Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:3 |
a tent there and were |
eating |
and had drunk well of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:5 |
placed on us not to |
eat |
from the tree |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:6 |
For you note: ’Do not |
eat |
from that tree from which |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:6 |
have commanded you not to |
eat’ [Gen. 2.17; 3.11]. |
Not that the tree, called |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:44 |
And because men |
ate |
and drank the blood of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:29 |
side. Using their funds, they |
ate |
by buying from the shops |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:3 |
to go crazy and to |
eat |
his own flesh. Just like |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:4 |
went into the reeds and |
ate |
reeds in full senselessness, wallowing |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:26 |
lords rushed forward, frenzied and |
eating |
their own flesh, infested with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:6 |
mad, so that the people |
ate |
their own flesh with their |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:10 |
feast of the divine love, |
eat |
the flesh of the true |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:2 |
that dig the earth or |
eat |
roots |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:8 |
ravaging, killing, greed, depriving others, |
eating |
others [zaylots kerutiwn] and coveting other people’s |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:18 |
a pair of sandals; he |
ate |
the roots of vegetables, and |
Բուզանդ/Buzand 3- 19:6 |
merriment, reclining in the episcopate |
eating |
and drinking, suddenly the angel |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:42 |
the canon totally rejecting the |
eating |
of carrion and blood, or |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:32 |
are born, but do not |
eat, |
become adults with disrespect and |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:37 |
of subsistence, not to mention |
eating |
meat or wine that nourish |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:0 |
deserted island and how he |
ate, |
or how God worked miracles |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 |
and embittered people quails to |
eat, |
and Christ himself, becoming a |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:21 |
sat down and began to |
eat |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 6:22 |
When they had |
eaten |
and were full, and they |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:29 |
when Sunday arrived, then he |
ate |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 14:11 |
room, sat down and began |
eating |
and drinking |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:76 |
matters of food and drink, |
eating |
only the food offered by |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:17 |
were in the tachar were |
eating |
and drinking and merry-making |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:19 |
apples, cucumbers and dainties to |
eat, |
and he gave him his |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:19 |
his knife to peel and |
eat |
what he wanted |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:1 |
the desert from childhood and |
ate |
grass with the hermits |
Բուզանդ/Buzand 5- 27:7 |
now on, let no one |
eat |
fish from there |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:9 |
area, and sat down to |
eat |
and drink |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:12 |
While he was |
eating, |
the troops with the battle |
Բուզանդ/Buzand 5- 42:7 |
the country enjoyed their days |
eating |
and drinking and making merry |
Բուզանդ/Buzand 6- 16:1 |
one garment who went barefoot, |
eating |
roots and vegetables, who wandered |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:17 |
hunger will go about and |
eat |
half of himself |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 |
they might be persuaded to |
eat |
sacrificial meat, which had never |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 |
been lawful for Christians to |
eat |
|
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:93 |
is jealous. Because of the |
eating |
of a single fig from |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 |
’To |
eat |
meat,’ they say, ’is |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 |
themselves do not like to |
eat |
meat. ’It is right to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:151 |
had not commanded not to |
eat |
from the tree. But if |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:185 |
mind upwards so that by |
eating |
of the fruit of the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:187 |
new counselor—no longer by |
eating |
of the forbidden tree but |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:96 |
to oblige baptized men to |
eat |
sacrificial meat and to worship |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:214 |
that they were forced to |
eat |
donkeys and dead horses in |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:96 |
consolation, and joined them in |
eating |
the blessed bread |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:199 |
hate men like bloodthirsty, carrion- |
eating |
beasts |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:206 |
The one |
eats |
insatiably, yet dies continuously; while |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:206 |
while the other does not |
eat, |
yet without air the light |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:246 |
Because I have |
eaten |
salt and bread in your |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:288 |
That which breathes, moves, travels, |
eats, |
and drinks, also dies. When |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:78 |
he resembled the angels, who |
eat |
no food |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:89 |
parts of game, most joyfully |
ate |
grass, living like wild animals |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:10 |
twin sweetness offers itself to |
eaters |
of different kinds of fine |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:13 |
water searching for moss, and |
eating |
snakes and many other countless |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:18 |
heads, purposely arranged. Though both |
eaters |
of fish and eaters of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:18 |
both eaters of fish and |
eaters |
of meat were delighted by |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:2 |
expiatory life-giving sacrament, having |
eaten |
nothing more than bread, water |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 |
of joy which they were |
eating |
turned into ashes and their |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:1 |
these false vardapets to even |
eat |
bread in their presence, and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:7 |
going to Christ’s supper, to |
eat |
the bread of the angels |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:17 |
force? Furthermore (the fire) mercilessly |
eats |
those (materials) which gave it |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 |
the finest wheat flour, now |
ate |
millet; instead of clear wine |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:3 |
on a bed, or to |
eat |
without tears. Whatever he ate |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:3 |
eat without tears. Whatever he |
ate |
had a wicked bitterness in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:6 |
the food and bade us |
eat. |
After eating the food as |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:6 |
and bade us eat. After |
eating |
the food as we could |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 |
of Armenia are loath to |
eat |
bread with them or even |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 |
you, who are ready to |
eat |
the heavenly bread; now call |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:22 |
The people sat down to |
eat |
and drink and got up |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 |
with noble feet, continent in |
eating |
and drinking and orderly at |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:11 |
way, for they agreed to |
eat |
meat from the king’s sacrifices |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:4 |
and occupied his time with |
eating |
and drinking. He wandered about |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:4 |
northern regions they lived by |
eating |
carrion and similar food |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:4 |
and remained in grave straits, |
eating |
the roots of trees |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:4 |
drivers saw the human bones, |
eaten |
by wild beasts and scattered |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 |
stay here, close by. Take, |
eat |
and drink, and devote yourself |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 |
legislated for them: not to |
eat |
carrion, not to drink wine |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 |
were saying to him: ’Arise, |
eat |
the flesh of many’, just |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 |
of many’, just as it |
ate, |
as all know. ’Now the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 |
its claws of bronze. It |
ate |
and broke in pieces, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:65 |
according to the saying: ’Who |
eats |
and drinks unworthily, eats and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:65 |
’Who eats and drinks unworthily, |
eats |
and drinks judgment for himself |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:2 |
me’, he says, ’You will |
eat |
the blessings of the earth |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:25 |
and its claws bronze. It |
ate |
and tore in pieces, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:2 |
to us for our enjoyment. |
Eat |
the meat of the select |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:12 |
They |
ate |
a small meal to strengthen |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:7 |
you will, as Isaiah says, |
eat |
of the good produce of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:126 |
to the sufferings): “He who |
ate |
my bread, has lifted his |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 |
of your face you shall |
eat |
bread” [Genesis 3:19]. If you believe in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 |
their concubines and servants to |
eat |
and satiate their hunger. Then |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:0 |
enemy was not satisfied by |
eating |
the flesh of Christ’s chosen |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 |
and grandees, one and all, |
ate |
from a furnace of poverty |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:6 |
covered. At once, the man- |
eating |
criminal raised a shrill cry |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 |
They |
ate |
the dry bread of affliction |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:15 |
of hunger, and accidentally having |
eaten |
either hemlock or certain other |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:15 |
starvation forced them all to |
eat |
everything out of need |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:21 |
utmost destitution, some of them |
ate |
the wheat before it was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:25 |
they tumbled, and which they |
ate |
in place of food |
Թովմա/Tovma 1- 1:28 |
from the tree and I |
ate.” |
And if Adam (accused) his |
Թովմա/Tovma 1- 1:60 |
the flood it was commanded: |
eat |
meat, like vegetables and herbs |
Թովմա/Tovma 1- 2:6 |
that in one night he |
ate |
twelve measures of flour and |
Թովմա/Tovma 1- 2:6 |
not see how much he |
eats |
and drinks |
Թովմա/Tovma 1- 3:15 |
beetles had come up and |
eaten |
his prey. So thenceforth woodlouse |
Թովմա/Tovma 2- 4:27 |
drink; should one wish to |
eat |
insatiably one would find them |
Թովմա/Tovma 3- 2:5 |
by these merciless, murderous, carrion- |
eating |
dogs. Slaughtering them with the |
Թովմա/Tovma 3- 2:71 |
to God he prayed; he |
ate |
a little bread and wine |
Թովմա/Tovma 3- 4:37 |
Then they sat down to |
eat |
bread. Only Lord Apumkdēm and |
Թովմա/Tovma 3- 26:2 |
severe that people not only |
ate |
animals regarded as unclean by |
Թովմա/Tovma 3- 26:2 |
wild animals pass over. They |
ate |
the corpses of the dead |
Թովմա/Tovma 3- 26:4 |
captivity also expressed: “Fathers will |
eat |
sons, and sons fathers,” as |
Թովմա/Tovma 3- 29:48 |
ridiculous. The stones would be |
eaten |
and the wooden and other |
Թովմա/Tovma 4- 13:4 |
of wild animals, and they |
ate |
carrion like beasts. They did |
Թովմա/Tovma 4- 13:18 |
of Satan, bloodthirsty and an |
eater |
of carrion, Srahang by name |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:4 |
he lived a desert life, |
eating |
only vegetables, choosing the island |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 |
humility, doomed themselves to dry |
eating, |
during the days of Great |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 |
days of Great Lent they |
ate |
food once a day and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:27 |
common meal and no one |
ate |
either fruits or vegetables: they |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:8 |
the unfortunate, thrown) to be |
eaten |
by dogs. At such a |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 |
difference, namely) that he had |
eaten |
locusts and wild honey, while |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 |
left, the swarming locust has |
eaten. |
What the swarming locust left |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 |
left, the hopping locust has |
eaten, |
and what the hopping locust |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 |
left, the destroying locust has |
eaten” [Joel 1.4]. |
Such words are likewise my |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:16 |
melancholy sack-cloth, everyone stopped |
eating, |
forcing himself to multiply the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:1 |
he was constantly preoccupied with |
eating |
and drinking. He elevated filthy |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:15 |
repeat in Israel, ’The fathers |
ate |
sour grapes, and their children’s |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:24 |
are not content merely with |
eating |
their fill, but try to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:34 |
mouths and forced them to |
eat |
while they yet lived |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:49 |
our blood, and their swords |
ate |
the flesh of our fallen |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 |
allow them to gather or |
eat |
those grapes. For they said |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:3 |
ordinary food, and those who |
eat |
of it—thinking it to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:16 |
with His truthful command: “Whosoever |
eats |
of my body shall never |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 |
up, he was unable to |
eat; |
whatever he was able to |