26:0 Յաղագս երեւման աստեղն եւ շարժման Կոստանդնուպոլսի եւ մահ ապստամբին Չորտուանէլի:

26:0 About the appearance of a star; about the earthquake in Constantinople and the death of the recalcitrant Chortuanel:

26:1 Ի սոյն ամի, որ էր ի [ՆԼԸ] թուականին, նիզակաւոր աստղն կրկին անգամ երեւեցաւ յամսեանն Քաղոց, որ աւր [ԺԵ] էր ամսոյն, ի տաւնի փոխման ամենասուրբ Կուսի Աստուածածնին, յարեւելից կուսէ երեւեալ եւ զնշոյլս լուսոյն ընդ հարաւ առաքէր աւուրս ինչ. եւ ապա փոխեալ յայնմ տեսութենէ՝ կայր ի վերայ արեւմտեայ աշխարհին ընդ մուտս արեւուն՝ զնիզակաձեւ լոյսն ընդ արեւելս ձգելով:

26:1 This year, [i.e.], in [438=989], on the [15th] day of the month of Kaghots, on the feast of the Assumption of the All-holy Virgin Mary, the spear-shaped star appeared again on the eastern side (of the sky). For several days she sent her bright rays to the south; then, changing her position, she stood west over the western country, extending from there a spear-like light to the east:

26:2 Եւ զկնի սակաւ աւուրց շարժեցաւ աշխարհն Յունաց ահաւոր դղրդմամբ, մինչեւ կործանել բազում քաղաքաց եւ գիւղից եւ գաւառաց, եւս առաւել ի Թրակացւոց եւ Բիւթանացւոց աշխարհին հանդերձ ծովովն, որ ի մէջ նոցա ծածանեալ ծփէր սասանմամբ, մինչեւ ի նոյն ինքն թագաւորական քաղաքին Կոստանդնուպոլսի մեծաշուք եւ բազմապայծառ զարդ հրաշատեսիկ սեանց եւ պատկերաց եւ եկեղեցեաց մեծամեծաց կործանեալ փլուզանիւր, եւ նոյն ինքն Սոփիայն, այն, որ կաթողիկէն է՝ հերձանիւր պատառմամբ վերուստ ի վայր:

26:2 A short time later, a terrible earthquake overtook all of Greece, as a result of which many cities, villages and regions perished, especially in the countries of Thrace and Byzantium, so that the sea between them came into a terrible vibration. In the royal city of Constantinople, the richly shining decorations of marvelous columns and icons that were in vast churches collapsed; and the most holy Sophia, that is, the cathedral, cracked from top to bottom:

26:3 Վասն որոյ բազում ջան եղեւ արհեստաւոր ճարտարացն Յունաց առ ի վերստին նորոգել:

26:3 Skilled Greek architects worked hard to restore it:

26:4 Այլ անդ դիպեալ ճարտարապետին Հայոց Տրդատայ քարագործի՝ տայ զաւրինակ շինուածոյն, իմաստուն հանճարով պատրաստեալ զկաղապարս կազմածոյն եւ սկզբնաւորեալ զշինելն. որ եւ գեղեցկապէս շինեցաւ պայծառ քան զառաջինն:

26:4 An Armenian architect, a mason Trdat, happened there (at that time), who, with surprising consideration, drew up a plan, having prepared a model of the building, on which work was started, and the cathedral, upon renewal, appeared in a more elegant form than before:

26:5 Այլ դեռ եւս մնացեալ էր յապստամբացն, որ ընդ Փոկասուն Վարդայ՝ Չորտուանէլ մաժիստռոսն՝ եղբաւրորդի Թոռնկայ աբեղայի, որ բռնացեալ էր ի կողմանս Դերջանայ եւ Տարաւնոյ:

26:5 Of those deposited along with Phokas Bardas, there were still some, such as, for example. magistos Chortuanel, nephew (by brother) of the monk Tornik, who settled in the countries of Derjan and Taron:

26:6 Յորոյ վերայ առաքէ թագաւորն Վասիլ զԺանն պատրիկ, որ եւ Պոռտիզ կոչիւր: Որ եկեալ պատերազմեցաւ միանգամ. եւ յերկրորդումն սպան զնա ի դաշտին Բագառճոյ, ի Դերջան գաւառի, ի [ՆԼԹ] թուականին: Եւ յայնմհետէ խաղաղանայր երկիրն Յունաց՝ ընդ ձեռամբ Վասլի նուաճեալ:

26:6 King Basil sent Patrick Zan, aka Portiz, to him, who, having come, gave him two battles, on the last of which he killed Chortuanel on the Bagarij plain at the Derjan district in [439=990]. From that time on, all Greece, subjugated under the rule of Basil, began to enjoy peace: