Headwords Alphabetical [ << >> ]

widow 24
widowhood 3
width 3
wield 4
wife 267
wild 94
wilderness 11
wile 14
will 2617
Headword

wife
267 occurrence(s)


Wordforms Alphabetical [ << >> ]

widows 18
width 3
wielded 3
wielding 1
wife 191
wifes 2
wild 92
wilderness 10
wildernesses 1


Կորիւն/Koryun 1- 24:5 noble lady named Duster, the wife of Vardan
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:1 emperor Diocletian was seeking a wife. Throughout all parts of his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:10 husbands and men from their wives
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:13 wished to take her to wife. But of this too they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 to take her as his wife
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:6 The king’s wife and the royal princesses, the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:7 orders about employment of his wife Ashxen and then of his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:1 King Tiridates together with his wife, the [tikin] queen Ashxe’n and his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:1 army, the king himself, his wife, Ashxen, the great princess [oriordn] Xosroviduxt
Բուզանդ/Buzand 3- 3:12 The king’s wife had encouraged them somewhat in
Բուզանդ/Buzand 3- 5:3 Lord heard his prayers, his wife became pregnant and bore twin
Բուզանդ/Buzand 3- 5:8 His wife became pregnant after Yusik then
Բուզանդ/Buzand 3- 5:9 it were reality that his wife would bear two lads not
Բուզանդ/Buzand 3- 5:12 did not couple with his wife again. Later his wife bore
Բուզանդ/Buzand 3- 5:12 his wife again. Later his wife bore twins as he had
Բուզանդ/Buzand 3- 5:13 virtue, after coupling with his wife that one night, he did
Բուզանդ/Buzand 3- 5:20 dishonoring him for ignoring his wife, his wife died, and Yusik
Բուզանդ/Buzand 3- 5:20 for ignoring his wife, his wife died, and Yusik was freed
Բուզանդ/Buzand 3- 8:22 Databe’s azg, wife and children were located there
Բուզանդ/Buzand 3- 10:34 days after his departure Manachirh’s wife and seven sons died in
Բուզանդ/Buzand 3- 15:4 of this world, taking as wives the king’s sisters, and were
Բուզանդ/Buzand 3- 15:5 The wife of Pap was named Varazduxt
Բուզանդ/Buzand 3- 15:5 died without bearing sons. Atanagines’ wife was named Bambish. This couple
Բուզանդ/Buzand 3- 19:13 any son from his natural wife. However, he had relations with
Բուզանդ/Buzand 3- 20:33 country the king’s treasures, goods, wife and son, whatever they found
Բուզանդ/Buzand 4- 15:0 how king Arshak took the wife of Gnel after killing him
Բուզանդ/Buzand 4- 15:0 how he later brought a wife named Oghimb, from Byzantium and
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 convinced the lad Gnel, his wife and court to go to
Բուզանդ/Buzand 4- 15:26 Now his wife had come in her husband’s
Բուզանդ/Buzand 4- 15:49 Paranjem, the wife of the slain man, tore
Բուզանդ/Buzand 4- 15:50 king Arshak, weeping, saw the wife of the slain, lusted for
Բուզանդ/Buzand 4- 15:50 her, to make her his wife
Բուզանդ/Buzand 4- 15:51 done this because of Gnel’s wife with whom he was greatly
Բուզանդ/Buzand 4- 15:53 sent a messenger to the wife of the dead man, saying
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 with undeserving love for Gnel’s wife, he plotted this evil, a
Բուզանդ/Buzand 4- 15:63 be allowed to marry Gnel’s wife, Paranjem
Բուզանդ/Buzand 4- 15:64 Gnel’s death occurred for his wife
Բուզանդ/Buzand 4- 15:69 Arshak himself married Paranjem, the wife of the slain Gnel
Բուզանդ/Buzand 4- 15:71 be sent him as a wife. Her name was Oghompi (Olympias
Բուզանդ/Buzand 4- 15:72 the envy of his first wife. Paranjem therefore had a grudge
Բուզանդ/Buzand 4- 18:9 Furthermore, Arshak’s wife also aroused the king with
Բուզանդ/Buzand 4- 18:17 Vardan’s wife was pregnant, and the day
Բուզանդ/Buzand 4- 20:38 Paranjem who had been Gnel’s wife, was the wife of king
Բուզանդ/Buzand 4- 20:38 been Gnel’s wife, was the wife of king Arshak of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 20:38 soon as Arshak took another wife, his daughter would be dishonored
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 fight for their sons and wives, to give their lives for
Բուզանդ/Buzand 4- 44:1 who had previously been Gnel’s wife. King Arshak killed him and
Բուզանդ/Buzand 4- 44:1 and took Paranjem as his wife
Բուզանդ/Buzand 4- 50:14 his sister Ormizduxt for a wife. He bestowed upon him barj
Բուզանդ/Buzand 4- 55:3 land of Armenia, king Arshak’s wife, Paranjem, saw that the troops
Բուզանդ/Buzand 4- 58:0 there; how Vahan and his wife were slain slain by their
Բուզանդ/Buzand 4- 58:6 named Hamazaspuhi. She was the wife of Garegin, lord of Rhshtunik
Բուզանդ/Buzand 5- 31:9 himself or abandon his wedded wife throughout the entire country of
Բուզանդ/Buzand 5- 31:9 entire country of Armenia, a wife he had taken with the
Բուզանդ/Buzand 5- 31:9 anyone dare to take another’s wife
Բուզանդ/Buzand 5- 31:11 command and left their wedded wives, to the point that one
Բուզանդ/Buzand 5- 37:40 of Armenia, Garegin left his wife and fled
Բուզանդ/Buzand 5- 37:59 cultivation. He took king Pap’s wife, tikin Zarmanduxt, with her Arsacid
Բուզանդ/Buzand 5- 38:25 entire brigade taking king Pap’s wife, Zarmanduxt, at their head caused
Բուզանդ/Buzand 5- 43:10 will seize Manuel and his wife, Vardanoysh, will be disgraced in
Բուզանդ/Buzand 5- 44:12 Arshak and Vardanduxt, the king’s wife, all the awags and naxarars
Բուզանդ/Buzand 6- 8:20 He said to his wife and family: “Arise and pray
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:103 them and not approach their wives, the end of the world
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 do not regularly approach your wives. The demons have great joy
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:272 infinite army with elephants; your wives and children I shall have
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:304 Furthermore, the wives of the princes shall receive
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:306 and abolished; instead of one wife they shall take many, so
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:307 Daughters shall be wives for fathers, and sisters for
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:36 Let a wife strive with her husband, and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:97 the whole country, even the wives of the Lifeguards dared to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:139 punished with death; and the wife and children of such people
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:120 Remember your wives and children, remember your dear
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:91 They immediately brought their wives and children and delivered to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:193 dominions and regarded not their wives, children, or the material treasures
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:65 sent off his mother and wife, completely renounced the world, took
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:73 As for the wives of the blessed heroes and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:98 The wives of the prisoners willingly chained
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 to dwell in exile with wife and children convinced of and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:15 precept that ’Whoever loves his wife and children more than me
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:22 intelligent and prudent man whose wife was of the Arcrunid azg
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:22 azg. Her sister was the wife of Vardan’s brother, the great
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 the rebellion. For the naxarars’ wives, whom the mages thought to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 to quit it with our wives and children, departing to be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:18 Taking only his wife and family, (Vardan) turned to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 daughters of naxarars and the wives of awags, instead of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:2 The wives of men who had been
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:4 was especially true of the wife of the martyr Hmayeak Mamikonean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:15 ceaseless, impatient urgings of the wives— which resembled a fire blazing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:24 men, and especially the martyrs’ wives, families, and dayeaks then convinced
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:5 of different people, including the wives of the two Kamsarakans, of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:5 Armenia. They also seized the wives of the two Kamsarakan brothers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:7 the women were indeed their wives, he was inwardly delighted. For
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:9 As for the wives of the two Kamsarakans, (Hazarawuxt
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:11 any mundane pleasures, or for wife and child which to you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:12 the pleasures of lifeland, wives, goods and greatnessseem small
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:10 land, he will travel with wife, sons, court, dear ones, servants
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:33 were to see your dear wife, child, or another one of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:14 supervise the childbirths of his wives
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 their sister Astḷik, with Zrvan’s wives, decided to persuade some of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:27 in the view of his wives and sons
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:2 lifetime to Nuard, Ara’s beloved wife, Ara on account of her
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:9 first in rank of his wives, though underneath he was spinning
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:3 brother Tigran, incited by his wife Zaruhi, is envious of your
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:1 and concerning Anoysh, Azhdahak’s first wife, and the settlement of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:4 But Anoysh, Azhdahak’s first wife, and many princesses of Azhdahak’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:8 they should not be given wives from any of the princely
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:6 sister Artasham he gave as wife to a certain Mithridates, great
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:16 as Messalina - who was the wife of Alexander, son of John
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:13 with ancient tales and old wives’ fables, putting ourselves out to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:16 at the supplication of his wives, he and all his kin
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:11 who had previously been the wife of his brother P’erur
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:4 was called Koshm, was the wife of the general of all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:6 taken King Aretas’ daughter to wife; having then dishonored and rejected
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:7 Likewise the chief of Abgar’s wives, who was called Helen, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:6 sister of Biurat Bagratuni and wife of Khosren Artsruni, took the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 He himself with his one wife and a few men went
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:2 provocation brought about by their wives
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:18 was the first of Artashēs’ wives and bore him Artavazd and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:11 at the instigation of their wives, therefore Artashēs made Vroyr, a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:12 death of Artashēs, his beloved wives and concubines and faithful servants
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:9 It was thought that the wives of the descendants of Azhdahak
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:9 married the last of Artavazd’s wives, whom he had brought from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:3 Having married a Christian wife called Sophy, the sister of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:3 return to Persia with his wife. But Euthalius caught him up
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:2 of Ashkhadar, to be his wife. This maiden was no less
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:9 But later, cajoled by his wife Maximina, the daughter of Diocletian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:2 afflicted people, most notably the wife of Mihran, the prince of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:7 marriage. Similarly, he took many wives from the relatives of Artashir
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:2 Licinius and gave him to wife his own stepsister, adorned him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:5 affected great tribulation on his wife because of his passion for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:7 following the will of their wives and concubines
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:6 third son Trdat with his wife and sons, and also his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:7 And he brought as a wife for Arshak a maiden called
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:4 Then Gnel took as his wife a certain P’aṙandzem of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:1 the temerity to marry Gnel’s wife, from whom Pap was born
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:4 man and even married his wife P’aṙandzem. From her was born
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:6 it to Olympias, Arshak’s first wife, depriving her of life through
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:5 for he had an Arsacid wife and had settled in her
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:7 compelled to write that his wife P’aṙandzem should come to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 that he was demanding their wives as well as those of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 them. Then they took their wives and children and fled to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:3 He gave him as wife his own sister Ormizdukht and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:4 seized many of the princes’ wives and had them kept in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:12 garrisons to hang the princes’ wives from the walls of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:11 one of his daughters to wife, he would restore to him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:5 And they took wives for themselves: Arshak, the daughter
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:6 sector followed him with their wives and sons, abandoning each one’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:4 Sahak with suspicion, as his wife continually suggested that he, Sahak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:8 whose name was Dstrik, the wife of Vardan the general, took
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:1 of the T’etals, and the wife of Khosrov his father. Although
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:1 He had many wives in accordance with the tradition
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:1 But he also took Christian wives; one of these was a
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:1 was the queen, the chief wife. She built a monastery and
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 to the king and his wife, and they had called him
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 Heeding the supplications of his wife and of all the palace
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 came up and seized Vstam’s wife and all his baggage and
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 your trespasses. “Arise, take your wife and children and come here
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:15 made preparations to take his wife and go to the east
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 Heraclius made preparations with his wife and the eunuchs and princes
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:11 Khosrov’s daughter, who was his wife; and they appointed as chief
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:12 to the queen: ’Become my wife. She agreed, saying: ’Come
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:10 So, the aspet, taking his wife and children, fled by night
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 he ordered him and his wife and children to be taken
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:25 would bring him and his wife and children back, and establish
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:0 of Heraclius by his second wife. Valentinus comes to Constantinople and
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:3 his own step-mother Martine, wife of Heraclius. Then Heraclius reigned
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:3 was (born) from his first wife. When Valentinus (heard) what had
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:25 the country, and that his wife and children be brought to
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 country. And he ordered his wife and children to be sent
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:29 He gave him a wife from the house of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:68 She note: ’From one’s own ( wife) on the same day; from
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:7 of the country, and the wives, sons, and daughters of many
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:14 them in Syria with their wives
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:194 have an affair with your wives which he has compared, I
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:195 of David, who took Uriah’s wife, as you remind me, it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:196 husband not to divorce the wife save for the cause of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:196 you are tired of your wives, as of some kind of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 you remarry: before retaking your wives you make them sleep in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:199 death you violently put your wives to death, following the inspiration
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:202 he attempted to terrify the wife of the judge (Pilate) by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:4 his fortress of Dariwnk’, his wife and entire family, and left
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:1 Khazars gave (Yazid) as a wife his sister, named Khatun. (The
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:20 who has left father, mother, wife, children or fields for my
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:1 together with his children, their wives and still others and non
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:23 to take her as his wife, or at least fulfill her
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:4 were related to queen Sat’enik wife of Artashes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:3 the daughter of Xosrov and wife of Xorem. After her death
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:44 magnates of the land their wives, daughters and sons
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:2 extraction, who had taken as wife ( a princess) of the Bagratuni
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:2 of our land through his wife’s prerogatives, and occupied it as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:40 to the caliph with their wives and children
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:4 district of Vanand, because Smbat’s wife, the queen of Armenia, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:4 as well as others, the wives of azat men, had found
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:5 time, the great princess, the wife of the king’s brother Sahak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:17 a hostage together with the wife of his brother Mushegh who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:2 island of Sewan with their wives and children and their mother
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:3 prince of Siwnik’, and his wife, who was the sister of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:3 Gagik, as well as the wife of Smbat’s brother Sahak, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:2 as well as his pious wife together with her suckling babe
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:2 her suckling babe, and the wife of his brother Sahak, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:7 But the wives of the two princes were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:8 brother from his brother, the wife from her husband, the mother
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:13 Also the respective wives of the brothers who had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:26 They took captive the wives of the caliph as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:1 number of days, as his wife was there, and he succumbed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:56 took captive the children and wives of those that had been
Թովմա/Tovma 1- 1:10 Because Kronos took as his wife Rhea from the family of
Թովմա/Tovma 1- 1:10 male was born from his wife Rhea of Zrvan’s descent was
Թովմա/Tovma 1- 1:11 Bel’s line took her to wife, for Shamiram was ensconced in
Թովմա/Tovma 1- 1:11 kings of Assyria through his wife Shamiram, since it was not
Թովմա/Tovma 1- 1:13 the genealogy instead of his wife Mary, as I mentioned above
Թովմա/Tovma 1- 1:27 As did also his wife, the first to taste (in
Թովմա/Tovma 1- 1:28 cause to God, saying: “The wife whom you gave (to be
Թովմա/Tovma 1- 1:28 such things, how could his wife not be blamed for accusing
Թովմա/Tovma 1- 1:33 After this Adam approached his wife Eve, and she conceived and
Թովմա/Tovma 1- 1:51 be beautiful, they took to wife any that they chose
Թովմա/Tovma 1- 1:62 with your sons and the wives of your sons. For behold
Թովմա/Tovma 1- 1:64 ark with his sons, his wife, and the wives of his
Թովմա/Tovma 1- 1:64 sons, his wife, and the wives of his sons
Թովմա/Tovma 1- 1:65 the ship’s architect with his wife and sons and intimate friends
Թովմա/Tovma 1- 3:6 gave his empire to his wife Semiramis, who ruled even more
Թովմա/Tovma 1- 3:19 he was expelled; with his wife he came to the middle
Թովմա/Tovma 1- 4:5 Semiramis his wife ( reigned) forty-two years. Coming
Թովմա/Tovma 1- 5:7 service to his sister Tigranuhi, wife of Ashdahak, before settling them
Թովմա/Tovma 1- 6:54 them Herod and Philipp, whose wife Herod had taken, abandoning his
Թովմա/Tovma 1- 6:54 taken, abandoning his own first wife, daughter of Aretas king of
Թովմա/Tovma 1- 6:60 Queen Helena of Armenia, Abgar’s wife, had been unwilling to remain
Թովմա/Tovma 1- 10:32 the princess of Ṙshtunik’, the wife of Garegin and sister of
Թովմա/Tovma 1- 10:41 of the country and their wives, with terrible and cruel tortures
Թովմա/Tovma 2- 3:40 have done. Arise, take your wife and children and come here
Թովմա/Tovma 2- 3:54 Now the wives, concubines, and all the children
Թովմա/Tovma 2- 3:57 and captured all the king’s wives, concubines, and children, and the
Թովմա/Tovma 2- 3:75 Khosrov’s daughter, who was his wife, called Bambishn (queen). They appointed
Թովմա/Tovma 2- 4:6 of the house died. His wife, seeing that Mahmet was a
Թովմա/Tovma 2- 4:9 see the column of Lot’s wife, she went and lingered there
Թովմա/Tovma 2- 4:14 a pact, gave him a wife from their nation, and made
Թովմա/Tovma 2- 4:51 son of Aharon, and his wife Zupet, for [4] years
Թովմա/Tovma 2- 6:30 joined in these calumnies. The wives of the slain, together with
Թովմա/Tovma 3- 4:1 their eyes, they saw their wives and children had been brought
Թովմա/Tovma 3- 9:13 When Sahak’s wife heard that he had been
Թովմա/Tovma 3- 9:14 cut off his head. His wife raised a shriek, saying: “My
Թովմա/Tovma 3- 9:14 to court, and took the wife in marriage
Թովմա/Tovma 3- 9:15 not content to be your wife but the great caliph’s (wife
Թովմա/Tovma 3- 9:15 wife but the great caliph’s ( wife).” But Bugha kept her as
Թովմա/Tovma 3- 9:15 Bugha kept her as his wife
Թովմա/Tovma 3- 9:16 the caliph to be his wife. When the woman arrived, she
Թովմա/Tovma 3- 9:16 not content to be your wife, but the caliph’s,” and of
Թովմա/Tovma 3- 14:50 And because Derenik’s wife had just died, Gurgēn wrote
Թովմա/Tovma 3- 15:11 lord of Andzavats’ik’ died, his wife Helen wrote to Gurgēn: “If
Թովմա/Tovma 3- 15:21 of the story) of the wife of Sahak, a son of
Թովմա/Tovma 3- 15:21 death of Sahak and his wife’s public lamentation of the reason
Թովմա/Tovma 3- 23:11 the son of Sup’an. The wife of the sparapet came from
Թովմա/Tovma 3- 24:5 Princess Seday, Ashot’s wife, took the body and placed
Թովմա/Tovma 3- 25:9 The princes of Vaspurakan Seday, wife of Ashot and daughter of
Թովմա/Tovma 4- 4:9 the daughter of Apuhamza to wife. So he spared them, and
Թովմա/Tovma 4- 13:62 ruler Abdlmseh died. His godly wife lived for two years after
Թովմա/Tovma 4- 13:91 him his own daughter as wife in legal marriage, and as
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:16 captured the nobles with their wives and children and brought them
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:17 fortress of Ernjak, where the wives of the nobles settled with
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:3 Smbat) grandfather Bagarat married another wife, who began to drive Gurgen
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:10 his sister’s daughter as his wife. - With all these atrocities, he
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:5 His wife, the pious queen Katramide, daughter
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:0 feats of bravery, taken a wife and raised a son to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:0 leaving an heir. Now his wife passionately loved one of her
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:43 since Dawit’s sister was his wife, or to Bagarat, king of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:26 man think to caress the wife he longed for. Hymns of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:45 child David (overcame) Goliath; K’aber’s wife Hayel (overcame) the foreign titan