2:0 Յաղագս եպիսկոպոսացն, որ երեւելիք էին յայնմ ժամանակի ի մասինն յաշխարհին Խոսրովու յերկրին Հայոց` որ ընդ Պարսից ձեռամբ էին. նախ վասն վարուց Զաւինայ:

2:0 Concerning the bishops who were noteworthy in that period in the portion of the country of the Armenians ruled by Xosrov; first, about the behavior of Zawen:

2:1 Եւ էր Զաւէնս այս անուանի զաւակ Աղբիանոս եպիսկոպոսի ի գեղջէ Մանաւազկերտոյ. էր սա բարոյիւք այր չարարար, խիստ եւ նախանձոտ:

2:1 Zawen was a descendant of the celebrated bishop Aghbianos from Manazkert village. He was a man with a wicked, severe and jealous nature:

2:2 Բայց սակայն կրօնս մի, զոր եդ յիւրում ժամանակի. զի ամենայն քահանայից ուսոյց առնել հանդերձ զինուորաց:

2:2 The innovation of his time was that he taught all the priests to dress as the soldiers did:

2:3 Զի թողին զկրօն առաքելական եկեղեցեացն, սկսան գնալ ըստ իւրեանց մտաց. զի ոչ ըստ կրօնիցն ագանէին քահանայքն զպճղնաւորն, որպէս օրէն էր ի բնէ, այլ սկսան զխոտորկտուրսն ի վերայ ծնգացն ունել:

2:3 They had forsaken the religion of the Apostolic churches and began to behave as they pleased. For the priests did not wear a long robe descending to the heels, as is proper for clerics, rather, they started wearing a tunic that went only to the knees:

2:4 Եւ զարդարէին զհանդերձս իւրեանց պէսպէս նարօտօք, եւ սիգային որպէս ոչ վայել էր. եւ զմորթ մեռելոտիս գազանացն քահանայքն անխտիր ագանէին, որ ոչ վայել էր:

2:4 They decorated their clothing with various ribbons, and strutted about in a way that was unbecoming. The priests were indiscriminately wearing the skins of animals, which was not becoming:

2:5 Եւ ինքն Զաւէնն աթինեալս եւ զտապակեալս զժապաւինեալս նարօտօք ագանէր, զսամուրենիս եւ զկնգմենիս եւ զգայլենիս ագանէր. եւ աղուեսենիս զանձամբ արկեալ, անխտիր ի բեմ ելեալ նստէին:

2:5 Zawen himself wore ornate clothing adorned with ribbons and embroidery, a sable, an ermine, and wolf-skin. He even sat on the bema wearing fox-skin:

2:6 Որկորստութեամբ ագահութեամբ անառակութեամբ կայր Զաւէն զամենայն աւուրս կենաց իւրոց. եւ սա կալաւ զտեղի զամենայն աւուրս կենաց իւր ամս երիս:

2:6 Zawen passed all the days of his life in gluttony and licentiousness. He held the position for three years: