Կորիւն/Koryun 1- 2:18 |
How He represented hospitable |
Abraham |
as an intimate servant, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:22 |
me into the company of |
Abraham, |
the father of the faith |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:23 |
heirs of unfailing joys at |
Abraham’s |
banquet |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:27 |
You who saved |
Abraham |
in the midst of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:27 |
of Hebrews, the seed of |
Abraham, |
who was chosen for his |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 |
then recalling the example of |
Abraham, |
they cried and said in |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:65 |
|
Abraham |
too was proved virtuous in |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:65 |
blessed priests, called Samuel and |
Abraham, |
had destroyed the fire-temple |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:17 |
camp near him, Samuel and |
Abraham, |
that they should be secretly |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:332 |
The deacon |
Abraham |
from the same village |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:6 |
was named Khoren, and he |
Abraham. |
But in our spiritual rank |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:8 |
To this |
Abraham |
replied: “That you should have |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:19 |
|
Abraham |
note: “In what crime |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:21 |
|
Abraham |
note: “That is not only |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:54 |
But the blessed |
Abraham |
ceaselessly continued the same life |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:48 |
which the first just men, |
Abraham, |
Isaac, and Jacob appeared approved |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:7 |
It seems to me that |
Abraham |
did not go as quickly |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:4 |
Ghewond, lord Samuel and lord |
Abraham, |
the priests of Arac. Also |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:3 |
spiritual son, the blessed deacon |
Abraham |
who had extinguished the Artashat |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:4 |
men, the lord Samuel and |
Abraham, |
heard this, they replied in |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:0 |
Samuel, presbyter of Arac, lord |
Abraham |
the deacon, lord Arshen, presbyter |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:2 |
blessed priests, lord Samuel and |
Abraham |
be taken along with him |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:11 |
Samuel and the holy deacon |
Abraham, |
should be taken to an |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:13 |
in the hand of lord |
Abraham, |
and that blessed Abraham’s right |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:13 |
lord Abraham, and that blessed |
Abraham’s |
right hand should be cut |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:12 |
Ayrarat), and the venerable presbyter |
Abraham ( |
who was from the village |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:15 |
the blessed priests Xoren and |
Abraham |
realized that the executioners were |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:1 |
the venerable priests Xoren and |
Abraham |
heard this, they immediately went |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:6 |
the venerable presbyters Xoren and |
Abraham |
who, upon hearing it, responded |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:13 |
The venerable priest |
Abraham, |
taking the gifts from the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:13 |
succession, while the venerable priest |
Abraham |
was for many years the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:15 |
and goods in exchange for ( |
Abraham’s) |
service until the time of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:1 |
of Noah as far as |
Abraham, |
Ninos, and Aram; and that |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:5 |
the three races up to |
Abraham, |
Ninos, and Aram, and marvel |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:16 |
T ’aray aged [70] begat |
Abraham |
|
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:43 |
have eleven generations down to |
Abraham |
and Ninos and our Aram |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:2 |
of Noah as far as |
Abraham |
and Ninos and Aram. I |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:7 |
his time the days of |
Abraham |
came to an end |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:9 |
for they all descend from |
Abraham |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:9 |
was from the seed of |
Abraham |
out of the descendants of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:9 |
saying of the Lord to |
Abraham: “ |
Kings of nations will come |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:2 |
first patriarch after Adam was |
Abraham, |
and from him descends the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:3 |
after the death of Sarah, |
Abraham |
married K’etura, from whom were |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:3 |
Emran and his brothers. These |
Abraham |
in his own lifetime separated |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:8 |
with Christ and rest in |
Abraham’s |
bosom and see the choirs |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:0 |
at Dvin. The Catholicosate of |
Abraham |
Ṙshtuni |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:6 |
They installed |
Abraham, |
the bishop of Ṙshtunik’, on |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 |
of the Catholicoi Yovhan and |
Abraham; |
Komitas is installed on the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:10 |
same year the blessed Catholicos |
Abraham |
also died. After the latter |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:2 |
hermit, from the house of |
Abraham, |
whose name was K’ristop’or. They |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:1 |
speak of the stock of |
Abraham, |
not of the free one |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:5 |
to recognize the God of |
Abraham, |
especially because he was learned |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 |
had appeared to their father |
Abraham. |
So Mahmet legislated for them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 |
God promised this land to |
Abraham |
and his seed after him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 |
you are the sons of |
Abraham, |
and God is accomplishing his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 |
is accomplishing his promise to |
Abraham |
and his seed for you |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 |
sincerely only the God of |
Abraham, |
and go and seize your |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 |
God gave to your father |
Abraham. |
No one will be able |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:10 |
that land to our father |
Abraham |
as a hereditary possession and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:11 |
We are the sons of |
Abraham. |
You have occupied our land |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:29 |
as by the union of |
Abraham |
and Sarah Isaac was born |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:3 |
who are the sons of |
Abraham |
born from Hagar and K’etura |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:1 |
the God of our father |
Abraham |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 |
and told them: “God promised |
Abraham |
that He would deliver up |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 |
you, too, are children of |
Abraham |
and sons of the patriarch |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:23 |
We know that it was |
Abraham |
who earlier received the promise |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:34 |
divinities, the covenant accorded to |
Abraham |
and geared to his descendant |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:50 |
Not all that He commanded |
Abraham |
did He command Noah, nor |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:50 |
commanded Moses did He command |
Abraham. |
Not all that He commanded |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:81 |
I am the God of |
Abraham, |
the God of Isaac, the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:137 |
you call the House of |
Abraham. |
Holy Scriptures tell us nothing |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:137 |
Scriptures tell us nothing about |
Abraham |
having gone to the place |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:159 |
of a further instance, that |
Abraham, |
before being circumcised, drew the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:189 |
the Ka’aba, the dwelling of |
Abraham |
as you say. As a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:189 |
As a matter of fact |
Abraham |
never saw any such arid |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:190 |
called it the dwelling of |
Abraham. |
I wish not to be |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:6 |
the Brave, a descendant of |
Abraham |
through the line of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:6 |
progeny of Keturah (K’etura)—whom |
Abraham |
had married after the death |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 |
died. Then he set up |
Abraham, |
the bishop of Rshtunik’ who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:11 |
But the great patriarch |
Abraham |
through rules that were given |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:13 |
other naxarars, the great patriarch |
Abraham |
held a council of many |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:16 |
But the great patriarch |
Abraham, |
as it was previously mentioned |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:24 |
same year the blessed patriarch |
Abraham |
completed the course of his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:34 |
a certain K’ristap’or from the |
Abrahamean |
house |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:6 |
herald of the truth of |
Abraham’s |
faith and Moses’ laws, yet |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:25 |
falsely call ’the house of |
Abraham’, |
until the travelers were all |
Թովմա/Tovma 1- 1:12 |
after the other beginning from |
Abraham |
and coming down as far |
Թովմա/Tovma 1- 1:17 |
Eusebius) Ninos and Shamiram and |
Abraham |
and the sixteenth dynasty of |
Թովմա/Tovma 1- 4:1 |
the life of the patriarch |
Abraham; |
he ruled over all Asia |
Թովմա/Tovma 1- 4:5 |
son of the promise to |
Abraham. |
In her last year Esau |
Թովմա/Tovma 1- 10:42 |
the blessed confessor of Christ |
Abraham |
from the village of Arats |
Թովմա/Tovma 2- 1:16 |
in the abbreviated account of |
Abraham |
the Confessor |
Թովմա/Tovma 2- 2:15 |
received permission to write to |
Abraham, |
bishop of the Mamikonean, who |
Թովմա/Tovma 2- 4:3 |
We are the sons of |
Abraham— |
we and you, brothers. You |
Թովմա/Tovma 2- 4:8 |
him of God’s promise to |
Abraham |
and of the rites of |
Թովմա/Tovma 2- 4:14 |
God and as sons of |
Abraham |
and mutual brothers, were emboldened |
Թովմա/Tovma 2- 4:15 |
temple was the house of |
Abraham. |
They subjected all the inhabitants |
Թովմա/Tovma 2- 4:17 |
God promised this land to |
Abraham |
and his seed, and it |
Թովմա/Tovma 2- 4:17 |
we are the sons of |
Abraham, |
and you know the promise |
Թովմա/Tovma 3- 11:38 |
Armenia. He despatched a certain |
Abraham |
and sent him as governor |
Թովմա/Tovma 3- 13:19 |
of Nakhchavan whose name was |
Abraham, |
informing him about the troops |
Թովմա/Tovma 3- 13:19 |
the troops of Vaspurakan. He ( |
Abraham) |
rapidly marched to the city |
Թովմա/Tovma 3- 13:24 |
brought it to their general |
Abraham. |
Taking courage, they turned on |
Թովմա/Tovma 3- 13:29 |
|
Abraham |
crossed over to the capital |
Թովմա/Tovma 3- 13:56 |
or even the very patriarch |
Abraham, |
attacking the Canaanites, waged a |
Թովմա/Tovma 3- 15:2 |
the captives—like Khoren and |
Abraham, |
confessors of Christ, who were |
Թովմա/Tovma 3- 22:5 |
benevolent God the supplication of |
Abraham |
of old on the destruction |
Թովմա/Tovma 4- 4:72 |
just men: Abel, Noah, and |
Abraham. |
Through the immortal offering of |
Թովմա/Tovma 4- 9:6 |
likeness (the figures) beginning with |
Abraham |
and David down to our |
Թովմա/Tovma 4- 13:22 |
multiplied; and as God chose |
Abraham |
and blessed him and the |
Թովմա/Tovma 4- 13:45 |
running to meet the patriarch |
Abraham |
while he was coming from |
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:4 |
comes) from the tribe of |
Abraham |
|