Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:11 |
Holy Trinity and a baptismal |
font, |
first baptizing the grandee [naxarars] lords |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:1 |
seen the light of the |
font |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 10:37 |
and ordered to make baptismal |
fonts |
out of it, and these |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:37 |
of it, and these silver |
fonts |
still remain intact in the |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:37 |
remain intact in the baptismal |
font |
at the church |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:278 |
been baptized in the living |
font, |
and he was greatly concerned |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:17 |
He renounced the |
font |
which had conceived him, nor |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:113 |
They also put up a |
font, |
and throughout the night baptized |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:94 |
He set up a |
font |
in his own house and |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:8 |
birth in the holy baptismal |
font |
allowing us to be co |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:13 |
we washed in the baptismal |
font—( |
as people), who with dissolute |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:1 |
crossing of the sea, the |
font |
of rebirth; through the drowning |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:6 |
the waters of the baptismal |
font |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:7 |
where the waters of the |
font |
washed away the filth from |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:13 |
life-giving washing of the |
font |
at the hands of Silvester |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:13 |
the water of the holy |
font), |
renamed him Dawit’ after his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:17 |
the light of the baptismal |
font |
were reborn in the Holy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:15 |
the womb of the (baptismal) |
font |
|
Թովմա/Tovma 2- 1:2 |
works salvation, completely demolishing the |
font |
of the glorious illumination of |
Թովմա/Tovma 4- 9:14 |
flowing springs—from the holy |
font |
and the incorruptible blood of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:12 |
the Lord in whose blessed |
font |
he had been baptized; he |