Headwords Alphabetical [ << >> ]

diction 2
dictum 1
did 2
didram 1
die 640
diet 2
dietary 1
differ 10
difference 5
Headword

die
640 occurrence(s)


Wordforms Alphabetical [ << >> ]

dictum 1
did 1331
didnt 2
didram 1
die 143
died 455
dies 10
diet 2
dietary 1


Կորիւն/Koryun 1- 16:2 them all to walk in die path of life, he then
Կորիւն/Koryun 1- 26:6 where the blessed one was dying. This was seen by everyone
Կորիւն/Koryun 1- 29:2 eighteen years, and the Saint died in the first year of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:31 he wishes [cf. Rom. 4.17]. For although we die, yet we live
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:32 as the Son of God died and rose and by his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:32 of life, so we who die for his sake will come
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:33 are the former men who died. I shall quickly send you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:38 of the tombs. For he died willingly and entered a tomb
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:32 image on the cross. He died and breathed his last, in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:59 of your name and to die, and once again be renewed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:76 you have made worthy to die for your name, whose deaths
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:89 for your name’s sake [cf. Phil. 1.29], to die for your truth [cf. Acts 21.13], and to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:90 For you came and died on behalf of your creatures
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:104 let them know you who died for them. For they are
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:4 a young age; or to die vainly in the inane thoughts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:7 time to prevent you from dying quickly, and shall rather torture
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:14 before now you should have died from such torments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:13 burned. Yet he did not die, but withstood it with great
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:6 was incredibly deep until he died there
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:16 let down there, all had died due to the horribly foul
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:10 had descended upon people. Many died, and such an amount of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:26 that I may in purity die for your great name
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:39 is better for us to die in our purity than to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:9 these iniquities [cf. Deut. 32.10-11; 16.8-9; Ps. 60.5]. And behold we die for your glorious name
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:12 And speaking thus she died
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:17 for making us worthy to die on behalf of your great
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:19 who ’for your name’s sake die daily; we have been considered
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:25 month of [Hori] September saint Rhipsime died with a class of thirty
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:33 The ones who, for God, died by your hands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:30 Because they died for God, they can turn
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:31 For the Son of God died to vivify the mortality of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:31 mortality of creatures [cf. Rom. 8.11]; whereas they died to become witnesses to his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:32 unable to give life without dying himself, but in order to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 sufferings of the Lord and died for him. For they lived
Բուզանդ/Buzand 3- 5:20 ignoring his wife, his wife died, and Yusik was freed from
Բուզանդ/Buzand 3- 10:34 Manachirh’s wife and seven sons died in that district. Then Manachirh
Բուզանդ/Buzand 3- 11:7 Christ. For those who have died died for our land, churches
Բուզանդ/Buzand 3- 11:7 For those who have died died for our land, churches and
Բուզանդ/Buzand 3- 11:9 waged war for this and died chasing out and expelling evil
Բուզանդ/Buzand 3- 11:17 was robust, since they had died in the great war
Բուզանդ/Buzand 3- 11:20 Xosrov, king of Greater Armenia, died
Բուզանդ/Buzand 3- 12:29 not many days later, he died and was laid to rest
Բուզանդ/Buzand 3- 15:5 was named Varazduxt. This couple died without bearing sons. Atanagines’ wife
Բուզանդ/Buzand 3- 18:9 aloft, ready to fight and die for those children
Բուզանդ/Buzand 4- 3:30 love of faith he had died for sins, and awaited resurrection
Բուզանդ/Buzand 4- 4:56 had departed this life and died
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 suffered by his own will, died and rose again, and gave
Բուզանդ/Buzand 4- 5:20 an example of our life, dying, became the firstborn of all
Բուզանդ/Buzand 4- 5:24 He was the first to die, so that he arose in
Բուզանդ/Buzand 4- 5:46 When we die, we will see him, as
Բուզանդ/Buzand 4- 5:48 thought that they would not die without being with us
Բուզանդ/Buzand 4- 5:58 the faith, the child will die so that you believe that
Բուզանդ/Buzand 4- 5:62 son, who was his heir, died
Բուզանդ/Buzand 4- 5:64 the Christians made the child die
Բուզանդ/Buzand 4- 5:65 to believe. You didn’t, you died
Բուզանդ/Buzand 4- 5:79 food, only a desert to die of hunger
Բուզանդ/Buzand 4- 8:0 Bishop Eusebius, and how Eusebius died in prison, and Basil was
Բուզանդ/Buzand 4- 8:31 Then Bishop Eusebius died in prison from severe suffering
Բուզանդ/Buzand 4- 10:0 or how the Emperor Valens died by a sign revealed by
Բուզանդ/Buzand 4- 10:31 confirmed that the emperor had died
Բուզանդ/Buzand 4- 12:15 and lamenting, saying: “Rights have died, and as a result cannot
Բուզանդ/Buzand 4- 14:0 how since he deserved to die he was done away with
Բուզանդ/Buzand 4- 16:7 times regarding it better to die than to hear evil insults
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 and considered it better to die than to wait there
Բուզանդ/Buzand 4- 22:16 military commander of the troops died; but as for the Iranians
Բուզանդ/Buzand 4- 22:19 Aside from Bagos, who had died in one of the battles
Բուզանդ/Buzand 4- 44:7 from my house, I shall die, roast, be constricted, and burst
Բուզանդ/Buzand 4- 50:13 of Vardan, he remembered: “He died because of you
Բուզանդ/Buzand 4- 54:37 him bound there until he died
Բուզանդ/Buzand 4- 55:17 suddenly, in one hour, [100] people died, the next hour, [200] died and
Բուզանդ/Buzand 4- 55:17 people died, the next hour, [200] died and it happened that [500] people
Բուզանդ/Buzand 4- 55:17 and it happened that [500] people died on the seats they were
Բուզանդ/Buzand 4- 56:7 was delighted and wanted to die for the name of God
Բուզանդ/Buzand 4- 56:18 joy, offered his neck and died from a sword blow
Բուզանդ/Buzand 4- 58:9 from the height. Thus, she died from the hanging
Բուզանդ/Buzand 5- 4:26 swore: “I shall live and die for you as my ancestors
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 ancestors here. They lived and died for our ancestors; his father
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 for our ancestors; his father died for my father. He has
Բուզանդ/Buzand 5- 7:0 of the Armenians, how he died by his own hand at
Բուզանդ/Buzand 5- 7:22 into his own heart. He died then and there, on the
Բուզանդ/Buzand 5- 7:23 into his side. And he died too, at the very same
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 for the land, and would die for the reputation of bravery
Բուզանդ/Buzand 5- 24:13 that I be allowed to die for expounding the commandments of
Բուզանդ/Buzand 5- 25:1 the hour that saint Nerses died, while each of the hermits
Բուզանդ/Buzand 5- 25:2 that the holy Nerses had died and that it was his
Բուզանդ/Buzand 5- 27:18 began to live there and died on the same island
Բուզանդ/Buzand 5- 28:24 the same pit this brother died
Բուզանդ/Buzand 5- 28:25 Then that priest also died, and both of them were
Բուզանդ/Buzand 5- 30:5 prayers of the man who died and those of his azg
Բուզանդ/Buzand 5- 31:10 If someone died unexpectedly, no one dared to
Բուզանդ/Buzand 5- 35:9 is fitting for him to die at your hands; he should
Բուզանդ/Buzand 5- 37:16 gave our lives, living and dying for you. All of our
Բուզանդ/Buzand 5- 37:16 for you. Mushegh’s father, Vasak, died in battle for king Arshak
Բուզանդ/Buzand 5- 37:21 here as exiles, do not die as your brother did
Բուզանդ/Buzand 5- 37:23 want to go, you will die by my hand, just as
Բուզանդ/Buzand 5- 37:23 my hand, just as Mushegh died
Բուզանդ/Buzand 5- 37:57 he lived his life and died
Բուզանդ/Buzand 5- 43:37 they saw that Meruzhan had died
Բուզանդ/Buzand 5- 44:0 Arshak, and how Manuel then died
Բուզանդ/Buzand 5- 44:7 brave ancestors were ready to die for the land
Բուզանդ/Buzand 5- 44:10 God with sanctity and loyalty. Die courageously for the pious land
Բուզանդ/Buzand 5- 44:13 Why was I unable to die in battle, but rather am
Բուզանդ/Buzand 5- 44:13 in battle, but rather am dying the way an animal dies
Բուզանդ/Buzand 5- 44:13 dying the way an animal dies
Բուզանդ/Buzand 5- 44:14 been better if I had died fighting for the land so
Բուզանդ/Buzand 5- 44:15 I did not manage to die for the Arsacids, the native
Բուզանդ/Buzand 5- 44:22 warfare - where I did not die - do not fear death. For
Բուզանդ/Buzand 5- 44:24 the chief priests. Then he died
Բուզանդ/Buzand 5- 44:25 when the great sparapet Manuel died, no one heeded the order
Բուզանդ/Buzand 6- 3:2 led for two years and died
Բուզանդ/Buzand 6- 6:4 Then he died. They brought his body from
Բուզանդ/Buzand 6- 9:10 would be good if I died, for I do not understand
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:15 Just as bears in their dying pangs fight more powerfully at
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:48 been tortured and crucified, had died and been buried
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:55 the inaccessible desert. There many died by the sword
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:105 crucified by men, that he died and was buried, then rose
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:206 He was crucified, died, was buried, rose on the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:215 was possible for us to die for the love of Christ
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:216 our own willshall willingly die for his love so that
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:216 his own immortality; we shall die as mortals so that he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:266 be tortured but even to die
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:272 trampled by wild beasts and die a merciless death
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:122 continuously voiced: “Let us only die valiantly, let us merely inherit
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:156 ready to kill and to die. It is easy for God
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:184 We are ready to die for love of you; but
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:197 save one blessed man who died like a hero in the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:4 bitterness over the man who dies in both soul and body
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:34 gain if we were to die for the great witness of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:66 death; for with whom we die, with the same we shall
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:87 us as double: if we die, we shall live; and if
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:106 It seemed that he had died, but he then bore off
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:108 that because they prefer to die than to kill
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:155 many more who survived than died, nonetheless they had been widely
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:156 of the valiant martyrs who died on the field
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:164 no known tomb, for he died like a dog and was
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 the hands of his crucifiers, died and was placed in a
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:196 the place where he will die. He surpasses in honor not
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:206 The one eats insatiably, yet dies continuously; while the other does
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:224 We are ready to die following the example of our
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:284 the river so that it dies
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:288 travels, eats, and drinks, also dies. When did you see fire
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:289 have not seen living has died
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:323 of the six who all died in that spot are as
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:357 These six died a holy and desirable martyr’s
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:28 that many supposed they had died
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:53 the great heat. Saint Khoren died from the scorching wind and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:51 he reckoned it better to die in war than to rule
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 long or shortand to die in dishonor, which does not
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:13 Having reached old age, he died peacefully in his bed in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:0 Subsequently, the Iranian king Shapuh died [A.D. 388] and was succeeded by his
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:11 not rule for long, and died. The very same day, in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:1 We consider it better to die than to constantly see and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:27 I would rather die than have a believer betrayed
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:14 After a short while (Shamuel] died in the land of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:62 prince of destruction, but will die in peaceful repose and not
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:3 reached deep old age, he died peacefully in the village named
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:3 surely know that the saint died on the same day, in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 19:0 saint Sahak, the venerable Mashtoc’ died in the city of Vagharshapat
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:17 is that I would rather die than live in apostasy, without
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:5 killed by his own comrades, dying an unworthy death; or, if
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:11 from serving accursed sins. You died, were buried, arose, and went
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:8 the blessed man (Ghewond) would die a martyr’s death. Although they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:12 up to [750] men. Thus [1036] men died. Christ the requiter keeps all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:4 will experience many torments and die wickedly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:27 we shall be worthy to die for them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:11 time by a dew, he died a wicked, bitter death
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:15 God, Ghewond, related that (Vasak) died there in the country of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 manner (Vehdenshapuh) chose until they died
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:3 the bones of someone who died for their God, nothing bad
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:6 of people who have so died, regarding (the bones) as very
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:13 where God’s martyrs were to die, along with them. Such would
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 a huge number of Aryans died there. You are responsible for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:9 same foolishness, then you shall die, and (the king) will order
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:18 have resolved to live or die together with the same faith
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 you stubbornly refuse, you will die and we shall order them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:4 were a counselor, and many died from your actions, be now
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:9 Thus did the six saints die on the twenty-seventh day
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 are prepared to go and die there only to see them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:14 had lived some years, he died there in Asorestan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:17 people of the land, and died in good old age, holding
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:0 remainder of his life and died in P’arhssum
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:7 one another on, each day dying of all kinds of diseases
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:11 each by the Lord, they died and were buried in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:14 They considered it better to die with forbearance in the Christian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:38 than before in Armenia, he died in deep old age and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:9 I should suddenly and unexpectedly die and leave this world bearing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:15 we consider it better to die in one hour than to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:16 ground dead here than had died in the battle
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:20 The soldiers who fell and died by the enemy’s sword were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:21 the number of those who died of wounds in various places
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:11 blessed brave Vasak Mamikonean, and died that day. Their names are
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:25 with fear that I might die with this sin and be
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:30 We had resolved only to die. We are even more delighted
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:30 continue fighting) for we will die a noteworthy and good death
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:14 that through apostasy he would die with a bad name
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:16 life) and is saved, but dies the next day and is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:17 am glad and pleased to die a Christian rather than to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:5 in the event that we died, to gather our bones for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:18 force, which was fated to die. ( This is) because long before
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 though they are prepared to die, they will be unable to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:6 be even more resolved to die, and will be lost
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:10 man from different lands who dies because of an Iranian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:13 Seven hundred and two men died there
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:11 After a few days he died of his wounds and was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:4 or unthoughtfully met. Living and dying is part of that exaltation
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:4 wish to live prudently and die hoping. To die for a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:4 prudently and die hoping. To die for a blessed vow is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:4 did the godlike lord Peroz die, and what sort of a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 return in peace. Do not die! Now if you do not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:7 land, be ruined, and gladly die, but we shall not worship
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:17 we now are ready to die, but we cannot serve the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:21 for personal bravery, and then die, rather than live many hours
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:25 those of your number who died, the gods will demand that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:11 ten times, he ought to die ten times
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:13 ourselves and then either to die and be lost
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:10 and many of the wounded died
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:7 this world as anything, bravely died ( those who died), while those
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:7 anything, bravely died (those who died), while those who lived have
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:4 sea of their preaching, sins die and creatures return to life
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:16 Behold, the chivalrous one is dying— do not allow him to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:43 twelfth after Ninos, and he died while young in years
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:13 so that either we may die and our possessions will fall
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:6 few more years and then died, entrusting the whole nation - to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:15 living many more years he died
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:19 lived some more years and died
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:23 lived a few years, he died
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:34 lived a few more and died
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:3 he thought it better to die for his father land than
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:25 many more years and then died
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:9 Ara was routed and Ara died in the battle at the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:6 had not, as is said, died and been buried by her
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:1 war in India and later died in Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:2 say of him that he died in the war against Semiramis
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:4 Ara, the son of Ara, dies in the war against Semiramis
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:1 war provoked, in which Azhdahak died
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:4 save that first I shall die and then Zaruhi will reign
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:5 of the Macedonians, he himself died
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:19 was because the former race died out or because of some
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:45 valor and such excellent organization, died in Nisibis after reigning for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:6 idols. Two of them bravely died by the sword for their
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:8 fate! If only he had died in power and not in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:20 years after this before he died, having reigned for thirty-three
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:4 in the same year Arshēz died, leaving the throne of Persia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:16 fear that his sons would die and at the supplication of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:9 Arsham died after ruling for twenty years
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:13 Immediately thereafter Herod also died, and Augustus made his son
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:2 Not many days later Augustus died, and in his stead, Tiberius
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:5 After this Arshavir died, and his son Artashēs ruled
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:53 replies to these letters Abgar died, having reigned for thirty-eight
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:10 after living for thirty years died in the hunt, struck in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:13 He gained the victory but died as a consequence
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:24 From such a blow he died, having held the throne for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:4 For Sat’inik’s father had died and someone else was ruling
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:7 at that same time Domitian died at Rome, and after him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:11 had not returned when Artashēs died
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:12 he writes how many multitudes died at the death of Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:11 was merely mad until he died thereof
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:14 for twenty-one years and died on a journey, overwhelmed by
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:2 of forty-two years and died without exhibiting any brave deed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:2 who was called Antoninus Augustus, died
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:7 ruled for twenty years he died
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:11 them to flight, yet Vaḷarsh died at the hands of their
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:5 in seeking. Although Philip had died and the Roman empire was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:7 of Persia, in Mesopotamia and died between Edessa and Harran, while
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:2 When Artashir, son of Sasan, died, he left the throne of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:8 But at that point Artashir died and Shapuh came to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:7 And when Constantius died not many years later, Diocletian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:8 poisoned by Shapuh’s friends and died
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:6 days after his baptism before dying
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:9 fifty-second, in which Aristakēs died
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:7 overtake him. Like Herod, Manachihr died of various sufferings; the fertility
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:3 lived not much longer before dying, having reigned for nine years
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:5 after a long illness he died in the city of Mospuestia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:2 wounded in the intestines and died in Persia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:3 Jovian as emperor, but he died on the road and did
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:3 the castle called Bergition and died; his brother Valens succeeded to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:12 of the castles until they died and to leave their corpses
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:5 of Sahak the aspet. Vaḷarshak died that same year
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:7 fell ill at Milan and died, leaving the empire to his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:1 defeated in war by Khosrov, dies of an illness
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:9 wasted away with fever, and died. He had reigned over all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:4 After that Archbishop Aspurakēs died; to succeed him Khosrov appointed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:7 who had sinned had themselves died for it
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:20 gifts, the Persian king Artashir died, and in succession to him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:5 made for Samosata. Epiphanius had died, leaving a pupil called Rufinus
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:2 After Arcadius had died his son, who was called
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:2 Vṙamshapuh died after a reign of twenty
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:7 After Hamazasp died and when Sahak was in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:3 at Ctesiphon has father Yazkert died after a reign of eleven
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:12 of dioceses whose bishops had died
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:6 living for five years Samuel died in our country
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:2 Vṙam the Second died after ruling over Persia for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:5 There he died after being the archbishop for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:15 prepared for death even before dying
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 wicked planning and who before dying has tasted death, cast down
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 death, reckoning it better to die on the divine road. How
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:7 or fled. King Peroz also died in the battle with his
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:9 for a short time, then died. After him Persian marzpans came
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:13 of the Parthians who had died, ( was) sister of Vndoy and
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 and perhaps either he will die himself or he will kill
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:8 And if he himself should die, I will have to give
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 abandons his ancestral traditions, shall die. Now on the feast
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 to the east. If they die, our enemies die; if they
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 If they die, our enemies die; if they kill, they kill
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:5 would not be obliged to die in the regions of Thrace
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:5 Thrace, but could live or die for their own country
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:1 Khosrov, lord of the Vahewunik’, died a natural death. Mamak Mamikonean
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:1 at the city of Dvin died after only a few days
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 those Armenians with them. Many died among the soldiers and among
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:5 the late Catholicos Movsēs had died, and there was no vardapet
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 ’Behold, I am ready to die. Coming out from either
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:3 there a short time he died in the [28th] year of his
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:6 One year later Maurice died and Phocas became king. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:5 them with great slaughter. Many died in the battle, and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:10 After he died there, his body was brought
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:10 the blessed Catholicos Abraham also died. After the latter Komitas bishop
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:17 with you to stand and die. May all your enemies become
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:3 condemnations: ’Why did you not die on the battlefield rather than
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:2 the blessed Catholicos Komitas had died and that position was vacant
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:5 lived for six months he died. They installed as king his
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 follows: ’Your king Kawat has died, and the throne of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:12 throne for two years and died
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 often cried out: ’Let him die’, yet he did not wish
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:26 Heraclius died, and his son Constantine reigned
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 serve loyally and live and die for your Piety.’ Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:28 illness struck him and he died. They took his body and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:57 year of his life Constantius died, and his son Constantine reigned
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:77 nailed to the cross and dying
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:5 were more firmly based, had died
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 of two alternatives - either to die or to be freed from
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:8 There T’ēodoros, lord of Ṙshtunik’, died. His body was brought to
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 until the lord of Ṙshtunik’ died and the Arab invasion had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:0 of the Faithful. Muhammad (Mahmet) [ca. 570-632] died after exercising power for twenty
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:16 Abu Bakr, ’Uthman, and ’Umar died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:0 and four months, and then died [661-680]. ( We shall now describe) Prince
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:15 years and five months before dying. He had kept taxes over
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:15 for twenty-one years before dying. An account of his deeds
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:6 for a second time. True’gh died in the battle. Then (Justinian
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:11 wounded, to Kogovit where he died in his bed, gloriously. He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 with Him. Those who had died with Him would be reborn
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:3 sickness came upon him. He died there, before general Muhammad had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:9 yet, as he had just died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:15 such conduct, ’Abd al-Malik died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:0 years and eight months before dying
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:12 blessing from On High, and died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:14 years and eight months before dying
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:0 and eight months and then dying. Here follows an account of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:9 After all these events, Sulaiman died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:97 words of that prophet shall die from among his people.” [Deut. 18:15, 18-19]. It
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:149 man should be able to die? Pay close attention and think
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 foolish they seemed to have died, but they are at peace
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 We are even prepared to die, if only to bring to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 15:2 After all these events, he died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:0 was styled the Khaqan, had died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:6 After (reigning for) [19] years, Hisham died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:5 with serrated knives and thus died bitter deaths
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:10 to a stake until he died. Thus (Dawit’) died a pitiful
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:10 until he died. Thus (Dawit’) died a pitiful and ignoble death
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:15 Afterwards he lived for [13] years, dying in deep old age. He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:10 Marwan’s) reign, after which he died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:10 Abu-l-Abbas al-Saffah) died after three years of rule
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:1 a short while and then died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:7 the Syrians. He himself soon died by the sword, close to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:6 did no good, for he died there in tribulation, like a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 what was demanded of them, died in the snow or drowned
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:9 them. And thus did they die cruel and painful deaths. We
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:1 they considered it better to die bravely than to live in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 the horsemen were trampled and died. ( As for Mushegh), he gathered
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:27 and swore an oath to die together rebelling
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:36 in a single day and die a disagreeable death. For I
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:44 to be, to live or die as one
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:58 they thought it better to die than to witness the destruction
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:63 other, saying: “Let us bravely die for our land and our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 leaders of those who had died in the battle. 2 From various
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:4 country of the Persians. He died suffering from horrible pains, a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:1 cursed by the prophet, hopelessly died that same year
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:4 had perished, Emperor Constantine [V] also died, and his son, Leo [IV, 775-780] occupied
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:0 reign), Emperor Leo, Constantine’s son, died and his son Constantine [VI] succeeded
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:16 the extremely hot weather and died, ( among them) Tachat and the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:18 for eight years and then died, as Rauh arrived (in Armenia
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:22 for one year and then died. During his day the prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:17 death of King Smbat who died like a martyr by means
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:5 After a long life he died, having entrusted our land to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:7 having lived for many years, died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:10 sired a son, Amasia, and died shortly after his birth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:11 sired Gegham, and then he died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:15 named Garni after Garnik, and died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:16 Harma begot Aram, and died after a few years
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:21 having lived many years, he died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:25 matters in Armenia. He also died in war with Shamiram, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:26 He died after many years of life
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:28 Enjak, Gzak, Horoy, Zarmayr, who died in the Trojan War along
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:18 notable name for himself, he died in Nisibis, having ruled for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:12 for a short time, and died after a reign of thirty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:20 Artashes, the king of Persia, died, his son Arshawir reigned; being
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:6 Soon after that Herod died, and his son Archelaus occupied
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:7 the king of Persia, also died and discord prevailed among his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:1 by professing the immovable hope, died and ascended to the upper
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:3 of his impiety, since he died ( as a result of) his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:16 longer than three years and died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:8 second year the patriarch Shahak died, having occupied the patriarchal see
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:11 second year of Arshak, Zawen died after a pontificate of three
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:1 Subsequently, the great patriarch Aspurakes died after having occupied the patriarchal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:5 Artashir, the king of Persia, died, and Vram ruled instead
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:11 longer than one year, and died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:28 for six years until he died. Then (Yazkert ordered) the blessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:1 from the village of Ot’mus, died after he had occupied the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:8 his devotion to the faith, died. During his reign he had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:13 The great patriarch Babgen died after he had occupied the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:14 for ten years, he also died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:15 see for eight years he died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:17 about five years he also died. Then they set on the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:19 Ghewond died after having occupied the patriarchal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:23 see for nine years, Nerses died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:24 throne for seventeen years and died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:33 the Holy Gospel of Christ died three days later in extreme
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 the great patriarch Movses had died. Then he set up Abraham
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:18 his slaying the latter, Smbat died in extreme old age in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:23 taken to captivity where he died and his body was brought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:1 time, Kawat king of Persia died and left his kingdom to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:11 Then the Emperor Heraclius died and his son Constans ruled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:14 Immediately thereafter the Patriarch Ezr died, having occupied the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:45 with the Ishmaelite army. He died there and his body was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:1 curopalate from the emperor, he died and was buried with his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:20 throne for ten years and died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:7 that he himself was to die in a foreign land, so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:15 The great Sahak died after having occupied the patriarchal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:9 year of his patriarchate, he died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:31 for a few years, and died after having occupied the patriarchal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:3 life for thirteen years, he died, and was buried near the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:6 point of Christ’s summons, and died after having occupied the patriarchal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:7 it for only three years, died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:15 of Dvin, the second Trdat died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:18 course of his life and died. He was buried with his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:25 period of thirteen years, he died and was buried with his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:15 longer than one year, and died. He was buried with his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:30 The patriarch Yovsep’ died after a pontificate of eleven
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:13 days were fulfilled and he died after a pontificate of [27] years
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:54 all resolute and ready to die for their faith in Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:8 end of his days and died in the (main) abode of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:20 he deemed it better to die with Christ rather than enjoy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:23 of corporeal death, so that dying a natural death, he was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:9 say Vasak, flatteringly surnamed Gaburn, died and was buried in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:12 second year of his prelacy, died and was buried in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:22 Sisakan flatteringly surnamed ishxanik, he died after living a godly and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:1 was taken gravely ill and died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 Since he died on the road, in an
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:77 pustules broke forth and he died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:11 great prince of Taron also died, and in his place they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:28 fell to the ground and died. He was buried among his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:1 time, the great patriarch Georg died in the province (gawar) of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:7 righteous works and deeds, he died ( rested in Christ) without suffering
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:11 equanimity in all his transactions, died. The king mourned his death
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:23 Atrnerseh, every man prepared to die a martyr’s death like David
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:23 the soul that sins shall die”. He let the guiltless escape
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:6 result of which the prince died in agony. His body was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:7 the fatal drug, whereupon he died. His body was claimed by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:7 most holy manner of life, died. A few years later, after
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:15 considered that he alone should die, lest the entire people might
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:13 not lose the fortitude of dying like a martyr, in return
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:6 and his son, the prince, died there, and were buried together
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:38 votive immolation to Him, Who died for us and restored us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:14 of Gegham as his inheritance, died. He was survived by a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:27 and made (the land) prosperous died in the city of Ardabil
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 Muhammad. We are ready to die in the name of Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 with what they deserved they died in agony, and all hope
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:9 torrents of the underworld (sandaramet), dying in vain like the men
Թովմա/Tovma 1- 1:44 year the first father Adam died, having lived for [930] years. So
Թովմա/Tovma 1- 1:61 the same place, and there died. There the ark had been
Թովմա/Tovma 1- 2:11 these are said to have died before their fathers, and in
Թովմա/Tovma 1- 2:11 of his son who had died prematurely
Թովմա/Tovma 1- 3:25 cut, otherwise that person would die and the group would be
Թովմա/Tovma 1- 4:6 In his forty-third year died Jacob, who predicted the calling
Թովմա/Tovma 1- 4:8 In his fourteenth year Joseph died
Թովմա/Tovma 1- 4:14 eighth year the prophet Moses died
Թովմա/Tovma 1- 5:15 the prophet Ezra, King Salat’iel, died and is buried in Marbakatina
Թովմա/Tovma 1- 6:0 the twentieth year of Dareh died Tigran Haykazn
Թովմա/Tovma 1- 6:23 skill, (being ready) either to die on the sword of the
Թովմա/Tovma 1- 6:23 After (ruling) twelve years Alexander died in Babylon, having lived for
Թովմա/Tovma 1- 6:28 living many years he (Asud) died in Egypt and (his body
Թովմա/Tovma 1- 6:45 living for twenty years Arjam died and his son Abgar became
Թովմա/Tovma 1- 6:59 baton in the stadium. Tiberius died after reigning for twenty-three
Թովմա/Tovma 1- 6:61 Khuran lived and there he died at a good old age
Թովմա/Tovma 1- 7:9 remained in prison until he died
Թովմա/Tovma 1- 8:21 dead in Marand. He himself died with the other flatterers in
Թովմա/Tovma 1- 10:15 Shapuh. Having been blinded, he died a death worthy of his
Թովմա/Tovma 1- 10:39 for thirty-six years, Arshak died in the manner described above
Թովմա/Tovma 1- 11:8 of the Ocean where he died, having reigned for four years
Թովմա/Tovma 1- 11:9 to Armenia, but lived and died there (in Persia), evincing no
Թովմա/Tovma 1- 11:10 king. Two years later Vałarshak died, having reigned with his brother
Թովմա/Tovma 1- 11:10 Soon the emperor Theodosius also died and his sons Honorius and
Թովմա/Tovma 1- 11:15 province of Ekełeats’ and there died, having reigned for seven years
Թովմա/Tovma 1- 11:24 three years the emperor Arcadius died, severely punished for his offences
Թովմա/Tovma 1- 11:31 hastened to Persia. His father died, and on the same day
Թովմա/Tovma 1- 11:31 And because Hamazasp Mamikonean had died, who at the time had
Թովմա/Tovma 1- 11:43 archiepiscopate. After five years he died, having lived a life outside
Թովմա/Tovma 1- 11:46 by the Persians had (all) died— who, without the (permission of
Թովմա/Tovma 1- 11:49 the holy patriarch Mashtots’ also died. Accompanied by a light in
Թովմա/Tovma 1- 11:55 lived a full [120] years (and died) at a ripe old age
Թովմա/Tovma 2- 1:12 numberless multitude of martyrs who died heroically for Christ, the brave
Թովմա/Tovma 2- 1:16 supported (Vardan), and together they died— the valiant and elect noble
Թովմա/Tovma 2- 2:17 Leo I, Vasak and Tachat died there and were splendidly laid
Թովմա/Tovma 2- 3:55 Why did you too not die in the battle rather than
Թովմա/Tovma 2- 3:63 life overtook him and he died, having reigned for six months
Թովմա/Tovma 2- 3:64 saying: “Your king Kavat has died and his son is a
Թովմա/Tovma 2- 3:76 ruled for two years and died. After her they introduced a
Թովմա/Tovma 2- 3:76 him their king. He soon died. Then some of them made
Թովմա/Tovma 2- 4:5 one of them, called Abdla, died leaving a son of tender
Թովմա/Tovma 2- 4:6 the master of the house died. His wife, seeing that Mahmet
Թովմա/Tovma 2- 4:18 to the king, but Heraclius died in those same days. His
Թովմա/Tovma 2- 4:24 When the hermit died, Sałman intended to carry out
Թովմա/Tovma 2- 4:32 years in this fashion he died, and himself appointed Apubak’r to
Թովմա/Tovma 2- 4:32 latter lived for [2] years and died. Then the leadership of the
Թովմա/Tovma 2- 6:43 Apusēt’; for the latter had died on the journey, in the
Թովմա/Tovma 3- 4:7 they had become worthy to die for the name of the
Թովմա/Tovma 3- 4:7 the sentence of martyrdom and died as martyrs for the glory
Թովմա/Tovma 3- 4:10 Oh Muslim, why are you dying in vain and to no
Թովմա/Tovma 3- 4:10 persisted and note: “Do not die, you are a Muslim.” But
Թովմա/Tovma 3- 4:10 am a Christian, and I die for Christ. I am baptised
Թովմա/Tovma 3- 4:12 go away, man, I am dying for Christ
Թովմա/Tovma 3- 4:42 number of fugitives, ready to die like a brave shepherd for
Թովմա/Tovma 3- 6:41 saying: “It is better to die for Christ than to enjoy
Թովմա/Tovma 3- 6:45 psalm: “For your sake we die continuously. We have been considered
Թովմա/Tovma 3- 8:20 had rendered them worthy to die for his name; in unison
Թովմա/Tovma 3- 8:20 and what follows. “Since we die for you daily, we have
Թովմա/Tovma 3- 11:5 until they seemed to have died. But they endured with great
Թովմա/Tovma 3- 11:5 had made them worthy to die for Christ’s name and to
Թովմա/Tovma 3- 11:7 martyred for the truth and die for Christ’s name, to shed
Թովմա/Tovma 3- 11:14 is better for us to die for Christ’s name than to
Թովմա/Tovma 3- 11:17 to gain eternal life. They died with Christ in order to
Թովմա/Tovma 3- 11:28 me. Shall I not then die for Christ and for eternal
Թովմա/Tovma 3- 13:54 year after his return, and died. They took him and buried
Թովմա/Tovma 3- 14:31 in his father’s place, and died after six months
Թովմա/Tovma 3- 14:32 having lived for three months died
Թովմա/Tovma 3- 14:40 sad news that (Gurgēn) had died; he was a mad monk
Թովմա/Tovma 3- 14:50 because Derenik’s wife had just died, Gurgēn wrote to Ashot, saying
Թովմա/Tovma 3- 15:6 Christ as they pleased. They died there and were buried gloriously
Թովմա/Tovma 3- 15:11 When the lord of Andzavats’ik’ died, his wife Helen wrote to
Թովմա/Tovma 3- 18:16 where the worm does not die and the fire is not
Թովմա/Tovma 3- 18:23 had completed his life, he died in the province of Vantosp
Թովմա/Tovma 3- 20:60 he lived. When the prince died he was forty years old
Թովմա/Tovma 3- 20:68 nine years old when Derenik died; Gagik was seven, Gurgēn five
Թովմա/Tovma 3- 21:1 years in royal splendour. He died in the year [339] of the
Թովմա/Tovma 3- 22:6 the ruling prince of Tarōn died, and Ahmat’, son of Yisē
Թովմա/Tovma 3- 26:9 horses and donkeys and camels died from the same ulcerous infection
Թովմա/Tovma 3- 26:12 Gēorg, Catholicos of Armenia, also died
Թովմա/Tovma 3- 27:10 despised the laws of Moses, died from the testimony of two
Թովմա/Tovma 3- 29:71 wounded by a sword, and died a martyr’s death in the
Թովմա/Tovma 4- 13:62 era that the ruler Abdlmseh died. His godly wife lived for
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:10 five years of reign he died and moved to Christ
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:1 the place of Basil, who died after [19] years of rule. The
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:2 in [346=897], the Catholicos Bishop Georg died, whose patriarchal throne was occupied
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:1 At that time, Afshin died and his brother, Yusuf, took
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:15 taken to Dvin, where he died poisoned. His body was transferred
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 to our hope - Christ, who died for us and promised us
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:11 covered themselves with shame and died in poverty, and in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:5 after his father, reigned [8] and died in [378 = 929] year
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:21 and servant of Christ, who died having reached the limits of
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:22 extraordinary mind and knowledge. Having died for life, after his death
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:28 at that time, but lived, dying hourly. They considered earthly life
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:31 of the holy (man) he died on the spot
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:37 for us, but that he died a human death, and (therefore
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:43 army took Samusat in [407=958]. - Constantine died and Roman [II, 959-963], (ruled) reigned for
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:43 Armenia, who reigned for [24] years [928-952], died
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:9 reached a ripe old age, died in [414-965] year
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:17 fortress of Kotorots, where he died, I don’t know, only by
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:18 the same year, Vahanik also died, and thus all unrest in
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:22 Ashot, the prince of Taron, died and the Greeks took possession
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:5 He died under the sword of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:1 captured the demeslikos Mleh, who died at the Arabs
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:2 same year, King Kiwr-Zan died in his palace. - After him
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:1 the Armenian king, blessed Ashot, died in [426=977], and on that very
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:4 if by a whirlwind, partly died under their swords, partly was
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:6 until) until the whole thing died out
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:1 the capital of Kars, Mushegh, died, and his son Abas took
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:12 they lived by virtue and died in the same year - in
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:4 eldest of these priests, Gabriel, died in prison under torture: he
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:0 death the Metropolitan of Sebasteia died; about the Bugar kings who
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:1 Gabriel, the priest of Sebasteia, died in torture, and the metropolitan
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:1 the perpetrator of his murder, died in cruel tortures in Sebasteia
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:4 Here King Bardas himself died a cruel death
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:10 of fever, from which he died. He was buried in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:12 army that (the king really) died
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:11 to lead a wandering life, died a terrible death, and with
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:4 avenge his son); but he died with all his army in
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:1 of Apahunik and Nprkert, Bat, died in a battle with the
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:2 When Bat died, the Armenian kouropalates David laid
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:9 brother) of the monk Tornik, died, and the prince of princes
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:26 in rivers, lying corpses, half- dying lying next to the dead
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:30 number of Armenians and Iberians died, and was wounded below
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:4 He died in extreme old age, dejected
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:13 them and were defeated. Here died: the Grand Duke of Princes
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:2 Vaspurakan countries for [29] years and died in [392=943] year
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:3 Derenik, reigned for [17] years, and died in [407=958] year
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:4 Abusahl, having reigned for [22] years, died in [439-990] year
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:7 Gurgen died in [452-1003], and Senekerim ruled the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:5 attacked us, and in our dying days there was no time
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:23 man) victorious in warfare, had died, while his sons, because they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:27 era [1015] Bagarat, (king) of Abkhazia, died and his son, Georgi, succeeded
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:6 for a long time and died in hoary old age, being
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:19 sees you, either you will die, or he will shackle you
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:25 spot the great prince Erhat died, because his horse fell into
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:33 under horses’ hooves, and they died, everyone
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:39 his son Erkat’ (“Iron”) had died prematurely without succeeding to his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:5 those who arose against him died laughable deaths
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:7 of the rebel. No one died of that multitude excepting the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 weak, and after two days, died [A.D. 1025]. He had reigned for fifty
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:16 While he was dying a certain marvelous sign appeared
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:1 him in his stead. Then dying, he followed (the path of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:5 taken into exile, where he died
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:0 that place from his forebears, died without leaving an heir. Now
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:2 and claimed that he had died accidentally. Shortly thereafter, she brought
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:4 the death of Romanus, who died unjustly, or whether (Michael) was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 since many of them had died, they beseeched the military commanders
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 months, he grew ill and died. Now the queen adopted the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:16 people believed that she had died
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:13 the kingship of our land, died
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 lying on his bed, (Constantine) died
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:45 that sector, since when Dawit’ died he had left no other
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:30 Some (of the children) had died when they fell against rocks
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 The number of priests who died by fire and sword, lords
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:15 bitter was the death we died
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:22 Otherwise, if he dies, I will order you made
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:22 A few days later, he died, now (when first being questioned
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:22 heard that (the son) had died, he ordered (T’at’ul) killed, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:3 such a (dissolute) life, (Monomachus) died after a reign of thirteen
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:9 but was fatally wounded, and died a few days later
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:9 age, she grew ill and died of that illness [A.D. 1056]. (Before she
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:9 of that illness [A.D. 1056]. (Before she died) the principals of the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 They died a double death. More bitter
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:4 extinguished, for the eye itself died, nor in its lifetime shall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:1 he had ordered them to die, none would have resisted nor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:16 of my body shall never die
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 during his lifetime sinned and died, but how did you sin
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 you sin that you must die with him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:23 pretensions, they vowed they would die in battle before handing him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:32 will be rejected. Therefore (Yakobos) died like an ass, and was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:1 many were poisoned therefrom and died
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 it would be better to die crossing the waters than to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:14 young, priests and deacons also died by the same sword. The