Կորիւն/Koryun 1- 22:10 |
when on Mount Tabor He |
pronounced |
the Beatitudes and offered on |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:8 |
sermons of the new testaments ( |
pronounced) |
by the blessed Apostles, (filled |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:3 |
realized. (This curse had been |
pronounced] |
because of the daily increase |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:8 |
were made to the words |
pronounced |
by the blessed patriarch over |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 |
of Vahan Mamikonean which he |
pronounced |
before the holy Gospel on |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:11 |
have heard the following words |
pronounced |
by Peroz, lord of the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:14 |
if they were unable to |
pronounce |
it properly, until it was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:3 |
Greeks and Syrians could not |
pronounce |
his name, they called him |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:20 |
confidence not because they were |
pronounced |
by men, but because it |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:18 |
His presence, and let Him |
pronounce |
the verdict. Let Him save |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:2 |
as the Syrians could not |
pronounce |
it properly in our tongue |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:20 |
bishops met in Byzantium and |
pronounced |
anathema on Macedonius and all |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:25 |
with the patriarch Georg, who |
pronounced |
the solemn blessings on him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:36 |
and have used the anathema |
pronounced |
against me to demonstrate his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:38 |
As for the anathema |
pronounced |
on me it was entirely |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:15 |
alternative of corporeal death and |
pronounced |
the verdict on himself, whereby |
Թովմա/Tovma 1- 1:10 |
in the Armenian language is |
pronounced |
Shamiram |
Թովմա/Tovma 1- 1:74 |
Hebrew language, seeming to be |
pronounced |
Awawrshelim—that is, Jerusalem—which |