Headwords Alphabetical [ << >> ]

glue 2
glutton 7
gnash 7
gnaw 1
go 1593
goad 4
goal 13
goat 24
goatskin 1
Wordform

went
928 occurrence(s)



Wordforms Alphabetical [ << >> ]

welfare 9
well 425
welled 1
welling 1
went 928
wept 26
were 3167
west 64
western 44


Կորիւն/Koryun 1- 4:1 and taking the exalted cross went after the all-sustaining Crucified
Կորիւն/Koryun 1- 5:1 faithful pupils, the blessed one went to the disorderly and uncultivated
Կորիւն/Koryun 1- 8:3 of the holy Bishop, he went, along with his pupils, to
Կորիւն/Koryun 1- 14:1 After this he went to the neighboring land of
Կորիւն/Koryun 1- 15:2 regions of Georgia. And he went and presented himself to King
Կորիւն/Koryun 1- 16:3 And he hastened and went with many pupils to the
Կորիւն/Koryun 1- 19:3 the excellent fathers. Then they went to the region of the
Կորիւն/Koryun 1- 26:7 were far and near, and went to his rest, offering prayers
Կորիւն/Koryun 1- 26:9 preceded by luminous crucifixes, went up to Oshakan and laid
Կորիւն/Koryun 1- 28:1 And the fathers went to their reward as we
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:17 great force, he arose and went before them in military preparedness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:19 booty, and joyfully elated. He went to the district of Ayrarat
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:15 Armenians saw this, he delightedly went before him, receiving him with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:25 they split into brigades and went in pursuit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:7 Now Trdat Trdate’s (Tiridates) went and was nourished and educated
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:10 his father, Gregory arose and went to Trdat (Trdatios) to perform
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:16 all the troops entered. Licinius went before the king, all the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:23 about him, and an order went out to everyone that this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:1 of Greater Armenia, his retinue went to the Ekegheats’ district Akilisene
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:8 But the king himself went to the province of Ayrarat
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:10 avenues in all districts. Scouts went to all parts to investigate
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 been defeated, tired, and weakened, went out and, putting a collar
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 the chamber. Then he himself went back into the room. He
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:35 She went through the midst of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:36 She went to the wine press where
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:36 to her companions. Then she went a long distance from the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:36 to the main thoroughfare which went on to Artashat city
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:15 place near the moat that went round the city
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:1 in place, and then he went to hunt in the plain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:3 like one of them, he went and dwelled with them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:4 He went into the reeds and ate
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:13 Then Xosroviduxt went back with great fear and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:15 The latter went to the city of Artashat
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 the city of Artashat and went to the city of Vagharshapat
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:38 them in these shrouds and went to the wine press which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:26 and they went according to their own desires’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:6 For if they ever went away from him a little
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:71 that half of the flocks went through the waters and turned
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:3 took them and, all alone, went inside. Nor did he allow
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:4 He went in by himself and, one
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:4 The blessed Gregorios went on his knees to God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:8 gave the command and they went along with him to help
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 king and all the people went to the place which had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:4 the city of Vagharshapat and went to the city of Artashat
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:7 of the Lord’s cross and went to the door of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:5 confirmed in the faith, he went to the fortified place called
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:8 After this, Gregory went on to the bordering district
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:5 The king himself went to every place where Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:3 The king also went there
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:3 Now saint Gregory went there so that he might
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:3 and, ascending from the valley, went opposite the lofty places of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:9 After this Gregory went to the place of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:2 and his sister, Xosroviduxt, and went to the city of Vagharshapat
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:4 gathered from various places. They went and circulated around with Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:7 king with all the troops went before him, to the banks
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 They went forth in great joy, in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 odor in Christ [cf. Eph. 5.2; Phil. 4.18]. So, they went forth and returned to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:6 After this, he went to all districts in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:1 to time he descended, he went around strengthening his pupils with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:2 Then he went through every province and chose
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:3 them along with him and went forth looking for saint Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:8 the great Gregory himself, he went around to the places he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:3 Then, trusting in God, Constantine went against the pagan kings - killing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:9 who was named Eusebius, they went out before their guests with
Բուզանդ/Buzand 3- 3:5 that period Vrtanes the archbishop went to the Taron country where
Բուզանդ/Buzand 3- 4:5 The venerable Aghbianos went amongst them to correct and
Բուզանդ/Buzand 3- 4:9 The general Vach’e went and struck at those two
Բուզանդ/Buzand 3- 6:5 Grigoris went and presented himself to the
Բուզանդ/Buzand 3- 7:6 the borders of Atrpatakan. They went to one designated place in
Բուզանդ/Buzand 3- 7:7 Armenia Vrtanes with him, they went to the secure Darewnits fortress
Բուզանդ/Buzand 3- 7:13 of the Ayraratean district. He went and located Sanesan, king of
Բուզանդ/Buzand 3- 8:11 Databe went before the Iranian troops with
Բուզանդ/Buzand 3- 8:19 But the Armenians went and attacked their army, placing
Բուզանդ/Buzand 3- 9:5 They went and conquered the Iranian troops
Բուզանդ/Buzand 3- 10:10 with him turned back and went on their way
Բուզանդ/Buzand 3- 10:20 the country of Armenia. He went to the great prince, the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:9 entire multitude of the army went before Yusik through the plain
Բուզանդ/Buzand 3- 12:10 the great city of Artashat, went to the church, and seated
Բուզանդ/Buzand 3- 14:63 and Greater Copk. With them went clerics of the banak
Բուզանդ/Buzand 3- 14:64 They went and took the body to
Բուզանդ/Buzand 3- 18:11 They went to their land, to the
Բուզանդ/Buzand 3- 19:4 and Atanagenes, the two brothers, went and reached that village
Բուզանդ/Buzand 3- 19:5 of God. The two brothers went and entered the episcopate located
Բուզանդ/Buzand 3- 20:7 When the king’s chamberlain, Pisak, went on his embassy, he betrayed
Բուզանդ/Buzand 3- 20:39 the country of Iran. He went to Asorestan, to his lord
Բուզանդ/Buzand 3- 21:19 The king of Iran went as a fugitive to his
Բուզանդ/Buzand 4- 2:2 He went and found them in the
Բուզանդ/Buzand 4- 2:7 land and keeping it cultivated, went to the Gnunik azg in
Բուզանդ/Buzand 4- 2:8 of warfare of military fronts went to the Mamikonean [azg], the [aghanazgik], [aghanadroshk] banners
Բուզանդ/Buzand 4- 4:16 country of Armenia. king Arshak went out to meet them, as
Բուզանդ/Buzand 4- 4:31 Nerses went to the district of Taron
Բուզանդ/Buzand 4- 5:1 of the grandees of Armenia went with him to renew the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:2 They went and reached the imperial palace
Բուզանդ/Buzand 4- 7:7 himself unworthy, although everyone willingly went to himbecause of his
Բուզանդ/Buzand 4- 7:10 to him, left the city, went to live in one of
Բուզանդ/Buzand 4- 8:19 with the persons inviting him, went to Bishop Eusebius
Բուզանդ/Buzand 4- 8:21 Eusebius went to the emperor and asked
Բուզանդ/Buzand 4- 10:3 him to him immediately. They went right away, found him and
Բուզանդ/Buzand 4- 10:19 him in the chapel and went to the city, to their
Բուզանդ/Buzand 4- 10:23 you finish the work you went to
Բուզանդ/Buzand 4- 10:25 Jesus Christ and, parting, each went to his own
Բուզանդ/Buzand 4- 11:4 These individuals went to the emperor Vaghes in
Բուզանդ/Buzand 4- 12:30 Then the blessed Xad himself went outside and saw them, thanking
Բուզանդ/Buzand 4- 13:3 the land of Armenia there went before him the bishops of
Բուզանդ/Buzand 4- 13:8 Even king Arshak went out to meet him, as
Բուզանդ/Buzand 4- 13:12 So the blessed patriarch Nerses went to the king and spoke
Բուզանդ/Buzand 4- 13:23 He left the king and went and circulated throughout the districts
Բուզանդ/Buzand 4- 14:0 from the district of Taron, went to the place of prayers
Բուզանդ/Buzand 4- 14:3 Now he went and circulated about his mardpetutiwn
Բուզանդ/Buzand 4- 14:6 Now when Hayr mardpet went to circulate about his principality
Բուզանդ/Buzand 4- 14:9 befitting his senior status, Hayr went for a walk from the
Բուզանդ/Buzand 4- 14:22 an arrow from behind that went right through him. Hayr fell
Բուզանդ/Buzand 4- 15:40 Because you went against the command of Christ
Բուզանդ/Buzand 4- 15:47 The king himself went to weep and sat there
Բուզանդ/Buzand 4- 15:48 He went and sat near the corpse
Բուզանդ/Buzand 4- 15:68 Many braves went after the fugitive Tirit, caught
Բուզանդ/Buzand 4- 16:4 that Arshak, king of Armenia, went walking in one of the
Բուզանդ/Buzand 4- 18:6 the long journey. And Vardan went
Բուզանդ/Buzand 4- 18:11 and his own brother Vasak went to effect it
Բուզանդ/Buzand 4- 18:12 They went and found him in his
Բուզանդ/Buzand 4- 19:1 contrary counsel, and so Arshak went along according to his evil
Բուզանդ/Buzand 4- 20:10 with a multitude of naxarars went through his principality, through Aghjnik
Բուզանդ/Buzand 4- 20:18 king Arshak allowed it, and went against the Byzantines in war
Բուզանդ/Buzand 4- 20:20 and at the appointed time went against the army together with
Բուզանդ/Buzand 4- 20:45 of the Iranian king then went to the king of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 20:55 They went and saw that the banak
Բուզանդ/Buzand 4- 21:9 Shapuh organized his troops and went against king Arshak of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 22:15 and attacked the elephant. He went under the elephant, raised the
Բուզանդ/Buzand 4- 23:1 from the king of Armenia, went before Shapuh, king of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 23:8 he organized and prepared. He went with them, hurrying to meet
Բուզանդ/Buzand 4- 23:10 But Vasak Mamikonean went swiftly after them, catching up
Բուզանդ/Buzand 4- 24:10 So, the Iranians went and besieged that fortress. But
Բուզանդ/Buzand 4- 24:14 they left that place and went on elsewhere raiding, advancing through
Բուզանդ/Buzand 4- 25:1 incalculable as the sand, and went against the land of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 25:4 Sparapet Vasak went against the Iranian banak with
Բուզանդ/Buzand 4- 26:3 learned about this the Armenians went against the Iranian troops, killing
Բուզանդ/Buzand 4- 27:0 sparapet Vasak with [120000] Armenian troops went in advance of him and
Բուզանդ/Buzand 4- 37:3 the brigades of troops and went against then in war
Բուզանդ/Buzand 4- 40:2 secure fortress of Dariwnk, and went with the Armenian troops to
Բուզանդ/Buzand 4- 42:3 Once again Vasak went off to fight, taking along
Բուզանդ/Buzand 4- 43:2 the general of Armenia, Vasak, went in front of him. He
Բուզանդ/Buzand 4- 45:2 They went to the area of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 47:4 Iranian troops were defeated and went fleeing from the sight of
Բուզանդ/Buzand 4- 50:0 the king of Armenia and went over to the Iranian king
Բուզանդ/Buzand 4- 50:5 Arshak, king of Armenia, and went before king Shapuh of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 50:6 of the district of Korduk went before the king of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 50:7 the king of Armenia and went to the Byzantine emperor
Բուզանդ/Buzand 4- 50:11 king Arshak of Armenia and went before Shapuh, king of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 53:0 a second time; how Arshak went to him and was lost
Բուզանդ/Buzand 4- 53:7 the country of Armenia and went to the king of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 53:8 He went into the presence of king
Բուզանդ/Buzand 4- 55:3 warriors and with them she went and entered the fortress of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:9 Armenia heard all this, they went to seek help. The head
Բուզանդ/Buzand 4- 55:10 And the delegation went to its crown-prince. While
Բուզանդ/Buzand 4- 55:33 saying he entered captivity, and went into slavery to the country
Բուզանդ/Buzand 4- 55:45 a multitude of captives, they went to the country of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 57:1 Shapuh, the king of Iran, went to the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 57:13 and Meruzhan. Then Shapuh himself went to Atrpayakan
Բուզանդ/Buzand 4- 58:12 as they fell, and then went to her own people
Բուզանդ/Buzand 5- 1:1 the surviving azatagund people and went with them to the Byzantine
Բուզանդ/Buzand 5- 1:8 with the nobility of Armenia went and found the archbishop Nerses
Բուզանդ/Buzand 5- 1:16 with the Armenian brigade. They went as a vanguard before king
Բուզանդ/Buzand 5- 1:20 treasure had been preserved and went to king Pap in its
Բուզանդ/Buzand 5- 1:29 Armenia, arranged his brigade and went to the borders to remain
Բուզանդ/Buzand 5- 2:1 took them with him and went to the borders of Atrpatchank
Բուզանդ/Buzand 5- 3:4 if going to receive honors, went to the fortress of Oghakan
Բուզանդ/Buzand 5- 3:6 The next day when they went to look, they noticed that
Բուզանդ/Buzand 5- 4:1 With all his troops he went to the land of Atrpayakan
Բուզանդ/Buzand 5- 4:16 great chief-priest Nerses and went up onto mount Npat. All
Բուզանդ/Buzand 5- 4:32 God, the entire Armenian force went against the Iranian troops like
Բուզանդ/Buzand 5- 4:64 However some people went to the great king Pap
Բուզանդ/Buzand 5- 6:3 all the troops with them went back to king Pap
Բուզանդ/Buzand 5- 7:17 Drastamat went with the pustipan and the
Բուզանդ/Buzand 5- 15:1 Then sparapet Mushegh went against the king of Iberia
Բուզանդ/Buzand 5- 22:3 Every day when people went to bid him good morning
Բուզանդ/Buzand 5- 24:10 similar things. He arose and went to his lodging place
Բուզանդ/Buzand 5- 24:24 was covered, king Pap himself went, took the body and buried
Բուզանդ/Buzand 5- 25:3 was in fact dead. They went to Til village and saw
Բուզանդ/Buzand 5- 26:2 death of Saint Nerses, he went to Korduk gavar, performed signs
Բուզանդ/Buzand 5- 27:5 He also went to the country of Aldznik
Բուզանդ/Buzand 5- 27:10 and deserts, five hundred people, went to the Greek country
Բուզանդ/Buzand 5- 28:13 O good shepherd, who went out to look for a
Բուզանդ/Buzand 5- 32:9 King Pap went to the dinner, entered the
Բուզանդ/Buzand 5- 35:23 The king went outside and Mushegh note: “Is
Բուզանդ/Buzand 5- 37:6 When the Iranian troops went to the Kushan war, those
Բուզանդ/Buzand 5- 37:6 were sent along. Manuel also went there with his brother Koms
Բուզանդ/Buzand 5- 37:26 troops of his banak and went to the place designated for
Բուզանդ/Buzand 5- 37:27 The sparapet Manuel went to the same place with
Բուզանդ/Buzand 5- 37:28 sparapet Manuel took spears and went against each other as champions
Բուզանդ/Buzand 5- 37:38 sepuh of the Mamikonean tohm went over the fallen corpses and
Բուզանդ/Buzand 5- 37:48 Then he went. The shield-bearers got down
Բուզանդ/Buzand 5- 37:57 the country of Armenia. He went to the country of the
Բուզանդ/Buzand 5- 38:25 of his life. But Meruzhan went to the king of Iran
Բուզանդ/Buzand 5- 43:8 The spies went and observed Manuel’s army which
Բուզանդ/Buzand 5- 43:9 which were at liberty. They went back and gave this information
Բուզանդ/Buzand 5- 43:11 He went off to accomplish the deed
Բուզանդ/Buzand 5- 43:16 Then as he went along the route, he turned
Բուզանդ/Buzand 5- 43:20 as did sparapet Manuel. They went before the blessed bones of
Բուզանդ/Buzand 5- 43:21 Then they went outside. They accompanied the Arsacid
Բուզանդ/Buzand 5- 43:25 So Artawazd went with the women while Manuel
Բուզանդ/Buzand 5- 43:35 immediately took his spear and went forward to be Manuel’s axoyean
Բուզանդ/Buzand 5- 43:38 brigade, urging each other on, went in pursuit of the Meruzhanean
Բուզանդ/Buzand 5- 43:45 Manuel then went to the tikin’s banak. They
Բուզանդ/Buzand 5- 44:1 all this, general sparapet Manuel went to the district of Karin
Բուզանդ/Buzand 6- 1:1 many of the Armenian naxarars went in a body to the
Բուզանդ/Buzand 6- 1:10 The Iranian sector went to king Xosrov, while the
Բուզանդ/Buzand 6- 1:10 Xosrov, while the Byzantine sector went to king Arshak
Բուզանդ/Buzand 6- 2:3 started wearing a tunic that went only to the knees
Բուզանդ/Buzand 6- 8:19 unwillingly donned the cleric’s frock went to his tun and entered
Բուզանդ/Buzand 6- 8:28 He arose and went to the bishop with that
Բուզանդ/Buzand 6- 10:1 Yohan, Parhen’s son, when he went to the kings of Armenia
Բուզանդ/Buzand 6- 16:1 possessing but one garment who went barefoot, eating roots and vegetables
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:2 princes. For although the tribute went to the Persian court, yet
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 when the cavalry from Armenia went to the court under some
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 review the force. Before they went out to war, he would
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:24 refuge; when danger approached, we went to you for safety. But
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:223 So, the man went to the winter quarters of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:58 with his former duplicity. He went around with the false priests
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 in former times, when you went out to war you had
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:153 attacked heroes and both sides went down to defeat
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:4 for refuge, Bak by name, went up onto the wall and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:18 populace of men and women went out and occupied the safe
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:40 They bravely went out on the attack with
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:54 Then he set off and went to Persia, giving the court
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:72 goodwill. So, the governor himself went around, assembled gatherings, and began
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:91 governor their possessions; then they went off in haste to the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:101 tax of the country which went to the royal Treasury
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 his marks of honor he went to court, where he appeared
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:155 They even went so far as to ask
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:6 He went and told him all the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:28 He went himself and sealed the skylight
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:35 heard this, he arose and went himself in the middle of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:44 many days he arose and went to his lodging, but was
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:57 evening watch he arose and went to them, alone and noiselessly
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:83 and in your compassion, you went out to seek this lost
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:136 dare question him. However, they went and told Denshapuh, who had
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:155 Then Denshapuh went and sat in tribunal outside
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:168 to sit, the three nobles went off to a distance and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:340 In a great turmoil they went and told of all the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:4 They went very readily as if they
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:44 of a holy death, they went their long journey in mourning
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:54 same life of virtue. He went around collecting all the gifts
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:18 the fact that they willingly went to be tested, but we
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:3 God’s command the blessed Constantine went to make war on the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:6 on the road to Heaven, went and lived in a retreat
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:0 in the Iranian king’s sector, went and requested (that they be
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:1 the naxarars went to the Iranian king, Shapuh
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:4 the Armenian princes, (Xosrov) hurriedly went to court, as if going
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:1 for the monastic life. He went to a monastery of many
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:8 of the holy spirit, (Mashtoc’) went to the blessed kat’oghikos of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:11 Sahak, and the venerable Mashtoc’ went into king Vrhamshapuh’s presence and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:10 communing in the great mystery, went in joy, each to his
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:0 Thereafter, united, (the naxarars] went to the court and later
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:14 of his own tohm, he went and related it to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:0 own wicked scheme. (Mihrnerseh) delightedly went into the presence of Yazkert
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:13 Armenia, Iberia, and Aghbania (Aghuania) went to court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:14 grandee nobility of Armenia who went on the journey at that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:0 all reached the court they went first before the grandees of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:8 who were assembled at court went together to Vardan, lord of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:7 Then they went to bid farewell to king
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:18 Bidding one another farewell, each went to his own land in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:7 the entire multitude of Armenians went to the cool places, to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:4 Armenians were planning. He immediately went and informed Vasak, whom he
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:11 died, were buried, arose, and went to Heaven. You gave a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:20 and singing spiritual songs, they went to the house of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:2 remaining nobles with him, and went to battle in sincerity
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:7 had said this, they all went together to the land of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:6 how they were fleeing, they went into their midst and surrounded
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:6 then the Iranian troops quickly went after the Armenian fugitives
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:2 Those travelling with him went before the emperor Theodosius [II, 408-450]. (The
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:3 sent the others before he went
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:8 of Iran [A. D. 452]. Then he himself went to the king of Iran
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:0 seeing the court nobility, he went into the presence of king
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:1 next day the impious Mihrnerseh went into the presence of king
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:0 all of his troops and went to war against the Kushans
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:22 Xuzhik separated from them and went off by another road
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:26 the saints, and they silently went at night to accomplish the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:1 Abraham heard this, they immediately went to Hyrcania and publicly fell
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 of these venerable men, they went before them with joy and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:15 venerable man was released and went to Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:3 gift from the king, he went into the palace and, in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:7 of Armenia, willingly and enthusiastically went to court and appeared before
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:28 The messenger went into the king’s presence and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:5 to bear the constant slander, went to court, and weakened in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:9 to perform a court assignment went before king Peroz and blamed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:10 quickly took much gold and went to court
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:22 each other farewell, and each went to his lodging to rest
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:0 Apostles) and that very night went and told the marzpan and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 where they had been and went and encamped close to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:4 found out about this, they went after the fugitives. But because
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 Having arrived at Duin, they went and besieged the fortress of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:7 broke the holy vow. He went and laid waste the shahastan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:5 encourage with hope those who went out first, and to frighten
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:10 the ostan with them. They went quickly, with joyous enthusiasm
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:13 the advance-guard that day) went on ahead to the village
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:24 Then they went and encamped in the village
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:14 killed by the Katsac’, and went to the Kamsarakans to protest
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:24 of Armenia and the rhamiks went together to the House of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:10 the ranks of the goats, went unswervingly to the outer darkness
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:11 the truth to accomplish good, went off to join the brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:3 all the rhamiks who willingly went to battle. The Armenian troops
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:19 the brave general of Armenia, went and forcefully killed him. Nerseh
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:22 of such a victory. (Yohan) went before the victorious brigade with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:6 of Armenia, quickly arose and went to the king of Iberia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:8 and seventh days came and went
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:16 The Armenian camp went to a place more distant
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 turned their horses around and went after the fleeing Armenians
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:14 and kept carefully. Wherever (Mihran) went in the land of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:0 the general of Armenia, temporarily went to a more secure place
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:2 his goodness to them, and went along with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:2 Then they went to the natural ostan of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:6 He then went to his monastery, brought us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:8 us, he left us and went to his monastery
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:3 the next morning they speedily went against Armenia’s general, Vahan Mamikonean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:2 The restless Hazarawuxt speedily went after them to fight, talking
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:2 all the forces. As he went he took many of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:3 Hazarawuxt went to Ok’agh and camped close
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:10 Then he himself went to Ok’agh, descended to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:0 district of Siwnik’ and quickly went to Iberia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:1 oath sworn on the Gospel, went to him. He also assembled
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:3 land of Iberia and temporarily went to the land of Egeria
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:2 men who were with him went to encamp in a nearby
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:4 of troops) with him suddenly went against the Armenian brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:5 to be alert) and they went elsewhere, unharmed. Nonetheless, brigades of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:5 taking note of the others, went after Armenia’s general, Vahan Mamikonean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:6 Armenia’s general, Vahan Mamikonean, went eastward to the area of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:6 the brigades of Iranian warriors went after them unable to catch
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:15 And he went to the border of Hashteank’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:7 in a rage, he himself went after (Vahan). He encamped in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:0 slaughter of the enemy and went to spend the remainder of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:1 At daybreak he went and encamped at Shte’ village
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:16 summons, and arising, he quickly went to where the campaign was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:22 The Iranian troops went after the fugitive Armenians, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:23 power of God), he then went unconcernedly as though he were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:0 over. The next day he went to the district of Basean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:11 Aryans and non-Aryans, he went against them. (The men) went
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:11 went against them. (The men) went as people condemned to death
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:3 from the brigade, they themselves went off unharmed, fearing no one
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:10 They then went on to the ostan, Duin
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:2 man whose worth and essence went unrecognized by Peroz who drove
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:9 After Hazarawuxt went to Iberia and left me
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:3 They went to Nixor in the district
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:4 happy meal was finished, each went to his lodging
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:18 man had said this, they went to Vahan Mamikonean with Nixor’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:0 Nixor’s sworn thesis Vahan Mamikonean went to him willingly and with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:4 with an organized brigade, he went to Nixor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:4 bidding farewell to Nixor, they went to lodge in their own
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:6 care, and then the two went together to the house of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:4 Bidding each other farewell, they went in peace, Nixor to court
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:10 they arrived at court, they went off, ready to make war
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:0 oath-keeping naxarars with him went to king Vagharsh. Going to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:8 assuming that a foreign marzpan went to the land of Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:23 of his sons, called Sem, went to spy out the land
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:4 first house, and he himself went and lingered in the plain
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:24 with his sons, he himself went around the other mountain of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:5 times the ambassadors came and went, but Ara did not agree
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:2 called Ayrarat after Ara. She went out to the mountainous region
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:2 As she continually went in the summers to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:13 He himself went down to Mesopotamia, and finding
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:12 P’asayelos, Herod’s brother, with him went to Barzap’ran at the seashore
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:2 he arrived in Rome, Herod went before Antony, Caesar, and the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 21:2 Antigonus for Jerusalem, he himself went for winter quarters to Egypt
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:5 For a command went out from Augustus Caesar, as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:2 When Abgar went to the east, he found
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:5 So Abgar went to his city Edessa and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:5 On their return they went to Jerusalem to see our
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:4 the report about him Thaddaeus went out throughout the whole city
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:13 to the gospel of Christ, went to Sanatruk, Abgar’s nephew, whom
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:8 to live among idolators but went to Jerusalem in the days
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 wife and a few men went out to search for the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:3 the region, and he himself went to his own city in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:9 and right joined together and went over to his side
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:7 heard such wise words he went to the bank of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:4 After this Artashēs went to a banquet of Argam’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:5 In great confusion King Artashēs went to Artashat and sent back
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:3 so many brave deeds he went on Artashēs’ orders to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:5 So Smbat went and subdued them all; he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:8 But Smbat withdrew and went to Assyria, willingly abandoning the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:4 to his father: Since you went and took all the land
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:5 He himself went in rebellion to the secure
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:11 immediately mounted his horse and went to Sper with the concubine
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:5 He himself went to Bahl and ruled securely
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:2 Julian, also called the Apostate, went with an army to Ctesiphon
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:2 people, whose name was Burdar, went from Persia to the province
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:3 Caesarea, most of the princes went to meet him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:2 rested from his wars, Trdat went to Rome to Saint Constantine
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:9 for King Trdat; therefore, he went to the regions of Albania
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:5 in those days that Mihran went out to hunt. He went
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:5 went out to hunt. He went astray in the crags of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:13 But when they went out to the hill and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 And they left it and went away. But the benevolent God
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:16 But the blessed Nunē then went out to proselytize the other
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:10 our king, while his brothers went to Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:3 Himself our God. Unharmed, Vrt’anēs went to the province of Ekeḷeats’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:5 took Tiran, Khosrov’s son, and went to the emperor to ask
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:12 Zawray, being left alone, unwillingly went to the king. And the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:1 deceived by Shapuh when he went to his summons and was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:10 he lost his senses and went to him, for justice drew
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:3 of his fathers, and he went even further. For the good
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:13 obeyed the king’s commands and went to Aḷiovit and Aṙberan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:2 Then the king went out behind Masis to hunt
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:3 of the murder. And he went and sat in mourning for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:9 and vituperation, they defected and went to Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:10 paid no heed but rebelliously went to Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:8 him from their hands, and went off to their own province
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:3 who assisted Alanaozan and willingly went to Shapuh in their dislike
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:7 Arshak, exceedingly hard pressed, unwillingly went to Shapuh and was imprisoned
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:14 Great saw all this, he went up to the summit of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:8 In iron bonds he went before Theodosius the Great, but
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:14 Therefore, under pressure, he went of his own will, hoping
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:5 of the Persian sector, and went to rule over the western
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:5 to King Arshak, but they went for refuge to some robbers
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:9 to his camp, while Arshak went to Ekeḷeats’. There he fell
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:3 He went and dwelt in the province
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:20 Khosrov and the Armenian princes went to the Emperor Arcadius
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:8 from each other, and Mesrop went to his hermitage, where they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:5 or escape from Artashir he went to him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:5 the insistence of his daughter went in person to Artashir, king
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:4 He went down to arrange all this
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:9 Taking Habel with him he went to Daniel; having been well
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:2 After this Mesrop himself went down to Mesopotamia with his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:6 Mesrop went to him, but still gaining
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:4 Mesrop also went to the land of Georgia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:6 He himself went down to Aḷuania to their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:3 Then Sahak the Great went to the court of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:17 not remain silent, so he went over to the land of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:23 his dagger, like Trdat Bagratuni went out to his own house
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:2 in the Persian sector, he went to the western regions of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:4 Ekeḷeats’ Danan, while he himself went to Ayrarat and crossed into
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:3 deeps of the archives, we went on to worship at the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:12 And they all in unison went to the king of Persia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:7 all the princes gathered together, went to Sahak the Great, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 lofty mind who, wherever he went, brought perfect eloquence, whereby he
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:6 Then, gathering his troops, he went to oppose him in great
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:17 to take for flight, they went and cast themselves into the
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:16 Then the marzpan Hrahat, who went to Nisibis as ally of
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:19 at Gaṙni, and having rebelled went themselves to Gełumk’ Then Merakbut
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:8 seize the whole treasure. They went and began to demand it
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 Rapidly they joined forces and went off, taking a multitude of
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 arrived, they abandoned it and went off, making their way to
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 sumptuous and varied decoration. They went in (different) directions, phalanx by
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:28 had escaped and fled. He went and took refuge in Bahl
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 agree to do this, but went with his forces close to
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 Dismounting from his horse, he went to the door of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 the door of the tent, went outside, and sent a leading
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:24 did not so wish, but went his way. Then he planned
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:26 day, in the morning, he went to the court of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:1 his own service. The auditor went to Armenia accompanied by the
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:2 with other companions of his went to meet him and encountered
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:4 The auditor went to court and informed the
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 and submitted to him. Some went to the auditor and returned
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:2 across, took much booty and went to the inaccessible land of
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:3 So, they went to attack the peoples who
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 They (the enemy) went raiding into the inner part
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:2 the nobles and troops who went with each one’s contingent and
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:3 took his own army and went to attack him; the emperor’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:4 own territory. The rebel Vstam went to the secure land of
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 lost their mutual solidarity, and went off each to his own
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 army that was accompanying him went straightaway to the strongholds of
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 in Ispahan and joined Vstam, went with them. When they had
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:2 ’” He rose up and went, and when he reached the
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:3 with it, and taking it went to join his companions
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:4 troops left that place and went to the strongholds of their
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:1 the enemy gathered together and went and camped in the province
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 to the royal court. He went and presented himself to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:3 original army of compatriots, and went directly to the east
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 not wish to obey but went out to do battle against
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:13 troops to his support, and went to attack the nation of
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 victory and much booty, and went and camped in the province
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 under the Chinese Chepetukh. They went from the east to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 Chor with many troops, they went to assist the king of
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:1 to the palace; so, he went to him with seventy men
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:3 and troops of various cities went out to encounter him. But
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:5 city and departed. He rapidly went to the Persian king, who
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:7 killed him in Dvin and went in rebellion to Gełumk’. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:1 certain man called Phocas. They went in unison to Constantinople, killed
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 out of fear, while some went out by the gate which
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 host of his troops, Khoṙeam went to the territory of Asorestan
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:4 in peace and prosperity. They went to the city of Antioch
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:7 He posted guards there, then went and seized Dzit’aṙich, the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:11 and departed. But the Jews went out to meet him and
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:5 him to act defensively, and went himself to his own place
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:7 brought it into subjection. He went on and joined the army
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 multitude of the faithful. They went to them (the Persians) and
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:19 jumped from the walls and went to the Persian army. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:19 is Ĕṙazmiozan, gathered his troops, went and camped around Jerusalem, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:2 meritorious and dear guests. He went to meet him with gifts
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 to the west, and he went on to Nineveh
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:2 Then he went to Atrpatakan with all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 Then he left them and went in person with a few
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:9 the host of his army, went to Ctesiphon. He ordered some
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:12 Arising at midnight, he went with a single aide. But
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:4 sons of Ismael. It then went in flight to the capital
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:6 council of Chalcedon. The Catholicos went to the land of Asorestan
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:10 received a reliable oath, he went to meet him in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 the clans of the Jews went and gathered at the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 gates of the city, they went and stood before him. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 departed. Taking desert roads, they went to Tachkastan, to the sons
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:8 is opposite Egypt’; and they went from the desert of P’aṙan
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 on the river bank and went on foot to attack their
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:17 into three parts. One part went to Egypt and seized (the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:18 of Mesopotamia. The third part ( went) to the east, against the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 the regions of the east, went and besieged Ctesiphon, because there
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:27 three of the princes who went to gather the scattered army
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:28 of the vineyards. But T’ēodoros went on to the city of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 when the sons of Ismael went to the east from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:4 them, he kept silent and went home. Then many people entered
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 had assembled them all, he went into their midst and identified
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:4 himself assembled his troops and went to the east
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 proposed.’ He arose and went with a thousand men. When
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 princes into agreement with himself, went to the prince of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 The Catholicos went and confirmed the oath with
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:30 split into three. One division ( went) to Ayrarat, one division to
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 opinion of the army, he went with them to Damascus, to
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 leaders from all his provinces, went to Rome to see Constantine
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 He went, but was unable to trick
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 oath from the Ismaelites and went into the desert in submission
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 He took his army and went to Armenia with [100,000] (troops). When
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:15 islands of Bznunik’. He himself went to the island of Ałt’amar
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 in accordance with his order went to their respective countries and
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 of his army. He himself went to Ayrarat with [20,000] men. Coming
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:8 reckoned us and you unworthy, went down from the bema, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:17 departed with him. Then he went and stayed in Tayk’, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:18 in Ałiovit and Bznunik’, and went himself to join them and
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:19 unable to halt anywhere but went in their flight close to
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 T’ēodoros, the lord of Ṙshtunik’, went to Muawiya the prince of
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:8 The king received the letter, went into the house of God
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:14 Leaving Chalcedon by night, they went to their own land. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 unexpectedly crossed the river and went and fortified themselves in Zarehawan
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 the fortress of Dvin and went on to Nakhchawan. They attacked
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 as I said above, and went with him to Constantinople. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 installed another king. Then they went to their respective areas
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:19 he brought together his troops, went himself as well into the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:4 encouraged further hearing this, and went against Judaea
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:8 formed a mighty army which went before the marauder who had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:10 horses at the camp, they went forth to make war on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:9 troops mounted their horses and went to a hill named Eghbark’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:9 booty from the fallen, and went on to the district of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 One front went by way of the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 city of Naxjawan. Another front went through Taro’n, and the third
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 entrance to the fortress, they went in secretly at night. They
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 hundred armed men and quickly went against the marauders who had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:15 its spoil and captives and went to the land of Syria
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:6 Vard went to the general of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:6 the Euphrates. T’e’odoros’ son then went to the general and requested
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:2 Boasting, he went to the district of Jermadzor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:8 A brigade of the infidels went to spend the night under
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:20 all these evil deeds, he went to Syria with much spoil
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:6 They went along the bank of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:12 and front by front, and went into battle
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:15 escaped the sword fled and went on to the Arax River
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:16 Shushan. But Smbat, Ashot’s son, went in pursuit with his troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:21 took his own troops, and went to the land of Tayk’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:25 Then he went to the Armenian troops and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 not to kill him. He went back into the church and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:28 by these words, they all went outside and were immediately put
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:10 Muhammad heard this, he quickly went to the place. Then, standing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:3 forces with great preparation and went against them in battle
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:8 the cunning hunters, and quickly went there. As soon as they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:4 land of the Huns. He went and pitched camp close to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:8 Mountains, destroying forests as he went. Thus was he able to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:123 the sufferings which He voluntarily went through in accordance with the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:183 when on the day he went to immolate the profane sacrifice
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:4 which they were besieging and went against the brigand who had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:8 the emperor himself arose and went to the blessed sanctury holding
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:23 The emperor himself went through the midst of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:31 in great disgrace. As he went from city to city, he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:32 fight against God.” Thereafter he went home and, to the day
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:5 Ashot [III] Bagratuni, presiding prince [732-748], he went to the caliph of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:0 lords and their cavalry, and went off with them to raid
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 multitude of his forces and went off to make war against
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:2 after a short while they went to the Vaspurakan area where
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 He himself went to the land of Syria
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:1 the lords of the Armenians went to Prince Ashot to convince
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:6 commander of our land and went and took refuge in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 of sinfulness (the Paulician heretics) went and mingled with the rebels’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:8 Ashot broke with them and went to the village of Hazr
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:9 lords who were with him went and informed that malicious Grigor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:13 that oath-breaking Grigor, he went off to the city of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:2 separated from the rest and went as fugitives to the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 of Syria. When Marwan’s forces went against them, they were unable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:6 Wherever he went, through his rapacious, greedy behavior
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:4 the troops under him and went to that city of Karin
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 learned (what had happened). They went to the site of that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:2 the Mamikonean House. When he went to the capital Dwin, he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:3 himself (from the Arabs) he went to the city of Kumayri
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:4 his own (Mamikonean) House and went to the land of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:7 So (the Armenian rebels) went and secured themselves in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 In the nighttime (Mushegh) went against them with a few
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 own troops. Then he himself went toward his fortress
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:26 own firm and arrogant thoughts went after that deceitful and fanatical
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:28 They arose from there and went to the city of T’e’odupolis
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:42 great caution and extensive preparation, went to the city of Xlat’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:60 horses two stadia distant. They went on foot, ferociously prepared to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:3 wonderful and valiant triumph and went through the land of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 to Byzantine territory. Then they went and presented their booty to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:6 He went to the areas of Pontus
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:13 the lords of Armenia and went to the country of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:20 the son of the king, went to visit the Emperor Constantine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:6 ruled over our people, he went and lived in a beautiful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:3 The same Mithridates also went and occupied the city of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:8 As a wise man Abgar went to reconcile them, and having
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 death of the blessed men, went away and took refuge on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:1 the Great set out and went to the emperor Constantius son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:3 the son of Xosrov, and went to the emperor Constantius so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:5 departing from this world he went to the land of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:11 Thereat Tiran went into a wicked rage and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:4 Sahak the Great went to Artashir king of Persia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:7 After this he went to Iberia and invented an
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:10 of Armenia, Sahak the Great went to Yazkert, the king of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:13 the evil, the blessed Sahak went to the side of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:37 from the evil (the katholikos) went away and built a hermitage
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:2 the holy cross. The latter went to Ctesiphon and putting to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:7 of the Divine Scriptures; he went with another person, his sister’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:21 there as well, the latter went to the district of Gardman
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:1 Rostom, the prince of Atrpatakan, went to the Emperor Heraclius with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:1 his family and bondsmen. He went away to live abroad among
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:45 Rshtunik’, however, with his family went to Asorestan with the Ishmaelite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:5 excellent among the fathers, he went to rest in eternal life
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:4 forces. (‘Okbay) himself fled and went to his caliph
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:7 to come, the blessed katholikos went to Xaran, where he soon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:13 to him and turning back went to his place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:14 who were flocked together, he went with the holy cross to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:2 as governor (ostikan). The latter went ( to assume his duties), and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:6 quarters of the clerics, he went and uncovered the pit (containing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:12 into two groups, the abbot went with half of the clerics
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:6 use of arms, and immediately went forth to war against them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:18 of the spiritual sword, and went into hiding at the headquarters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:28 scattered to the winds and went to the caliph to bring
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:37 he departed from there and went to the region of Vaspurakan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:44 salvation of his land, and went to greet Bugha with numerous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:45 matters to his will, he went before him as guide, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:5 with his sword. He then went eastward, to the land of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:10 of his prayers Smbat then went to the tyrant Bugha
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:11 Meanwhile Bugha went and seized the great prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:64 the rage of Judas, who went with closed eyes in order
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:78 because of the deserved calamity, went to the patriarch to express
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 hand, the great katholikos Georg went forward to meet the ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:4 the same way; he also went to Afshin, and returned empty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:16 Suspecting nothing, the king went along with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:23 were scattered and each man went his own way
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:10 of the winter season, he went from there to the strongholds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:5 of the king’s brother Sahak, went to meet the ostikan. She
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:8 Smbat returned from Tayk’, he went out to meet the great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:10 and honors from Smbat, he went to the city of P’aytakaran
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:25 that survived, dispersed and each went his own way. In this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:12 I went and persuaded the princess to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:2 the province of Uti, and went as far as Tashratap’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:5 the mountain rather late, and went in pursuit of him, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:3 the king of Iberia, he went to meet Constantine in battle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 naxarars, I set out, and went to Atrpatakan in Persia, to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:9 ran away from him and went to Madian like Moses; like
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:10 in the East, where I went to stay with the great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:11 Departing from there, we went to the region of Gugark’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:20 vengeful and insidious actions, and went to the district of Shirak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:10 large amount of provisions, he went in pursuit of the enemy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:17 Immediately after this, he went to visit prince Gurgen, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:17 mutual problems, and then he went to the strongholds of Arsharunik’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:39 of an intolerable death, willingly went toward the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:48 the limits of utter poverty, went to the extent of visiting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:18 degree my withered energy, I went to the land of Taron
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 living in his domain, he went to the mountainous fastnesses of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:24 as king over the Armenians, went from one stronghold of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:4 the inns, and then he went to meet the Emperor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:9 But I went to the district of Derjan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:10 with my own wishes, I went to the sacred cave, where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:13 the omnipotence of Christ, I went down to the spring with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:18 Receiving their blessings, I went to the village of T’ordan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:21 thoughts and obscure ideas, they went astray along the path of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:25 this, and with great anger went about to muster the multitude
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:30 they departed from there and went to the southern regions of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 pursued the other, and they went in circles around one another
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:8 the son of king Smbat, went and married the daughter of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:13 the son of king Smbat went to the great prince of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:1 the son of king Smbat, went to the great prince Sahak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:1 all of his troops, he went to the province of Uti
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 with his wishes, the king went to the district of Shirak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:14 escaping in the insidious hunt, went to the province of Uti
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:18 to Vasak. Subsequently, the latter went to the king, who at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 he turned his back and went to Iberia, where he took
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:25 were mounted on swift steeds, went from one side to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:6 called shahanshah took leave and went to his beloved province of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:26 silver as booty, they all went to their respective lands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:16 be found, and from there went to the hermitage of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:10 We escaped and went to the royal palace of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:5 by the name of Georg, went around the district to fortify
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 Finally, he also went on board with them, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:17 took leave of him and went to the king of Armenia
Թովմա/Tovma 1- 3:7 all eastern Persia. She herself went from Assyria to Armenia in
Թովմա/Tovma 1- 4:12 In his tenth year Moses went from Egypt and laboured virtuously
Թովմա/Tovma 1- 4:39 Asordanis in Babylon. He himself went to Mesopotamia and valiantly subjected
Թովմա/Tovma 1- 4:40 eighteen years. Then they themselves went to the Northeast, as was
Թովմա/Tovma 1- 5:5 Tigran, Sanasar and his colleagues went with gifts to Cyrus. Taking
Թովմա/Tovma 1- 5:14 his son with [40,000] men. They went to meet him at the
Թովմա/Tovma 1- 6:26 following Alexander. From there he went to Jerusalem and there worshipped
Թովմա/Tovma 1- 6:27 His desire increased, so he went to meet Ptolemy
Թովմա/Tovma 1- 6:58 part of the army and went to Sanatruk at Shavarshan. (Sanatruk
Թովմա/Tovma 1- 6:59 not remain with Sanatruk but went to Greek territory, to the
Թովմա/Tovma 1- 6:60 and his own gold, he went to Egypt to buy corn
Թովմա/Tovma 1- 7:1 When Khuran went to Tiberius Caesar he left
Թովմա/Tovma 1- 7:1 Helena. Then, when the queen went to Jerusalem, Vach’ē and Arshavir
Թովմա/Tovma 1- 7:1 afraid to go to Sanatruk, went to Nerseh king of Syria
Թովմա/Tovma 1- 7:4 king of Persia when Abgar went to Persia and they made
Թովմա/Tovma 1- 7:6 these slanderers Vach’ē and Arshavir went to Artashēs king of Persia
Թովմա/Tovma 1- 7:8 He obediently went without delay, and explaining to
Թովմա/Tovma 1- 7:8 So Smbat took Artashēs and went to settle on the high
Թովմա/Tovma 1- 7:14 When Artashēs attained maturity he went to the Persian king Artashēs
Թովմա/Tovma 1- 8:21 his war in Syria. He went, and on his return found
Թովմա/Tovma 1- 10:29 been done between them. He went, following the summons and full
Թովմա/Tovma 1- 10:45 For Samuel, Vahan’s son, went to meet his father. Vahan
Թովմա/Tovma 1- 11:11 between Greece and Persia. Arshak went to the region of Mesopotamia
Թովմա/Tovma 1- 11:12 all their strongly armed (followers) went to Persia to submit to
Թովմա/Tovma 1- 11:17 But Vasak Artsruni went to Khosrov and took possession
Թովմա/Tovma 1- 11:20 evils as possible. So Ałan went to Saint Sahak; throwing down
Թովմա/Tovma 1- 11:28 called him effeminate. Then Atom went off in the direction of
Թովմա/Tovma 1- 11:30 off; boldly and openly he went at measured pace over to
Թովմա/Tovma 1- 11:32 grandsons Hmayeak and Hamazaspean, he went to the king in Ctesiphon
Թովմա/Tovma 1- 11:37 indeed they carried out. They went to Vṙam and not to
Թովմա/Tovma 1- 11:45 return from Persia Ałan Artsruni went to him again. Receiving from
Թովմա/Tovma 1- 11:45 him a monk’s habit, he went to dwell alone in the
Թովմա/Tovma 2- 1:1 Pursuing this foolish plan he went to the Persian king Peroz
Թովմա/Tovma 2- 1:10 for making Vahan king and went over to Vardan the Great
Թովմա/Tovma 2- 1:10 Following the nobles, Vahan too went at the very beginning to
Թովմա/Tovma 2- 1:11 But the Persian king went away to wage war against
Թովմա/Tovma 2- 2:10 Tachat and his brother Goter went to the emperor to avoid
Թովմա/Tovma 2- 2:23 each his own horse they went out to oppose them. But
Թովմա/Tovma 2- 3:22 twenty-one days; then they went out and camped outside the
Թովմա/Tovma 2- 3:28 Then boarding a ship, he went to the middle of the
Թովմա/Tovma 2- 3:59 Entering the royal garden, he went into the dense groves and
Թովմա/Tovma 2- 3:61 This went on for some days. Then
Թովմա/Tovma 2- 3:70 with eager and joyful heart went out to meet the holy
Թովմա/Tovma 2- 3:72 money for incense, he himself went to Syrian Mesopotamia to occupy
Թովմա/Tovma 2- 4:2 took the desert road and went to Arabia to the sons
Թովմա/Tovma 2- 4:9 column of Lot’s wife, she went and lingered there to rest
Թովմա/Tovma 2- 4:11 your own self.” Grieved, he went to his own house, for
Թովմա/Tovma 2- 4:19 defend the country (the Romans) went out against them. Leaving their
Թովմա/Tovma 2- 4:22 his success rose up and went to Mahmet to show him
Թովմա/Tovma 2- 6:27 horses, collecting much booty, and went to each one’s place victoriously
Թովմա/Tovma 2- 6:51 very intelligent and also pious, went with many gifts to meet
Թովմա/Tovma 2- 6:54 the king and his army, went with innocent frankness and loyal
Թովմա/Tovma 2- 6:55 them to Samarra. He himself went to winter in the city
Թովմա/Tovma 3- 2:7 their necks. From there they went to the valley of Atsan
Թովմա/Tovma 3- 2:22 So the holy one went out with the executioners to
Թովմա/Tovma 3- 2:49 So they went out like the traitor of
Թովմա/Tovma 3- 2:71 he left the castle and went to present himself before the
Թովմա/Tovma 3- 4:13 cut off his head and went to inform the general
Թովմա/Tovma 3- 4:31 Apupelch, brother of Gurgēn, and went himself to follow the messengers
Թովմա/Tovma 3- 5:18 to scatter and separate. Each went to occupy his fortified place
Թովմա/Tovma 3- 5:25 whomever they pleased, he himself went to the city of Dvin
Թովմա/Tovma 3- 6:40 his self-willed obsession he went astray and followed the love
Թովմա/Tovma 3- 7:6 were at fault, although they went astray in the cause of
Թովմա/Tovma 3- 9:12 and three times. Then Zhirak’ went and seized him and brought
Թովմա/Tovma 3- 9:14 will reach the caliph.” She went around the camp unveiled, which
Թովմա/Tovma 3- 10:4 To these went the priest Grigoris, son of
Թովմա/Tovma 3- 10:4 The rest, paying no heed, went to their destruction up to
Թովմա/Tovma 3- 10:31 They went out to battle and fought
Թովմա/Tovma 3- 10:35 came in to him or went out, for he had entered
Թովմա/Tovma 3- 10:58 So the valiant champion Apumusē went on his way with fearless
Թովմա/Tovma 3- 11:38 powerful men from Armenia, then went himself to Partaw, to winter
Թովմա/Tovma 3- 12:3 filled with turmoil. Wherever they went they laid waste by raiding
Թովմա/Tovma 3- 13:9 the land of Vaspurakan, Gurgēn went to K’urdik, lord of the
Թովմա/Tovma 3- 13:10 marched to the East, Gurgēn went to the province of Sper
Թովմա/Tovma 3- 13:15 Then he himself went to the prince in the
Թովմա/Tovma 3- 13:19 in unison with the citizens went out to meet the army
Թովմա/Tovma 3- 13:29 own residence in Nakhchavan. Apujap’r went to the region of Ałbag
Թովմա/Tovma 3- 13:54 After a few days Vahan went back to Samarra to inform
Թովմա/Tovma 3- 14:39 anything else. Then Gurgēn hastily went out to conceal himself until
Թովմա/Tovma 3- 14:44 of the Muslims, so he went out to live in the
Թովմա/Tovma 3- 14:51 took with him Derenik and went to his own house in
Թովմա/Tovma 3- 17:8 occurred, he turned back and went his own way
Թովմա/Tovma 3- 17:9 the two parties, and they went each to his own land
Թովմա/Tovma 3- 18:1 Ashot went to wage war with the
Թովմա/Tovma 3- 19:9 private inheritance, the Armenian princes went out to meet him from
Թովմա/Tovma 3- 19:10 generously loaded with gifts, and went to escort him into the
Թովմա/Tovma 3- 20:4 the elite of Vaspurakan, he went off about two stadia. The
Թովմա/Tovma 3- 20:13 the snares of hunters, and went peacefully to their own regions
Թովմա/Tovma 3- 20:41 this proposal Hasan left Derenik, went to Gagik in the castle
Թովմա/Tovma 3- 20:44 After a few days Derenik went to the province of Chuash
Թովմա/Tovma 3- 20:50 When Derenik went to the winter quarters of
Թովմա/Tovma 3- 20:53 on him; gathering troops, he went out to meet him (Derenik
Թովմա/Tovma 3- 22:5 his residence in Dvin, he went to reside in Nor K’ałak’
Թովմա/Tovma 3- 22:14 Ashot followed Awshin’s messengers and went off fearlessly and courageously. But
Թովմա/Tovma 3- 22:28 nobles of Vaspurakan in opposition went off to the city of
Թովմա/Tovma 3- 24:3 of two days’ journey, Apumruan went out to go riding. The
Թովմա/Tovma 3- 25:2 However, one day Gurgēn went to meet him in the
Թովմա/Tovma 3- 26:7 and observing utmost speed, he went to Awshin in the city
Թովմա/Tovma 3- 26:10 bitter than viper’s gall, he went on the journey to perdition
Թովմա/Tovma 3- 29:5 For when he went to lend his support to
Թովմա/Tovma 3- 29:54 route over the waves which went up and down like hills
Թովմա/Tovma 4- 3:25 churches and the faithful, he went to Ap’shin, risking death. With
Թովմա/Tovma 4- 3:31 of Ostan, the emir himself went to the province of Ałbag
Թովմա/Tovma 4- 3:35 army, rebelled against Ap’shin, and went as far as the land
Թովմա/Tovma 4- 4:62 Then the emir Yusup’ went to Persia in rebellion against
Թովմա/Tovma 4- 4:65 Now when the emir Yusup’ went to Persia, King Gagik went
Թովմա/Tovma 4- 4:65 went to Persia, King Gagik went to the province of Kogovit
Թովմա/Tovma 4- 4:67 the royal request. So they went to make war in the
Թովմա/Tovma 4- 5:2 him) a peace treaty, he went to Persia
Թովմա/Tovma 4- 8:16 hundred thousand litra of iron went into the construction of the
Թովմա/Tovma 4- 13:16 of the same era, and went to Roman territory. They ruled
Թովմա/Tovma 4- 13:104 gave up his soul and went from this transitory world to
Թովմա/Tovma 4- 13:105 they departed this world and went there where are the true
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:14 Dvin showed resistance; the king went to war against him and
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:5 to Shirak, and (from here) went to Dvin. Smbat overtakes him
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:9 and with the greatest threats went to Armenia against Smbat in
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:11 accompanied by the entire army, went to the Tashir district to
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:12 Kua fortress, took it and went to Tiflis; and the king
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:13 the next year, Yusuf again went to Armenia with a larger
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:16 captured the Vagharshakert fortress and went to the Kapuyt fortress
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:17 a wand in his hand, went to the son of Abu
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:17 who, (taking) him with him, went on a campaign against Dvin
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:1 Greek emperor Leo, while Abas went to the land of Iberia
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:3 several tens of thousands and went ( to Armenia) in his arrogance
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 a grave. (After that) he went out to the river bank
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:30 of a beggar. Once he went to the Amir in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:31 on the power of God, went up (to the church), where
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:15 accompanied by all of them) went to Vaspurakan to denounce Vahanik
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:25 The victorious Kiwr-Zan went to war against him, defeated
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:25 on the island; then he went to war to the land
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:25 the help of the Ruz, went out against Kiwr-Zhan, and
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:6 with all the Iberian troops went to Smbat and, having arrived
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:2 Prince Grigor and marzpan Tigran, went out to meet them with
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:3 He went and camped in the district
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:2 the Greek kingdom into two, went to Bithynia, without ceasing to
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:7 Leaving Greece, he went for help to the Amir
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:13 crown, despising the superior glory, went after the (glory) of heaven
Ասողիկ/Asoghik 1- 18:0 taken tribute from Armenia, he went back
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:2 Amir) of Her, having retired, went over to the Amir of
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:4 away from the Greek emperor, went over to the king of
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:0 how the Greek king Basil went on a campaign to the
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:1 having gathered an army, personally went to the land of Sebasteia
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:2 He went with a dense military force
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:4 who lived in the desert, went out against the crowd and
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:1 on the orders of Basil, went to war against him (Bardas
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:7 troops of Western countries. They went around the fortress from behind
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:8 The fortress troops, seeing this, went out to fight against them
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:9 in ambush behind the fortress went to them and delivered part
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:1 Iberian troops from himself, personally went to the seashore with all
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:4 the land of the Sarmatians, went to the kouropalates David and
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:6 troops and his brother Gagik, went to them in the Javaxats
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:4 church with (other) people. He went out to bring a brazier
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:6 learned about what had happened, went to this pitiful spectacle, wished
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:1 in [440=991], having gathered countless troops, went to the land of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:3 order of the Greek king, went out against him, gave him
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:5 Bagarat [III] went against them to the Bagrewand
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:6 of it; after which they went to their own land
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:2 When they all went beyond the city wall, Abumsar
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:3 different places: many of them went to Amida
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:2 Palace, the places where Armenians went to worship in their flourishing
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:5 head of a small detachment, went to the Iberian army, besieging
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:8 All of them went to Mount Sukaw in Akshitk
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:9 and Armenian troops, having united, went to the Apakhunik district and
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:17 camp. Only a few people went down to the Parsees for
Ասողիկ/Asoghik 1- 41:2 He went to the Aleppo plain, in
Ասողիկ/Asoghik 1- 41:3 From there he went and took the city of
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:16 He himself went to the city of Manazkert
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:19 King Basil went to the city of Uxtik
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:2 passed through the Gag fortress, went to the district of Aghstew
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:13 The cavalry force of Tayk’ went before him and everyone was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:20 Then he himself went and crossed through Hark’ and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:21 overseers in them. Then he went on his way in peace
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:22 for the emperor himself, he went and concerned himself with (matters
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:14 so left his land and went to the court of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:22 having found an appropriate time, went against the city of Uxt’ik’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:26 Now Georgi went with his troops and secured
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:32 now bare-headed and barefoot went before the captors, stripped of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:40 The emperor went and reached his wintering place
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:5 fell into great uneasiness, and went and secured himself into a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 flee the land. Then (Vard) went to Babylon, the city of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:7 emperor himself, in great triumph, went and entered his city of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 they had styled king and went away from the army as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:12 rebel P’ers, while he himself went to the border of Basen
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:1 recalled a little earlier, who went and deceived Georgi with convincing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:2 it and left. Now (Zak’aria) went on to the emperor and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 cut out his tongue. (Zak’aria) went and never again returned to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 his camp at Salk’ora and went with his troops to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 saw this, in dread they went and submerged themselves in dark
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 Thus many citizens went and secured themselves in the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:4 a dew, even while he went to the churches and the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:7 Kawasilas), took the troops and went to a very distant place
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:8 and booty of the slain, went off to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:20 bring him there. Those who went out found a certain elder
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 Sargis) quit the stronghold, and went to the fortified city called
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 Gagik with a few men went amidst the army to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:31 adorned with golden ornaments, which went before (the king), returned the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:32 multitude of the people which went in advance were like waves
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 so left the city and went to the Greeks on a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 son of the brave Vasak, went before the emperor. (Grigor) was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 return to his country, (Grigor) went before the (Byzantine) emperor and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 under his control, and then went in person with numerous troops
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:13 home, was alienated from acquaintances, went far away from family and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:34 death, fled from Jezebel, he went to (mount) Koreb, and lived
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:36 desolate places where beggarly fugitives went to dwell
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 The remainder, naked and robbed, went on foot wherever they could
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:5 and the city’s plunder, they went to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:19 God, those whom they freed went off to their own homes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:52 departed with his army. He went away, and en route encountered
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:1 heard this, without replying each went to his palace
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:8 useful items, and captives, they went off to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:13 emperor’s presence, formed an alliance, went overseas and assembled innumerable troops
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:25 been split in two, he went and deceitfully took the stronghold
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:26 The city went before him in friendship. There
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:26 him at Eghnut. (Iwane) hurriedly went against the secure city of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 among his own men. They went at night, passing over the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 Then they went to that director of wickedness
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:32 One detachment went to Ekegheac’ and attacked the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:40 they gave up hope and went crazy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:49 men. In such triumph they went off to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:0 bowman’s hand. So (the Seljuks) went at nighttime, never resting, until
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:2 Mustering many troops, they went against him. The two adversaries
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:3 island, though some say he went gladly. All this took place
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:16 Seljuks) divided up. One group went as far as Koghonia, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 the severity of their need, went up toward Xorjean (district). But
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 thickly covered the country, they went twice as quickly as before
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 Then the captives and baggage went. In this fashion they reached
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 Their chief went before the fortress and started
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 up with booty, and then went back inside the fortress. Having
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:7 They went out from us, but they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:26 by (Yakobos’) renown for goodness, went and became his adherent. Now
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:26 about (Yakobos’) Mcghneay faith, (Esayi) went at once and informed the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:31 he left that place and went to the mountain of Xlat’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 happened next? The wretched man went and joined up with those
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:17 to the ground. Then they went secretly and entered their snake
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 cockcrow the presbyter arose and went before the Cross to perform
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:20 fathers, he took them and went and put to the fire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:23 district, that most wicked Vrverh went before him and accused the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:25 unable to record it. They went in a body to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:33 was a Sunday. The judge went to the bishopric, named P’rris
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:20 Alp-Arslan) fearlessly and proudly went before the Byzantine emperor