Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:18 |
chair with attendants to the |
door |
of the wine press, outside |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 |
blessed Gayane led to the |
door |
of the chamber. Then he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 |
speak to Rhipsime through the |
door |
and to say: “Do his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:7 |
coming close spoke through the |
door |
into the room to Rhipsime |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:26 |
the Romans, speaking at the |
door |
to her protégé, while the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:28 |
they removed her from the |
door |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:34 |
Forcibly opening the |
doors |
of the dwelling, she came |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:1 |
with him, dwelling by the |
door |
of the vat-store in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:2 |
before saint Gregory, outside the |
door |
of the wine press, the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:7 |
gold and silver outside the |
door |
of the wine press |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:8 |
items heaped up by the |
door |
of the wine press |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 |
a high wall and with |
doors |
and locks secured it. They |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:7 |
cross and went to the |
door |
of the temple. Then the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:2 |
were unable to find the |
doors |
of the temples to go |
Բուզանդ/Buzand 3- 19:8 |
or even of approaching the |
door |
which had remained open when |
Բուզանդ/Buzand 3- 19:10 |
The |
doors |
of the temple remained open |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:28 |
everyone, and opening the closed |
doors |
of their minds toward good |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:37 |
go out of their own |
doors, |
but rather that everyone would |
Բուզանդ/Buzand 4- 9:11 |
trusted princes and sealed the |
doors |
of the church |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:6 |
his bed, locked the chapel |
doors, |
sat down on the bed |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:6 |
open eyes that the chapel |
doors |
had opened and a great |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:20 |
the sophist locked the chapel |
doors |
and lay down in his |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:20 |
him again that the chapel |
doors |
had opened, and the same |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:29 |
oxen to the blessed Xad’s |
door |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 15:29 |
tent and passed through the |
door |
to the king |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:13 |
came and descended to the |
door |
of the tent, since Vardan |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:13 |
the fortress through a secret |
door |
and give the tikin encouragement |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:17 |
up, taking him to the |
door |
of the court tachar |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:302 |
services shall be suppressed, the |
doors |
of the holy temples shall |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:41 |
order to break down the |
doors |
of the church on a |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:60 |
he locked and sealed the |
doors |
of the churches throughout the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:28 |
and sealed the skylight and |
door |
of the prison, and had |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:53 |
liberal and beneficent, and the |
door |
of his kingdom is open |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:58 |
When he reached the |
door |
of the prison, he looked |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:60 |
He came to the |
door |
and asked: “Who are you |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:64 |
also open for us the |
door |
of his mercy, that we |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:84 |
No butler stood at their |
door, |
and no illustrious men were |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:9 |
those who) approached the chamber |
door. |
The man of God (wept |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:10 |
in attendance at the saint’s |
door ( |
and were unable, even for |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:41 |
of God, who opened the |
door |
of the grace of His |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:65 |
For it is near the |
doors |
of the market that the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:20 |
where (Christ) has opened the |
door |
of the Kingdom and waits |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:16 |
were permitted to approach the |
doors |
of the atean nor to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:36 |
foolish virgins, for perhaps the |
door |
will be closed and you |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 |
were baptized. They closed the |
doors |
of the temples of the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:16 |
custom of going to the |
door |
of the palace at a |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:8 |
a similar command to the |
door- |
keepers: ’Take care that when |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:8 |
when Musheł comes to the |
door |
of my tent, you remove |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 |
his forces close to the |
door |
of the royal tent. The |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 |
horse, he went to the |
door |
of the tent with [50] men |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 |
deceit. When he reached the |
door |
of the tent, the door |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 |
door of the tent, the |
door- |
keepers approached and note: ’Remove |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:16 |
He replied to the |
door- |
keepers, saying: ’From my youth |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 |
the throne, ran to the |
door |
of the tent, went outside |
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 |
with other Christians, to the |
door |
of the royal apartment, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 |
at their boxes at the |
door |
of each tent, all became |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:21 |
be secured, and closed the |
doors |
of the fortress with a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:2 |
sealed off with an iron |
door |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:3 |
two soldiers who opened the |
door. |
And he saw flames shooting |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:6 |
holds death ready at the |
door, |
and my anxiety hastens me |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:1 |
carefully to shut the stable |
door |
after the horse was stolen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:9 |
guards opened before them the |
door |
of the secret passageway and |
Թովմա/Tovma 2- 6:28 |
below his house, under the |
door |
of his dwelling, and he |
Թովմա/Tovma 3- 1:12 |
has arrived close to our |
doors, |
for “behold the Lord has |
Թովմա/Tovma 3- 8:4 |
winter season stands at the |
door; |
when the northern wind blows |
Թովմա/Tovma 3- 15:9 |
was ill and at death’s |
door. |
He had a son who |
Թովմա/Tovma 3- 20:20 |
were holding ready by the |
door |
of the tent, and they |
Թովմա/Tovma 3- 20:32 |
They beat down the outer |
door |
where the prince had withdrawn |
Թովմա/Tovma 4- 1:44 |
hangings were removed from the |
doors |
of the rooms, to be |
Թովմա/Tovma 4- 8:15 |
palace is extraordinary and wonderful. |
Doors |
have been fitted that are |
Թովմա/Tovma 4- 9:11 |
of the apse above the |
door |
of the church is set |
Թովմա/Tovma 4- 9:12 |
elegant paintings and with silver |
doors; |
it is filled with gilt |
Թովմա/Tovma 4- 12:19 |
To all artisans his |
door |
was open, and he was |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:31 |
the dragon approached the church |
doors, |
then by the power of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:31 |
Symbol (the Cross) from the |
door |
of the blessed cathedral and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:23 |
be seen at the (church) |
doors, |
books in hand, singing Davidic |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:23 |
Davidic psalms, dance before the |
doors |
of those dew-infested lairs |