Կորիւն/Koryun 1- 1:1 |
our Venerable and Blessed Vardapet |
Mashtots, |
Written in His Memory by |
Կորիւն/Koryun 1- 3:1 |
|
Mashtots |
was the name of the |
Կորիւն/Koryun 1- 6:8 |
King rejoiced with Sahak and |
Mashtots |
|
Կորիւն/Koryun 1- 7:1 |
of Saint Sahak, the blessed |
Mashtots |
took leave with a kiss |
Կորիւն/Koryun 1- 13:1 |
After this the blessed |
Mashtots |
obtained permission so that while |
Կորիւն/Koryun 1- 14:2 |
From him |
Mashtots |
obtained much assistance in his |
Կորիւն/Koryun 1- 20:1 |
Then the blessed |
Mashtots |
with his excellent erudition began |
Կորիւն/Koryun 1- 23:2 |
church had informed Sahak and |
Mashtots, |
the faithful glorifiers of God |
Կորիւն/Koryun 1- 25:1 |
colleague, by this I mean |
Mashtots, |
seared with yearning, was immersed |
Կորիւն/Koryun 1- 26:11 |
he transferred the body of |
Mashtots, |
the witness for Christ’s religion |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:0 |
with a truthful man named |
Mashtoc. |
’ He was from the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:3 |
a student of the venerable |
Mashtoc’ |
which provides information about (Mashtoc’s |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:3 |
Mashtoc’ which provides information about ( |
Mashtoc’s) |
life, his Armenian letters, about |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:4 |
plan of that venerable man |
Mashtoc’ |
which the latter had been |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:5 |
The venerable |
Mashtoc’ |
had always been concerned and |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:7 |
a long while the venerable |
Mashtoc’ |
had been considering this situation |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:8 |
encouragement of the holy spirit, ( |
Mashtoc’) |
went to the blessed kat’oghikos |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:8 |
for such a long while. ( |
Mashtoc’) |
received encouraging good news from |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:11 |
Armenia, Sahak, and the venerable |
Mashtoc’ |
went into king Vrhamshapuh’s presence |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:16 |
Sahak, and to the venerable |
Mashtoc’. |
They received the letters from |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:17 |
the discovered letters, the venerable |
Mashtoc’ |
set to work adapting (the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:17 |
priests who, as the venerable |
Mashtoc’, |
were only slightly familiar with |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:18 |
aided and strengthened the venerable |
Mashtoc’, |
who put the Armenian alphabet |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:23 |
The venerable |
Mashtoc’ |
and the honorable priests who |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 |
of Armenia, with the venerable |
Mashtoc’, |
all the naxarars of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 |
before you, and the venerable |
Mashtoc’ ( |
urge you to undertake the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 |
translation). Divine grace awoke (in |
Mashtoc’) |
the desire to put into |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:2 |
for those seeking knowledge. When ( |
Mashtoc’) |
found the letters, Christ aided |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:7 |
of Armenia, from the venerable |
Mashtoc’, |
from the entire covenant of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 19:0 |
of saint Sahak, the venerable |
Mashtoc’ |
died in the city of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 19:2 |
By order of the venerable |
Mashtoc’, |
the blessed Yovsep’ succeeded on |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:8 |
vardapet the man of God, |
Mashtoc’, |
had chanced upon (Ghewond) while |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:8 |
the venerable Koriwn and Arjan, ( |
Mashtoc’) |
saw in waking how a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:5 |
guarantee, which our blessed teacher |
Mashtots’ |
had had translated into Armenian |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:28 |
the blessed man of God |
Mashtoc’, |
who mirrored the radiance of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:0 |
the City of Dvin and |
Mashtoc’ |
Vardapet’s Letter of Consolation to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:7 |
the blessed man of God |
Mashtoc’, |
who dwelled on the island |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:0 |
The Pontificate of the Vardapet |
Mashtoc’ |
and Yovhannes the Historian |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:4 |
heaven-graced man of God |
Mashtoc’, |
whose soul was permeated by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:8 |
After |
Mashtoc’ |
I, Yovhannes, who wrote this |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:10 |
a disciple of the blessed |
Mashtoc’ |
ever since my childhood, and |
Թովմա/Tovma 1- 11:32 |
Vardan with the holy teacher |
Mashtots’ |
had gone to the emperor |
Թովմա/Tovma 1- 11:49 |
months later, the holy patriarch |
Mashtots’ |
also died. Accompanied by a |
Թովմա/Tovma 1- 11:50 |
Levond, a pupil of Saint |
Mashtots’, |
became locum-tenens for Saint |
Թովմա/Tovma 3- 26:13 |
Saint Gregory by the blessed |
Mashtots’, |
who came from the island |
Թովմա/Tovma 3- 26:16 |
at the feet of Saint |
Mashtots’. |
Bedewed with the latter’s learned |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:2 |
by the man of God, |
Mashtots |
|
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:7 |
But the man of God, |
Mashtots, |
having served as patriarch for |
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:2 |
blessed man of God, Bishop |
Mashtots |
|