Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:5 |
various forms, fled to the |
Xaghtiq |
areas. When the residents of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:8 |
to the land of the |
Xaghtiq, |
to Klarjq, all the way |
Բուզանդ/Buzand 4- 58:15 |
Then Samuel fled to the |
Xaghteats |
country |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:16 |
the route, he turned to |
Chaldean |
magic to consult the lots |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:54 |
him were consumed like the |
Chaldaeans |
|
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:49 |
and in the land of |
Khaḷtik. |
He sent word, urging that |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:28 |
in the benighted land of |
Khaltik, |
many others in the South |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:41 |
those in the mountains of |
Khaltik |
saw that the Persian army |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:9 |
close to the borders of |
Xaghteac’, |
to prepare as they could |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:1 |
place on the borders of |
Xaghteac’, |
to stay awhile and rest |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:1 |
are more frequently mentioned in |
Chaldaean |
and Assyrian books |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:2 |
histories, especially the Persians and |
Chaldaeans, |
in which particularly are found |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:7 |
to this task Berossus, the |
Chaldaean |
skilled in all wisdom - but |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 |
and narratives - those of the |
Chaldaeans, |
Assyrians, Egyptians, and Hellenes. It |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:50 |
the Greeks themselves translated from |
Chaldaean |
into their own language, and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:50 |
own language, and although the |
Chaldaeans, |
either of their own accord |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:6 |
a diligent man versed in |
Chaldaean |
and Greek, he sent him |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:10 |
command of Alexander from the |
Chaldaean |
language into Greek |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:14 |
back as Sardanapal of the |
Chaldaeans |
and even farther |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:3 |
But the examination of the |
Chaldaean |
books made by Mar Abas |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:1 |
THOSE OF THE HEBREWS AND |
CHALDAEANS |
DOWN TO SARDANAPALOS, WHO WAS |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:29 |
|
Chaldaeans: |
Arios |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:13 |
the ancient archives of the |
Chaldaeans, |
Assyrians, and Persians, since their |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:18 |
Biurasp is found in a |
Chaldaean |
book as the Centaur Piurid |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:4 |
he reached the borders of |
Khaḷtik’ |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:4 |
the astrologers, that is, the |
Chaldaeans, |
and so on; the adulterous |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:8 |
Chaniuk’ in Pontus, that is, |
Khaḷtik’; |
likewise, his brother Florian was |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:5 |
rush to the land of |
Khaḷtik’ |
and take refuge among the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:1 |
the venomous and most important |
Chaldaeans |
and all the leading nobles |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:23 |
of dragons, the races of |
Chaldaeans |
and of men descended from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:2 |
court. None of the greatest |
Chaldaeans |
dared open his mouth or |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 |
other [1000] via the region of |
Khałtik’. |
Sahak set out, brought his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 |
But when Smbat reached |
Khałtik’, |
he baulked, because his force |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:74 |
third the Hebrew, fourth the |
Chaldaean, |
fifth the Syriac, sixth that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:17 |
proficient and well-versed in |
Chaldaean |
and Greek letters, was sent |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:17 |
that had been rendered from |
Chaldaean |
to Greek by the order |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:12 |
that the books of the |
Chaldaeans, |
which were written at the |
Թովմա/Tovma 1- 1:9 |
Ham according to Ariston the |
Chaldaean |
and Eusebius of Caesarea and |
Թովմա/Tovma 1- 1:19 |
realize by what manner the |
Chaldaean |
books reckon the number of |
Թովմա/Tovma 1- 2:1 |
writers) concerning Bel and the |
Chaldaeans’ |
heroic follies does not serve |
Թովմա/Tovma 1- 3:2 |
not written down by the |
Chaldaean |
historians. Furthermore, even if there |
Թովմա/Tovma 1- 4:36 |
those (kings) some Assyrians and |
Chaldaeans |
descended from the earlier kings |
Թովմա/Tovma 1- 10:45 |
Persia to the regions of |
Khałtik’ |
|
Թովմա/Tovma 2- 2:3 |
bishops of the valley of |
Khałtik’ |
|
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:2 |
in the land of the |
Chaldeans, |
where pandemonium took place, which |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:21 |
captives to be taken to |
Xaghteac’ |
district, while he himself crossed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:35 |
Pontus, he encamped in the |
Xaghteac’ |
district and passed the night |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 |
Babylon, the city of the |
Chaldeans. |
After (Vard Phocas) his homonymous |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:11 |
the west, as far as |
Xaghteac’ |
district; in the north, as |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:17 |
river, they descended into the |
Xaghteac’ |
land. Taking the district’s booty |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:50 |
two and it burned those |
Chaldeans |
it encountered. But an angel |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 |
desolate places, and reached the |
Xaghteac’ |
district. Finding (the residents) uninformed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 |
they slaughtered all males (from |
Xaghteac’) |
as far as Xrt’i forest |