stinking mouth become dumb
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:45 my stinking mouth become dumb and my tongue cleave to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:45 my mouth; let the cloud and thick darkness of sins and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:45 and thick darkness of sins and the shadow of death cover
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:45 grievous things against the righteous, and utter unrighteousness loftily
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:46 earth, pouring out mine indignation and sound forth with the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:47 against the anointed of God, and be banished for a crime
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:47 a crime that is unforgivable and irrevocable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:48 of God like Korah (Korx) and Dathan. But if not, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:48 earth shall open her mouth and swallow me together with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:48 the army of Abiram (Abiron), and I shall go down alive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:49 Hades or promise of Heaven, and standing before the tribunal, I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:50 unto the sons of men, and the secret things belong unto
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 which is beyond your ability, and do not judge by conjecture
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 to light what darkness hides, and fire will test each man’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 each man’s work, for surmises and opinions are semblance and empty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 surmises and opinions are semblance and empty shadows that are beyond
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 shadows that are beyond truth, and are not considered evidence according
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 they stole it from us, and having changed the words, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:52 tend to justice. Public opinion and hearsay hold that those who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:52 like unto you lack strength, and are overwhelmed by their mistakes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:54 forth with an impudent face and be an unrighteous witness no
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:55 no reason, was not blessed, and we are all aware of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:56 formerly assembled together with Annas and Caiaphas on account of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:56 on account of the Lord, and who have now gathered with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:56 upon Mount Sion, ye priests and righteous old men. Proclaim fasts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:56 righteous old men. Proclaim fasts and supplications. Sanctify the congregation with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:56 Sanctify the congregation with tears and laments, for God will visit
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:57 Fathers labored on your behalf, and wearing boots on their feet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:57 an entire year in fasting and praying
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 the dry bread of affliction, and drank the water of affliction
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 drank the water of affliction, and lay on pallets spread on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 the ground. With excessive penance and groans they established as a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 will. God looked at them and with enlightenment instructed them in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:59 the assembly of the upright and the congregation of those that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:59 those that love good things, and to assist in their work
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:59 in their work with prayers and ascetic practices. The same God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:59 same God, who is mighty and living, shall do what pleases
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:60 those who have urged this, and shall become surety, so that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:60 ally of the evil-doers and the lecherous (mcghneayk) in everlasting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:61 has been sharpened in bitterness, and the crooked bow made ready
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:61 to shoot arrows of strife and conflict in order to strike
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:61 conflict in order to strike and kill those who are upright
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:61 the honor of the blessed, and scheme to rebut it through
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:62 the prophets were condemned, beaten, and smitten with the edge of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:62 the zeal of the Pharisees and the cry of the Jews
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:62 unto the Word of God, and were lost to the ages
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:62 were lost to the ages and ages
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:64 the thirty pieces of silver, and arrived where he belonged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:65 Those were intelligent and wise men, who were able
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:65 Son of God before God and the Emperor, and lawfully committed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:65 before God and the Emperor, and lawfully committed him to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:66 the brother of the Lord and Narcissus, all three of them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:66 loved wickedness more than goodness, and unrighteousness better than to speak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:67 sharpened their tongues like serpents, and under whose lips is adders’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:68 deserter cannot become a witness and come forth before the tribunal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:68 like that of a whore, and is no longer considered a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:70 the sinners first come forth and repent in sackcloth and ashes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:70 forth and repent in sackcloth and ashes, and subject themselves to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:70 repent in sackcloth and ashes, and subject themselves to rules with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:71 the bishops shall be chosen and righteous, and some shall come
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:71 shall be chosen and righteous, and some shall come from afar
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:71 examination as they may wish, and be certain. Then, let those
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:71 to cover the holy altar and the holy see with fire
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:73 universal tribunal may be easy, and you may receive glory and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:73 and you may receive glory and honor from God throughout your
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:74 solemn letter, Abas was ashamed and gave the lie to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:75 certain ones of the arrogant, and excessively envious slanderers were seemingly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:76 eyes of everyone including myself, and he perished
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:77 traitor burned with high fever and parching heat, until pustules broke
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:77 heat, until pustules broke forth and he died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:78 The survivors, greatly distressed and trembling because of the deserved
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:78 patriarch to express their repentance, and were forgiven by him. The
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:78 likewise greatly dismayed at heart and alarmed by the swift actions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:78 the patriarch, with excessive immolations and tears, and begged forgiveness for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:78 with excessive immolations and tears, and begged forgiveness for his evil
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:79 patriarch received him with love and ungrudging heart, and with perfection
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:79 with love and ungrudging heart, and with perfection of faith, in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:79 made them worthy of forgiveness and blessings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:80 calamities, no one might scheme and suffer the same torments, derision
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:80 suffer the same torments, derision and scourges as those who fell
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:80 those who fell with Judas and reached their (deserved) place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:0 between the Governor (Ostikan) Afshin and King Smbat, and the Insurrection
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:0 Ostikan) Afshin and King Smbat, and the Insurrection in the City
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:1 the latter with many gifts and worthy presents in accordance with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:2 robes wrought with gold, goblets, and cups, and girdles of pure
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:2 with gold, goblets, and cups, and girdles of pure gold studded
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:3 as of the firm friendship and agreement with the Emperor, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:3 Emperor, he was greatly distressed and irritated at these matters, (which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:3 ties of friendship between them, and having gathered numerous troops for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:3 he decided to set out and come to Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:4 altogether thirty thousand brave warriors and skilled soldiers, and he marched
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:4 brave warriors and skilled soldiers, and he marched as far as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 those items that you yourself and the caliph needed from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 the land of the Greeks, and present you with noteworthy garments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 you with noteworthy garments, ornaments and vessels for your own use
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 have access to their land, and enrich your treasury with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:7 tone of the above words, and saw the select bodies of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:8 out to meet each other, and exchanged many royal gifts and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:8 and exchanged many royal gifts and presents, and after this Afshin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:8 many royal gifts and presents, and after this Afshin returned to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:9 King Smbat turned back, and arrived at the capital city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:10 the city submissive to him, and he also noted that they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:10 amount of the royal tributes and taxes. Thereupon, they also shut
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:11 a furious siege against them, and stirred up great confusion, pillage
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:11 confusion, pillage, devastation of forests and destruction by fire, all of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:11 years so that distressed, irritated and harassed, they turned against one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:12 who were the chief ostikans and commanders (hramanatar) of the city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:12 city, two brothers, named Mahmet and Umayi, came out by night
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:12 Umayi, came out by night and took flight. The forces (of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:12 of Smbat) learned of this, and going after them in pursuit
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:12 after them in pursuit, seized and brought them to the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:13 to the torture with chains and rods, and taking from them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:13 torture with chains and rods, and taking from them many treasures
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:13 them many treasures of gold and silver, Smbat sent them in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:14 and setting about to annex many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:14 watched over all of them, and brought them into obedience, some
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:14 the great Curopalate of Georgia and his adherents persuaded by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:14 he repressed with daring force, and subdued them beneath his feet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:15 of Karin in the northeast, and to the farther side of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:15 shores of the great sea and the borders of Egrisi, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:15 that is to say, Gugark’, and Canark’ as far as the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:15 course of the Kur River, and ( continued) on to the district
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:15 city of Hunarakert, to Tus and to Shamk’or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:16 the limits of his domain and brought these beneath the yoke
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:16 of the royal tributes, bekars and taxes, and dedicated the weapon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:16 royal tributes, bekars and taxes, and dedicated the weapon he used
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:0 of the City of Dvin and Mashtoc’ Vardapet’s Letter of Consolation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:1 in the city of Dvin and caused extensive destruction, terror, ruin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:1 caused extensive destruction, terror, ruin and loss of life to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:1 the palaces of the magnates and the houses of the common
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:2 It also demolished and destroyed the Divinely-built church
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:3 had suffocated under their roofs and mounds of earth because their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:3 become as hard as rock and without compassion, made them resort
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:3 made them resort to lamentations and tearful cries
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:4 of the victims’ relatives, sympathizers and spouses, whose cries and lamentations
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:4 sympathizers and spouses, whose cries and lamentations, as well as the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:4 wails of black-clad women and griefstricken men reached up to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:5 were thrown into abysses, ravines and gorges
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:8 My gracious and beloved lords and dear brethren
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:8 My gracious and beloved lords and dear brethren, I learned of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:8 sudden affliction of bitter tears and unbearable agonies of death that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:8 death that came upon you, and turned your joy into mourning
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:9 Fire devoured everything and scattered the multitudes. Behold! Neither
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:11 Parents abandoned their children and children left their parents with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:11 Their homes became their graves, and they were buried in their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:12 Woe to you, fathers and brothers who suffered toils and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:12 and brothers who suffered toils and oppression! The Lord spread His
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:12 His nets upon His people and with invisible swords struck them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:12 dried them up like water and made them vanish like smoke
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 did not behold this new and unheard of condemnation which we
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 with your parents, brothers, families and children, and made the Lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 parents, brothers, families and children, and made the Lord hear the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 are fired by unbearable perplexities and the sudden advent of blinding
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 is not to be found, and you are left with no
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:14 other care than setting straight and redeeming mankind. Because we are
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:14 are wont to forget God and He in turn forgets us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:14 in accordance with His mercy and love
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:15 by the sword our wickedness and folly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:17 we have all gone astray and have become unprofitable. Consequently, (you
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:18 together from the sun, rain, and other goodly things, so also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:18 of destruction. But the reward and retribution of each individually will
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:19 up apply also to us, and treat everyone impartially, accept willingly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:19 proof of your wisdom, knowledge and faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:20 accordance with your Christian faith and upright life, and are confident
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:20 Christian faith and upright life, and are confident in the fear
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:20 of the Lord through virtuous and orthodox practice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 He shall console your spirits and make you hopeful for a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 is to say, both pastor and flock, and make you forget
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 say, both pastor and flock, and make you forget the great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 make you forget the great and profound grief. In return for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 in the dwelling of light, and blotting out the record of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 record of their words, deeds, and thoughts let Him place them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 His beloved for the ages and ages
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:22 presence of a great multitude, and the rest of the people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:23 infidels whose sins they shared, and spoke to one another thus
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:24 not come out of Segor and mingled with the Hagarites, from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:25 much information concerning these miserable and indefensive calamities suffice you, lest
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:25 be annoying to your ears and let us look at subsequent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:0 Afshin’s War against King Smbat, and the Confinement of the Katholikos
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:1 nations by a mighty hand, and the submission of the beastlike
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:1 of friendship between them thereafter, and discard his promise to obey
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:3 then secretly lay in wait and summoned the multitude of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:3 gushing torrents, overflowing, destroying, annihilating and eradicating the foundations of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:4 and although he tried to summon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:5 turned to the fortified strongholds, and sent edicts to all the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:5 Armenia responded to the summons and assembled together with a large
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:6 as spearmen, armed with weapons and armour. Subsequently, observing carefully the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 melt his heart of rock, and take care of the reasonable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 received him with friendly disposition, and in accordance with his fellowship
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 come to him. The righteous and simple minded man of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 trying to entrap the king, and forcibly bring him within his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:8 the advice of the naxarars and did not venture to go
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:10 Georg bound with iron fetters and handcuffs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:11 himself marched against king Smbat, and pitched camp not far from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:12 days, he mustered his troops and came to blows with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:13 the hands of brave swordsmen and archers with well bent bows
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:13 his adversary to the ground and slay him. The survivors were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:13 him. The survivors were dispersed and turning to flight they reached
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:14 swelling waves of the sea and the foamy billows rising like
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:14 pay him the royal taxes, and make an oath not to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:15 with the wishes of Afshin and sent him valuable gifts, in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:15 received prizes befitting the glory and dignity of kings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:17 physically distressing agony of annoying and burdensome travail. He was assigned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:17 attendant to wait upon him and either prepare his bed, or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:17 water for him to drink and quench his thirst
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:18 time entirely to continuous psalmody and indefatigable prayers lest he might
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:19 the Hagarite ostikan demanded gold and silver from the great katholikos
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:19 set free from his bonds and sent to his see with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:20 residence, we were deeply concerned and the other clerics of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:20 to approach the chief naxarars and the princes of the land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:21 of P’aytakaran at that time, and had taken the great katholikos
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:22 him, Hamam got him back and adding his own contribution to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:23 great patriarch under Christian protection and his physical needs completely satisfied
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:23 the katholikos like a servant, and sent him to Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:24 held in all the churches, and ceaselessly the divine liturgy was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:0 of Prince Ashot in Rebellion and the War between King Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:0 the War between King Smbat and Ahmad
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:1 of the region of Vaspurakan and the nephew of king Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:1 the fraudulent utterances of some, and violating the terms of agreement
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 Afshin with many worthy gifts, and secretly bribed his naxarars severally
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 the expectation of higher rank and honor, and (the hope) that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 of higher rank and honor, and ( the hope) that they would
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 with which he was endowed and he was bidden farewell, whereafter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:3 the other hand, observed silence, and awaiting a probable change of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:4 he also went to Afshin, and returned empty-handed like his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:5 anything out of his wrongs and deny him the fatherly patronage
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:6 tenderness as a beloved son, and bestowed on him great honors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 of his wisdom, grace, valiancy and fortitude. Being the father-in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 summoned the latter with fruitless and insidious intentions in mind. Deceiving
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 son-in-law Ashot, Gagik and Gurgenon the pretext of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 the pretext of friendly pastime, and bringing them together, he bound
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 bound them with iron fetters and confined them in prison. Then
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 himself the domain of Ashot and set himself up as prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:9 been permanently established in Armenia, and the naxarars were in accord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:9 him, he decided to conquer and subordinate the district of Taron
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:10 law of the Arcruni family and a secretly converted Christian, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:10 in place of the bdeshxs and confining him in prison, had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:10 the possessions of his house and ( subordinated) the inhabitants of Mount
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:11 prince of Taron also died, and in his place they set
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:11 also opened hostilities against him, and the prince was killed in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:12 But Ahmad made gradual progress, and tried to extend his sway
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:13 And as the son of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:13 of the great prince Dawit’ and the son-in-law of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:13 summoned the naxarars of Armenia and mustering all of his forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:15 a secret agreement between Ahmad and Gagik, the ruler of Vaspurakan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:15 to set out from there and march southward toward the komopolis
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:17 Ahmad of his double dealing, and having set a definite time
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:17 through mountainous, waterless, rocky, briary and impassable terrain, where the troops
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:18 worn out, frustrated by erratic and nerve-wearing wandering, dispirited and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:18 and nerve-wearing wandering, dispirited and out of breath because of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:19 of darkness, the invaders arrived and fell upon them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:20 put on their armor, weapons and ornaments, and mounted their horses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:20 their armor, weapons and ornaments, and mounted their horses. The king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:20 come out in the open and show himself. He was followed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:20 who marched at a gallop and putting the enemy forces to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:21 to tear down his tent and have the porters pick it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:21 the porters pick it up and turn on their heels. When
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:21 this, they considered it true and all did the same
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:22 war. He withdrew his forces and turned to flight
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:23 Ashot, a comely, inexperienced and innocent youth, of the great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:23 of the race of Hayk and the son of the king’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:23 The remaining forces were scattered and each man went his own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:27 clad himself in royal robes, and mounting on his mule, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:28 he, suddenly drew their swords, and falling upon the presumptuous prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:28 he fell to the ground and died. He was buried among
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:30 place, two of the principal and elderly princes, Mushegh of Mokk’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:30 elderly princes, Mushegh of Mokk’, and Gurgen of Andzewac’ik’, let animosity
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:30 let animosity rage between themselves, and fought against one another in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:31 swift horse, which he admired, and as he happened to cross
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:31 ravine, the steed galloped neighing, and threw the prince down on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:31 his body was brought back and buried among his ancestors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:0 Afshin’s Attack on Smbat, and the Seizure of His Family
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 acts that had been committed, and heard of the flight of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 the traitor, of the desertion and dispersion of the Armenian forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 for carrying out his wishes, and putting his mind to wicked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 he rose with a roar, and set out like a violent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 a violent torrent to come and inundate the house of Togarmah
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 of Togarmah with tumultuous flow, and to pour the bitterness of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:2 to the regions of Gugark’ and Virk’ with the intention of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:3 induced by him to rebel, and he could not conquer their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:3 through the district of Vanand, and decided to pursue Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:4 warfare. Subsequently, he set out and besieged the fortress of Kars
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:4 who clad herself in cilice and led an ascetic life, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:4 and led an ascetic life, and his daughter-in-law, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:5 Hasan, a very trustworthy fellow and overseer of the entire household
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:5 fortress were stored the treasures and the riches of the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:5 of the king. Upon inquiring and learning of this from people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:6 the gaping gates of destruction and coming to his senses at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:6 assuring them safety from bloodshed and all other wicked acts in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:7 of the fortress were opened, and Afshin entered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 fortresses of a seemingly huge and ferocious beast, Afshin in no
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 of the common people (ramik) and relieved them from all oppressions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 overseer of the royal household, and a small number of noble
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 as well as the treasures and the riches of the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:9 to the fortress of Kars and saw all the things that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:9 his voice in giving thanks, and put his trust in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:9 would restore life to him and bring utter destruction upon his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:11 Then envoys were sent back and forth between Smbat and Afshin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:11 back and forth between Smbat and Afshin; making inquiries concerning this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:12 to dispatch his eldest son, and the son of his brother
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:13 he considered Smbat’s oath untrustworthy and worthless. Only compliance with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:13 demands would give him assurance and undisturbed peace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 not in accord with him, and finding no other way out
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 unwillingly complied with Afshin’s wishes, and sent to him his son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 her arrival), he married her, and at the nuptials they danced
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:0 Pontificate of the Vardapet Mashtoc’ and Yovhannes the Historian
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:1 the province (gawar) of Vaspurakan, and the priests as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:1 land together brought his body and buried it in the cemetery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:1 had laid down his staff and the table of the divine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:2 the brother of the king, and treating him with consideration, gave
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:2 consideration, gave him suitable gifts, and honored him like a close
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:3 his son-in-law Afshin, and his daughter, as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:3 well as the other hostages, and the princess, that is, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:3 in-law of the king, and returned to king Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:4 from this world, the king and his associates elected to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:4 the patriarchal throne the angelic and heaven-graced man of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:4 power of the Holy Spirit, and who put forth shoots of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:5 an ordinary diet of bread and water. In his frugality he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:6 Greatly pleased by his wonderful and thoughtful manner, the king, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:6 king, the senior (gahamecar) princes and the illustrious azats set him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:6 occasion to praise the fruitful and productive sprouts that appeared in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:6 be postponed to another time and place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:7 of God by his miraculous and praiseworthy teachings was in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:7 the path of righteous works and deeds, he died (rested in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:8 wrote this book, a pitiable and wretched man, eager to quench
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:8 the order of the king and the multitude of the naxarars
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:10 Mashtoc’ ever since my childhood, and was related to him by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:11 And yet, once again I preferred
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:11 the mother of all virtue, and thinking that obedience and manifesting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:11 virtue, and thinking that obedience and manifesting no opposition were even
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:11 elevated to the present (office), and had as my only guiding
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:12 according to the divine canons, and dedicated to joyous worship
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:13 decorated the church with rare and beautiful ornaments, gold-broidered vestments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:13 beautiful ornaments, gold-broidered vestments, and flaxen curtains. He also installed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 every way the peace treaty and alliance with king Smbat. With
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 to him with utmost attentiveness and entrusted Smbat even with his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:15 this, king Smbat summoned him and treated him with kindness. Subsequently
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:15 Atrnerseh king with great glory and proper ceremony, outfitting him in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:15 over the land of Iberia, and granted him the second place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:16 he always made concessions humbly, and with his gentle disposition he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:1 to his practice of conniving, and devising insidious intrigues in his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:1 them. Then he set out and came to the city of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:1 annihilate king Smbat through treachery and cunningness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:2 immediately mustered a small force, and with great haste took refuge
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:3 he gave up his intention, and made believe that he had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:3 visit the king in friendship and charity
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:4 Then he set forth and arrived at the capital city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:4 of friendship exempt from deceit, and leaving there in his place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:5 brought with her gold, silver, and much money
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:6 she had brought with her, and falling on her knees, she
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:6 wretched state of her widowhood, and revealed her heart-rending privations
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:6 who took pity on her, and showed mercy; for very frequently
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:8 bank of the Axurean River, and the two men came to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:10 with the king in word and deed, and having received many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:10 king in word and deed, and having received many gifts and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:10 and having received many gifts and honors from Smbat, he went
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:12 in the city of Dvin and received a stipend (rochik) from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:14 brother whose name was Arues, and brought them with him to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:15 executioners cross-examined them severely, and tried to convert them from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:16 celestial life for irreparable destruction and a worthless life. Consequently, by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:17 distressed by Afshin, deserted him, and taking with him the king’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:17 immediately came to king Smbat, and returned to him his son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:17 returned to him his son and daughter-in-law
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:18 with the providence of God, and with the deliverance of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:18 eunuch to come to him and ( in appreciation for his service
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:18 service) gave him abundant gratuities and gifts, whereupon he sent him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:19 was seized by his caliph and executed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:20 considered the latter the instigator and cause of the wickedness that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:20 king with a greater storm and a worse torrent of wickedness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:21 the regions of his realm, and summoned immediately brave warriors with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:21 brave warriors with steeds, arms and ornaments, and legions of infantry
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:21 with steeds, arms and ornaments, and legions of infantry soldiers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:22 his forces were gathering together, and he was about to march
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:22 was about to march forth, and pour the venom in his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:22 the venom in his enraged and embittered heart on (the head
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:22 affliction. His abdomen was inflamed, and his insides decayed. His ruptured
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:22 burst out of his abdomen, and before his spirit had departed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:23 end in this painful condition, and descended to hell in utmost
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:24 struck by the same affliction and were in the same miserable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:25 Those that survived, dispersed and each went his own way
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:25 not attain joy in life and perished without hope. The faithful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:25 Who is Himself the vanquisher, and “ whose will it is that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:25 all men should find salvation and come to know the truth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:26 left the city at night and fled to the land of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:0 The Discord between Ashot and Hasan Arcruni, and the Death
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:0 between Ashot and Hasan Arcruni, and the Death of Ashot
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:1 domain with a small army, and having reached a glen called
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:1 where the Gabawonac’ik’ (Gibeonites) lived, and took shelter under the roofs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:2 Vasak who had renounced Christ, and of the paternal aunt of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:3 the wicked wiles of Satan, and blinded by his own free
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:3 his warriors, bowmen, hatchetmen, swordsmen, and vigorous peltasts, and followed them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:3 hatchetmen, swordsmen, and vigorous peltasts, and followed them closely behind. Marching
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:4 and surrounded the gates of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:4 the houses where prince Ashot and his retinue were spending the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:5 in which the prince was, and began to run, when the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:5 heavy tramping of his feet, and with the roof Hasan himself
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:6 whereupon they seized him immediately, and brought him to prince Ashot
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:7 of the confusion, they fled and vanished without a trace, like
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:9 Ashot put him in fetters, and brought him to the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:10 However, Hasan’s mother and brotheron his mother’s side
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:11 he advised me to go and resolve the matter, with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:12 I went and persuaded the princess to turn
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:12 from the danger of death and assure his safe return from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:14 Subsequently, attracted by the futile and wicked advice of certain azats
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:14 had Hasan’s eyes put out, and through ignorance brought damnation upon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:14 bring about their own destruction, and cannot acquire for themselves a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:15 in me by the gospels, and having excommunicated the prince, returned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:16 After one year, recklessness and ignorance robed Ashot’s becoming, stately
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:16 ignorance robed Ashot’s becoming, stately, and handsome stature like a garment
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:17 youth, he met his end, and afflicted us with deep grief
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:18 succeeded to his large domain, and king Smbat set up his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:0 Brother of Afshin as Governor, and the Death of Shapuh and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:0 and the Death of Shapuh and Dawit’ Brothers of King Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:1 been taken away from them, and from whose mouths righteous words
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:2 Then, he wrote a letter, and sent envoys with appropriate gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:2 had dissociated him from them and their ways, which were always
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:3 the caliph read the letter and became aware of Smbat’s demands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:3 gladly carried out his wishes, and reducing the amount of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:4 pure gold, a precious sword and swift steeds in full armor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:4 swift steeds in full armor and ornament
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:6 end of his futile existence, and joined his ancestors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:7 They greatly bemoaned Shapuh’s loss and buried him among his ancestors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:8 Smbat set up the handsome and comely youth Ashot, the son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:9 bank of the Axurean River, and decorating it with many valuable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:10 a great amount of money, and tried very hard to bring
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:11 prince (ishxan ishxanac’) of Armenia, and a humble man with a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:11 in the gloom of grief, and cast himself into the abyss
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:11 the hope of eternal life, and saved the works of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:0 Smbat; They Come to Terms and Confer Honor on One Another
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:1 bring Smbat to his side and make him an ally, just
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:2 but he was denied audience, and as he could not attain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:2 goal, he rose in rebellion, and turning his back (on the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:2 force. Then he set forth and reached the city of P’aytakaran
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:2 through the province of Uti, and went as far as Tashratap’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:3 sent forward a large force and occupied the defiles and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:3 force and occupied the defiles and the passes on the highways
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:3 in the regions of Ashoc’k’ and Tashirk’, in order not to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:4 the mountain from the west, and marching through the lower flanks
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:5 of the mountain rather late, and went in pursuit of him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:6 a man of Syriac origin and a Christian by faith. By
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:6 means of very friendly, pleasing and agreeable messages, and several generous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:6 friendly, pleasing and agreeable messages, and several generous, circumspect measures, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:6 Smbat’s mind all his fears and apprehensions, and left the payment
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:6 all his fears and apprehensions, and left the payment of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:6 him as he might wish and desire, provided that he would
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:7 transmitted by the gratifying message, and being happy with it, Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:7 the conclusion of the dialogue and reciprocated equally all the fruits
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:10 each other with wonderful harmony and much friendship, exchanging generous gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 of the winter season disappeared, and spring breezes began to emanate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 changed his place of residence, and prepared numerous swift steeds, spirited
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 prepared numerous swift steeds, spirited and fierce, decorated with embellished ornaments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 embellished ornaments, armor, golden reins and tassels, as well as a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 crown made out of gold and sapphire, and over which was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 out of gold and sapphire, and over which was a diadem
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 studded with rows of pearls and other valuable gems, and with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 pearls and other valuable gems, and with these also numerous other
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 which were embroidered with gold and beautifully braided veils. He sent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:14 steed swift like the wind, and adorned with ornaments, armor, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:14 and adorned with ornaments, armor, and multicolored garments. For his waist
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:14 a girdle studded with gems, and appointed him presiding prince (ishxan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:15 a man in my position, and received a mule richly adorned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:16 the generous gifts of Yusuf, and having accepted them with much
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:16 these equally with suitable beautiful and precious ornaments worn on robes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:16 dyed with the kirmiz, cups and musical instruments, a belt made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:16 the work of Roman craftsmen and colored glass; in quantity what
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:17 bid farewell to the king and retired to the region of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:18 the Armenians. He protected everyone, and granted them success in all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:18 lived in his own patrimony, and taking possession of the land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:18 his own, cultivated the vineyards and built orchards of olive and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:18 and built orchards of olive and fruit trees. They sowed seeds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:18 sowed seeds free from thorns, and reaped fruits a hundredfold. At
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:18 the yield of the vineyards, and the mountains rejoiced, because the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:18 the grazing herds of cattle and sheep on their flanks grew
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:19 Our chief naxarars, being secure and at ease from the onslaught
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:19 erected in the hermitages, awans and agaraks churches built with solid
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:20 the race of Hayk, Grigor, and his brothers Sahak and Vasak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:20 Grigor, and his brothers Sahak and Vasak, who ruled over the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:21 Lord, according to the prophet, and watered the valley of lots
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:22 an indissoluble pact of friendship, and he was wont to send
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:22 him every year numerous gifts and honors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:23 was more august than himself and a real father
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:0 Constantine, the King of Egrisi, and the Seizure of the Latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:0 Latter; the Hostilities between Atrnerseh and Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:1 conducted himself in a whimsical and arrogant manner, and instead of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:1 a whimsical and arrogant manner, and instead of lifting up his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:1 valleys of the Caucasus Mountains, and also the land of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:2 as those people were obedient and subservient to king Smbat, Atrnerseh
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:2 was his son-in-law, and advised him to banish from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:2 his heart the vain, insidious and base schemes and not to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:2 vain, insidious and base schemes and not to oppose stupidly those
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:3 when he shut his ears and did not wish to listen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:3 to listen to his advice, and did not come to his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:3 him with a large force, and also taking with him the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:5 his father-in-law Atrnerseh and also some of his naxarars
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:5 one another face to face, and were speaking of trivial things
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:5 seized the king of Egrisi, and drove him forth like a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:6 in the land of Vur and set up governors in that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:6 with him Constantine of Egrisi, and putting him in fetters of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:6 him all the (royal) robes, and through the innate benevolence of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:8 Egrisi, who were sharply divided and prepared to set up as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:8 reluctance in dismissing him immediately, and in setting him up in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:9 of the king of Iberia, and Smbat did this in gratitude
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:10 golden crown studded with pearls, and girdled his waist with a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:11 proper things necessary for travelling, and putting under his command an
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:12 After his return and the establishment of his rule
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:12 distinguished himself by his submissiveness, and loyal service that he offered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:13 out of hostility towards him and he began thenceforth to arm
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:14 was amazed at his misjudgment and paid no attention to his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:0 The Plot of Hasan and Atrnerseh to Assassinate Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:1 rebellion against the great caliph, and caused extensive carnage, after having
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:1 the command from the court and having cast it off to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:1 this, he immediately sent edicts and envoys to all the quarters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:1 the quarters of his domain and ( asked them) to exact vengeance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:2 to wreak vengeance of Yusuf, and promising him to forego a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 set aside the royal command, and against his wishes, as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 forces, marshalled them into battalions, and ordered them to be ready
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 to be ready in arms and ornaments. He pretended to be
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 exacting vengeance on the rebel, and made believe that he had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:4 letter to the ostikan Yusuf, and ( professed) that the army which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:4 help him in the rear, and not for any other hostile
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:5 he inclined toward to evil, and like an ancient python returning
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:5 reverted to his wicked thoughts, and waited for the right time
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:5 intention of annihilating, destroying, burning and slaying all of them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:7 Yusuf became docile in spirit, and submitting to the caliph in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:8 to say, from the caliph and the ostikan Yusuf, to pay
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:8 pay the royal taxes twice, and bear the onerous yoke of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:9 not resist them by force, and envisaged the mischief by them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:9 the tribute for one year, and temporarily drive away the storm
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:10 all the herds of horses and cattle, and flocks of sheep
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:10 herds of horses and cattle, and flocks of sheep toward the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:11 took this course of action, and paid the tribute for that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:12 ignorant to foresee the mockery and the scourging that were about
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:13 entire domain of the king, and a man against whom no
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:13 the evil passion of Achitophel, and venturing on undertakings that were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:14 a breach between the king and some of his naxarars, among
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:14 fifteen of the chief Vanandac’i and Hawuni naxarars, who were his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:14 with the king of Iberia, and they decided to assassinate Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:14 they decided to assassinate Smbat, and set him (Atrnerseh) in his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:15 was immediately snared by them, and then they ventured upon the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:16 father-in-law of Hasan, and their accomplice in the wicked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:16 were of the same mind, and incited them to assassinate the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:16 pretext of serving the king, and hiding their dark plot under
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 by the king of Iberia and the second Achitophel Hasan, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:19 been committed by Atrnerseh, Hasan and their accomplices, who were ready
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:19 their accomplices, who were ready and waiting in Erazgawork’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:20 tidings, Smbat immediately set out, and hastily reached the district of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:20 failure of their plot, Atrnerseh and Hasan were terrified. Quickly they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:20 ravaged whatever they could find, and taking the great riches deposited
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:20 the fortress of Ani, fled and took refuge in the strongholds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:21 the same armor of truth, and protected with the girdle of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:22 to meet the wicked enemy and the remaining embittered rebels
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:23 the guiltless escape the sword and bid his men to lay
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:24 the lure of wicked thoughts, and asked the king for forgiveness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:25 The gentle and peaceable Smbat accepted his apologies
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:25 Smbat accepted his apologies humbly, and offered him terms of peace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:25 offered him terms of peace, and took with him his oldest
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:25 naxarars who had betrayed him, and blinding all of them, some
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:25 the king of the Romans, and the rest to the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:0 of Gagik Arcruni as King, and the Great Confusion He Caused
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:1 the possession of his house and family ever since his grandfather
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:1 family ever since his grandfather and father, since he considered the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:2 of the vanity of pride, and carried out all of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:3 Thereupon, getting ready many gifts and prizes, he set forth to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:3 the ostikan Yusuf in Persia, and having offered him the intended
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:4 Yusuf received him with joy, and gave him a royal crown
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:4 crown, as well as honors and gifts befitting royalty, whereby he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:4 dissolve the unanimity between (Smbat and Gagik), so that he could
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:5 to his domain, great confusion and grief came upon everyone. For
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 of secrecy) was drawn aside, and we became aware of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 was desirous of good conduct, and the other naxarars, I set
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 other naxarars, I set out, and went to Atrpatakan in Persia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 embittered ostikan with numerous gifts and prizes from the royal treasuries
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 namely valuable gold-embroidered robes, and many cushions, which were the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 horses, mules decked with ornaments and armor, and also treasures of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 decked with ornaments and armor, and also treasures of gold and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 and also treasures of gold and silver
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:8 stones of the holy church and took captive the people of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:8 captive the people of Christ, and prevented Mother Sion from being
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:9 honored me with royal dignity and great respect, and also agreed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:9 royal dignity and great respect, and also agreed to make peace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:9 reason to cherish his vain and insolent arrogance, so that his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:10 fatal perfidy, he seized me and confined me in a dark
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:10 guards, whose overwhelming uproar surrounded and stupefied me
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:11 Gurgen, the marzpan of Armenia and brother of the crown-bearer
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:11 bearer Gagik. Out of inexperience and ignorance, he tried to persuade
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:11 manner, he offered him gifts, and received from him credit befitting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:11 asking his brother to come and visit him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:12 his promise king Gagik came, and carried out his transactions. He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:12 the tribute faithfully, as custom and regulation demands, and presented Yusuf
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:12 as custom and regulation demands, and presented Yusuf with gifts from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:12 for their expedition into Armenia, and exact vengeance on king Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:13 it might find combustible material, and would devour and ravish everything
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:13 combustible material, and would devour and ravish everything without discrimination. He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:13 once again crowned by Yusuf, and also exalted with honors, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:13 and also exalted with honors, and returned home to make the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:14 my expectations were not fulfilled and I was subjected to more
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:15 drew up a large army, and with irreconcilable mischief in his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:15 in his heart, set forth and came to our land, where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:16 a few days, until Gagik and Gurgen, his forerunners, who had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:16 been invited to come, arrived, and they marshalled the army into
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:18 Siwnik’, accompanied by his brothers and all of his forces, made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:18 haste to hold the passes and defiles on the highways with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:18 raised their arms against him and cut down many of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:19 mighty rage of the enemy, and took refuge in the fastnesses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:19 in the fastnesses of caverns and in the glens of lofty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:20 The impious ostikan turned back, and coming upon the fugitives who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:20 put some to the sword and took the remaining captive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:23 the lord of Siwnik’ arrived and submitted to the ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:25 sent (envoys) to king Smbat, ( and demanded from him) the total
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:25 for positive terms of peace and his own departure
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:26 from the reproach of God and men, he immediately complied with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:26 immediately complied with his demands and paid approximately sixty thousand dahekans
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:27 of Dvin, behind iron bars and in fetters. Thenceforth I was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:27 to beating, confinement, the rack and incarceration in dark and narrow
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:27 rack and incarceration in dark and narrow places by my executioners
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:27 into the depths of pits and dungeons which I suffered in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:28 until dawn, the terrible clamor and the overwhelming uproar of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:28 never ceased to bother me, and because of that I could
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:28 that I could not sleep and rest my body
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:0 the Sparapet Ashot to Yusuf and the Release of the Katholikos
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:1 he made preparation against Smbat, and was thus preoccupied for several
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:2 the fastnesses of high mountains and in abysmal valleys, he returned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:3 joined by the handsome, wise and generous sparapet of Armenia, namely
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:3 had voluntarily come to surrender, and submit to the Hagarite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:4 grace of the second Pharaoh, and be able to turn the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:4 livelihood of the new Israel, and save her from starvation, which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:5 pharaoh did not acknowledge Joseph, and realized that he was cunningly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:6 Yet, even then, the fickle and base rogue could not completely
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:8 kept me for acquiring gold, and I had frequently paid the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:8 had run short of funds, and as there was no one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:9 stained hands of the ostikan, and out of my fear of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:9 I ran away from him and went to Madian like Moses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:9 I fled the second Jezabel and took refuge in Sarephta of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:10 the order of the Lord and wandered from one city to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:10 with the great prince Sahak, and their king Atrnerseh, who rules
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:10 people were of our fold, and flocks of our pasture. Each
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:11 to the region of Gugark’ and resided there, expecting our salvation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:0 The Gallantry of Ashot and Mushegh, the Sons of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:0 King; the Treachery of Sewordik’, and the Capture of Mushegh
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:1 from his place of refuge, and came to his estate in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:2 be sent against king Smbat, and putting them under the command
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:3 haste to muster numerous forces and putting in their command his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:3 their command his sons Ashot and Mushegh, ordered them to avoid
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:6 At that time, Ashot and Mushegh charging into the arena
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:6 anyone, distinguished themselves in battle, and through numerous acts of gallantry
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:7 turned suddenly on their heels, and in accordance with their insidious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:9 multitude alone, he was seized and taken to the ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:10 the youthful royal prince (Mushegh), and held many a feast for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:11 where at midday dusk, haze and somber darkness blinded the people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:11 the arrows of the invaders and the spears of the Lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:12 midst of our reasonable vineyards and turned into thorny bushes that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:12 thorny bushes that are destructive and defiled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:13 will be tormented with agony and my stomach will shrink from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:13 us because of our lawlessness, and the righteous sun looked askance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:13 of the obstinate second Pharaoh and his relentless agents, who inflicted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:14 deathly Ishmaelite winds blew bitterly and banishing us from our homes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:15 mind, has become so dull and blank in view of these
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:16 to come to my succor and teach me how to play
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:16 how to play the philosopher, and grieve for the wounds received
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:16 brought about by the wrath and the admonitory mercy of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:17 He says, “Awake, stand up, and look at me, O Jerusalem
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:17 wrath which thou hast drunk and drained, and there is none
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:17 thou hast drunk and drained, and there is none to comfort
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:18 me but there was none; and I found no comforters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:19 third passage he (Isaiah) says: “ And who shall sympathize with thee
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:19 shall sympathize with thee? Desolation, and destruction by famine and sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:19 Desolation, and destruction by famine and sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:20 prophet, our sons, who faint and are enslaved, persecuted and murdered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:20 faint and are enslaved, persecuted and murdered, and lie at the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:20 are enslaved, persecuted and murdered, and lie at the head of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:21 And, indeed, such a deathly and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:21 And, indeed, such a deathly and acrid stench rose in our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:21 even though we were honored and blessed with the kindness of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:21 whom we received good things, and contrary to the call of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:21 were admonished with such misfortunes, and repaid for the sins in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:22 he says, “Judah has fallen, and the glory of Sion has
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:23 churches were destroyed by axes and hammers. The host therein was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:23 The host therein was burned and the altars raised in His
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:23 the heels of the impure and swine-like beasts wandering over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:24 sharpened their tongues with insidiousness and impiety, and spoke before our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:24 tongues with insidiousness and impiety, and spoke before our princes words
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:24 princes words that were deceptive and false. Liars and slanderers replaced
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:24 were deceptive and false. Liars and slanderers replaced men who were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:24 replaced men who were just and truthful in words. Before the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:24 the eyes of our generals and chief princes the true pastors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:25 we received insults from deceitful and insolent men, who made us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:25 away by the harsh insurgents and condemned to captivity in order
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:26 were some with pure hands and unblemished hearts, who suffered the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:26 blows, tortures, fetters, torments, prison and unbearable toils. The latter were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:27 the birds in the sky, and the bodies of the saints
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:27 the house of the Lord, and those who wished to do
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:1 turn my words into laments, and with a sad heart shall
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:1 air in accordance with Zacharias, and the double-edged sword purified
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:1 our land, which slaughtered many and was sent to inflict vengeance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:1 accomplices of the latter, liars and perjurers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:2 that came from the south, and the exhausting tortures that were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:2 penetrated into their bodies, bones and minds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:3 meet them (...] like a panther, and those that are clad in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:4 of God will confront me, and publicly announce to us the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:4 like lightening will come upon and insatiably devour the bodies of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:5 seats in the highest places, and were highly exalted in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:6 executed them by sword, starvation and clubbing; the others, who he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:6 prince Grigor, descended from Hayk, and the son of king Smbat’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:6 agony. His body was taken and buried in the sanctuary of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:7 of king Smbat, the valiant and youthful Mushegh, who had been
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:7 subjected to the same torments, and given the fatal drug, whereupon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:9 grief for those beloved people, and bemoan (them) with tears and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:9 and bemoan (them) with tears and lamentations. For it was because
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:9 our days ended in mist and perished hopelessly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 survived the penalty of horrible and insidious death, save for the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 for the prudent king Gagik and the handsome sparapet Ashot, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 matter carefully in their minds, and through their wisdom perceived at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 of the ostikan in everything, and made haste to carry out
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:12 to use his steel sabre, and having struck the guards headlong
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:12 ground, traversed a considerable distance, and suspending himself from the bastion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:13 the guards could be heard and a force could be gathered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:13 the road to the vineyard, and took refuge in the security
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:14 take refuge in the glens and rocky gorges. Thereupon, everyone in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:14 hid themselves in the woods and ascended to the craggy dens
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:15 heavy burden of physical toil, and in no way remembered of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:16 prisons, clad only in cilice and coarse close. They were handicapped
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:16 They were handicapped by poverty, and lacked their daily provisions. The
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:17 their end in unbearable agony, and became their children’s graves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:19 were tormented with calamitous agonies and numerous sufferings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:20 their ornaments stood in sorrow, and the vessels of their dining
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:20 with smoke. Thus, death prevailed, and having devoured the multitudes, it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:20 caused tears to be shed, and covered the entire face of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:0 The Exploits of Sahak and Vasak, and the Cruelites of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:0 Exploits of Sahak and Vasak, and the Cruelites of Yusuf
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:1 At this time, Sahak and Vasak, the Hayk-descended legitimate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:1 the period of the persecutions, and tried to see if they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:1 way of escaping these afflictions, and take refuge in the strongholds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:2 as if in an ark, and found asylum on the island
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:2 of Sewan with their wives and children and their mother, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:2 with their wives and children and their mother, who was a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:2 who was a devout Christian and an ascetic, and the azat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:2 devout Christian and an ascetic, and the azat troops, for the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:2 azat troops, for the torrential and muddy turbidity of the Ishmaelite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:2 become more severe than ever, and was blasting at the sandy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:3 this, he gathered his forces and sent them against the latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 might fall into the muddy and wicked hands of the heathen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 well as all their family and as much property as they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 they could carry with them, and quickly reached the fortified district
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:5 general ravaged whatever was left, and took a considerable amount of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:6 brothers attacked the enemy, wounded and slew many of them and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:6 and slew many of them and put them to flight. Then
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:6 Then, they themselves set out and took refuge in the cavernous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:6 the pine forests of Gardman and Arc’ax, where they waited for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:7 the sister of king Smbat, and a woman renowned among the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:7 the ascetics for her virtuous and most holy manner of life
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:7 later, after they had returned and again controlled their ancestral domain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:7 domain, they brought her body and buried her in a grave
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:8 that all of his governors and satraps were withdrawing from action
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:8 the regions of our land, and since there was no one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:8 throughout the land of Sisakan, and beyond its borders to Tashirk’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:8 beyond its borders to Tashirk’ and Kangark’ and the shore of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:8 borders to Tashirk’ and Kangark’ and the shore of Lake Gegham
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:9 Gagik together with his naxarars and a large army to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:9 Vagharshakert, in order to besiege and seize it. The latter came
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:9 latter came to the fortress and for several days attacked it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:10 orders of the wicked ostikan, and continued the siege for many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:11 the non-azat, the powerful and the warrior, the pentecontarch and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:11 and the warrior, the pentecontarch and the judge, the adviser and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:11 and the judge, the adviser and the investigator, the wise and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:11 and the investigator, the wise and the prudent, the old and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:11 and the prudent, the old and the young, were all betrayed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:13 Thereupon, everyone lamented with Jeremias and wished that their heads were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:13 that their heads were seas, and their eyes founts of tears
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:13 they might cease their lamenting and moaning for the unbearable travails
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:13 blazing fires in the woods and reeds. Everyone suffered, and every
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:13 woods and reeds. Everyone suffered, and every heart was afflicted with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:0 King Smbat Remains Helpless, and Surrenders to Yusuf: the Escape
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:1 of these events, king Gagik and his brother Gurgen at once
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:1 upon the Church of Christ and the faithful people of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:1 the deadly snares awaiting them, and terrified of the tyrant, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:2 and feeling remorse in their hearts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:2 in accordance with the canons and decided to dissociate themselves (from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:2 to dissociate themselves (from Yusuf) and to return to their domain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:3 good intentions to king Smbat, and having come to secret terms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:3 to carry out his plans and rid himself of the blame
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:4 in the strongholds of Erasxadzor, and still entertained the hope that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:5 his confidence the great, wise and prudent prince of Armenia Grigor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:5 prudent prince of Armenia Grigor, and had asked the caliph for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:7 common lot of all men, and was succeeded by his brother
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:8 our king, the princes, governors and certain chiefs had diminished through
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:8 from him both in deed and in thought, some very much
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:8 very much against their will, and the others for no reason
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:8 friendship dissociated themselves from him and joined the enemy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:9 annoyed at him, even rose and disgracefully attacked him intending to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:10 of being rescued by men, and awaited only the heavenly succor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:11 was not accessible to man, and the yoke of Ishmael had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:12 raised the outcry of war and ( caused) many people to perish
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:13 bows, hurled stones with slings, and always inflicted utter carnage on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:14 And as there were many believers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:14 Hagarite, the latter always armed and sent them to fight against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:15 view of all these crimes and the loss of Christians, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:15 the alternative of corporeal death and pronounced the verdict on himself
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:15 for the safety of others, and denied himself salvation. In accordance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:16 his command in the fortress, and those Christians who had come
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:17 gold-woven lace, Laconian ornaments, and gauzy garments, and tried to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:17 Laconian ornaments, and gauzy garments, and tried to deceive him with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:18 have a treasure stored away, and by revealing such equity on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:18 him like a fruitful tree, and deceive him in the manner
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:19 him, for through his perceptive and keen mind he recognized the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:19 the sweet (words of) flattery and the bitter outcome
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:20 a stop to his vengeful and insidious actions, and went to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:20 his vengeful and insidious actions, and went to the district of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:21 of his princes was disheartened, and suddenly mounting his horse, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:0 of the Blessed King Smbat, and the Miracles that Appeared Over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 to the city of Dvin and harassed king Smbat for no
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 to put him to death, and blending death with life, confined
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 life, confined him in prison and bound his feet with iron
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 lay his bed in darkness, and turned his day into night
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:3 in order to eradicate, destroy and devastate it, for the pious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:3 the great prince of Siwnik’, and his wife, who was the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:3 wife of Smbat’s brother Sahak, and other venerable men and women
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:3 Sahak, and other venerable men and women of the azat order
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:4 the fortress, they fought fiercely and ceaselessly raised the din of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:5 to have a violent death and gradually began to subject him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:5 gnashed his teeth at him, and gave him up to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:5 executioners, who tormented him severely, and poured the poison of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:5 caused frequent distress by clubbing and squeezing him between logs as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:6 He was enfeebled and debilitated by severe starvation and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:6 and debilitated by severe starvation and thirst not so much because
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:6 out of his own will, and offered his subsistence to God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:7 as supplicatory expressions of gratitude and blessings to Christ. Because of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:8 suffered were much more pitiable and horrible to the onlookers, than
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:9 drug that would bring grief and evil, they took away from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:9 from the king his towel and forcing it into his mouth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:10 placed him on the rack, and stretching him from the chin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:10 the press of a carpenter, and piled many pieces of furniture
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:10 fall on him like rocks, and thus by means of such
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:11 to use the above method, and he did not cease breathing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:11 they commenced to inflict unspeakable and merciless tortures and torments on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:11 inflict unspeakable and merciless tortures and torments on his privy parts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:12 After such unbearable anguish and agony, and terrible torments, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:12 such unbearable anguish and agony, and terrible torments, they decapitated him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:13 Subsequently, the polluted and impious ostikan ordered him not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:13 his cadaver on a pole, and crucified him in the city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:13 share the cross with Him, and not lose the fortitude of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:14 the place where the blessed and holy king had been crucified
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:14 the head of the king and bearing a resemblance to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:15 have witnessed (the above portent), and not hesitate to narrate what
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:17 converted to the Christian faith and by means of the light
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:0 on the Fortress of Ernjak and Its Conquest: the Valor of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:0 Ashot, the son of Smbat, and His Reign
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:1 ostikan remained where he was, and putting the fortress of Ernjak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:1 the inhabitants of the stronghold, and put many of them to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:1 captive for their (Ishmaelites’) wicked and sodomitical intentions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:2 took captive the renowned, religious, and wise mother of prince Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:2 together with her suckling babe, and the wife of his brother
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:2 the latter from the fortress and kept them in confinement at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:2 at Dvin, in great distress and agony, so much so, that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:3 Those, who were caressed and fondled at one time in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:3 by means of their fingers, and thereby paid for the necessities
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:3 were taken away from them, and their ornaments as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:4 could hear much wailing, crying and weeping
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 of the beneficient prince Smbat, and his brother Sahak, while the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 in the region of Vaspurakan, and the latter in Gugark’, both
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 to fall upon the enemy and liberate their families from captivity
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 to marshall their forces immediately, and to come in time from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:6 princess, the mother of Smbat, and his son, the prince, died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:6 son, the prince, died there, and were buried together near the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:8 Ashot, who was well renowned and skilled in the art of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:8 valor accompanied by excessive vigor, and excelled over all his peers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:9 a short period, he reconquered and took possession of all the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:9 were in his father’s domain, and had been taken by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:10 been left) by the Saracens, and having fortified the strongholds with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:10 the strongholds with guards, bulwarks and large amount of provisions, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:11 put his trust in God, and falling upon the Ishmaelite army
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:12 to turn them into casks and suspend them from the bastions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:13 for the district of Shirak and falling upon the (enemy) forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:13 slew them also by sword, and caused those that had survived
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:14 of Gugark’ with great speed, and also took possession of all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:15 that were men of distinction, and putting them in iron fetters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:16 Having taken much booty and loot, he returned (from there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:16 to the district of Tashirk’, and learning that the Ishmaelite army
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:16 approximately two hundred select men, and attacked the Ishmaelite forces against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:16 he fought with great bravery, and putting all of them to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:16 the sword, took the loot and returned to his army
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:17 together concerning their mutual problems, and then he went to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 When the king of Iberia and his armies realized that the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 aid of Ashot, protecting him and making him prosperous, they came
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 to an agreement with him, and being of one mind with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 of honor of a monarch and entrusted the future to God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:0 Dauntless Feats of King Gagik; and the Disastrous Calamities that Came
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:0 that Came upon Our Land, and the Martyrdom of Multitudes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:1 Gagik together with his handsome and pious brother Gurgen made extensive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:2 fortitude, together with the spasalar and payazat forces they felled many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:3 considerable confusion among the lords and feudal houses of Sisakan, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:3 to their densely wooded valleys and cavernous fastnesses. The latter made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:3 lightening assaults on the enemy, and sending their armies against them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:4 he roared in great anger, and poured out the poison of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:4 satraps of their respective regions, and some of our people, panting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:4 in the hearts of all and made us fruitful prey for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:5 valleys, mountains, deserted places, crags, and strongholds. But the remaining multitude
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:5 worn out by hunger, thirst and despair, and scattered all over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:5 by hunger, thirst and despair, and scattered all over the mountains
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:6 wintry chill of the snow, and fainted whereas others were burned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:6 fainted whereas others were burned and parched by the sizzling heat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:7 exhausted by the sudden flight, and had fallen into the hands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:7 slain without discrimination or mercy and their blood sprinkled the face
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:7 like senseless brutes. Many men and women as well as young
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:8 from the mother-in-law, and the suckling babe from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:9 the scratches on comely faces and the tearing of hair were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:10 They tortured the latter severely, and in accordance with the foreign
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:10 the same amount of gold and silver from the rich and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:10 and silver from the rich and from the poor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:11 all of them, both young and old, to death through the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:11 death through the same agony, and deprived them of life. Like
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:11 crazy wicked incentive of avarice and could not be satisfied
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:12 of drinks containing deadly drugs, and planted poison in them, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:12 and planted poison in them, and they suffocated the rest in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 were still on their feet and alive, they cut them open
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 sword from the chest down, and before they had breathed their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 others who had been slighted and disregarded by them, and had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 slighted and disregarded by them, and had ventured to depart quietly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 depart quietly, they tracked down, and as if they were plants
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 their shoots with swords, axes, and sabres, crippled their hands and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 and sabres, crippled their hands and feet as well as all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 parts. They tied the heads and feet of certain others with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:15 and made numerous strong men pull
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:15 ends, until their midriffs tore, and then, with the stroke of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:16 the cleavage at the midriff, and tried to narrate the happenings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:17 ordered the others tied unsparingly, and beat their flanks and abdomen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:17 unsparingly, and beat their flanks and abdomen with lashes made out
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:18 And while they were still alive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:18 were dashed to the ground and dragged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:19 They cut off the ears and noses of some, amputated parts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:19 amputated parts of their bodies, and severed their fingers. After intolerable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:19 were tied down to logs, and their feet were fastened in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 of their faith in Christ, and given the promise of gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 the promise of gifts, honors and great riches. They made ready
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 them robes decked with ornaments and valuable trimmings in order to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 the nobility they offered treasures and estates, on the condition that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:21 in them the redeeming will and the hope of wonderful repose
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:21 the holy love of God and kindled in them the inherent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:21 wicked wiles of the devil, and wash off the livid smear
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:21 the rancor of their opponent, and cut off the roots of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:22 afraid of the horrible threats and torments that were being prepared
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:23 And thus, as they had all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:23 closets, namely, “We are Christians and we cannot obey your impious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:23 death sentence on the latter and executed them by the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:23 given the wreath of victory and were crowned by God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:25 and after they had been questioned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:25 the enemy) made many welcome and delightful offers of goodly gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:26 their hearts they believed injustice, and through their mouths confessed their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:27 their backs, slapped their chins, and clubbed their necks, and drove
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:27 chins, and clubbed their necks, and drove them to the place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:28 bearing executioners like a wall, and thus had the latter slay
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:29 took notice of a comely and handsome youth by the name
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:30 the assistance coming from High, and tearing himself loose from them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:30 haste to join his friends, and willingly offered his head to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:31 all the other immaculate offerings and immolations, so that the Heavenly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:32 were Dawit’ of the one, and Gurgen of the other, both
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:32 been seized by the enslavers and brought before the tyrannical ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 The ostikan questioned the latter and promised to give them practically
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 gold-broidered ornaments, expensive laconian and purple clothing, byssus, girdles, golden
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 clothing, byssus, girdles, golden necklaces, and swift steeds richly adorned with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 steeds richly adorned with armor and decorations. Then, stretching out his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 out his arms, he embraced and kissed them frequently, and flattered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 embraced and kissed them frequently, and flattered them with adulations, so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 they might obey his commands, and spare the prime of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:34 in the armor of Christ, and proclaimed their good faith openly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:34 before everyone: “We are Christians, and do not have the wish
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:34 Who holds immortality within himself and dwells in the unapproachable light
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:34 your falsities which are naught and are worth naught
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:36 be immolated, they offered mournful and supplicative pleas to God, so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:37 And when the executioners were about
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:38 Christ, Who is our hope, and offer yourself as a reasonable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:38 yourself as a reasonable sacrifice and votive immolation to Him, Who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:38 Him, Who died for us and restored us to life
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:39 no thought to the toils, and not considering the agony of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:40 Thus, he was beheaded, and crowned by Christ with an
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:41 also following a victorious war, and after fulfilling his destiny as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:41 himself with the same spirit, and was killed by the same
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:43 they suffered the toilsome blows and were enrolled as the sons
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:43 the wiles of the enemy and pruned off the branches of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:43 love of God the Father, and nothing can cause pain there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 rejected everything that was defiant and wild, and purifying themselves from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 that was defiant and wild, and purifying themselves from the filth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 from the filth of defiled and condemned men, turned death, which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 in order to be immolated, and at the expense of momentary
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 were impregnated by the awe and fear of the Lord, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 and fear of the Lord, and in their labor gave birth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 the angels to save them, and because of their humility they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:45 they heard the good tidings, and with joyful heart they trod
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:45 they trod upon their sufferings and death like incorporeal creatures. They
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:45 the dauntless martyrs in death, and having set out came near
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:45 received the wreath of victory and were reckoned among the company
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:46 completed the contest of Martyrdom, and shone brightly like the sun
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 wretched souls, possessed by satan, and terrified by momentary death, were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 their hearts toward their useless and vain promises. They surrounded themselves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 the labors of deathly sins and inundated themselves with torrents of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 sweetness of the divine sacrament, and imbibed sufficiently the dregs of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 the last (stage) of wickedness and the first step to idolatry
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 lives. On the contrary, quivering and shaking (in their fear), they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 they were treated with hostility and were abused by all sides
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:48 disgraced because of their apostasy, and having reached the limits of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:48 The notoriety of their destructive and disgraceful aberration was the only
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:0 Foreign Nations upon Our Land, and the Disunity among Our Naxarars
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:1 the people of Egrisi, Gugark’ and Uti, as well as the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:1 never find their cities, awans and villages in a prosperous state
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:1 villages in a prosperous state, and for this reason they tried
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:2 the latter were also thieves and brigands, who rose in arms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:2 a state of waste, desolation and ruin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:3 They devastated many provinces and turned them into deserts, untrodden
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:3 turned them into deserts, untrodden and barren, almost like a land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:3 which men had never passed, and where the Son of Man
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:4 themselves, they shed much blood and covered the face of our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:5 Thus, depopulated, barren, desolate and devastated, our awans and shens
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:5 desolate and devastated, our awans and shens resembled the orchards that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:5 our tillers were worn out and in mourning
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:6 Thus, our shame covered us, and through us the prophesy of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:6 presence; it is made desolate, and overthrown by foreign nations
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 well as the princes, lords and naxarars of our land, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 and naxarars of our land, and raised our hopes high, thinking
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 not succumb to the contest and fall, but make the attempt
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 a solution to this misfortune, and befittingly unite in a common
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 common brotherhood with one spirit, and like David hurl the sling
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 new Goliath, or like Gideon and the cake of barley bread
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 of barley bread that tumbled and put to flight the forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:8 to liberate the catholic church, and liberate the necks of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:9 tried to surpass the rich, and the servants, in accordance with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:9 masters crawl on the ground, and mount the fiery steeds of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:9 who trampled them under foot and became arrogant in a great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:10 other hand, our kings, lords and princes tried to break up
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:10 princes tried to break up and take away the homes of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:10 one of the original naxarardoms, and in accord with their whims
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:10 their whims, created new payazats and spasalars of their own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:11 Brother rose against brother, and kinsman against kinsman, because jealousy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:11 kinsman, because jealousy, malevolence, agitation and absolute hatred turned them against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:12 masse, they fought as enemies, and having always their swords ready
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:13 their cities, villages, awans, agaraks and houses. These crimes which they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:14 Man shall fall upon man, and neighbor upon neighbor; the child
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:14 shall strike the old man and the base shall (insult) the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:15 Thus, every virtue, uprightness, prosperity, and peace crumbled, and erosion and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:15 uprightness, prosperity, and peace crumbled, and erosion and desolation came in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:15 and peace crumbled, and erosion and desolation came in their place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:16 us lamenting the former affluence and the present disorder: “Before him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:16 is a garden of delight, and behind him a plain of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:0 The Severity of the Elements and the Famine: The Calamities Brought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:0 Brought upon by the Enemies, and the Carnivorous Beasts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:1 to the bitter southerly gales, and the sweet desirable spring season
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:2 whereas now they are dishearted, and disabled; then our granaries were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:2 while presently they are empty and discredited
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:3 now, they are withered away and have greatly diminished in number
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:5 they are flooded by hail and wicked storms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:6 yore, the rain was pleasant and beneficial, whereas now it is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:6 whereas now it is useless, and tempestuous, and ruins the crops
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:6 it is useless, and tempestuous, and ruins the crops as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:8 work ten yoke of oxen, and received one jar (full of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:8 yield any fruits; the vine and the olive tree could not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:9 the divine words, “We toiled, and others have come in for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:10 any hope for the good, and shame covered our faces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:11 the ransacking of the enemy and the fruitless barenness, severe famine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:12 fire that came upon us, and the merciless sword of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:12 to the tents of Kedar, and were deprived of our possessions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:12 our possessions, allowances of supplies, and food
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:13 Then the destructive famine began, and all the inhabitants of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:13 Ayrarat in the cities, villages and agaraks were distressed. Discolored like
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:13 were distressed. Discolored like corpses and in despair, they trembled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:14 little for their daily subsistence, and ultimately reached the final stage
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:14 the final stage of penury and destitution
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:15 for food because of hunger, and accidentally having eaten either hemlock
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:16 a small amount of allowance, and did not remember the heartrending
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:17 stripped their heads of veils and their bodies of clothing, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:17 and their bodies of clothing, and coming out in the open
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:18 Some, weakened, debilitated, and devitalized by the horrible famine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:18 famine, trembled like dead images and stumbled from side to side
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:18 they collided into one another and fell down
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:19 like great piles of corpses, and had been abandoned, while they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:19 them a piece of bread, and perished thus
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:20 against them in a merciless and harsh manner, because they felt
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:21 wheat before it was crushed and kneaded, while others snatched away
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:22 food, it was through labor, and the wretched nourishment which they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:23 At this point, I tremble and shudder with horror at the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:24 sheep taken to be slaughtered and prepared meals for themselves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:25 children with their own hands, and provided food for themselves. The
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:25 were wont to be fondled and caressed were thrown into the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:25 trash, in which they tumbled, and which they ate in place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:26 a piece of dry bread and tears came down their cheeks
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:26 this way, they withered away and breathed their last in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:26 the cities were thus dispersed and lost
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:27 perdition because of our wickedness, and they were destroyed in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:29 with pieces of sharp wood, and poured ashes taken from furnaces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:29 with fire down their bosoms and heads
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:30 parts of some with thongs, and suspended them from tall balconies
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:30 few people could survive this, and one could witness such things
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:30 also to their kinsmen, friends and acquaintances
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:31 that prevailed over the cities, and the deathly night that covered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:31 remained tossed on the streets and the squares. The sight was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:31 The sight was so horrible and disgraceful that no one could
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 prey to dogs, carnivorous beasts and the birds in the sky
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 beasts became accustomed to it and the numbers of the devouring
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 were brutes. Both the venerable and the meek were cut down
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 its mist over the innocent, and weakened them, for departure from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 of all men, whereas honor and punishment are reserved for the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:33 a matter of few days, and devoured the people of Ashkenaz
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:33 wicked tempests struck every one, and because of our sins the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:34 an expatriate dwelling in Gugark’ and Iberia, with the wise king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:34 me greatly as his guest and arranged for a generous allowance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:34 was tormented by great grief and expected to be delivered by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:0 of Constantinople to Katholikos Yovhannes, and the Letter of the Latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:1 Nikolaos, hearing of the calamities and the hardships that had come
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:1 holy, God-loving, spiritual Father, and our very dear brother Lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:1 of God Archbishop of Constantinople, and servant of the servants of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:2 unaware of the deep sorrow and ceaseless grief of our heart
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:2 of the Armenians, the Iberians, and the Albanians, who collectively comprise
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:2 tyrants have inflicted severe travail and afflictions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:3 it with deep personal grief, and mourn with great sorrow
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:4 torments together with your flock, and were persecuted as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:4 persecuted as well as clubbed and beaten by the impious and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:4 and beaten by the impious and wicked rebels. What could be
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:4 that might have been proper and fit? What could be said
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:5 call upon the divine Providence and succour at all times, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:5 and succour at all times, and lifting up your arms, ask
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:5 namely the Armenians, the Iberians, and the Albanians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:6 Think of the public welfare, and never again tolerate its loss
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:6 well as that of binding and absolving them with the Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:6 to perform matters) in heaven and on earth. At least, stop
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:7 them return to human rationality and Christian serenity, wherewith salvation will
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:7 the lands of Armenia, Iberia, and Albania
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:8 to write to you first and give this brief friendly advice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 like this to your curopalate, and to the chief (prince) of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 animosities, to seek friendship, unity and peaceful coexistence with one another
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 well as with the Armenian and Albanian princes, to come together
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 princes, to come together unanimously and fight against the children of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 you might not all perish, and the kindred races that are
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 or by means of letters, and encyclicals, as well as with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 the help of) bishops, priests and holy men, and see to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 bishops, priests and holy men, and see to it that they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 such as the redemptive mysteries and salutary works
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:11 are thus of one accord and unified, the destructive evil will
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:12 And while you yourselves carry out
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:12 Abasgia, together with the princes and the nobility of Armenia might
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:12 Armenia might join our forces, and with the help of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:12 with the help of God and through your priestly intercession having
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:13 Only then, both you and we shall grant them remission
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:14 And as it befits your Holiness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:15 peace of Christ among you and let your prayers, which shine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:16 Having read this, and having embraced it with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:16 to these very same thoughts and ideas, so that he promised
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:16 promised to pursue peace, friendship and equable harmony with all the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:16 of the lands of Armenia and Iberia, by making a solemn
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:17 the Lord, I mourned greatly, and tears coursed down my eyes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:18 the house of the Lord, and His sanctuary seduced by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:18 witness to the wailing, lamenting and moaning of His priests. Remembering
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:18 my heart like a net, and having recovered by some degree
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:18 well as from the princes and the people, so that the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:19 the capital city of Dvin, and roaring bitterly, tried to see
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 the corners of our land, and also tried to carry out
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 insidious complicity with the devil, and noticed that the invaders had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 the mountainous fastnesses of Mokk’ and Korduk’, where he sheltered the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:21 as well as his brother and the armed spasalar forces remained
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:21 Smbat, had also joined them and waited for God to send
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:22 in the torrents of wickedness, and as he could not sever
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:22 for this reason they (Gagik and his allies) carefully kept him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:23 the will of the ostikan, and secured only the safety of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:24 whom the king of Iberia and his forces had set up
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:24 victorious in many a contest and displayed heroic valor in battle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:24 Saracens, but also the Iberians and the people of Gugark’, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:24 Taron, I saw the tempestuous and ceaseless incursions of the brigands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:24 ceaseless incursions of the brigands, and wrote a letter to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:26 Sublime Autocrat and Emperor of the Romans, Augustus
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:26 Augustus Constantine, who are crowned and glorified by God, Great and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:26 and glorified by God, Great and Victorious Kings of the universe
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:26 universe, who are God-loving and pious, overseers of the public
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:26 Leaders of so many nations and races, and indeed Godly Palm
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:26 so many nations and races, and indeed Godly Palm Trees planted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:27 Greetings to you, peace, and much rejoicing as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:27 made captive by the enemy, and turned barren like a waterless
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:27 her children. Yet, She exists and remains for the love of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:29 Let the grace and peace of God the Father
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:29 peace of God the Father and the Lord Jesus Christ abound
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:30 We ourselves, and the bishops with us, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:30 church were clubbed, beaten, tormented and persecuted by the deathly and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:30 and persecuted by the deathly and insidious breath of Amalek, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:30 envy of the carnivorous devil, and in accord with his wild
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:30 us the tempest of bitterness and the wrathful exasperation of unbearable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:31 ourselves the grace of joy and love of the Lord. Like
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:31 offer ceaseless prayers, beseeching implorations, and conciliatory solicitations as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:31 righteous fruition of this life, and the true peace of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:31 heavenly king in the worthy and beautiful imperial palace which is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:32 May you approach readily and calmly the life-bearing mystery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:32 brings one closer to God, and in all piety, graceful sanctity
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:32 piety, graceful sanctity, genuine joy and great exaltation may the termination
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:32 worthy of your heroic glory and virtuous lives, whereby you are
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:32 lives, whereby you are pious and beloved, and have taken arms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:32 you are pious and beloved, and have taken arms to exact
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:33 of God, our benefactor, autocrat, and Christ-crowned Emperor of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:34 We are doing this softly and gently, in accordance with what
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:35 And now I am grateful to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 with all of its might, and like an adulterer with dissolute
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 the inheritance of the Lord, and to violate his holy temple
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 Lord to harrassment, destruction, subjugation and annihilation, and grinding with its
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 harrassment, destruction, subjugation and annihilation, and grinding with its teeth, devour
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 teeth, devour the new Israel and molest the place of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:38 protective bastion against the enemies, and as long as we lived
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:38 hated the kiss of holiness, and the tyranny of the accomplice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:39 Dan defied your righteous majesty, and there was no one to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:39 accursed serpent began to crawl and stealing through the spiritual palisade
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:40 once again began to blaze, and cause extensive fiery conflagrations. Those
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:40 persecutions against the holy church, and turned her into an orchard
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:40 down her gates with axes and burned down the sanctuary of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:40 the sanctuary of the Lord, and desecrated the altar in His
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:41 They offered impious sacrifices and impure victims in the house
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:41 the Lord God they despised, and cast the bodies of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:41 on high before the beasts and the birds in the sky
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:42 that were engaged in war, and repelled them by means of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:42 by means of extensive carnage and bloodshed. They scattered the naxarar
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:42 of the race of Togarmah, and banished the city dwellers as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:43 Some were confined in prison, and bound with fetters, or shut
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:43 thirsty sword, or taken captive and sold with sadistic subtlety. Those
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:43 the face of the earth, and took refuge on mountains, in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:43 refuge on mountains, in caves and crevices without any clothing, hungry
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:43 without any clothing, hungry daunted and terrified
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:45 by making them drink destructive and deadly drugs, and it consumed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:45 drink destructive and deadly drugs, and it consumed the rest with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:47 all those in the East, and your servant, who spiritually became
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:47 severe in repaying the benefactor and protector of the church with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:48 in prison by that insolent and impious man, and he, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:48 that insolent and impious man, and he, who had pacified the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:48 assistance of your imperial majesties, and had gathered the reasonable flock
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:48 of Christ to the glory and praise of God, was subjected
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:49 of being confined in prison and dark dungeons, unbearable pits and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:49 and dark dungeons, unbearable pits and uncomfortable places
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:50 by means of merciless flogging and torments that would hasten his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:50 means of the thirsty sword, and deprived all of us of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:50 care of your faithful servant. And behold, presently internal strife, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:50 And behold, presently internal strife, and disaster from above trouble us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:50 us in order to advise and give every assistance to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:51 Sedekia has been taken captive and Zorobabel is to be found
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:52 has been invited to come and fell Israel, and we are
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:52 to come and fell Israel, and we are surrounded on all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:53 of Christ has become desolate, and like a widow she is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:53 she is left unattended to and neglected, deprived and silent of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:53 unattended to and neglected, deprived and silent of her annual feasts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:53 once of their paternal succour and overseer. Wretched, forlorn and abandoned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:53 succour and overseer. Wretched, forlorn and abandoned, this eastern land of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:54 With tragic lamentations and tears she is suffering the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:54 the evil, which has come and taken possession of us, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:54 and taken possession of us, and ( is bearing) the anguish of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:55 fact that I was banished, and subjected to severe torments because
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:55 torments because of my sins, and that I was saved from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:56 cast into a muddy cell, and chained with iron fetters. They
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:56 tormented me with racks, clubs and various other devices, which would
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:57 is known by His power, and cannot be described visually, preserved
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:57 described visually, preserved me physically and saved me from death. He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:57 from death. He returned me and those with me from captivity
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:57 torrents coming from the south, and snatched me away from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:58 from the walls of Damascus and fled the enthnarch Aretas
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:59 threshold of your mighty, august, and imperial majesties
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:60 I seek from your pious and beneficent superintendence mercy not only
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:60 dregs the cup of indignation and mortification at the hands of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:61 hand out of your wisdom and kindness to the end against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:61 the insolence of the enemy, and rescue the inheritance which is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:61 the Highest, which was seized and ravaged by the insurgents
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:62 rapacious wolves, the heathen insurgents and the wild barbarians, you should
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:63 which our waist is glued, and lift from our necks the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:63 our lives. Cleanse this land and city, which became the target
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:63 the target of the hostility and envy of the impure, damned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:63 envy of the impure, damned and wicked princes, who were hateful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:65 peace through your willing kindness, and repay in peace the services
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:65 they owe your imperial majesties, and reach God in a tranquil
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:66 behalf of the entire reasonable and faithful flock entrusted to me
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:67 persecutions, toils, famine, the sword, and captivity, as well as the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:68 am scorched by many tears, and remember the captivity of Sion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:68 the protection of your merciful and imperial majesty, and have come
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:68 your merciful and imperial majesty, and have come to your threshold
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:69 not asking for a domicile and quarters that my predecessors the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:69 the beginning of our conversion, and made secure by the might
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:69 with fearless ministration, undistracted heart and unwavering faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:70 intercession of the life-giving and redeeming Holy Cross
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:71 Do not deprive me and those with me from prostrating
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:71 the Cross that carried God, and do not deprive us of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:73 with a restful living quarter and a peaceful life within your
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:73 within your august, magnificent, glorious and mighty kingdom, so that after
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:73 the hands of the Ishmaelites, and finding asylum under the auspices
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:73 flock of God among us, and always offer our ceaseless prayers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:73 God for the peace, safety, and stability of the power of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:74 With much assistance from you and by means of your glory
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:74 by means of your glory and grace we shall prepare the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:74 a people of the Lord, and then by the will of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:75 the auspices of the mighty and glorious Holy Cross, and under
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:75 mighty and glorious Holy Cross, and under the tutelage of your
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:75 would the flock of God, and the inheritance of Christ follow
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:76 sheep congregated in the meadow and pursue their lives under the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:76 like the people of Italy and all of Asia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:77 those, who will not come and who stray from the fold
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:77 their judgement, whosoever they be, and I shall remain irreproachable and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:77 and I shall remain irreproachable and free from blame
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:78 And now, may the exalted, blazing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:78 now, may the exalted, blazing and radiant Holy Cross, which dwells
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:78 which dwells in your universal and glorious city in the likeness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:79 of the laws of Christ, and whose name is exalted with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:80 May you rejoice greatly, and be merry in wonderful tranquility
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:80 be merry in wonderful tranquility and in a perfect state of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:81 in the strength of Christ, and let us bless your name
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:81 name gloriously, Augustus Constantine, autocrat, and triumphant and beneficient king, Emperor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:81 Augustus Constantine, autocrat, and triumphant and beneficient king, Emperor of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:0 Ashot Goes to the Emperor, and Yusuf Retreats before King Gagik
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:1 still be abounding around us, and learning of our distress and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:1 and learning of our distress and destruction as well as of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:1 the death of the beneficent and blessed king Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:2 Vaslikos in search of me and Ashot, son of Smbat, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:2 as king with many honors and affectionate tokens of intimacy, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:2 established between his father Basil and Ashot’s father Smbat, and urged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:2 Basil and Ashot’s father Smbat, and urged us to make haste
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:4 who willingly gave his consent, and immediately set out on his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:4 was treated with much hospitality and given royal honors in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:4 royal honors in the inns, and then he went to meet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:5 princes with a proper throne, and unlike the other honorable guests
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:5 Ashot almost as his equal, and exalted him with royal dignity
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:6 the son of a martyr”, and “ my beloved son”, dressed him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:6 dressed him in glorious purple, and gave valuable gold-broidered robes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:6 robes, byssus with golden borders, and a girdle studded with gems
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:7 also presented him with swift and spirited horses, which were decked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:7 were decked with beautiful armor and ornaments, as well as many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:7 as well as many cups, and utensils, and many gold and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:7 as many cups, and utensils, and many gold and silver wares
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:7 and utensils, and many gold and silver wares
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:8 return they received bountiful largesses and generous allowances
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:9 that time I received frequent and courteous invitations to go to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:9 askance at my going there, and assume that I sought communion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:10 initially the blessed lady Mani, and after her the thrice blessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:11 the lives of incorporeal beings, and surmounted the tyrannical demands of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:11 set by the (divine) ordinance, and making themselves worthy of incomparable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:11 crowned by Christ in exultation and glory
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:12 which was difficult of access and unfit for living because of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:13 approached the cave with reverence, and stood by the rock where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:13 heat of their sweaty toils and spiritual labors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:14 with walls of solid rock, and was shut in by gates
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:14 in by gates. The holy and immaculate hand of Gregory had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:14 of him who renovated us, and whose seat I possess; were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:15 levelled mound, wherein the venerable and spiritual treasure (of relics) had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:15 been buried by the shepherds, and on which site a church
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:16 There, in the glens and fastnesses of the caves, I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:16 as hermits who wore cilice and lay on the ground. They
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:16 ground. They wore no shoes, and were poorly fed; as disciples
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:16 fed; as disciples of righteousness and descendants of virtue, they spent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:16 their time in continuous prayer, and supplicatory implorations
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:18 this place are buried significant and immortal treasures, that is the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:18 through life in all righteousness, and lit by the unapproachable light
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:19 lustre with an unquenchable light and radiated the glory of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:19 prostrated myself before the Lord, and cut off a twig from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:20 hermitages on the mountain side and joined the monks in prayer
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:20 flattering words of our kings, and, deceived by their excellent promises
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:21 their minds with vain thoughts and obscure ideas, they went astray
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:21 along the path of iniquity, and because of our own (leaders
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:22 move away from this domicile, and dwell in the same holy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:23 his venom, or utterly destroy and annihilate the king together with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:24 his trust in the Lord, and raised not a small amount
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:24 against Yusuf’s governors, officials, armies and generals in the regions of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:24 regions of Her, Zarewand, Marand, and Naxjawan. For several days he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:24 combat against the enemy forces and generals, and shed much blood
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:24 the enemy forces and generals, and shed much blood
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:25 always spurned as a dishonorable and despicable person, he was enraged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:25 he was enraged at this, and with great anger went about
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:26 reaching the region of Mardastan, and the district of Tosb, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:26 arrogantly that he would annihilate and utterly destroy everything, and put
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:26 annihilate and utterly destroy everything, and put to the sword all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:26 sword all the tohms, families and children
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:27 were too weak to fight, and subsequently, singled out those who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:27 withstand the enemy in war, and marched forth to their colony
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:28 themselves, uniting in one body, and armed with weapons as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:28 the fastnesses in rocky crevices, and hastened from one place to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:29 swiftness of their flight back and forth, waving like billowsaccording
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:30 God, they departed from there and went to the southern regions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:30 the district of Rotakk’, Her and Saghamas, and from there to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:30 of Rotakk’, Her and Saghamas, and from there to the city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:31 services of the sparapet Ashot, and his insensitive heart did not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:32 Atrpatakan in Persia the great and pious princess, the mother of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:33 a generous allowance, gave presents and honored him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:34 But when king Gagik and his kinsmen as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:34 of the wicked had withered, and vanished, they all glorified God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:35 respective districts, cities, estates, villages, and houses. They had suffered no
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:36 Also the wise, prudent, and righteous prince of Andzewac’ik’, Atom
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:36 rear. Through his profound intelligence and especially by means of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:36 drove out of his land and his father’s domain without engaging
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:38 his service to Gagik. He and his land, which is covered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:38 is covered with deep valleys and steep crags, were unscathed by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:0 King Ashot to His Fatherland, and the Coronation of Ashot Sparapet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:1 Romans. Thereupon, with much gratitude and thoughtful promises of services, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:1 Lord had come to Armenia, and had brought beneficence to that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:2 to the request of Ashot, and prepared for him many valuable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:2 amounts of money, beautiful ornaments and weapons, gold-covered stallions with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:2 his command many Roman generals and forces, and sent him back
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:2 many Roman generals and forces, and sent him back to his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:3 many people under his sway, and like a newly arrived guest
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:4 dastakert Koghb hostilely opposed him, and he could in no way
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:5 immediately took leave of Yusuf and returned to the capital city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:6 sparapet of Armenia as king, and gird up his loins with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:6 to his land. The latter and his name-sake, that is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:7 the son of king Smbat, and the Roman forces, and also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:7 Smbat, and the Roman forces, and also the rest of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:7 the rest of his estates and villages ransacked. Thereupon, like foreign
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:7 like foreign enemies, the sparapet and the king’s son fought one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:7 in the heat of battle, and tried to outdo one another
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:7 one another in their antagonism and animosity
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:8 And as both of them had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:8 one another in spiteful grudge and jealousy. For this reason, each
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:9 received him with great honors, and intimacy, and bestowed on him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:9 with great honors, and intimacy, and bestowed on him glorious distinctions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:10 was bereaved of his child, and he also was given the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:12 expatriation at the right time, and going back and forth, tried
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:12 right time, and going back and forth, tried to persuade them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:12 forth, tried to persuade them, and establish the proper brotherly unity
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:12 both of them heeded me, and having received their willing consent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:12 them the conditions of unity and peaceful co-existence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:0 The Uprising of Vasak and Ashot against King Ashot, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:0 and Ashot against King Ashot, and Their Defeat at the Hands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:1 of the fortress to submission, and appointed Vasak and Ashot, two
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:1 to submission, and appointed Vasak and Ashot, two brothers of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:1 as commanders of the fortress and overseers of that province
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:3 And as there was a very
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:4 by his handsome brother Abas and two hundred fifty men, halted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 But when Vasak and Ashot saw that the numbers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 his forces had considerably decreased, and that no help was available
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 immediate vicinity, they became arrogant and gross, and stirring up much
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 they became arrogant and gross, and stirring up much commotion, secretly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 as the detachments in Tiflis, and those in the glens of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 swordsmen, shield-bearers, lance-bearers, and dagger bearers, and attacked unexpectedly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 lance-bearers, and dagger bearers, and attacked unexpectedly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:6 surrounding them, with many tears and implorations they called upon the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 battle with a huge outroar, and armed with the manly armor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 armor of horsemen, they bravely and vigorously rushed upon them. At
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 the multitudes protected by shields, and routed them. With only two
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 were able to cut down and disperse four thousand armed soldiers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:8 or shot them with arrows and struck them down with lances
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:8 some of them to death, and amputated the noses as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 the host of the foreigners and completely annihilated them. Ashot himself
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 with his brother returned victoriously and joyfully with much booty to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:11 the king at Mount Aragac, and turning back he set forth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:11 the lord of Siwnik’, Babgen and Vasak, who had returned recently
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:12 ruled over their ancestral domain, and tried to renovate and rebuild
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:12 domain, and tried to renovate and rebuild their paternal realm, which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:12 realm, which had been subverted and destroyed by the enemy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:13 a period of two years, and returned to the tranquility of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:13 the tranquility of the court and chamber of their lords
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:14 the Hayk-descended brothers Sahak and Vasak, the legitimate satraps of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:14 distant land of their expatriation, and took over the rule of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:0 against (the Anti-King) Ashot and Is Defeated by Him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:1 other king, namely his namesake and the son of his paternal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:1 taken possession of the awans and agaraks surrounding the city of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:2 to arouse enmity between themselves and getting ready a great mob
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:2 mob composed of numerous warriors and marauders, king Ashot attacked suddenly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:2 unexpected hours of the morning, and brought utter destruction upon the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:3 After dispersing entirely Ashot’s army and routing the latter with only
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:3 the clothes he had on and his horse, the king plundered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:3 enemy, their weapons, ornaments, horses, and many mules. Then he returned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:3 to the city of Dvin and stayed there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:4 order to intervene) between them, and with bitter tears uttered many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:4 tears uttered many scolding words and expressed my utter disgust at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 yielded temporarily to my pleas and consented to come to terms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 reverted to their wicked envy and thus argued with each other
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 the rebukable instigation of evil and jealousy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 each one pursued the other, and they went in circles around
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 own domains were completely ravaged and destroyed. They handed over the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 They handed over the dignity and glory of their own families
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 their own families to foreigners and enriched them, whereas they spread
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:7 I was a peace-maker, and whenever I opened my mouth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:8 son of king Smbat, went and married the daughter of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:8 this occasion, while they danced and performed the kak’aw, the ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:8 sent Ashot a royal crown and valuable ornaments for robes, both
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:8 ornaments for robes, both beautiful and becoming, horses with golden reins
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:8 reins, together with valuable weapons and armor, and an Ishmaelite cavalry
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:8 with valuable weapons and armor, and an Ishmaelite cavalry detachment to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:9 dispatched, Ashot sent much money and treasures to the ostikan. Then
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:9 against one another in combat, and gave battle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:11 the strength of his forces, and his own valiance, boasted arrogantly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:11 his own valiance, boasted arrogantly and haughtily, whereat the Lord was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:12 the king’s son (Ashot Erkat’), and the son of prince Sewaday
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:12 to flight before the enemy and many of them were felled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:13 great prince of Iberia, Gurgen, and receiving from him a great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:13 do battle with one another, and pleaded with them to use
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:13 They heeded (my) sound advice, and wisely accepted the benefit of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:0 Makes War against Prince Movses, and Defeats Him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:1 was his father-in-law, and subsequently, followed by the latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:1 had set up as prince and commander over the barbaric tribes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:3 stream headlong down the ravines, and rising in rebellion, made haste
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:4 put down his rigid haughtiness and submit to him in order
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:4 order to live in peace and quiet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:5 Movses answered him with arrogance and rudeness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 Thereupon, the wise and intelligent king, accompanied by prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 choicest warriors, with bows, swords and spears. They arrayed the right
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 spears. They arrayed the right and the left wings, and setting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 right and the left wings, and setting out like a company
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 foe with a great uproar and struck them with horrifying terror
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:7 they were suddenly dispersed here and there, and turning to flight
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:7 suddenly dispersed here and there, and turning to flight, left Movses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:8 hastened to leave the valley, and fleeing westward, again found asylum
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:9 from the region of Sisakan, and decided to go to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:9 his side by attractive promises and so ransom his domain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 made haste to pursue Movses, and galloping his horse through the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 Movses, caught up with him, and striking his steel helmet with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 steel helmet with his sword and piercing the strong helmet in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 return, he brought him back, and cauterized his eyes; for he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 it was befitting for kings, and bestowed on them many gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:12 And as the latter were unsuccessful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:13 under the guise of friendship, and having laid snares for him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:14 as the emigrants in Erazgawork’, and barely escaping in the insidious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:15 they (the conspirators) arrived there, and realized that they could not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:15 they were struck with shame, and having looted the emigrants that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:17 at ease at the coming and going of the king in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:17 going of the king in and out of his territory
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:18 of assurance from the king and handed it over to Vasak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:18 received him with great honor, and assured him that he would
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:18 treat him as his coadjutor and as one who is of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:19 by the other king Ashot and his father-in-law Gurgen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:19 law Gurgen through a messenger, and that these were full of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:19 him with fetters of iron and confined him in the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:20 king in very caustic terms and upbraided him greatly for breaking
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:20 greatly for breaking his oath, and seizing Vasak and subordinating his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:20 his oath, and seizing Vasak and subordinating his domain, he lay
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:20 to release him from prison, and set him up in his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:21 possessed by a wild desire, and having broken his word, might
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:0 in Insurrection against King Ashot, and Is Seized by Him; On
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:1 he had brought with him, and thus crowning him king over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:2 king also honored him greatly, and presented him with generous gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:2 a large amount of gold and silver, part of which was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:3 teeth horribly at king Gagik, and threatened him with intimidating words
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:4 as it may, the splendid and the great prince Sahakwho
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:4 voice of his great wisdom, and began to contrive evil against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:5 And when the frost of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:5 of them respectively levied soldiers and prepared for war against one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 of them for their arrogance and selfishness, and (urged them) to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 for their arrogance and selfishness, and ( urged them) to display themselves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 as exemplars of total virtue and fortitude. Thus, having persuaded the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 between themselves. Then, the king and his father-in-law exchanged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 a solemn oath in writing, and sealed their agreement with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 the sign given by Christ and the intercession of the Holy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:7 this, the king turned back, and immediately came to the gates
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:7 where he shed much blood, and completely ransacking the place, reduced
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:7 the place, reduced the arrogant and brutal rebels to submission
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:8 them their hereditary fortress Ernjak and the district at her foot
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:9 two sides summoned their forces and encountered one another in combat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 arrayed, the two sides met, and right then, when the forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 their horses with wicked intent, and attacking Vasak en masse, knocked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 they turned on their heels and came to the city of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:11 who mourned greatly over him, and bearing his body buried him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 him, he turned his back and went to Iberia, where he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 Atrnerseh, the king of Iberia, and they both declared war on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 wickedness they caused unnecessary terror and utter destruction
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:13 Although the other king Ashot and Abas, the brother of Ashot
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:13 withstand the foe in battle and took refuge in the deep
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:13 refuge in the deep valleys and the densely wooded glens
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 the multitude of their peltasts, and armed with bows as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 as well as swords wounded and felled many of them, until
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 promised to submit to them, and sought terms of peace. As
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 peace. As for the destruction and devastation that they had caused
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:15 from the province of Uti, and informed him of the incursion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:15 the fortresses of his domain, and his retreat into the mountainous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:16 this, Atrnerseh, the most vigorous and prudent king of Iberia, put
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:16 who was his sister’s son, and considering this as something that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:16 settled later at leisure, immediately and willingly sent king Ashot of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:16 Ashot of Armenia to go and settle the affair of prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:17 Ashot left his forces behind, and chose only approximately three hundred
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:17 been seized by prince Sahak, and Vasak, the lord of Siwnik’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:17 there, had been set free and sent to the house of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:17 held captive in the fortress, and set his own garrison in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 fortress which was near Kayean, and having put the guards to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 the fastnesses of his realm. And as it was near the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 harvest prematurely reaped with scythes, and had given it to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:19 Ashot noticed the unpleasant distress and the confusion that had been
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:19 intention to ambush the king and entrap him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:20 his camp that whole day and night
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:22 But now, supress your anger and turn the vain and vicious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:22 anger and turn the vain and vicious snares that you have
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:22 fortresses that you have seized, and restore the captives taken from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:22 that between a real father and his beloved son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:23 not worthy of an answer, and becoming ever more enraged, told
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:23 meet him with my sword and give an immediate answer to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:24 more than eight thousand men, and driving them forward he advanced
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:24 impregnable bastion might be created, and in their rear he marshalled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:24 the cavalry armed with weapons and ornaments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:26 plates, that protect the back and the flanks, and the plates
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:26 the back and the flanks, and the plates that cover thighs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:26 the plates that cover thighs and arms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:27 because of the long journey, and having descended from the mound
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:28 O Lord, for my wickedness and deception. On the other hand
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:28 compensate him for his wickedness, and save me from the iniquitous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:29 wont to carry before him, and suddenly his two hundred soldiers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:29 a loud cry in unison and made their horses run at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:30 distinguish himself in the arena, and like a tempest having dispersed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:30 in the depths of glens, and in the dense thickets of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:30 two people, namely prince Sahak and his son Grigor, who were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:30 Grigor, who were both seized and taken captive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:31 seized the fortress of Gardman, and brought the entire province under
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:32 let go of the prince and his son, this would foreshadow
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:32 the case was with Vasak, and to be sure death would
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:34 everyone lose confidence in him and alienated them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:0 Appointment of Subuki as Ostikan, and the Works of the Latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:1 was able to raise arms and inflict blows on the royal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:1 unable to stand against them, and was seized and brought before
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:1 against them, and was seized and brought before the caliph in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:2 God called upon king Gagik, and saved him from the ostikan’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:2 him from the ostikan’s ferocious and wicked threats
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:3 been set up as prince and commander over his entire house
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:3 over his domain by force, and after a short time was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:4 Ashot on the same terms, and granted him the title of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:5 forces a few days later, and sent them to the region
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:6 came upon them like lightning, and plundering the entire extent of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:7 captive the enfeebled men, women and young children, who had been
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:8 prevail against Subuki in battle, and opened negotiations with the latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:9 ostikan Subuki with many gifts and prizes, and sought terms of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:9 with many gifts and prizes, and sought terms of peace. The
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:9 The ostikan accepted the gifts and made a solemn oath to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:10 of the enemy were stopped, and the domain of king Gagik
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:10 enjoyed a life of peace and tranquillity, safe from the attacks
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:0 The Rebellion of Vasak, and the Subordination of the Latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:1 of the fortress of Shamshulde, and the treason that he had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:1 Ashot, who was called shahanshah, and surrendered to prince Gurgen of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:2 with the wishes of Vasak, and sent him a solemn oath
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:2 oath, Vasak abandoned the fortress and came to prince Gurgen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:4 immediately made him turn back, and bringing him before the gates
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:6 the shahanshah (of their condition), and the latter came in haste
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:7 laid siege to the fortress and waited for the opportune time
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:8 would return Vasak to them, and he was invited by them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:9 three hundred vigorous archers, peltasts and swordsmen, and as soon as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:9 vigorous archers, peltasts and swordsmen, and as soon as they had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:9 door of the secret passageway and they all entered the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:10 learned of the guards’ deadly and insidious treachery, which they were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:10 they abandoned the lower fortress and en masse rushed to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:13 them in a loud voice and note: “If you are struggling
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:13 so that I may enter and easily putting an end to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:14 fortress were opened before him, and as soon as he had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:14 of Gurgen taken into custody, and after a few days deprived
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:14 them of their eyes, nose and ears
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:15 nations were subdued by Ashot and became his subjects. By means
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:0 The Rebellion of Prince Amram, and the Defeat of the Shahanshah
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:1 at the province of Uti, and admonished with harsh words those
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:1 arrogant thoughts, he took note and curbing their barbarous mores by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 levied troops from among them, and setting out arrived at the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 obligations of a common ancestry, and on behalf of their mutual
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 in order to establish friendship and peace, so that the authority
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 common might not be forgotten and their domain deserted, filled with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 domain deserted, filled with thorns, and bushes, or turned into a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:3 would not hesitate in promoting and preparing suitable conditions for peace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:3 preparing suitable conditions for peace, and that I might not allow
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:3 might not allow clandestine snares and seditious degeneration to steal into
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:4 accepted the dispatch with friendship, and immediately both of us set
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:5 Then, on my suggestion and advice, whereby I appealed to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:5 shadowy confusion of wicked thoughts, and agreeing with one another in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:6 aberration of the heathen officers, and brought them to submission. After
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:6 to submission. After much merrymaking and festivities held in honor of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:6 so called shahanshah took leave and went to his beloved province
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:7 Bull’) for his robust physique, and whom the shahanshah had placed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:7 because of his wicked thoughts, and having revealed his true colors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:8 After having deserted and disgraced his own domain, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:8 entire naxarardom in that province and instigated them to rise in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:9 unoccupied (with such concerns), he and his men might be able
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:9 to carry out their task and easily lay the snares
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:10 of the people had abandoned and turned their backs on him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:11 clear to him, he withdrew and came to the king of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:11 Egrisi received Ashot with friendship, and bestowing on him bounteous gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:11 with all his heart, soul and power in regard to all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:12 he gave Ashot much assistance, and having gathered numerous forces with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:12 winged steeds, iron-studded armor, and fearful helmets, iron-studded breastplates
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:12 fearful helmets, iron-studded breastplates and strong shields, weapons, ornaments and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:12 and strong shields, weapons, ornaments and spears, he handed them over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:13 together with his cavalry forces, and thought that by encouraging the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:13 immediate solution to the problem, and turn their arms ready at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:14 their succor from all parts, and took refuge in the thick
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:15 he led away his forces and carelessly brought them into the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:15 than the one single narrow and difficult passage that they had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:16 The entire army was distressed and annoyed by the thought of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:17 secret word to the enemy, and promised to hand over Ashot
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:18 was struck with great fear, and secretly affirming by oath the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:18 the allegiance of his kinsmen and advisers, prepared steeds as swift
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:18 steeds as swift (as birds), and mounting on them unexpectedly in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:18 night, cut through the cavalry, and set forth to the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:19 the entrance of that place, and subjected all the forces to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:21 formerly sound, to impure thoughts, and abandoned the sweetness of divine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:21 brought upon himself this condemnation and could not attain the conclusion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:0 Discharge of the Ostikan Yusuf, and His Wicked Deeds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:1 thinking, made the impossible possible and devoted the rest of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:1 wickedness, emulate closely his creator and according to the apostolic precept
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:2 please all of his neighbors and relatives, whom he had bound
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:2 bound to himself in friendship and obedience. Together with his beloved
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:2 the rest of his relatives and people who had been honored
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:2 by him, displayed his might and glory before the foe
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:3 those who were stubborn, wicked and hostile to peace, he waged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:3 peace, he waged destructive war, and fell upon them with great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:4 him how to save himself and assist many others
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:5 Church remained undisturbed. Prosperity, peace, and renovation as well as security
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:5 naturally over the land. Abundance and fertility were granted by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:5 by the grace of God, and in this way they lived
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:5 was praised in the streets (. . .) and attended constantly the gates of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:5 constantly the gates of princes, ( and) (. . .) spoke boldly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:6 Arabia. Also, many horsemen, brigands and swordsmen rose on the borders
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:6 on the borders of T’urk’astan, and together tried to exact vengeance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:7 extent of the caliph’s realm, and fought many fierce battles. They
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:7 were killed, took many captives and turned the prosperous provinces and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:7 and turned the prosperous provinces and villages into deserts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:8 Yet, the leading men and the advisers at the royal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:8 other. Ramik agitators also appeared and raised an uproar. After this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:8 his sword to his side, and they shed a great amount
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:9 ostikan of Persia, Armenia, Georgia, and Albania, whom he himself had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:9 whom he himself had seized and brought to the caliph, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:9 and brought to the caliph, and asked him to reestablish the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:10 again by rising in rebellion, and that he was the man
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:10 a stop to the attacks and incursions of the enemy within
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:11 gave orders to release Yusuf, and sent him with a detachment
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:11 would concur with him, obey and fulfill his wishes, as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:12 a whirlwind hurried out impetuously and flying through Syrian Mesopotamia, passed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:13 of his land to flee, and taking the refugees with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:13 secure mountain glens of Kogovit and Caghkotn, whereat he consoled himself
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:13 follows: “Although we are terrified and shaken by catastrophies, yet, there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:13 the hands of the conquerors, and may escape becoming victims of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:13 of the beastly Ishmaelite sword, and that the Christian laws may
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:14 of his army), the king and his brother Gurgen along with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:14 along with the azat contingents and the cavalry clad themselves in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:14 clad themselves in armor, ornaments and spears. They kept constant and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:14 and spears. They kept constant and careful watch
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:15 Atom, with ingenious prudence, anticipation, and thoughtful care led the people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:15 mountain fastnesses of his realm, and sheltered them in the security
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:15 depths of valleys, mountain gorges and the glens in the hills
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:15 the glens in the hills, and also guarded the refugees with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:16 Yusuf marched down from there and having reached the province of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:16 sent envoys to prince Atom and asked him to pay the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:16 these he might go away and leave the land exempt from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:16 the land exempt from ruin and destruction
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:17 the advantage of the people and not sparing his riches and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:17 and not sparing his riches and money, immediately paid as much
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:18 direction of the Akanik’ mountain and came to the district of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:19 dark color of his complexion, and having covered the true color
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:19 assumed the familiar white complexion, and sent envoys to the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:19 the king for an immediate and compassionate reconciliation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:20 However, as he was avaricious and greedy, he demanded the royal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:20 owed him for his coronation, and gave him leave to rule
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:21 the intention behind Yusuf’s thoughts and realized that there was no
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:22 thoughts out of his mind, and with some hesitation chose the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:22 the amount of the tribute, and all of the royal bekar
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:22 that they might not clash and cause carnage in vindictive retaliation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:22 outcome of wars was death, and an invitation to death meant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:23 Yusuf’s disposal his own possessions, and having gathered from all of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:23 relatives, the azats, the ramiks and the non-ramiks silver, gold
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:23 the non-ramiks silver, gold and great amounts of money, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:23 money, as well as horses and mules, he gave these to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:24 gratitude, Yusuf immediately marched forth and came to the region of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:24 of the districts of Her and Zarewand in the province (sic
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:24 had set up ostikans, deputies and officials in the region of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:24 in the region of Albania and Atrpatakan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:25 the chance to exact vengeance and closed the passes of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:26 travel futilely by the toilsome and unrewarding route. Having taken great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:26 great amounts of money, gold and silver as booty, they all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:27 after Yusuf’s confinement to prison, and made (the land) prosperousdied
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:27 took possession of his treasures and riches to the satisfaction of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:0 Sisakan are Brought into Danger, and Katholikos Yovhannes Is Distressed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:1 who was flatteringly nicknamed Subuki, and who had been sent to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:1 Yusuf as ostikan, marched forth and reached the city of Naxjawan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:1 as his wife was there, and he succumbed to the delights
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:3 gate of pity before him, and laconically promised to grant him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:3 his inheritance. For he expected and waited also for his brother
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:4 the latter immediately set out and came near Nasr with many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:4 with many gifts. Seemingly benumbed and in a certain state of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:4 the wisdom in his heart, and not considering the matter completely
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:5 But Nasr conceived a plot, and having allied himself with both
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:5 both of them by word and not by heart, asked them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:6 insidious deceit they set out and marched forth. When they were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:6 by the foremost gaherec’ princes and the glorious nahapets of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:7 concealment of his wicked intention, and getting his hands on the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:7 of them with iron fetters, and confined them, over forty in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:8 And when daylight shed the darkness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:8 mounted the captives on camels and mules, and entered the city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:8 captives on camels and mules, and entered the city of Dvin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:9 bound with ropes both Sahak and Babgen, who had been seized
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:9 who had been seized together, and putting them in iron fetters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:9 the brothers to incarceration, bonds and danger of death
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:11 warned me to make haste and escape the siege that threatened
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:11 the threshold of my house, and begged me to take leave
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:11 begged me to take leave and avoid the scourge. They reminded
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:11 chased from city to city,” and, “ do not set yourselves against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:12 rage of the heathen aberration, and feared that the hidden snares
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:13 Thus, seemingly crazed and out of our wits, we
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:13 show us (the proper course). And when the darkness of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:13 darkness of the night disappeared, and it was dawn, suddenly, at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:14 the rarity of the phenomenon, ( and realizing) that it was not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:15 from my mind) such doubts and did not follow them on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:15 first examples the prophet Elijah and Peter, the head of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:16 residence of the blessed Sahak, and is located in the ravines
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:16 animals were to be found, and from there went to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:17 of all of our human and animal possessions, and only thought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:17 our human and animal possessions, and only thought of our salvation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:18 seemed to embark on boats, and setting sail to the thoughts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:19 as for the material possessions and the livestock which we had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:19 his mind might be content, and Mother Sion might not be
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:19 children of her nuptial chamber, and we ourselves returning to our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:20 And thus, those who became aware
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:20 Once again we set out and arrived at the small fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:20 stones, which was richly ornamented and adorned with paintings. I had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:21 sent a letter to Nasr, and reminded him of the horrible
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:21 confinement in prison, fetters, severe and deadly torments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:22 had fled fearing such agonies, and that should he assure me
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:22 bless God in His sanctuary, and according to my means I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:23 the precepts of their Koran and with whatever terms of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:24 could turn myself to useful and pleasing things and by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:24 to useful and pleasing things and by the will of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:0 of the Fortress of Biwrakan and the Carnage that Was Made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:1 to mar the Christian faith and strengthen their heathen sect. In
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:1 bizarre outbursts of his mind and the bitterness of his heart’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:2 the Christians, who are degenerates, and in particular with the lawgiver
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:2 the doctrines of our faith, and calls the Arabs, who are
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:2 the disciples of Muhammad, dogs and wolves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:3 why are you thus encouraging and spreading their sect to an
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:4 where you will find treasures, and much money, as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:4 leader of the Christian aberration, and bring him in fetters before
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:4 him in fetters before you and having ransacked all the possessions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:4 must inflict retribution on them, and relentlessly shed much blood
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:5 judge expressed the same view, and thus aroused him to bite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:5 bite like a wicked beast, and urged him to dishonor the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:5 sent numerous forces, armed cavalry and infantry, to the monastery of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 they unexpectedly entered the cave, and having seized the monks that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 subjected them to great beating and torments in demanding from them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 not immediately, but sometime later, and reached the blissful goal of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:7 Christ, namely the evangelical, prophetic, and apostolic holy testaments, also all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:7 the numerous swarms of bees, and having burnt the beautiful structures
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 And when they confronted Nasr, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 And when they confronted Nasr, and told him what they had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 goal the contest between life and death, and sent out a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 contest between life and death, and sent out a large number
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 Biwrakan by stealth, take me and the other clerics with me
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 remaining inhabitants of the fortress and ransack the place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:9 had learned of their shadowy and dark plots sometime earlier, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:9 and dark plots sometime earlier, and had pondered on the matter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:10 We escaped and went to the royal palace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:11 with two particular priests, deacons and celibate monks remained there, either
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:11 calling of dedication to God and His foreknowledge of that had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:11 close to the victorious contest and the crown of martyrdom. I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 not remained unknown to me, and their clandestine snares had been
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 clandestine snares had been uncovered, and when they found out that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 stopped to pitch a camp, and having gathered numerous forces, made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 in order to be ready, and thus outraged pour the poison
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 irremediable intent of the heathen, and the impetuosity of the vehement
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 which were about to come, and realized that there was no
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 old men, who could not and were not fit to take
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 with what had been written, and shut their gates behind them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:14 Avoiding the enemy and escaping from him, they hid
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:14 away from the impious tribulation, and put their hope in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:16 share the passion of Christ and His faithful.” Having thus defied
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:17 the fortress with an impious and terrible uproar and unrestrained heathen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:17 an impious and terrible uproar and unrestrained heathen vehemence. Thereupon, shielding
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:17 their infantrymen on all sides, and guarding their rear with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:18 after the other they ascended and crammed the tops of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:18 when the night set in and the day came to its
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:19 gates of the holy Church, and asked the blessed bishop to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:19 give them of the body and blood of the Lord that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 latter moved his angelic lips and with gentle words instructed them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 with the detachment of soldiers and multitudes of men to lift
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 in meditation without any grievances, and to beg for the confirmation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:21 to you in his flesh and blood, which you are about
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:21 you are about to receive, and condemn the sinful designs against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:22 darkness which encircles this world, and which has become thick around
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:22 the nudity of your forefather, and let them not snatch away
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:23 minds as if with fire, and urged all of them to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:23 of the God of all, and exhorted them not to cease
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:24 salutary mystery among both men and women, old and young, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:24 both men and women, old and young, and all of all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:24 and women, old and young, and all of all ages, in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:25 But the shouts and battle cries of the Ishmaelite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:25 more intense. The clamor, din and clash of their armor and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:25 and clash of their armor and shields resounded throughout the land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:27 battle to the enemy below, and shed much blood by striking
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:28 occupied himself with daily prayers and supplications, so that the bloody
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:28 supplications, so that the bloody and wild beasts might not contaminate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:28 chose as his own inheritance and people, and called it His
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:28 his own inheritance and people, and called it His Body and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:28 and called it His Body and His Part
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:29 because of their physical needs, and not be moved by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:29 but to cleanse their souls and consider the outcome of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:29 suffer with Christ His passion and imitate His faith in God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:30 the overseer of the edifice and instructor of men, offered them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:31 yourselves become stout in spirit and join the battle on behalf
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:32 resorted to such sound advice and no longer did they indulge
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:32 they fought with miraculous exertion and goodly war on behalf of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:32 on behalf of their children and the flock of Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:33 was plunged into the dark and dismal intent of exacting vengeance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:34 way of life-bearing Hope, and having renounced mercy as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:34 the hands of the audacious and impious Hagaritres
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:35 Greatly pleased at this, and rejoicing in their hearts, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:35 latter immediately made an assault, and climbing over (the walls of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:36 they revealed their hidden plots, and in a barbaric manner enforced
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:36 the land below (the fortress), and the corpses of the dead
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:37 vigils with extended arms, tears and implorations, so that He might
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:37 of the saints was resplendent and exalted in every respect
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 when the impious executioners arrived, and found them engaged in prayer
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 their shields, gnashing their teeth, and by their fiery red complexions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 the church all at once, and having divested them of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 the eyes of their hearts and turned upon them. At first
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:40 blessed priests, the celibate monks, and the psalmodists to their death
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:40 as if they were sheep, and immolated them like the votive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:40 immolated them like the votive and fragrant sacrifice of Christ. The
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:41 themselves with the true faith, and became worthy of clothing themselves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:41 the ornamentation of the light, and of the glory of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:43 in distress, but rather willingly and compliantly offered his neck
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:44 devotion to the true faith, and was reckoned among the children
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:45 to the place of torments, and pushing them forward like sheep
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:45 with them to the ostikan, and thereby receive praise for their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:46 Lord, Who art All-merciful, and All-caring, we thank Thee
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:47 accept our congregation in peace, and save the children of those
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:47 the cultivation of the soil, and paid taxes to us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:48 all gathered in one place, and called on to the enemy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:49 one by one to come and mingle with them in order
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:49 saying, “Christ is our life, and death is to our advantage
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:50 On the same day, and at the same time they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:50 memory of a fruitful life, and was honored with the crown
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:50 with the crown of Christ, and the blessed priests martyred together
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:50 Movses of the celibate order, and the other Movses of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:50 Dawit’ of the ascetic order and Sargis of the secular order
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:51 of his childhood, very knowledgeable and renowned for his virtuous deeds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:51 be immolated like a sheep and was illuminated with the unapproachable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:51 was illuminated with the unapproachable and immortal light
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:52 from the land of Sagastan, and who had led a life
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:52 flesh like an incorporeal being, and received the ineffable and luminous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:52 being, and received the ineffable and luminous crown. Finally, with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:52 whom we spoke in advance, and who was reckoned among the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:53 multitude, both men of military and lay order killed on that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:54 might acquire something from him and like leeches suck his blood
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:55 did not withstand the evil, and leaving behind everything that he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:56 spoils taken from the dead, and the loot as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:56 They took captive the children and wives of those that had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:56 those that had been killed, and having mounted the venerable heads
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:56 merry raising a hellish clamor and singing lewd songs and dancing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:56 clamor and singing lewd songs and dancing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:57 that came into their grasp, and continued their march. At that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:57 cries, unbearable laments, tearful moaning and the bitter imploration of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:57 of the multitude of women and children. The horrible agony of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:57 all those that heard them, and caused them to break into
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:58 that their fathers’, brothers’, husbands’, and children’s blood, shed in vain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:59 hope, they lifted their hands and begged the Lord to save
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:59 of the impious conquerors, captors, and spoke in this manner: “Let
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:59 the arrogant come against us, and let not the hands of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:59 the other was a layman, and both of them had the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 they confronted the impious ostikan, and brought forth the captives, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 of the chosen of God, and the spoils, he was greatly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 spoils, he was greatly pleased and rejoiced at these. Then he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 to dismiss all the captives, and let them go wherever they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 killed were remembered before God, and His Providence had them mercifully
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:61 at the price of silver, and thus rescued them from their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:62 be taken before the tribunal ( and given the option of) either
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 were brought before the judges, and questioned, they answered with a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 of joy in their eyes, and determination in their hearts to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 the divine worship of Christ, and convert to the ungodly religion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 in the name of Christ, and do not desire to live
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:64 of them to the arena, and made them prey to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:64 sword. Thus, willingly tried, purified, and tested like silver in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:64 the orders of the angels, and received the crown of light
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:64 received the crown of light and life. The execution of these
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 repay them for their favor, and relieve them of their annual
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 deserved they died in agony, and all hope for life was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:0 Exposure of the Princes Babgen and Vasak to Danger
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:1 to the province of Atrpatakan, and either persuade the rebellious Gibeonites
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:2 over the city of Dvin, and having turned over to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:2 the lords of Sisakan, Sahak and Babgen, so that they might
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:2 might be retained in confinement and in fetters until his return
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:3 a great number of forces, and set out for the district
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:4 thought of attacking the district, and taking captive the very few
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:4 had remained, ravaging (their possessions), and putting them to the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:4 entire land was in ruins and had been stripped of its
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:7 a gallop he fell bravely and valiantly upon the enemy, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:7 and valiantly upon the enemy, and threw many of them headlong
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:8 the mist of nocturnal darkness, and fed to the sword whomsoever
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:8 met on the roadinnocent and guileless priests, tillers of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:8 of the soil, herdsmen, travelers, and paupers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:9 those innocent people to death, and having beheaded them, he brought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:9 attained victory by personal valor and numerous battles. The number of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:10 as great as the former, and having supplied them with horses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:10 having supplied them with horses and arms, he set out to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:10 on the so called shahanshah, and be able to entrap him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:11 with seventy of the azats and his servants embarking on board
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:11 armed with well-bent bows, and well-versed in archery, so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 went on board with them, and they set sail in order
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 of some of the enemy, and inflicted serious wounds on many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 multitude of the enemy forces, and fled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:13 took upon himself this humiliation and tried to take vengeance for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:13 might launch an unexpected attack, and damage it somehow
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:14 he put on his armor and ornaments, and taking with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:14 on his armor and ornaments, and taking with him his spears
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:14 barely mounted on another horse and made his escape
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:15 to the assistance of Georg, and having slain great numbers of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:16 of Dvin in such disgrace, and tried to exact vengeance on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:16 Ashot, the scion of royalty, and remained with him until the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:17 the token of his friendship, and generous bounties for all of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:17 I took leave of him and went to the king of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:18 residence together with its villages and estates (gerdastan) had been entirely
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:18 been entirely seized by Nasr, and we had been left without
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:18 the warriors had greatly diminished and declined
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:19 arrival, king Gagik received me, and looked after my welfare with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:19 of spiritual friendship, firm faith, and unwavering hope. Together with his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:19 protected me with undeniable love, and tended to my physical needs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:20 he turned to his customary and cheerful thoughts, and assured us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:20 his customary and cheerful thoughts, and assured us with certainty that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:20 to our place of residence, and in particular would be mindful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:20 peace for the entire land and concerned about the establishment of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:21 out from Atrpatakan in Persia, and came to the region of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:22 And as Smbat the prince of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:22 march secretly against the prince and seize him, or to drive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:22 men in order to enslave and ransack his land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:23 himself with many cavalry contingents and with fortifications, he offered him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:23 release his brother from incarceration, and set out to go to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:24 name was Babgen, he released and sent him to prince Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:24 dahekans. Then, he would release and restore him to his own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:25 threats that he had made, and struck with terror, they thought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:25 be condemned to intolerable tortures and death
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:27 its inhabitants, he seized it and took possession of it without
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:27 subjugated all the villages, awans, and agaraks in its vicinity
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:28 glance to the heavens above, and if we conducted ourselves in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:28 redeeming power of the Lord, and would no longer have fallen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:28 ground because of their weakness, and many people would have called
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:29 down their enemies very quickly, and would have laid my hand
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:30 have become dull like cattle and the irrational beasts, and revealed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:30 cattle and the irrational beasts, and revealed that the image of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:30 are nourished in the woods, and by those that travel along
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:30 that travel along the highways, and the stones of the vale
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:1 loving pious kings, princes, leaders and commanders of Armenia, our brethren
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:1 commanders of Armenia, our brethren and apostles of the church, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:1 to come) to your senses and rejected rash and disorderly boasting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:1 your senses and rejected rash and disorderly boasting so that I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:1 exempt from this formidable tempest and the huge foaming waves that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:1 waves that have risen, swollen and fallen upon the race of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:2 heart shivered with terror, shuddered and trembled, for the Lord sharpened
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:3 swollen until the present time and did not calm down, I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:3 was forced to come here and hastened to have this history
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:4 the sufferings that surrounded us and then by the urgent order
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:6 this treatise with a clear and open mind, each one of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:6 particular the veracity of each and every account as he reads
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:6 as he reads my presentation; and thus far he shall be
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:8 listen willingly to my supplications and advice for unanimity; that you
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:8 who was a good gift, and be reckoned among the children
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:8 mingle with the base, enticing and vile daughters of men who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:9 waters that descended from heaven and streamed through the earth, but
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:9 the sea, through a disciplined and restrained life you are gathered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:10 of sulphur whirl you around and set you on fire with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:10 destructive blaze. But leaving Sodom and Segor, soar up to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:10 for those who are alert and vigilant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:11 both sides (of the highway) and death awaits those who fall
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:12 a diabolical confusion that deceived and deceives us through the passions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:13 Shipwrecked because of a wicked and impure life, do not regret
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:13 do not regret your straight and correct conduct, nor become the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:13 taste. But remain perfectly safe and unspoiled by the slanderous violator
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:14 might become negligent of yourselves and sink into abysmal depths. For
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:14 steered the helm with skill and knowledge, what good will it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:15 yourselves naked of that luminous and redeeming garment in which you
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:16 was taken as not taken, and disavowing the Beloved Son’s divine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:16 from that which is harmful and hostile to the soul, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:16 and hostile to the soul, and with a clear mind cast
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:17 triple orders of the seraphim, and properly divide the songs of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:20 a crevice of the rock and behold only the backside (or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:21 that is ready at hand; and then you shall know Him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:22 you. But I, the unworthy and wretched Yovhannes, humbly katholikos of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:22 Armenia, beg you who read and listen to the message of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:22 of remembrance in your holy and pious prayers. For on the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:22 of His visitation both you and I may perhaps receive our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:22 Lord Who is always blessed and glorified by all the creatures
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:22 the creatures to the ages and ages. Amen
Թովմա/Tovma 1- 1:0 of the far-off times and the disappearance of archives in
Թովմա/Tovma 1- 1:0 to pursue rapidly this search and to set down in proper
Թովմա/Tovma 1- 1:0 set down in proper style and to register in this book
Թովմա/Tovma 1- 1:0 the written works of antiquarians and many historical accounts; and I
Թովմա/Tovma 1- 1:0 antiquarians and many historical accounts; and I have written down whatever
Թովմա/Tovma 1- 1:1 arranging them according to tribe and the dividing up of the
Թովմա/Tovma 1- 1:1 tribe the Artsruni family arose. And since the equality of the
Թովմա/Tovma 1- 1:2 the multifarious researches of Eusebius and the faithful account of Africanus
Թովմա/Tovma 1- 1:2 the faithful account of Africanus and Moses K’ert’oł, first I shall
Թովմա/Tovma 1- 1:3 set down the more unlikely and doubtful suggestions from other critical
Թովմա/Tovma 1- 1:3 so that by your intelligent and wise erudition you may be
Թովմա/Tovma 1- 1:4 begat three sons: Zrvan, Titan, and Yapitost’ē, who are Sem, Ham
Թովմա/Tovma 1- 1:4 Yapitost’ē, who are Sem, Ham, and Japheth. Sem begat Elam and
Թովմա/Tovma 1- 1:4 and Japheth. Sem begat Elam and Asur and Arp’aksat’ and Aram
Թովմա/Tovma 1- 1:4 Sem begat Elam and Asur and Arp’aksat’ and Aram and Lud
Թովմա/Tovma 1- 1:4 Elam and Asur and Arp’aksat’ and Aram and Lud. Asur built
Թովմա/Tovma 1- 1:4 Asur and Arp’aksat’ and Aram and Lud. Asur built the city
Թովմա/Tovma 1- 1:5 built Babylon, the first city, and was the first to rule
Թովմա/Tovma 1- 1:5 it for himself by force and established there the kingdom of
Թովմա/Tovma 1- 1:6 was the husband of Semiramis, and begat Ninuas, whose lineage extends
Թովմա/Tovma 1- 1:6 Hezekiah, leader of the Hebrews, and our Haramay
Թովմա/Tovma 1- 1:7 should) expound it in toto and write down the truth. Was
Թովմա/Tovma 1- 1:8 descendant of Sem, built Nineveh, and Senek’erim ruled over Nineveh by
Թովմա/Tovma 1- 1:8 ruled over Nineveh by succession and was called king of Assyria
Թովմա/Tovma 1- 1:8 us by Eusebius of Caesarea and Julian of Halicarnassos, (who) aver
Թովմա/Tovma 1- 1:8 Titan dominated Zrvan, captured Babylon, and built his royal capital there
Թովմա/Tovma 1- 1:9 was the tenth from Sem and from Ham. But Nineveh was
Թովմա/Tovma 1- 1:9 according to Ariston the Chaldaean and Eusebius of Caesarea and Moses
Թովմա/Tovma 1- 1:9 Chaldaean and Eusebius of Caesarea and Moses Khorenats’i and Julian of
Թովմա/Tovma 1- 1:9 of Caesarea and Moses Khorenats’i and Julian of Halicarnassos
Թովմա/Tovma 1- 1:10 from the family of Zrvan and seized for himself the kingdom
Թովմա/Tovma 1- 1:10 descendant) of Zrvan to rule and made a sworn pact that
Թովմա/Tovma 1- 1:10 named Dionysiavery opulent, licentious, and sensual. She called herself Semiramis
Թովմա/Tovma 1- 1:11 in the genealogy of kings and legislators, save only according to
Թովմա/Tovma 1- 1:11 chronologylike Got’ołia in Israel, and Cleopatra daughter of Ptolemy Dionysius
Թովմա/Tovma 1- 1:12 the other beginning from Abraham and coming down as far as
Թովմա/Tovma 1- 1:13 Joseph, from Jacob, from Hełi, and so successively
Թովմա/Tovma 1- 1:15 over Assyria, their native empire; and her descendants (ruled) legitimately one
Թովմա/Tovma 1- 1:15 great power. He captured Babylon and built Tarsus on the model
Թովմա/Tovma 1- 1:16 Senek’erim by his sons, Adramelēk’ and Sanasar came with a strong
Թովմա/Tovma 1- 1:17 overthrew the (descendants) of Sem and built Babylon in its place
Թովմա/Tovma 1- 1:17 became king he captured Babylon and rebuilt Nineveh and moved there
Թովմա/Tovma 1- 1:17 captured Babylon and rebuilt Nineveh and moved there (the capital of
Թովմա/Tovma 1- 1:17 the division of the nations and the world built Egypt and
Թովմա/Tovma 1- 1:17 and the world built Egypt and ( the descendants) of Ham there
Թովմա/Tovma 1- 1:17 canon table (of Eusebius) Ninos and Shamiram and Abraham and the
Թովմա/Tovma 1- 1:17 of Eusebius) Ninos and Shamiram and Abraham and the sixteenth dynasty
Թովմա/Tovma 1- 1:17 Ninos and Shamiram and Abraham and the sixteenth dynasty of Egypt
Թովմա/Tovma 1- 1:17 the sixteenth dynasty of Egypt, and also in the fourth book
Թովմա/Tovma 1- 1:18 So Ninos and Shamiram ruled over Asians and
Թովմա/Tovma 1- 1:18 and Shamiram ruled over Asians and Egyptians and subjected them to
Թովմա/Tovma 1- 1:18 ruled over Asians and Egyptians and subjected them to tribute, but
Թովմա/Tovma 1- 1:20 for identical periods of months and days according to the four
Թովմա/Tovma 1- 1:20 again according to the waxing and waning of the moon
Թովմա/Tovma 1- 1:21 the books of every nation and having them translated into Greek
Թովմա/Tovma 1- 1:21 what others had said previously, and not a personal effort to
Թովմա/Tovma 1- 1:22 to comprehend these matters critically and not skim over them, we
Թովմա/Tovma 1- 1:23 paradise sinks into the earth and reemerges into the visible world
Թովմա/Tovma 1- 1:23 invisible (bed) as four mighty and powerful rivers
Թովմա/Tovma 1- 1:24 trees? With inconceivable grace, glory, and honour he (God) crowned man
Թովմա/Tovma 1- 1:24 with sovereign authority (over it) and gave him paradise to enjoy
Թովմա/Tovma 1- 1:24 creation, which after the rank and station of the first was
Թովմա/Tovma 1- 1:25 Scripture) saying: “to till it and keep it,” this was not
Թովմա/Tovma 1- 1:25 it means to work righteousness and keep the commandment, so that
Թովմա/Tovma 1- 1:25 faithful in this small matter,” and not merely have dominion over
Թովմա/Tovma 1- 1:26 kindly benefits of the Creator and at the same time the
Թովմա/Tovma 1- 1:26 the same time the command, and fell into the camp of
Թովմա/Tovma 1- 1:26 appropriate to call him deceitful and stupid. He was not content
Թովմա/Tovma 1- 1:26 was not content, for himself and his offspring, in his enchantment
Թովմա/Tovma 1- 1:27 for this most false plan and foolish decision, whereby he forgot
Թովմա/Tovma 1- 1:27 forgot his composition of dust and intended to turn his back
Թովմա/Tovma 1- 1:27 back on his awesome God and Creator. He who sees all
Թովմա/Tovma 1- 1:27 voice: “Where are you, Adam?” and tenderly bewailed his fall that
Թովմա/Tovma 1- 1:28 gave me from the tree and I ate.” And if Adam
Թովմա/Tovma 1- 1:28 the tree and I ate.” And if Adam (accused) his ilk
Թովմա/Tovma 1- 1:28 if Adam (accused) his ilk and helpmate of such things, how
Թովմա/Tovma 1- 1:28 sin, first on the snake and then on the woman fell
Թովմա/Tovma 1- 1:29 if the worker of sin and the firstborn of all evils
Թովմա/Tovma 1- 1:30 the curse the two (good and evil) became understood. Notably by
Թովմա/Tovma 1- 1:30 of his error through repentance, and thus (to provide) some little
Թովմա/Tovma 1- 1:31 left the land (of Eden) and exchanged it for this laborious
Թովմա/Tovma 1- 1:31 exchanged it for this laborious and painful lot by an irremedial
Թովմա/Tovma 1- 1:31 painful lot by an irremedial and pitiful exchange. Made in the
Թովմա/Tovma 1- 1:31 of woes, leaving to himself and his posterity as inheritance for
Թովմա/Tovma 1- 1:31 life of labour with death and childbearing in grief
Թովմա/Tovma 1- 1:32 Here with many laments and groaning we must quote the
Թովմա/Tovma 1- 1:32 saying: “Man was in honour and did not understand; he became
Թովմա/Tovma 1- 1:32 equal to the irrational animals and was rendered like unto them
Թովմա/Tovma 1- 1:33 Adam approached his wife Eve, and she conceived and bore Cain
Թովմա/Tovma 1- 1:33 wife Eve, and she conceived and bore Cain. He called him
Թովմա/Tovma 1- 1:33 Cain. He called himacquired and “ through God”; but (he was
Թովմա/Tovma 1- 1:33 father’s threatened punishment of death and himself mirrored in his son
Թովմա/Tovma 1- 1:34 not most honoured or important, and faulty but not irreproachable, (Cain
Թովմա/Tovma 1- 1:35 Abel took from the firstborn and succulent
Թովմա/Tovma 1- 1:36 Secondly, his state of vicious and fearless envy, why his (offering
Թովմա/Tovma 1- 1:37 him aside from his parents and slew him wrongfully
Թովմա/Tovma 1- 1:38 because (it was) a brother and not some stranger. Neither fear
Թովմա/Tovma 1- 1:39 his parents with incomprehensible bitterness and new mourning
Թովմա/Tovma 1- 1:40 supposing God to be unaware, and answered with brazen face, when
Թովմա/Tovma 1- 1:41 the generations of the penitent and righteous patriarchs
Թովմա/Tovma 1- 1:42 Philo of Alexandria, the philosopher and teacher of old, renders as
Թովմա/Tovma 1- 1:42 presciently the cause of begetting and the multiplication of humanity. For
Թովմա/Tovma 1- 1:42 Adam had many other sons and daughters, but they were not
Թովմա/Tovma 1- 1:42 begat according to his form and according to his image”; and
Թովմա/Tovma 1- 1:42 and according to his image”; and again: “God raised up for
Թովմա/Tovma 1- 1:43 the honour of God’s care, and had hope even more ardently
Թովմա/Tovma 1- 1:44 years old he begat Malaliel. And in the latter’s [135th] year the
Թովմա/Tovma 1- 1:44 that same life through repentance. And ( he taught them) to be
Թովմա/Tovma 1- 1:44 be a model of righteousness and patience, not for themselves alone
Թովմա/Tovma 1- 1:45 And that I might repeat the
Թովմա/Tovma 1- 1:46 God in destroying the race and sons of disobedience, who did
Թովմա/Tovma 1- 1:47 to make judgment on all and to reprove all the impious
Թովմա/Tovma 1- 1:47 he mentions their blasphemous habits and all the arrogant words that
Թովմա/Tovma 1- 1:47 arrogant words that the sinners and impious spoke about him
Թովմա/Tovma 1- 1:48 And that the number of the
Թովմա/Tovma 1- 1:49 old when he begat Mathusala, and he lived in the latter’s
Թովմա/Tovma 1- 1:50 old when he begat Noah, and he lived in the latter’s
Թովմա/Tovma 1- 1:53 men increased on the earth, and everyone assiduously plotted evil in
Թովմա/Tovma 1- 1:54 like wild herds in disorder and all kinds of dissoluteness, taking
Թովմա/Tovma 1- 1:54 in (their) strength of limb and unbridled in boasting of the
Թովմա/Tovma 1- 1:55 his heart, he who knows and sees all things perfectly clearly
Թովմա/Tovma 1- 1:55 clearly before they come about; and with human voice he indicated
Թովմա/Tovma 1- 1:56 Listen and wonder here even more, how
Թովմա/Tovma 1- 1:57 And there were visions even more
Թովմա/Tovma 1- 1:57 were visions even more striking and novel: the saints say that
Թովմա/Tovma 1- 1:57 that the sound of axes and the chopping of groups (of
Թովմա/Tovma 1- 1:57 the ears of everyone near and far for the terror and
Թովմա/Tovma 1- 1:57 and far for the terror and admonition of the heedless nation
Թովմա/Tovma 1- 1:57 that perchance they might turn and be saved
Թովմա/Tovma 1- 1:58 remained in his unchanging nature and delayed the right compensation for
Թովմա/Tovma 1- 1:58 turn from his wicked path and be saved
Թովմա/Tovma 1- 1:60 dwelt opposite the garden, fasting and mourning in penitence, lamenting the
Թովմա/Tovma 1- 1:60 bodily interests, abstaining from meat and wine in a life of
Թովմա/Tovma 1- 1:60 commanded: eat meat, like vegetables and herbs. After the flood Noah
Թովմա/Tovma 1- 1:60 the flood Noah drank wine; and because he was inexperienced in
Թովմա/Tovma 1- 1:60 last moment. Oh fearsome sounds and trembling of the foundation of
Թովմա/Tovma 1- 1:60 of the foundation of heaven and earth. For if the course
Թովմա/Tovma 1- 1:60 course of a single thunderbolt and the crack of the clouds
Թովմա/Tovma 1- 1:60 to terrify even intelligent persons and cause them to faint, what
Թովմա/Tovma 1- 1:60 torrents that broke their banks and burst from the depths before
Թովմա/Tovma 1- 1:61 And those not similar to these
Թովմա/Tovma 1- 1:61 is, lovers of the body and not of the spirit. The
Թովմա/Tovma 1- 1:61 remained in the same place, and there died. There the ark
Թովմա/Tovma 1- 1:61 the ark had been built and terrible evils abounded on earth
Թովմա/Tovma 1- 1:62 was commanded by the only and awesome God: “Enter your ark
Թովմա/Tovma 1- 1:62 your ark with your sons and the wives of your sons
Թովմա/Tovma 1- 1:64 with his sons, his wife, and the wives of his sons
Թովմա/Tovma 1- 1:65 that a daughter of Noah and the ship’s architect with his
Թովմա/Tovma 1- 1:65 ship’s architect with his wife and sons and intimate friends (also
Թովմա/Tovma 1- 1:65 with his wife and sons and intimate friends (also entered the
Թովմա/Tovma 1- 1:65 said to be his daughter’s. And Eusebius of Caesarea says that
Թովմա/Tovma 1- 1:66 who trusted the just one and took refuge with him believed
Թովմա/Tovma 1- 1:66 him believed in his words and obeyed with fear his commands
Թովմա/Tovma 1- 1:67 And when Scripture saysabout eight
Թովմա/Tovma 1- 1:68 as the father of all, and placed them in the ark
Թովմա/Tovma 1- 1:68 later (when treating) of him. “ And the Lord shut up the
Թովմա/Tovma 1- 1:70 were opened to fuse heaven and earth in one uninterrupted sea
Թովմա/Tovma 1- 1:70 spreading water exterminated every breathing and living creature; for a whole
Թովմա/Tovma 1- 1:70 on the mountains of Korduk’, and the patriarch offered holocausts of
Թովմա/Tovma 1- 1:71 that same punishment on men and established an eternal covenant: “I
Թովմա/Tovma 1- 1:71 is fire emerging from cloud, and those who worship the elements
Թովմա/Tovma 1- 1:72 clear air above the dense and compact moist clouds. Since it
Թովմա/Tovma 1- 1:73 the sons of men increased and divided the world into three
Թովմա/Tovma 1- 1:73 to the account of Herodotus, and as the great Epiphanius expounds
Թովմա/Tovma 1- 1:73 of Philo, that noble man and very learned philosopher; a follower
Թովմա/Tovma 1- 1:74 on a beast of burden and brought them to the land
Թովմա/Tovma 1- 1:75 placed, a place of death and execution, the same issummit
Թովմա/Tovma 1- 1:75 execution, the same issummit and “ Golgothain Hebrew, with a
Թովմա/Tovma 1- 1:75 from the sons of Sem, and it was built up as
Թովմա/Tovma 1- 1:75 He remembered his eternal covenant and the word which he commanded
Թովմա/Tovma 1- 1:76 given by his father Egypt and Libya and (the territory) as
Թովմա/Tovma 1- 1:76 his father Egypt and Libya and ( the territory) as far as
Թովմա/Tovma 1- 1:76 as far as the Northwest. And to Sem (was given) Asorestan
Թովմա/Tovma 1- 1:77 of Eber, demonstrating God’s will and the natural law to the
Թովմա/Tovma 1- 1:77 who ruled over our land and the kings of Assyria before
Թովմա/Tovma 1- 2:0 Concerning Bel and the Babylonians and their fables
Թովմա/Tovma 1- 2:0 Concerning Bel and the Babylonians and their fables
Թովմա/Tovma 1- 2:1 of later (writers) concerning Bel and the Chaldaeans’ heroic follies does
Թովմա/Tovma 1- 2:2 book was written by him and guarded very carefully in Babylon
Թովմա/Tovma 1- 2:3 account of his earlier deeds and placed it in a bronze
Թովմա/Tovma 1- 2:3 the city of the Siparats’ik’. And others haver in many various
Թովմա/Tovma 1- 2:3 many various ramblings about times and eventswhich inconsistencies we do
Թովմա/Tovma 1- 2:4 his warlike deeds at Troy and his valiant and powerful victories
Թովմա/Tovma 1- 2:4 at Troy and his valiant and powerful victories was named god
Թովմա/Tovma 1- 2:4 was named god by them. And he (was even more powerful
Թովմա/Tovma 1- 2:4 the deceit of some magus and magician said he was a
Թովմա/Tovma 1- 2:4 was a son of Ammon and Aramazd, although he did not
Թովմա/Tovma 1- 2:5 or more myriads of years and successive eras of different sorts
Թովմա/Tovma 1- 2:5 successive eras of different sorts and barbarous—(called) shar and ner
Թովմա/Tovma 1- 2:5 sorts and barbarous—(called) shar and ner and sosso also
Թովմա/Tovma 1- 2:5 barbarous—(called) shar and ner and sosso also, he allegorised
Թովմա/Tovma 1- 2:5 as doubtful. He was arrogant and confident in the strength of
Թովմա/Tovma 1- 2:5 the strength of his arm and his massive stature; for they
Թովմա/Tovma 1- 2:5 were honoured by the Babylonians and preserved down to the time
Թովմա/Tovma 1- 2:5 time of Alexander of Macedon; and a king of the Babylonians
Թովմա/Tovma 1- 2:6 God, the evil became habitual and was unfailingly preserved. After a
Թովմա/Tovma 1- 2:6 accordance with his uncontrollable force and the size of his stomach
Թովմա/Tovma 1- 2:6 valour things that are infamous and shameful, so also the Babylonians
Թովմա/Tovma 1- 2:6 ate twelve measures of flour and forty sheep. For that reason
Թովմա/Tovma 1- 2:6 see how much he eats and drinks
Թովմա/Tovma 1- 2:7 with brains addled by mice and moles, unless you have anything
Թովմա/Tovma 1- 2:8 of the ancients, what madness and devilish inventions penetrated into the
Թովմա/Tovma 1- 2:8 former times: rebellion against God and grief for the holy angels
Թովմա/Tovma 1- 2:8 the people of that time and many blameless: if so many
Թովմա/Tovma 1- 2:9 vengeance from Bel in Babylon, and I shall take from his
Թովմա/Tovma 1- 2:9 has swallowed.” For certain phantoms and shadows of the ancients, according
Թովմա/Tovma 1- 2:10 initiative declared himself a god and reigned in Babylon with mighty
Թովմա/Tovma 1- 2:10 to worship it as god and offer it sacrifices. This was
Թովմա/Tovma 1- 2:11 or other shadowy appearances, dreamlike and deceitful demonsbut he showed
Թովմա/Tovma 1- 2:11 have died before their fathers, and in their merciful compassion their
Թովմա/Tovma 1- 2:12 images in honour of giants and heroes and barbarian kings. And
Թովմա/Tovma 1- 2:12 honour of giants and heroes and barbarian kings. And in his
Թովմա/Tovma 1- 2:12 and heroes and barbarian kings. And in his time they became
Թովմա/Tovma 1- 2:14 the hunter (descended from) Ham and spurned him, saying: “Not only
Թովմա/Tovma 1- 2:14 but you are a dog, and a pack of dogs runs
Թովմա/Tovma 1- 2:15 blessings of the great patriarch and father of the world Noah
Թովմա/Tovma 1- 2:15 saying: “God will increase Japheth and cause him to dwell in
Թովմա/Tovma 1- 2:15 was the lot of Sem; and when Hayk fled and removed
Թովմա/Tovma 1- 2:15 Sem; and when Hayk fled and removed himself from Bel and
Թովմա/Tovma 1- 2:15 and removed himself from Bel and Babylon, he came to eastern
Թովմա/Tovma 1- 2:16 the mode of his death, and how his embalmed corpse was
Թովմա/Tovma 1- 2:16 calls the father of Nebrot’; and Ethiopia is part of Egypt
Թովմա/Tovma 1- 2:16 Ethiopia is part of Egypt and of greater Libya
Թովմա/Tovma 1- 2:18 And the fact that they say
Թովմա/Tovma 1- 2:18 say Ninos reigned after Bel and were unconcerned about those (in
Թովմա/Tovma 1- 2:18 notable exploits of valiant men and not about those of ignoble
Թովմա/Tovma 1- 2:18 were to portray the character and images of valiant men as
Թովմա/Tovma 1- 2:18 of valiant men as virile and splendid; while the feeble and
Թովմա/Tovma 1- 2:18 and splendid; while the feeble and effeminate (characters) of the ignoble
Թովմա/Tovma 1- 2:18 effeminate (characters) of the ignoble and lower sort were to be
Թովմա/Tovma 1- 3:0 of the Assyrians; how Zradasht and Manitop became leaders of the
Թովմա/Tovma 1- 3:0 the region of the East; and their erroneous teachings
Թովմա/Tovma 1- 3:3 became even more arrogant, haughty, and egoistic; he said he was
Թովմա/Tovma 1- 3:3 he was the original hero and first king. For, gathering the
Թովմա/Tovma 1- 3:4 have reigned over all Asia and Libya except only for India
Թովմա/Tovma 1- 3:5 And having subdued Zradasht the magus
Թովմա/Tovma 1- 3:5 the magus, king of Bactria and Media, he pursued him as
Թովմա/Tovma 1- 3:5 reigned powerfully over all Khuzhastan and the eastern regions and Persia
Թովմա/Tovma 1- 3:5 Khuzhastan and the eastern regions and Persia, even beyond Balkh and
Թովմա/Tovma 1- 3:5 and Persia, even beyond Balkh and Depuhan, over Govmayid and Guzban
Թովմա/Tovma 1- 3:5 Balkh and Depuhan, over Govmayid and Guzban, Sher-i-bamamakan and
Թովմա/Tovma 1- 3:5 and Guzban, Sher-i-bamamakan and Khochihrastan, and altogether as far
Թովմա/Tovma 1- 3:5 Sher-i-bamamakan and Khochihrastan, and altogether as far as the
Թովմա/Tovma 1- 3:5 he ruled with great valour and bravery for fifty-two years
Թովմա/Tovma 1- 3:6 also fortified Babylon with walls and put down the rebellion of
Թովմա/Tovma 1- 3:7 And since in her lascivious wicked
Թովմա/Tovma 1- 3:7 thinking only of her lovers ( and showering them) with expensive treasures
Թովմա/Tovma 1- 3:7 showering them) with expensive treasures and liberal honours, she appointed Zradasht
Թովմա/Tovma 1- 3:7 Zradasht as governor of Babylon and Khuzhastan and all eastern Persia
Թովմա/Tovma 1- 3:7 governor of Babylon and Khuzhastan and all eastern Persia. She herself
Թովմա/Tovma 1- 3:8 are indeed worthy of wonder, and also the revolt of Zradasht
Թովմա/Tovma 1- 3:8 Zradasht, the death of Semiramis and the saying about her talisman
Թովմա/Tovma 1- 3:9 father. He reigned over Assyria, and for a while also over
Թովմա/Tovma 1- 3:9 peace, being of pleasure-loving and unwarlike character
Թովմա/Tovma 1- 3:10 condemning the (stories) about Bel and the other heroes as being
Թովմա/Tovma 1- 3:10 heroes as being very ancient and obscure, he composed a new
Թովմա/Tovma 1- 3:10 about himself in order once and for all to separate the
Թովմա/Tovma 1- 3:10 all to separate the Persians and Medes from the Babylonians and
Թովմա/Tovma 1- 3:10 and Medes from the Babylonians and that in doctrine and repute
Թովմա/Tovma 1- 3:10 Babylonians and that in doctrine and repute he might no more
Թովմա/Tovma 1- 3:11 to become father of Ormizd and note: “May I have a
Թովմա/Tovma 1- 3:11 name, who will create heaven and earth.” So Zruan conceived twins
Թովմա/Tovma 1- 3:11 asked him: “Who are you?” And he replied: “I am your
Թովմա/Tovma 1- 3:11 My son Ormizd is luminous and sweet-smelling, but you are
Թովմա/Tovma 1- 3:11 smelling, but you are dark and evil-loving.” But since he
Թովմա/Tovma 1- 3:11 thousand years Ormizd was born, and he said to his brother
Թովմա/Tovma 1- 3:12 Realising his defeat Arhmn rebelled and revolted against Ormizd, becoming an
Թովմա/Tovma 1- 3:12 good, the latter made evil. And not to repeat every detail
Թովմա/Tovma 1- 3:12 that is good is Ormizd’s and noble, while evil things and
Թովմա/Tovma 1- 3:12 and noble, while evil things and demons are Haraman’s
Թովմա/Tovma 1- 3:13 think Zradasht’s teachings most ridiculous and say that he was a
Թովմա/Tovma 1- 3:13 some time may get angry and destroy you
Թովմա/Tovma 1- 3:14 be a war between Ormizd and Haraman. Being greatly famished, Ormizd
Թովմա/Tovma 1- 3:14 a bull, he stole it and led it aside. He sacrificed
Թովմա/Tovma 1- 3:14 piling up stones over it, and waited for evening in order
Թովմա/Tovma 1- 3:14 to remove secretly his plunder and satisfy his hunger
Թովմա/Tovma 1- 3:15 food but found it bad and spoiled; for lizards and spotted
Թովմա/Tovma 1- 3:15 bad and spoiled; for lizards and spotted lizards and newts and
Թովմա/Tovma 1- 3:15 for lizards and spotted lizards and newts and beetles had come
Թովմա/Tovma 1- 3:15 and spotted lizards and newts and beetles had come up and
Թովմա/Tovma 1- 3:15 and beetles had come up and eaten his prey. So thenceforth
Թովմա/Tovma 1- 3:15 his prey. So thenceforth woodlouse and every kind of insect captured
Թովմա/Tovma 1- 3:16 raving nonsense he also legislated. And it was not for frivolous
Թովմա/Tovma 1- 3:16 this devilish doctrine much oppression and death have ravaged and destroyed
Թովմա/Tovma 1- 3:16 oppression and death have ravaged and destroyed Armeniaas the history
Թովմա/Tovma 1- 3:16 history of the saints Vardan and his Companions indicates to you
Թովմա/Tovma 1- 3:17 but the nature of Ormizd. And Hephaistos and Prometheus, who are
Թովմա/Tovma 1- 3:17 nature of Ormizd. And Hephaistos and Prometheus, who are the sun
Թովմա/Tovma 1- 3:17 Prometheus, who are the sun and moon, stole the fire from
Թովմա/Tovma 1- 3:17 stole the fire from Ormizd and gave a part (of it
Թովմա/Tovma 1- 3:17 part (of it) to mankind. And earth is host to the
Թովմա/Tovma 1- 3:17 appears, so it (always) was and remains; and man is self
Թովմա/Tovma 1- 3:17 it (always) was and remains; and man is self-begotten
Թովմա/Tovma 1- 3:19 Persecuted in an unknown land and being found there untrustworthy, he
Թովմա/Tovma 1- 3:19 the middle of the world, and leaving there became our patriarch
Թովմա/Tovma 1- 3:20 say that unknown land was?” And they note: “There is an
Թովմա/Tovma 1- 3:21 a part of that mountain and saw that the regions of
Թովմա/Tovma 1- 3:21 night (giving) a diverse appearance; and in the daytime (it is
Թովմա/Tovma 1- 3:22 other accounts I rejected (them) and was strongly inclined to believe
Թովմա/Tovma 1- 3:22 in truth paradise was physical and tangible, and not spiritual or
Թովմա/Tovma 1- 3:22 paradise was physical and tangible, and not spiritual or between two
Թովմա/Tovma 1- 3:23 outside the borders of paradise. And the circumstances of the wonderful
Թովմա/Tovma 1- 3:23 day grows with incredible rapidity and then suddenly shrinks; the drops
Թովմա/Tovma 1- 3:24 And there are not only strange
Թովմա/Tovma 1- 3:24 there are not only strange and incomprehensible forms and types of
Թովմա/Tovma 1- 3:24 only strange and incomprehensible forms and types of plants but also
Թովմա/Tovma 1- 3:24 even) said of the demons. “ And we heard the lashing of
Թովմա/Tovma 1- 3:24 of the tormentors,” he says, “ and saw the blows falling on
Թովմա/Tovma 1- 3:25 voice (warning) not to gather and not to cut, otherwise that
Թովմա/Tovma 1- 3:25 otherwise that person would die and the group would be destroyed
Թովմա/Tovma 1- 3:26 fowl or beast, save heaven and earth
Թովմա/Tovma 1- 3:27 the sea. Placing the tents and all the camp (equipment) on
Թովմա/Tovma 1- 3:27 equipment) on board, we embarked and sailed to an island in
Թովմա/Tovma 1- 3:27 but a crab came out and dragged fifty-four soldiers into
Թովմա/Tovma 1- 3:28 on from there in fright and in two days arrived at
Թովմա/Tovma 1- 3:28 to instruct servants to try and see where the place of
Թովմա/Tovma 1- 3:28 friends, one hundred young men and twelve hundred soldiers only
Թովմա/Tovma 1- 3:29 us which had human faces and were larger than birds at
Թովմա/Tovma 1- 3:30 When I heard this, trembling and terror gripped me from fear
Թովմա/Tovma 1- 3:30 terror gripped me from fear and dread. I was forced to
Թովմա/Tovma 1- 3:30 these three guises: angels, men, and demons, but not as birds
Թովմա/Tovma 1- 3:31 of the area were awesome and tangible, altogether outside the (realm
Թովմա/Tovma 1- 3:31 They were guarded by diligent and alert, yet invisible, guards like
Թովմա/Tovma 1- 3:32 other (tales) from these fables and similar motiveless stories according to
Թովմա/Tovma 1- 3:32 to their believers in Zradasht and Manit’op
Թովմա/Tovma 1- 3:33 part of it to mankind, and kept most of it for
Թովմա/Tovma 1- 3:33 most of it for himself. And they say Hephaistos was lame
Թովմա/Tovma 1- 3:33 was lame in both feet, and has glowing embers in his
Թովմա/Tovma 1- 3:33 glowing embers in his hand ( and) tongs and hammers, and sits
Թովմա/Tovma 1- 3:33 in his hand (and) tongs and hammers, and sits forging men
Թովմա/Tovma 1- 3:33 hand (and) tongs and hammers, and sits forging men. Now if
Թովմա/Tovma 1- 3:34 Furthermore, since he worships fire and not the sun, which is
Թովմա/Tovma 1- 3:34 is it that the thief and weak one is worshipped like
Թովմա/Tovma 1- 3:34 are produced by striking stone and iron, or also by rubbing
Թովմա/Tovma 1- 3:35 into a clean clear glass and placed in the heat of
Թովմա/Tovma 1- 3:35 rendered void,” according to Scripture, “ and whose destruction will never abate
Թովմա/Tovma 1- 3:36 infatuated with their own thoughts, and their hearts were darkened in
Թովմա/Tovma 1- 3:36 held themselves to be wise and transformed the glory of the
Թովմա/Tovma 1- 3:37 dishonoured the laws of nature and ( then) turned away from the
Թովմա/Tovma 1- 3:37 should at least know themselves, and then from things visible comprehend
Թովմա/Tovma 1- 3:37 things),” he says, “are known and seen from created thingsthat
Թովմա/Tovma 1- 3:37 thingsthat is, his eternity and power and divinityso that
Թովմա/Tovma 1- 3:37 is, his eternity and power and divinityso that they may
Թովմա/Tovma 1- 3:38 movementthat is, the sun and moon and stars and other
Թովմա/Tovma 1- 3:38 is, the sun and moon and stars and other such (bodies
Թովմա/Tovma 1- 3:38 sun and moon and stars and other such (bodies). And it
Թովմա/Tovma 1- 3:38 stars and other such (bodies). And it is clear that they
Թովմա/Tovma 1- 3:38 they are moved by another; and if by another, then it
Թովմա/Tovma 1- 3:39 And because the movement of heaven
Թովմա/Tovma 1- 3:39 movement of heaven is one and the same, it is clear
Թովմա/Tovma 1- 3:39 moved by a single someone and not by many. For if
Թովմա/Tovma 1- 3:39 its movement would be varied and confused, not regular. And because
Թովմա/Tovma 1- 3:39 varied and confused, not regular. And because the heaven is eternally
Թովմա/Tovma 1- 3:40 a body has limited power and is not able to move
Թովմա/Tovma 1- 3:40 able to move heaven continuously and regularly. From this it is
Թովմա/Tovma 1- 3:40 the created is from matter and form; what is made from
Թովմա/Tovma 1- 3:40 from matter is not bodiless and does not have limitless power
Թովմա/Tovma 1- 3:40 power. Now he is uncreated and unlimited and not brought into
Թովմա/Tovma 1- 3:40 he is uncreated and unlimited and not brought into being by
Թովմա/Tovma 1- 3:40 brought into being by someone. And that which is uncreated, the
Թովմա/Tovma 1- 3:40 uncreated, the same is incorruptible; and what is incorruptible, the same
Թովմա/Tovma 1- 3:40 the eternal has no beginning and no end
Թովմա/Tovma 1- 3:41 has unlimited power, is bodiless and uncreated and incorruptible, is himself
Թովմա/Tovma 1- 3:41 power, is bodiless and uncreated and incorruptible, is himself not (created
Թովմա/Tovma 1- 3:41 but only to one, God; and he is Creator
Թովմա/Tovma 1- 4:1 called) Ninuas, son of Ninos and Semiramis, in the fifty-third
Թովմա/Tovma 1- 4:1 he ruled over all Asia and Armenia
Թովմա/Tovma 1- 4:2 rule over all eastern Persia and subjected it to tax, (ruling
Թովմա/Tovma 1- 4:2 did anything worthy of record, and none of them held power
Թովմա/Tovma 1- 4:2 twenty years. For their unwarlike and peace-loving character kept them
Թովմա/Tovma 1- 4:2 one saw them except concubines and eunuchs
Թովմա/Tovma 1- 4:3 indicate in resume their names and times and a little of
Թովմա/Tovma 1- 4:3 resume their names and times and a little of what happened
Թովմա/Tovma 1- 4:4 restored the kingdom of Nebrot and called himself Bel
Թովմա/Tovma 1- 4:5 in war she subjected it; and on her return she exercised
Թովմա/Tovma 1- 4:5 In her last year Esau and Jacob were born, called two
Թովմա/Tovma 1- 4:5 became king of the Thessalians ( and ruled) for thirty-five years
Թովմա/Tovma 1- 4:12 year Moses went from Egypt and laboured virtuously in the desert
Թովմա/Tovma 1- 4:13 year Moses became the leader and legislator of the Jews
Թովմա/Tovma 1- 4:24 was captured by the Athenians; and in his time the exploits
Թովմա/Tovma 1- 4:27 time David reigned in Jerusalem, and the kingdom of the Assyrians
Թովմա/Tovma 1- 4:33 his debauchery he was dissolute and corrupt in the affairs of
Թովմա/Tovma 1- 4:33 troops became wearied of him and caused him to be defeated
Թովմա/Tovma 1- 4:33 defeated in battle by Varbakes and Bēlos, the general of the
Թովմա/Tovma 1- 4:34 of the Assyrians from Bel and Ninos had been [1,300] years. Varbakes
Թովմա/Tovma 1- 4:34 him many troops in support, and reestablished the kingdom of Armenia
Թովմա/Tovma 1- 4:36 of those (kings) some Assyrians and Chaldaeans descended from the earlier
Թովմա/Tovma 1- 4:36 period of anarchy, to emigrate and assemble a numerous army in
Թովմա/Tovma 1- 4:36 in the regions of Damascus and Nineveh. After twenty-eight years
Թովմա/Tovma 1- 4:36 they again ruled over Babylon and lower Assyria, called Khuzhastan; they
Թովմա/Tovma 1- 4:37 Unable to oppose the Medes and Persians, they debouched in war
Թովմա/Tovma 1- 4:37 into the regions of Palestine and besieged Samaria. And because the
Թովմա/Tovma 1- 4:37 of Palestine and besieged Samaria. And because the kingdom of the
Թովմա/Tovma 1- 4:38 latter came out against Judaea and took captive to Assyria the
Թովմա/Tovma 1- 4:38 in the mountain of Media. And he destroyed the kingdom . . . which
Թովմա/Tovma 1- 4:38 someone who was called Nerełibd and who was a king
Թովմա/Tovma 1- 4:39 captured him with his allies, and established his own son Asordanis
Թովմա/Tovma 1- 4:39 He himself went to Mesopotamia and valiantly subjected Emat’ and Arbat’
Թովմա/Tovma 1- 4:39 Mesopotamia and valiantly subjected Emat’ and Arbat’ and all the regions
Թովմա/Tovma 1- 4:39 valiantly subjected Emat’ and Arbat’ and all the regions of Damascus
Թովմա/Tovma 1- 4:39 all the regions of Damascus and Cilicia and many other (places
Թովմա/Tovma 1- 4:39 regions of Damascus and Cilicia and many other (places
Թովմա/Tovma 1- 4:40 attacked the land of Palestine and Jerusalem in order to blockade
Թովմա/Tovma 1- 4:40 command his army was destroyed and he returned to Nineveh. His
Թովմա/Tovma 1- 4:40 His two other sons Adramelēk’ and Sanasar plotted against him out
Թովմա/Tovma 1- 4:56 the kingdom of the Assyrians and Medes was completely destroyed by
Թովմա/Tovma 1- 5:0 gathered cavalry to attack Armenia and carry out his evil projects
Թովմա/Tovma 1- 5:1 Cappadocia, Georgia, Albania, the ferocious and gigantic troops of Ayrarat, and
Թովմա/Tovma 1- 5:1 and gigantic troops of Ayrarat, and all the numerous companions of
Թովմա/Tovma 1- 5:1 the numerous companions of soldiers and the sons of Senek’erim, in
Թովմա/Tovma 1- 5:1 of Senek’erim, in full readiness and immense numbers, to hasten without
Թովմա/Tovma 1- 5:2 to the region of Makan, and camped in the plain of
Թովմա/Tovma 1- 5:3 to aid Tigran. For Cyrus and Tigran had become mutual allies
Թովմա/Tovma 1- 5:3 Tigran had become mutual allies and were similar in every respect
Թովմա/Tovma 1- 5:3 were like-minded, very intelligent, and endowed with many noble qualities
Թովմա/Tovma 1- 5:3 noble qualities. But before Tigran and Cyrus had joined forces, Ashdahak
Թովմա/Tovma 1- 5:3 Ashdahak sent gifts to Cyrus and promised to give him control
Թովմա/Tovma 1- 5:3 Senek’erim: the regions of Nineveh and Tmorik’ with its fortress
Թովմա/Tovma 1- 5:4 often, sending ambassadors with messages and presents. Xerxes was informed of
Թովմա/Tovma 1- 5:4 of these deliberations by Adramelēk’ and Sanasar, the sons of Senek’erim
Թովմա/Tovma 1- 5:4 to Tigran, king of Armenia, and informed him of Ashdahak’s plans
Թովմա/Tovma 1- 5:4 of Senek’erim were greatly angered and irreconcilable towards Ashdahak on account
Թովմա/Tovma 1- 5:4 seized the kingdom from Sardanapalos and the ancestors of the family
Թովմա/Tovma 1- 5:5 a message from Tigran, Sanasar and his colleagues went with gifts
Թովմա/Tovma 1- 5:5 hurried up from the rear and seized the bronze-hammered muzzle
Թովմա/Tovma 1- 5:6 he reigned over the Medes and Persians
Թովմա/Tovma 1- 5:7 he brought them to Armenia and reduced them to the rank
Թովմա/Tovma 1- 5:7 serve as bearers of eagles and falcons. Promoting them to the
Թովմա/Tovma 1- 5:7 raised them to noble status and settled them in the province
Թովմա/Tovma 1- 5:7 them in Jołakhel, in Vranjunik’, and in Hakhram. He waited some
Թովմա/Tovma 1- 5:8 these events, in great speed and anxiety he assembled a host
Թովմա/Tovma 1- 5:8 the armies of the South and North to Xerxes and Arshēz
Թովմա/Tovma 1- 5:8 South and North to Xerxes and Arshēz, the latter’s son, (with
Թովմա/Tovma 1- 5:8 there quickly. They marched off and met him at Dmbuind in
Թովմա/Tovma 1- 5:9 a long time. King Cyrus and Xerxes arrived. Arshēz surrounded the
Թովմա/Tovma 1- 5:9 with his shield-bearing soldiers, and great tumult ensued
Թովմա/Tovma 1- 5:10 backpiece, shin guards, leg greaves, and helmet, so that he seemed
Թովմա/Tovma 1- 5:10 almost entirely covered in bronze; and when disposed in his massive
Թովմա/Tovma 1- 5:11 Then Xerxes and Arshēz, full of cunning, shouted
Թովմա/Tovma 1- 5:11 army—“Cyrus’s army is defeated and the king has fled.” Rejoicing
Թովմա/Tovma 1- 5:11 Lydians) abandoned their fortified positions and rushed after Cyrus, jostling each
Թովմա/Tovma 1- 5:12 Then Xerxes and Arshēz rapidly advanced to encounter
Թովմա/Tovma 1- 5:12 stripped him of his armour and his horse’s armour, and brought
Թովմա/Tovma 1- 5:12 armour and his horse’s armour, and brought him before Cyrus. Cyrus
Թովմա/Tovma 1- 5:12 brought him back to Khorasan, and from there he returned to
Թովմա/Tovma 1- 5:12 had been successfully concluded, Xerxes and his colleagues returned, receiving as
Թովմա/Tovma 1- 5:12 gift Tmorik’ with its fortress and the river banks of Nineveh
Թովմա/Tovma 1- 5:13 Persian kingdom, he captured Babylon and released the Jewish captives. The
Թովմա/Tovma 1- 5:14 has attacked to wage war and to wrest from me the
Թովմա/Tovma 1- 5:14 he sent this same Xerxes and Arshēz his son with [40,000] men
Թովմա/Tovma 1- 5:15 prophet Ezra, King Salat’iel, died and is buried in Marbakatina in
Թովմա/Tovma 1- 5:15 astonishing the whole Persian army and the barbarians too
Թովմա/Tovma 1- 5:16 the greatest to the least, and not a single one of
Թովմա/Tovma 1- 5:16 one of them survived. Xerxes and Arshēz brought the sons of
Թովմա/Tovma 1- 5:17 they returned in great strength and notable victory. These are the
Թովմա/Tovma 1- 5:17 victory. These are the Gog and Magog mentioned in the books
Թովմա/Tovma 1- 5:17 books of the prophets Amos and Ezekiel
Թովմա/Tovma 1- 6:1 people lived diversely, in confusion and anarchy, holding various lands, submitting
Թովմա/Tovma 1- 6:19 world. He rapidly attacked Dareh and killed him, exterminating the kingdom
Թովմա/Tovma 1- 6:20 gods, he lowered his eyes and gazed at the ground
Թովմա/Tovma 1- 6:21 haste to greet the king and say: “When valiant men meet
Թովմա/Tovma 1- 6:22 Astonished at his stoutheartedness and his wise argument, Alexander’s generals
Թովմա/Tovma 1- 6:22 wise argument, Alexander’s generals Ptolemy and Seleucus requested Asud as a
Թովմա/Tovma 1- 6:22 Alexander was full of wisdom and exceedingly intelligent, yet he was
Թովմա/Tovma 1- 6:22 had been given by Alexander and had a liberal stipend arranged
Թովմա/Tovma 1- 6:23 established at the royal court and progressed through his great prowess
Թովմա/Tovma 1- 6:23 lived for thirty-three years and reigning for twelve
Թովմա/Tovma 1- 6:24 ruled his kingdom alone strictly and fearlessly, appointed four generals for
Թովմա/Tovma 1- 6:24 the world: Ptolemy for Egypt and India; Seleucus for Asia and
Թովմա/Tovma 1- 6:24 and India; Seleucus for Asia and all the North; Antipater for
Թովմա/Tovma 1- 6:24 the North; Antipater for Persia and all the East
Թովմա/Tovma 1- 6:25 Now by deceit and force Ptolemy held Jerusalem and
Թովմա/Tovma 1- 6:25 and force Ptolemy held Jerusalem and Judaea for twelve years; many
Թովմա/Tovma 1- 6:25 he brought down from there and settled in Egypt. Then Seleucus
Թովմա/Tovma 1- 6:25 held the kingdom of Assyria and Babylon and the upper regions
Թովմա/Tovma 1- 6:25 kingdom of Assyria and Babylon and the upper regions
Թովմա/Tovma 1- 6:26 him all dominion over Egypt and India; then he removed himself
Թովմա/Tovma 1- 6:26 there he went to Jerusalem and there worshipped God
Թովմա/Tovma 1- 6:27 was favoured with such splendour and the wealth of Egypt and
Թովմա/Tovma 1- 6:27 and the wealth of Egypt and India, yet remembering his original
Թովմա/Tovma 1- 6:28 he (Asud) died in Egypt and ( his body) remains there
Թովմա/Tovma 1- 6:29 after the death of Alexander and the anarchy in Armenia and
Թովմա/Tovma 1- 6:29 and the anarchy in Armenia and Persia, Arshak the Valiant ruled
Թովմա/Tovma 1- 6:29 Valiant ruled over the Medes and Persians and Egyptians and Elamites
Թովմա/Tovma 1- 6:29 over the Medes and Persians and Egyptians and Elamites, in the
Թովմա/Tovma 1- 6:29 Medes and Persians and Egyptians and Elamites, in the city of
Թովմա/Tovma 1- 6:29 brother Vałarshak came to Armenia and imposed disciplined order on that
Թովմա/Tovma 1- 6:29 disciplined order on that troubled and confused country
Թովմա/Tovma 1- 6:30 noble families, introducing titles, positions, and ranks. As for the descendants
Թովմա/Tovma 1- 6:30 Sanasar, they lived as need and circumstance dictated, now thus now
Թովմա/Tovma 1- 6:30 remembrance of that man’s nobility and his friendship to his ancestor
Թովմա/Tovma 1- 6:30 of the authority which Tigran and Cyrus had given them, they
Թովմա/Tovma 1- 6:31 his martial deeds of bravery and valour. He almost surpassed the
Թովմա/Tovma 1- 6:31 heroes of the Kushans, Medes, and Elamites. He gained a reputation
Թովմա/Tovma 1- 6:31 gained a reputation for victory and even more so for wise
Թովմա/Tovma 1- 6:31 intelligence, progressing in station, rank, and favour. For he was asked
Թովմա/Tovma 1- 6:31 ancestors), from which (father), when, and in whose time
Թովմա/Tovma 1- 6:32 mode, the circumstance, the occasion, and everything else, he requested him
Թովմա/Tovma 1- 6:32 him with him to Armenia, and named him Artsruni, as being
Թովմա/Tovma 1- 6:33 settlement of his ancestors Adramelēk’ and Sanasar in Arzn
Թովմա/Tovma 1- 6:34 because of their noble courage and their eagle-like audacity and
Թովմա/Tovma 1- 6:34 and their eagle-like audacity and boldness in battle
Թովմա/Tovma 1- 6:36 Dionysius; she reigned over Egypt and Alexandria. Opening the depository of
Թովմա/Tovma 1- 6:37 and likewise, all the other (acts
Թովմա/Tovma 1- 6:37 other (acts) according to family and place: the deeds of the
Թովմա/Tovma 1- 6:37 the deeds of the cowardly and insignificant indicated in accordance with
Թովմա/Tovma 1- 6:38 lover of literature wrote down and arranged with accuracy. Then they
Թովմա/Tovma 1- 6:39 earlier historians, from Mambrē Vertsanoł and his brother called Moses, and
Թովմա/Tovma 1- 6:39 and his brother called Moses, and another Theodore K’ert’oł; they had
Թովմա/Tovma 1- 6:39 with the other holy bishops and priests. At the command of
Թովմա/Tovma 1- 6:39 urgent task of critically investigating and arranging in abbreviated fashion the
Թովմա/Tovma 1- 6:39 the genealogies of past families, and diligently reviewing these histories in
Թովմա/Tovma 1- 6:40 Oh Gagik general of Armenia and prince of Vaspurakan, have undertaken
Թովմա/Tovma 1- 6:40 I reach the wide-spreading and extensive arena of written histories
Թովմա/Tovma 1- 6:40 shall expound (these matters) systematically and shall arrange them for your
Թովմա/Tovma 1- 6:42 leading prince of the Bagratunis and sparapet of Armenia, with his
Թովմա/Tovma 1- 6:42 of Armenia, with his family and all his relatives, he inflicted
Թովմա/Tovma 1- 6:43 down Enanos from the gibbet and saved his family from the
Թովմա/Tovma 1- 6:44 Jajuṙ received him with respect and ready provisions, and settled him
Թովմա/Tovma 1- 6:44 with respect and ready provisions, and settled him in the region
Թովմա/Tovma 1- 6:44 the Bagratuni house to come and live in that part of
Թովմա/Tovma 1- 6:44 marriage alliance between the Bagratunik’ and the Artsrunik’. It took place
Թովմա/Tovma 1- 6:45 for twenty years Arjam died and his son Abgar became king
Թովմա/Tovma 1- 6:45 of the renewal of creation and the illumination of all men
Թովմա/Tovma 1- 6:46 a great pleasure for me, and especially for everyoneor rather
Թովմա/Tovma 1- 6:46 pleasure) for you to hear and for me to write
Թովմա/Tovma 1- 6:47 historians demonstrateespecially the evangelist and apostle John, son of thunder
Թովմա/Tovma 1- 6:48 Philipp, who was from Bethsaida, and note: ’We wish to see
Թովմա/Tovma 1- 6:48 the Saviour with Abgar’s letters; and they heard his symbolic response
Թովմա/Tovma 1- 6:49 fulfil his (Abgar’s) desired request. And Christ, the source of life
Թովմա/Tovma 1- 6:49 a napkin in a glorious and ineffable manner
Թովմա/Tovma 1- 6:50 concerning the honourable, co-regnant, and magnificent princedom of the Artsrunik’
Թովմա/Tovma 1- 6:50 as its noble families increased and multiplied had reached this period
Թովմա/Tovma 1- 6:50 this period of Abgar’s rule and belief in Christ
Թովմա/Tovma 1- 6:51 chief general of the army and commander of the kingdom of
Թովմա/Tovma 1- 6:51 first (Armenian) believer in Christ and was baptised at the hands
Թովմա/Tovma 1- 6:51 he demonstrated a most upright and pious way of life worthy
Թովմա/Tovma 1- 6:52 Artsruni, of his comprehensive intelligence and deep wisdom. So let us
Թովմա/Tovma 1- 6:52 us to linger with praises and ( thereby) neglect the thread of
Թովմա/Tovma 1- 6:53 son of Antipater of Ascalon and whose mother was Eupatra, an
Թովմա/Tovma 1- 6:53 Christas Josephus tells us, and also about what he did
Թովմա/Tovma 1- 6:54 five sons, among them Herod and Philipp, whose wife Herod had
Թովմա/Tovma 1- 6:55 with Abgar, king of Armenia, and with the great general Khuran
Թովմա/Tovma 1- 6:55 support Khuran Artsruni, a wise and valiant man, mighty with the
Թովմա/Tovma 1- 6:55 man, mighty with the bow and a well-armed cavalry man
Թովմա/Tovma 1- 6:56 alliance of Aretas with Abgar and Khuran provided a reason, yet
Թովմա/Tovma 1- 6:56 provided a reason, yet Abgar and Khuran in their love for
Թովմա/Tovma 1- 6:56 in their love for Christ and for the fame of the
Թովմա/Tovma 1- 6:56 the murder of the Baptist and the torments of Christ. And
Թովմա/Tovma 1- 6:56 and the torments of Christ. And it was the sixteenth year
Թովմա/Tovma 1- 6:57 the ascension of our Saviour and the death of the pious
Թովմա/Tovma 1- 6:57 idols that Abgar had scorned and rejected. He also trapped the
Թովմա/Tovma 1- 6:57 which the latter was mocked and despised
Թովմա/Tovma 1- 6:58 greater part of the army and went to Sanatruk at Shavarshan
Թովմա/Tovma 1- 6:58 was building collapsed on him and killed himexacting vengeance for
Թովմա/Tovma 1- 6:59 Khuran performed many heroic exploits and victories with the soldiers that
Թովմա/Tovma 1- 6:59 honoured him with purple (robes) and a baton in the stadium
Թովմա/Tovma 1- 6:59 reigning for twenty-three years; and in place of Tiberius, Gaius
Թովմա/Tovma 1- 6:59 the Less reigned for three and one half years
Թովմա/Tovma 1- 6:60 because of the impious Sanatruk and had gone to the holy
Թովմա/Tovma 1- 6:60 in Jerusalem. Taking the queen’s and his own gold, he went
Թովմա/Tovma 1- 6:60 to distribute it to orphans and widows as well as all
Թովմա/Tovma 1- 6:61 There Khuran lived and there he died at a
Թովմա/Tovma 1- 7:1 he left his son Vach’ē and his brother Arshavir at Harran
Թովմա/Tovma 1- 7:1 queen went to Jerusalem, Vach’ē and Arshavir, being afraid to go
Թովմա/Tovma 1- 7:1 treaty of peace between Abgar and Nerseh and Khuran Artsruni
Թովմա/Tovma 1- 7:1 peace between Abgar and Nerseh and Khuran Artsruni
Թովմա/Tovma 1- 7:2 enter or leave the palace and through him conduct whatever business
Թովմա/Tovma 1- 7:2 the greatest to the least; and Arshavir he appointed as commander
Թովմա/Tovma 1- 7:3 nobles took offence at them and induced one of Nerseh’s relatives
Թովմա/Tovma 1- 7:3 by name, to approach Nerseh and say: “Why were you pleased
Թովմա/Tovma 1- 7:3 perhaps inflict harm on you and snatch the kingdom of Nineveh
Թովմա/Tovma 1- 7:4 Khuran, the father of Vach’ē and brother of Arshavir, had become
Թովմա/Tovma 1- 7:4 when Abgar went to Persia and they made a mutual treaty
Թովմա/Tovma 1- 7:5 they may depose your family and descendants from the throne of
Թովմա/Tovma 1- 7:6 because of these slanderers Vach’ē and Arshavir went to Artashēs king
Թովմա/Tovma 1- 7:6 to Artashēs king of Persia and remained there until the return
Թովմա/Tovma 1- 7:6 of Sanatruk, who came here and reigned as king after killing
Թովմա/Tovma 1- 7:7 regions of Media to Atrpatakan, and was residing with a certain
Թովմա/Tovma 1- 7:7 residing with a certain general and magus called Peroz-Vram. Smbat
Թովմա/Tovma 1- 7:8 He obediently went without delay, and explaining to Eruand the reasons
Թովմա/Tovma 1- 7:8 of Sanatruk as foster parents; and you swore by Artemis and
Թովմա/Tovma 1- 7:8 and you swore by Artemis and Aramazd that when you were
Թովմա/Tovma 1- 7:8 Artashēs. So Smbat took Artashēs and went to settle on the
Թովմա/Tovma 1- 7:9 of the province of Tosp, and called the spot Eruandakank’. Sahak
Թովմա/Tovma 1- 7:9 haste to return to Her and Zarevand. “For,” he said, “Eruand
Թովմա/Tovma 1- 7:9 across the border of Media.” And he had the child’s needs
Թովմա/Tovma 1- 7:10 was taken by his tutor and brought before Eruand. He had
Թովմա/Tovma 1- 7:10 had been unable to escape and go whither he might wish
Թովմա/Tovma 1- 7:10 his way he be siezed and condemned to death. But Eruand
Թովմա/Tovma 1- 7:10 the oath to his father and allowed him to go and
Թովմա/Tovma 1- 7:10 and allowed him to go and settle and live wherever he
Թովմա/Tovma 1- 7:10 him to go and settle and live wherever he might please
Թովմա/Tovma 1- 7:11 same time Smbat took Artashēs and came down from the mountain
Թովմա/Tovma 1- 7:11 days in safety from distrust and fear of Eruand
Թովմա/Tovma 1- 7:12 that is uninhabited by men and free from the attacks of
Թովմա/Tovma 1- 7:12 Eruand’s brigands. So, he came and stopped in the town of
Թովմա/Tovma 1- 7:13 around begging his daily sustenance, and came in his woe to
Թովմա/Tovma 1- 7:14 to the Persian king Artashēs; and demonstrating there many deeds of
Թովմա/Tovma 1- 7:14 the aid of an army and made him king over Armenia
Թովմա/Tovma 1- 7:15 Vach’ē and Arshavir then returned with Artashēs
Թովմա/Tovma 1- 7:15 of Artashēs, king of kings, and in the . . . year of the
Թովմա/Tovma 1- 7:15 court: the mountain of Sim and Ałdznik’ as far as the
Թովմա/Tovma 1- 8:1 flourishing in its systematic orderliness and prosperous administration, as the books
Թովմա/Tovma 1- 8:1 books of the historians explain, and he had married Sat’inik as
Թովմա/Tovma 1- 8:2 waves as they jumped in and out; it looked across to
Թովմա/Tovma 1- 8:3 himself among his proud nobility and seeing before him the shimmering
Թովմա/Tovma 1- 8:3 with bushy trees, wine-stocks, and various fruits
Թովմա/Tovma 1- 8:4 established thickly planted gardens, blooming and smelling sweetly from the variety
Թովմա/Tovma 1- 8:4 did they dazzle the eye and their smell delight the nose
Թովմա/Tovma 1- 8:5 protect the source of water; and he strengthened the wall around
Թովմա/Tovma 1- 8:5 so that it was secure and inaccessible to attackers. He set
Թովմա/Tovma 1- 8:6 set the image of Astłik, and nearby the treasure house of
Թովմա/Tovma 1- 8:7 And for the improvement of the
Թովմա/Tovma 1- 8:7 the west of the plain and along the shore of the
Թովմա/Tovma 1- 8:7 the lake he arranged walls and had the enclosure filled with
Թովմա/Tovma 1- 8:8 the construction of the city and made ready the inaccessible and
Թովմա/Tovma 1- 8:8 and made ready the inaccessible and secure fortress, he called the
Թովմա/Tovma 1- 8:9 autumn season to the fortified and beautifully built palace that adorned
Թովմա/Tovma 1- 8:10 from here to the Medes and Persians, he returned in great
Թովմա/Tovma 1- 8:10 he returned in great force and with royal magnificence to reign
Թովմա/Tovma 1- 8:11 since they were fellow countrymen and confidants of Sat’inik’s and had
Թովմա/Tovma 1- 8:11 countrymen and confidants of Sat’inik’s and had followed her, sent one
Թովմա/Tovma 1- 8:11 queen to reproach her vain and useless cult of the idols
Թովմա/Tovma 1- 8:12 because she distrusted the king and his sons, especially as she
Թովմա/Tovma 1- 8:13 at Artashēs’ court in splendid and prominent authority. Artashēs entrusted to
Թովմա/Tovma 1- 8:13 therevaliant men, well armed and good archers. But since their
Թովմա/Tovma 1- 8:13 powerful enough to wage war and serve the king, especially as
Թովմա/Tovma 1- 8:13 the time of Eruand’s death and Artashēs’ accession to the throne
Թովմա/Tovma 1- 8:14 in the castles of Jłmay and Sring, in the province of
Թովմա/Tovma 1- 8:14 she had named the castle, and she had many treasures and
Թովմա/Tovma 1- 8:14 and she had many treasures and a daughter called Anush
Թովմա/Tovma 1- 8:15 command of Artashēs, who confirmed and sealed the land for Sahak
Թովմա/Tovma 1- 8:15 their first principality, to cultivate and inhabit it, and pass on
Թովմա/Tovma 1- 8:15 to cultivate and inhabit it, and pass on the land in
Թովմա/Tovma 1- 8:16 They came across each other, and through lack of caution he
Թովմա/Tovma 1- 8:17 king took over the land and ordered a temple built there
Թովմա/Tovma 1- 8:17 temple built there to Heracles and Dionysius. For that reason he
Թովմա/Tovma 1- 8:18 consideration of his ancestors’ efforts and services the king promoted Hamam
Թովմա/Tovma 1- 8:18 promoted Hamam to the rank and station of his forefathers, and
Թովմա/Tovma 1- 8:18 and station of his forefathers, and gave him in inheritance the
Թովմա/Tovma 1- 8:19 But Hamam was haughty and arrogant, cowardly and lazy in
Թովմա/Tovma 1- 8:19 was haughty and arrogant, cowardly and lazy in war, and only
Թովմա/Tovma 1- 8:19 cowardly and lazy in war, and only served the king with
Թովմա/Tovma 1- 8:19 king heard of his weak and languid way of life, he
Թովմա/Tovma 1- 8:20 court one could only enter and leave the archives and treasuries
Թովմա/Tovma 1- 8:20 enter and leave the archives and treasuries through the king’s confidants
Թովմա/Tovma 1- 8:21 matter of the brigand Barkochba and his war in Syria. He
Թովմա/Tovma 1- 8:21 war in Syria. He went, and on his return found King
Թովմա/Tovma 1- 8:24 Then his squires, Babgean and the great aspet Ashot, together
Թովմա/Tovma 1- 8:24 news of the king’s death and made king in succession to
Թովմա/Tovma 1- 9:0 abolition of the Pahlavik kingdom and the rule of the Stahrian
Թովմա/Tovma 1- 9:1 was thus enjoying a tranquil and undisturbed existence menaced by no
Թովմա/Tovma 1- 9:1 the news of Artavan’s death and the domination of Persia by
Թովմա/Tovma 1- 9:2 Khosrov was struck with dismay and attempted to revenge the death
Թովմա/Tovma 1- 9:3 Then the country fell apart and everyone scattered, hastily fleeing wherever
Թովմա/Tovma 1- 9:3 revenge the blood of Khosrov and bring an end to the
Թովմա/Tovma 1- 9:5 to the reign of Trdat and the beginning of the illumination
Թովմա/Tovma 1- 10:0 Trdat’s return from Greek territory and establishment on the throne of
Թովմա/Tovma 1- 10:0 help of the Greek king; and concerning his belief in Christ
Թովմա/Tovma 1- 10:1 the land of his fathers and of his deeds are known
Թովմա/Tovma 1- 10:1 in one God the Father, and in His only Son the
Թովմա/Tovma 1- 10:1 Word (of) God, Jesus Christ, and in the one Holy Spirit
Թովմա/Tovma 1- 10:1 Spirit, co-equal in nature and glory with the Father and
Թովմա/Tovma 1- 10:1 and glory with the Father and the Son, in one perfect
Թովմա/Tovma 1- 10:1 Son, in one perfect Divinity; and his baptism with a holy
Թովմա/Tovma 1- 10:1 his baptism with a holy and pure confession in the Father
Թովմա/Tovma 1- 10:1 pure confession in the Father and Son and Holy Spirit at
Թովմա/Tovma 1- 10:1 in the Father and Son and Holy Spirit at the hand
Թովմա/Tovma 1- 10:2 intelligent, thoughtful, modest in speech and modest in look, who tried
Թովմա/Tovma 1- 10:4 And as we said above, because
Թովմա/Tovma 1- 10:4 above, because of his modest and humble character he willingly undertook
Թովմա/Tovma 1- 10:4 character he willingly undertook (this) and did not push himself forward
Թովմա/Tovma 1- 10:4 the grandee with the famous and the infamous. But being a
Թովմա/Tovma 1- 10:4 rank, he never claimed honourable and superior rank among the great
Թովմա/Tovma 1- 10:6 of the Artsruni families alone and have not pursued the multifarious
Թովմա/Tovma 1- 10:6 that are worthy of many and the greatest praises
Թովմա/Tovma 1- 10:7 fight of the saintly king and brave champion Trdat against both
Թովմա/Tovma 1- 10:7 champion Trdat against both incorporeal and corporeal warriors; his translation from
Թովմա/Tovma 1- 10:7 earthly toils to (heavenly) rest and embalming in great honour with
Թովմա/Tovma 1- 10:7 great honour with royal pomp and fame, as we read in
Թովմա/Tovma 1- 10:7 Moses the world-famous teacher and orator, the most accurate author
Թովմա/Tovma 1- 10:9 worthy commandments of the Lord, and in everything had recourse to
Թովմա/Tovma 1- 10:10 with regard to the king and the nobles. Musheł, Vahan (and
Թովմա/Tovma 1- 10:10 and the nobles. Musheł, Vahan ( and so on) held each his
Թովմա/Tovma 1- 10:11 they were very highly regarded and honoured by the kings
Թովմա/Tovma 1- 10:12 by a man of baneful and evil character who was called
Թովմա/Tovma 1- 10:12 the houses of the Artsrunik’ and Ṙshtunik’, for they were distinguished
Թովմա/Tovma 1- 10:12 Ṙshtunik’, for they were distinguished and famous families, valiant and renowned
Թովմա/Tovma 1- 10:12 distinguished and famous families, valiant and renowned, and respected by all
Թովմա/Tovma 1- 10:12 famous families, valiant and renowned, and respected by all
Թովմա/Tovma 1- 10:13 to destruction.” Tiran heeded him and ordered the proposition of that
Թովմա/Tovma 1- 10:14 to the Mamikonean generals, armed and with drawn swords Artavazd and
Թովմա/Tovma 1- 10:14 and with drawn swords Artavazd and Vasak Mamikonean wholeheartedly rushed into
Թովմա/Tovma 1- 10:14 Shavasp, son of Vach’ē Artsruni, and Mehedak Ṙshtuni, for they were
Թովմա/Tovma 1- 10:14 were very young in age, and took them to (their) fortresses
Թովմա/Tovma 1- 10:15 descendants of the two Artsruni and Ṙshtuni families; but these did
Թովմա/Tovma 1- 10:15 had treated the saints Vrt’anēs and Yusik and the great priest
Թովմա/Tovma 1- 10:15 the saints Vrt’anēs and Yusik and the great priest Daniel, so
Թովմա/Tovma 1- 10:16 he learned about the Artsruni and Rshtuni families and those of
Թովմա/Tovma 1- 10:16 the Artsruni and Rshtuni families and those of the Mamikonean nobility
Թովմա/Tovma 1- 10:16 nobility who had gone off and fortified themselves in the fortresses
Թովմա/Tovma 1- 10:17 family (directing) them to return and live without fear and be
Թովմա/Tovma 1- 10:17 return and live without fear and be promoted in rank and
Թովմա/Tovma 1- 10:17 and be promoted in rank and honour. The three noble families
Թովմա/Tovma 1- 10:17 heard the wise Vahan Amatuni and followed him back in trusting
Թովմա/Tovma 1- 10:18 the Great, Catholicos of Armenia, and arrived at Ashtishat in Taron
Թովմա/Tovma 1- 10:18 of Saint John the Baptist and the martyr Athanagines, which had
Թովմա/Tovma 1- 10:19 After entering the holy place and performing their prayers, they came
Թովմա/Tovma 1- 10:19 came out to walk around and enjoy themselves elsewhere. The malicious
Թովմա/Tovma 1- 10:19 even had presumptions against God and his saints. Having opened his
Թովմա/Tovma 1- 10:19 against heaven, like an insolent and shameless dog he drew his
Թովմա/Tovma 1- 10:20 a royal retreat for luxury and enjoyable entertainment. So, may my
Թովմա/Tovma 1- 10:20 would not have lived narrow and circumscribed lives equivalent to death
Թովմա/Tovma 1- 10:20 to his enticement or not. And I did not consider it
Թովմա/Tovma 1- 10:21 Nersēs heard of this evil and immoral proposition he heaped strong
Թովմա/Tovma 1- 10:21 immoral proposition he heaped strong and violent curses on the mardpet
Թովմա/Tovma 1- 10:21 violent curses on the mardpet. And the saint’s words were fulfilled
Թովմա/Tovma 1- 10:21 Shavasp Artsruni approached the mardpet and note: “Some white bears with
Թովմա/Tovma 1- 10:21 pleases you, let us go and hunt them
Թովմա/Tovma 1- 10:22 pierced the malicious one’s heart, and falling backwards he breathed out
Թովմա/Tovma 1- 10:23 those who despise his blessings and curses, accomplishing the task without
Թովմա/Tovma 1- 10:24 Valens ruled over the Greeks, and Shapuh king of kings over
Թովմա/Tovma 1- 10:25 Saint Nersēs interposed; he calmed and pacified the quarrel
Թովմա/Tovma 1- 10:26 negotiate a reconciliation between Valens and Arshakwhich he did indeed
Թովմա/Tovma 1- 10:26 was Mehuzhan’s father-in-law, and they passed over to Shapuh
Թովմա/Tovma 1- 10:28 a great war between Shapuh and Arshak during Arshak’s lifetime. At
Թովմա/Tovma 1- 10:28 Arshak’s lifetime. At many times and in many places the Armenian
Թովմա/Tovma 1- 10:28 in many places the Armenian and Persian armies battled against each
Թովմա/Tovma 1- 10:29 to him, apparently for peace and friendship and making no reference
Թովմա/Tovma 1- 10:29 apparently for peace and friendship and making no reference to the
Թովմա/Tovma 1- 10:29 He went, following the summons and full of innocence. But (Shapuh
Թովմա/Tovma 1- 10:29 bound him in iron bonds and had him taken to the
Թովմա/Tovma 1- 10:31 Mehuzhan and Vahan took the Persian army
Թովմա/Tovma 1- 10:31 the Armenian land, ravaged hamlets and towns and farms, plundered possessions
Թովմա/Tovma 1- 10:31 land, ravaged hamlets and towns and farms, plundered possessions and all
Թովմա/Tovma 1- 10:31 towns and farms, plundered possessions and all patrimonies, and put to
Թովմա/Tovma 1- 10:31 plundered possessions and all patrimonies, and put to the sword all
Թովմա/Tovma 1- 10:31 entered the province of Ṙshtunik and sacked the house of Garegin
Թովմա/Tovma 1- 10:32 Ṙshtunik’, the wife of Garegin and sister of Vardan Mamikonean
Թովմա/Tovma 1- 10:33 they put her to torture and very cruel torments, trying to
Թովմա/Tovma 1- 10:33 to abandon the Christian religion and to accept the religion of
Թովմա/Tovma 1- 10:33 tied ropes to her legs, and suspended her from the northern
Թովմա/Tovma 1- 10:34 holy treasure in her bosom and brought it to rest in
Թովմա/Tovma 1- 10:34 which Saint Gregory had built and where are preserved in perpetual
Թովմա/Tovma 1- 10:34 altar, pastoral staff, engraved ring, and the girdle of his diligent
Թովմա/Tovma 1- 10:35 Mehuzhan and Vahan attacked another time, took
Թովմա/Tovma 1- 10:35 time, took Van Tosp, razed and destroyed the beautifully constructed fortresses
Թովմա/Tovma 1- 10:35 destroyed the beautifully constructed fortresses, and led into captivity the inhabitants
Թովմա/Tovma 1- 10:35 the cityfive thousand Jews and eighteen thousand Christiansand the
Թովմա/Tovma 1- 10:35 Jews and eighteen thousand Christians and the Jews that Barzap’ran had
Թովմա/Tovma 1- 10:35 Isfahan. Then they took Vałarshapat and Artashat, and led into captivity
Թովմա/Tovma 1- 10:35 they took Vałarshapat and Artashat, and led into captivity the Jews
Թովմա/Tovma 1- 10:36 without a shepherd in deserts and dangerous abysses and fall headlong
Թովմա/Tovma 1- 10:36 in deserts and dangerous abysses and fall headlong among wolves
Թովմա/Tovma 1- 10:37 But Mehuzhan came before Shapuh and began to calumniate the priest
Թովմա/Tovma 1- 10:37 the commands of your majesty and the religion of the Mazdaeans
Թովմա/Tovma 1- 10:37 the religion of the Mazdaeans and Aryans. Everywhere he is the
Թովմա/Tovma 1- 10:37 against the king of kings; and he dishonours fire and holds
Թովմա/Tovma 1- 10:37 kings; and he dishonours fire and holds the sun in no
Թովմա/Tovma 1- 10:38 received the sentence of martyrdom, and was perfected in the glory
Թովմա/Tovma 1- 10:39 of Armenia, to the East and the West. After ruling for
Թովմա/Tovma 1- 10:40 many insufferable afflictions on Armenia and Syria and Palestine. He led
Թովմա/Tovma 1- 10:40 afflictions on Armenia and Syria and Palestine. He led into captivity
Թովմա/Tovma 1- 10:40 four million Jews, sacked Judaea and the holy city of Jerusalem
Թովմա/Tovma 1- 10:40 the holy city of Jerusalem, and poured out on the Christians
Թովմա/Tovma 1- 10:40 the mortal poison of vipers and asps
Թովմա/Tovma 1- 10:41 Christ’s sake, many bishops, priests, and the other ecclesiastical ranks, and
Թովմա/Tovma 1- 10:41 and the other ecclesiastical ranks, and very many of the noblemen
Թովմա/Tovma 1- 10:41 the noblemen of the country and their wives, with terrible and
Թովմա/Tovma 1- 10:41 and their wives, with terrible and cruel tortures at which I
Թովմա/Tovma 1- 10:42 My mind is greatly amazed and astonished at their fortitude in
Թովմա/Tovma 1- 10:42 has the title Araveleay (East) and was composed by the blessed
Թովմա/Tovma 1- 10:43 He was the pupil and follower of the holy Levondians
Թովմա/Tovma 1- 10:43 follower of the holy Levondians, and wrote in that memoir the
Թովմա/Tovma 1- 10:43 a rock of Christ’s church; and in addition to him (the
Թովմա/Tovma 1- 10:43 names of) another hundred bishops and priests, who were martyred at
Թովմա/Tovma 1- 10:44 he inflicted on the Christians, and especially on the land of
Թովմա/Tovma 1- 10:45 for which they had come; and when they had gone some
Թովմա/Tovma 1- 10:45 raised his one-edged (sword) and inflicted such severe wounds on
Թովմա/Tovma 1- 10:46 vast multitude of battalions, flags, and ensigns without number. On reaching
Թովմա/Tovma 1- 10:47 Greek troops armed with shields and unfurled flags. The imperial trumpets
Թովմա/Tovma 1- 10:47 flags. The imperial trumpets sounded, and troop after troop of armed
Թովմա/Tovma 1- 10:48 a rope around his neck, and note: “Good for you, king
Թովմա/Tovma 1- 10:48 head of the impious one. And thus, the miserable wretch departed
Թովմա/Tovma 1- 11:1 took Pap, son of Arshak, and with a Greek army installed
Թովմա/Tovma 1- 11:2 Nersēs but travelled a perverse and contrary path, devoting himself to
Թովմա/Tovma 1- 11:2 path, devoting himself to impurity and all forms of vice which
Թովմա/Tovma 1- 11:3 deprived of the spiritual teacher and valiant shepherd Saint Nersēs. They
Թովմա/Tovma 1- 11:3 Mershapuh Artsruni, general of Armenia, and Vahan Amatuni and Mehuzhan’s brother
Թովմա/Tovma 1- 11:3 of Armenia, and Vahan Amatuni and Mehuzhan’s brother as escorts to
Թովմա/Tovma 1- 11:3 escorts to precede the cortège, and laid it to rest in
Թովմա/Tovma 1- 11:4 Greek general Terentius captured him and marched him in bonds to
Թովմա/Tovma 1- 11:5 an honourable man: Shahak, Zavēn, and Aspurakēs, who do not deserve
Թովմա/Tovma 1- 11:6 the Arsacid line, a valiant and warlike man who struck fear
Թովմա/Tovma 1- 11:6 struck fear into both great and small. He rebelled against the
Թովմա/Tovma 1- 11:6 He rebelled against the emperor and sent word to Shapuh, king
Թովմա/Tovma 1- 11:7 to the king, the battles and raids and pillaging of Armenia
Թովմա/Tovma 1- 11:7 king, the battles and raids and pillaging of Armenia performed by
Թովմա/Tovma 1- 11:7 of Armenia performed by Mehuzhan, and his death at the hand
Թովմա/Tovma 1- 11:8 emperor through the general Terentius. And before a reply had come
Թովմա/Tovma 1- 11:9 to him from the emperor and the Armenian nobles, he returned
Թովմա/Tovma 1- 11:9 more to Armenia, but lived and died there (in Persia), evincing
Թովմա/Tovma 1- 11:9 no deed worthy of record. And Zavēn had been appointed archbishop
Թովմա/Tovma 1- 11:10 made king over Armenia Arshak and Vałarshak, sons of Pap the
Թովմա/Tovma 1- 11:10 the emperor Theodosius also died and his sons Honorius and Arcadius
Թովմա/Tovma 1- 11:10 died and his sons Honorius and Arcadius succeeded to the throne
Թովմա/Tovma 1- 11:11 divided into two, between Greece and Persia. Arshak went to the
Թովմա/Tovma 1- 11:11 submit to the Persian empire. And many of the Armenian nobles
Թովմա/Tovma 1- 11:11 had killed his father Vahan and his mother Tachatuhi because of
Թովմա/Tovma 1- 11:11 of the Persian Magian religion, and Vasak Artrsuni
Թովմա/Tovma 1- 11:12 to submit to the heathen and barbarian Sasanian race. Their submission
Թովմա/Tovma 1- 11:12 to the land of Armenia. And they made the Persian king
Թովմա/Tovma 1- 11:13 Arsacid line king over Armenia. And Shapuh wrote a letter to
Թովմա/Tovma 1- 11:13 you from your own line and religion. Let it not seem
Թովմա/Tovma 1- 11:13 for you to return here and occupy each his own inheritance
Թովմա/Tovma 1- 11:14 Do not stubbornly follow Arshak and completely abandon your ancestral homeland
Թովմա/Tovma 1- 11:14 finding by his sword position and noble rank. But return here
Թովմա/Tovma 1- 11:14 noble rank. But return here and hold your lands without trouble
Թովմա/Tovma 1- 11:15 They heeded him and returned each man to his
Թովմա/Tovma 1- 11:15 man to his own dwelling; and taking Arshak’s treasures they brought
Թովմա/Tovma 1- 11:15 a great battle between Arshak and Khosrov on the shore of
Թովմա/Tovma 1- 11:15 to the province of Ekełeats’ and there died, having reigned for
Թովմա/Tovma 1- 11:16 sector the Greeks installed consuls and generals and counts, thenceforth appointing
Թովմա/Tovma 1- 11:16 Greeks installed consuls and generals and counts, thenceforth appointing no more
Թովմա/Tovma 1- 11:17 Vasak Artsruni went to Khosrov and took possession of his inheritance
Թովմա/Tovma 1- 11:17 took possession of his inheritance and his rank. He divided his
Թովմա/Tovma 1- 11:17 two sides, remaining deceitfully inconstant and craftily uncommitted: with the Christians
Թովմա/Tovma 1- 11:17 pretended to be a Christian, and with the Persians one of
Թովմա/Tovma 1- 11:18 the patriarchal see of Armenia, and had appointed the nobles who
Թովմա/Tovma 1- 11:19 Khosrov had promulgated his independence, and at the same time planning
Թովմա/Tovma 1- 11:20 offended at his father’s senseless and irrational character in behaving so
Թովմա/Tovma 1- 11:20 who should have been hated and inflicted with as many evils
Թովմա/Tovma 1- 11:20 himself of his military garb and mourned for Armeniathe decline
Թովմա/Tovma 1- 11:20 power of the Armenian monarchy and the despotism of the Persians
Թովմա/Tovma 1- 11:21 Even more did he lament and bewail unconsolably over his own
Թովմա/Tovma 1- 11:21 only ran after worldly glory and pursued the ash-cult of
Թովմա/Tovma 1- 11:22 Sahak, the great sparapet Sahak, and the other nobles until they
Թովմա/Tovma 1- 11:22 While they were all weeping and bitterly lamenting with inconsolable grief
Թովմա/Tovma 1- 11:22 his face before Saint Sahak and the sparapet Sahak (asking) to
Թովմա/Tovma 1- 11:23 must beware) lest some deceitful and malicious flatterers approach Artashir with
Թովմա/Tovma 1- 11:23 with some falsehood about us, and your father Vasak make some
Թովմա/Tovma 1- 11:23 some suggestion to the king and stir up confusion and trouble
Թովմա/Tovma 1- 11:23 king and stir up confusion and trouble, so that they suppose
Թովմա/Tovma 1- 11:23 will accomplish what you desire and long for, as may be
Թովմա/Tovma 1- 11:25 Less, who gave much help and many kinds of support to
Թովմա/Tovma 1- 11:25 in the province of Karin and providing a garrison of troops
Թովմա/Tovma 1- 11:25 of troops to guard (it) and resist Persian attacks
Թովմա/Tovma 1- 11:26 For Vṙam and Yazkert, having brought over half
Թովմա/Tovma 1- 11:27 with the pleasures of hunting and games
Թովմա/Tovma 1- 11:28 nobles regarded him with derision and scorn. For example, Atom, prince
Թովմա/Tovma 1- 11:30 Shavasp ostentatiously galloped off; boldly and openly he went at measured
Թովմա/Tovma 1- 11:30 the (Greek) sector of Armenia and entrusted to him Mesopotamia as
Թովմա/Tovma 1- 11:31 to Persia. His father died, and on the same day he
Թովմա/Tovma 1- 11:31 sword by his own people. And because Hamazasp Mamikonean had died
Թովմա/Tovma 1- 11:31 held the positions of marzpan and general of Armenia, at the
Թովմա/Tovma 1- 11:31 Sahak to both the Greek and Persian kings thenceforth no one
Թովմա/Tovma 1- 11:31 Armenia. But people were dispersed and scattered in whatever direction anyone
Թովմա/Tovma 1- 11:32 court. Taking his grandsons Hmayeak and Hamazaspean, he went to the
Թովմա/Tovma 1- 11:32 gone to the emperor Theodosius and to the archbishop Atticus with
Թովմա/Tovma 1- 11:32 with them also the script and examples of Armenian writing
Թովմա/Tovma 1- 11:33 The holy patriarch and pious emperor Theodosius received them
Թովմա/Tovma 1- 11:33 them with the five letters and five replies, and appointed the
Թովմա/Tovma 1- 11:33 five letters and five replies, and appointed the holy teacher among
Թովմա/Tovma 1- 11:33 teacher among the pre-eminent and chief doctors of the chair
Թովմա/Tovma 1- 11:34 the nobles, Saint Sahak calmed and appeased Vṙam’s anger and vengeful
Թովմա/Tovma 1- 11:34 calmed and appeased Vṙam’s anger and vengeful resentment against the Armenians
Թովմա/Tovma 1- 11:34 for their insults to Shapuh and making a firm peace with
Թովմա/Tovma 1- 11:34 the request of the nobles and Saint Sahak, Vṙam [II] made king
Թովմա/Tovma 1- 11:35 disorders of the Persian army and the royal registers of taxes
Թովմա/Tovma 1- 11:35 the last five years taxes and troops had been withheld from
Թովմա/Tovma 1- 11:36 But Artashir, haughtily and without shame, pursued a course
Թովմա/Tovma 1- 11:36 of shameful lasciviousness, of homosexuality and lust for womennot only
Թովմա/Tovma 1- 11:36 nauseated at his impure conduct and decided that Artashir would no
Թովմա/Tovma 1- 11:37 out. They went to Vṙam and not to Theodosius, the pious
Թովմա/Tovma 1- 11:37 not to Theodosius, the pious and like-minded Christian emperor; impiously
Թովմա/Tovma 1- 11:37 like-minded Christian emperor; impiously and thoughtlessly they committed that foolish
Թովմա/Tovma 1- 11:38 Vṙam, most delighted, heeded them and was happy to abolish the
Թովմա/Tovma 1- 11:38 summoned back to court Artashir and Saint Sahak with a host
Թովմա/Tovma 1- 11:39 with Surmaka certain fanatical and vainglorious monk from Artskhēthey
Թովմա/Tovma 1- 11:39 to rule over the Armenians and impose tribute and military service
Թովմա/Tovma 1- 11:39 the Armenians and impose tribute and military service on them, but
Թովմա/Tovma 1- 11:40 Saint Sahak to the emperor and the patriarch; they cited the
Թովմա/Tovma 1- 11:40 cited the journey of Mesrop and Vardan to Greek territory, the
Թովմա/Tovma 1- 11:40 territory, the coming of Anatolius, and the building of the city
Թովմա/Tovma 1- 11:41 Sahak from the archiepiscopal throne and Artashir from his royal status
Թովմա/Tovma 1- 11:42 Armenian nobles saw the disorderly and unnecessary hardship inflicted on our
Թովմա/Tovma 1- 11:42 the nobles may abandon (me) and go over to the emperor
Թովմա/Tovma 1- 11:42 emperor, to pay him tribute and military service
Թովմա/Tovma 1- 11:43 Vach’ē, lord of the Artsrunik’, and Hmayeak, lord of Ashots’k’, and
Թովմա/Tovma 1- 11:43 and Hmayeak, lord of Ashots’k’, and others who had been won
Թովմա/Tovma 1- 11:43 to them approved Vṙam’s wishes and allowed the king (to appoint
Թովմա/Tovma 1- 11:44 Armenia was plunged into confusion and turbulence; it remained disunited and
Թովմա/Tovma 1- 11:44 and turbulence; it remained disunited and full of disorder, following the
Թովմա/Tovma 1- 11:45 taught; he lived an ascetic and angelic life, blessed by men
Թովմա/Tovma 1- 11:45 angelic life, blessed by men and feared by demons
Թովմա/Tovma 1- 11:46 the throne of the patriarchate, and they promised to follow his
Թովմա/Tovma 1- 11:47 the removal of the archiepiscopate and the monarchy from the Arsacid
Թովմա/Tovma 1- 11:47 the restoration of the patriarchate and monarchy from the same Arsacid
Թովմա/Tovma 1- 11:47 Christ’s coming, the future judgment, and the retribution to each according
Թովմա/Tovma 1- 11:48 martyrium of John the Baptist and the martyr Athenoginēs
Թովմա/Tovma 1- 11:49 of Armenia, formed the cortège and laid (his body) to rest
Թովմա/Tovma 1- 11:50 monarchy from the Arsacid house and of the patriarchate from the
Թովմա/Tovma 1- 11:50 locum-tenens for Saint Sahak, and ( then) Bishop Yovsēp and Moses
Թովմա/Tovma 1- 11:50 Sahak, and (then) Bishop Yovsēp and Moses and Mełēs
Թովմա/Tovma 1- 11:50 then) Bishop Yovsēp and Moses and Mełēs
Թովմա/Tovma 1- 11:51 ravines of the Taurus mountain and the torrents of Jermadzor. He
Թովմա/Tovma 1- 11:52 great Sahak Bagratuni, sparapet, aspet, and general of Armenia, the emperor
Թովմա/Tovma 1- 11:52 of Armenia to Hamazasp Mamikonean and his son Vardan. Therefore, Vardan
Թովմա/Tovma 1- 11:52 would disturb) his tranquil existence, and so came to the inaccessible
Թովմա/Tovma 1- 11:52 the inaccessible area of Mokk’ and remained (until) by the providence
Թովմա/Tovma 1- 11:53 the bishop of Ṙshtunik’, Sahak; and the bishop of Andzevats’ik’, Shmavon
Թովմա/Tovma 1- 11:53 the bishop of Andzevats’ik’, Shmavon. And he established groups of ministers
Թովմա/Tovma 1- 11:53 perform the Lord’s service day and night with indefatigable energy and
Թովմա/Tovma 1- 11:53 and night with indefatigable energy and liberal care for the poor
Թովմա/Tovma 1- 11:54 composition which begins with Adam and goes down to the emperor
Թովմա/Tovma 1- 11:55 He lived a full [120] years ( and died) at a ripe old
Թովմա/Tovma 1- 11:55 Koriun, fellow student of Moses and pupil of Saint Mesrop, confirms
Թովմա/Tovma 1- 11:56 literary men, Gagik of Vaspurakan and great general of Armenia. It
Թովմա/Tovma 1- 11:56 eloquent compositions, full of wisdom and most impressive, of these teachers
Թովմա/Tovma 1- 11:57 though devoid of wisdom, sense, and intelligence. But the command of
Թովմա/Tovma 2- 1:0 built castles in every area and region, while the Persian tyranny
Թովմա/Tovma 2- 1:0 the Persian tyranny waxed stronger and bands of tax gatherers made
Թովմա/Tovma 2- 1:1 mad ash-worshipping Mazdean religion and asked the king for the
Թովմա/Tovma 2- 1:2 set their hands to ravaging and razing churches, destroying houses of
Թովմա/Tovma 2- 1:2 of the Holy Spirit, bitterly and cruelly torturing the priests, ministers
Թովմա/Tovma 2- 1:2 the New Covenants, casting men and women into prison and torments
Թովմա/Tovma 2- 1:2 men and women into prison and torments in their onerous demands
Թովմա/Tovma 2- 1:2 persuade (the Armenians) to renounce and abandon the holy faith of
Թովմա/Tovma 2- 1:3 the seizure of their goods and possessions and cruel death. After
Թովմա/Tovma 2- 1:3 of their goods and possessions and cruel death. After the impious
Թովմա/Tovma 2- 1:3 Dvin a temple to Ormizd and lit therein the fire of
Թովմա/Tovma 2- 1:3 the country was in great and dangerous distress
Թովմա/Tovma 2- 1:4 had been inflicted (on Armenia), and roaring in his soul with
Թովմա/Tovma 2- 1:4 destruction of the holy faith and the ruin of Armenia, he
Թովմա/Tovma 2- 1:4 Tachat, lord of the Ṙshtunik’, and Vakhrich, lord of the Andzavats’ik’
Թովմա/Tovma 2- 1:5 more than twelve hundred men; and with unexpected rapidity they suddenly
Թովմա/Tovma 2- 1:5 rapidity they suddenly attacked Shavasp and the marzpan Vndoy
Թովմա/Tovma 2- 1:6 the junction of the Araxes and Metsamawr, Shavasp Artsruni advanced against
Թովմա/Tovma 2- 1:6 one-edged (sword) with force and rapidity he sliced Shavasp in
Թովմա/Tovma 2- 1:7 But Tachat and Vakhrich, having surrounded the marzpan
Թովմա/Tovma 2- 1:7 Vakhrich, having surrounded the marzpan and his son Shiroy, captured them
Թովմա/Tovma 2- 1:7 his son Shiroy, captured them and brought them to Dvin. In
Թովմա/Tovma 2- 1:8 They demolished the temple and, razing the site to the
Թովմա/Tovma 2- 1:8 built royal palaces for themselves and splendid estates; the city they
Թովմա/Tovma 2- 1:8 defended with an encircling wall, and they brought peace to the
Թովմա/Tovma 2- 1:9 as he was a spirited and powerful man, shrewd and wise
Թովմա/Tovma 2- 1:9 spirited and powerful man, shrewd and wise, humble, liberal, and quick
Թովմա/Tovma 2- 1:9 shrewd and wise, humble, liberal, and quick-witted
Թովմա/Tovma 2- 1:10 plans for making Vahan king and went over to Vardan the
Թովմա/Tovma 2- 1:10 him the supervision of Armenia. And they obeyed him all the
Թովմա/Tovma 2- 1:11 killed there by the Kushans, and Yazkert ruled in his stead
Թովմա/Tovma 2- 1:12 the great desert of Apar, and all the rest. I consider
Թովմա/Tovma 2- 1:13 took place between Saint Vardan and Mshkan and the Persian army
Թովմա/Tovma 2- 1:13 between Saint Vardan and Mshkan and the Persian army on the
Թովմա/Tovma 2- 1:13 the Armenian troops, like holy and divine warriors, were martyred in
Թովմա/Tovma 2- 1:14 There Vahan Artsruni, with splendid and outstanding bravery, fought side by
Թովմա/Tovma 2- 1:15 two sides had joined battle and the left wing of the
Թովմա/Tovma 2- 1:15 the Persian champions to flight and strengthened the troops of his
Թովմա/Tovma 2- 1:16 valiant Vahan Artsruni supported (Vardan), and together they diedthe valiant
Թովմա/Tovma 2- 1:16 together they diedthe valiant and elect noble warriors Vardan and
Թովմա/Tovma 2- 1:16 and elect noble warriors Vardan and Vahan. Gaining the name of
Թովմա/Tovma 2- 1:16 army were perfected in Christ. And this is narrated in the
Թովմա/Tovma 2- 1:17 to your erudite intelligence accurately and without hesitation
Թովմա/Tovma 2- 2:1 had the title of bishop and most forcefully pursued the Nestorian
Թովմա/Tovma 2- 2:2 of Saint Gregory was proudly and splendidly held by Lord Christopher
Թովմա/Tovma 2- 2:2 to associate with the Nestorians, and wrote in similar terms also
Թովմա/Tovma 2- 2:3 to the district of Derjan, and the inhabitants, sovereign lords, and
Թովմա/Tovma 2- 2:3 and the inhabitants, sovereign lords, and bishops of the valley of
Թովմա/Tovma 2- 2:4 these letters by deceitful means and had them taken to King
Թովմա/Tovma 2- 2:4 writes proposes revolt against you and encourages the Armenian princes to
Թովմա/Tovma 2- 2:5 himself, Bartsuma came to Arznarziwn and the land of Mokk’ in
Թովմա/Tovma 2- 2:5 the command of Saint Vardan, and he fulfilled his request
Թովմա/Tovma 2- 2:7 the house of the Artsrunik’ and everything describing the martyrdom of
Թովմա/Tovma 2- 2:9 council of [636] bishops at Chalcedon, and in his reign Saint Vardan
Թովմա/Tovma 2- 2:9 in his reign Saint Vardan and Vahan Artsruni were martyred
Թովմա/Tovma 2- 2:10 the saintly Alan, taking Tachat and his brother Goter went to
Թովմա/Tovma 2- 2:10 troubles of the Persian disturbances and the ruin of the country
Թովմա/Tovma 2- 2:10 received them in a friendly and peaceful fashion and promoted them
Թովմա/Tovma 2- 2:10 a friendly and peaceful fashion and promoted them to rank and
Թովմա/Tovma 2- 2:10 and promoted them to rank and honour with splendid dignities, since
Թովմա/Tovma 2- 2:10 brave champions for Christ’s churches and the holy orthodox faith they
Թովմա/Tovma 2- 2:10 had heroically shed (their) blood and gained in addition the renown
Թովմա/Tovma 2- 2:11 these honourable men Vasak, Tachat, and Goter, who were of the
Թովմա/Tovma 2- 2:13 cannot agree zealously to flatter and please your majesty as your
Թովմա/Tovma 2- 2:13 to ask the Armenian prelates and to receive replies
Թովմա/Tovma 2- 2:15 a disciple of Saint Sahak, and they informed him of the
Թովմա/Tovma 2- 2:16 yield to the emperor’s demand, and if any danger befell them
Թովմա/Tovma 2- 2:16 dangers). They took the letter and laid it before the emperor
Թովմա/Tovma 2- 2:16 that their minds were firm and inflexible, did not trouble them
Թովմա/Tovma 2- 2:17 the emperor Leo I, Vasak and Tachat died there and were
Թովմա/Tovma 2- 2:17 Vasak and Tachat died there and were splendidly laid to rest
Թովմա/Tovma 2- 2:18 in the same religious austerity and angelic virtue, he left this
Թովմա/Tovma 2- 2:19 until the time of Jamasp and Kavat, until King Khosrov. And
Թովմա/Tovma 2- 2:19 and Kavat, until King Khosrov. And the Armenian nobles endured grievous
Թովմա/Tovma 2- 2:19 endured grievous oppression from arms and battles
Թովմա/Tovma 2- 2:20 Armenian nobles gathered around him and made a covenant and divine
Թովմա/Tovma 2- 2:20 him and made a covenant and divine pact, through the mediation
Թովմա/Tovma 2- 2:20 demonstrate obedient service with true and sincere loyalty, and to revenge
Թովմա/Tovma 2- 2:20 with true and sincere loyalty, and to revenge even with blood
Թովմա/Tovma 2- 2:20 to revenge even with blood and violent martyrdom the Persian raids
Թովմա/Tovma 2- 2:20 churches of Armenia, the oppression and ravaging and cruel bloodshedding endured
Թովմա/Tovma 2- 2:20 Armenia, the oppression and ravaging and cruel bloodshedding endured by the
Թովմա/Tovma 2- 2:20 bloodshedding endured by the Christians and the monasteries of the holy
Թովմա/Tovma 2- 2:21 forces, to ruin, take captive, and ravage the country. This (just
Թովմա/Tovma 2- 2:21 the elite of the cavalry and the strongest warriors from among
Թովմա/Tovma 2- 2:21 among the armed Persian host, and marched through the regions of
Թովմա/Tovma 2- 2:21 through the regions of Hashteank’ and Tsop’ to attack Vahan
Թովմա/Tovma 2- 2:22 Up, valiant (comrades), arm yourselves and your mounts; fight valiantly, do
Թովմա/Tovma 2- 2:23 straightaway they armed themselves and made preparations; mounting each his
Թովմա/Tovma 2- 2:23 disheartened. They abandoned each other and retreated until there remained only
Թովմա/Tovma 2- 2:23 with the brave Vahan: Mershapuh and Yashkur Artsruni, Nerseh Kamsarakan, and
Թովմա/Tovma 2- 2:23 and Yashkur Artsruni, Nerseh Kamsarakan, and some of the house of
Թովմա/Tovma 2- 2:24 of bronze, as one man and repeating together as if from
Թովմա/Tovma 2- 2:25 at the village called Eriz. And as dust is whirled around
Թովմա/Tovma 2- 2:25 Armenians) struck with the sword and routed most of them; the
Թովմա/Tovma 2- 2:25 they offered sacrifices to God and filled the needs of the
Թովմա/Tovma 2- 2:25 needs of the impoverished widows and orphans. The mouths of all
Թովմա/Tovma 2- 3:1 by his own trusted (nobles), and his son Khosrov, still very
Թովմա/Tovma 2- 3:2 the forces of the T’etalians and by force took control of
Թովմա/Tovma 2- 3:2 force took control of Balkh and all the land of the
Թովմա/Tovma 2- 3:2 emperor Maurice; his uncles Vndoy and Vstam took him and fled
Թովմա/Tovma 2- 3:2 Vndoy and Vstam took him and fled to the imperial court
Թովմա/Tovma 2- 3:3 noble men with splendid gifts and presents and a letter written
Թովմա/Tovma 2- 3:3 with splendid gifts and presents and a letter written at Khosrov’s
Թովմա/Tovma 2- 3:4 Great king, prince of sea and land, give me an army
Թովմա/Tovma 2- 3:4 me an army in support and establish me on the throne
Թովմա/Tovma 2- 3:4 able to defeat my enemy and reinstate my kingdom, I shall
Թովմա/Tovma 2- 3:4 a subject son to you and shall give you the regions
Թովմա/Tovma 2- 3:4 you the regions of Syria and all Arevastan as far as
Թովմա/Tovma 2- 3:4 as the city of Nisibis; and also (part) of Armenia, the
Թովմա/Tovma 2- 3:4 including the city of Dvin and the shore of the lake
Թովմա/Tovma 2- 3:4 of the lake of Bznunik’ and up to the district of
Թովմա/Tovma 2- 3:4 to the district of Aṙest; and the greater part of the
Թովմա/Tovma 2- 3:4 as the city of Tiflis. And we shall keep a peace
Թովմա/Tovma 2- 3:4 a peace treaty between us and our sons who succeed us
Թովմա/Tovma 2- 3:5 take a letter of welcome, and received from him an oath
Թովմա/Tovma 2- 3:5 Syria, Musheł a valiant warrior and man of great strength, and
Թովմա/Tovma 2- 3:5 and man of great strength, and all the troops of Greece
Թովմա/Tovma 2- 3:5 troops of Greece, Armenia, Georgia, and Albania. This numberless force came
Թովմա/Tovma 2- 3:6 Then Vahram wrote to Musheł and the other generals in this
Թովմա/Tovma 2- 3:6 help me from your side, and acting in unison we would
Թովմա/Tovma 2- 3:7 of Sasan destroy your land and principality, yet you come to
Թովմա/Tovma 2- 3:8 you to abandon these (Romans) and unite with me. For if
Թովմա/Tovma 2- 3:8 by the great god Ormizd and the sun and the moon
Թովմա/Tovma 2- 3:8 god Ormizd and the sun and the moon and fire and
Թովմա/Tovma 2- 3:8 the sun and the moon and fire and water and Mithra
Թովմա/Tovma 2- 3:8 and the moon and fire and water and Mithra and all
Թովմա/Tovma 2- 3:8 moon and fire and water and Mithra and all the gods
Թովմա/Tovma 2- 3:8 fire and water and Mithra and all the gods that you
Թովմա/Tovma 2- 3:8 given the kingdom of Armenia. And whomever you wish you will
Թովմա/Tovma 2- 3:8 you will make your king. And ( you will control) in Syrian
Թովմա/Tovma 2- 3:8 control) in Syrian territory Asorestan and Nisibis and Nushirakan as far
Թովմա/Tovma 2- 3:8 Syrian territory Asorestan and Nisibis and Nushirakan as far as the
Թովմա/Tovma 2- 3:8 the borders of the Tachiks. And I shall not have the
Թովմա/Tovma 2- 3:9 And I shall deliver so much
Թովմա/Tovma 2- 3:9 much for you to count, and a multitude of troopsas
Թովմա/Tovma 2- 3:9 the fashion of their religion, and he had salt wrapped in
Թովմա/Tovma 2- 3:9 salt wrapped in the declaration and taken to them. But having
Թովմա/Tovma 2- 3:9 to them. But having received and read it, they did not
Թովմա/Tovma 2- 3:10 you will see armed elephants and on them strong fully armed
Թովմա/Tovma 2- 3:10 down on you iron arrows and steel javelins with tempered shafts
Թովմա/Tovma 2- 3:10 shafts. They are mighty archers and their blows will be as
Թովմա/Tovma 2- 3:10 be as many as Khosrov and you may need
Թովմա/Tovma 2- 3:11 that royalty comes from God and he gives it to whomever
Թովմա/Tovma 2- 3:11 since you rely on yourself and not on God, on the
Թովմա/Tovma 2- 3:11 the multitude of your forces and the strength of elephants. But
Թովմա/Tovma 2- 3:12 power like dust.” Vndoy, Vstam, and the Persian troops there amounted
Թովմա/Tovma 2- 3:12 cavalry, apart from the Greek and Armenian troops
Թովմա/Tovma 2- 3:13 line (in) a violent melee and terrible clash. They fought each
Թովմա/Tovma 2- 3:14 with corpses. Many they captured and brought before Khosrov. On that
Թովմա/Tovma 2- 3:14 Vahram fled to Bahl Shahastan and was later killed at Khosrov’s
Թովմա/Tovma 2- 3:14 established on his royal throne, and he carried out his promises
Թովմա/Tovma 2- 3:15 as the lake of Bznunik’ and up to the region of
Թովմա/Tovma 2- 3:15 to the region of Aṙest; and the province of Kogovit as
Թովմա/Tovma 2- 3:15 Kogovit as far as Hats’iwn and Maku. And a great treaty
Թովմա/Tovma 2- 3:15 far as Hats’iwn and Maku. And a great treaty of friendship
Թովմա/Tovma 2- 3:15 two kings of the Persians and the Greeks
Թովմա/Tovma 2- 3:16 fourteenth year of King Khosrov and the twentieth year of the
Թովմա/Tovma 2- 3:16 Thrace rebelled against the emperor and proclaimed as their king a
Թովմա/Tovma 2- 3:16 they killed the emperor Maurice and installed Phocas on the royal
Թովմա/Tovma 2- 3:17 was stirred to great anger ( and decided) to avenge Maurice’s blood
Թովմա/Tovma 2- 3:17 his army, he wrought enormous and terrible damage in the Greek
Թովմա/Tovma 2- 3:17 Heraclius, who plotted against him and seized his throne
Թովմա/Tovma 2- 3:18 sent messengers with lavish treasures and letters to King Khosrov to
Թովմա/Tovma 2- 3:18 to make peace with me and remove your sword from my
Թովմա/Tovma 2- 3:19 saying: “That is my kingdom, and I shall install as emperor
Թովմա/Tovma 2- 3:19 Maurice’s son. He (Heraclius) came and ruled without our permission; he
Թովմա/Tovma 2- 3:19 seek reckoning for this treasure and shall not desist until I
Թովմա/Tovma 2- 3:19 many regions, (inflicting) ravage, captivity, and the sword
Թովմա/Tovma 2- 3:20 The Persian army in Palestine and its general named Ṙazmayuzan, also
Թովմա/Tovma 2- 3:20 subject to the Greek empire, and having killed the Persian governor
Թովմա/Tovma 2- 3:21 his troops, camped around Jerusalem and besieged it. For nineteen days
Թովմա/Tovma 2- 3:22 days; then they went out and camped outside the citywhich
Թովմա/Tovma 2- 3:24 took it off into captivity and also brought an immense amount
Թովմա/Tovma 2- 3:24 an immense amount of gold and silver to the king’s court
Թովմա/Tovma 2- 3:25 the survivors in the city and its environs, a command was
Թովմա/Tovma 2- 3:25 them, to restore the city and reestablish everyone in his own
Թովմա/Tovma 2- 3:26 many troops, marched to Chalcedon, and encamped opposite Byzantium, intending to
Թովմա/Tovma 2- 3:26 Byzantium, intending to cross over and destroy the royal capital
Թովմա/Tovma 2- 3:27 splendid presents, gave the general and all the nobles grand gifts
Թովմա/Tovma 2- 3:27 money to all the troops, and for seven days organised banquets
Թովմա/Tovma 2- 3:27 for seven days organised banquets and joyous feasts for the whole
Թովմա/Tovma 2- 3:28 intend to do,” he said, “ and why have you come to
Թովմա/Tovma 2- 3:29 God should not be pleased and seek from you vengeance for
Թովմա/Tovma 2- 3:29 Our sins have wrought this and not your valour. But what
Թովմա/Tovma 2- 3:30 has been established by God and it is impossible to destroy
Թովմա/Tovma 2- 3:30 God, God’s will be done. And if he says: I shall
Թովմա/Tovma 2- 3:30 wishes; let him send him and we shall receive him. Behold
Թովմա/Tovma 2- 3:31 And if he seeks vengeance for
Թովմա/Tovma 2- 3:31 Phocas through my father Heraclius. And if he seeks land, here
Թովմա/Tovma 2- 3:31 has taken it from us and delivered it into your hands
Թովմա/Tovma 2- 3:31 other treasures, let him say and I shall give as many
Թովմա/Tovma 2- 3:32 Romans able to kill him and destroy the Persian kingdom at
Թովմա/Tovma 2- 3:33 say the same kind words and seek from him a treaty
Թովմա/Tovma 2- 3:33 seek from him a treaty and friendship. And from you I
Թովմա/Tovma 2- 3:33 him a treaty and friendship. And from you I shall seek
Թովմա/Tovma 2- 3:33 me: spare the land sword and fire and captivity, and you
Թովմա/Tovma 2- 3:33 the land sword and fire and captivity, and you will gain
Թովմա/Tovma 2- 3:33 sword and fire and captivity, and you will gain profit from
Թովմա/Tovma 2- 3:34 send to your king gifts and messengers with letters to seek
Թովմա/Tovma 2- 3:34 him peace for the land and a treaty with me.” They
Թովմա/Tovma 2- 3:34 me.” They accepted his requests and agreed to act according to
Թովմա/Tovma 2- 3:34 come from the army left and wintered in Syria
Թովմա/Tovma 2- 3:35 the army to prepare ships and cross over to Constantinople. Then
Թովմա/Tovma 2- 3:36 that undertaking, but spread out and occupied the whole land
Թովմա/Tovma 2- 3:38 Honoured by the gods and all kings, lord of earth
Թովմա/Tovma 2- 3:38 all kings, lord of earth and sea, offspring of the great
Թովմա/Tovma 2- 3:38 Khosrov to the senseless Heraclius and to our abject slave. You
Թովմա/Tovma 2- 3:38 us, but call yourself lord and king. You spend the royal
Թովմա/Tovma 2- 3:39 You deceive my servants, and gathering an army of brigands
Թովմա/Tovma 2- 3:39 continually wage war on me and say: I have confidence in
Թովմա/Tovma 2- 3:39 did he not save Caesarea and Antioch and Tarsus and Amasya
Թովմա/Tovma 2- 3:39 not save Caesarea and Antioch and Tarsus and Amasya and Jerusalem
Թովմա/Tovma 2- 3:39 Caesarea and Antioch and Tarsus and Amasya and Jerusalem and Alexandria
Թովմա/Tovma 2- 3:39 Antioch and Tarsus and Amasya and Jerusalem and Alexandria and the
Թովմա/Tovma 2- 3:39 Tarsus and Amasya and Jerusalem and Alexandria and the Thebaid, and
Թովմա/Tovma 2- 3:39 Amasya and Jerusalem and Alexandria and the Thebaid, and the other
Թովմա/Tovma 2- 3:39 and Alexandria and the Thebaid, and the other lands? Do you
Թովմա/Tovma 2- 3:39 myself the whole earth, sea, and dry land
Թովմա/Tovma 2- 3:40 forgive you all your sins and the harm you have done
Թովմա/Tovma 2- 3:40 done. Arise, take your wife and children and come here, and
Թովմա/Tovma 2- 3:40 take your wife and children and come here, and I shall
Թովմա/Tovma 2- 3:40 and children and come here, and I shall give you farms
Թովմա/Tovma 2- 3:40 you farms, vineyards, olive groves, and seeds for you to sow
Թովմա/Tovma 2- 3:40 seeds for you to sow and harvest; and we shall look
Թովմա/Tovma 2- 3:40 you to sow and harvest; and we shall look benignly upon
Թովմա/Tovma 2- 3:41 Jewsbut they captured him and killed him on the cross
Թովմա/Tovma 2- 3:41 shall cast out my nets and seize you. So you will
Թովմա/Tovma 2- 3:42 be read before the patriarch and all the magnates. Then they
Թովմա/Tovma 2- 3:42 entered the house of God and spread the letter before the
Թովմա/Tovma 2- 3:43 Heraclius and all the senators decided to
Թովմա/Tovma 2- 3:43 himself would sail to Chalcedon and prepare to march to the
Թովմա/Tovma 2- 3:43 troops of the East, about [120,000], and attacked Khosrov
Թովմա/Tovma 2- 3:44 for the city of Karin and passed on to Shirak. Reaching
Թովմա/Tovma 2- 3:44 Reaching Dvin he sacked it, and also Nakhchavan and Ormi. Attacking
Թովմա/Tovma 2- 3:44 sacked it, and also Nakhchavan and Ormi. Attacking Gandzak in Atrpatakan
Թովմա/Tovma 2- 3:44 destroyed it; he plundered Hamadan and May, overthrew the great fire
Թովմա/Tovma 2- 3:44 great fire altar called Vshnasp, and filled the lake opposite the
Թովմա/Tovma 2- 3:44 the pyraeum with corpses. Humans and animals, men, women, and children
Թովմա/Tovma 2- 3:44 Humans and animals, men, women, and children, they indiscriminately put to
Թովմա/Tovma 2- 3:45 since Heraclius’s victory was assured, and everywhere he came across the
Թովմա/Tovma 2- 3:46 assail you, they will penetrate and strike you with the sword
Թովմա/Tovma 2- 3:46 strike you with the sword and trample you with their hooves
Թովմա/Tovma 2- 3:47 his hand to destroy you and break the rod of your
Թովմա/Tovma 2- 3:47 strip you of its light and clothe you in darkness. Then
Թովմա/Tovma 2- 3:47 upon you; a rumbling echo and shaking will be heard from
Թովմա/Tovma 2- 3:47 of numerous hosts of horses and the tumult of many armed
Թովմա/Tovma 2- 3:48 impenetrable darkness will fall; fog and misty gloom (will cover) your
Թովմա/Tovma 2- 3:48 gloom (will cover) your mountains and plains. Then the sword will
Թովմա/Tovma 2- 3:48 warriors. Many woodcutters will come and cut down your great forests
Թովմա/Tovma 2- 3:48 cut down your great forests and newly planted tall trees. Then
Թովմա/Tovma 2- 3:48 will come forth from you and consume you and the multitude
Թովմա/Tovma 2- 3:48 from you and consume you and the multitude of your sons
Թովմա/Tovma 2- 3:48 the multitude of your sons and daughters, intending its flames for
Թովմա/Tovma 2- 3:49 For whereby you became high and mighty, thereby you will be
Թովմա/Tovma 2- 3:49 thereby you will be humbled and fall. The magnificence of your
Թովմա/Tovma 2- 3:49 your palaces will be destroyed and ruined, demeaned everywhere. What you
Թովմա/Tovma 2- 3:49 demeaned everywhere. What you begat and cherished, you yourself will summon
Թովմա/Tovma 2- 3:50 decided to rally his troops and those of the royal court
Թովմա/Tovma 2- 3:50 the royal court called hamharz and p’ushtipan; all the elite of
Թովմա/Tovma 2- 3:50 them with a mighty force. And there was fog and thick
Թովմա/Tovma 2- 3:50 force. And there was fog and thick darkness over the face
Թովմա/Tovma 2- 3:50 upon them until he arrived and ( the two sides) joined together
Թովմա/Tovma 2- 3:51 for mercy to Heraclius: “Pious and benevolent lord, have mercy on
Թովմա/Tovma 2- 3:52 thousand men, wounded, barefoot, unarmed, and on foot. In the morning
Թովմա/Tovma 2- 3:52 spread over all the land and that the whole country should
Թովմա/Tovma 2- 3:53 city of Ctesiphon. He destroyed and ravaged all the palaces of
Թովմա/Tovma 2- 3:53 king, burned them with fire, and seized the many stored treasures
Թովմա/Tovma 2- 3:53 incalculable booty of gold, silver, and clothing, very many animals, and
Թովմա/Tovma 2- 3:53 and clothing, very many animals, and a multitude of prisoners as
Թովմա/Tovma 2- 3:54 Now the wives, concubines, and all the children of the
Թովմա/Tovma 2- 3:54 the children of the king and the royal horses were there
Թովմա/Tovma 2- 3:54 to gather the surviving nobles and troops of his army who
Թովմա/Tovma 2- 3:55 He upbraided them with severe and terrible criticism and threats: “Why
Թովմա/Tovma 2- 3:55 with severe and terrible criticism and threats: “Why did you too
Թովմա/Tovma 2- 3:55 giving encouragement to my slave and ( causing) so much harm? Did
Թովմա/Tovma 2- 3:56 they all took counsel together and note: “Although we escaped from
Թովմա/Tovma 2- 3:57 crossed the ford at Vehkavat and captured all the king’s wives
Թովմա/Tovma 2- 3:57 all the king’s wives, concubines, and children, and the royal horses
Թովմա/Tovma 2- 3:57 king’s wives, concubines, and children, and the royal horses on which
Թովմա/Tovma 2- 3:57 made his son Kavat king, and he marched against (Khosrov
Թովմա/Tovma 2- 3:58 Aryans has revolted against you, and they have made your son
Թովմա/Tovma 2- 3:58 to attack you.” Dismayed, fearful, and greatly terrified, Khosrov sought for
Թովմա/Tovma 2- 3:59 went into the dense groves and stayed hidden under a thick
Թովմա/Tovma 2- 3:60 in the bush, seized him, and brought him to the hall
Թովմա/Tovma 2- 3:60 come to him, condemn, insult, and debase him, and leave
Թովմա/Tovma 2- 3:60 condemn, insult, and debase him, and leave
Թովմա/Tovma 2- 3:61 also found fault with him and decreed a sentence of death
Թովմա/Tovma 2- 3:61 ordered some men to enter and kill him. They came in
Թովմա/Tovma 2- 3:61 hacked at him with axes, and killed him in the room
Թովմա/Tovma 2- 3:63 the throne of the kingdom and made general peace both with
Թովմա/Tovma 2- 3:63 peace both with the emperor and over the whole land of
Թովմա/Tovma 2- 3:63 he gave everything he wanted. And while King Kavat was planning
Թովմա/Tovma 2- 3:63 Kavat was planning the restoration and peace of his country, the
Թովմա/Tovma 2- 3:63 of his life overtook him and he died, having reigned for
Թովմա/Tovma 2- 3:64 Your king Kavat has died and his son is a young
Թովմա/Tovma 2- 3:64 kingdom has devolved on you and I shall agreed and gave
Թովմա/Tovma 2- 3:64 you and I shall agreed and gave over Heraclius, emperor of
Թովմա/Tovma 2- 3:64 regions of Antioch, of yours and I shall come to Asorestan
Թովմա/Tovma 2- 3:65 Khoṙeam agreed and gave over to Heraclius, emperor
Թովմա/Tovma 2- 3:65 all the regions of Antioch, and all the cities of those
Թովմա/Tovma 2- 3:65 the cities of those provinces, and Tarsus in Cilicia, and the
Թովմա/Tovma 2- 3:65 provinces, and Tarsus in Cilicia, and the greater part of Armenia
Թովմա/Tovma 2- 3:65 the greater part of Armenia, and everything that Heraclius had ever
Թովմա/Tovma 2- 3:66 Heraclius granted him the kingdom and promised as many troops as
Թովմա/Tovma 2- 3:67 him: “Please send trustworthy men, and when I reach the royal
Թովմա/Tovma 2- 3:68 salt according to their custom. And he requested from him a
Թովմա/Tovma 2- 3:68 Khoṙeam had received the troops and had entered the capital, he
Թովմա/Tovma 2- 3:69 it in its original wrapping, and he gave it to the
Թովմա/Tovma 2- 3:69 gave the bearers many gifts and dismissed them with great honours
Թովմա/Tovma 2- 3:70 Heraclius gathered all his troops, and with eager and joyful heart
Թովմա/Tovma 2- 3:70 his troops, and with eager and joyful heart went out to
Թովմա/Tovma 2- 3:70 army to honour the wondrous and heavenly treasure, and brought it
Թովմա/Tovma 2- 3:70 the wondrous and heavenly treasure, and brought it to the holy
Թովմա/Tovma 2- 3:71 excited fervour of their hearts, and their affected emotions, the emperor
Թովմա/Tovma 2- 3:71 emperor, princes, all the troops, and the inhabitants of the city
Թովմա/Tovma 2- 3:71 piteous tears of the crowd and their overflowing joy
Թովմա/Tovma 2- 3:72 Distributing to all the churches and the poor of the city
Թովմա/Tovma 2- 3:72 poor of the city blessing and money for incense, he himself
Թովմա/Tovma 2- 3:72 to Syrian Mesopotamia to occupy and secure for himself the cities
Թովմա/Tovma 2- 3:72 secure for himself the cities and all the borders which had
Թովմա/Tovma 2- 3:72 in the time of Khosrov and Maurice
Թովմա/Tovma 2- 3:73 And the holy cross of the
Թովմա/Tovma 2- 3:74 riding on a royal horse, and circulating among all his troops
Թովմա/Tovma 2- 3:74 his troops to show himself and encourage the army, when suddenly
Թովմա/Tovma 2- 3:74 upon him, struck him down and killed him
Թովմա/Tovma 2- 3:76 Bor ruled for two years and died. After her they introduced
Թովմա/Tovma 2- 3:76 certain Khosroy, a young boy, and made him their king. He
Թովմա/Tovma 2- 3:76 the Persian kingdom was weakened and split. After all this Yazkert
Թովմա/Tovma 2- 3:78 standing on feet of clay and iron
Թովմա/Tovma 2- 4:0 Persians came to an end and was succeeded by the even
Թովմա/Tovma 2- 4:1 Persian kingdom reached its end. And at that time there came
Թովմա/Tovma 2- 4:1 at that time there came and gathered in the city of
Թովմա/Tovma 2- 4:1 the Persian army had left and abandoned the city. They entered
Թովմա/Tovma 2- 4:1 the gates, fortified themselves therein, and began to rebel against Roman
Թովմա/Tovma 2- 4:2 besieged. The king’s brother Theodore and the host of the army
Թովմա/Tovma 2- 4:2 They took the desert road and went to Arabia to the
Թովմա/Tovma 2- 4:2 with Bałak, king of Moab. And because the Persian power had
Թովմա/Tovma 2- 4:2 restored the city of Madiam and dwelt in it
Թովմա/Tovma 2- 4:3 the sons of Abrahamwe and you, brothers. You must come
Թովմա/Tovma 2- 4:3 must come to our help, and we shall take the land
Թովմա/Tovma 2- 4:4 the Ammonite temple called Samam and K’abar
Թովմա/Tovma 2- 4:5 Mahmet. His uncle Abutalp took and raised him until he reached
Թովմա/Tovma 2- 4:5 served him faithfully, pastured camels, and was the steward of his
Թովմա/Tovma 2- 4:6 Mahmet was a faithful man and very sagacious in all wordly
Թովմա/Tovma 2- 4:6 all wordly affairs, married him and turned over to him all
Թովմա/Tovma 2- 4:6 the supervision of the house and property
Թովմա/Tovma 2- 4:7 became a merchant by trade and skilled in commerce. He undertook
Թովմա/Tovma 2- 4:7 on mercantile business, to Egypt and the regions of Palestine. And
Թովմա/Tovma 2- 4:7 and the regions of Palestine. And while he was engaged in
Թովմա/Tovma 2- 4:7 Arians. Becoming acquainted with him and in the course of time
Թովմա/Tovma 2- 4:7 especially concerning the old testaments and that God has by nature
Թովմա/Tovma 2- 4:8 will become a great general and the leader of all your
Թովմա/Tovma 2- 4:8 of God’s promise to Abraham and of the rites of circumcision
Թովմա/Tovma 2- 4:8 of the rites of circumcision and sacrifices and all the other
Թովմա/Tovma 2- 4:8 rites of circumcision and sacrifices and all the other things which
Թովմա/Tovma 2- 4:9 strange voice, an influence fearsome and demonic, fell on him and
Թովմա/Tovma 2- 4:9 and demonic, fell on him and drove him out of his
Թովմա/Tovma 2- 4:9 to the land of Palestine and desiring to see the column
Թովմա/Tovma 2- 4:9 of Lot’s wife, she went and lingered there to rest. And
Թովմա/Tovma 2- 4:9 and lingered there to rest. And as she dozed, a strange
Թովմա/Tovma 2- 4:9 who (will) conquer the world.” And, indeed, a daughter of the
Թովմա/Tovma 2- 4:10 angel’s voice fell on me, and ordered me to go as
Թովմա/Tovma 2- 4:10 God the Creator of heaven and earth, to take upon myself
Թովմա/Tovma 2- 4:10 myself the title of leadership and to refute and destroy the
Թովմա/Tovma 2- 4:10 of leadership and to refute and destroy the false faith in
Թովմա/Tovma 2- 4:11 was caused by an angel. And many of them believed him
Թովմա/Tovma 2- 4:12 son of Aputalp came in and said to him: “For what
Թովմա/Tovma 2- 4:12 God the Creator of heaven and earth, but they reject me
Թովմա/Tovma 2- 4:13 a great outcry among them and such a dispute that many
Թովմա/Tovma 2- 4:13 of both sides were wounded; and Mahmet and Ali fled with
Թովմա/Tovma 2- 4:13 sides were wounded; and Mahmet and Ali fled with about forty
Թովմա/Tovma 2- 4:14 Jews, like zealots for God and as sons of Abraham and
Թովմա/Tovma 2- 4:14 and as sons of Abraham and mutual brothers, were emboldened to
Թովմա/Tovma 2- 4:14 brothers, were emboldened to unity and to proclaim that his words
Թովմա/Tovma 2- 4:14 were true. They joined him and made a pact, gave him
Թովմա/Tovma 2- 4:14 a wife from their nation, and made ready to support him
Թովմա/Tovma 2- 4:15 on their opponents, killed Apljehr and many of the Ammonite and
Թովմա/Tovma 2- 4:15 and many of the Ammonite and Moabite troops, destroyed the images
Թովմա/Tovma 2- 4:15 of Samam on the altar, and dared say that the temple
Թովմա/Tovma 2- 4:15 inhabitants of the neighbouring regions and wiped out by the sword
Թովմա/Tovma 2- 4:16 the success of this venture and the concord of the Jews
Թովմա/Tovma 2- 4:16 Jews, he proclaimed himself head and leader of them all. He
Թովմա/Tovma 2- 4:16 He appointed as his officers and generals Ali and Apubak’r and
Թովմա/Tovma 2- 4:16 his officers and generals Ali and Apubak’r and Amr and Ut’man
Թովմա/Tovma 2- 4:16 and generals Ali and Apubak’r and Amr and Ut’man
Թովմա/Tovma 2- 4:16 Ali and Apubak’r and Amr and Ut’man
Թովմա/Tovma 2- 4:17 promised this land to Abraham and his seed, and it was
Թովմա/Tovma 2- 4:17 to Abraham and his seed, and it was in their possession
Թովմա/Tovma 2- 4:17 possession for a long time. And if God was disgusted with
Թովմա/Tovma 2- 4:17 disgusted with their wicked deeds and gave it into your hands
Թովմա/Tovma 2- 4:17 are the sons of Abraham, and you know the promise made
Թովմա/Tovma 2- 4:17 shall take it by war and not only that (land) but
Թովմա/Tovma 2- 4:18 wished, but simply ordered caution and not to wage war against
Թովմա/Tovma 2- 4:20 no support to the feet, and their tramping on foot, and
Թովմա/Tovma 2- 4:20 and their tramping on foot, and distressed in every way, (the
Թովմա/Tovma 2- 4:20 a great amount of booty and began fearlessly to spread over
Թովմա/Tovma 2- 4:21 Lord with other church ornaments and brought them in flight to
Թովմա/Tovma 2- 4:21 the imperial capital to Constans. And Ismael ruled over all Judaea
Թովմա/Tovma 2- 4:22 seeing his success rose up and went to Mahmet to show
Թովմա/Tovma 2- 4:22 mission was from an angel and not from a man, he
Թովմա/Tovma 2- 4:22 was very vexed at this and killed him secretly
Թովմա/Tovma 2- 4:24 saw him, he summoned him and attached him to him, and
Թովմա/Tovma 2- 4:24 and attached him to him, and ordered him to write a
Թովմա/Tovma 2- 4:25 agreed to write for him and set down a composite book
Թովմա/Tovma 2- 4:26 riding one on a donkey, and the other on a camel
Թովմա/Tovma 2- 4:27 prescribed) continual ablutions with water, and reckoned this was sufficient for
Թովմա/Tovma 2- 4:27 for the future, the ineffable and angelic renewal, he said were
Թովմա/Tovma 2- 4:27 were vast quantities of food and drink; should one wish to
Թովմա/Tovma 2- 4:27 one would find them ready. And there would be continual and
Թովմա/Tovma 2- 4:27 And there would be continual and insatiable intercourse with women who
Թովմա/Tovma 2- 4:28 for they are very many and opposed to God. And all
Թովմա/Tovma 2- 4:28 many and opposed to God. And all this he affirmed and
Թովմա/Tovma 2- 4:28 And all this he affirmed and set down for his nation
Թովմա/Tovma 2- 4:29 Now come and I shall tell you with
Թովմա/Tovma 2- 4:29 you, nation of Arabs, men and women of all the cities
Թովմա/Tovma 2- 4:29 the impiety of your tongue and filthiness of habits, whereby opening
Թովմա/Tovma 2- 4:30 come before the mighty God. And now with new and amazing
Թովմա/Tovma 2- 4:30 God. And now with new and amazing wounds he will judge
Թովմա/Tovma 2- 4:31 world will see you smoking, and fire will never leave you
Թովմա/Tovma 2- 4:31 potter’s furnace will you burn, and you will have no rest
Թովմա/Tovma 2- 4:32 All these evils he accomplished, and even more laws than these
Թովմա/Tovma 2- 4:32 in this fashion he died, and himself appointed Apubak’r to the
Թովմա/Tovma 2- 4:32 The latter lived for [2] years and died. Then the leadership of
Թովմա/Tovma 2- 4:32 son of Hatap, for [20] years and [6] months
Թովմա/Tovma 2- 4:33 He drove out the Greeks, and gathering a great army attacked
Թովմա/Tovma 2- 4:33 the land of the Parthians and their king called Yazkert. Yazkert
Թովմա/Tovma 2- 4:33 the borders of the Kushans and slaughtered all his troops. In
Թովմա/Tovma 2- 4:33 the kingdom of the Persians and of the race of Sasan
Թովմա/Tovma 2- 4:34 Persian kingdom begin with Cyrus ( and go down) to Dareh, who
Թովմա/Tovma 2- 4:34 killed by Alexander of Macedon, and the years of anarchywhich
Թովմա/Tovma 2- 4:34 which some historians count as [60] and others as [70]. That was followed
Թովմա/Tovma 2- 4:34 the kingdom of the Parthians, and ( his line) lasted down to
Թովմա/Tovma 2- 4:34 was killed by the Muslims. And the years of these reigns
Թովմա/Tovma 2- 4:35 Mawi, [20] years and [3] months and a few days
Թովմա/Tovma 2- 4:35 Mawi, [20] years and [3] months and a few days. There was
Թովմա/Tovma 2- 4:35 between Ali, son of Aputalp, and Mawi for [5] years and [3] months
Թովմա/Tovma 2- 4:35 Aputalp, and Mawi for [5] years and [3] months. For Ali claimed that
Թովմա/Tovma 2- 4:35 son of Mawi, for [3] years and [3] months. Abdlmelik’, son of Mruan
Թովմա/Tovma 2- 4:35 Abdlmelik’, son of Mruan, [21] years. And there was a great opposition
Թովմա/Tovma 2- 4:35 there was a great opposition and war (between him and] Abdula
Թովմա/Tovma 2- 4:35 opposition and war (between him and] Abdula, son of Zubayr, for
Թովմա/Tovma 2- 4:35 son of Zubayr, for [2] years and [3] months. In those same days
Թովմա/Tovma 2- 4:36 trapped the princes of Armenia and burned them all in the
Թովմա/Tovma 2- 4:36 in the city of Nakhchavan and in the town of Khram
Թովմա/Tovma 2- 4:37 Leo, emperor of the Greeks; and receiving a response from him
Թովմա/Tovma 2- 4:38 all, yet being very confounded and ashamed he abandoned the falsehood
Թովմա/Tovma 2- 4:38 refuted by the emperor’s letter, and thereby showed great benevolence to
Թովմա/Tovma 2- 4:38 their crimes, gave free pardon. And to his own race he
Թովմա/Tovma 2- 4:39 true incarnation of the Saviour and his disciples to be ground
Թովմա/Tovma 2- 4:39 to be ground to dust and broken in pieces
Թովմա/Tovma 2- 4:40 commanded pigs to be killed and exterminated from the land the
Թովմա/Tovma 2- 4:41 was strangled by a demon and perished
Թովմա/Tovma 2- 4:51 Mahmet, son of Aharon, and his wife Zupet, for [4] years
Թովմա/Tovma 2- 4:54 son of Mahmet, for [5] years and [6] months
Թովմա/Tovma 2- 4:56 repeat them. Furthermore, their names and the lengths of reign have
Թովմա/Tovma 2- 4:56 perhaps because of the troubled and contentious race that dwelt in
Թովմա/Tovma 2- 4:56 who reigned alone over everyone and built a city and royal
Թովմա/Tovma 2- 4:56 everyone and built a city and royal palace for the secure
Թովմա/Tovma 2- 4:57 that is, “servant of money,” and not of God, because of
Թովմա/Tovma 2- 4:57 because of his tremendous covetousness and insatiable avarice
Թովմա/Tovma 2- 4:58 have to speak about Jap’r and his evil deeds, not described
Թովմա/Tovma 2- 4:58 a long period of time; and we shall describe the unbearable
Թովմա/Tovma 2- 5:0 completion of the sixth jubilee and the seventieth olympiad, after the
Թովմա/Tovma 2- 5:1 A certain man, Jap’r, insolent and arrogant, began to lift his
Թովմա/Tovma 2- 5:1 horns in impiety, to roar and butt at the four corners
Թովմա/Tovma 2- 5:1 of the earth, to oppress and torment those who wished a
Թովմա/Tovma 2- 5:1 a peaceful life; for confusion and the shedding of blood were
Թովմա/Tovma 2- 5:1 He was in continuous irresolution and agitation: on whom or on
Թովմա/Tovma 2- 5:1 poison, or where to loose and shoot out the multitude of
Թովմա/Tovma 2- 5:1 the quiver of his evil and crafty mind
Թովմա/Tovma 2- 5:2 great folly, smitten by passion and with cancerous mien, raging like
Թովմա/Tovma 2- 5:2 he began to attack Armenia. And in accordance with the subtle
Թովմա/Tovma 2- 5:3 house, a most renowned man and very highly distinguished. Through him
Թովմա/Tovma 2- 5:3 valour were performed in battles and in single combat in view
Թովմա/Tovma 2- 5:4 He was more glorious and famous than those before him
Թովմա/Tovma 2- 5:4 Armenia, those in the East and the North, and especially those
Թովմա/Tovma 2- 5:4 the East and the North, and especially those in the land
Թովմա/Tovma 2- 5:5 Apusēt in the Tachik language and was also familiar with Hebrew
Թովմա/Tovma 2- 5:6 He set out and approached the borders of Armenia
Թովմա/Tovma 2- 5:6 with presents of gold, silver, and honourable garments, urging that he
Թովմա/Tovma 2- 5:8 the mutual pact between Ashot and Bagarat, he in no way
Թովմա/Tovma 2- 5:8 for his coming concerned taxes and other administrative matters. So, they
Թովմա/Tovma 2- 5:8 they had the royal taxes and dues given to him and
Թովմա/Tovma 2- 5:8 and dues given to him and sent him back whence he
Թովմա/Tovma 2- 5:9 He returned to Samarra and informed the caliph what he
Թովմա/Tovma 2- 5:9 caliph what he had done and how the Armenian princes were
Թովմա/Tovma 2- 5:11 entrusted the oversight of Armenia and the royal taxes to a
Թովմա/Tovma 2- 5:11 Zōrahay, who then ruled Arzn and the lower part of Ałdznik’
Թովմա/Tovma 2- 6:0 between Bagarat, prince of Armenia, and Muse; and his victory through
Թովմա/Tovma 2- 6:0 prince of Armenia, and Muse; and his victory through Ashot, prince
Թովմա/Tovma 2- 6:1 a great disturbance between Bagarat and Musē. On the pretext of
Թովմա/Tovma 2- 6:1 tribute Musē had gathered troops and come to the land of
Թովմա/Tovma 2- 6:2 he drew out his line and closed off the whole of
Թովմա/Tovma 2- 6:2 flat valley. They were armed and fully prepared to face the
Թովմա/Tovma 2- 6:3 the Muslim army drawn up and compared it with the paucity
Թովմա/Tovma 2- 6:3 come to his aid promptly and rapidly in person and with
Թովմա/Tovma 2- 6:3 promptly and rapidly in person and with an army and arms
Թովմա/Tovma 2- 6:3 person and with an army and arms
Թովմա/Tovma 2- 6:4 before the great prince Ashot and he had read the begging
Թովմա/Tovma 2- 6:4 had read the begging letter and codicil of the nobles (which
Թովմա/Tovma 2- 6:4 which mentioned) their close relationship and the bond of the pact
Թովմա/Tovma 2- 6:4 oaths on the holy gospel and the Lord’s cross, then he
Թովմա/Tovma 2- 6:5 his own troops: Prince Ashot and his brothers Gurgēn and Grigor
Թովմա/Tovma 2- 6:5 Ashot and his brothers Gurgēn and Grigor with their forces; from
Թովմա/Tovma 2- 6:5 from the Artsruni family, Vahan and Vasak and Musheł and Apupelch
Թովմա/Tovma 2- 6:5 Artsruni family, Vahan and Vasak and Musheł and Apupelch and Gurgēn
Թովմա/Tovma 2- 6:5 Vahan and Vasak and Musheł and Apupelch and Gurgēn and Vasak
Թովմա/Tovma 2- 6:5 Vasak and Musheł and Apupelch and Gurgēn and Vasak and Apujap’r
Թովմա/Tovma 2- 6:5 Musheł and Apupelch and Gurgēn and Vasak and Apujap’r and Musheł
Թովմա/Tovma 2- 6:5 Apupelch and Gurgēn and Vasak and Apujap’r and Musheł and Apumayeay
Թովմա/Tovma 2- 6:5 Gurgēn and Vasak and Apujap’r and Musheł and Apumayeay and Vasak
Թովմա/Tovma 2- 6:5 Vasak and Apujap’r and Musheł and Apumayeay and Vasak and Vahan
Թովմա/Tovma 2- 6:5 Apujap’r and Musheł and Apumayeay and Vasak and Vahan and Hamazasp
Թովմա/Tovma 2- 6:5 Musheł and Apumayeay and Vasak and Vahan and Hamazasp and Vasak
Թովմա/Tovma 2- 6:5 Apumayeay and Vasak and Vahan and Hamazasp and Vasak, son of
Թովմա/Tovma 2- 6:5 Vasak and Vahan and Hamazasp and Vasak, son of Grigor, and
Թովմա/Tovma 2- 6:5 and Vasak, son of Grigor, and Apumkdēm and Mehuzhan and Grigor
Թովմա/Tovma 2- 6:5 son of Grigor, and Apumkdēm and Mehuzhan and Grigorthese all
Թովմա/Tovma 2- 6:5 Grigor, and Apumkdēm and Mehuzhan and Grigorthese all amounted to
Թովմա/Tovma 2- 6:7 Amatunik’, Shapuh with eight relatives and their troops
Թովմա/Tovma 2- 6:8 Hazir with six more relatives and their troops
Թովմա/Tovma 2- 6:9 Ĕntrunik’, Artavazd with seven relatives and their troops
Թովմա/Tovma 2- 6:10 And there were others from among
Թովմա/Tovma 2- 6:11 And many others of knightly rank
Թովմա/Tovma 2- 6:11 sounding, the flags were waving and the standards were flashing, shield
Թովմա/Tovma 2- 6:11 standards were flashing, shield bearers and lancers were shouting, the cavalry
Թովմա/Tovma 2- 6:11 the cavalry was galloping hither and thither, the champions were making
Թովմա/Tovma 2- 6:11 were making forays to attack, and the archers were flexing their
Թովմա/Tovma 2- 6:12 they fell on the Muslims and set on each other, one
Թովմա/Tovma 2- 6:13 rushed on the elite cavalry and broke its right wing, turning
Թովմա/Tovma 2- 6:15 fled into the fortified places and closely besieged the city and
Թովմա/Tovma 2- 6:15 and closely besieged the city and fortress, until its mistress came
Թովմա/Tovma 2- 6:16 victory. They plundered the encampment and stripped the corpses; collecting much
Թովմա/Tovma 2- 6:16 piled up masses of silver and gold, arms with decorated scabbards
Թովմա/Tovma 2- 6:16 with decorated scabbards, the ornaments and weapons of brave men, select
Թովմա/Tovma 2- 6:16 of brave men, select horses and their decorations. So, they returned
Թովմա/Tovma 2- 6:16 one’s place in great joy and merry jubilation
Թովմա/Tovma 2- 6:17 saw that his wicked plan and inclination had not been fulfilled
Թովմա/Tovma 2- 6:17 inclination had not been fulfilled and that his army had suffered
Թովմա/Tovma 2- 6:18 before the battle of Ałdznik’, and how Prince Ashot opposed them
Թովմա/Tovma 2- 6:18 how Prince Ashot opposed them and defeated them with the sword
Թովմա/Tovma 2- 6:18 appropriate to disregard in silence and forgetfulness such a great victory
Թովմա/Tovma 2- 6:19 When Apusēt’ returned to Syria and entrusted the oversight of the
Թովմա/Tovma 2- 6:20 troops until all the taxes and royal tribute were brought to
Թովմա/Tovma 2- 6:20 from every region of Armenia and each individual territory. When he
Թովմա/Tovma 2- 6:20 of Vaspurakan; he ravaged, plundered, and pillaged, sacking and despoiling goods
Թովմա/Tovma 2- 6:20 ravaged, plundered, and pillaged, sacking and despoiling goods and possessions. They
Թովմա/Tovma 2- 6:20 pillaged, sacking and despoiling goods and possessions. They (the Muslims) seized
Թովմա/Tovma 2- 6:20 the Muslims) seized men, women, and their inheritance
Թովմա/Tovma 2- 6:21 of the principality of Andzevats’ik’, and there too they plundered on
Թովմա/Tovma 2- 6:22 from court to capture, ravage, and ruin our country? Now we
Թովմա/Tovma 2- 6:22 royal taxes like rebels, disobedient and insubordinate to the authority of
Թովմա/Tovma 2- 6:22 the (due) amount of taxes and satisfy you. But do not
Թովմա/Tovma 2- 6:22 But do not mercilessly ravage and destroy my land
Թովմա/Tovma 2- 6:23 it unworthy of a response, and in the same fashion began
Թովմա/Tovma 2- 6:23 of Archuchk’ he stopped there and posted observers on the highest
Թովմա/Tovma 2- 6:24 much angered at the insult, and in his great wrath took
Թովմա/Tovma 2- 6:24 according to their various families, and attacked him, supported by the
Թովմա/Tovma 2- 6:24 division was entrusted to Gurgēn and Vahan Havnuni, who was his
Թովմա/Tovma 2- 6:25 The combat) began at dawn, and all day victory was on
Թովմա/Tovma 2- 6:25 struggle Ali’s brother was killed, and frightful torrents of blood flowed
Թովմա/Tovma 2- 6:26 Gurgēn, the prince’s brother, and Vahan Havnuni fought bravely, gaining
Թովմա/Tovma 2- 6:26 bravely, gaining a notable victory and putting the enemy’s side to
Թովմա/Tovma 2- 6:26 the corpses of the slain, and the streams of water that
Թովմա/Tovma 2- 6:26 few insignificant men were killed, and Lord Gurgēn was wounded
Թովմա/Tovma 2- 6:27 Armenian troops stripped the trappings and arms from the corpses of
Թովմա/Tovma 2- 6:27 corpses of the valiant men and noble horses, collecting much booty
Թովմա/Tovma 2- 6:27 noble horses, collecting much booty, and went to each one’s place
Թովմա/Tovma 2- 6:28 by Vasak Artsruni through treachery and malevolence, and more especially through
Թովմա/Tovma 2- 6:28 Artsruni through treachery and malevolence, and more especially through fear. For
Թովմա/Tovma 2- 6:28 the door of his dwelling, and he was fearfully anxious that
Թովմա/Tovma 2- 6:28 that the Muslims might penetrate and by discovering his store of
Թովմա/Tovma 2- 6:29 the nobles living in Armenia and piling (blame for) much damage
Թովմա/Tovma 2- 6:30 rabble, with unveiled faces, bareheaded, and having discarded the natural apparel
Թովմա/Tovma 2- 6:31 They complained, tearing their collars and pulling out their hair, scratching
Թովմա/Tovma 2- 6:31 their hair, scratching their faces and uttering loud shrieks in lamentation
Թովմա/Tovma 2- 6:31 uttering loud shrieks in lamentation and tearful sighing, moaning and imploring
Թովմա/Tovma 2- 6:31 lamentation and tearful sighing, moaning and imploring: “It is Ashot who
Թովմա/Tovma 2- 6:31 stopping of the royal taxes and the slaughter of your army
Թովմա/Tovma 2- 6:31 has general authority over life and death
Թովմա/Tovma 2- 6:32 from the gate of discord, and lamentation from the second gate
Թովմա/Tovma 2- 6:32 lamentation from the second gate, and crashing on the hills. Mourn
Թովմա/Tovma 2- 6:32 peoples have resembled the Canaanites; and all those who boasted in
Թովմա/Tovma 2- 6:33 flamed like a fiery furnace, and foamed like the piled-up
Թովմա/Tovma 2- 6:34 He assembled groups of counsellors and all the wise men of
Թովմա/Tovma 2- 6:34 the wise men of Syria and Babylonia to examine this matter
Թովմա/Tovma 2- 6:35 walk worthy of Christ’s faith, and that their deeds would bear
Թովմա/Tovma 2- 6:36 But although they agreed and diligently heard him, yet they
Թովմա/Tovma 2- 6:36 the devastation of the country, and the ruin of the patrimonial
Թովմա/Tovma 2- 6:36 he urged them to renounce and abandon the wicked and harmful
Թովմա/Tovma 2- 6:36 renounce and abandon the wicked and harmful deeds they were working
Թովմա/Tovma 2- 6:37 were committing the same impure and perverse sins as the Sodomites
Թովմա/Tovma 2- 6:37 Your father was a Canaanite and your mother a Hittite
Թովմա/Tovma 2- 6:38 returned to the same charge, and mindful of the oversight of
Թովմա/Tovma 2- 6:38 of thieves; they love bribes and are worthy of punishment. They
Թովմա/Tovma 2- 6:38 not provide justice to orphans, and they disregard the rights of
Թովմա/Tovma 2- 6:39 Let the king rule justly, and the prince govern by law
Թովմա/Tovma 2- 6:39 the prince govern by law.” And again: “Let them make just
Թովմա/Tovma 2- 6:39 Let them make just judgments and work mercy and justice, because
Թովմա/Tovma 2- 6:39 just judgments and work mercy and justice, because my words are
Թովմա/Tovma 2- 6:39 common people deserve mercy. Such and even more was the advice
Թովմա/Tovma 2- 6:39 even more was the advice and teaching of the holy patriarch
Թովմա/Tovma 2- 6:39 teaching of the holy patriarch and valiant shepherd Lord John, Catholicos
Թովմա/Tovma 2- 6:40 the laws of the Lord and had ears only for the
Թովմա/Tovma 2- 6:40 only for the cruel viper and incurable asp. They were drunk
Թովմա/Tovma 2- 6:40 which they would not see, and ears with which they would
Թովմա/Tovma 2- 6:40 upon us these terrible evils and irreversible downfall which, continuing (my
Թովմա/Tovma 2- 6:40 shall indicate in its place. And the saying of the prophet
Թովմա/Tovma 2- 6:41 You shall hear and not understand; you shall see
Թովմա/Tovma 2- 6:41 not understand; you shall see and not realise. For the heart
Թովմա/Tovma 2- 6:41 be abandoned by their inhabitants and houses emptied of men. And
Թովմա/Tovma 2- 6:41 and houses emptied of men. And my people will again be
Թովմա/Tovma 2- 6:41 did not know the Lord. And many were their corpses through
Թովմա/Tovma 2- 6:41 corpses through famine of bread and thirst for water
Թովմա/Tovma 2- 6:42 which was the sixth jubilee and seventy-second olympiad and twentieth
Թովմա/Tovma 2- 6:42 jubilee and seventy-second olympiad and twentieth in diction, and the
Թովմա/Tovma 2- 6:42 olympiad and twentieth in diction, and the year [300] according to the
Թովմա/Tovma 2- 6:42 the caliph with his counsellors and all the Babylonian magnates irrevocably
Թովմա/Tovma 2- 6:42 would lay hands on Ashot and his house and on Bagarat
Թովմա/Tovma 2- 6:42 on Ashot and his house and on Bagarat and his house
Թովմա/Tovma 2- 6:42 his house and on Bagarat and his house; for if they
Թովմա/Tovma 2- 6:42 will be able to resist and oppose us
Թովմա/Tovma 2- 6:43 Immediately gathering an army and forming a force of elite
Թովմա/Tovma 2- 6:43 of elite cavalry, with soldiers and generals, he entrusted it to
Թովմա/Tovma 2- 6:43 certain Yovsep’, son of Apusēt’. And he made the country over
Թովմա/Tovma 2- 6:44 resolved on against the Armenians and their princes, and matters turn
Թովմա/Tovma 2- 6:44 the Armenians and their princes, and matters turn out as we
Թովմա/Tovma 2- 6:44 out as we ardently desire, and you are able to bring
Թովմա/Tovma 2- 6:44 land in inheritance to you and your descendants
Թովմա/Tovma 2- 6:46 land of Vaspurakan through Atrpatakan and camped at Hadamakert, the Artsruni
Թովմա/Tovma 2- 6:46 to scatter raiders, to plunder and pile up for himself a
Թովմա/Tovma 2- 6:47 the prince, apparently in friendship and peace, for the matter of
Թովմա/Tovma 2- 6:48 So the prince armed himself and made all preparations, with the
Թովմա/Tovma 2- 6:48 through the regions of Mardastan and Dzor-Haskoy, and sent messengers
Թովմա/Tovma 2- 6:48 of Mardastan and Dzor-Haskoy, and sent messengers to the general
Թովմա/Tovma 2- 6:49 the world to watch over and care for the prosperity of
Թովմա/Tovma 2- 6:49 tyrannous yoke of heavy burdens and soften the severity of painful
Թովմա/Tovma 2- 6:49 citizens, the burden of taxes and the military, so that the
Թովմա/Tovma 2- 6:49 the land may be prosperous and peaceful and the royal taxes
Թովմա/Tovma 2- 6:49 may be prosperous and peaceful and the royal taxes come in
Թովմա/Tovma 2- 6:50 Such is our concern and ( it is) for you to
Թովմա/Tovma 2- 6:50 benevolent solicitude for the land and ( your) friendly kindness towards us
Թովմա/Tovma 2- 6:50 eager to serve you loyally and to fulfill your commands with
Թովմա/Tovma 2- 6:50 great despatch.” Many other agreeable and acceptable expressions in similar terms
Թովմա/Tovma 2- 6:51 Prince Ashot, sister of Sahak and Bagarat, prince of Tarōn, who
Թովմա/Tovma 2- 6:51 a woman wise in words and deeds, very intelligent and also
Թովմա/Tovma 2- 6:51 words and deeds, very intelligent and also pious, went with many
Թովմա/Tovma 2- 6:51 him to establish a treaty and peace with her sons and
Թովմա/Tovma 2- 6:51 and peace with her sons and the whole land of Vaspurakan
Թովմա/Tovma 2- 6:52 He accepted the gifts and carried out her request. Taking
Թովմա/Tovma 2- 6:52 request. Taking as hostages renowned and honourable men, he sent back
Թովմա/Tovma 2- 6:52 ensnare (the Armenians) by deceit and trickery
Թովմա/Tovma 2- 6:53 Khlat’, he entered the city and encamped in its fortress. Then
Թովմա/Tovma 2- 6:53 winter season that had arrived and the fierceness of the freezing
Թովմա/Tovma 2- 6:54 the part of the king and his army, went with innocent
Թովմա/Tovma 2- 6:54 army, went with innocent frankness and loyal intentions to fulfil his
Թովմա/Tovma 2- 6:54 accordance with the divine command and the royal order. He followed
Թովմա/Tovma 2- 6:54 whereby he had deceived him, and took with him the holy
Թովմա/Tovma 2- 6:55 But (the emir) seized him and all his relatives from the
Թովմա/Tovma 2- 6:55 bound them in iron bonds, and sent them to Samarra. He
Թովմա/Tovma 2- 6:55 those of the Artsruni nobility and those of their knights. The
Թովմա/Tovma 2- 6:55 in the regions of Syria and all the area of the
Թովմա/Tovma 2- 6:56 be their drawers of water and hewers of wood, causing them
Թովմա/Tovma 2- 7:0 the mountain people of Khoyt’ and their history
Թովմա/Tovma 2- 7:1 became especially severe with fog and tempests. The thick snow, levelling
Թովմա/Tovma 2- 7:1 his den midway between life and death, surviving the days of
Թովմա/Tovma 2- 7:2 ground with its warming strength and awakening to fertility the buried
Թովմա/Tovma 2- 7:2 to fertility the buried roots and plants that had been numbed
Թովմա/Tovma 2- 7:2 wind, then the slumbering beasts and birds, when they feel the
Թովմա/Tovma 2- 7:2 of the air as day and night become equal, come out
Թովմա/Tovma 2- 7:2 out from each one’s lair and nest in the season of
Թովմա/Tovma 2- 7:2 they go, both on men and on other animals
Թովմա/Tovma 2- 7:3 attack Armenia with sword, captivity, and terrible afflictions, to take the
Թովմա/Tovma 2- 7:3 affairs by their own orders and would install themselves with their
Թովմա/Tovma 2- 7:5 they marched against the city and besieged it. They slaughtered the
Թովմա/Tovma 2- 7:5 from Vaspurakan, freed the captives, and divided their booty among themselves
Թովմա/Tovma 2- 7:6 hid himself between the (inner and outer) dome, quaking in most
Թովմա/Tovma 2- 7:6 armed men surrounded the church, and some of them reached him
Թովմա/Tovma 2- 7:6 lungs. He breathed his last and was buried like a donkey
Թովմա/Tovma 2- 7:7 And I myself with my own
Թովմա/Tovma 2- 7:7 that man who struck him, and from him I learned the
Թովմա/Tovma 2- 7:7 Your general has been killed, and the land of Armenia has
Թովմա/Tovma 2- 7:8 of the mountain: what sort and manner of people they are
Թովմա/Tovma 2- 7:8 how they manage to live and supply their needs at great
Թովմա/Tovma 2- 7:8 their needs at great labour and enormous trouble. They dwell in
Թովմա/Tovma 2- 7:8 the mountains, in deep forests, and on mountaintops
Թովմա/Tovma 2- 7:9 from living so far apart and never greeting each other, and
Թովմա/Tovma 2- 7:9 and never greeting each other, and their mutual speech is a
Թովմա/Tovma 2- 7:10 the middle of the forests and irrigate by means of their
Թովմա/Tovma 2- 7:11 of boot made from goatskin. And one food and one garment
Թովմա/Tovma 2- 7:11 from goatskin. And one food and one garment suffice them both
Թովմա/Tovma 2- 7:11 garment suffice them both winter and summer. As weapons they have
Թովմա/Tovma 2- 7:13 killing of their own brothers and even of themselves. They are
Թովմա/Tovma 2- 7:13 They are called light-armed and couriers, and dwell in the
Թովմա/Tovma 2- 7:13 called light-armed and couriers, and dwell in the mountain that
Թովմա/Tovma 2- 7:13 the mountain that divides Ałdznik’ and Tarōn. Because of their obscure
Թովմա/Tovma 2- 7:13 Tarōn. Because of their obscure and inscrutable speech and way of
Թովմա/Tovma 2- 7:13 their obscure and inscrutable speech and way of life they are
Թովմա/Tovma 2- 7:14 who followed (to Armenia) Adramelēk’ and Sanasar, sons of Senek’erim king
Թովմա/Tovma 2- 7:14 of Senek’erim king of Assyria and Nineveh, from whose name they
Թովմա/Tovma 2- 7:14 themselves Sanasnayk’. They are hospitable and respectful to strangers
Թովմա/Tovma 3- 1:0 became of Armenia in general; and division among the princes, being
Թովմա/Tovma 3- 1:0 the princes, being mutually hostile and rebellious; and what (happened) under
Թովմա/Tovma 3- 1:0 being mutually hostile and rebellious; and what (happened) under them
Թովմա/Tovma 3- 1:1 hesitated to relate the dangers and tribulations which befell us from
Թովմա/Tovma 3- 1:2 For although we were oppressed and tormented with various afflictions by
Թովմա/Tovma 3- 1:2 these were few in number and for short periods of time
Թովմա/Tovma 3- 1:2 for short periods of time; and many more were they whom
Թովմա/Tovma 3- 1:2 with their hosts of knights and troops were still living in
Թովմա/Tovma 3- 1:2 were still living in unison and harmony and concord, though in
Թովմա/Tovma 3- 1:2 living in unison and harmony and concord, though in secret they
Թովմա/Tovma 3- 1:3 of the divine power departed and withdrew
Թովմա/Tovma 3- 1:4 plans were disregarded in combat and in other matters affecting the
Թովմա/Tovma 3- 1:4 the administration of the country. And just as someone might cut
Թովմա/Tovma 3- 1:5 plotted evil against his neighbour and his brother
Թովմա/Tovma 3- 1:6 They sent letters and messengers to the caliph secretly
Թովմա/Tovma 3- 1:7 that Armenians had not done; and all the damage and results
Թովմա/Tovma 3- 1:7 done; and all the damage and results of the revolt they
Թովմա/Tovma 3- 1:8 kingdom divided against itself perishes, and every city or house divided
Թովմա/Tovma 3- 1:9 the characters of the lion and the bulls, of which erudite
Թովմա/Tovma 3- 1:10 his kingdom to plan sure and infallible destruction for the land
Թովմա/Tovma 3- 1:12 the elite of the cavalry and cross over the river
Թովմա/Tovma 3- 1:12 The Lord opened his treasures and took out the vessels of
Թովմա/Tovma 3- 1:12 anger,” which he had gathered and preserved there under seal for
Թովմա/Tovma 3- 1:12 compensate us for our deeds and to strike our feet against
Թովմա/Tovma 3- 1:13 will easily submit to you and you will indubitably set them
Թովմա/Tovma 3- 1:13 faith in the Father, Son, and Holy Spirit
Թովմա/Tovma 3- 1:14 to renounce the Christian faith and to serve the religion of
Թովմա/Tovma 3- 1:14 the religion of our prophet and legislator
Թովմա/Tovma 3- 1:14 destruction; only for God, powerful and solicitous in all things, is
Թովմա/Tovma 3- 1:14 is written: “He will shut and there will be no one
Թովմա/Tovma 3- 1:14 to open; he will open and there will be no one
Թովմա/Tovma 3- 1:15 inflicting them with the bastinado and prison and various tortures, and
Թովմա/Tovma 3- 1:15 with the bastinado and prison and various tortures, and by threats
Թովմա/Tovma 3- 1:15 and prison and various tortures, and by threats and persuasion and
Թովմա/Tovma 3- 1:15 various tortures, and by threats and persuasion and the deceitful (promise
Թովմա/Tovma 3- 1:15 and by threats and persuasion and the deceitful (promise) of wealth
Թովմա/Tovma 3- 1:15 them to your royal will and extirpate the name of Christianity
Թովմա/Tovma 3- 1:15 seemed pleasing to the caliph, and he greatly rejoiced
Թովմա/Tovma 3- 1:15 he (the caliph) composed edicts and sent numerous messengers through all
Թովմա/Tovma 3- 1:15 the distant parts of Syria and Babylonia, Turkastan and Khuzhastan, Media
Թովմա/Tovma 3- 1:15 of Syria and Babylonia, Turkastan and Khuzhastan, Media and Elam, Egypt
Թովմա/Tovma 3- 1:15 Babylonia, Turkastan and Khuzhastan, Media and Elam, Egypt and as far
Թովմա/Tovma 3- 1:15 Khuzhastan, Media and Elam, Egypt and as far as inner Tachkastan
Թովմա/Tovma 3- 1:15 of Sakastanto the troops and generals, governors of provinces and
Թովմա/Tovma 3- 1:15 and generals, governors of provinces and cities, to viziers, prefects, and
Թովմա/Tovma 3- 1:15 and cities, to viziers, prefects, and the magnates of those lands
Թովմա/Tovma 3- 1:16 Here there is weeping, lamentation, and mourning not for a single
Թովմա/Tovma 3- 1:16 but for all the clans and lands of Armenia
Թովմա/Tovma 3- 1:16 cavalry from his own region, and in the company of other
Թովմա/Tovma 3- 1:17 with joyful enthusiasm but unwillingly and by compulsion shall I describe
Թովմա/Tovma 3- 1:17 many kings into their hands, and down to our time no
Թովմա/Tovma 3- 1:18 reverses on us, our nation and army and our generals, as
Թովմա/Tovma 3- 1:18 us, our nation and army and our generals, as has Ashot
Թովմա/Tovma 3- 1:19 attack Armenia with famine, sword, and captivity. Bring hastily to us
Թովմա/Tovma 3- 1:19 bonds the princes, lords, governors, and prefects of that country, the
Թովմա/Tovma 3- 1:19 of that country, the nobility and their sons. And you yourselves
Թովմա/Tovma 3- 1:19 the nobility and their sons. And you yourselves will hold that
Թովմա/Tovma 3- 1:19 land for your own habitation, and it will be your land
Թովմա/Tovma 3- 1:19 as an inheritance for you and your children
Թովմա/Tovma 3- 1:20 But first bring Ashot and his family here, and do
Թովմա/Tovma 3- 1:20 Ashot and his family here, and do not worry about anyone
Թովմա/Tovma 3- 1:21 had come to him gifts and crowns, also giving under seal
Թովմա/Tovma 3- 1:21 also giving under seal villages and towns. He asked for the
Թովմա/Tovma 3- 1:21 number of troops; they searched and found it
Թովմա/Tovma 3- 1:22 each battalion, about the valiant and powerful warriors by name; also
Թովմա/Tovma 3- 1:23 how many trumpets would sound, and how many drums would beat
Թովմա/Tovma 3- 1:24 of all were the archers and stalwart bowmen of the Elamites
Թովմա/Tovma 3- 1:24 stalwart bowmen of the Elamites and Arabiansadroit with both hands
Թովմա/Tovma 3- 1:24 of the house of Ephrem and Benjamin
Թովմա/Tovma 3- 1:25 Bugha, a Turk by race, and he publicly commanded the multitude
Թովմա/Tovma 3- 1:25 multitude to heed his advice and obey his orders
Թովմա/Tovma 3- 1:26 the realm of the Muslims, and no one was able to
Թովմա/Tovma 3- 1:27 whose devilish intelligence was wicked and full of wiles, undertook these
Թովմա/Tovma 3- 1:27 malicious plans; greatly puffed up and haughty, he roared like a
Թովմա/Tovma 3- 1:27 striking terror into those far and near
Թովմա/Tovma 3- 1:29 His delight and pleasure were the flesh and
Թովմա/Tovma 3- 1:29 and pleasure were the flesh and blood of innocent men, and
Թովմա/Tovma 3- 1:29 and blood of innocent men, and his horribly ferocious rage could
Թովմա/Tovma 3- 1:30 prophet Habbakuk: “See, contemptuous ones, and be amazed and undone. For
Թովմա/Tovma 3- 1:30 contemptuous ones, and be amazed and undone. For I shall work
Թովմա/Tovma 3- 1:31 up against you the cruel and swift nation which will come
Թովմա/Tovma 3- 1:31 their own. They are fearsome and splendid; their judgment shall take
Թովմա/Tovma 3- 1:31 shall take place of itself and their sentence proceed of itself
Թովմա/Tovma 3- 1:32 will be their laughing-stock, and at all fortresses they will
Թովմա/Tovma 3- 1:32 all fortresses they will laugh and joke
Թովմա/Tovma 3- 2:1 his army into two divisions and had commanded them to enter
Թովմա/Tovma 3- 2:1 take prisoners, to ravage, exterminate, and put to the sword; to
Թովմա/Tovma 3- 2:1 to depopulate the populous villages and towns and to lead the
Թովմա/Tovma 3- 2:1 the populous villages and towns and to lead the survivors into
Թովմա/Tovma 3- 2:2 the deeds he had wrought and his rebellion from the rule
Թովմա/Tovma 3- 2:3 to a general named Zhirak and sent him through Ṙshtunik’
Թովմա/Tovma 3- 2:4 to entrap the most mighty and valiant of men, Prince Ashot
Թովմա/Tovma 3- 2:4 unexpectedly attack us by night and cause a great disaster
Թովմա/Tovma 3- 2:6 Setting fire to villages, towns, and farms they made it a
Թովմա/Tovma 3- 2:6 a desert devoid of men and animals
Թովմա/Tovma 3- 2:8 their backs, lance in hand, and armed with bows and arrows
Թովմա/Tovma 3- 2:8 hand, and armed with bows and arrows, attacked the enemy. With
Թովմա/Tovma 3- 2:8 the Muslims, inflicting many wounds, and freed the mass of captives
Թովմա/Tovma 3- 2:9 the one (...) by the sword and was killed (...) “brother aided by
Թովմա/Tovma 3- 2:9 by brother like a secure and strong city,” or according to
Թովմա/Tovma 3- 2:9 single voice thousands will perish, and at the sound of five
Թովմա/Tovma 3- 2:10 A priest called Shapuh and one of the peasants of
Թովմա/Tovma 3- 2:10 they exhibited as much strength and heroic valour as if they
Թովմա/Tovma 3- 2:10 be a source of courage and bravery to many, of strength
Թովմա/Tovma 3- 2:10 of strength to the cowardly and encouragement to the most valiant
Թովմա/Tovma 3- 2:11 the capital city of Nakhchavan and of Mardpetakan, was captured. He
Թովմա/Tovma 3- 2:11 captured. He was white-haired and his outer body was aged
Թովմա/Tovma 3- 2:11 his inner being was rejuvenated and beautiful in the image of
Թովմա/Tovma 3- 2:12 Learned and familiar with Divine Scripture, wise
Թովմա/Tovma 3- 2:12 familiar with Divine Scripture, wise and knowledgeable, he sat digging the
Թովմա/Tovma 3- 2:13 see his tall handsome stature and the analogous beauty of his
Թովմա/Tovma 3- 2:14 to discharge his fetid, intoxicating, and bilious poison in the hope
Թովմա/Tovma 3- 2:14 refuge of the secure rock and to be able secretly to
Թովմա/Tovma 3- 2:15 and had as sword the Lord’s
Թովմա/Tovma 3- 2:15 shall give you a mouth and wisdom to which all your
Թովմա/Tovma 3- 2:16 words; he ordered great gifts and honours to be proffered and
Թովմա/Tovma 3- 2:16 and honours to be proffered and promised to make him splendid
Թովմա/Tovma 3- 2:16 promised to make him splendid and distinguished among the common multitudes
Թովմա/Tovma 3- 2:16 presence with the foremost princes and share the rank of the
Թովմա/Tovma 3- 2:17 submit to the great king, and accept the religion and faith
Թովմա/Tovma 3- 2:17 king, and accept the religion and faith (that are) worthy of
Թովմա/Tovma 3- 2:17 that are) worthy of life and praise from the great king
Թովմա/Tovma 3- 2:17 through obedience to our ruling and commanding king
Թովմա/Tovma 3- 2:18 unable to kill the spirit”; and: “ Do not let a seven
Թովմա/Tovma 3- 2:18 that they may see (it) and glorify the Heavenly Father
Թովմա/Tovma 3- 2:19 forth in beautiful but brief and unadorned form one by one
Թովմա/Tovma 3- 2:19 abides in the true faith, and the torments of the apostates
Թովմա/Tovma 3- 2:19 the torments of the apostates and the backsliders; he also cast
Թովմա/Tovma 3- 2:19 much calumny on their tyrannical and erring legislator Mahumat’
Թովմա/Tovma 3- 2:21 his unhesitating faith, his fearless and haughty responses, and the great
Թովմա/Tovma 3- 2:21 his fearless and haughty responses, and the great indignity with which
Թովմա/Tovma 3- 2:21 with which he treated him and their legislator, he became exceedingly
Թովմա/Tovma 3- 2:21 legislator, he became exceedingly angry and ordered him to be put
Թովմա/Tovma 3- 2:22 devil who (assails) in secret and in open warfare. He note
Թովմա/Tovma 3- 2:22 He note: “Creator of justice and righteousness (and what follows).” Raising
Թովմա/Tovma 3- 2:22 Creator of justice and righteousness ( and what follows).” Raising his hands
Թովմա/Tovma 3- 2:23 sword, struck the blessed one, and cut off his head. In
Թովմա/Tovma 3- 2:25 had been among the executioners and had been present at the
Թովմա/Tovma 3- 2:25 martyrdom until the saint’s death, and had taken to heart the
Թովմա/Tovma 3- 2:27 Zhirak’ left there, entered Vantosp, and himself set fire to the
Թովմա/Tovma 3- 2:28 various regions of the land and guided Bugha on his way
Թովմա/Tovma 3- 2:28 Bugha on his way in and out of the country
Թովմա/Tovma 3- 2:29 the prince’s bodyguard; Vahram Truni and Hasan and other retainers from
Թովմա/Tovma 3- 2:29 bodyguard; Vahram Truni and Hasan and other retainers from among the
Թովմա/Tovma 3- 2:30 pursued him in large numbers and besieged the castle, making it
Թովմա/Tovma 3- 2:34 for battle with the prince, and led out to the front
Թովմա/Tovma 3- 2:34 powerful archers of the Elamites and their elite cavalry
Թովմա/Tovma 3- 2:35 arms of various kinds: sabres and hatchets, swords and spears, axes
Թովմա/Tovma 3- 2:35 kinds: sabres and hatchets, swords and spears, axes and slings, catapults
Թովմա/Tovma 3- 2:35 hatchets, swords and spears, axes and slings, catapults and projectile machines
Թովմա/Tovma 3- 2:35 spears, axes and slings, catapults and projectile machines, shields and lances
Թովմա/Tovma 3- 2:35 catapults and projectile machines, shields and lances
Թովմա/Tovma 3- 2:36 also carried for warfare fire and sulphur with naphtha; the fluid
Թովմա/Tovma 3- 2:36 finely (ground) sulphur with it and put this in the throwing
Թովմա/Tovma 3- 2:37 ramparts equipped the battle line and provoked battle. They put on
Թովմա/Tovma 3- 2:37 made from woollen fleeces, pressed and glued together by powerful arms
Թովմա/Tovma 3- 2:38 Their horses and riders they cover with armour
Թովմա/Tovma 3- 2:38 armour: frontlets for the horses and shields for the croups, and
Թովմա/Tovma 3- 2:38 and shields for the croups, and leg coverings on the four
Թովմա/Tovma 3- 2:38 extend armour over the chest, and breastplates of haughty aspect, and
Թովմա/Tovma 3- 2:38 and breastplates of haughty aspect, and collars that ring bells when
Թովմա/Tovma 3- 2:40 They themselves wear a cuirass and on their heads a helmet
Թովմա/Tovma 3- 2:40 their hands they put gauntlets and bind leg coverings on their
Թովմա/Tovma 3- 2:40 a lance in their hand, and keep their bows and arrows
Թովմա/Tovma 3- 2:40 hand, and keep their bows and arrows ready at their backs
Թովմա/Tovma 3- 2:41 Their ornaments and belts are embroidered with gold
Թովմա/Tovma 3- 2:41 belts are embroidered with gold and silver. The flapping of their
Թովմա/Tovma 3- 2:41 set up flags, the trumpets and lyres sound, the drums beat
Թովմա/Tovma 3- 2:41 shining on the armed array and glinting on the naked swords
Թովմա/Tovma 3- 2:42 Elamites took up their quivers and mounted their steeds.” The detachments
Թովմա/Tovma 3- 2:42 elite general of the Armenians and greatest of the nobles
Թովմա/Tovma 3- 2:43 In such and even greater than thisan
Թովմա/Tovma 3- 2:43 armed preparedness, in horrible fright and great fear they trembled in
Թովմա/Tovma 3- 2:43 awe of our heroic prince and victorious warrior Ashot, and of
Թովմա/Tovma 3- 2:43 prince and victorious warrior Ashot, and of those battalions of nobles
Թովմա/Tovma 3- 2:44 mounted the wall in lordly and ostentatious fashion, striding like a
Թովմա/Tovma 3- 2:44 a lion cub, quite unconcerned and regarding as naught the marauders
Թովմա/Tovma 3- 2:44 the marauders who had attacked and surrounded him. For he counted
Թովմա/Tovma 3- 2:44 fellow warriors to be loyal and united, on the troops and
Թովմա/Tovma 3- 2:44 and united, on the troops and commanders, the battalions of nobles
Թովմա/Tovma 3- 2:46 counsel with his relatives, Vahan and Musheł Artsruni and the groups
Թովմա/Tovma 3- 2:46 relatives, Vahan and Musheł Artsruni and the groups of nobles in
Թովմա/Tovma 3- 2:46 had formed, disengage the warfare, and soothe the turbulence: he could
Թովմա/Tovma 3- 2:46 wished according to his desire, and they would hand over to
Թովմա/Tovma 3- 2:46 him in sealed agreements villages and farms, and would pay royal
Թովմա/Tovma 3- 2:46 sealed agreements villages and farms, and would pay royal taxes and
Թովմա/Tovma 3- 2:46 and would pay royal taxes and give hostages for peace
Թովմա/Tovma 3- 2:47 While they were considering and planning together in this fashion
Թովմա/Tovma 3- 2:47 as on the previous day and the day before that, they
Թովմա/Tovma 3- 2:47 go to the (enemy) general and seek peace
Թովմա/Tovma 3- 2:48 the prince in lamb’s clothing and sheep’s raiment, on the inside
Թովմա/Tovma 3- 2:48 at the Lord the frenzy and murderous force of their mortal
Թովմա/Tovma 3- 2:48 poison, to destroy their lord and ruin their land as intriguing
Թովմա/Tovma 3- 2:48 harmonious concord between brothers, relatives, and friends wherever they found it
Թովմա/Tovma 3- 2:49 of this land of Armenia, and in accordance with the command
Թովմա/Tovma 3- 2:49 to your rule the princes and lords, the prefects and governors
Թովմա/Tovma 3- 2:49 princes and lords, the prefects and governors, the rulers of cities
Թովմա/Tovma 3- 2:49 governors, the rulers of cities and of borderlands of all Armenia
Թովմա/Tovma 3- 2:49 to punish by bastinado, prison, and various tortures rebels and opponents
Թովմա/Tovma 3- 2:49 prison, and various tortures rebels and opponents in a manner worthy
Թովմա/Tovma 3- 2:49 manner worthy of their villainy, and to remove from the country
Թովմա/Tovma 3- 2:49 remove from the country discord and from a peaceful land turmoil
Թովմա/Tovma 3- 2:49 right for peace-loving kings and royal princes and doers of
Թովմա/Tovma 3- 2:49 loving kings and royal princes and doers of God’s will and
Թովմա/Tovma 3- 2:49 and doers of God’s will and his faithful, loyal servants
Թովմա/Tovma 3- 2:50 the bodyguard of our prince, and other groups of nobles and
Թովմա/Tovma 3- 2:50 and other groups of nobles and military leaders, having in our
Թովմա/Tovma 3- 2:50 in-chief of the Muslims and colleague of the great king
Թովմա/Tovma 3- 2:51 you will graciously allow us and our clan, the native inhabitants
Թովմա/Tovma 3- 2:51 remain in each one’s dwelling and be at peace, we shall
Թովմա/Tovma 3- 2:51 arms or battles or warfare, and you will have to make
Թովմա/Tovma 3- 2:51 rebels against His Imperial Majesty and your honour if you examine
Թովմա/Tovma 3- 2:52 members of the Artsruni family, and a great number of nobles
Թովմա/Tovma 3- 2:52 a great number of nobles and their sons with their valiant
Թովմա/Tovma 3- 2:52 have gathered all the troops and common people of the land
Թովմա/Tovma 3- 2:52 of the land, men strong and warlike, who do not flinch
Թովմա/Tovma 3- 2:52 this state of affairs continues and the question of battle does
Թովմա/Tovma 3- 2:52 he will come upon you and inflict a terrible disaster on
Թովմա/Tovma 3- 2:52 a terrible disaster on you and your royal army
Թովմա/Tovma 3- 2:53 he is a valiant man and a warrior, and the troops
Թովմա/Tovma 3- 2:53 valiant man and a warrior, and the troops with him are
Թովմա/Tovma 3- 2:53 sake of their own homes and lands and families and clans
Թովմա/Tovma 3- 2:53 their own homes and lands and families and clans
Թովմա/Tovma 3- 2:53 homes and lands and families and clans
Թովմա/Tovma 3- 2:54 are many secure fortresses, Jłmar and Sring, and the castle of
Թովմա/Tovma 3- 2:54 secure fortresses, Jłmar and Sring, and the castle of Chakhuk. And
Թովմա/Tovma 3- 2:54 and the castle of Chakhuk. And if they divide into three
Թովմա/Tovma 3- 2:54 three, four, or more groups and turn these strongholds to their
Թովմա/Tovma 3- 2:54 trouble, frustrate all your plans, and inflict on you a shameful
Թովմա/Tovma 3- 2:54 inflict on you a shameful and humiliating defeatas on the
Թովմա/Tovma 3- 2:55 he note: “Whatever you wish and eagerly desire will certainly be
Թովմա/Tovma 3- 2:55 without doubt. Only let Ashot and his relatives not escape my
Թովմա/Tovma 3- 2:56 the prince realised their treachery and hypocritical deceit and that they
Թովմա/Tovma 3- 2:56 their treachery and hypocritical deceit and that they were not taking
Թովմա/Tovma 3- 2:56 the general, see for sure, and we shall understand and know
Թովմա/Tovma 3- 2:56 sure, and we shall understand and know how we may be
Թովմա/Tovma 3- 2:58 They replied: “Arise and go yourself and hear in
Թովմա/Tovma 3- 2:58 replied: “Arise and go yourself and hear in person from him
Թովմա/Tovma 3- 2:58 him what his pleasure is; and let their charge of your
Թովմա/Tovma 3- 2:59 speaking equivocally, were secretly grumbling, and were disobeying and neglecting his
Թովմա/Tovma 3- 2:59 secretly grumbling, and were disobeying and neglecting his orders, he responded
Թովմա/Tovma 3- 2:59 you are doing in secret, and why are you hatching clandestine
Թովմա/Tovma 3- 2:60 all evil in your eyes and have wronged you and have
Թովմա/Tovma 3- 2:60 eyes and have wronged you and have dealt with you falsely
Թովմա/Tovma 3- 2:60 a response before my face and indicate expressly one by one
Թովմա/Tovma 3- 2:60 Let all the soldiers hear, and do not be ashamed to
Թովմա/Tovma 3- 2:61 under her wings for protection, and you were everywhere kept in
Թովմա/Tovma 3- 2:62 hatred for my love,’ and what he says later as
Թովմա/Tovma 3- 2:62 on his right hand,’ and what follows in that psalm
Թովմա/Tovma 3- 2:65 of you with appropriate care and love. That the extensive goods
Թովմա/Tovma 3- 2:65 of my house by you and for youthe like of
Թովմա/Tovma 3- 2:66 thereby. On seeing your sons and children, in affectionate compassion I
Թովմա/Tovma 3- 2:67 pursuers the capture of myself and my children, to throw (me
Թովմա/Tovma 3- 2:67 become the cause of carnage and captivity for the whole land
Թովմա/Tovma 3- 2:68 to oppose the irresistible force and might of the caliph. The
Թովմա/Tovma 3- 2:69 of your rebelliousness is removed and that the wretches who have
Թովմա/Tovma 3- 2:69 each to his own place, and that the country may see
Թովմա/Tovma 3- 2:69 who have come to ruin and destroy
Թովմա/Tovma 3- 2:70 the harm for you too, and so no one will be
Թովմա/Tovma 3- 2:71 he ate a little bread and wine, gave thanks, and turned
Թովմա/Tovma 3- 2:71 bread and wine, gave thanks, and turned sorrowfully to his family
Թովմա/Tovma 3- 2:71 Then he left the castle and went to present himself before
Թովմա/Tovma 3- 2:72 heard the same response two and then three times, he heaped
Թովմա/Tovma 3- 2:72 on him. On hearing observant and wise replies from him, he
Թովմա/Tovma 3- 2:73 greatly loved by the general and had received the greatest gifts
Թովմա/Tovma 3- 2:73 had received the greatest gifts and honours, was unable to endure
Թովմա/Tovma 3- 2:73 In deep distress, he groaned and sighed in his soul
Թովմա/Tovma 3- 2:74 the fall of Prince Ashot and the other nobles. But he
Թովմա/Tovma 3- 2:74 the impious caliph. He burned and seethed secretly in his heart
Թովմա/Tovma 3- 2:74 the ruin of the country and the merciless torments of those
Թովմա/Tovma 3- 2:75 boldly entered the tyrant’s hall, and fearlessly standing before the general
Թովմա/Tovma 3- 2:75 have found favour with you, and you have honoured my person
Թովմա/Tovma 3- 2:75 you have honoured my person and have shown me greater respect
Թովմա/Tovma 3- 2:75 have shown me greater respect and consideration than all the (other
Թովմա/Tovma 3- 2:75 all the (other) Armenian princes and royal magnatesand they have
Թովմա/Tovma 3- 2:75 Armenian princes and royal magnates and they have all heard of
Թովմա/Tovma 3- 2:75 regard for me be vain and hollow, so that those who
Թովմա/Tovma 3- 2:75 those who greatly hate us and are our enemies may see
Թովմա/Tovma 3- 2:75 are our enemies may see and be ashamed, while our friends
Թովմա/Tovma 3- 2:75 be ashamed, while our friends and those who love us may
Թովմա/Tovma 3- 2:76 to appoint him his colleague and equal in honour in his
Թովմա/Tovma 3- 2:77 of gifts that are eternal and undying, that cannot wither, waste
Թովմա/Tovma 3- 2:78 Immediately and with unhesitant rapidity he ordered
Թովմա/Tovma 3- 2:79 And he gave him messengers, lightly
Թովմա/Tovma 3- 2:79 messengers, lightly armed men, axemen, and men with maces, so that
Թովմա/Tovma 3- 2:80 So he removed them and brought them each to his
Թովմա/Tovma 3- 2:81 man who will save them and by judgment will deliver them
Թովմա/Tovma 3- 2:81 by judgment will deliver them.” And again: “He will bring back
Թովմա/Tovma 3- 2:81 his people, not by bribes and not by offerings, says the
Թովմա/Tovma 3- 2:82 own home in great joy and cheerful rejoicing, making an appointment
Թովմա/Tovma 3- 3:0 The captivity and banishment from our country of
Թովմա/Tovma 3- 3:0 our country of the prince and the nobles and their families
Թովմա/Tovma 3- 3:0 the prince and the nobles and their families
Թովմա/Tovma 3- 3:1 those days, while the prince and the nobles with their families
Թովմա/Tovma 3- 3:1 formed a detachment of soldiers and elite cavalry, fully armed and
Թովմա/Tovma 3- 3:1 and elite cavalry, fully armed and equipped, and sent away to
Թովմա/Tovma 3- 3:1 cavalry, fully armed and equipped, and sent away to Samarra the
Թովմա/Tovma 3- 3:1 to Samarra the prince Ashot and his son Grigor, Vahan Artsruni
Թովմա/Tovma 3- 3:1 his son Grigor, Vahan Artsruni and his son Gagik who was
Թովմա/Tovma 3- 3:2 Musheł the brother of Vahan and the princess Hranush, and others
Թովմա/Tovma 3- 3:2 Vahan and the princess Hranush, and others of the nobility, bound
Թովմա/Tovma 3- 3:2 others of the nobility, bound and set on camels under tent
Թովմա/Tovma 3- 3:2 member of the Artsruni family and their nobles, the mighty horsemen
Թովմա/Tovma 3- 3:2 them away from the troops, and deliver him from my hands
Թովմա/Tovma 3- 3:3 feet bound with double chains and had him put in prison
Թովմա/Tovma 3- 3:3 he might sit in tribunal and bring them to a judicial
Թովմա/Tovma 3- 3:3 them to a judicial interrogation and examination of the (charges) concerning
Թովմա/Tovma 3- 3:4 His vizier had written and informed the monarch of whatever
Թովմա/Tovma 3- 4:1 still girt with their swords, and had their shields on their
Թովմա/Tovma 3- 4:1 eyes, they saw their wives and children had been brought among
Թովմա/Tovma 3- 4:2 the pass of the valley and drawing their swords, rushed on
Թովմա/Tovma 3- 4:2 the sword, many they killed and even more they wounded, while
Թովմա/Tovma 3- 4:2 wounded, while all the captives and their families they rescued from
Թովմա/Tovma 3- 4:2 families they rescued from them and brought through the pass of
Թովմա/Tovma 3- 4:3 gathered to attack them; surrounding and capturing them, they brought them
Թովմա/Tovma 3- 4:3 brought them to the general and told him what deeds of
Թովմա/Tovma 3- 4:4 were worthy to receive honour and gifts from him rather than
Թովմա/Tovma 3- 4:6 in the hope of blessings and in the love of Christ
Թովմա/Tovma 3- 4:7 cut off by the sword, and they greatly rejoiced that they
Թովմա/Tovma 3- 4:7 received the sentence of martyrdom and died as martyrs for the
Թովմա/Tovma 3- 4:7 Gēorg from the Akēts’i family; and of the other, Khosrov from
Թովմա/Tovma 3- 4:8 young man, himself a Muslim and a Persian by race who
Թովմա/Tovma 3- 4:8 love of Christ’s faith, came and attached himself to the patrik
Թովմա/Tovma 3- 4:8 he (the patrik) had deferred and hindered his eager desire for
Թովմա/Tovma 3- 4:9 the fortress with the prisoners; and at the time when it
Թովմա/Tovma 3- 4:9 the captives to abandon Christ and not be put to death
Թովմա/Tovma 3- 4:9 death. Many had been swayed and turned to Satan, while some
Թովմա/Tovma 3- 4:10 are you dying in vain and to no purpose?” But he
Թովմա/Tovma 3- 4:10 a Christian.” But (Vahram) persisted and note: “Do not die, you
Թովմա/Tovma 3- 4:10 tears: “I am a Christian, and I die for Christ. I
Թովմա/Tovma 3- 4:10 the name of) the Father and the Son and the Holy
Թովմա/Tovma 3- 4:10 the Father and the Son and the Holy Spirit, not by
Թովմա/Tovma 3- 4:11 you not see me coming and entering the holy church with
Թովմա/Tovma 3- 4:13 And he ran through the camp
Թովմա/Tovma 3- 4:13 the camp, shouting, crying out, and waving his hands, saying: “I
Թովմա/Tovma 3- 4:13 they cut off his head and went to inform the general
Թովմա/Tovma 3- 4:14 bright light descended from heaven and shone over his holy body
Թովմա/Tovma 3- 4:15 And the whole host of the
Թովմա/Tovma 3- 4:16 the foreigners who will come and rely on the Lord, to
Թովմա/Tovma 3- 4:16 Lord, to love his name and be servants and handmaidens to
Թովմա/Tovma 3- 4:16 his name and be servants and handmaidens to him, and all
Թովմա/Tovma 3- 4:16 servants and handmaidens to him, and all those who will keep
Թովմա/Tovma 3- 4:16 who will keep my sabbaths and not profane them, and who
Թովմա/Tovma 3- 4:16 sabbaths and not profane them, and who will keep my commandments
Թովմա/Tovma 3- 4:16 who will keep my commandments and remain in my covenantI
Թովմա/Tovma 3- 4:16 them to my holy hill and shall make them rejoice in
Թովմա/Tovma 3- 4:16 of my prayers. Their holocausts and their offerings will be acceptable
Թովմա/Tovma 3- 4:17 are not from this fold; and them too must I lead
Թովմա/Tovma 3- 4:17 too must I lead hither. And they will hear my voice
Թովմա/Tovma 3- 4:17 they will hear my voice and become one flock and one
Թովմա/Tovma 3- 4:17 voice and become one flock and one shepherd. And I shall
Թովմա/Tovma 3- 4:17 one flock and one shepherd. And I shall give them eternal
Թովմա/Tovma 3- 4:18 killed gloriously for the Father and the Son and the Holy
Թովմա/Tovma 3- 4:18 the Father and the Son and the Holy Spirit. His name
Թովմա/Tovma 3- 4:20 nations, from among all magnates and all governors, Persians, Elamites, Babylonians
Թովմա/Tovma 3- 4:20 all governors, Persians, Elamites, Babylonians, and Arabs, who had come with
Թովմա/Tovma 3- 4:20 the command of the caliph and the great general, more than
Թովմա/Tovma 3- 4:20 be it by deceitful trickery and cunning fraud and falsity, or
Թովմա/Tovma 3- 4:20 deceitful trickery and cunning fraud and falsity, or by war and
Թովմա/Tovma 3- 4:20 and falsity, or by war and strength of arms, with all
Թովմա/Tovma 3- 4:20 of arms, with all vigilance and by royal powerhowever they
Թովմա/Tovma 3- 4:21 by a host of nobles and magnates from the Artsruni principalities
Թովմա/Tovma 3- 4:21 magnates from the Artsruni principalities and all their troops. They encamped
Թովմա/Tovma 3- 4:21 the provinces of Ałbag, Zarehvan, and Akē, and from the mountainous
Թովմա/Tovma 3- 4:21 of Ałbag, Zarehvan, and Akē, and from the mountainous regions of
Թովմա/Tovma 3- 4:21 the mountainous regions of Ałz and Aṙnoy-otn, one side of
Թովմա/Tovma 3- 4:21 of the mountain of Joł and the other
Թովմա/Tovma 3- 4:22 sea. As in a great and impregnable fortress they had taken
Թովմա/Tovma 3- 4:22 in the valiant general Gurgēn and the Armenian troops with him
Թովմա/Tovma 3- 4:22 Bugha so that henceforth he and his land might have peace
Թովմա/Tovma 3- 4:22 for his brother, while he and all his would render submission
Թովմա/Tovma 3- 4:23 princess had entered the camp and come before the general, she
Թովմա/Tovma 3- 4:24 here until I dismiss you and fulfill the desire of your
Թովմա/Tovma 3- 4:25 to be left at liberty and arranged for her a daily
Թովմա/Tovma 3- 4:26 of the land where Gurgēn and his army were, and camped
Թովմա/Tovma 3- 4:26 Gurgēn and his army were, and camped on the bank of
Թովմա/Tovma 3- 4:27 Tiflis, Yusp’ son of Raham, and Abuheshm, lord of El; with
Թովմա/Tovma 3- 4:28 them without hesitation or fear and without any suspicion; that they
Թովմա/Tovma 3- 4:28 gifts at the general’s orders, and he would rule in his
Թովմա/Tovma 3- 4:30 not reveal their wicked plot and sent him back to say
Թովմա/Tovma 3- 4:30 without any hesitation. Two, three, and even more times they confirmed
Թովմա/Tovma 3- 4:30 should come to them fearlessly and boldly. They themselves sent all
Թովմա/Tovma 3- 4:30 sent all their troops off and came up to the Armenian
Թովմա/Tovma 3- 4:30 away from us our troops and there are but few with
Թովմա/Tovma 3- 4:30 few men, more or less, and let us see each other
Թովմա/Tovma 3- 4:31 of) Apupelch, brother of Gurgēn, and went himself to follow the
Թովմա/Tovma 3- 4:31 they all burst into tears and wept. Before he reached the
Թովմա/Tovma 3- 4:31 his troops will be discouraged, and we shall easily defeat them
Թովմա/Tovma 3- 4:33 with a multitude of soldiers; and the army of the fugitives
Թովմա/Tovma 3- 4:33 armour, the sparkle of swords, and here and there men fleeing
Թովմա/Tovma 3- 4:33 sparkle of swords, and here and there men fleeing in terror
Թովմա/Tovma 3- 4:34 were informed of the action, and they obeyed, for the voices
Թովմա/Tovma 3- 4:36 was an awesome thundering, shocks, and echoes. From the bright shining
Թովմա/Tovma 3- 4:36 bright shining of the arms and glittering of the swords, from
Թովմա/Tovma 3- 4:36 at the time of hail and rain. Such was the impression
Թովմա/Tovma 3- 4:36 the neighing of the horses and their rapid attack
Թովմա/Tovma 3- 4:37 every part of the camp, and when they had finished their
Թովմա/Tovma 3- 4:37 they had finished their prayers and said blessings, they gave glory
Թովմա/Tovma 3- 4:37 they gave glory to God and saidAmen.” Then they sat
Թովմա/Tovma 3- 4:37 eat bread. Only Lord Apumkdēm and his entourage kept watch by
Թովմա/Tovma 3- 4:37 entourage kept watch by night and observed the intention of the
Թովմա/Tovma 3- 4:37 He commanded (everyone) to arm and equip themselves with swords and
Թովմա/Tovma 3- 4:37 and equip themselves with swords and to prepare the armour of
Թովմա/Tovma 3- 4:38 Armenian) forces, to form line, and prepare for battle. His groom
Թովմա/Tovma 3- 4:38 he uncovered his sword, helmet, and cuirass which he had put
Թովմա/Tovma 3- 4:38 which he had put on, and shouted at him so that
Թովմա/Tovma 3- 4:38 neighing of his valiant steed, and his rapid gallop, he might
Թովմա/Tovma 3- 4:38 warned, turn at the noise, and be saved from the destructive
Թովմա/Tovma 3- 4:39 rider bearing down on him, and realised that it was a
Թովմա/Tovma 3- 4:39 naked sword in his hand and pursues us all by himself
Թովմա/Tovma 3- 4:39 horse’s bridle towards him (Apumkdēm), and after encountering each other they
Թովմա/Tovma 3- 4:41 elite horses, they came forward and stood gathered in one spot
Թովմա/Tovma 3- 4:41 high rock. They stood firm and solid, having the impenetrable strength
Թովմա/Tovma 3- 4:43 to send messengers to Apuheshm and the commanders with him to
Թովմա/Tovma 3- 4:43 to give them treasures, villages, and farms, sealed in writing and
Թովմա/Tovma 3- 4:43 and farms, sealed in writing and confirmed by witnesses, yet despite
Թովմա/Tovma 3- 4:44 to prepare, to form ranks and a line against the Muslims
Թովմա/Tovma 3- 4:44 raised his hands to heaven, and praying with copious tears repeated
Թովմա/Tovma 3- 4:44 tears repeated the Thirty-fourth and Sixty-second Psalms. At that
Թովմա/Tovma 3- 4:44 that moment the Muslims attacked and joined battle, (their) captains rushing
Թովմա/Tovma 3- 4:46 house of the Artsrunik’: Gurgēn and Vasak and Pelch and Musheł
Թովմա/Tovma 3- 4:46 the Artsrunik’: Gurgēn and Vasak and Pelch and Musheł and Sahak
Թովմա/Tovma 3- 4:46 Gurgēn and Vasak and Pelch and Musheł and Sahak and Apumkdēm
Թովմա/Tovma 3- 4:46 Vasak and Pelch and Musheł and Sahak and Apumkdēm and Ashot
Թովմա/Tovma 3- 4:46 Pelch and Musheł and Sahak and Apumkdēm and Ashot
Թովմա/Tovma 3- 4:46 Musheł and Sahak and Apumkdēm and Ashot
Թովմա/Tovma 3- 4:47 Gnunik’: Vahan and Shapuh and Apuset’ and the
Թովմա/Tovma 3- 4:47 Gnunik’: Vahan and Shapuh and Apuset’ and the patrik and
Թովմա/Tovma 3- 4:47 Vahan and Shapuh and Apuset’ and the patrik and Apuselm and
Թովմա/Tovma 3- 4:47 and Apuset’ and the patrik and Apuselm and Vardan
Թովմա/Tovma 3- 4:47 and the patrik and Apuselm and Vardan
Թովմա/Tovma 3- 4:48 Gazrikk’: Apuselm and Vasak and Vahan
Թովմա/Tovma 3- 4:48 Gazrikk’: Apuselm and Vasak and Vahan
Թովմա/Tovma 3- 4:49 Amatunik’: Musheł and Asit’ and Sahak
Թովմա/Tovma 3- 4:49 Amatunik’: Musheł and Asit’ and Sahak
Թովմա/Tovma 3- 4:50 Varazhnunik’: Mleah and Ṙstom and Varazshapuh
Թովմա/Tovma 3- 4:50 Varazhnunik’: Mleah and Ṙstom and Varazshapuh
Թովմա/Tovma 3- 4:51 Entrunik’: Gēorg and Yisē and Sahkawn
Թովմա/Tovma 3- 4:51 Entrunik’: Gēorg and Yisē and Sahkawn
Թովմա/Tovma 3- 4:53 Vahevunik’: K’abarak and Khrakhat
Թովմա/Tovma 3- 4:54 Andzevats’ik’: the patrik and Gēorg, Davit’ and Hasan and
Թովմա/Tovma 3- 4:54 the patrik and Gēorg, Davit’ and Hasan and the general Davit’
Թովմա/Tovma 3- 4:54 and Gēorg, Davit’ and Hasan and the general Davit’. These set
Թովմա/Tovma 3- 4:54 general Davit’. These set out and arranged the battle line
Թովմա/Tovma 3- 4:56 in order along the line and addressed petitions to the Lord
Թովմա/Tovma 3- 4:56 raised up the holy gospel and their bannerthe holy cross
Թովմա/Tovma 3- 4:56 ministers completed the Lord’s service and the choir sang the (song
Թովմա/Tovma 3- 4:58 Muslims’ force, broke their ranks, and turned them. Roaring like dragons
Թովմա/Tovma 3- 4:58 dragons, they struck like lions and smote like wild boars; they
Թովմա/Tovma 3- 4:58 delivered (the enemy) to massacre and defeat, each striking his opponent
Թովմա/Tovma 3- 4:58 his opponent to the ground and rushing after another
Թովմա/Tovma 3- 4:59 the shining of the armour and glinting of the swords and
Թովմա/Tovma 3- 4:59 and glinting of the swords and whistling of the bowstrings it
Թովմա/Tovma 3- 4:59 out like lightning from clouds, and the mountain appeared to be
Թովմա/Tovma 3- 4:60 the many wounded, those disarmed, and the prisoners
Թովմա/Tovma 3- 4:61 it was a spiritual battle and not a physical one; they
Թովմա/Tovma 3- 4:61 fighting for the holy churches and the people of God
Թովմա/Tovma 3- 4:62 the (enemy) troops, turned them, and put them to flight. Some
Թովմա/Tovma 3- 4:62 in the direction of El and others in the direction of
Թովմա/Tovma 3- 4:62 in the direction of Atrpatakan and Persia
Թովմա/Tovma 3- 4:63 defeated, they spurred their horses and were the first to flee
Թովմա/Tovma 3- 4:64 For when battle was joined and the lines faced each other
Թովմա/Tovma 3- 4:64 the likeness of light came and stood in the ranks. He
Թովմա/Tovma 3- 4:64 hand he had a sword and in his left a censer
Թովմա/Tovma 3- 4:65 mounted on a white horse and fanned the smoke towards the
Թովմա/Tovma 3- 4:65 thicker the Armenians took strength, and when it lessened they had
Թովմա/Tovma 3- 5:0 heeds the summons of Bugha, and what occurred; and the letter
Թովմա/Tovma 3- 5:0 of Bugha, and what occurred; and the letter supposedly from the
Թովմա/Tovma 3- 5:1 They were unable to write and inform the commander-in-chief
Թովմա/Tovma 3- 5:1 they could not hide it and keep it concealed
Թովմա/Tovma 3- 5:2 appease their commander by silence and excuses, yet they would not
Թովմա/Tovma 3- 5:2 number of the killed clearly and openly: that a mere nine
Թովմա/Tovma 3- 5:2 theirs, let alone the wounded and the disarmed and the prisoners
Թովմա/Tovma 3- 5:2 the wounded and the disarmed and the prisoners. Unwillingly they had
Թովմա/Tovma 3- 5:3 somewhat calmed the mountainous waves and quieted the tumultuous billows, and
Թովմա/Tovma 3- 5:3 and quieted the tumultuous billows, and appeased the tyrant’s fury
Թովմա/Tovma 3- 5:4 return to his own land and repossess his inheritance, to dwell
Թովմա/Tovma 3- 5:4 inheritance, to dwell in peace and be independent, and that no
Թովմա/Tovma 3- 5:4 in peace and be independent, and that no one was to
Թովմա/Tovma 3- 5:5 trickery, whereby they hunted down and misled the Armenians
Թովմա/Tovma 3- 5:6 despatched Hamdoy the Persian emir and Het’m of the royal army
Թովմա/Tovma 3- 5:6 ten thousand cavalry fully armed and in a greater state of
Թովմա/Tovma 3- 5:6 army), with a letter written and sealed but full of deceit
Թովմա/Tovma 3- 5:6 sealed but full of deceit and treacherous falsity in accordance with
Թովմա/Tovma 3- 5:8 he had read the letter and the oaths made on the
Թովմա/Tovma 3- 5:8 privy parts of their women and their erring legislator Muhammad agreeing
Թովմա/Tovma 3- 5:9 no heed to the damage and losses of troops, nor did
Թովմա/Tovma 3- 5:9 Rather he had the standards and flags unfurled, placed a princely
Թովմա/Tovma 3- 5:9 princely crown on his head and royal garments on his person
Թովմա/Tovma 3- 5:9 girded him with a sword, and set him on a finely
Թովմա/Tovma 3- 5:10 With an escort in front and behind in uniform and fully
Թովմա/Tovma 3- 5:10 front and behind in uniform and fully armed, to the sound
Թովմա/Tovma 3- 5:10 to the sound of trumpets and the beating of drums and
Թովմա/Tovma 3- 5:10 and the beating of drums and other musical instruments echoing around
Թովմա/Tovma 3- 5:10 soldiers on every side, sergeants and axe bearers to push aside
Թովմա/Tovma 3- 5:11 had been written by Bugha and was full of gall. It
Թովմա/Tovma 3- 5:11 come from the caliph personally and from court. This is the
Թովմա/Tovma 3- 5:11 the letter which they forged and gave him: “To Bugha, commander
Թովմա/Tovma 3- 5:11 from) Jap’r ruler of sea and land, the equal of our
Թովմա/Tovma 3- 5:11 equal of our legislator Muhammad and faithful mediator between God and
Թովմա/Tovma 3- 5:11 and faithful mediator between God and man, king over all the
Թովմա/Tovma 3- 5:11 whose hands are entrusted death and life
Թովմա/Tovma 3- 5:12 in the land of Armenia. And I have given into your
Թովմա/Tovma 3- 5:12 rapidly deliver to us Ashot and his brothers
Թովմա/Tovma 3- 5:13 over to my enemies’ side and joined those rebels, since you
Թովմա/Tovma 3- 5:14 to us in bonds Gurgēn and his family and those nobles
Թովմա/Tovma 3- 5:14 bonds Gurgēn and his family and those nobles of Vaspurakan. Otherwise
Թովմա/Tovma 3- 5:15 treacherously to treat you faithlessly and be false to our oaths
Թովմա/Tovma 3- 5:15 our oaths. See for yourself and know that I have no
Թովմա/Tovma 3- 5:16 his feet into iron fetters, and likewise Lord Grigor Artsruni who
Թովմա/Tovma 3- 5:16 they marched them to Samarra and shut them in the royal
Թովմա/Tovma 3- 5:16 royal prison where Prince Ashot and other nobles from the Artsruni
Թովմա/Tovma 3- 5:17 hair, rending her garments, moaning, and sighing, as the prophet Amos
Թովմա/Tovma 3- 5:17 the prophet Amos note: “Shave and cut (your hair) over your
Թովմա/Tovma 3- 5:18 Armenian nobles began to scatter and separate. Each went to occupy
Թովմա/Tovma 3- 5:18 to occupy his fortified place, and they made haste to enter
Թովմա/Tovma 3- 5:18 haste to enter the castles and fortresses in Vaspurakan. Their troops
Թովմա/Tovma 3- 5:18 in Vaspurakan. Their troops scattered and dispersed over the whole face
Թովմա/Tovma 3- 5:19 a sword against the shepherd and against his companion. I shall
Թովմա/Tovma 3- 5:19 I shall strike the shepherd and the sheep will be scattered
Թովմա/Tovma 3- 5:19 the sheep will be scattered.” And again the aforementioned (prophet) says
Թովմա/Tovma 3- 5:20 everything as he had wished and in accordance with the impious
Թովմա/Tovma 3- 5:20 with fearless audacity to scatter and spread over the face of
Թովմա/Tovma 3- 5:20 him (Bugha) with their families, and had set to dividing the
Թովմա/Tovma 3- 5:21 cast lots, drew boundary lines, and dwelt unafraid in the castles
Թովմա/Tovma 3- 5:23 Villages, farms, and towns were turned into ruins
Թովմա/Tovma 3- 5:23 towns were turned into ruins and stripped of their charm and
Թովմա/Tovma 3- 5:23 and stripped of their charm and grace; the different plants and
Թովմա/Tovma 3- 5:23 and grace; the different plants and trees in their varieties on
Թովմա/Tovma 3- 5:23 became) a plain of destruction. And as fire runs through reeds
Թովմա/Tovma 3- 5:24 like the locust, the caterpillar, and the grub with the grasshopper
Թովմա/Tovma 3- 5:24 upon the fruit-bearing trees and the sensitive pasture, in such
Թովմա/Tovma 3- 5:24 in such fashion they destroyed and consumed the resources of the
Թովմա/Tovma 3- 5:24 resources of the human race and their property, just as this
Թովմա/Tovma 3- 5:25 our land both on coming and going
Թովմա/Tovma 3- 6:0 undertaking of the Artsruni nobles; and the confession in Christ of
Թովմա/Tovma 3- 6:0 Christ of Lord Grigor Artsruni and Lord Yovhannēs, bishop of Artsrunik’
Թովմա/Tovma 3- 6:0 Lord Yovhannēs, bishop of Artsrunik’ and the priest Grigor; and their
Թովմա/Tovma 3- 6:0 Artsrunik’ and the priest Grigor; and their history
Թովմա/Tovma 3- 6:1 the narrative are grievous, sad, and full of bitterness, concerning the
Թովմա/Tovma 3- 6:1 undertaking of our great princes and nobles. My story is full
Թովմա/Tovma 3- 6:1 story is full of tears, and I am incapable of telling
Թովմա/Tovma 3- 6:1 being false to the orthodox and pure apostolic confession of faith
Թովմա/Tovma 3- 6:1 Catholic church in the Father and Son and Holy Spirit
Թովմա/Tovma 3- 6:1 in the Father and Son and Holy Spirit
Թովմա/Tovma 3- 6:2 the perdition of our lords and the misfortunes they brought on
Թովմա/Tovma 3- 6:3 it out in order, briefly and in short. I shall summarize
Թովմա/Tovma 3- 6:3 or to hide the immense and terrible misfortunes which befell us
Թովմա/Tovma 3- 6:4 events accomplished in their time and later, (and trust me) as
Թովմա/Tovma 3- 6:4 in their time and later, ( and trust me) as a truthful
Թովմա/Tovma 3- 6:4 trust me) as a truthful and honest historian
Թովմա/Tovma 3- 6:5 of leisure, while the prince and his entourage with their families
Թովմա/Tovma 3- 6:5 his entourage with their families and others not related were still
Թովմա/Tovma 3- 6:5 the magnates of the city and the nobles and princes from
Թովմա/Tovma 3- 6:5 the city and the nobles and princes from the royal line
Թովմա/Tovma 3- 6:6 the call of the trumpet and the royal heralds, but anxious
Թովմա/Tovma 3- 6:6 but anxious to see who and what sort of people these
Թովմա/Tovma 3- 6:7 his entire empire, the kings and royal princes subjected to his
Թովմա/Tovma 3- 6:7 exerted himself with great effort and over a long time, incessantly
Թովմա/Tovma 3- 6:7 long time, incessantly by day and night; he had been weighed
Թովմա/Tovma 3- 6:7 weighed down by great uncertainty and suspense; sleep at night had
Թովմա/Tovma 3- 6:7 not seemed sweet to him, and the delights of the daytime
Թովմա/Tovma 3- 6:8 trap through the astute dissembling and treachery of the generals of
Թովմա/Tovma 3- 6:9 everyone ran to see them and to discover what the outcome
Թովմա/Tovma 3- 6:10 vast multitude of common people, and ordered the prisoners to be
Թովմա/Tovma 3- 6:10 so he could interrogate them and hear their response
Թովմա/Tovma 3- 6:11 frowning; he was puffed up and full of insolence, acting in
Թովմա/Tovma 3- 6:11 insolence, acting in an arrogant and haughty fashion. He boiled up
Թովմա/Tovma 3- 6:11 haughty fashion. He boiled up and vomited out the bitterness of
Թովմա/Tovma 3- 6:11 fetid bile of his poisonous and evil disposition. Excited to an
Թովմա/Tovma 3- 6:11 Excited to an uncontrollable passion and hot-blooded, tempestuous furor, he
Թովմա/Tovma 3- 6:11 of a snake, indiscriminately scattering and spreading it out to the
Թովմա/Tovma 3- 6:11 it out to the ruin and destruction of many
Թովմա/Tovma 3- 6:12 meaning, saying: “Who are you, and from what country, and what
Թովմա/Tovma 3- 6:12 you, and from what country, and what are your names? Have
Թովմա/Tovma 3- 6:13 were obstinate subordinates, insignificant, wild, and ferocious? Before subjecting us to
Թովմա/Tovma 3- 6:13 we are, whence (we come), and from whom we are descended
Թովմա/Tovma 3- 6:14 before the Lord our God and have disregarded the rules of
Թովմա/Tovma 3- 6:14 So behold we have come and stand before you, Imperial Majesty
Թովմա/Tovma 3- 6:14 Imperial Majesty, ruler over life and death; as the Lord may
Թովմա/Tovma 3- 6:15 we have held many races and kings in subjection to our
Թովմա/Tovma 3- 6:15 have not paid such care and consideration to any of them
Թովմա/Tovma 3- 6:15 as we have to you and your country
Թովմա/Tovma 3- 6:16 perpetually meditating resistance to me and refusing to accept the governors
Թովմա/Tovma 3- 6:16 refusing to accept the governors and overseers of our land, the
Թովմա/Tovma 3- 6:16 troops, form cavalry, provoke battles and wars, draw up battle lines
Թովմա/Tovma 3- 6:16 wars, draw up battle lines, and destroy our armies with the
Թովմա/Tovma 3- 6:16 troubles, you ruined the land and held back the taxes due
Թովմա/Tovma 3- 6:17 in order that the affection and mercy which we claim to
Թովմա/Tovma 3- 6:18 we now see you, personable and handsome, with noble countenance, decorous
Թովմա/Tovma 3- 6:18 handsome, with noble countenance, decorous and elegant, (we realise that) you
Թովմա/Tovma 3- 6:18 You are men of valour, and from your appearance it is
Թովմա/Tovma 3- 6:18 tribunal before me with cheerful and joyful faces, like innocent and
Թովմա/Tovma 3- 6:18 and joyful faces, like innocent and benevolent men, full of our
Թովմա/Tovma 3- 6:18 you as your wicked deeds and the damage you have caused
Թովմա/Tovma 3- 6:19 Without suffering tortures and cruel torments, submit to us
Թովմա/Tovma 3- 6:19 cruel torments, submit to us and our legislator Mahumaf; receive (his
Թովմա/Tovma 3- 6:19 legislator Mahumaf; receive (his) faith and divinely bestowed religion, which is
Թովմա/Tovma 3- 6:19 is far removed from falsehood and full of whatever is opposed
Թովմա/Tovma 3- 6:19 to falsehood. Abandon your vain and erring cult, which in your
Թովմա/Tovma 3- 6:20 your lives will be spared, and you will live and rule
Թովմա/Tovma 3- 6:20 spared, and you will live and rule over your land and
Թովմա/Tovma 3- 6:20 and rule over your land and your homesyou and your
Թովմա/Tovma 3- 6:20 land and your homesyou and your sons. You will not
Թովմա/Tovma 3- 6:20 habitation through death by torture and take up your abode in
Թովմա/Tovma 3- 6:21 religion of your royal empire and of your leader it is
Թովմա/Tovma 3- 6:21 or reliable, but most trustworthy and acceptable is the witness of
Թովմա/Tovma 3- 6:21 of many concerning matters great and small, and concerning life and
Թովմա/Tovma 3- 6:21 concerning matters great and small, and concerning life and death
Թովմա/Tovma 3- 6:21 and small, and concerning life and death
Թովմա/Tovma 3- 6:22 You disdain and reject the argument of one
Թովմա/Tovma 3- 6:22 argument of one person unsupported and uncontrolled, as is your so
Թովմա/Tovma 3- 6:23 Now there are one hundred and eleven prophets who produced true
Թովմա/Tovma 3- 6:23 eleven prophets who produced true and accurate testimony of Christ’s divinity
Թովմա/Tovma 3- 6:23 mouth, apart from the gospel and his apostles
Թովմա/Tovma 3- 6:24 We have received and believe in the truth; we
Թովմա/Tovma 3- 6:25 fire, sword, water, for torments and every contrivance of torture
Թովմա/Tovma 3- 6:26 These and more similar, elaborate and well
Թովմա/Tovma 3- 6:26 These and more similar, elaborate and well contrived arguments they put
Թովմա/Tovma 3- 6:28 turned livid; he became insolent, and roaring like a bloodthirsty wild
Թովմա/Tovma 3- 6:29 astray by that, were deceived and confirmed in your folly
Թովմա/Tovma 3- 6:30 you, if you, without delay and without troubling me further, abandon
Թովմա/Tovma 3- 6:30 of Christ, save your souls and live. Then I shall forgive
Թովմա/Tovma 3- 6:30 the crime of your rebellion, and you will be on good
Թովմա/Tovma 3- 6:30 on good terms with me and rule over your land
Թովմա/Tovma 3- 6:31 his bellowing sparks were struck, and “ through his nostrils came forth
Թովմա/Tovma 3- 6:32 And because of their feebleness and
Թովմա/Tovma 3- 6:32 And because of their feebleness and their unstable and fickle minds
Թովմա/Tovma 3- 6:32 their feebleness and their unstable and fickle minds, they loved the
Թովմա/Tovma 3- 6:33 of death fell on them; and especially since they did not
Թովմա/Tovma 3- 6:33 masters, as the Saviour said and which in its place I
Թովմա/Tovma 3- 6:34 Tarōn, was taken to Samarra, and became an apostate. He opened
Թովմա/Tovma 3- 6:34 apostate. He opened the wide and spacious road, the path of
Թովմա/Tovma 3- 6:34 son of Nabat, who sinned and made Israel transgress, as is
Թովմա/Tovma 3- 6:34 going astray, whereby he seduced and destroyed many nations, remains from
Թովմա/Tovma 3- 6:35 own will before their arrest and had apostatised. In him Satan
Թովմա/Tovma 3- 6:36 on himself as an indissoluble and inseparable sheath the power of
Թովմա/Tovma 3- 6:37 shameful errorwicked, selfish, unrepentant, and without scruplelet us eject
Թովմա/Tovma 3- 6:38 those who, although they erred and perished, yet repented and stood
Թովմա/Tovma 3- 6:38 erred and perished, yet repented and stood upright again after their
Թովմա/Tovma 3- 6:38 the great camp of captivity and from the teeth of the
Թովմա/Tovma 3- 6:38 he, both in his going and his returning, kept to the
Թովմա/Tovma 3- 6:38 kept to the same mind and the same error, wretchedly brazen
Թովմա/Tovma 3- 6:39 he turned away from God and averted his face from the
Թովմա/Tovma 3- 6:39 the true confession of faith and from worship of the Son
Թովմա/Tovma 3- 6:39 turned their backs to me and not their faces.” And in
Թովմա/Tovma 3- 6:39 me and not their faces.” And in accordance with his perverse
Թովմա/Tovma 3- 6:40 willed obsession he went astray and followed the love of power
Թովմա/Tovma 3- 6:40 His life was without faith and his death without hope
Թովմա/Tovma 3- 6:41 Artsrunik’, the blessed priest Grigor, and Lord Grigor Artsruni, taking courage
Թովմա/Tovma 3- 6:41 They rebuked their erring legislator and trampled under foot their promised
Թովմա/Tovma 3- 6:42 be bound in iron bonds and placed in prison
Թովմա/Tovma 3- 6:43 had been arrested by Herod and imprisoned
Թովմա/Tovma 3- 6:44 disregard his homonym Saint Gregory and to endure being plunged into
Թովմա/Tovma 3- 6:44 to be united with them and complete the number three, that
Թովմա/Tovma 3- 6:45 And together they sang the psalm
Թովմա/Tovma 3- 6:46 is Christ, he grew stubborn and ordered his servants to bind
Թովմա/Tovma 3- 6:46 bind them with double chains and to cast them into an
Թովմա/Tovma 3- 6:48 on the breastplate of righteousness and girding themselves with truth, shoeing
Թովմա/Tovma 3- 6:49 instructed our hands for war and our fingers for combat,” and
Թովմա/Tovma 3- 6:49 and our fingers for combat,” and what follows
Թովմա/Tovma 3- 6:50 not only the blessed bishop and the ascetic priest fought beside
Թովմա/Tovma 3- 6:50 surround those who fear him and preserve them
Թովմա/Tovma 3- 6:52 this temporal time in secure and firm faith; full of tears
Թովմա/Tovma 3- 6:52 firm faith; full of tears and sighings they recalled the heavenly
Թովմա/Tovma 3- 6:52 God sitting beside the rivers and weeping as they recalled their
Թովմա/Tovma 3- 6:52 those three young men, bound and thrown into the terrible furnace
Թովմա/Tovma 3- 6:52 all night their same blessings and begged the giver of all
Թովմա/Tovma 3- 6:53 to me all who labour and are laden, and I shall
Թովմա/Tovma 3- 6:53 who labour and are laden, and I shall give you rest
Թովմա/Tovma 3- 6:53 I shall give you rest,” and: “ Who denies himself for my
Թովմա/Tovma 3- 6:53 served the needs of myself and of those with me
Թովմա/Tovma 3- 6:54 of affliction. For shining pure and refined gold attests in itself
Թովմա/Tovma 3- 6:55 My habitation was among snakes, and they twined themselves around my
Թովմա/Tovma 3- 6:57 he might leave the body and enter God’s presence. Christ did
Թովմա/Tovma 3- 6:57 to the duty of Easter. And the champions rejoiced in the
Թովմա/Tovma 3- 6:59 them all, entrusted those far and near to God’s grace, commended
Թովմա/Tovma 3- 6:59 himself to the blessed bishop and the ascetic priest, and with
Թովմա/Tovma 3- 6:59 bishop and the ascetic priest, and with a good confession, in
Թովմա/Tovma 3- 6:60 had strengthened the holy martyr and put Satan to shame
Թովմա/Tovma 3- 6:61 nobles came before the king and asked for the saint’s body
Թովմա/Tovma 3- 6:61 it away, they wrapped it and buried it in the tomb
Թովմա/Tovma 3- 7:2 Elkesites was long ago quenched and suppressed by the valiant holy
Թովմա/Tovma 3- 7:2 appear as a bitter root, and many were contaminated thereby
Թովմա/Tovma 3- 7:3 into the error of idolatry. And he (Elkesai) had the thought
Թովմա/Tovma 3- 7:4 people) to refute the Elkesites; and when the persecution ended he
Թովմա/Tovma 3- 7:7 from the divinely inspired Scriptures and travel the level road; let
Թովմա/Tovma 3- 7:7 by uttering a pure confession and keep our minds unsullied in
Թովմա/Tovma 3- 7:8 straight course cannot be steered, and it may be shipwrecked by
Թովմա/Tovma 3- 7:10 the faith of the heart and the confession of the lips
Թովմա/Tovma 3- 7:10 the true confession in Father and Son and Holy Spirit. “For
Թովմա/Tovma 3- 7:10 confession in Father and Son and Holy Spirit. “For with the
Թովմա/Tovma 3- 7:10 heart we believe in righteousness, and with the mouth we confess
Թովմա/Tovma 3- 7:10 who honour with the lips and disdain in their hearts. For
Թովմա/Tovma 3- 7:10 Scripture), “honour with their lips, and their hearts have gone far
Թովմա/Tovma 3- 7:11 fruit,” as the Saviour said. And elsewhere: “Surely, they do not
Թովմա/Tovma 3- 7:11 Father who is in heaven. And who will confess me before
Թովմա/Tovma 3- 7:12 Thus, both by threats and by promises he demands the
Թովմա/Tovma 3- 7:13 is near in your mouth and in your heart, that is
Թովմա/Tovma 3- 7:13 of faith which we preach.” And to Timothy he wrote that
Թովմա/Tovma 3- 7:14 says: “I am a man and I have impure lips; I
Թովմա/Tovma 3- 7:15 much more worthy of laments and tears are those who are
Թովմա/Tovma 3- 7:16 blood of the new covenant, and insulted the Spirit of Grace
Թովմա/Tovma 3- 7:17 the utterance of the tongue. And the Creator of the tongue
Թովմա/Tovma 3- 7:17 else who created the tongue, and there is no one else
Թովմա/Tovma 3- 7:19 of the gifts of tongues, and for the duplicity of his
Թովմա/Tovma 3- 7:19 he punished? What (did) Anania and Saphira in the matter of
Թովմա/Tovma 3- 7:19 the matter of the estate and the falsity of the same
Թովմա/Tovma 3- 7:19 falsity of the same? Understand and consider
Թովմա/Tovma 3- 7:20 For unless honesty of heart and truth of the mouth are
Թովմա/Tovma 3- 7:20 are worthless, to be rejected, and alien to the holy, apostolic
Թովմա/Tovma 3- 7:21 it is unbefitting that good and evil be set together, or
Թովմա/Tovma 3- 7:22 a conception of the mind and speech is the offspring of
Թովմա/Tovma 3- 7:22 so are likewise the branch and the fruit. If the origin
Թովմա/Tovma 3- 7:24 the faith of (our) hearts, and the confession of (our) lips
Թովմա/Tovma 3- 7:24 is near in your mouth and in your heart, that is
Թովմա/Tovma 3- 7:24 of faith which we preach.” And David says: “In what I
Թովմա/Tovma 3- 7:24 believed, the same I spoke.” And Paul: “We believe what we
Թովմա/Tovma 3- 7:24 We believe what we say.” And again Paul: “If you confess
Թովմա/Tovma 3- 7:24 your mouth the Lord Jesus, and believe in your heart that
Թովմա/Tovma 3- 7:24 heart we believe in righteousness and with the mouth we confess
Թովմա/Tovma 3- 7:25 we are brought before kings and judges for testimony concerning me
Թովմա/Tovma 3- 7:25 a good confession (of faith) and bear witness like the Saviour
Թովմա/Tovma 3- 7:25 the witness of our Lord.” and David: “I spoke your testimonies
Թովմա/Tovma 3- 7:25 spoke your testimonies before kings, and I was not ashamed.” And
Թովմա/Tovma 3- 7:25 and I was not ashamed.” And the Saviour: “If anyone think
Թովմա/Tovma 3- 7:26 let us halt this discussion and hasten on, lest by stretching
Թովմա/Tovma 3- 8:0 in the city of Dvin; and a memorial of the martyrs
Թովմա/Tovma 3- 8:1 we described the sea dragon and its natural habits, so also
Թովմա/Tovma 3- 8:2 icy north wind, they stir; and when they feel the warmth
Թովմա/Tovma 3- 8:2 they greatly rejoice, happily exulting and elated to reach the warmer
Թովմա/Tovma 3- 8:2 the edge of the sea, and on the seashore they settle
Թովմա/Tovma 3- 8:2 on the seashore they settle and spend the time of summer
Թովմա/Tovma 3- 8:2 But because of the gigantic and obese mass of their heavy
Թովմա/Tovma 3- 8:3 And it happens that collapsing in
Թովմա/Tovma 3- 8:3 happens that collapsing in narrow and shallow places in the water
Թովմա/Tovma 3- 8:3 may remain stuck there immobilised, and easily fall into the hands
Թովմա/Tovma 3- 8:3 it moves, all the fish and beasts of the sea are
Թովմա/Tovma 3- 8:3 terrified, because these same fishes and serpents with other creatures are
Թովմա/Tovma 3- 8:4 sun declines in its course, and the winter season stands at
Թովմա/Tovma 3- 8:4 of lofty trees their leaves, and benumbs the strength of the
Թովմա/Tovma 3- 8:4 dragon is afflicted with distress and anguish by the power of
Թովմա/Tovma 3- 8:4 to descend to the deep and warm places of the unfathomed
Թովմա/Tovma 3- 8:4 unfathomed depths, there he winters. And the creatures there he treats
Թովմա/Tovma 3- 8:5 just like the other birds and beasts who naturally divide the
Թովմա/Tovma 3- 8:5 into two or three summer and winter abodes in order to
Թովմա/Tovma 3- 8:5 in warmer places by themselves, and dwell alone according to their
Թովմա/Tovma 3- 8:6 caliph’s presence with a numerous and mighty army and came up
Թովմա/Tovma 3- 8:6 a numerous and mighty army and came up onto earth in
Թովմա/Tovma 3- 8:6 fear gripped the whole country and its rulers; attacking them, he
Թովմա/Tovma 3- 8:7 from the land (of Iraq) and the unfathomable depths, from the
Թովմա/Tovma 3- 8:7 the other less powerful whales and the smaller fish. For no
Թովմա/Tovma 3- 8:8 And our account is not without
Թովմա/Tovma 3- 8:8 who in these times survive and were then present there
Թովմա/Tovma 3- 8:10 had with him numerous prisoners and captives without number whom he
Թովմա/Tovma 3- 8:10 to be led into slavery and depart far from the patrimony
Թովմա/Tovma 3- 8:11 desires against the holy church and had destroyed many of the
Թովմա/Tovma 3- 8:11 light into sons of darkness, and heirs of God into the
Թովմա/Tovma 3- 8:11 into the portion of Satan, and fellow heirs of Christ into
Թովմա/Tovma 3- 8:11 Christ into companions of demons, and inhabitants of the kingdom into
Թովմա/Tovma 3- 8:12 blessed men of noble rank, and others of the cavalry, by
Թովմա/Tovma 3- 8:12 of the cavalry, by clans and families. But they did not
Թովմա/Tovma 3- 8:12 ensnare them among those lost and gone astray from the faith
Թովմա/Tovma 3- 8:13 nor did they pay heed and obeisance to the glory of
Թովմա/Tovma 3- 8:13 wordly desires. For they knew and realised that the life of
Թովմա/Tovma 3- 8:13 of this world is vanity and falsehood, an easily forgotten dream
Թովմա/Tovma 3- 8:13 falsehood, an easily forgotten dream and quickly fleeting shadow; whereas the
Թովմա/Tovma 3- 8:13 fleeting shadow; whereas the life and gifts which God has prepared
Թովմա/Tovma 3- 8:13 for those who love him and who endure in the true
Թովմա/Tovma 3- 8:13 the true faith are eternal and perpetual and unending
Թովմա/Tovma 3- 8:13 faith are eternal and perpetual and unending
Թովմա/Tovma 3- 8:14 impure apostates from the holy and pure Christian faith are eternal
Թովմա/Tovma 3- 8:14 pure Christian faith are eternal and everlasting. As precept we have
Թովմա/Tovma 3- 8:14 too deny before my Father.” And: “ Whoever wishes to save his
Թովմա/Tovma 3- 8:14 his soul will lose it”; and: “ Who lost his life for
Թովմա/Tovma 3- 8:14 my sake will find it.” And: “ What will it profit a
Թովմա/Tovma 3- 8:14 he gain the whole world and lose his soul?” Or: “What
Թովմա/Tovma 3- 8:15 of Man came to seek and save the lost.” Meditating on
Թովմա/Tovma 3- 8:15 gospel, they laughed at, jeered, and mocked the tyrant, despising him
Թովմա/Tovma 3- 8:16 written: “The man who plans and is contemptuous is presumptuous and
Թովմա/Tovma 3- 8:16 and is contemptuous is presumptuous and will accomplish nothing”—then in
Թովմա/Tovma 3- 8:16 then in his great presumption and fierce wrath and immense irritation
Թովմա/Tovma 3- 8:16 great presumption and fierce wrath and immense irritation and unquenchable fury
Թովմա/Tovma 3- 8:16 fierce wrath and immense irritation and unquenchable fury his mind became
Թովմա/Tovma 3- 8:17 God’s presence. Rejoicing with delight and exultation, with joyous and cheerful
Թովմա/Tovma 3- 8:17 delight and exultation, with joyous and cheerful hearts and unsullied enthusiasm
Թովմա/Tovma 3- 8:17 with joyous and cheerful hearts and unsullied enthusiasm, they headed for
Թովմա/Tovma 3- 8:17 young groom to the wedding and as happy as a husband
Թովմա/Tovma 3- 8:17 had put on by water and the Holy Spirit
Թովմա/Tovma 3- 8:18 a robe decorated with flowers and colours of many hues, they
Թովմա/Tovma 3- 8:18 saving cross on their heads. And instead of necklaces they were
Թովմա/Tovma 3- 8:19 reached the place of execution and the arena of their martyrdom
Թովմա/Tovma 3- 8:19 or doubt, with much endurance and thankful blessing. Drawing swords the
Թովմա/Tovma 3- 8:20 God, look to help us; and Lord, hasten to succour us
Թովմա/Tovma 3- 8:20 Lord, hasten to succour us,” and what follows. “Since we die
Թովմա/Tovma 3- 8:21 title of martyr for Christ and the honour of the All
Թովմա/Tovma 3- 8:22 Mleah Varazhnuni, Gēorg Bolkats’i, Vasak, and many others whose names are
Թովմա/Tovma 3- 8:23 while he faced the sword and the executioner was beating him
Թովմա/Tovma 3- 8:23 him like a senseless thing and not the slightest sword cut
Թովմա/Tovma 3- 8:23 to the executioner to ask and see why he was not
Թովմա/Tovma 3- 8:23 hand he looked this way and that, saying: “Oh, most feeble
Թովմա/Tovma 3- 8:23 that, saying: “Oh, most feeble and cowardly of men, effeminate and
Թովմա/Tovma 3- 8:23 and cowardly of men, effeminate and wretched soldier, worthless dog to
Թովմա/Tovma 3- 8:23 the executioner smote his neck and cut off his head
Թովմա/Tovma 3- 8:24 steadiness of heart, great fortitude, and valiant heroism which the blessed
Թովմա/Tovma 3- 8:24 who had strengthened the saints and shamed Satan with his associates
Թովմա/Tovma 3- 8:25 city as food for dogs and birds of the sky. For
Թովմա/Tovma 3- 8:26 Christians took their precious bodies and covered them with an honourable
Թովմա/Tovma 3- 8:26 They were seven in number, and the holy martyrs were killed
Թովմա/Tovma 3- 9:0 as the son of Ismael; and concerning the siege of the
Թովմա/Tovma 3- 9:1 winter drew to a close and the season of spring approached
Թովմա/Tovma 3- 9:1 the air cleared of fog and mist and the warm south
Թովմա/Tovma 3- 9:1 cleared of fog and mist and the warm south wind blew
Թովմա/Tovma 3- 9:1 of Dvin. Roots took hold and plants began to gather strength
Թովմա/Tovma 3- 9:1 to gather strength, the birds and beasts recognised the time of
Թովմա/Tovma 3- 9:1 hunters got ready their equipment and the merchants prepared plans for
Թովմա/Tovma 3- 9:1 them to the flowering meadows, and everyone in his own way
Թովմա/Tovma 3- 9:2 was forming his own destructive and ruinous plans. Intending also that
Թովմա/Tovma 3- 9:2 plans. Intending also that lands and governors should not have respite
Թովմա/Tovma 3- 9:2 he had done to Ashot and his land; he recalled his
Թովմա/Tovma 3- 9:2 he recalled his valiant courage; and since he had been unable
Թովմա/Tovma 3- 9:2 Armenians) with even worse torments and to trample them as he
Թովմա/Tovma 3- 9:3 like a wild pig, foaming, and grinding his teeth. To those
Թովմա/Tovma 3- 9:4 from his presence; they retired and occupied the strongholds, castles, cities
Թովմա/Tovma 3- 9:4 occupied the strongholds, castles, cities, and mountains, gathering around them the
Թովմա/Tovma 3- 9:4 gathering around them the soldiers and inhabitants of their lands in
Թովմա/Tovma 3- 9:5 Welcomed by him, he (Smbat) and his people with their possessions
Թովմա/Tovma 3- 9:5 precaution of ensuring by letters and gifts to the caliph and
Թովմա/Tovma 3- 9:5 and gifts to the caliph and the general that he would
Թովմա/Tovma 3- 9:5 he would follow their orders and make no plans or do
Թովմա/Tovma 3- 9:6 had departed from the caliph; and the sparapet had acted as
Թովմա/Tovma 3- 9:6 his guide in the warfare and on his departure from and
Թովմա/Tovma 3- 9:6 and on his departure from and entrance into the (various) provinces
Թովմա/Tovma 3- 9:7 the land of the East and ordered an attack on the
Թովմա/Tovma 3- 9:7 houses of the city’s inhabitants, and all the effects and furniture
Թովմա/Tovma 3- 9:7 inhabitants, and all the effects and furniture
Թովմա/Tovma 3- 9:8 filled with evildoing, surpassed Sodom and Jericho
Թովմա/Tovma 3- 9:9 reached the great river Kura and crossed when the rapid spring
Թովմա/Tovma 3- 9:9 allowed his army to advance and besiege the city. No one
Թովմա/Tovma 3- 9:9 so some supposed that horse and rider were an iron statue
Թովմա/Tovma 3- 9:10 in ambush drew a longbow and struck him with an arrow
Թովմա/Tovma 3- 9:10 spear at the same eye, and they caused Ashkhēt’ to drown
Թովմա/Tovma 3- 9:11 easily burning wood of cedar and juniper trees
Թովմա/Tovma 3- 9:12 of Shamshvilde, dressed in sable and bearing a rod in his
Թովմա/Tovma 3- 9:12 they had been sent two and three times. Then Zhirak’ went
Թովմա/Tovma 3- 9:12 three times. Then Zhirak’ went and seized him and brought him
Թովմա/Tovma 3- 9:12 Zhirak’ went and seized him and brought him before Bugha, who
Թովմա/Tovma 3- 9:13 her husband through her beauty and liberal treasures. But she became
Թովմա/Tovma 3- 9:14 had his head cut off and taken to court, and took
Թովմա/Tovma 3- 9:14 off and taken to court, and took the wife in marriage
Թովմա/Tovma 3- 9:16 complaint that she had raised and the evidence of witnesses that
Թովմա/Tovma 3- 9:16 your wife, but the caliph’s,” and of what occurred. This was
Թովմա/Tovma 3- 10:1 the East. With fearless audacity and arrogance, he made forays throughout
Թովմա/Tovma 3- 10:2 people dwell in mountain fastnesses and live in peace undisturbed by
Թովմա/Tovma 3- 10:2 outside enemies. The royal taxes and tribute remain in their own
Թովմա/Tovma 3- 10:2 will. They live in unity and concord among themselves, dwelling separately
Թովմա/Tovma 3- 10:3 They live without a leader, and each has his own customs
Թովմա/Tovma 3- 10:3 pleases, even marrying their mothers and sisters
Թովմա/Tovma 3- 10:4 Many among them joined him and believed in Christ, like the
Թովմա/Tovma 3- 10:4 in Christ, like the Tsanars and the Apkhaz. The rest, paying
Թովմա/Tovma 3- 10:5 they should turn in friendship and unanimity to obedience to the
Թովմա/Tovma 3- 10:5 to obedience to the caliph and receive honours, and through him
Թովմա/Tovma 3- 10:5 the caliph and receive honours, and through him accept the title
Թովմա/Tovma 3- 10:6 take refuge in impregnable fortresses and trusted in the number of
Թովմա/Tovma 3- 10:6 the number of their troops and the valour of their warriors
Թովմա/Tovma 3- 10:6 Then they descended the mountains and occupied the foothills, making preparations
Թովմա/Tovma 3- 10:7 And they closed the fortified passes
Թովմա/Tovma 3- 10:7 they closed the fortified passes and defiles of the valleys which
Թովմա/Tovma 3- 10:8 them, they arranged their line and gave battle to the army
Թովմա/Tovma 3- 10:8 The royal army was defeated and returned to their camp, and
Թովմա/Tovma 3- 10:8 and returned to their camp, and the mountaineers returned to their
Թովմա/Tovma 3- 10:9 day they again joined battle, and the royal army was defeated
Թովմա/Tovma 3- 10:9 once more battle was joined, and the royal army was defeated
Թովմա/Tovma 3- 10:10 set up fortifications, built quarters, and made dwellings. For nine days
Թովմա/Tovma 3- 10:10 nine days they remained there and attacked more than nineteen times
Թովմա/Tovma 3- 10:10 royal troops were severely defeated and were decimated by the army
Թովմա/Tovma 3- 10:10 returned humiliated, covered with shame and ignominy, ridiculed and despondent
Թովմա/Tovma 3- 10:10 with shame and ignominy, ridiculed and despondent
Թովմա/Tovma 3- 10:11 was noted as a reader and was known asson of
Թովմա/Tovma 3- 10:12 that Bugha had brought troops and was already coming to attack
Թովմա/Tovma 3- 10:12 intending to resist with force and courageous heartespecially as he
Թովմա/Tovma 3- 10:12 he (Bugha) had been defeated and beaten by the Tsanars
Թովմա/Tovma 3- 10:13 said, “for we have stronger and higher fortresses than they, and
Թովմա/Tovma 3- 10:13 and higher fortresses than they, and it is easier to secure
Թովմա/Tovma 3- 10:13 a glorious thing for himself and his clan, and he will
Թովմա/Tovma 3- 10:13 for himself and his clan, and he will receive a martyr’s
Թովմա/Tovma 3- 10:13 behalf of the holy church and God’s people
Թովմա/Tovma 3- 10:14 Such and more similar (exhortations) did the
Թովմա/Tovma 3- 10:15 to the plain of Gagarats’ik’ and entered the great city of
Թովմա/Tovma 3- 10:16 He began to rage and plotted to spew out his
Թովմա/Tovma 3- 10:17 the landall the men and women from the land of
Թովմա/Tovma 3- 10:17 a host of common peasants and a few legions of soldiers
Թովմա/Tovma 3- 10:19 obedient subjects, to remove tribulations and relieve distress like guardians, but
Թովմա/Tovma 3- 10:19 or ravage it with sword and captivity. If you had come
Թովմա/Tovma 3- 10:19 you would have brought benefits and prosperity to these people, not
Թովմա/Tovma 3- 10:19 to these people, not ruin and turmoil
Թովմա/Tovma 3- 10:20 long as my strength endures and I live, I shall oppose
Թովմա/Tovma 3- 10:20 oppose (you) with the power and force of the Lord God
Թովմա/Tovma 3- 10:20 shall meet you with arms and a bow and a sword
Թովմա/Tovma 3- 10:20 with arms and a bow and a sword, with valiant men
Թովմա/Tovma 3- 10:20 a sword, with valiant men and select horses. If it pleases
Թովմա/Tovma 3- 10:20 pleases you to save yourself and your army, remove yourself from
Թովմա/Tovma 3- 10:20 army, remove yourself from here and leave our territory
Թովմա/Tovma 3- 10:21 life through your mad passions, and scatter your bones in the
Թովմա/Tovma 3- 10:21 your bones in the desert, and become food for the beasts
Թովմա/Tovma 3- 10:21 the beasts of the earth and the birds of the air
Թովմա/Tovma 3- 10:21 Samuel Agag, or David Goliath. And as the Israelites slew all
Թովմա/Tovma 3- 10:21 Israelites slew all the foreigners and God was pleased with them
Թովմա/Tovma 3- 10:21 shall I deal with you and your army
Թովմա/Tovma 3- 10:23 not, (there will be) war and struggle and battle. You are
Թովմա/Tovma 3- 10:23 will be) war and struggle and battle. You are the target
Թովմա/Tovma 3- 10:23 battle. You are the target, and mine the bow that pierces
Թովմա/Tovma 3- 10:23 pierces; you are the adversary, and mine the victorious warriors; you
Թովմա/Tovma 3- 10:23 warriors; you are the enemy, and mine the troops that condemn
Թովմա/Tovma 3- 10:23 the victory; yours the body, and mine the lance; yours the
Թովմա/Tovma 3- 10:23 the lance; yours the neck, and mine the sword
Թովմա/Tovma 3- 10:24 your power, play with you and all your haughty pride
Թովմա/Tovma 3- 10:25 the hunters; you the bird, and we descend from the heights
Թովմա/Tovma 3- 10:25 we descend from the heights and take (you) in the net
Թովմա/Tovma 3- 10:25 net; you the sea serpent, and we the hook, dragging you
Թովմա/Tovma 3- 10:25 like the stag without horns, and we the eagles (swooping down
Թովմա/Tovma 3- 10:25 as carrion to my young and the foxes who live in
Թովմա/Tovma 3- 10:26 is none of your business. And lest you are pained by
Թովմա/Tovma 3- 10:27 that were full of vigour and terrible indignity, he was thrown
Թովմա/Tovma 3- 10:27 was thrown into great perturbation and stood seized with astonishment. All
Թովմա/Tovma 3- 10:27 his plans had been destroyed and scattered. He did not know
Թովմա/Tovma 3- 10:27 the Muslims) decided to write and inform the caliph about that
Թովմա/Tovma 3- 10:28 However, Apumusē, armed and accoutred in full array, descended
Թովմա/Tovma 3- 10:28 great damage, took much booty, and returned to his position and
Թովմա/Tovma 3- 10:28 and returned to his position and encampment
Թովմա/Tovma 3- 10:29 command of a certain general and stationed him to the north
Թովմա/Tovma 3- 10:29 piled up stones, erected catapults, and made preparations
Թովմա/Tovma 3- 10:30 to battle. They formed ranks and filled the line with the
Թովմա/Tovma 3- 10:30 they set up their tall and long-flapping flags and standards
Թովմա/Tovma 3- 10:30 tall and long-flapping flags and standards. They formed in their
Թովմա/Tovma 3- 10:30 the vast number of arms and armoured formations of horses and
Թովմա/Tovma 3- 10:30 and armoured formations of horses and their riders? There are valiant
Թովմա/Tovma 3- 10:30 can number all the arms and treasures in the caliph’s treasury
Թովմա/Tovma 3- 10:31 They went out to battle and fought, and the encounter grew
Թովմա/Tovma 3- 10:31 out to battle and fought, and the encounter grew ardent
Թովմա/Tovma 3- 10:32 fled back to their camp, and entered the strongholds they had
Թովմա/Tovma 3- 10:32 fugitives; they descended the mountain and turned to plunder the corpses
Թովմա/Tovma 3- 10:32 to keep guard over themselves and the whole mass of inhabitants
Թովմա/Tovma 3- 10:33 flight back to their camp and themselves returned safe and sound
Թովմա/Tovma 3- 10:33 camp and themselves returned safe and sound, without a single one
Թովմա/Tovma 3- 10:33 general with a great victory and much booty
Թովմա/Tovma 3- 10:34 greatly disturbed in his mind and driven frantic in his search
Թովմա/Tovma 3- 10:34 himself up in his tent and took no respite or rest
Թովմա/Tovma 3- 10:36 mingle cowardice with their valour, and allow all (these) countries to
Թովմա/Tovma 3- 10:36 you made every land tremble and shake, so no one was
Թովմա/Tovma 3- 10:36 you weaken your mighty arms and hands? Surely you are not
Թովմա/Tovma 3- 10:37 an army has been gathered and a war fought and swords
Թովմա/Tovma 3- 10:37 gathered and a war fought and swords and a battle waged
Թովմա/Tovma 3- 10:37 a war fought and swords and a battle waged, sometimes they
Թովմա/Tovma 3- 10:37 waged, sometimes they are victorious, and sometimes defeated? Which of those
Թովմա/Tovma 3- 10:40 to grow weary or discouraged, and not to give up waging
Թովմա/Tovma 3- 10:41 soldiers put on their armour and swords and-made preparations, there
Թովմա/Tovma 3- 10:41 on their armour and swords and- made preparations, there was such
Թովմա/Tovma 3- 10:41 great noise of trumpets, lyres, and harps that the mountain almost
Թովմա/Tovma 3- 10:41 the worldsuch a loud and fearsome thunder and crashing and
Թովմա/Tovma 3- 10:41 a loud and fearsome thunder and crashing and flashing of arms
Թովմա/Tovma 3- 10:41 and fearsome thunder and crashing and flashing of arms as were
Թովմա/Tovma 3- 10:42 out company by company rapidly and eagerly one after the other
Թովմա/Tovma 3- 10:42 eagerly one after the other; and everyone who saw them was
Թովմա/Tovma 3- 10:43 the open on a hill, and stood there watching in fearful
Թովմա/Tovma 3- 10:43 stood there watching in fearful and tremendous amazement
Թովմա/Tovma 3- 10:44 the future coming of Christ and the awesome thunderings and crashings
Թովմա/Tovma 3- 10:44 Christ and the awesome thunderings and crashings that will then occur
Թովմա/Tovma 3- 10:44 occur: the bolts of fire and fearsome consternation on earth, and
Թովմա/Tovma 3- 10:44 and fearsome consternation on earth, and how the bands of angels
Թովմա/Tovma 3- 10:44 forward one after the other, and how the Lord’s cross will
Թովմա/Tovma 3- 10:44 shine forth with awesome rays, and whatever accompanies these at the
Թովմա/Tovma 3- 10:44 he passed beyond the visible. And since he was versed in
Թովմա/Tovma 3- 10:44 in the divinely inspired Scriptures and was familiar with and knowledgeable
Թովմա/Tovma 3- 10:44 Scriptures and was familiar with and knowledgeable of eloquent precepts, at
Թովմա/Tovma 3- 10:45 more than two hundred thousand, and they had formed ranks and
Թովմա/Tovma 3- 10:45 and they had formed ranks and drawn up their lines, and
Թովմա/Tovma 3- 10:45 and drawn up their lines, and champions had called their opponents
Թովմա/Tovma 3- 10:45 priest, marched out to battle and confronted them. He was like
Թովմա/Tovma 3- 10:46 the force of the Ałuank’ and fearlessly rushed upon them, but
Թովմա/Tovma 3- 10:46 the latter turned to prayer and invoked God to their aid
Թովմա/Tovma 3- 10:47 their ranks, turned them back, and pushed them off the mountain
Թովմա/Tovma 3- 10:47 the Ałuank’. These turned back and amassed an incalculable booty
Թովմա/Tovma 3- 10:48 one? I shall speak concisely and abbreviate my account. The war
Թովմա/Tovma 3- 10:48 for nearly a full year. And not in a single confrontation
Թովմա/Tovma 3- 10:48 their battles was twenty-eight, and the royal army was defeated
Թովմա/Tovma 3- 10:48 defeated in that many encounters and actions
Թովմա/Tovma 3- 10:49 a rebel against the caliph and for this reason to be
Թովմա/Tovma 3- 10:49 Bugha responsibility for the rebellion and the losses to the army
Թովմա/Tovma 3- 10:50 will see even more sword and battle than you have seen
Թովմա/Tovma 3- 10:51 will weep bitterly.” They wrote and informed the caliph of what
Թովմա/Tovma 3- 10:51 of what they had done and how the royal army had
Թովմա/Tovma 3- 10:52 their positions with great care and agreed with each other not
Թովմա/Tovma 3- 10:54 bidding him submit to them and go to Bugha. In it
Թովմա/Tovma 3- 10:54 a pardon for the damage and losses to the army and
Թովմա/Tovma 3- 10:54 and losses to the army and the mass of booty, also
Թովմա/Tovma 3- 10:54 to confirm the spoken message and gifts of honourable and expensive
Թովմա/Tovma 3- 10:54 message and gifts of honourable and expensive garments with a decorated
Թովմա/Tovma 3- 10:54 garments with a decorated helmet and sword. Only he was to
Թովմա/Tovma 3- 10:54 to heed the caliph’s summons and not disobey his wishes. The
Թովմա/Tovma 3- 10:54 the caliph with great honour and consideration
Թովմա/Tovma 3- 10:55 hastened down from the mountain and presented himself to Bugha. Before
Թովմա/Tovma 3- 10:55 him companies equipped with arms and select horses. He had brought
Թովմա/Tovma 3- 10:55 before him (Apumusē) richly adorned and noble horses as well as
Թովմա/Tovma 3- 10:55 horses as well as singers and rhapsodists with many musical instruments
Թովմա/Tovma 3- 10:55 many musical instruments in front and behind while he was still
Թովմա/Tovma 3- 10:56 received him in a friendly and peaceful fashion with splendid honour
Թովմա/Tovma 3- 10:56 peaceful fashion with splendid honour and gifts in accordance with the
Թովմա/Tovma 3- 10:57 by companies of armed soldiers and elite cavalry
Թովմա/Tovma 3- 10:58 courage, strengthened in his mind and determination in accordance with his
Թովմա/Tovma 3- 11:1 custom of each person’s station and eminence of rank, whether this
Թովմա/Tovma 3- 11:2 to indicate both the event and the place involved, either to
Թովմա/Tovma 3- 11:3 The Muslim soldiers arrested him and brought him to the general
Թովմա/Tovma 3- 11:3 much harm to state affairs, and falsely rather than rightly condemned
Թովմա/Tovma 3- 11:4 Eventually a great and fearsome tumult was stirred up
Թովմա/Tovma 3- 11:4 was stirred up against him, and his calumniators cried with one
Թովմա/Tovma 3- 11:5 to stakes with their feet and hands bound. He had iron
Թովմա/Tovma 3- 11:5 He had iron rods brought, and they tortured them with the
Թովմա/Tovma 3- 11:5 to die for Christ’s name and to receive the crown of
Թովմա/Tovma 3- 11:6 He interrogated him cruelly and with the authority of his
Թովմա/Tovma 3- 11:6 faith of Christ,” he said,” and I shall forgive you the
Թովմա/Tovma 3- 11:6 have wrought; you will live and enjoy royal honours and gifts
Թովմա/Tovma 3- 11:6 live and enjoy royal honours and gifts. Do not add to
Թովմա/Tovma 3- 11:7 Mukat’l responded, full of faith and with a true confession in
Թովմա/Tovma 3- 11:7 confession in the Father, Son, and Holy Spirit: “Who allowed me
Թովմա/Tovma 3- 11:7 be martyred for the truth and die for Christ’s name, to
Թովմա/Tovma 3- 11:7 of Kings, Prince of life and death, God for eternity, Jesus
Թովմա/Tovma 3- 11:8 But your threats and tortures, which you say you
Թովմա/Tovma 3- 11:8 joke of children or madmen, and your words like those of
Թովմա/Tovma 3- 11:8 senseless man or a crazy and raving dotard
Թովմա/Tovma 3- 11:9 the caliph, their legislator (Muhammad), and himself. Then he ordered his
Թովմա/Tovma 3- 11:9 he ordered his two hands and his two feet to be
Թովմա/Tovma 3- 11:9 of God. With great fortitude and thanksgiving he endured the tortures
Թովմա/Tovma 3- 11:10 alive, (Bugha) had a massive and very tall gibbet erected; he
Թովմա/Tovma 3- 11:10 on the top of it and suspended in a very high
Թովմա/Tovma 3- 11:10 his head with a sword and set it back up again
Թովմա/Tovma 3- 11:11 gloriously for the Father, Son, and Holy Spiritto whom be
Թովմա/Tovma 3- 11:12 blessed Solomon, known as Sevordi, and Kakhay of the upper land
Թովմա/Tovma 3- 11:12 words that reeked of gall and putridity like the stench that
Թովմա/Tovma 3- 11:12 away from the divine religion and the worship of the Son
Թովմա/Tovma 3- 11:13 But they battled valiantly and responded to the tyrant with
Թովմա/Tovma 3- 11:13 one sole King of Kings and in the Lord of Lords
Թովմա/Tovma 3- 11:16 While they were still alive and thanking Christ for the unconquerable
Թովմա/Tovma 3- 11:16 furnace. He had wood brought, and they placed the blessed Solomon
Թովմա/Tovma 3- 11:17 themselves, took up Christ’s cross, and followed the summons. They lost
Թովմա/Tovma 3- 11:20 sword, struck the blessed one, and cut off his head. Immediately
Թովմա/Tovma 3- 11:22 the inhabitants of the mountain and had inflicted severe losses on
Թովմա/Tovma 3- 11:22 the people of the mountain and defeated them, they arrested the
Թովմա/Tovma 3- 11:22 they arrested the blessed Yovnan and had him taken in bonds
Թովմա/Tovma 3- 11:23 Yovnan) had resisted the general and reminded him about the revolt
Թովմա/Tovma 3- 11:23 reminded him about the revolt and his involvement in harm to
Թովմա/Tovma 3- 11:23 faith in the Father, Son, and Holy Spirit
Թովմա/Tovma 3- 11:24 wish to live with me and enjoy the life of this
Թովմա/Tovma 3- 11:24 this world, to receive gifts and honours from me, submit to
Թովմա/Tovma 3- 11:24 Christian faith that you observe, and serve the true religion and
Թովմա/Tovma 3- 11:24 and serve the true religion and faith that we have learned
Թովմա/Tovma 3- 11:24 the opposite of this, torments and death, and be deprived of
Թովմա/Tovma 3- 11:24 of this, torments and death, and be deprived of life by
Թովմա/Tovma 3- 11:25 you cast before me vain and fanciful deceit, promising me a
Թովմա/Tovma 3- 11:25 deceit, promising me a deceitful and false hope in order to
Թովմա/Tovma 3- 11:26 not despise my royal words and lose your life, to become
Թովմա/Tovma 3- 11:27 I long since despised you and had not the slightest fear
Թովմա/Tovma 3- 11:27 you I put your general and his troops to the sword
Թովմա/Tovma 3- 11:27 sword, his booty I distributed, and on the second occasion I
Թովմա/Tovma 3- 11:27 mingle cowardice with my valour and capitulate through fear of death
Թովմա/Tovma 3- 11:28 fought much, as you know and as you now hear from
Թովմա/Tovma 3- 11:28 not then die for Christ and for eternal life, or shall
Թովմա/Tovma 3- 11:29 the caliph) heard such replies and more of the same tenor
Թովմա/Tovma 3- 11:29 tenor delivered in a resolute and fearless manner with great audacity
Թովմա/Tovma 3- 11:30 confession in the Father, Son, and Holy Spirit, to whom be
Թովմա/Tovma 3- 11:31 at all remained in security, and notably that no one continued
Թովմա/Tovma 3- 11:31 they would receive their principalities and enjoy royal gifts and honours
Թովմա/Tovma 3- 11:31 principalities and enjoy royal gifts and honours, and be subject to
Թովմա/Tovma 3- 11:31 enjoy royal gifts and honours, and be subject to the caliph
Թովմա/Tovma 3- 11:33 the latter had been arrested and the general knew that from
Թովմա/Tovma 3- 11:34 companies of armed soldiers, accoutred and prepared, according to the various
Թովմա/Tovma 3- 11:34 according to the various families and the number of Armenian lords
Թովմա/Tovma 3- 11:34 them with swords, shields, lances, and lit torches. Entering at their
Թովմա/Tovma 3- 11:34 bonds, put them on camels, and brought them to Samarra
Թովմա/Tovma 3- 11:35 Vasak, lord of Vayots’-dzor, and Philippe, prince of Siunik’, and
Թովմա/Tovma 3- 11:35 and Philippe, prince of Siunik’, and Nerseh, prince of Garit’ayank’; and
Թովմա/Tovma 3- 11:35 and Nerseh, prince of Garit’ayank’; and then Esayi Apumusē, who had
Թովմա/Tovma 3- 11:36 Ashot, son of the sparapet, and Musheł and Smbat, brothers of
Թովմա/Tovma 3- 11:36 of the sparapet, and Musheł and Smbat, brothers of Ashot, whom
Թովմա/Tovma 3- 11:36 their father to the caliph and the general. For he had
Թովմա/Tovma 3- 11:36 wishes with all his strength and devotion
Թովմա/Tovma 3- 11:37 Gurgēn in the general’s place and the other Artsruni families
Թովմա/Tovma 3- 11:38 to Partaw, to winter there and to see how he might
Թովմա/Tovma 3- 11:38 He despatched a certain Abraham and sent him as governor of
Թովմա/Tovma 3- 11:38 him as governor of Armenia and overseer of the royal taxes
Թովմա/Tovma 3- 12:0 the removal of the princes, and ( concerning) the wars
Թովմա/Tovma 3- 12:1 valiant Gurgēn, Musheł his brother, and Apujap’r, Apumk’dēm, Vasak, and another
Թովմա/Tovma 3- 12:1 brother, and Apujap’r, Apumk’dēm, Vasak, and another Vasak, and Musheł, and
Թովմա/Tovma 3- 12:1 Apumk’dēm, Vasak, and another Vasak, and Musheł, and Ashot, and Sahak
Թովմա/Tovma 3- 12:1 and another Vasak, and Musheł, and Ashot, and Sahak, and others
Թովմա/Tovma 3- 12:1 Vasak, and Musheł, and Ashot, and Sahak, and others from the
Թովմա/Tovma 3- 12:1 Musheł, and Ashot, and Sahak, and others from the house of
Թովմա/Tovma 3- 12:1 the house of the Artsrunik’, and their knights
Թովմա/Tovma 3- 12:2 on woes. For they fought and quarrelled with each other in
Թովմա/Tovma 3- 12:2 who had escaped the sword and captivity of Bugha. Some of
Թովմա/Tovma 3- 12:2 of the principality, others Apujap’r, and some Vasak
Թովմա/Tovma 3- 12:3 his brother or his relative; and they shall say: Be our
Թովմա/Tovma 3- 12:3 shall say: Be our prince, and our nourishment shall be with
Թովմա/Tovma 3- 12:3 the land fell into confusion and was filled with turmoil. Wherever
Թովմա/Tovma 3- 12:3 laid waste by raiding, plundering, and rapine
Թովմա/Tovma 3- 12:4 fall on man,” he says, “ and man on his fellow. The
Թովմա/Tovma 3- 12:4 shall smite the old man, and the unworthy the honourable.” For
Թովմա/Tovma 3- 12:4 their anarchy there were confusions and each man did as was
Թովմա/Tovma 3- 12:5 For the humble and weak through poverty wandered about
Թովմա/Tovma 3- 12:5 distress, while the more powerful and strong became ferocious like beasts
Թովմա/Tovma 3- 12:5 whole country by their shameless and unimpeded brigandage
Թովմա/Tovma 3- 13:0 How Gurgēn remained alone, and the many wars in the
Թովմա/Tovma 3- 13:1 story of the noble, glorious, and victorious champion, I mean Gurgēn
Թովմա/Tovma 3- 13:1 most splendid, distinguished, grand, eminent, and prestigious. He descended from two
Թովմա/Tovma 3- 13:1 being a scion of Senek’erim and of the Mamikoneans from Chen
Թովմա/Tovma 3- 13:2 sides he inherited royal blood and station: from his father that
Թովմա/Tovma 3- 13:2 his father that of Senek’erim, and from his mother that of
Թովմա/Tovma 3- 13:2 I should richly eulogise him and deploy my rhetoric to the
Թովմա/Tovma 3- 13:2 the occasion to write history and not engage in panegyrics, I
Թովմա/Tovma 3- 13:2 leave to other more competent and intelligent men, freeing myself from
Թովմա/Tovma 3- 13:3 the equal of the martyrs and in praising as sacrificial his
Թովմա/Tovma 3- 13:3 blood for his native land, and soul and body for the
Թովմա/Tovma 3- 13:3 his native land, and soul and body for the saints of
Թովմա/Tovma 3- 13:3 the saints of Christ’s church and the believers in the Father
Թովմա/Tovma 3- 13:3 believers in the Father, Son, and Holy Spirit, in order to
Թովմա/Tovma 3- 13:3 order to preserve them safe and unsullied. As a good shepherd
Թովմա/Tovma 3- 13:5 those who are logically minded and understanding. We shall carry forward
Թովմա/Tovma 3- 13:7 describing the judges of Israel and the holy prophets”; in this
Թովմա/Tovma 3- 13:9 the troubled time of Bugha and when the patriarch Yovhannēs was
Թովմա/Tovma 3- 13:9 in the province of Bagrevand and stayed there, for K’urdik was
Թովմա/Tovma 3- 13:10 through the land of Vaspurakan and had marched to the East
Թովմա/Tovma 3- 13:11 order to recover the fortress, and there Gurgen demonstrated much valour
Թովմա/Tovma 3- 13:11 many of the elite Greeks, and completely despoiled them, so that
Թովմա/Tovma 3- 13:12 whom he would receive gifts and honour and promotion in rank
Թովմա/Tovma 3- 13:12 would receive gifts and honour and promotion in rank
Թովմա/Tovma 3- 13:13 the castle to the general and appease the emperor
Թովմա/Tovma 3- 13:16 waging war with your army, and caused no little shedding of
Թովմա/Tovma 3- 13:16 Now behold, he has arrived and awaits your orders. May you
Թովմա/Tovma 3- 13:17 And Bugha sent word to the
Թովմա/Tovma 3- 13:17 with the sparapet without fear and ( accept) his profound thanks
Թովմա/Tovma 3- 13:18 spot with the foot soldiers and mass of common people, being
Թովմա/Tovma 3- 13:18 leader they appointed Apujap’r Artsruni, and with him Sahak Apumk’dēm, Apujap’r
Թովմա/Tovma 3- 13:19 Raiding the provinces of Chuash and T’oṙnawan, they took plunder. But
Թովմա/Tovma 3- 13:19 to the city of Berkri, and in unison with the citizens
Թովմա/Tovma 3- 13:19 out to meet the army and commanders of Vaspurakan at a
Թովմա/Tovma 3- 13:20 For the Muslims had retreated and fled before Apumk’dēm. In a
Թովմա/Tovma 3- 13:20 Apumk’dēm had slain eight men and stripped them of their horses
Թովմա/Tovma 3- 13:20 them of their horses, arms, and accoutrements. He had inflicted great
Թովմա/Tovma 3- 13:20 great losses on the Muslims and had again made incursions in
Թովմա/Tovma 3- 13:21 small bush, as they say, and fell headlong, breaking its back
Թովմա/Tovma 3- 13:21 fell headlong, breaking its back and throwing its rider, the valiant
Թովմա/Tovma 3- 13:23 the coward in the chest and killed him
Թովմա/Tovma 3- 13:24 him, cut off his head, and brought it to their general
Թովմա/Tovma 3- 13:25 But Lord Apujap’r and those with him fought bravely
Թովմա/Tovma 3- 13:25 fought bravely against the Muslims and carried the day
Թովմա/Tovma 3- 13:26 their general had been killed and that their right arm had
Թովմա/Tovma 3- 13:26 turned in flight. Breaking ranks and destroying their line, they separated
Թովմա/Tovma 3- 13:26 destroying their line, they separated and abandoned the battle, every man
Թովմա/Tovma 3- 13:27 The enemy fell on these and slaughtered them, filling the wide
Թովմա/Tovma 3- 13:28 The springs there and the other muddy rivulets of
Թովմա/Tovma 3- 13:29 to the capital of Ṙshtunik’ and stayed there; (later) he returned
Թովմա/Tovma 3- 13:29 entered the capital of Ṙshtunik’ and appointed as their prince Vasak
Թովմա/Tovma 3- 13:30 of) Vaspurakan by the Muslims and of Vasak’s becoming prince reached
Թովմա/Tovma 3- 13:31 attacked the fortresses called Jłmar and Sring, seized them, and captured
Թովմա/Tovma 3- 13:31 Jłmar and Sring, seized them, and captured Vasak, appropriating for himself
Թովմա/Tovma 3- 13:33 slaughtering them with the sword and bow, and removed all the
Թովմա/Tovma 3- 13:33 with the sword and bow, and removed all the tribes of
Թովմա/Tovma 3- 13:34 citizens of Berkri called Ut’manik and those of the nobility of
Թովմա/Tovma 3- 13:35 with four hundred men, unworried and unsuspecting. Suddenly at dawn the
Թովմա/Tovma 3- 13:35 his horse. They formed line and filled out the ranks; the
Թովմա/Tovma 3- 13:36 Muslim force recovered a little and stood firm. Then Lord Gurgēn
Թովմա/Tovma 3- 13:36 on which he was mounted and attacked the left wing of
Թովմա/Tovma 3- 13:36 ranks he turned them back, and one wing of the Muslims
Թովմա/Tovma 3- 13:37 He pursued them and slaughtered them with such vigour
Թովմա/Tovma 3- 13:38 as far as their borders, and then returned thinking they had
Թովմա/Tovma 3- 13:38 defeated by the valiant Gurgēn, and their power that was broken
Թովմա/Tovma 3- 13:40 many brigands who attacked Gurgēn, and the hard battles that he
Թովմա/Tovma 3- 13:40 relatives false to their pacts and oaths
Թովմա/Tovma 3- 13:41 But they (Gurgēn and his party), keeping their hope
Թովմա/Tovma 3- 13:41 raising the standard of victory. And the Lord omnipotent was with
Թովմա/Tovma 3- 13:42 news of his (Gurgēn’s) valour and strategic skill in mounting attacks
Թովմա/Tovma 3- 13:42 princely sword to gird him and a noble belt to encircle
Թովմա/Tovma 3- 13:42 his waist, rods as batons, and a spirited horse that stamped
Թովմա/Tovma 3- 13:43 trusted in his own stead, and thus promoted him to the
Թովմա/Tovma 3- 13:46 for not setting down methodically and in order my description of
Թովմա/Tovma 3- 13:46 written (about them) before us and have set down a comprehensive
Թովմա/Tovma 3- 13:47 the Apkhaz. With their support and that of elite Gēorgian troops
Թովմա/Tovma 3- 13:48 Gurgēn) on terms of peace and friendship for the division of
Թովմա/Tovma 3- 13:49 However, the disturbers and enemies of peace did not
Թովմա/Tovma 3- 13:51 time Vahan, son of Ashot and nephew of Sahak, returned from
Թովմա/Tovma 3- 13:52 like a torrent of water, and expelled Vahan and his troops
Թովմա/Tovma 3- 13:52 of water, and expelled Vahan and his troops. Descending to the
Թովմա/Tovma 3- 13:52 mustered together, drew up line, and joined battle. Many they slaughtered
Թովմա/Tovma 3- 13:52 joined battle. Many they slaughtered, and Shapuh the prince of the
Թովմա/Tovma 3- 13:53 few swords struck at him, and a certain Juanshēr unexpectedly smote
Թովմա/Tovma 3- 13:53 face, putting out his eyes, and returned after this great victory
Թովմա/Tovma 3- 13:54 one year after his return, and died. They took him and
Թովմա/Tovma 3- 13:54 and died. They took him and buried him in the monastery
Թովմա/Tovma 3- 13:55 encounters in battle. Ceaselessly, day and night, he and the noble
Թովմա/Tovma 3- 13:55 Ceaselessly, day and night, he and the noble troops who had
Թովմա/Tovma 3- 13:55 not merely demonstrate their prowess and victorious courage in certain places
Թովմա/Tovma 3- 13:55 a single person, in armour and ( bearing) a sword for battle
Թովմա/Tovma 3- 13:55 for battle, they attacked fortresses and beat down their garrisons with
Թովմա/Tovma 3- 13:55 down their garrisons with sword and bow, to the flashing of
Թովմա/Tovma 3- 13:55 to the flashing of sword and lance, and even in combats
Թովմա/Tovma 3- 13:55 flashing of sword and lance, and even in combats by night
Թովմա/Tovma 3- 13:56 waged a continuously victorious struggle and returned in great triumph
Թովմա/Tovma 3- 13:57 the standard of victory everywhere and in all places. Like the
Թովմա/Tovma 3- 13:57 of our country to blood and destruction, to slaughter and death
Թովմա/Tovma 3- 13:57 blood and destruction, to slaughter and death by the sword. He
Թովմա/Tovma 3- 13:57 the sword. He was blessed and eulogised by those far and
Թովմա/Tovma 3- 13:57 and eulogised by those far and near, by the natives and
Թովմա/Tovma 3- 13:57 and near, by the natives and foreigners in the land
Թովմա/Tovma 3- 13:58 at the sight of him and distraught with great fear, for
Թովմա/Tovma 3- 13:59 the land from the impurity and deceit of its oppressors, like
Թովմա/Tovma 3- 13:59 impiety of Antiochus from Israel, and made peace for all his
Թովմա/Tovma 3- 14:0 return of Derenik to Armenia, and the beginning of the Lord’s
Թովմա/Tovma 3- 14:1 calendarequivalent to six jubilees and olympiads and indictionsand the
Թովմա/Tovma 3- 14:1 to six jubilees and olympiads and indictionsand the third year
Թովմա/Tovma 3- 14:1 jubilees and olympiads and indictions and the third year of the
Թովմա/Tovma 3- 14:1 will know the seventy-seventh and you will understand how to
Թովմա/Tovma 3- 14:1 Anointed (will be) seven weeks and sixty-two weeks.” In like
Թովմա/Tovma 3- 14:3 their blood for the true and unsullied confession in Christ, and
Թովմա/Tovma 3- 14:3 and unsullied confession in Christ, and for the exertions of the
Թովմա/Tovma 3- 14:3 Grigor Artsruni, the valiant champion and victorious martyr and confessor of
Թովմա/Tovma 3- 14:3 valiant champion and victorious martyr and confessor of Christ, and through
Թովմա/Tovma 3- 14:3 martyr and confessor of Christ, and through the chief shepherd, Saint
Թովմա/Tovma 3- 14:3 shepherd, Saint Yovhannēs the bishop, and the heroic priest Grigor
Թովմա/Tovma 3- 14:4 not have mercy on Jerusalem and the cities of Juda? This
Թովմա/Tovma 3- 14:4 This is the seventieth year.” And he inclined them to the
Թովմա/Tovma 3- 14:5 The Lord heard their prayers and turned from the anger of
Թովմա/Tovma 3- 14:5 of his wrath in pity and mercy, as the blessed prophets
Թովմա/Tovma 3- 14:6 princes in his banqueting hall and had promised to restore to
Թովմա/Tovma 3- 14:6 inheritance, he then commanded Ashot and his son Grigor to be
Թովմա/Tovma 3- 14:7 girded them with a sword and belt adorned with precious stones
Թովմա/Tovma 3- 14:7 stones, (gave them) a select and richly ornamented horse, then despatched
Թովմա/Tovma 3- 14:7 the chamber in glorious splendor and notable honour to the sound
Թովմա/Tovma 3- 14:7 to the sound of singing and the blowing of trumpets. Heralds
Թովմա/Tovma 3- 14:7 Heralds proclaimed with voices loud and clear that the principality of
Թովմա/Tovma 3- 14:7 had been given to Ashot and his son Grigor, holding in
Թովմա/Tovma 3- 14:8 the caliph in great joy and indescribable happiness, and entered his
Թովմա/Tovma 3- 14:8 great joy and indescribable happiness, and entered his own land, the
Թովմա/Tovma 3- 14:10 sole control over his principality and domains, and to restore order
Թովմա/Tovma 3- 14:10 over his principality and domains, and to restore order to the
Թովմա/Tovma 3- 14:10 land that had been troubled and ruined
Թովմա/Tovma 3- 14:11 princely title, or the violent and bellicose assaults of the Muslims
Թովմա/Tovma 3- 14:12 of wild beasts, disturbances within and without openly gripped the land
Թովմա/Tovma 3- 14:13 for the latter had seized and was occupying the castles of
Թովմա/Tovma 3- 14:13 occupying the castles of Sring and Jłmar. But when he reached
Թովմա/Tovma 3- 14:14 this he was not unresponsive, and with wise courage abandoned the
Թովմա/Tovma 3- 14:14 we shall divide the land and live in security.” 14 But Gurgēn
Թովմա/Tovma 3- 14:14 prowess in many other wars and of the defeats he had
Թովմա/Tovma 3- 14:14 inflicted on the Muslim army, and was suspicious of what he
Թովմա/Tovma 3- 14:15 And second, because he did not
Թովմա/Tovma 3- 14:15 they had negotiated under oath and aware of what his own
Թովմա/Tovma 3- 14:17 great honour of the consulate and decorate him with the insignia
Թովմա/Tovma 3- 14:18 two emirs, one called Bshir and the other Zk’ri, fell on
Թովմա/Tovma 3- 14:18 fell on (Gurgēn), captured him, and brought him to Ashot son
Թովմա/Tovma 3- 14:19 which still exercised tyrannical control, and ( because) the captives and his
Թովմա/Tovma 3- 14:19 control, and (because) the captives and his father the sparapet were
Թովմա/Tovma 3- 14:20 Gurgēn) come to him, insisting and intimidating with threats that he
Թովմա/Tovma 3- 14:21 he mocked him, choosing bonds and imprisonment, even death with valour
Թովմա/Tovma 3- 14:22 bound Gurgēn with triple bonds and also put chains on his
Թովմա/Tovma 3- 14:22 sent him through Persian Atrpatakan, and brought him to the prison
Թովմա/Tovma 3- 14:22 addressed him with various threats and persuasive words that he might
Թովմա/Tovma 3- 14:22 might abandon the Christian religion and join the other apostates from
Թովմա/Tovma 3- 14:23 with the weapons of Satan and frequently sent him to him
Թովմա/Tovma 3- 14:26 he was even more confirmed and strengthened in the faith, in
Թովմա/Tovma 3- 14:26 the faith, in the love and hope of Christ. Cast into
Թովմա/Tovma 3- 14:26 the name of Christhunger and thirst, with great fortitude
Թովմա/Tovma 3- 14:27 Gurgēn lived one more year and then departed this world, having
Թովմա/Tovma 3- 14:28 They brought him and laid him to rest in
Թովմա/Tovma 3- 14:29 power of Christ, became glorious and renowned throughout the whole land
Թովմա/Tovma 3- 14:29 the whole land of Armenia; and the country had respite from
Թովմա/Tovma 3- 14:30 churches to shine with ornamentation and splendid rituals; those scattered rushed
Թովմա/Tovma 3- 14:30 own places to build, plant, and forget the pains and afflictions
Թովմա/Tovma 3- 14:30 plant, and forget the pains and afflictions they had endured
Թովմա/Tovma 3- 14:31 Jap’rmot’ok’l was greatly puffed up and waxing haughty against the Christians
Թովմա/Tovma 3- 14:31 Senek’erim our ancestor against Jerusalem and the people of Israelsuddenly
Թովմա/Tovma 3- 14:31 his own son Mot’ēin attacked and slew him. He reigned in
Թովմա/Tovma 3- 14:31 reigned in his father’s place, and died after six months
Թովմա/Tovma 3- 14:32 of his uncle Muht’is reigned, and having lived for three months
Թովմա/Tovma 3- 14:34 Christ’s providence, saved from prison, and returned to his land
Թովմա/Tovma 3- 14:35 him, but was turned back and fled
Թովմա/Tovma 3- 14:36 Gurgēn, whose horse, galloping along and neighing haughtily, threw him from
Թովմա/Tovma 3- 14:36 was still recovering from illness and from his sufferings and afflictions
Թովմա/Tovma 3- 14:36 illness and from his sufferings and afflictions in prison. They (Derenik’s
Թովմա/Tovma 3- 14:36 came upon him, seized him, and brought him to prison in
Թովմա/Tovma 3- 14:37 loosed him from his bonds and brought him into the room
Թովմա/Tovma 3- 14:37 evil intention of killing Derenik and handing the principality of the
Թովմա/Tovma 3- 14:38 grandfather; but addressing Derenik tearfully and holding in his hand a
Թովմա/Tovma 3- 14:38 a drawn sword, a sabre and axe, he note: “My son
Թովմա/Tovma 3- 14:39 father, have mercy on me,” and was unable to utter anything
Թովմա/Tovma 3- 14:40 reached a village called Eragani, and came to a monk who
Թովմա/Tovma 3- 14:40 he trusted himself to him and begged him to protect him
Թովմա/Tovma 3- 14:41 But Derenik captured him and kept him carefully, doing him
Թովմա/Tovma 3- 14:41 rendered him a ready hand and was blessed by Saint Zak’aria
Թովմա/Tovma 3- 14:42 by Ashot, prince of princes, and begged the prince Derenik to
Թովմա/Tovma 3- 14:42 The prince paid him heed and carried out his request
Թովմա/Tovma 3- 14:43 And the two made a mutual
Թովմա/Tovma 3- 14:45 the princes of Armenia, Gēorgia, and Albaniawhich indeed he brought
Թովմա/Tovma 3- 14:46 but he (Ashot) captured him and put him in bonds like
Թովմա/Tovma 3- 14:46 bonds like some disobedient (subject) and passed into the capital of
Թովմա/Tovma 3- 14:47 Gurgēn received news of Derenik and how he had been seized
Թովմա/Tovma 3- 14:47 armed with armour for men and horses, in Noragiwl of Ṙshtunik’
Թովմա/Tovma 3- 14:48 shall see you with arms and armoured cavalry drawn up in
Թովմա/Tovma 3- 14:50 And because Derenik’s wife had just
Թովմա/Tovma 3- 14:50 idea to you, most noble and eminent of all men, that
Թովմա/Tovma 3- 14:50 a trusting alliance between you and Derenik if you gave your
Թովմա/Tovma 3- 14:51 He took with him Derenik and went to his own house
Թովմա/Tovma 3- 15:2 them the blessed bishop Yovhannēs and the ascetic priest Grigor, bearing
Թովմա/Tovma 3- 15:2 of the captiveslike Khoren and Abraham, confessors of Christ, who
Թովմա/Tovma 3- 15:2 of their tortures in Persia and brought the happy news of
Թովմա/Tovma 3- 15:2 liberation of the Armenian nobles and the Lord’s restoration of his
Թովմա/Tovma 3- 15:3 devoting himself entirely to prayer and leaving his episcopal rank
Թովմա/Tovma 3- 15:4 a certain Yohan, a gentle and pious man, full of fear
Թովմա/Tovma 3- 15:5 But the sparapet Smbat and the princes of Vaspurakan remained
Թովմա/Tovma 3- 15:5 Vaspurakan remained there (in Persia) and were added to the rolls
Թովմա/Tovma 3- 15:6 leader of the Muslims interrogated and did violence to them both
Թովմա/Tovma 3- 15:6 they pleased. They died there and were buried gloriously according to
Թովմա/Tovma 3- 15:6 were rendered glorious on earth and will be crowned by Christ
Թովմա/Tovma 3- 15:7 placesin Tarōn, Andzavats’ik’, Arzn, and everywhereas the records which
Թովմա/Tovma 3- 15:7 were kept before us indicate, and which it seems to me
Թովմա/Tovma 3- 15:8 So after many turmoils and battles he succeeded in bringing
Թովմա/Tovma 3- 15:9 lord of Andzavats’ik’, was ill and at death’s door. He had
Թովմա/Tovma 3- 15:10 with the castle of Noraberd and the surrounding territories, and that
Թովմա/Tovma 3- 15:10 Noraberd and the surrounding territories, and that he would bequeath the
Թովմա/Tovma 3- 15:11 pleases you to marry (me) and you wish to rule over
Թովմա/Tovma 3- 15:12 Kanguar, carried out his aims, and ruled with great authority over
Թովմա/Tovma 3- 15:13 But Derenik exercised great ingenuity and caused himself much anguish in
Թովմա/Tovma 3- 15:13 wrest the castles from Gurgēn and control the country
Թովմա/Tovma 3- 15:14 out from his many troubles and endeavours, from gathering troops and
Թովմա/Tovma 3- 15:14 and endeavours, from gathering troops and preparing for battle, from fitting
Թովմա/Tovma 3- 15:14 fitting out for armed combat and setting up the powerful machine
Թովմա/Tovma 3- 15:15 which he held) by officials, and he gave to Gurgēn the
Թովմա/Tovma 3- 15:16 Gurgēn, he expelled the officials. And in like fashion Gurgēn found
Թովմա/Tovma 3- 15:16 the castle, expel his officials, and rule alone over the principality
Թովմա/Tovma 3- 15:16 Andzavats’ik’. He pacified the land and made it safe and secure
Թովմա/Tovma 3- 15:16 land and made it safe and secure from bandits; he built
Թովմա/Tovma 3- 15:16 from bandits; he built churches and carried out the ceremonies of
Թովմա/Tovma 3- 15:17 the captivity of the Armenians, and the [306th] of their era
Թովմա/Tovma 3- 15:20 a supercilious manner, was swollen and bloated full of arrogance; he
Թովմա/Tovma 3- 15:20 tremendous deeds he had accomplished, and suppose that by his own
Թովմա/Tovma 3- 15:21 Ismael, the death of Sahak and his wife’s public lamentation of
Թովմա/Tovma 3- 15:21 reason for her husband’s murder, and her declaration to the leader
Թովմա/Tovma 3- 15:22 latter, with his habitual licentious and foul insatiableness, waxed haughty and
Թովմա/Tovma 3- 15:22 and foul insatiableness, waxed haughty and raged in an excess of
Թովմա/Tovma 3- 15:22 of ferocious poison. He flamed and burned like a furnace to
Թովմա/Tovma 3- 15:22 first, because of (Bugha’s) victorious and renowned accomplishment he thought it
Թովմա/Tovma 3- 16:0 of Prince Ashot from captivity, and Vahan Artsruni
Թովմա/Tovma 3- 16:2 the elite warriors of Asorestan and Arabia; among them was included
Թովմա/Tovma 3- 16:4 opposing line; the most valiant and splendid outdid each other in
Թովմա/Tovma 3- 16:6 kept urging him to hurry and arm for battle, even more
Թովմա/Tovma 3- 16:6 severity of his feigned illness and the grievousness of his pains
Թովմա/Tovma 3- 16:7 There was a fearsome thunder and frightful echoings and repercussions from
Թովմա/Tovma 3- 16:7 fearsome thunder and frightful echoings and repercussions from the crush of
Թովմա/Tovma 3- 16:7 like the crashing of hail and lightning from clouds
Թովմա/Tovma 3- 16:8 Vahan entered (his tent), begging and urging him not to linger
Թովմա/Tovma 3- 16:9 his lance in his hand, and shouting encouragement to his band
Թովմա/Tovma 3- 16:9 let them now recognise us and our prowess
Թովմա/Tovma 3- 16:10 the ranks of their army, and struck down as corpses the
Թովմա/Tovma 3- 16:13 However, Ashot escaped and with Vahan openly returned in
Թովմա/Tovma 3- 17:0 Concerning Ashot’s struggles for Andzavats’ik’ and the return to peace
Թովմա/Tovma 3- 17:1 Andzavats’ik’ with a large force and encamped in the village of
Թովմա/Tovma 3- 17:1 despatched to Gurgēn Vahan Artsruni and the priest T’eodoros, abbot of
Թովմա/Tovma 3- 17:1 at an order from court and not, like you, to engage
Թովմա/Tovma 3- 17:2 Andzavats’ik’ to my son Derenik, and do not continue to act
Թովմա/Tovma 3- 17:2 will bring constraint to bear, and by force will make you
Թովմա/Tovma 3- 17:3 Gurgēn modestly and without pride answered him: “You
Թովմա/Tovma 3- 17:3 me of (my) ancestral inheritance and expelled (me) from (my) fraternal
Թովմա/Tovma 3- 17:5 Lord will see, will judge and give me my rights, as
Թովմա/Tovma 3- 17:6 He provided Grigor his nephew and some elite soldiers with arms
Թովմա/Tovma 3- 17:6 some elite soldiers with arms and horse armour, two hundred men
Թովմա/Tovma 3- 17:6 despised as insignificant the report and uttered haughty words. But suddenly
Թովմա/Tovma 3- 17:6 dealing mortal wounds with sword and bow so that very many
Թովմա/Tovma 3- 17:6 himself escaped alone on horseback, and fled as far as the
Թովմա/Tovma 3- 17:7 the camp with its baggage and the stores of treasure, which
Թովմա/Tovma 3- 17:8 came with a numerous force and encamped on the southern side
Թովմա/Tovma 3- 17:8 had occurred, he turned back and went his own way
Թովմա/Tovma 3- 17:9 of the prince of princes, and Smbat, Shapuh, and Musheł the
Թովմա/Tovma 3- 17:9 of princes, and Smbat, Shapuh, and Musheł the ruler of Mokk’
Թովմա/Tovma 3- 17:9 Musheł the ruler of Mokk’, and the troops of Arzn. They
Թովմա/Tovma 3- 17:9 what they wanted. Then Sahak and Smbat with the others were
Թովմա/Tovma 3- 17:9 with the others were appeased and withdrew from the conflict; friendly
Թովմա/Tovma 3- 17:9 established between the two parties, and they went each to his
Թովմա/Tovma 3- 17:10 Gurgēn and Ashot met each other, exchanged
Թովմա/Tovma 3- 17:10 met each other, exchanged greetings, and made a peace treaty (which
Թովմա/Tovma 3- 18:0 Prince Ashot with the Ut’maniks and his freeing of the places
Թովմա/Tovma 3- 18:1 on the lakeshore called Ut’manik, and who were secure in the
Թովմա/Tovma 3- 18:1 to the demarcation of Ptolemy and Alexander, or of our Artashēs
Թովմա/Tovma 3- 18:1 among the provinces of Vaspurakan; and one hundred years previously it
Թովմա/Tovma 3- 18:2 land of Vaspurakan. So Ashot and his son Derenik gathered a
Թովմա/Tovma 3- 18:3 For they had seized it and subjected to taxation the monks
Թովմա/Tovma 3- 18:3 monks of the Holy Cross, and had even captured the abbot
Թովմա/Tovma 3- 18:3 monastery who was called Grigor, and put him in a deep
Թովմա/Tovma 3- 18:3 put him in a deep and gloomy dungeon
Թովմա/Tovma 3- 18:5 of the chief of Manazav and the Ut’maniks, and arrived in
Թովմա/Tovma 3- 18:5 of Manazav and the Ut’maniks, and arrived in haste to attack
Թովմա/Tovma 3- 18:8 which was covered in armour, and prepared for battle. He led
Թովմա/Tovma 3- 18:8 seemingly mocking the (enemy) forces and reckoning his own small numbers
Թովմա/Tovma 3- 18:9 Vahan, father of Gagik Apumruan, and Gagik himself attempted to reconcile
Թովմա/Tovma 3- 18:10 struck the heel from behind and lamed the horse of the
Թովմա/Tovma 3- 18:10 advancing to meet the prince, and was in agreement with Vahan
Թովմա/Tovma 3- 18:10 the dispute that had arisen, and quench the conflict that had
Թովմա/Tovma 3- 18:10 was not heedless; he retreated and encamped in the town of
Թովմա/Tovma 3- 18:11 At the same time Derenik and Gagik came before Yisē, made
Թովմա/Tovma 3- 18:11 pay) taxes to the caliph, and made him return by the
Թովմա/Tovma 3- 18:12 So our princes acquired glorious and splendid fame in Armenia. Thenceforth
Թովմա/Tovma 3- 18:13 was five years in captivity, and lived for six years after
Թովմա/Tovma 3- 18:15 scandalous Christian lives in debauchery and drunkenness, in adultery and lewdness
Թովմա/Tovma 3- 18:15 debauchery and drunkenness, in adultery and lewdness, engaging in revolting and
Թովմա/Tovma 3- 18:15 and lewdness, engaging in revolting and horrible homosexual acts which exceeded
Թովմա/Tovma 3- 18:15 the foul bestialities of Jericho and Sodom, man shamelessly lusting for
Թովմա/Tovma 3- 18:15 man shamelessly lusting for man and piling up infinite flames from
Թովմա/Tovma 3- 18:16 with the daughters of Cain, and were destroyed by water; while
Թովմա/Tovma 3- 18:16 the worm does not die and the fire is not extinguished
Թովմա/Tovma 3- 18:17 theirs! See, sin over sin and torments over torments
Թովմա/Tovma 3- 18:18 was plunged into unfathomable remorse and regret; with flowing tears he
Թովմա/Tovma 3- 18:18 in the mercy of Christ and repeating the last words of
Թովմա/Tovma 3- 18:18 words of the tax gatherer and the thief. With faith he
Թովմա/Tovma 3- 18:18 looked to the saving Body and Blood of the Son of
Թովմա/Tovma 3- 18:19 despise or mock his remorse and repentence, forwho will utter
Թովմա/Tovma 3- 19:1 Now Derenik daily increased and improved the prosperity and peace
Թովմա/Tovma 3- 19:1 increased and improved the prosperity and peace of the country, building
Թովմա/Tovma 3- 19:2 was a respite from brigands and marauders across the land; the
Թովմա/Tovma 3- 19:2 church of Christ were splendidly and properly performed; there was no
Թովմա/Tovma 3- 19:3 also (known as) Gagik, in [328]; and Gurgēnlively children, charming, fortunate
Թովմա/Tovma 3- 19:3 Gurgēnlively children, charming, fortunate, and loved by all. He also
Թովմա/Tovma 3- 19:7 they wrote to the court and asked for Ahmet’ son of
Թովմա/Tovma 3- 19:7 For Yamanik was sending letters and messengers one after the other
Թովմա/Tovma 3- 19:8 carried out the Armenians’ request, and sent to Armenia the above
Թովմա/Tovma 3- 19:9 individual places: Derenik, Lord Gagik, and Lord Grigor, and another Lord
Թովմա/Tovma 3- 19:9 Lord Gagik, and Lord Grigor, and another Lord Grigor prince of
Թովմա/Tovma 3- 19:9 Aplbar Kaysik ruler of Apahunik’, and various others
Թովմա/Tovma 3- 19:10 All were fully armed and accoutred, generously loaded with gifts
Թովմա/Tovma 3- 19:10 accoutred, generously loaded with gifts, and went to escort him into
Թովմա/Tovma 3- 19:11 But Yamanik and Ahmat’ and Aplbar, in concert
Թովմա/Tovma 3- 19:11 But Yamanik and Ahmat’ and Aplbar, in concert with some
Թովմա/Tovma 3- 19:12 enter the city of Dvin and take control of the royal
Թովմա/Tovma 3- 19:12 Armenian princes have no suspicion and come to me. Do you
Թովմա/Tovma 3- 19:12 against me, gather an army and come out to do battle
Թովմա/Tovma 3- 19:12 shall lay hands on them and remove them from rule over
Թովմա/Tovma 3- 19:13 the bridgeheads to be guarded and the desert places and passes
Թովմա/Tovma 3- 19:13 guarded and the desert places and passes of the valleys
Թովմա/Tovma 3- 19:14 horseback are riding to such and such a place, and have
Թովմա/Tovma 3- 19:14 such and such a place, and have enclosed in the panniers
Թովմա/Tovma 3- 19:15 the messengers, took the letters, and kept the men under guard
Թովմա/Tovma 3- 20:0 curopalates, the prince of Tarōn, and his making David prince, who
Թովմա/Tovma 3- 20:1 Although they had been firmly and indissolubly united with bonds of
Թովմա/Tovma 3- 20:1 adduced foul but alluring slander and divided the one from the
Թովմա/Tovma 3- 20:1 being plotted against the governor and putting the blame on each
Թովմա/Tovma 3- 20:2 in revolt, full of envy, and was slandering (him) to the
Թովմա/Tovma 3- 20:2 slandering (him) to the governor, and that he was attempting to
Թովմա/Tovma 3- 20:3 of his crimes was revealed and confirmed as regards the Kaysik
Թովմա/Tovma 3- 20:4 hunting, with their near relatives and nobles from among the elite
Թովմա/Tovma 3- 20:4 Unsuccessful, they returned in shame and downcast, thinking that what they
Թովմա/Tovma 3- 20:6 Artsruni house to seize him and put him in the castle
Թովմա/Tovma 3- 20:6 in the castle of Sevan; and he ordered Hasanik his nephew
Թովմա/Tovma 3- 20:9 And Derenik wrote to the son
Թովմա/Tovma 3- 20:10 force, secured it for himself, and set his own governors over
Թովմա/Tovma 3- 20:11 ruler of Mokk’, a renowned and high-ranking man; he was
Թովմա/Tovma 3- 20:11 man embued with wisdom, splendid and famous among the Armenians, endearing
Թովմա/Tovma 3- 20:11 to those who heard him and charming to those who saw
Թովմա/Tovma 3- 20:11 his great solicitude for wisdom and study and in everything else
Թովմա/Tovma 3- 20:11 solicitude for wisdom and study and in everything else he surpassed
Թովմա/Tovma 3- 20:11 else he surpassed his fathers and grandfathers
Թովմա/Tovma 3- 20:13 from the snares of hunters, and went peacefully to their own
Թովմա/Tovma 3- 20:13 own regions, leaving him dejected and full of shame
Թովմա/Tovma 3- 20:14 advanced with his Kaysik troops and entered the city of Dvin
Թովմա/Tovma 3- 20:15 who was the highest ranking and most judicious person in all
Թովմա/Tovma 3- 20:15 judicious person in all Armenia and all under heavencame out
Թովմա/Tovma 3- 20:15 ceremony, bearing no few gifts and honours. But he persisted in
Թովմա/Tovma 3- 20:15 persisted in the same obstinate and malicious intention
Թովմա/Tovma 3- 20:16 bring the shepherd to ruin and the flocks to destruction
Թովմա/Tovma 3- 20:17 while the governor was preening and wallowing in such magnificent homage
Թովմա/Tovma 3- 20:17 brother Abas, a mighty man and sparapet of Armenia, to put
Թովմա/Tovma 3- 20:17 armour, look to the arms and equipment of his troops, as
Թովմա/Tovma 3- 20:17 was usual for brave heroes, and prepare horses, in order to
Թովմա/Tovma 3- 20:18 intending to enter his presence and he was expecting the great
Թովմա/Tovma 3- 20:18 his armed troops bearing shields and lances, making a solid wall
Թովմա/Tovma 3- 20:19 Looking down at the ground and unable to lift up his
Թովմա/Tovma 3- 20:19 abashed; he lost his strength and assumed that his last hour
Թովմա/Tovma 3- 20:20 The sparapet took his hand and led him out, encouraging him
Թովմա/Tovma 3- 20:20 the door of the tent, and they brought him outside the
Թովմա/Tovma 3- 20:21 of Apahunik’, stripped of arms and horse armour (so they could
Թովմա/Tovma 3- 20:21 they travelled with their luggage and horses
Թովմա/Tovma 3- 20:26 the office of the patriarch, and the latter exercised great solicitude
Թովմա/Tovma 3- 20:27 make false insinuations between Derenik and Hasan, who was the son
Թովմա/Tovma 3- 20:27 taking the fortress from him and gaining control of the land
Թովմա/Tovma 3- 20:27 So do not remain unconcerned and unworried about this, but promptly
Թովմա/Tovma 3- 20:28 the fortress was quite impregnable, and no little treasure had been
Թովմա/Tovma 3- 20:28 aged fifteen years; foryouth and folly are vanity,” as Solomon
Թովմա/Tovma 3- 20:28 suggestion, hoping for the fortress and the treasures and casting his
Թովմա/Tovma 3- 20:28 the fortress and the treasures and casting his eyes on the
Թովմա/Tovma 3- 20:28 giving of gifts to magnates and lords of the land, the
Թովմա/Tovma 3- 20:28 summoning of everyone to support and aidso that as his
Թովմա/Tovma 3- 20:29 unbecoming to form an army and prepare for battle. So he
Թովմա/Tovma 3- 20:29 plan. He entered the fortress and feigned an illness that was
Թովմա/Tovma 3- 20:31 succumbed to a severe illness and was near death, as the
Թովմա/Tovma 3- 20:32 drew on, the darkness thickened, and everyone began to enter his
Թովմա/Tovma 3- 20:32 was a glinting of swords and of lighted candles; the band
Թովմա/Tovma 3- 20:32 the band of conspirators (arrived), and Hasan with them. They beat
Թովմա/Tovma 3- 20:32 had withdrawn; they seized him and brought him to the highest
Թովմա/Tovma 3- 20:32 highest part of the castle and imprisoned him in the innermost
Թովմա/Tovma 3- 20:33 the glorious prince of princes and informed him of what had
Թովմա/Tovma 3- 20:34 in the hands of Aplbar, and the blockade was nearly complete
Թովմա/Tovma 3- 20:35 Gurgēn, Musheł Bagratuni, and he hastened with the Catholicos
Թովմա/Tovma 3- 20:35 he hastened with the Catholicos and camped near the fortress where
Թովմա/Tovma 3- 20:36 By wise and judicious counsel, with sweet and
Թովմա/Tovma 3- 20:36 and judicious counsel, with sweet and gentle words, they persuaded the
Թովմա/Tovma 3- 20:36 reverence due his white hairs and the dignity of his princely
Թովմա/Tovma 3- 20:36 dignity of his princely station and such-like. The patriarch mediated
Թովմա/Tovma 3- 20:36 begging entreaties of the prince and great patriarch the proposals were
Թովմա/Tovma 3- 20:36 the proposals were carried out, and they extricated him from his
Թովմա/Tovma 3- 20:36 hostages Gagik, son of Derenik, and the son of Grigor Artsruni
Թովմա/Tovma 3- 20:37 is not clear to us; and I reckoned it better not
Թովմա/Tovma 3- 20:38 the peace treaty between himself and Hasan. He seized him and
Թովմա/Tovma 3- 20:38 and Hasan. He seized him and imprisoned him in the castle
Թովմա/Tovma 3- 20:38 in the castle of Nkan and took his fortress from him
Թովմա/Tovma 3- 20:38 took from him his home and lands, putting his own officials
Թովմա/Tovma 3- 20:39 sent back Ahmat’ in disgrace and had frustrated the plan they
Թովմա/Tovma 3- 20:39 him. He began to threaten and menace Ashot, openly and not
Թովմա/Tovma 3- 20:39 threaten and menace Ashot, openly and not in secret. By means
Թովմա/Tovma 3- 20:39 his hand to weaning away and estranging from him those subject
Թովմա/Tovma 3- 20:39 Aplbar Kaysik, ruler of Apahunik’, and likewise those others whom he
Թովմա/Tovma 3- 20:40 So he managed to split and break apart the unity of
Թովմա/Tovma 3- 20:40 return the fortress of Sevan and his land. “Only,” he said
Թովմա/Tovma 3- 20:40 strategem,” because Gagik had gone and fortified himself in the castle
Թովմա/Tovma 3- 20:41 to Gagik in the castle, and affirmed before him the complaints
Թովմա/Tovma 3- 20:42 night armed with drawn sword and accompanied by a small band
Թովմա/Tovma 3- 20:42 a small band, candles lit, and he bound him with iron
Թովմա/Tovma 3- 20:43 him, took Gagik for himself, and sent him under armed guard
Թովմա/Tovma 3- 20:47 winds, piled up like mountains and thundering like dragons, with even
Թովմա/Tovma 3- 20:52 heed them), he passed on and lodged in the village of
Թովմա/Tovma 3- 20:54 us meet in friendly peace.” And when the nobles tried to
Թովմա/Tovma 3- 20:55 are close to each other and contiguous, and the city is
Թովմա/Tovma 3- 20:55 to each other and contiguous, and the city is in a
Թովմա/Tovma 3- 20:56 in order to go hunting, and is coming in this direction
Թովմա/Tovma 3- 20:57 Derenik was riding grandly along and came face to face with
Թովմա/Tovma 3- 20:57 troops split to either side and forced him to come into
Թովմա/Tovma 3- 20:58 Their host immediately surrounded him and enclosed him as in a
Թովմա/Tovma 3- 20:60 Immediately with drawn swords and lances they rushed on him
Թովմա/Tovma 3- 20:61 the skin of his teeth, and they fled to their own
Թովմա/Tovma 3- 20:62 of Amatunik’, did they capture and bring to the city; and
Թովմա/Tovma 3- 20:62 and bring to the city; and the corpse of the slain
Թովմա/Tovma 3- 20:63 The fearless falls into traps and pits, and into places where
Թովմա/Tovma 3- 20:63 falls into traps and pits, and into places where there will
Թովմա/Tovma 3- 20:64 And with regard to the valour
Թովմա/Tovma 3- 20:65 David says: “I was prepared and I did not tremble.” And
Թովմա/Tovma 3- 20:65 and I did not tremble.” And another of the wise men
Թովմա/Tovma 3- 20:65 falls, who will raise him?” And: “ Two are better than one
Թովմա/Tovma 3- 20:66 Merchants requested his corpse and delivered it to the bishop
Թովմա/Tovma 3- 20:66 son, came, took his corpse, and laid it to rest with
Թովմա/Tovma 3- 20:67 The land of Vaspurakan gathered, and for ten months they made
Թովմա/Tovma 3- 20:67 of the king Ashot, came and conferred the principality on Ashot
Թովմա/Tovma 3- 20:69 Although Gagik (Apumruan) cared for and nutured the land, yet the
Թովմա/Tovma 3- 20:69 was not happy with him and was restive. But since Gagik
Թովմա/Tovma 3- 20:69 to all the provincial leaders and commanders of the country; he
Թովմա/Tovma 3- 20:69 he dealt with them wisely and with profound skill; and by
Թովմա/Tovma 3- 20:69 wisely and with profound skill; and by honouring each with the
Թովմա/Tovma 3- 20:69 due his rank he honoured and appeased them
Թովմա/Tovma 3- 20:70 came to console his daughter and grandchildren, increasing still further the
Թովմա/Tovma 3- 20:70 the stability of Ashot’s principality and the prefecture of Apumruan. But
Թովմա/Tovma 3- 20:70 princess Sop’i, living one year and eight months after Derenik’s death
Թովմա/Tovma 3- 20:70 her fathers. They brought her and laid her to rest in
Թովմա/Tovma 3- 20:71 After this, her sons Gagik and Ashot and Gurgēn fixed the
Թովմա/Tovma 3- 20:71 her sons Gagik and Ashot and Gurgēn fixed the day of
Թովմա/Tovma 3- 20:71 estates: the monastery of P’shots’ and the estate of Ahavank’, opposite
Թովմա/Tovma 3- 20:71 that was on the island, and the rock of Manazkert, which
Թովմա/Tovma 3- 20:71 it on the southern side, and Berkri; and many other places
Թովմա/Tovma 3- 20:71 the southern side, and Berkri; and many other places, which after
Թովմա/Tovma 3- 20:71 the death of their father and mother the king’s sons gave
Թովմա/Tovma 3- 20:71 will not inherit his throne and kingdom
Թովմա/Tovma 3- 20:72 And if anyone wishes to affirm
Թովմա/Tovma 3- 21:1 age, having enjoyed an abundant and happy (life). “His hand was
Թովմա/Tovma 3- 21:1 His hand was on all, and the hand of all on
Թովմա/Tovma 3- 21:2 son of Ashot, an illustrious and very intelligent man, very energetic
Թովմա/Tovma 3- 21:2 under heaven it is suitable and necessary to abbreviate the totality
Թովմա/Tovma 3- 21:2 the totality: “pleasing to God and elite among men
Թովմա/Tovma 3- 22:1 depths clashed together with tremblings and shakings in the abyss like
Թովմա/Tovma 3- 22:1 part of the earth collapsed and was firmly locked in the
Թովմա/Tovma 3- 22:1 solid foundations of the earth and causing its thick, dense and
Թովմա/Tovma 3- 22:1 and causing its thick, dense and immeasurable infinity to heave, until
Թովմա/Tovma 3- 22:1 city), surrounded by fortified ramparts and swarming and teeming with commerce
Թովմա/Tovma 3- 22:1 by fortified ramparts and swarming and teeming with commerce and all
Թովմա/Tovma 3- 22:1 swarming and teeming with commerce and all kinds of impurity, was
Թովմա/Tovma 3- 22:2 Hell opened its mouth wide and swallowed into its depths very
Թովմա/Tovma 3- 22:3 Even the holy places and houses of prayer suffered the
Թովմա/Tovma 3- 22:3 the earthquake, their walls cracking and collapsing, as then on the
Թովմա/Tovma 3- 22:3 of the Lord was shaken and its doorposts destroyed
Թովմա/Tovma 3- 22:6 back of their own will and abandoned it. In the same
Թովմա/Tovma 3- 22:6 ruling prince of Tarōn died, and Ahmat’, son of Yisē (son
Թովմա/Tovma 3- 22:6 commanders; he was a brave and famous man, renowned among the
Թովմա/Tovma 3- 22:7 the sons of Derenik, Ashot and Gagik and Gurgēn, as they
Թովմա/Tovma 3- 22:7 of Derenik, Ashot and Gagik and Gurgēn, as they grew in
Թովմա/Tovma 3- 22:7 in body increased in vigour and stature; they were also endowed
Թովմա/Tovma 3- 22:7 of their minds. With lively and joyous enthusiasm they had faith
Թովմա/Tovma 3- 22:7 the prosperity of the land, and they turned the mourning and
Թովմա/Tovma 3- 22:7 and they turned the mourning and grief which afflicted the country
Թովմա/Tovma 3- 22:7 of Derenik’s death into happiness and joy
Թովմա/Tovma 3- 22:9 Ṙshtunik’’ with the neighbouring provinces and as much as he could
Թովմա/Tovma 3- 22:9 from the end of Ałbag and all Parskahayk’ around it as
Թովմա/Tovma 3- 22:9 as the beginning of Korduk’, and wherever in this area he
Թովմա/Tovma 3- 22:10 And in such fashion they (divided
Թովմա/Tovma 3- 22:10 by reason of being prefect, and alleging the youthful age of
Թովմա/Tovma 3- 22:11 places he daily distributed gifts and honours, and happily spent time
Թովմա/Tovma 3- 22:11 daily distributed gifts and honours, and happily spent time with them
Թովմա/Tovma 3- 22:12 desire to continue supporting him, and tried to find a solution
Թովմա/Tovma 3- 22:13 princes, especially to Prince Ashot and his brothers. Being acquainted with
Թովմա/Tovma 3- 22:13 control over the Persian chiefs and what they had suffered, and
Թովմա/Tovma 3- 22:13 and what they had suffered, and reckoning that because of his
Թովմա/Tovma 3- 22:13 the Persian fate on us and our land, they agreed to
Թովմա/Tovma 3- 22:13 agreed to submit to him and remain subject
Թովմա/Tovma 3- 22:14 Ashot followed Awshin’s messengers and went off fearlessly and courageously
Թովմա/Tovma 3- 22:14 messengers and went off fearlessly and courageously. But the Armenian king
Թովմա/Tovma 3- 22:15 to Gurgēn, lord of Andzavats’ik’, and to Gagik Apumruan, saying: “By
Թովմա/Tovma 3- 22:15 land with a powerful army, and let the territory be yours
Թովմա/Tovma 3- 22:17 the princess of Vaspurakan, Seday, and had entrusted the defence of
Թովմա/Tovma 3- 22:17 battle there for thirty days and were unable to gain an
Թովմա/Tovma 3- 22:17 abandoned the battle, ceased hostilities, and surrendered the castle to Gagik
Թովմա/Tovma 3- 22:18 the land, news reached Awshin and Prince Ashot to the effect
Թովմա/Tovma 3- 22:18 that: “The land is troubled and those who hold your fortresses
Թովմա/Tovma 3- 22:18 They retreated into their fortresses, and the troops of Vaspurakan turned
Թովմա/Tovma 3- 22:20 of the country by force and winning over your troops by
Թովմա/Tovma 3- 22:20 So talk peace with me, and remove the veil of deceit
Թովմա/Tovma 3- 22:20 The gentle prince Ashot, mild and overflowing with all virtues, acquiesced
Թովմա/Tovma 3- 22:21 to Ashot of his plans, and since the prince did not
Թովմա/Tovma 3- 22:22 But Apumruan came between them, and calmed the lines prepared for
Թովմա/Tovma 3- 22:22 his own castle of Kanguar, and a few days later his
Թովմա/Tovma 3- 22:22 end. A mettlesome horse threw and killed that most valiant of
Թովմա/Tovma 3- 22:22 of lords, the brave commander and general of Greater Armenia
Թովմա/Tovma 3- 22:24 sons of Derenik, Ashot, Gagik, and Gurgēn, were indissolubly linked to
Թովմա/Tovma 3- 22:24 each other with mutual confidence and trust like a strong city
Թովմա/Tovma 3- 22:24 occasion to seize them together and have them imprisoned in iron
Թովմա/Tovma 3- 22:24 to the fortress of Sevan, and Gurgēn to the fort of
Թովմա/Tovma 3- 22:25 And he gave back the fortress
Թովմա/Tovma 3- 22:25 T’adēos Akēats’i, son of Sherep’; and others with them. With their
Թովմա/Tovma 3- 22:25 with them. With their baggage and families they all abandoned their
Թովմա/Tovma 3- 22:25 they all abandoned their homes and ancestral domains in their sincere
Թովմա/Tovma 3- 22:26 rulers of the land, imprisoned and held in bonds. From their
Թովմա/Tovma 3- 22:27 Shapuh, the king’s brother, arrived and appointed Gagik lord of the
Թովմա/Tovma 3- 22:28 to himself as honourable men and powerful warriors, especially because they
Թովմա/Tovma 3- 22:29 known (of them) by reports, and was very well disposed to
Թովմա/Tovma 3- 22:30 Armenia. So Ahmat’ received them and put them to forwarding his
Թովմա/Tovma 3- 22:30 the Armenian princes by respect and friendship, and thereby be secure
Թովմա/Tovma 3- 22:30 princes by respect and friendship, and thereby be secure from the
Թովմա/Tovma 3- 23:0 the princes of Gēorgia, Albania, and all Armenia, against Ahmat’ of
Թովմա/Tovma 3- 23:1 land of Tarōn for himself and withdrawn it from Armenian control
Թովմա/Tovma 3- 23:2 him) to abandon that land and give it to over to
Թովմա/Tovma 3- 23:3 deign to heed his messages and scorned the proposals
Թովմա/Tovma 3- 23:4 Armenian kingdom, to the Gēorgians and Albanians, to the citizens, governors
Թովմա/Tovma 3- 23:4 Albanians, to the citizens, governors and prefects, and those who in
Թովմա/Tovma 3- 23:4 the citizens, governors and prefects, and those who in friendly submission
Թովմա/Tovma 3- 23:5 of Gēorgia, came to him. And they say that the number
Թովմա/Tovma 3- 23:5 through the area of Apahunik’, and camped on the bank of
Թովմա/Tovma 3- 23:6 the forces of his province and those of Mesopotamia and the
Թովմա/Tovma 3- 23:6 province and those of Mesopotamia and the Get’ats’ik’, and came out
Թովմա/Tovma 3- 23:6 of Mesopotamia and the Get’ats’ik’, and came out to meet him
Թովմա/Tovma 3- 23:7 the thickly massed cavalry, armed and prepared, formed ranks in martial
Թովմա/Tovma 3- 23:7 formed ranks in martial opposition and incited a clash. The valiant
Թովմա/Tovma 3- 23:7 camp, turned back the commanders, and as the wind shakes thickets
Թովմա/Tovma 3- 23:8 to calm the raging fury and surging carnage
Թովմա/Tovma 3- 23:10 Ahmat’ surrounded the (Armenian) army and inflicted merciless losses, especially on
Թովմա/Tovma 3- 23:10 of killed was more than [5,000], and for one year the bodies
Թովմա/Tovma 3- 23:10 were left intact by beasts and birds
Թովմա/Tovma 3- 23:11 the sparapet came from Tarōn, and finding his body by its
Թովմա/Tovma 3- 23:11 to her town of Porp and buried it
Թովմա/Tovma 3- 24:1 having extricated him from bonds and prison
Թովմա/Tovma 3- 24:2 house of the Amatunik’, Shapuh and Vahan and Saray, who were
Թովմա/Tovma 3- 24:2 the Amatunik’, Shapuh and Vahan and Saray, who were brothers, Apusakr
Թովմա/Tovma 3- 24:2 who were brothers, Apusakr Vahuni, and others conspired together with Gagik
Թովմա/Tovma 3- 24:2 able to release Prince Ashot and Gurgēn from bonds and win
Թովմա/Tovma 3- 24:2 Ashot and Gurgēn from bonds and win back their principality. So
Թովմա/Tovma 3- 24:3 from behind with their swords and slew him; cutting off his
Թովմա/Tovma 3- 24:4 They freed Ashot and Gurgēn from imprisonment, and ruled
Թովմա/Tovma 3- 24:4 Ashot and Gurgēn from imprisonment, and ruled over their native principality
Թովմա/Tovma 3- 24:5 Ashot’s wife, took the body and placed it in a tomb
Թովմա/Tovma 3- 24:7 own lands, he had gifts and honours taken to Ashot in
Թովմա/Tovma 3- 25:0 Awshin plotted evil against Armenia and its princes
Թովմա/Tovma 3- 25:1 a man who loved turmoil and hated peace, and was insatiable
Թովմա/Tovma 3- 25:1 loved turmoil and hated peace, and was insatiable in his thirst
Թովմա/Tovma 3- 25:1 for the land of Vaspurakan and its leaders he gave the
Թովմա/Tovma 3- 25:1 vassal servicewhich indeed Ashot and Gagik and Gurgēn did. Willingly
Թովմա/Tovma 3- 25:1 which indeed Ashot and Gagik and Gurgēn did. Willingly or unwillingly
Թովմա/Tovma 3- 25:1 carried out his orders, going and returning one by one
Թովմա/Tovma 3- 25:2 in the city of Partaw, and stayed there for about a
Թովմա/Tovma 3- 25:2 Awshin, that hater of good and lover of evil, continually plotted
Թովմա/Tovma 3- 25:2 to cast him into prison and inflict deadly tortures on him
Թովմա/Tovma 3- 25:2 hands of his own officials and to treat its (inhabitants) in
Թովմա/Tovma 3- 25:3 peopleor rather the providential and protective right hand of Christ
Թովմա/Tovma 3- 25:3 hand of Christ sheltered him and saved him from destruction by
Թովմա/Tovma 3- 25:3 him from destruction by fire and hail. Help came from God
Թովմա/Tovma 3- 25:3 from God, making him courageous, and snatched him away from the
Թովմա/Tovma 3- 25:4 returned to their own land, and filled the country with great
Թովմա/Tovma 3- 25:4 city of Semiramis, Vantosp, growling and uttering cruel threats
Թովմա/Tovma 3- 25:5 However, Prince Ashot and his brothers retreated through the
Թովմա/Tovma 3- 25:5 to the fortresses of Jłmar and Sring. Awshin entrusted the country
Թովմա/Tovma 3- 25:5 had abandoned the Christian faith and accepted the Muslim religion, induced
Թովմա/Tovma 3- 25:6 they galloped upon (the enemy) and struck down more than a
Թովմա/Tovma 3- 25:7 weary from their long journey and their energy was enfeebled by
Թովմա/Tovma 3- 25:7 to the attack with bows and lances. Some they captured, others
Թովմա/Tovma 3- 25:7 others they condemned to death, and cutting off their heads raised
Թովմա/Tovma 3- 25:8 were imprisoned, condemned to death, and slaughtered by being cut in
Թովմա/Tovma 3- 25:9 Vaspurakan Seday, wife of Ashot and daughter of Apumruan, begged for
Թովմա/Tovma 3- 25:9 Apumruan, begged for him also, and they saved him from Awshin’s
Թովմա/Tovma 3- 26:0 How Awshin and all his army perished through
Թովմա/Tovma 3- 26:1 brigandage, rapine, murder by sword, and famine
Թովմա/Tovma 3- 26:2 of purity but even revolting and horrible things which wild animals
Թովմա/Tovma 3- 26:3 And what was the reason for
Թովմա/Tovma 3- 26:4 expressed: “Fathers will eat sons, and sons fathers,” as happened in
Թովմա/Tovma 3- 26:4 the misfortune came from heaven and the wrath was sent by
Թովմա/Tovma 3- 26:5 hands Awshin had entrusted power and force
Թովմա/Tovma 3- 26:6 the hearts of princes, separated and estranged Yovsēp’ from Awshin. Leaving
Թովմա/Tovma 3- 26:6 Partaw, he took his troops and marched rapidly to the land
Թովմա/Tovma 3- 26:7 this, he was deeply stricken and made haste to write to
Թովմա/Tovma 3- 26:7 who was residing at Vantosp and exercising the role of lord
Թովմա/Tovma 3- 26:7 lord in Vaspurakan. Without delay and observing utmost speed, he went
Թովմա/Tovma 3- 26:8 with wrath, fall on Awshin and his entire camp. The angel
Թովմա/Tovma 3- 26:8 man became bloated with pus and horrible swelling, and was filled
Թովմա/Tovma 3- 26:8 with pus and horrible swelling, and was filled with bloody corruption
Թովմա/Tovma 3- 26:8 the strong poison. His bones and flesh were infected with incurable
Թովմա/Tovma 3- 26:8 were infected with incurable ulcers, and in the presence of Awshin
Թովմա/Tovma 3- 26:9 similar fashion all the soldiers and captains with the entire army
Թովմա/Tovma 3- 26:9 with the entire army perished; and also the herds of horses
Թովմա/Tovma 3- 26:9 also the herds of horses and donkeys and camels died from
Թովմա/Tovma 3- 26:9 herds of horses and donkeys and camels died from the same
Թովմա/Tovma 3- 26:10 on the journey to perdition. And hell below turned bitter on
Թովմա/Tovma 3- 26:11 So our country took breath, and everyone lived in peace according
Թովմա/Tovma 3- 26:11 was, what sort of man, and how he had perished, and
Թովմա/Tovma 3- 26:11 and how he had perished, and saying: “How did the exactor
Թովմա/Tovma 3- 26:11 How did the exactor cease and the tormentor pause; how did
Թովմա/Tovma 3- 26:13 life of John the Baptist; and if you will not mock
Թովմա/Tovma 3- 26:13 save by the merest damping; and he satisfied his hunger with
Թովմա/Tovma 3- 26:16 throne. He had been educated and had studied at the feet
Թովմա/Tovma 3- 26:16 with the latter’s learned instruction and scholarly discipline, he was a
Թովմա/Tovma 3- 26:16 a man of sweet temperament and modest disposition. He considered himself
Թովմա/Tovma 3- 26:16 was foreign to haughty arrogance, and kept to the place of
Թովմա/Tovma 3- 27:2 by a certain skilled craftsman, and a silversmith had enclosed the
Թովմա/Tovma 3- 27:2 enclosed the wood with pure and unalloyed silver seven times refined
Թովմա/Tovma 3- 27:2 like the altar of propitiation and other vessels prescribed by Moses
Թովմա/Tovma 3- 27:2 by Moses for the tabernacle ( and fashioned) by the craftsmen Eliab
Թովմա/Tovma 3- 27:2 fashioned) by the craftsmen Eliab and Beseliel
Թովմա/Tovma 3- 27:3 Nestorius appeared, a thrice-miserable and wicked wretch, afflicted with the
Թովմա/Tovma 3- 27:3 into the secure walled hill and entered the holy shrine
Թովմա/Tovma 3- 27:4 to the holy of holies and seized the holy cross of
Թովմա/Tovma 3- 27:4 got out through the window and hid himself to the west
Թովմա/Tovma 3- 27:5 to search in the city and on the roadways in whichever
Թովմա/Tovma 3- 27:6 cross that had been broken and crushed into pieces, they brought
Թովմա/Tovma 3- 27:6 brought it to the general and washed off the impure blood
Թովմա/Tovma 3- 27:7 a goldsmith to be brought, and had the invincible wood of
Թովմա/Tovma 3- 27:7 fragments in each one’s position, and covered it with pure silver
Թովմա/Tovma 3- 27:7 the glory of the Christians and to the shame and ignominy
Թովմա/Tovma 3- 27:7 Christians and to the shame and ignominy of the enemies of
Թովմա/Tovma 3- 27:9 not ignorant of the greater and the less, of the example
Թովմա/Tovma 3- 27:9 the less, of the example and the truth
Թովմա/Tovma 3- 27:10 trampled the Son of God,” and so on
Թովմա/Tovma 3- 28:0 the Muslims called Kaysikk’ a and of the prince of Siunik’
Թովմա/Tovma 3- 28:0 against the rule of Smbat, and the subjection again of them
Թովմա/Tovma 3- 28:2 authority (refusing) to give tribute and military service as was due
Թովմա/Tovma 3- 28:3 the princes of Armenia, Gēorgia, and Albania came with the Armenian
Թովմա/Tovma 3- 28:3 by Grigor prince of Mokk’ and the troops of Andzavats’ik’; for
Թովմա/Tovma 3- 28:3 for the princes of Mokk’ and of Andzavats’ik’ had submitted to
Թովմա/Tovma 3- 28:4 The Armenian army crossed over and encamped on the plain of
Թովմա/Tovma 3- 28:5 forces, including the neighbouring citizens and the Persian brigands who used
Թովմա/Tovma 3- 28:6 the king to seek peace and ( offering) that whatever he wished
Թովմա/Tovma 3- 28:7 But the Kaysiks and their allies and the Persian
Թովմա/Tovma 3- 28:7 the Kaysiks and their allies and the Persian troops were secretly
Թովմա/Tovma 3- 28:7 troops were secretly provoking battle and rapidly marched on the Armenian
Թովմա/Tovma 3- 28:7 former drew up their line and armed for battle. The king
Թովմա/Tovma 3- 28:7 armed for battle. The king ( and his army), taken by surprise
Թովմա/Tovma 3- 28:8 Ashot, the prince of Mokk’, and the troops of Andzavats’ik’ very
Թովմա/Tovma 3- 28:8 their ground. In full armour and on armed horses they attacked
Թովմա/Tovma 3- 28:8 their ranks, defeated their warriors, and in the twinkling of an
Թովմա/Tovma 3- 28:9 caught up with the king, and they turned back to besiege
Թովմա/Tovma 3- 28:10 in the city sent prayers and supplications to the great prince
Թովմա/Tovma 3- 28:10 The latter was not unheedful and accepted the proposal, taking tribute
Թովմա/Tovma 3- 28:10 accepted the proposal, taking tribute and hostages including the fortress of
Թովմա/Tovma 3- 28:10 They returned in great triumph and unlimited joy
Թովմա/Tovma 3- 28:12 of tribute to the king, and endeavoured to direct the tribute
Թովմա/Tovma 3- 28:12 endeavoured to direct the tribute and taxes to the tyrant of
Թովմա/Tovma 3- 28:12 own forces, ten thousand soldiers, and occupied the fortresses of Vayots’
Թովմա/Tovma 3- 28:14 of Apahunik’his victorious war and winning of glorious repute-—he
Թովմա/Tovma 3- 28:14 you put aside distracting delays,” and he promised to give him
Թովմա/Tovma 3- 28:14 give him cities, provinces, villages, and estates
Թովմա/Tovma 3- 28:16 more than twenty-five thousand, and crossed over the river Araxes
Թովմա/Tovma 3- 28:18 to the plain of Sharur and camped beside the river
Թովմա/Tovma 3- 28:19 rebellion. He reconciled the two and made peace between them; so
Թովմա/Tovma 3- 28:20 he returned with many gifts and unparalleled joy
Թովմա/Tovma 3- 29:3 am deprived of my valiant and great prince, of my hero
Թովմա/Tovma 3- 29:3 great prince, of my hero and glorious chief
Թովմա/Tovma 3- 29:4 of Ashot the honourable, noble, and grandly eminent, absolutely the most
Թովմա/Tovma 3- 29:7 especially because he was dear and beloved to everyonehigh and
Թովմա/Tovma 3- 29:7 and beloved to everyonehigh and low, poor and rich, grand
Թովմա/Tovma 3- 29:7 everyonehigh and low, poor and rich, grand and small
Թովմա/Tovma 3- 29:7 low, poor and rich, grand and small
Թովմա/Tovma 3- 29:8 from [325] of the Armenian era, and was twenty-nine when he
Թովմա/Tovma 3- 29:8 princess Seday took his body and buried it in Ałbag in
Թովմա/Tovma 3- 29:11 have consoled myself with consummate and incomparable joy, by running after
Թովմա/Tovma 3- 29:12 surplus by exchanging the certain and unfailing dissolution of this existence
Թովմա/Tovma 3- 29:12 this existence for spiritual, eternal, and undying life, repenting and regretting
Թովմա/Tovma 3- 29:12 eternal, and undying life, repenting and regretting his youthful inclination to
Թովմա/Tovma 3- 29:12 his youthful inclination to easy and quickly accomplished evil deeds
Թովմա/Tovma 3- 29:13 longer fretted over his youthful and premature departure from this world
Թովմա/Tovma 3- 29:13 country with its numerous provinces and impregnable fortresses, his abandoning his
Թովմա/Tovma 3- 29:13 fortresses, his abandoning his splendid and delightful high-ranking brothers, and
Թովմա/Tovma 3- 29:13 and delightful high-ranking brothers, and leaving the varied magnificence of
Թովմա/Tovma 3- 29:13 the varied magnificence of nobility and what other sweet delights there
Թովմա/Tovma 3- 29:13 glorious beauty of the sun and moon, with the splendour of
Թովմա/Tovma 3- 29:13 of heaven, of the sea and dry lands, of the pleasure
Թովմա/Tovma 3- 29:13 magnificent rolling of the waves, and all the other congruous features
Թովմա/Tovma 3- 29:14 These and even more displays of material
Թովմա/Tovma 3- 29:14 flight to the heavenly beings and the king of heaven. In
Թովմա/Tovma 3- 29:14 the new testament, the bishops and priests, before whom he delivered
Թովմա/Tovma 3- 29:15 the tax gatherer, the brigand, and such-like. He poured forth
Թովմա/Tovma 3- 29:15 medicine of lifethe Body and Blood of the Son of
Թովմա/Tovma 3- 29:15 forgiveness of sins, raising moanings and groanings with unbecoming sighs and
Թովմա/Tovma 3- 29:15 and groanings with unbecoming sighs and great laments to Christ
Թովմա/Tovma 3- 29:16 blooming beard resplendent with gold and adorned with flowers, and insatiably
Թովմա/Tovma 3- 29:16 gold and adorned with flowers, and insatiably performed further acts of
Թովմա/Tovma 3- 29:18 his laments with repeated moans and groans
Թովմա/Tovma 3- 29:19 I indeed was beside him and knew precisely his firmness in
Թովմա/Tovma 3- 29:19 Having tasted the Living Bread and the source of the Living
Թովմա/Tovma 3- 29:19 the source of the Living and Life-giving Blood of the
Թովմա/Tovma 3- 29:19 hands of the holy angels and fearlessly passed through the powers
Թովմա/Tovma 3- 29:19 fearlessly passed through the powers and principalities, through the guardians of
Թովմա/Tovma 3- 29:19 rather than those of believers and those who have repented, and
Թովմա/Tovma 3- 29:19 and those who have repented, and deliver them to their perdition
Թովմա/Tovma 3- 29:20 After the death of Ashot and the completion of the period
Թովմա/Tovma 3- 29:20 of Vaspurakan. The brothers Gagik and Gurgēn, born of the same
Թովմա/Tovma 3- 29:20 born of the same father and mother, descended from the noble
Թովմա/Tovma 3- 29:20 mother, descended from the noble and high-ranking stocks of Senek’erim
Թովմա/Tovma 3- 29:20 high-ranking stocks of Senek’erim and David, came together in mutual
Թովմա/Tovma 3- 29:20 evil. They combined noble intention and generous inspiration, putting aside all
Թովմա/Tovma 3- 29:20 all thoughts of hostile intent and folly, and embraced each other
Թովմա/Tovma 3- 29:20 of hostile intent and folly, and embraced each other in their
Թովմա/Tovma 3- 29:20 their desire for the good and advantageous prosperity and peace of
Թովմա/Tovma 3- 29:20 the good and advantageous prosperity and peace of their native land
Թովմա/Tovma 3- 29:21 removed from their ancestral lands and homes, settled the confused and
Թովմա/Tovma 3- 29:21 and homes, settled the confused and turbulent state of the country
Թովմա/Tovma 3- 29:21 into a course of calm and peace, and permitted each and
Թովմա/Tovma 3- 29:21 course of calm and peace, and permitted each and every inhabitant
Թովմա/Tovma 3- 29:21 and peace, and permitted each and every inhabitant of the country
Թովմա/Tovma 3- 29:23 The eastern and western regions that face to
Թովմա/Tovma 3- 29:23 portion: the provinces of Chuash and T’oṙnavan, Artaz, Mardastan, Gaṙni, Aṙberani
Թովմա/Tovma 3- 29:23 Gaṙni, Aṙberani, Ałandṙot, Baṙilovit, Palunik’ and of Metsnunik’, of Tosp, Ṙshtunik’
Թովմա/Tovma 3- 29:24 of which we recorded above and especially the city of Shamiram
Թովմա/Tovma 3- 29:24 of Shamiram, the most famous and glorious of all regions of
Թովմա/Tovma 3- 29:25 Mardastan, Archishakovit, Aṙnoy-otn, Greater and Lesser Ałbag, Akē, Tambēr, Tagrean
Թովմա/Tovma 3- 29:26 But Tambēr, Ěṙnay, and Zarehavan had been detached from
Թովմա/Tovma 3- 29:26 while the city of Nakhchavan and the province of Golt’n had
Թովմա/Tovma 3- 29:26 of Saint Gregory was burned and the Armenian troops suffered a
Թովմա/Tovma 3- 29:28 they began to create prosperity and peace for the land through
Թովմա/Tovma 3- 29:28 equitable justice, care for orphans and widows, vigilance in charity for
Թովմա/Tovma 3- 29:28 in charity for the poor and embellishment of the church. Gagik
Թովմա/Tovma 3- 29:28 Holy Mother of God, Mary, and embellished it with very valuable
Թովմա/Tovma 3- 29:29 censer, worked in choice silver and emblazoned with the sign of
Թովմա/Tovma 3- 29:30 in the city of Manazav and ( brought) to Vantosp, dedicated to
Թովմա/Tovma 3- 29:31 to the Ascension to heaven and the sharing of the Father’s
Թովմա/Tovma 3- 29:31 sharing of the Father’s throne, and in commemoration of the Second
Թովմա/Tovma 3- 29:31 apostles, bringing them the consoling and encouraging gospel
Թովմա/Tovma 3- 29:32 of Amrakan on the eastern and western sides banqueting halls decorated
Թովմա/Tovma 3- 29:33 the rock with easy access and egress, cemented with sand and
Թովմա/Tovma 3- 29:33 and egress, cemented with sand and lime
Թովմա/Tovma 3- 29:34 wide hollows in the plain, and debouch at the summit of
Թովմա/Tovma 3- 29:34 provided for the various needs and requirements of his royal palace
Թովմա/Tovma 3- 29:35 in the direction of Chuashrot and the city of Getk’, he
Թովմա/Tovma 3- 29:35 there were lairs of boars and lions and herds of onagers
Թովմա/Tovma 3- 29:35 lairs of boars and lions and herds of onagers, all ready
Թովմա/Tovma 3- 29:36 he placed inside dwellings, streets, and buildings divided into rooms, sufficient
Թովմա/Tovma 3- 29:37 unstintingly mindful of all necessities, and accomplished everything that might serve
Թովմա/Tovma 3- 29:37 that might serve the prosperity and peace of the land, involving
Թովմա/Tovma 3- 29:37 as is appropriate for kings and princes to care and provide
Թովմա/Tovma 3- 29:37 kings and princes to care and provide for the prosperity of
Թովմա/Tovma 3- 29:38 ready to shed his blood and virtuously lay down his life
Թովմա/Tovma 3- 29:38 good shepherd, raising a lofty and grand memorial, an indelible covenant
Թովմա/Tovma 3- 29:39 the mountain of the Lord and the house of our God
Թովմա/Tovma 3- 29:39 who believe in Christ glory and by which they are crowned
Թովմա/Tovma 3- 29:40 gold studded with precious stones, and set the wondrous rood with
Թովմա/Tovma 3- 29:40 open from the golden covering, and on its front (fitted) a
Թովմա/Tovma 3- 29:41 of Nersēs [II] Catholicos of Armenia, and Vard the patrician of Ṙshtunik’
Թովմա/Tovma 3- 29:43 from the province of Boguni and the village of Anstan
Թովմա/Tovma 3- 29:44 organised a settlement of monks and entrusted their direction to the
Թովմա/Tovma 3- 29:44 was a gentle man, humble and honourable in his way of
Թովմա/Tovma 3- 29:44 for the reception of pilgrims and the care of the poor
Թովմա/Tovma 3- 29:45 There he built a splendid and glorious church dedicated to Saint
Թովմա/Tovma 3- 29:45 the invincible custodian of hell, and to the right and left
Թովմա/Tovma 3- 29:45 hell, and to the right and left of the altar another
Թովմա/Tovma 3- 29:46 opinion is of the Nestorians and Chalcedonians, with the other duophysites
Թովմա/Tovma 3- 29:46 the Virgin as a house and tabernacle, and that the flesh
Թովմա/Tovma 3- 29:46 as a house and tabernacle, and that the flesh was not
Թովմա/Tovma 3- 29:47 temple of the living God”; and ( Scripture) again says through the
Թովմա/Tovma 3- 29:47 I shall live among them and shall go among them
Թովմա/Tovma 3- 29:48 Jesus Christ, perfect from God and man. Otherwise churches which are
Թովմա/Tovma 3- 29:48 called Saviour would be adored and worshipped with divine worshipwhich
Թովմա/Tovma 3- 29:48 worshipwhich is most ridiculous. And it is plainly clear without
Թովմա/Tovma 3- 29:48 the church were called God and flesh of the Word, it
Թովմա/Tovma 3- 29:48 The stones would be eaten and the wooden and other metal
Թովմա/Tovma 3- 29:48 be eaten and the wooden and other metal utensils, just as
Թովմա/Tovma 3- 29:48 utensils, just as the Body and Blood of the Son of
Թովմա/Tovma 3- 29:48 truly the Son of God; and again that is most ridiculous
Թովմա/Tovma 3- 29:49 said for now for intelligent and learned people, and let us
Թովմա/Tovma 3- 29:49 for intelligent and learned people, and let us leave aside the
Թովմա/Tovma 3- 29:50 named because of the severity and strength of the bitter and
Թովմա/Tovma 3- 29:50 and strength of the bitter and mortal winds that blow (there
Թովմա/Tovma 3- 29:50 there). He transferred villages there and built up the hillock that
Թովմա/Tovma 3- 29:50 after his own name Gagkakert, and brought there the boundaries of
Թովմա/Tovma 3- 29:51 distanceabout three stadia away and transported for the construction of
Թովմա/Tovma 3- 29:51 of carts gathered from far and near. He made a vociferous
Թովմա/Tovma 3- 29:51 he meant a verbal warning, and had a clear announcement broadcast
Թովմա/Tovma 3- 29:52 that poured down from heaven and covered the abyss, in which
Թովմա/Tovma 3- 29:53 the mystery of the ark, and salvation prevailed for us over
Թովմա/Tovma 3- 29:54 the waves which went up and down like hills and valleys
Թովմա/Tovma 3- 29:54 up and down like hills and valleys, when he brought hewn
Թովմա/Tovma 3- 29:54 in their course over mountain and plain. Thus he completed the
Թովմա/Tovma 3- 29:55 two further churches to right and left of the altar
Թովմա/Tovma 3- 29:56 gold, signed with the cross, and set with pearls and precious
Թովմա/Tovma 3- 29:56 cross, and set with pearls and precious stones
Թովմա/Tovma 3- 29:57 Gurgēn’s enthusiasm for physical prowess and warfare
Թովմա/Tovma 3- 29:58 in combat, his intelligence, experience and diligence in military affairs, his
Թովմա/Tovma 3- 29:58 in military affairs, his willing and meritorious exercise of the office
Թովմա/Tovma 3- 29:60 the sixth vision of Daniel and the discourse of Zechariah; and
Թովմա/Tovma 3- 29:60 and the discourse of Zechariah; and as Paul took care to
Թովմա/Tovma 3- 29:61 of the province of Manazav and the plain of Yush, combined
Թովմա/Tovma 3- 29:61 turbulent occupants of the cities, and vainly raided the land. There
Թովմա/Tovma 3- 29:61 battle reached the Persian city and the borders of Atrpatakan
Թովմա/Tovma 3- 29:62 of their religion, being bloodthirsty and without benevolence, and especially as
Թովմա/Tovma 3- 29:62 being bloodthirsty and without benevolence, and especially as they were filled
Թովմա/Tovma 3- 29:62 a cry to all cities, and created a tumult in their
Թովմա/Tovma 3- 29:63 Vaspurakan in their various tribes and cities from Media and Persia
Թովմա/Tovma 3- 29:63 tribes and cities from Media and Persia, from Elam and Khuzhastan
Թովմա/Tovma 3- 29:63 Media and Persia, from Elam and Khuzhastan, from Krman and Mukan
Թովմա/Tovma 3- 29:63 Elam and Khuzhastan, from Krman and Mukan, from Turkastan and Khorasan
Թովմա/Tovma 3- 29:63 Krman and Mukan, from Turkastan and Khorasan. Suddenly they fell on
Թովմա/Tovma 3- 29:63 of Chuash to bum, plunder, and destroy from the very foundations
Թովմա/Tovma 3- 29:63 swords, to kill old men and women with the sword, to
Թովմա/Tovma 3- 29:63 sword, to march young men and maidens away to captivity, to
Թովմա/Tovma 3- 29:63 away to captivity, to destroy and loot possessions and belongings. So
Թովմա/Tovma 3- 29:63 to destroy and loot possessions and belongings. So the land was
Թովմա/Tovma 3- 29:65 response full of encouraging advice and exhortation to the hope of
Թովմա/Tovma 3- 29:65 inherit the title of confessor, and he should strengthen himself in
Թովմա/Tovma 3- 29:66 plain with bodies of killed and wounded. Of the survivors, some
Թովմա/Tovma 3- 29:66 escape, while others raised loud and piteous cries, seeking deliverance from
Թովմա/Tovma 3- 29:67 land of Vaspurakan gained peace, and they lived in safety and
Թովմա/Tovma 3- 29:67 and they lived in safety and security. No more did bands
Թովմա/Tovma 3- 29:68 Since Lesser Ałbag and the land of Korchēik’ and
Թովմա/Tovma 3- 29:68 and the land of Korchēik’ and Parskahayk’ bordered on each other
Թովմա/Tovma 3- 29:68 bordered on each other directly, and they were continually finding excuses
Թովմա/Tovma 3- 29:68 quarrelsthat is, the marzpan and those who governed Korchēik’the
Թովմա/Tovma 3- 29:68 the marzpan marched against them, and took control of Tambēr and
Թովմա/Tovma 3- 29:68 and took control of Tambēr and the province of Ěṙnay and
Թովմա/Tovma 3- 29:68 and the province of Ěṙnay and the castle called Apujap’r; and
Թովմա/Tovma 3- 29:68 and the castle called Apujap’r; and in the city of Vhri
Թովմա/Tovma 3- 29:69 the sword, they took captives and seized booty, then returned to
Թովմա/Tovma 3- 29:69 booty, then returned to Chuash and the province of Toṙnavan, passing
Թովմա/Tovma 3- 29:70 They took captives and booty from Lek, Ałzi, Krerik’
Թովմա/Tovma 3- 29:70 booty from Lek, Ałzi, Krerik’, and from the province of Chakhuk
Թովմա/Tovma 3- 29:71 he freed all the captives, and seized back the booty. But
Թովմա/Tovma 3- 29:71 was wounded by a sword, and died a martyr’s death in
Թովմա/Tovma 3- 29:72 Then the Muslims turned back and entered the provinces of T’rab
Թովմա/Tovma 3- 29:72 entered the provinces of T’rab and Shnawh
Թովմա/Tovma 3- 29:73 thousand men, fully armed cavalry, and reached the province of Ayli
Թովմա/Tovma 3- 29:73 Muslims fled to a distance and occupied the strongholds, scattering over
Թովմա/Tovma 3- 29:74 while they were still unconcerned and safe from fear of the
Թովմա/Tovma 3- 29:74 about seven hundred cavalry, armed and equipped, and marched by a
Թովմա/Tovma 3- 29:74 hundred cavalry, armed and equipped, and marched by a circuitous route
Թովմա/Tovma 3- 29:74 by the lake of Ěmbeay and by Vaṙaz and Zrevhavan; at
Թովմա/Tovma 3- 29:74 of Ěmbeay and by Vaṙaz and Zrevhavan; at dawn the next
Թովմա/Tovma 3- 29:74 the village of Eṙenay Yamats’, and by evening had arrived at
Թովմա/Tovma 3- 29:75 straightaway two men fell, Vlit’ and Marachay. The marzpans horse was
Թովմա/Tovma 3- 29:75 boldly attacked the enemy, captured and plundered the camp, put more
Թովմա/Tovma 3- 29:75 a few to the sword, and reached a hollow at the
Թովմա/Tovma 3- 29:76 out from the long march, and the riders overcome by lack
Թովմա/Tovma 3- 29:76 of sleep, the blazing sun, and burning heat, and horses and
Թովմա/Tovma 3- 29:76 blazing sun, and burning heat, and horses and riders alike were
Թովմա/Tovma 3- 29:76 and burning heat, and horses and riders alike were suffering extreme
Թովմա/Tovma 3- 29:76 thirst. While they were resting and unprepared, suddenly they were attacked
Թովմա/Tovma 3- 29:76 infidels including women, their children and kinsmen. In fearsome strength they
Թովմա/Tovma 3- 29:76 the Armenians) with flailing swords and mercilessly butchered them
Թովմա/Tovma 3- 29:78 the house of the Artsrunik’ and other noble familieson whom
Թովմա/Tovma 3- 29:78 Thenceforth the infidels gained confidence, and began to gather bands of
Թովմա/Tovma 3- 29:78 in the province of Zarevan, and intended in their cruel spite
Թովմա/Tovma 3- 29:79 But the best and oldest among them temporized over
Թովմա/Tovma 3- 29:79 called Kurayk’, their leader Hamis, and someone else from the regions
Թովմա/Tovma 3- 29:80 wrote entreaties to their elders and nobles, presenting what had happened
Թովմա/Tovma 3- 29:80 had happened as a misfortune and accident, and (begging them) not
Թովմա/Tovma 3- 29:80 as a misfortune and accident, and ( begging them) not to wreak
Թովմա/Tovma 3- 29:80 their vengeance on their vassals and subjects
Թովմա/Tovma 4- 1:3 He also recovered for himself and his successors the region of
Թովմա/Tovma 4- 1:4 Now the renowned and warlike prince, protector of his
Թովմա/Tovma 4- 1:4 by his supremely wise resourcefulness, and especially encouraged by the assistance
Թովմա/Tovma 4- 1:4 took the fortress by night and ruled over the province
Թովմա/Tovma 4- 1:6 Through so many and such remarkable victories did he
Թովմա/Tovma 4- 1:6 victories did he become famous and well known in Armenia
Թովմա/Tovma 4- 1:7 ancestor to taste the fruit, and rendered mortal the immortal nature
Թովմա/Tovma 4- 1:7 of envy against the valiant and renowned prince. He cast resentment
Թովմա/Tovma 4- 1:7 renowned prince. He cast resentment and jealousy into the hearts of
Թովմա/Tovma 4- 1:8 wickedness, they revealed their plots and incited each other to find
Թովմա/Tovma 4- 1:8 means, planning by secret treachery and feigned friendship to accomplish their
Թովմա/Tovma 4- 1:9 he may hear,” they said, “ and swoop down on us like
Թովմա/Tovma 4- 1:9 eagle on flocks of birds, and make us fodder for the
Թովմա/Tovma 4- 1:11 him the castle of Agarak and the province of Chakhuk, and
Թովմա/Tovma 4- 1:11 and the province of Chakhuk, and making him commander on the
Թովմա/Tovma 4- 1:12 was ungrateful to his benefactor, and turned his back on the
Թովմա/Tovma 4- 1:12 rebellion. When the all-wise and mighty (prince) saw this, he
Թովմա/Tovma 4- 1:13 the castle in a friendly and peaceful manner
Թովմա/Tovma 4- 1:14 opportunity, Hasan seized the fortress and wrote to the prince, describing
Թովմա/Tovma 4- 1:14 to the town of Van, and imprisoned him in its fortress
Թովմա/Tovma 4- 1:15 above, some traitors from Atrpatakan, and likewise those who were Armenian
Թովմա/Tovma 4- 1:15 likewise those who were Armenian and whose accomplice this rebel Gagik
Թովմա/Tovma 4- 1:16 city of Kher. Shedding tears and sighs before him, they recalled
Թովմա/Tovma 4- 1:16 zeal, the pillaging of cities and possessions, the seizure of houses
Թովմա/Tovma 4- 1:16 possessions, the seizure of houses and destruction of castles, the slaughter
Թովմա/Tovma 4- 1:16 castles, the slaughter of troops and the shedding of much blood
Թովմա/Tovma 4- 1:16 sword of the mighty (prince), and they set before him the
Թովմա/Tovma 4- 1:16 other Armenians promised him riches and gifts
Թովմա/Tovma 4- 1:17 this man delight in promises and pacts. Thus they seduced him
Թովմա/Tovma 4- 1:17 pacts. Thus they seduced him, and through him craftily set the
Թովմա/Tovma 4- 1:19 through the valley of Andzah and arrived in the plain of
Թովմա/Tovma 4- 1:20 the impious man, his deceitful and treacherous friend, pregnant with impiety
Թովմա/Tovma 4- 1:23 hunting unaccompanied by his soldiers and without wearing armour, and the
Թովմա/Tovma 4- 1:23 soldiers and without wearing armour, and the tracks through the vineyards
Թովմա/Tovma 4- 1:23 vineyards were difficult to pass, and the (two) men were separated
Թովմա/Tovma 4- 1:23 cross it, admitting their faintheartedness and the hesitation of their horses
Թովմա/Tovma 4- 1:24 Then the valiant and mighty prince, spurring his horse’s
Թովմա/Tovma 4- 1:25 taken with him some strong and athletic men secretly armed
Թովմա/Tovma 4- 1:26 He approached the prince, and throwing his arms around his
Թովմա/Tovma 4- 1:27 nearby forcibly seized his bridle, and laid hands on his sharp
Թովմա/Tovma 4- 1:28 were young children, Ashot, Gagik, and Gurgēn, who had not yet
Թովմա/Tovma 4- 1:29 all-blessed warrior without considerable and worthy lament
Թովմա/Tovma 4- 1:30 head a reservoir of water, and my eyes rapid flowing streams
Թովմա/Tovma 4- 1:31 great prophet, the wonderful Zechariah, and with him go up to
Թովմա/Tovma 4- 1:31 cry out to all nations and say: “Weep, weep, east to
Թովմա/Tovma 4- 1:32 from our head. Heaven above and earth below mourned the loss
Թովմա/Tovma 4- 1:32 who have deserved to see and endure such cruel and terrible
Թովմա/Tovma 4- 1:32 see and endure such cruel and terrible misfortunes
Թովմա/Tovma 4- 1:33 troops, deprived of their lord and scattered over mountains and plains
Թովմա/Tovma 4- 1:33 lord and scattered over mountains and plains, bitterly filled the land
Թովմա/Tovma 4- 1:33 the land with sighs, laments, and flowing tears; from the anguished
Թովմա/Tovma 4- 1:34 whom the prince had raised and on whom he personally relied
Թովմա/Tovma 4- 1:34 put nooses round their necks and were anxious to shed their
Թովմա/Tovma 4- 1:35 the spot of his murder and raging in nocturnal vigil, scattered
Թովմա/Tovma 4- 1:35 the desert by their baying and howling to heaven, until the
Թովմա/Tovma 4- 1:36 province of Vaspurakan. There women and maidservants, putting aside the decorum
Թովմա/Tovma 4- 1:36 dragged themselves along the streets and roads
Թովմա/Tovma 4- 1:37 In their deep and bitter grief they forgot to
Թովմա/Tovma 4- 1:38 with the beating of breasts and foreheads and with shrill wailings
Թովմա/Tovma 4- 1:38 beating of breasts and foreheads and with shrill wailings
Թովմա/Tovma 4- 1:39 the renowned prince is lost, and the land of Armenia remains
Թովմա/Tovma 4- 1:40 prince), note: “Why, Oh men, and for what reason did you
Թովմա/Tovma 4- 1:40 seize my golden-feathered champion and noble cock, or trap him
Թովմա/Tovma 4- 1:40 without himself being torn apart and killed? Who was able to
Թովմա/Tovma 4- 1:40 flying eagle with his resounding and fearsome cry? Who could approach
Թովմա/Tovma 4- 1:40 fearsome cry? Who could approach and bridle the unconquered dragon, and
Թովմա/Tovma 4- 1:40 and bridle the unconquered dragon, and survive
Թովմա/Tovma 4- 1:41 Such words as these, and even more, did the princess
Թովմա/Tovma 4- 1:42 the event had been confirmed and the news of his death
Թովմա/Tovma 4- 1:42 strewing ashes on her head and spreading gloom through the palace
Թովմա/Tovma 4- 1:43 pearls, dressed herself in black, and prepared a dark-coloured covering
Թովմա/Tovma 4- 1:43 she prescribed rites of mourning and arranged in groups Jewish singers
Թովմա/Tovma 4- 1:43 arranged in groups Jewish singers, and had them chant the laments
Թովմա/Tovma 4- 1:43 that day the holy churches and ranks of ministers were arrayed
Թովմա/Tovma 4- 1:44 by black ones, very rough and sombre. Messengers were despatched hither
Թովմա/Tovma 4- 1:44 sombre. Messengers were despatched hither and yon from among the mourners
Թովմա/Tovma 4- 1:45 measure, with the morning star and all the ornament of the
Թովմա/Tovma 4- 1:46 who had witnessed the events and who carried the (prince’s) children
Թովմա/Tovma 4- 1:47 mourning the hands of labourers and artisans forsook their tasks to
Թովմա/Tovma 4- 1:47 to be placed on knees and cheeks as they bitterly wept
Թովմա/Tovma 4- 1:47 as they bitterly wept. Lords and nobles gathered together and broke
Թովմա/Tovma 4- 1:47 Lords and nobles gathered together and broke their hearts with cruel
Թովմա/Tovma 4- 1:48 great battles without an effort and gained a glorious name for
Թովմա/Tovma 4- 1:48 a glorious name for himself and us
Թովմա/Tovma 4- 1:49 guests on golden decorated cushions and delighted us with the cup
Թովմա/Tovma 4- 1:50 us with splendid adornment? Woe and alas for our life
Թովմա/Tovma 4- 1:52 then the ranks of patriarchs and hermits bestirred the minds of
Թովմա/Tovma 4- 1:52 the minds of the princess and the other mourners to the
Թովմա/Tovma 4- 1:52 to the fear of God, and gradually drove away the misery
Թովմա/Tovma 4- 1:53 from saying anything about them, and we shall hasten on with
Թովմա/Tovma 4- 1:54 three sons of the renowned and valiant prince Grigor, in which
Թովմա/Tovma 4- 1:54 the treachery of certain Armenians and Persians, and laments over him
Թովմա/Tovma 4- 1:54 of certain Armenians and Persians, and laments over him
Թովմա/Tovma 4- 2:0 of Ashot his eldest son; and the death of the blessed
Թովմա/Tovma 4- 2:0 the death of the blessed and pious lady Soph
Թովմա/Tovma 4- 2:1 this, the princess took hope and steadied her heart; and he
Թովմա/Tovma 4- 2:1 hope and steadied her heart; and he ruled his principality like
Թովմա/Tovma 4- 2:3 unable to endure the pain, and after seven months she peacefully
Թովմա/Tovma 4- 2:3 ancestors, leaving her children young and tender in age
Թովմա/Tovma 4- 2:5 Ashot lived for a year and a half before leaving the
Թովմա/Tovma 4- 2:7 the minds of the lords and nobles of the country by
Թովմա/Tovma 4- 2:7 in the name of Ashot, and he will persuade the inhabitants
Թովմա/Tovma 4- 2:10 There one night he seized and bound them. He sent Ashot
Թովմա/Tovma 4- 2:10 bound them. He sent Ashot and Gurgēn to the castle called
Թովմա/Tovma 4- 2:10 to the castle called Nkan, and had them imprisoned and guarded
Թովմա/Tovma 4- 2:10 Nkan, and had them imprisoned and guarded with great circumspection
Թովմա/Tovma 4- 2:11 himself the castle of Nkan and the provinces of T’oṙnavan and
Թովմա/Tovma 4- 2:11 and the provinces of T’oṙnavan and Chuash, where he fortified for
Թովմա/Tovma 4- 2:13 By this he persuaded and convinced his audience. But being
Թովմա/Tovma 4- 2:13 audience. But being himself suspicious and overcome by irresolution, now he
Թովմա/Tovma 4- 2:13 would release the younger Gurgēn and take him around with him
Թովմա/Tovma 4- 2:13 for thinking about the youth, and he was waiting (for an
Թովմա/Tovma 4- 3:0 The glorious effulgence and appearance of God’s grace over
Թովմա/Tovma 4- 3:0 grace over the young Gagik; and the killing of Apumruan at
Թովմա/Tovma 4- 3:0 at his hands most valiantly; and praises concerning him
Թովմա/Tovma 4- 3:1 him the spirit of power and wisdom, fulfilling in him what
Թովմա/Tovma 4- 3:2 had followed on each other, and from frequent wars that occurred
Թովմա/Tovma 4- 3:4 on anyone, yet the lords and nobles of the land always
Թովմա/Tovma 4- 3:4 his lips purer than gold, and the grace of sweet modesty
Թովմա/Tovma 4- 3:6 conspirators with him, attacked (Apumruan), and put him to death by
Թովմա/Tovma 4- 3:6 of Ashinot where Gurgēn was, and likewise to the castle of
Թովմա/Tovma 4- 3:7 the) ring into Ashot’s hands, and made him master of his
Թովմա/Tovma 4- 3:9 very eager to compose descriptions and praises of him and his
Թովմա/Tovma 4- 3:9 descriptions and praises of him and his deeds
Թովմա/Tovma 4- 3:10 of his father’s house totter, and he utterly consumed them
Թովմա/Tovma 4- 3:11 set up with inconceivable strength and hope in God over the
Թովմա/Tovma 4- 3:12 of the heavenly (angels), glittering and casting rays over the heads
Թովմա/Tovma 4- 3:12 waxed insolent against the church and the institutions of the church
Թովմա/Tovma 4- 3:13 From a youthful and inexperienced age he rose up
Թովմա/Tovma 4- 3:13 fearsome summoning voice, through messengers and decrees he wrested for himself
Թովմա/Tovma 4- 3:13 wrested for himself many treasures and stores from foreign nations, controlling
Թովմա/Tovma 4- 3:13 controlling more of their castles and provinces than his fathers
Թովմա/Tovma 4- 3:15 was supported by the grace and high arm of the valiant
Թովմա/Tovma 4- 3:15 high arm of the valiant and brave youth Gagik, according to
Թովմա/Tovma 4- 3:18 Ashot many promises of gifts and treaty engagements. These Ashot did
Թովմա/Tovma 4- 3:19 And he came to Smbat in
Թովմա/Tovma 4- 3:19 came to Smbat in friendship and peace, (saying): “Many trials have
Թովմա/Tovma 4- 3:20 with a numberless armed force and attacked Smbat, who escaped by
Թովմա/Tovma 4- 3:20 the skin of his teeth and fled to Georgia
Թովմա/Tovma 4- 3:21 besiege the castle of Kars, and opening up the stores of
Թովմա/Tovma 4- 3:24 took counsel with his brothers and all the nobles of his
Թովմա/Tovma 4- 3:24 note: “These are hard days and time of war. Who knows
Թովմա/Tovma 4- 3:25 to spare the holy churches and the faithful, he went to
Թովմա/Tovma 4- 3:26 Prince Ashot in great honour and with many fine gifts. But
Թովմա/Tovma 4- 3:26 sent his youngest brother Gurgēn, and ( Ap’shin) returned Gagik
Թովմա/Tovma 4- 3:27 spring Gurgēn escaped from Ap’shin and reached his brothers, breaking the
Թովմա/Tovma 4- 3:27 causing Smbat no little loss, and taking much tribute
Թովմա/Tovma 4- 3:29 Prince Ashot with his brothers and all his troops retreated and
Թովմա/Tovma 4- 3:29 and all his troops retreated and fortified themselves in the valley
Թովմա/Tovma 4- 3:30 emir Ap’shin. That impious, baneful, and insolent man, father of brigands
Թովմա/Tovma 4- 3:30 intact. He inflicted much damage and destruction on the believers and
Թովմա/Tovma 4- 3:30 and destruction on the believers and on the holy churches; the
Թովմա/Tovma 4- 3:30 opened the gate to misfortunes, and set mortal traps, being familiar
Թովմա/Tovma 4- 3:31 the great (city) of Van and the town of Ostan, the
Թովմա/Tovma 4- 3:31 to the province of Ałbag and stopped at the town of
Թովմա/Tovma 4- 3:33 the strength of the site and the valour of their soldiers
Թովմա/Tovma 4- 3:35 an army, rebelled against Ap’shin, and went as far as the
Թովմա/Tovma 4- 3:37 Here two of his sons and many of his troops suffered
Թովմա/Tovma 4- 3:37 painful deaths before his eyes; and after them he too received
Թովմա/Tovma 4- 3:40 son of Vahan, had seized and then given over to Hasan
Թովմա/Tovma 4- 3:41 with cavalry, Hasan gathered troops and came out on foot to
Թովմա/Tovma 4- 3:43 in number, they severely smote and defeated the nocturnal attack of
Թովմա/Tovma 4- 3:43 roof of a house weakened and collapsed, and the ceiling fell
Թովմա/Tovma 4- 3:43 a house weakened and collapsed, and the ceiling fell in, making
Թովմա/Tovma 4- 3:43 an inescapable trap for him and covering him over; so he
Թովմա/Tovma 4- 3:44 Then he was captured, and dragged in double bonds to
Թովմա/Tovma 4- 3:44 then put out Hasan’s eyes and took the fortress
Թովմա/Tovma 4- 3:45 the prince’s brother, had intervened and made many efforts to save
Թովմա/Tovma 4- 3:45 straightaway he became a monk, and lived a holy life until
Թովմա/Tovma 4- 3:47 called Kaysik. But they resisted, and raised the flag of war
Թովմա/Tovma 4- 3:49 intervened with a few troops, and with much help from on
Թովմա/Tovma 4- 4:0 Gagik after his brother Ashot, and his valiant deeds
Թովմա/Tovma 4- 4:2 robes itself in powerful light, and at the command of the
Թովմա/Tovma 4- 4:2 the gloom in the air, and pours the rays of its
Թովմա/Tovma 4- 4:3 of Vaspurakan, which was disturbed and troubled by many disorders of
Թովմա/Tovma 4- 4:3 by many disorders of neighbouring and bordering foreign nations, and at
Թովմա/Tovma 4- 4:3 neighbouring and bordering foreign nations, and at the same time by
Թովմա/Tovma 4- 4:3 accomplices, ravagers of the land and contemptuous of authority
Թովմա/Tovma 4- 4:4 seized the castle of Agarak and the province of Chakhuk, and
Թովմա/Tovma 4- 4:4 and the province of Chakhuk, and was occupying the castle for
Թովմա/Tovma 4- 4:5 had rebelled in similar fashion and was holed up in his
Թովմա/Tovma 4- 4:6 When the valiant and wise Gagik, prince of Vaspurakan
Թովմա/Tovma 4- 4:6 two plotters, he attacked Shapuh, and laid such strict siege to
Թովմա/Tovma 4- 4:6 of this most wise hero and the daily shining of God’s
Թովմա/Tovma 4- 4:6 dire straits in which he and his accomplices were placed. Suddenly
Թովմա/Tovma 4- 4:6 impregnable heights of the fortress and fall at the feet of
Թովմա/Tovma 4- 4:6 begging for his own life and those of his clan, (promising
Թովմա/Tovma 4- 4:6 of his clan, (promising) gifts and tribute forever and that he
Թովմա/Tovma 4- 4:6 promising) gifts and tribute forever and that he would remain true
Թովմա/Tovma 4- 4:7 The prince accepted the gifts and spared them; then the whole
Թովմա/Tovma 4- 4:8 with his sons before him. And they raised a cry, pouring
Թովմա/Tovma 4- 4:8 a cry, pouring forth tears and laments, and saying: “Do not
Թովմա/Tovma 4- 4:8 pouring forth tears and laments, and saying: “Do not completely deprive
Թովմա/Tovma 4- 4:9 first because he was merciful and very benevolent towards friends and
Թովմա/Tovma 4- 4:9 and very benevolent towards friends and enemies, and second because he
Թովմա/Tovma 4- 4:9 benevolent towards friends and enemies, and second because he had taken
Թովմա/Tovma 4- 4:9 wife. So he spared them, and having destroyed the structure of
Թովմա/Tovma 4- 4:10 by the grace of God, and then marched to the land
Թովմա/Tovma 4- 4:11 had been pacified, with compassionate and joyful heart the renowned prince
Թովմա/Tovma 4- 4:11 Gagik summoned his brother Gurgēn, and gave him as his lot
Թովմա/Tovma 4- 4:11 him as his lot Aṙniotn and ( the land) from the valley
Թովմա/Tovma 4- 4:11 the two fortresses of Sring and Jłmar. For he loved him
Թովմա/Tovma 4- 4:11 him with a very affectionate and joyous heart, was as kind
Թովմա/Tovma 4- 4:11 a father to a son, and openly aided him in raiding
Թովմա/Tovma 4- 4:11 openly aided him in raiding and recovering what had been captured
Թովմա/Tovma 4- 4:12 of Eli, routed its inhabitants, and completely obliterated their memory from
Թովմա/Tovma 4- 4:12 was a harsh man, brave and very obedient to his brother
Թովմա/Tovma 4- 4:13 a mutual exchange of provinces and castles
Թովմա/Tovma 4- 4:14 gave the castle of Agarak and the province of Chakhuk, and
Թովմա/Tovma 4- 4:14 and the province of Chakhuk, and received the castle of Zṙēl
Թովմա/Tovma 4- 4:14 received the castle of Zṙēl and the province called Jermadzor, which
Թովմա/Tovma 4- 4:14 be closer to the latter’s, and the latter’s contiguous with the
Թովմա/Tovma 4- 4:15 of Vaspurakan, continued to prosper and increase, and the Lord Almighty
Թովմա/Tovma 4- 4:15 continued to prosper and increase, and the Lord Almighty was with
Թովմա/Tovma 4- 4:16 he subjected to his authority and made vassal to his principality
Թովմա/Tovma 4- 4:16 his principality all his neighbours and those who lived around his
Թովմա/Tovma 4- 4:16 took refuge in their fortresses, and refrained from paying tribute, terrified
Թովմա/Tovma 4- 4:17 the renowned prince gathered troops and raided the land of Mokk’
Թովմա/Tovma 4- 4:18 valour of the most blessed and renowned prince in easily overcoming
Թովմա/Tovma 4- 4:18 easily overcoming two difficult obstacles and winning a brave victory. In
Թովմա/Tovma 4- 4:18 contains very high mountains, caves, and dense forests; secondly, the whole
Թովմա/Tovma 4- 4:19 a flat road. The lords and nobles of the land with
Թովմա/Tovma 4- 4:20 captured the fortresses of Pat and P’arhuk. Proceeding to the valley
Թովմա/Tovma 4- 4:20 he seized that fortress too and took control of its provinces
Թովմա/Tovma 4- 4:21 the lake where the wonderful and impregnable fortress of Amiuk is
Թովմա/Tovma 4- 4:21 attacked our pious former princes; and still up to that time
Թովմա/Tovma 4- 4:22 all. Especially the valiant, victorious, and renowned prince Grigor, called Deranik
Թովմա/Tovma 4- 4:26 describe as looking to heaven and neck-tiring (to observe), at
Թովմա/Tovma 4- 4:26 to observe), at much expense and with numerous artisans he embellished
Թովմա/Tovma 4- 4:28 races of Ismaelites, Medes, Persians, and all the warriors of Atrpatakan
Թովմա/Tovma 4- 4:29 to take vengeance by ravaging and razing the land of Vaspurakan
Թովմա/Tovma 4- 4:29 Vaspurakan until they retook Amiuk and revenged the blood of the
Թովմա/Tovma 4- 4:30 But the brave and thrice-blessed prince Gagik, assembling
Թովմա/Tovma 4- 4:30 to the province of Mardastan and sent his brother Gurgēn to
Թովմա/Tovma 4- 4:30 armed themselves to offer resistance and guard the passes of the
Թովմա/Tovma 4- 4:31 The wise and foresighted prince Gagik had also
Թովմա/Tovma 4- 4:31 command the province of Chuash and the castle called Shamiram: someone
Թովմա/Tovma 4- 4:31 of the Akēats’ik’, a loyal and brave-hearted man called T’adēos
Թովմա/Tovma 4- 4:31 acts of valour in war, and shone out as a glorious
Թովմա/Tovma 4- 4:31 shone out as a glorious and famous soldier in the Armenian
Թովմա/Tovma 4- 4:32 liberal heart; he was magnanimous and zealous in the decoration and
Թովմա/Tovma 4- 4:32 and zealous in the decoration and building of churches; he received
Թովմա/Tovma 4- 4:32 of churches; he received orphans and widows, gave repose to all
Թովմա/Tovma 4- 4:32 repose to all the weary, and placed his hopes not only
Թովմա/Tovma 4- 4:34 pursuit with a few troops, and came upon them in the
Թովմա/Tovma 4- 4:35 the Lord Christ for help. And in accordance with Scripture: “God
Թովմա/Tovma 4- 4:35 they fell to the slaughter and filled the surface of the
Թովմա/Tovma 4- 4:36 the renowned prince Gagik decorated and honoured the victorious T’adēos with
Թովմա/Tovma 4- 4:37 fear, they beat a retreat, and their evil plans were frustrated
Թովմա/Tovma 4- 4:38 of Armenia, developed a grudge and tried to arouse the Muslims
Թովմա/Tovma 4- 4:38 this, then by treacherous words and promises he deceived the man
Թովմա/Tovma 4- 4:38 Amiuk; he was called Apusakr and was from the house of
Թովմա/Tovma 4- 4:38 did he who sold God, and gave the fortress into the
Թովմա/Tovma 4- 4:40 fell into both their minds, and therefore they did not support
Թովմա/Tovma 4- 4:40 support each other in friendship and peace as they had done
Թովմա/Tovma 4- 4:41 gained the ascendancy over Persia and Armenia; he was named Yusup’
Թովմա/Tovma 4- 4:41 son of Apusach, a proud and notable man, more fearsome than
Թովմա/Tovma 4- 4:43 had heard of the repute and the valiant deeds and also
Թովմա/Tovma 4- 4:43 repute and the valiant deeds and also of the wise intelligence
Թովմա/Tovma 4- 4:43 wise intelligence of the prudent and renowned prince Gagik, he had
Թովմա/Tovma 4- 4:45 summons promptly in peaceable friendship. And when they encountered each other
Թովմա/Tovma 4- 4:46 beheld his glorious youthful figure and the wondrous beauty of his
Թովմա/Tovma 4- 4:46 On questioning him in profound and inscrutable terms, he received replies
Թովմա/Tovma 4- 4:46 at the same time profound and enigmatic, whereby he liberally and
Թովմա/Tovma 4- 4:46 and enigmatic, whereby he liberally and freely explained his obscure questions
Թովմա/Tovma 4- 4:46 freely explained his obscure questions, and opened before him gates that
Թովմա/Tovma 4- 4:46 him gates that were locked and inexplicable to mankind, becoming for
Թովմա/Tovma 4- 4:46 him a mother of understanding and a nurse of wisdom
Թովմա/Tovma 4- 4:47 he therefore submitted the splendid and blessed prince to an arduous
Թովմա/Tovma 4- 4:47 his eyes, he observed him and measured his deportment on sitting
Թովմա/Tovma 4- 4:47 measured his deportment on sitting and rising. In every aspect of
Թովմա/Tovma 4- 4:47 royalty he found him refined and endowed with charming modesty like
Թովմա/Tovma 4- 4:48 revealed to him uncertain plans and deeds, asking him for a
Թովմա/Tovma 4- 4:48 asking him for a solution; and he was assisted by him
Թովմա/Tovma 4- 4:49 in royal fashion precious stones and beautiful luminous pearls derived from
Թովմա/Tovma 4- 4:49 luminous pearls derived from land and sea. He related to him
Թովմա/Tovma 4- 4:49 kings from century to century, and the wars that had occurred
Թովմա/Tovma 4- 4:50 questioned him on the dynasties and thrones of kings and pre
Թովմա/Tovma 4- 4:50 dynasties and thrones of kings and pre-eminent families, and the
Թովմա/Tovma 4- 4:50 kings and pre-eminent families, and the borders of each one’s
Թովմա/Tovma 4- 4:50 lands, beginning with the Medes and Persians, Judaea and Jerusalem, the
Թովմա/Tovma 4- 4:50 the Medes and Persians, Judaea and Jerusalem, the Assyrians and Egyptians
Թովմա/Tovma 4- 4:50 Judaea and Jerusalem, the Assyrians and Egyptians, the Greeks and Indians
Թովմա/Tovma 4- 4:50 Assyrians and Egyptians, the Greeks and Indians, all Armenia as far
Թովմա/Tovma 4- 4:50 the Gates of the Alans and the Caspianswhich (information) is
Թովմա/Tovma 4- 4:50 found him versed in everything and exceedingly learned
Թովմա/Tovma 4- 4:51 He interrogated the undefeated champion and splendid prince on the battles
Թովմա/Tovma 4- 4:51 the battles he had fought, and surrounded him with warriors to
Թովմա/Tovma 4- 4:51 mountain, immovable by the blasts and shouts of war
Թովմա/Tovma 4- 4:52 In all this and even more did the Persian
Թովմա/Tovma 4- 4:52 God manifested in the valiant and divine prince Gagik, and he
Թովմա/Tovma 4- 4:52 valiant and divine prince Gagik, and he greatly rejoiced at his
Թովմա/Tovma 4- 4:53 what is Caesar’s to Caesar, and what is God’s to God
Թովմա/Tovma 4- 4:53 for the chief of creation and the head (apostle) Peter
Թովմա/Tovma 4- 4:54 evils on the holy church and the Lord’s people
Թովմա/Tovma 4- 4:55 Therefore Yusup’ was greatly angered, and attacked Armenia with an enormous
Թովմա/Tovma 4- 4:55 which another great orator, forceful and intelligent, has written down before
Թովմա/Tovma 4- 4:55 has written down before us and entrusted to royal archives
Թովմա/Tovma 4- 4:56 the Persian ruler, he fled and fortified himself in the castle
Թովմա/Tovma 4- 4:56 Kapoyt. But the tyrant surrounded and besieged the castle, and after
Թովմա/Tovma 4- 4:56 surrounded and besieged the castle, and after a few days captured
Թովմա/Tovma 4- 4:57 no one who could rule and control Armenia save only Gagik
Թովմա/Tovma 4- 4:57 whose qualities he had tested and knew, he did not leave
Թովմա/Tovma 4- 4:58 of pure gold, artfully made and set with pearls and valuable
Թովմա/Tovma 4- 4:58 made and set with pearls and valuable precious stones, which I
Թովմա/Tovma 4- 4:59 embroidered with gold, a girdle and sword shining with golden ornament
Թովմա/Tovma 4- 4:59 ornament, which surpasses the understanding and ability of historians to describe
Թովմա/Tovma 4- 4:60 sun among stars. To right and left were hosts of troops
Թովմա/Tovma 4- 4:60 swords, the cry of trumpets and blowing of horns, the sound
Թովմա/Tovma 4- 4:60 horns, the sound of flutes and sweet lyres and harps; standards
Թովմա/Tovma 4- 4:60 of flutes and sweet lyres and harps; standards before and behind
Թովմա/Tovma 4- 4:60 lyres and harps; standards before and behind; and to this awesome
Թովմա/Tovma 4- 4:60 harps; standards before and behind; and to this awesome noise the
Թովմա/Tovma 4- 4:61 Armenia with its grand cities and all its embellishments. I do
Թովմա/Tovma 4- 4:61 no authority save from God; and what is, has been established
Թովմա/Tovma 4- 4:62 orders, he captured many cities and put the royal army to
Թովմա/Tovma 4- 4:63 as Jap’r in their books and also called by the name
Թովմա/Tovma 4- 4:63 he sent him a crown and wonderfully decorated robes, and entrusted
Թովմա/Tovma 4- 4:63 crown and wonderfully decorated robes, and entrusted to him (the collection
Թովմա/Tovma 4- 4:64 far surpasses my own history and those of others; no one
Թովմա/Tovma 4- 4:64 a crown, especially a Christian and orthodox believer and son of
Թովմա/Tovma 4- 4:64 a Christian and orthodox believer and son of a king, the
Թովմա/Tovma 4- 4:64 of a king, the hereditary and legitimate ruler of Armenia. I
Թովմա/Tovma 4- 4:64 do this by the will and command of the All-Highest
Թովմա/Tovma 4- 4:64 command of the All-Highest and the Lord of all
Թովմա/Tovma 4- 4:65 took the castle of Ułē, and imposed his control over those
Թովմա/Tovma 4- 4:65 as the middle of Ułē and Maseats’-otn
Թովմա/Tovma 4- 4:67 the second time a crown and splendid garments from court, and
Թովմա/Tovma 4- 4:67 and splendid garments from court, and honoured King Gagik with a
Թովմա/Tovma 4- 4:67 the name of the caliph and with letters filled with friendship
Թովմա/Tovma 4- 4:68 emir Yusup’, they captured him and took him to the royal
Թովմա/Tovma 4- 4:68 was imprisoned for eight years, and then released at the caliph’s
Թովմա/Tovma 4- 4:68 the whole land of Persia and all Armenia, as well as
Թովմա/Tovma 4- 4:68 of his rebellion, including Ray and the great city of Basra
Թովմա/Tovma 4- 4:69 a large number of cities and lands that had been given
Թովմա/Tovma 4- 4:69 He also sent a crown and splendid garments to the king
Թովմա/Tovma 4- 4:70 this world, peacefully falling asleep and joining his fathers. The day
Թովմա/Tovma 4- 4:71 great lament for forty days, and then revived his mind to
Թովմա/Tovma 4- 4:71 the vicissitudes of this ephemeral and perishable life that soon comes
Թովմա/Tovma 4- 4:71 lasting state of the eternal and incorruptible life; he lifted himself
Թովմա/Tovma 4- 4:71 himself up with brave fortitude and perfect knowledge; he granted prosperity
Թովմա/Tovma 4- 4:71 granted prosperity to the land and ( brought about) renewal of the
Թովմա/Tovma 4- 4:71 renewal of the holy churches and of the monasteries, whereby he
Թովմա/Tovma 4- 4:72 He offered masses and sacrifices with myriad treasures to
Թովմա/Tovma 4- 4:72 crowds of poor, of orphans and widows, of the indigent and
Թովմա/Tovma 4- 4:72 and widows, of the indigent and afflicted, who thronged to him
Թովմա/Tovma 4- 4:72 liberal benedictions of his prayers and entreaties, according to my knowledge
Թովմա/Tovma 4- 4:72 entreaties, according to my knowledge, and especially in accordance with the
Թովմա/Tovma 4- 4:72 three just men: Abel, Noah, and Abraham. Through the immortal offering
Թովմա/Tovma 4- 4:73 death. Taking piles of treasures and splendid garments, horses and mules
Թովմա/Tovma 4- 4:73 treasures and splendid garments, horses and mules, herds of cattle and
Թովմա/Tovma 4- 4:73 and mules, herds of cattle and flocks of sheep, in the
Թովմա/Tovma 4- 4:73 these to monasteries of holy and ascetic monks; he established days
Թովմա/Tovma 4- 4:73 he established days of festivity and forty-day periods (of fasting
Թովմա/Tovma 4- 4:73 fasting) to be observed continually and with unfailing commemoration for his
Թովմա/Tovma 4- 4:73 had gone to eternal glory and rebirth in that everlasting age
Թովմա/Tovma 4- 4:74 on the right hand side, and hear him say: “Greetings to
Թովմա/Tovma 4- 4:75 So the king himself, armed and adorned with incomparable valour, ruled
Թովմա/Tovma 4- 4:75 our land encounter such bounty, and it is impossible to imagine
Թովմա/Tovma 4- 5:0 king’s pacification of the land; and events concerning Yusup’ son of
Թովմա/Tovma 4- 5:1 stirred up by the Persians and the Sevordik’ of Hagar, who
Թովմա/Tovma 4- 5:2 ruling tyranically over the Persians and Armenians. Unable to resist the
Թովմա/Tovma 4- 5:2 Unable to resist the valour and wisdom of the king, he
Թովմա/Tovma 4- 5:2 abandoned his ferocious evil deeds and turned to peace and real
Թովմա/Tovma 4- 5:2 deeds and turned to peace and real friendship. He entrusted to
Թովմա/Tovma 4- 5:2 king the lands of Armenia and Georgia, and having made (with
Թովմա/Tovma 4- 5:2 lands of Armenia and Georgia, and having made (with him) a
Թովմա/Tovma 4- 5:3 had marched to attack Babylon and its territory
Թովմա/Tovma 4- 5:4 Yusup’s troops were completely defeated and he himself captured. A little
Թովմա/Tovma 4- 6:2 Apusach, the sons of maidservants and slaves, had advanced and consolidated
Թովմա/Tovma 4- 6:2 maidservants and slaves, had advanced and consolidated their position, supposing themselves
Թովմա/Tovma 4- 6:2 of the wise man: “Alas and woe to you, Oh city
Թովմա/Tovma 4- 6:3 rules, he shakes the land; and if the fool is sated
Թովմա/Tovma 4- 6:4 not set out their names and weave them into the narrative
Թովմա/Tovma 4- 7:0 the restoration of many sites, and the wonderful construction of the
Թովմա/Tovma 4- 7:1 those who will come later, and especially for the glory of
Թովմա/Tovma 4- 7:1 as I record the wise and intelligent acts of Gagik, the
Թովմա/Tovma 4- 7:1 of Armenia. In his valour and love for peace and prosperity
Թովմա/Tovma 4- 7:1 valour and love for peace and prosperity, he cared for this
Թովմա/Tovma 4- 7:1 of Armenia as a father and guardian. In his benevolent mercy
Թովմա/Tovma 4- 7:1 deprived, rendered justice to orphans, and gave their rights to widows
Թովմա/Tovma 4- 7:1 widowsmaking this the summit and apex of all his virtuous
Թովմա/Tovma 4- 7:1 of all his virtuous works, and becoming worthy of the greatest
Թովմա/Tovma 4- 7:2 And these matters, my dear friend
Թովմա/Tovma 4- 7:2 these matters, my dear friend and foremost of brave men, who
Թովմա/Tovma 4- 7:2 me this History, I offer and present to you not from
Թովմա/Tovma 4- 7:2 eyes, heard with my ears, and touched with my hands, I
Թովմա/Tovma 4- 7:3 his silver as a fine.” And if he sees the sun
Թովմա/Tovma 4- 7:3 not shower gold on me?” And if he sees a spring
Թովմա/Tovma 4- 7:3 says: “I am not thirsty, and I shall never drink water
Թովմա/Tovma 4- 7:4 is not avaricious remains free and unsullied by such a fearful
Թովմա/Tovma 4- 7:4 into the hands of workers and artisans in order to fortify
Թովմա/Tovma 4- 7:4 walls the summits of hills and impregnable fortresses in the provinces
Թովմա/Tovma 4- 7:4 impregnable fortresses in the provinces and centre of the land, to
Թովմա/Tovma 4- 7:4 for those fleeing from brigands and from the convulsions of foreign
Թովմա/Tovma 4- 7:5 especially pleased with two places and watched over them personally. One
Թովմա/Tovma 4- 7:6 flourished with fruit-bearing trees, and was graced with many vineyards
Թովմա/Tovma 4- 7:6 which in the spring conserves and preserves the verdure of plants
Թովմա/Tovma 4- 7:6 preserves the verdure of plants and flowers and the stores of
Թովմա/Tovma 4- 7:6 verdure of plants and flowers and the stores of snow piled
Թովմա/Tovma 4- 7:6 for the needs of kings and everyone who might wish to
Թովմա/Tovma 4- 7:7 the inhabitants of the land, and provide many items for the
Թովմա/Tovma 4- 7:7 kings, which the ruler takes and offers for the alleviation of
Թովմա/Tovma 4- 7:8 looks out over the lake and is exceedingly charming. If the
Թովմա/Tovma 4- 7:8 the waves ripple like flowers and appear quite delightful. If the
Թովմա/Tovma 4- 7:8 to build there a palace and pavilions and splendid picturesque streets
Թովմա/Tovma 4- 7:8 there a palace and pavilions and splendid picturesque streets, and all
Թովմա/Tovma 4- 7:8 pavilions and splendid picturesque streets, and all sorts of ornament which
Թովմա/Tovma 4- 7:9 foundation at a fearful depth. And on top of the wall
Թովմա/Tovma 4- 7:9 which was decorated with gold and various colours, so that it
Թովմա/Tovma 4- 7:9 give delight to the eyes and joy to the heart of
Թովմա/Tovma 4- 7:9 to the heart of himself and his guests
Թովմա/Tovma 4- 7:10 of vaults to provide air and refreshing (shade); and he provided
Թովմա/Tovma 4- 7:10 provide air and refreshing (shade); and he provided windows to let
Թովմա/Tovma 4- 7:10 glittering rays, which at dawn and dusk shine over the lake
Թովմա/Tovma 4- 7:10 up the multicoloured images, pictures, and various decorations, astonishing the mind
Թովմա/Tovma 4- 7:10 the mind of the beholders, and exceeding the ability of the
Թովմա/Tovma 4- 8:0 Concerning the building of Ałt’amar; and those who constructed there a
Թովմա/Tovma 4- 8:1 profitless for us to relate and useless for the audience to
Թովմա/Tovma 4- 8:2 settlement of Armenia many buildings and constructions were raised in our
Թովմա/Tovma 4- 8:2 land by Hayk the Archer and his descendants, and by the
Թովմա/Tovma 4- 8:2 the Archer and his descendants, and by the amorous and lascivious
Թովմա/Tovma 4- 8:2 descendants, and by the amorous and lascivious Semiramis, queen of Assyria
Թովմա/Tovma 4- 8:2 we have visited in person and seen with our own eyes
Թովմա/Tovma 4- 8:2 parts: as far as Kłarjk’ and the Shushetats’ik’ and the foot
Թովմա/Tovma 4- 8:2 as Kłarjk’ and the Shushetats’ik’ and the foot of the Caucasus
Թովմա/Tovma 4- 8:2 foot of the Caucasus mountain, and to Ahiz as far as
Թովմա/Tovma 4- 8:2 entrance to Gał, across Tayastan and all the northern regions and
Թովմա/Tovma 4- 8:2 and all the northern regions and the East. Travelling on foot
Թովմա/Tovma 4- 8:2 the works of valiant men and ( our) ancestors. But our mind
Թովմա/Tovma 4- 8:2 our) ancestors. But our mind and sight were struck most of
Թովմա/Tovma 4- 8:2 all by the splendid, marvellous, and wonderful Ałt’amar
Թովմա/Tovma 4- 8:3 built up by Dawit’ Sakhṙuni and Ṙasham Ṙshtuni and Bazap’ran. This
Թովմա/Tovma 4- 8:3 Dawit’ Sakhṙuni and Ṙasham Ṙshtuni and Bazap’ran. This last led into
Թովմա/Tovma 4- 8:3 with the high priest Hyrcanus, and settled them in our land
Թովմա/Tovma 4- 8:3 the pleasantness of the spot and recognising that it was a
Թովմա/Tovma 4- 8:3 on it in a fearsome and amazing fashion
Թովմա/Tovma 4- 8:4 He commanded many artisans and innumerable men to cast heavy
Թովմա/Tovma 4- 8:4 this he drew a line and raised a fortified wall around
Թովմա/Tovma 4- 8:5 wall was amazingly constructed, fearsome and adorned with very high and
Թովմա/Tovma 4- 8:5 and adorned with very high and broad-based towers and raised
Թովմա/Tovma 4- 8:5 high and broad-based towers and raised bastions, which had in
Թովմա/Tovma 4- 8:5 his ease with his sons and noble courtiers. The end of
Թովմա/Tovma 4- 8:5 narrow cavern difficult of access, and brought the sides close together
Թովմա/Tovma 4- 8:6 fearful to behold, solidly fixed, and strengthened with nails. In this
Թովմա/Tovma 4- 8:6 side, making a wonderfully calm and secure harbour for many ships
Թովմա/Tovma 4- 8:6 city of Alexander of Macedon. And in my opinion it surpassed
Թովմա/Tovma 4- 8:6 in the rock of Van) and the aqueduct at the foot
Թովմա/Tovma 4- 8:6 lake, transcends all the concepts and accomplishments of wise men previously
Թովմա/Tovma 4- 8:7 the king’s court the princes and lords, nobles and common people
Թովմա/Tovma 4- 8:7 the princes and lords, nobles and common people, bishops and monks
Թովմա/Tovma 4- 8:7 nobles and common people, bishops and monks, so that they might
Թովմա/Tovma 4- 8:7 confirm (plans for) the buildings and constructions, and that he might
Թովմա/Tovma 4- 8:7 for) the buildings and constructions, and that he might order that
Թովմա/Tovma 4- 8:7 did not refuse these requests. And five years after they had
Թովմա/Tovma 4- 8:8 the architect’s line to measure and sketch and indicate at the
Թովմա/Tovma 4- 8:8 line to measure and sketch and indicate at the foot of
Թովմա/Tovma 4- 8:8 extended walls, laid out streets and terraced gardens and residences for
Թովմա/Tovma 4- 8:8 out streets and terraced gardens and residences for the princes, according
Թովմա/Tovma 4- 8:8 princes, according to their rank, and gardens and parks, distinguishing the
Թովմա/Tovma 4- 8:8 to their rank, and gardens and parks, distinguishing the areas for
Թովմա/Tovma 4- 8:8 distinguishing the areas for parks and flower gardens. All this he
Թովմա/Tovma 4- 8:9 And he planted many trees, which
Թովմա/Tovma 4- 8:9 were watered from a sweet and never-failing spring, which by
Թովմա/Tovma 4- 8:10 of these men, a wise and skillful architect, to construct a
Թովմա/Tovma 4- 8:10 square palace, forty cubits wide and deep and equally high
Թովմա/Tovma 4- 8:10 forty cubits wide and deep and equally high
Թովմա/Tovma 4- 8:11 a mass of pure mortar and stone, as it were a
Թովմա/Tovma 4- 8:11 were a fusion of lead and bronze mixed together. The construction
Թովմա/Tovma 4- 8:12 It had vaulted domes and niches and beautifully decorated surroundings
Թովմա/Tovma 4- 8:12 had vaulted domes and niches and beautifully decorated surroundings, innumerable and
Թովմա/Tovma 4- 8:12 and beautifully decorated surroundings, innumerable and incomprehensible to the mind and
Թովմա/Tovma 4- 8:12 and incomprehensible to the mind and eye. It also had domes
Թովմա/Tovma 4- 8:12 like heaven, ornamented with gold and shining with light. If anyone
Թովմա/Tovma 4- 8:12 must remove his head covering, and then twisting his neck he
Թովմա/Tovma 4- 8:13 of the palace is extraordinary and astonishing, and so surpassing and
Թովմա/Tovma 4- 8:13 palace is extraordinary and astonishing, and so surpassing and incomprehensible to
Թովմա/Tovma 4- 8:13 and astonishing, and so surpassing and incomprehensible to the imagination that
Թովմա/Tovma 4- 8:14 the servants of his festivities, and also lines of minstrels and
Թովմա/Tovma 4- 8:14 and also lines of minstrels and girls dancing in an admirable
Թովմա/Tovma 4- 8:14 of men with drawn swords and wrestling matches. There are also
Թովմա/Tovma 4- 8:14 are also troops of lions and other wild beasts, and flocks
Թովմա/Tovma 4- 8:14 lions and other wild beasts, and flocks of birds adorned with
Թովմա/Tovma 4- 8:14 all the works wild beasts, and flocks of birds adorned with
Թովմա/Tovma 4- 8:14 a great labour for himself and his audience
Թովմա/Tovma 4- 8:15 of the palace is extraordinary and wonderful. Doors have been fitted
Թովմա/Tovma 4- 8:15 are inlaid with detailed ornament and amazing decoration. They have two
Թովմա/Tovma 4- 8:16 the construction of the palace. And he has certainly modified his
Թովմա/Tovma 4- 8:17 the summit of the castle, and constructed there enormous storehouses and
Թովմա/Tovma 4- 8:17 and constructed there enormous storehouses and magazines, and also depositories for
Թովմա/Tovma 4- 8:17 there enormous storehouses and magazines, and also depositories for treasures and
Թովմա/Tovma 4- 8:17 and also depositories for treasures and measureless numbers of arms and
Թովմա/Tovma 4- 8:17 and measureless numbers of arms and armour
Թովմա/Tovma 4- 8:18 golden streets, the domed halls, and various throne rooms which outshine
Թովմա/Tovma 4- 8:18 he would fall into incomprehension and hesitation
Թովմա/Tovma 4- 8:19 we have offered this suitable and convenient account, so far as
Թովմա/Tovma 4- 8:19 noble interests, Oh great benefactor and ancestor of a heroic and
Թովմա/Tovma 4- 8:19 and ancestor of a heroic and distinguished house
Թովմա/Tovma 4- 9:0 Concerning the most splendid and glorious church in the city
Թովմա/Tovma 4- 9:0 of Ałt’amar, for which material and stones were brought from distant
Թովմա/Tovma 4- 9:0 a faithful picture of it and its site
Թովմա/Tovma 4- 9:1 construction of the splendid, famous, and stupendous city of Ałt’amar, our
Թովմա/Tovma 4- 9:1 through his well-grounded plans and warlike force and bravery. Restraining
Թովմա/Tovma 4- 9:1 grounded plans and warlike force and bravery. Restraining their cheeks in
Թովմա/Tovma 4- 9:1 force, beginning from the Medes and Persians, all of Atrpatakan as
Թովմա/Tovma 4- 9:2 Whom he wished he spared, and those from whom he wished
Թովմա/Tovma 4- 9:2 He threw some onto others, and slaughtered with his wise sword
Թովմա/Tovma 4- 9:2 with his wise sword thousands and myriads of them. Advancing on
Թովմա/Tovma 4- 9:2 put them to the sword and mercilessly slew them, sometimes in
Թովմա/Tovma 4- 9:2 slew them, sometimes in person and sometimes by means of his
Թովմա/Tovma 4- 9:3 increased his attacks on Asorestan and captured and destroyed many provinces
Թովմա/Tovma 4- 9:3 attacks on Asorestan and captured and destroyed many provinces with their
Թովմա/Tovma 4- 9:4 And seeing near the gates of
Թովմա/Tovma 4- 9:4 called Zurarek, he completely destroyed and exterminated that tribe. Demolishing the
Թովմա/Tovma 4- 9:6 a man full of wisdom and proficient at his work, he
Թովմա/Tovma 4- 9:6 the church as a marvellous and wonderful construction. To the monk
Թովմա/Tovma 4- 9:6 the figures) beginning with Abraham and David down to our Lord
Թովմա/Tovma 4- 9:6 arranged the ranks of prophets and apostles in each one’s place
Թովմա/Tovma 4- 9:7 He created and brought together on the walls
Թովմա/Tovma 4- 9:7 the church herds of deer and flocks of birds, and also
Թովմա/Tovma 4- 9:7 deer and flocks of birds, and also groups of wild beasts
Թովմա/Tovma 4- 9:7 groups of wild beasts, boars and lions, bulls and bears, facing
Թովմա/Tovma 4- 9:7 beasts, boars and lions, bulls and bears, facing each other, drawing
Թովմա/Tovma 4- 9:7 He extended around the back and sides of the church a
Թովմա/Tovma 4- 9:7 depicting grapevines interlaced with vintagers, and wild beasts and serpents, whose
Թովմա/Tovma 4- 9:7 with vintagers, and wild beasts and serpents, whose forms reproduced their
Թովմա/Tovma 4- 9:8 joy of the holy church and superior to all (other) saints
Թովմա/Tovma 4- 9:9 our sake put on flesh and appeared as a man. In
Թովմա/Tovma 4- 9:11 prayer for the king, restricted and closed to the public, where
Թովմա/Tovma 4- 9:11 may converse with God privately and undisturbed
Թովմա/Tovma 4- 9:12 of holies with elegant paintings and with silver doors; it is
Թովմա/Tovma 4- 9:12 with images encased in gold and precious stones and pearl ornaments
Թովմա/Tovma 4- 9:12 in gold and precious stones and pearl ornaments, and with various
Թովմա/Tovma 4- 9:12 precious stones and pearl ornaments, and with various notable and splendid
Թովմա/Tovma 4- 9:12 ornaments, and with various notable and splendid vessels, which wonderfully show
Թովմա/Tovma 4- 9:12 show us the second Jerusalem and also the gate of Sion
Թովմա/Tovma 4- 9:13 prophetic canticles: “Rejoice, thirsty desert,” and again: “The earth will rejoice
Թովմա/Tovma 4- 9:13 again: “The earth will rejoice and many islands shall be glad
Թովմա/Tovma 4- 9:14 springsfrom the holy font and the incorruptible blood of the
Թովմա/Tovma 4- 9:15 dedication with groups of bishops and princes, he celebrated a great
Թովմա/Tovma 4- 9:15 princes, he celebrated a great and joyous festival with grandiose splendour
Թովմա/Tovma 4- 10:0 of the metropolis of Dvin; and the various valiant deeds of
Թովմա/Tovma 4- 10:0 king of the Armenians, Gagik, and his victorious accomplishments
Թովմա/Tovma 4- 10:1 Scripture: “Israel had no judge, and everyone acted as he pleased
Թովմա/Tovma 4- 10:2 by race, versed in warfare and military deeds, with haughty arrogance
Թովմա/Tovma 4- 10:2 haughty arrogance puffed himself up and reckoned he would become independent
Թովմա/Tovma 4- 10:3 gathering an army, he unexpectedly and rapidly passed by Gołt’nastan and
Թովմա/Tovma 4- 10:3 and rapidly passed by Gołt’nastan and the city of Nakhchavan, forcibly
Թովմա/Tovma 4- 10:3 occupying the province called Sharur, and reached as far as the
Թովմա/Tovma 4- 10:3 He rapidly despatched tax collectors and prefects to the province of
Թովմա/Tovma 4- 10:3 to the province of Ayrarat and as far as Aragats-otn
Թովմա/Tovma 4- 10:4 to the king through messengers and letters to come and save
Թովմա/Tovma 4- 10:4 messengers and letters to come and save him from the violent
Թովմա/Tovma 4- 10:6 him with a few troops and put him to flight
Թովմա/Tovma 4- 10:7 sword, he plundered the army and the inhabitants of the land
Թովմա/Tovma 4- 10:8 the skin of his teeth, and took refuge in Georgia
Թովմա/Tovma 4- 10:10 called the hill of Gēn and truly the hill was prophetically
Թովմա/Tovma 4- 10:10 with pure wine it intoxicated and made the king happy in
Թովմա/Tovma 4- 10:10 the hill too is blessed and is not without praise in
Թովմա/Tovma 4- 10:11 of some thirteen thousand men and attacked the king, supposing him
Թովմա/Tovma 4- 10:11 heaven at the third hour, and he (the king) was still
Թովմա/Tovma 4- 10:11 one of his couriers came and note: “Why does my lord
Թովմա/Tovma 4- 10:11 my lord the king extend and prolong his prayers? Behold the
Թովմա/Tovma 4- 10:12 the king with calm heart and tranquil courage did not raise
Թովմա/Tovma 4- 10:12 man: “Battle is the Lord’s,” and: “ The Lord opposes the haughty
Թովմա/Tovma 4- 10:12 The Lord opposes the haughty, and gives grace to the humble
Թովմա/Tovma 4- 10:13 the king, donning his armour and putting on a valiant mien
Թովմա/Tovma 4- 10:13 troops of his Christian army and calmly advanced, disposing the ranks
Թովմա/Tovma 4- 10:13 straightaway came to blows. Crashings and thunderings (resounded), and flashings as
Թովմա/Tovma 4- 10:13 blows. Crashings and thunderings (resounded), and flashings as (of lightning) were
Թովմա/Tovma 4- 10:14 The king and his troops were strengthened by
Թովմա/Tovma 4- 10:15 were drowned in the river. And taking many of them prisoner
Թովմա/Tovma 4- 10:16 hundred men, more or less, and ordered them to be freed
Թովմա/Tovma 4- 10:16 might go to the city and relate what they had seen
Թովմա/Tovma 4- 10:17 his feet, begging for peace and offering tribute and hostages. Taking
Թովմա/Tovma 4- 10:17 for peace and offering tribute and hostages. Taking these, the king
Թովմա/Tovma 4- 10:17 Dariunk’, having stripped the men and horses of the Muslim army
Թովմա/Tovma 4- 10:17 Muslim army of their arms and armour in immeasurable amounts. The
Թովմա/Tovma 4- 11:0 on the city of Hadamakert and the province of Ałbag; and
Թովմա/Tovma 4- 11:0 and the province of Ałbag; and the victory of the Armenian
Թովմա/Tovma 4- 11:1 Reaching the city of Hadamakert and the province of Ałbag, they
Թովմա/Tovma 4- 11:1 of Ałbag, they pillaged property and took women and children captive
Թովմա/Tovma 4- 11:1 pillaged property and took women and children captive to the extent
Թովմա/Tovma 4- 11:2 command, they rushed off immediately, and came upon them when they
Թովմա/Tovma 4- 11:2 brave warriors armed with lances, and trampled them down like stubble
Թովմա/Tovma 4- 11:2 men. Having plundered their camp and released the captives, they returned
Թովմա/Tovma 4- 12:0 Descriptive portrait of the person and glory of the great king
Թովմա/Tovma 4- 12:1 Since in his foreknowledge and providence God knew that he
Թովմա/Tovma 4- 12:2 on him a luminous visage and glorious stature, unparalleled among the
Թովմա/Tovma 4- 12:2 of mankind. (He was) elegant and upright, noble and splendid of
Թովմա/Tovma 4- 12:2 was) elegant and upright, noble and splendid of face. The hair
Թովմա/Tovma 4- 12:2 his head was dark, long, and curly, carefully arranged above a
Թովմա/Tovma 4- 12:2 white forehead in very thick and dense waves. He had two
Թովմա/Tovma 4- 12:2 two black arched eyebrows, pupils, and eyelids that shaded the eyes
Թովմա/Tovma 4- 12:3 His nose was wide and elegant; his ears, quick to
Թովմա/Tovma 4- 12:3 his ears, quick to hear and believe good news, shone with
Թովմա/Tovma 4- 12:4 were close to each other and free from stain
Թովմա/Tovma 4- 12:6 Truly such gifts of grace and glory (were given) him from
Թովմա/Tovma 4- 12:7 from the land of India and the city of Topaz; especially
Թովմա/Tovma 4- 12:7 commerce of the gem cutters and the Ałēbasarats’ik’ and Thebans, and
Թովմա/Tovma 4- 12:7 gem cutters and the Ałēbasarats’ik’ and Thebans, and lace it into
Թովմա/Tovma 4- 12:7 and the Ałēbasarats’ik’ and Thebans, and lace it into his crown
Թովմա/Tovma 4- 12:8 pearls on the head, breast, and croup of his mettlesome steed
Թովմա/Tovma 4- 12:8 croup of his mettlesome steed; and at the outpouring of the
Թովմա/Tovma 4- 12:8 him, the booming of drums and sounding of trumpets, myriads of
Թովմա/Tovma 4- 12:8 out: “Lord, save the king and hear us.” In truth God’s
Թովմա/Tovma 4- 12:8 of the earth, merited such and even greater praise
Թովմա/Tovma 4- 12:9 was the cause of peace and prosperity
Թովմա/Tovma 4- 12:10 was a firebrand to brigands and repelled them
Թովմա/Tovma 4- 12:11 He weighed laws and judgments justly
Թովմա/Tovma 4- 12:15 secret deceits of enemies, ensnared and destroyed them
Թովմա/Tovma 4- 12:16 On his friends and supporters (he bestowed) gifts unfailing
Թովմա/Tovma 4- 12:18 was a school of virtue and an ever-flowing source of
Թովմա/Tovma 4- 12:19 artisans his door was open, and he was an unerring model
Թովմա/Tovma 4- 12:20 the stormy threats of tyrants and their fearsome winds he was
Թովմա/Tovma 4- 12:20 he was a high mountain and unshakeable rock
Թովմա/Tovma 4- 12:21 consuming fire for the knavish and deceptive letters and messages sent
Թովմա/Tovma 4- 12:21 the knavish and deceptive letters and messages sent him by the
Թովմա/Tovma 4- 12:22 the Babylonian, Mede, Persian, Greek, and barbarian tyrants he was a
Թովմա/Tovma 4- 12:24 majesty like a powerful lion, and heightened in the Lord’s glory
Թովմա/Tovma 4- 12:25 he preserved (Armenia) from fear and from the secretly fired arrows
Թովմա/Tovma 4- 12:26 Over his neighbours and his subjects he was a
Թովմա/Tovma 4- 12:26 a shade of secure defense, and swift
Թովմա/Tovma 4- 13:0 course of events in Armenia; and concerning the pious prince Abdlmseh
Թովմա/Tovma 4- 13:0 concerning the pious prince Abdlmseh and his sons
Թովմա/Tovma 4- 13:1 Gagik Artsruni, son of Deranik, and the suppression of the independence
Թովմա/Tovma 4- 13:1 for the land of Armenia, and even more so for the
Թովմա/Tovma 4- 13:1 making perpetual raids for booty and plunder, they oppressed all the
Թովմա/Tovma 4- 13:1 the Christians, inflicting the greatest and the least with famine, sword
Թովմա/Tovma 4- 13:1 the least with famine, sword, and captivity
Թովմա/Tovma 4- 13:2 who had fallen into decline; and with difficulty did they control
Թովմա/Tovma 4- 13:2 did they control the strongholds and fastnesses
Թովմա/Tovma 4- 13:3 So our sins and those of our fathers reigned
Թովմա/Tovma 4- 13:3 our fathers reigned over us, and the Lord delivered us and
Թովմա/Tovma 4- 13:3 and the Lord delivered us and the surviving (Armenians) into the
Թովմա/Tovma 4- 13:3 sea to the western sea; and there remained not even a
Թովմա/Tovma 4- 13:4 were people of awful appearance, and the sight of their faces
Թովմա/Tovma 4- 13:4 sight of their faces terrified and dismayed onlookers. Their dwelling was
Թովմա/Tovma 4- 13:4 Their dwelling was in mountains and plains and the wilderness, like
Թովմա/Tovma 4- 13:4 was in mountains and plains and the wilderness, like that of
Թովմա/Tovma 4- 13:4 like that of wild animals, and they ate carrion like beasts
Թովմա/Tovma 4- 13:4 They are a nation wicked and cruel, a nation that has
Թովմա/Tovma 4- 13:5 This nation God and our sins gave as ruler
Թովմա/Tovma 4- 13:5 hands of the most impious and wicked king in the whole
Թովմա/Tovma 4- 13:6 name as his ancestor Senek’erim, and his brother was the great
Թովմա/Tovma 4- 13:7 These, through God’s help and the providential care of the
Թովմա/Tovma 4- 13:7 Shamiram, the town of Van, and the impregnable fortress of Amiuk
Թովմա/Tovma 4- 13:7 that looks up to heaven and hurts the neck (to see
Թովմա/Tovma 4- 13:8 summit, by the holy lamb and royal virgin Hṙip’simē and revealed
Թովմա/Tovma 4- 13:8 lamb and royal virgin Hṙip’simē and revealed by God. As in
Թովմա/Tovma 4- 13:8 days of the emperor Constantius and the patriarch Cyril
Թովմա/Tovma 4- 13:9 soared from the rocky summit and settled in a hollow on
Թովմա/Tovma 4- 13:10 spot churches at great expense; and at the foot of the
Թովմա/Tovma 4- 13:10 mountain he constructed the splendid and famous metropolis of the monastery
Թովմա/Tovma 4- 13:10 it he established faithful men, and he adorned it with many
Թովմա/Tovma 4- 13:10 adorned it with many monks and heavenly ranks of holy priests
Թովմա/Tovma 4- 13:10 He arranged allowances for them, and they lived in peace in
Թովմա/Tovma 4- 13:10 place of security for refugees and captives from all lands
Թովմա/Tovma 4- 13:11 us, as we said above, and continually vexed the nation of
Թովմա/Tovma 4- 13:11 vexed the nation of Christians and put them to the sword
Թովմա/Tovma 4- 13:12 else save from the Lord, and the Lord’s help supported the
Թովմա/Tovma 4- 13:13 that time the imperial authority and the divinely protected city of
Թովմա/Tovma 4- 13:13 held by a God-loving and pious man named Basil. The
Թովմա/Tovma 4- 13:14 the appeal of their children, and summoned them from their various
Թովմա/Tovma 4- 13:14 in exchange for their cities and in return for their castles
Թովմա/Tovma 4- 13:14 for their castles, impregnable fortresses and provinces, villages, estates, and holy
Թովմա/Tovma 4- 13:14 fortresses and provinces, villages, estates, and holy hermitages
Թովմա/Tovma 4- 13:15 the Artsrunik’, descendants of Hayk ( and) Senek’erim, exchanged their ancestral homes
Թովմա/Tovma 4- 13:15 year [470] of the Armenian era, and moved into Greek territory with
Թովմա/Tovma 4- 13:15 thousand men, not including women and children, passing under the yoke
Թովմա/Tovma 4- 13:16 year [490] of the same era, and went to Roman territory. They
Թովմա/Tovma 4- 13:16 the royal city of Ani, and the land of Armenia
Թովմա/Tovma 4- 13:17 the kings’ departure from Armenia and the Roman control (of that
Թովմա/Tovma 4- 13:18 fashion, a certain eunuch, baneful and licentious, devoted to the service
Թովմա/Tovma 4- 13:18 the service of Satan, bloodthirsty and an eater of carrion, Srahang
Թովմա/Tovma 4- 13:18 to the province of Vaspurakan and plundered it. He reached as
Թովմա/Tovma 4- 13:18 city of Van, besieged it and inflicted terrible disasters. Its (populace
Թովմա/Tovma 4- 13:18 he put to the sword, and the habitations he burned with
Թովմա/Tovma 4- 13:19 the impregnable fortress of Amiuk and the island of Ałt’amar, where
Թովմա/Tovma 4- 13:19 position, defended by the waves and the proud height of their
Թովմա/Tovma 4- 13:20 The islands shall be happy and all the inhabitants therein”; they
Թովմա/Tovma 4- 13:20 army, so were they renowned and glorious in the land
Թովմա/Tovma 4- 13:21 Lord had chosen as overseer and guardian of these divinely protected
Թովմա/Tovma 4- 13:21 guardian of these divinely protected and impregnable fortresses a man related
Թովմա/Tovma 4- 13:21 from the province of Amiuk and the family of the Artsrunik’
Թովմա/Tovma 4- 13:22 from whom all races sprang and multiplied; and as God chose
Թովմա/Tovma 4- 13:22 all races sprang and multiplied; and as God chose Abraham and
Թովմա/Tovma 4- 13:22 and as God chose Abraham and blessed him and the offspring
Թովմա/Tovma 4- 13:22 chose Abraham and blessed him and the offspring of his loins
Թովմա/Tovma 4- 13:22 the offspring of his loins; and as the Lord blessed the
Թովմա/Tovma 4- 13:22 the fruit of his loins and granted him invincible powerso
Թովմա/Tovma 4- 13:22 son of the great prince and holy martyr T’oṙnik. The latter
Թովմա/Tovma 4- 13:22 feast of the Lord’s birth and baptism, had become worthy to
Թովմա/Tovma 4- 13:23 the gracious gifts of God, and was filled with wisdom and
Թովմա/Tovma 4- 13:23 and was filled with wisdom and the Holy Spirit. Over him
Թովմա/Tovma 4- 13:23 grace, the spirit of knowledge and of piety, the spirit of
Թովմա/Tovma 4- 13:23 piety, the spirit of power and wisdom, the spirit of counsel
Թովմա/Tovma 4- 13:23 wisdom, the spirit of counsel and intelligence, and had filled him
Թովմա/Tovma 4- 13:23 spirit of counsel and intelligence, and had filled him with the
Թովմա/Tovma 4- 13:24 merciful; a lover of prayer and of the saints; he looked
Թովմա/Tovma 4- 13:24 saints; he looked after widows and cared for orphans; he never
Թովմա/Tovma 4- 13:24 laws of the Lord, day and night
Թովմա/Tovma 4- 13:25 was handsome of person, distinguished and of tall stature, with curly
Թովմա/Tovma 4- 13:25 tall stature, with curly hair and fine appearance, softly spoken and
Թովմա/Tovma 4- 13:25 and fine appearance, softly spoken and sweet-voiced like a turtledove
Թովմա/Tovma 4- 13:25 Grigor, dux of the East and grandson of the splendid and
Թովմա/Tovma 4- 13:25 and grandson of the splendid and powerful prince of princes Aluz
Թովմա/Tovma 4- 13:25 princes Aluz, who was lord and master of the provinces of
Թովմա/Tovma 4- 13:25 of the provinces of Tsałkotn and Kogovit and of the great
Թովմա/Tovma 4- 13:25 provinces of Tsałkotn and Kogovit and of the great town of
Թովմա/Tovma 4- 13:26 had been raised in holiness and piety and fear of the
Թովմա/Tovma 4- 13:26 raised in holiness and piety and fear of the Lord. In
Թովմա/Tovma 4- 13:26 to the love of God, and was superior to all saints
Թովմա/Tovma 4- 13:26 merciful, firm in faith, prudent and chaste, in no way inferior
Թովմա/Tovma 4- 13:26 queens; a lover of prayer and of the poor, she continually
Թովմա/Tovma 4- 13:26 cathedral, in the divinely adorned and beautifully decorated, glorious holy church
Թովմա/Tovma 4- 13:27 For God had chosen it and was pleased to dwell therein
Թովմա/Tovma 4- 13:27 which tended the Lord’s people and was superior to the two
Թովմա/Tovma 4- 13:27 of the great prophets Moses and Aaron
Թովմա/Tovma 4- 13:28 was related to the protocuropalates and bore the same name, and
Թովմա/Tovma 4- 13:28 and bore the same name, and many other relics of the
Թովմա/Tovma 4- 13:28 giving blood, mounted with gold and pearls, which the Lord had
Թովմա/Tovma 4- 13:28 had given through the holy and blessed patriarch, the archbishop Lord
Թովմա/Tovma 4- 13:28 patriarch, the archbishop Lord Dawit’, and which is still called the
Թովմա/Tovma 4- 13:29 was related to the protocuropalates, and they were both holy and
Թովմա/Tovma 4- 13:29 and they were both holy and elected by the Lord. Previously
Թովմա/Tovma 4- 13:29 had chosen to be overseer and guardian of the house of
Թովմա/Tovma 4- 13:29 a kinsman of King Senek’erim and of the royal branch of
Թովմա/Tovma 4- 13:30 Prince T’oṙnik, a powerful man and a warrior valiant in deeds
Թովմա/Tovma 4- 13:30 valiant in deeds of bravery, and his brothers the holy, most
Թովմա/Tovma 4- 13:30 brothers the holy, most praiseworthy and blessed valiant shepherds, Lord Dawit’
Թովմա/Tovma 4- 13:30 blessed valiant shepherds, Lord Dawit’ and Lord Step’anos, the great crowns
Թովմա/Tovma 4- 13:30 great crowns of the church, and also Lord Grigor of the
Թովմա/Tovma 4- 13:31 By the help of God and their own bravery they did
Թովմա/Tovma 4- 13:32 T’adēos, was born the saintly and pious Abdlmseh, who in his
Թովմա/Tovma 4- 13:32 his ancestors. They were brave and valiant in warfare, but he
Թովմա/Tovma 4- 13:32 in peace, filled with wisdom and understanding
Թովմա/Tovma 4- 13:33 Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and in
Թովմա/Tovma 4- 13:33 nation, and kingdom against kingdom; and in many places there will
Թովմա/Tovma 4- 13:33 places there will be famines and plagues and earthquakes; and in
Թովմա/Tovma 4- 13:33 will be famines and plagues and earthquakes; and in heaven a
Թովմա/Tovma 4- 13:33 famines and plagues and earthquakes; and in heaven a sign in
Թովմա/Tovma 4- 13:33 a sign in the sun and the moon and the stars
Թովմա/Tovma 4- 13:33 the sun and the moon and the stars, and on earth
Թովմա/Tovma 4- 13:33 the moon and the stars, and on earth agitation of the
Թովմա/Tovma 4- 13:34 of the Franks came out and freed the holy city of
Թովմա/Tovma 4- 13:34 the hands of the Muslims, and many other lands in the
Թովմա/Tovma 4- 13:35 in confusion by thundering winds and fiery lightning in the dark
Թովմա/Tovma 4- 13:36 flight took place in winter and on the sabbath day, according
Թովմա/Tovma 4- 13:36 according to the Lord’s warning; and there was no hope or
Թովմա/Tovma 4- 13:36 save only in the pious and elect royal monarch, the protocuropalates
Թովմա/Tovma 4- 13:36 protocuropalates, related to the great and valiant martyr Vardan Mamikonean. For
Թովմա/Tovma 4- 13:36 Mamikonean. For through the prayers and supplications of the holy fathers
Թովմա/Tovma 4- 13:36 supplications of the holy fathers and his relatives, the Lord had
Թովմա/Tovma 4- 13:37 he lived his life peaceably, and strove for peace with everyone
Թովմա/Tovma 4- 13:37 everyone. He gave his property and possessions for the payment of
Թովմա/Tovma 4- 13:37 for the payment of taxes, and did not criticize the taking
Թովմա/Tovma 4- 13:37 cared for all, consoled them, and was compassionate to them as
Թովմա/Tovma 4- 13:38 He begat seven sons and five daughters; and from his
Թովմա/Tovma 4- 13:38 seven sons and five daughters; and from his offspring the Lord
Թովմա/Tovma 4- 13:38 sons the Lord chose David. And he blessed him with unsurpassable
Թովմա/Tovma 4- 13:38 him with unsurpassable blessing forever and ever
Թովմա/Tovma 4- 13:39 He resembled the great David and was even superior to him
Թովմա/Tovma 4- 13:41 the temple of the Lord and successor to the high priest
Թովմա/Tovma 4- 13:42 yoke of humility by fasting and prayer and strict asceticism, warring
Թովմա/Tovma 4- 13:42 humility by fasting and prayer and strict asceticism, warring with brave
Թովմա/Tovma 4- 13:42 strict asceticism, warring with brave and valiant endurance against the devil
Թովմա/Tovma 4- 13:42 the devil; armed with weapons and armour, by hunger and thirst
Թովմա/Tovma 4- 13:42 weapons and armour, by hunger and thirst and vigils he overcame
Թովմա/Tovma 4- 13:42 armour, by hunger and thirst and vigils he overcame the artful
Թովմա/Tovma 4- 13:42 not have combat with flesh and with blood, but with principalities
Թովմա/Tovma 4- 13:42 with blood, but with principalities and powers and with the governors
Թովմա/Tovma 4- 13:42 but with principalities and powers and with the governors of this
Թովմա/Tovma 4- 13:42 governors of this dark (region) and with evil spirits under heaven
Թովմա/Tovma 4- 13:43 fulfilment the exercise of mortification and chastity, since those who live
Թովմա/Tovma 4- 13:44 reckoned as naught this world and its glory and the delight
Թովմա/Tovma 4- 13:44 this world and its glory and the delight of this (present
Թովմա/Tovma 4- 13:44 likeness of man to grass and a flower that is shaken
Թովմա/Tovma 4- 13:44 passing frivolity, a daily hireling, and vanity. He spent his life
Թովմա/Tovma 4- 13:45 the coming of the Saviour and the distribution of his Body
Թովմա/Tovma 4- 13:45 the distribution of his Body and Blood, running to meet the
Թովմա/Tovma 4- 13:46 he was a virgin holy and brave, who with his lance
Թովմա/Tovma 4- 13:47 resembled Aaron with his robe and ephod decorated with twelve pearls
Թովմա/Tovma 4- 13:47 number of the holy apostles and a type of the twelve
Թովմա/Tovma 4- 13:48 nourished by angels with fire, and who through his chastity closed
Թովմա/Tovma 4- 13:48 up heaven for three years and six months; and no dew
Թովմա/Tovma 4- 13:48 three years and six months; and no dew fell on the
Թովմա/Tovma 4- 13:50 reclined on the Lord’s breast and was purified like gold in
Թովմա/Tovma 4- 13:51 He imitated these in purity and chastity, being granted grace from
Թովմա/Tovma 4- 13:51 the honour of the priesthood and episcopate and archbishopric and Catholicosate
Թովմա/Tovma 4- 13:51 of the priesthood and episcopate and archbishopric and Catholicosate
Թովմա/Tovma 4- 13:51 priesthood and episcopate and archbishopric and Catholicosate
Թովմա/Tovma 4- 13:52 our Holy Illuminator Saint Gregory, and joined him to the ranks
Թովմա/Tovma 4- 13:52 Aristakēs, Vrt’anēs, Yusik, Grigoris, Nersēs and Sahak. For the Holy Spirit
Թովմա/Tovma 4- 13:52 the collapse of her independence, and servitude to foreign nobles; her
Թովմա/Tovma 4- 13:52 to the truth, like Surmak and Samuel
Թովմա/Tovma 4- 13:53 opposition to the divine grace; and then in the second part
Թովմա/Tovma 4- 13:53 indicated in letters of gold and red ink the elevation of
Թովմա/Tovma 4- 13:53 the elevation of the saints, and the line and a half
Թովմա/Tovma 4- 13:53 the saints, and the line and a half in black ink
Թովմա/Tovma 4- 13:53 a half in black ink, and the erasure (indicating) those opposed
Թովմա/Tovma 4- 13:53 honoured Lord Dawit’, the elect and anointed of the Lord, who
Թովմա/Tovma 4- 13:54 saints were like their fathers, and he even more so resembled
Թովմա/Tovma 4- 13:54 his fathers the holy patriarchs and martyrs; since by their prayers
Թովմա/Tovma 4- 13:54 martyrs; since by their prayers and supplications and by the shedding
Թովմա/Tovma 4- 13:54 by their prayers and supplications and by the shedding of the
Թովմա/Tovma 4- 13:54 of the holy martyrs Vardan and his companions, (and) of T’oṙnik
Թովմա/Tovma 4- 13:54 martyrs Vardan and his companions, ( and) of T’oṙnik and his companions
Թովմա/Tovma 4- 13:54 his companions, (and) of T’oṙnik and his companions, relatives of the
Թովմա/Tovma 4- 13:54 the Lord strengthened him more and more
Թովմա/Tovma 4- 13:55 according to his father’s side; and on his mother’s side his
Թովմա/Tovma 4- 13:55 honour from the holy kings and great renown
Թովմա/Tovma 4- 13:56 any failure in his paternal and maternal ancestors, and became the
Թովմա/Tovma 4- 13:56 his paternal and maternal ancestors, and became the most illustrious in
Թովմա/Tovma 4- 13:56 Just as Isaac blessed Jacob, and the Lord heard him and
Թովմա/Tovma 4- 13:56 and the Lord heard him and the Lord blessed Jacob by
Թովմա/Tovma 4- 13:56 prince Aluz blessed by God and by his father Abdlmseh
Թովմա/Tovma 4- 13:57 he was a God-loving and pious man and obedient to
Թովմա/Tovma 4- 13:57 God-loving and pious man and obedient to his parents, since
Թովմա/Tovma 4- 13:57 God’s commandments: “Honour your father and mother,” and he had heard
Թովմա/Tovma 4- 13:57 Honour your father and mother,” and he had heard elsewhere that
Թովմա/Tovma 4- 13:58 throne of his father David; and just as in his days
Թովմա/Tovma 4- 13:59 The great and most wise Abdlmseh the curopalates
Թովմա/Tovma 4- 13:59 the curopalates divided his patrimony, and gave over into the control
Թովմա/Tovma 4- 13:59 son Aluz the heaven-like and impregnable fortress of Amiuk, for
Թովմա/Tovma 4- 13:59 impious races of the Ismaelites. And he exceeded in wisdom all
Թովմա/Tovma 4- 13:60 Now the very renowned and God-loving curopalates Abdlmseh lived
Թովմա/Tovma 4- 13:60 He saw his sons glorious and well praised: one, endowed with
Թովմա/Tovma 4- 13:60 praised: one, endowed with spiritual and wordly riches, succeeded to the
Թովմա/Tovma 4- 13:60 the throne of the patriarchate, and was dedicated to the observance
Թովմա/Tovma 4- 13:60 observance of the divine commandments and nailed to fear of the
Թովմա/Tovma 4- 13:60 other he saw a lord and prince, splendid in glory, fortunate
Թովմա/Tovma 4- 13:60 prince, splendid in glory, fortunate and successful in all his deeds
Թովմա/Tovma 4- 13:60 successful in all his deeds; and his other sons and daughters
Թովմա/Tovma 4- 13:60 deeds; and his other sons and daughters he saw (endowed) with
Թովմա/Tovma 4- 13:60 he saw (endowed) with glory and honours
Թովմա/Tovma 4- 13:61 the sons of his sons, and was blessed by the Lord
Թովմա/Tovma 4- 13:61 fell asleep with his father, and was buried in that same
Թովմա/Tovma 4- 13:61 of adoption through the holy and immortal liturgy, which his relative
Թովմա/Tovma 4- 13:62 too quietly passed to Christ and was joined to her fathers
Թովմա/Tovma 4- 13:63 strongly with bitterly cold air, and green plants began to disappear
Թովմա/Tovma 4- 13:64 fathers, deprived of his possessions and robbed of all his goods
Թովմա/Tovma 4- 13:65 But the walls and buildings that were destroyed he
Թովմա/Tovma 4- 13:67 to his support came grace and wisdom from supernal help, as
Թովմա/Tovma 4- 13:67 the evening hour to noon and was saved by God’s help
Թովմա/Tovma 4- 13:67 was saved by God’s grace and filled with wisdom. By various
Թովմա/Tovma 4- 13:67 By various means he survived and made peace with his implacable
Թովմա/Tovma 4- 13:68 From them he received gifts and honour, and was rendered glorious
Թովմա/Tovma 4- 13:68 he received gifts and honour, and was rendered glorious and renowned
Թովմա/Tovma 4- 13:68 honour, and was rendered glorious and renowned in the eyes of
Թովմա/Tovma 4- 13:69 paying tribute to the Muslims and also organising cavalry and providing
Թովմա/Tovma 4- 13:69 Muslims and also organising cavalry and providing them with stipends. Thus
Թովմա/Tovma 4- 13:69 to the saying: “Seek peace and follow it
Թովմա/Tovma 4- 13:70 resembled the great patriarch Noah, and his castle the ark. For
Թովմա/Tovma 4- 13:70 had with him chosen deer and other animals, while the former
Թովմա/Tovma 4- 13:70 with him nobles, free men and the sons of nobles, magnates
Թովմա/Tovma 4- 13:70 the sons of nobles, magnates and princes from every province
Թովմա/Tovma 4- 13:71 ancestor Khedenik; he was pleasing and beloved in the eyes of
Թովմա/Tovma 4- 13:71 Aluz, was fair of visage and tall of stature and powerful
Թովմա/Tovma 4- 13:71 visage and tall of stature and powerful
Թովմա/Tovma 4- 13:72 might be peaceful for himself and his own (people), undisturbed by
Թովմա/Tovma 4- 13:72 by the tumult of agitated and surging waves
Թովմա/Tovma 4- 13:73 all the land was troubled; and especially the province of Vaspurakan
Թովմա/Tovma 4- 13:73 God’s right hand protected him and his fortress
Թովմա/Tovma 4- 13:75 the fleeing; he restored captives, and wiped all tears from every
Թովմա/Tovma 4- 13:75 by all who saw him, and longed for by those who
Թովմա/Tovma 4- 13:75 the earth to the other, and he was praised by all
Թովմա/Tovma 4- 13:76 He exceeded himself in prayers and supplications, imploring the salvation of
Թովմա/Tovma 4- 13:76 the humble. He repulsed thieves and brigands, and pursued all impiety
Թովմա/Tovma 4- 13:76 He repulsed thieves and brigands, and pursued all impiety. He contented
Թովմա/Tovma 4- 13:76 the sweat of his face and the labour of his hands
Թովմա/Tovma 4- 13:77 book of T’ovmay the historian, and had it renovated as a
Թովմա/Tovma 4- 13:77 as a memorial to himself and his good parents and the
Թովմա/Tovma 4- 13:77 himself and his good parents and the divinely bestowed fruit of
Թովմա/Tovma 4- 13:78 By his luminous flower and fruit he was desirous to
Թովմա/Tovma 4- 13:78 May his memory be blessed, and the prayers of the saints
Թովմա/Tovma 4- 13:79 Glory to the Holy Trinity and single Divinity, threefold (yet) equal
Թովմա/Tovma 4- 13:79 his boundless love for men and liberal bounty gave strength to
Թովմա/Tovma 4- 13:79 strength to this weak, pitiable and miserable sinner to reach the
Թովմա/Tovma 4- 13:80 Praise and ceaseless glorification with worship, now
Թովմա/Tovma 4- 13:80 ceaseless glorification with worship, now and always and forever and ever
Թովմա/Tovma 4- 13:80 with worship, now and always and forever and ever. Amen
Թովմա/Tovma 4- 13:80 now and always and forever and ever. Amen
Թովմա/Tovma 4- 13:81 of the omnipotent God, Father and Only-Begotten Jesus Christ, and
Թովմա/Tovma 4- 13:81 and Only-Begotten Jesus Christ, and the true Holy Spirit, here
Թովմա/Tovma 4- 13:81 Holy Spirit, here is terminated and finished this beautifully composed History
Թովմա/Tovma 4- 13:81 composed History, which the invincible and knowledgeable vardapet T’ovmay wrote with
Թովմա/Tovma 4- 13:81 from Adam down to Noah; and then he progressed in descending
Թովմա/Tovma 4- 13:81 he set down the people and events and their causes. How
Թովմա/Tovma 4- 13:81 down the people and events and their causes. How they endured
Թովմա/Tovma 4- 13:81 How they endured many efforts and labours with wars against the
Թովմա/Tovma 4- 13:81 with wars against the Muslims, and removed their wicked (presence) from
Թովմա/Tovma 4- 13:82 especially the divinely crowned, pious and most wise king of Armenia
Թովմա/Tovma 4- 13:82 Gagik, who by his wisdom and orthodox life and by God’s
Թովմա/Tovma 4- 13:82 his wisdom and orthodox life and by God’s will reigned over
Թովմա/Tovma 4- 13:82 is recorded in this book and protected (them) in peace all
Թովմա/Tovma 4- 13:82 in particular this most famous and wonderfully constructed holy church of
Թովմա/Tovma 4- 13:83 year [752] of the Armenian era, and in the imperial reign of
Թովմա/Tovma 4- 13:83 of Lazan, at the order and expense of the venerable, blissful
Թովմա/Tovma 4- 13:83 expense of the venerable, blissful and thrice blessed, wise patriarch of
Թովմա/Tovma 4- 13:83 Zak’aria, who is truly good and liberally minded, and a lover
Թովմա/Tovma 4- 13:83 truly good and liberally minded, and a lover of the poor
Թովմա/Tovma 4- 13:83 a lover of the poor and endowed with divine gifts. (It
Թովմա/Tovma 4- 13:83 request of the divinely wise and worthy vardapet, Lord Step’anos, dignified
Թովմա/Tovma 4- 13:83 the gem of the East and the holder of the throne
Թովմա/Tovma 4- 13:84 to him, for his family and ancestors are the most renowned
Թովմա/Tovma 4- 13:84 the most renowned for valour. And he is as glorious and
Թովմա/Tovma 4- 13:84 And he is as glorious and resplendent among them as is
Թովմա/Tovma 4- 13:85 from Lord Zak’aria, the godly and pious holder of the throne
Թովմա/Tovma 4- 13:86 task was the most wise and high-minded, modest and humble
Թովմա/Tovma 4- 13:86 wise and high-minded, modest and humble brother of Lord Zak’aria
Թովմա/Tovma 4- 13:86 God grant them many days and preserve them safe in soul
Թովմա/Tovma 4- 13:86 preserve them safe in soul and body from the snares of
Թովմա/Tovma 4- 13:86 the snares of enemies visible and invisible all the days of
Թովմա/Tovma 4- 13:87 I, the most sinful and unworthy and inconsequential among the
Թովմա/Tovma 4- 13:87 the most sinful and unworthy and inconsequential among the ranks of
Թովմա/Tovma 4- 13:87 among the ranks of scribes and monks, Daniel by name, in
Թովմա/Tovma 4- 13:87 the monastery of the great and splendid Holy Cross of Ałt’amar
Թովմա/Tovma 4- 13:87 I beg the kind readers and request their pardon for the
Թովմա/Tovma 4- 13:88 books, that I wrote down; and what is beyond them I
Թովմա/Tovma 4- 13:88 you should merely grant me and my parents aLord have
Թովմա/Tovma 4- 13:89 And may he be blessed, praised
Թովմա/Tovma 4- 13:89 may he be blessed, praised and lauded by all creatures, spiritual
Թովմա/Tovma 4- 13:89 lauded by all creatures, spiritual and tangible, now and always, forever
Թովմա/Tovma 4- 13:89 creatures, spiritual and tangible, now and always, forever and ever. Amen
Թովմա/Tovma 4- 13:89 tangible, now and always, forever and ever. Amen. I also beg
Թովմա/Tovma 4- 13:89 books from his many skills, and his parents. To Christ and
Թովմա/Tovma 4- 13:89 and his parents. To Christ and our God glory forever. Amen
Թովմա/Tovma 4- 13:90 inform you, Oh dear sons and faithful true brothers, (that there
Թովմա/Tovma 4- 13:90 was) a certain man, renowned and adorned with divine glory, noble
Թովմա/Tovma 4- 13:90 adorned with divine glory, noble and of noble parents, raised in
Թովմա/Tovma 4- 13:90 noble parents, raised in purity and righteousness, who had attained the
Թովմա/Tovma 4- 13:90 holy testaments, orthodox in faith and in Christian confession. His name
Թովմա/Tovma 4- 13:91 Gregory the Illuminator of Armenia and the residence of the most
Թովմա/Tovma 4- 13:91 residence of the most glorious and renowned holy cross. Khedenik loved
Թովմա/Tovma 4- 13:91 as wife in legal marriage, and as her dowry the half
Թովմա/Tovma 4- 13:92 for his loins, a thriving and fine son, the lord Step’anos
Թովմա/Tovma 4- 13:92 When he had acquired instruction and attained maturity, he had him
Թովմա/Tovma 4- 13:92 after a prematurely short life and few days, leaving inconsolable grief
Թովմա/Tovma 4- 13:93 But since God is merciful and compassionate to everyone, he looked
Թովմա/Tovma 4- 13:93 down on the fervent woes and tears of his heart and
Թովմա/Tovma 4- 13:93 and tears of his heart and granted him sons, blessed by
Թովմա/Tovma 4- 13:93 him sons, blessed by God and pleasing to God: the natural
Թովմա/Tovma 4- 13:93 the natural brothers, the modest and sober Amir-Gurgēn and the
Թովմա/Tovma 4- 13:93 modest and sober Amir-Gurgēn and the young, wise Zak’aria
Թովմա/Tovma 4- 13:94 the road of his fathers and depart from this world, he
Թովմա/Tovma 4- 13:94 in the divine Holy Scriptures, and became versed in the Old
Թովմա/Tovma 4- 13:94 became versed in the Old and New Testaments. He had no
Թովմա/Tovma 4- 13:94 had no one as support and helper, save only his brother
Թովմա/Tovma 4- 13:94 brother Amir-Gurgēn (as) father and head of the family, and
Թովմա/Tovma 4- 13:94 and head of the family, and Baron Kurchbek and Baron Nuredin
Թովմա/Tovma 4- 13:94 the family, and Baron Kurchbek and Baron Nuredin, his father’s brothers
Թովմա/Tovma 4- 13:95 by God’s will, gathered together and summoned holy bishops, vardapets, and
Թովմա/Tovma 4- 13:95 and summoned holy bishops, vardapets, and many monks. Having prayed together
Թովմա/Tovma 4- 13:95 Having prayed together, they blessed and ordained Lord Zak’aria to the
Թովմա/Tovma 4- 13:95 Step’anos. There was great joy and rejoicing for our see of
Թովմա/Tovma 4- 13:96 rock, like an iron rampart, and like a gate of bronze
Թովմա/Tovma 4- 13:96 was a lover of building and ( responsible for) many constructions. Filled
Թովմա/Tovma 4- 13:96 called Lim the beautiful, luminous, and domed church of Saint George
Թովմա/Tovma 4- 13:96 built a house of prayer and living quarters and palaces; he
Թովմա/Tovma 4- 13:96 of prayer and living quarters and palaces; he established many monks
Թովմա/Tovma 4- 13:96 of Saint George the General, and by their prayers may Christ
Թովմա/Tovma 4- 13:97 he built on a beautiful and spacious site behind the Holy
Թովմա/Tovma 4- 13:97 spacious vaulted (chapel), finely worked and bound with mortar, bringing its
Թովմա/Tovma 4- 13:98 Lord, of the holy apostles and prophets, patriarchs and vardapets, generals
Թովմա/Tovma 4- 13:98 holy apostles and prophets, patriarchs and vardapets, generals and virgins. By
Թովմա/Tovma 4- 13:98 prophets, patriarchs and vardapets, generals and virgins. By their prayers and
Թովմա/Tovma 4- 13:98 and virgins. By their prayers and intercession may the Lord God
Թովմա/Tovma 4- 13:98 have mercy on Lord Zak’aria and his natural brother Baron Gurgēn
Թովմա/Tovma 4- 13:98 his natural brother Baron Gurgēn and his son Sahmadin, prematurely dead
Թովմա/Tovma 4- 13:98 his son Sahmadin, prematurely dead, and all his relatives. Amen
Թովմա/Tovma 4- 13:99 Also he built many beautiful and charming summer lodgings as an
Թովմա/Tovma 4- 13:99 for his son Lord Step’anos; and many other inhabited and deserted
Թովմա/Tovma 4- 13:99 Step’anos; and many other inhabited and deserted places he reestablished in
Թովմա/Tovma 4- 13:99 places he reestablished in faith and hope
Թովմա/Tovma 4- 13:100 Reflecting through his superior solicitude and foresight, out of love he
Թովմա/Tovma 4- 13:100 good plan: “After my death and departure from his world, who
Թովմա/Tovma 4- 13:100 not one of my kinsmen and descendants?” Then he proposed his
Թովմա/Tovma 4- 13:100 his spiritual son, the wonderful and wise youth Lord Dawit’, son
Թովմա/Tovma 4- 13:101 Numerous bishops, monks, and priests with large congregations, by
Թովմա/Tovma 4- 13:101 with large congregations, by prayer and rituals blessed and ordained Lord
Թովմա/Tovma 4- 13:101 by prayer and rituals blessed and ordained Lord Dawit’ as heir
Թովմա/Tovma 4- 13:101 ordained Lord Dawit’ as heir and co-heir of his see
Թովմա/Tovma 4- 13:101 There was no little happiness and rejoicing to his parents and
Թովմա/Tovma 4- 13:101 and rejoicing to his parents and his entire family
Թովմա/Tovma 4- 13:102 freezing ice of winter frosts and of the Muslim enemies of
Թովմա/Tovma 4- 13:102 hurricane of evils, Ali Pasha and others of his ilk, who
Թովմա/Tovma 4- 13:102 haughty against the holy churches and the faith of the Christians
Թովմա/Tovma 4- 13:102 the payment of) numerous taxes and haraj from monasteries and monks
Թովմա/Tovma 4- 13:102 taxes and haraj from monasteries and monks; he endured many tribulations
Թովմա/Tovma 4- 13:102 monks; he endured many tribulations and efforts, suffered great wounds, and
Թովմա/Tovma 4- 13:102 and efforts, suffered great wounds, and bore many scars on his
Թովմա/Tovma 4- 13:102 many scars on his soul and body
Թովմա/Tovma 4- 13:103 with their blood. Many monasteries and churches were beset with great
Թովմա/Tovma 4- 13:103 were beset with great distress and misery, because they (the Muslims
Թովմա/Tovma 4- 13:103 total control of the beautiful and impregnable island of Ałt’amar, and
Թովմա/Tovma 4- 13:103 and impregnable island of Ałt’amar, and many other places and palaces
Թովմա/Tovma 4- 13:103 Ałt’amar, and many other places and palaces, lands and estates, legally
Թովմա/Tovma 4- 13:103 other places and palaces, lands and estates, legally or illegally
Թովմա/Tovma 4- 13:104 Armenian era occurred the death and departure from this world of
Թովմա/Tovma 4- 13:104 Zak’aria. With a good confession and orthodox profession of faith he
Թովմա/Tovma 4- 13:104 he gave up his soul and went from this transitory world
Թովմա/Tovma 4- 13:104 living, to the supernal Jerusalem and the residence of the just
Թովմա/Tovma 4- 13:105 By their prayers and those of all the saints
Թովմա/Tovma 4- 13:105 the saints may the compassionate and merciful God make Lord Zak’aria
Թովմա/Tovma 4- 13:105 make Lord Zak’aria a companion and sharer of the holy fathers
Թովմա/Tovma 4- 13:105 sharer of the holy fathers and patriarchs past and recent. After
Թովմա/Tovma 4- 13:105 holy fathers and patriarchs past and recent. After a little time
Թովմա/Tovma 4- 13:105 time the death of Step’anos and of Shamish-Khat’un took place
Թովմա/Tovma 4- 13:105 place; they departed this world and went there where are the
Թովմա/Tovma 4- 13:105 where are the true accusers and examiners and exactors of words
Թովմա/Tovma 4- 13:105 the true accusers and examiners and exactors of words, deeds and
Թովմա/Tovma 4- 13:105 and exactors of words, deeds and thoughts
Թովմա/Tovma 4- 13:106 overseer or leader or saviour and rescuer who could free us
Թովմա/Tovma 4- 13:106 could free us from foreigners and wicked enemies. For they imposed
Թովմա/Tovma 4- 13:106 exactions of treasure, of gold and silver; so whoever had claim
Թովմա/Tovma 4- 13:106 the Muslims would seize convents and churches, monks and priests, virgins
Թովմա/Tovma 4- 13:106 seize convents and churches, monks and priests, virgins and abbesses, common
Թովմա/Tovma 4- 13:106 churches, monks and priests, virgins and abbesses, common people and all
Թովմա/Tovma 4- 13:106 virgins and abbesses, common people and all Christ’s flocks
Թովմա/Tovma 4- 13:107 These disasters and great misfortunes were seen by
Թովմա/Tovma 4- 13:107 the great Baron Amir Gurgēn and his elder brother Amir Sahmadin
Թովմա/Tovma 4- 13:107 appearing at night in sublime and beauteous fashion, valiant of body
Թովմա/Tovma 4- 13:107 beauteous fashion, valiant of body and charming of person
Թովմա/Tovma 4- 13:108 full brothers, called Amir Kurchbēk and Amir Sēfēt’in, who were wise
Թովմա/Tovma 4- 13:108 who were wise, intelligent, eloquent, and fluent, he held council. They
Թովմա/Tovma 4- 13:108 each other like the brave and valiant Saint Vardan, or like
Թովմա/Tovma 4- 13:108 or like the holy Atom and his companions. They plunged into
Թովմա/Tovma 4- 13:108 plunged into this great battle and contest, saying to each other
Թովմա/Tovma 4- 13:109 our holy places, our home and ancestral inheritance, lest foreign Muslims
Թովմա/Tovma 4- 13:110 With much affliction and pain, with ceaseless comings and
Թովմա/Tovma 4- 13:110 and pain, with ceaseless comings and goings, much labour and endurance
Թովմա/Tovma 4- 13:110 comings and goings, much labour and endurance of vexations and opprobrium
Թովմա/Tovma 4- 13:110 labour and endurance of vexations and opprobrium, partly justified partly not
Թովմա/Tovma 4- 13:110 to resist this great oppression and struggle, and to be freed
Թովմա/Tovma 4- 13:110 this great oppression and struggle, and to be freed from the
Թովմա/Tovma 4- 13:110 the exaction of many possessions and incalculable treasure
Թովմա/Tovma 4- 13:112 May the Lord and merciful God, who is liberal
Թովմա/Tovma 4- 13:112 is liberal with good gifts and brings peace to the whole
Թովմա/Tovma 4- 13:112 world, grant them strength, wisdom and knowledge, patience and endurance in
Թովմա/Tovma 4- 13:112 strength, wisdom and knowledge, patience and endurance in their resistance to
Թովմա/Tovma 4- 13:112 Muslim enemies of Christ’s cross, and may he free them in
Թովմա/Tovma 4- 13:112 he free them in soul and body from calamities and the
Թովմա/Tovma 4- 13:112 soul and body from calamities and the deceit of Satan. Amen
Թովմա/Tovma 4- 13:113 Also we request, beg, entreat and supplicate you, the merciful Father
Թովմա/Tovma 4- 13:113 supplicate you, the merciful Father, and the compassionate God Jesus Christ
Թովմա/Tovma 4- 13:113 the compassionate God Jesus Christ, and the Holy Spirit, the true
Թովմա/Tovma 4- 13:113 Godwe the unworthy monks and priests and all believers in
Թովմա/Tovma 4- 13:113 the unworthy monks and priests and all believers in the Holy
Թովմա/Tovma 4- 13:113 the Holy Trinity. In faith and hope we request from your
Թովմա/Tovma 4- 13:113 of our patriarchate as before, and free it from debt and
Թովմա/Tovma 4- 13:113 and free it from debt and illegal exactors
Թովմա/Tovma 4- 13:114 and that you make our patriarch
Թովմա/Tovma 4- 13:114 life, together with his brothers and their sons and posterity. Amen
Թովմա/Tovma 4- 13:114 his brothers and their sons and posterity. Amen. And to Christ
Թովմա/Tovma 4- 13:114 their sons and posterity. Amen. And to Christ our God, glory
Թովմա/Tovma 4- 13:114 Christ our God, glory, praise, and worship forever and ever. Amen
Թովմա/Tovma 4- 13:114 glory, praise, and worship forever and ever. Amen
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:1 The everlasting and inexhaustible outpouring of divine grace
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:1 highest Being for many centuries and times surpassed (all) understanding of
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:1 all) understanding of the sages and now remains incomprehensible to the
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:2 the understanding of the future, and ( on the other) in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:3 the Trinity, we will unswervingly and unmistakably tell the tale of
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:3 of three times: past, present, and future; for (in this light
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:3 exists by itself without Providence and that it produces everything by
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:4 the false faith of heretics and therefore we will not go
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:5 the commandments of the Lord and the light of science, we
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:5 His Providence, that the patriarchs and the righteous (men) for their
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:5 received the wrath of God, and to this day there is
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:6 leading us to the Father and moving us away from pagan
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:6 us away from pagan unbelief and from the many-seductive delusions
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:8 we Christians depict the past and foretell the future with the
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:1 I mean (families): Haykazunik, Arshakunik and Bagaratunik
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:3 until the reign of Trdat and the enlightenment of the Armenians
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:3 from the enlightenment of Armenia and the Enthronement of Trdat to
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:3 of the Greek king Basil, and by his permission in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:3 during the reign of George ( and), in the [12th] year of his
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:5 Bagaratunis the honorary title) tagadir and aspet; they endured many torments
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:5 for the worship of God, and when the enlightenment (of Armenia
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:6 fire-worship of the Persians, and subsequently against the lawless statute
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:7 prince of princes in Armenia and Iberia, or a winner of
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:7 the life of the clergy and decorating churches in Armenia. As
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:7 violate the laws of nature, and ( in general) with his blamelessness
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:8 nicknamed Apikuresh, full of wisdom and knowledge, who wrote an answer
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:9 and Hamam the Eastern (Areveltsi), who
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:9 of the Degrees of David, and an Explanation of Grammar
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:10 years of reign he died and moved to Christ
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:0 The Enthronement of Smbat and about what happened in his
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:1 who usually is not generous and who does not even have
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:8 Yovhannes of Dvin, a rhetorician and historian, (ruled) for [22] years
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:10 possessions, (which were) in Armenia and Iberia, (as well as) the
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:11 In his days and during the reign of his
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:11 reigned in our country (everywhere), and everyone, according to the prophet
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:11 prophet, reclined under his vineyard and fig tree
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:12 cities according to their population and wealth, so that even shepherds
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:13 Shirakawan with a high dome and walls made of hewn stone
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:14 went to war against him and took him to the great
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:15 with Ahmad, who defeated him and forced him to take flight
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:16 Smbat with the Greek emperor, and therefore, having entered Armenia, he
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:16 the nobles with their wives and children and brought them to
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:16 with their wives and children and brought them to the city
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:18 King Smbat, standing between life and death, (decided) to go to
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:18 received him with great honors and released all the captured Armenians
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:19 royal crown, which he brought and placed on the head of
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:20 again began to settle down and abound (with all the benefits
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:20 all the benefits) as before, and this is for many years
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:21 the creator of the world and the giver of all blessings
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:21 all blessings; when the priests and the people, the nobles and
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:21 and the people, the nobles and the common people, were guilty
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:21 of excessive consumption of bread and wine, according to the prophet
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:22 of his commandments; - then disasters and sorrows befell us, and the
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:22 disasters and sorrows befell us, and the Lord did not heed
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:22 of the Ismaelites to ruin and desolation by sword and captivity
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:22 ruin and desolation by sword and captivity
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:0 About the death of Smbat and the devastation of Armenia by
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:1 At that time, Afshin died and his brother, Yusuf, took his
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:1 took his place in Persia and Atrpatakan
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:5 high mountains, rushed to Shirak, and ( from here) went to Dvin
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:5 overtakes him with great strength, and Yusuf in horror asks him
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:5 rich things, a golden crown, and he himself goes to Persia
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:6 revolt the country of Gugark and the lands that lay near
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:6 of the Iberian king Atrnerseh, and subsequently) released him. Atrnerseh, irritated
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:6 off friendly relations with him and began to harbor hostile plans
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:9 caliph, gathered a large army and with the greatest threats went
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:10 nephew (on Smbat’s sister side, and Ashot the son of Shapuh’s
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:11 to the village of Ojun, and from there moved to Abkhazia
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:12 his footsteps to the fortress and, having started a battle with
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:12 the Kua fortress, took it and went to Tiflis; and the
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:12 it and went to Tiflis; and the king (meanwhile) returned to
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:14 Smbat with the whole army and with his two sons, Ashot
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:14 with his two sons, Ashot and Mushegh. A battle ensued at
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:15 of Smbat was taken captive and taken to Dvin, where he
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:15 buried. The king, however, fled and settled in the fortress of
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:16 in [359 = 910] captured the Vagharshakert fortress and went to the Kapuyt fortress
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:1 Yusuf, subjecting many to interrogation and torture for their faith in
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:2 their minds with divine fire, and directed them to holy love
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:2 directed them to holy love and courageous faith. They trampled down
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:2 down the sting of death and, lovingly accepting death, received a
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:3 And when he saw that they
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:3 Gugark, he attracted to himself and, in order to save him
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:4 But Michael, with a cry and tears, turned his eyes to
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:4 turned his eyes to God and, supported by help from above
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:4 the hands of the Ishmaelites and, joining his comrades, put his
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:4 his neck to the sword. And thus, they all together offered
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:5 same time, two brothers, Gurgen and David, from the glorious and
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:5 and David, from the glorious and famous family of Gnunik, taken
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:5 necklaces, swift richly dressed horses and, throwing himself on their necks
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:5 on their necks, kissed them and with flattering speeches urged them
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:6 deadly lie, which is nothing and which we consider to be
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 And when the executioner came, the
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 the slaughter, fearing his youth and saying: “Beloved brother, you first
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 Christ, who died for us and promised us life.” Thus, first
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 Thus, first he stepped forwards, and then the older brother: and
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 and then the older brother: and both of them were crowned
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:10 it, they trampled down death and, having received the crown of
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:11 they covered themselves with shame and died in poverty, and in
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:11 shame and died in poverty, and in the future they lost
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:13 land turned into a desert and ruins: the cities were destroyed
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:13 were scattered among foreign-speaking and alien peoples, (the churches) were
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:13 were deprived of ministers, flocks and all their splendor
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:14 the place of the tomb and solitude of our holy Illuminator
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:15 to the land of Korduk and resettled all the inhabitants of
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:15 the organization of the country and reigned over a part of
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:17 it with a sword, hunger and captivity
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:0 of two sons of Smbat and their return; about the Enthronement
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:1 two sons of Smbat - Ashot and Abas, Ashot fled to Constantinople
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:2 miracles of courage in Constantinople and ( generally) in Greece, returned to
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:2 little) relied on the army and always personally led all the
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:3 brother Alexander reigned in Greece and ( ruled) for [1] year. Then Romanos
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:3 year [365=916] of the Armenian chronology and ruled) for [22] years
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:4 he gathered a large army and, under the command of Demeslikos
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:5 years after his father, reigned [8] and died in [378 = 929] year
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:0 About the Enthronement of Abas and about what happened in his
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:0 way of life of hermits and monks who live in multitudes
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:1 Ashot, his brother Abas reigned ( and ruled) for [24] years. In his
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:2 Abas established peace and prosperity in the Armenian land
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:3 the invasions of the Iberians and Sarmatians on Armenia. At this
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:3 of several tens of thousands and went (to Armenia) in his
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:5 Grigor until he himself comes and consecrates according to the decree
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:6 came to the Kura River, and encamped opposite Ber’s camp
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 a horse; put on armor and, with a double-edged sword
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 the middle of the river and began to strike with a
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 out to the river bank, and he loudly began to plead
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:10 put them to the sword and, capturing their camp, took the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:10 took the most arrogant Ber and brought them to the city
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:11 will not see it again"; and ordered to gouge out his
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:12 with the price of gold and, with an oath, confirmed the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:13 throne, exalted in his holiness and caring for his flock
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:15 of the Council of Chalcedon and brought with him the miraculous
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:16 which he passed, miracles, signs and healings were performed through the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:16 people receive (from it) healing, and how it still does not
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:17 And so (Father Yovhannes), having come
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:18 man Polycarpos was the abbot and faithful guardian of the faith
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:18 the understanding of sacred books and the art of chanting
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:19 adorned with all the virtues, and even more with the charm
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:19 mercy; for (moved) by mercy and virtue, when meeting with the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:21 Father Simeon, an indefatigable ascetic and servant of Christ, who died
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:21 to serve the Lord day and night: tireless in his labors
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:21 in psalmody with outstretched hands, and his days in cries accompanied
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:22 satisfying the needs of everyone and fulfilling the duty of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:22 abbot with an extraordinary mind and knowledge. Having died for life
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:22 a good example for near and far
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 ate food once a day and quenched their thirst with plain
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 plain water only on Saturdays and Sundays. I happened to be
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:26 Dprevank, in the Shirak district and Tsakhats-kar, in Vayots-dzor
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:27 who lived in these monasteries), and then their followers, (indulged in
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:27 all had a common meal and no one ate either fruits
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:27 commandment of the Lord, day and night in continuous praise (they
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:28 And is it possible to convey
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:28 these monastics, who, through hunger and thirst, sharing the sufferings of
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:28 lived with animals, refusing food and ( often) the Lord gave them
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 Among them was famous and glorious Vardik, abbot of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 lions were obedient to him, and once a lioness, dragging a
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 cubs; he touched their eyes and they opened their eyes. It
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:30 healed. (Used no less glory) and father Karmir, who lived in
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:31 the whole night in prayer. And when the dragon approached the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:31 the power of the Lord and the prayers of the holy
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:32 say to the believers: “Go and you will see that the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:33 the shame of the unbelievers and for the glory of Christ
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:34 in the teachings of Christ and teachers of the truth: the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:34 an apostolic gift in words and deeds; Movses, glorious in knowledge
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:34 deeds; Movses, glorious in knowledge and virtues, who spent (sometimes as
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:35 faithful interpreter of St. Scriptures, and Ananias, a great philosopher, a
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:35 the heresy of the Tondrakatsis and other schisms
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:36 youth with my own eyes and reveled in the sweetness of
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:36 study of the divine books, and on their basis decided a
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:37 God in the flesh crucified and dead. In addition, they say
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:37 are two natures, (two) wills and ( two) actions, that God did
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:37 did not endure human passions and death for us, but that
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:37 he died a human death, and ( therefore) they are baptized with
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:38 same God came to suffer and was crucified for us. Thus
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:38 in the name of God and into the death of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:38 the death of the Lord, and not just into the (death
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:39 of the Greek emperor Roman and during the time of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:40 large army, entered the Colony and returned again
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:41 came to the throne in [392 = 943] ( and ruled) for [16] years. In the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:41 away Marash from the Arabs; and in the next year [398-949], Emperor
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:41 a large army near Karin, and he, having come, laid siege
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:41 siege to Theodosiopolis, gave battle and, having defeated the Ishmaelites, cut
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:41 city, broke its high towers and took it
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:43 took Samusat in [407=958]. - Constantine died and Roman [II, 959-963], (ruled) reigned for three
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:0 Ashot, the son of Abas, and about what happened in his
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:1 son Ashot, nicknamed Shahanshah, reigned and ( ruled) for [25] years
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:3 surpassed everyone with his meekness and mercy, for he gathered around
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:3 him the crippled, the lame and the blind, making them interlocutors
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:3 them interlocutors at his feasts and calling some princes, others princes
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:3 He looked at their lichens and sores as if they were
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:3 as if they were ornaments and shining gems
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:4 filled with the royal drink and drank the rest of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:5 the decoration of the seats and walls (of his palace) was
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:6 cleansed his sins by almsgiving and compassion for the poor
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:7 St. Basil. These are Haghpat and Sanahin, erected one against the
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:11 monk of the Sewan Monastery and other bishops and many fathers
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:11 Sewan Monastery and other bishops and many fathers gathered in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:14 And from both sides, curses were
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:15 the place of blessed Mesrop and ruled western Armenia, summoned many
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:15 among whom were) Moses vardapet and Babken, an excellent man from
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:15 from the land of Siwnik and ( accompanied by all of them
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:15 to Vaspurakan to denounce Vahanik and Apusahl
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:16 but ordered Stepanos, vardapet Movses and Father Babken to be sent
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:17 that they freed Father Babken and Moses, and Stepanos was transferred
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:17 freed Father Babken and Moses, and Stepanos was transferred to the
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:18 same year, Vahanik also died, and thus all unrest in Armenia
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:19 Greece, was the master Nikephoros and the patrick Kwir-Zhan, who
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:20 of Roman, they besieged Anavarba and Aleppo and took them
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:20 they besieged Anavarba and Aleppo and took them
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:21 Some Marinos reigned in Constantinople and Kiwr-Zan with all his
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:21 the Greek Sea, entered Constantinople and overthrew Marinos. (Kiwr-Zan) enthroned
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:21 cities from them, in [413-964] Msis, and in [414-965] Tarsus
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:22 the prince of Taron, died and the Greeks took possession of
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:23 surrounded the city of Manazkert and, taking it, destroyed the city
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:23 city walls to the ground; and in [418=969] he took the great
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:24 the queen, mother of Basil, and, having ascended the throne, (reigned
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:24 the nephew of Nikephoros, revolted and reigned in Zhrung
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:25 war against him, defeated him and sent him to prison on
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:25 went out against Kiwr-Zhan, and when the battle began, the
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:26 to face with the king and marched against him under the
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:26 the cover of their shields, and, having given work to the
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:26 he put many in place, and dispersed the rest in different
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:26 the rest in different directions: and forced the Sebasteia people to
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:27 his courageous exploits, amazed many; and therefore, when he reigned, voluntarily
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:27 the Sarmatians from the north, and the Iberians from the east
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:0 the patriarchate of Bishop Khachik and the construction of a church
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:0 the construction of a church and a patriarchal palace in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:1 Ashot, in [421=982], after (patriarchs) Vahan and Stepanos, Bishop Khachik, Bishop of
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:3 with purple designs, gold-woven and silver-woven robes, chandeliers and
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:3 and silver-woven robes, chandeliers and vessels burning like heat. (For
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:3 sacred epistles of the apostles and the commandments of the prophets
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:5 in the monastery called Aksigoms, and now (the monastery) of St
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:1 laid siege to the city and began a battle with the
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:1 out through the city gates and, suddenly and unexpectedly attacking a
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:1 the city gates and, suddenly and unexpectedly attacking a detachment standing
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:1 put it to the sword and, scattering the entire enemy army
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:2 it stood in the east and the rays of its light
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:1 king, blessed Ashot, died in [426=977], and on that very day his
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:2 he built it of stone and lime with stone towers: it
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:2 wall, was higher than it and embraced the entire space of
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:4 At that time, peace and prosperity reigned in Armenia
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:5 Mushegh, who was in Kars, and took the fortress called Shatik
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:6 Iberian troops went to Smbat and, having arrived in Shirak, stopped
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:7 returns the fortress to them and they, having made peace with
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:7 kouropalates was (a person) peaceful and fair
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:0 of his power later on, and about how he was strangled
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:2 Persian Amir Salar, to Delmastan and invited him to his place
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:2 appointed time), however, appeared later and burned Horomos vank. He ordered
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:3 with the Goghtn Amir Abutlup and, defeated by the latter, was
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:3 the latter, was taken prisoner and had to cede Dvin and
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:3 and had to cede Dvin and all his cities to him
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:4 his household wandered around Armenia and Iberia, telling that since I
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:4 of the Greek emperor Basil, and not finding help from him
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:4 help from him, he returned, and was strangled by his own
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:2 Ashot, accompanied by Prince Grigor and marzpan Tigran, went out to
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:3 He went and camped in the district of
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:4 having attacked, captured their horses, and they had to lock themselves
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:6 And ( when) they, in a madness
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:6 everyone, seizing Abelxarib, Prince Grigor and marzpan Tigran; the city could
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:0 Greece; - The tyranny of Bardas and the devastation of the Greek
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:1 to reign in the Jahan and Melitine countries. Bardas was a
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:1 Bardas was a brave man and well-versed in military affairs
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:2 with King Basil for [4] years and stain the whole country with
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:3 for his part) Byzantium, Thrace and Macedonian troops with all the
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:4 the prince of Taron - Grigor and Bagarat, and the prince of
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:4 of Taron - Grigor and Bagarat, and the prince of Mokk Zapranik
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:5 the rest, as on Christians, and gave them life
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:6 prevailed over the western army, and the war spread throughout Greece
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:6 so that village against village and city against city fought, and
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:6 and city against city fought, and blood was shed everywhere
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:7 corpses increased on the roads and in the squares; the survivors
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:7 more pity than the dead, and the predatory wolves, accustomed to
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:8 Bat, the Amir of Xlat and Nprkert, restored the city of
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:8 of Taron with a sword and captivity, plundering the city of
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:8 plundering the city of Mush and slaughtering the priests in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:1 in the pass (klesura), Chomayri and Karin, Basean and the fortress
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:1 klesura), Chomayri and Karin, Basean and the fortress of Sewuk in
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:1 of Sewuk in Mardahi, Hark and Apahunik - which he actually yielded
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:4 the entire western Greek army and, together with the Iberian troops
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:5 with one of these camps and was about to put him
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:5 other camp arrived in time and the battle began again
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:7 previously been on friendly terms, and arrived at his city of
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:11 him along with his nobles and presented him to the court
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:0 Amirate of Ibn Xosrov and his wisdom
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:2 far from the reed forest, and in it all the houses
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:2 with oil, set on fire and released
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:3 the city to their homes and ( thus) set fire to the
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:5 fortified cities: Nprkert, Amida, Azrun and others, moved to the Greek
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:8 burned a pile of flax; ( and not only that), but even
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:10 with an admixture of copper and lead, (and this was done
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:10 admixture of copper and lead, ( and this was done so skillfully
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:10 his name on the shard and on the skin and give
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:10 shard and on the skin and give it to someone in
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:1 capital of Kars, Mushegh, died, and his son Abas took his
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:2 he was, (true), an agile and frisky youth, but those who
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:2 ever took part in good and spiritual deeds
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:3 magnificent man, full of reason and wisdom, not inferior to the
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:4 And he became a different person
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:4 set about doing good deeds and, first of all, decided to
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:4 put an end to robbery and treachery in our land, which
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:5 not only on (high) roads and in country places, but also
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:6 small, nor princes, nor villagers; and so far, he established peace
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:6 night as during the day, and in uninhabited places as in
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:6 everyone was engaged in landscaping and useful work, guided by justice
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:7 in Armenia: (before him) princes and nobles, in pleasing their womb
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:7 of the week: on Wednesday and Friday, milk, cheese and eggs
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:7 Wednesday and Friday, milk, cheese and eggs, etc. Abas he set
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:7 himself: abstaining from fish, milk and eggs, he was content with
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:7 was content with only bread and vegetables on the established (fasting
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:8 the salvation of his soul and in his eternal memory
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:9 lot of money on this and arranging everything necessary for the
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:10 with his two brothers - Yovhannes and Amlikos. All three men, kindred
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:10 were kindred both in soul and with the same faith in
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:11 as it were) one body and one nature, breathing in three
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:11 they confessed the Holy Trinity and glorified it with piety. They
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:11 the three virtues: deed, temperance, and prayer
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:12 So they lived by virtue and died in the same year
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:13 the kings of Parisos: Senekerim and Grigor, leaving the earthly crown
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:14 She devoted herself to monasticism and settled in a monastery called
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:14 herself to prayers, good deeds and spiritual exploits
Ասողիկ/Asoghik 1- 18:0 to the city of Dvin and how, having taken tribute from
Ասողիկ/Asoghik 1- 18:1 city of Dvin, took it and demanded tribute from the Armenians
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:2 the Amir of Akhunik, (Bat); and when he returned from him
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:2 approaching the borders of Her and passing through some village, (his
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:2 took them on their horses and rode off
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:3 this, jumped on a horse and set off in pursuit, shouting
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:3 you doing?” But they turned and began to scold him. Sargis
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:3 the elder (Amir) in half and returned the boys taken prisoner
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:5 expressed his consent to this and, relying on the large number
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:7 he himself, with a (third) and larger detachment, (intentioned) to penetrate
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:8 his he conceived and communicated to his army at
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:10 morning, he was found dead, and ( thus) his evil design remained
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:1 King Bardas was in Baghdad and the kingdom of Basil was
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:1 put them) against the Sebasteia ( and give them the opportunity to
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:3 Cowardly shepherds and the Metropolitan of Sebasteia began
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:3 Armenian) priests for their faith, and sent the main priests of
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:4 old man, full of wisdom and firm in the divine faith
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:5 with two bishops of Sebasteia and Larissa, Sion and Yovhannes, with
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:5 of Sebasteia and Larissa, Sion and Yovhannes, with the efforts of
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:3 found out who she was, and therefore they condemned the metropolitan
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:3 the metropolitan as an adulterer and a deceiver; the kings of
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:3 it, overlaying it with brushwood and straw
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:4 king of Sebasteia, a eunuch, and, like brave men, achieved high
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:5 the eunuch, in the war; and the Komsajagks, having taken possession
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:0 the land of the Sebasteia and, defeated by the latter, had
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:0 the latter, had to flee and return home
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:2 with a dense military force and a vast camp occupied the
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:3 The Sebasteia hurried and occupied narrow places and mountain
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:3 hurried and occupied narrow places and mountain passes through which the
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:4 encircling King Basil in front and behind, took him to Macedonia
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:5 cavalry, with all the belongings and palace, surrendered to the enemy
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:0 The tyrant Bardas leaves Baghdad and enters the land of Greece
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:1 of Sebasteia, died in torture, and the metropolitan, the perpetrator of
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:3 entourage, (providing) with weapons, clothes and horses. A large crowd of
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:4 went out against the crowd and, taking the king, led him
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:4 uninhabited places to their tents, and from there they immediately brought
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:5 Bat, the Amir of Apahunik’s and Nprkert, with all the desert
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:6 And in Greece, the old troubles
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:0 comes out, takes the king and proclaims himself king
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:1 head of all the Greek and Iberian troops
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:2 me), we will make peace and divide Greece among ourselves, destroying
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:3 King Bardas agreed to this and released the Arab troops that
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:3 seven days, grabbed Bardas Skleros and ordered him to be taken
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:4 Arab troops, released by Skleros and barely reaching their place of
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:5 the head of the Greek and Iberian troops against the royal
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:6 giving him a guard army and ordering him not to let
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:7 around the fortress from behind and sat in ambush
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:9 the fortress went to them and delivered part of the army
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:9 of Delphinas to the sword, and drove the other into the
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:0 comes out to meet him and kills him
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:2 by his brother (his), Constantine, and the whole army, having stepped
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:3 of war to be blown, and the whole camp of Bardas
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:0 about the earthquake in Constantinople and the death of the recalcitrant
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:2 of which many cities, villages and regions perished, especially in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:2 in the countries of Thrace and Byzantium, so that the sea
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:2 shining decorations of marvelous columns and icons that were in vast
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:2 were in vast churches collapsed; and the most holy Sophia, that
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:4 on which work was started, and the cathedral, upon renewal, appeared
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:5 in the countries of Derjan and Taron
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:0 from the kingdom of Abkhazia and about the enthronement of Bagarat
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:2 Tayk’s kouropalates David and the Armenian king Smbat appointed
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:4 went to the kouropalates David and his grandfather Bagarat and, having
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:4 David and his grandfather Bagarat and, having crossed this side of
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:5 Then Kouropalates David and King Bagarat of Iberia sent
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:6 taking all the Armenian troops and his brother Gagik, went to
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:6 them in the Javaxats district and camped in a village called
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:7 All the Iberian and Vaspurakan troops, the Siwnik and
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:7 and Vaspurakan troops, the Siwnik and Albania princes united against the
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:7 began to ask for peace and concluded a friendly alliance among
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:0 Atrocities of Smbat and his death
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:1 crowned with success both inside and outside the state, when, at
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:1 of an abundance of wine and bread (in his country), he
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:1 him, arrogance entered his heart, and he surpassed himself
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:3 had a store where hay and straw were accumulated for many
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:5 then wrap him with straw and reeds and set him on
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:5 him with straw and reeds and set him on fire; after
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:5 him out of the city and threw him
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:6 the body of a Christian and buried him according to Christian
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:7 of the grave at night and thrown to the dogs
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:8 could not refrain from tears and sobs, uttered heavy curses to
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:8 heavy curses to the king and, in great irritation, note: “Let
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:11 medicine; that he was alive and that he had even appeared
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:12 the king’s grave), examine it and tell the city and the
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:12 it and tell the city and the army that (the king
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:13 the rewards in this world, and the full rewards in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:0 The Enthronement of Gagik and what happened in his time
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:2 a greater number of fortresses and districts within Vayots Dzor, Xachen
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:2 districts within Vayots Dzor, Xachen and Parisos than his brother. To
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:3 insight, knowledgeable in military affairs and generous in distributing favors. He
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:5 by Smbat, with high arches and a dome in the form
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:5 woven purple robes, various silver and gold shining vessels, under which
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:6 nephew (by brother) of Smbat and Gagik, David son of Gurgen
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:6 time) the countries of Tashirk and the Iberian plain, having the
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:7 He was a handsome and slender young man, full of
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:7 God, beloved by all, brave and courageous, triumphant over all his
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:9 But David courageously opposed him and, having gained the upper hand
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:9 his army with a sword, and drowned the other in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:10 betrayed his father’s Armenian faith and, having won the Iberians to
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:10 the faith of the latter) and appointed his son as Mampul
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:11 But the handsome, young and intelligent King David forced him
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:11 from him all the fortresses and his hereditary possessions; and he
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:11 fortresses and his hereditary possessions; and he, forced to lead a
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:11 life, died a terrible death, and with him his generation ceased
Ասողիկ/Asoghik 1- 30:1 in Cilician Tarsus, in Sulind and in general in all those
Ասողիկ/Asoghik 1- 30:2 at a very old age and was laid in his own
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:2 very young age, brought up and raised by his uncle (paternal
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:2 his uncle (paternal), a virtuous and tireless vinedresser of Christ; he
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:2 amusements of the transient world and following the holy commandment, he
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:3 angels lead: he spent day and night in psalmody and in
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:3 day and night in psalmody and in silent prayers before the
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:5 received the appointment of abbot and abbot
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:6 showed himself excellent in everything and became pleasing to both God
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:6 became pleasing to both God and people
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:7 from both the Armenian land and the Greek half of (Armenia
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:7 Patriarchal Sargis. Without earthly flattery and without interest (he was chosen
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:8 former humility in his soul and did not change his way
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:8 generous hand; he spent day and night in uninterrupted prayers according
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:8 decree of the monastic rank; and observed the holy fasts with
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:0 in the land of Bulgars and about the capture of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:3 came out to meet him and was taken prisoner
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:0 the land of the Bulgars and on his imprisonment
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:1 Patrick Zan, who killed Chortuanel and, having appointed him master, sent
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:2 him to their own land and locked him in a dungeon
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:2 of fortress, holding both Sahak and Ashot
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:1 to the city of Alep and to the countries of Antioch
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:2 him with a small detachment and, not being able to give
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:4 the troops of Arabia, Jerusalem and Libya to the Greek land
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:5 orders of King Basil in [443=994] and, having entered the battle, gave
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:5 the Burz plain, was defeated and fled
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:6 Xoras, Patrick Zanak, the pious and God-loving Toros from the
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:6 Toros from the Hasteank district, and many other Armenian nobles
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:7 all their belongings at night and hastened to leave for their
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:8 plundered many of their districts and built a city on the
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:8 sea to protect his army and soon returned to Constantinople
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:1 in Xorjean, Copk, in Balu and in Pakhnatun
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:2 the internal in their foundation and its pillars tremble”, orwho
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:2 who looks at the earth and makes it tremble
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:3 God made the walls speak, and instead of the apostles, the
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:3 the insensitive (people) would know and understand the terrible power of
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:3 the terrible power of God, and that those who did not
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:3 see with their own eyes and ( learn) by their own sufferings
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:5 In towns, villages and villages, the buildings, falling apart
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:5 others half dead. The wailing and wailing of the survivors resounded
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:6 of Balu with its buildings and the mountain (on which it
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:7 of Capalajur, Tigris stronghold, Attax and Amida, as well as all
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:7 all the magnificent stone churches and palaces, were shaken
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:8 of the month of Qaghotz and continued in this way for
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:1 than his father in Jerusalem and Babylon, again sent him to
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:2 in the course of [15] years and which now, with a change
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:2 palace has now been built and it is very famous. It
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:2 that an army came out and attacked the environs of Syrian
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:3 him, gave him a battle and, having won, put him to
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:4 Arabs turned back, attacked them and defeated the Greek army with
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:4 from hard bows, pointed spears and a sword
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:5 Dalasanos perished with his brother and son; part of the army
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:5 part of the army fled, and most of it, together with
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:5 the monk Tornik, was taken and taken prisoner by the enemy
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:1 earlier, the Amir of Apahunik and Nprkert, Bat, died in a
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:2 to the city of Manazkert and forced him to surrender with
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:2 him to surrender with hunger and sword. He led the Arabs
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:2 the Arabs out of there and let them go and filled
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:2 there and let them go and filled the city with inhabitants
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:2 city with inhabitants from Armenians and Iberians, who recognized his authority
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:3 The Persians and Arab, irritated by this, sent
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:4 to gather a large army and, together with Mamlan, the Amir
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:4 Cakhkoyoten (of the Ayrarat province and occupied) a village called Kosteank
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:5 them to the Bagrewand district and formed a huge camp in
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:6 into an open battle, separated and all night did not cease
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:6 to the whole Bagrewand country and many villages that were to
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:0 the Arabs out of Nprkert and about his death in Amida
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:1 Bata, Apumsar, having become Amir and, fearing the inhabitants of Nprkert
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:1 male residents to go out and perform slaughter outside the city
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:2 was inhabited by (alone) Armenians and Syrians
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:4 was pierced with a spear and killed at the very time
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:2 came in the winter of [446-997], and through famine and the sword
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:2 winter of [446-997], and through famine and the sword caused many disasters
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:2 name of the Holy Cross and St. Gamaliel - all this was
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:2 this was converted into stables and camps for the Iberian army
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:4 look at the Armenian Church and at your mosque in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:6 were forced) to return back and settle down in the parking
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:8 Arabs and the townspeople, learning about this
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:8 a severe defeat on them and exterminating them with the blade
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:9 of the monk Tornik, died, and the prince of princes Bakuran
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:9 the prince of princes Bakuran and many others were taken prisoner
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:0 great battle between the Parsees and Christians in the Apahunik’s region
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:1 At that time and in the same year [447=998], Mamlan
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:2 him numerous troops of Persians and Mars (Medes), he thought, with
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:2 of the Amir of Khurasan and other barbarians, to take possession
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:2 to take possession of Armenia and Iberia, rebuild the city of
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:2 rebuild the city of Karin and devastate the land of Tayk’s
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:3 Her, with a huge horde and a large camp, he passed
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:3 through the land of Vaspurakan and stopped in the Apakhunik district
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:4 David, due to old age and advancing years, did not personally
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:4 to the Armenian king Gagik and to the Iberian king Gurgen
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:4 father was no longer alive and his son Gurgen took his
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:5 Grigor Pahlawuni, who built Marmarashen and Brgnern, the master of Smbat
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:5 Smbat, the son of Vahram and the marzpan Ashot, accompanied by
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:8 Mount Sukaw in Akshitk-Dzor and occupied all the passes, believing
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:9 the appointed time, the Iberian and Armenian troops, having united, went
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:9 went to the Apakhunik district and camped opposite the Mamlan camp
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:10 they remained in this place and did not dare to go
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:10 only sent prayers to God, and all Christians with tearful prayers
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:10 on Him to help themselves and the army, (constantly) repeating His
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:11 distributed alms to the poor and, together with the patriarch, spent
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:12 from the heights to fight and became convinced of their relative
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:12 shield-bearers, the Persians moved and began to approach the hill
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:12 on which stood) the Armenian and Iberian camps
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:13 the number of Persian infantry and cavalry reached hundred thousand
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:15 But the Armenians and Iberians, horrified, sent to them
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:17 They did not agree and did not mount their horses
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:18 battle, having upset the front and the battle formation, on their
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:19 The Armenian and Iberian troops, forgetting about their
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:19 troops, forgetting about their kings and with one voice calling on
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:19 all - Christ, as their head and helper, put on their weapons
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:19 helper, put on their weapons and quickly jumped on their horses
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:20 groups according to their kind and seniority, like lions with a
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:21 of courage), inflicting frequent cruel and deep wounds and brutally striking
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:21 frequent cruel and deep wounds and brutally striking, put the barbarians
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:25 Persians) fled in different directions and, meeting with the Tayk warriors
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:28 But the Armenian and Iberian troops followed in his
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:28 of the sword before sunset and ( pursuing) to the very gates
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:29 filled with great treasures, horses and rich clothes as booty
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:30 the huge number of Armenians and Iberians died, and was wounded
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:30 of Armenians and Iberians died, and was wounded below
Ասողիկ/Asoghik 1- 41:2 bury them in one place and build a church over them
Ասողիկ/Asoghik 1- 41:3 From there he went and took the city of Shazar
Ասողիկ/Asoghik 1- 41:3 took the city of Shazar and many other fortresses; spread the
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:0 of the great kouropalates David and about the arrival of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:1 this would draw me far, and therefore, instead of a panegyric
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:2 With meekness and peaceful disposition, he surpassed all
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:3 was the culprit of peace and the improvement of all eastern
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:3 all eastern countries, especially Armenia and Iberia. He stopped the wars
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:6 way to the Melitene countries; and when the priests came out
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:7 The king passed through Hanjit and Balu, and on the day
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:7 passed through Hanjit and Balu, and on the day of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:7 which is between Hashteank, Copk and Xorjean; from here he arrived
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:8 the dignity of a master and ordering the army, (located) in
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:8 located) in the Fourth Armenia and in Taron, to come to
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:9 the king of the Abkhazia and his father Gurgen, the king
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:9 the dignity of a kouropalates, and his father a master, and
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:9 and his father a master, and let him go to their
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:10 an insignificant cause. The princes and vassals of Kouropalates David, who
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:11 of the Iberians approached him and took the hay from him
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:12 on foot, armed with spears and shields, whom King Basil asked
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:13 All the princes and vassals of the Tayk’s opposed
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:13 of the Tayk’s opposed them and were defeated. Here died: the
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:13 two sons of Ochopentir - Gabriel and Yovhannes, Chortuanel, the grandson of
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:13 Chortuanel, the grandson of Abuharp, and many others; for the wrath
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:14 the sign of military prowess, and the king of Vaspurakan Senekerim
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:15 gave them a royal reception and, having presented them with horses
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:15 with horses, mules, rich clothes and a lot of gold, let
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:18 son Yovhannes to devastate Kogoyovit and Ttsakhkoyotn
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:19 Uxtik, subjugated all the fortresses and impregnable places under his authority
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:19 them in the Greek land, and he himself returned through (Karin
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:19 he himself returned through (Karin and) Xaltoyarich to Constantinople
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:0 Gurgen in the Tayk’s land and the Greek army in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:1 nature limited, repudiated from him and attacked the Tayk’ country with
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:2 also to no other fortress, and therefore he gathered all his
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:3 came along the same road and settled down in the Basin
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:5 The master and Gurgen met on the wooded
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:5 they made peace among themselves and each parted in their own
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:0 Gagik devastated the Tashir district and the Iberian plain
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:2 his army attacked Tashir, Shamshvilde, and the Iberian plain, ruining and
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:2 and the Iberian plain, ruining and destroying everything (in its path
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:2 for three winter months in [450=1001] and, having passed through the Gag
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:4 a son to his father, and Gagik had to love, take
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:1 Haykazuni Paroyr settled in Armenia and received the name Artsrunik’
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:2 the Vaspurakan countries for [29] years and died in [392=943] year
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:3 son Derenik, reigned for [17] years, and died in [407=958] year
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:5 both brothers of Ashot - Gurgen and Senekerim, ascended the throne together
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:6 and at the time when the
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:6 Senekerim came to meet him, and then Gurgen his elder brother
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:6 them with royal gifts, gold and silver. He sent letters to
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:6 the invasions, (lightened) heavy taxes ( and put an end to) robberies
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:6 put an end to) robberies and captivity
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:7 Gurgen died in [452-1003], and Senekerim ruled the royal throne
Ասողիկ/Asoghik 1- 46:1 church of the same size and the same architecture in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 46:2 big) light, with three entrances, and completed it with a marvelous
Ասողիկ/Asoghik 1- 47:1 descended from the Haykazean tribe and continued until Senekerim and Grigor
Ասողիկ/Asoghik 1- 47:1 tribe and continued until Senekerim and Grigor, ceased with the death
Ասողիկ/Asoghik 1- 47:2 at enmity with each other, and the Amir of Ganjak, Patlun
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:1 highest light, eternally pouring out and remaining incomprehensible and incomprehensible to
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:1 pouring out and remaining incomprehensible and incomprehensible to us rational ones
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:2 filled with divine wisdom, calculated and divided time into days, months
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:2 divided time into days, months and years. Having investigated in this
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:3 from Adam to our time, and [1004] years from the crucifixion and
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:3 and [1004] years from the crucifixion and the life-giving passions of
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:4 Greek chronology from Emperor Philip [756], and from our Armenian chronology [453] years
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:5 and the [13th] year of the patriarchate
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:5 of the lord Sargis, glorious and the grace of an adorned
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:5 work that exceeded my strength and wrote this Chronicle, as much
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 path of humility in everything and carry in your soul the
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 God), you will certainly descend and accept this small offering of
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 of mine. I ask you, and all the children of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 condescendingly look at my mistakes and my courage, (taking into account
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 into account) my incessant wanderings and daily worries in the church
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 church, undertaken at your order and did not allow my mind
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 allow my mind to concentrate and write something more worthy of
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 something more worthy of attention. And glory and contempt, gratitude and
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 worthy of attention. And glory and contempt, gratitude and censure from
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 And glory and contempt, gratitude and censure from our hard-hearted
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 censure from our hard-hearted and rebellious people, and from people
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 hard-hearted and rebellious people, and from people both well-meaning
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 from people both well-meaning and malicious, fell to my lot
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 out of your paternal care, and you, readers, out of your
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 hymn of praise three hypostatic and one holy Trinity, blessed forever
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 one holy Trinity, blessed forever and ever
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:0 sins, having filled up, Overflowed, and our cry arose before God
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:1 Everyone sullied his own road, And the country was filled with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:2 Justice declined, and licentiousness increased. The people and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:2 and licentiousness increased. The people and the priests broke their word
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:3 Alienated us from our habitation and turned our glory to ruin
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:4 No breath remained within us and we became lost through our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:4 our despair. Death grew strong and swallowed (us). Nor did the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:5 Everyone attacked us, and in our dying days there
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:6 were successors replaced by successors. And the animating breath of life
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:7 second time, in their exile, and were banished by rebellious exiles
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:8 West, Fire in the North, and death in the South
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:9 of the drum were silenced, and cries of woe arose
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:10 the history (of these events) and to begin right from this
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:11 everyone reposed under his vine and his fig tree
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:12 forth with a large army, and reached the Ekegheac’ district, having
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:13 of Tayk’ went before him and everyone was honored by him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:13 worth, receiving authority (ishxanut’iwn), honor, and station, and was exceedingly happy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:13 authority (ishxanut’iwn), honor, and station, and was exceedingly happy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:14 in the morning they flourish and rejoice, in the evening they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:14 evening they wilt, dry up, and fall” [Psalms 89. 5-6]. For when the emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:15 army which was called Erhuzk’, and the azatagund clashed and [30] of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:15 Erhuzk’, and the azatagund clashed and [30] of the most honorable of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 the communion on Good Thursday, and had given it to him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 they had wearied of him, and were interested in promises (made
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:17 were met with premature death and were eliminated
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:18 of Shiloah that flow gently, and melt in fear before Rezin
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:18 melt in fear before Rezin and the son of Remaliah; therefore
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:18 waters of the River, mighty and many, the king of Assyria
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:18 many, the king of Assyria and all his glory” [Isaiah 8. 6-7]. So much
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:19 the king of Abkhazia, Bagarat, and his father, Gurgen, came to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:19 came to meet the emperor, and he greatly glorified them, giving
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:19 Bagarat the honor of Curopalate, and to his father that of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:19 his father that of Magister, and dismissed them in peace
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:20 Then he himself went and crossed through Hark’ and Manazkert
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:20 went and crossed through Hark’ and Manazkert, halted, then turned upon
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:20 halted, then turned upon Bagrewand and came to the city of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:20 He ruled numerous districts, fortresses and cities
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:21 He set up officials, judges and overseers in them. Then he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:21 This transpired in the year [450] [1001 A.D.], and then the country rested for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:22 the emperor himself, he went and concerned himself with (matters in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:22 of the Bulgars, their districts and cities which for a long
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:24 tyrant from their inheritance, clan and family, and gave them places
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:24 their inheritance, clan and family, and gave them places of habitation
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:25 going to give them gifts and record their numbers, but then
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:25 to the East. They came and ruined the land. Alas their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:25 their coming to the East, and woe to the place where
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:26 Lo, (they were) a wicked and merciless people, a hard-hearted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:27 Bagarat, (king) of Abkhazia, died and his son, Georgi, succeeded him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:27 Curopalate’s portion as a gift, and be prince solely over your
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:29 near the great Uxtik’ awan, and they put the Byzantine army
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:0 of Ashot, brother of Smbat and Gurgen, from the Bagratid clan
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:0 Bagratid clan, a man mighty and successful in warfare. He had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:1 of the Church shone forth, and priests of the Holy Oath
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:1 the bosom of the Church and schooled in religious asceticism at
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:2 in accordance with his merits, and seated him on the throne
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:3 Church) (such as) Sargis, Tiranun and Yenovk’ who were vardapets at
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:3 beginning with the first man and concluding with the death of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:4 a book on the faith; and Grigor an exceedingly learned man
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:4 Grigor an exceedingly learned man, and many others, who in their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:5 doctrinal works of these (scholars) and ( should) crawl into holes in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:6 reigned for a long time and died in hoary old age
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:6 Smbat, who was called Yovhannes, and his brother Ashot, inherited his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:7 Smbat was physically large and quite fat, but they say
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:7 Ashot was handsome, stout-hearted and warlike
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:8 the division of the country, and stood in need of laws
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:8 stood in need of laws and judgement. So Georgi, king of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:8 Georgi, king of Abkhazia, came and reconciled them. He gave to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:8 share the stronghold of Ani and the districts surrounding it, on
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:8 of the land, facing Persia and Georgia, to Ashot
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:9 Smbat accepted this and was returning to his city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:9 the weight of his body, and he slept unconcernedly. Now a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:10 Georgi heard this, greatly angered and enraged he sent a force
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:10 force after (Smbat). They came and pounced upon him unexpectedly. But
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:12 pursuers then turned back, stripped and plundered the adornments of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:12 the kat’oghikosate, unnailed the crosses, and said insultingly: “We shall take
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:12 said insultingly: “We shall take and make horse-shoes (from them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:14 was unable to bear this, and so left his land and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:14 and so left his land and went to the court of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:14 auxiliary troops. He took them and came to his own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:15 him to master many districts and fortresses and to grow stronger
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:15 master many districts and fortresses and to grow stronger than all
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:15 their patrimonial places to him and voluntarily submitted to him. Up
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:16 certain Nicomedian prince who came and placed a capitation tax (mardahark
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:16 tax (mardahark) on the country, and, assembling a multitude of men
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:17 the lifetime of lord Sargis. And in [470] [1021] once more the emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:18 He came and encamped in the large plain
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:18 the large plain of Karin, and sent emissaries to Georgiwho
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:18 Georgiansto come to him and submit. For a certain bishop
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:18 had gone to the emperor and assured him thatWhen you
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:19 And ( Basil) believed him, and placed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:19 And (Basil) believed him, and placed his hopes on that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:19 or he will shackle you and you shall not receive your
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:20 sent messengers (to Georgi) two and three times, since he greatly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:20 his journey end in peace and that the land remain in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:21 awan (“hamlet”) known as Okomi and the villages and fields (agarakk’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:21 as Okomi and the villages and fields (agarakk’) around it and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:21 and fields (agarakk’) around it and belonging to it be disfigured
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:21 be disfigured through fire, sword, and captivity. He ordered the captives
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:21 while he himself crossed Basean and reached Karmir P’orak in the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:22 against the city of Uxt’ik’ and ordered his troops to scorch
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:22 its beautiful estates with fire, and to loot its goods, but
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:23 this he became increasingly enraged, and turned back against him. The
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:23 the small lake called Paghakac’is, and clashed with a frightful roar
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:24 The flashing of swords and glittering of helmets sent fiery
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:24 sparks flying about the mountain, and blazing sparks from the clash
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:25 horse fell into a swamp, and was unable to pass. They
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:25 They attacked that praiseworthy individual and slew him with swords, (an
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:26 Georgi went with his troops and secured himself into the stronghold
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:26 man nor woman nor anybody. And in this way he demolished
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:26 in this way he demolished and polluted [12] districts
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:27 was a pitiful scene there and one worthy of many tears
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:27 constructed with very great expense and with the craft of architects
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:27 creating) wonder in the beholder and joy in the occupants, fell
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:28 can I, poor in wisdom and more ignorant than anyone else
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:29 that when children are born and grow up they will relate
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:29 requite those who hate Him, and not delay
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:30 Come now and tally up for me the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:31 door of the blessed cathedral and saying insultingly, “We shall make
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:31 This bitter lesson befell them and those with them, deservedly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:32 of pilgrimage, now bare-headed and barefoot went before the captors
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:32 adornments, having fallen from honor, and subject to myriad humiliations
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:33 torn from their mothers’ embrace and hurled against the rocks, while
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:33 crossroads, trampled under horses’ hooves, and they died, everyone
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:34 continued to raise his hand and to visit on them yet
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:34 on them yet more evil. And through this deed he made
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:35 encamped in the Xaghteac’ district and passed the night
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:36 Patriarch Petros followed after him and met him on the great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:36 of the Revelation of God, and was exalted by him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:37 day when the Christian kings and princes are pious, making themselves
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:37 to the waters on foot and performing there the sacrament of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:38 the waters. Everyone saw this and glorified God, and the horn
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:38 saw this and glorified God, and the horn of our faith
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:38 more honored by the emperor and the officers, patriarch Petros returned
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:39 he shall inherit my city and country.” For he had no
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:40 The emperor went and reached his wintering place at
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:40 place at the aforementioned spot; and the troops sold their captives
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:40 these very times the blessed and worthy patriarch, lord Sargis, passed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:1 numerous lodging stops, he came and camped in the Basean district
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:2 of rule by the emperor, and who (now) were roaring like
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:2 implement. They planned to unite and rebel against the emperor and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:2 and rebel against the emperor and to establish whomever they chose
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:3 this, they embellished the plan and placed an army on the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:3 were assembled in one spot, and they commenced urging the royal
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:4 Nicephor Phocas) did not consent, and did not want (the office
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:5 he fell into great uneasiness, and went and secured himself into
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:5 into great uneasiness, and went and secured himself into a certain
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:5 I do know for sure, and saw with my own eyes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 Scleros (Siklarhos) rebelled against him, and took with him almost all
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 Basil) struck at the tyrant and made him flee the land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 infected with the same disease, and ruled the entire East for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:7 crossed the sea at night and attacked the myriad troops of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:7 trumpet of peace be sounded, and all the troops returned to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:7 himself, in great triumph, went and entered his city of Constantinople
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:8 exchange the city of Sebastia and the districts surrounding it. Now
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 in counsel with the rebels, and loyal to them. But then
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 the impropriety of the deed. And because there was no other
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 whom they had styled king and went away from the army
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 the head to his servants and had it speedily taken to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:10 secretly reach his own home. And all of their plans came
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 their feet, nonetheless, in word and thought they were one with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 clear of such vain plots, and redirect their hearts toward obedience
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:12 After these (events), the emperor and his troops descended to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:12 the army as a barricade, and remained there for a month
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:13 by the emperor seized P’ers and his son-in-law, Andronicos
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:13 opposite the stronghold, they camped, and bringing forth P’ers and Andronicos
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:13 camped, and bringing forth P’ers and Andronicos, they beheaded them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 the Abkhazes had been allies, and they had promised to give
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:0 Salk’ora, sent emissaries to (Georgi) and wrote to him using pleasant
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:0 is not your patrimonial inheritance, and dwell in peace in your
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:0 in peace in your sector, and do not be an impediment
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:1 a little earlier, who went and deceived Georgi with convincing words
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:1 convincing words. (Georgi) then consented and wrote to the emperor giving
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:1 Bishop Zak’aria) took the document and joyfully turned back
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:2 his action. They took it and left. Now (Zak’aria) went on
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:2 went on to the emperor and related to him what had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:2 the troops, about their organization and preparedness for war
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 anyone. He is militarily strong, and ready for battle.” When the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 the rebels to terrify me.” And he ordered that (Zak’aria) be
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 off to Constantinople, saying: “Go and remain there until I come
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 out his tongue. (Zak’aria) went and never again returned to his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 left his camp at Salk’ora and went with his troops to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 weight of their iron weapons, and from the rapid and lengthy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 weapons, and from the rapid and lengthy journey. Immediately and without
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 rapid and lengthy journey. Immediately and without trouble, the Byzantine troops
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 the Byzantine troops surrounded them and killed a countless multitude
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:6 gathered together at one spot, and that everyone who brought a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:6 heads) be made into piles and placed along the road, to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:6 along the road, to shock and terrify the beholders
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 Hearing this, (Basil) pitied him, and wrote (to Georgi) an edict
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 the Curopalate had given me, and give me your son as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 your son as a hostage, and there will be peace between
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 by House, village by village, and field by field, just as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:8 after three years. Then he and his troops circulated around Armenia
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:8 permit him) to be tributary and subject to him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:9 of Persia was in terror and quaking and (the people) were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:9 was in terror and quaking and ( the people) were seeking some
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:9 sky became thick with clouds, and torrents of rain poured down
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:9 the rain to hail, snow, and ice, falling heavily and covering
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:9 snow, and ice, falling heavily and covering the face of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:10 the prolongation of the snowstorm and ( the continued) severity of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:10 icy cold, herds of horses and mules became numbed and were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:10 horses and mules became numbed and were unable to move. As
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:10 the cold caused their fingers and toes to fall off, as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:10 by fire. Furthermore, the cords and stakes for the tents could
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 lofty mountains but on deep and very temperate plains, in full
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 Moses’ dayafflicted with hail and drizzling rainquite out of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 those who had any power and strength left, mounted their horses
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 horses, together with the king, and crossed over to the Arcrunik’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 district, forgetting about their belongings, and driven by the cold as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 departure), they suddenly rushed forth and joyfully pounced upon (what had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 booty of horses, mules, tents and other stuff which (the Byzantines
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:13 his adversary” [I Kings 2.9]. Then the emperor and his troops moved on, passing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:13 on, passing numerous lodging-places, and reached his city of Constantinople
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 death. However, since (Basil’s) brother and co-emperor, Constantine (Kostandin), was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 the emperor perceived their guile and he ordered his attendants: “Bring
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 bed, (Basil) mounted the horse, and rode outside the palace in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 this, in dread they went and submerged themselves in dark (underground
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 the kingdom on (Constantine’s) head and confirmed him as emperor. He
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 were stirring up the realm and those who had not wanted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 Basil) took himself to bed, and grew weak, and after two
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 to bed, and grew weak, and after two days, died [A.D. 1025]. He
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:16 fire split the upper Ether and suddenly fell down. Everyone saw
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:16 fell down. Everyone saw it and said that it presaged the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:0 he was a peace-loving and generous (man), he was quiet
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:0 first year of his reign, and the country rested from that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:0 there was a certain brave and war-loving (man) named Komianos
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:0 or, “by the Persian border”), and was renowned throughout the entire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 become an ally of Georgi and to rule in the East
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 the cords of (his) tent and causing it to collapse (on
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 on him). They seized him and his advisors, and placed them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 seized him and his advisors, and placed them in prison in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 in prison in a fortress, and then informed the emperor. This
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:2 sent an executioner who came and blinded (Komianos) and the some
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:2 who came and blinded (Komianos) and the some eight men who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:2 that such an honorable man and one worthy of good remembrances
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 of the land. He arrived and crossed through the district of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 numerous azats of the land, and sent them to the emperor’s
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 them with very great gifts and princely station, bestowing upon each
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 accordance with his worth villages and awans by signed and sealed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 villages and awans by signed and sealed documents, as perpetual inheritance
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:4 sway over half the kingdom and was styled in Greek parakoimonemos
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:0 the man) mighty among kings and always victorious in battle, who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:0 of bravery, taken a wife and raised a son to be
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:1 officers of the Byzantine army, and ( Constantine) enthroned him in his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 of his reign, assembled troops and set out for the area
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 called Aleppo (Halp), to take and destroy it. He came upon
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 saw a multitude of monks and cenobites who, although possessed of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 that he had eaten locusts and wild honey, while they, with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:3 the diverse delicacies, delicious foods and the joy-producing wine supplied
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:3 with the first prophet (Moses), and were always speaking with God
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:4 for peace for the world, and for your health.” The emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:4 of the declaration of Chalcedon, and hated all orthodox (Monophysite) believers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:5 Constantinople, subjecting him to ridicule and ignominy. He ordered that his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:5 his beard be shorn off, and that he be led around
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:5 be led around the squares and streets seated on an ass
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:6 remembering the Lord’s unerring command: “ And he who falls on this
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:7 the treasures of the emperor and his soldiers, and returned to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:7 the emperor and his soldiers, and returned to their city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:8 take refuge in the Lord and the saints’ prayers than to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:8 to put confidence in princes and plentiful treasures” [Psalms 117.9]. For in no
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:0 whom (the inhabitants) called emir and who had inherited that place
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:0 of her servants named Salamay, and set him up as lord
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:1 borders of the Byzantine district and resided in the city called
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:1 emperor to give (Salamay) princedom and eternal inheritance in the Byzantines’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:1 Byzantines’ land (confirmed) by writ and the royal seal. “And,” (Salamay
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:1 writ and the royal seal. “ And,” ( Salamay) said, “I shall give
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:2 making him an antipatos patrician, and subsequently exalting him with great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:2 subsequently exalting him with great and prominent honor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 heard the sound of clamor and the blare of trumpets, came
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 of trumpets, came forth dismayed and full of trepidation, terrified and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 and full of trepidation, terrified and agitated, crowded one on the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 Muslims, departed during the night and hurried to a nearby city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 happened, an order was given and a multitude of troops assembled
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 the city, breached its wall and entered, causing great destruction
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 Thus many citizens went and secured themselves in the cathedral
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 many places with the flame and even set fire to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 a temple of the Lord, and removing everything in great haste
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 8:0 an address to his troops, and ( spent) until noontime giving royal
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 8:1 the hair of his head and submerged him under water until
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:0 was of gold, whose shoulders and arms were silver, and whose
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:0 shoulders and arms were silver, and whose back and sides were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:0 were silver, and whose back and sides were copper. That was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:0 Now (the apparition) possessing legs and feet of iron mixed with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:1 inherited it) from his fathers and grand-fathers is iron; but
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:1 with a prostitute’s diseased passion, and had her own husband drowned
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:2 them) the deceased emperor’s body and claimed that he had died
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:2 forth this Michael, enthroned him and then married himat which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:2 Since (Michael) had numerous relatives and brothers, he placed the supreme
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 a magister giving him Thessalonica, and entrusting him with the concerns
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 the concerns of the Bulgars and the western parts; one (brother
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 one (brother) he styled demeslikos and sent him to the great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 with the concerns of Tachkastan and the southern region; while the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 brother, who was a eunuch and a monk named Orht’anorhos, (Michael
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 Constantinople, making him a sinklitos) and entrusting him with all the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 him with all the concerns and rights of the palace
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:4 he went to the churches and the resting-places of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 And they say that through a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 queen with love for himself, and that she had set him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:6 with numerous troops, took it, and established cavalry brigades there to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:7 replaced (Kawasilas), took the troops and went to a very distant
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:7 of the abundance of victuals and other things needed by the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:7 of the land of Persia, and they, quickly spreading the word
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:7 Byzantine troops, benumbed by wine and by their licentious activities, were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:8 Persian troops, taking the loot and booty of the slain, went
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:9 depth of the human body, and that the captives be slaughtered
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:9 full. Then (Xtrik) got in and bathed in the blood of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 no way out for them, and since many of them had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 Byzantines) could occupy the stronghold and its estates. When (the Byzantines
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 did as they were requested, and from that day forth the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:11 did occur in our day, and this narration is leading to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:11 the blows of divine anger and the unheard-of punishment directed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:12 which God created until now, and never will be” [Matthew 13.19]. For (the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:12 with regard to their lord and creator, thinking Him to be
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:12 of revenge have befallen you,” and so forth, as the great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:13 appeared, unknown by anyone, destitute and homeless. He came from the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:13 through the districts of Apahunik’ and Hark’, descended into Mananaghi and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:13 and Hark’, descended into Mananaghi and Ekegheac’, (intending) never to return
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:13 to return to the (East), and saying in a loud voice
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:13 in a loud voice day and night without ceaseWoe is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:14 matter here as it stands, and return to the course of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 Then, after reigning for [7] years and [8] months, he grew ill and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 and [8] months, he grew ill and died. Now the queen adopted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 the queen adopted the Caesar and enthroned him in her husband’s
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:16 the chiefs of the city and informed them of what had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:16 the kingdom from her fathers and grandfathers.” For many people believed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 as he observed their strength and unity, became frightened and hastily
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 strength and unity, became frightened and hastily ordered that the queen
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 that the emperor, his relatives, and their intimates be seized. The
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 to enter the senior church and save himself by hiding under
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 caught him, turned him back, and, at an unholy spot they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 threw him to the ground and blinded him. (The same thing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 to the one styled demeslikos, and to numerous others. And she
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 demeslikos, and to numerous others. And she ordered that their homes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 their homes be plundered, pillaged, and destroyed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:18 The entire city struck out and effected great pillaging, demolishing to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:18 to the foundations very large and beautiful mansions, and destroying them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:18 very large and beautiful mansions, and destroying them. But the agitated
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:18 the wall of the palace, and excavated numerous precious items from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:18 able to stop the mob, and ( in this) the sun helped
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:19 on a chair of futility and insult; and those who thought
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:19 chair of futility and insult; and those who thought to rule
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:19 rule in perpetuity over land and sea, in one moment had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:0 were worthy of the realm; and as for the one she
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:0 the one she had adopted and made lord and emperor of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:0 had adopted and made lord and emperor of the lands, she
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:1 called forth this man (Constantine) and made him her husband, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:1 and made him her husband, and enthroned him on the throne
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:1 the good of the land and for peace I have not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:1 I have not spared myself, and therefore dared to do such
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:2 the western part, a brave and renowned man rebelled, and many
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:2 brave and renowned man rebelled, and many united with him. With
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:2 gate of the royal city, and with the force of his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 For two and three times the army of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 emperor had arisen, fought with, and were defeated by him, returning
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 his triumph they would submit and make him emperor. However, since
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:4 took his soul. The creator and lord of all did this
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:4 lord of all did this and does this in the wisest
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:4 in this, that he understands and knows Me, that I am
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:4 who practices steadfast love, justice, and righteousness in the earth” [I. Kings 2.10 and Jeremiah 9.23-24]. Such
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:4 is worthy of great glories and praise, and a memory of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:4 of great glories and praise, and a memory of him will
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:5 anointed king by the prophet, and received with that the soul
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:5 that the soul of strength and prophecy, (he could crush wild
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:5 him flat on the ground, and putting to rest the insult
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:6 had persecuted him many times, and hearkened to the caller’s order
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:6 persecutor as a benevolent act, and angrily replying to those wishing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:6 this reason, God loved (David) and note: “I have found a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:7 not think about such matters, and did not heed God’s command
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:7 wish to rule without me,” and so forth
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:8 was worthy of any praise and was so pitied by God
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:8 wanted to honor the throne and stop the source of impiety
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:8 preaching to the Jews: “Scribes and Pharasees have sat on the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:10 resists what God has appointed, and those who resist will incur
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:10 God, which judges all properly and justly. For His eye is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:10 For His eye is alert and our secrets are revealed before
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:11 You knew of my actions and my deeds” [Psalms 138.5]. The Apostle wrote
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:11 Hebrews in a similar vein: “ And before Him no creature is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:11 Him no creature is hidden” [Hebrews 4.13]. And the children in the fiery
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:11 Who sit among the cherubim and gaze at the void are
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:11 the void are eternally praised and yet more glorified” [Daniel 3.54]. For from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:12 man shall be brought low and the pride of men shall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:12 of men shall be humbled; and the Lord alone will be
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:13 year the two brothers Ashot and Yovhannes, who held the kingship
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:14 throne of stability was moved and never more came to rest
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:14 rest; thereupon the princes arose and departed from their patrimonial inheritances
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:14 departed from their patrimonial inheritances and became wanderers in a foreign
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:14 the dwellings of wild beasts, and their fields the pastures of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:15 Houses, desirable, many-storied and grand, became the habitations of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:15 became the habitations of sirens and centaurs (hambareac’, yushkaparkac’). Thus, did
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:15 shall bear her young there and raise them without fear
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:16 adornments, their ever-lit candles and candelabras whose light, mixing with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:16 with the air, flickering here and there, resembled the waves of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:17 of a mountain which blocks and covers the sunbeams. As for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:17 describe them? Their sweet songs and ceaseless singing of psalms, their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:17 of the Lord’s feast-days and of the martyrs, their united
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:17 the martyrs, their united will, and their enthusiasm for the divine
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:17 their enthusiasm for the divine, and much else
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:18 now, (the churches) are stripped and denuded of everything, devoid of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:18 have (the cries) of owls and screech-owls who have become
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:18 of psalm-singing, the dove and turtle-dove are singing, as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:19 one time had been adorned and embellished like a new bride
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:19 of adornments, covered with dust, and a perching place for crows
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:19 this would lengthen the narration and require the aid of grace
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:20 to him to go forth and find someone from Armenia and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:20 and find someone from Armenia and to bring him there. Those
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 regarding the land of Armenia and note: “Take this document and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 and note: “Take this document and give it to the king
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 to the king of Armenia and say, ’Since that invitation for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 to me, take your letter and give your realm to your
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 your realm to your son, and let your son give it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:22 Now (Kiwrakos) took that letter and kept it until the time
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:22 How many districts were depopulated and became desolate? How many populous
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:23 that document dealing with Armenia, and became concerned with acquiring the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:23 acquiring the city of Ani and the land, as though it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:23 intended to rule over Shirak and the districts surrounding it, for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 Pahlaw, a man mighty, renowned, and sublimely piousto the point
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 together with his relatives, sons and nephews (brothers’ sons) some thirty
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 him their king, then wisely and with strategems they brought him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 he took the royal treasures and entered the citadel of impregnable
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 alone, with manly brave-heartedness, and, using beseeching words, he was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 him. (Sargis) quit the stronghold, and went to the fortified city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 he possessed to the Byzantines, and to go to them. Now
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 Sargis was. He arrested him and entered his capital city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:27 country uninhabited through sword, fire, and captive-taking. When I think
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:27 me, my brain becomes befuddled, and terror makes my hands tremble
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 green, leafy, fruit-bearing, gorgeous and happy. For princes occupied their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 princely stations with beaming countenances, and their troops stood before them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 gardens in their blazing colors. And ( military) reviews were but occasions
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 but occasions for joyous songs and words, where the sounds of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 where the sounds of trumpets and cymbals and other musical instruments
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 sounds of trumpets and cymbals and other musical instruments thrilled listeners
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:29 in arm, displaying maternal compassion, and, because of their great joy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:29 about passionate, fiery, unrestrained desires and propensities
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:30 ascend to the patriarchal throne and the royal dignity. For (the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:30 fertilizing the Church’s fruitful garden, and ( for protection, the patriarchal throne
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:31 also glittered in resplendent clothing and in a crown adorned with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:31 with pearls, capturing everyone’s attention and astonishing them. The white steed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:31 king), returned the sun’s rays and dazzled the eyes of beholders
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:32 other. The retreats were crowded and filled with the clerical orders
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:32 to the point that villages and fields, motivated by good envy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:34 azats has left its patrimony and fallen from wealth; they growl
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:34 of this has become reduced and then lost as the psalm
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:35 does not turn to sighing, and break into sobs? It is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:38 the seller was extremely inhuman and cruel since he became the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:38 which the Lord had planted and which our Illuminator tended with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:38 merchant) deprived of its fence and he destroyed its towers, making
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:38 of the forest sullied it, and the wild boar grazed in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:38 all this reach the Lord, and may justice be meted out
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:39 convincing Gagik, using an oath and the Cross, thatI need
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:39 return your kingdom to you and shall write a document giving
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:39 document giving you your land and city in perpetual inheritance.” As
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:39 say: “The wise man swears, and the fool believes,” or, similarly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:39 are as succulent as cheese, and fools gulp them down
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:40 whether because of the oaths and the Cross, because of immaturity
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:40 patriarchal throne of our Illuminator; and ( Gagik) with great conditions and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:40 and (Gagik) with great conditions and oaths entrusted (Petros) with all
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 Gagik did not heed Vahram and the other azats who had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 the deceitful support of Sargis and so left the city and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 and so left the city and went to the Greeks on
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 he forgot about his oath and the intercession of the Cross
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 Gagik) to remain with him and demanded: “Give me Ani and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 and demanded: “Give me Ani and I shall give you in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 the city of) Melitine (Malatya) and the surrounding districts.” But (Gagik
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 went before the (Byzantine) emperor and gave him the key to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 him the key to Bjni and to all of his patrimonial
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 was honored by the emperor and received from him the dignity
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 him the dignity of magister and a place to dwell including
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 place to dwell including villages and cities in the Mesopotamian borders
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 This was given) in writing and stamped with a golden seal
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 stamped with a golden seal, and ( the territory) was to be
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:44 over the Eastern part(s) and resided in the city of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:44 about what is going on and find out) what he will
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:44 I give up the city and other strongholds in this land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:44 official) hurriedly informed the emperor, and the emperor satisfied (Petros) with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:44 emperor satisfied (Petros) with treasures and authority. And thus, did they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:44 Petros) with treasures and authority. And thus, did they rule Ani
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:44 thus, did they rule Ani, and the entire land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:45 taken the city, with thanks and rewards. Furthermore, by the emperor’s
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:45 of Dawit’, son of Senek’erim, and ruled that sector, since when
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 the land under his control, and then went in person with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 that) city warred with (Asit) and an inestimable number of men
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 great prince of Armenia, Vahram and his son, something which caused
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:47 to the emperor about him and deceitfully removed (Petros) from the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:47 district.” So, the patriarch arose and came to our populous, shahastan
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:48 the plain. There he gloriously and appropriately celebrated the sacrament of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:48 came forth from the crowd and requested baptism in the water
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:48 he desired to become Christian, and so ordered him to get
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:49 plentifully pour on the neophyte and the water. However, a fragment
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:49 glass seriously wounded his hand, and blood copiously flowed to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:49 the sign of anything good,” and indeed (the prophecy) was fulfilled
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 table, men arrived who seized and took (Petros), placing him in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 Then they were removed thence and taken before the emperor in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:0 were taut, their arrows sharp, and the laces of their shoes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 far as the Basen district and as far as the great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 estate called Vagharshawan they demolished and polluted twenty-four districts with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 four districts with sword, fire, and captive-taking. This narration deserves
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 narration deserves many piteous laments and tears. They sped like lions
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 tears. They sped like lions, and like lion cubs, they mercilessly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 people to the carnivorous beasts and birds. They wanted to go
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 Thus far shall you come, and no farther, and here shall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 you come, and no farther, and here shall your proud waves
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 a thick fog before them and stopped their advance. He did
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 fear of them we learn, and they also learn that what
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:3 once again He regretted this and ceased visiting His evils upon
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:3 Indeed, He displayed both (wrath and forgiveness) toward us: first requiting
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 with the disease of pharaoh and his partisansfoolish callousness. For
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:5 God’s) wrath had been revealed, and had been stirred up, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:5 and had been stirred up, and after horrible evils had commenced
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:5 terror. But God had mercy and closed their road with a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:5 their road with a fog, and blocked the march of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:5 that good deed as suspect and were found lacking in our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:6 punishment suffered by our brothers, and we should have hastened to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:6 end to your evil ways, and learn to do good” [Isaiah 1.16-17], etc
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:7 blazing flames of Gehenna’s chastisement, and lowered that hand upraised in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:8 not recall the Lord’s command and instructive counsel
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 had mingled with their sacrifices. And he answered them, ’Do you
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:11 the vast plain of Basen and Karin. Jets of that flood
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:11 north, as far as Sper and the strongholds of Tayk’ and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:11 and the strongholds of Tayk’ and Arsharunik’; while in the south
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:12 once more they billowed out and covered mountains and thickets, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:12 billowed out and covered mountains and thickets, and seized the entire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:12 and covered mountains and thickets, and seized the entire land. It
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:12 to kings, nations, cities, princes and their troops, and last of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:12 cities, princes and their troops, and last of all to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:13 drank of that pure wine, and became evilly drunk. It drank
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:13 drunk. It drank, became numb, and lost its senses. It drank
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:13 all (chastisements) visited upon it. And now it lies sprawled at
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:13 of all roads, naked, disgraced, and trampled upon with insults by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:13 went far away from family and relatives, (becoming) the captive and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:13 and relatives, (becoming) the captive and slave of all peoples
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 the hopping locust has eaten, and what the hopping locust left
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 fulfilled on us. The cutting and swarming locusts have passed, but
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 it is about the hopping and destroying locusts that I speak
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 first time that the Persians and other barbarous pagan peoples arose
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 with murder, took much booty and captives and returned to their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 took much booty and captives and returned to their land, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 good news to (other) peoples and kingdoms
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:15 And they invited them, saying with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:15 host of troops of bowmen and swordsmen, assembling as eagles pouncing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:16 history for us to lament and mourn. The entire public is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:16 the threats of the prophet and he a foreigner who had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:16 God will regret (His deed) and turn His wrath from us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:17 visited upon us. Wickedly tormented and destroyed, we became a spectacle
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:17 Apostle said of the saints, and we have left behind us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:17 suckling babes hurled against rocks, and the beautiful faces of little
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:18 the elderly became blood-stained and their corpses rolled upon the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:19 of Your Only-Begotten (Son) and saved with the blood of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:19 completely reject (us), grow wrathful and betray us to the hands
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:19 the hands of impious, stern and rebellious men
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 Remember not our sins, and because of our sins turn
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 Remember, instead, Your mighty hand and forceful lofty arm by which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 by which You ruled us and ( that) Your name was placed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 now, lo: You became angered, and we sinned. Therefore, we roamed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 in slavery among many peoples and became as if unclean to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 everyone. The winds dispersed us and there remained none to bless
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 Your face away from us and betrayed us because of our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 not eternally angry at us, and, in time, forget our sins
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:21 day became possessed of substance and was divided (to create) the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:21 luminaries, princes of the day and night, eternal travelers of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:22 now our noontime became eclipsed and was transformed into night. That
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:22 into night, they came forth and spread over the face of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:22 earth. They found much prey and were satiated with food, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:22 and were satiated with food, and saved the left-overs for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:23 attacked, broke into the stronghold, and put everyone to the sword
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:24 observe there a pitiful spectacle, and one worthy of much lamentation
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:24 huge rocks (rolled on them), and their corpses tumbled down upon
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:25 Alas and alack the very bitter light
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:25 that day! Brave men armed, and glowering with rage, assembled, while
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:25 took leave of their senses, and youths scoffed (at the danger
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:26 the mouths of the priests, and the recital of psalms stopped
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:26 exception was seized with trembling and dread. Because of the severe
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:26 with nets, until they weakened and were exhausted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:27 they took their loot, captives, and the booty from the slain
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:27 the booty from the slain, and departed. But they left behind
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:27 them a scene more pitiful and lamentable than it had been
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 their tongues had dried up, and with weak and soft voices
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 dried up, and with weak and soft voices they sought to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 Others who were terribly wounded, and could not make sounds, were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 the ground with their feet and clawing at it with their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:29 frightful that the very rocks and other inanimate objects were moved
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:29 objects were moved to lamentation and sighing. For when the infidels
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:29 children from their parents’ embrace, and threw them to the ground
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:29 threw them to the ground, and ( the Seljuks’) place of encampment
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:30 of them had torn open and their intestines poured out onto
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:30 walking were moving about here and there looking for their mothers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:30 there looking for their mothers, and the mountains reverberated with the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 the ground with their feet, and, weakened through crawling they could
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 breath. With their piteous sounds and unceasing cries, they resembled lambs
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 angrily struck out this way and that, offending the very air
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 very air with their bleating and weighing heavily upon the listeners’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:32 mountain of blood, of invasion, and loss. It is impossible to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:32 beasts take lodging on you, and kites and vultures have made
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:32 lodging on you, and kites and vultures have made you their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:32 have made you their dwelling, and fox packs frolic about, filled
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:33 Hermon, but with the fat and blood of the corpses which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:34 he went to (mount) Koreb, and lived. But those who took
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:34 were betrayed to the sword and became food for foxes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:35 blood of the believing men and women who fell upon you
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:36 write not about mountains, caves, and desolate places where beggarly fugitives
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:0 a city (as Arcn), charming and renowned throughout the lands. It
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:0 a mountain, with both sea and land laboring to multiply and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:0 and land laboring to multiply and sustain its strength, as the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:1 a plentitude of good things, and everything was as one would
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:1 who, with her captivating beauty and glittering ornaments, is desired by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:2 humane, its judges were righteous and incorruptible. Its merchants were builders
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:2 incorruptible. Its merchants were builders and embellishers of churches, givers of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:2 to the clerics, alms-givers and sustainers of the poor. There
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:2 transactions, nor treachery in exchanges and speculators were deplored, and despised
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:2 exchanges and speculators were deplored, and despised and the gifts given
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:2 speculators were deplored, and despised and the gifts given them as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:3 were saintly lovers of prayer, and obedient to church orders. Therefore
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:3 the city’s) merchants were glorious, and its buyers were like kings
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:4 But after the Sceptics and Pyrrhonists entered our churches, the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:4 than the love of God, and Mammon (more esteemed) than Christ
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:4 of the orders was perverted and disorder resulted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:5 became thieves’ companions, evil-doers, and servants of silver; its judges
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:5 silver; its judges took bribes and, for bribes, robbed the just
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:5 just; the case of orphans and widows was not defended. Usury
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:5 widows was not defended. Usury and speculation became law, and (the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:5 Usury and speculation became law, and ( the production) of wheat was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:5 land was ruined (worn out) and did not bear crops at
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:6 homes of neighboring poor people and expropriated their fields, nor did
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:8 within everyone’s hearing. The piety and holy selection of priests also
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:8 to an end. They pushed and crowded toward the altar and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:8 and crowded toward the altar and officiated at the ineffable mystery
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:8 angels, let alone to man, and ( they got there) through silver
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:8 they got there) through silver and not through God, forgetting the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:9 daughters of Zion are haughty and walk with outstretched necks” [Isaiah 3.16]. I
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:9 of all evil, the mother and first cause of it. For
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:9 a human into a dew and subjects (humans) to their torments
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:10 especially so to womankind. First and foremost (women) should be charged
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:10 be charged with this (fault), and then one might recall their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:10 rings, bracelets, the ruffles, necklaces, and everything else
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:11 will be one of rope, and instead of a rich robe
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:12 having them as an example and having the advice of Christ
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:13 Who cried out and note: “Unless your righteousness exceeds
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:13 exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 The Persians came against Jerusalem, and they also came against us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 us; they laid waste Jerusalem, and they also wasted our cities
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 took its adornments as booty, and defiled the blessed temple; and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 and defiled the blessed temple; and they also entered our churches
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 sullied with their filthy heels, and took its adornments as plunder
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:16 for me to follow David and to create our lament based
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:16 have burned Your holy things, and levelled to the ground the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:18 put into writing the diverse and unbelievable disasters that were visited
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:18 had risen on the earth, and the Lord rained on Sodom
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:18 Lord rained on Sodom brimstone and fire, and burned it” [Genesis 19.23-24]. So
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:18 on Sodom brimstone and fire, and burned it” [Genesis 19.23-24]. So, it happened
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:18 arrived, surrounded the city, entered, and like reapers (working) in a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:19 setting fire to the homes and churches wherein refugees had fled
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:21 could see there a pitiful and terrifying spectacle in the extreme
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:21 citythe bazars, the lanes, and the great chamberswas full
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:21 escaped from the glittering sword, and taken refuge in houses, were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:21 in houses, were immolated, one and all
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 they found outside, they killed and, to insult and disgrace us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 they killed and, to insult and disgrace us, put huge hogs
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 priests who died by fire and sword, lords of diocese and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 and sword, lords of diocese and church, we found to be
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 come from all other lands, and happened to be there, who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:23 wicked history, oh city, blessed and venerable, full (of good things
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:23 lands. Raise now your eyes and observe your children led into
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:23 by fire, the respect-worthy and glorious elderly folk fallen in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:23 in the squares, your fresh and prosperous virgins and women fallen
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:23 your fresh and prosperous virgins and women fallen in disgrace, led
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:24 villages, into the enemies’ hands” [Psalms 77.61], and so forth. But Christ was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:24 Christ was late in awakening, and it was not (here) as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:25 two places, of the mountain and of the city. We have
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:25 saw with our own eyes, and about the wicked things we
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:25 which befell the other districts and cities, who is strong enough
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:25 to record them)? Much time and many words would be needed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:1 who held sway over Armenia, and Aharon, son of Bulghar, who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:1 who held the Vaspurakan region, and Grigor, the mighty prince of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:2 princes will be confused, inappropriate and subject to dissolution, so it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:3 The impious committed impious acts, and they thought that by human
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:3 Consequently, they fell into confusion, and no one approved of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:4 piled their treasures onto camels and took them to a people
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 arrived, after (receiving) many entreaties and generous gifts of treasure; but
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 battle had commenced, Bulghar’s son and his people took to flight
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 loud cries. They trapped Liparit and his brave warriors in their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 horse’s sinews with a sword and taking (Liparit) himself captive
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 their deaths) from lofty places and caves. The remainder, naked and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 and caves. The remainder, naked and robbed, went on foot wherever
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 on foot wherever they could, and survived
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:8 people) were full of woes and laments. From that day forth
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:8 reapers came the sheave-binders, and ( the sheaves) were taken, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:8 and (the sheaves) were taken, and only the gleanings and stubble
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:8 taken, and only the gleanings and stubble were left as fodder
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 battle, (the Seljuks) took plunder and slaves and entered their own
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 Seljuks) took plunder and slaves and entered their own land, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 and entered their own land, and every country was filled up
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 took the Georgian prince (Liparit) and gave him to the Caliph
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 Caliph) accepted him with thanks, and peaceably released him to return
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:0 received him with great respect and honor, and commanded that (Petros
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:0 with great respect and honor, and commanded that (Petros) be honored
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:0 to Armenia, (Petros) would go and incite Ani to rebel
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:1 son, Atom, took (Petros) gratefully and brought him to his city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:1 with numerous well-appointed embellishments and resplendent beauty. (Petros) remained there
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:1 remained there for two years, and then passed to Christ
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:2 about this, he sent messengers, and had (Xach’ik) and all his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:2 sent messengers, and had (Xach’ik) and all his treasures there and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:2 and all his treasures there and in Armenia brought to him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:2 a great lover of treasure, and on account of this many
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:3 to the district called Tarnta, and stayed there, for they had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:4 subjected him to much inquisition and added the threat thatYou
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:5 oversight of the (Armenian) church, and ( promised) to pay the tax
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:6 sites in Armenia were theirs, and ( giving him) two monasteries in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:0 no experience with evils (warfare) and so (the people) dwelled unconcernedly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:0 so (the people) dwelled unconcernedly and without suspicions therein, grown rich
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:0 much merchandise acquired by sea and by land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:2 the city’s men, women, elderly, and youths (each) according to strength
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:2 youths (each) according to strength and ability, on the Lord’s feast
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:3 city became filled with sighs and lamentations. Priests were silenced at
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:3 on the lips of scribes and boys. There one could have
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:3 of moving even the stones and inanimate objects to sighs of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:3 lament, let alone the rational and living
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:4 Well-respected and honorable merchants were wickedly slain
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:4 merchants were wickedly slain, youths and athletes lay stabbed to death
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:4 to death in the streets, and the blood-spattered heads of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:5 on fire. Taking their captives and the city’s plunder, they went
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:0 era [1054]. Now the same month, and the same date of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:0 Seljuks) took the land captive, and burned Arcn and other cities
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:0 land captive, and burned Arcn and other cities and awans, that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:0 burned Arcn and other cities and awans, that death-breathing, bloodthirsty
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:0 awans, that death-breathing, bloodthirsty and murderous beast, the Sultan (Tughril
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:0 elephants, carts, horses, women, children, and much preparation
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:1 Skipping over Archesh and Berkri, they came and camped
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:1 Archesh and Berkri, they came and camped near the city called
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:1 the stronghold of the Abkhaz and to the mountain called Parxar
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:1 as the forests of Chanet’ia; and south as far as the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:1 the place called Sim mountain. And they seized the entire land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:2 was full of corpsescultivated and uncultivated places, roads and desolate
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:2 cultivated and uncultivated places, roads and desolate places, caves, craggy spots
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:2 caves, craggy spots, pine groves and steep placesand (the Seljuks
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:2 pine groves and steep places and ( the Seljuks) set on fire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:2 the Seljuks) set on fire and polluted all the cultivated places
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:2 all the cultivated places, homes and churches
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:3 And the flame of that fire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:3 was totally devoid of inhabitants and the bellowing of animals ceased
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:4 country ceased rejoicing. Everywhere lamentations and sighs were heard, everywhere there
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:4 heard, everywhere there was weeping and sobbing. Nowhere were the songs
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:5 were books (read) to advise and comfort listeners, for the readers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:5 books themselves had been burned and turned to ashes. Nowhere were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:5 were the sounds of weddings and the glad tidings of newly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:6 vessels. All of this vanished and is no more
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:7 the lament on the roads and the mountains? What Isaiah would
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:9 I stir up the laments and sighs of all who are
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:9 Therefore, I shall stop wavering and shall write one after the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:10 When I recall Xorjean and Hanjet’ (districts), and what transpired
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:10 recall Xorjean and Hanjet’ (districts), and what transpired in them, my
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:10 dazed, trembling seizes my hands, and I am unable to continue
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:11 glowering with rage like avengers, and, searching through caves and the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:11 avengers, and, searching through caves and the thick pine forests, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:12 the water starts to flow and rise, causing streams to form
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:12 the corpses of the fallen, and from its coursing, the ground
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:13 to) the class of clerics and priests who happened to be
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:13 they fell to the ground and tumbled over, struck by the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:14 taken from their mothers’ embraces and hurled to the ground, who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:15 by tears, hearing these numerous and varied (recitations) of evil? Virgins
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:15 were separated from their men and led into slavery. In one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:16 upon (the districts of) Derjan and Ekegheac’, and upon the area
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:16 districts of) Derjan and Ekegheac’, and upon the area between them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:17 entered Tayk’ took the country and reached as far as the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:17 land. Taking the district’s booty and slaves, they turned and came
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:17 booty and slaves, they turned and came as far as the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 the head of their troops and many with him, turned the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 turned the rest to flight and retrieved all the loot and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 and retrieved all the loot and slaves. However, they did not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:19 killed or led into captivity, and filled with plunder they turned
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:20 son, Gagik [1029-1064], came against them and wrought great slaughter in that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:20 of the infidel came up and caught (the Armenians) in their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:20 the prolongation of the battle and the enormous destruction, (the Armenians
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:20 the enormous destruction, (the Armenians) and their horses were exhausted. Therefore
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:20 to break the enemies’ blockade and come out. (The Seljuks) putting
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:22 died, he ordered (T’at’ul) killed, and had his severed right arm
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:23 severe wind, with enormous surges, and foamy billows, crashing about on
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:24 many people, swooning from dread and apprehension are unable to remain
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:25 Leave this aside now, and come and marvel at the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:25 this aside now, and come and marvel at the Sultan’s stupidity
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:25 marvel at the Sultan’s stupidity and at God’s magnificent wisdom. (Wonder
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:25 Sultan) who declared himself omnipotent and God’s coadjutor, and (marvel at
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:25 himself omnipotent and God’s coadjutor, and ( marvel at) God’s wisdom, for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:25 He struck him a blow, and sent him back to his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:26 Sultan) came with innumerable troops and surrounded the city (of Manazkert
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:26 city (of Manazkert), its residents and livestock were caught unawares. Had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:26 not eternally hold a grudge, and does not deal with us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:27 After three days (the Sultan) and his entire army moved down
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:27 moved down into Tuaraca Tap’ and thence descended onto the extensive
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:27 a great concourse of people and animals, but did nothing, because
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:28 promontory which looks toward Karin, and saw that the city was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:28 of the city without suspicion, and had prepared plentiful provisions for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:28 prepared plentiful provisions for themselves and for the animals, since it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 He came, boiling with anger, and commenced battling with the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 them, disciplining himself with fasting and prayer. Armed with this, he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:30 for Thou art with me” [Psalms 22.4], and “ I fear not the myriads
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:31 the men of the city and the troops, saying: “Take heart
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:31 saying: “Take heart, my comrades and brothers, take heart and fear
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:31 comrades and brothers, take heart and fear not, for this is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:31 upon us with their carts and horses, let us recall the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:31 be proud of God eternally, and confess His name, that He
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:31 name, that He give strength and steadfastness to His people, He
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:32 urged the priests to pray and sing psalms, and they individually
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:32 to pray and sing psalms, and they individually beseeched God night
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:32 they individually beseeched God night and day, with the Cross and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:32 and day, with the Cross and the loud noise of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:32 were wearied by the din and he inquired what the ceaseless
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:32 what the ceaseless clamor was and learned from the learned that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:33 the city for one month, and each day he would offer
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:33 battle twice: once at daybreak, and again at nightfall. But observe
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:34 city stood in such consternation and danger, (God) caused a wonderful
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:35 in the course of battle, and shoot the arrow into the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:35 that at night via such and such a place (the Seljuks
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:35 to excavate under the walls and enter the city, and that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:35 walls and enter the city, and that (the citizens) should remain
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:35 the citizens) should remain firm and guard those places
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:36 order to govern the people, and made a dumb beast speak
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:37 found (the citizens) there armed and ready. After this they erected
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:37 this they erected (war) machinery and fought with them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:38 presbyters, who was quite old and extremely informed about the art
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:38 a catapult of his own, and when (the Seljuks) would place
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:38 rock in the catapult’s sling, and hurl it at the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:38 so that they would collide, and fall upon the infidels. The
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:39 sixty liters in the sling, and hurled it at the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:39 a wall of cotton loads and many other materials, so that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 wall, caused it to crumble, and opened up a passageway. When
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 this, they began to tremble, and with great sighing they beseeched
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:41 troops (Dailamites) took his soldiers and came to battle with our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:41 an iron claw, seized him, and drew him up over the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:42 the Byzantine troops, brave-hearted and manly, prepared (a mixture) of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:42 prepared (a mixture) of Sulphur and flammable oil, put it into
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:42 vessel, mounted a thoroughbred steed, and, protected by merely a shield
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:43 rode up to the baban and around it, and then unexpectedly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:43 the baban and around it, and then unexpectedly poured the contents
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:43 astounded, jumped onto their horses and pursued him, but they were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:45 overcame) the foreign titan Sisar, and another woman (overcame) Hoghep’erhnes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:47 expressed all of his anger and rage, and prepared a furnace
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:47 of his anger and rage, and prepared a furnace the flames
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:49 the king’s threats were exhausted, and when (the children) bound, were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:49 speedily came to their aid, and did not shame those who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:50 divided the fire in two and it burned those Chaldeans it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:50 sprinkled the children with dew, and the fire neither approached them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:51 Let this serve as counsel and teaching for us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:52 ordered the rabble to insult and curse the Sultan from the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:52 his army. He went away, and en route encountered a city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:52 their hopes on the sea and the stronghold, remained unconcerned
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 they craftily discovered it themselves and entered the city. Putting swords
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 almost) everyone. Then taking captives and the city’s loot, they departed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:0 The blessed and divine Solomon wrote thatA
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:0 concern themselves about the peace and prosperity of their realms, just
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:1 was constantly preoccupied with eating and drinking. He elevated filthy people
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:1 drinking. He elevated filthy people, and as for those taxes which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:1 treasures (Monomachus) squandered on whores, and was in no way troubled
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:2 much did he love harlots and whores that (all) the women
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:2 women brought in from afar, and occupied himself with them every
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:2 a protector, mercilessly destroy it. And so, it was in (Monomachus’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:2 that (enemies) from the West and the East destroyed the Christians
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:4 Tachiks, sent emissaries to her and wrote her an edict with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:4 Either give me those cities and districts which your forebears took
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:5 instead) sent him white horses and mules, many treasures, and purple
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:5 horses and mules, many treasures, and purple attire. (The Sultan) received
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:6 of Apusuar, who held Duin and Ganjak and was the son
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:6 who held Duin and Ganjak and was the son-in-law
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:6 get inside, because night fell, and the city gates were closed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:7 gates, put swords to work, and wreaked unbelievable destruction (on people
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:7 help them. Then, taking booty and captives, they returned to their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:8 from Turkestan, submitted to him, and wanted to display their loyalty
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:8 Xlat’, they seized much booty and brought it to Taron
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:9 then troops assembled from Persia and Turkestan sent to T’eodoros saying
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:9 T’eodoros refused. Therefore, they came and battled two and three times
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:9 they came and battled two and three times. The prince displayed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:9 valor, but was fatally wounded, and died a few days later
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:10 he was only a lad and exceedingly good looking, resembling the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:10 looking, resembling the prophet David, and he was braver than many
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:11 killed (virtually) all of them, and did the same in the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:11 same in the surrounding villages and fields. Taking captives and booty
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:11 villages and fields. Taking captives and booty, they moved on to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:12 Taking the captives and loot over ice, suddenly the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:12 ice, suddenly the ice broke, and everyone on it fell in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:13 us these accounts of grief and troubles?” How much the prophets
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:14 about matters which have transpired, and I narrate the accomplished fact
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:15 ’The fathers ate sour grapes, and their children’s teeth were on
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:15 of the son is mine” [Ezekiel 18. 2-4]. And He freed the son from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:16 peace, yet we are slaves and captives, stabbed by the sword
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:16 stabbed by the sword, homeless, and pillaged of our belongings
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:17 nothing of the Curopalate’s principality and what (existed) in Byzantium. (It
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:17 once had) a patriarchate, great and envied by all peoples, as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:17 of the first order, truthful and sagacious, at whose words all
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:17 legions of heretics were humiliated and cast down, unable to enter
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:17 since he recognized his own and was recognized by his own
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:19 Come now and see the wicked inconsolable replacement
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:20 reappear. Where is the great and wondrous patriarchal throne which that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:20 descending into the deep pit and being tested by fatiguing labor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:20 of adornments, covered with dust and spiderwebs, and the heir to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:20 covered with dust and spiderwebs, and the heir to that throne
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:20 foreign land as a slave and a captive
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:21 The voices and sermons of vardapets have ceased
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:21 by (the vardapets’) theological words and orthodox confession, presently resemble lions
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:22 was so embellished, comely, fruitful and sanctified that it would have
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:22 in tattered clothing. Its chandeliers and candles are extinguished, the smell
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:22 extinguished, the smell of incense and sweet fragrances is gone, the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:22 altar is covered with dust and ash
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:24 of our wickedness, inform Heaven and those who are in it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:24 those who are in it and over it; inform the earth
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:24 over it; inform the earth, and the animals living on it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:24 on it; inform the mountains and hills, trees and dense forests
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:24 the mountains and hills, trees and dense forests, let them mourn
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:24 dense forests, let them mourn and lament our destruction
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 they would command the mountains and hills to leap for joy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 the sea to make merry; and the forests to rejoice. They
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 They are all our comrades, and since they share in our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 in our day of humiliation and tribulation, because they were created
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:26 nor consolation. Though they weep and sob and shroud themselves in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:26 Though they weep and sob and shroud themselves in darkness, in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:26 rough road will become flat, and everybody will see God’s salvation
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:27 the enemy of your enemies, and shall destroy those who hate
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:27 I shall not abandon you and cast you down” [Psalms 17.41]. We need
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:27 only have peace with God, and turn to Him with sincere
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:27 good deeds as a pledge, and no adversary can grieve us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 shall not be with them,” and also: “Though you beseech Me
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 turn My face from you, and if you pray continuously, I
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:29 Brothers, be fearful and heedful of the heavenly messengers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:0 the principals of the city and the very great princes, she
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:0 turmoil (caused by) the Persians, and to pacify the land, then
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:0 then let him come boldly and sit as king. By God’s
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:2 he continued fighting in Babylon and the surrounding areas, since he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:2 marched with ours cease coming and sullying the land of Armenia
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:3 of spies they sought out and discovered where the populated places
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:3 would suddenly fall on them, and with unheard of blows, put
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:4 Unconcernedly and fearlessly they would remain many
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:4 leaving the place totally demolished, and then, taking the booty and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:4 and then, taking the booty and captives, they would return to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:5 There was a populous and rich awan in the Basen
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:6 on that plain, the hands and feet of these beasts in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:6 This they set on fire, and from the blaze of that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:6 the Seljuks) stood warming themselves and their horses
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:7 Then, stringing their bows and baring their weapons they attacked
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:7 sword (virtually) everyone, some [30,000] people, and none of the residents remained
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:8 the backs of oxen, asses, and horses, (taking) goods and a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:8 asses, and horses, (taking) goods and a small number of useful
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:8 small number of useful items, and captives, they went off to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:9 the realm for two years, and having reached deep old age
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:9 old age, she grew ill and died of that illness [A.D. 1056]. (Before
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:9 the city came before her and said beseechingly: “While you are
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:10 an official at the palace, and who was quite old and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:10 and who was quite old and exceedingly rich
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:11 psalm says, all mortal kings and paupers must travel. Now as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:11 soon as the very great and the small princes of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:12 them happy with sweet words and generous gifts and kept them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:12 sweet words and generous gifts and kept them loyally under his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:13 in war against the Persians and prevent the land from being
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:13 pay the Persians your stipends and thus keep the land in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:13 formed an alliance, went overseas and assembled innumerable troops
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:14 were Komianos, who later ruled, and Kamenas (Comnenus). Thus, did they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:14 they rebel from the emperor and swore oaths that they would
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:14 not submit to his rule. And this transpired in the year
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:15 of the country were ruined and destroyed! (The land) became unadorned
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:15 Creation: “The land was desolate and unprepared, for there was no
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:16 which always appeared very beautiful and agreeable to beholders; but when
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:16 face) of its former glow and beauty, to the beholders it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:16 ugly, unworthy of respect, frightening, and even unworthy of pity, as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:17 when it was still cultivated and full of people, the agriculturalists
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:17 plains with rich green hues, and growing higher until ears appeared
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:18 So too did the herds and flocks leap and play in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:18 the herds and flocks leap and play in evergreen valleys by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:18 evergreen valleys by cold fountains, and the country, resembling a guardian
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:18 in Scripture): “May the fields and all upon them rejoice
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:19 opposite: a country laid waste and empty of inhabitants, destroyed cities
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:20 melodies, with their morning twitter and loud chirpings, which, like a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:21 are in ruins, desolate, depopulated, and lacking places of habitation. Where
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:22 styled the kingdom of Egypt), and the cauldron which was shown
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:22 was shown to Jeremiah, boiling and spilling over (afflicting) from north
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:22 rolling boil spilled over, burning and destroying the Christian peoples from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:23 the Byzantine nobles) were fighting and opposing one another, they boldly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:23 one another, they boldly arose and came against us, ceaselessly raiding
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:25 split in two, he went and deceitfully took the stronghold called
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:25 to the district of Aghor and the stronghold called Hawachich’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:26 he ordered (the judge) arrested and he stripped him of inestimable
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:26 of inestimable treasure, horses, donkeys and everything else which he had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:26 had amassed in the East, and then incarcerated him at Eghnut
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:28 returned to his own place. And he sent to the Persians
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:29 quickly assembled at one place, and speedily reached (Iwane). Seeing the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 passing over the desolate places, and reached the Xaghteac’ district. Finding
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 an unlimited amount of loot and captives, they turned back with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 that director of wickedness (Iwane), and thanked him with magnificent gifts
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 that the country was lordless and without a defender, those satellites
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 descended into the Mananaghi district and divided into two parts
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:32 One detachment went to Ekegheac’ and attacked the city there at
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:32 night. The city was unprepared and not warned of the Seljuks’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:33 have made the very stones and inanimate objects sigh. What spectator’s
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:33 eyes would not cloud over and grow dim? The squares, homes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:33 grow dim? The squares, homes, and vast chambers, the lanes and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:33 and vast chambers, the lanes and vineyards were choking with corpses
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:34 mercilessly tore out their intestines and livers, stuck them in their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:34 stuck them in their mouths and forced them to eat while
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:36 No more does He forgive and pardon, but would punish us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:36 people. Thus, were the city, and the villages and fields surrounding
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:36 the city, and the villages and fields surrounding it, besieged until
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:36 strongholds. The infidels, filled full and satiated with loot, set fire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:36 to the city, took captives and the pillage of that district
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:36 the pillage of that district, and then turned thence
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:38 came like a raging torrent and struck against that wall, it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:38 was heard throughout the world, and shall be remembered for all
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:39 be a place of salvation and refuge, it became a pit
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:39 ruin. For all the villages and religious establishments on this side
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:39 attacked, (the city’s) fortifications collapsed, and they rushed in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:40 The flashing of swords and the whizzing of bowstrings made
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:40 leader there who, by threats and encouragement, might urge them to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:40 senses, they gave up hope and went crazy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:41 And they commenced hiding from one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:41 descended the walls at nighttime and fled, others voluntarily surrendered. Those
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:41 thought of resistance, dug caverns and hid underground. When the enemy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:41 the Seljuks) seized, brought forward and beheaded with the sword
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 like beasts, pierced their hearts and killed them instantly. As for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 instantly. As for the stout and corpulent, they were made to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 go down on their knees, and their hands were secured down
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:43 both sides over the forearm and shoulder as far as the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:43 the second hand, forcibly removed, and ( the Seljuks) fashioned bowstrings out
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:44 As for the presbyters and clerics, what ear could bear
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:44 breast upward, over the face, and then twisted around the head
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:44 then twisted around the head. And only after so torturing them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:46 drained the bile into pans, and made the slave women take
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:47 prophets, saying: “Come, heed Me, and you shall dwell in goodness
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:47 you shall dwell in goodness, and if you hear Me with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:49 And we were betrayed into the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:49 the hand of our enemies, and straitened by those who hated
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:49 Their arrows drank our blood, and their swords ate the flesh
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:49 said that seven thousand (men and women) were killed or captured
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:49 women) were killed or captured, and sixty clerics
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:0 Earlier we recalled and described what one detachment (of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:0 to the borders of Mananaghi and divided, accomplished. Now the second
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:0 raced its horses through Hanjet’ and Xorjean (districts), turning neither right
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:1 like ocean waves, surging back and forth. Alas the deeds then
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:1 infidels put swords to work and killed the mother with her
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:1 the mother with her child, and the son before his father
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:1 the son before his father. And that gloriously fashioned city became
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:2 their love for dear ones and sympathy for relatives. Each person
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:2 vineyards which surrounded the city, and they concealed themselves under the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 about this, searched (the vineyards), and stabbed and killed with lances
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 searched (the vineyards), and stabbed and killed with lances all (those
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 their dead among the vines, and buried them under the earth
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:4 they returned to the city and started searching through the houses
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 set the city on fire and burned it down, and then
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 fire and burned it down, and then, taking booty and captives
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 down, and then, taking booty and captives, they departed. They dealt
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 similarly with the surrounding villages and awans, destroying all of them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 of them with fire, sword, and slavery until nowhere was anyone
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:0 Komianos), since he was generous and quite wealthy, assembled about himself
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:0 to Comnenus, he beseeched him, and started sending emissaries to him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:0 to him, promising him gifts and the authority of Curopalate of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:0 said, (Comnenus) remain at peace, and together with himself avenge the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:1 Comnenus) did not believe this, and did not accept. When nothing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:2 him. The two adversaries met and clashed. There was so much
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:2 But Comnenus’ troops were victorious. And since the patriarch was on
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:3 made him become a monk and set him off to an
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:0 took in His hand Turkestan and Persia, the scepter of chastisement
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:0 of chastisement, not of teaching, and by means of them He
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:1 to become familiar with Him. And He commanded that (we) resemble
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:1 resemble him in all matters, and to preserve that relationship by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:1 we rebelled from our sweet and good Father and were alienated
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:1 our sweet and good Father and were alienated from His association
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:2 the time of our need and of our torments, He ignored
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:2 our torments, He ignored us, and we were betrayed into the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:2 us; we were laid low, and our entrails congealed in the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:3 turned to blood. Our rivers and cisterns and virtually all the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:3 blood. Our rivers and cisterns and virtually all the soil of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:3 bodies were stabbed by swords, and then hacked apart, limb by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:3 apart, limb by limb. Dragonflies and mosquitoes rested upon (the Egyptians
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:3 upon (the Egyptians) which bit and blinded those lordly visages, but
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:3 of arrows were our fate, and they wounded more painfully
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:4 pests) crept into our homes and churchesit terrifies me to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:4 terrifies me to say it and polluted them not only with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:5 inhabitants were wiped out, one and all. The only thing we
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:6 from the Israelites golden ornaments and clothing in place of serving
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:6 Yet (the Seljuks) totally stripped and pillaged whatever we had, even
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:6 done nothing to them. Alas and alack that inconsolable destruction
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:7 because they worshipped created beings and not the Creator Who is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:7 we have the right belief and the tongue of confession. Why
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:7 much more pitiful are we, and ( how much more) deserving of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:8 Oh Lord, Creator, and God, why did You completely
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:8 did You completely reject us, and cause us to be trampled
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:8 be trampled underfoot by pagans and make us the object of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:8 us the object of ridicule and derision by our enemies? Arise
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:8 derision by our enemies? Arise and awaken Your might, come and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:8 and awaken Your might, come and save us, and requite our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:8 might, come and save us, and requite our neighbors sevenfold
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:9 the destruction of other cities and districts. As for the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:9 the strength of its vigor and bravery, like Moab, it was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:9 like Moab, it was tender and genteel. Its merchants were the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:9 couches always drinking clarified wine, and anointing (themselves) with fragrant oils
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:10 the Israelites: “It waxed fat and grew thick, and became sleek
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:10 waxed fat and grew thick, and became sleek, then it forsook
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:10 Sodomites, similarly, led such lives, and fell into unbelievable evils, as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:10 by the plentitude of bread and a rich existence
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:11 when growing poor, we grumble and blame God, while when growing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:11 growing rich, we become insolent, and like immortals subjugate the land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:12 taught to know our limits and not to ascend above our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:13 Yet we originated from it and return to it. However, the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:13 want anyone to be lost, and therefore does not allow any
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:13 As much as is possible and when it is appropriate, He
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:13 appropriate, He advises us sweetly and with paternal counsel, but when
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:14 the next world (to punish). And there are those, like the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:14 punished both in this world and in the next. There are
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:16 went as far as Koghonia, and, as is their wont, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:17 other group headed for Melitene, and reached it at night. There
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:17 Byzantine cavalrymen guarding the city, and so, when the brigands arrived
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:18 for twelve days, digging through and ruining the city and its
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:18 through and ruining the city and its surrounding estates
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:20 assembled numerous troops of archers and seized the passes of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:21 know about any other road, and since the mountains were covered
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 They took the young boys and other little children and used
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 boys and other little children and used them as targets, wickedly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 them as targets, wickedly piercing and killing them with lances and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 and killing them with lances and arrows. Nor did any feelings
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 rocks, while the attractive women and girls who had been reared
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 Victuals for man and beast gave out. Therefore (the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 the people’s) fear of them, and since snow still thickly covered
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 They allowed herds of horses and donkeys to run ahead unimpeded
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 a path. Then the captives and baggage went. In this fashion
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 the edge of that district and the village named Mormreans
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:24 this village had a fortress, and for that reason all the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 chief went before the fortress and started saying something to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 the snow with numerous pavilions and was sitting on (one of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 Seljuk’s) throat with an arrow, and killed him instantly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:26 army came up from behind, and immediately started sounding their horns
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:26 within the fortress came out and took as many captives and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:26 and took as many captives and as much loot as they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:26 not there, they turned around and killed whomever they encountered, gathered
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:26 loot, scooped up the rest, and turned back
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 captives, filled up with booty, and then went back inside the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 all of them, retrieved captives and booty, and returned in joy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 them, retrieved captives and booty, and returned in joy, glorifying God
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:28 gorgeous style to the glory and honor of the great martyr
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:28 honor of the great martyr and precursor of Christ), as well
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:28 as well as other structures, and the wooden church called St
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:0 a hair shirt, keeping fasts, and going about barefoot. He selected
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:0 who had forsworn sumptuous foods, and who continuously were occupied with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:1 many people to wonder, far and near, and everyone wanted to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:1 to wonder, far and near, and everyone wanted to see him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:3 is mixed with ordinary food, and those who eat of it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:3 the fish will be deceived and caught by the hook, so
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:4 faith to deceive the gullible, and they dupe the innocent with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:4 their words spread like cancer and just as that illness is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:6 your own) clansmenas Habel and Joseph learned. Should (the enemy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:8 who share the same language, and who belong to the same
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:8 same fountain — (may be) sweet and also bitter water, even though
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:8 one in Ezekiel’s vision, limpid and clear, into which pestilential, heretical
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:9 spirit how lambs became wolves and caused a carnage of bloodshed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:11 of our faith, who strained and purified the dregs of bitterness
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:11 purified the dregs of bitterness and brought health to the waters
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:14 was an extremely great publicist, and he bewitched the ears of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:14 not recall the Lord’s command and unswerving promise to Peter: “You
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:14 Peter: “You are a rock and upon this rock shall I
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:14 shall I build my Church, and the gates of Hell shall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:16 and glorified and crowned with the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:16 and glorified and crowned with the invincible Cross
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:19 given communion in the body and blood of the Lord and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:19 and blood of the Lord and be made worthy of masses
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:19 be made worthy of masses and all Christian rituals. But (Yakobos
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 sacrifice) would be led forward and they would say: “Unfortunate beast
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 he, during his lifetime sinned and died, but how did you
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:21 did not. Everyone was confused and doubtful and sought some resolution
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:21 Everyone was confused and doubtful and sought some resolution of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:21 doing God’s will, in retreats and caves, (and who) requested a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:21 will, in retreats and caves, ( and who) requested a visitation from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:21 beneficent Lord, with great sighing’s and tearful entreaties
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:24 sat at home greatly encouraged, and sent replies to the meeting
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:25 Him, (God) stilled the tempests and brought rain in time of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:25 prayers of one just man, and He also visited us and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:25 and He also visited us and saved His people. Through His
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:26 Yakobos’) renown for goodness, went and became his adherent. Now when
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:26 was an extremely learned man, and displayed great intimacy toward (Yakobos
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:26 one of (Yakobos’) adherents. Observing and becoming informed about (Yakobos’) Mcghneay
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:26 faith, (Esayi) went at once and informed the blessed patriarch Sargis
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 when the latter heard this, and as events continued to unfold
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 to him with mild words, and requited him as was meet
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 the ranks of the priesthood, and, branding (Yakobos’) face with the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 faith of the blessed Illuminator and crawls into the fold of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 human faces, the impious T’ondrakeans, and unites with them, shall bear
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 shall bear the same judgement and punishment
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:28 wanted him to repent yet and to promise to stand clear
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:29 Indian cannot lose his darkness, and the leopard cannot lose its
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:29 Yakobos) broke out of jail, and fled across Byzantine territory until
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:29 slandered our (Armenian Apostolic) faith and requested baptism according to their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:30 became knowledgeable about the matter and comprehended what it was. They
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:30 Whomever the Armenians have refused and dishonored regarding the faith, we
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:30 succeeding in this, (Yakobos) arose and came to the Apahunik’ district
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:31 Consequently, he left that place and went to the mountain of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:31 folk settled there on fields and in open places, and he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:31 fields and in open places, and he tarried with them. Having
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:32 the canons of the Bible, and does not unite with the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:32 Yakobos) died like an ass, and was buried like one, leaving
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:1 fact Satan’s first-born son and the storehouse of his plans
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:1 billowing forth from his mouth, and many were poisoned therefrom and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:1 and many were poisoned therefrom and died
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:2 who belonged to a principal and fine line, mistress of field
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:2 line, mistress of field(s) and ( Kuncik’s) neighbor. Once infected by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:3 First and foremost were two women, her
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:3 clanswomen who were named Axni and Kamara (truly the willing accomplices
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:3 is typical of their fold, and by the art of sorcery
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:3 sorcery they became Satan’s vardapets, and the father of all evil
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:4 whet their tongues like swords, and aimed bitter words like arrows
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:4 of the righteous. They struck and mortally wounded many innocent souls
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 which they turned into dwellings and dens for that crafty dragon
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 dragon-snake. (Yakobos) nested therein and violently spewed forth his bile
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 The sisters collected the poison) and, serving as cup-bearers, gave
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 is the poison of serpents, and the cruel venom of asps
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:6 been correct in the faith, and forward in pious deeds, to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:6 retreat on his patrimonial lands and assembled ascetic brothers therein. Within
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:7 during the fast of Lent, and remain with them until Easter
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:7 to charity for the poor and in showing submission to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:9 daughter that Solomon spoke of and about which the divine Apostle
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:11 a loose woman drip honey, and her speech is smoother than
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:11 her lovers, bound like dogs, and drag them off like a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:11 like a calf for slaughter, and she will (kill you) just
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:12 lamentable Vrverh lost his prudence and fell from the faith, becoming
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:12 becoming the enemy of God and His saints. He forsook the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:12 nourished him with His body and blood
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:13 He forgot the divine covenant, and withdrew from communion with the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:13 constructed with very great expense and labor, where groups of psalm
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:13 where groups of psalm-sayers and clerics with divine accompaniment sang
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:13 God, is now silent, ruined and desolate
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 next? The wretched man went and joined up with those diabolical
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 up with those diabolical women. And they joined to themselves all
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 which naturally belonged to them and which we spoke of a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 a little earlier, namely, Kashe and Aghiwsoy. Frenzied with diabolical rage
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:15 death was set at naught and the temptations of the wily
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:17 willing servants of Satan came and, striking the crown of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:17 symbol with hammers, smashed it and threw it to the ground
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:17 ground. Then they went secretly and entered their snake-infested lairs
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:17 the sky above was stupefied and the earth was afflicted with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:17 darkness of evening, Aurora lamented and mourned that deed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 at cockcrow the presbyter arose and went before the Cross to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 he grabbed his own collar and tore his clothing. Then crying
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 they were stupefied, shrieking loudly, and beating their breasts, they returned
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 everyone, men, women, the elderly and the young, lamented sighing in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:20 up the district’s bishops, presbyters, and fathers, he took them and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:20 and fathers, he took them and went and put to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:20 he took them and went and put to the fire the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:20 the impious, cursing their goods and property just as in the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 the vardapets of that wicked and foul religion, and came with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 that wicked and foul religion, and came with the crowd to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 to the town named Jerma. And he commanded that their faces
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 a notice to them, clear and recognizable to all, so that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:23 wicked Vrverh went before him and accused the very respectable patriarch
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:23 the very respectable patriarch Samuel and the other bishops with him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:23 saying: “They robbed my home, and burned down the village.” Moreover
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:23 for debts of many treasures and goods
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:24 the clergy, to the presbyters and the cenobites that they should
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:25 merely priests, but especially laymen, and so vast was their number
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:25 the confluence of the Euphrates and the Mananaghi rivers, to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:26 that rain started to fall, and swollen from the downpour, the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:26 downpour, the Euphrates had risen and coursed fully. The soldiers, having
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:26 across the aged bishop Samuel and his brother’s son T’eodoros, to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:27 shall ferry across those (bishops), and then, the people.” Thus, did
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 each other with loud voices and exhortatory expressions, saying that it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:29 having dispersed of its rays, and giving boldness to the stars
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:29 Lord’s triumph in their hands and raised to their shoulders, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:29 and raised to their shoulders, and with unwavering faith, they split
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 faith); they were not silent and without art as are those
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:32 heard about the divine dispensation and the miracle-working, realized that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:32 he prayed prayers of atonement and called on God’s aid: “I
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:33 P’rris, seeking a just trial and entrusted the case to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:33 people. They commanded the worthless and guilty Vrverh to appear at
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:34 light dawns, darkness is dispelled, and when truth appears, falsehood vanishes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:35 would become a Roman (Chalcedonian), and, bribing a bishop named Episarhat
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:36 bishop appeared at the trial and beseeched them to grant him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:36 them to grant him (Vrverh), and the judge agreed. This was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:36 through his princely station, bravery and valiance was one of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:36 one of the king’s acquaintances and select (companions), and the judge
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:36 king’s acquaintances and select (companions), and the judge was very considerate
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:37 subjecting them to severe torments and beatings, they persecuted them and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:37 and beatings, they persecuted them and ruined their homes. The assembly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:37 The assembly blessed the judge and adjourned in peace
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 with feverlike unto Herod and because his fingers had so
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 he remained until his death and then, his body decayed with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:40 it comes to the audible, and because the narration of many
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:41 what is known about them, and what I have heard about
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:41 not baptism, not the great and awe-inspiring mystery of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:0 race, subject to many delusions and illusions, because of lust and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:0 and illusions, because of lust and impropriety, has sought refuge in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:1 did not consider themselves Canaanites and did not think that the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:2 is the Lord who builds and destroys, makes strongholds tremble and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:2 and destroys, makes strongholds tremble and lofty towers collapse. The tower
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:2 of Lebanon which David built and fortified with swords and shields
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:2 built and fortified with swords and shields against Damascus, did not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:3 of people close to them and neighborspunishment which occurs according
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:4 death, but rather that kin and others understand the sins, while
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:4 a distance learn from them and take care
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 them with their own eyes and had no need to listen
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 to listen, for many districts and cities had been saved from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 that raiding. However, they revolted and rebelled not against mankind, but
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 the ground those lofty towers and transforms secure cities into mounds
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:6 or remember the Lord’s dread and threats, nor the dregs of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:6 the dregs of His rage and wrath, (Whose cup) He lowers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:6 for the fortress of Ani and her daughters surrounding which had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:6 had learned arrogance even more, and clapped their hands against Heaven
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:6 to come in His place and to see what was going
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:7 wanted to enlarge their holdings and rule the borders of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:8 many myriads of armed troops and entered our land, spreading dread
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:8 entered our land, spreading dread and terror among those far and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:8 and terror among those far and near. He trampled on and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:8 and near. He trampled on and overturned many lands until he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:9 opposite the city of Ani and spread his army throughout the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:9 of the country. He tried and devised stratagems to destroy that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:9 that (city) gate of iron and the locks of copper which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:10 Lord had implanted discord, disunity and chaos between the guards and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:10 and chaos between the guards and the princes. Just then, (the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:10 off fighting, took to flight; and, confused by fear, no one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:11 made way over the wall, and poured into the city like
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:11 Now the multitude of men and women applied to the kings’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:12 drink, (the Seljuks) surrounded them and terrified them so much that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:13 could see there the grief and calamity of every age of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:13 the embraces of their mothers and mercilessly hurled against rocks, while
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:13 mothers drenched them with tears and blood. Father and son were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:13 with tears and blood. Father and son were slain by the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:14 The elderly, the young, priests and deacons also died by the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:14 with bodies of the slain, and ( the bodies of the slain
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:14 countless multitude of the slain, and from the corpses, that great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:14 became dyed with blood. Wild and domesticated beasts became the cemeteries
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:15 The lofty and beautiful palace was burned because
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:15 mounds of earth. The usury and treachery there ended
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:16 the sweat of the bankrupt, and which fortify their homes with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:16 fortify their homes with usury and injustice, having no pity for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:16 no pity for the poor and indigent. They expect only pleasure
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:16 indigent. They expect only pleasure and comfort and do not desist
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:16 expect only pleasure and comfort and do not desist from foul
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:17 the Lord strikes? They wither and are destroyed like wax in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:1 them to (writers) more eloquent and intelligent than we. Perhaps someone
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:1 may request it of them, and ( perhaps) I am encouraging the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 small part of his kingdom, and had put the Greek lieutenants
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 the Greek lieutenants to flight and taken back to his own
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 his own land great booty and many captives, (the Byzantine emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 order not to appear unmanly and frightened, and in order not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 to appear unmanly and frightened, and in order not to leave
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:3 With arrogance and in great rage, he crossed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:3 did he possess a broad and extensive kingdom whose borders stretched
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:3 as the fortress of Van, and the entire Rshtunik’ country opposite
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:4 rather through the right hand and arm of the Omnipotent
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:6 Sin is dreadful and sinners are denied the wisdom
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:6 sinners are denied the wisdom and adoption of God, but most
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:6 is arrogance held by princes and kings, unschooled by the memory
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:7 each other onward to bravery and valor, they might have formed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:8 tent, opposite the Persian brigade, and he fortified the area around
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:8 fortified the area around himself and designated the day of battle
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:9 arrive to strengthen the emperor and make it impossible for him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:9 against three. Therefore, he hurried and speeded up the pace of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:9 come out against the prepared and organized Persians
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:10 And when, both sides had let
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:10 let loose with their insults, and clashed with one another in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:10 rebelled from the Byzantine emperor and crossed over to the side
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:11 result, many soldiers were killed, and thereafter they fought without resolve
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:11 thereafter they fought without resolve and not bravely and in an
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:11 without resolve and not bravely and in an organized fashion. At
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:11 this the Persians became aroused and turned bold and unconquerable
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:11 became aroused and turned bold and unconquerable
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 uninformed of what had transpired and did not know the reason
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 rage against the Armenian troops and people and looked upon them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 the Armenian troops and people and looked upon them with hatred
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 but rather were stoutly resisting and not turning tail and did
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 resisting and not turning tail and did not abandon the king
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 display great affection for them and promise them unheard of rewards
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:13 from where he was seated, and he observed the champions, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:13 and he observed the champions, and he saw his troops in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:13 saw his troops in confusion and flight. So he quickly arose
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:13 flight. So he quickly arose and dressed and armed himself like
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:13 he quickly arose and dressed and armed himself like a warrior
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:13 armed himself like a warrior and reached the field of battle
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:14 many of the Persian braves and quickly struck terror into the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:14 who had appeared to Joshua and given him victory, was not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:14 to our troops with weapon and shield, nor did He unsheathe
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:14 His sword against the enemy and stop them. And the Lord
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:14 the enemy and stop them. And the Lord of power did
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:14 us a horn of salvation and hope
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 kept His strength to Himself and betrayed us into the hands
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 the hands of our enemies and to the insults of our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 the insults of our neighbors, and He gave us as lambs
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 were destroyed, our forces weakened and deserted, for the Lord had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 had taken away His power and the desire for valor from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 for valor from our troops and princes. He took from them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 He took from them sword and ability, and gave it to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 from them sword and ability, and gave it to the enemy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:16 lord of a great throne and stood him before the king
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:16 cuffed. But God, who strikes and then heals, whose humane benevolence
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:16 understand our weakness. He kept and pardoned that occupant of his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:16 foot-stool by kindling affection and concern in the heart of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:16 as upon a beloved brother. And he released him graciously and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:16 And he released him graciously and with much care
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:17 his own folk, treacherously, shamefully and then killed. And indelible blood
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:17 treacherously, shamefully and then killed. And indelible blood rained upon that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:18 Thereafter the power of princes and soldiers ended, and triumph was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:18 of princes and soldiers ended, and triumph was no more given
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:18 more given to that kingdom. And the princes dealt treacherously and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:18 And the princes dealt treacherously and spitefully with one another, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:18 and spitefully with one another, and justice of the court was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:19 Lord became filled with rage and sent many (foreign) peoples for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:19 the Mountains of the Moon and from the great river crossing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:19 of Ocean Sea (? Caspian Sea) and to pitch their tents opposite
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:19 our entire land with blood and corpses and eliminating the orders
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:19 land with blood and corpses and eliminating the orders and religion
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:19 corpses and eliminating the orders and religion of Christianity
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:20 then observed his great triumphs and the victories of the three
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:20 many lands with the sword and captive-taking. Furthermore (during) the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:20 with the stabbings of swords, and then he set it on
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:20 such (victories, Alp-Arslan) fearlessly and proudly went before the Byzantine
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:21 to his kingdom with affection and honor. He had confirmed this
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:21 be peace between the Iranian and Byzantine kingdoms
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 pass did in fact transpire, and when the one whom he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 one whom he had dreaded and quaked at stood there before
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 God. (Alp-Arslan) elevated (Diogenes) and seated him on his right
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 seated him on his right. And he exalted him as a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 him as a faithful friend and made an oath with him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 be no discord between you and me; rather, rule over your
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 over your kingdom in peace, and we shall do the same
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 what I took in battle, and no longer invade your land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 And ( Alp-Arslan) freed him with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 captured by his own lords and treacherously blinded, that he had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 he fill up with wrath and rage. He wanted to avenge
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 then death overtook (Alp-Arslan, [d. 1072]) and he quit this world, following
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 to (the place) where kings and paupers (dwell) together
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:1 beloved brothers, in written form and to explain the obvious and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:1 and to explain the obvious and familiar events, just as in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:1 to discourse on the providence and limitlessness of God
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:3 blocked those unbelievably brilliant rays. And ( the comet’s intensity), which had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:3 weaker than the (distant) stars and merely its outline was visible
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:4 as the turning to invisiblity and darkness of the soul’s brightness
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:4 darkness of the soul’s brightness and the bright rays on the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:5 present the covenant of holiness and the Church’s order(s) have
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:5 Church’s order(s) have decayed and become corrupt. Nor did we
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:6 war-loving dew; rather, weakened and turned powerless, intemperate and crooked
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:6 weakened and turned powerless, intemperate and crooked, they fell under the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:6 land became full of discord and anger
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:7 afterwards our enemies attacked us and made us wear the dress
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:7 wear the dress of mourning and sorrow; and joy quit the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:7 dress of mourning and sorrow; and joy quit the land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:8 Now when such disastrous tribulations and world-shattering misfortunes spread throughout
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:8 the southern fire rose up and burned those lofty strongholds and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:8 and burned those lofty strongholds and impregnable towers as though they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:8 made of wax, the kings and princes grew weak and declined
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:8 kings and princes grew weak and declined, and hope of an
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:8 princes grew weak and declined, and hope of an expected refuge
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:9 was visited upon us one and all. For the houses of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:9 of prayer were pulled down, and the foundations of palaces for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:9 oil; the blessed sacrament ceased and we became the object of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:9 object of the pagans’ ridicule and insult. We were abused, became
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:9 We were abused, became lost, and were leveled to the ground
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:9 were leveled to the ground; and we became like dried bones
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:9 hope of breath or life. And the sins of our fathers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:10 an object of deriding jokes and insults. Right and the law
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:10 deriding jokes and insults. Right and the law quit us, nor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:10 there room for our tears and sighs, since their (Seljuk) piety
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:10 piety consisted of depriving, robbing and killing us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:11 when they saw us naked and disgraced, yet more did they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:11 upon us we became lean and wasted and circulated about the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:11 we became lean and wasted and circulated about the country trembling
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:11 circulated about the country trembling and in horror. Our food gave
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:11 food gave us no strength, and our drink was bitter from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:11 drink was bitter from fear and from the threats of our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:11 heaven or that our prayers and supplications would reach Him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:12 punishments, that we be persecuted and tormented, that every age be
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:12 tortured, that we be exiled and denied His presence, as folk
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:12 as folk worthy of punishment and guilty; that we be dispersed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:12 guilty; that we be dispersed and sent far away to live
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:12 that perhaps our rebellious, disobedient and unbridled natures be restrained, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:12 and unbridled natures be restrained, and that we be subjected to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:12 in the days of Elijah, and Samaria in the days of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:13 hope, the supervision of kings and princes andwhat is more
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:13 supervision of kings and princes and— what is more importantthey
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:13 by which they were fortified and were able to withstand the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:14 Our situation is more difficult and serious than anyone else’s, for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:14 prince, lord or overseer, spiritually and physically, and we were unable
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:14 or overseer, spiritually and physically, and we were unable to find
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:14 refuge. Rather we are weakened and obedient under pagan kings and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:14 and obedient under pagan kings and bear severe blows from their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:15 Lord, we must serve foreigners; and since we disdained fear of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:15 lazily we must now revere and serve them day and night
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:15 revere and serve them day and night. Still, God did not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:15 crimes, but rather with kindness and mercy did He hurl us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:15 bring us to our senses and make us useful
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:16 we have received from You, and Your torments are lighter than
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:16 subject us to all torments and misfortunes, but abandon us not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:16 down upon us all trials and disasters, but, Lord, only deprive
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 place ourselves in Your hands and accept counsel and agony from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 Your hands and accept counsel and agony from You than to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 to approach You with torments and difficulties than to depart from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 than to depart from You and dwell in tranquility and ease
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 You and dwell in tranquility and ease. To us it is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:18 You. For all of this and more than was written in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:19 we bore from the pagans, and we have presented this divided
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:19 up according to place, land, and city, in sections. For we
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:19 days was full of agitation and difficulty and yet more torments
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:19 full of agitation and difficulty and yet more torments and disasters
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:19 difficulty and yet more torments and disasters occurred as time progressed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:21 their plans: to wear out and exhaust us as an old
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:21 us as an old coat, and to efface any memory of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:21 that they would not look and find us alive. No, our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:22 this book with their proper and appropriate words, bringing together without
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:22 what transpired in the present and the past, leaving behind themselves
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 beginning of things that happened, and what we experienced, for we
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 so that you would read and know that the causes of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 it all were our sins; and so that looking upon our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 the face of the Lord and tremble with dread at His
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 with dread at His strength; and so that through confession and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 and so that through confession and atonement done in advance you
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 you might stay His punishments, and not (have to) withstand them