Headwords Alphabetical [ << >> ]

hate 45
hateful 10
hatred 14
haughty 46
have 7136
haven 6
havoc 1
hay 10
hayr 33
Wordform

had
4139 occurrence(s)



Wordforms Alphabetical [ << >> ]

haceac 1
hacekac 2
haciwn 1
hacked 4
had 4139
hadamakert 11
hades 2
hadi 5
hadrian 6


Կորիւն/Koryun 1- 1:2 I had been thinking of the God
Կորիւն/Koryun 1- 1:2 man that new divine gift had been bestowed, as well as
Կորիւն/Koryun 1- 1:4 Therefore, I, who had had the fortune of being
Կորիւն/Koryun 1- 1:4 Therefore, I, who had had the fortune of being his
Կորիւն/Koryun 1- 1:4 by the clear mandate which had been addressed to me
Կորիւն/Koryun 1- 2:10 Raab the evildoer which she had shown to the spies. However
Կորիւն/Koryun 1- 2:18 and after the promise he had received, related to him what
Կորիւն/Koryun 1- 2:21 noble deeds of those who had come before
Կորիւն/Koryun 1- 2:22 faith of the others who had come nigh unto the truth
Կորիւն/Koryun 1- 2:26 As for Paul, who had determined to spread the luminous
Կորիւն/Koryun 1- 2:27 loftiness of the grace which had been bestowed for his faith
Կորիւն/Koryun 1- 2:28 elect?” And the blessed apostles had received from the Lord permission
Կորիւն/Koryun 1- 3:2 From childhood he had been tutored in Greek literature
Կորիւն/Koryun 1- 6:5 of noble lineage, who unexpectedly had come into the possession of
Կորիւն/Koryun 1- 6:10 And when many of them had been taught, the King commanded
Կորիւն/Koryun 1- 9:2 the alphabet to those who had received him earlier. Whereupon from
Կորիւն/Koryun 1- 9:5 For as the man who had seen God descended from the
Կորիւն/Koryun 1- 9:5 having turned away from Providence, had become abject God-forsakers and
Կորիւն/Koryun 1- 9:6 written did not act as had transpired there; on the contrary
Կորիւն/Koryun 1- 9:7 and Moses the magnificent, who had spoken with God
Կորիւն/Koryun 1- 11:2 especially since they had before their eyes the Lord’s
Կորիւն/Koryun 1- 11:2 well as similar commands which had been given to other prophets
Կորիւն/Koryun 1- 11:7 eyes! For a land which had not known even the name
Կորիւն/Koryun 1- 11:7 all those wonderful divine acts had been performed
Կորիւն/Koryun 1- 11:8 were, not only those that had transpired in time, but that
Կորիւն/Koryun 1- 11:8 that of the eternity which had preceded, and those that had
Կորիւն/Koryun 1- 11:8 had preceded, and those that had come later, the beginning and
Կորիւն/Koryun 1- 12:4 deeming those of us who had completed their training as qualified
Կորիւն/Koryun 1- 15:6 house.” And thus, they who had been gathered from among so
Կորիւն/Koryun 1- 15:8 And when he had organized the work of God’s
Կորիւն/Koryun 1- 15:8 the Armenians, recounted all that had transpired and together they glorified
Կորիւն/Koryun 1- 16:1 to visit the places he had organized and the districts in
Կորիւն/Koryun 1- 16:1 the districts in Armenia that had been taught, in order to
Կորիւն/Koryun 1- 16:2 And when he had filled every place with the
Կորիւն/Koryun 1- 16:3 for his good works which had reached there long before, from
Կորիւն/Koryun 1- 16:14 his teaching, educating those who had been gathered
Կորիւն/Koryun 1- 17:6 And when they had accomplished it and had done
Կորիւն/Koryun 1- 17:6 they had accomplished it and had done all that was needed
Կորիւն/Koryun 1- 17:8 whose name was Jonathan, who had shown much eagerness for his
Կորիւն/Koryun 1- 19:5 the Holy Church which they had brought with them
Կորիւն/Koryun 1- 19:6 Yet blessed Sahak, who had rendered from the Greek language
Կորիւն/Koryun 1- 21:3 and he saved many who had been imprisoned and in chains
Կորիւն/Koryun 1- 22:18 the worship of God, as had done the prophets who in
Կորիւն/Koryun 1- 22:18 and deserts and in caverns had devoted themselves to the service
Կորիւն/Koryun 1- 22:19 them. Thus, the blessed one had assumed this honored tradition, and
Կորիւն/Koryun 1- 23:2 Synodical fathers of the church had informed Sahak and Mashtots, the
Կորիւն/Koryun 1- 24:2 of Navasard, even as they had been commemorating the birthday of
Կորիւն/Koryun 1- 26:4 of the principal disciples who had gathered here are, first, Hovsep
Կորիւն/Koryun 1- 26:12 servants of the Saint who had attained the state of bliss
Կորիւն/Koryun 1- 27:1 The principals, administrators, and vicars had been named by the departed
Կորիւն/Koryun 1- 28:3 that they each of them had done, but sufficed by this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:2 the district of Stahr. Artashir had come and united the troops
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:2 troops of the Persians who had abandoned, rejected, and disrespected the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:4 although Xosrov had learned early about the misfortune
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:5 experienced great sorrow, since he had not managed to do anything
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:5 because of the way things had gone, he turned back and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:10 exact vengeance on those who had deposed from power his own
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:13 his own clansmen, his kinfolk, had submitted to serving and supporting
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:13 of the Stahrite Sasanian and had united with him Artashir
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:14 Moreover, Xosrov had sent emissaries for the Persians
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:15 requests. This was because they had united with, accepted, and submitted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:16 as well as those who had come from various places to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:23 of all the loot he had amassed and gifted the most
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:1 of troops, the same he had summoned previously and many more
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:2 troops of the Tachiks Arabs had come to his aid. After
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:4 saw all these evils which had descended upon him, he became
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:13 Armenian areas, as though they had revolted against the king of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:17 king saw this man who had come to him with his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:21 oath of the compact he had made with the king of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:23 They had their steel swords partly unsheathed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:24 However, the killers by then had each mounted his horse and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:27 The Arax River, which had risen up, coursed along swollen
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:31 the warm spirit of life had quit his bosom, before he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:31 quit his bosom, before he had breathed his last, issued an
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:6 The king had other people led to their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:8 of Anak the Parthian, who had gone to the Byzantine areas
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:9 Someone close to him had him raised by dayeaks in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:10 As soon as he had been informed by the dayeaks
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:11 who he was, where he had come from, how, and why
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:29 Persian troops there, since they had conquered that land and put
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:2 Once they had performed this unworthy deed, they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:3 When they had entered a tent there and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:3 there and were eating and had drunk well of the wine
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:18 For I had no expectation that I would
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:7 So, he had his hands bound behind him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:7 in his mouth; and he had a block of salt hung
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:8 tightened on him; and he had him bound and raised up
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:5 would have enjoyed if we had kept the commandment that you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:8 For if we had observed your commandment, Lord, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:8 observed your commandment, Lord, and had kept the command which you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:9 your garden in which you had placed us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:11 so, if we had observed your commandment, you would
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:12 your universal kingdom, which you had prepared previously for our glory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:16 which you in your mercy had granted mankind who lost them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:17 But since your divinity had compassion on the weakness of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:36 the prophet, before the time had come for your Son Jesus
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:58 But you had mercy on your creatures, lest
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:82 but had mercy and sent your only
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:1 of the bastinado. For they had broken all his body from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:1 hung upside down. And he had a funnel placed in his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:1 placed in his bottom and had water poured from a wine
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:4 futile hope in which you had confidence did not save you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:4 and every torture that they had inflicted on him, which he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:5 of Anak the Parthian who had killed his father Khosrov, he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:14 the deep pit. The woman had received a command in a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:15 In that pit which they had thrown him into Gregory was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:16 As for other men who had been let down there, all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:16 been let down there, all had died due to the horribly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:17 Indeed, that place had been constructed specifically for criminals
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:1 lands of his realm. It had this import
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:16 districts of his realm. It had this content: “Trdatios, king of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:21 and severe punishments. Afterwards, I had him thrown into the incredibly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:7 they found that the emperor had become a vessel of evil
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:7 as in the garden he had used the snake as a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:7 woman [cf. Gen. 3], so here too he had used the lawless emperor as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 of chastity into which they had entered, and lamented amongst themselves
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 them from the trial which had come upon them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 and filthy men. Because they had prepared their bodies for prison
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:29 of the vineyard which structures had been built on the northeastern
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:29 shops in the city, but had no other source of income
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:3 the Armenians, those blessed martyrs had come and hidden themselves at
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 glorious light [cf. Matt. 5.15; Mk. 4.21; Lk. 8.16, 11.33]. As they too had asked in their earlier prayer
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:10 For there had been no small amount of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:12 they were kept where they had been discovered, by a legion
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:15 the Almighty Lord, Who previously had saved them from the impious
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:15 at the lewd viewers who had gathered to look
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:16 many of the viewers who had come out to see her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 king’s presence. For King Trdat had not yet beheld her. Based
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 her. Based on what they had told him about her beauty
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:23 of her Lord. For she had put on faith from the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:25 saved your beloved Noah who had kept the command of your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:27 shameful outrage and death [cf. Gen. 20]; who had mercy on your servant Isaac
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:1 Now when all this had taken place, the multitude of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:1 servants from the royal court had come to convey her to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:10 unbelievable evils and fears that had descended upon people. Many died
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:11 the king of all that had been said, since secretaries [nshanagirq] happened
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:15 But when they had shut her in the chamber
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:19 teeth, and rendered him who had been de-famed glorious in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:20 fire the three children who had been thrown into the furnace
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:20 for they glorified you, who had seen your wonders
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:21 for your wonders which you had shown him; you changed him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:1 entered the chamber where she had been shut up
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:3 her, lest the treasure she had preserved so carefully be lost
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 was defeated - he, whose strength had been regarded as unbelievable. While
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 land of the Greeks, he had displayed such strength and stamina
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 his own kingdom, when he had returned to his native patrimony
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 his native patrimony, he also had shown many deeds of manly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 Now King Trdat, once he had been defeated, tired, and weakened
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 a collar around her neck, had the blessed Gayane led to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:26 Now saint Gayane had said all this in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:27 heard and understood everything which had been said in the language
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:33 Even though Rhipsime’s own clothes had been torn to shreds by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:36 press where their former retreat had been, and told the glad
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:37 kept firm the hope we had in you, and you have
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 from my youth I have had no desire at all for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 for earthly life. Because I had regard for and faith in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:7 saints, men and women, who had come with them, more than
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 in the vat-store, which had been their lodging-place, who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:1 in the Greek Olympics he had seemed as strong as a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:1 many deeds of prowess. He had waged no few battles beyond
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:3 about the wonderful Rhipsime who had no equal among women on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:13 put to death, since she had dared to corrupt with her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:13 her harmful advice her, who had the beauty of the gods
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:14 And her advice had displeased the gods, who had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:14 had displeased the gods, who had given that girl such beauty
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:15 Gayane a wicked death. He had the prisoners removed in chains
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:15 accustomed to kill all who had been condemned to death, a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:23 Now those who had once come with them from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:23 land of the Romans and had arrived together in this land
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:1 decided to go hunting. He had all his troops gather the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:2 However, when the king had mounted his cart and wanted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:5 power of the demons who had taken him over
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:6 people in the city, similarly, had gone crazy through demonic possession
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:16 Now as soon as Otay had reached the city of Artashat
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:19 of the vision and what had happened
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 They saw that his body had darkened and was black as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:31 make inquiries, asking where they had put the bodies of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:35 from the places where they had been killed, for they were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:36 they saw that their bodies had been preserved through the power
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:36 nine days and nine nights had passed since their bodies had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:36 had passed since their bodies had been lying there out in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:36 outside and near the city - had approached, no bird had damaged
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:36 city - had approached, no bird had damaged them. And their bodies
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:37 king or the other people had brought. Instead, each saint was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:38 to the wine press which had been their dwelling, and made
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:1 When blessed Gregory had said all this, they all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:7 all these words that they had spoken before him, he wept
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:10 this have happened, unless God had given the right of victory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:13 from you, especially if I had been commanded by God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:7 Men, women and children had gathered from each one’s province
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:1 healing from the torments which had fallen on them as punishment
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:1 them as punishment, because they had been struck in a just
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:2 Especially the king, because he had been changed into the form
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:2 pig. For his whole body had become hairy, and on his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:2 and on his limbs, bristles had grown like those of great
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:2 of his hands and feet had hardened like the claws of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:3 the appearance of his face had turned into the likeness of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:3 his way of life he had fallen from the honor of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:4 Gregory, the confessor of Christ, had come forth from the dungeon
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:7 And they had just enough healing to be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 for healing - because the king had lost his natural human form
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:29 And the man, who had earlier called my name and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:71 same side from which they had passed means that in times
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:76 you, where the fiery column had its base of gold, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:78 When he had said this there was an
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:11 Rhipsime the san (“protégé,” “tutee”) had been martyred with thirty-two
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:12 her guardian, and two companions had been martyred
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:13 the vineyard where their residence had been
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:2 of them did as Gregory had ordered and prepared the coffins
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:2 coffins and then, as they had been commanded, they brought before
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:1 was like a snout; he had big tusks like a huge
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:2 head, wearing a hairshirt he had donned - and presenting quite a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:2 Xosroviduxt, put the earth which had been excavated into their garments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:3 where their blessed martyrs’ blood had been shed, by the place
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:7 to the chapels, since he had a giant’s strength, like Hayk
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:8 for the thoughtless battle he had fought with the saint in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:10 When the builders had completed three blessed chapels, they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:13 of the sole martyr who had been slain at the wine
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:14 to their own dwellings, which had been built as resting-places
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:15 in the vision which earlier had appeared to Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 went to the place which had been revealed by the fiery
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:21 worship of vain idols, which had been made by hand, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:1 Now when they had assembled in the place of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:3 thick, bristle-like hair which had attached to his skin, also
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:9 For the country, which previously had been ignorant even of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:9 all the divine miracles which had occurred in foreign places, now
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:11 thronged to this fountain which had opened, this source of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 here that demons appeared which had taken the forms of a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 and fought with those who had arrived. From the height of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:13 Meanwhile, the people who had come there demolished the foundations
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:5 the residents of Daranaghiq also had been confirmed in the faith
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:11 Those who had arrived, the converted troops, saint
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:5 about all the miracles God had visited upon him and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:11 But then he had mercy on us at the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:16 And we have had sent to you the holy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:6 them of what wonders God had wrought, and gave the king’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:8 great honor to those who had arrived, receiving them with great
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:9 name of martyr which he had received
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:1 As soon as they had reached the borders of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:5 Once they had arrived opposite the temples, near
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:6 When they had arrived at a distance of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:2 go inside, since the demons had concealed the entrances from them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:2 to tell Gregory everything that had happened
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:6 seemed as though nothing ever had been present there
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:11 who were with him and had accompanied him to the city
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:12 of the saints which he had built, and offered the liturgy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:1 King Trdat heard that Gregory had arrived at the country of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:4 mass of common folk, who had gathered from various places. They
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:8 letter of greeting, which they had brought from Caesarea. It had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:8 had brought from Caesarea. It had the following contents
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:1 and also, because the travelers had arrived in Armenia illuminated, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:4 With his companions that he had brought thence he imposed on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:6 home to the relics he had of the saints’ bones
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 become like the angels. They had received the title of God’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 the title of God’s adoption [cf. Rom. 8.15, etc.], had entered the heritage of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:3 the martyrs whose relics he had brought, declaring as a major
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:6 here that the divine commands had begun, where he had first
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:6 commands had begun, where he had first seen the vision and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:6 the blessed martyrs of God had been buried, and where he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:6 been buried, and where he had erected in their martyria altars
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:6 saints. In Vagharshapat, also, Gregory had built a house of God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:6 earlier vision, and where he had built a church to Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:7 in the places where he had destroyed the temples earlier, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 and trampling him down. He had made a rule for himself
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:8 young man in the military - had been married and had sired
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:8 military - had been married and had sired two sons
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:9 named Aristakes who, from childhood had been brought up in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:10 Aristakes had entered the religion of hermits
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:10 in the mountains and who had undertaken many different types of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:5 saint Gregory that - because he had not agreed to stay and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:5 his son, Aristakes, whom Trdat had brought along
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:8 around to the places he had put in order and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:8 and the districts where he had taught in the land of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:9 was heard by Constantine, who had been established by God as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:10 When the guests had been some time in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:14 the emperor Gregory, whom he had brought with him, saying: “This
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:17 and in what way they had been martyred
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:18 their honorable life. For he had previously known, while they were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:18 land, how pleasing their life had been and how they were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:24 brought there the gifts which had been given to them as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:25 And the churches they had built were made even more
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:4 blessed katoghikos the traditions he had brought
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 For in particular they had the commandments of the divinely
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:13 Apostles, following the commands he had received year by year until
Բուզանդ/Buzand 3- 3:4 and led the Armenians as had his father and his brother
Բուզանդ/Buzand 3- 3:5 altars (idols) of the temples had been destroyed
Բուզանդ/Buzand 3- 3:7 the same places which previously had been the sites of the
Բուզանդ/Buzand 3- 3:7 images of idols but subsequently had been sanctified in the name
Բուզանդ/Buzand 3- 3:8 memory of the saints who had been there, on the seventh
Բուզանդ/Buzand 3- 3:11 Those people who had retained the old pagan worship
Բուզանդ/Buzand 3- 3:11 in secret until that time, had assembled together some [2000] of them
Բուզանդ/Buzand 3- 3:12 The king’s wife had encouraged them somewhat in this
Բուզանդ/Buzand 3- 3:12 this since the blessed Vrtanes had reprimanded her for prostitute’s behavior
Բուզանդ/Buzand 3- 4:6 They ridiculed the man who had been sent to them, dispatched
Բուզանդ/Buzand 3- 5:1 chief-priest Gregory. Aristakes, who had been a pure celibate from
Բուզանդ/Buzand 3- 5:2 Vrtanes had been married, but was childless
Բուզանդ/Buzand 3- 5:11 It was the king who had forced him as a lad
Բուզանդ/Buzand 3- 5:11 since in the future he had to provide principal shepherds who
Բուզանդ/Buzand 3- 5:12 wife bore twins as he had forseen in the vision; they
Բուզանդ/Buzand 3- 5:13 evil thing, but rather, he had doubts because of the vision
Բուզանդ/Buzand 3- 5:13 because of the vision he had seen, wondering why such despicable
Բուզանդ/Buzand 3- 5:14 For he had not wanted ordinary earthly children
Բուզանդ/Buzand 3- 6:3 When Grigoris had reformed and rennovated all the
Բուզանդ/Buzand 3- 6:14 Those who had accompanied Grigoris from the district
Բուզանդ/Buzand 3- 6:15 him by the church which had been built by Grigoris’ grandfather
Բուզանդ/Buzand 3- 7:11 In that period, he had gone on a long journey
Բուզանդ/Buzand 3- 7:15 the enemy saw that Vach’e had attacked them, they fled from
Բուզանդ/Buzand 3- 7:19 the corpses of those who had been slain. The country stank
Բուզանդ/Buzand 3- 8:1 When the country of Armenia had been calmed for a while
Բուզանդ/Buzand 3- 8:1 to the brave men who had labored for him and had
Բուզանդ/Buzand 3- 8:1 had labored for him and had been willing to exchange their
Բուզանդ/Buzand 3- 8:14 of the unbelievable destruction which had occurred, and the crime of
Բուզանդ/Buzand 3- 8:18 by the seashore, and they had come with countless elephants and
Բուզանդ/Buzand 3- 8:26 But he had confidence in the aged Vach’e
Բուզանդ/Buzand 3- 9:2 royal tun which he himself had supported
Բուզանդ/Buzand 3- 10:2 for after the flood it had rested on this mountain. Everything
Բուզանդ/Buzand 3- 10:4 from the spot where he had placed his head a fountain
Բուզանդ/Buzand 3- 10:11 want to say that he had a less significant thing than
Բուզանդ/Buzand 3- 10:18 and as a man who had spoken with God
Բուզանդ/Buzand 3- 10:21 For he had heard that Manachirh was a
Բուզանդ/Buzand 3- 10:21 the bitterness of his soul, had killed countless people
Բուզանդ/Buzand 3- 10:22 Yakob had come to teach and advise
Բուզանդ/Buzand 3- 10:24 behavior, to spite Yakob, he had [800] men whom he had in
Բուզանդ/Buzand 3- 10:24 he had [800] men whom he had in bondage for no offense
Բուզանդ/Buzand 3- 10:32 be absent there, since they had not listened to the Lord’s
Բուզանդ/Buzand 3- 10:35 accordance with the word which had been spoken there was no
Բուզանդ/Buzand 3- 11:1 and Armenians, for the Iranians had massed and arrived to take
Բուզանդ/Buzand 3- 11:4 for many times the Lord had saved the Armenians through him
Բուզանդ/Buzand 3- 11:14 canon that the people who had been slain for the salvation
Բուզանդ/Buzand 3- 11:16 General Vache had a son who was a
Բուզանդ/Buzand 3- 11:17 who was robust, since they had died in the great war
Բուզանդ/Buzand 3- 12:6 city of the Caesareans and had Yusik, son of Vrtanes, ordained
Բուզանդ/Buzand 3- 12:13 to the point that he had no equal throughout the country
Բուզանդ/Buzand 3- 12:21 From his youth onward, he had his patrimonial wisdom, the dignity
Բուզանդ/Buzand 3- 12:22 He had such piety toward the Lord
Բուզանդ/Buzand 3- 13:9 any bit of what they had heard
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 learning of divine Scripture, and had no training in virtue. They
Բուզանդ/Buzand 3- 14:11 Daniel had received ordination from the hands
Բուզանդ/Buzand 3- 14:15 an instant, as if he had flown
Բուզանդ/Buzand 3- 14:22 the past the great Gregory had baptized a multitude of troops
Բուզանդ/Buzand 3- 14:23 here that the blessed Daniel had his cell, dug into the
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 your souls. You should have had love for those people who
Բուզանդ/Buzand 3- 14:57 When he had heard all of it, he
Բուզանդ/Buzand 3- 14:63 among them was Shaghita, who had been designated by Daniel as
Բուզանդ/Buzand 3- 14:63 burying Daniel was Epipan who had been designated vardapet of the
Բուզանդ/Buzand 3- 14:64 the place where Daniel’s cell had been, in the Taron country
Բուզանդ/Buzand 3- 14:64 near the fountain where Gregory had baptized the ashxarhazor multitude
Բուզանդ/Buzand 3- 16:1 the Baptist, a man who had earlier constructed the house of
Բուզանդ/Buzand 3- 16:6 Taron, a place where Parhen had lived during his lifetime
Բուզանդ/Buzand 3- 17:10 or agitation with anyone. They had dwelled in great peace
Բուզանդ/Buzand 3- 18:5 destruction of many naxarars who had worked no crime, and he
Բուզանդ/Buzand 3- 18:7 children, caught in the scandal, had found refuge by fleeing to
Բուզանդ/Buzand 3- 18:10 Although the Mamikoneans had been raising Arshak, the king’s
Բուզանդ/Buzand 3- 19:3 church which their grandfather, Gregory, had built
Բուզանդ/Buzand 3- 19:8 of approaching the door which had remained open when they fled
Բուզանդ/Buzand 3- 19:11 and remove their bones which had become withered and dry. They
Բուզանդ/Buzand 3- 19:13 his natural wife. However, he had relations with a concubine from
Բուզանդ/Buzand 3- 20:4 He had gone as an ambassador to
Բուզանդ/Buzand 3- 20:4 whom the king of Iran had left in the land of
Բուզանդ/Buzand 3- 20:7 to Varaz with whom he had become friendly. Taking a letter
Բուզանդ/Buzand 3- 20:17 two great, leading priests he had slain
Բուզանդ/Buzand 3- 20:25 Those words which the king had spoken about the hunt immediately
Բուզանդ/Buzand 3- 20:26 kept concealed the enmity he had within him, artificially veiling it
Բուզանդ/Buzand 3- 20:29 observed that the Iranian general had arrived with a dense brigade
Բուզանդ/Buzand 3- 20:29 with a dense brigade - he had some [3000] arms-bearing men with
Բուզանդ/Buzand 3- 20:30 For he saw that Varaz had come in peace, bearing great
Բուզանդ/Buzand 3- 20:31 After a few days had passed the Iranians invited the
Բուզանդ/Buzand 3- 20:32 quite drunk, a force which had been lying in wait suddenly
Բուզանդ/Buzand 3- 21:3 of Byzantium, presented the hrovartak, had the gifts brought forth, and
Բուզանդ/Buzand 3- 21:5 an oath and confirmed which had existed between the emperor Constantine
Բուզանդ/Buzand 3- 21:6 Now while the emissaries who had gone to the imperial palace
Բուզանդ/Buzand 3- 21:6 from the country of Armenia had not yet returned to their
Բուզանդ/Buzand 3- 21:10 namely Arshawir and Andovk, who had previously gone to him as
Բուզանդ/Buzand 3- 21:20 and reveal how this war had started
Բուզանդ/Buzand 3- 21:21 was plainly revealed that it had arisen over an insignificant matter
Բուզանդ/Buzand 3- 21:21 that the frenzied Shapuh Varaz had stirred up the disturbance over
Բուզանդ/Buzand 3- 21:24 He himself regretted what had happened and sent honorable princes
Բուզանդ/Buzand 3- 21:30 When he had sent them to Armenia, he
Բուզանդ/Buzand 3- 21:30 then dispatched those emissaries who had come to him from the
Բուզանդ/Buzand 3- 21:30 tell the emperor that he had implemented his commands, and so
Բուզանդ/Buzand 3- 21:30 emperor would return what he had captured from the king of
Բուզանդ/Buzand 3- 21:31 this, that the Iranian king had done all he had commanded
Բուզանդ/Buzand 3- 21:31 king had done all he had commanded, returning the Armenian captives
Բուզանդ/Buzand 3- 21:33 and with them, all that had been captured
Բուզանդ/Buzand 4- 2:1 Mamikonean braves, especially since they had been his dayeaks and nourishers
Բուզանդ/Buzand 4- 2:2 period of Tiran’s madness, they had split and broken with communication
Բուզանդ/Buzand 4- 2:4 grandee nahapets were returned as had been the case under former
Բուզանդ/Buzand 4- 2:6 renewed and clarified, as it had been previously: each of the
Բուզանդ/Buzand 4- 3:1 in one united assembly. They had assembled to ponder and take
Բուզանդ/Buzand 4- 3:6 leading a lay life, he had married. From childhood he had
Բուզանդ/Buzand 4- 3:6 had married. From childhood he had been nourished and educated in
Բուզանդ/Buzand 4- 3:9 He had the fear of God in
Բուզանդ/Buzand 4- 3:10 Similarly, in military matters he had a perfectly virtuous behavior. From
Բուզանդ/Buzand 4- 3:17 sins which he in fact had not committed
Բուզանդ/Buzand 4- 3:20 But since Nerses had no other way of answering
Բուզանդ/Buzand 4- 3:24 his attractive, curly locks which had no equal be sheared, and
Բուզանդ/Buzand 4- 3:25 aged bishop, named Pawstos, and had him ordain Nerses into the
Բուզանդ/Buzand 4- 3:26 wept at how his beauty had been altered
Բուզանդ/Buzand 4- 3:27 to God the benevolent, he had been called to be the
Բուզանդ/Buzand 4- 3:28 It was the Lord Who had awakened the thought in all
Բուզանդ/Buzand 4- 3:30 With the expectation he had, he had been crucified with
Բուզանդ/Buzand 4- 3:30 the expectation he had, he had been crucified with Christ, buried
Բուզանդ/Buzand 4- 3:30 the love of faith he had died for sins, and awaited
Բուզանդ/Buzand 4- 3:33 God. For regarding him, it had been said to his ancestors
Բուզանդ/Buzand 4- 4:27 Armenia; where his fathers before had sown the preaching of the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:32 Ashtishat, where the first church had been built, for that was
Բուզանդ/Buzand 4- 4:51 the poor that although he had built all the poor-houses
Բուզանդ/Buzand 4- 4:56 to life this woman who had departed this life and died
Բուզանդ/Buzand 4- 4:59 regarding the wealthy man [mecatun], who had fulfilled all the commandments, but
Բուզանդ/Buzand 4- 4:69 of his life. And he had no equal ever in the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:5 it happened that the emperor had an only child who had
Բուզանդ/Buzand 4- 5:5 had an only child who had become severely ill, and the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:13 his parent and by nature had the very form of his
Բուզանդ/Buzand 4- 5:22 from the Virgin that we had, God was born as a
Բուզանդ/Buzand 4- 5:75 is so. If his master had brought me to disrespect and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:86 the flocks scattered because they had no leader, and there were
Բուզանդ/Buzand 4- 5:88 As for those princes who had accompanied the blessed Nerses from
Բուզանդ/Buzand 4- 5:89 blessed Nerses saying that he had killed his son
Բուզանդ/Buzand 4- 5:90 the king of Armenia who had been kept at the imperial
Բուզանդ/Buzand 4- 6:22 When they had eaten and were full, and
Բուզանդ/Buzand 4- 7:2 since the news had already spread throughout the country
Բուզանդ/Buzand 4- 7:9 at him as if he had descended from the very sky
Բուզանդ/Buzand 4- 8:12 The people who had been sent for him had
Բուզանդ/Buzand 4- 8:12 had been sent for him had just left and were still
Բուզանդ/Buzand 4- 9:6 silver left, and if anyone had it, then he would be
Բուզանդ/Buzand 4- 9:7 name of Christ what he had, willingly accepting this punishment
Բուզանդ/Buzand 4- 9:11 much gold and silver each had; they brought, filled the church
Բուզանդ/Buzand 4- 10:6 lie down. And before he had even fallen asleep, he saw
Բուզանդ/Buzand 4- 10:6 eyes that the chapel doors had opened and a great multitude
Բուզանդ/Buzand 4- 10:20 again that the chapel doors had opened, and the same martyrs
Բուզանդ/Buzand 4- 10:20 opened, and the same martyrs had gathered and filled the chapel
Բուզանդ/Buzand 4- 10:22 the work to which they had been sent, and entered the
Բուզանդ/Buzand 4- 10:31 was confirmed that the emperor had died
Բուզանդ/Buzand 4- 11:0 the Byzantine emperor Vaghes. They had been sent previously along with
Բուզանդ/Buzand 4- 11:1 following are the princes who had gone to Vaghes, the emperor
Բուզանդ/Buzand 4- 11:6 The emissaries who had left the emperor came to
Բուզանդ/Buzand 4- 11:7 For the emperor had written to Arshak, the king
Բուզանդ/Buzand 4- 11:7 blessed Nerses, saying that he had killed his only son, and
Բուզանդ/Buzand 4- 11:7 his only son, and therefore had been arrested. “And so that
Բուզանդ/Buzand 4- 12:0 Xad, whom the patriarch Nerses had left in his place; what
Բուզանդ/Buzand 4- 12:1 the village of Marag. He had been raised by the archbishop
Բուզանդ/Buzand 4- 12:4 their shepherd and leader, who had left them: in the different
Բուզանդ/Buzand 4- 12:7 as in his childhood he had acted in accordance with divine
Բուզանդ/Buzand 4- 12:9 districts of his authority and had it preached in every public
Բուզանդ/Buzand 4- 12:10 If they had shed blood, had committed a
Բուզանդ/Buzand 4- 12:10 If they had shed blood, had committed a crime, had abducted
Բուզանդ/Buzand 4- 12:10 blood, had committed a crime, had abducted a woman, or were
Բուզանդ/Buzand 4- 12:10 a woman, or were guilty, had taken another’s wealth, or were
Բուզանդ/Buzand 4- 12:12 When the royal command had gone forth, there assembled at
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 They had worked many different crimes, and
Բուզանդ/Buzand 4- 12:15 cannot be found. If they had existed and were lost, we
Բուզանդ/Buzand 4- 12:24 poor as the blessed Nerses had told him to
Բուզանդ/Buzand 4- 12:30 them, thanking the Lord Who had been so watchful as to
Բուզանդ/Buzand 4- 12:32 gave them the oxen they had stolen, and released them
Բուզանդ/Buzand 4- 12:33 many signs and miracles. Xad had two daughters
Բուզանդ/Buzand 4- 13:1 all the shepherding bishops who had been exiled returned and dwelled
Բուզանդ/Buzand 4- 13:2 the desert island where he had been detained. The entire land
Բուզանդ/Buzand 4- 13:2 detained. The entire land which had been requesting his return was
Բուզանդ/Buzand 4- 13:4 felt as though they themselves had been returned from captivity with
Բուզանդ/Buzand 4- 13:6 spiritual treasure and patriarch who had been established for them, would
Բուզանդ/Buzand 4- 13:10 Xad, and observed that he had stood for truth and propriety
Բուզանդ/Buzand 4- 13:10 found his spiritual son Xad had acted as he had wanted
Բուզանդ/Buzand 4- 13:10 Xad had acted as he had wanted, in accordance with his
Բուզանդ/Buzand 4- 13:11 of wickedness that the king had travelled, he was saddened and
Բուզանդ/Buzand 4- 13:11 city of Arshakawan, since it had been built with impiety, wickedness
Բուզանդ/Buzand 4- 13:24 days after the venerable Nerses had spoken these words the Lord
Բուզանդ/Buzand 4- 14:2 evils toward everyone than anyone had
Բուզանդ/Buzand 4- 14:4 sephakan, as was natural; they had been stipulated as their’s privately
Բուզանդ/Buzand 4- 14:6 principality, the blessed katoghikos Nerses had also gone to that foremost
Բուզանդ/Buzand 4- 14:6 that foremost place where Gregory had built the first church and
Բուզանդ/Buzand 4- 14:8 be prepared for those who had arrived
Բուզանդ/Buzand 4- 14:17 ancient times Sanatruk the king had built the city named Mcurn
Բուզանդ/Buzand 4- 14:23 of the man of God had been fulfilled immediately. For no
Բուզանդ/Buzand 4- 15:6 After Tirit had attained his wish and had
Բուզանդ/Buzand 4- 15:6 had attained his wish and had seen Paranjem, he sought means
Բուզանդ/Buzand 4- 15:10 with such words until they had confirmed their statements in the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:11 The king thus had a grudge against the lad
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 words of the slanderers, he had found no evil in you
Բուզանդ/Buzand 4- 15:19 great John the Baptist which had been designated by Gregory and
Բուզանդ/Buzand 4- 15:20 commemoration came lay people who had assembled, many bishops from different
Բուզանդ/Buzand 4- 15:20 to go and do what had to be done there
Բուզանդ/Buzand 4- 15:26 Now his wife had come in her husband’s battalion
Բուզանդ/Buzand 4- 15:27 When she saw that they had seized and bound him, she
Բուզանդ/Buzand 4- 15:30 chief priest, knowing that he had come to intercede for Gnel’s
Բուզանդ/Buzand 4- 15:44 the great chief-priest Nerses had said all this to the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:45 They had taken the lad Gnel close
Բուզանդ/Buzand 4- 15:47 the nephew whom he himself had killed
Բուզանդ/Buzand 4- 15:51 Now Tirit who had plotted that vengeful treachery against
Բուզանդ/Buzand 4- 15:51 vengeful treachery against his harazat had done this because of Gnel’s
Բուզանդ/Buzand 4- 15:52 Now when the mourning had become more intense, Tirit was
Բուզանդ/Buzand 4- 15:55 me. For the one who had an eye on me had
Բուզանդ/Buzand 4- 15:55 had an eye on me had my husband killed
Բուզանդ/Buzand 4- 15:57 When this important circumstance had been openly revealed to everyone
Բուզանդ/Buzand 4- 15:59 heard this, he realized what had happened, investigated, and was stunned
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 and greatly regretting what he had done, saying: “Because Tirit was
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 blood through his abomination. He had his brother destroyed, and made
Բուզանդ/Buzand 4- 15:61 When the king had definitely confirmed and authenticated the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:62 But after the slain man had been buried in the place
Բուզանդ/Buzand 4- 15:62 a goodly number of days had passed since the deed was
Բուզանդ/Buzand 4- 15:72 his first wife. Paranjem therefore had a grudge against Olympias and
Բուզանդ/Buzand 4- 16:6 drew the sword which he had at his waist and beheaded
Բուզանդ/Buzand 4- 16:13 preserve the intimate affection he had for him or remain true
Բուզանդ/Buzand 4- 16:15 Shapuh, the king of Iran, had Arshak, king of Armenia, swear
Բուզանդ/Buzand 4- 16:22 Gospel on which king Arshak had vowed should be bound with
Բուզանդ/Buzand 4- 18:5 with affection and believed what had been said
Բուզանդ/Buzand 4- 18:7 When the nahapet Vardan had come to Arshak, his younger
Բուզանդ/Buzand 4- 18:10 it was this Vardan who had treacherously, fraudulently, and with a
Բուզանդ/Buzand 4- 18:11 Because the woman had kept her grudge against Vardan
Բուզանդ/Buzand 4- 18:13 force of Vardan’s brother, he had come in peace. So Vasak’s
Բուզանդ/Buzand 4- 18:13 of the tent, since Vardan had pitched his tent in the
Բուզանդ/Buzand 4- 18:17 and the day of delivery had arrived
Բուզանդ/Buzand 4- 19:1 when the blessed archbishop Nerses had quit the royal banak, there
Բուզանդ/Buzand 4- 20:1 Previously when king Arshak had fled from king Shapuh and
Բուզանդ/Buzand 4- 20:12 saw that the Byzantine troops had already arrived and encamped in
Բուզանդ/Buzand 4- 20:13 while the Iranian troops had not yet come
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 them accomplish that which they had come to do, and let
Բուզանդ/Buzand 4- 20:38 time Andovk’s daughter, Paranjem who had been Gnel’s wife, was the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:39 destroy the great affection which had blossomed between the two kings
Բուզանդ/Buzand 4- 20:41 the gold with which they had been bribed
Բուզանդ/Buzand 4- 20:45 words which the malefactor Andovk had put in his mouth, saying
Բուզանդ/Buzand 4- 20:47 he told them what he had just heard from that Iranian
Բուզանդ/Buzand 4- 20:50 then gave the Iranian who had told him many gifts of
Բուզանդ/Buzand 4- 20:54 to go and see what had occurred in the banak of
Բուզանդ/Buzand 4- 20:54 king of Armenia, that he had so delayed in coming to
Բուզանդ/Buzand 4- 20:55 without people, for the Armenians had left their pavilions, tents, canopies
Բուզանդ/Buzand 4- 20:55 and even their treasures. They had taken only their weapons, borne
Բուզանդ/Buzand 4- 20:56 Those who had gone to the banak returned
Բուզանդ/Buzand 4- 21:1 after king Arshak of Armenia had fled from king Shapuh of
Բուզանդ/Buzand 4- 21:8 For the emperor of Byzantium had become distressed, and in his
Բուզանդ/Buzand 4- 22:5 greatly hurried, the Iranian troops had already invaded the country of
Բուզանդ/Buzand 4- 22:8 of the Iranian fronts which had come as far as the
Բուզանդ/Buzand 4- 22:17 found king Shapuh himself who had come and encamped in the
Բուզանդ/Buzand 4- 22:19 other. Aside from Bagos, who had died in one of the
Բուզանդ/Buzand 4- 22:19 single one of the Armenians had been killed. Great assistance in
Բուզանդ/Buzand 4- 22:19 Great assistance in the victory had come from God
Բուզանդ/Buzand 4- 23:2 his own life, for he had been a believer in God
Բուզանդ/Buzand 4- 23:8 up the troops. He then had [10000] select, brave cavalrymen which he
Բուզանդ/Buzand 4- 23:9 the general of Armenia, Vasak, had massed troops and was coming
Բուզանդ/Buzand 4- 23:12 countless, immeasurable host, all who had been taken in captivity, Vasak
Բուզանդ/Buzand 4- 24:0 general of Armenia, freed what had been captured and defeated the
Բուզանդ/Buzand 4- 24:9 Arsacid kings, and many treasures had been stored and kept there
Բուզանդ/Buzand 4- 24:12 up, destroyed the walls, and had countless treasures lowered down from
Բուզանդ/Buzand 4- 24:18 bones of the dead kings had been seized from their own
Բուզանդ/Buzand 4- 24:20 found the Iranian troops which had encamped en masse in the
Բուզանդ/Buzand 4- 24:25 bones”. Vasak retrieved all that had been captured from the land
Բուզանդ/Buzand 4- 24:28 time too the malefactor Meruzhan had survived, fleeing along with the
Բուզանդ/Buzand 4- 31:1 of Iran before whom he had boasted, with [900000] troops
Բուզանդ/Buzand 4- 39:4 Only Meruzhan, who had come with them, fled
Բուզանդ/Buzand 4- 40:3 banak. But only Meruzhan, who had come as their guide, survived
Բուզանդ/Buzand 4- 44:0 was named Pap; how he had been filled with demons since
Բուզանդ/Buzand 4- 44:1 Arshak’s son, Pap, had been born of Paranjem from
Բուզանդ/Buzand 4- 44:1 of Paranjem from Siwnik who had previously been Gnel’s wife. King
Բուզանդ/Buzand 4- 44:6 When the lad Pap had gotten into bed and requested
Բուզանդ/Buzand 4- 44:10 own eyes that white snakes had wrapped around the feet of
Բուզանդ/Buzand 4- 44:11 recalled that at birth she had dedicated her son to the
Բուզանդ/Buzand 4- 50:12 apostasized the Christianity which he had held during his life, agreeing
Բուզանդ/Buzand 4- 50:12 the Christianity into which he had been born
Բուզանդ/Buzand 4- 50:14 him barj and patiw which had been theirs ancestrally, and the
Բուզանդ/Buzand 4- 53:4 of the Iranian kingdom, Shapuh had brought to him salt, to
Բուզանդ/Buzand 4- 53:9 and Arshak recognized that he had been acting guilty toward him
Բուզանդ/Buzand 4- 54:4 Ctesiphon and thought that they had duplicitiously made him swear and
Բուզանդ/Buzand 4- 54:20 days they brought what they had been sent for
Բուզանդ/Buzand 4- 54:27 floor where the Armenian soil had been spread
Բուզանդ/Buzand 4- 54:30 Then Arsak lamented what he had said, bowed, grabbed Shapuh’s feet
Բուզանդ/Buzand 4- 54:30 expiation apologized for what he had said
Բուզանդ/Buzand 4- 54:35 After everyone had been seated according to his
Բուզանդ/Buzand 4- 54:42 was upon us, and God had not forsaken us. While we
Բուզանդ/Buzand 4- 55:3 of the king of Iran had come and filled up the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:8 the land of Armenia, but had gone to see the emperor
Բուզանդ/Buzand 4- 55:28 took [9000] households of Jews who had been brought into captivity from
Բուզանդ/Buzand 4- 55:30 When they had assembled all the captives taken
Բուզանդ/Buzand 4- 56:1 when all the Armenian captives had been taken to the country
Բուզանդ/Buzand 4- 56:16 When he had said all this, the crowded
Բուզանդ/Buzand 4- 56:16 this, the crowded crowd that had gathered note: Amen
Բուզանդ/Buzand 4- 56:17 executioners were angry that they had allowed him to talk for
Բուզանդ/Buzand 4- 57:1 troops under his authority. He had as guides Vahan, from the
Բուզանդ/Buzand 4- 57:4 women whom the Armenian naxarars had left when they fled, and
Բուզանդ/Buzand 4- 57:5 the city of Zarehawan which had been ruined previously by the
Բուզանդ/Buzand 4- 57:8 For he had pitched a tent near the
Բուզանդ/Buzand 4- 57:12 fortress-keepers with whom they had been left
Բուզանդ/Buzand 4- 58:1 two abominable and impious men, had rebelled from the oath of
Բուզանդ/Buzand 4- 58:3 women whom the fugitive naxarars had left and abandoned should be
Բուզանդ/Buzand 4- 58:6 Now Vahan had a half-sister of the
Բուզանդ/Buzand 4- 58:7 When Shapuh, king of Iran, had come to the country of
Բուզանդ/Buzand 4- 58:10 She had a white body and a
Բուզանդ/Buzand 4- 58:14 their own sephakan property and had their children and relatives’ study
Բուզանդ/Buzand 5- 1:2 all the calamitous events which had befallen the Armenians, and he
Բուզանդ/Buzand 5- 1:12 troops of the brigade. He had [10000] men available
Բուզանդ/Buzand 5- 1:19 secure fortresses which the Iranians had seized, including the Daroynk fortress
Բուզանդ/Buzand 5- 1:20 The fortress-keepers had remained loyal. For from the
Բուզանդ/Buzand 5- 1:20 country of Armenia; the treasure had been preserved and went to
Բուզանդ/Buzand 5- 1:24 the king of Iran. Mushegh had them arrested and had them
Բուզանդ/Buzand 5- 1:24 Mushegh had them arrested and had them flayed, stuffed with hay
Բուզանդ/Buzand 5- 1:27 most goodly religion, as it had been in the days of
Բուզանդ/Buzand 5- 2:6 and stuffed with hay. He had this brought to Pap, the
Բուզանդ/Buzand 5- 2:8 Shapuh of Iran. Rather he had palanquins prepared for all of
Բուզանդ/Buzand 5- 2:10 bravery and freedom that he had not perpetrated any insults on
Բուզանդ/Buzand 5- 2:11 At that time Mushegh had a white horse. So, when
Բուզանդ/Buzand 5- 2:12 He had a picture of Mushegh on
Բուզանդ/Buzand 5- 2:13 for those Armenian troops who had remained with king Pap, a
Բուզանդ/Buzand 5- 2:13 enormous amount of loot they had taken
Բուզանդ/Buzand 5- 3:1 about the way Hayr mardpet had insulted king Pap’s mother tikin
Բուզանդ/Buzand 5- 3:1 in the fortress. For Hayr had entered the fortress secretly and
Բուզանդ/Buzand 5- 3:3 As soon as Mushegh had this order in hand he
Բուզանդ/Buzand 5- 3:6 they noticed that his brain had oozed out of his nose
Բուզանդ/Buzand 5- 3:7 certain man named Dgghak, who, had been involved in the work
Բուզանդ/Buzand 5- 4:31 His holy Church, which He had received through His venerable blood
Բուզանդ/Buzand 5- 4:33 into battle. Now, lo, he had joined the Iranian troops and
Բուզանդ/Buzand 5- 4:55 During the battle, God’s aid had come to the Byzantines, and
Բուզանդ/Buzand 5- 4:64 adversary of yours whom he had seized, and allowed him to
Բուզանդ/Buzand 5- 5:15 As soon as they had rested a little, they would
Բուզանդ/Buzand 5- 5:19 When king Shapuh had returned to his land, he
Բուզանդ/Buzand 5- 5:19 the fighting brigade which he had encountered, and he note: “I
Բուզանդ/Buzand 5- 5:21 emerge to fight, until they had wiped out the Aryan troops
Բուզանդ/Buzand 5- 6:16 the folds of his garments had buried them
Բուզանդ/Buzand 5- 7:6 He had, during the years of Tiran
Բուզանդ/Buzand 5- 7:7 whose occupant was called [hayr] (father) had been entrusted to eunuchs from
Բուզանդ/Buzand 5- 7:7 the prince of Angegh tun had been taken captive to the
Բուզանդ/Buzand 5- 7:7 that king Arshak of Armenia had been seized
Բուզանդ/Buzand 5- 7:16 for the bound Arshak who had formerly been the king of
Բուզանդ/Buzand 5- 7:21 But when Arshak had drunk the wine and become
Բուզանդ/Buzand 5- 8:0 began fighting against those who had rebelled against the king of
Բուզանդ/Buzand 5- 8:1 to strike at those who had rebelled from the Arsacid kingdom
Բուզանդ/Buzand 5- 9:1 the rebellious Noshirakan land, which had rebelled from the king of
Բուզանդ/Buzand 5- 10:1 Korduk, Kordik and Tmorik, which had rebelled from the king of
Բուզանդ/Buzand 5- 11:1 the Mark areas, since they had rebelled from the king of
Բուզանդ/Buzand 5- 13:2 districts from them, which they had taken from the Armenians: Uti
Բուզանդ/Buzand 5- 13:3 Aghuania and themselves, as it had been previously. He killed many
Բուզանդ/Buzand 5- 14:1 city of Paytakaran, since they had revolted and betrayed the king
Բուզանդ/Buzand 5- 15:2 bdeashx of Gugark who previously had served the king of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 15:2 the king of Armenia but had rebelled. He destroyed the males
Բուզանդ/Buzand 5- 15:3 naxarars in those parts who had rebelled from the king of
Բուզանդ/Buzand 5- 16:1 great blows, for they too had rebelled from the king of
Բուզանդ/Buzand 5- 17:1 invaded Greater Copk, since they had rebelled
Բուզանդ/Buzand 5- 19:1 surrounding it. For they too had rebelled from the Arsacid kingdom
Բուզանդ/Buzand 5- 22:5 Many dews had put their nest in him
Բուզանդ/Buzand 5- 24:3 he falsely pretended that he had come to the correct way
Բուզանդ/Buzand 5- 24:5 Now when Pap had seated Nerses in the foremost
Բուզանդ/Buzand 5- 24:5 for that meal. But he had mixed poison into the drinking
Բուզանդ/Buzand 5- 24:6 cup, he immediately sensed what had happened, and began to say
Բուզանդ/Buzand 5- 24:6 achieving the death which I had wanted from my childhood, for
Բուզանդ/Buzand 5- 24:14 for that is what I had been longing for. In goodness
Բուզանդ/Buzand 5- 24:19 and even those whom he had never known
Բուզանդ/Buzand 5- 24:22 of Xax, where the deed had been committed, to his own
Բուզանդ/Buzand 5- 24:24 was not, as though he had not committed that deed
Բուզանդ/Buzand 5- 25:1 of Anahit. Both of them had been students of the beloved
Բուզանդ/Buzand 5- 25:2 realized that the holy Nerses had died and that it was
Բուզանդ/Buzand 5- 25:2 it was his spirit which had appeared to him. Epipan, on
Բուզանդ/Buzand 5- 25:2 other hand, thought that Nerses had been taken corporally
Բուզանդ/Buzand 5- 25:3 before the people what they had seen
Բուզանդ/Buzand 5- 26:5 pulled out the reed that had settled in the wound, spat
Բուզանդ/Buzand 5- 26:14 to his request, as he had requested
Բուզանդ/Buzand 5- 26:16 find it anywhere, because he had asked God for it in
Բուզանդ/Buzand 5- 28:21 told the great miracle he had seen
Բուզանդ/Buzand 5- 29:2 place of the man he had killed. And he did
Բուզանդ/Buzand 5- 29:3 of Caesarea heard that they had slain the great patriarch Nerses
Բուզանդ/Buzand 5- 29:3 Nerses and in his place had established Yusik. This had been
Բուզանդ/Buzand 5- 29:3 place had established Yusik. This had been done without his command
Բուզանդ/Buzand 5- 29:3 without his command, for they had been accustomed to take the
Բուզանդ/Buzand 5- 29:5 ordain bishops for Armenia as had initially been the custom
Բուզանդ/Buzand 5- 30:1 After Pap had killed the blessed patriarch Nerses
Բուզանդ/Buzand 5- 31:0 the canonical rules which he had established
Բուզանդ/Buzand 5- 31:1 king of Armenia, although he had killed the patriarch of the
Բուզանդ/Buzand 5- 31:1 the correct arrangements which Nerses had introduced into the Church
Բուզանդ/Buzand 5- 31:2 widows and orphans which Nerses had built in the different districts
Բուզանդ/Buzand 5- 31:2 residences for virgins which Nerses had built in the different districts
Բուզանդ/Buzand 5- 31:3 his lifetime the venerable Nerses had built these residences in all
Բուզանդ/Buzand 5- 31:5 the awans and regions Nerses had also built hospitals, setting up
Բուզանդ/Buzand 5- 31:5 stipends and provisions and he had left reliable overseers for the
Բուզանդ/Buzand 5- 31:7 Those who had been appointed overseers for the
Բուզանդ/Buzand 5- 31:8 the ptghi and [tasanordi] (tithes) which had been stipulated from the time
Բուզանդ/Buzand 5- 31:9 of Armenia, a wife he had taken with the blessing of
Բուզանդ/Buzand 5- 31:18 Nerses, by his order people had built in all the shens
Բուզանդ/Buzand 5- 31:21 which king Trdat of Armenia had given in service to the
Բուզանդ/Buzand 5- 31:24 to express the hostility he had for Nerses, he would move
Բուզանդ/Buzand 5- 32:4 expressed the enmity which he had with the Byzantine emperor
Բուզանդ/Buzand 5- 32:11 King Pap thought that this had been done to honor him
Բուզանդ/Buzand 5- 32:17 one of the legionnaires who had killed the king
Բուզանդ/Buzand 5- 33:3 reached the conclusion that what had happened was past. “Let us
Բուզանդ/Buzand 5- 35:5 his dealings with you, he had always acted treacherously, duplicitously, and
Բուզանդ/Buzand 5- 35:8 against king Pap until he had him killed
Բուզանդ/Buzand 5- 35:18 Prior to this king Varazdat had given this signal to the
Բուզանդ/Buzand 5- 35:19 passed to the drinking and had passed the limit, but king
Բուզանդ/Buzand 5- 35:21 men to whom the order had been given, seized Mushegh, six
Բուզանդ/Buzand 5- 35:25 He had time to say this much
Բուզանդ/Buzand 5- 35:26 Saharhuni removed the sabre he had affixed to his thigh, and
Բուզանդ/Buzand 5- 36:1 When they had taken the body of sparapet
Բուզանդ/Buzand 5- 37:4 captivity in Iran, where they had been taken by king Shapuh
Բուզանդ/Buzand 5- 37:6 people whom the Iranian king had taken captive from Armenia were
Բուզանդ/Buzand 5- 37:9 his troops, only these two had survived
Բուզանդ/Buzand 5- 37:14 of the principality which he had received from king Varazdat, since
Բուզանդ/Buzand 5- 37:14 senior of the azg. Manuel had the patiw of the nahapetutiwn
Բուզանդ/Buzand 5- 37:15 Once Manuel had come into the glory of
Բուզանդ/Buzand 5- 37:15 himself in an office which had been held naturally by his
Բուզանդ/Buzand 5- 37:15 the start, which king Varazdat had bestowed on his dayeak, Bat
Բուզանդ/Buzand 5- 37:16 All the labors our azg had performed from the time of
Բուզանդ/Buzand 5- 37:24 Now when messengers had gone and come many times
Բուզանդ/Buzand 5- 37:37 plain, as did many who had been pierced and the seriously
Բուզանդ/Buzand 5- 37:37 the seriously wounded. Many naxarars had perished. Many of those fleeing
Բուզանդ/Buzand 5- 37:39 This Garegin had been the brother-in-law
Բուզանդ/Buzand 5- 37:40 But when king Shapuh had come to the country of
Բուզանդ/Buzand 5- 37:49 saw that the shield-bearers had dismounted and were guarding Garegin
Բուզանդ/Buzand 5- 37:53 along the many men they had arrested
Բուզանդ/Buzand 5- 37:54 seized Bat, the one who had slandered Mushegh to king Varazdat
Բուզանդ/Buzand 5- 37:56 in his presence, then he had Bat beheaded. He had others
Բուզանդ/Buzand 5- 37:56 he had Bat beheaded. He had others destroyed in a similar
Բուզանդ/Buzand 5- 38:2 the messages of obedience which had been sent
Բուզանդ/Buzand 5- 38:5 The Iranian king had Suren take a crown, a
Բուզանդ/Buzand 5- 38:9 for sparapet Manuel. They also had pargews for each of the
Բուզանդ/Buzand 5- 38:20 When Manuel believed what Meruzhan had told him as accurate, the
Բուզանդ/Buzand 5- 38:21 as the gossiping malefactor Meruzhan had said, suddenly the general of
Բուզանդ/Buzand 5- 38:23 Suren was surprised at what had happened, and wanted to know
Բուզանդ/Buzand 5- 38:24 Thereafter he knew that he had aroused great hostility and aggrevation
Բուզանդ/Buzand 5- 41:0 perished at Manuel’s hand, as had his predecessors
Բուզանդ/Buzand 5- 42:3 the tun of Siwnik who had survived the Iranian destruction came
Բուզանդ/Buzand 5- 43:1 of king Arshak, Meruzhan Arcruni had rebelled from the king of
Բուզանդ/Buzand 5- 43:1 from the king of Armenia, had voluntarily extended his hand to
Բուզանդ/Buzand 5- 43:3 He had greatly boasted before the Iranian
Բուզանդ/Buzand 5- 43:5 could boast that he, personally, had concluded the war
Բուզանդ/Buzand 5- 43:11 place through which the brigade had travelled were some mountains
Բուզանդ/Buzand 5- 43:18 the place where the horses had been kept, he did not
Բուզանդ/Buzand 5- 43:18 the herd. For God so had it that according to the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:18 Armenian brigade, the sparapet Manuel had designated a time for the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:18 happened that the whole herd had been driven to the shen
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 When they had accompanied the tikin and all
Բուզանդ/Buzand 5- 43:27 The sinful malefactor Meruzhan had placed his own weapon, ornament
Բուզանդ/Buzand 5- 43:29 They beheaded many champions who had Meruzhan’s emblem, but saw that
Բուզանդ/Buzand 5- 43:37 when they saw that Meruzhan had died
Բուզանդ/Buzand 5- 43:39 youth Artawazd, unbeknownst to Manuel, had come to the battle. He
Բուզանդ/Buzand 5- 43:39 come to the battle. He had armed, organized and entered the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:42 and much loot, which they had taken from the enemy troops
Բուզանդ/Buzand 5- 43:44 horse, for both of them had mounted untrained horses
Բուզանդ/Buzand 5- 43:49 body of the man who had been Meruzhan’s emblem-bearer, whom
Բուզանդ/Buzand 5- 43:49 Meruzhan’s emblem-bearer, whom Artawazd had felled with an arrow. Everyone
Բուզանդ/Buzand 5- 43:49 at this, since the arrow had passed right through him. When
Բուզանդ/Buzand 5- 43:50 the Iranian troops which Meruzhan had left in the Korchek district
Բուզանդ/Buzand 5- 43:50 Korchek district learned that Meruzhan had perished and that the brigade
Բուզանդ/Buzand 5- 43:50 that the brigade with him had been lost, they themselves fled
Բուզանդ/Buzand 5- 44:12 size of a dram - which had not been wounded in battle
Բուզանդ/Buzand 5- 44:14 have been better if I had died fighting for the land
Բուզանդ/Buzand 5- 44:19 taught others the same. He had mercy on the poor, the
Բուզանդ/Buzand 5- 44:20 dead. During his day he had stopped this practise in the
Բուզանդ/Buzand 5- 44:25 one heeded the order he had given about not mourning excessively
Բուզանդ/Buzand 5- 44:27 victorious, renowned, productive sparapet, who had gone and been separated from
Բուզանդ/Buzand 6- 1:11 there were many districts which had been shorn away here and
Բուզանդ/Buzand 6- 1:13 But many districts had been cut away from both
Բուզանդ/Buzand 6- 2:3 They had forsaken the religion of the
Բուզանդ/Buzand 6- 5:1 time of the archbishop Nerses, had been a manager in his
Բուզանդ/Buzand 6- 6:1 Bishop Pawstos had a brother, a marvelous, religious
Բուզանդ/Buzand 6- 7:3 Artit had been a student of the
Բուզանդ/Buzand 6- 8:0 responsibility for the sins they had committed
Բուզանդ/Buzand 6- 8:3 His greed had no limits but he could
Բուզանդ/Buzand 6- 8:4 quiver on his back. He had washed, anointed, arranged and put
Բուզանդ/Buzand 6- 8:19 The man who had unwillingly donned the cleric’s frock
Բուզանդ/Buzand 6- 9:11 When he had said this, the bishop was
Բուզանդ/Buzand 6- 10:1 the greed for which he had an insatiable appetite, and he
Բուզանդ/Buzand 6- 16:1 the district of Taron and had been a student of the
Բուզանդ/Buzand 6- 16:1 for the love of God, had resigned from the world and
Բուզանդ/Buzand 6- 16:4 who was their comrade and had been the chief deacon under
Բուզանդ/Buzand 6- 16:4 though after Nerses’ death he had entered the ranks of the
Բուզանդ/Buzand 6- 16:5 him his ways. But he had many other students of angelic
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:2 And when they had deprived him of his kingdom
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:8 And the Persians who had fled from Persia because of
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:10 ruler saw that his wickedness had succeeded, he began to increase
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:13 when he saw that they had been scattered to many regions
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:36 For although the king’s plan had not been revealed to them
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:39 the desires of his thoughts had been accomplished. And behold he
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:39 the ministers of his impiety had advised
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:40 force of the barbarians who had loyally come to the royal
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 in their pact which they had with him, and that the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 him, and that the Khaylndurk had ceased to cross the Pass
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 in peace, and that he had put the king of the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 even greater straits since he had ruined most of his provinces
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 most of his provinces and had prevailed over his rule, then
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:48 when he heard that he had been tortured and crucified, had
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:48 had been tortured and crucified, had died and been buried
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:23 realized that his perverse plan had been revealed and that the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:23 of the fire which he had prepared had become known to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:23 fire which he had prepared had become known to the fearers
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:23 fearers of God before anyone had blown on it, then he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:25 worthy he demoted, until he had split father and son from
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:31 saw that his secret cunning had been in no way effective
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:40 When council had been held, this opinion prevailed
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 When he had restrained and confined them in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 to eat sacrificial meat, which had never been lawful for Christians
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:58 Especially because many of them had studied the Holy Scriptures from
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:61 Such noble soldiery had attained miserable ignominy, and their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:62 some of the princes who had nourished his brothers with their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:71 hazarapet) A of the country had been regarded as a father
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:83 But the one who had been conceived from his doubt
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:87 And when he had wept very bitterly, he gave
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:141 Not that after he had taken thought then he created
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:142 likewise then also, before he had created, he was aware of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:151 at that time if he had not commanded not to eat
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:151 the tree. But if he had previously cautioned, he therein revealed
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:159 he was from earth and had acted for and by himself
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:185 of the treewhich he had been commanded not to approach
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:238 some of the princes he had left in Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:244 great trouble and afflictionwho had steadfastly endured for the sake
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:254 valiant deeds in military service had been superior to those of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:270 And what he had never intended to reveal to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:276 money to the magnates who had helped them at the royal
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:278 the king’s privy counselors secretly had an indissoluble love for Christ
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:278 love for Christ, for he had been baptized in the living
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:279 Armenia all the evils he had threatened, he advised a few
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:280 of no return, as they had banished many princes from Georgia
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:280 the effect that a detachment had separated from the enemy and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:280 separated from the enemy and had ruined many royal provinces
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:287 greatly rejoiced, thinking the gods had come to his help and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:287 come to his help and had toppled and destroyed the firm
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:297 And before they had arrived in the great land
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:298 For they had received a general command from
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:12 an altar for demons? You had put on Christ from your
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:15 They long since had become blind; why will you
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:16 They had dug the pit; why did
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:22 For if a man had saved you from servitude, and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:38 When this had been so confirmed and established
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:50 the matter for which he had come he pressed them, saying
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:53 I had heard from our ancestors that
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:58 We had no idea of the causes
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:65 of our land the West had been even more stirred up
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:65 stirred up and all Tachkastan had been disturbed with them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:68 If we had not hastened to take flight
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:72 all the nobles and he had entrusted this whole country to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:85 But the marzpan had no desire to heed him
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:85 to heed him, for he had sincerely accepted the Persian religion
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:88 He had brought from the treasury a
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:90 the impious prince of Siunik had inflicted mortal wounds on his
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:91 his mind, and that he had not in the least failed
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:93 the same union; those who had not broken away from the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:95 But the latter had so demented and dulled the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:103 When they had said this, they all put
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:113 Those who had come to plunder the holy
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:142 own brave valor, which they had proved by deedsby trampling
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:146 from his murderous uncles who had assassinated his father, he lived
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:150 After they had come into the presence of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:150 of the great king and had read the supplication of Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:155 When this had been so concluded and hope
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:155 and hope of human help had vanished, the holy bishops began
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:160 the marzpan of Chor, who had come to destroy the churches
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:161 who in his innermost heart had not abandoned his covenant with
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:191 remnants of the army who had fled into the great capital
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 the sword numerous magi who had come ready to bring ruin
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:195 the sake of God’s name had scattered and spread out among
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:195 of the enterprise which God had effected through the Armenian army
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 the man to whom they had entrusted the pass they sent
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:199 these nations heard all that had occurred, they immediately rushed to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:199 own eyes the victory that had been won
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 When this had been completed and mutually confirmed
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:204 while the army which had remained there fled from the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:210 captives and plunder that he had brought from the province of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:211 Because wintertime had arrived and the enemy troops
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:211 arrived and the enemy troops had seized the provisions, he, Vardan
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:216 Since the fearers of God had gained such success, all the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:217 these visitations of God, which had been splendidly made manifest on
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:217 bishops set in writing and had sent to the land of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:218 indicated all the damage that had been done: the destruction of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:219 and unjustly he (the king) had constrained them to abandon their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:219 the rebel Vasak: how he had deceived the king by speaking
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:219 magism; for although no one had made an agreement with him
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:219 an agreement with him he had made false insinuations on his
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:220 When they had made all this completely clear
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:221 messengers of the impious Vasak had previously reached Persia with the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:221 terrible disaster that he (Vardan) had brought upon the royal army
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:223 his strength, especially because he had returned from the war in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:224 When he had received accurate confirmation from this
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:224 from this last messenger who had come to him, he threw
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:225 of his evil advisers, who had been urging him unceasingly to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:225 him unceasingly to cruel acts, had been silenced
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:227 He who had loudly thundered and by even
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:227 by even more fearful commands had made those far and near
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:231 and scrutinize all creeds and had understood them well, he found
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:236 a distant campaign, before we had brought any military operation to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:242 observed Christianity and whom he had forcibly prevented from daring to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:243 For those who had opposed him, he had tortured
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:243 who had opposed him, he had tortured and prevented from open
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:243 open worship; and some he had made worship the sun against
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:247 The allowances that had been cut off he restored
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:247 seats at the table that had been denied them he ordered
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:249 When he had completed all these arrangements, in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:252 When he had informed them of all this
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:255 When he had verified that the Romans had
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:255 had verified that the Romans had refused to help the Christians
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:257 But although the Armenians had received the king’s deceitfully flattering
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:271 all his power, and who had perpetrated much slaughter. The food
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:271 much slaughter. The food he had craved since childhood was the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:276 his command; and now he had undertaken the latter’s sinister schemes
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:2 Although some secretly had deceitful vacillations, yet to the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:10 As he had earlier broken away from and
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:11 told of things the Armenians had not done, wishing to insinuate
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:14 When Vasak had agreed to everything including following
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:14 was benumbed and deranged and had broken away from the firm
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:15 that Vasak on his own had separated and cut himself off
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:15 from the holy church and had removed and estranged himself from
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:16 For he had forgotten the coming of the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:17 He renounced the font which had conceived him, nor did he
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:17 the receptive Holy Spirit which had begotten him
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:18 honorable body by which he had been sanctified, and he trampled
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:18 living blood by which he had been redeemed from sin
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:39 He brought together all who had stumbled and made a force
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:39 his brave valor, how he had instructed them in deceitful error
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:45 The furtive Vasak had this letter taken to the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:46 they were honest men. He had the Gospel and cross brought
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:50 those Huns with whom they had a treaty
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:70 After he had been informed by him about
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:72 deceitful subterfuge, namely, how he had wished to hide his original
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:72 his original impiety because he had broken and divided the Armenian
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:6 encouraged his soldiers, for he had a firm hold on the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:6 union with the nobles who had not abandoned the holy covenant
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:7 in place of those who had deserted and followed the prince
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:8 preparedness, these and all who had remained loyal
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:12 For these too had no hesitation in coming with
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:39 Distant people who had heard the repute of our
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:45 arms to the one who had no arms; he clothed the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:47 valiant men, for he himself had been learned in the Holy
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:49 For although they had been martyred in that battle
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:50 how the relatives of Mattathias had split away from the union
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:50 impure sacrifices, abandoned God, and had received the punishment of death
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:50 But Mattathias and his companions had not weakened or slackened; rather
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:58 once more the apostate Vasak had recourse to subterfuge in accordance
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:59 the church, which the soldiers had not abandoned
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:62 sins of transgression which we had unworthily committed in our desire
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:65 own hands the gifts he had received from him. Therefore, God
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:67 the great Moses’ before he had reached manhood the mystery of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:70 but also his kin, who had exchanged God for the calf
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:106 world. It seemed that he had died, but he then bore
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 went out to war you had the custom that priests would
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:109 It is as if they had gained double vision: with the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:115 them from the indissoluble union had failed, then he summoned the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:121 of their many companions who had fled; although they survived the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:121 they survived the battle, they had received the penalty of death
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:121 daughters and their entire families had been banished, and all their
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:133 When these preparations had been completed and both sides
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:140 warriors of the Persian army had dislodged the left wing of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:142 some of the Armenian troops had broken away from the main
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:143 Aryan soldiers around him, who had halted opposite Vardan’s division
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:144 acknowledge defeat, as the corpses had fallen so thickly as to
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:147 death, especially as the bodies had fallen so thickly that they
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:148 frightful press of those who had fallen on both sides
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:149 The survivors had run off and scattered in
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:154 But because the Armenian general had fallen in the great battle
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:155 survived than died, nonetheless they had been widely scattered and had
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:155 had been widely scattered and had escaped to various secure parts
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:155 parts of the country; they had seized many provinces and castles
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:171 battle was not what he had expected
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:172 many more of his men had fallen than in the Armenian
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:174 troubled, Vasak the apostate, who had survived by hiding himself among
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:175 and he indicated that permission had been granted to restore the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:176 Although the king’s command had been definitely givenbecause his
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:176 definitely givenbecause his power had indeed been broken as he
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:176 indeed been broken as he had been struck on two sides
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:176 of Vasak, whose deceit they had frequently recognized
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:1 army with the holy priests had taken refuge; they joined battle
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:2 Two and three times they had the Gospel brought
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:3 false pact, since Mushkan Nisalavurt had begun to follow Vasak’s wicked
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:4 the brave Armenian soldiers who had fled to the castle for
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:4 all the evils that he had brought upon Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:7 the Persians’ oaths were false, had no provisions inside. When they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:7 no provisions inside. When they had unwillingly gone down and presented
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:11 words as the two hundred had spoken
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:12 For the blessed ones had no expectation at all of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:14 under strict guard because they had addressed a complaint to the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:15 of the malevolent apostate Vasak, had no faith in the false
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:24 them despairingly mourned those who had fallen by the sword; no
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:25 recall at all that they had owned prosperity
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:27 But had they not seen with open
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:28 the center of the country had seized control of many fortresses
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:35 Although no one had the confidence to go down
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:37 blessed man and those who had gone down with him
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:43 the churches in two villages had been set on fire, they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:49 Nor did those who had fled for refuge to the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:49 of the pact which they had made with Armenia and confirmed
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:55 devastation of the country and had been accurately informed about the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:57 land of Armenia and who had cooperated with the general in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:58 the army of the Huns had destroyed because of their pact
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:59 difficulty over a long time had they been able to fortify
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:59 fortify it, but then it had been taken easily and razed
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:63 And although the latter had destroyed a fire-temple and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:63 destroyed a fire-temple and had greatly harassed the fire-worshipers
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:64 the land of the Artsrunik, had also destroyed a house of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:65 priests, called Samuel and Abraham, had destroyed the fire-temple in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:65 temple in Artashat and earlier had been imprisoned by the apostate
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:67 When the governor had gained information from them all
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:67 the court, just as he had heard it from their mouths
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:68 Now although Vasak had previously arrived at court and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:68 previously arrived at court and had narrated everything falsely, twisting the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:68 as he pleased, yet he had been unable to justify himself
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:70 great hazarapet heard that they had been brought into the city
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:75 Since the soldiers had occupied and plundered many provinces
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:76 And the monks, who had disappeared, he ordered to return
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:81 the court that if anyone had been forced against his will
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:87 So, he immediately had sent to them from the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:89 For even if they had faced death they would not
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:96 All these letters had been authenticated with Vasak’s ring
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:97 Similarly, he had been implicated in the death
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:98 from the Persians, since he had been governor at the time
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:99 the Gnuni family, whom he had sent on an embassy to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:99 that very message which he had given him sealed with his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:100 end of the war Vasak had caused much blood to be
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:100 how by false oaths he had tricked Armenians into coming down
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:101 it turned out that he had stolen the tax of the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:102 who revealed the crimes he had committed against Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:103 surviving magi and lifeguards, who had been kept in prison and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:103 been kept in prison and had later been brought to court
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 days, his own relativeswho had also earlier denounced him before
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 reveal in order how he had made friends with Heran the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 at the time that Heran had slaughtered the Persian troops in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 Persian troops in Albania and had raided the land of the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 indicated how the king himself had learned of his intentions and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 learned of his intentions and had slain the king of Balas
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:106 governor of Armenia and he had been found to be in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:107 relatives also revealed how they had been privy to his wicked
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:107 and from his youth he had never acquitted himself honestly
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:110 When all the court proceedings had been explained to them, Bishop
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:116 the land which your forefathers had gained by great effort, he
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:119 But had you not heard before all
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:124 he realized that the man had rightly been condemned for his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:125 When the king had been informed by the hazarapet
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:126 the process of the accusation had come to an end
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 of honor that the king had given him; he also put
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:129 But the nobles who had willingly come from Armenia and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:129 willingly come from Armenia and had submitted to investigation and the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:129 investigation and the saints who had arrived earlier were all held
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:133 of the tribunal where he had been condemned
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:134 And even the things that had not been mentioned there, these
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:134 by treachery and intrigue he had had his uncle Vaḷinak killed
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:134 treachery and intrigue he had had his uncle Vaḷinak killed and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:134 his uncle Vaḷinak killed and had taken the title for himself
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:135 They had also condemned him on many
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:137 When they had repeated twice and three times
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:137 three times (the charges) and had reported within the palace, sentence
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:140 of their afflictions which they had suffered or which they expected
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:146 that promise for which they had longed
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:151 cheerful and serene as they had been previously at court. He
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:153 his poverty that his servants had to beg for bread to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:154 on his house that he had to resort to the possessions
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:156 his family, as many people had been included in the fine
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:157 After he had been maltreated from all sides
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:164 He who sinfully had wished to be king of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:164 to be king of Armenia had no known tomb, for he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:4 the truth by them. He had of his own will submitted
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:6 the sufferings that the king had inflicted on Armenia. He also
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:6 the army, whereby many nations had defected from loyalty to the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:8 For he had learned a little earlier, and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:11 the king saw that he had returned from his campaign in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:11 realized that all these calamities had occurred through the disunity of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:13 of all the disasters that had occurred
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:20 chief-magus to whom they had been entrusted had previously tortured
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:20 whom they had been entrusted had previously tortured them frequently, in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:21 in their erring hierarchyhe had the title of Hamakden; he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:21 he also knew the Ampartkash, had learned the Bozpayit, and was
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:23 blessed ones as if they had strayedfrom our great knowledge
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:27 When he had tormented them in this way
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:27 way for forty days but had heard no word of vacillation
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:27 one of his own servants had secretly received something from them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:28 door of the prison, and had men he trusted take the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:42 magus truly realized that what had appeared to him he had
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:42 had appeared to him he had not seen in a confused
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:44 anyone at all what he had seen
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:54 to be provided uswe had the power back in our
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:56 all that the chief-executioner had to say, he was disturbed
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:62 After he had come in among the saints
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:64 When he had said this, they all stood
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:68 Then he who had freely found God-given grace
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:72 When they had thus spoken, they had him
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:72 they had thus spoken, they had him finish his prayers and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:82 to this distant stranger, who had given up hope of life
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 in their handsas they had been warned by the Holy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 the time of their calling had approached; that they might go
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 about the future which they had endured with much anguish; that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 the heavenly riches which they had long desired
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:92 land and the city prisoners had been entrusted to him, therefore
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:93 water in which the saints had washed and threw it over
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:97 But although he himself had attained heavenly blessings and was
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:99 at the new wonder that had been revealed to them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:100 all remember that any sufferings had been inflicted on them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:101 saints recalled a priest, who had been in holy bonds with
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:107 When the banquet had come to an end and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:107 to an end and they had all joyfully participated in the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:113 When he had said this, he received a
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:126 When the blessed one had said this, they arose from
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:135 the chief-magus and who had been entrusted with guarding them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:136 were most astonished at what had happened, but did not dare
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:136 went and told Denshapuh, who had been charged with the tortures
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:138 the prison in bonds, and had them removed from the city
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:142 When he had heard all this from him
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:142 all this from him and had verified his solidarity with the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:142 hands on him, although he had authority from the court
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:143 secretly everything just as he had heard it from him
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:160 the royal threats at naught, had no respect for persuasion, and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:161 into distant exile. As Denshapuh had been instructed by his master
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:165 The attendants who had been in charge of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:166 observed Christianity. By chance he had been appointed to the ranks
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:173 not fully comprehend that they had inflamed them like valiant soldiers
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:173 inflamed them like valiant soldiers, had drilled them in disciplined exercise
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:173 them in disciplined exercise, and had taught them to be like
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:174 If the saints had any doubts earlier, on looking
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:193 soldiers of our country, who had become disciples of Christ through
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:222 the cross; and because men had gone astray after the luminaries
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:225 When the impious Denshapuh had observed them and seen that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:226 about whom the saints previously had had suspicions
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:226 whom the saints previously had had suspicions
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:233 I came to Armenia, I had occasion to travel there for
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:307 When Denshapuh had heard all this from the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:308 for those insults because he had disputed patiently with them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:319 general order for their death had been given, he said to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:320 After he had said this, they arranged themselves
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:339 not know where the other had fled
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:340 of all the torments they had endured
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 scorn possessions as if they had no need of them, they
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:345 And if they had wished to inject any personal
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:354 byfor edicts of amnesty had been sent to Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:356 one’s bones, for the executioners had thrown them away, and he
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:3 their noses and ears, and had them taken to Asorestan to
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:4 very readily as if they had received great gifts from the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:8 were not insignificant persons but had ancestral possessions of worthy sufficiency
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:16 If our teachers had been guilty toward God or
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:16 been guilty toward God or had sinned against the king in
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:25 If the sun had ears you would be insulting
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:28 He had them dragged about more cruelly
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:28 around that many supposed they had died
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:29 But after three hours had passed, the two of them
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:34 them off as if they had never been there
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:43 the eminent Armenian confessors, who had joyfully accepted mutilation and tortures
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:44 But because they had been deprived of a holy
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:45 the question of why they had not been worthy to equal
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:46 After they had been brought to Babylonia, to
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:51 little, another much, what people had ready to hand, be it
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:55 him the brave champions who had been martyred by the sword
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:58 by the holy martyrs who had shed their blood and scattered
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:66 Since he had never had the habit of
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:66 Since he had never had the habit of opposing the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:90 from his youthful years he had made a beginning of his
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:91 Just as he had not participated in the earthly
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:32 For although he had been removed from the office
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:33 many who were very young had learned the schooling of their
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:35 For although they had passed the age of study
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:39 whom all the condemned prisoners had been entrusted, showed great kindness
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:44 When this had been so arranged and the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:44 and the king’s new command had been established, in the many
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 Christian religion for which they had been greatly tormented
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:50 and following his ancestral faith had previously been a Christian; but
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:50 but Yazkert, king of kings, had forced him to become a
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:55 Although profound peace had been brought to the land
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 When they saw that they had not been able to bring
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 or by kind treatment, they had much treasure taken to the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:67 sealed a solemn oath and had it brought to him, to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:68 he was young his father had granted him a thousand houses
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:69 worship, never recalling that he had previously been a king
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:79 For although they each had their domestic servants, none could
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:81 They had no confectioners for individual delicacies
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:81 but they shared all they had
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:88 delicate women of Armenia, who had been cossetted and pampered in
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:89 Those who from their childhood had been raised on the marrow
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:99 made their yearly allowance and had it brought to them for
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:108 God was that, as they had begun, so they might be
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:4 of the blessed symbol which had appeared to him, he urgently
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:8 Now the Biwzandios which had been built earlier became a
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:10 could the man P’awstos who had studied in such a city
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:1 Spirit. As a foundation they had orthodox faith, rather than wooden
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:1 apparatus (on a ship), they had the indivisible unity of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:0 authority, while the eastern part had been humbled by the bitter
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:2 previous king of Armenia, Arshak, had ruled absolutely over the entire
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:3 authority of his line’s kingdom had been shaken, demolished, and pulled
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:3 apart, in great sadness he had uneasy doubts with himself. First
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:3 that the land of Armenia had fallen under the burden of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:4 that the emperor of Byzantium had inherited many other districts, (those
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:14 Once (an area had been) surrounded by traps and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:16 the naxararagund bearing fish they had caught, as well as the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:17 cleaned game on those who had stayed home not participating, and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:0 After some time had passed, those Armenian naxarars who
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:0 blessed patriarchs of the past had mentioned, as did numerous other
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:3 because of their sins God had condemned them to suffer yet
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:3 to suffer yet longer and had betrayed them to an evil
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:0 Vardan. In his childhood he had studied Greek. He enlisted (served
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:4 man Mashtoc’ which the latter had been thinking about for a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:5 The venerable Mashtoc’ had always been concerned and saddened
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:7 long while the venerable Mashtoc’ had been considering this situation. He
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:8 the problem about which he had been thinking for such a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:10 told the king that he had seen Armenian letters in the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:10 village. The king recalled what had been said, since he also
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:11 himself recalled what the monk had said to him regarding this
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:14 presbyter named Habel who earlier had spoken to the king and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:14 the pious bishop Daniel who had the Armenian letters
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:15 Vahrich, listened to what he had to say, and then quickly
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:21 Once they had arranged the letters of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:21 and were delighted that they had been freed from the torments
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 since devised, which no one had bothered about putting into use
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:8 the assistance of God Who had graced him with such superb
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:9 blessed patriarch of Armenia, Sahak, had completed this work of great
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:0 Xosrov whom the Armenians previously had had the Iranian king Shahpuh
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:0 whom the Armenians previously had had the Iranian king Shahpuh remove
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:4 after Yazkert’s father. The man had some evil thoughts in his
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:5 members) of the Arsacid line had submitted (to Byzantine rule). It
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:10 Although (Yazkert) had such thoughts, he did not
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:12 son Shapuh whom (Yazkert) had made king over the land
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:8 the nobles of the land had the same sentiments and were
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:10 who dined on the mysteries, had a sweet taste, as the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:13 observed that in no way had they retreated from their former
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:17 human shape (king Trdat] who had been changed into a beast
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:31 from the position which they had fixed in their minds
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:32 holy man of God, Nerses, had descended upon them. They had
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:32 had descended upon them. They had fallen under the burden of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:34 of the land of Armenia had thus spoken before the patriarch
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:34 of the venerable patriarch Nerses had surrounded and enveloped them (because
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:1 some of the Armenian nobles had promised him the throne of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:3 a moment before (their] adversary had come to court
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:5 When they had come to court, the king
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:15 king, not talking about what had actually happened, but in a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:15 not believe them. But they had resolved to abolish the Arsacid
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:17 by the court since (Sahak] had not joined in giving testimony
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:0 The Armenian tanuters who had promised the kat’oghikosate to the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:3 was thus realized. (This curse had been pronounced] because of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:6 the ground like water which had been used for washing, and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 people from his district who had come with him from Syria
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 holy and pure religion which had been set and established in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:10 behavior of the people who had come with the kat’oghikos Brk’isho
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:11 of the holy Church who had been ordained by the right
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 saint Gregory and his sons had fostered and caused to grow
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 to grow within them, who had preached the correct and true
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 themselves, like the blessed Apostles, had received this teaching not from
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:0 my ancestors before me who had married to have sons
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:4 They had spent [40] days and nights in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:22 atop which a few lines had been wonderfully written in gold
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:22 there appeared other lines that had been blotted out and so
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:29 The boys whom I had seen in the days of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:57 mantle, and as no one had the globe in handhear
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:59 as there appeared lines that had been blotted out near the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:4 blessed man of God, Sahak, had no male offspring, only a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:5 command of saint Gregory who had taught and preached truthfully throughout
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 great number of people who had come from distant places, they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:0 King Yazkert had a hazarapet named Mihrnerseh who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:0 person. For many years he had been thinking about an impious
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:0 poisonous long-meditated scheme, (Mihrnerseh) had as a wicked assistant and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:4 He soon had the diabolical idea of becoming
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:4 and will of Mihrnerseh. He had the impious idea of uniting
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 The impious Varazvaghan had learned all of this from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 the devil with whom he had allied, and who had stained
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 he had allied, and who had stained his heart, had conceived
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 who had stained his heart, had conceived of the following plan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:18 his son, (thoughts which Varazvaghan) had brought to a head. Indeed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:19 unable to say that he had sinned
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:20 dew found that the man had been abandoned by the care
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:23 sun. Half of those who had so washed turned back and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:0 he was delighted since he had found in the demoniac Varazvaghan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 acknowledge that until then they had been strayed but now had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 had been strayed but now had come onto the paththen
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 leave the errant faith he had held until then, and to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:15 Aryan nobility of everything Mihrnerseh had said
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:16 Yazkert) quickly summoned the mage, had the principles of magianism written
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:3 Accordingly, we have had our correct and just faith
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:0 When all the Armenian nobility had received this hrovartak, read everything
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:0 it and knew that (Yazkert) had also sent them the principles
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:0 and full of poison which had come from them, cleverly shot
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:5 of your faith which you had written down and brought to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:0 the naxarars of Armenia they had it taken to Yazkert, king
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:1 the court to be assembled, had the letter sent by the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:7 learned that all of them had been summoned with such urgency
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:2 then ordered that those who had come from Armenia, Iberia, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:7 those in the letter you had brought to me
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:0 and Aghbania (Aghuania) assembled. They had doubts within themselves and took
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:4 despite the fact that some had decided upon this independently, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:4 and that the same people had consulted together morning and evening
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:7 all matters of this sort had naturally been accomplished by the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:18 they could not entertain what had been proposed; knowing the great
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:25 him what the blessed Paul had written about the Creator: “He
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:34 saw how all of them had sworn and sealed an awesome
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:3 believing that an unshakable foundation had been laid for their kingdom
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:5 They had been given a multitude of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:6 Those who had ( willingly) accepted (Zoroastrianism) were delighted
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:11 and lord of the Mamikoneans, had chosen his words without recourse
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:12 ancestors, from the time we had been ranked in your service
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:17 Armenia, Iberia, and Aghbania (Aghuania) had said farewell, taking the divisions
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:19 the king of Iran, Yazkert, had not released the bdeshx of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:1 Holy Spirit, the prophet David had sung, and which they themselves
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:1 sung, and which they themselves had at times sung, singing louder
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:2 arms, frightened that a transformation had occurred, not considering (their fathers’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 When those who had apostasized, on pretexts and not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:5 the sheep) and fulfilled what had been said, but they were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:5 When Vardan had said all of this to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:11 azg, no deed or work had been accomplished
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 with their rings. He also had the sealed Gospel of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 Gospel on which the oath had been sworn, and sent them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 counsel, words and vow which had occurred among all the Armenians
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 of priests and naxarars which had arrived, and when they saw
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:0 Mamikoneans and sparapet of Armenia, had said this, with the support
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:2 whom the Iranian king, Yazkert, had kept at court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:4 and Vasak, prince of Siwnik’ had against each other
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 mages (whom the Armenian naxarars had brought with them from court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:1 The men who had pretended (conversion to Zoroastrianism), to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:1 let it appear that they had apostasized, did not allow these
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:2 the matter of the rebellion had been greatly noised about and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:3 of) the man’s sons which had halted his turn to salvation
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:4 house, a putrid seed, who had done numerous unrepentant wicked things
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 reconfirmed their oath. Those who had not sealed the oath with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:0 When all this had been done in the order
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 district of Ayrarat, for they had heard that Mihrnerseh, the hazarapet
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 the hazarapet of the Aryans, had arrived at the city of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 the covenant with the Armenians had to quickly rush to them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:2 When (the Armenians) had come to the district of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:4 deceit in his heart, and had as associates other God-betraying
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:5 venerable sparapet of Armenia, Vardan, had not passed many lodging-places
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:6 to other seniors whom Mihrnerseh had sent against Armeniaand to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:6 and to Vehshapuh whom he had made his loyal overseer (who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:8 gain favor from (the Iranians), had even more roused the power
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:4 Vardan, lord of the Mamikoneans, had said this he looked to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:4 he saw) how much they had been strengthened and encouraged by
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:5 the battle began, (the Armenians) had observed the formation of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:10 king. One of (Arshawir’s) boots had come off his foot and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:12 some of the Iranian nobility had gotten into boats and were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:2 Vasak had the children of the Mamikonean
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:2 held. Furthermore, the treacherous Vasak had the boys sent to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:7 After the blessed people had said this, they all went
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:12 Vardan to these men and had them circulate it throughout the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:2 After a few days had passed, they heard that many
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:2 they heard that many troops had come to the districts of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:3 to the oath-keepers who had gone to their own homes
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:7 calf to the angels who had promised him a son, as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:9 God’s strength which the Savior had aided them with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 of their martyrdom (since they had been incessantly praying day and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:0 found the Iranian troops unprepared. Had they wanted, they could have
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:0 were like a flock that had lazily dispersed. But they permitted
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:8 the man of God, Mashtoc’, had chanced upon (Ghewond) while the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:15 ordained as a presbyter, nonetheless had the fortune to be worthy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:23 After the blessed general had said all of this, at
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:24 After the Armenian troops had communed in the body and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:3 Thus once the blessed Vardan had divided the Armenian troops into
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:5 multitude of Armenian troops, which had come under obligation and not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:5 and not voluntarily, though they had strived for goodness, nonetheless wavered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:6 a sea. Those (Armenians) who had been hoping to achieve (martyrdom
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:12 Those who had been brought down from strongholds
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:13 as accurate by people who had learned it from the Iranian
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:0 When the battle had come to this conclusion, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:0 this conclusion, and humane God had called his dear ones to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:0 of those (prominent) people who had fallen in battle on both
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:1 bravery and goodness which he had demonstrated many times defending the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:0 in addition to those who had assembled near the venerable Hmayeak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:1 and sepuhs, ostaniks and rhamiks had headed for the country of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:1 the country of Tayk’ and had assembled near Hmayeak, brother of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:1 the blessed general Vardan. Hmayeak had been delayed in the land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:7 the Armenians and the Iranians had begun
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 Armenian tanuters and naxarars who had gone to the land of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 of Byzantium saw that they had not been able to accomplish
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 to accomplish anything that they had been working for, they returned
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:12 crown of perfection, which he had greatly longed and sought for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:13 when the oath-keepers who had gathered by the holy Hmayeak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:13 the holy Hmayeak saw what had happened, they were overcome with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:14 brigade of Iranians and Siwnec’ik’ had been lost, although he was
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:14 knowing that the brave generals had been finally eliminated
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:4 blessed priests of Armenia who had been seized earlier and placed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:5 bishop of Basen, lord T’at’ik had earlier been given to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:6 court) the boys whom he had seized from tohms of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:11 the poisonous plan of Achitophel had been
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:16 let it appear that they had enmity toward him, rather, they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:18 know about the evil he had done to them. For this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:20 When the treacherous Vasak had advanced a little from where
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:1 vow and oath which he had treacherously sworn with saint Vardan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:2 Armenia and the sepuhs who had revolted, as well as the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:3 the blessed deacon Abraham who had extinguished the Artashat fire: “With
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:6 there at the time, who had no fear of their gods
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:6 and extinguished it. For we had always observed its attendants carrying
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:1 rich fire which the gods had bestowed upon the Aryan world
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:6 the Christian order each one had attained
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:7 For although (the Iranians) had heard the names and deeds
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:7 the captives), and what they had done in the land of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:22 holy man of God, Ghewond, had said all of this, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:31 the name of Christ they had been worthy of dishonor, beating
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:0 he could hear what they had to say
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:5 with all the honors he had received from the king and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:5 the dignity of kings, which had eluded him, there was no
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:6 did not know that God had quit his side, and this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:15 arose when the thought which had formed in the head of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:15 furthered with force, that you had ordered us to hold a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:15 a faith which our ancestors had not served and which seems
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:19 of Siwnik’, Vasak, realized what had happened, he quickly sent as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:19 very Book on which he had indeed sworn. Among (the emissaries
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:25 Regarding his sons, (Vasak) had note: ’I will take all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:26 of our destruction which he had been thinking about, then he
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:3 permitted no rest until I had him back. And so, you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:7 blessed man of God, Ghewond, had come upon him, surrounded and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:2 taken along with him. He had them constantly oppressed with wicked
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:9 the bad experiences we have had from the enemy. (The cause
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:11 a slaughter of his troops had occurred, (Yazkert) immediately ordered that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:0 the other blessed priests who had been left bound in the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:2 should find out that they had been taken from the city
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:6 informed by trustworthy men who had belonged to their devious sect
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:11 the hope of their martyrdom had arrived. They began speaking with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:0 truth, regarding how the king had given the order concerning the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:3 The fact that the ambarakapet had not come early to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:25 naxarars resembled those men who had assembled in (Christ’s) attic, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 hour of cockcrow. (The executioners) had with them a multitude of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 condemned to death. The mages had had them dealt with in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 to death. The mages had had them dealt with in this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 kat’oghikos Yovsep’, for (the mages) had said that his chains were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 the multitude of blacksmiths who had come with Vehdenshapuh, they all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 the name of God, they had been deserving of wearing on
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:4 and revealer of the world had been sent among them, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:5 When the executioners had fulfilled Vehdenshapuh’s order, they hastened
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:6 When the Armenian naxarars who had remained bound in the fortress
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:11 venerable (priests and naxarars) who had come along with them voluntarily
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:14 that all the royal troops had entered the ostan. “After that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:1 in the custom of trade, had travelled to Armenia many times
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:1 Khuzistan). This man from childhood had been a model of virtue
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:2 He had rendered them many services and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 suitable for the task he had embarked upon. Consequently, he did
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 When the blessed kat’oghikos Yovsep’ had said this, Vehdenshapuh and the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:12 blessed man of God, Ghewond, had finished his reply, the holy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 more of what the saints had to say, as though they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:5 Vardan’s actions and deeds which had been done in the land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 remaining where the other saints had been killed, and there they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:11 the venerable Xuzhik, whom Vehdenshapuh had selected and left there, beseeching
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:16 his comrade was. Those who had tumbled to the ground were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:17 now all the requests he had made for such a long
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:18 until the hour of sunrise had passed in fear, the sounds
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:18 of lightning ceased. This (earthquake) had taken place in an area
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:19 Now when the guards had somewhat recovered from the awful
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:19 awful alarm of numbness, they had a mind to flee from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:23 all the disastrous events which had happened to them during the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:26 venerable Xuzhik realized that God had reduced suspicions all around. Furthermore
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 and thereupon realized that God had visited them, and that at
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 man of God, Ghewond, who had counseled them of the grace
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 the words of the saint had been fulfilled in their time
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:34 naxarars of Armenia. No one had bothered to relate this miraculous
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:35 and aid which the Almighty had bestowed upon him. He related
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:35 related how in Vardges, Christ had revealed the king’s plan to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:35 king’s plan to him and had accompanied and encouraged him with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:10 off the priests’ ears, they had the priests taken to Asorestan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 what equippage and goods he had and laid them at the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:14 After the venerable priest Xoren had lived some years, he died
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:15 believers of the land (who had written to the court pledging
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:15 death and courageously fulfilling what had been stipulated for him) the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 the treacherous prince of Siwnik’, had taken from their dayeaks as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 people condemned to death and had taken to court to be
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:10 the priests of God who had been martyred, and generously bestowed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:2 The wives of men who had been martyred or were in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:2 sons of the men who had been martyred with Vardan, be
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:4 whom the Iberian bdeshx Ashusha had requested and received from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:6 But they also had yet another younger brother, named
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 graceful in everything. Those who had many servants were importuning them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:11 and ancestors, and how they had frequently troubled them with resistance
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:13 and others like them (who had fled) from the soul-killing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:13 princes of the time and had concealed themselves in the caverns
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:16 They had assembled by the blessed patriarch
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:15 When the messenger had taken all of these words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:15 sensible, and that whatever Maxaz had said about him had been
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:15 Maxaz had said about him had been false and the result
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:16 pleasure with the blessed man, had made the king heed his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:29 and to relate everything he had heard. So, one by one
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:34 rejoiced upon hearing that he had been removed from office, to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:34 he heard that the king had ordered for him neither shackles
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:34 for a long time he had longed to be worthy of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:0 groups of apostates. Although they had apostasized for the transitory gloomy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:3 one, (asking) which of them had not disturbed the Aryan world
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:3 not disturbed the Aryan world, had not wrought very great damage
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:5 Vahan, seeing that his detractors had stirred up such a storm
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:9 Vahan had an associate whose name was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:11 Peroz, hearing how quickly Vahan had arrived, was astonished, and note
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:12 Vahan) informed Peroz that he had indeed brought something with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:12 large amount of gold he had brought, he was greatly delighted
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:13 Then (Peroz) had Vriw say in Vahan’s presence
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:13 in Vahan’s presence what he had said before, about him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:21 and even more that he had returned from court in splendor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:21 from court in splendor. He had doubts within himself that perhaps
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:0 Iberia (Georgia), for (king) Vaxt’ang [fl. ca. 446-522] had slain the impious bdeshx Vazgen
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:2 princes (who at this time had grown boastfully arrogant through their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:4 For they had received news that the king
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:4 that the king of Iberia had note: “I will not permit
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:6 who knew that Vahan Mamikonean had been saddened and confused for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 prominent village called Bjni, and had been with them in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 left the place where they had been and went and encamped
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:7 Koght’ek, prince of Urc, who had sworn the oath along with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:0 Vahan, the general of Armenia, had appointed him the marzpan of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:12 learned that the Iranian brigades had all crossed the river, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:18 inside, thinking that (the rebels) had certainly been vanquished, nonetheless he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:19 Vasak, knew that his cavalrymen had escaped unharmed, and that there
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:19 he replied to those who had come from Atrvshnasp, saying: “To
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:21 When the brave man had spoken in this fashion, he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:22 When the brave had returned to the Armenian brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:23 themselves and decided that they had to move from the plain
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:5 anything except that (the Armenians) had gone crazy and had willingly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:5 Armenians) had gone crazy and had willingly come forth asking for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:7 men, broke the oath (he had sworn) on the Gospel, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:16 the ground dead here than had died in the battle
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:17 and destruction for all who had apostasized Christ. Truly the word
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:18 Satan, saw that the affair had ended so gloriously (for the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:22 said by two men who had not even participated in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:22 the battle. Before this news had spread to Duin (so that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:25 venerable Yohan, kat’oghikos of Armenia had ( a passage read) from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:28 Completing the mass, they had an Easter of joy. First
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:29 victory of God’s power which had favored them with the name
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:1 Armenia. Barely one winter month had passed when he quickly recalled
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:3 informing them of how God had helped those who placed their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:14 This man (Yohan Mokk’) had once said boastfully regarding Yohan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 arrived (at their destination). God had worked signs and powers through
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 and acceptable services. For God had granted them the victory and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:0 bitterly cold days of winter had passed and the mild days
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:0 the mild days of spring had arrived, they heard that many
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:10 When everyone had saidAmen,” they prepared for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:20 and the other Armenians who had fled saw that the might
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:20 might of the Iranian brigade had been shattered, and that (the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:20 pursuing many others whom they had before them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:21 brigade exceded the number who had escaped. And the number of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:0 joyful hearts (since the battle had been resolved by divine influence
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:1 through the power of God had safely escaped from bondage and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:1 safely escaped from bondage and had arrived (in Armenia). When the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:1 the entire land of Armenia had filled up with such good
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:1 the great visitation which God had bestowed upon the land of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:2 how the furnace at Babylon had been cooled; the icy wall
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 and they realized that God had accepted his reconversion, witness, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:0 Now after many days had passed, wise and learned people
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:0 was approaching. The holy Vasak had asked God to allow him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:4 The emissary had a letter supposedly written by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:6 Georgia) without delay since they had sworn an oath with king
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:9 Then he had spies dispatched from the brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:12 The Armenian brigade, since it had made an oath with the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:15 place. Three or four days had not passed when Mihran came
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 withstand us. But if we had to postpone it by yet
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:2 ranged opposite each other, but had not yet begun to fight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:3 of the joyous, whose soldiers had that same appearance and form
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:6 lord of Shirak, who also had broken his spear and was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:10 Mamikonean, encountered Babgen Siwni, who had fallen gravely wounded by the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:14 with severe words and then had him bound and kept carefully
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:3 Mihran had encamped near him with so
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:4 God had so strongly graced the brave
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:4 to kill those whom he had wanted, to pursue and destroy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 his servants, and if I had control of it, as my
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 shortcoming in the service I had rendered, and was unable to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 alleviation of the sadness which had taken hold of me, when
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 to flee the land, I had a wicked thoughtI wanted
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:24 I had apostasized the Truth I had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:24 had apostasized the Truth I had known, that God is the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:30 We had resolved only to die. We
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:2 with some select men (who had seen Nerseh’s unbelievable and inconsolable
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:3 from the day the Iranians had taken his brother Hrahat, Nerseh
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:3 without tears. Whatever he ate had a wicked bitterness in his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:15 When the venerable Yazd had heard all of these words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:0 they conducted the masses (they had) vowed and offered gifts to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:2 bitterly cold days of winter had passed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:3 misleading things which they themselves had not witnessed, in order to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:4 severity of the wounds we had sustained) we drew near to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:7 When he saw that we had been revived somewhat and opened
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:7 us as to where we had come from, and from what
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:15 in their minds which none had the strength to put out
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:18 is) because long before we had attacked and reached each other
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:20 with other hosts, whose troops had that same aspect and radiance
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:1 For he had been well informed by the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:7 its future hostile operations. What had happened was made known to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:11 the provoker of impiety, Hazarawuxt, had come against the Armenians so
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:11 even the kat’oghikos Yohan himself had a day to quit the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:13 with him arrived. Because they had not arrived in time to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:6 turned back unhappily because he had not accomplished what he was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:7 When (Hazarawuxt) had confirmed that the women were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:9 of the Christians which he had certainly heard about
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:11 a hrovartak which king Peroz had written to inform him that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:11 and the entire Aryan force had gone against the Hepthalites. (Peroz
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:3 saw that his own people had deceived and left him for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:5 The Kamsarakan women themselves had boldly complained to them many
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:0 After Hazarawuxt had departed for Iberia (Georgia), Shapuh
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:9 mshaks, and that the mshak had gone behind a haystack to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:12 words and the deed he had bravely done, the sepuh of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:2 injuries of that particular night had seemed more and more serious
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:2 resembled the great carnage which had thoroughly broken (the Iranians) and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:3 assembled however many men he had. Then, like a lion, he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:9 When Armenia’s general, Vahan Mamikonean, had expressed all these sentiments, he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:9 he divided the troops he had and entrusted them to each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:10 that the entire Armenian brigade had turned tail from the oath
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 in which the impious one had confidence, and the tip of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:19 the ghost, without confessing. He had at one time immodestly boasted
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:20 prideful words destroyed him. God had betrayed the prince of Siwnik’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:23 Vahan Mamikonean with his colleagues had completed this deed of bravery
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:24 Because God had so inspired them with fear
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:1 his relatives and friends who had escaped countless severe defeats from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:8 and besiegement which (the Hepthalites) had put the lord of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:10 personally and all the Aryans had experienced from the Hepthalites
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 also state that when they had approached, the Hepthalite (leader) sent
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:18 The few men who had escaped from the carnage reached
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:2 see, but also (we then had with us) the brigade of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:5 Shapuh Mihranean and the emissary had spoken, they ordered the troops
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:8 structure founded by his ancestors had become old
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:1 the brother of anotherwhoever had managed to survive at the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:3 When everyone had assembled near Vagharsh, Hazarawuxt began
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:13 Gdihon, lord of Siwnik’. I had thought that only Gdihon with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:17 they all praised what Mihran had said as true indeed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:23 Vagharsh, and all the nobility had said these things to Nixor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:2 Vahan Mamikonean ordered those who had come from Nixor to say
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:3 When Vahan Mamikonean had all the mass of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:6 dedicated ourselves to death. Everyone had previously resolved upon these three
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:0 When Vahan Mamikonean had said all these words to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:3 Nixor saw the Armenians, who had come to him from Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:5 Then came the messengers who had been sent by Nixor to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:10 and the other men who had come from Vahan Mamikonean heard
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:14 and honored the naxarars who had come from Vahan Mamikonean, sent
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:15 those God-denying cheaters who had allied with the Iranians saw
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:15 saw how the rebels who had come from Armenia were honored
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:18 When the man had said this, they went to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:19 When Nixor’s messengers had reached Vahan Mamikonean and delivered
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:19 what was written that Nixor had been informed by the messengers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:19 messengers of all that he had sent him and that there
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:19 Vahan Mamikonean’s statements that Nixor had ignored
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:20 the messengers about how Nixor had so delightedly and affectionately received
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:3 of Vahan Mamikonean, he immediately had ( these men) sent to Nerseh
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:6 force thought that Vahan Mamikonean had come deceitfully to hurt them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 in advance of him and had them say to Vahan Mamikonean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:10 each of the naxarars who had come with Vahan Mamikonean, welcoming
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:23 about any good servant he had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:26 ways of the man who had no parallel among men, but
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:14 Had we been able to remain
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:14 been able to remain united, had we not split and argued
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:3 and the entire brigade he had. But all the oath-breaking
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:5 gather in assembly, and he had Vahan Mamikonean brought to his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:7 Nixor ordered all who had come with Vahan Mamikonean, naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:8 permit those (oath-breakers) who had made themselves loyal to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:12 church rhetorician said, their color had languished and waned and they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:16 to hear what the princes had to say
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:18 When Vahan Mamikonean had repeated in the atean the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:18 atean the same things (he had said before), he started to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:0 When Vahan Mamikonean had said all this, Nixor heard
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:5 bridge of Artashat ruined. This had happened partly from the recourse
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:4 did you err in what had been said
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:5 For had you alone been lost to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:6 Now had you been the cause of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:23 When Vahan Mamikonean had spoken all these words before
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:6 Vagharsh and all the nobility had received all of them full
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:1 the ascetic champion Gregory, which had indeed accompanied all of them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:5 After the blessed kat’oghikos had said all of this and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:3 the man’s wisdom. He also had king Vagharsh fully informed about
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:7 heart breaking with joy he had the psalm read: “Bless God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:1 the sick [Luke 10:9], but though they had in themselves the sweet taste
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:2 of flowers and fruit, which had the pattern of the [12] blessed
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:5 For after he had subdued the Greeks as well
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:7 and the Persians and Greeks had scripts that today are used
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:10 Enos was the first who had hope to call on God
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:20 is inappropriate here, for there had not passed a great number
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:20 whose name it is, nor had the one created by God
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:22 After he had lived [190] years he begat Caynan
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:9 And when they had divided the whole world under
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 They had killed two children to uphold
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:17 the area of these territories had fallen to the sons of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:17 sons of Sem but Ham had attacked them and seized that
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:23 to the southeast whence he had come
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:24 called the place where he had dwelt Ts’rawnk’, for there the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:24 of his sons from him had its first origins
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:5 manner and established his reign, had a desire to know, who
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:5 and what sort of men had ruled over Armenia up to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:5 Armenia up to his time: had he succeeded to the throne
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:8 his brother, to whom he had entrusted half of his kingdom
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:8 entrusted half of his kingdom, had such thoughts
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 To that very task they had fallen when a fearful and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:5 Each man in his rage had drawn his sword against his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:6 servants and the outsiders who had joined his service and all
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:7 mountain in a plain where had lingered and dwelt a few
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:7 of the human race who had been previously scattered. These Hayk
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:2 says: when the Titan Bēl had confirmed his rule over everyone
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:16 the armed band where Bēl had come to the front of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:21 same hill from which he had descended, for he thought he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:17 And his son Sharay, who had many children and was a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:9 And because he had subdued the east and the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:9 east and the south and had entrusted them to those two
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:9 the house of Cadmos, he had no further fear of any
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:10 the Titan Payapis Kaaḷeay who had seized the land between the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:21 of Ninos, when no one had troubled with such things; second
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:3 lascivious Semiramis for many years had heard of his beauty and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 the whole empire that Ninos had ruled, or to satisfy her
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:6 the reports about him she had become madly enflamed as if
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:6 madly enflamed as if she had already seen him
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:12 When the Armenian army had regained its confidence to continue
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:14 One of her paramours she had dressed up in secret, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:15 this power of her gods had brought Ara back to life
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:21 hardness of the surface - she had carved out various temples and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:2 the summer resort that she had built in Armenia, she left
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:6 Her husband Ninos had not, as is said, died
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:6 and evil way of life had abandoned his kingdom and fled
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:5 For he had been dedicated to the cult
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:4 for me if the Savior had come at that time and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:4 my entrance into the world had occurred in their time, if
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:7 glorified our nation. Those who had been under a yoke he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:15 Tigranuhi in marriage after Azhdahak had sought her with insistence
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:17 him since an unexpected prophecy had revealed to him his future
Խորենացի/Khorenatsi 1- 26:3 troubled with these thoughts, he had a vision of the future
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:3 in his waking hours he had never seen with his eyes
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:2 he says that when Azhdahak had established Tigranuhi as queen he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:8 some important matter or business had arisen that could not be
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:10 And once such baseness had been revealed there was thenceforth
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:16 When this had been accomplished, the hours of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:17 everything, and in strength he had no equal
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:2 to the city that Tigran had built and called after his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:11 But,” they say, “queen Sat’inik had great desire for the vegetable
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:7 young boy ran out. He had fire for hair, and had
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:7 had fire for hair, and had flame for beard, and his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:20 both word and deed: he had no hidden thoughts, but all
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:23 of deceiving the majority he had the habit of doing nothing
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:29 But Biurasp collected those who had scattered and suddenly came upon
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:5 and the sea, that they had confiscated from the Spaniards the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:5 are extracted, and that they had imposed tribute on the Galatians
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:8 son Antigon, for this last had attacked him in Babylon with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:5 For this Bagarat had voluntarily offered his services to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:2 After both sides had fortified their positions for many
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:18 and who at various times had received villages and estates from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:2 After the king’s house had been set in order, the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:2 the seed of Azhdahak who had become king of the Medes
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:12 the Iberian peoples that Nebuchadnezzar had brought, as Abydenus narrates in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:16 Persians say that Ṙostom Sagdjik had the strength of [120] elephants
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:19 When enemy ships had reached the shore of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:19 upon them; and after they had withdrawn to the deep about
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:42 And because he had many sons, he did not
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:2 the stone column that he had set up on the seashore
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:3 of our kings. These books had been transported there from Nisibis
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:5 which our blessed teacher Mashtots’ had had translated into Armenian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:5 our blessed teacher Mashtots’ had had translated into Armenian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:3 proud man and warlike, who had built his own palace in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:6 satrap of Darius, whom Alexander had set over the prisoners from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:4 in bronze and gilded, he had them brought to our country
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:5 the statue of Heracles, which had been made by Scyllas and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:8 by his own army. He had reigned for twenty-five years
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:9 Athena, Hephaistos, and Aphrodite, and had them brought to Armenia. But
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:9 to Armenia. But before they had arrived in our land the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:3 from some histories that Cyrus had killed Chroesus and had destroyed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:3 Cyrus had killed Chroesus and had destroyed the Lydian kingdom
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:8 his fate! If only he had died in power and not
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:17 Artashēs had pity and ordered him to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:17 be brought. And when he had inquired and learned what it
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:17 what it was that he had cried out, he ordered him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:3 the dispersal of his troops had attacked and invaded our country
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:7 But the priests, who had come from Greece, decided not
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:10 the Vahuni in that they had taken it upon themselves to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:10 village in which the statues had been erected
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:17 For he had heard a report that a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:3 meet Tigran, for the latter had returned to his own country
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:7 father of Pontius Pilate he had Mithridates murdered by poison
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:3 Roman army commander whom Pompey had left behind when he returned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:4 son of Mithridates, whom Pompey had captured in Mazhak, though he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:4 though he said that he had escaped
Խորենացի/Khorenatsi 2- 17:2 The Romans had become suspicious and replaced Gabianus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 17:3 After he had crossed the Euphrates, he was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:5 a certain Pacorus, whose father had been king of Syria, while
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:7 Herod’s brother, saw that Barzap’ran had put the Roman army to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:5 gluttony, and especially because Antony had deprived him of Mesopotamia, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:6 aspet and coronant, because he had freed Hyrcanus, the high priest
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:6 the Jews whom Barzap’ran Ṙshtuni had captured in the days of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:7 the king, saying that he had promised a ransom of a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:10 arrived he found that Herod had put Hyrcanus to death to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:12 own native land because we had recently suffered insults in this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:8 gave him the workers he had requested. With their help he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:11 anything in person since he had to endure all sorts of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:11 nephew Joseph to whom he had given his sister, who had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:11 had given his sister, who had previously been the wife of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:2 of Arshavir and Abgar who had been sent to Rome because
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:2 their war in which they had killed Herod’s nephew
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:4 army’s encampment, where earlier they had protected the Euphrates from Cassius
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:4 transferred there his palace, which had been at Nisibis and all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:3 So when Artashēs had applied pressure to them and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:3 applied pressure to them and had cast the fear of death
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:4 For King Arshavir had had three sons and a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:4 For King Arshavir had had three sons and a daughter
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:4 of all the Aryans who had been appointed by her father
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:5 with his descendants, as he had planned; his brothers would be
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:2 he heard that the Romans had suspicions concerning him to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:2 to the effect that he had gone to the east to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:3 and at the same time had brought to them the text
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:6 For Herod had first taken King Aretas’ daughter
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:7 by fearful pains that he had contracted in Persia seven years
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:7 years before and no man had been able to cure him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:7 able to cure him, he had a letter of supplication taken
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:8 some of the Gentiles who had come to him; therefore, those
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:3 of the Bagratuni family. He had fled from Arsham and had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:3 had fled from Arsham and had not renounced the Jewish faith
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:6 him were astonished, for they had not perceived the vision
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:9 the Jews who crucified Him, had I not been prevented because
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:13 Sanatruk, Abgar’s nephew, whom he had set over our land and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:18 the tremendous benefits that He had worked among them, signs and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:27 Although we had previously heard of this from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:29 rejected it because the matter had not been previously investigated by
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:38 in his archive, as he had done with others
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:53 And before he had received replies to these letters
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:4 For he had a marble pillar set up
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:7 for the benefits that he had gained from Abgar through her
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:8 during the famine that Agabus had predicted. Spending all her treasures
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:3 Because it had been destroyed by an earthquake
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:12 name, whom his wet nurse had taken, escaped to the regions
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:8 Then Eruand sent and had killed the brave men in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:2 Armavir, for the River Araxes had shifted to a distance, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:2 When Eruand had built his own city he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:2 that is, in it he had set up the complex of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:10 Eruand that through magic he had the evil eye. So, the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:10 who attended him at daybreak had the habit of placing hard
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:11 a fable or else he had some demonic power in himself
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:2 and after his tutor Smbat had shown many brave acts of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:2 Uti that the Persian king had gathered a great force under
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:5 For Eruand had restored to him the second
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:5 the second rank, which Tigran had taken from him and given
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:5 but after Mihrdat’s death it had not been given to anyone
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:3 also the princes whom Eruand had left behind
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:4 saw that the Roman army had not come to his support
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:6 leave him with whatever he had obtained from Eruand and would
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:12 the cost of their lives had made a pact with Eruand
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:19 called the meadow where he had camped over the corpses Marats’
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:20 of the insult when Eruand had sent to the Persian king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:22 But Smbat, who had pursued Eruand at night with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:25 But Artashēs remembered that Eruand had some Arsacid blood and ordered
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:4 the second rank that he had promised, a crown decorated with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:7 the informing that their father had done from the king’s house
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:7 and for that reason he had been put to death by
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:7 slaves of Eruaz whom he had taken captive in Bagaran and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:9 But when Smbat had gone to Persia, the emperor’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:6 capital the Jewish captives who had been transferred there from Armavir
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:7 Eruand’s capital that the latter had brought from Armavir, plus those
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:7 Armavir, plus those that he had constructed there, Artashēs transferred to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:5 But because the Armenian army had captured the son of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:5 of the Alan king and had brought him to Artashēs, the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:16 For our kings had the custom of going to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:2 beauty of his hair. He had a small blood mark in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:2 prudent in all things and had a gift for success in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:4 For Sat’inik’s father had died and someone else was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:4 land of the Alans and had expelled Sat’inik’s brother. But Smbat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:9 In his old age he had married an Assyrian from near
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:6 Smbat’s behalf, for the latter had raised him. Likewise, he planned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:2 to be distinguished. For he had increased the population of Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:3 the earth. Over them he had fitted four-sided obelisks, a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 58:2 related to Sat’inik and who had come with her, were established
Խորենացի/Khorenatsi 2- 58:2 the colony of Basiḷk’ that had come to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:3 At the time the Jews had revolted against Hadrian, the Roman
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:3 Hadrian, the Roman emperor, and had made war with the eparch
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:3 he greatly boasted that he had sprung from heaven as their
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:4 tribute to the Romans. It had also been heard that leprosy
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:4 also been heard that leprosy had afflicted Hadrian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:7 he built up Jerusalem, which had been destroyed by Vespasian and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:11 He had not returned when Artashēs died
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:2 Tiran his successor, for he had no son
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:9 of the descendants of Azhdahak had set a spell upon him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:4 He had two horses that were swifter
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:9 of Artavazd’s wives, whom he had brought from Greece
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:10 And because Artavazd had no child, the king left
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:12 Persian friend of his who had become related by marriage to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:12 Vaspurakan and to whom he had given the town of Tateawn
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:5 regions of Media. After he had arrived in the land of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:6 to a banquet. When they had become merry with wine, Trdat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:6 they were personally renowned and had fought the Greeks for his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:5 kings, he himself added whatever had happened in his own time
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:8 Arshavir had three sons and a daughter
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:11 When Artashēs had obtained this from them, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:6 kingdom until its demise, they had relations with the Romans, sometimes
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:2 After Artashir, son of Sasan, had killed Artavan and gained the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:5 the other lands where he had a royal residence
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:8 of his own messengers who had gone to the more illustrious
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:8 branch of the Karēn Pahlav had not given obeisance to Artashir
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 himself with his united forces had caught up with them and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 his house, Burz by name, had taken in flight to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 him from his kin who had rallied together, even when he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:5 slow in seeking. Although Philip had died and the Roman empire
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:5 army and other friends who had rallied to him and with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:12 After two years had passed since Anak’s arrival in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:12 third he killed Khosrov, who had reigned forty-eight years
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:2 scholar who in his youth had gone to study with Origen
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:4 Goths, crossing the River Danube, had taken many provinces captive and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:4 taken many provinces captive and had plundered the Cyclades Islands, for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:3 nobility, brought back those who had emigrated, and destroyed their fortified
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:3 the daughter of Khosrov. He had ensconced himself in the fortress
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:5 Likewise the Arsacids, who had been deprived of the crown
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:7 But the statues that Vaḷarshak had set up as the images
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:7 moon at Armavir, and which had been transferred from Armavir to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:2 Artashir had heard that one of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:2 one of the Armenian princes had fled with one of Khosrov’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:4 When the Armenians had fled from Artashir, these too
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:4 fled from Artashir, these too had fled with the families of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:4 other princes. And when Artashir had subjected the rest, they returned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:8 Similarly Carinus, who had marched into the desert against
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:13 But even if he had spent many days in Caesarea
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:4 honor of the kingdom,’’ had two foster brothers called Bḷdokh
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:10 you Mamgon, because my father had sworn to him by the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:4 country he found that Awtay had raised his sister Khosrovidukht and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:4 raised his sister Khosrovidukht and had guarded the treasures in his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:6 brother, Artavazd Mandakuni, because he had been the cause of his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:8 sons of Gregory, as he had learned about them when living
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:11 force of his arms. They had inflicted many wounds on his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:5 Constantius, the Roman emperor, who had not been born from Maximian’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:8 when in great distress he had fallen asleep, there appeared to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:12 wailing of their mothers, he had pity and spared them, preferring
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:13 on being persecuted by him had hidden in the mountain of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:3 of the Amatuni family and had been the guardian of Khosrovidukht
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:4 and having discovered that Shapuh had not arrived at the appointed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:5 was called Oḷakan, where he had as refuge the inhabitants of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:15 all the lands that he had promised, and he made him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:4 right armpit, for he, Trdat had raised his arm to strike
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:7 And although no small losses had befallen his own army and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:7 and many of the nobles had fallen - among whom the commander
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:2 companions of Saint Rhipsimē who had fled to Georgia, to Mtskheta
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:2 extremely ascetic life. Thus, she had cured many afflicted people, most
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:4 him of the miracles that had been worked in Armenia for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:6 fear he remembered what he had heard about Trdat: that when
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:6 about Trdat: that when he had set out intending to go
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:6 hunting, torments from the Lord had fallen upon him. He reckoned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:8 then on, for the Georgians had happily accepted the preaching of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:9 the idols, just as he had done himself, and to set
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:10 the powerful river Kura. Everyone had been accustomed to worship this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:12 their roofs, just as they had done previously
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:2 But Trdat, although he had gained the victory, nonetheless because
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:2 victory, nonetheless because his army had been mauled and many princes
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:2 been mauled and many princes had fallen, hesitated to challenge Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:2 of the Roman army, which had attacked Assyria, put Shapuh to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:5 was the boy whom Burz had rescued and saved when Artashir
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:5 rescued and saved when Artashir had slaughtered the Karenean branch of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:13 For Shapuh had begged his victor Constantine for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:2 When God had removed all the tyrants from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:7 And since Trdat our king had grown cold in his love
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:8 his son-in-law, he had him taken to Gaul in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:8 to God, against whom he had sinned, that perchance He be
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:13 place of the column, which had as an inscription the mystical
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:16 the column that he himself had erected
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:6 because he had heard of the alliance of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:2 three hundred and eighteen fathers had assembled to overthrow the Arians
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:11 Therefore Archilaeus, who had been appointed to the governorship
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:18 But when the faith had become firmly established in these
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:2 martyrium of Saint John, which had been built by his father
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:3 anarchy as the princely houses had risen against each other in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:5 spirit and reflecting that Solomon had become king of Israel at
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:2 time of anarchy and unrest, had no king and each man
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:2 the four generals whom Trdat had established in his own lifetime
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:2 his tutor Artavazd Mandakuni who had been the single supreme commander
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:8 When Antiochus saw that they had not submitted to peaceful obedience
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:2 army and the Persians who had come to his aid. He
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:2 opposition to the regions that had rebelled, after the single occasion
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:2 the single occasion when they had been taken by the Greek
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:11 the battle, Awshakan, where he had spontaneously and boldly proved himself
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:2 he broke the peace he had with him and withheld from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:6 and that his son Tiran had gone to the emperor, gathered
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:4 After Vrt’anēs the Great had completed fifteen years of episcopate
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:5 of T’ordan, as if he had seen with a prophetic eye
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:5 the old priest Daniel, who had been a disciple and servant
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:7 the village of T’ordan. He had been in the episcopate for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:2 place of Manachihr and who had followed Julian with his army
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 Caesarea and at that moment had gone to Byzantium to marry
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:3 the good order that he had seen in the land of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:5 and those suffering from elephantiasis had to flee lest the disease
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:2 majordomo; for three times he had commanded, but Rodanus had not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:2 he had commanded, but Rodanus had not restored to a widow
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:2 a widow the property he had seized from her
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:3 arrived those messengers whom he had sent to Armenia, and they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:5 When the latter had reached the borders of Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:5 in full the tribute that had been withheld and despatched Nersēs
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:14 the measure with which he had measured, according to the Scriptures
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:2 no other king before him had caught such a multitude of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:3 their deceit, saying that Gnel had caught many more beasts than
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:3 own mountain, called Shahapivan, which had come to him from his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:8 did not find that Gnel had acted according to his command
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:8 on the grounds that he had begrudged the king’s pleasure
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:9 when he saw that he had never seen such preparations for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:9 to shoot game, the arrow had struck him by mistake
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:1 How Arshak had the temerity to marry Gnel’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:3 Arshak and the one who had been the cause of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:7 She likewise had Arshak murder Vaḷinak and set
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:2 When Shapuh had made peace with the northern
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:6 his rank, as if this had occurred at his instigation because
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:6 because of the hatred he had for the Greeks
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:5 to Nisibis. After his army had rested and recovered from their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:9 and believers, since the depredators had jumbled them together. For that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:4 to the Greek soldiers he had captured and note: “If with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:8 threw down the walls that had been firmly raised by Tigran
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 when Arshak saw that he had as enemies Shapuh and Valens
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:2 all the pacts that he had made with the nobles and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:5 son of Arshavir, for he had an Arsacid wife and had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:5 had an Arsacid wife and had settled in her hereditary lands
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:5 on the grounds that he had a quarrel with his uncle
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:7 on his departure for Greece had ordained his deacon Khad to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:9 With him Satan had no success save in a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:3 deep and extremely wide pits had been dug in the village
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:6 But Khad, who had not been present on the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:3 temples of the idols, which had only been closed by Saint
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 all the holy fathers who had been exiled to the mines
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 When the Armenian princes who had given assistance to Shapuh, the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 those of the princes who had remained loyal to Arshak, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 they also saw that Alanaozan had departed while the force that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 departed while the force that had come for that purpose was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:4 feet in iron chains and had him taken to the land
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:8 Van Tosp whom Barzap’ran Ṙshtuni had brought there in the days
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:9 whom the same king Tigran had brought there and who in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:9 of Saint Gregory and Trdat had believed in Christ; these included
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:10 of Artashat, saying that he had come with the captives to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:12 committed suicide like Saul [cf. 1 Kings 31:4; 1 Chron. 10:4]. He had reigned for thirty years
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:4 of the princes’ wives and had them kept in various castles
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:6 the pretext of tribute and had them sent to Persia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:8 of all the evils that had befallen Armenia and of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:2 After Mehrujan had informed Shapuh in the land
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:2 all the assistance that Theodosius had given to Pap, the command
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:3 warned Emperor Theodosius that Shapuh had commanded all his forces to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:18 the ground as if he had been struck by a thunderbolt
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:20 king of the Aḷuank’; he had been wounded by Musheḷ, son
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:22 people living in tents who had lit a fire and an
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:3 everything that his father Arshak had seized from him: the provinces
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:3 of Shirak and Arsharunik’, which had belonged to the Kamsarakan family
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:3 of the valiant Spandarat who had killed the king of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:4 to the other princes what had been confiscated and showed that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:4 confiscated and showed that he had no pleasure at all in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:5 deprived him of life. He had held the episcopal throne for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:6 of T’il, keeping secret what had really happened
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:3 heard that Theodosius the Great had gone from Byzantium toward Rome
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:3 Thessalonica with his army, there had occurred an altercation between him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:8 death with the axe. He had reigned for seven years
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:4 Earlier he had fled from Shapuh to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:4 to the emperor’s court and had become a noted champion - first
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:4 in Hellas at midday he had killed lions, for which he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:10 as in his youth he had steeped himself in valiant deeds
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:15 him with an audience, but had him taken in iron bonds
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:15 island in the Ocean. He had reigned for four years
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:2 peace to him since he had been defeated and beaten by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:3 his generals. For although God had granted them victory in the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:9 princes of his part who had followed Arshak he wrote an
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:12 our royal solicitude we have had mercy on you and your
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 When the Armenian princes who had possessions in the provinces of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 Persian sector heard that Shapuh had appointed a Christian Arsacid king
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 Arsacid king and when they had seen the rescript of his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 for three young men who had been brought up with the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:4 were also some princes who had their domains in the Greek
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:4 continually suggested that he, Sahak had a royal insignia left by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:2 from the Persian sector who had remained with Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:3 the province of Mananaḷi, which had no way in save a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:8 the treasures, which he hastily had brought to Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:9 from the Persian sector who had remained with Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:3 When diplomatic exchanges had been exhausted, Arshak gathered his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:4 before he found that Arshak had crossed his border in the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:9 with fever, and died. He had reigned over all of Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:2 Seeing that the Armenian kingdom had come to an end and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:2 from Hats’ekk’ in Tarawn and had been raised and educated under
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:2 latter’s departure from the world had been appointed archivist at the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:4 for the heathen sect that had taken refuge there and had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:4 had taken refuge there and had remained hidden from the days
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:4 to that time and then had come into the open at
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:1 Khosrov of those princes who had been with Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:2 princes, seeing that the Greeks had not set a king over
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:21 For he had killed his father Vardan because
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 When Khosrov had extended his sway over all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 him without fail as they had previously to his governors
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:6 He had sixty pupils like the Spudaioi
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:7 Taking Khosrov with him he had him imprisoned in the fortress
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:7 the fortress called Anush. Khosrov had reigned for five years
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:10 and taken before Artashir, who had him blown up like a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:2 to the male line. He had a daughter called Sahakanoysh who
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:4 things that his brother Khosrov had endured afflictions
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:7 survivors of the families who had offended him, the Kamsarakan and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:7 the Kamsarakan and Amatuni, who had hidden in obscure places. Therefore
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:7 especially because the fathers who had sinned had themselves died for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:7 the fathers who had sinned had themselves died for it
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:8 each one of them, which had been confiscated to the court
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:9 the Armenian nobility; and he had this entered into the archives
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:11 census, they left out what had been altered from the original
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:12 he ordered that everything that had been altered by his predecessors
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:16 And when Trdat had lost his life and the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:20 Sahak the Great arrived and had confirmed all of Artashir’s gifts
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:4 a secretary, for after Mesrop had left the royal court he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:5 Armenian language a script that had been fashioned by the bishop
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:6 told them what the monk had said
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:9 the alphabet of letters that had been written down long before
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:10 After they had studied them and had set
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:10 they had studied them and had set a few young pupils
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:3 despite his great efforts he had no success, and the rhetorician
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:4 his own earlier teacher, who had later gone away taking the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:4 the archives of Edessa, and had been converted to Christianity: “Seek
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:5 and made for Samosata. Epiphanius had died, leaving a pupil called
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:5 skilled in Greek calligraphy, who had become a hermit at Samosata
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:10 At the same time, he had the art of writing taught
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:2 After Arcadius had died his son, who was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:9 books of the entire land had previously been burned by Mehrujan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:3 Khosrov, who after Artashir’s death had been released from bonds but
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:5 who after his father’s death had been taken from the fortress
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 although for a time he had success
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 and successful Nersēs Chichrakats’i, who had been appointed general, the Armenian
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:19 fame of Mesrop’s virtue, which had earlier been noised abroad concerning
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:20 of the pupils whom he had brought with him, including their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:22 they wished and what they had not anticipated
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:2 they found that General Anatolius had come up close to our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:3 most distinguished in the land had willingly joined all the priestly
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:3 the western sector as they had the eastern
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:5 could not hold the country, had proposed a treaty through Smbat
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:2 on receiving the royal command, had come to our country and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:2 of the first groups he had gathered
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:5 of the heathen sect that had reappeared in the time of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:5 the time of anarchy and had spread among many people. Having
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:7 Gardman, for there too he had heard that there were sympathizers
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:12 Ardzan also arrived there; they had been sent earlier by Sahak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:12 traveling slowly and idly procrastinating had lingered in Caesarea
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:3 the one born from her had a beginning he claimed, but
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:5 to them in warning. They had heard that some of his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:5 and the pupil of Diodore - had gone to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:7 Mesrop zealously translated again what had once been translated and made
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:7 the malicious and contentious princes had promised him the archiepiscopal throne
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:7 so in self-interest he had rendered his tongue into a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:12 revenues of dioceses whose bishops had died
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:2 and from both sides they had sent to ask the Persian
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 of the senseless blasphemies they had uttered, in that he Vṙam
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 uttered, in that he Vṙam had spoken of theerring faith
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:5 the place where the light had shone from heaven when Saint
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:8 them of the vision that had appeared in sleep to him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:9 divine command that the archbishopric had been withdrawn from his family
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:10 After six months had passed since Saint Sahak’s death
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:15 of that venerable body, which had prepared for death even before
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:17 at that time the Persians had entrusted him with the governorship
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:18 Vahan and Tatik his servant had laid him to rest; then
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:4 great churches which the Persians had ruined in the city of
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:8 power of his numerous army had been broken, he did not
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:11 of the land of Siwnik’, had rebelled and seceded from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 confirmed the same pact which had been made between the two
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 army in support. When they had received the army, they attacked
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:13 on them. For the Persians had turned the church of St
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:13 of St Gregory, which they had built near the city, into
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:13 store-house. They (the Greeks) had set it on fire and
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:9 troops and many elephants. He had with him many auxiliaries from
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:2 the criminal Anak’s offspring. Tutors had taken him away from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:3 This sparapet had two sons, one called Vndoy
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:3 and the second Vstam. (Ormizd) had Vndoy imprisoned in Gruandakan. Vstam
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:7 Ormizd saw the messengers who had come with the news, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:7 come with the news, and had read the army’s letter of
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:7 army’s letter of greeting, and had received the gifts - the share
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:13 house of the Parthians who had died, (was) sister of Vndoy
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:17 stop from fear. After they had crossed over, they carried on
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:19 But he (Vahram), although he had crossed the river was unable
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:5 before his eyes; for he had escaped from the mouth of
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:5 mouth of the lion but had fallen into the mouth of
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:6 son-in-law P’iłipikos and had him bring a favourable response
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:16 they received the letter and had read it, they made no
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:28 trace of Vahram, because he had escaped and fled. He went
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:1 days after that great battle had passed, while king Khosrov was
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 own eyes that Musheł Mamikonean had captured him, but gave him
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:9 living and dead, those who had fallen in the battle, the
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:11 that perhaps some military action had arisen, or some gift would
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:11 and in whose horsemanship he had confidence
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:12 He (Khosrov) had written concerning him also to
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:13 Now when they had entered the camp and had
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:13 had entered the camp and had approached the royal pavilion, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:20 enter in that fashion, but had turned back and departed. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:22 give the command as he had planned, or to say anything
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 leading noble after him. He had taken to him salt sealed
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:26 related all the events which had occurred
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:29 Khosrov was informed: ’They have had removed from your treasures part
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:1 He had many wives in accordance with
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:3 many of the magi who had converted to Christianity were put
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 set off. But when they had gone out through the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 It happened that when they had gone a distance of three
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:5 the emperor about this. He had offerings brought to it the
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:3 They had reckoned that: ’With this treasure
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:4 the king of all that had happened; the words of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 Nakhchawan. Now when these armies had united against them (the rebels
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:8 remain there.’ For he had reckoned that others would come
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 Mamikonean. When they (the fugitives) had arrived close to the fortress
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 And with great cruelty he had him tortured
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:1 there was peace and he had no problems in Syria from
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 he baulked, because his force had become frightened en route, not
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:7 before the king. When they had been examined in the crowded
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:8 was a powerful warrior, who had demonstrated his valour and strength
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 him, because previously that man had been dear to the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 and his wife, and they had called him their adopted (son
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 feast. After a short time had passed, not so much from
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:0 the nobles whom the auditor had left. He shows them great
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:1 father from those nobles who had killed him. First, he wished
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:2 Stepanos Siwni had a dispute with his paternal
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:4 Ispahan, when they learned what had happened, rebelled and pillaged the
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:4 in the auditor’s house, which had been amassed from the taxes
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:2 the belt and sword that had belonged to his own father
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:3 Amał, Ṙoyean, Zrēchan and Taparastan had rebelled against the Persian king
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:3 his marzpanate, because that land had been ravaged
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:4 from T’urk’astan and Delhastan. They had forgotten their own language, lost
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:4 a group of Kodrik’ who had been taken captive with our
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:2 his horse again. But he had laid a trap for him
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 Later, after some days had passed, the news reached all
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 land. Those Armenian men who had rebelled in Ispahan and joined
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 went with them. When they had reached the land called Komsh
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 range which crosses it, and had come to the village called
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:1 took place a certain man had a dream and became aware
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:2 place he found just as had been said in the vision
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:2 in the vision. For they had stripped that one and all
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:2 and all the bodies. He had with him a leather bag
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:4 thanks to Smbat because he had fought loyally, and when defeated
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:4 fought loyally, and when defeated had not abandoned his post but
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:4 not abandoned his post but had only fled after all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 of the many signs which had been worked among the barbarians
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 blessed man, Mihru, whom he had put in charge of his
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 son, called Varaztirots’, whom he had raised as one of his
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:5 Because the late Catholicos Movsēs had died, and there was no
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 When the winter had passed and spring-time had
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 had passed and spring-time had come, the messengers arrived with
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 saw that the K’ushan army had spread out in raids over
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 When they saw that he had pursued them, they turned to
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:8 the komopolis, for the village had a strong wall encircling it
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:10 The [300] who had taken refuge in the fort
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:18 the acts of valour which had taken place. King Khosrov was
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 When he had approached within a day’s journey
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:3 one knew the route he had taken until he was many
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:5 an army. When the army had approached, they (the Greeks) left
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:2 the enemy. The emperor Maurice had a son named T’ēodos. A
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:2 the whole country that T’ēodos had escaped and gone to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:8 him, just as his father had on you.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:1 Now Juan Veh, whom he had sent with his army to
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:6 the inhabitants of the province had gathered in the fortress of
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 they saw the losses that had occurred, they attacked the fortress
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 a single one of them had put on his arms or
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 his horse. And if anyone had armed himself or saddled his
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:14 according to that promise and had him taken to court. King
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 the engagements, and since they had no expectation of salvation from
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:10 to the church which he had built himself. In that same
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:12 on a cross. Although he had caused many losses to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:13 and especially because he had been raised among them, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:13 been raised among them, and had been trained by them in
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:9 P’iłippikos as general. This P’iłippikos had been the son-in-law
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:9 in battle. But suddenly he had decided in the days of
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 for many of the troops had perished on the way, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 since the horses of many had been killed they had to
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 many had been killed they had to march on foot. But
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 the same place where they had been previously; and spreading out
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 city. But after some months had passed, while all the mass
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 The larger number of Christians had the upper hand and slew
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:23 have mercy on those who had fallen prisoner, to rebuild the
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:2 and we recognized that God had not completely abandoned us
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:10 bestow sweetness on those who had been cast down by his
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:1 and dark which St. Sahak had built, the patriarch and Catholicos
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 holy lady Hṙip’simē. Because they had dismembered it limb from limb
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 limb from limb, St Gregory had sealed it with his ring
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 it with his ring; as had also with his ring the
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:3 dedicated to God. ’The just had desired to see you’, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:2 Heraclius saw the brigands who had come to destroy his kingdom
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:5 our hands? But he (Maurice) had mercy on him
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:8 army returned in shame. They had lost [4,000] men with their ships
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:14 the insults which his enemies had inflicted upon him
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 his help. For although they had equipped his horses and he
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 equipped his horses and he had put them under the command
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:20 Heraclius was informed that Khoṙeam had come to Nisibis; he took
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:20 Khosrov was informed that Heraclius had retreated and had reached P’aytakaran
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:20 that Heraclius had retreated and had reached P’aytakaran, and was intending
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:22 When Heraclius saw that they had put him between the two
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:25 scouts Heraclius learned that Khoṙeam had come and was lying in
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:27 to his troops whom he had gathered in the province of
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:29 Persian army thought that they had fled away. But he continued
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 Only when he had penetrated the borders of Atrpatakan
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 day and night until he had come up close to him
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:31 did not realize that Heraclius had turned against them until they
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 the horses with which Khosrov had come to Ctesiphon. Now when
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:8 up all his territory. He had an oath taken to him
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:2 because the blessed Catholicos Komitas had died and that position was
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:4 time of the blessed Komitas had been custodian of (the church
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 the appointed place which Heraclius had proposed to him
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:7 Life-bearing Cross which he had taken into captivity from Jerusalem
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:9 the sword, and others he had taken in bonds to Heraclius
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:10 it to the men who had come. They took it and
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:14 army of the Persian empire had been divided into three parts
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:1 and late-lamented king Heraclius had received the Lord’s holy Cross
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:4 confirmed as that same which had been established in the time
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:13 by a certain curator, who had been involved in the plot
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:0 of the Sasanian (line) which had held power for [542] years. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 saw that the Persian army had departed from them and had
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 had departed from them and had left the city in peace
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 to the living God who had appeared to their father Abraham
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 Ṙuben, for the Greek army had camped in Arabia. Falling on
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 the army of Ismael, which had gathered in the regions of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 them to Atrpatakan. After they had set out and had gone
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 they had set out and had gone some distance, unexpectedly the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:24 all the transgressors whom he had ordered to be exiled, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:26 the princes were disunited and had separated from each other
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:28 people of the province who had come for the vintage of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:29 unable to cross. But they had as their guide Vardik, prince
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:31 the same route that they had come, leading away the host
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:38 we heard from men who had been taken as captives to
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 leading Jews encountered him; they had killed two pigs which they
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 killed two pigs which they had brought to the place of
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 prayer, and whose blood they had scattered on the walls and
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:4 As soon as he had entered inside to pray, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:4 informed the prince that Christians had defiled the place of prayer
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 guilty ones.’ When they had assembled them all, he went
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 identified the three men who had met him. Having seized them
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:3 wife. When Valentinus (heard) what had happened, he attacked him with
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:6 was informed that an army had come to the support of
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:8 land? However, the blessed Daniel had earlier prophesied such a disaster
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 on it, and the beast had four heads.’ He means
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 to the [3,000] armed men he had brought with him, he secured
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 a thousand men. When he had entered the church, he began
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:15 to the spot where they had burned Antoninus, they burned him
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:16 mercy on those whom he had exiled to Africa, especially as
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:18 seized and bound him, and had him taken before the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:19 was greatly troubled, because it had not been by his command
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:20 to enter the palace, but had an enquiry held outside. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:21 each other’s neck, for they had been raised together at the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:24 it became known that he had come to Armenia and entrenched
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 him) to do what he had promised in accordance with the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 the oath. For the aspet had written to the king as
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 with great èclat; and he had taken to him silver cushions
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:31 These (defenders of the fortress) had at their rear an exit
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:0 booty and captives which they had taken in Artsap’k’. Another army
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:3 The Armenian general had taken to Constans from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 saw the royal command and had heard the opinion of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:8 which - they say - king Trdat had met St Gregory. There he
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:8 of the Heavenly Angels, who had appeared as a multitude of
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 to Leo’s Tome. When they had heard it, they did not
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:9 many other philosophers whom he had taken captive from the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:12 from Armenia, trustworthy men who had been sent to inform the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:12 Matt’ēos of the Amatunik’. They had ready there with them the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:14 which council, and what he had said, he ordered the Nestorians
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:16 territory’, and the princes who had submitted to the Persian king
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:17 he knew everything reliably and had truly understood, he questioned them
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:19 They responded, saying: ’If we had not turned aside from God
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:21 of Nicaea written down, which had been sealed with the ring
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:33 untouchable was touched, the timeless had a beginning, the Son of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 over’. And again: ’If they had known, they would certainly not
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 ’he restrained the one who had the power of death, that
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 ’When the time of harvest had approached, he sent his servants
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:39 were all fully disciples, who had received (the faith) from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:45 faith which the holy spirit had founded in us
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 clear the places where martyrs had been laid; and he treated
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:75 Although they had convened the council for the
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:8 the rebellion after these events had happened, since they said of
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 the Lord’s Cross, which he had on his person, that he
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 troops of the T’etalk’, who had come to his support from
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 I said above that he had gone to the east to
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 their king and, having rebelled, had fortified himself in some place
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:3 Yazkert and slew him; he had governed the kingdom for [20] years
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:3 the race of Sasan, which had held sway for [542] years
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:4 and that the Persian kingdom had been destroyed, after three years
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:4 years of the peace treaty had fully passed he no longer
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 regard to the defeats which had occurred in Mardots’ek’. They note
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 Ismaelites. They reassured us, but had their troops dispersed in an
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 to defeat us. Everything we had was there lost. But let
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:12 other troops and princes who had left the Ṙshtuni territory. There
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:14 The Catholicos Nersēs, who had come from Tayk’, also met
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:15 arrested and bound them, and had ( some) taken to the fortress
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:1 the territory of the Greeks, had studied the language and literature
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:4 Gregory which all the Catholicoi had preserved on a solid foundation
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:4 the Catholicos from early on had intended, but had not been
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:4 early on had intended, but had not been able to reveal
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:5 who were more firmly based, had died
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 front of the king and had to keep silent. For he
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 Nersēs) and all the bishops had previously composed (a declaration); he
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 previously composed (a declaration); he had anathematized the council of Chalcedon
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 the Tome of Leo, and had refused communion with the Romans
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 with the Romans. The Catholicos had sealed it with his ring
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 and greatest princes; and they had given it to him to
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:7 offered and all the bishops had communicated, that bishop whom I
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:8 When they had finished the act of communion
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:8 of communion and the king had entered his chamber, the Catholicos
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 it all the bishops. He had a document composed concerning the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:14 the Catholicos. When the bishop had carried out the king’s orders
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:17 the other princes with him had swollen up against him in
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:19 When the days of winter had passed and it was near
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 dismissed him with honour. He had made a pact with him
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:7 to their support. And he had the letter of their king
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 all their equipment. For they had stowed on board the ships
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:15 After the autumn had passed and winter was approaching
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:19 For the lord of Ṙshtunik’ had fallen ill and withdrawn to
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:4 are the Gełk’ and Delumk’, had not submitted to them, with
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:5 Many had perished in the rough terrain
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:5 down from precipices, while many had been wounded by arrows in
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:9 of his ancestral family; he had not engaged in combat or
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 died and the Arab invasion had come to an end. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 of the church which he had constructed on the road to
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:13 Ismael saw that the Armenians had withdrawn from submission to them
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:13 all the hostages whom they had brought from that land, about
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:13 left, in number about [22], who had not happened to be at
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:14 of the Mamikoneank’, because he had four sons among the hostages
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:14 from their service. And Hamazasp had a brother among the hostages
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 Siwnik’ with their country. These had previously been included in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 the kingdom of the Persians had been destroyed and the Ismaelites
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:16 the other princes those who had been made captive; but Musheł
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:19 king. When he saw what had occurred, he brought together his
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:19 that other king whom they had installed, waged war with the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:1 Once Heraclius’ son Constantine [III, 613-641] had come to rule in his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:1 shed in vengeance, because we had sinned before the Lord God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:8 went before the marauder who had grown strong and was coming
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 The Arabs, who had rested themselves, quickly leaped on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 and after robbing those who had fallen to their swords, returned
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:11 involved there, while the Ishmaelites had less than [10,000] men. The next
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:0 Prince T’e’odoros that the marauders had arisen and were coming against
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:1 Arab army because the enemy had attacked with the speed of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 men, because all of them had gone along with Prince T’e’odoros
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:4 merciless enemy. Delicate women, who had never experienced adversity, were whipped
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:5 worthy of lamentation, those who had been slain by the infidel’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:8 these disastrous horrors, which Judaea had experienced before, were now visited
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 ferocity of the marauders who had come against them, their resolve
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 for the evils the Arabs had wrought, He sent Prince T’e’odoros
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 went against the marauders who had arrived there. Appearing at the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:3 because of the treachery he had worked against general Procopius, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:15 five months before dying. He had kept taxes over the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:16 demanded vengeance upon those who had insulted His servants, a vengeance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:2 its miraculous powers, which he had taken from the West, naming
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:5 Apsimar, [698-705] and Theodosius [III, 715-717]. Meanwhile Justinian had gone to the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:1 father Varaztirots’, whom the Byzantines had slain. 1 They came and fought
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:1 in its scabbard until he had plunged it into our land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:2 whomever he found, as he had promised. However, since many people
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:2 promised. However, since many people had been warned in advance about
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:2 advance about his coming they had taken precautions and sought refuge
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:4 But once they had secured (that peace), they descended
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:4 living) envied the dead who had departed this world in peaceful
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:6 For the Arabs had seen the wonderful, venerable, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:6 and lords of this land had accumulated there. They saw too
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:8 into a ditch. When morning had dawned, they arose to leave
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:9 the servant whom they themselves had killed, and were unable to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 in the ditch where they had thrown it. Immediately they began
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 the bloodthirsty Muhammad explaining what had been done to them and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:11 When Muhammad had heard this, he told them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:15 the evening like the day, had been extinguished
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:16 the altar of the Lord had been stripped of all splendor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 along with Him. Those who had died with Him would be
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:8 troops learned that the marauders had arisen and were coming upon
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:9 to listen, since their hearts had been hardened by the Lord
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:11 day broke, when morning matins had ended, they celebrated the divine
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:14 from unleashing their might. They had spent the entire night sleeping
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:15 to the Arax River which had lightly frozen over from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:15 gave way and those who had escaped the sword fell through
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:17 able to save those who had come to her on foot
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:19 the enemy’s loot they also had delivered to him choice Tachik
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:19 and the noses which they had severed from the Arabs’ corpses
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:28 As for the man they had promised not to kill, he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:3 died there, before general Muhammad had reached Harran
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:9 they told him that he had not been buried yet, as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:9 been buried yet, as he had just died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:13 Those who had accompanied kat’oghikos Sargis from Armenia
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:15 to the Armenians, ignoring what had been done to the Tachik
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:15 the written oath which he had given them, merely scrutinizing the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:4 When they had reached a certain spot they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:6 observed that the Armenian lords had been leading the Byzantine troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:6 the same wicked plan he had devised
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:8 there. As soon as they had arrived, the Arabs ordered that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 treasures, both treasures which they had placed in hiding under water
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 own lives. But once they had been drained of their wealth
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:18 When Muhammad had wrought all these evils, the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 Once he had been confirmed in his authority
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:22 to the present. Such curses had an effect on them and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:11 among your forces.” Then Chenbakur had boats sent across the river
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:12 Once the two sides had clashed in battle, those soldiers
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:4 spotted the Arab bandits who had arisen and had come against
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:4 bandits who had arisen and had come against them, they forthwith
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:6 of Alp T’arxan, whom he had called upon for assistance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:1 captivity of those whom Muhammad had led off from the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:1 of the Armenians, after he had immolated the lords of our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:1 of our land. For Muhammad had seized numerous fortresses and had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:1 had seized numerous fortresses and had enslaved men and women
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 reason for suspecting that you had doubts, and regarded as insufficient
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:12 ourselves with these words and had faith in them, without paying
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:13 your own words, to have had faith in the infallible and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:15 the testimonies which the Prophets had given of Him before His
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:37 if someone among the Jews had wished to falsify the writings
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:37 of the books would have had to suffer certain changes, for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:37 the sacrilegious men would have had to suppress some or reduce
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:41 it was He Himself who had, through the words of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:42 in the land which He had decreed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:44 of the Jews. This captivity had not taken place, yet he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:58 all those things that He had decided on be-forehand, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 them of all that He had said, all that He had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 had said, all that He had done before their eyes, all
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:93 subsequent misery into which man had fallen in doing that which
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:118 people), listen to what Isaiah had to say: “For to us
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:127 out of dry ground; he had no form or comeliness that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:130 in his death), although he had done no violence, and there
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:132 thirty-two generations? If you had a countenance that was sensitive
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:138 them properly. Jesus, as God, had no need of prayers, but
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:140 eminent and the most humiliating. Had those who preceded us been
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:140 able, or if we ourselves had thought of introducing some changes
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 sweat, and of which He had said before His incarnation: “In
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:145 Had He been merely a Prophet
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:155 the Passover, and which He had given to be kept in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:157 brethren, Eldest among the dead. Had I recognized you as one
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:160 Master of the true Law, had not eliminated circumcision, as well
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:180 of the prophet Elisha and had touched his bones, came back
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:183 camel, at the same time had decapitated a number of Christian
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:204 human race whose nature He had taken upon Himself and met
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:206 want to forget what you had said about the vision of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:1 dominical crosses of Christ which had been erected in many places
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 17:1 caliph) ’Umar, as though he had inappropriately spent the treasures which
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 17:1 inappropriately spent the treasures which had been accumulated by the caliphs
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:0 who was styled the Khaqan, had died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:2 equippage and those whom they had enslaved by their swords near
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:3 them and took those they had enslaved
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:4 heard about the evils which had befallen them, they left that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:4 went against the brigand who had attacked their camp
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:7 there he found that he had not come in time to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:7 in the warfare, since Sa’id had already secured the victory. And
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:7 order because (al-Harashi’s) clansmen had arisen and were creating an
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:4 take care as the emperor had ordered. For he had heard
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:4 emperor had ordered. For he had heard that the Ishmaelite general
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:4 heard that the Ishmaelite general had called upon his troops to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:5 Now when (the Byzantine troops) had arisen and were approaching the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:5 pursuit since (the Byzantine army had stirred up and was) accompanied
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:8 blessed the triumph which he had achieved
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:1 return to him until he had implemented his will, for he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:1 implemented his will, for he had vowed that he would destroy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:1 cathedral of) St. Sophia, which had been built with heavenly wisdom
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:7 Leo), as soon as he had read the mocking letter ordered
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:8 Savior who from the start had reserved mercy for those dear
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:20 at once, since the ships had been in readiness for many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:25 sea just as Pharaoh’s troops had borne (divine) wrath from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:26 men. As for those who had escaped the disaster and were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 descended upon those troops which had already devoured their own horses
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:28 Leo, considering that the Lord had exacted revenge upon the enemy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:1 When Marwan had reached the city of Dwin
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:2 honor given to Ashot, who had been exalted by Hisham and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:5 authority of the patrician Ashot had been established (Ashot [III] Bagratuni, presiding
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:5 lords and to their cavalry had been withheld. (Ashot) faced Hisham
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:1 city saw that the brigands had overpowered them and taken the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:1 about some (other) combatant, he had him fetched so that he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:5 those sons of Ishmael who had been steadfastly resisting, were (captured
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:5 tied to four posts and had their faces scraped off with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 destroyed his foes for they had heard the news of his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 the Patrician of the Armenians had come to (the caliph’s) assistance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:8 and what Grigor’s brother Dawit’ had done to him, sent an
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:11 When these wicked deeds had been done, Marwan once more
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 by this hopeless ideahe had his doubts. He summoned his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:6 Once they had ratified this agreement, they withdrew
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 with the rebels’ brigade. They had neither fear of God nor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:10 Grigor had for some time wanted to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:12 Subsequently they realized (what they had wrought) but were unable to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:12 cry. For the splendid crown had fallen from their heads and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:15 Ashot, who had held authority for [17] years with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:2 observed the unbearable danger which had increased amongst them, they tried
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:8 blood of the kinsfolk he had shed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:4 mouth of that dragon which had attacked to wreck the country
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:5 When they had satisfied his wicked appetite, he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:9 of silver, which until then had come from the (caliph’s) court
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:9 come from the (caliph’s) court, had been terminated. Moreover (the Arabs
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 lords with them learned (what had happened). They went to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:7 by the same route (they had come by). Afterwards some of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:7 shadow (of the Khazars) which had darkened the country of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:0 Saleh (al-Kindi) whom Abdullah had initially sent to the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:5 from him the silver he had demanded as tax from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:6 that the sons of Hmayeak had worked these criminal acts. Hasan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:8 since the discovery of silver had completely ended in the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 in his own home. They had come to demand from him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 bloodprice for those clanmates who had been killed. (Mushegh) put them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:13 heavily armed sons of Ishmael had arrived from the city of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 of Xars where (the Arabs) had encamped their forces in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:41 Abdullah (Caliph al-Mansur) himself had built, that city, securely fortified
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:49 of the sons of Ishmael had arrived and were awaiting them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:57 besieging the city of Karin had brought it close to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:57 to the breaking point. Famine had become very severe there and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:62 them. For many of them had fallen (and their corpses) covered
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:67 They also confirmed that they had seen clerics and priests with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:1 symbol of Christ’s Cross which had been erected at the entrances
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:1 and protection for those who had come to worship the consubstantial
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 the leaders of those who had died in the battle. 2 From
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 booty. Once the infidel troops had loaded up with this spoil
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 conquered the strongholds where people had taken refuge, summoning them to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:3 the Armenians as though he had enjoyed some wonderful and valiant
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:2 certain priest. For (this priest) had a vision a few days
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:1 which the impious al-Mansur had kept closed, and distributed gifts
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:4 year that Abdullah (al-Mansur) had perished, Emperor Constantine [V] also died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:4 walls and the surrounding areas had been carefully attended to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:5 Usaid), the governor of Armenia, had also assembled his forces and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:2 came against them. (The Byzantines) had already blocked the roads, so
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:3 House, whom we mentioned earlier, had previously come as a fugitive
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:3 his personal bravery, since he had earlier learned about his courageousness
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:4 Tachat’ had demonstrated his bravery to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:8 When this had been confirmed in writing, (Tachat
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:10 But when Prince Tachat had returned to the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:10 order of the caliph and had come to ’Uthman (ibn ’Umara
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:10 the Armenians that someone who had rebelled from (Arab) authority and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:10 prince over them, people who had submitted to our rule, for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:4 of their troops, he immediately had them seized, bound, and put
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:14 arguments to them. Rather, he had the venerable Sahak brought into
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:19 was not softened. Rather, he had the bodies removed from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:2 unrestrained and avaricious behavior who had never even considered what the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:6 the wrath of the Lord had delivered the Christians into merciless
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:8 devised another wicked scheme. He had lead seals put around the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:5 As soon as they had forded the river, they quickly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:7 fiendish, impious man whom ’Ubaidullah had appointed as governor of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:8 kat’oghikos of the Armenians, Esayi, had passed to Christ with blessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:1 that were either fixed or had passed, composing not pompous and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:13 renewal of the kingdom which had ceased long ago
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:27 Since you had the opportunity to see these
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:7 Togarmah; for at first Ashkenaz had named our people after himself
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:10 For had nothing been said about these
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:17 there a trustworthy book that had been rendered from Chaldaean to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:2 his son Aramaneak, whom he had sired in Babylon, and also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:2 the household, and outsiders who had joined him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:10 After he had lived for many years, Aramayis
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:24 who desired lust. Although she had warned her men to keep
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:3 for Varbakes of Media, who had through his generosity won the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:17 made all of those who had been under the yoke of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:23 descend the Vahuni, (for) Vahagn had children, and the Araweneank’ traced
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:27 born (prince = Vagharshak), who had easily come in as a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:2 After Alexander son of Philip had conquered the world, he willed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:2 named after him, since he had ruled over all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:6 of Keturah (K’etura)—whom Abraham had married after the death of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:7 the kingdoms, and since he had despotically undertaken the task of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:10 family of David, since he had willingly offered his services to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:16 mentors, of whom the first had the task of calling to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:21 his time certain Jews who had dwelled among the Bulgars in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:22 Two of them who had been tortured for not worshipping
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:30 one another, and Artashes, who had vanquished so many nations, was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:2 to confront the Greeks who had come against him, and forced
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:3 the nephew of Nectanebo (Nek’tanib) had built a long time ago
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:5 resembled the structures that Shamiram had raised in Van and Xaznat’geghp’a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:7 Mithridates; even though the latter had gathered a massive body of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:8 named after his father. He had the elder Mithridates, who had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:8 had the elder Mithridates, who had fled, poisoned through the treachery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:10 But Tigran, who had been afflicted with an ailment
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:16 the king of the Romans, had taken from him, he defeated
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 put to prison, because he had released and sent back to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 to Palestine Hyrkanos, whom Tigran had taken captive and brought (here
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 the Nahapet of the Gnduni, had calumniated him before Arjam, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:4 out the task since he had been afflicted with unbearable agonies
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:11 the confidants of king Abgar had gone to Jerusalem and witnessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:11 Christ, and upon their return had told the king (about this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:14 might cure Abgar, whom He had considered worthy of receiving the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:15 house of Tubia Bagratuni who had abided by his ancestral laws
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:1 King Abgar, who had entrusted himself to a great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:1 After Artashir of Stahr had assassinated Artabanus, the king of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 as king. Although the latter had believed in Christ at the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:3 the twelve, whom the Lord had designated for the land of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:5 the necessary period of time had elapsed, St. Grigor was born
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:5 man on whose (grave) he had come to being
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 the relatives of Sat’enik who had been baptized in (the name
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 soul whom the holy apostle had invested with the grace of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 mother’s womb, just as Christ had designated John the Baptist to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:8 When both of them had reached the age of maturity
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:11 having honored him thus, Constantine had him and Trdat mount on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:2 the province of Cop’k’, who had been chided by Aristakes for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:4 He had occupied the patriarchal see for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:6 unknowingly buried by shepherds who had found him in a state
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:8 Saint Grigor, with whom he had equally struggled to turn away
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:11 the Arshakuni house, whom Trdat had set up as nahapet in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:11 the wonderful youth Grigoris, who had been appointed bishop of Albania
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:9 For out of fear Tiran had taken the image and at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:12 ordered the elderly Daniel who had cursed the king for such
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:13 the village of T’ordan. He had occupied the patriarchal throne for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:14 because of their foolishness which had darkened their hearts. For ignescent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:1 the son of Tiran who had been deservedly blinded by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:7 son of Constantine the Great, had had the relics of Saint
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:7 of Constantine the Great, had had the relics of Saint John
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:7 and emboldened by this, he had set up a patriarch in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:8 their privilege, because their city had witnessed the birth of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:10 and Thaddeus, whom the Lord had designated as the missionaries and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:11 After they (the Armenians) had carried out their intention, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 greatly enraged at Arshak who had rebelled against him and ordered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 the son of Trdat who had been put to death and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 the other hostages whom he had requested, he returned to Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:19 he ordered those whom Valens had banished in fetters to return
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:19 kept with him until he had with his help converted the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:8 Subsequently, the Emperor Theodosius had King Pap seized and put
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:13 of the Greeks, for Armenia had been divided into two parts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 to accept him, after he had learned from several people that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 instruct immediately the alphabet that had been granted by God through
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:20 judgement, Vram heeded those who had wicked thoughts, especially Surmak who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:20 wicked thoughts, especially Surmak who had made a murderous sword out
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:22 and ordain those whom Shmuel had designated
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:26 became invisible only after they had put him in his resting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:3 good order in the church had been obscured and the annual
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:3 obscured and the annual feasts had lost (their former) splendor, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:3 the temple which the latter had built in Dvin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:4 He had his son Sheroy hanged from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:7 katholikos Yovsep’ was martyred. He had occupied the patriarchal see for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:1 of Ot’mus, died after he had occupied the patriarchal see for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:3 land rebuilt the churches that had been destroyed by the enemy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:8 died. During his reign he had repudiated the misty, airy, boastful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:10 Council of Chalcedon, since they had not yet accepted the doctrine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:11 Armenians and the Albanians who had severally anathematized and rejected the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:12 thirty-five years of Orthodoxy had elapsed, the impious Justin succeeded
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:12 restored the Chalcedonian heterodoxy which had been extirpated, erased and eradicated
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:13 patriarch Babgen died after he had occupied the patriarchal throne for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:23 After he had occupied the patriarchal see for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:25 the village of Eghivard and had been nourished and educated in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:28 the people of) those regions had learned from our orthodox fathers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:29 however, the treachery that he had devised came to naught
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:31 Movses was terminated after he had occupied the patriarchal see for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:40 provinces which our own Aram had sucessively demarcated
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:47 borders of Assyria (Asorestan) and had remained in the hands of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:3 Smbat found families there that had been taken captive from Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:3 and is called Sagastan. They had forgotten their native tongue and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:3 their knowledge of (Armenian) letteres had greatly decreased
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:7 After Xosrov had given very desirable gifts and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:7 high honors to Smbat who had courageously subdued in combat all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 since the great patriarch Movses had died. Then he set up
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 For the former edifice, which had been erected by the blessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:12 blessed Holy Enlightener Grigor, who had opened before them the luminous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:13 fathers, they anathematized Kiwrion who had disunited the church of Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:14 marital ties with those who had gone astray by following Kiwrion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:17 virtuous in his ways, and had never gone astray after the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:23 Since the aged katholikos Yovhan had taken refuge in the city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:24 the village of Aghc’k’. He had been the sacristan of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:24 the blessed Hrip’simeank’ and subsequently had become the bishop of Mamikonean
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:26 and the Holy Cross which had borne Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:27 the blessed Hrip’simeank’ which formerly had been a dark and small
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:29 in the repository that he had prepared
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:33 gone from this life. He had occupied the patriarchal throne for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:38 the district of Nig. He had been the sacristan of Saint
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:2 yearning for the cross which had borne Christ, crowned Xorem king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:4 to Jerusalem the cross which had borne Christ and put it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:8 them (a document wherein) he had anathematized all the heresies except
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:21 Nevertheless, since Ezr had given orders to persecute Yovhan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:24 harmful writing. But since Yovhan had disattached himself from Sargis, I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:25 Subsequently the Patriarch Ezr had the martyrium of Saint Gayiane
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:25 and dark, torn down and had a larger and more magnificent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:5 Agar who according to Paul had come from Mount Sinai or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:5 Sinai or the desert and had borne (children) into slavery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:6 namely the faithful whom he had attacked. Although he pretended that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:10 ship the holy cross which had borne Christ to Constantinople so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 to Asorestan from whence they had come
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:17 ascending the patriarchal throne, he had the numerous bodies of those
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:17 numerous bodies of those who had fallen gathered and rebuilt the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:18 the dedicated apostle of God, had been entombed amidst poisonous insects
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:18 entombed amidst poisonous insects and had crushed the head of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:23 Until now the Hagarite caliph had never personally gone to war
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:27 Then, since the aspet Varaztiroc’ had taken flight and returned from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:28 Soon after he had taken over the authority of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:33 found no other (land) that had remained obedient to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:35 mind after the patriarch Nerses had pleaded with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:36 and the other bishops who had gathered received the sacraments in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:37 among many. The faith which had been received from Saint Grigor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:37 received from Saint Grigor and had remained constant until then was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:47 of the magnificent church he had built with walls, within (the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:1 Three years after Hamazasp had received the honor of curopalate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:2 Armenia Grigor Mamikonean, whom he had retained as hostage
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:5 resting place that he himself had built on the northern side
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:5 the magnificent church that he had erected as an edifice worthy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:8 He had been the seneschal of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:8 in exile in Tayk’ he had supervised the construction of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:9 the dastakert of Aruch and had it built in haste as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:13 Surhan, the great prince who had stood as his godfather during
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:13 during the baptism (lit. who had received him from the water
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:15 him to design what he had wanted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:17 life came about, after he had occupied the patriarchal throne for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:22 He had been formerly appointed bishop of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:26 in the lake of Gegham had not fallen into his hands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:31 bravely revealed his indignation, Abdllah had him nailed to a wooden
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:3 For the Armenian noblemen, who had been extremely vexed and annoyed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:5 Armenians for his army, which had been struck, and that he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:10 to bury him until he had arrived
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:12 ostikan the saint’s hand, which had fallen into disuse because of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:13 pardoned the wrongs that they had done to him and turning
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 our midst, since the satan had blown its wrath into them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:19 did not stop until they had exhausted their last breath
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:20 surviving families of those who had been burnt, and brought them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:6 gratefully honored the envoy that had been sent by the great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:18 name of Walld (Vlit’), who had seen the man of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:20 After he had been brought to the royal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:24 fear of God, and they had no need for impressive garments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:2 of Saint Grigor, King Trdat had bequeathed it to him as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:9 Since early childhood the latter had been brought up and educated
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:9 in the holy patriarchate and had displayed himself as one disciplined
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:10 Before (his elevation), he had been summoned to the bishopric
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:20 He had been formerly appointed bishop over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:2 And as the Arabs had ( already) subjugated the district of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:4 with his wicked thoughts, he had one of the most unworthy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:6 in question which he himself had covered. At once, the man
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:6 misdeed the like of which had never been seen, and thus
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:8 joyful songs, especially since they had not been deemed worthy of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:11 Garni. From his youth he had borne the yoke of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:11 of the ecclesiastical state, and had devoted himself to many virtuous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:13 When they had taken him out of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:15 It happened as he had predicted; for he lived no
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:23 and binding him with fetters, had him beaten with a club
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:24 at naught the toils that had come upon him, nor did
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:25 rejected by the patriarch, he had three sacks filled with treasures
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:26 he spread rumors that he had purchased the estates (dastakert), and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:2 man of Persian extraction, who had taken as wife (a princess
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:8 After Khalid had set upon them fiercely, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:8 fiercely, and the two sides had clashed in battle, the forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:11 The great patriarch Dawit’ had the body of Sahak lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:11 the holy patriarchate, where he had it buried in a grave
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:15 a period of eight years had elapsed from the time of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:15 the blessed virgin Susanna (Shushan) ( had fared) formerly at the hands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:20 the church of Christ, which had lost Her adornment due to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:27 As soon as the latter had reached the district of Taron
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:27 district of Taron, he immediately had prince Bagarat bound with fetters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:31 of the ramik cavalry that had ventured to carry swords on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:33 the land like lightening. He had Ashot and Dawit’ the children
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:33 the children of Bagarat, who had been taken captive, immediately seized
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:34 of the mountain, whom they had seized
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:37 for many days, until he had sent Prince Ashot and his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:38 prince of the Arcruni house, had taken measures to resist the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:41 to him every warrior that had taken sword in hand or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 from all those whom (he had taken captive) in the region
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 and the ones whom he had brought with him from Vaspurakan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:3 Prince Vasak, who had barely eluded them, fled to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:8 the same holy premises. Yovhannes had occupied the patriarchal see for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:9 away (with him) those that had been captured and were kept
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:9 the eastern regions, after he had dispatched urgent orders to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:17 But when they had reached the royal court, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:21 the Christian faith which he had received as a precious gift
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:22 After they had tested his will, and recognized
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:24 prophet Daniel, where the latter had been cast into the lions’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:28 by the ramik, whom Bugha had taken in bonds to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:28 naxarars, suffered martyrdom, after he had been tortured by many blows
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:16 and naxarars of Armenia, who had been taken captive by Bugha
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:17 foul teachings of Muhammad, which had been imposed on them much
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:2 and skilled in warfare. He had assisted his brother Ashot in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:2 in bringing everyone to submission, had displayed his valiance on many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:7 father-in-law as he had done earlier; thus he could
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:2 surmounted by dark eyebrows. He had a speckle of blood in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:14 with the glorification that he had received
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:3 blood of the Lord, he had great amounts of gold and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:7 presiding prince of Armenia, who had gone to the region of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:12 the royal robes. After he had been honored by Smbat and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:13 to the effect that he had laid snares for the latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:13 latter together with Smbat. He had him bound with iron chains
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:18 But after receiving what he had sought, he was again beguiled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:20 attacks of the enemy troops had become more intense and had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:20 had become more intense and had reached his own doorstep, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:26 the fact that he himself had been deprived of the crown
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:26 deprived of the crown, which had been given to Smbat. Bearing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:27 And since they had previously let their impious tongues
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:27 thread about the land, and had joined certain wicked men to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:3 the governor (ostikan) Afshin, who had given the crown to Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:7 of men of war who had reached his border, he changed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:10 Contrary to the condition that had been set at an earlier
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:10 he also noted that they had paid less than the full
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:3 of multitudes of men, who had suffocated under their roofs and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:3 of earth because their minds had become as hard as rock
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:6 divine) wrath terrified those who had survived
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:7 letter to the afflicted who had survived
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:3 on the pretext that he had received word to proceed in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:3 remained ignorant, until the ostikan had reached Naxjawan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:4 confront Afshin before the latter had reached the city of Dvin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:6 the king the northern nations had also sent many warriors, namely
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:9 break the oath that he had made to Afshin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:19 After he had spent two months in confinement
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:21 because the ostikan had reached the city of P’aytakaran
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:21 P’aytakaran at that time, and had taken the great katholikos with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:21 katholikos with him. No sooner had he arrived there, then our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 the other prizes that he had taken with him with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 nothing more than what he had, except for the praiseworthy ornaments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:5 Subsequently, however, regretting that he had severed relations with the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 At that time, Gagik Arcruni had become pre-eminent by virtue
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:8 inflict punishment on Gagik, who had usurped the princedom, especially since
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:8 princedom, especially since the latter had submitted himself totally to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:9 king Smbat saw that peace had been permanently established in Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:10 Mesopotamia as far as Palestine, had seized Abu’l-Magra (Aplmaxr)—the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:10 and confining him in prison, had appropriated the possessions of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:13 of the king’s brother Shapuh had brought frequent charges against Ahmad
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:13 the wickedness of the latter had been completely disclosed, thereupon, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:14 west of Taron, where he had encamped along the bank of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:20 Some of the forces that had been left behind, startled by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:29 Ashot who had been in confinement was released
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:31 Two years later, when Gurgen had mounted on a swift horse
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 of the wicked acts that had been committed, and heard of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 acute discord between those who had remained, he took advantage of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:4 the wives of azat men, had found refuge there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:9 saw all the things that had been taken by the enemy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:11 cast the blame of what had happened on the other
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:1 church where our Holy Illuminator had laid down his staff and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:2 king his queen, whom he had treated with much respect. He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:4 as the great patriarch Georg had departed from this world, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:7 suffering any agony, after he had occupied the patriarchal see for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:10 Although I had been a disciple of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:11 to the present (office), and had as my only guiding hope
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:12 construction of the church which had been founded by king Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:1 of Shirak. Since his mind had turned to its former aberration
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:3 deceive the kingfor he had made the attempt more than
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:3 and made believe that he had come to visit the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:6 with the gifts that she had brought with her, and falling
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:6 return her son Smbat, who had been taken hostage by him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:17 of his brother Mushegh who had been taken captive in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:20 of the wickedness that he had received from his eunuch. He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:22 abdomen, and before his spirit had departed from his body, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:24 Many of his soldiers who had been struck by the same
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:2 the son of Vasak who had renounced Christ, and of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:2 the very same prince Ashot, had his residence at the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:3 Upon learning that prince Ashot had encamped in this glen, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:8 the very pit which Hasan had dug (for someone else), swallowed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:11 doorway of destruction which Hasan had opened before himself
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:14 of certain azats, the latter had Hasan’s eyes put out, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:1 king Smbat learned that Yusuf had succeeded to his brother Afshin’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:1 friendship with those whose rights had been taken away from them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:2 as the laws of God had dissociated him from them and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:1 an ally, just as he had been formerly with his brother
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:7 the solemn agreement that they had made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:16 times more than what he had received from Yusuf
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:5 the very same man who had come out of his den
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 and made believe that he had sent as many as one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:4 that the army which he had mustered was drawn up to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 On the designated day, which had been set up by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 well as the others who had joined them, for the assassination
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 with the Hawuni whom they had sent for that purpose, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:19 details of the treachery that had been committed by Atrnerseh, Hasan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:25 him all the naxarars who had betrayed him, and blinding all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:1 the city of Naxjawan, which had presumably been in the possession
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:2 Nevertheless, as the king had previously given the city as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:2 from the prince what he had given, nor make meaningless the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:2 meaningless the honors that he had bestowed on him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:14 But I had my eyes set on the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:16 After he had reached the city of Naxjawan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:16 and Gurgen, his forerunners, who had been invited to come, arrived
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:19 But as they had been forsaken by the providence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:20 coming upon the fugitives who had been despoiled or left behind
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:2 that occasion, because the king had taken refuge in the fastnesses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:3 king Smbat’s brother Shapuhwho had voluntarily come to surrender, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:5 unable to attain what he had sought, he was terrified of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:8 for acquiring gold, and I had frequently paid the unjust exactions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:8 with the money that I had raised with the help of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:8 of many (friends). Yet, I had run short of funds, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:4 among whom was king Gagik, had pitched camp on a level
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:8 assaults of the foreign invaders had become more intense
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:9 Mushegh, however, who had been cast into the midst
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:12 bitterness, which formerly the Lord had plucked out of the house
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:26 the iniquity of those who had exalted the scandalous aberration within
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:6 with my earlier account, he had submitted to Yusuf ’s service
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:6 sanctuary of Saint Simon, which had been built by him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:7 valiant and youthful Mushegh, who had been seized because of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 Of the illustrious nobility that had surrendered to him or had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 had surrendered to him or had fallen into his hands, almost
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:11 gaherec’ prince of Siwnik’, who had willingly surrendered to the ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:12 However, one day when dusk had fallen, he suddenly put to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:15 of azat motherhood which they had enjoyed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:18 There were others, whose lives had been wasted by the pestiferous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:1 legitimate brothers of Grigor, who had been executed by the ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:1 the wrath of the Lord had passed away
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:2 turbidity of the Ishmaelite brigands had become more severe than ever
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:7 few years later, after they had returned and again controlled their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:10 were besieged inside the fortress had inflicted wounds on many of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:11 Meanwhile, the army which had been sent by the seditious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:3 blame of the evil which had occurred by displaying his wonderful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:4 as it may, king Smbat had taken refuge in the strongholds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:4 flames of the wickedness that had been brought upon the people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:5 For he had taken into his confidence the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:5 prince of Armenia Grigor, and had asked the caliph for terms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:5 put out the fire that had been set ablaze by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:7 heard of these afflictions that had come upon us, he gathered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:8 princes, governors and certain chiefs had diminished through the deadly snares
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:9 manner similar to that which had formerly befallen our Trdat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:11 and the yoke of Ishmael had become more burdensome than he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:14 many believers in Christ who had joined the forces of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:16 fortress, and those Christians who had come to serve under the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:17 with the cunning satan, who had formerly deceived Eve, presently also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:20 Dan the plot that he had made came to naught
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 feet with iron fetters. They had prepared for him a hellish
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:3 women of the azat order had taken refuge there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:6 formerly David, despite his thirst, had offered the water from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:7 a small degree. Whenever he had the opportunity of being alone
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:11 But after they had put to use the above
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:13 of Dvin. For he, who had been immersed in death with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:14 the blessed and holy king had been crucified on a tall
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:16 blood from the venerable body had dripped, cured many who were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:1 away from there, until he had stealthily seized the fortress. He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 tidings of the calamity that had happened reached the ears of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:9 in his father’s domain, and had been taken by the ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:10 the sword the guards (that had been left) by the Saracens
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:13 sword, and caused those that had survived to flee
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:15 from captivity those Christians who had been seized by the wicked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:16 learning that the Ishmaelite army had taken refuge in the strongholds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 armies realized that the Lord had come to the aid of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:1 war against the enemy, who had gathered in the region of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:3 feudal houses of Sisakan, who had retreated to their densely wooded
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:4 bloody swords. For sinful passions had grown in the hearts of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:5 The foremost among the nobility had taken refuge in valleys, mountains
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:7 Those who had been exhausted by the sudden
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:7 by the sudden flight, and had fallen into the hands of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:7 well as young children, who had grown weak, were brought into
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 chest down, and before they had breathed their last, they pulled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 Certain others who had been slighted and disregarded by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 and disregarded by them, and had ventured to depart quietly, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:16 of others. Although their agony had made their faculty of speech
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:21 Nevertheless, Christ, Who had awakened in them the redeeming
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:23 And thus, as they had all become quite conscious of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:23 laws.” Thereafter, considering those that had not been convicted as guilty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:24 Certain others, who had been seized elsewhere, were brought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:25 and after they had been questioned, (the enemy) made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:28 like a wall, and thus had the latter slay them by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:29 virginal growth of his beard had not yet sprouted on his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:32 the other, both of whom had been seized by the enslavers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:37 since his newly blossoming beard had but recently sprouted on his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:46 As they had begun their agony with valor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:3 a land through which men had never passed, and where the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:3 where the Son of Man had never dwelt. Thus, they turned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 of the foreign invaders, we had our eyes fixed on our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:19 Others who had fallen on the squares like
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:19 great piles of corpses, and had been abandoned, while they were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:21 They all had ceased to set tables. Because
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:28 upon them. For those who had been captured by them were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:1 calamities and the hardships that had come upon us, wrote me
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:19 However, our adversary who had trampled under foot the sanctuary
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 and noticed that the invaders had reached the threshold (of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:21 great prince of Siwnik’, Smbat, had also joined them and waited
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:24 of Iberia and his forces had set up as king over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:40 extensive fiery conflagrations. Those who had forsaken their belief in Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:41 of the righteous. Those who had entrusted themselves to the Lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:48 impious man, and he, who had pacified the people of Ashkenaz
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:48 of your imperial majesties, and had gathered the reasonable flock of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:62 subordinate those parts which you had received in the beginning by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:1 After they had read my letter to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:3 the son of the king, had taken refuge in the fastnesses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:8 on the naxarars whom he had taken with him. Until their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:12 the rocks. Therein people, who had dedicated themselves eternally to Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:12 dedicated themselves eternally to Christ, had set up a divine altar
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:13 enlightenment ([i.e.], St. Grigor the Illuminator) had waited for two days for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:14 and immaculate hand of Gregory had drawn water from here to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:15 and spiritual treasure (of relics) had been buried by the shepherds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:15 on which site a church had been built earlier at my
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:19 hand of the blessed Illuminator had planted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:21 of the promises that they had made. On the contrary, occupying
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:25 strength of Gagik, whom he had always spurned as a dishonorable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:27 of the Arab forces which had come upon them in great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:33 arrival of the latter, who had responded immediately because of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:34 turbid torrents of the wicked had withered, and vanished, they all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:35 estates, villages, and houses. They had suffered no harm from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:35 few exceptions were those who had been hindered by the enemy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:36 the torrents of wickedness that had been brought by the vicious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:1 the latter that the Lord had come to Armenia, and had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:1 had come to Armenia, and had brought beneficence to that land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:6 But as the cunning ostikan had secretly intended to arouse sharp
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:8 And as both of them had been invested with the royal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:11 the two name-sakes, who had inherited the royal title, intensified
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:1 ’three arrows’. For his father had reduced the people living in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 the numbers of his forces had considerably decreased, and that no
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:11 Siwnik’, Babgen and Vasak, who had returned recently to their domains
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:12 rebuild their paternal realm, which had been subverted and destroyed by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:13 wives of the brothers who had been taken captive were delivered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:1 by the treaty that they had agreed upon, but that he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:1 agreed upon, but that he had taken possession of the awans
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:3 with only the clothes he had on and his horse, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:9 the crown that the ostikan had dispatched, Ashot sent much money
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:1 of Movses, whom he himself had set up as prince and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 After these matters had transpired accordingly in compliance with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 his brother Abas, whom he had set up as ’presiding prince’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 of the conspiracy that they had set against him because of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:15 having looted the emigrants that had been left behind, turned back
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:20 responsibility on Vasak. After he had delayed the matter for a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:1 Gagik’ the crown that he had brought with him, and thus
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:4 the great prince Sahakwho had adopted king Ashot as his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:8 district at her foot, which had been given to the tyrant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 After the battle lines had been arrayed, the two sides
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 the forces of the Hagarites had raised an outcry almost at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 After king Ashot had forced the city of Dvin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:13 of Ashot son of Smbat, had come to (the aid of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 destruction and devastation that they had caused to the land, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:16 the task with which he had been occupied at the moment
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:17 that the fortress of Kayean had been seized by prince Sahak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:17 Siwnik’, who was imprisoned there, had been set free and sent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 Then in great haste he had also seized the other fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 the guards to the sword, had forced the inhabitants of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 the time of harvest, he had ordered the harvest prematurely reaped
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 prematurely reaped with scythes, and had given it to the raging
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:19 distress and the confusion that had been brought upon his land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:19 to meet them. The foe had pitched camp in the glens
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:20 to the top, where he had pitched his camp that whole
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:27 the hundreds of men who had been exhausted because of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:3 the name of Subuki, who had been set up as prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:5 the ostikan Subuki, who still had not forgotten in his heart
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:6 the inhabitants of the district had been previously aware of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:6 incursion of the enemy, they had been unable to migrate totally
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:7 women and young children, who had been unable to make haste
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:1 and the treason that he had devised came to naught. (Thereupon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:3 As Vasak’s brother Ashot had been killed by the armed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:4 As soon as he had met prince Gurgen, the latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:5 hand it over until he had restored Vasak to them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:7 even to Ashot, before he had restored Vasak to them. At
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:9 and as soon as they had arrived, the guards opened before
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:11 the men of the fortress had turned against each other. Thereupon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:14 and as soon as he had entered, he had all the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:14 as he had entered, he had all the forces of Gurgen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:1 After the above events had taken place, the shahanshah arrived
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:1 harsh words those whom he had subordinated. If there were people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:7 was Amram, but the people had nicknamed him C’lik (‘Little Bull’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:7 physique, and whom the shahanshah had placed in charge of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:10 the majority of the people had abandoned and turned their backs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:15 and difficult passage that they had taken, because precipices covered with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:2 neighbors and relatives, whom he had bound to himself in friendship
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:2 his relatives and people who had been honored by him, displayed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:3 the hearts of some, who had been pleased by means of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:3 with great forces, until he had brought them to submission
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:4 to please the tyrant. Danger had taught him how to save
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:6 for the distress that he had caused them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:9 and Albania, whom he himself had seized and brought to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:9 was feared by those who had either heard or seen him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:10 He also maintained that Yusuf had been set right by his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:13 But as king Gagik had been informed of his coming
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:19 the wicked plans which he had devised (in his mind) for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:24 remained (in Rotakk’), until he had set up ostikans, deputies and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:1 flatteringly nicknamed Subuki, and who had been sent to Armenia by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:3 rob both of them who had been deceived. Subsequently, Nasr also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:7 realized that ready-made success had come to him, he set
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:7 at the place where he had spent the night
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:9 As soon as he had entered the city, he put
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:9 both Sahak and Babgen, who had been seized together, and putting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:14 we noticed that the sun had been eclipsed at the morning
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:19 and the livestock which we had abandoned much against our will
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:20 my own dzerakert which I had acquired through ganjagin. Here I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:20 acquired through ganjagin. Here I had built a church constructed with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:20 and adorned with paintings. I had founded this place as a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:21 As soon as we had reached Biwrakan, I immediately sent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:21 the horrible afflictions that he had inflicted on certain others, namely
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:22 I stated that I had fled fearing such agonies, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 them the possessions that they had hidden. They tortured them to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 and told him what they had accomplished, the result was that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:9 However, as I had learned of their shadowy and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:9 dark plots sometime earlier, and had pondered on the matter as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:11 and His foreknowledge of that had brought them close to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 firing of their secret darts had not remained unknown to me
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 me, and their clandestine snares had been uncovered, and when they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 they found out that I had escaped, they stopped to pitch
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 cellars in accordance with what had been written, and shut their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:15 Among those who had entered the fortress were certain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:15 world. As soon as they had heard whispers concerning the wicked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:17 with the armed cavalry that had come to join them, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:18 that day the two sides had scarcely met one another, when
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 the truth of which he had penetrated. He entreated the clerics
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:26 people of the fortress who had crowded on top of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:33 dismal intent of exacting vengeance, had made frequent assaults for a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:42 for prior to that he had been wounded by the arrows
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:52 land of Sagastan, and who had led a life of rigid
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:53 except for a few who had departed from there prior to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:56 and wives of those that had been killed, and having mounted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:58 woes in their hearts, they had no other consolation than the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:59 captives the Ishmaelite forces also had at their disposal two men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:59 layman, and both of them had the same name, Kiwrakos
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 prayers of the blessed who had been killed were remembered before
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 before God, and His Providence had them mercifully redeemed in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:62 the two namesakes, whom they had brought along with the captives
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 with the captives they also had brought with them the soldiers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 with them the soldiers who had betrayed the fortress into the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:3 But Bishr, whom he had left behind him, gathered a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:3 that the so called shahanshah had not submitted to them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:4 But as the latter had taken refuge in the impregnable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:4 the very few people that had remained, ravaging (their possessions), and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:4 land was in ruins and had been stripped of its population
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:6 men with him, whereas Bishr had about one thousand soldiers. Yet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:9 his escape as if he had attained victory by personal valor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:14 he noticed the multitude that had reached the gate of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:16 numerous threats. At first I had gone to Ashot, the scion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:18 its villages and estates (gerdastan) had been entirely seized by Nasr
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:18 seized by Nasr, and we had been left without a residence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:18 total number of the warriors had greatly diminished and declined
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:23 when he noticed that Smbat had taken extreme measures of precaution
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:23 conditions of peace. After he had received many gifts from prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:24 As soon as he had received the discharge of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:24 his brother Sahak until he had received the promised payment in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:25 remembered the threats that he had made, and struck with terror
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:27 ostikan learned that the fortress had been evacuated by its inhabitants
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:28 the course that the Creator had designed for us we had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:28 had designed for us we had directed our glance to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:29 Lord says, “If my people had listened to me, or if
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:29 to me, or if Israel had walked in my ways, I
Թովմա/Tovma 1- 1:5 the earth. But because Babylon had fallen to Sem’s lot, Nebrot’
Թովմա/Tovma 1- 1:13 Although Joseph had no share in the birth
Թովմա/Tovma 1- 1:14 on the grounds that he had come as a foreigner to
Թովմա/Tovma 1- 1:16 the mountain Sim, which mountain had been so named after their
Թովմա/Tovma 1- 1:17 But because Nebrot had destroyed Nineveh when he overthrew
Թովմա/Tovma 1- 1:21 to information from what others had said previously, and not a
Թովմա/Tovma 1- 1:24 as but a day. It had no need of a foreign
Թովմա/Tovma 1- 1:30 occasion of this transgression he had the most wisdom of all
Թովմա/Tovma 1- 1:31 the earth from which he had been taken. So what shall
Թովմա/Tovma 1- 1:42 multiplication of humanity. For Adam had many other sons and daughters
Թովմա/Tovma 1- 1:43 he begat Enos. The latter had hope to call on the
Թովմա/Tovma 1- 1:43 honour of God’s care, and had hope even more ardently to
Թովմա/Tovma 1- 1:44 that by foolish supposition (Adam) had wished to become divine
Թովմա/Tovma 1- 1:45 to their sons what they had received for safekeeping; whence this
Թովմա/Tovma 1- 1:52 But they had been given a command to
Թովմա/Tovma 1- 1:52 the fact that whereas he had shown in them his honourable
Թովմա/Tovma 1- 1:52 calling them his sons, they had overthrown the natural order by
Թովմա/Tovma 1- 1:54 was corrupted; for all flesh had corrupted its path on earth
Թովմա/Tovma 1- 1:54 strength of their arm. They had no concern at all for
Թովմա/Tovma 1- 1:54 So God repented that he had created man
Թովմա/Tovma 1- 1:61 there died. There the ark had been built and terrible evils
Թովմա/Tovma 1- 1:65 does not seems to have had any more sons, while the
Թովմա/Tovma 1- 2:11 image of his son who had died prematurely
Թովմա/Tovma 1- 2:13 Eber, son of Sałay, who had not agreed to join the
Թովմա/Tovma 1- 2:18 books of the ancients they had orders from the kings to
Թովմա/Tovma 1- 3:4 built by Asur which Nebrot’ had destroyed
Թովմա/Tovma 1- 3:9 while also over Armenia. He had no interest in expanding (his
Թովմա/Tovma 1- 3:15 lizards and newts and beetles had come up and eaten his
Թովմա/Tovma 1- 3:18 who are called Shakhrik’. I had occasion to meet some of
Թովմա/Tovma 1- 3:23 drops of dew (on it) had an incomparable sweetness
Թովմա/Tovma 1- 3:29 across a female ass which had a foal. We immediately attached
Թովմա/Tovma 1- 3:29 to the army. When we had entered fifteen miles, two birds
Թովմա/Tovma 1- 3:29 two birds met us which had human faces and were larger
Թովմա/Tovma 1- 3:30 the wonderful divine voice which had spoken through the birds.” It
Թովմա/Tovma 1- 3:39 limitless power. For if he had limited power he would not
Թովմա/Tovma 1- 4:34 Assyrians from Bel and Ninos had been [1,300] years. Varbakes the Mede
Թովմա/Tovma 1- 4:38 he destroyed the kingdom . . . which had lasted [250] years. After him the
Թովմա/Tovma 1- 4:38 by Marut’ak’ Bałdan; when ... he had six months, he also was
Թովմա/Tovma 1- 4:40 him with the sword. He had reigned for eighteen years. Then
Թովմա/Tovma 1- 5:3 Tigran. For Cyrus and Tigran had become mutual allies and were
Թովմա/Tovma 1- 5:3 But before Tigran and Cyrus had joined forces, Ashdahak sent gifts
Թովմա/Tovma 1- 5:4 from Varbakes the Mede, who had seized the kingdom from Sardanapalos
Թովմա/Tovma 1- 5:7 waited some time, because he had previously given them in service
Թովմա/Tovma 1- 5:9 each other; after the battle had lasted for a long time
Թովմա/Tovma 1- 5:10 For the Lydian king had covered his horse all over
Թովմա/Tovma 1- 5:12 Lydian kingdom. When this venture had been successfully concluded, Xerxes and
Թովմա/Tovma 1- 5:13 Now when Cyrus had become sole ruler of the
Թովմա/Tovma 1- 6:1 Now after these events had taken place, on the collapse
Թովմա/Tovma 1- 6:22 him. So, Ptolemy received Asud, had him brought to Egyptthe
Թովմա/Tovma 1- 6:22 to Egyptthe land he had been given by Alexanderand
Թովմա/Tovma 1- 6:22 been given by Alexanderand had a liberal stipend arranged for
Թովմա/Tovma 1- 6:24 his death (bed) Alexander, who had ruled his kingdom alone strictly
Թովմա/Tovma 1- 6:26 After Ptolemy had gained control of his inheritance
Թովմա/Tovma 1- 6:28 it to Alexander. For Alexander had never allowed anyone to suppose
Թովմա/Tovma 1- 6:30 authority which Tigran and Cyrus had given them, they lived ignoble
Թովմա/Tovma 1- 6:32 When Vałarshak had ascertained his family, province, land
Թովմա/Tovma 1- 6:32 Artsuik’. Furthermore, by chance he had the distinguishing feature of possessing
Թովմա/Tovma 1- 6:37 accordance with their ignobility. She had the archives, which were written
Թովմա/Tovma 1- 6:38 to here Alexander of Macedon had this written: from Senek’erim down
Թովմա/Tovma 1- 6:39 and another Theodore K’ert’oł; they had ( all) studied under Levond the
Թովմա/Tovma 1- 6:48 some of the Gentiles who had come up to Jerusalem for
Թովմա/Tovma 1- 6:50 noble families increased and multiplied had reached this period of Abgar’s
Թովմա/Tovma 1- 6:54 He had five sons, among them Herod
Թովմա/Tovma 1- 6:54 and Philipp, whose wife Herod had taken, abandoning his own first
Թովմա/Tovma 1- 6:56 against Herod for what he had donejust as later they
Թովմա/Tovma 1- 6:57 son Ananun became king. He had not inherited his father’s faith
Թովմա/Tovma 1- 6:57 worship of idols that Abgar had scorned and rejected. He also
Թովմա/Tovma 1- 6:58 held. But before the war had come to a conclusion, a
Թովմա/Tovma 1- 6:59 victories with the soldiers that had accompanied him from Armenia. Being
Թովմա/Tovma 1- 6:60 Helena of Armenia, Abgar’s wife, had been unwilling to remain in
Թովմա/Tovma 1- 6:60 of the impious Sanatruk and had gone to the holy city
Թովմա/Tovma 1- 7:4 Vach’ē and brother of Arshavir, had become friendly with Artashēs the
Թովմա/Tovma 1- 7:7 Now Sahak, Vach’ē’s son, had gone in flight by the
Թովմա/Tovma 1- 7:9 border of Media.” And he had the child’s needs taken to
Թովմա/Tovma 1- 7:9 became aware of this he had Sahak taken in bonds to
Թովմա/Tovma 1- 7:10 and brought before Eruand. He had been unable to escape and
Թովմա/Tovma 1- 7:10 the place where his ancestor had dwelt in the land of
Թովմա/Tovma 1- 7:15 then returned with Artashēs, who had taken Eruand’s kingdom in the
Թովմա/Tovma 1- 7:15 the land which Tigran Haykazn had given in inheritance (to their
Թովմա/Tovma 1- 7:15 their family), but which Sanatruk had confiscated to the court: the
Թովմա/Tovma 1- 8:1 the historians explain, and he had married Sat’inik as queen of
Թովմա/Tovma 1- 8:7 lake he arranged walls and had the enclosure filled with thickly
Թովմա/Tovma 1- 8:8 When he had completed the construction of the
Թովմա/Tovma 1- 8:11 and confidants of Sat’inik’s and had followed her, sent one of
Թովմա/Tovma 1- 8:13 archers. But since their clan had diminished, they had no one
Թովմա/Tovma 1- 8:13 their clan had diminished, they had no one powerful enough to
Թովմա/Tovma 1- 8:13 king, especially as the land had been devastated by a Persian
Թովմա/Tovma 1- 8:14 was Jaylamar, after which she had named the castle, and she
Թովմա/Tovma 1- 8:14 named the castle, and she had many treasures and a daughter
Թովմա/Tovma 1- 8:15 for the reason that she had not gone over to Eruand
Թովմա/Tovma 1- 8:17 He had been unable to cultivate the
Թովմա/Tovma 1- 10:9 the Lord, and in everything had recourse to the advice of
Թովմա/Tovma 1- 10:15 of his deeds; as he had treated the saints Vrt’anēs and
Թովմա/Tovma 1- 10:15 meted out to him. He had reigned for sixteen years
Թովմա/Tovma 1- 10:16 of the Mamikonean nobility who had gone off and fortified themselves
Թովմա/Tovma 1- 10:17 they knew that they themselves had done no harm, neither great
Թովմա/Tovma 1- 10:17 by King Arshak as he had written via Vahan, they were
Թովմա/Tovma 1- 10:18 and the martyr Athanagines, which had been built by our Holy
Թովմա/Tovma 1- 10:19 evil among men, but even had presumptions against God and his
Թովմա/Tovma 1- 10:29 reference to the evils that had been done between them. He
Թովմա/Tovma 1- 10:29 him in iron bonds and had him taken to the fortress
Թովմա/Tovma 1- 10:34 Holy Hṙip’simeank’, which Saint Gregory had built and where are preserved
Թովմա/Tovma 1- 10:35 and the Jews that Barzap’ran had brought captive at Tigran’s orders
Թովմա/Tovma 1- 10:35 the days of Saint Gregory had believed in Christ, causing them
Թովմա/Tovma 1- 10:45 the business for which they had come; and when they had
Թովմա/Tovma 1- 10:45 had come; and when they had gone some distance away from
Թովմա/Tovma 1- 10:45 his mother Tachatuhi, for they had both forsworn Christ. Then he
Թովմա/Tovma 1- 11:4 the emperor’s command, after he had reigned for six years
Թովմա/Tovma 1- 11:7 blood relative Mehuzhan: how he had been sincerely loyal to the
Թովմա/Tovma 1- 11:8 Terentius. And before a reply had come back from the king
Թովմա/Tovma 1- 11:8 without delay. He (the emperor) had him sent to the islands
Թովմա/Tovma 1- 11:9 worthy of record. And Zavēn had been appointed archbishop of Armenia
Թովմա/Tovma 1- 11:11 Arcadius, (including) Samuel Mamikonean, who had killed his father Vahan and
Թովմա/Tovma 1- 11:13 King Shapuh learned what Arshak had done, he made a certain
Թովմա/Tovma 1- 11:18 the death of Aspurakēs he had elevated Saint Sahak, son of
Թովմա/Tovma 1- 11:18 patriarchal see of Armenia, and had appointed the nobles who returned
Թովմա/Tovma 1- 11:19 great sparapet Sahak that Khosrov had promulgated his independence, and at
Թովմա/Tovma 1- 11:26 half the country to themselves, had pretensions to rule over the
Թովմա/Tovma 1- 11:31 people. And because Hamazasp Mamikonean had died, who at the time
Թովմա/Tovma 1- 11:31 died, who at the time had held the positions of marzpan
Թովմա/Tovma 1- 11:32 with the holy teacher Mashtots’ had gone to the emperor Theodosius
Թովմա/Tovma 1- 11:35 for a while the country had a respite from the disorders
Թովմա/Tovma 1- 11:35 five years taxes and troops had been withheld from the Persian
Թովմա/Tovma 1- 11:38 them as to why they had lodged a complaint against Artashir
Թովմա/Tovma 1- 11:42 course of events which they had willingly sought to bring about
Թովմա/Tovma 1- 11:43 of Ashots’k’, and others who had been won over to them
Թովմա/Tovma 1- 11:45 the place where Saint Mesrop had taught; he lived an ascetic
Թովմա/Tovma 1- 11:46 bishops appointed by the Persians had ( all) diedwho, without the
Թովմա/Tovma 1- 11:46 of the) bishop of Caesarea, had been consecrated by the blessed
Թովմա/Tovma 1- 11:47 to his deedswhich he had seen on Holy Thursday
Թովմա/Tovma 1- 11:48 After all this had so occurred, having lived for
Թովմա/Tovma 1- 11:49 the house of Armenia. It had lasted [415] years before being abolished
Թովմա/Tovma 1- 11:52 of Armenia, the emperor Theodosius had entrusted the office of sparapet
Թովմա/Tovma 2- 1:3 After the impious Shavasp Artsruni had reached Artashat with the marzpan
Թովմա/Tovma 2- 1:4 Vardan Mamikonean the Great, who had fortified himself in Zṙayl in
Թովմա/Tovma 2- 1:4 endure such perilous oppression as had been inflicted (on Armenia), and
Թովմա/Tovma 2- 1:4 to inform them of what had happened
Թովմա/Tovma 2- 1:7 the temple of Ormizd they had ( the marzpan) consumed by his
Թովմա/Tovma 2- 1:15 When the two sides had joined battle and the left
Թովմա/Tovma 2- 2:1 the sect of Nestorius who had the title of bishop and
Թովմա/Tovma 2- 2:4 letters by deceitful means and had them taken to King Peroz
Թովմա/Tovma 2- 2:5 of Armenian history which he had written on the command of
Թովմա/Tovma 2- 2:8 matter, assuming that the teacher had composed it in that fashion
Թովմա/Tovma 2- 2:10 the holy orthodox faith they had heroically shed (their) blood and
Թովմա/Tovma 2- 2:12 preoccupied with Persian raids we had to abandon the study of
Թովմա/Tovma 2- 2:16 endure it just as they had endured (past dangers). They took
Թովմա/Tovma 2- 3:5 him his nephew Philipikos; he had him take a letter of
Թովմա/Tovma 2- 3:9 of their religion, and he had salt wrapped in the declaration
Թովմա/Tovma 2- 3:20 Jerusalem. For they (its inhabitants) had previously been subject to the
Թովմա/Tovma 2- 3:24 torture people; not until they had executed many of the clerics
Թովմա/Tovma 2- 3:24 them the place where it had been hidden. They took it
Թովմա/Tovma 2- 3:27 saw all the misfortunes that had befallen him, he unwillingly decided
Թովմա/Tovma 2- 3:36 seeing such a loss, they had no more enthusiasm for that
Թովմա/Tovma 2- 3:42 the insults which the enemy had inflicted on him
Թովմա/Tovma 2- 3:46 This the ancient historian had previously realised, clearly foretelling their
Թովմա/Tovma 2- 3:54 troops of his army who had escaped from the battle
Թովմա/Tovma 2- 3:57 horses on which King Khosrov had come to Ctesiphon. They seized
Թովմա/Tovma 2- 3:62 to death, all of whom had reached maturity
Թովմա/Tovma 2- 3:65 Armenia, and everything that Heraclius had ever desired. So he greatly
Թովմա/Tovma 2- 3:68 he himself trusted. When Khoṙeam had received the troops and had
Թովմա/Tovma 2- 3:68 had received the troops and had entered the capital, he commanded
Թովմա/Tovma 2- 3:69 it to the men who had come (for that purpose). On
Թովմա/Tovma 2- 3:72 and all the borders which had been established in the time
Թովմա/Tovma 2- 4:1 tribes of Israel, for they had seen that the Persian army
Թովմա/Tovma 2- 4:1 seen that the Persian army had left and abandoned the city
Թովմա/Tovma 2- 4:2 city called Madiam, which Israel had destroyed on leaving Egypt in
Թովմա/Tovma 2- 4:2 And because the Persian power had become very weak, they fearlessly
Թովմա/Tovma 2- 4:6 When some time had passed, the master of the
Թովմա/Tovma 2- 4:7 monk called Sargis Bhira, who had been a disciple of the
Թովմա/Tovma 2- 4:10 travelling companions asked why he had lost his wits, he note
Թովմա/Tovma 2- 4:13 When they had gone outside Mahmet began to
Թովմա/Tovma 2- 4:17 of Heraclius, that the Jews had co-operated: “God promised this
Թովմա/Tovma 2- 4:18 to respond as he (Theodore?) had wished, but simply ordered caution
Թովմա/Tovma 2- 4:20 over the land because they had no worries of any battle
Թովմա/Tovma 2- 4:22 kind favour, as if he had attained such things on being
Թովմա/Tovma 2- 4:23 the regions of Persia who had a pupil called Sałman. At
Թովմա/Tovma 2- 4:24 the city of Madiam; he had knowledge of the Scriptures, though
Թովմա/Tovma 2- 4:25 moved by a raving spirit, had him write perverse (things), of
Թովմա/Tovma 2- 4:26 Consoler whom the Lord Christ had promised to send to his
Թովմա/Tovma 2- 4:33 army of the T’etals who had come to assist him. But
Թովմա/Tovma 2- 4:33 him on Ismael’s order; he had reigned for [20] years. Thenceforth the
Թովմա/Tovma 2- 4:33 of Sasan was ended; it had lasted for [542] years
Թովմա/Tovma 2- 5:4 than those before him who had been princes of all Armenia
Թովմա/Tovma 2- 5:4 the land of Vaspurakan who had been princes in positions of
Թովմա/Tovma 2- 5:7 But they (the Muslims) had decided that perchance by some
Թովմա/Tovma 2- 5:8 other administrative matters. So, they had the royal taxes and dues
Թովմա/Tovma 2- 5:8 sent him back whence he had come
Թովմա/Tovma 2- 5:9 informed the caliph what he had done and how the Armenian
Թովմա/Tovma 2- 5:10 king with charges that Ashot had insulted the rule of the
Թովմա/Tovma 2- 6:1 of the royal tribute Musē had gathered troops and come to
Թովմա/Tovma 2- 6:4 After the messengers had appeared before the great prince
Թովմա/Tovma 2- 6:4 great prince Ashot and he had read the begging letter and
Թովմա/Tovma 2- 6:4 of the pact which they had confirmed between each other with
Թովմա/Tovma 2- 6:15 the princes pursued those who had fled into the fortified places
Թովմա/Tovma 2- 6:15 deeds of valour which God had granted them through Ashot. She
Թովմա/Tovma 2- 6:17 his wicked plan and inclination had not been fulfilled and that
Թովմա/Tovma 2- 6:17 fulfilled and that his army had suffered severe reverses, he made
Թովմա/Tovma 2- 6:17 what Ashot, prince of Vaspurakan, had accomplished
Թովմա/Tovma 2- 6:28 especially through fear. For he had hidden much treasure in a
Թովմա/Tovma 2- 6:34 solution to the events that had brought this grievous news to
Թովմա/Tovma 2- 6:40 laws of the Lord and had ears only for the cruel
Թովմա/Tovma 2- 6:40 the wine of folly; they had eyes with which they would
Թովմա/Tovma 2- 6:43 father Apusēt’; for the latter had died on the journey, in
Թովմա/Tovma 2- 6:43 harm on them as they had planned
Թովմա/Tovma 2- 6:53 of the winter season that had arrived and the fierceness of
Թովմա/Tovma 2- 6:54 the treacherous trickery whereby he had deceived him, and took with
Թովմա/Tovma 2- 7:2 buried roots and plants that had been numbed by the icy
Թովմա/Tovma 2- 7:4 mountain saw that their prince had been taken into captivity, they
Թովմա/Tovma 2- 7:4 endure the same anguish as had the lowlanders. The light-armed
Թովմա/Tovma 2- 7:6 a very tall church which had been built by Prince Bagarat
Թովմա/Tovma 3- 1:2 concord, though in secret they had suspicions of treachery
Թովմա/Tovma 3- 1:7 things they wrote that Armenians had not done; and all the
Թովմա/Tovma 3- 1:12 vessels of anger,” which he had gathered and preserved there under
Թովմա/Tovma 3- 1:17 of the impieties that we had all committed, from the least
Թովմա/Tovma 3- 1:17 When the generals had entered his presence, the caliph
Թովմա/Tovma 3- 1:21 each of the generals who had come to him gifts and
Թովմա/Tovma 3- 1:24 After he had accurately enquired into all this
Թովմա/Tovma 3- 1:28 whom Satan with his power had made his lair, immediately left
Թովմա/Tovma 3- 2:1 having marched through Apahunik’. He had divided his army into two
Թովմա/Tovma 3- 2:1 army into two divisions and had commanded them to enter the
Թովմա/Tovma 3- 2:2 vengeance for the deeds he had wrought and his rebellion from
Թովմա/Tovma 3- 2:7 in search of those who had fled. On catching up with
Թովմա/Tovma 3- 2:10 heroic valour as if they had been (more) numerous. Their memory
Թովմա/Tovma 3- 2:15 and had as sword the Lord’s saying
Թովմա/Tovma 3- 2:18 Spirit, remembered what the Saviour had note: “Do not fear those
Թովմա/Tovma 3- 2:25 the town of Artamet; he had heard of it from a
Թովմա/Tovma 3- 2:25 the valley of Shatuan, who had been among the executioners and
Թովմա/Tovma 3- 2:25 been among the executioners and had been present at the spot
Թովմա/Tovma 3- 2:25 until the saint’s death, and had taken to heart the psalm
Թովմա/Tovma 3- 2:25 psalm that the blessed one had spoken
Թովմա/Tovma 3- 2:29 out of the danger that had befallen them
Թովմա/Tovma 3- 2:30 troops discovered that the prince had entered the castle, they pursued
Թովմա/Tovma 3- 2:32 of the province of Amatunik’ had fled to the valley near
Թովմա/Tovma 3- 2:44 as naught the marauders who had attacked and surrounded him. For
Թովմա/Tovma 3- 2:44 the battalions of nobles who had entered the fortress of Nkan
Թովմա/Tovma 3- 2:46 to abandon the plans he had formed, disengage the warfare, and
Թովմա/Tovma 3- 2:48 company (one) named Vahram, they had him take a letter to
Թովմա/Tovma 3- 2:55 When the great general had read the secret message of
Թովմա/Tovma 3- 2:59 prince realised that their wickedness had been revealed in their eyes
Թովմա/Tovma 3- 2:72 I am.” When he (Bugha) had heard the same response two
Թովմա/Tovma 3- 2:73 prince of Mokk’, since he had been greatly loved by the
Թովմա/Tovma 3- 2:73 loved by the general and had received the greatest gifts and
Թովմա/Tovma 3- 2:73 was unable to endure what had happened. In deep distress, he
Թովմա/Tovma 3- 3:3 the court, he (the caliph) had his feet bound with double
Թովմա/Tovma 3- 3:3 bound with double chains and had him put in prison. He
Թովմա/Tovma 3- 3:3 charges) concerning his conduct which had been heaped up against the
Թովմա/Tovma 3- 3:4 His vizier had written and informed the monarch
Թովմա/Tovma 3- 3:4 the monarch of whatever he had done up to that time
Թովմա/Tovma 3- 4:1 the prisoners at that time had emerged from prison, were still
Թովմա/Tovma 3- 4:1 girt with their swords, and had their shields on their backs
Թովմա/Tovma 3- 4:1 saw their wives and children had been brought among the lay
Թովմա/Tovma 3- 4:3 what deeds of valour they had accomplished
Թովմա/Tovma 3- 4:6 not listen to him. He had gifts brought, but even so
Թովմա/Tovma 3- 4:7 they greatly rejoiced that they had become worthy to die for
Թովմա/Tovma 3- 4:8 commandments. But he (the patrik) had deferred and hindered his eager
Թովմա/Tovma 3- 4:9 The Muslim had entered the fortress with the
Թովմա/Tovma 3- 4:9 when it was taken, they had urged the captives to abandon
Թովմա/Tovma 3- 4:9 be put to death. Many had been swayed and turned to
Թովմա/Tovma 3- 4:14 the place wherever his blood had spattered
Թովմա/Tovma 3- 4:20 Elamites, Babylonians, and Arabs, who had come with him to wage
Թովմա/Tovma 3- 4:22 great and impregnable fortress they had taken refuge in the valiant
Թովմա/Tovma 3- 4:22 Armenian troops with him. He had sent his mother, the princess
Թովմա/Tovma 3- 4:23 When the princess had entered the camp and come
Թովմա/Tovma 3- 4:23 the matter on which they had come
Թովմա/Tovma 3- 4:26 The troops who had pursued Gurgēn reached the borders
Թովմա/Tovma 3- 4:31 to follow the messengers who had brought the invitation. When the
Թովմա/Tovma 3- 4:31 two miles from them, they had decided that if he were
Թովմա/Tovma 3- 4:32 called Smbat’s castle, for it had been destroyed in previous times
Թովմա/Tovma 3- 4:37 the camp, and when they had finished their prayers and said
Թովմա/Tovma 3- 4:38 helmet, and cuirass which he had put on, and shouted at
Թովմա/Tovma 3- 4:43 Before they had yet reached the Armenian force
Թովմա/Tovma 3- 4:44 appease them but that they had given a general order to
Թովմա/Tovma 3- 4:55 infantry; the right wing he had entrusted to Apdlmkdēm
Թովմա/Tovma 3- 4:62 the fugitives until the night had become quite dark. They expelled
Թովմա/Tovma 3- 4:63 A certain Ashkhē who had come with the royal army
Թովմա/Tovma 3- 4:64 In his right hand he had a sword and in his
Թովմա/Tovma 3- 4:65 and when it lessened they had a little respite from the
Թովմա/Tovma 3- 5:2 a mere nine hundred men had mightily vanquished fifteen thousand, since
Թովմա/Tovma 3- 5:2 vanquished fifteen thousand, since they had discovered for certain that each
Թովմա/Tovma 3- 5:2 for certain that each (Armenian) had struck down two of theirs
Թովմա/Tovma 3- 5:2 and the prisoners. Unwillingly they had to set forth the course
Թովմա/Tovma 3- 5:3 when the angel of God had appeared from heaven. Thereby they
Թովմա/Tovma 3- 5:7 Armenian army was encamped, they had the letter brought, full of
Թովմա/Tovma 3- 5:8 When he had read the letter and the
Թովմա/Tovma 3- 5:9 being a rebel. Rather he had the standards and flags unfurled
Թովմա/Tovma 3- 5:11 After three days had passed they had a letter
Թովմա/Tovma 3- 5:11 three days had passed they had a letter taken to Gurgēn
Թովմա/Tovma 3- 5:11 letter taken to Gurgēn; it had been written by Bugha and
Թովմա/Tovma 3- 5:11 caliph’s ring as if it had come from the caliph personally
Թովմա/Tovma 3- 5:15 When they had given (Gurgēn) this letter which
Թովմա/Tovma 3- 5:17 princess saw that her sons had been carried off into captivity
Թովմա/Tovma 3- 5:20 the general realised that he had succeeded in everything as he
Թովմա/Tovma 3- 5:20 succeeded in everything as he had wished and in accordance with
Թովմա/Tovma 3- 5:20 the evil plan that they had formulated against the principality of
Թովմա/Tovma 3- 5:20 against the principality of Vaspurakan had been carried to conclusion; he
Թովմա/Tovma 3- 5:20 been carried to conclusion; he had removed all the powerful men
Թովմա/Tovma 3- 5:20 face of our land; they had followed him (Bugha) with their
Թովմա/Tovma 3- 5:20 Bugha) with their families, and had set to dividing the land
Թովմա/Tovma 3- 5:21 the man of whom they had been somewhat nervouson that
Թովմա/Tovma 3- 5:21 nervouson that score they had been rendered even more secure
Թովմա/Tovma 3- 5:22 entire land such as there had not been from the beginning
Թովմա/Tovma 3- 5:23 lamented over the misery which had befallen, saying: “The land was
Թովմա/Tovma 3- 5:25 city of Dvin which he had prepared as his winter quarters
Թովմա/Tovma 3- 6:5 the city that the king had taken his seat in the
Թովմա/Tovma 3- 6:6 the fame of whose valour had reached the ends of the
Թովմա/Tovma 3- 6:7 his powerful might the king had even been forced to assemble
Թովմա/Tovma 3- 6:7 subjected to his authority; he had exerted himself with great effort
Թովմա/Tovma 3- 6:7 by day and night; he had been weighed down by great
Թովմա/Tovma 3- 6:7 and suspense; sleep at night had not seemed sweet to him
Թովմա/Tovma 3- 6:7 delights of the daytime he had regarded as naught
Թովմա/Tovma 3- 6:8 He had found scarcely any way to
Թովմա/Tovma 3- 6:31 Although they had not intended to turn in
Թովմա/Tovma 3- 6:31 their hearts, yet because it had no roots it was immediately
Թովմա/Tovma 3- 6:34 example of) Bagarat Bagratuni, who had been seized by another general
Թովմա/Tovma 3- 6:34 the city of Khlat’. He had been prince of Tarōn, was
Թովմա/Tovma 3- 6:35 related to the Artsruni family, had gone to Samarra of his
Թովմա/Tovma 3- 6:35 will before their arrest and had apostatised. In him Satan had
Թովմա/Tovma 3- 6:35 had apostatised. In him Satan had taken root with all his
Թովմա/Tovma 3- 6:35 through all his snares he had cunningly bound with an indissoluble
Թովմա/Tovma 3- 6:35 his thrice wretched soul. Satan had formed him into a tool
Թովմա/Tovma 3- 6:43 homonym John the Baptist, who had been arrested by Herod and
Թովմա/Tovma 3- 6:46 the tyrant realised that he had been worsted by these holy
Թովմա/Tovma 3- 6:46 ensnare them like those who had turned away from the faith
Թովմա/Tovma 3- 6:56 than poisonous beasts. But he had good consolation from the saying
Թովմա/Tovma 3- 6:60 that the holy lord Gregory had fallen asleep with a good
Թովմա/Tovma 3- 6:60 to the omnipotent Christ who had strengthened the holy martyr and
Թովմա/Tovma 3- 7:3 of idolatry. And he (Elkesai) had the thought that if anyone
Թովմա/Tovma 3- 7:15 the congregations, but because they had not reproached the king who
Թովմա/Tovma 3- 7:15 not reproached the king who had acted impiously outside the law
Թովմա/Tovma 3- 8:9 the impious general, when he had carried out all his cruel
Թովմա/Tovma 3- 8:9 with their various generals who had come to him from every
Թովմա/Tovma 3- 8:10 On entering the city, he had with him numerous prisoners and
Թովմա/Tovma 3- 8:11 the same time, when he had fulfilled all his wicked desires
Թովմա/Tovma 3- 8:11 against the holy church and had destroyed many of the band
Թովմա/Tovma 3- 8:16 his plans against the saints had not succeededas it is
Թովմա/Tovma 3- 8:17 midst of the crowd which had rushed to see the saints’
Թովմա/Tovma 3- 8:17 robe of baptism which they had put on by water and
Թովմա/Tovma 3- 8:19 martyrdom with firm faith that had no hesitation or doubt, with
Թովմա/Tovma 3- 8:20 for ineffable gifts Christ who had rendered them worthy to die
Թովմա/Tovma 3- 8:24 the glory of God who had strengthened the saints and shamed
Թովմա/Tovma 3- 9:2 waves. He remembered what he had done to Ashot and his
Թովմա/Tovma 3- 9:2 valiant courage; and since he had been unable to resist him
Թովմա/Tovma 3- 9:4 he reassembled the forces they had previously had in each clan
Թովմա/Tovma 3- 9:4 the forces they had previously had in each clan with their
Թովմա/Tovma 3- 9:5 without worryespecially as he had previously taken the precaution of
Թովմա/Tovma 3- 9:6 He had previously sent Ashot his son
Թովմա/Tovma 3- 9:6 Bugha) as soon as he had departed from the caliph; and
Թովմա/Tovma 3- 9:6 the caliph; and the sparapet had acted as his guide in
Թովմա/Tovma 3- 9:6 into the (various) provinces. He had indicated the strength of each
Թովմա/Tovma 3- 9:7 previously named P’aytakaran. Their city had been built of pinewood: the
Թովմա/Tovma 3- 9:9 in the valiant army, who had under him a host of
Թովմա/Tovma 3- 9:12 trust the envoys until they had been sent two and three
Թովմա/Tovma 3- 9:13 Sahak’s wife heard that he had been captured, since she was
Թովմա/Tovma 3- 9:14 was to no avail. Bugha had his head cut off and
Թովմա/Tovma 3- 9:16 she told the caliph what had happened, of the complaint that
Թովմա/Tovma 3- 9:16 of the complaint that she had raised and the evidence of
Թովմա/Tovma 3- 10:6 But since they had take refuge in impregnable fortresses
Թովմա/Tovma 3- 10:9 defeated. After a few days had passed, once more battle was
Թովմա/Tovma 3- 10:9 for many of their troops had fallen
Թովմա/Tovma 3- 10:12 When he heard that Bugha had brought troops and was already
Թովմա/Tovma 3- 10:12 courageous heartespecially as he had seen that he (Bugha) had
Թովմա/Tovma 3- 10:12 had seen that he (Bugha) had been defeated and beaten by
Թովմա/Tovma 3- 10:18 became hesitant. For although he had frequently waged war with them
Թովմա/Tovma 3- 10:18 them in previous battles, he had been unable to reduce their
Թովմա/Tovma 3- 10:19 sword and captivity. If you had come from court as a
Թովմա/Tovma 3- 10:27 with astonishment. All his plans had been destroyed and scattered. He
Թովմա/Tovma 3- 10:32 and entered the strongholds they had built. The mountaineer troops of
Թովմա/Tovma 3- 10:35 or went out, for he had entered his chamber with shame
Թովմա/Tovma 3- 10:36 But when the ten days had come to a close, his
Թովմա/Tovma 3- 10:41 with noble mounts. Scarcely anywhere had there been (before) such an
Թովմա/Tovma 3- 10:41 any of the kings who had held sway over the ends
Թովմա/Tovma 3- 10:45 the host of the army had been assembled in one place
Թովմա/Tovma 3- 10:45 two hundred thousand, and they had formed ranks and drawn up
Թովմա/Tovma 3- 10:45 up their lines, and champions had called their opponents out to
Թովմա/Tovma 3- 10:46 thought that they (the Ałuank’) had been delivered into their hands
Թովմա/Tovma 3- 10:51 the caliph of what they had done and how the royal
Թովմա/Tovma 3- 10:51 and how the royal army had been defeated
Թովմա/Tovma 3- 10:52 until the messengers whom they had sent should return from the
Թովմա/Tovma 3- 10:53 now called Dmishk, whence they had set out following Bugha
Թովմա/Tovma 3- 10:54 disobey his wishes. The latter had written to Bugha not to
Թովմա/Tovma 3- 10:55 the general of the Ałuank’ had read the caliph’s letter, he
Թովմա/Tovma 3- 10:55 arms and select horses. He had brought before him (Apumusē) richly
Թովմա/Tovma 3- 10:56 unkindly, neither recalling what he had done, nor causing him any
Թովմա/Tovma 3- 10:57 After a few days had passed, he had him taken
Թովմա/Tovma 3- 10:57 few days had passed, he had him taken to the caliph
Թովմա/Tovma 3- 11:4 anger as the general Bugha had never vented on anyone else
Թովմա/Tovma 3- 11:5 feet and hands bound. He had iron rods brought, and they
Թովմա/Tovma 3- 11:5 bestower of unbounded gifts, who had made them worthy to die
Թովմա/Tovma 3- 11:10 he was still alive, (Bugha) had a massive and very tall
Թովմա/Tovma 3- 11:12 an opened tombwhereby he had seduced many away from the
Թովմա/Tovma 3- 11:16 unconquerable power with which he had strengthened the saints for the
Թովմա/Tovma 3- 11:16 like a fiery furnace. He had wood brought, and they placed
Թովմա/Tovma 3- 11:22 of his invasion into Armenia, had opposed him with the inhabitants
Թովմա/Tovma 3- 11:22 inhabitants of the mountain and had inflicted severe losses on the
Թովմա/Tovma 3- 11:22 arrested the blessed Yovnan and had him taken in bonds to
Թովմա/Tovma 3- 11:23 heroic exploit when he (Yovnan) had resisted the general and reminded
Թովմա/Tovma 3- 11:27 long since despised you and had not the slightest fear in
Թովմա/Tovma 3- 11:31 When Bugha had carried out his plans against
Թովմա/Tovma 3- 11:33 until his affair with Apumusē had been carried through. But after
Թովմա/Tovma 3- 11:33 through. But after the latter had been arrested and the general
Թովմա/Tovma 3- 11:33 single Armenian prince remained who had not joined him, he then
Թովմա/Tovma 3- 11:33 mask of deceit which Satan had planted in his heart
Թովմա/Tovma 3- 11:35 Smbat, lord of Shak’ē, who had captured Baban; the princes Vasak
Թովմա/Tovma 3- 11:35 and then Esayi Apumusē, who had waged many wars
Թովմա/Tovma 3- 11:36 and the general. For he had followed their wishes with all
Թովմա/Tovma 3- 12:1 After the principality had been abolished from the land
Թովմա/Tovma 3- 12:2 armies from among those who had escaped the sword and captivity
Թովմա/Tovma 3- 12:4 No man had mercy on his brother, in
Թովմա/Tovma 3- 13:10 When Bugha had completed his passage through the
Թովմա/Tovma 3- 13:10 the land of Vaspurakan and had marched to the East, Gurgēn
Թովմա/Tovma 3- 13:10 Grigor) of the Bagratuni clan had surreptitiously seized (from) the Greeks
Թովմա/Tovma 3- 13:14 Muslim soldiers from Bugha’s army had come to attack the Greek
Թովմա/Tovma 3- 13:19 took plunder. But because Bugha had entrusted these provinces to the
Թովմա/Tovma 3- 13:20 For the Muslims had retreated and fled before Apumk’dēm
Թովմա/Tovma 3- 13:20 In a single raid Apumk’dēm had slain eight men and stripped
Թովմա/Tovma 3- 13:20 horses, arms, and accoutrements. He had inflicted great losses on the
Թովմա/Tovma 3- 13:20 losses on the Muslims and had again made incursions in pursuit
Թովմա/Tovma 3- 13:26 Armenians) realised that their general had been killed and that their
Թովմա/Tovma 3- 13:26 and that their right arm had been crushed, they turned in
Թովմա/Tovma 3- 13:32 which dwelt the Muslims who had remained there at Bugha’s orders
Թովմա/Tovma 3- 13:34 the nobility of Vaspurakan who had joined the royal army, about
Թովմա/Tovma 3- 13:38 and then returned thinking they had completely destroyed the Armenian army
Թովմա/Tovma 3- 13:39 of Vaspurakan, for great fear had fallen upon them
Թովմա/Tovma 3- 13:42 him in peaceful friendship. He had brought to him, as the
Թովմա/Tovma 3- 13:47 After four years had passed, during which time Lord
Թովմա/Tovma 3- 13:54 Samarra to inform Ashot what had transpired. But Grigor lived for
Թովմա/Tovma 3- 13:55 and the noble troops who had joined him did not merely
Թովմա/Tovma 3- 14:1 seventh year that the princes had been at court, in accordance
Թովմա/Tovma 3- 14:1 of time, just as God had allotted for the people of
Թովմա/Tovma 3- 14:3 intercession of the saints who had shed their blood for the
Թովմա/Tovma 3- 14:6 those days, when the caliph had delighted the Armenian princes in
Թովմա/Tovma 3- 14:6 in his banqueting hall and had promised to restore to each
Թովմա/Tovma 3- 14:7 of the land of Vaspurakan had been given to Ashot and
Թովմա/Tovma 3- 14:7 royal decree that the caliph had sent Grigor, son of Ashot
Թովմա/Tovma 3- 14:10 order to the land that had been troubled and ruined
Թովմա/Tovma 3- 14:11 For although (the other) Gurgēn had opposed with great energy the
Թովմա/Tovma 3- 14:13 first Gurgēn, for the latter had seized and was occupying the
Թովմա/Tovma 3- 14:14 caliph of the Muslims,” who had heard of his prowess in
Թովմա/Tovma 3- 14:14 and of the defeats he had inflicted on the Muslim army
Թովմա/Tovma 3- 14:14 was suspicious of what he had done with Ashot
Թովմա/Tovma 3- 14:15 Gurgēn, fully remembering what they had negotiated under oath and aware
Թովմա/Tovma 3- 14:15 of what his own father had suffered from the other’s father
Թովմա/Tovma 3- 14:19 latter was irritated at what had occurred, nonetheless he hesitated to
Թովմա/Tovma 3- 14:29 of Armenia; and the country had respite from the confusions that
Թովմա/Tovma 3- 14:29 respite from the confusions that had befallen it
Թովմա/Tovma 3- 14:30 the pains and afflictions they had endured
Թովմա/Tovma 3- 14:33 from Christ, from whom they had fallen away
Թովմա/Tovma 3- 14:37 Derenik was sleeping. The servant had the evil intention of killing
Թովմա/Tovma 3- 14:40 the sad news that (Gurgēn) had died; he was a mad
Թովմա/Tovma 3- 14:40 folly, (who did) what he had not been ordered to do
Թովմա/Tovma 3- 14:41 the bonds in which he had fettered him, as compensation for
Թովմա/Tovma 3- 14:42 blessed Zak’aria heard that Gurgēn had been seized, he made haste
Թովմա/Tovma 3- 14:45 since the oversight of Armenia had been entrusted to Ashot, who
Թովմա/Tovma 3- 14:47 of Derenik and how he had been seized, he marched rapidly
Թովմա/Tovma 3- 14:50 And because Derenik’s wife had just died, Gurgēn wrote to
Թովմա/Tovma 3- 15:2 from the prison where they had been thrown. They reached our
Թովմա/Tovma 3- 15:9 and at death’s door. He had a son who was an
Թովմա/Tovma 3- 15:16 But since Derenik had been false to Gurgēn, he
Թովմա/Tovma 3- 15:20 about the tremendous deeds he had accomplished, and suppose that by
Թովմա/Tovma 3- 15:20 by his own power he had presided over the destruction of
Թովմա/Tovma 3- 16:1 of (the town) called Kzuin had revolted against the rule of
Թովմա/Tovma 3- 16:3 He had promised to bring about Ashot’s
Թովմա/Tovma 3- 16:3 the campaign on which they had set out
Թովմա/Tovma 3- 16:8 of the citizens (of Qazvin) had the upper hand over Musē
Թովմա/Tovma 3- 16:10 front ranks as if they had been hit by lightning. As
Թովմա/Tovma 3- 17:8 Prince Derenik, unaware of what had happened, on that same day
Թովմա/Tovma 3- 17:8 he was informed of what had occurred, he turned back and
Թովմա/Tovma 3- 18:0 freeing of the places which had been seized by them
Թովմա/Tovma 3- 18:1 one hundred years previously it had been forcibly removed from the
Թովմա/Tovma 3- 18:2 the fortresses (of that province) had killed Ṙstom Varazhnuni, who at
Թովմա/Tovma 3- 18:3 of the Muslims. For they had seized it and subjected to
Թովմա/Tovma 3- 18:3 of the Holy Cross, and had even captured the abbot of
Թովմա/Tovma 3- 18:4 Saint Hṙip’simē which Saint Gregory had built above the village of
Թովմա/Tovma 3- 18:5 For in that spot had formerly been the site of
Թովմա/Tovma 3- 18:5 of Vaheavahan. But when he had approached the stronghold to besiege
Թովմա/Tovma 3- 18:10 peace, calm the dispute that had arisen, and quench the conflict
Թովմա/Tovma 3- 18:10 and quench the conflict that had flared up. To these (proposals
Թովմա/Tovma 3- 18:11 the same road that he had come, not allowing him to
Թովմա/Tovma 3- 18:14 all the Armenian princes who had returned from captivity
Թովմա/Tovma 3- 18:23 When Ashot had completed his life, he died
Թովմա/Tovma 3- 19:15 letting no one know what had happened
Թովմա/Tovma 3- 20:1 from the court. Although they had been firmly and indissolubly united
Թովմա/Tovma 3- 20:4 downcast, thinking that what they had done had not been noticed
Թովմա/Tovma 3- 20:4 that what they had done had not been noticed
Թովմա/Tovma 3- 20:5 to the Armenian princes who had gone to him. They were
Թովմա/Tovma 3- 20:5 Derenik) recalled the slander they had reported about Ashot the curopalates
Թովմա/Tovma 3- 20:7 holding him, namely: he (Derenik) had married David the brother of
Թովմա/Tovma 3- 20:18 in the letter which Ahmat’ had treacherously written to Yamanik in
Թովմա/Tovma 3- 20:19 assumed that his last hour had come
Թովմա/Tovma 3- 20:20 the same way as he had come
Թովմա/Tovma 3- 20:26 For the prince of Tarōn had great reverence for the office
Թովմա/Tovma 3- 20:28 impregnable, and no little treasure had been accumulated in it over
Թովմա/Tovma 3- 20:31 in the supposition that he had succumbed to a severe illness
Թովմա/Tovma 3- 20:32 outer door where the prince had withdrawn; they seized him and
Թովմա/Tovma 3- 20:33 and informed him of what had occurred
Թովմա/Tovma 3- 20:37 curopalates (to do) what Hasan had fruitlessly done. But whether this
Թովմա/Tovma 3- 20:39 when Yamanik heard how Ashot had sent back Ahmat’ in disgrace
Թովմա/Tovma 3- 20:39 back Ahmat’ in disgrace and had frustrated the plan they had
Թովմա/Tovma 3- 20:39 had frustrated the plan they had schemed against Armenia, he thought
Թովմա/Tovma 3- 20:40 by some strategem,” because Gagik had gone and fortified himself in
Թովմա/Tovma 3- 20:40 informed as to what Hasan had done to Derenik
Թովմա/Tovma 3- 20:41 so just as he (Hasan) had feigned a mock illness to
Թովմա/Tovma 3- 20:51 to prevent him. For they had heard through the circular letter
Թովմա/Tovma 3- 20:51 that Ashot prince of princes had laid an ambush for him
Թովմա/Tovma 3- 20:53 help of the Persian army had been waiting for many days
Թովմա/Tovma 3- 20:59 The emir had given a signal, like that
Թովմա/Tovma 3- 20:61 aid. But since the Lord had delivered him into their hands
Թովմա/Tovma 3- 20:66 church there. After a day had passed, Ashot, Derenik’s son, came
Թովմա/Tovma 3- 22:2 spared the repentant Ninevites, now had no pity for the stony
Թովմա/Tovma 3- 22:5 lord Nersēs [II], Catholicos of Armenia, had built in the name of
Թովմա/Tovma 3- 22:7 lively and joyous enthusiasm they had faith in the Lord’s providential
Թովմա/Tovma 3- 22:9 On the other hand, Gagik ( had) the area of Ṙshtunik’’ with
Թովմա/Tovma 3- 22:9 land of Mokk’. While Gurgēn ( had) the eastern regions, from the
Թովմա/Tovma 3- 22:12 details of Gagik’s intentions, they had no desire to continue supporting
Թովմա/Tovma 3- 22:13 son of Apusech, Awshin, who had brought his Persian dynasty to
Թովմա/Tovma 3- 22:13 Persian chiefs and what they had suffered, and reckoning that because
Թովմա/Tovma 3- 22:17 city of Van. When Ashot had gone (to Awshin) he had
Թովմա/Tovma 3- 22:17 had gone (to Awshin) he had left there the princess of
Թովմա/Tovma 3- 22:17 princess of Vaspurakan, Seday, and had entrusted the defence of the
Թովմա/Tovma 3- 22:21 valley of Kulan, where Gurgēn had encamped on the spot (called
Թովմա/Tovma 3- 22:22 Although Ashot had a smaller force with him
Թովմա/Tovma 3- 22:25 unable to endure what Apumruan had succeeded in doing. They came
Թովմա/Tovma 3- 22:26 bonds. From their youth they had loyally paid due service in
Թովմա/Tovma 3- 22:27 of Vaspurakan, notably because Shapuh had married his daughter to Gagik
Թովմա/Tovma 3- 22:28 powerful warriors, especially because they had often acquired a victorious reputation
Թովմա/Tovma 3- 22:29 Indeed he had previously known (of them) by
Թովմա/Tovma 3- 23:1 mentioned above concerning Ahmat’, he had seized the land of Tarōn
Թովմա/Tovma 3- 23:8 king learned that the armies had joined combat, he hoped still
Թովմա/Tovma 3- 24:3 When the king had gone away a distance of
Թովմա/Tovma 3- 24:6 When news of what had been done reached the king
Թովմա/Tovma 3- 24:7 in his own lands, he had gifts and honours taken to
Թովմա/Tovma 3- 25:3 from the Amatuni family, who had been an accomplice of Gagik’s
Թովմա/Tovma 3- 25:5 among the Greek captives; he had abandoned the Christian faith and
Թովմա/Tovma 3- 25:6 the episcopal see of Mardpetakan had then been transferred from the
Թովմա/Tovma 3- 25:9 whom Awshin at that time had impiously married. The princes of
Թովմա/Tovma 3- 26:2 from the graves after they had been buried for one or
Թովմա/Tovma 3- 26:3 this if not what Paul had note: “Because they did not
Թովմա/Tovma 3- 26:5 named Yovsēp of Greek origin had entered Awshin’s service; a eunuch
Թովմա/Tovma 3- 26:5 nations; into his hands Awshin had entrusted power and force
Թովմա/Tovma 3- 26:11 of man, and how he had perished, and saying: “How did
Թովմա/Tovma 3- 26:16 inherited the patriarchal throne. He had been educated and had studied
Թովմա/Tovma 3- 26:16 He had been educated and had studied at the feet of
Թովմա/Tovma 3- 27:2 four-armed cross of Christ had been fashioned in wood by
Թովմա/Tovma 3- 27:2 skilled craftsman, and a silversmith had enclosed the wood with pure
Թովմա/Tovma 3- 27:5 When what had happened became known, (people) rushed
Թովմա/Tovma 3- 27:6 Picking up the cross that had been broken and crushed into
Թովմա/Tovma 3- 27:6 off the impure blood that had adhered to the cross from
Թովմա/Tovma 3- 27:7 goldsmith to be brought, and had the invincible wood of the
Թովմա/Tovma 3- 28:2 who are called the Kaysikk’, had revolted against the king’s authority
Թովմա/Tovma 3- 28:3 of Mokk’ and of Andzavats’ik’ had submitted to the principality of
Թովմա/Tovma 3- 28:10 which the lord of Manazav had taken from the lord of
Թովմա/Tovma 3- 28:10 the lord of Berkri. These had taken it from the Ginuni
Թովմա/Tovma 3- 28:10 from Mezhezh Gnuni, although Berkri had been part of Vaspurakan. So
Թովմա/Tovma 3- 28:14 one letter, recalling what Ashot had done against the army of
Թովմա/Tovma 3- 28:15 For he had ( already) given him possession of
Թովմա/Tovma 3- 28:17 from the fear that he had of the prince of Siunik’
Թովմա/Tovma 3- 29:8 He had lived from [325] of the Armenian
Թովմա/Tovma 3- 29:21 they restored to order what had been disturbed, brought back those
Թովմա/Tovma 3- 29:21 disturbed, brought back those who had been deprived of or removed
Թովմա/Tovma 3- 29:24 father of treachery called mardpet had made his ownthe story
Թովմա/Tovma 3- 29:26 But Tambēr, Ěṙnay, and Zarehavan had been detached from Parskahayk’, while
Թովմա/Tovma 3- 29:26 and the province of Golt’n had been detached from Vaspurakan a
Թովմա/Tovma 3- 29:27 The province of Gołt’n ( had been detached) at the time
Թովմա/Tovma 3- 29:28 at Ostan in Ṙshtunik’ that had lain in ruins for many
Թովմա/Tovma 3- 29:28 above, through which miraculous powers had been revealed
Թովմա/Tovma 3- 29:32 gold, with verandahs, improving what had earlier been constructed by his
Թովմա/Tovma 3- 29:43 Gagik was supreme general he had begun his constructions. He built
Թովմա/Tovma 3- 29:43 Ostan of Ṙshtunik’’, where there had previously been the walled palace
Թովմա/Tovma 3- 29:44 the position) to which he had been called. The general set
Թովմա/Tovma 3- 29:50 boundaries of the villages he had transferred
Թովմա/Tovma 3- 29:51 meant a verbal warning, and had a clear announcement broadcast to
Թովմա/Tovma 3- 29:53 events of his time clearly had reference to the mystery of
Թովմա/Tovma 3- 29:54 Prince Gagik had formed a navigable route over
Թովմա/Tovma 3- 29:59 In such fashion had the glorious Trdat taken proper
Թովմա/Tovma 3- 29:65 reason for the attack which had befallen them. He returned a
Թովմա/Tovma 3- 29:74 Eṙenay Yamats’, and by evening had arrived at the river called
Թովմա/Tovma 3- 29:80 elders and nobles, presenting what had happened as a misfortune and
Թովմա/Tovma 4- 1:3 the wicked race of Ismaelites had seized a long time before
Թովմա/Tovma 4- 1:3 long time before. His ancestors had striven for it, but without
Թովմա/Tovma 4- 1:5 of Ěṙnay, which the Muslims had seized so long before that
Թովմա/Tovma 4- 1:5 mention of it, or what had happened to it over many
Թովմա/Tovma 4- 1:7 the immortal nature that we had in paradiselikewise here too
Թովմա/Tovma 4- 1:13 Since Gagik had married Hasan’s sister, he therefore
Թովմա/Tovma 4- 1:14 prince, describing how the affair had turned out. Immediately the prince
Թովմա/Tovma 4- 1:15 whose accomplice this rebel Gagik had been, were continually plotting to
Թովմա/Tovma 4- 1:20 At that time he had been preceded by the impious
Թովմա/Tovma 4- 1:23 For the prince had gone out hunting unaccompanied by
Թովմա/Tovma 4- 1:25 previously advised by his accomplices, had taken with him some strong
Թովմա/Tovma 4- 1:28 Ashot, Gagik, and Gurgēn, who had not yet reached maturity, therefore
Թովմա/Tovma 4- 1:34 his bodyguard, whom the prince had raised and on whom he
Թովմա/Tovma 4- 1:35 that fell to the ground had dried in the heat of
Թովմա/Tovma 4- 1:40 The princess, who had trusted in the invincible power
Թովմա/Tovma 4- 1:42 When the event had been confirmed and the news
Թովմա/Tovma 4- 1:43 in groups Jewish singers, and had them chant the laments of
Թովմա/Tovma 4- 1:46 were informed by those who had witnessed the events and who
Թովմա/Tovma 4- 2:8 submissive to Apumruan, for he had become his son-in-law
Թովմա/Tovma 4- 2:10 the castle called Nkan, and had them imprisoned and guarded with
Թովմա/Tovma 4- 2:11 castle of Shamiram. For he had tricked Ashot like a young
Թովմա/Tovma 4- 3:1 Christ the king of all had previously designated the blessed youth
Թովմա/Tovma 4- 3:1 wisdom, fulfilling in him what had been said by the prophet
Թովմա/Tovma 4- 3:2 very grievous afflictions that unremittingly had followed on each other, and
Թովմա/Tovma 4- 3:4 amazement to me: although he had neither gifts nor possessions to
Թովմա/Tovma 4- 3:6 Ashot was. Both of them had despaired of deliverance
Թովմա/Tovma 4- 3:18 he returned them since he had disregarded him during his days
Թովմա/Tovma 4- 3:26 fine gifts. But since suspicion had not departed from both their
Թովմա/Tovma 4- 3:35 arrived, a eunuch whom he had appointed to govern the city
Թովմա/Tovma 4- 3:36 presence the men whom he had left as deputies in the
Թովմա/Tovma 4- 3:37 vengeance for the evils he had inflicted on Armenia. God did
Թովմա/Tovma 4- 3:39 son of Vasak the apostate, had rendered the emir Ap’shin
Թովմա/Tovma 4- 3:40 which Gagik, son of Vahan, had seized and then given over
Թովմա/Tovma 4- 3:45 Gagik, the prince’s brother, had intervened and made many efforts
Թովմա/Tovma 4- 3:49 city of Nakhchavan which he had put under his own control
Թովմա/Tovma 4- 4:4 who by a deceitful ruse had seized the castle of Agarak
Թովմա/Tovma 4- 4:5 of Vasak, known as Apuhamza, had rebelled in similar fashion and
Թովմա/Tovma 4- 4:9 deer, likewise the mighty warrior had pity on them: first because
Թովմա/Tovma 4- 4:9 enemies, and second because he had taken the daughter of Apuhamza
Թովմա/Tovma 4- 4:11 After the land had been pacified, with compassionate and
Թովմա/Tovma 4- 4:11 in raiding and recovering what had been captured by the race
Թովմա/Tovma 4- 4:21 long time past the Muslims had seized the province on the
Թովմա/Tovma 4- 4:21 situated. In numberless battles they had attacked our pious former princes
Թովմա/Tovma 4- 4:21 the tribe called Ut’manik, who had fortified themselves there
Թովմա/Tovma 4- 4:22 The house of the Artsrunik’ had struggled against them with mighty
Թովմա/Tovma 4- 4:22 them with mighty efforts, but had been unable to prevail over
Թովմա/Tovma 4- 4:22 by vows from the Lord,” had made many efforts; but he
Թովմա/Tovma 4- 4:23 no poultices of former (princes) had made an impression. This state
Թովմա/Tovma 4- 4:23 impression. This state of affairs had lasted about one hundred years
Թովմա/Tovma 4- 4:31 wise and foresighted prince Gagik had also appointed a general to
Թովմա/Tovma 4- 4:31 hearted man called T’adēos, who had demonstrated many acts of valour
Թովմա/Tovma 4- 4:37 When the Muslims saw what had happened, they note: “Since we
Թովմա/Tovma 4- 4:38 the prince. But since he had no success in this, then
Թովմա/Tovma 4- 4:38 deceived the man whom (Gagik) had put in charge of the
Թովմա/Tovma 4- 4:39 After Smbat had gained control of the fortress
Թովմա/Tovma 4- 4:40 friendship and peace as they had done previously
Թովմա/Tovma 4- 4:41 fearsome than the many who had preceded him
Թովմա/Tovma 4- 4:43 Since the emir Yusup had heard of the repute and
Թովմա/Tovma 4- 4:43 and renowned prince Gagik, he had desired for a long time
Թովմա/Tovma 4- 4:49 century, and the wars that had occurred in their times
Թովմա/Tovma 4- 4:51 prince on the battles he had fought, and surrounded him with
Թովմա/Tovma 4- 4:53 that Gagik, prince of Vaspurakan, had made an alliance with the
Թովմա/Tovma 4- 4:53 deep, (thus) satisfying those who had asked him. This he gave
Թովմա/Tovma 4- 4:56 When Smbat saw that he had no means of resisting the
Թովմա/Tovma 4- 4:57 only Gagik, whose qualities he had tested and knew, he did
Թովմա/Tovma 4- 4:68 the great cities which he had seized by force in the
Թովմա/Tovma 4- 4:69 of cities and lands that had been given to him, he
Թովմա/Tovma 4- 4:69 been given to him, he had no time to visit Atrpatakan
Թովմա/Tovma 4- 4:71 the souls of those who had departed this world
Թովմա/Tovma 4- 4:73 commemoration for his brother, who had gone to eternal glory and
Թովմա/Tovma 4- 5:3 army of the South, which had marched to attack Babylon and
Թովմա/Tovma 4- 6:2 sons of maidservants and slaves, had advanced and consolidated their position
Թովմա/Tovma 4- 8:5 towers and raised bastions, which had in them deep niches with
Թովմա/Tovma 4- 8:7 And five years after they had begun to build, the constructions
Թովմա/Tovma 4- 8:7 the constructions of the city had been raised in unprecedented magnificence
Թովմա/Tovma 4- 8:12 It had vaulted domes and niches and
Թովմա/Tovma 4- 8:12 mind and eye. It also had domes like heaven, ornamented with
Թովմա/Tovma 4- 8:13 anyone anything of what he had seen
Թովմա/Tovma 4- 10:1 Persia, according to Scripture: “Israel had no judge, and everyone acted
Թովմա/Tovma 4- 10:4 to oppose the tyrant who had risen up against him, he
Թովմա/Tovma 4- 10:15 of corpses of those who had fallen to the ground lay
Թովմա/Tovma 4- 10:16 city and relate what they had seen
Թովմա/Tovma 4- 10:17 of his own troops who had seized plunder, but let them
Թովմա/Tovma 4- 10:17 them take openly whatever they had gained
Թովմա/Tovma 4- 12:1 from his mother’s womb he had filled him with the spirit
Թովմա/Tovma 4- 12:2 thick and dense waves. He had two black arched eyebrows, pupils
Թովմա/Tovma 4- 13:2 of the Armenian princes, who had fallen into decline; and with
Թովմա/Tovma 4- 13:4 They had the nature of bloodthirsty beasts
Թովմա/Tovma 4- 13:6 the prophet Isaiah speaks. He had the same name as his
Թովմա/Tovma 4- 13:8 Only-Begotten Son of God had shed his blood. It had
Թովմա/Tovma 4- 13:8 had shed his blood. It had been brought to the mountain
Թովմա/Tovma 4- 13:13 The emperor of the Greeks had no control over the land
Թովմա/Tovma 4- 13:14 Greeks, filled with divine love, had compassion for the appeal of
Թովմա/Tovma 4- 13:21 The Lord had chosen as overseer and guardian
Թովմա/Tovma 4- 13:21 the Artsrunik’, named Abdlmseh. He had survived like a spark from
Թովմա/Tovma 4- 13:22 the Lord’s birth and baptism, had become worthy to receive the
Թովմա/Tovma 4- 13:23 Spirit. Over him the Lord had poured his sevenfold grace, the
Թովմա/Tovma 4- 13:23 of counsel and intelligence, and had filled him with the fear
Թովմա/Tovma 4- 13:25 voiced like a turtledove. He had married the daughter of Grigor
Թովմա/Tovma 4- 13:26 noble of ladies by birth, had been raised in holiness and
Թովմա/Tovma 4- 13:27 For God had chosen it and was pleased
Թովմա/Tovma 4- 13:28 and pearls, which the Lord had given through the holy and
Թովմա/Tovma 4- 13:29 Lord. Previously the Holy Spirit had chosen to be overseer and
Թովմա/Tovma 4- 13:36 and his relatives, the Lord had strengthened his anointed
Թովմա/Tovma 4- 13:37 his children. Long since he had learned the saying: “Be compassionate
Թովմա/Tovma 4- 13:44 this (present) existence, for he had continually heard from the prophets
Թովմա/Tovma 4- 13:52 Sahak. For the Holy Spirit had previously indicated by a vision
Թովմա/Tovma 4- 13:57 to his parents, since he had learned from God’s commandments: “Honour
Թովմա/Tovma 4- 13:57 father and mother,” and he had heard elsewhere that: “A disobedient
Թովմա/Tovma 4- 13:58 of his father as (he had established) Solomon on the throne
Թովմա/Tovma 4- 13:58 in his days the Lord had made peace for his kingdom
Թովմա/Tovma 4- 13:66 For cruel days had fallen upon the land, since
Թովմա/Tovma 4- 13:70 the ark. For the latter had with him chosen deer and
Թովմա/Tovma 4- 13:70 other animals, while the former had with him nobles, free men
Թովմա/Tovma 4- 13:71 the days of summer. God had granted him a brilliant son
Թովմա/Tovma 4- 13:77 of T’ovmay the historian, and had it renovated as a memorial
Թովմա/Tovma 4- 13:85 Illuminator. At great effort he had this copied to satisfy his
Թովմա/Tovma 4- 13:90 After all this had so taken place, as is
Թովմա/Tovma 4- 13:90 in purity and righteousness, who had attained the wisdom of the
Թովմա/Tovma 4- 13:92 the lord Step’anos. When he had acquired instruction and attained maturity
Թովմա/Tovma 4- 13:92 instruction and attained maturity, he had him ordained to the patriarchal
Թովմա/Tovma 4- 13:94 Old and New Testaments. He had no one as support and
Թովմա/Tovma 4- 13:98 He had copied in memory of his
Թովմա/Tovma 4- 13:99 the palace that Baron Sefedin had constructed for his son Lord
Թովմա/Tovma 4- 13:103 For his nephew Lord Step’anos had his relative, the daughter of
Թովմա/Tovma 4- 13:104 After this had so come about, then in
Թովմա/Tovma 4- 13:106 After this had happened we had no king
Թովմա/Tovma 4- 13:106 After this had happened we had no king or prince or
Թովմա/Tovma 4- 13:106 gold and silver; so whoever had claim to the throne of
Թովմա/Tovma 4- 13:106 the throne of that patriarchate had to give many riches. Otherwise
Թովմա/Tovma 4- 13:107 Dawit’, bishop of Armenia, who had been ordained by his brother
Թովմա/Tovma 4- 13:107 his elder brother Amir Sahmadin had departed this world, there was
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:27 themselves; none of them even had a mite; they all had
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:27 had a mite; they all had a common meal and no
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:34 them were the vardapets, who had become sophisticated in the teachings
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:3 latter, was taken prisoner and had to cede Dvin and all
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:4 captured their horses, and they had to lock themselves in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:1 an Iberian by birth, who had been a monk on the
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:7 Ibn Xosrov, with whom he had previously been on friendly terms
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:7 He stopped the disorder that had become a habit in Armenia
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:0 and, defeated by the latter, had to flee and return home
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:3 city of Ani, the king had a store where hay and
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:6 who, having learned about what had happened, went to this pitiful
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:11 was alive and that he had even appeared to her
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:1 David, having learned about what had happened, sent an Iberian army
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:5 Since he had neither a son nor a
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:4 a result of which David had to live in obedience in
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:4 to his father, and Gagik had to love, take care of
Ասողիկ/Asoghik 1- 46:1 Basil, the Armenian king Gagik had a good idea on the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:5 healed) from the agonies we had already borne
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 or in vain; for they had mixed poison into the communion
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 communion on Good Thursday, and had given it to him (Dawit’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 death. (This was) because they had wearied of him, and were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:22 the western parts, for he had mastered the land of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:22 reign, (waging) uneasy wars, he had been unable to get under
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:23 for the one who had held the land, (a man
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:23 a man) victorious in warfare, had died, while his sons, because
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:0 and successful in warfare. He had kept the land of Armenia
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:1 occupied by lord Sargis who had been nourished with holiness in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:15 grow stronger than all who had come before him. So much
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:18 in the city of Vagharshakert, had gone to the emperor and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:19 for many of his people had frightened him (by saying): “When
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:21 when the sending of messages had ended in vain, the emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:27 the lofty regal palaces which had been constructed with very great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:32 the open sunlight. Those who had hardly been able to travel
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:35 of the western troops which had been gathered from barbaric (xuzhaduzh
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:39 a written letter. For Yovhannes had ordered the patriarch: “Give the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:39 city and country.” For he had no royal heir for his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:39 since his son Erkat’ (“Iron”) had died prematurely without succeeding to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:2 various times, for diverse reasons, had been deposed from their honor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:3 When they had confirmed this, they embellished the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:4 account of his father’s crimes had long since been removed from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:5 or whether the emperor then had some special goodness. But I
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 The same sort of affair had transpired at the beginning of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 the point that the emperor ( had to) request an auxiliary army
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 took the one whom they had styled king and went away
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 head to his servants and had it speedily taken to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:13 Now those who had been sent by the emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 For the emperor had so commanded them. (This was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 during their rebellion, the Abkhazes had been allies, and they had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 had been allies, and they had promised to give to him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 share. For previously that (territory) had been ruled by Dawit’ the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 for (Dawit’s) loyal obedience. (Dawit’) had promised that after his death
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:0 from him, (territories) which Georgi had unjustly expropriated from the Curopalate’s
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:2 But scarcely had ( Zak’aria) gone a day’s journey
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:2 back; for the foolish (Georgi) had regretted his action. They took
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:2 and related to him what had occurred. The emperor inquired about
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 learned about this, since they had not yet encamped or secured
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 was (then) just as it had been in antiquity, in the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 my patrimony”) which the Curopalate had given me, and give me
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 by field, just as it had been before
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:9 such a downfall), since winter had arrived
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:10 not be moved, since they had become stuck to the ground
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 the merciless sword which they had let loose on the Christians
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 have been pitied, as God had said to the BabyloniansI
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 Her) was just as Egypt had been in Moses’ dayafflicted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 Now when this had so transpired, those who had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 had so transpired, those who had any power and strength left
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 and joyfully pounced upon (what had been left), filling up with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 other stuff which (the Byzantines) had been unable to concern themselves
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:13 the hand of the Lord had given the Georgians into his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 He instructed him, as David ( had advised) Solomon not to leave
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 the realm and those who had not wanted him to rule
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 after two days, died [A.D. 1025]. He had reigned for fifty years
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:0 in charge of districts, who had been designated by the great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:0 named Komianos whom (Constantine’s) brother had set up as lord of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:0 the district of Vaspurakan. He had displayed extremely great feats of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:2 For it was (Komianos) who had placed (the city of) Archesh
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 Now when the second year had come, the emperor sent to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:0 always victorious in battle, who had trampled underfoot many lands, had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:0 had trampled underfoot many lands, had not, in his manly feats
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:1 have a son, rather, he had two daughters. He gave Zoe
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 this difference, namely) that he had eaten locusts and wild honey
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:6 think about how previous kings had displayed concern toward those peoples
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:0 The man who had been prince of the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:0 inhabitants) called emir and who had inherited that place from his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:1 was built by Sampson). (Salamay) had done this so that (Maneak
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 about the unexpected emergency which had developed. As soon as they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 they (the Byzantines) heard what had happened, an order was given
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 which former kings of Armenia had provided with vessels suitable for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 8:0 with (his) authority. When he had completed this matter, he commanded
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 8:1 up the ghost. The queen had supported this. (Romanus) reigned [1028-1034] for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:1 insignificant palace functionary. The queen had lusted after him with a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:1 a prostitute’s diseased passion, and had her own husband drowned on
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:2 body and claimed that he had died accidentally. Shortly thereafter, she
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:2 clear to all. Since (Michael) had numerous relatives and brothers, he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:4 Basil they say, a youth had done (similar) things by means
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 a demon of prostitution he had inflamed the queen with love
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 for himself, and that she had set him up as emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 lands. Now after this deed had been done, (Michael) in accordance
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:6 territory of the Arcrunik’ land had, together with its estates, long
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:9 lodging-place, since (the Persians) had many captives with them, Xtrik
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 Now when the next year had come, once more the emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 and since many of them had died, they beseeched the military
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:11 birth of the anti-Christ had occurred on that day, or
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:12 Previously yet another sign had been revealed which greatly astounded
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:12 Jerusalem, about which the Savior had spoken, in warning: “For in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:12 will be” [Matthew 13.19]. For (the people) had grown frenzied with regard to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:13 only repeat endlessly what he had said
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:14 seeing him, thought that he had gone out of his wits
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 for the good turn she had done him, plotted with his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:16 and informed them of what had transpired. When they learned about
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:16 many people believed that she had died
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:18 agitated mob, thirsting for booty, had grown so large that it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:19 and sea, in one moment had lost their own salvation. Indeed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:19 pass just as the prophet had said, that (they were like
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:0 in the palace his father had occupied the office of gayiosut’iwn
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:0 as for the one she had adopted and made lord and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:1 it was as she herself had written in her edict that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 the army of the emperor had arisen, fought with, and were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:6 mighty David) pardoned Saul who had persecuted him many times, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:7 that divine command which (God) had announced by means of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:19 altar which at one time had been adorned and embellished like
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:20 When the great Constantine had fallen sick with the illness
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:23 districts surrounding it, for he had gathered up all the treasures
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 When Sargis saw what had developed, he took the royal
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:27 times in succession until they had rendered the whole country uninhabited
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:30 for protection, the patriarchal throne) had set up alert guards, ordained
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:32 abodes of clerics. Our land had many such things (in the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:38 the vineyard which the Lord had planted and which our Illuminator
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 and the other azats who had put him on the throne
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:45 The emperor) out of compassion had given him the place which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:45 kat’oghikos (Petros) from whom they had taken the city, with thanks
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:45 since when Dawit’ died he had left no other heir
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 prince named Asit who previously had held lordship of the East
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:48 When the feast-day itself had come, (Petros) together with a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 this, Xach’k’s senior brother, Anania, had been taken there by a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 also learn that what they had accomplished was not by reason
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 was the same Hand which had succored their journey
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:3 a foreign people, for we had sinned against Him. But once
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 yet when the frightful wrath had passed, filled with impiety, he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:5 Now after (God’s) wrath had been revealed, and had been
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:5 wrath had been revealed, and had been stirred up, and after
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:5 up, and after horrible evils had commenced, we stood trembling in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:5 shocked, horrified terror. But God had mercy and closed their road
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. And
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:16 and he a foreigner who had entered their city, unknown to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:22 That bestial pagan people which had long since been growling in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:23 a countless multitude of fugitives had assembled (with) an inestimable number
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:24 with the sword; some who had secured themselves into craggy places
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:24 killed with arrows; many who had gone up to a cave
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:25 way out, for the enemy had blockaded them on all sides
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:27 pitiful and lamentable than it had been before
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 many types: for some who had fallen (fatally wounded) were still
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 alive. From thirst their tongues had dried up, and with weak
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 breathing violently. Others whose throats had been slit but were still
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 in pain. Yet others, who had been badly wounded, were scraping
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:30 Some (of the children) had died when they fell against
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:30 sides of some of them had torn open and their intestines
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:18 about the Sodomites: “The sun had risen on the earth, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:18 with their swords until they had snuffed out the city’s life
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:19 homes and churches wherein refugees had fled, (the Seljuks) burned them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:19 act, just as the Savior had prophesied: “Indeed, the hour is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:21 burned to death? Those who had escaped from the glittering sword
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 But as for those who had come from all other lands
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:24 was not (here) as it had been at that (Biblical) time
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:1 They say that the army had as many as [60,000] men. Its
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:3 next one’s counsel. For God had removed sense from their heads
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:3 from their heads since they had not sought (help) from Him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:5 that mountain of meat who had insulted Israel with great boasting
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 disunited. Thus, when the battle had commenced, Bulghar’s son and his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:8 on Christian blood, until they had completely done away with (the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:1 Holy Cross, which he himself had constructed with numerous well-appointed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:2 his sister’s son, Xach’ik, who had received the ordination for the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:2 this, he sent messengers, and had ( Xach’ik) and all his treasures
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:2 brought to him. For Petros had been a great lover of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:3 and stayed there, for they had ordered him to settle in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:4 Now the reason that he had tarried in Constantinople was this
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:0 long time this city (Kars) had had no experience with evils
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:0 time this city (Kars) had had no experience with evils (warfare
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:5 squares, while the books themselves had been burned and turned to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:10 many people, a countless number, had assembled there from the upper
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:15 single moment the country, which had been crowded with people, like
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:17 Now (those Seljuks) who had entered Tayk’ took the country
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:19 As for those (Seljuks) who had come against Armenia, whomever they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:21 Now they had seized a certain one of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:21 before the Sultan. Because (T’at’ul) had severely wounded the son of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:22 when first being questioned), T’at’ul had note: “If I struck him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:22 Sultan heard that (the son) had died, he ordered (T’at’ul) killed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:22 he ordered (T’at’ul) killed, and had his severed right arm taken
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:23 was as though the sea had been churned up by a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:23 to the unbelievable evils (which had befallen us) no one had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:23 had befallen us) no one had any hope of life
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:24 The Savior had prophesied this (disaster) long ago
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:26 and livestock were caught unawares. Had he but prolonged the siege
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:28 Now the people of Manazkert had gone forth out of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:28 the city without suspicion, and had prepared plentiful provisions for themselves
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 city. Now the prince who had the duty of superintendence of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:44 when the Sultan saw what had happened, burning with rage he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:52 of Bznunik’ (Lake Van) which had a secure, impregnable fortress near
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 in great sadness, since he had been unable to accomplish what
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 unable to accomplish what he had wanted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:2 not satiate him. No, he had women brought in from afar
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:7 unbelievable destruction (on people) who had none to help them. Then
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:17 Armenia had four thrones of kingship, to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:17 existed) in Byzantium. (It once had) a patriarchate, great and envied
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:23 awand). Modest, prudent women who had been legally married, taking large
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:0 her lair (resembling) what Daniel had seen in his vision, in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:4 in (one) spot until they had examined the houses to see
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:7 alive except for those who had gone journeying elsewhere
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:10 the time of her fathers, had been an official at the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:15 land) became unadorned as it had been at the Creation: “The
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:20 by their human-loving nature had grown used to our species
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:25 awan in the Hastenic’ district, had been given to him as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:25 learned that the (Byzantine) kingdom had been split in two, he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:26 and everything else which he had amassed in the East, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:29 because of whom (the Seljuks) had come, had secured himself into
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:29 whom (the Seljuks) had come, had secured himself into a great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 Then the troops which had come note: “Show us a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 for the success which they had encountered on the way. Thereafter
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:38 the residents of that place had enclosed the hill with a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:38 a wall whose foundations they had laid on the soil (as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:39 people from the Arcn awan had assembled there. As soon as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:46 When (most) of the people had been executed, (the Seljuks) then
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:0 one detachment (of Seljuks), which had come to the borders of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:1 Because the city had no place of refuge, the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:4 in a secret hiding place had concealed his belongings, (the Seljuks
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:2 such carnage in one place had not occurred before in Byzantium
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:2 God said to Egypt (which had been struck ten times with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:5 also find that we too had our Sea. For are there
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:6 stripped and pillaged whatever we had, even though we had done
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:6 we had, even though we had done nothing to them. Alas
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:7 bitter servitude by which they had straitened the Israelites; second, because
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:15 when the month of Areg had come [October, 1057] once again another army
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:15 was the same one that had come before, or a new
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 attractive women and girls who had been reared in comfort were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:24 Now this village had a fortress, and for that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:24 the inhabitants of the place had assembled there. When the Persians
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 prince of the fortress. He had covered the snow with numerous
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 prince of the stronghold, who had been awaiting an opportune moment
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:28 Precursor, John the Baptist) which had been built with great labor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:28 front of St. Karapet (which had been built in a gorgeous
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:0 wore coarse unadorned clothing, who had forsworn sumptuous foods, and who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:1 In this fashion, he had moved many people to wonder
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:1 to see him. Those who had grown haughty with conceit because
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:1 in obedience that if he had ordered them to die, none
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:5 Indeed our Lord Himself had them in mind (when He
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:9 For the bulwark of truth had been firmly secured to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:13 much his falsely-good reputation had grown — (a renown) which stupid
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:13 our faith, arrows whose heads had been tempered with oak embers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:15 in ancient times the prostitute had shorn off Samson’s locks so
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:0 of an advanced age, (Kuncik) had within him the ferment of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:1 He had studied with a certain churlish
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:6 to these sorceresses. Previously he had been correct in the faith
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:6 to the point that he had had constructed a clerical retreat
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:6 the point that he had had constructed a clerical retreat on
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:12 in whose blessed font he had been baptized; he forgot God
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:12 baptized; he forgot God Who had nourished him with His body
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:13 ascetic orders. The site which had been an assembly-place for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:13 place for clerics, which he had constructed with very great expense
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 ruined those churches which they had long since had constructed in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 which they had long since had constructed in their snake-infested
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:16 wherein a resplendently stunning Cross had been erected. Because of this
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:19 through God’s ineffable wisdom, they had a thought. The evening that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:19 this (deed) was wrought it had suddenly begun to snow, whitening
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:22 Samuel) blessed the people who had been his colleagues, then sent
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:26 from the downpour, the Euphrates had risen and coursed fully. The
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 the soldiers’) duplicityfor they had not returned to them the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 them the boat as they had promisedthey commenced encouraging each
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 When they had crossed, they spent the entire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 leader of the troop they had the spotless Mariam (which is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:36 the bishop, as the latter had requested
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 Herodand because his fingers had so dried up, he was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 which took place regarding Arcn had not occurred long ago, nor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 not occurred long ago, nor had much time passed that they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 they became clouded over. Many had witnessed them with their own
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 with their own eyes and had no need to listen, for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 for many districts and cities had been saved from that raiding
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:6 and her daughters surrounding which had learned arrogance even more, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:8 the city (of Ani) which had reached the limit of sinfulness
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:10 not know that the Lord had implanted discord, disunity and chaos
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 that the king of Persia had taken not a small part
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 part of his kingdom, and had put the Greek lieutenants to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:7 only those men he then had with him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:10 And when, both sides had let loose with their insults
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 emperor was uninformed of what had transpired and did not know
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 the turn of events) he had filled up with rage against
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 abandon the king as many had ( no, instead they risked death
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:14 of the Lord’s troops who had appeared to Joshua and given
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 and deserted, for the Lord had taken away His power and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:17 But the one whom God had freed from the hands of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:20 of the three battles he had waged. While it is true
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:21 But he had made this vow to himself
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:21 with affection and honor. He had confirmed this with an oath
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 as well, when what he had wanted to come to pass
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 when the one whom he had dreaded and quaked at stood
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 recall that compact which he had made with God. (Alp-Arslan
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 Alp-Arslan) learned that (Diogenes) had been captured by his own
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 and treacherously blinded, that he had not reigned as monarch but
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 reigned as monarch but rather had been tortured to death, then
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 to avenge the one who had become dear to him. But
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:1 as in the beginning we had briefly occasion to discourse on
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:3 But that robe which it had donned, so thickly enveloped it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:3 And (the comet’s intensity), which had been so strong that the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:9 were laid with stones which had ( previously been) anointed with holy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:13 they in any case, still had a ray of hope, the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:13 what is more importantthey had the gracious enlivening words of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:20 resembling the fire, their greed had no bounds. For whatever they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:22 this account, we should have had the ancient chroniclers of history
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:22 themselves an account of what had happened. Accounts of our predecessors