Բուզանդ/Buzand 3- 4:5 |
Aghbianos went amongst them to |
correct |
and subdue them and make |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:37 |
of His natural living doctrine, |
correct |
laws, and the greatness of |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:21 |
those in error upon the |
correct |
path |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:58 |
so that you will become |
correct |
in the faith. Let this |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:1 |
that is, against those who |
correctly |
confessed that Christ really is |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:23 |
throughout the districts teaching, arranging, |
correcting |
and confirming the churches in |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:48 |
you. However, those words are |
correct |
|
Բուզանդ/Buzand 5- 21:2 |
of the overturned orders, he |
corrected |
and renewed |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:2 |
come to his senses or |
correct |
himself, but was also unable |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:3 |
he had come to the |
correct |
way and beseeched the chief |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:1 |
to corrupt and obstruct the |
correct |
arrangements which Nerses had introduced |
Բուզանդ/Buzand 6- 16:8 |
monasteries. He set up many |
correct |
arrangements for human living in |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:0 |
in the land of Armenia |
correctly |
and accurately arranged in the |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:0 |
man who arranged the events |
correctly |
and narrated them in a |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:7 |
us in a clear and |
correct |
narration by that venerable man |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:9 |
to me and I shall |
correct |
it, for what you propose |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:17 |
an easily accessible order and |
correct |
syllabic pronunciation. (Sahak) gave him |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:5 |
that useless borrowed language to |
correct, |
spiritually-uplifting rationality which will |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:20 |
be the betrayer of our |
correct |
faith and betray the wandering |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 |
them, who had preached the |
correct |
and true teaching to all |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:64 |
written in red ink has |
correctly |
and faithfully affirmed the death |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:6 |
See) too the clearly choice, |
correct, |
and attractive faith which befits |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:3 |
Accordingly, we have had our |
correct |
and just faith written down |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:1 |
ruined, having strayed from the |
correct |
and just faith of Christ |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:10 |
down the God-loving and |
correct |
precepts of our faith and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:11 |
and soul. May their intercession |
correct |
our answers before the awesome |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:16 |
and which I regard as |
correct), |
even though received from a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:16 |
bravery, you have learned the |
correct |
and just faith from God |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:0 |
lives for the blessed and |
correct |
belief in Christ |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:9 |
of consecration according to the |
correct |
and true Christ-given ordination |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 |
having dexterity in both hands, |
correct |
and graceful in everything. Those |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:7 |
know how to say something |
correctly |
in the assembly before his |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:15 |
befits your wisdom, is fully |
correct |
and true. But we are |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:3 |
belief and preaching of our |
correct |
and true faith quite well |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:22 |
I wondered how I could |
correct |
the views about me held |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:22 |
at least they regard me |
correctly |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 |
princeship but rather that you |
correctly |
learn the good and bad |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:10 |
world will be successful and |
correct. |
But if you like it |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:12 |
Otherwise, there will not be |
correct |
observations, or fair audience. For |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 |
Xisut’ra to Armenia, they are |
correct; |
but in changing the names |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:42 |
intolerable commands. Governors do not |
correct |
disorders and are unmerciful. Friends |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:13 |
kings appear to be more |
correct |
than those of one.’ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:28 |
with clarity of mind the |
correct |
decisions concerning spiritual matters |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:21 |
prone to baseness, nor to |
correct |
in any way the course |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:13 |
not regret your straight and |
correct |
conduct, nor become the trampled |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 |
deepest abyss, the senseless one |
correctly |
note: “This is the finger |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:49 |
did not shame those who |
correctly |
called upon Him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:6 |
sorceresses. Previously he had been |
correct |
in the faith, and forward |