Կորիւն/Koryun 1- 2:36 |
them which have rule over |
you, |
who have spoken unto you |
Կորիւն/Koryun 1- 2:36 |
you, who have spoken unto |
you |
the word of God; whose |
Կորիւն/Koryun 1- 2:37 |
Let this mind be in |
you, |
which was also in Christ |
Կորիւն/Koryun 1- 2:38 |
of suffering, affliction and patience. |
Ye |
have heard of the patience |
Կորիւն/Koryun 1- 11:5 |
Go |
ye |
therefore and teach all nations |
Կորիւն/Koryun 1- 22:12 |
said, “watch and pray that |
ye |
enter not into temptation |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:9 |
to him and note: “If |
you |
just resolve this matter loyally |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:9 |
loyally, I will return to |
you |
your native Parthian land, your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:9 |
I will return to you |
your |
native Parthian land, your own |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:9 |
you your native Parthian land, |
your |
own Pahlaw property |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:10 |
Moreover, I will glorify |
you |
by putting a crown on |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:10 |
by putting a crown on |
your |
head and making you prominent |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:10 |
on your head and making |
you |
prominent and glorious in my |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:10 |
realm. And I will designate |
you |
as the second to me |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:11 |
brother and I will leave |
you |
today for Armenia |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:16 |
reason that I came to |
you, |
so that we might share |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:3 |
I will come forth to |
you |
as a single combatant champion |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:3 |
my own forces here, and |
you |
as an individual should come |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:4 |
Should I conquer |
you, |
the Byzantines then will submit |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:4 |
On the other hand, if |
you |
defeat me, our lives shall |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:4 |
lives shall be subject to |
you |
and we shall obey you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:4 |
you and we shall obey |
you. |
Thus, without shedding blood and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:18 |
at all. For here, in |
your |
court, there is a man |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:5 |
to Gregory, saying: “How dare |
you |
worship that God Whom I |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:5 |
do not worship - especially since |
you, |
a stranger and a foreigner |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:8 |
years that I have known |
you, |
you have served me singlemindedly |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:8 |
that I have known you, |
you |
have served me singlemindedly with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:8 |
served me singlemindedly with all |
your |
power |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:9 |
I was satisfied with |
your |
labors and intended to reward |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:9 |
labors and intended to reward |
you. |
Why do you not do |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:9 |
to reward you. Why do |
you |
not do my will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:10 |
as is right and as |
you |
have borne witness to me |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:10 |
me that I have served |
you |
with all my strength |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:13 |
The king note: “Know that |
you |
have made useless the services |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:13 |
made useless the services which |
you |
have rendered me and to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:14 |
instead of the rewards which |
you |
should have received, I shall |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:14 |
I shall increase affliction upon |
you; |
and instead of honor, dishonor |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:14 |
of life for men - unless |
you |
agree to offer worship to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:16 |
Gregory note: “I have served |
you |
loyally. I myself shall never |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:18 |
I would receive compensation from |
you |
but from God, whose creation |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:19 |
But as for |
your |
saying ’I shall increase affliction |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:19 |
’I shall increase affliction for |
you |
rather than rewards,’ by |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:19 |
removing me from this life |
you |
will merely increase for me |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:20 |
instead of the dishonor which |
you |
promise in place of honor |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:20 |
promise in place of honor, |
you |
will grant me the honor |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:21 |
And as for |
your |
saying ’instead of elevation to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:21 |
high rank I shall cast |
you |
into prison and bonds,’ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:22 |
And by depriving me of |
your |
company at table, you will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:22 |
of your company at table, |
you |
will merely cast me into |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:23 |
And as for |
your |
threatening me with death, you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:23 |
your threatening me with death, |
you |
will merely join me to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:24 |
|
You |
say ’by death I shall |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:24 |
of life,’ just as |
your |
own hope is cut off |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:25 |
But those who are like |
you, |
who worship gods that are |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:25 |
work of men’s hands [cf. Wis. 14.29; Is. 46.6], truly |
you |
are without hope of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:26 |
as for the one whom |
you |
call the great lady Anahit |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:28 |
worshippers nor dishonor their opponents. |
Your |
mind is deranged if you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:28 |
Your mind is deranged if |
you |
worship them |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:29 |
of God, in whose blessings |
you |
rejoice, you are worshiping objects |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:29 |
in whose blessings you rejoice, |
you |
are worshiping objects of wood |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:33 |
The king note: “As for |
your |
statement ’from you I expected |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:33 |
As for your statement ’from |
you |
I expected nothing, nor have |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:33 |
need,’ I know that |
you |
are seeking death and recompense |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:33 |
died. I shall quickly send |
you |
where you wish to go |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:33 |
shall quickly send you where |
you |
wish to go |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:34 |
might be that recompenser [cf. Rom. 2.6; II Tim. 4.8] of |
your |
labors, he whom you call |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:34 |
of your labors, he whom |
you |
call Creator. Could he be |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:34 |
ruler of the tombs whom |
you |
wish to meet, or is |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:34 |
he one who would free |
you |
from your imprisoning bonds |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:34 |
who would free you from |
your |
imprisoning bonds |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:35 |
the unfailing joy of which |
you |
spoke might be, or what |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:35 |
the angels are of whom |
you |
spoke, or what are your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:35 |
you spoke, or what are |
your |
hope and our hopelessness. Come |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:36 |
But I shall not absolve |
you |
from the opprobrium of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:36 |
opprobrium of the gods whom |
you |
have insulted. For you yourself |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:36 |
whom you have insulted. For |
you |
yourself said ’they are men’ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:36 |
said ’they are men’ and |
you |
brought them down to mortal |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:36 |
And the terrible insult which |
you |
made to the gods applies |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:36 |
also to us kings, for |
you |
said that the kings who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:38 |
He, as |
you |
indeed said, is truly the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:41 |
for those who are like |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:42 |
But from such bonds as |
you |
threaten, he is accustomed to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:46 |
expects and awaits this. And |
your |
hopelessness is this, that you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:46 |
your hopelessness is this, that |
you |
do not recognize your Creator |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:46 |
that you do not recognize |
your |
Creator who makes this demand |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:46 |
who makes this demand on |
you, |
nor do you seek the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:46 |
demand on you, nor do |
you |
seek the Lord your creator |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:46 |
do you seek the Lord |
your |
creator nor have you recognized |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:46 |
Lord your creator nor have |
you |
recognized him |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:47 |
Truly |
you |
have become like horses or |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:47 |
there is no wisdom in |
you. |
And you have been found |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:47 |
no wisdom in you. And |
you |
have been found to be |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:47 |
an ox or donkey since |
you |
have not recognized your fashioner |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:47 |
since you have not recognized |
your |
fashioner, who in his own |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:47 |
his own time will fit |
your |
cheeks into a bridle and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:47 |
into a bridle and bit, |
you |
who will not be able |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:48 |
But as for |
your |
saying ’you have insulted the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:48 |
But as for your saying |
’you |
have insulted the gods,’ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:1 |
How often have I given |
you |
warning and commands not to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:1 |
compositions of fabulous stories which |
you |
have pieced together and learned |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:1 |
which it is unfitting for |
you |
to tell |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:2 |
So, I have spared |
you, |
because of your services, in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:2 |
have spared you, because of |
your |
services, in order that you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:2 |
your services, in order that |
you |
might come to the right |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:3 |
whose honor |
you |
have slighted by calling someone |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:3 |
those who are truly creator |
you |
insult, calling lifeless and mute |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:4 |
him the other gods. And |
you |
have gone so far as |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:5 |
Because |
you |
have multiplied all these insults |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:5 |
animals - now I shall cast |
you |
into torments and I shall |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:5 |
shall place a bridle on |
your |
cheeks, that you may know |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:5 |
bridle on your cheeks, that |
you |
may know that for your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:5 |
you may know that for |
your |
futile words, which you repeated |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:5 |
for your futile words, which |
you |
repeated before me, you immediately |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:5 |
which you repeated before me, |
you |
immediately received your deserts |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:5 |
before me, you immediately received |
your |
deserts |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:6 |
my part in speaking with |
you |
and honoring you, yet you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:6 |
speaking with you and honoring |
you, |
yet you replied to me |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:6 |
you and honoring you, yet |
you |
replied to me as an |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:11 |
to question him. “How could |
you |
suffer, resist, endure, and last |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:12 |
Did |
you |
perceive that truly like a |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:12 |
like a donkey or mule’ |
you |
took on and carried such |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:12 |
load and were stationary under |
your |
burden |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:13 |
Because |
you |
dared to insult the gods |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:13 |
immobile; therefore, they have repaid |
you |
with such punishment |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:14 |
So now, if |
you |
will not agree to worship |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:14 |
worship the gods, and if |
you |
repeat ’such insults to the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:14 |
crueler sufferings will come upon |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:15 |
replied: “Concerning the gods that |
you |
mention, whom you call deities |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:15 |
gods that you mention, whom |
you |
call deities, they truly are |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:16 |
made any decision - neither for |
you |
nor for me |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:17 |
And |
you |
yourself bear me witness that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:17 |
they have never spoken to |
you |
about the torments you are |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:17 |
to you about the torments |
you |
are inflicting on me. Have |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:18 |
But as for |
your |
hanging salt on me in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:25 |
who may be impious like |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:4 |
I am grateful to |
you, |
Lord, for making my unworthiness |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:4 |
making my unworthiness worthy of |
your |
gift. For from the beginning |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:4 |
gift. For from the beginning |
you |
have loved the creatures of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:4 |
have loved the creatures of |
your |
hands |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:5 |
and |
you |
have given us the joy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:5 |
in the garden of delight. |
You |
made us immortal and free |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:5 |
had kept the commandment that |
you |
placed on us not to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:6 |
For |
you |
note: ’Do not eat from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:6 |
from which I have commanded |
you |
not to eat’ [Gen. 2.17; 3.11]. Not that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:6 |
life, could give life without |
your |
command and benevolent will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 |
and |
your |
will and word and benevolence |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 |
begotten Son, the offspring of |
your |
divinity, and the holy Spirit |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 |
holy Spirit who proceeds from |
you |
and fills all the world |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 |
the world, who is with |
you |
and with your only- begotten |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 |
is with you and with |
your |
only- begotten in your being |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 |
with your only- begotten in |
your |
being |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:8 |
For if we had observed |
your |
commandment, Lord, and had kept |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:8 |
had kept the command which |
you |
imposed for the sake of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:8 |
sake of testing our virtue, |
you |
would have granted us life |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:9 |
We sowed and increased, as |
you |
commanded us to live in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:9 |
glory for a garment in |
your |
garden in which you had |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:9 |
in your garden in which |
you |
had placed us |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:10 |
of a son to Enoch |
you |
raised him to the ranks |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:11 |
so, if we had observed |
your |
commandment, you would have shown |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:11 |
we had observed your commandment, |
you |
would have shown us the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:11 |
the example of Enoch. For |
you |
would have transferred us from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:11 |
earthly condition to immortality, as |
you |
transferred Enoch to the ranks |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:12 |
And |
you |
would have brought in your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:12 |
you would have brought in |
your |
universal kingdom, which you had |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:12 |
in your universal kingdom, which |
you |
had prepared previously for our |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:13 |
into the heart of man, |
you |
have prepared for those who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:13 |
for those who earlier loved |
you’ [I Cor. 2.9], |
which you will give, Lord |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:13 |
who earlier loved you’ [I Cor. 2.9], which |
you |
will give, Lord, to those |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:13 |
have loved the day when |
your |
only-begotten will be revealed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:14 |
honored by the benevolence of |
your |
will, he was jealous of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:14 |
of the honor given by |
you |
in that you said |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:14 |
given by you in that |
you |
said |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:16 |
from life and repose [cf. Wis. 2.24], which |
you |
in your mercy had granted |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:16 |
and repose [cf. Wis. 2.24], which you in |
your |
mercy had granted mankind who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:17 |
But since |
your |
divinity had compassion on the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:17 |
weakness of our humanity, in |
your |
perpetual mercy you did not |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:17 |
humanity, in your perpetual mercy |
you |
did not abandon us because |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:17 |
not abandon us because of |
your |
benevolence |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:18 |
In |
your |
long-suffering indulgence you sent |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:18 |
In your long-suffering indulgence |
you |
sent the holy prophets, your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:18 |
you sent the holy prophets, |
your |
beloved ones, to earth |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:20 |
they revealed the mysteries of |
your |
illumination, and they preached your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:20 |
your illumination, and they preached |
your |
will and the coming of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:20 |
will and the coming of |
your |
Son to the world, who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 |
for the sake of preaching |
you |
to their tormentors. But their |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:22 |
have placed my hope in |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:23 |
At the end of time |
you |
have revealed the mystery of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:23 |
have revealed the mystery of |
your |
will, of which you previously |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:23 |
of your will, of which |
you |
previously informed the first races |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:23 |
informed the first races through |
your |
holy prophets [cf. Heb. 1.1-2], by means of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:23 |
holy prophets [cf. Heb. 1.1-2], by means of |
your |
beloved Son, who was sent |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:23 |
Son, who was sent by |
you |
to come and be born |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:25 |
so, through the birth of |
your |
Son from the virgin, rest |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:26 |
|
You |
sent your only-begotten Son |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:26 |
You sent |
your |
only-begotten Son into the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:36 |
For |
you, |
Lord, previously said through the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:36 |
the time had come for |
your |
Son Jesus to endure all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:36 |
these sufferings: ’I shall make |
you |
mute and shall bind your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:36 |
you mute and shall bind |
your |
tongue in your palate |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:36 |
shall bind your tongue in |
your |
palate |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:37 |
And |
you |
will become like a man |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:41 |
to the speechless idols, therefore |
you |
summoned the world to the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:41 |
world to the sacrifice of |
your |
Son and note: ’I have |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:42 |
And |
you |
increased their joy by the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:42 |
joy by the crucifixion of |
your |
Son. And you satisfied the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:42 |
crucifixion of your Son. And |
you |
satisfied the whole world from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:42 |
food and life for all |
your |
worshippers throughout the whole world |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:43 |
marriage of the altar, these |
you |
have prepared for eternal torments |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:43 |
irrevocable judgments; and their cities |
you |
have established in the midst |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:43 |
of the torments prepared by |
your |
anger |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:46 |
we are the price of |
your |
Son’s blood [cf. I Cor. 6.19; 7.23], who have been |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:48 |
them as is commanded by |
you [cf. Eph. 6.5; Col. 3.22; I Pet. 2.18], |
yet not exchange you for |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:48 |
by you [cf. Eph. 6.5; Col. 3.22; I Pet. 2.18], yet not exchange |
you |
for fear of mortal men |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:48 |
to torture the body, whereas |
your |
only-begotten Son, our Lord |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:49 |
the thief who shared with |
you |
the sufferings of your cross |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:49 |
with you the sufferings of |
your |
cross [cf. Lk. 23.43]. Bestow on me the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:49 |
on me the compassion of |
your |
benevolent grace whereby the whole |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:49 |
just and the sinners, through |
your |
sweet indulgence |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:50 |
’For |
you |
make your sun to rise |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:50 |
’For you make |
your |
sun to rise over the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:50 |
evil and the good, and |
you |
bring rain on the just |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:50 |
just and on sinners’ [Matt. 5.45]. For |
you |
restrain your anger and demonstrate |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:50 |
on sinners’ [Matt. 5.45]. For you restrain |
your |
anger and demonstrate your mercy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:50 |
restrain your anger and demonstrate |
your |
mercy to all men alike |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:51 |
this faith of light which |
you |
gave me, to know you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:51 |
you gave me, to know |
you |
and do your will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:51 |
to know you and do |
your |
will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:52 |
May those who hoped in |
you |
not be ashamed [cf. Rom. 9.33; I Pet. 2.6], those who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:52 |
those who once boasted in |
your |
only-begotten Son, our Lord |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:52 |
Christ, who was sent by |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:53 |
whom |
you |
sent to death for our |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:54 |
who note: ’I am with |
you |
every day until the end |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:54 |
do not deprive us of |
your |
hand [cf. Eccl. 7.18], but strengthen us in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:54 |
hand [cf. Eccl. 7.18], but strengthen us in |
your |
will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:55 |
this struggle on behalf of |
your |
great name, that the boast |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:55 |
that the boast of us |
your |
faithful servants in the majesty |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:55 |
servants in the majesty of |
your |
divinity may be revealed; and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:55 |
be revealed - that none of |
your |
enemies can vanquish those who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:55 |
vanquish those who hope in |
you, |
who are enemies to themselves |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:56 |
us to the number of |
your |
just because of your benevolence |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:56 |
of your just because of |
your |
benevolence; you did not haphazardly |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:56 |
just because of your benevolence; |
you |
did not haphazardly abandon us |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:57 |
And |
you |
permitted us to know your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:57 |
you permitted us to know |
your |
nature as creator and God |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:58 |
But |
you |
had mercy on your creatures |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:58 |
But you had mercy on |
your |
creatures, lest your anger overwhelm |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:58 |
mercy on your creatures, lest |
your |
anger overwhelm us, lest your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:58 |
your anger overwhelm us, lest |
your |
indignation destroy us, and lest |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:58 |
indignation destroy us, and lest |
your |
wrath be aroused against your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:58 |
your wrath be aroused against |
your |
creatures |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:59 |
fight for the truth of |
your |
name and to die, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:59 |
be renewed in glory [cf. II Cor. 3.18], when |
you |
will send again to us |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:60 |
the crown of victory with |
your |
beloved |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:61 |
For |
you |
only will exist and remain |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:61 |
material and transitory creature at |
your |
word will pass away |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:62 |
But |
you |
alone are eternal, and you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:62 |
you alone are eternal, and |
you |
gather mankind like grain in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:63 |
|
You |
make grow from the earth |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:63 |
from the earth men’s bones, |
you |
make them blossom and give |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:63 |
and give new wings to |
your |
beloved like eagles |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:64 |
of darkness, creator of light, |
yours |
is the daytime and yours |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:64 |
yours is the daytime and |
yours |
the evening; you have set |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:64 |
daytime and yours the evening; |
you |
have set luminaries for use |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:64 |
for use as guides to |
your |
creatures that are in your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:64 |
your creatures that are in |
your |
earth |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:65 |
|
You |
created the two luminaries for |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:66 |
who has the example of |
your |
Only-begotten, the inextinguishable, unfailing |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:68 |
|
You |
make recompense of joy with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:68 |
of joy with blessings to |
your |
worshippers; whose blessings have no |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:69 |
the evening, who has by |
your |
will your Only-begotten as |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:69 |
who has by your will |
your |
Only-begotten as example, supports |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:70 |
toward youth, and again by |
your |
will he reaches the West |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:71 |
he indicates the coming of |
your |
Son from heaven and alludes |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:72 |
Similarly, that which decays indicates |
you |
the eternal, the transitory you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:72 |
you the eternal, the transitory |
you |
the permanent, that worn old |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:72 |
the permanent, that worn old |
you |
its renewer; by your will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:72 |
old you its renewer; by |
your |
will it is changed in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:72 |
is changed in form as |
your |
will commanded to occur |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:73 |
the future be abolished, which |
you |
established and prepared for the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:73 |
the day of fulfillment of |
your |
promises, when you will exact |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:73 |
fulfillment of your promises, when |
you |
will exact retribution on everyone |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:73 |
exact retribution on everyone through |
your |
Only-begotten and your holy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:73 |
through your Only-begotten and |
your |
holy Spirit; for yours is |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:73 |
and your holy Spirit; for |
yours |
is, and to you is |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:73 |
for yours is, and to |
you |
is fitting, glory for ever |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:74 |
crown those who hope in |
you |
and fulfill the will of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:74 |
will of those who fear |
you, |
make me worthy, Lord, to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:74 |
to keep my hope [cf. II Tim. 4.7] in |
you |
and the great fear which |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:74 |
and the great fear which |
you |
will bring on the impious |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:74 |
on the impious who oppose |
you. |
And give me, Lord, endurance |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:75 |
toiling, who lovingly care for |
your |
creatures and feed them all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:75 |
and feed them all with |
your |
sweetness |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:76 |
the crown with those whom |
you |
have made worthy to die |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:76 |
made worthy to die for |
your |
name, whose deaths are glorious |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:76 |
whose deaths are glorious before |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:77 |
raised to the presence of |
your |
beloved Son when he will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:78 |
But now, Lord, strengthen |
your |
servants for your name’s sake |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:78 |
Lord, strengthen your servants for |
your |
name’s sake, that we may |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:78 |
evil and heathen idolatry by |
your |
sweet love for your creatures |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:78 |
by your sweet love for |
your |
creatures |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:79 |
|
You |
who laid down your life |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:79 |
You who laid down |
your |
life for your sheep [cf. Jn. 10.11], do |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:79 |
laid down your life for |
your |
sheep [cf. Jn. 10.11], do not abandon your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:79 |
your sheep [cf. Jn. 10.11], do not abandon |
your |
flock but lead them to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:79 |
them to the true path. |
You |
alone are able to forgive |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:79 |
the transgressions and lawlessness of |
your |
creatures, that they may worship |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:79 |
creatures, that they may worship |
you |
alone and do your will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:79 |
worship you alone and do |
your |
will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:80 |
and become glorifiers of |
your |
divinity, and be saved from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:80 |
divinity, and be saved from |
your |
judgment and rejoice in your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:80 |
your judgment and rejoice in |
your |
ineffable blessings, that all may |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:80 |
stand in the presence of |
your |
majesty without shame or confusion |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:80 |
shame or confusion [cf. Ps. 70.13], so that |
you |
may reckon their acts of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:81 |
For |
you |
are accustomed to create from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:81 |
into being creatures from nothing [cf. II Macc. 7.28; Rom. 4.17], |
you |
who did not abandon the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:82 |
but had mercy and sent |
your |
only-begotten Son, who came |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:82 |
and brought back creatures to |
your |
divinity, and ordered the Gospel |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:83 |
For |
yours |
alone is glory and to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:83 |
alone is glory and to |
you |
is worship from all creatures |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:83 |
from all creatures fitting, as |
you |
alone are worthy of glory |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:84 |
Now have pity on |
your |
creatures in your benevolence and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:84 |
pity on your creatures in |
your |
benevolence and grace towards this |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:84 |
Armenia, that they may know |
you |
and your only-begotten Son |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:84 |
they may know you and |
your |
only-begotten Son, our Lord |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:84 |
Christ, who was sent by |
you |
to us |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:85 |
theirs bring men close to |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:86 |
could not endure to see |
your |
face and live [cf. Ex. 33.20]. Therefore, he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:87 |
holy Spirit who proceeds from |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:88 |
Thus, the words of |
your |
Gospel may be granted to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:88 |
so that they may know |
you |
and the benefits of your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:88 |
you and the benefits of |
your |
benevolent grace which extends to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:89 |
|
You |
who are bountiful to all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:89 |
us to become martyrs for |
your |
divinity, to be tortured for |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:89 |
divinity, to be tortured for |
your |
name’s sake [cf. Phil. 1.29], to die for |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:89 |
name’s sake [cf. Phil. 1.29], to die for |
your |
truth [cf. Acts 21.13], and to be renewed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:89 |
to be renewed again at |
your |
coming |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:90 |
For |
you |
came and died on behalf |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:90 |
and died on behalf of |
your |
creatures and joined’ our mortal |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:90 |
joined’ our mortal nature to |
your |
immortality |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:91 |
be martyrs unto death for |
your |
life, that we may be |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:91 |
joined to the number of |
your |
martyrs |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:92 |
the blessings that come from |
you, |
unless we give up our |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:92 |
give up our lives for |
your |
commandments to the good-will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:92 |
to the good-will of |
your |
desire |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:93 |
we may become inheritors of |
your |
kingdom with those who were |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:93 |
those who were pleasing before |
you |
and we may offer ourselves |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:93 |
ourselves as a sacrifice to |
your |
divinity; that we may lose |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:94 |
when we sit on |
your |
right hand clothed in innocence |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:94 |
on the right-hand side [cf. Matt. 25.33], |
your |
servants, in the joy of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:94 |
servants, in the joy of |
your |
saints, who have loved your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:94 |
your saints, who have loved |
your |
divinity and your only-begotten |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:94 |
have loved your divinity and |
your |
only-begotten Son, our Lord |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:95 |
lamb [cf. Jn. 1.36] and offered himself to |
you |
as a sacrifice for the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:95 |
a reconciler and intercessor between |
you |
the creator and the creatures |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:99 |
and offered |
your |
cheek to those striking you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:99 |
your cheek to those striking |
you [cf. Lam. 3.30; Lk. 6.29] |
and drank bitter vinegar and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:99 |
heart of all men for |
your |
service, that they may submit |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:99 |
that they may submit to |
your |
easy yoke [cf. Matt. 11.30] and be saved |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:99 |
been filled with piety towards |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:100 |
remain, let them not miss |
your |
paths of truth, and may |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:100 |
may they be invited to |
your |
royal table and may they |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:100 |
table and may they enjoy |
your |
long-suffering |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:101 |
|
You |
came for the sake of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:101 |
slaughtered like a lamb [cf. Acts 8.32], and |
you |
made them rejoice in your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:101 |
you made them rejoice in |
your |
flesh which you gave for |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:101 |
rejoice in your flesh which |
you |
gave for the salvation of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:101 |
the salvation of all. And |
you |
gave as drink the stream |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:101 |
as drink the stream of |
your |
gentleness [cf. Ps. 35.9], your blood, for the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:101 |
the stream of your gentleness [cf. Ps. 35.9], |
your |
blood, for the life of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:102 |
and turn and come to |
you [cf. Ps. 21.28], |
and that all may worship |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:102 |
that all may worship before |
you, |
who go down to the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:103 |
For |
you |
are able to raise them |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:103 |
and make them worthy of |
your |
benevolence. For by your blood |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:103 |
of your benevolence. For by |
your |
blood they have been saved |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:104 |
So, let them know |
you |
who died for them. For |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:104 |
for them. For they are |
your |
servants and will become your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:104 |
your servants and will become |
your |
worshippers, lest there come upon |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:104 |
upon men the anger of |
your |
wrath |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:105 |
sons of the daytime [cf. I Thess. 5.5], that |
your |
name be glorified over all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:105 |
over all the universe. For |
you |
are glorified in your eternal |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:105 |
For you are glorified in |
your |
eternal kingdom, you who exist |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:105 |
glorified in your eternal kingdom, |
you |
who exist in your essence |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:105 |
kingdom, you who exist in |
your |
essence, in your being, in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:105 |
exist in your essence, in |
your |
being, in your individuality |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:105 |
essence, in your being, in |
your |
individuality |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:106 |
|
You |
gave an example of suffering |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:106 |
an example of suffering to |
your |
loved ones through your own |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:106 |
to your loved ones through |
your |
own sufferings and humility; you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:106 |
your own sufferings and humility; |
you |
showed torment by being tormented |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:106 |
torment by being tormented yourself; |
you |
showed torture to your saints |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:106 |
yourself; you showed torture to |
your |
saints by enduring the torture |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:107 |
our tribulations and sufferings? For |
you, |
Lord, humbled yourself and accepted |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:107 |
yourself and accepted everything, and |
you |
removed the afflictions and torments |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:109 |
may be considered equal with |
your |
beloved ones on the day |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:109 |
on the day in which |
you |
will bestow your ineffable blessings |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:109 |
in which you will bestow |
your |
ineffable blessings, which are stored |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:109 |
for those who hope in |
you |
forever |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:4 |
with him, saying: “What is |
your |
opinion and what decision have |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:4 |
opinion and what decision have |
you |
made? To share in my |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:4 |
in my life just as |
you |
have labored with me from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:4 |
in the inane thoughts of |
your |
foolish mind |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:5 |
command in my case as |
you |
wish, whatever death you impose |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:5 |
as you wish, whatever death |
you |
impose on me |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:6 |
note: “I shall not give |
you |
that reward, for you to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:6 |
give you that reward, for |
you |
to receive death quickly and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:6 |
have respite from tortures, which |
you |
call eternal life |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:7 |
But I shall cause |
you |
to be tormented for a |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:7 |
a long time to prevent |
you |
from dying quickly, and shall |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:7 |
quickly, and shall rather torture |
you |
at length and exact retribution |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:7 |
length and exact retribution from |
you |
for your insults to the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:7 |
exact retribution from you for |
your |
insults to the gods and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:7 |
insults to the gods and |
your |
obstinacy in being unwilling to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:8 |
toes. And he note: “Do |
you |
feel or sense your pain |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:8 |
Do you feel or sense |
your |
pain at all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:12 |
these the invisible creations of |
your |
God, which you now see |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:12 |
creations of your God, which |
you |
now see |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:13 |
He replied: “Rightly have |
you |
said that these are the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:20 |
The king answered and note: “ |
You |
indeed have labored here at |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:20 |
of these torments in which |
you |
find yourself |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:25 |
speak, and note: “Whence come |
you? |
Perhaps you come from the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:25 |
note: “Whence come you? Perhaps |
you |
come from the kingdom which |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:25 |
come from the kingdom which |
you |
mentioned |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:2 |
to question him, saying: “Will |
you |
do my desire, will you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:2 |
you do my desire, will |
you |
not serve the gods who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:8 |
say to him: “So will |
you |
do my desire, Gregory, now |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:8 |
my desire, Gregory, now that |
you |
have been given over to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:9 |
tribulation [cf. I Tim. 4.8], and cast into torment |
you |
who do not know him |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:10 |
replied and note: “Where is |
your |
God, who will save you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:10 |
your God, who will save |
you |
from my hands, or is |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:10 |
hands, or is judged, as |
you |
said, by his own judgments |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:14 |
am very greatly amazed how |
you |
are able to stay alive |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:14 |
are able to stay alive. |
You |
have counted your pains as |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:14 |
stay alive. You have counted |
your |
pains as nothing and you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:14 |
your pains as nothing and |
you |
still speak. For long before |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:14 |
speak. For long before now |
you |
should have died from such |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:15 |
sought from him so that |
you |
might test this servant of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:15 |
this servant of God, that |
you |
might know that no one |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:16 |
rebellion [cf. Ps. 24.4] - who will become like |
you |
and will stand in shame |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:4 |
and note: “See, Gregory, that |
your |
futile hope in which you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:4 |
your futile hope in which |
you |
had confidence did not save |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:4 |
had confidence did not save |
you |
or deliver you from my |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:4 |
not save you or deliver |
you |
from my hands |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:5 |
Gregory replied and note: “See, |
your |
hopes are vain and they |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:5 |
me doubt. For that which |
you |
serve is vain, as is |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:5 |
is the whole activity of |
your |
error |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:6 |
in the least afraid of |
your |
torments and I considered as |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:6 |
and I considered as nothing |
your |
fearsome menaces. But through the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:6 |
in hidden fashion wars through |
you |
against the truth, and I |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:9 |
especially those who are like |
you |
in idolatry |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:10 |
no interest in that; whether |
your |
God will renew you or |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:10 |
whether your God will renew |
you |
or not is not my |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:11 |
But because |
you |
said ’he will cast you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:11 |
you said ’he will cast |
you |
into inextinguishable fire,’ I |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:11 |
’ I now will burn |
you |
with fire that can be |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:11 |
extinguished. Let us see what |
your |
God will do |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:14 |
does there remain breath in |
you |
after so long and after |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:14 |
with which I have afflicted |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:15 |
note: “Did I not tell |
you |
earlier to test the endurance |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:15 |
who fight against him like |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:16 |
says: ’I shall neither abandon |
you |
nor cast you down’ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:16 |
neither abandon you nor cast |
you |
down’ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:3 |
the guilty Anak, who killed |
your |
father Khosrov and plundered this |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:3 |
greeting and prosperity come to |
you |
and to the entire land |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:4 |
orders we have sent to |
you, |
that we are concerned for |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:4 |
that we are concerned for |
your |
prosperity. For when we were |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:10 |
that will concern itself with |
your |
prosperity, increased by the gods |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:10 |
increased by the gods for |
you, |
in all complete goodness. We |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:10 |
complete goodness. We command that |
you |
perform worship, and glorify the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:11 |
Now, worship the gods all |
you |
naxarars, grandees [metsamets], azats, and workers |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:13 |
and our kings all of |
you |
who abide by this command |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:13 |
abide by this command. May |
you |
all dwell in prosperity, as |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:17 |
|
You |
yourselves know that it was |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:19 |
of Christians, we are ordering |
you - |
whether it happens that such |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:22 |
as nothing his great merit. |
You |
should have this same level |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:22 |
and fear of death. May |
you |
dwell under the protection of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:12 |
light, who established everything by |
your |
word, who made heaven and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:12 |
to those who hoped in |
you |
in each one’s age |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:13 |
deceits of Satan [cf. II Tim. 2.26]. And let |
your |
name, Lord, be glorious, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:13 |
glorious, and the horn of |
your |
church exalted [cf. Lk. 1.69; Psalms, passim], that we too |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:13 |
kingdom of those who keep |
your |
commandments |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:14 |
not our feet stumble from |
your |
luminous ways [cf. Ps. 16.5]. Let not the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:14 |
to the bright rays of |
your |
truth |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:15 |
the plant of life which |
your |
only-begotten Son, our Lord |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:15 |
carry off the virtue of |
your |
holy flock. Let not the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:15 |
prevail over the lambs of |
your |
flock [cf. Ez. 34]. Let not the enemy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:15 |
covenant scatter the sheep of |
your |
holy apostolic church |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:16 |
Lord our God, who sent |
your |
only-begotten Son, who came |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:16 |
filled the whole world with |
your |
Spirit and wisdom in order |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:17 |
say ’Although they will persecute |
you |
from city to city, you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:17 |
you from city to city, |
you |
will not be able to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:18 |
who have taken refuge in |
your |
holy name. Let us not |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:19 |
deceit [cf. Ps. 17.5] shake the foundations of |
your |
holy church, which was built |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:19 |
on the right hand of |
your |
Godhead where he was before |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:20 |
down, Lord, from heaven from |
your |
holiness [cf. Ps. 101.20; Baruch 2.16], lest we become like |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:20 |
and lead us according to |
your |
will, and make us worthy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:20 |
of the evening light, when |
you |
will make the evening as |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:20 |
rays from the face of |
your |
glory. And preserve us under |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:20 |
glory. And preserve us under |
your |
wings [cf. Psalms, passim], that we may reach |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:20 |
may reach the haven of |
your |
will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:21 |
judgment at the revelation of |
your |
glory |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:5 |
Let |
your |
fraternity, our comrade in arms |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 |
fled to the regions of |
your |
kingdom |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:15 |
wherever they may be in |
your |
parts. And take vengeance of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:15 |
But if her beauty pleases |
you, |
then keep her for yourself |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 |
his beloved: “They will see |
your |
good works and will glorify |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 |
good works and will glorify |
your |
Father in heaven |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:6 |
Do |
you |
see that for the sake |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:20 |
follows: “Remember, my child, that |
you |
have left and abandoned the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:20 |
of the golden throne of |
your |
fathers and the royal purple |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:21 |
And |
you, |
my child, have despised the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:21 |
despised the transitory purple of |
your |
own nature. So why then |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:21 |
nature. So why then will |
you |
give your holy chastity as |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:21 |
why then will you give |
your |
holy chastity as food to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:22 |
so. But let us, with |
you, |
be received by him who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:24 |
Lord God almighty, who fashioned |
your |
creatures through your only-begotten |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:24 |
who fashioned your creatures through |
your |
only-begotten and beloved Son |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:24 |
visible and invisible creatures through |
your |
holy Spirit; who brought everything |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:24 |
nothing into being [cf. II Macc. 7.28; Rom. 4.17]; and at |
your |
command move all visible and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:25 |
For |
you |
it is, Lord, who drowned |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:25 |
the eighth generation, and saved |
your |
beloved Noah who had kept |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:25 |
had kept the command of |
your |
word [cf. Gen. 6.22ff.], and rescued him from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:26 |
|
You |
who then worked salvation through |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:26 |
the true cross, on which |
you |
hung and shed your blood |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:26 |
which you hung and shed |
your |
blood for the healing of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:27 |
|
You |
who saved Abraham in the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:27 |
of Canaanites and who saved |
your |
handmaid Sarah from the stain |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:27 |
death [cf. Gen. 20]; who had mercy on |
your |
servant Isaac and rescued your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:27 |
your servant Isaac and rescued |
your |
handmaid Rebecca from the impious |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:27 |
do not deprive us of |
your |
support for the sake of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:27 |
support for the sake of |
your |
holy name. You taught, instructed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:27 |
sake of your holy name. |
You |
taught, instructed and gave your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:27 |
You taught, instructed and gave |
your |
words to our mouths, that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 |
And |
you |
note: ’My name has been |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 |
name has been called over |
you’ [Gen. 48.16; cf. Acts 15.17] |
and: ’You are the temple |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 |
been called over you’ [Gen. 48.16; cf. Acts 15.17] and: |
’You |
are the temple of my |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 |
temple of my divinity’ [cf. I Cor. 3.16; 6.19]. And |
you |
note: ’Make my name holy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 |
’Make my name holy in |
your |
hearts’ [cf. Matt. 6.9; Lk. 1.49, 11.2; I Pet. 3.15]. And you taught us |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 |
holy in your hearts’ [cf. Matt. 6.9; Lk. 1.49, 11.2; I Pet. 3.15]. And |
you |
taught us to ask you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 |
you taught us to ask |
you |
and say: ’Holy be your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 |
you and say: ’Holy be |
your |
name’ [Matt. 6.9; Lk. 11.2] over us. This we |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 |
us. This we ask from |
you. |
Behold many evil men have |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 |
men have gathered to sully |
your |
holy name which is upon |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 |
us, and the temple of |
your |
name. For although we are |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 |
weak and unworthy, yet do |
you, |
Lord, save our souls from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:29 |
trial, grant us victory through |
your |
power; for yours is victory |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:29 |
victory through your power; for |
yours |
is victory [cf. I Chr. 29.11] and your name |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:29 |
for yours is victory [cf. I Chr. 29.11] and |
your |
name will conquer; keep us |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:29 |
enter the allotted number of |
your |
just ones [cf. Col. 1.12], that we may |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:29 |
rewards of our labors which |
you |
will give in compensation to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:29 |
of those who stand in |
your |
fear and keep your commandments |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:29 |
in your fear and keep |
your |
commandments |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:30 |
|
You |
who saved Noah from the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:31 |
For if |
you |
saved the beasts and animals |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:31 |
how much the more will |
you |
care for your images that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:31 |
more will you care for |
your |
images that glorify you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:31 |
for your images that glorify |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:32 |
While if |
you |
cared for the reptiles and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:32 |
birds, how much more will |
you |
care for us, whom you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:32 |
you care for us, whom |
you |
have called the temple of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:32 |
have called the temple of |
your |
will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:3 |
fear the terrible death which |
you |
are about to bring upon |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:7 |
cheer [Matt. 14.27; Mk. 6.50], because I am with |
you [Matt. 28.20], |
and I have preserved you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:7 |
you [Matt. 28.20], and I have preserved |
you |
in all your journeys and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:7 |
have preserved you in all |
your |
journeys and led you safely |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:7 |
all your journeys and led |
you |
safely in purity and have |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:7 |
in purity and have brought |
you |
to this place, that here |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:8 |
Especially |
you, |
Rhipsime, who according to your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:8 |
you, Rhipsime, who according to |
your |
name were truly ’thrown’ with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:8 |
truly ’thrown’ with Gayane and |
your |
friends from death to life |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:8 |
life. Do not fear; but |
you |
will come to that place |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:8 |
and I have prepared for |
you [cf. Jn. 14.2-3], |
the place of inscrutable joy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:8 |
place of inscrutable joy, for |
you |
and for those who will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:8 |
those who will be like |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:15 |
Lord, saying: “Lord of hosts, |
you |
are the true God |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:16 |
|
You |
it was who parted the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:16 |
the Red Sea, and brought |
your |
people across |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:17 |
|
You |
it was who turned the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:17 |
waters and gave drink to |
your |
thirsty people |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:18 |
|
You |
it was who brought down |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:18 |
it was who brought down |
your |
servant Jonah to the unfathomable |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:18 |
sea and made him experience |
your |
power; you cast him out |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:18 |
made him experience your power; |
you |
cast him out from our |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:19 |
|
You |
are the true God who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:20 |
|
You |
also saved alive and unharmed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:20 |
the furnace because they worshiped |
you [cf. Dan. 3], |
for they glorified you, who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:20 |
worshiped you [cf. Dan. 3], for they glorified |
you, |
who had seen your wonders |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:20 |
glorified you, who had seen |
your |
wonders |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:21 |
|
You |
made the fierce and lawless |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:21 |
did not consent to glorify |
you |
for your wonders which you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:21 |
consent to glorify you for |
your |
wonders which you had shown |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:21 |
you for your wonders which |
you |
had shown him; you changed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:21 |
which you had shown him; |
you |
changed him into the form |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:22 |
|
You |
twice saved your handmaid Susanna |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:22 |
You twice saved |
your |
handmaid Susanna, delivering her from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:22 |
on her who hoped in |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:23 |
|
’You |
are the same, and your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:23 |
’You are the same, and |
your |
years do not pass |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:24 |
|
’You, |
Lord, do not give your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:24 |
’You, Lord, do not give |
your |
glory to another’ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:25 |
|
You |
are the one glorified over |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:25 |
let not the heathen profane |
your |
holy name |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:26 |
|
You |
are able to save me |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:26 |
may in purity die for |
your |
great name |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 |
Do his will so that |
you |
and I shall live |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:7 |
My child, may Christ save |
you |
from this profanation, and may |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:7 |
profanation, and may he be |
your |
support. Heaven forbid, my child |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:7 |
Heaven forbid, my child, that |
you |
lose the inheritance of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:9 |
cheer [cf. Matt. 9.22], stand firm [cf. Gal. 5.1], and now |
you |
will see Christ for whom |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:9 |
will see Christ for whom |
you |
long |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:10 |
upbringing in which I raised |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:11 |
instruction with which I nourished |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:12 |
Remember |
your |
and my persecutions together |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:18 |
divine voice from heaven which |
you |
yourself heard divine voice from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:18 |
divine voice from heaven which |
you |
yourself heard with your own |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:18 |
which you yourself heard with |
your |
own ears today, which encouraged |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:18 |
today, which encouraged and strengthened |
you |
and us also; the same |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:18 |
it promised, and will strengthen |
you |
and us, so that we |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:23 |
and invoke his name in |
your |
heart. Behold, he has come |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:23 |
he has come to help |
you, |
and will strengthen your arms |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:23 |
help you, and will strengthen |
your |
arms like those of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:24 |
break this evil impiety before |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:25 |
in justice in my arms, |
you |
were raised before the holy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:25 |
him, the same will grant |
you |
and us to see him |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:37 |
of all, who could repay |
you |
for the blessings which have |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:37 |
have been granted us by |
you? |
For you have kept firm |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:37 |
granted us by you? For |
you |
have kept firm the hope |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:37 |
the hope we had in |
you, |
and you have saved us |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:37 |
we had in you, and |
you |
have saved us from the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:38 |
what more could we offer |
you |
in return save our souls |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:38 |
our souls in thanks for |
your |
salvation. For you have made |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:38 |
thanks for your salvation. For |
you |
have made us worthy of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:38 |
have made us worthy of |
your |
service, to bear your name |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:38 |
of your service, to bear |
your |
name wherewith you saved us |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:38 |
to bear your name wherewith |
you |
saved us. For save you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:38 |
you saved us. For save |
you, |
Lord, none other do we |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:38 |
we know, and we invoke |
your |
name all the day |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:39 |
heathen are but nothing. For |
you |
are the creator, and everything |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:39 |
creator, and everything is from |
you |
and through your only-begotten |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:39 |
is from you and through |
your |
only-begotten Son, without whom |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:39 |
at all was made [cf. Jn. 1.3]. And |
’your |
good Spirit will lead us |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:40 |
We must come before |
your |
only-begotten Son, to stand |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:40 |
the right-hand side [cf. Matt. 25.33], when |
you |
will send him ’from your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:40 |
you will send him ’from |
your |
prepared habitation of light to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:42 |
For we are from |
your |
people and from the flock |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:42 |
and from the flock of |
your |
pasture [cf. Ps. 78.13]; let us enter the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:42 |
us enter the mansions which |
you |
have prepared for your beloved |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:42 |
which you have prepared for |
your |
beloved |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:43 |
joined to the company of |
your |
beloved only-begotten Son and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:44 |
come upon us torments for |
your |
name’s sake [cf. Matt. 5.11; Jn. 15.20], we are ready |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 |
For |
you |
will not abandon us; since |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 |
will not abandon us; since |
you, |
Lord, yourself bear me witness |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 |
regard for and faith in |
your |
saying: ’Woe to you when |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 |
in your saying: ’Woe to |
you |
when men will say good |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 |
men will say good about |
you’ [Lk. 6.26], |
but ’Blessed are you when |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 |
about you’ [Lk. 6.26], but ’Blessed are |
you |
when they will insult and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 |
they will insult and persecute |
you |
and will make every wicked |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 |
wicked and false accusation against |
you |
for my sake; rejoice and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:46 |
overtaken us, to fight by |
your |
love. Because your victorious power |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:46 |
fight by your love. Because |
your |
victorious power has won, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:48 |
Look down, Lord, on |
your |
inheritance and on the works |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:48 |
and on the works of |
your |
hands, and lead us to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:48 |
hands, and lead us to |
your |
celestial city, Jerusalem, which is |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:48 |
is in the heights [cf. Gal. 4.26], where |
you |
will gather all the just |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:48 |
saints and those who loved |
your |
name. Let the light of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:8 |
as follows: “We have loved |
you, |
Lord, that you might hear |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:8 |
have loved you, Lord, that |
you |
might hear the voice of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:8 |
the voice of our prayers. |
You |
inclined your benign ear and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:8 |
of our prayers. You inclined |
your |
benign ear and we invoked |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:8 |
benign ear and we invoked |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:9 |
To |
you |
be glory, for you did |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:9 |
To you be glory, for |
you |
did not deprive our unworthiness |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:9 |
not deprive our unworthiness of |
your |
blessings. You preserved us like |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:9 |
our unworthiness of your blessings. |
You |
preserved us like the apple |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:9 |
us under the shadow of |
your |
wings from the multitude of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:9 |
And behold we die for |
your |
glorious name |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 |
of her death: “I thank |
you, |
benign Lord, for not excluding |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 |
follow my companions. But do |
you, |
benevolent and sweet Lord, receive |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 |
soul to the company of |
your |
holy martyrs, my companions and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 |
my companions and sisters, with |
your |
handmaid and our mother and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 |
Rhipsime our child who loved |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:3 |
Do |
you |
see, he said, that bewitching |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:11 |
note: “So will perish all |
your |
enemies, O king, and those |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:11 |
gods and the commands of |
your |
majesty. But there still lives |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:17 |
speak as follows: “We thank |
you, |
Lord, for making us worthy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:17 |
to die on behalf of |
your |
great name, and for honoring |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:17 |
we might become worthy of |
your |
divinity, and for making me |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:17 |
share in the death of |
your |
holy martyrs, Rhipsime and her |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:18 |
join those who have loved |
you; |
and I am happy to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:19 |
remember us, Lord, who ’for |
your |
name’s sake die daily; we |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:19 |
do not abandon us for |
your |
name’s sake’ [Ps. 43.23-24]. Give us your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:19 |
your name’s sake’ [Ps. 43.23-24]. Give us |
your |
victory, and the evil one |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:19 |
be abased from fear of |
your |
glory |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:9 |
injuries which have come upon |
you |
unless you send to the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:9 |
have come upon you unless |
you |
send to the city of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:9 |
He will come and teach |
you |
how to cure your ills’ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:9 |
teach you how to cure |
your |
ills’ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:10 |
talking with her, saying: “Then |
you, |
too, have gone crazy. Some |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:10 |
crazy. Some demon has afflicted |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:11 |
How could it be as |
you |
describe since it has been |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:11 |
the incredibly deep pit. And |
you |
are saying that he still |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:21 |
voice, calling out: “Gregorios, if |
you |
are alive somewhere there, come |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:21 |
forth, for that god of |
yours |
whom you worship, has commanded |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:21 |
that god of yours whom |
you |
worship, has commanded that you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:21 |
you worship, has commanded that |
you |
be removed from there |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:29 |
Gregory’s feet, saying: “We beg |
you |
to forgive the crime which |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:29 |
crime which we committed against |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:30 |
I am a man like |
you, |
and have a body like |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:30 |
and have a body like |
yours. |
But you must recognize your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:30 |
a body like yours. But |
you |
must recognize your creator who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:30 |
yours. But you must recognize |
your |
creator who created the heavens |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:30 |
He is able to heal |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:32 |
They asked: “Which martyrs do |
you |
mean |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:33 |
who, for God, died by |
your |
hands |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:37 |
these be the shrouds until |
you |
are worthy to wrap their |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:40 |
crimes which we perpetrated on |
you, |
and beseech God on our |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:1 |
began to speak: “The one |
you |
call ’your God’ is God |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:1 |
speak: “The one you call |
’your |
God’ is God and creator |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:2 |
Recognize him, in order that |
your |
pains from the punishment of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:2 |
pains from the punishment of |
your |
crimes may be healed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:3 |
He warned |
you |
in his benevolent mercy according |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:4 |
in his benevolence he summons |
you |
to adoption |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:6 |
the holy Spirit will grant |
you |
the pledge of his love |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:6 |
of his love [cf. II Cor. 1.22], and awaken |
your |
hearts to the joy which |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:6 |
not away. But only if |
you |
turn and walk according to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:6 |
his desires will he give |
you |
eternal life |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:7 |
But in saying |
’your |
God’ you spoke well, because |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:7 |
But in saying ’your God’ |
you |
spoke well, because for those |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:9 |
But perhaps |
you |
will say: ’Where does he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:12 |
Rhipsime and her companions from |
your |
impurity and impiety |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:14 |
great apostle Paul said [cf. Acts 26.18; Col. 1.12] - whom |
you |
could recognize and at whose |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:14 |
recognize and at whose words |
you |
could rejoice through the benevolence |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:16 |
Now recognize him who called |
you |
from darkness to the wonderful |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:16 |
throne of his grace and |
you |
will obtain mercy from him |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:16 |
stain of evil lawlessness. Wash |
your |
souls with living water [cf. Heb. 10.22], and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:16 |
souls with living water [cf. Heb. 10.22], and |
you |
will become worthy to clothe |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:16 |
will become worthy to clothe |
your |
souls in robes of glorious |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:17 |
But as for saint Rhipsime, |
you |
yourselves know how the Lord |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:17 |
her and saved her from |
your |
hands, from impious pollution |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:18 |
And |
you |
yourself know the measure of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:18 |
the strength and firmness of |
your |
own bones, how you became |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:18 |
of your own bones, how |
you |
became weakened in front of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:19 |
And as for me, |
you |
know that for fifteen years |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:20 |
it was in ignorance that |
you |
did what you did |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:20 |
ignorance that you did what |
you |
did |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:21 |
he may have mercy on |
you |
and give you life. Call |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:21 |
mercy on you and give |
you |
life. Call upon those whom |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:21 |
life. Call upon those whom |
you |
killed, but who are alive |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:22 |
Did I not tell |
you |
earlier about your error that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:22 |
not tell you earlier about |
your |
error that a fog of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:22 |
settled over the eyes of |
your |
heart [cf. Is. 60.2; Ez. 34.12], so that you are |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:22 |
of your heart [cf. Is. 60.2; Ez. 34.12], so that |
you |
are unable to see, comprehend |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:23 |
I were to see in |
you |
some inclination to approach the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:23 |
pray night and day on |
your |
behalf that you perish not |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:23 |
day on your behalf that |
you |
perish not |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:27 |
he has begun to call |
you |
to his own glory and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:27 |
own glory and incorruptibility [cf. II Tim. 1.10], for |
you |
to become heirs of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:28 |
sent his beloved martyrs to |
you; |
who in their martyrdom bore |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:29 |
is now being related in |
your |
midst. They are alive with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:36 |
behold we now serve among |
your |
words of healing labor and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:36 |
been made the doctor of |
your |
souls and bodies to offer |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:36 |
souls and bodies to offer |
you |
help |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:37 |
let us begin to nourish |
you |
with heavenly words [cf. Ez. 3.2]. For if |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:37 |
with heavenly words [cf. Ez. 3.2]. For if |
you |
will listen to the word |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:37 |
of the creator of all, |
you |
will be delivered and cleansed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:37 |
be delivered and cleansed from |
your |
minor punishment and you will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:37 |
from your minor punishment and |
you |
will enjoy eternal life. Hear |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:37 |
Hear the divine word, and |
you |
will receive in your souls |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:37 |
and you will receive in |
your |
souls the blessing of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 |
Only if |
you |
are cleansed of the unwilling |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 |
of the unwilling ignorance of |
your |
sins, from the worship of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 |
of stones and wood, will |
you |
be able to receive in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 |
be able to receive in |
your |
souls the ineffable blessings of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 |
holy martyrs of God, whom |
you |
tortured, will be able to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 |
able to offer intercession on |
your |
behalf; and our words and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 |
be sown as profit for |
you, |
they will let you enjoy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 |
for you, they will let |
you |
enjoy on earth long and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 |
and happy lives, and make |
you |
heirs in heaven to eternal |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:39 |
But if |
you |
refuse to hear the preaching |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:39 |
he will strike and kill |
you |
with vengeful and cruel blows |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:39 |
blows, and he will judge |
you |
by means of foreign enemies |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:39 |
and also taking revenge on |
you |
will bring you to death |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:39 |
revenge on you will bring |
you |
to death |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:4 |
Do |
you |
not remember the crimes which |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:4 |
crimes which we did to |
you, |
and will you give us |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:4 |
did to you, and will |
you |
give us true teaching, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:7 |
wept and said to them: “ |
You |
yourselves know all the crimes |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:7 |
know all the crimes which |
you |
did to me. How could |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:8 |
in this first of all |
you |
see the power of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:9 |
nonetheless he preserved us for |
your |
benefit and revealed the power |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:9 |
us to the task of |
your |
education and your benefit, the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:9 |
task of your education and |
your |
benefit, the benevolence of God |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:9 |
be fulfilled through us towards |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:10 |
to resist a giant, as |
you |
saw with your own eyes |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:10 |
giant, as you saw with |
your |
own eyes? How could this |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:10 |
his martyrs without spot from |
your |
iniquitous impiety |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:11 |
whose blood was poured on |
your |
land and who became worthy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:11 |
grace and were sacrificed, therefore |
you |
have been visited and this |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:11 |
by the all-bountiful God |
you |
are granted propitiation for the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:11 |
blood through this repentance of |
yours |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:12 |
was I a preacher to |
you |
not by God’s command, but |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:13 |
power to hide anything from |
you, |
especially if I had been |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:14 |
the Lord God has preserved |
you |
and considered you worthy of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:14 |
has preserved you and considered |
you |
worthy of his service; he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:14 |
his service; he has entrusted |
you |
with the task of his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:14 |
task of his labor, that |
you |
and the other laborers may |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:15 |
For |
you |
indeed threw me into the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:17 |
me from death- and in |
your |
eyes I was considered dead |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:17 |
I was considered dead, as |
you |
yourselves bear me witness. And |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:17 |
yourselves bear me witness. And |
you |
who were dead in your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:17 |
you who were dead in |
your |
sins [cf. Eph. 2.1; Col. 2.13], behold now through this |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 |
I was entrusted with telling |
you |
of the commands of God |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 |
the commands of God, bringing |
you |
back to right belief, to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 |
use to anyone; to turn |
you |
towards the living God who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 |
If we see |
you |
turning towards the divinity with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 |
will begin to expound to |
you |
the creation; how this good |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:21 |
in his benevolence may receive |
your |
repentance and that you may |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:21 |
receive your repentance and that |
you |
may be made worthy to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:22 |
beginning and start by showing |
you |
the creation of the world |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:22 |
from the benevolent one, if |
you |
desire to attend sincerely and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:23 |
very beginning we shall tell |
you |
of the one and only |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:24 |
everything for the profit of |
your |
instruction, following the divine command |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:31 |
of the Spirit to undertake |
your |
instruction, taking note of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:32 |
is profitable. It is for |
you |
to listen, to receive and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:32 |
believe, to break away from |
your |
satanic and evil deeds and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:33 |
of Christ to relate to |
you |
in order with detailed indications |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:33 |
with detailed indications. And do |
you |
attend and sincerely pay heed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:1 |
common profit and advantage, that |
your |
punishments may be removed from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:1 |
punishments may be removed from |
you, |
that peace may straightaway replace |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:1 |
trouble that has fallen upon |
you, |
and that you may gain |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:1 |
fallen upon you, and that |
you |
may gain conversion to salvation |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:1 |
from the errors to which |
you |
were prisoners |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:2 |
set out in order for |
your |
ears all the sayings of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:2 |
very end I have told |
you |
everything |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:3 |
of the Godhead, that therefrom |
you |
may all be given healing |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:5 |
prayer and intercession to God |
you |
may be freed from willing |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:5 |
Godhead; that they may give |
your |
souls rest from the torments |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:5 |
torments that have come upon |
you |
as punishment, and through them |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:5 |
as punishment, and through them |
you |
may be reconciled with God |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:6 |
them will have pity on |
you |
through their repentance, confession, humility |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:6 |
faith. Thus through abstemious fasting |
you |
may implant in your hearts |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:6 |
fasting you may implant in |
your |
hearts and grasp in your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:6 |
your hearts and grasp in |
your |
minds the fear of God |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:6 |
cast off the thoughts of |
your |
own minds, become worthy of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:6 |
lost is foolishness, but to |
you |
who have been found is |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:7 |
He will make |
you |
worthy of divine adoption, wash |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:7 |
of divine adoption, wash away |
your |
sins and forgive your debts |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:7 |
away your sins and forgive |
your |
debts, and grant you a |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:7 |
forgive your debts, and grant |
you |
a share of the crown |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:7 |
these saints who are among |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:8 |
that |
you |
may become praisers of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:8 |
the holy Spirit, and that |
you |
may become worthy of receiving |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:9 |
that |
you |
may be cleansed from the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:9 |
and he be trodden under |
your |
feet |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:10 |
that |
you |
may enter and share in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:11 |
and that |
you |
may become partakers in the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 |
his mercy will be for |
you |
a strong fortress and mighty |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 |
strong fortress and mighty tower [cf. Ps. 60.4], |
your |
advocates by intercession, your strengthened |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 |
tower [cf. Ps. 60.4], your advocates by intercession, |
your |
strengthened by the shedding of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 |
their martyrdom they will bring |
you |
near to God. They will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 |
to God. They will bring |
you |
profit and show you the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 |
bring you profit and show |
you |
the victorious power of their |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:13 |
in peace. In the morning |
you |
must make haste to build |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:14 |
of the earthly habitations which |
you |
built for them here, may |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:14 |
them here, may prepare for |
you |
habitations of light in the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 |
I too like one of |
you |
will seek your advantage. And |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 |
one of you will seek |
your |
advantage. And do you sincerely |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 |
seek your advantage. And do |
you |
sincerely request healing, because the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 |
deity will have mercy upon |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:10 |
they in turn may give |
you |
respite from the torments of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:10 |
respite from the torments of |
your |
punishment, and that you may |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:10 |
of your punishment, and that |
you |
may be saved from the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:10 |
for the future, and that |
you |
may become worthy of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:1 |
So, come, we shall tell |
you, |
brethren, of the Creator’s love |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:1 |
the Creator’s love shown towards |
you, |
which was revealed to me |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:2 |
he intends to bestow on |
you, |
and there appeared to me |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:3 |
middle of that night when |
you |
were tired and sleeping from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:3 |
of God’s mercy in visiting |
you |
and casting you into the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:3 |
in visiting you and casting |
you |
into the furnace of instruction |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:7 |
wonders that I shall show |
you. |
’ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:29 |
me: ’O man, why do |
you |
stand in amazement without pondering |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:31 |
vision has been revealed to |
you, |
that you might pay heed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:31 |
been revealed to you, that |
you |
might pay heed to it |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:50 |
cross that was revealed to |
you |
represents the boast of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:55 |
because the martyrs appeared to |
you, |
know,’ he said, ’that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:56 |
And what |
you |
see above the top of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:63 |
fiery altars which appeared to |
you, |
will truly be the altars |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:75 |
And |
you,” |
said the man to me |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:75 |
task has been put upon |
you; |
you will easily receive blessing |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:75 |
has been put upon you; |
you |
will easily receive blessing, for |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:75 |
for with the true laborers |
you |
will receive reward from the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:76 |
attentive to the tradition entrusted |
you |
by the Lord Jesus Christ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:76 |
place which has been shown |
you, |
where the fiery column had |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:1 |
the supreme healer has instructed |
you |
in order to make you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:1 |
you in order to make |
you |
familiar with his divinity |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:2 |
Therefore, he has shown |
you |
through us the path to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:2 |
the way to salvation whereby |
you |
may obtain forgiveness. For this |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:2 |
future, for me to inform |
you |
and fulfill among you his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:2 |
inform you and fulfill among |
you |
his will at this time |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:3 |
It is not appropriate for |
you |
to come near or approach |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:3 |
come near or approach them, |
you |
who have not yet been |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:9 |
that it is improper for |
you |
to offer anything of yours |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:9 |
you to offer anything of |
yours |
to them until you have |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:9 |
of yours to them until |
you |
have been cleansed by baptism |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:9 |
been cleansed by baptism? Still, |
your |
willingness is a good sign |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:9 |
is a good sign for |
your |
salvation |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:10 |
in the royal treasury until |
you |
are granted a shepherd and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:10 |
of the ecclesiastical order for |
your |
illumination in the love of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:16 |
this all-saving sign should |
you |
worship the Lord God, your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:16 |
you worship the Lord God, |
your |
creator |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:17 |
have been set up in |
your |
insubstantial building |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:18 |
weight of the edifice of |
your |
salvation. Behold the three pillars |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:18 |
of life, which will lift |
you |
up to God |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:1 |
to speak, saying: “All of |
you |
bend the knee so that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:1 |
Lord may work healing for |
your |
injuries |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:8 |
him and saying: “Without delay |
you |
must have Gregory ordained to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:8 |
priesthood, for him to illuminate |
you |
through baptism |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:9 |
is Christ Who is commanding |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:14 |
trusting in the support of |
your |
acceptable and holy prayers, O |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:14 |
all the priestly clergy of |
your |
holy church there, by God’s |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:14 |
by God’s mercy and through |
your |
prayers we send you greetings |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:14 |
through your prayers we send |
you |
greetings - I king Tiridates with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:15 |
Therefore, we have sent to |
you |
the principal men, the honorable |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:15 |
our great country, to inform |
you |
of all God’s miracles which |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:16 |
we have had sent to |
you |
the holy confessor of Christ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:16 |
have written this edict to |
you |
that you may ordain for |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:16 |
this edict to you that |
you |
may ordain for us Gregory |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:17 |
in his paths, and that |
your |
love and greeting may give |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:3 |
There he note: “Lord, let |
your |
angel drive them away |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:8 |
saint Gregory note: “See now, |
your |
obstacles have been removed, for |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:9 |
the Letter of Reply: “To |
you |
who have been beaten and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:10 |
life-giving salvation bestowed on |
you |
by God, as has been |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:10 |
God who were glorified among |
you, |
in your country |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:10 |
were glorified among you, in |
your |
country |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:11 |
And may |
you, |
reflecting on the outcome of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:13 |
And because |
you |
did not previously realize what |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:13 |
brought this unworthy scourge upon |
you |
and awoke you as if |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:13 |
scourge upon you and awoke |
you |
as if from sleep that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:13 |
as if from sleep that |
you |
might know the sobriety which |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:14 |
And because |
you |
did not understand what was |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:14 |
by human means, he made |
you |
aware by non-human means |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:15 |
And the man whom in |
your |
ignorance you despised has confirmed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:15 |
man whom in your ignorance |
you |
despised has confirmed you in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:15 |
ignorance you despised has confirmed |
you |
in immovable knowledge. For the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:15 |
by the builders became for |
you |
the chief cornerstone |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:16 |
For him whom |
you |
angered by your denial, with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:16 |
him whom you angered by |
your |
denial, with tears you will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:16 |
by your denial, with tears |
you |
will placate |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:17 |
He to whom |
you |
closed your eyes and considered |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:17 |
He to whom you closed |
your |
eyes and considered as darkness |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:17 |
forth and opened and illuminated |
your |
vision; he has stripped off |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:17 |
he has stripped off from |
you |
the pagan darkness that enveloped |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:17 |
the pagan darkness that enveloped |
you |
and put on you raiments |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:17 |
enveloped you and put on |
you |
raiments of shining light |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:18 |
He whom |
you |
presumed in your boastful [cf. Lk. 18.9] ignorance |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:18 |
He whom you presumed in |
your |
boastful [cf. Lk. 18.9] ignorance to destroy, the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:18 |
the same has been given |
you |
as teacher of wisdom and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:18 |
and has been bestowed upon |
you |
as mentor |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:19 |
were accomplished through him among |
you, |
we were submerged in the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:19 |
of the holy Spirit, whereby |
you |
too might become worthy of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:20 |
Now do |
you |
remember us, far off in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:20 |
near in the spirit, in |
your |
neophyte prayers, in the salvation |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:20 |
prayers, in the salvation granted |
you, |
and especially when you gather |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:20 |
granted you, and especially when |
you |
gather in your joy to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:20 |
especially when you gather in |
your |
joy to commemorate your saints |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:20 |
in your joy to commemorate |
your |
saints |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:21 |
firm, that the gift of |
your |
new high priestly rank from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:21 |
whence has been prepared for |
you |
the ordination of salvation |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:22 |
sacrament will be distributed to |
you |
by the right hand of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:22 |
of the increasing priesthood. Thus, |
you |
will be raised and, making |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:23 |
well in Christ, and may |
you |
continually enjoy the salvation of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:4 |
of the inspired prophet: “When |
you |
will lament, then you will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:4 |
When you will lament, then |
you |
will live |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:6 |
Be awake and pray, lest |
you |
enter into temptation |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:1 |
him: “It is better for |
you |
to engage in God’s work |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:10 |
miracles of God happen among |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 |
the grace which is in |
you. |
Think on this and be |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 |
prompt in the same, that |
your |
progress may be clear to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 |
Take care for yourself and |
your |
teaching, and persevere in the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 |
persevere in the same. If |
you |
do this you will save |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 |
same. If you do this |
you |
will save yourself and those |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 |
yourself and those who hear |
you |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:1 |
have received the command of |
your |
majesty, bravest of men Trdat |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:7 |
this book is read before |
you, |
will be apparent |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:11 |
to the Creator, may say: “ |
You |
are our Lord God” [Jer. 3.22]. And |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:11 |
he will say to them: “ |
You |
are my people |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:18 |
Who are |
you, |
whence do you come, where |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:18 |
Who are you, whence do |
you |
come, where are you going |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:18 |
do you come, where are |
you |
going, and what do you |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:18 |
you going, and what do |
you |
want |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:19 |
this place and to kill |
you, |
daring to do this by |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:22 |
For the Lord has heard |
your |
prayers. Behold, other children will |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:22 |
children will be born from |
your |
children |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:8 |
note: “The lord has accepted |
your |
entreaties and fulfilled your request |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:8 |
accepted your entreaties and fulfilled |
your |
request. That which is beneath |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:8 |
request. That which is beneath |
your |
head is part of the |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:8 |
ark. I brought it for |
you |
from there. Do not climb |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:25 |
And he note: “Do |
you |
see how much I have |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:25 |
how much I have exalted |
you |
for your good words? I |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:25 |
I have exalted you for |
your |
good words? I relieved them |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:41 |
Since |
you |
know about secret things, first |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:27 |
But Yusik cried out, saying: “ |
You |
are unworthy. Why have you |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:27 |
You are unworthy. Why have |
you |
come? Do not come inside |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:29 |
to speak, saying: “Why have |
you |
forgotten your creator, God, and |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:29 |
saying: “Why have you forgotten |
your |
creator, God, and the mercy |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:29 |
counsel which he he showed |
your |
fathers and you? You have |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:29 |
he showed your fathers and |
you? |
You have returned to the |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:29 |
showed your fathers and you? |
You |
have returned to the customs |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:29 |
returned to the customs of |
your |
ancestors: to the error of |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:30 |
Forsaken, |
you |
have fallen and strayed from |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:30 |
from the path of righteousness; |
you |
have abandoned your benefactor, God |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:30 |
of righteousness; you have abandoned |
your |
benefactor, God, Who raised you |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:30 |
your benefactor, God, Who raised |
you |
from nothing and established you |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:30 |
you from nothing and established |
you. |
In your error you have |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:30 |
nothing and established you. In |
your |
error you have alienated Him |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:30 |
established you. In your error |
you |
have alienated Him |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:31 |
While |
you |
carelessly gave yourselves over to |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:31 |
ruination, He came to seek |
you. |
Although He is the only |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:32 |
summoners and inviters, to invite |
you |
to the light of salvation |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:32 |
in place of His kindness |
you |
showed ingratitude |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:33 |
First |
you |
killed those preachers, Apostles and |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:33 |
and messengers who came to |
you |
with the intention of inviting |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:33 |
with the intention of inviting |
you |
to the kingdom of our |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:34 |
|
You |
became communicants with the plot |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:34 |
Lord-slaying Jewish people, in |
your |
stupidity. For they, in their |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:34 |
opinion, killed the Lord; while |
your |
fathers killed His Apostles and |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:35 |
point of death to show |
you |
the Truth, so that perhaps |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:35 |
so that perhaps through them |
you |
would become intelligent and recognize |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:36 |
But |
you |
worked your wicked will and |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:36 |
But you worked |
your |
wicked will and your customary |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:36 |
worked your wicked will and |
your |
customary murder toward them as |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:37 |
God, through their blood, counseled |
you |
with many miracles and in |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:37 |
great mercy did not subject |
you |
to death. He made you |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:37 |
you to death. He made |
you |
His relatives and communicants of |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:38 |
After this He forgave |
you |
all your transgressions and made |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:38 |
this He forgave you all |
your |
transgressions and made His dear |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:38 |
and made His dear ones |
your |
teachers |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:39 |
But |
you |
did not remember one of |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:39 |
not remember one of them, |
you |
did not remember or keep |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:39 |
remember or keep them in |
your |
hearts. Rather, like the Jewish |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:39 |
Rather, like the Jewish people |
you |
withdrew, and began to work |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:40 |
Although |
you |
should have recalled the kindnesses |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:40 |
have recalled the kindnesses of |
your |
Lord, Christ, Who forgot the |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:40 |
Who forgot the sins of |
your |
fathers and your impious acts |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:40 |
sins of your fathers and |
your |
impious acts, you did not |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:40 |
fathers and your impious acts, |
you |
did not |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 |
|
You |
should have remembered the labor |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 |
the labor and effort of |
your |
blessed fathers, your conselors and |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 |
effort of your blessed fathers, |
your |
conselors and vardapets who taught |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 |
conselors and vardapets who taught |
you, |
constantly working for the salvation |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 |
working for the salvation of |
your |
souls. You should have had |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 |
the salvation of your souls. |
You |
should have had love for |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 |
people who labored to teach |
you |
the word of God, and |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 |
word of God, and gave |
you |
rebirth and labored to return |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 |
rebirth and labored to return |
you |
from faithlessness. To atone for |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 |
labor to impress Christ within |
you, |
to make you deserving of |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 |
Christ within you, to make |
you |
deserving of entering the Kingdom |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:42 |
|
You |
should have cared for their |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:42 |
their sons through divine birth, |
your |
teachers and overseers in leading |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:42 |
teachers and overseers in leading |
you |
to the Lord. You should |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:42 |
leading you to the Lord. |
You |
should have cared for those |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:43 |
But |
you |
abandoned God and repeated the |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:43 |
and repeated the evils of |
your |
fathers, surpassing the sins of |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:43 |
fathers, surpassing the sins of |
your |
fathers |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:44 |
Just as |
your |
fathers wickedly killed the blessed |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:44 |
their beneficial advice, so did |
you |
kill their sons and heirs |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:44 |
who did not agree to |
your |
sinful deeds, such as you |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:44 |
your sinful deeds, such as |
you |
killed the blessed lad Yusik |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:44 |
killed the blessed lad Yusik, |
your |
patriarch, holder of the throne |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:45 |
|
You |
followed the example and conduct |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:45 |
apostles and prophets, so did |
you |
kill yours |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:45 |
prophets, so did you kill |
yours |
|
Բուզանդ/Buzand 3- 14:46 |
result of so much of |
your |
falseness and obscenities, the Lord |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:46 |
obscenities, the Lord will take |
your |
kingdom and priesthood from you |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:46 |
your kingdom and priesthood from |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 3- 14:47 |
|
You |
will be dispersed and divided |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:47 |
dispersed and divided. Like Israel, |
your |
borders will be dissolved, and |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:47 |
borders will be dissolved, and |
you |
will be lordless, uncared for |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:47 |
for, and not one of |
you |
will be spared |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:48 |
|
You |
will become sheep without a |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:48 |
shepherd, and like a flock |
you |
will be betrayed to the |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:48 |
betrayed to the wild beasts. |
You |
will fall from your glory |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:48 |
beasts. You will fall from |
your |
glory, be betrayed into slavery |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:48 |
will not be lifted from |
you. |
The yoke of wicked slavish |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:48 |
will not be removed from |
your |
necks. You will be worn |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:48 |
be removed from your necks. |
You |
will be worn out in |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:48 |
will be worn out in |
your |
desires |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:49 |
and not repaired, so will |
you |
be dispersed and destroyed. Others |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:49 |
and destroyed. Others will enjoy |
your |
labors, and others will consume |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:49 |
labors, and others will consume |
your |
strength. None will be found |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:49 |
will be found to save |
you. |
The Lord will not be |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:49 |
will not be satisfied with |
you, |
will not look upon you |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:49 |
you, will not look upon |
you, |
and will save you no |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:49 |
upon you, and will save |
you |
no more |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:50 |
Why did |
you |
summon me to come to |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:50 |
summon me to come to |
you? |
Was it that you wanted |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:50 |
to you? Was it that |
you |
wanted to hear this from |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:51 |
not relate all this to |
you, |
nonetheless all of it will |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:51 |
all of it will befall |
you |
because you killed that righteous |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:51 |
it will befall you because |
you |
killed that righteous lad, the |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:51 |
righteous lad, the great Yusik, |
your |
virtuous leader who was of |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:51 |
this will be visited upon |
you, |
for the Lord showed it |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:52 |
But |
you |
sent to me, summoning me |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:52 |
me to come to be |
your |
head and leader. How could |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:54 |
all of these evils because |
you |
said that you do not |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:54 |
evils because you said that |
you |
do not see the Lord |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:10 |
This is the horse that |
you |
requested which, out of affection |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:10 |
affection, Tiran did not deny |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 3- 20:11 |
hide, he concealed it, ridiculing |
you. |
He found another horse and |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:11 |
to me, to bring to |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 3- 21:25 |
following: “First return the captives |
you |
took from the country of |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:25 |
as well as everything else |
you |
took thence. When you have |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:25 |
else you took thence. When |
you |
have done that, I will |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:25 |
I have taken. But first |
you |
return their booty and then |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:25 |
and then I will return |
yours |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 3:3 |
king: “Just as God renewed |
your |
kingdom, so it is necessary |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:19 |
troops were all clamoring: “Let |
your |
sins be upon us and |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:19 |
and upon our sons, and |
your |
impieties as well. Do you |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:19 |
your impieties as well. Do |
you |
restore for us your great |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:19 |
Do you restore for us |
your |
great grandfather’s deeds and leadership |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:20 |
following to wound the troops: “ |
You |
are impious and obscene. I |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:20 |
I am unable to be |
your |
shepherd, or to take on |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:20 |
shepherd, or to take on |
your |
sins. I cannot respect or |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:20 |
I cannot respect or bear |
your |
wickedness |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:21 |
Today |
you |
like me crookedly; tomorrow you |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:21 |
you like me crookedly; tomorrow |
you |
will be my enemies and |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:21 |
and haters, and make me |
your |
scourge. Leave me alone. Perhaps |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:22 |
cry saying: “It is just |
you, |
the sinner, who must be |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:12 |
They all cried out: “ |
You |
have pleased God, and the |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:12 |
Spirit of God alighted upon |
you, |
for this resembled the time |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:54 |
Apostles, he taught mercy, saying: “ |
You |
must atone your sins with |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:54 |
mercy, saying: “You must atone |
your |
sins with mercy, and your |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:54 |
your sins with mercy, and |
your |
impieties with kindness and offerings |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:60 |
And: “ |
You |
made your friends through unjust |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:60 |
And: “You made |
your |
friends through unjust simony,” which |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:60 |
through unjust simony,” which snare |
you |
in their eternal clutches |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:64 |
faith and the implementer.” “Remember |
your |
leaders and overseers for the |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:64 |
the word of Life for |
you; |
see their course and resemble |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:65 |
note: “Let every one of |
you |
who believes in Jesus Christ |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 |
If |
you |
believe that the Lord Jesus |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:9 |
And so, if |
you |
believe that Christ is the |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:9 |
God, as we can convince |
you |
with countless testimonies, then we |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:9 |
we can wash and cleanse |
you |
from the false and defiling |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:10 |
Accept |
you |
the baptism of holy faith |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:11 |
then we will also honor |
your |
son with this holy baptism |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:12 |
God that I will put |
your |
son before you sound and |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:12 |
will put your son before |
you |
sound and unharmed if you |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:12 |
you sound and unharmed if |
you |
come to Orthodoxy and confess |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:13 |
And if |
you |
do not become the Only |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:45 |
My heart told |
You, |
and my face was looking |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:45 |
my face was looking for |
your |
face,” he says again: “I |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:45 |
says, “With the joy of |
Your |
face I will be glad |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 |
As for |
your |
son, if you convert to |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 |
As for your son, if |
you |
convert to the true faith |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 |
will ask the Lord for |
your |
son, put our hand on |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 |
him and say: according to |
your |
faith, Christ, who was born |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 |
God, heals him, and he ( |
your |
son) will rise up healthy |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 |
and unharmed and stand before |
you, |
and (Christ) will honor you |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 |
you, and (Christ) will honor |
you |
with many other benefits and |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 |
other benefits and will bring |
you |
to the kingdom of eternal |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:51 |
But if |
you |
do not believe, then what |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:51 |
who wrongly confess the Lord. |
You |
also cannot ask, because you |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:51 |
You also cannot ask, because |
you |
do not believe and do |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:58 |
mercy and benevolence will hear |
you |
atone for the next fifteen |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:58 |
fifteen days. He will allow |
you |
that much time and be |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:58 |
and be patient so that |
you |
will become correct in the |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:58 |
this be a sign for |
you: |
if by that time you |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:58 |
you: if by that time |
you |
are not confirmed in the |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:58 |
child will die so that |
you |
believe that what is being |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:65 |
death for fifteen days, for |
you |
to believe. You didn’t, you |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:65 |
days, for you to believe. |
You |
didn’t, you died |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:65 |
you to believe. You didn’t, |
you |
died |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:66 |
of God, can revive him, |
your |
son and your whole family |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:66 |
revive him, your son and |
your |
whole family |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:75 |
And the king answers them, “ |
You |
are right, O wise people |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:87 |
on the ground, and did |
you |
pray under heaven and at |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 |
him with words, how can |
you |
think that he will leave |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:18 |
added: “Lay down all of |
you |
prostrations to the earth in |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:23 |
this will be added to |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 6:24 |
|
You |
see, brothers, that God treats |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:15 |
to Vasily and note: “If |
you, |
Vasily, do not come, then |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:21 |
emperor and asked and note: “ |
You |
have put forward two rivals |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:25 |
What is it, why are |
you |
sweating so much? In the |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:25 |
the dispute about the truth, |
you |
won with the help of |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:26 |
such a long way, and |
you |
still ask why I was |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:28 |
for? As a sovereign, order |
you |
to persecute those who do |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:28 |
those who do not obey |
your |
will |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:32 |
inhabitants of Caesarea note: “If |
you |
don’t let him out of |
Բուզանդ/Buzand 4- 9:10 |
But |
you, |
for the sake of your |
Բուզանդ/Buzand 4- 9:10 |
you, for the sake of |
your |
Lord, agree with joy to |
Բուզանդ/Buzand 4- 9:10 |
agree with joy to plunder |
your |
property, for there is such |
Բուզանդ/Buzand 4- 9:10 |
a treasure in heaven for |
you |
that does not become impoverished |
Բուզանդ/Buzand 4- 9:10 |
and I will personally return |
your |
treasures here to your hands |
Բուզանդ/Buzand 4- 9:10 |
return your treasures here to |
your |
hands in a short time |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:23 |
gathered martyrs asked: “How did |
you |
finish the work you went |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:23 |
did you finish the work |
you |
went to |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:24 |
As we left (yesterday) from |
you, |
so we immediately killed the |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:24 |
hour we have returned to |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 10:34 |
I would personally hand over |
your |
property to you |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:34 |
hand over your property to |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 11:7 |
been arrested. “And so that |
you |
will not in any way |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:11 |
upon the emperor and upon |
you, |
the bearers. We too have |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:11 |
with which to knock out |
your |
teeth and his. How can |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:12 |
with him, saying: “Why have |
you |
forgotten the Lord and abandoned |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:13 |
How and why did |
you |
dare to scorn His commandments |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:13 |
to scorn His commandments? Was |
your |
father not betrayed into ruination |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:14 |
But |
you |
still have not remembered Him |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:14 |
not recall the sins of |
your |
father, but placed you in |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:14 |
of your father, but placed |
you |
in his position, that is |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:14 |
his position, that is granting |
you |
your father’s throne and crown |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:14 |
position, that is granting you |
your |
father’s throne and crown. But |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:14 |
father’s throne and crown. But |
you |
have begun to be impious |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:14 |
be impious before the Lord |
your |
God and dare to openly |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:14 |
dare to openly boast as |
you |
relate your impudence, impiety and |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:14 |
openly boast as you relate |
your |
impudence, impiety and injustice so |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:15 |
dispossessions and ravishments by which |
you |
wanted to grow great. You |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:15 |
you wanted to grow great. |
You |
were not satiated by the |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:15 |
of the realms given to |
you |
by Christ, the Lord of |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:16 |
Now heed what I tell |
you |
and do it to try |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:16 |
Armenia be lost because of |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 13:18 |
and that the people whom |
you |
assembled be dispersed to their |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:18 |
what he owes, so that |
you |
will not be plunged into |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:19 |
As for the sins which |
you |
have committed, we will command |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:19 |
to fast and supplicate for |
you |
and we shall enter into |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:19 |
shall enter into atonement with |
you. |
Who knows, maybe the Lord |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:19 |
forgive the unbelievable sins which |
you |
have committed |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:20 |
If |
you |
are so desirous of having |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:20 |
and keep it flourishing before |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 |
Thus, will the works of |
your |
hand be ruined, and not |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:33 |
Now |
you, |
even before the harvest has |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:34 |
But beware lest |
you |
and this land be destroyed |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:34 |
this land be destroyed on |
your |
account |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:8 |
to rule, and to kill |
you. |
All the grandees, the naxarars |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:8 |
his lordship over them than |
yours |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 15:9 |
say, ’look and see what |
you |
do, king, so that you |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:9 |
you do, king, so that |
you |
can save yourself’ |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 |
the feast of Nawasard without |
you. |
He is well-disposed and |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 |
well-disposed and kindly toward |
you, |
for despite the words of |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 |
had found no evil in |
you. |
He has become convinced that |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 |
wrong for him to hate |
you; |
rather, that you are deserving |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 |
to hate you; rather, that |
you |
are deserving of affection from |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:31 |
and spoke, saying: “King, remember |
your |
Lord Who out of love |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:32 |
Now if |
you |
do not spare your brother |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:32 |
if you do not spare |
your |
brother, co-servant, comrade and |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:32 |
our brother, will not spare |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 15:33 |
to us: ’He who hears |
you, |
hears me; he who accepts |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:33 |
hears me; he who accepts |
you, |
accepts me; but he who |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:33 |
me; but he who dishonors |
you, |
dishonors me.’ |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:34 |
Who now is speaking with |
you |
through us, so that you |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:34 |
you through us, so that |
you |
not be ruined, fall from |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:34 |
not be ruined, fall from |
your |
kingdom, and wander about merely |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:34 |
but without anyone to help |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 15:35 |
not shed the blood of |
your |
harazat brother and kill a |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:38 |
wise dispenser of medicine, so |
you |
have shut your ears and |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:38 |
medicine, so you have shut |
your |
ears and blocked your hearing |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:38 |
shut your ears and blocked |
your |
hearing so as not to |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:38 |
the behavior of a beast, |
you |
have begun to devour human |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:39 |
beasts will be visited upon |
you: |
’God will crush their teeth |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:40 |
Because |
you |
went against the command of |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:40 |
against the command of Christ |
your |
Lord, you will become as |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:40 |
command of Christ your Lord, |
you |
will become as dishonored as |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:41 |
of will be visited upon |
you. |
The azg of the Arsacids |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:42 |
fire will be visited upon |
you, |
you will fall into the |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:42 |
will be visited upon you, |
you |
will fall into the darkness |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:43 |
|
You, |
Arshak, because you committed the |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:43 |
You, Arshak, because |
you |
committed the act of Cain |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:43 |
the curse of Cain. Alive, |
you |
will fall from your kingdom |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:43 |
Alive, you will fall from |
your |
kingdom, will be tormented more |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:43 |
will be tormented more than |
your |
father Tiran was, and will |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:43 |
Tiran was, and will end |
your |
life with a bitter death |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:53 |
than he was. I loved |
you |
and therefore betrayed him to |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:53 |
so that I could take |
you |
in marriage |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:63 |
He note: “King, I want |
you |
to order that I be |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:14 |
vow to me according to |
your |
faith that you will not |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:14 |
according to your faith that |
you |
will not be false to |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:18 |
flee. But Shapuh note: “If |
you |
made the vow sincerely, how |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:19 |
Rather, I know that |
you |
deceived me through witchcraft. You |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:19 |
you deceived me through witchcraft. |
You |
liked the one who holds |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:19 |
liked the one who holds |
your |
faith, you treacherously plotted with |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:19 |
one who holds your faith, |
you |
treacherously plotted with him, making |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:19 |
with him, making him flee. |
You |
too want the Arsacid lordship |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:19 |
want the Arsacid lordship over |
you, |
and sought for this |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:3 |
do not transgress the oath |
you |
swore according to your faith |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:3 |
oath you swore according to |
your |
faith |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:4 |
Otherwise know that |
you |
have violated your faith |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:4 |
know that you have violated |
your |
faith |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:8 |
It was Vardan who betrayed |
you |
to the Iranian king and |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:8 |
king and wants to destroy |
you. |
If you do not hurry |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:8 |
wants to destroy you. If |
you |
do not hurry and kill |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:8 |
hurry and kill him immediately, |
you |
and the land of Armenia |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:4 |
of his previous vow, saying: “ |
Your |
brother wants you to come |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:4 |
vow, saying: “Your brother wants |
you |
to come and help him |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:4 |
and help him fight with |
your |
brigade |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:5 |
I know that if |
you |
are on our side, we |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:29 |
told him: “Give him anything |
you |
think will please him, much |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:29 |
will please him, much of |
your |
gold, silver, silk, and pearls |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:30 |
replied to his princes: “What |
you |
suggest does not display sufficient |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:43 |
king Arshak: “Look out for |
your |
life, for truly the king |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:43 |
planned to seize and kill |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 20:44 |
Andovk continued: “When |
you |
have said this, get Arshak |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:44 |
and the nobility will confirm |
your |
words |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:45 |
of Armenia, look out for |
your |
life, for Shapuh, the king |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:45 |
plans to seize and kill |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 20:48 |
did not dare to tell |
you. |
However, those words are correct |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:49 |
Now, king, see what |
you |
can do to save yourself |
Բուզանդ/Buzand 4- 21:7 |
I give |
you |
the city of Nisibis which |
Բուզանդ/Buzand 4- 21:7 |
of Armenia. Conquer them if |
you |
can and place them in |
Բուզանդ/Buzand 4- 21:7 |
can and place them in |
your |
service. I will not come |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:15 |
said to him: “Behold, while |
you |
were sitting in Atrpatakan expecting |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:15 |
and now are coming against |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 44:5 |
practise he has fallen into, |
you |
call me in |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:7 |
and get out, or if |
you |
do not go from my |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:11 |
me, my little son, for |
you |
are in anguish and I |
Բուզանդ/Buzand 4- 50:13 |
remembered: “He died because of |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 51:2 |
began speaking with Nerses, saying: “ |
You |
yourself know, lord, that it |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:7 |
|
You |
are all testifying that you |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:7 |
You are all testifying that |
you |
will leave the Arsacid azg |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:7 |
Because of them, some of |
you |
became lords of districts, some |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:8 |
nonetheless they supported all of |
you |
and removed you from the |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:8 |
all of you and removed |
you |
from the garbage-heap giving |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:9 |
him, and because of him, |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 51:10 |
|
You, |
lo, want to go and |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:10 |
serve the pagans, to lose |
your |
life in God, to reject |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:10 |
life in God, to reject |
your |
bnik lords whom God gave |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:10 |
bnik lords whom God gave |
you, |
to serve foreign lords, and |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:10 |
to serve foreign lords, and |
you |
long for their godless religion |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:11 |
it would be better for |
you |
to love God, accept and |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:11 |
Him and not to reject |
your |
God-loving king |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:12 |
is guilty, nonetheless he is |
your |
king. You yourselves have said |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:12 |
nonetheless he is your king. |
You |
yourselves have said in my |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:12 |
years it has been that |
you |
have been fighting for yourselves |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:12 |
have been fighting for yourselves, |
your |
souls, your land, your women |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:12 |
fighting for yourselves, your souls, |
your |
land, your women and children |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:12 |
yourselves, your souls, your land, |
your |
women and children |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:13 |
and, what is principal, for |
your |
churches, for the covenant of |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:13 |
covenant of the faith which |
you |
have through the name of |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:13 |
name of Jesus Christ, and |
you |
said that the Lord has |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:13 |
the Lord has always granted |
you |
the victory for His name |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 |
now, in place of Christ |
your |
creator, you want to serve |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 |
place of Christ your creator, |
you |
want to serve the godless |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 |
too will get angry at |
you |
and uproot you, and betray |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 |
angry at you and uproot |
you, |
and betray you to the |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 |
and uproot you, and betray |
you |
to the hand of the |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 |
of the pagans so that |
you |
slavishly serve them for eternity |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 |
the yoke of servitude from |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 51:15 |
And if |
you |
protest to the Lord, He |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:15 |
Lord, He will not hear |
you, |
because you yourselves entered into |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:15 |
will not hear you, because |
you |
yourselves entered into the service |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:15 |
many evils will arise before |
you |
and you will be unable |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:15 |
will arise before you and |
you |
will be unable to escape |
Բուզանդ/Buzand 4- 53:2 |
But if |
you |
do not come to see |
Բուզանդ/Buzand 4- 53:2 |
not come to see me, |
you |
are asking for more war |
Բուզանդ/Buzand 4- 53:5 |
If, after receiving this oath |
you |
still do not come, then |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:5 |
Gospel will bring him to |
your |
feet.’ |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:8 |
will bring king Arhsak to |
you |
on his knees |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:12 |
Tomorrow we shall respond to |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 54:13 |
of Armenia has come to |
you, |
how does he speak with |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:13 |
how does he speak with |
you, |
what intonation, how does he |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:15 |
him: “Do what we tell |
you |
to do. Keep the Armenians |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:17 |
what he says, and then |
you |
will know whether or not |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:17 |
or not he will uphold |
your |
oath and treaty after you |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:17 |
your oath and treaty after |
you |
release him back to Armenia |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:18 |
of Armenia, he will address |
you |
with the same voice, will |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:18 |
fight, war and hostility with |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 |
king of Armenia, why have |
you |
been my foe? For I |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 |
my foe? For I loved |
you |
like you were a son |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 |
For I loved you like |
you |
were a son, I wanted |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 |
son, I wanted to marry |
you |
to my daughter and make |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 |
to my daughter and make |
you |
my son. But you braced |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 |
make you my son. But |
you |
braced against me and by |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 |
braced against me and by |
your |
own will, not by my |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 |
will, not by my wishes, |
you |
became my foe. It has |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 |
has been thirty years that |
you |
have been warring with me |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:24 |
I sinned and transgressed against |
you |
for I came, destroyed and |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:24 |
I came, destroyed and vanquished |
your |
enemies, and I looked forward |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:24 |
the gift of life from |
you. |
But my enemies duped me |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:24 |
me, made me afraid of |
you, |
and they made me flee |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:24 |
they made me flee from |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 54:25 |
oath that I swore to |
you |
led me here, before you |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:25 |
you led me here, before |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 54:26 |
I am a servant in |
your |
hand. Do with me what |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:26 |
hand. Do with me what |
you |
will. Kill me, for I |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:26 |
will. Kill me, for I, |
your |
servant, am very guilty before |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:26 |
servant, am very guilty before |
you, |
worthy of the death penalty |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:28 |
who has become master of |
your |
former lords. I do not |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:28 |
lords. I do not forgive |
you |
and your sons the vengeance |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:28 |
do not forgive you and |
your |
sons the vengeance of my |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:29 |
For now, |
you |
the servants have taken the |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:29 |
taken the station of us, |
your |
lords. I shall not excuse |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:36 |
king Shapuh: “The place where |
you |
are sitting belongs to me |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:36 |
seek very great vengeance from |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 54:38 |
him: “Hey, fox, it was |
you |
who obstructed things and so |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:38 |
things and so fatigued us. |
You |
are the one who destroyed |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:38 |
years. Why? I will kill |
you |
with a fox’s death |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:39 |
Vasak replied, saying: “Now that |
you |
see me as personally short |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:39 |
see me as personally short, |
you |
are not accurately measuring, my |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:39 |
I was a lion to |
you, |
but now, I am a |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:40 |
were those two mountains that |
you |
brought to the ground |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:41 |
the two mountains, one was |
you |
and the other was the |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:42 |
God allowed it, I brought |
you |
and the Byzantine emperor to |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:42 |
aware, we could have taught |
you |
a lesson. But with our |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:43 |
So, do what |
you |
want |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:14 |
would tell her: “Hold tight, |
your |
son Pap is coming with |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:21 |
note: “What has already befallen |
you |
was just, and so is |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:31 |
the captives and go wherever |
you |
must |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:32 |
agree to this, saying: “Wherever |
you |
take the flock, take the |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:3 |
to speak, he note: “Do |
you |
see that he is a |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:4 |
The priest replied: “Say what |
you |
want to do, and do |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:11 |
|
You |
gave us your knowledge, which |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:11 |
You gave us |
your |
knowledge, which you communicated to |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:11 |
gave us your knowledge, which |
you |
communicated to the human race |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:11 |
race through the holy prophets, |
your |
forerunners; then you yourself descended |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:11 |
holy prophets, your forerunners; then |
you |
yourself descended (from heaven), became |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:11 |
walked among people, and gave |
your |
perfect wisdom to your creatures |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:11 |
gave your perfect wisdom to |
your |
creatures, preached through your apostles |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:11 |
to your creatures, preached through |
your |
apostles to your followers in |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:11 |
preached through your apostles to |
your |
followers in the world |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 |
And |
you |
have honored me, an unworthy |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 |
an unworthy one, to become |
your |
servant, you have given me |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 |
one, to become your servant, |
you |
have given me, a sufferer |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 |
educated and to study with |
your |
servant, the holy and great |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 |
a priest by him to |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 56:15 |
and power and authority to |
You |
and to Your beloved only |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:15 |
authority to You and to |
Your |
beloved only-begotten Son Jesus |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:15 |
Son Jesus Christ and to |
your |
life-giving Holy Spirit, from |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:15 |
May the Lord Christ bless |
you |
and your successors, and grant |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:15 |
Lord Christ bless you and |
your |
successors, and grant you the |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:15 |
and your successors, and grant |
you |
the grace of victory all |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:15 |
victory all the days of |
your |
life. May He save the |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:15 |
the country of Armenia by |
your |
hand and the hand of |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:15 |
hand and the hand of |
your |
azg, for all eternity |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:7 |
Shapuh of Iran, saying: “If |
you |
would, oh bravest of men |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:9 |
Arcruni replied to Urhnayr, saying: “ |
You |
have promised a lot, but |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:9 |
will be great amazement if |
you |
can do it |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:10 |
great boasting has requested fighting |
you |
as a favor. So, look |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:10 |
favor. So, look to what |
you |
are doing |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 |
his brigade: “I am telling |
you |
something now to remember later |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 |
to remember later on. When |
you |
have arrested the Byzantine troops |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:13 |
us to come and protect |
you. |
Now, should something happen to |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:13 |
Now, should something happen to |
you, |
how could we face our |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:13 |
we remain alive here, without |
you, |
and if we reach our |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:14 |
But king, |
you |
do as we tell you |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:14 |
you do as we tell |
you. |
Take the archbishop of Armenia |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:14 |
Armenia, Nerses, and both of |
you |
go up onto Npat mountain |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:15 |
From the height |
you |
will look and see the |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:15 |
which will be accomplished before |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 5- 4:23 |
Nerses said, he responded: “Let |
your |
will be done |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:24 |
an oath to him by |
your |
right hand, that he will |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:26 |
shall live and die for |
you |
as my ancestors did for |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:26 |
as my ancestors did for |
your |
ancestors, as my father did |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:26 |
as my father did for |
your |
father, Arshak, so I will |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:26 |
so I will do for |
you. |
Only do not give ear |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:28 |
own, king,” he said, “whatever |
you |
give, I am on your |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:28 |
you give, I am on |
your |
side |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:33 |
|
You |
deceived and burned me. For |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:33 |
burned me. For I told |
you |
not to send that man |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:34 |
man will not betray us. |
You |
yourself will see the bravery |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:34 |
will see the bravery which |
your |
servant works before you |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:34 |
which your servant works before |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 5- 4:36 |
said to king Pap: “If |
you |
turn your heart to the |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:36 |
king Pap: “If you turn |
your |
heart to the Lord, he |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:36 |
he will take pity on |
you |
and on the country; if |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:36 |
and on the country; if |
you |
cleanse yourself of evil deeds |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:36 |
evil deeds, he will accept |
you |
and will not let you |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:36 |
you and will not let |
you |
out of his hands, will |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:36 |
his hands, will not deliver |
you |
into the hands of your |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:36 |
you into the hands of |
your |
enemies |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:37 |
And who am I that |
you |
are begging me, as if |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:41 |
for anything, but must say: |
you |
have done justly with us |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:41 |
us in everything, O Lord, |
you |
are righteous, and all your |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:41 |
you are righteous, and all |
your |
deeds are true |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:42 |
|
Your |
ways are right, and all |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:42 |
ways are right, and all |
your |
judgments are true |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:43 |
|
You |
have brought true judgments upon |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:43 |
upon us in all that |
You |
have brought upon us, for |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:43 |
in truth and in judgment |
you |
have brought all these things |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:44 |
acted lawlessly, having departed from |
you, |
and have sinned in everything |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:44 |
we have not listened to |
your |
commandments |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:45 |
and have not done as |
you |
commanded us, so that it |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:45 |
be good for us from |
you. |
And all that you have |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:45 |
from you. And all that |
you |
have brought upon us, and |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:45 |
upon us, and all that |
you |
have done to us, you |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:45 |
you have done to us, |
you |
have done according to the |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:45 |
to the true judgment — for |
your |
judgments are good |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:46 |
forever for the sake of |
your |
name. Deliver us by the |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:46 |
us by the power of |
your |
miracles and give glory to |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:46 |
miracles and give glory to |
your |
name |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:47 |
that those who trust in |
you |
will never remain in shame |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:47 |
and let them know that |
you, |
the Lord God, are one |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:48 |
everywhere in everything, let only |
your |
almighty will be filled, for |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:48 |
almighty will be filled, for |
you |
are powerful, and strong, and |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:49 |
|
You |
know our benefit, O Lord |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:49 |
O Lord, grant us what |
you |
please; for if suffering is |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:49 |
it, and if mercy pleases |
you, |
grant it to us |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:50 |
done, and with what rod |
you |
want to guide us, we |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:50 |
guide us, we are in |
your |
hands at all times |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:51 |
iniquities, sins and crimes of |
your |
servants, for who is the |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:51 |
or does not sin before |
you; |
for no one and no |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:52 |
For only |
you |
are without sin, and only |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:52 |
are without sin, and only |
you |
are just, who created us |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:53 |
Remember |
your |
church, obtained by your holy |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:53 |
Remember your church, obtained by |
your |
holy blood, and do not |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:53 |
give what is dedicated to |
you |
to dogs; you are always |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:53 |
dedicated to you to dogs; |
you |
are always merciful, remove your |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:53 |
you are always merciful, remove |
your |
anger and indignation from those |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:53 |
from those who believe in |
you |
and save your church, O |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:53 |
believe in you and save |
your |
church, O Lord, our God |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:59 |
times, saying: “Be grateful that |
you |
are a king and have |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:64 |
Mushegh nurses, great treachery toward |
you |
and awaits your death. He |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:64 |
treachery toward you and awaits |
your |
death. He is always releasing |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:64 |
death. He is always releasing |
your |
enemies. He has laid hands |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:64 |
king Urhnayr, an adversary of |
yours |
whom he had seized, and |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:66 |
are not my peers, but |
yours. |
Come, just as I killed |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:66 |
I killed my peers do |
you |
kill yours. I have never |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:66 |
my peers do you kill |
yours. |
I have never, do not |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:67 |
If |
you |
want to kill me, do |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 |
they tell me ’Mushegh awaits |
your |
death?’ Behold, he is |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:1 |
I have great thanks for |
you |
for not putting me to |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:1 |
death. God put me in |
your |
hands, and you spared me |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:1 |
me in your hands, and |
you |
spared me. For the rest |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:1 |
life I will not forget |
your |
affection |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:2 |
However, I am informing |
you |
that the king of Iran |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:2 |
is coming to fall upon |
you |
unawares |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:6 |
Assemble the troops entrusted to |
you |
and give them to Gnel |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:6 |
at once. I must send |
you |
to king Shapuh of Iran |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:13 |
and note: “They are calling |
you |
to go to dinner inside |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:19 |
tun tagats, which would pollute |
your |
crown with blood |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:11 |
to him: “Ask for whatever |
you |
want, and I will grant |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:12 |
king: “I want nothing from |
you |
but that you order that |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:12 |
nothing from you but that |
you |
order that I go to |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:13 |
King Shapuh replied: “What |
you |
ask for is difficult. For |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:13 |
but now my bound adversary. |
You |
have taken your life into |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:13 |
bound adversary. You have taken |
your |
life into your hands by |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:13 |
have taken your life into |
your |
hands by mentioning Anyush. Such |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:14 |
However, because the labors |
you |
performed for me were great |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:14 |
for me were great, what |
you |
have requested will be given |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:14 |
requested will be given to |
you. |
Go, but you should have |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:14 |
given to you. Go, but |
you |
should have asked for something |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:15 |
What |
you |
requested is outside the laws |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:15 |
Aryan kingdom. But go, what |
you |
requested will be given to |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:15 |
requested will be given to |
you |
in exchange for your help |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:15 |
to you in exchange for |
your |
help |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:8 |
But as for |
you, |
oh king, it befits you |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:8 |
you, oh king, it befits |
you |
as a king to openly |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:8 |
me killed. Who is stopping |
you, |
who stays your hand from |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:8 |
is stopping you, who stays |
your |
hand from doing what you |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:8 |
your hand from doing what |
you |
want to do |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:9 |
me; accept the soul of |
Your |
servant, You Who give rest |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:9 |
the soul of Your servant, |
You |
Who give rest to the |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:14 |
|
You |
yourselves know that what what |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:14 |
what what I said to |
you |
I said publicly, so it |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:14 |
fitting to be killed by |
you |
publicly, for that is what |
Բուզանդ/Buzand 5- 27:12 |
young disciples said, “The woman |
you |
praised was blind in one |
Բուզանդ/Buzand 5- 27:13 |
Epiphan note: “And why did |
you |
look at her face; it |
Բուզանդ/Buzand 5- 27:13 |
face; it is clear that |
you |
have unclean thoughts |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:6 |
alive and incorruptible; people transgressed |
your |
commandment and as a result |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 |
and by |
your |
just judgment you expelled them |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 |
and by your just judgment |
you |
expelled them from the sweet |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 |
into this world from which |
you |
created them, and they were |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 |
were doomed to death. But |
you, |
most gracious God, did not |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 |
the care and grace of |
your |
only begotten (son) you renewed |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 |
of your only begotten (son) |
you |
renewed your creations with a |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 |
only begotten (son) you renewed |
your |
creations with a second birth |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 |
a second birth and visited |
your |
creations in many images |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:8 |
|
You |
have sent prophets, you have |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:8 |
You have sent prophets, |
you |
have revealed various miraculous powers |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:8 |
signs by the hands of |
your |
saints, who have become your |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:8 |
your saints, who have become |
your |
saints among different peoples; you |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:8 |
your saints among different peoples; |
you |
have given laws to help |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:8 |
have given laws to help, |
you |
have sent angels to supervise |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 |
only begotten son, with whom |
you |
created the world, which is |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 |
which is a reflection of |
your |
glory, an image of your |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 |
your glory, an image of |
your |
being, which endures everything with |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:10 |
|
You |
saved us from every temptation |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:10 |
of faith on earth, and |
you |
gave hope and faith to |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:10 |
hope and faith to all |
your |
creatures in the resurrection and |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:10 |
the resurrection and likeness to |
your |
image and face, and gave |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:10 |
general by the faith that |
you |
strengthened in people |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:11 |
but for the sake of |
your |
mercy and compassion, which you |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:11 |
your mercy and compassion, which |
you |
have spread out on us |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:11 |
us, we dare to ask |
you, |
a heart specialist who understands |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:12 |
|
You, |
Lord, who know the hearts |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:13 |
so that he created in |
your |
image and likeness is not |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:3 |
built by our ancestors. If |
you |
don’t want any disturbance, give |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:4 |
the Mamikoneans have been ruining |
your |
Arsacid tohm, for they have |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:4 |
tohm, for they have been |
your |
adversaries from the start. They |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:5 |
|
Your |
enemies love him and those |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:5 |
him and those dear to |
you |
hate him. In his dealings |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:5 |
him. In his dealings with |
you, |
he had always acted treacherously |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:9 |
for him to die at |
your |
hands; he should not live |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:9 |
should not live. King, if |
you |
do not make haste, he |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:10 |
the kingship of Armenia from |
you, |
or Mushegh will kill you |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:10 |
you, or Mushegh will kill |
you |
and rule himself |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:18 |
to do the killing: “When |
you |
know that sparapet Mushegh is |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:18 |
pretext of relieving myself and |
you |
surround him |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:16 |
onward were loyally done for |
you |
Arsacids. We gave our lives |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:16 |
lives, living and dying for |
you. |
All of our first ancestors |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:16 |
ancestors fell in battle for |
you. |
Mushegh’s father, Vasak, died in |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:16 |
worked for the kingdom of |
your |
azg. Instead of giving rewards |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:16 |
in exchange for the labor, |
you |
Arsacids destroyed those Mamikoneans not |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:17 |
labored with his life for |
you. |
He defeated and destroyed your |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:17 |
you. He defeated and destroyed |
your |
enemies, and the enemies were |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:17 |
unable to kill him. But |
you |
seized him on his couch |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:18 |
In fact, |
you |
are not even an Arsacid |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:18 |
Arsacid, but a bastard. Therefore, |
you |
do not recognize those who |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:19 |
We are not |
your |
servants but your peers, and |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:19 |
are not your servants but |
your |
peers, and we are above |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:19 |
peers, and we are above |
you. |
For our ancestors were kings |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:20 |
where we came from. But |
you, |
since you are not an |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:20 |
came from. But you, since |
you |
are not an Arsacid, begone |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:21 |
uncle (father’s brother) Pap from |
your |
evil-doing brother Mushegh? Since |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:21 |
doing brother Mushegh? Since as |
you |
yourself said, you are not |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:21 |
Since as you yourself said, |
you |
are not from this land |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:21 |
of the Chenats land where |
you |
were kings naturally and since |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:21 |
were kings naturally and since |
you |
came here as exiles, do |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:21 |
exiles, do not die as |
your |
brother did |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:22 |
my benevolence I am releasing |
you. |
Go to the Chenats country |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:22 |
country, stay there, and rule |
your |
country there as king |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:23 |
But if |
you |
do not want to go |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:23 |
do not want to go, |
you |
will die by my hand |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:35 |
Do not be killers of |
your |
lord |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:44 |
said to him: “Who are |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 5- 37:47 |
down and cover him with |
your |
shields |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:49 |
is that and why have |
you |
dismounted here |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 |
order to seize and bind |
you |
and either to kill you |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 |
you and either to kill |
you |
here, or to bind you |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 |
you here, or to bind |
you |
with great care, foot, hand |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 |
and neck, and to take |
you |
to the king of Iran |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 |
be advised and think what |
you |
will do |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:23 |
of friendship, I am releasing |
you |
to go on your way |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:23 |
releasing you to go on |
your |
way in health. But I |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:6 |
spy and then will take |
you |
upon them. In this fashion |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:19 |
Meruzhan Arcruni is coming against |
you |
with a large brigade |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:31 |
Do |
you |
see how that sorcerer Meruzhan |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:34 |
Hey, sorcerer, how long are |
you |
going to deceive us and |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:34 |
to be killed because of |
you? |
We have spotted you and |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:34 |
of you? We have spotted |
you |
and today you will not |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:34 |
have spotted you and today |
you |
will not survive our hands |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:34 |
the Lord God has visited |
your |
evil upon your own head |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:34 |
has visited your evil upon |
your |
own head. The Lord has |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:34 |
head. The Lord has betrayed |
you |
into our hands |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:7 |
Try and labor and give |
your |
life in warfare for the |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:7 |
land of Armenia just as |
your |
brave ancestors were ready to |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:8 |
and He will not abandon |
you |
when it is so |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:9 |
for bravery on earth and |
you |
will be granted righteousness in |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:6 |
I have something to tell |
you.” |
The man replied |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:7 |
Since |
you |
do not know me, and |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:7 |
and I do not know |
you, |
what could you have to |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:7 |
not know you, what could |
you |
have to say to me |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:10 |
and note: “I am ordaining |
you |
a priest.” The man replied |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:14 |
Then Yohan note: “Go to |
your |
village and be the priest |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:14 |
priest of the village whence |
you |
come |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:16 |
be my gift, for making |
you |
a priest |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:21 |
They replied: “Are |
you |
crazy, has a dew possessed |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:21 |
crazy, has a dew possessed |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 6- 8:24 |
said to her husband: “When |
you |
were a child you were |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:24 |
When you were a child |
you |
were not baptized |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:27 |
am not baptized. Why did |
you |
make me a priest?’ |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:30 |
head, saying: “I have baptized |
you |
|
Բուզանդ/Buzand 6- 9:4 |
thorns and thistles grow on |
your |
body for unjustly cursing us |
Բուզանդ/Buzand 6- 9:9 |
and prayed, saying: “Lord God, |
you |
know that I am a |
Բուզանդ/Buzand 6- 9:9 |
from evil, for they say: |
’You |
cursed the bishop and this |
Բուզանդ/Buzand 6- 9:9 |
and this happened because of |
you. |
’ |
Բուզանդ/Buzand 6- 10:4 |
King, load |
your |
sins upon me, and I |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:19 |
So why do |
you |
beat around, why do you |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:19 |
you beat around, why do |
you |
struggle, why do you burn |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:19 |
do you struggle, why do |
you |
burn, why do you flame |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:19 |
do you burn, why do |
you |
flame up, why are you |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:19 |
you flame up, why are |
you |
not extinguished? Why do you |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:19 |
you not extinguished? Why do |
you |
summon to council those who |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:19 |
council those who have drawn |
your |
spirit out of you, brought |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:19 |
drawn your spirit out of |
you, |
brought your soul to corruption |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:19 |
spirit out of you, brought |
your |
soul to corruption, and dragged |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:19 |
soul to corruption, and dragged |
your |
corruptible body to the dust |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:20 |
Do |
you |
in fact wish that the |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:20 |
wish that the desire of |
your |
impiety be hidden? But when |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:20 |
it is revealed, look, and |
you |
will know its final outcome |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:21 |
king, the gods have given |
you |
your empire and success. They |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:21 |
the gods have given you |
your |
empire and success. They have |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:21 |
of human honor; but if |
you |
convert to one religion all |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:21 |
the nations and races in |
your |
empire, then the land of |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:21 |
will also obediently submit to |
your |
rule |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:22 |
But do |
you, |
king, immediately fulfill one counsel |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:22 |
the Pass, and there make |
your |
dwelling |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:23 |
When |
you |
detain and enclose them all |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:23 |
foreign land the plans of |
your |
desire will be fulfilled; and |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:23 |
to us in our religion, |
you |
will rule over the land |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:23 |
will not venture forth against |
your |
power |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:24 |
on condition |
you |
exterminate the sect of the |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:27 |
our benevolence be multiplied for |
you. |
Be well, and we ourselves |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:28 |
Without causing |
you |
any trouble we marched into |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:29 |
Do |
you |
celebrate and be unstinting in |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:30 |
help of the gods. When |
you |
see this edict, straightaway without |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:37 |
Paul: “Servants, be obedient to |
your |
bodily masters; be not false |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:37 |
men. For the recompense of |
your |
just labors comes from the |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:49 |
note: “Valiant king, whence did |
you |
learn to speak such things |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:50 |
king answered: “They have read |
your |
erring Scriptures before me |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:51 |
saying: “Why, O king, did |
you |
have them read only to |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:51 |
have the reading prolonged and |
you |
will hear of his resurrection |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:53 |
bodily sufferings are credible to |
you, |
even more credible to you |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:53 |
you, even more credible to |
you |
should be his awesome Second |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:28 |
exhorting: “If only, he said, |
you |
accept the religion of magism |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:28 |
of magism and sincerely convert |
your |
error to the splendid truth |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:28 |
our gods, I shall make |
you |
the equal of my beloved |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:28 |
dignity, and shall even make |
you |
surpass them |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:38 |
note: “The gods who gave |
you |
empire and victory over your |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:38 |
you empire and victory over |
your |
enemies have no need to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:38 |
to seek visible honors from |
you, |
but they wish that you |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:38 |
you, but they wish that |
you |
remove all the erroneous teachings |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:45 |
oath: “I shall not let |
you |
go until you have accomplished |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:45 |
not let you go until |
you |
have accomplished all the intent |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:79 |
|
You |
must know that every man |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:84 |
said to him: ’Who are |
you? |
’ |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:85 |
He note: ’I am |
your |
son Ormizd.’ |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:86 |
is luminous and sweet-smelling, |
you |
are gloomy and evil-loving |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:88 |
to now I sacrificed to |
you, |
now do you sacrifice to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:88 |
sacrificed to you, now do |
you |
sacrifice to me.’ And |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:98 |
upon themselves. But why are |
you |
infatuated with their error |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:99 |
Do |
you |
hold the same religion that |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:99 |
hold the same religion that |
your |
lord has, especially because we |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:99 |
have to give account for |
you |
before God |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:100 |
Do not believe |
your |
leaders whom you call Nazarenes |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:100 |
not believe your leaders whom |
you |
call Nazarenes, for they are |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:104 |
the details in writing for |
you, |
because there are many other |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:106 |
Should |
you |
yourselves then not have made |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:107 |
creatures. This is shameful for |
you |
to say, and these words |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:108 |
there are two possibilities before |
you: |
either answer this letter word |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:129 |
may greetings be multiplied to |
you |
and all the great army |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:131 |
Concerning the letter which |
you |
addressed to our land—in |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:131 |
who was greatly versed in |
your |
religion and whom you regarded |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:131 |
in your religion and whom |
you |
regarded as superior to ordinary |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:131 |
and he explained and expounded |
your |
religion to you word for |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:131 |
and expounded your religion to |
you |
word for word |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:133 |
If |
you |
consider it reliable to hear |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:133 |
words, in many places of |
your |
own country his book is |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:133 |
to be found: read and |
you |
will be informed |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:145 |
But if it appears to |
you |
that anything evil exists among |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:145 |
out boldly so that perchance |
you |
may learn the true good |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:146 |
|
You |
said the demons are evil |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:146 |
exist also good spirits, whom |
you |
and we call angels. If |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:149 |
But as for |
your |
saying that because of a |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:153 |
Now as for |
your |
having said that God was |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:153 |
it was not right for |
you |
to turn away or flee |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:153 |
a mother—to which if |
you |
really turned your mind even |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:153 |
which if you really turned |
your |
mind even you would not |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:153 |
really turned your mind even |
you |
would not accept |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:155 |
But if |
you |
set aside for a while |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:155 |
a while the arrogance of |
your |
authority and enter into a |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:155 |
know that despite everything else |
you |
are a very wise man |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:155 |
from the Holy Virgin, that |
you |
understood heavenly salvation to be |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:155 |
world from nothing, and that |
you |
attributed the transgression to man’s |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:156 |
For when |
you |
hear that God created this |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:176 |
As for what one of |
your |
very learned men said, that |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 |
in that fable—which in |
your |
religion you claim to be |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 |
fable—which in your religion |
you |
claim to be actually real |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:181 |
But if |
you |
err in ignorance, I who |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:181 |
knowledge am unable to follow |
your |
error |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:182 |
I become a pupil of |
your |
lack of learning, the two |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:182 |
and perhaps I worse than |
you |
because I have as witness |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:183 |
So, I beg |
you |
and all those under your |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:183 |
you and all those under |
your |
authority: do not be greatly |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:183 |
nor I less so with |
you. |
But let me and you |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:183 |
you. But let me and |
you |
and all your host with |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:183 |
me and you and all |
your |
host with your valiant king |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:183 |
and all your host with |
your |
valiant king so study divine |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:184 |
But accept what |
you |
dread and you will straightaway |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:184 |
accept what you dread and |
you |
will straightaway learn the truth |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:187 |
this corruptible world, in which |
you |
too now dwell and senselessly |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:194 |
Creator of us all, whom |
you |
blaspheme with your impudent and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:194 |
all, whom you blaspheme with |
your |
impudent and unbridled mouth in |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:195 |
the saving name Jesus Christ, |
you |
call him the son of |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:195 |
him to be a deceiver; |
you |
corrupt and dishonor the heavenly |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:196 |
For this |
you |
will pay the eternal penalty |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:196 |
fire of hell with all |
your |
companions—the first, middle, and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:210 |
possessions and properties are in |
your |
hands and our bodies stand |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:210 |
and our bodies stand before |
you; |
do with them whatever you |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:210 |
you; do with them whatever |
you |
will |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:211 |
If |
you |
leave us with this same |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:211 |
faith, we shall not exchange |
you |
for another lord on earth |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:212 |
if after this extensive testimony |
you |
ask further questions, behold we |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:212 |
given our entire bodies into |
your |
hands |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:213 |
Do immediately whatever |
you |
wish: tortures from you, submission |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:213 |
whatever you wish: tortures from |
you, |
submission from us; the sword |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:213 |
from us; the sword is |
yours, |
the necks are ours |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:217 |
But do |
you |
ask us no further questions |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:225 |
for this great dejection of |
yours? |
For if the emperor does |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:225 |
the emperor does not transgress |
your |
command and the Huns remain |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:225 |
the Huns remain subject to |
you, |
what man is there on |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:225 |
on earth who could oppose |
your |
order |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:226 |
imperial command within and whatever |
you |
say will be carried out |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 |
the splendid one, each of |
you |
bends his knee to him |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 |
not cease to bring upon |
you |
every form of affliction and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 |
of affliction and torture until |
you |
fulfill the desires of my |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:251 |
We beg |
you, |
noble sovereign, give ear to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:252 |
We remind |
you |
of the time of Shapuh |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:252 |
who was the father of |
your |
grandfather Yazkert and to whom |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:253 |
From those times until |
your |
accession to your ancestral throne |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:253 |
times until your accession to |
your |
ancestral throne we have performed |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:253 |
but perhaps more so for |
you |
than for your predecessors |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:253 |
so for you than for |
your |
predecessors |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:256 |
the custom of our ancestors, |
you |
also imposed taxes. And we |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:256 |
we, in our loyalty to |
your |
rule, did not oppose you |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:256 |
your rule, did not oppose |
you |
|
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:257 |
our being without merit in |
your |
sight |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 |
royal treasury the tribute of |
your |
land, and your valiant deeds |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 |
tribute of your land, and |
your |
valiant deeds useless. For you |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 |
your valiant deeds useless. For |
you |
have ignorantly gone astray from |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 |
and have dishonored the gods; |
you |
have killed fire and defiled |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 |
killed fire and defiled water; |
you |
have buried the dead in |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 |
by not performing pious duties, |
you |
strengthen Haraman. And what is |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 |
Haraman. And what is worst, |
you |
do not regularly approach your |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 |
you do not regularly approach |
your |
wives. The demons have great |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 |
demons have great joy when |
you |
disregard and do not observe |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:259 |
I see |
you |
as sheep scattered and lost |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:259 |
gods, in their anger at |
you, |
will take vengeance from us |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:260 |
But if |
you |
wish to live and save |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:261 |
is not even alive as |
you |
in your confusion suppose |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:261 |
even alive as you in |
your |
confusion suppose |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:262 |
deceits of demons. Similarly, whatever |
you |
say of earthly beings, whether |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:266 |
So, in whatever manner |
you |
wish to treat us, do |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:266 |
of torments and tortures that |
you |
have threatened, ready not only |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:267 |
And if |
you |
were to ask the same |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:267 |
ask the same questions again, |
you |
will hear from each one |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:271 |
the sun, saying as follows: “ |
You |
are unable to destroy my |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:271 |
fortifications, nor shall I allow |
you |
to obtain immediately what you |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:271 |
you to obtain immediately what |
you |
desire. But all of you |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:271 |
you desire. But all of |
you |
and those in my army |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:271 |
roadless parts, where many of |
you |
will perish on the journey |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:272 |
To |
your |
country I shall send an |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:272 |
an infinite army with elephants; |
your |
wives and children I shall |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:272 |
shall have dispatched to Khuzhastan; |
your |
churches and what you call |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:272 |
Khuzhastan; your churches and what |
you |
call martyria I shall destroy |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:273 |
out on the survivors in |
your |
country |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 |
sacrifice and do not give |
your |
church to the ridicule and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:283 |
witness from the visible as |
your |
eyes see what we have |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:283 |
not yet done—now before |
you |
we pour out our requests |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:284 |
and make us delight in |
your |
commands, so that the evil |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:284 |
has dared to fight against |
you |
through the power of the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:293 |
in peace from this war, |
you |
will have performed and accomplished |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:1 |
lamented us, and so that |
you |
too, as you listen, may |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:1 |
so that you too, as |
you |
listen, may shed not a |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:4 |
all they note: “What will |
you |
do with your Holy Testaments |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:4 |
What will you do with |
your |
Holy Testaments or where will |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:4 |
Holy Testaments or where will |
you |
take the vessels of the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:4 |
of the Lord’s altar? Will |
you |
really forget your spiritual blessings |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:4 |
altar? Will you really forget |
your |
spiritual blessings or remain impervious |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:5 |
|
You |
have shut your eyes to |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:5 |
You have shut |
your |
eyes to reading and closed |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:5 |
eyes to reading and closed |
your |
ears to hearing. Will you |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:5 |
your ears to hearing. Will |
you |
not recall what should be |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:5 |
what should be indelible in |
your |
minds |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:6 |
What will |
you |
make of the commands from |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:7 |
|
You |
were teachers of the apostolic |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:7 |
of the apostolic preaching; will |
you |
now become pupils of erring |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:8 |
|
You |
were teachers of the truth |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:8 |
teachers of the truth; will |
you |
now teach the wily deceit |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:9 |
|
You |
were preachers of the creative |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:9 |
of the creative power; do |
you |
now confess the elements of |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:10 |
|
You |
were reprovers of falsehood; will |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:10 |
were reprovers of falsehood; will |
you |
now become even more mendacious |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:11 |
|
You |
were baptized in fire and |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:11 |
in fire and spirit; will |
you |
now be immersed in ash |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:11 |
immersed in ash and dust? |
You |
were nourished with the living |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:11 |
flesh and immortal blood; will |
you |
now be blackened with the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:12 |
|
You |
were a temple of the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:12 |
of the Holy Spirit; will |
you |
now become an altar for |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:12 |
become an altar for demons? |
You |
had put on Christ from |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:12 |
had put on Christ from |
your |
youth; will you now be |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:12 |
Christ from your youth; will |
you |
now be stripped of glory |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:13 |
|
You |
were heirs of the kingdom |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:13 |
were heirs of the kingdom; |
you |
have now made yourselves heirs |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:14 |
the unquenchable fire; why have |
you |
been burned and seared with |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:14 |
is being fattened; but now |
you |
have fattened your own bodies |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:14 |
but now you have fattened |
your |
own bodies as food for |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:14 |
impenetrable for them; why did |
you, |
clothed in light, accompany them |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:15 |
had become blind; why will |
you |
become blind following the blind |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:16 |
dug the pit; why did |
you |
fill it in advance |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:17 |
When will |
you |
learn the myriad names of |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:18 |
Lightened of heavy burdens, |
you |
have taken up of your |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:18 |
you have taken up of |
your |
own accord a heavy burden |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:18 |
heavy burden; freed from servitude, |
you |
have perversely entered into inescapable |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:19 |
If only |
you |
knew and it was clear |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:19 |
and it was clear to |
you |
that heaven mourned for you |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:19 |
you that heaven mourned for |
you |
and earth grieved beneath your |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:19 |
you and earth grieved beneath |
your |
feet |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:20 |
above have become angered with |
you, |
and from earth the martyrs |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:20 |
martyrs have become furious at |
you |
|
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:21 |
I pity, I pity |
your |
loved ones, but more I |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:21 |
ones, but more I pity |
your |
own selves |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:22 |
if a man had saved |
you |
from servitude, and you then |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:22 |
saved you from servitude, and |
you |
then of your own accord |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:22 |
servitude, and you then of |
your |
own accord put yourselves in |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:22 |
yourselves in servitude to another, |
you |
would provoke your first lord |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:22 |
to another, you would provoke |
your |
first lord to great anger |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:22 |
anger. But now how will |
you |
treat the divine command: ’I |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:24 |
|
You |
were our strong wall of |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:24 |
danger approached, we went to |
you |
for safety. But now that |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:25 |
|
You |
were our boast against the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:25 |
enemies of truth; but now |
you |
are our shame before those |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:26 |
present, for the sake of |
your |
true faith, they spared us |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:26 |
little; but now because of |
you |
they judge us mercilessly |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:27 |
|
You |
will have to give a |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:27 |
they will torment because of |
you |
|
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:53 |
kings, when that doctrine of |
yours |
began to increase and spread |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:67 |
Now |
you |
who are marzpan of this |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:67 |
are marzpan of this land, |
you |
must be sure to write |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:71 |
|
You |
who were nourished from your |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:71 |
You who were nourished from |
your |
childhood in that religion and |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:71 |
on their churches, why did |
you |
not explain all this faithfully |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:72 |
Since |
you |
were the most senior of |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:72 |
entrusted this whole country to |
you |
as marzpan, why did you |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:72 |
you as marzpan, why did |
you |
not take greater pains |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:73 |
For at other times |
you |
were wise, and I knew |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:73 |
it; but in this matter |
you |
did not act wisely |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:74 |
it would be assumed that |
you |
were in agreement with them |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:74 |
them and it was at |
your |
advice that they acted thus |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 |
if this is so and |
you |
do not wish to hold |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:77 |
of its population, then on |
you |
especially greater trouble will be |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:78 |
the words of advice which |
you |
have spoken are true. What |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:78 |
first, we did not understand, |
you |
saw, and now we regret |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:79 |
it will seem good to |
you. |
Be a little patient and |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:79 |
a little patient and keep |
your |
thoughts from most people, except |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:79 |
men to whom I tell |
you |
to reveal them, until I |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:84 |
and said to the marzpan: “ |
Your |
counsel is again contrary to |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:99 |
voices and note: “We beg |
you |
all by this Holy Gospel |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:99 |
this Holy Gospel—if at |
your |
advice the marzpan and chief |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:100 |
are committing these evils against |
your |
will, today let your vengeance |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:100 |
against your will, today let |
your |
vengeance be sought from them |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:101 |
knows the hearts of all, |
you |
have no need of witness |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:101 |
we have intentionally strayed from |
you, |
you yourself know that well |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:101 |
have intentionally strayed from you, |
you |
yourself know that well. Today |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:102 |
covenant of this Holy Gospel, |
you |
Lord be our helper today |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 |
pressure on everyone, saying: ’If |
you |
willingly accept his religion, you |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 |
you willingly accept his religion, |
you |
will receive gifts and honors |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 |
and honors from him and |
you |
will gain relief of taxes |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 |
from the treasury. But if |
you |
do not do this willingly |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 |
may our greeting be upon |
you |
and all your troops, you |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 |
be upon you and all |
your |
troops, you who with your |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 |
you and all your troops, |
you |
who with your peaceful benevolence |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 |
your troops, you who with |
your |
peaceful benevolence rule over land |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 |
on earth who can oppose |
your |
irresistible empire |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:144 |
to our infallible records concerning |
your |
courageous ancestors, having occupied Europe |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:146 |
reason, our ancestor Tiridates remembered |
your |
earlier affection: when in his |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:146 |
the Greeks; made king by |
you, |
he ruled over his ancestral |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:147 |
Relying on |
your |
noble valor, some of their |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:148 |
than life in apostasy. If |
you |
extend further help to us |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:149 |
But if |
you |
delay even a little, the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:176 |
they will be defeated by |
your |
great force |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:181 |
who fight against us; with |
your |
arms and shield help us |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:182 |
overthrow the evil unity of |
your |
enemies before your great saving |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:182 |
unity of your enemies before |
your |
great saving sign; and give |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:183 |
may realize and know that |
you |
are Lord of life and |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:183 |
and death, and that through |
you |
come victory and defeat |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:184 |
to die for love of |
you; |
but if it happens that |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 |
put to flight all of |
your |
families and expelled them from |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:204 |
But they still keep with |
you |
the covenant of unity in |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:234 |
|
You |
never recalled a single one |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:235 |
See— |
you |
have made me do what |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:236 |
operation to a successful conclusion, |
you |
raised war against me in |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:239 |
king, it is just as |
you |
have said. But now you |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:239 |
you have said. But now |
you |
can successfully arrange everything. There |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:239 |
is beyond the reach of |
your |
will, for the gods have |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:239 |
for the gods have granted |
you |
power to do everything you |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:239 |
you power to do everything |
you |
wish |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:241 |
to their Christianity; through them |
you |
will bring these obstinate ones |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:253 |
Just as previously |
you |
practiced your religion in good |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:253 |
Just as previously you practiced |
your |
religion in good faith, henceforth |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:265 |
have come to know that |
you |
oppose God and pointlessly kill |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:266 |
rendering us gifts and blessings |
you |
wish to deprive us of |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:14 |
|
You |
and I have participated in |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:21 |
So, I beseech |
you, |
my valiant comrades, especially because |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:21 |
comrades, especially because many of |
you |
have surpassed me in valor |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:21 |
ancestral rank. But as of |
your |
own free will you have |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:21 |
of your own free will |
you |
have appointed me your leader |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:21 |
will you have appointed me |
your |
leader and general, may my |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:22 |
the heathen; do not turn |
your |
backs to the fearsome sword |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:23 |
how I and some of |
you |
on that occasion cheated and |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:24 |
|
You |
yourselves well know how we |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:32 |
general, who will never forget |
your |
heroic deeds |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:61 |
|
You |
all remember our forefathers who |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:75 |
|
You |
have attained an even greater |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:75 |
chariot sent from heaven for |
your |
ascension but the Lord of |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:75 |
chariots and horses himself, meeting |
you |
with his mighty power and |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:75 |
to grow on each of |
you, |
so that you may journey |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:75 |
each of you, so that |
you |
may journey with him and |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:76 |
else can I repeat before |
you |
valiant warriors, for you are |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:76 |
before you valiant warriors, for |
you |
are more versed and learned |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:78 |
needs of the time; while |
you, |
truly born of the Holy |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:79 |
Let no one deprive |
you |
of your portion, or estrange |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:79 |
no one deprive you of |
your |
portion, or estrange and alienate |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:79 |
portion, or estrange and alienate |
you |
|
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:104 |
been deprived of life, but |
you |
who received the light with |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:105 |
the Apostles. Blessed by faith, |
you |
too will again appear with |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:105 |
invisible enemy; armed with breastplates |
you |
will oppose the allies of |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:106 |
In one way or another |
you |
will bring both sides to |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 |
|
You |
all know that in former |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 |
that in former times, when |
you |
went out to war you |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 |
you went out to war |
you |
had the custom that priests |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 |
battle, relying upon their prayers, |
you |
would leave them in a |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 |
battle, wish to attack with |
you |
and smite the enemies of |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:109 |
the body the valor of |
your |
heroism |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:110 |
Moreover, we see that |
you |
have this double vision. For |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:110 |
have this double vision. For |
you |
see the torments of the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:117 |
king’s behest, saying: “Each of |
you |
remember the command of the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:117 |
great king and set as |
your |
goal the fame of bravery |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:118 |
gifts which will be granted |
you |
from the royal treasury |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:119 |
|
You |
are lords each of your |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:119 |
You are lords each of |
your |
own province, and you possess |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:119 |
of your own province, and |
you |
possess great power. You yourselves |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:119 |
and you possess great power. |
You |
yourselves know the bravery of |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:119 |
one of them. If perchance |
you |
are defeated, though alive you |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:119 |
you are defeated, though alive |
you |
will be deprived of the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:119 |
deprived of the great property |
you |
now have |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:120 |
Remember |
your |
wives and children, remember your |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:120 |
your wives and children, remember |
your |
dear friends. Perchance you will |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:120 |
remember your dear friends. Perchance |
you |
will be trampled by your |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:120 |
you will be trampled by |
your |
enemies from abroad and be |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:120 |
be joined in grief by |
your |
friends at home |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:8 |
cried out, saying: “We thank |
you, |
our Lord God, that while |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:8 |
is still unbroken and undefiled, |
you |
have made us worthy of |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:8 |
have made us worthy of |
your |
heavenly calling |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:16 |
deprivations—we shall not obey |
your |
deceitful commands or submit to |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:16 |
deceitful commands or submit to |
your |
impious princes |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:51 |
blamed them severely: “Why did |
you |
not come prepared for battle |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:56 |
the king: “I can tell |
you |
that, noble sovereign. If you |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:56 |
you that, noble sovereign. If |
you |
wish to hear the plain |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:56 |
come and explain everything to |
you |
accurately |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:68 |
also arrive, I shall hear |
you |
all together at the tribunal |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:103 |
questioned about him: “What do |
you |
know about his wrongdoing |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:112 |
hide all his wickedness from |
your |
unwitting majesty; and he did |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:113 |
So, |
you |
respected him and greatly honored |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:114 |
|
You |
entrusted him with the land |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:115 |
|
You |
gave him authority over Siunik |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:115 |
his kin say about him. |
You |
made him governor of Armenia |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:116 |
And the land which |
your |
forefathers had gained by great |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:117 |
Have |
you |
seen that when the honorable |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:119 |
But had |
you |
not heard before all the |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:119 |
been uncovered? For whatever reason |
you |
concealed them, you yourself know |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:119 |
whatever reason you concealed them, |
you |
yourself know best |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:120 |
me that he has diverted |
you |
with false hopes |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:121 |
But neither |
you, |
nor he, nor anyone to |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:121 |
nor anyone to come after |
you |
will be able to see |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:122 |
So, do as |
you |
wish; why ask us |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:130 |
and say: “O senseless merchant, |
you |
have sold the immortal and |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:130 |
that in a few days |
you |
will lose |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:132 |
king sent me to ask |
you |
from whom you acquired all |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:132 |
to ask you from whom |
you |
acquired all these honors. Tell |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:14 |
that no man can withstand |
your |
great power. But the gods |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:14 |
become angry with us because |
you |
have kept the Christians, who |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:15 |
reminded him how “they cursed |
you |
in prison |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:33 |
Now we say to |
you: |
If you have received a |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:33 |
we say to you: If |
you |
have received a command for |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:33 |
command for their death and |
you |
kill them, you know what |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:33 |
death and you kill them, |
you |
know what you are doing |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:33 |
kill them, you know what |
you |
are doing. But on the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:33 |
on the other hand, if |
you |
have been detailed to guard |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:45 |
guard them there carefully, as |
you |
suggested |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:47 |
He has ordered |
you,” |
he said, “to move to |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:47 |
we pleaded with him about |
your |
misery |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:48 |
saying; “Go and say to |
your |
foolish leader: Have you not |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:48 |
to your foolish leader: Have |
you |
not heard about the future |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:49 |
|
You |
did well to have pity |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:51 |
without human hands; to them |
your |
royal palace offers no comparison |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:52 |
to wish to speak to |
you |
about them, your weak-mindedness |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:52 |
speak to you about them, |
your |
weak-mindedness would not bear |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:52 |
to listen. For because of |
your |
inveterate blindness you do not |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:52 |
because of your inveterate blindness |
you |
do not see, or hear |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:52 |
or hear, or understand. Therefore, |
you |
are mercilessly judging us, vainly |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:54 |
as for the comforts which |
you |
have ordered to be provided |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:54 |
fall into the hands of |
your |
king, like the others who |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:54 |
likewise we also wish that |
you |
bring even heavier afflictions upon |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:54 |
heavier afflictions upon us until |
your |
malice against us has been |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:60 |
door and asked: “Who are |
you |
|
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:61 |
wish to enter and see |
you |
|
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:63 |
shine the same power in |
your |
darkened mind. The blind eyes |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:63 |
mind. The blind eyes of |
your |
soul were opened and you |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:63 |
your soul were opened and |
you |
saw the inextinguishable light of |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:63 |
Make haste, linger not, perchance |
you |
may again become blind and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:64 |
forty-second psalm: “‘Send, Lord, |
your |
light and your truth, that |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:64 |
Send, Lord, your light and |
your |
truth, that they may lead |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:64 |
lead and bring us to |
your |
holy mountain and your abode |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:64 |
to your holy mountain and |
your |
abode.’ |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:65 |
Truly indeed, Lord, have |
you |
led and brought this wanderer |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:65 |
and brought this wanderer to |
your |
unfailing joy and inalienable rest |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:66 |
day is like that of |
your |
holy torments; just as you |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:66 |
your holy torments; just as |
you |
saved the condemned thief from |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:66 |
of Eden, so too have |
you |
found this man who was |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:66 |
cause of death for many, |
you |
have now made the cause |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:67 |
We thank |
you, |
God, we thank you and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:67 |
thank you, God, we thank |
you |
and join the holy prophet |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:67 |
not to us but to |
your |
name give glory for your |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:67 |
your name give glory for |
your |
mercy and truth, so that |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:67 |
God?’—just as today |
your |
great power was revealed in |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:68 |
and consume my body. But |
you, |
Lord of all, came for |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:68 |
might turn and live before |
your |
benevolence |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:69 |
joined, lest as I leave |
your |
sheepfold the evil beast fall |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:81 |
our Lord, how marvelous is |
your |
name in the whole earth |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:81 |
name in the whole earth. |
Your |
great majesty has been raised |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:81 |
mouths of young suckling children, |
you |
have confirmed blessing that the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:82 |
see heaven, the work of |
your |
fingers,’ but: I shall |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:82 |
’ but: I shall see |
you, |
Lord of heaven and earth |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:82 |
heaven and earth, even as |
you |
appeared today through your holy |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:82 |
as you appeared today through |
your |
holy soldiers to this distant |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:83 |
Behold, Lord, in |
your |
mercy you have crowned your |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:83 |
Behold, Lord, in your mercy |
you |
have crowned your beloved ones |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:83 |
your mercy you have crowned |
your |
beloved ones, and in your |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:83 |
your beloved ones, and in |
your |
compassion, you went out to |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:83 |
ones, and in your compassion, |
you |
went out to seek this |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:83 |
to seek this lost one; |
you |
brought him back and joined |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:83 |
him to the ranks of |
your |
saints |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:84 |
saw heaven, the work of |
your |
fingers, but he saw heaven |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:84 |
company of the myriads of |
your |
angels |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:86 |
received a large portion of |
your |
inexhaustible blessings |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:87 |
|
Your |
gifts, Lord, are inexhaustible, and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:87 |
inexhaustible, and without being asked |
you |
give with your abundant and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:87 |
being asked you give with |
your |
abundant and generous liberality to |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:87 |
and generous liberality to whomever |
you |
please |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:88 |
And if |
you |
do not withhold from those |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:88 |
open, Lord, the gate of |
your |
mercy to us who from |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:88 |
to share the blessedness of |
your |
saints |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:89 |
this newly found creature of |
yours |
an intercessor for us; let |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:102 |
one responded: “What is this |
you |
are doing? And why do |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:102 |
are doing? And why do |
you |
hide your secret intentions from |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:102 |
And why do you hide |
your |
secret intentions from me |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:103 |
lowly than the least among |
you, |
and more ignorant than the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:103 |
than the most insignificant of |
your |
pupils. How could I submit |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:104 |
for me to share today |
your |
holy bonds |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:105 |
If |
you |
consider me worthy of your |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:105 |
you consider me worthy of |
your |
table, take each your own |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:105 |
of your table, take each |
your |
own seat and allow me |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:111 |
Just as |
you |
see this brother at the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:114 |
to me by means of |
your |
holy prayers, and may he |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:114 |
departure from this world as |
you |
have said |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:115 |
Indeed, while |
you |
were speaking, my soul was |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:116 |
me today a servant to |
your |
glorious company |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:119 |
he brought the crown for |
you |
but he gave the joyful |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:121 |
I beg |
you, |
my lords and fathers, pray |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:121 |
proclaimed to my ears from |
your |
unlying mouths |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:123 |
be that I shall see |
you, |
Lord Jesus |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:125 |
help me, and stretch out |
your |
almighty right hand to my |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:126 |
gave thanks, saying: “Glory to |
you, |
Lord, glory to you, king |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:126 |
to you, Lord, glory to |
you, |
king, since you gave us |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:126 |
glory to you, king, since |
you |
gave us food of joy |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:126 |
may be found pleasing before |
you |
and not be ashamed; for |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:126 |
and not be ashamed; for |
you |
compensate each according to his |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:130 |
God, who will neither leave |
you |
orphaned nor remove from us |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:130 |
with him, the flame of |
your |
lamps will not be extinguished |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:130 |
the darkness-loving enemy of |
your |
lives rejoice |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:131 |
come to aid and support |
you, |
so that with them you |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:131 |
you, so that with them |
you |
may become worthy of the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:132 |
dawn, they all note: “Make |
your |
mercy shine forth, Lord, on |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:132 |
Lord, on those who know |
you, |
and your righteousness on those |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:132 |
those who know you, and |
your |
righteousness on those straight of |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:141 |
If |
you |
wish to share in the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:141 |
public and I shall tell |
you |
the wonderful deeds of God |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:144 |
all hear of this from |
you, |
especially concerning the great vision |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:151 |
But now I put |
you |
under oath to the immortal |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:151 |
immortal gods. First summon before |
you |
that embittered old man to |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:152 |
does not wish to obey |
your |
orders, bring many accusations against |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:156 |
I have received authority in |
your |
case, not merely to question |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:156 |
case, not merely to question |
you |
verbally but also to inflict |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:157 |
before I lay hands on |
you— |
receive honors, disdain ignominy, and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:157 |
honors, disdain ignominy, and spare |
your |
worthy white hairs |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:158 |
Abandon this Christianity, which |
you |
did not originally hold, and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:158 |
and return to magism, as |
you |
were a teacher thereof for |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:159 |
blessed one replied: “I beg |
you, |
my lord who previously was |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:159 |
do not pity me from |
your |
former affection but carry out |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:159 |
me the cruel will of |
your |
king. Just as you have |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:159 |
of your king. Just as |
you |
have received authority over me |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:167 |
of them asked: “Who are |
you |
among us?”—neither from among |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:176 |
The king sent me to |
you. |
All the desolation of Armenia |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:176 |
disasters were brought about by |
you; |
and it was because of |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:176 |
and it was because of |
your |
obstinacy that many nobles are |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:177 |
However, if |
you |
wish to listen to me |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:177 |
to me, I shall tell |
you |
how today you may save |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:177 |
shall tell you how today |
you |
may save your lives, just |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:177 |
how today you may save |
your |
lives, just as you caused |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:177 |
save your lives, just as |
you |
caused all the torments of |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:178 |
The power is in |
your |
hands to free the nobles |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:178 |
country can be restored by |
your |
hands, and many who have |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 |
Behold, |
you |
have seen with your own |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 |
Behold, you have seen with |
your |
own eyes how an illustrious |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 |
religion and was tricked into |
your |
foolish science, the king did |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:180 |
will he have regard for |
you |
foreigners who are guilty of |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:181 |
no other way to save |
your |
lives except by worshiping the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:182 |
If |
you |
do this, not only will |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:182 |
do this, not only will |
you |
be released from your bonds |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:182 |
will you be released from |
your |
bonds and saved from death |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:182 |
and saved from death, but |
you |
will also be sent back |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:182 |
also be sent back to |
your |
country with munificent gifts |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:183 |
spoke: “How could we obey |
your |
equivocal orders? Behold, first you |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:183 |
your equivocal orders? Behold, first |
you |
rendered worship to the sun |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:183 |
worship to the sun, then |
you |
attributed the carrying out of |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:183 |
the wishes of the king. |
You |
honored the sun, loudly proclaiming |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:183 |
loudly proclaiming his name; yet |
you |
honored the king more than |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:183 |
king more than the sun. |
You |
indicated that the sun serves |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:185 |
shall respond beginning from where |
you |
began |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:186 |
Now |
you |
fixed on us the blame |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:189 |
But I shall speak to |
you |
of matters in which you |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:189 |
you of matters in which |
you |
are a little more knowledgeable |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:191 |
fool like the leaders of |
your |
error |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:192 |
|
You |
have singled us out from |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:192 |
among many noble colleagues, and |
you |
wish to destroy our firm |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:192 |
We are not alone as |
you |
suppose. There is no empty |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:192 |
who have renounced him, like |
you |
and your devilish prince |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:192 |
renounced him, like you and |
your |
devilish prince |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:193 |
underfoot the fearsome commands of |
your |
king and regarded as naught |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:194 |
of the sun who were |
your |
teachers, and inflicted terrible damage |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:194 |
and inflicted terrible damage on |
your |
troops. Many of them fell |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:195 |
the blessed man—of whom |
you |
said ’I have exiled’—has |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:196 |
surpasses in honor not merely |
your |
royal court but even the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:196 |
the luminaries of heaven that |
you |
worship |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:198 |
|
You |
have no authority thus to |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:199 |
long-suffering with regard to |
your |
ignorance, because we do not |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:200 |
Have regard for |
your |
selves and do not taint |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:200 |
us against our will with |
your |
blood |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:201 |
Abandon now |
your |
former transgressions, set straight your |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:201 |
your former transgressions, set straight |
your |
present course, so that for |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:201 |
present course, so that for |
your |
sake others too may have |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:202 |
learned and well-instructed man |
you |
take excellent care of the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:202 |
and the king’s glory. But |
you |
impart very ignorant teaching by |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:204 |
them. Summon the sun to |
your |
home like fire; and if |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:205 |
But if the nature of |
your |
gods is one, let them |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:208 |
I cannot blame |
you; |
he who has not seen |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:209 |
as for the sun, if |
you |
wish to learn I shall |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:209 |
to learn I shall tell |
you |
the truth |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:216 |
have two kings. And if |
you |
agree that man does not |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:217 |
So, if |
you |
wish to learn the truth |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:217 |
truth, soften the bitterness of |
your |
heart, open the eyes of |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:217 |
heart, open the eyes of |
your |
mind, and once awake do |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:217 |
walk blindly in the dark; |
you |
have fallen into an abyss |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:217 |
to drag everyone down with |
you |
|
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:218 |
If |
your |
own, who neither see nor |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:218 |
neither see nor understand, follow |
your |
erroneous teaching, do not suppose |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:221 |
our despair—in which, like |
you, |
we once thought visible things |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:222 |
those who were unworthy like |
you |
might not see the great |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:223 |
confess the crucified God, so |
you |
too are today in the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:224 |
our Lord. As and however |
you |
wish, fulfill your cruel desires |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:224 |
and however you wish, fulfill |
your |
cruel desires |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:229 |
spirit in the company of |
your |
holy warriors who appeared to |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:229 |
holy warriors who appeared to |
your |
new creature |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:230 |
|
Your |
merciful compassion has made me |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:233 |
of complaint from anyone about |
you, |
and even less about Yoseph |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:235 |
to make a request of |
you: |
spare your honorable selves and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:235 |
a request of you: spare |
your |
honorable selves and do not |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:235 |
of that earlier one, whom |
you |
saw with your own eyes |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:235 |
one, whom you saw with |
your |
own eyes |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:236 |
For if |
you |
are of the same obstinate |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:236 |
I have decided to cut |
your |
lives short with many tortures |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:237 |
I know that |
you |
have been seduced by that |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:238 |
replied, saying: “The praise that |
you |
gave first to this bishop |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:238 |
bishop and then to me |
your |
rightly paid, and you appropriately |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:238 |
me your rightly paid, and |
you |
appropriately honored us for these |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:240 |
this man’s seduction of which |
you |
spoke, you did not lie |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:240 |
seduction of which you spoke, |
you |
did not lie but said |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:243 |
What seems to |
you |
to be seduction has been |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:245 |
Denshapuh replied: “ |
You |
do not realize how patient |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:245 |
patient I am being toward |
you. |
It is not at the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:245 |
am continuing this debate with |
you |
for so long, but I |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:245 |
long, but I am tolerating |
you |
out of my own kindness |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:245 |
I am not inhuman like |
you, |
who hate yourselves and are |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:246 |
eaten salt and bread in |
your |
country, I have compassion and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:246 |
have compassion and love for |
your |
land |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:248 |
Now as for |
your |
saying that I am listening |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:248 |
that I am listening to |
you |
of my own accord and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:248 |
at the king’s orders—if |
you |
are accustomed to transgress your |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:248 |
you are accustomed to transgress |
your |
king’s commands, you do well |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:248 |
to transgress your king’s commands, |
you |
do well, for he is |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:250 |
But as for |
your |
saying of me that he |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:251 |
Come now, moderate a little |
your |
raging passion, attend to my |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:254 |
Now |
you |
scorned and despised doctors. But |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:255 |
I wish that |
you |
resembled the medical art, since |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:259 |
more is it right for |
you— |
who hold in your great |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:259 |
for you—who hold in |
your |
great power this whole land |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:259 |
to take care to heal |
your |
souls of all diseased errors |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:259 |
already has been subjected to |
you |
in a bodily sense |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:260 |
But now that |
you |
have become ignorant and have |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:260 |
become ignorant and have made |
your |
immortal souls mortal for the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:260 |
unquenchable fire of hell, whether |
you |
wish it or not you |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:260 |
you wish it or not |
you |
are diseased in your bodies |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:260 |
not you are diseased in |
your |
bodies with an incurable disease |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:260 |
with an incurable disease. Yet |
you |
blame us for bodily pains |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:263 |
Although |
you |
do not know this and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:263 |
the heavenly gifts of God, |
you |
do not even wish to |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:263 |
to learn from us but |
you |
still desire to mislead us |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:263 |
it will never happen, and |
you |
cannot bring it about |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:264 |
But I shall tell |
you |
briefly about my diseased body |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:267 |
But do |
you, |
who have power over us |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:267 |
judge us in accordance with |
your |
evil will |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:268 |
not at all fearful of |
your |
awesome and frightening threats, nor |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:268 |
fear the cruel death which |
you |
are about to inflict on |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:269 |
praise which I bestowed on |
you |
earlier you did not recognize |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:269 |
I bestowed on you earlier |
you |
did not recognize as respect |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:269 |
not recognize as respect for |
your |
person |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:270 |
I shall remind |
you |
of the crimes you committed |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:270 |
remind you of the crimes |
you |
committed, so that you may |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:270 |
crimes you committed, so that |
you |
may yourself have yourself condemned |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:271 |
Did |
you |
indeed destroy the fire-temple |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:271 |
temple in Rshtunik, and did |
you |
kill the fire? As I |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:271 |
I have heard and confirmed, |
you |
also tortured the magi and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:271 |
cult. Now tell me if |
you |
really did those things |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:272 |
The saint replied: “Do |
you |
then wish to learn this |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:272 |
learn this from me, if |
you |
knew it before |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:274 |
The bishop note: “As |
you |
suppose, tell me |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:275 |
have heard that it was |
you |
who caused all the damage |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:276 |
The bishop note: “And since |
you |
have so learned for sure |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:276 |
learned for sure, why do |
you |
question me a second time |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:277 |
to learn the truth from |
you |
|
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:278 |
The bishop note: “ |
You |
do not wish to learn |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:278 |
me what is advantageous to |
your |
own well-being, but your |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:278 |
your own well-being, but |
your |
real desire is for my |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:280 |
The bishop note: “ |
You |
call the dumb elements gods |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:280 |
dumb elements gods, and yet |
you |
wish to slay men who |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:280 |
slay men who are in |
your |
own image. You will have |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:280 |
are in your own image. |
You |
will have to suffer vengeance |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:280 |
have to suffer vengeance with |
your |
king at the incorruptible tribunal |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:281 |
What in |
your |
evil” desires you wish to |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:281 |
What in your evil” desires |
you |
wish to hear from me |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:281 |
from me I shall tell |
you |
|
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:284 |
then, kill the air, if |
you |
can; or destroy the earth |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:285 |
If |
you |
can do these three things |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:285 |
do these three things, then |
you |
can kill fire |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:286 |
all tangible elements—why do |
you |
falsely slander me by saying |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:286 |
falsely slander me by saying, |
’You |
killed the fire?’ |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:288 |
drinks, also dies. When did |
you |
see fire traveling, or speaking |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:289 |
Do |
you |
then admit that what you |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:289 |
you then admit that what |
you |
have not seen living has |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:290 |
How much more unpardonable is |
your |
impiety than that of all |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:290 |
who are more knowledgeable than |
you. |
For although they have strayed |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:291 |
So, if |
you |
ignorantly say the nature of |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:291 |
things do not agree with |
you, |
because it is mingled in |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:292 |
a debate and critique with |
you |
concerning the nature of created |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:292 |
But admit to me: did |
you |
extinguish the fire, or not |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:293 |
blessed one replied, saying: “Since |
you |
did not wish to become |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:293 |
shall expound the will of |
your |
father Satan |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:294 |
I myself entered |
your |
fire-temple and saw standing |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:294 |
there the impious ministers of |
your |
vain religion and the fire |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:295 |
not the rod: ’What in |
your |
own minds do you think |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:295 |
in your own minds do |
you |
think of the fire of |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:298 |
to them: ’And what do |
you |
understand the nature of your |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:298 |
you understand the nature of |
your |
fire to be? Do you |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:298 |
your fire to be? Do |
you |
suppose it to be a |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:303 |
I said to them: ’Have |
you |
then heard who taught you |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:303 |
you then heard who taught |
you |
such error?’ |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:304 |
They replied, saying: ’Why do |
you |
question us merely for the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:304 |
Look at the facts before |
you: |
our legislators are only blind |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:310 |
have offered myself totally to |
you, |
and enroll me in the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:310 |
me in the ranks of |
your |
holy soldiers |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:311 |
body for a moment and |
you |
will see straightaway our hope |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:316 |
courage, my friends; for behold |
you |
have forgotten your lives of |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:316 |
for behold you have forgotten |
your |
lives of suffering and have |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:316 |
of suffering and have attained |
your |
blessed crowns, which you fashioned |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:316 |
attained your blessed crowns, which |
you |
fashioned through your own skill |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:316 |
crowns, which you fashioned through |
your |
own skill. Take them, and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:317 |
been prepared and shaped by |
you, |
but the art of your |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:317 |
you, but the art of |
your |
labor has been fashioned by |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:317 |
them now from his servants, |
you |
are crowned with Stephen |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:319 |
Approach, confront the sword, for |
you |
are superior in rank to |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:320 |
us to the company of |
your |
dear ones |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:322 |
If |
you |
wish to reckon among their |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:348 |
ostikan over the two of |
you? |
Why are you so troubled |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:348 |
two of you? Why are |
you |
so troubled and distressed in |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:348 |
so troubled and distressed in |
your |
souls? You fulfill your duty |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:348 |
and distressed in your souls? |
You |
fulfill your duty and carry |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:348 |
in your souls? You fulfill |
your |
duty and carry out the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:350 |
If |
you |
are at all frightened in |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:350 |
are at all frightened in |
your |
souls, come to the temple |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:350 |
he will satisfy and convince |
your |
minds |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:5 |
others and note: “What are |
your |
names |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:6 |
of the blessed ones whom |
you |
killed |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:7 |
to them: “What then is |
your |
business, and who brought you |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:7 |
your business, and who brought |
you |
here |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:8 |
To this Abraham replied: “That |
you |
should have learned from our |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:10 |
executioner was angry and note: “ |
You |
speak like undisciplined and defiant |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:11 |
While |
you |
were at peace and in |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:11 |
were at peace and in |
your |
own country, all was well |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:11 |
to death for their deeds, |
you |
should not at all have |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:12 |
Do |
you |
not see in the great |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:13 |
Yet |
you |
speak thus, boasting as if |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:13 |
speak thus, boasting as if |
you |
were a disciple of an |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:14 |
To this Khoren replied, saying: “ |
Your |
position is not unjust, nor |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:17 |
justly in both respects yet |
you |
killed them for no reason |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:18 |
him: “I said earlier that |
you |
are a very rebellious person |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:18 |
now become quite clear that |
you |
are involved in all their |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:21 |
order and in accordance with |
your |
laws. The kings give you |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:21 |
your laws. The kings give |
you |
an order and you carry |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:21 |
give you an order and |
you |
carry it out through your |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:21 |
you carry it out through |
your |
servants |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:22 |
swear by the god Mihr, |
you |
speak more stubbornly than your |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:22 |
you speak more stubbornly than |
your |
teachers. It is clear that |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:22 |
teachers. It is clear that |
you |
are even more criminal |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:23 |
it is not right for |
you |
to escape death unless you |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:23 |
you to escape death unless |
you |
worship the sun and perform |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:24 |
Khoren note: “Up to now |
you |
were uttering slanders like a |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:24 |
like a man, but now |
you |
are uselessly barking like a |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:25 |
If the sun had ears |
you |
would be insulting it. But |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:25 |
it is without sensation, and |
you |
in your cruelty are more |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:25 |
without sensation, and you in |
your |
cruelty are more unfeeling than |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:26 |
In what respect did |
you |
regard us as inferior to |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:26 |
inferior to our fathers? Do |
you |
not wish to test us |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:26 |
But make a review of |
your |
wickedness and our goodness, and |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:26 |
wickedness and our goodness, and |
your |
father Satan will be put |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:26 |
by him who seems to |
you |
the least, and the latter |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:26 |
will inflict severe wounds on |
your |
soul and body |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:30 |
hesitate or linger; but what |
you |
did to them, carry out |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:31 |
deeds seem very wicked to |
you, |
reckon ours doubly so; for |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:35 |
offer supplications, saying: “We beg |
you, |
valiant soldier of the king |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:35 |
like our fathers, or inflict |
your |
punishments following the example of |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:37 |
them. For as much as |
you |
render us ugly in an |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:37 |
earthly fashion, the more beautiful |
you |
make us in a heavenly |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:38 |
I remain any longer beside |
you, |
I think that you will |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:38 |
beside you, I think that |
you |
will teach me your obstinacy |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:38 |
that you will teach me |
your |
obstinacy |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:39 |
now I shall reveal to |
you |
the king’s intentions |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:40 |
was it ordered to punish |
you; |
as further punishment you are |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:40 |
punish you; as further punishment |
you |
are to go to Asorestan |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:40 |
estates, lest anyone on seeing |
you |
may persist in the same |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:41 |
blessed ones said to him: “ |
You |
have left our land half |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:42 |
them away from here. When |
you |
reach Asorestan let them go |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:70 |
behold we see figured in |
you |
all those who have departed |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:71 |
In |
you |
we see the restoration of |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:71 |
our land in peace; in |
you |
our churches take delight and |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:71 |
delight and joy; and through |
you |
our holy martyrs will be |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:72 |
Bless us, our holy father. |
You |
are the mouth of the |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:73 |
|
You |
have opened the path for |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:73 |
that they may quickly follow |
your |
holy lead |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:74 |
And just as |
you |
opened the road closed on |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:74 |
body, as we have seen |
your |
blessed sanctity, so may we |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:75 |
were granted the sight of |
your |
holy love, so also we |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:78 |
For if |
you |
were to mention his vigils |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:78 |
like an unextinguished lamp. If |
you |
mention the frugality of his |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:79 |
If |
you |
wished to describe his mildness |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:79 |
describe his mildness and humility, |
you |
would not be able to |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:79 |
compare with him. And if |
you |
wished to speak of his |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:79 |
seduced by wealth, the same |
you |
must truly understand of that |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:23 |
from now on come to |
your |
senses and do not persist |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:23 |
obstinacy. Worship the sun and |
you |
will be freed from your |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:23 |
you will be freed from |
your |
cruel bonds and each of |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:23 |
cruel bonds and each of |
you |
will again possess your ancestral |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:23 |
of you will again possess |
your |
ancestral properties |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:24 |
The blessed ones replied: “Have |
you |
come to question us in |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:24 |
did the king really send |
you |
|
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:27 |
out of ignorance, and today |
you |
made us realize our afflictions |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:29 |
So now we beg |
you, |
and through you your king |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:29 |
we beg you, and through |
you |
your king, do not question |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:29 |
beg you, and through you |
your |
king, do not question us |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:29 |
matters, but carry out whatever |
you |
have decided in our case |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:58 |
instead of granting their lives |
you |
killed them |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:63 |
they were originally magi and |
you |
made them Christians. Then your |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:63 |
you made them Christians. Then |
your |
country will be yours |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:63 |
Then your country will be |
yours |
|
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:67 |
effect: “Only do not leave |
your |
country and I shall do |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:67 |
and I shall do what |
you |
say |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:3 |
the motto “By this shall |
you |
conquer |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:5 |
my weak mind I beseech |
you, |
help me all you prayer |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:5 |
beseech you, help me all |
you |
prayer-loving people to request |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:5 |
people to request aid, raising |
your |
hands to God |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:1 |
Shapuh, complaining that “Xosrov gives |
you |
to think that he likes |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:1 |
likes and is loyal to |
you, |
but all his displays are |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:2 |
But would |
you, |
if you knew the extent |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:2 |
But would you, if |
you |
knew the extent of his |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:8 |
I shall order to assist |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:9 |
Wherever |
you |
falter in establishing the syllables |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:9 |
shall correct it, for what |
you |
propose to do would make |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:12 |
the land of Armenia during |
your |
own reign, for it will |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:12 |
reign, for it will benefit |
you |
later on, bestowing upon you |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:12 |
you later on, bestowing upon |
you |
an unforgetable remembrance, and you |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:12 |
you an unforgetable remembrance, and |
you |
will have brought more benefits |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:12 |
means) than the might of |
your |
realm or that of your |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:12 |
your realm or that of |
your |
predecessors, your ancestors of the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:12 |
or that of your predecessors, |
your |
ancestors of the Arsacid line |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 |
patriarch:” We who stand before |
you, |
and the venerable Mashtoc’ (urge |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 |
and the venerable Mashtoc’ (urge |
you |
to undertake the translation). Divine |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:3 |
this effort be accomplished with |
your |
virtuous knowledge |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:4 |
land of Armenia, so for |
you |
too, his descendant, an inheritance |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:4 |
cultural work and be like |
your |
blessed ancestor who guided the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:5 |
existed from (the time of) |
your |
blessed ancestors. God kept you |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:5 |
your blessed ancestors. God kept |
you |
for this and it is |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:6 |
the study (of Greek), as |
you |
who were given brilliance from |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:6 |
from On High because of |
your |
virtuous and modest spirit. In |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:6 |
spirit. In this regard, truly, |
you |
take after your venerable father |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:6 |
regard, truly, you take after |
your |
venerable father, Nerses |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:2 |
it. For we learned from |
you |
and from the doctrine of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:2 |
and from the doctrine of |
your |
ancestors that not only those |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:3 |
Now, first |
you |
ought to seek some way |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:4 |
as follows: “I know what |
you |
are talking about, and have |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:4 |
have heard nothing new from |
you |
today. I also know that |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:4 |
is with bitter hearts that |
you |
speak |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:5 |
unable to say whether what |
you |
say has been distorted or |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:5 |
distorted or incorrectly related by |
you. |
But now as regards strategems |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:7 |
Now we beg |
you |
to support our plan. It |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:14 |
I, and |
you |
too, as we learned from |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:14 |
the blessed Apostle Paul, which |
your |
spiritual father and patriarch, the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:14 |
patriarch, the blessed Gregory, taught |
you: |
’If one limb (of the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:15 |
and made them flee from |
you; |
and how he caused the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:15 |
of God, to flower among |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:16 |
Following his example, |
you |
ought to seek mercy for |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:17 |
Remember my and |
your |
blessed father and vardapet (st |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 |
|
You |
who are students of his |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 |
his spiritual doctrine—all of |
you |
together, men, women, old, and |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:20 |
As regards what |
you |
said about me, that I |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:20 |
that I should join with |
you, |
God forbid that I should |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:23 |
who protested: ’When one of |
you |
has a grievance against a |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:23 |
instead of the saints? Do |
you |
not know that the saints |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:23 |
is to be judged by |
you, |
are you incompetent to try |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:23 |
be judged by you, are |
you |
incompetent to try trivial cases |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:24 |
Do |
you |
not know that we are |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:24 |
to this life! If then |
you |
have such cases, why do |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:24 |
have such cases, why do |
you |
lay them before those who |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:24 |
church! I say this to |
your |
shame |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:25 |
there is no man among |
you |
wise enough to decide between |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:30 |
such thoughts be far from |
you, |
my children. Plan it not |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:30 |
not attempt, as some of |
your |
ancestors did, to destroy your |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:30 |
your ancestors did, to destroy |
your |
natural (native) lords |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:33 |
to the blessed patriarch: “Because |
you |
did not heed our words |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:33 |
longer, so we promise that |
you |
shall not reign as patriarch |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:5 |
naxarars of Armenia are accusing |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:8 |
him. Let them speak, and |
you |
listen to it from them |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:8 |
to what they say in |
your |
presence. Do not ask me |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:8 |
anything about that matter, for |
you |
will hear nothing from me |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:11 |
If |
you |
consent and do as he |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:11 |
testimony of the Armenian naxarars— |
you |
will return to your authority |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:11 |
naxarars—you will return to |
your |
authority, exalted by many honors |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:11 |
by many honors. But if |
you |
stubbornly resist and do otherwise |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:11 |
stubbornly resist and do otherwise, |
you |
will lose your kat’oghikosal tun |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:11 |
do otherwise, you will lose |
your |
kat’oghikosal tun and will be |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:11 |
and will be rejected from |
your |
authority. Because we are of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:11 |
want what is good for |
you. |
It is not lightly that |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:11 |
not lightly that I give |
you |
this loving advice |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:13 |
merits trial and contempt by |
you. |
For though according to our |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:13 |
dishonor and disgrace, according to |
your |
polluted faith, he deserves praise |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:16 |
our loyalty or disloyalty, tell |
you |
about it |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:5 |
|
You |
wrought very great evils, more |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:5 |
great evils, more than did |
your |
father Tiran, more than your |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:5 |
your father Tiran, more than |
your |
other ancestors who were evil |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:5 |
members] of the Arsacid line. |
You |
did not strive to resemble |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:5 |
good and virtuous men of |
your |
tohm, who, having inherited the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:6 |
But (in |
your |
case] day by day, without |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:6 |
day by day, without embarrassment |
you |
increased and carried out all |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:6 |
all kinds of obscenities. Moreover, |
you |
found reason to shed the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:6 |
shed the innocent blood of |
your |
nephew, Gnel. Now you will |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:6 |
of your nephew, Gnel. Now |
you |
will be dumped on the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:6 |
been used for washing, and |
you |
will weaken when the bow |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:7 |
prophet will be visited upon |
you: |
’The Arsacid line will drink |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:7 |
will drink the last cup. |
You |
will drink, become drunk, be |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:1 |
sinned before Heaven and before |
you. |
Pardon us sinners, and imitate |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:1 |
Pardon us sinners, and imitate |
your |
ancestor the pious Gregory who |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:3 |
Now |
you, |
who were our constant vardapet |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:3 |
vardapet, imprint His glory within |
your |
own person, follow the same |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:4 |
request that the court reestablish |
you |
on your native patrimonial throne |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:4 |
the court reestablish you on |
your |
native patrimonial throne of the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:7 |
protested to us, saying: “Bless |
your |
persecutors, and be good to |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:7 |
good to those who hate |
you. |
’ |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:8 |
man Paul ’Judge not, lest |
you |
be judged,’ and ’Those |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:8 |
judged,’ and ’Those of |
you |
who are able, eliminate the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:8 |
it, said the Lord.’ |
You |
should know yourselves |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:9 |
|
You |
sought vengeance on your king |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:9 |
You sought vengeance on |
your |
king for his deeds, and |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:9 |
and, being furious at him, |
you |
betrayed the blessed faith of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:10 |
By what means could |
you |
try to console me, and |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:10 |
could entreat me to be ( |
your] |
shepherd? For I see that |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:13 |
me to relate this to |
you |
today and appear as incensed |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:14 |
Now listen thoughtfully all |
you |
multitudes of people and I |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:14 |
people and I shall tell |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:33 |
don’t be scared. Believe in |
your |
heart in the name of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:33 |
who created everything and showed |
you |
the foresighted mystery of his |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:35 |
said to me: “Why are |
you |
sad? Why are your mind |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:35 |
are you sad? Why are |
your |
mind and the clarity of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:35 |
mind and the clarity of |
your |
thoughts agitated by vain distractions |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:36 |
How come |
you |
are thinking foolish thoughts, troubled |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:36 |
about not having a son? |
You, |
who knew well the will |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 |
Now, taking pity on |
you |
because of His love for |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 |
because of His love for |
you, |
the most High wished to |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 |
remove such vain thoughts from |
you |
and consoled you with this |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 |
thoughts from you and consoled |
you |
with this vision, which He |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 |
this vision, which He showed |
you |
as a great revelation not |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 |
great revelation not only before |
you |
here, but also of all |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 |
world—he showed this to |
you |
and to all those who |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 |
believe in his word, like |
your |
true ancestor, saint Gregory, that |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 |
time he has shown to |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:38 |
and I will explain to |
you |
this great revelation, as I |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:38 |
the supreme power to inform |
you |
of everything. And you, listening |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:38 |
inform you of everything. And |
you, |
listening carefully, make sure to |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:38 |
it on the tablets of |
your |
heart, never to forget it |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:38 |
by putting it on parchment, |
you |
will leave to an infallible |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:41 |
opening of the heavens that |
you |
saw and the spreading of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:42 |
sided bema that appeared to |
you |
to be standing, and then |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:43 |
of the Father’s kingdom, which |
you, |
too, have learned from the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:44 |
altar and the sacrament too. |
You |
must know and understand that |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:46 |
the altar that appeared to |
you |
signify the body and blood |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:47 |
olive tree that appeared to |
you– |
the one beside the Lord’s |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:47 |
and very fruitful—this showed |
you |
the gifts, mercy and love |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 |
this everyone will recognize that |
you |
are my disciples, if you |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 |
you are my disciples, if |
you |
love one another” [John 13:35]; especially those |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 |
in the same way that |
you |
saw the tall olive-tree |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 |
and the fourth of which |
you |
saw to be half the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 |
of the olive tree—rivet |
your |
attention, listen, and I will |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 |
listen, and I will tell |
you |
what the Most High has |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:51 |
Now as |
you |
saw the fruit of the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:52 |
cathedra that was shown to |
you |
on the left of the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:53 |
he says “from the earth,” |
you |
must know that the prophet |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:54 |
the cathedra, which appeared to |
you |
to be icy sea-blue |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:55 |
of the entire country, for |
your |
vision is of its end |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:56 |
for the silk cope that |
you |
saw folded on top of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:58 |
parchment atop which were shown |
you |
a few lines in gold |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:61 |
a half that appeared to |
you |
in wonderfully gilded script at |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:62 |
was more surely indicated to |
you |
from On High by means |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:64 |
What was indicated to |
you |
in the part of the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:65 |
of young males appeared to |
you |
standing along the edge of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:65 |
come from the womb of |
your |
child who was bestowed upon |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:65 |
child who was bestowed upon |
you |
by the Creator—men of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:66 |
In which |
you |
saw the youths dancing around |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:68 |
shining rays that appeared to |
you |
to be reflecting off the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:69 |
And because the throne that |
you |
saw began to jolt, and |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:69 |
and the boys appeared to |
you |
to have grown into mature |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:69 |
of goodness has demonstrated to |
you |
the conduct of the righteous |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:74 |
Seal this vision of |
yours |
which was shown to you |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:74 |
yours which was shown to |
you |
as divine revelation, for not |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:77 |
I have revealed it to |
you |
not only out of my |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:6 |
and night, saying: “Look with |
your |
mind’s eye, and behold such |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:2 |
For just as |
you |
are concerned about your profits |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:2 |
as you are concerned about |
your |
profits and taxes [vasn k’o shahic’n ew harkac’], so that |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:2 |
profits and taxes [vasn k’o shahic’n ew harkac’], so that |
you |
benefit therefrom, so the gods |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:4 |
lands are there in which |
you |
rule as a god, where |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:4 |
rule as a god, where |
you |
can kill or spare whomever |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:4 |
can kill or spare whomever |
you |
chose |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:5 |
is Iberia and Aghbania (Aghuania). |
You |
see only the benefits which |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:5 |
see only the benefits which |
you |
receive from the lands, but |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:5 |
of souls are being lost— |
you |
never think or worry about |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:6 |
Nor do |
you |
realize how much this would |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:6 |
how much this would recommend |
you |
to the gods. For, should |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:6 |
to the gods. For, should |
you |
look to the salvation of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:6 |
benefit the present greatness of |
your |
kingdom with the good folk |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:8 |
For |
you |
yourself and all the Aryans |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 |
If |
you |
get them accustomed to our |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 |
path—then they will love |
you |
and the land of the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 |
to point it out to |
you, |
I was made even more |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 |
such a matter both to |
your |
kingdom and generally to the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 |
benefits and luxuries given by |
you |
and visible on him, motivated |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 |
surpass each other in implementing |
your |
will, and will enthusiastically obey |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 |
will, and will enthusiastically obey |
your |
order(s |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:2 |
demanding a certain thing from |
you, |
you should be even more |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:2 |
a certain thing from you, |
you |
should be even more frightened |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:2 |
soul, because (in that case) |
you |
will be punished both by |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:3 |
written down, and brought to |
you. |
As you are a useful |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:3 |
and brought to you. As |
you |
are a useful land and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:3 |
beloved by us, we want |
you |
to study our just and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:5 |
also want and are ordering |
you |
to write us (the principles |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:5 |
write us (the principles) of |
your |
so-called faith so that |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:5 |
we can see) how lost |
you |
have been till today |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:6 |
And when, as we, |
you |
become people who recognize our |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:6 |
stray from what we and |
you |
want |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:0 |
of our faith—which to |
you |
seems futile and nonsensical—it |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:0 |
it is written: ’Servants, obey |
your |
temporal lords as (you would |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:0 |
obey your temporal lords as ( |
you |
would obey) God.’ We |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:0 |
our faith, and then by |
your |
great kingdom, to the extent |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:0 |
it in mind to serve |
you |
not merely out of human |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:1 |
Rather (we wish) to implement |
your |
will and order fully, voluntarily |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:1 |
enthusiastically. (We wish) to serve |
you |
not only with material expenses |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:1 |
blood of our sons for |
your |
sake |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:3 |
And should, as |
you |
fear, your gods reward or |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:3 |
And should, as you fear, |
your |
gods reward or punish because |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:3 |
because of our souls—as |
you |
said—may God administer that |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:5 |
Now regarding the precepts of |
your |
faith which you had written |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:5 |
precepts of your faith which |
you |
had written down and brought |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:5 |
we shall never listen to |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:6 |
the mages (who are styled |
your “ |
teachers of the faith”) we |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:6 |
more we would ridicule) what |
you |
have written and are urging |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:7 |
Rather, to honor |
your |
kingdom even more, we have |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:7 |
to open and read what |
you |
have written. We recognize those |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:7 |
heard them many times from |
your |
false, so-called vardapets and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:7 |
well-informed about them as |
you |
are, there is no need |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:9 |
and have them brought to |
you, |
as you ordered |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:9 |
them brought to you, as |
you |
ordered |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:10 |
not consider the precepts of |
your |
false religion (which merits ridicule |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:10 |
being read—but which, in |
your |
great wisdom you thought to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:10 |
which, in your great wisdom |
you |
thought to have written down |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:10 |
and brought to us—since |
you |
would be alienated from us |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:10 |
faith and send it to |
you |
to be ignorantly ridiculed and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:11 |
much only be clear to |
you |
about our beliefs: we do |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:11 |
moon, wind and fire as |
you |
do. Nor do we revere |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:11 |
revere the many gods which |
you |
name on the earth and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:12 |
He alone is God whom |
you |
have called gods, the creator |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:2 |
entire Aryan nobility: “What do |
you |
think of servants who write |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:3 |
of their land. But now |
you |
must be bold to acquaint |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:3 |
bold to acquaint them with |
your |
lordship and their status as |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:4 |
letter and send it to |
your |
kingdom |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:3 |
I want to hear from |
you |
how you regard me, and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:3 |
to hear from you how |
you |
regard me, and how you |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:3 |
you regard me, and how |
you |
perceive yourselves |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:4 |
perception and view (of who |
you |
are) is clear to all |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:4 |
from us a reply to |
your |
order |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:5 |
I want to hear from |
you, |
I want to know your |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:5 |
you, I want to know |
your |
understanding of this. How do |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:5 |
understanding of this. How do |
you |
regard me? Tell me |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:6 |
They replied: “We recognize |
you |
as king, (king) of all |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:6 |
especially our king. Like God, |
you |
have authority over us and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:6 |
us and over everyone in |
your |
kingdom, (the authority) to kill |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:6 |
to kill or spare (whom |
you |
chose |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:7 |
response from them, he note: “ |
Your |
answers are quite unlike and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:7 |
from those in the letter |
you |
had brought to me |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:8 |
are some things in which |
you |
will serve us and our |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:8 |
not speak of and which |
you |
cannot and will not accept |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:9 |
is precisely that matter regarding |
you |
which is first and foremost |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:9 |
our lordship and guardianship over |
you |
is recognized, and your judicious |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:9 |
over you is recognized, and |
your |
judicious service and obedience to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 |
s) which to the present |
you |
have displayed toward us, the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 |
land. We want to dispatch |
you |
to your land with honor |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 |
want to dispatch you to |
your |
land with honor and very |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 |
look to the salvation of |
your |
souls. Turn from the road |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 |
of ruin which till now |
you |
have been travelling like a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:11 |
But should |
you |
Armenians, Iberians and Aghbanians (Aghuans |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:11 |
as indeed, to the present |
you |
have held an erroneous faith |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:11 |
held an erroneous faith—should |
you |
stubbornly persist, then I shall |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:11 |
persist, then I shall regard |
your |
great benefit and labor as |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:11 |
nothing. Rather, I shall wipe |
you |
out, with your women, children |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:11 |
shall wipe you out, with |
your |
women, children, and azg |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:13 |
|
You, |
who are the lord of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:13 |
of the others to familiarize |
you |
with each one’s labor and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:14 |
presently have, I would give |
you |
my life and the goods |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:18 |
the others who stand before |
you |
all, they are of the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:20 |
each other and to make |
you |
an answer in firm unity |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:21 |
not right to speak in |
your |
presence hastily or with uncritical |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:21 |
a great issue. For what |
you |
seek is the destruction of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 |
Who note: [Matthew 10:23] “When they persecute |
you |
in one city, flee to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:12 |
Should |
you |
join in our strategem, if |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:12 |
join in our strategem, if |
you |
are but able to convince |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:13 |
certainly be the case if |
you, |
for a moment, will become |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:13 |
God, will heal us with |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:16 |
Rather, |
you |
who have come from the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:16 |
if, in the fine arts |
you |
excell in all knowledge and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:16 |
and all types of bravery, |
you |
have learned the correct and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:16 |
and his son. Each of |
you |
must answer for himself and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:16 |
himself and may do as |
you |
think |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:17 |
as for me, one among |
you, |
do not ask me to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:27 |
and makes proverbs about us. |
You |
are not greater and more |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:29 |
If only on a pretext |
you |
will but temporarily consent to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:29 |
hear and obey everything that |
you |
say, giving our lives for |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:33 |
eternal salvation and pardon of |
your |
soul and of your azg |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:33 |
of your soul and of |
your |
azg, for your temporary acceptance |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:33 |
and of your azg, for |
your |
temporary acceptance of us |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:8 |
sat on that throne before |
you, |
your ancestors, liked us and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:8 |
on that throne before you, |
your |
ancestors, liked us and cared |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:8 |
and about material benefits. But |
you |
have demonstrated even more affection |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:8 |
more affection toward us, for |
you |
thought to acquaint and grant |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:9 |
And if we served |
your |
ancestors with all enthusiasm and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:9 |
everyone should offer service to |
you |
not as though to one |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:9 |
made into one [? isk k’ez amenayn anjin part e och’ ibrew zmi anjn spass matuc’anel, ayl orpes zbazum anjin zmi anjn arhnel...], tirelessly serving |
your |
beneficial realm day and night |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:9 |
realm day and night, since |
you |
swiftly worried over the salvation |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:12 |
All of |
you |
well know about the submission |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:12 |
to this court and to |
your |
realm by my ancestors, from |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:12 |
we had been ranked in |
your |
service. Thus, there is no |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:12 |
need for me to acquaint |
you |
with the events one by |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:12 |
events one by one, since |
you |
know them better than I |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:13 |
I have resolved to satisfy |
you |
with upright labor. Wherever I |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:13 |
I have accomplished something at |
your |
order, your military commanders and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:13 |
accomplished something at your order, |
your |
military commanders and my comrades |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:14 |
be related not only before |
you |
Aryans, but at the emperor’s |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:1 |
the salvation of all of |
you, |
so that being with you |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:1 |
you, so that being with |
you |
I might repent and live |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:2 |
passage: ’In returning and rest |
you |
shall be saved’ |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:3 |
having abandoned Him temporarily, for |
your |
sake, I would abandon totally |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:4 |
Should any of |
you |
find it possible to share |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:4 |
the land, then together with |
you |
for the name of Christ |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:5 |
follows: “Hurry and do as |
you |
planned, and do not delay |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 |
of all of their words: “ |
You, |
chief [du awagik], together with your brothers |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 |
words: “You, chief [du awagik], together with |
your |
brothers and believing family who |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 |
thought to save themselves with |
you, |
have escaped. But all of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:17 |
For without |
you |
neither we nor our sons |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:18 |
But as |
you |
have taken care to protect |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:18 |
have taken care to protect |
your |
own, do not abandon such |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:18 |
of us who are of |
your |
blood and mingled with your |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:18 |
your blood and mingled with |
your |
azg. Let us, too, be |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:18 |
crowned by Christ, just as |
you |
are striving that only your |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:18 |
you are striving that only |
your |
own folk be crowned |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:22 |
be the case. All of |
you |
Armenians accurately know from historical |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:22 |
writings and from listening to |
your |
seniors, that this tohm has |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:23 |
However, recalling all of |
your |
treacherous duplicity which you always |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:23 |
of your treacherous duplicity which |
you |
always displayed toward our ancestors |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:23 |
have departed to escape. As |
you |
have always placed us in |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:25 |
|
You |
who stand behind it, as |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:25 |
behind it, as well as |
you |
who are of two minds |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:9 |
We confess our belief in |
You, |
holy Father, creator of Heaven |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:9 |
visible and invisible, and in |
Your |
Only-Begotten Son, our Lord |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:9 |
the inseparable and indivisible Trinity. |
You |
are the sole God and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:9 |
and there is none but |
You |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:10 |
Because of |
Your |
love of humankind, for the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:10 |
world, in the last days, |
You |
bore one of the holy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:10 |
and enduring all torments with |
Your |
body which You created from |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:10 |
torments with Your body which |
You |
created from a holy and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:10 |
a holy and divine virgin, |
You |
were taken and affixed to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:11 |
By shedding |
Your |
holy blood You freed the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:11 |
By shedding Your holy blood |
You |
freed the world from serving |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:11 |
world from serving accursed sins. |
You |
died, were buried, arose, and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:11 |
arose, and went to Heaven. |
You |
gave a joyous promise that |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:11 |
promise that all who confessed |
You |
as the true God, king |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:11 |
lords would be taken to |
You |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:12 |
we testify to and confess |
You |
as God of gods, lord |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:12 |
who are guilty, and sought |
your |
mercy, we who have fallen |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:13 |
of holy baptism with which |
you |
clothed us when we washed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:14 |
And now, again, we beseech |
Your |
true heavenly Father, saying ’We |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:14 |
sinned against Heaven and against |
You. |
’
Grant us forgiveness for |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:15 |
hands the ring engraved with |
Your |
Cross, by which all of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:16 |
Just as |
You |
shed Your holy blood for |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:16 |
Just as You shed |
Your |
holy blood for sinners, to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:17 |
frightful roar be heard from |
You |
on the day of requiting |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:17 |
requiting, saying: ’Go from me, |
ye |
accursed, into the eternal fire |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:5 |
that, I will do as |
you |
command, without delay |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:7 |
ease regarding Vardan’s advance upon |
you, |
and have no fear. For |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:14 |
Behold the ascetic Gregory, |
your |
vardapet calls you to the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:14 |
ascetic Gregory, your vardapet calls |
you |
to the heavenly city of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:21 |
ranks of the Apostles. As |
you |
have seen tonight, those who |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:3 |
at court: “What reply do |
you |
think we should give to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:15 |
man. ’Whatever town or village |
you |
enter, find out who is |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:15 |
and stay with him until |
you |
depart. As you enter the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:15 |
him until you depart. As |
you |
enter the house, salute it |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:15 |
the house is worthy, let |
your |
peace come upon it; but |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:15 |
it is not worthy, let |
your |
peace return to you.’ |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:15 |
let your peace return to |
you. |
’ |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:21 |
Vasak eagerly responded: “What say |
you, |
Lords |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:22 |
all we have said to |
you, |
we forgot to ask the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:22 |
and useful (information). Where are |
you |
going |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:24 |
The blessed Ghewond answered: “ |
Your |
dew which deceptively supported you |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:24 |
Your dew which deceptively supported |
you |
in breaking the oath you |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:24 |
you in breaking the oath |
you |
made on the holy Gospel |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:24 |
the holy Gospel, now leads |
you |
to believe that the Aryans |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:24 |
that the Aryans can give |
you |
only the kingship of the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:24 |
Armenia as a reward for |
your |
’worthwhile efforts’—that, and nothing |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:24 |
nothing else. But indeed, should |
you, |
during your lifetime, manage to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:24 |
But indeed, should you, during |
your |
lifetime, manage to stick your |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:24 |
your lifetime, manage to stick |
your |
head above the shoulders of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:3 |
and under whose orders did |
you |
dare to do such a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:3 |
of death, and to put |
your |
hands forth to such a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:6 |
as for the fire which, |
you |
say, we killed, in no |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:7 |
for (the information) given to |
you |
about us—that we took |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:7 |
it in no way befits |
your |
fairness to become enraged with |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:8 |
For indeed according to |
your |
doctrine, which we have heard |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:8 |
which we have heard from |
your |
teachers, you have said, and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:8 |
have heard from your teachers, |
you |
have said, and it is |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:1 |
With what fearless audacity could |
you |
have enveloped your wretched selves |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:1 |
audacity could you have enveloped |
your |
wretched selves with numerous crimes |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:1 |
crimes deserving the death penalty? |
You |
ruined the atrushans, and murdered |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 |
|
You |
killed the mages. With your |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 |
You killed the mages. With |
your |
witchcraft you destroyed the brave |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 |
the mages. With your witchcraft |
you |
destroyed the brave Vardan who |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 |
man and his deeds. And |
you, |
having been made wretched by |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 |
having been made wretched by |
your |
useless and harmful teaching, have |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:4 |
Now, |
you |
cannot yourselves think up a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:4 |
of quitting the light (which |
you |
see today, but are unworthy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:4 |
of) more severe, or befitting |
your |
deeds (than I will inflict |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:4 |
than I will inflict upon |
you) |
when you will experience many |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:4 |
will inflict upon you) when |
you |
will experience many torments and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:5 |
the clerics) who stand before |
your |
authority in interrogation, about whom |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:5 |
authority in interrogation, about whom |
you |
spoke at length, are distinguished |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:8 |
Ghewond) note: “That man whom |
you |
see, although younger then myself |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:11 |
Those whom |
you |
have commanded to respond to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:11 |
Nor do we stand in |
your |
awesome presence in fear rather |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:12 |
the killing of fire, that |
you |
mentioned, in our Bible it |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:18 |
the earth are gods. If |
you |
believe this, why then with |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:18 |
then with blind intellects do |
you |
term half of them gods |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:19 |
|
You |
take fire—of the gods |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:19 |
cook cattle and sheep; and |
you |
take water to water the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:19 |
of it mixed with wine, |
you |
drink without feeling terror or |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:20 |
or ennumerate one by one |
your |
senseless acts? The brave champion |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:20 |
deception, and always protested to |
you |
that your worship was false |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:20 |
always protested to you that |
your |
worship was false and your |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:20 |
your worship was false and |
your |
doctrines, foolish. But you did |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:20 |
and your doctrines, foolish. But |
you |
did not listen. Tyrannies do |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:24 |
mouth. Now we saw that |
you |
were somewhat joyous listening to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:24 |
words of that destroyer of |
your |
land (Ghewond). We are well |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:25 |
now, let us know if |
you |
share the same words as |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:26 |
responses which he spoke before |
you. |
He said them in a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:27 |
given knowledge, beautifully outlined for |
you, |
he has thought over and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:28 |
disease of bitterness added to |
your |
anger, you made an enemy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:28 |
bitterness added to your anger, |
you |
made an enemy of him |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:29 |
by physical illness and weaken. |
You |
are the ones with just |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:29 |
not wrathfully be hostile, for |
you |
are worthy of much ridicule |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:9 |
or forseeing what assistance, did |
you |
attempt such an awesome deed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:9 |
such an awesome deed? Now |
you |
see that it has led |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:9 |
the destruction of yourselves and |
your |
land |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:12 |
They replied: “May |
your |
benevolence grant that one of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:12 |
select (may speak) so that |
you |
may hear everything naturally regarding |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:12 |
should not all speak before |
you |
as a disorganized mob |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:15 |
formed in the head of |
your |
kings, was revealed to us |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:15 |
and furthered with force, that |
you |
had ordered us to hold |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:15 |
heavy and contemptible to us. |
Your |
very truthful assembly can testify |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 |
Though |
you |
did not want to listen |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 |
not want to listen, through |
your |
forceful will, and through force |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 |
forceful will, and through force |
you |
undertook to (make us) accept |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 |
a moment (our) fear of |
you. |
In our hearts we regarded |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:17 |
first to do this was |
your |
servant Vardan, who in everyone’s |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:17 |
are well and here with |
you |
know this and can testify |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:18 |
Byzantium, out of fear of |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 |
letter (to Vardan): “Why are |
you |
fleeing, what and whom do |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 |
fleeing, what and whom do |
you |
fear? You did not say |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 |
and whom do you fear? |
You |
did not say. Do not |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 |
and fear no one. Though |
you |
are terrified of the lord |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:22 |
who are not subject to |
your |
authority |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:27 |
such a useful servant of |
yours ( |
as Vardan), and was the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:28 |
behold him there, seated in |
your |
midst without a care, decorated |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:29 |
Why do |
you |
not order him to show |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:29 |
others. Whatever the will of |
you |
Aryans is, order it carried |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:30 |
As |
your |
justice demands, since the written |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:0 |
have heard about all of |
your |
duplicitous affairs and actions. But |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:0 |
come now, say, what were |
you |
imagining, what were you thinking |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:0 |
were you imagining, what were |
you |
thinking that you dared to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:0 |
what were you thinking that |
you |
dared to undertake and carry |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 |
For |
you |
were the prince and chief |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 |
the land of Armenia. First, |
you |
encouraged people by words written |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 |
people by words written by |
you |
in letters, letters which have |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 |
were accurately informed of this. |
You |
made our meritorious and useful |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:2 |
|
You |
duplicitously made such brave, useful |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:2 |
comrades swear an oath. Then |
you |
sent him with an army |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:2 |
go against the Iranian forces. |
You |
duplicitously betrayed the land of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:2 |
the land of the Aryans, |
you |
destroyed and were the cause |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:3 |
had him back. And so, |
you |
with your own hand killed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:3 |
back. And so, you with |
your |
own hand killed such a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:3 |
though we were unaware of |
your |
treacherous action |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:4 |
know this: from now on |
you |
are no longer the lord |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:4 |
and all the evils which |
you |
planned and carried out will |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:4 |
will now be visited upon |
your |
own wicked head |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:5 |
of Armenia, the Iranians whom |
you |
killed, the large amount of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:5 |
large amount of equipment which |
you |
took—I have ordered that |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:5 |
of them) be demanded from |
your |
tun and your sons’, until |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:5 |
demanded from your tun and |
your |
sons’, until all of it |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:13 |
Behold, |
you |
have fallen into this dishonorable |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:13 |
which was brought on by |
your |
violation of an oath sworn |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:14 |
But |
you, |
sinner, (are fated) to spend |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:14 |
the few remaining days of |
your |
life in remorse and pain |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:14 |
is ready and waiting for |
you.” |
We were accurately informed about |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:9 |
Brave of the Aryans, may |
your |
mind not veer to a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:9 |
deserved death, but because of |
your |
delay, are still alive today |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:10 |
killers of men, and if |
you |
delayed so long, preserving them |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:8 |
So |
you |
be careful that the site |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:11 |
killed as indeed all of |
you |
heard from him |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:12 |
|
You, |
with the mercy of Christ |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:6 |
If any of |
you |
today should travel to Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:6 |
should travel to Armenia would |
you |
not, truly, send letters of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:6 |
joyous delight to each of |
your |
dear ones? You should beseech |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:6 |
each of your dear ones? |
You |
should beseech God about the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:6 |
his family safely, and that |
your |
compact with Him is fulfilled |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:7 |
we are about to leave |
you |
to go to God. All |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:7 |
go to God. All of |
you |
beseech the Savior Christ and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:7 |
all the saints, and recommend |
you |
to them |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:8 |
creator, Christ, He may be |
your |
consoler and savior. May you |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:8 |
your consoler and savior. May |
you |
be released from the heroic |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:8 |
heroic shackles which now confine |
you, |
and may your detractors and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:8 |
now confine you, and may |
your |
detractors and enemies be put |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:9 |
May |
you |
see the land of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:9 |
the land of Armenia and |
your |
families, and may your bones |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:9 |
and your families, and may |
your |
bones be placed there with |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:9 |
placed there with those of |
your |
fathers. May your souls be |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:9 |
those of your fathers. May |
your |
souls be freed from the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:14 |
great gladness, saying: “We thank |
You, |
God, that through the grace |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:14 |
preaching of the blessed Apostles, |
You |
begot many Apostles, and through |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:14 |
the grace of ascetic martyrs, |
You |
begot many martyrs |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:16 |
We thank |
you, |
Savior, for making the sheep |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:18 |
us on the path to |
You |
joyfully. (Our spiritual teachers) remaining |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:18 |
in the flesh stay with |
you |
and are strengthened by you |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:18 |
you and are strengthened by |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:19 |
Preserve them with |
Your |
almighty right hand, surround them |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:19 |
them with the security of |
Your |
holy Spirit, comfort them with |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:19 |
them with the gladness of |
Your |
word. Give them our peace |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:19 |
them our peace and let ( |
Your) |
grace grow in them |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:20 |
priests) note: “He will preserve |
you |
in health, and always comfort |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:20 |
in health, and always comfort |
you |
with His holy Spirit |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:21 |
that ’I shall not leave |
you |
as orphans, but will come |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:21 |
orphans, but will come to |
you [John 14, 18]. |
’ For indeed He has |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:21 |
has come and is among |
you. |
He will release you from |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:21 |
among you. He will release |
you |
from the bonds which now |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:21 |
the bonds which now confine |
you, |
and will keep you with |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:21 |
confine you, and will keep |
you |
with the hope of His |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:21 |
His aid. He will cause |
you |
to boldly say in glory |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:21 |
boldly say in glory: ’For |
your |
sake we are being killed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:22 |
all will crush Satan beneath |
your |
feet and display you as |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:22 |
beneath your feet and display |
you |
as prominent and radiant in |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:22 |
people, and He will return |
you |
to your country |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:22 |
He will return you to |
your |
country |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:23 |
May he preserve |
your |
tuns, nourish your children, and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:23 |
he preserve your tuns, nourish |
your |
children, and let your son |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:23 |
nourish your children, and let |
your |
son(s) inherit the share |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:1 |
in mind (the question of) |
your |
own life and (the existence |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:1 |
life and (the existence) of |
your |
House. Keep in mind the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:2 |
Should it be found (that |
you |
have disobeyed this order), your |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:2 |
you have disobeyed this order), |
your |
azg will be stricken and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:2 |
and the king will put |
you |
to a bitter death, while |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:2 |
for such wickedness visited upon |
you. |
So, take care out of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:6 |
to “remember us forever, in |
your |
happiness and in the Kingdom |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 |
embrace, saying: “May God bless |
you |
with power, give you lasting |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 |
bless you with power, give |
you |
lasting patience for the glory |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 |
of His name, and strengthen |
you |
before the pagan peoples. May |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 |
pagan peoples. May He free |
your |
bodies from the visible shackles |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 |
the visible shackles which bind |
you, |
guide you to the land |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 |
shackles which bind you, guide |
you |
to the land of your |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 |
you to the land of |
your |
birth, put your bones to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 |
land of your birth, put |
your |
bones to rest in the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 |
rest in the tombs of |
your |
fathers, free your souls from |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 |
tombs of your fathers, free |
your |
souls from the invisible shackles |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 |
invisible shackles of Satan, bring |
you |
to the district where we |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 |
to and settle us with |
you |
in the eternal shelter where |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:13 |
Vehdenshapuh, who asked: “Where are |
you |
preparing to go?” They replied |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:13 |
are ready to go wherever |
you |
take our spiritual lords and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:12 |
killing the fire. And would |
you |
not rejoice |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 |
atean, Vehdenshapuh said to them: “ |
You |
have worked numerous, countless evils |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 |
deaths of many Aryans. If |
you |
were the cause of death |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 |
would be great enough and |
you |
would not deserve to live |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 |
not deserve to live. (But |
you |
were guilty of the deaths |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 |
number of Aryans died there. |
You |
are responsible for all of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 |
of it was done by |
you |
and with your counsel |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 |
done by you and with |
your |
counsel |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:7 |
Despite |
your |
grave crimes and condemnation to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:7 |
king of kings has done |
you |
a great kindness, for he |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:8 |
command; so that, just as |
you |
were the cause (of death |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:8 |
of death) for many Aryans, |
you |
may be the cause of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:9 |
But should |
you |
not accept it, and persist |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:9 |
in the same foolishness, then |
you |
shall die, and (the king |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:9 |
the gods will demand from |
your |
souls all the blood which |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:9 |
souls all the blood which |
you |
have shed and will shed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 |
they will all deride both |
you |
and the sender |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:13 |
Do as |
you |
please, but do not procrastinate |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:14 |
and said to the saints: “ |
You |
will inform them. Let us |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 |
As for the king’s order |
you |
mentioned, that ’should you agree |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 |
order you mentioned, that ’should |
you |
agree to worship the sun |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 |
agree to worship the sun, |
you |
and the noble folk in |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 |
bondage, shall live, but if |
you |
stubbornly refuse, you will die |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 |
but if you stubbornly refuse, |
you |
will die and we shall |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:20 |
it is not possible for |
you |
to know through prophecy the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:20 |
prophecy the extent to which |
you |
seem to us mindless and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:20 |
lost because of that message |
you |
have brought us by the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:20 |
order, and that we consider |
you |
and the one who sent |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:20 |
and the one who sent |
you, |
the king, more pitiful than |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:21 |
But do as |
you |
please, right away, or whenever |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:21 |
please, right away, or whenever |
you |
choose |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 |
to Yovsep’: “Although we regard |
your |
enmity toward us as grave |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 |
us as grave, which made |
you |
call us mindless and lost |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 |
compared to the worthless things |
you |
boldly dared to say about |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 |
know that the destruction which |
you |
sought for yourselves you now |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 |
which you sought for yourselves |
you |
now have obtained, and that |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 |
that it is impossible for |
you |
to live |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:2 |
But as for |
you, |
although you are still somewhat |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:2 |
But as for you, although |
you |
are still somewhat guilty, if |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:2 |
are still somewhat guilty, if |
you |
would only submit to the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:2 |
sun, he has ordered that |
your |
guilt is to be forgiven |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:2 |
is to be forgiven and |
you |
should be sent to your |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:2 |
you should be sent to |
your |
homes well and with honor |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 |
in the Christian faith as |
you, |
and that as a result |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 |
that as a result of |
your |
counsel the land of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 |
great amount of guilt which |
you |
have, and to acquaint you |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 |
you have, and to acquaint |
you |
with the true god |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:4 |
Now, just as |
you |
were a counselor, and many |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:4 |
counselor, and many died from |
your |
actions, be now a counselor |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:4 |
the sun and live, and |
you |
shall find so much honor |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:4 |
honor from the king that |
you |
will be renowned in your |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:4 |
you will be renowned in |
your |
land and among all peoples |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:7 |
Now so that |
you |
fearlessly inform them about the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:7 |
tell them, ’As for what |
you |
have heard about me, that |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:7 |
people, (and) this should show |
you |
that I am at the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:8 |
As for |
your |
statement that I have good |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:8 |
I have good learning, as |
you |
yourselves testify, I have learned |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:8 |
counter with the words: ’What |
you |
preach you do not yourself |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:8 |
the words: ’What you preach |
you |
do not yourself apply.’ |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:9 |
the honor and glory which |
you |
promise to give, God forbid |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:11 |
senseless and damaging words of |
your |
king who is predestined to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:12 |
and concern. Do quickly what |
you |
came here to do, and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 |
I have agreed to familiarize |
you |
with what was said and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 |
said and to translate what |
you |
have said to the saints |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 |
to associate myself with either |
you |
or the obscene words of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 |
or the obscene words of |
your |
king |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:15 |
have their senses to hear |
your |
words, the words of a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:15 |
talk) merely serves to acquaint |
you |
with the foolishness of your |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:15 |
you with the foolishness of |
your |
position, and (serves to) strengthen |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:1 |
We thank |
you |
Christ, for sharing with us |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:1 |
sharing with us many times |
your |
life-giving lamb which cannot |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:1 |
being sacrificed, accept all of |
your |
officiants humanely as worthy of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:1 |
humanely as worthy of entering |
your |
fragrant flock |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:3 |
to the earth, and to |
your |
rest, for the Lord has |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:3 |
for the Lord has favored |
you.” |
He was thus killed with |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 |
a joyful sound; “I thank |
You |
Christ, Who, with much kindness |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 |
childhood to reach this hour. |
You |
have made me worthy of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 |
worthy of the destiny of |
Your |
saints. Savior, I entrust my |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 |
I entrust my soul to |
Your |
care |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:36 |
of finding and bringing to |
you |
this great part of the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 |
|
You |
took our spiritual lords and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 |
wanted to accompany them, but |
you |
forcibly ordered us kept here |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 |
now. Should it be that |
you |
sent them permanently to a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 |
will be worthy. But if |
you |
killed them, be so kind |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:3 |
can show the route of |
your |
vardapets. But I shall ask |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:3 |
the king of kings about |
you. |
He will determine what order |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:3 |
I should be given about |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:8 |
And as for what |
you |
said about worshipping the sun |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:8 |
are saddened and disturbed by |
your |
crazed madness, and beseech God |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:8 |
beseech God that he rouses |
you |
from the stupor of ignorance |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:8 |
no question of our resembling |
you ( |
by converting). God forbid that |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:4 |
what is that new thing |
you |
are showing us today |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:5 |
Ashusha replied: “Benevolent king, |
you |
have bestowed upon me a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:5 |
of my comrades who serve |
you |
have ever received. Therefore, it |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:5 |
is fitting that I adore |
you |
with a new type of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:5 |
new type of reverence, something |
you |
have never seen from your |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:5 |
you have never seen from |
your |
other servants |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:3 |
king of kings has forgiven |
your |
death-penalty, and has ordered |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:3 |
death-penalty, and has ordered |
you |
freed from your shackles. He |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:3 |
has ordered you freed from |
your |
shackles. He has stipulated stipends |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:3 |
He has stipulated stipends for |
you |
at Hrew, and for your |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:3 |
you at Hrew, and for |
your |
women, in your own land |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:3 |
and for your women, in |
your |
own land. He has ordered |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:3 |
own land. He has ordered |
you |
to do work for the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:3 |
that my father, Ashtat, orders |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 |
people who think to accept |
your |
faith, like it, and want |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 |
to implement the command of |
your |
will. He deceives some with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 |
me and consented to hold |
your |
faith. But (Giwt) then calls |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 |
those of us who love |
you, |
worship the sun and the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 |
and the fire, and serve |
your |
wishes |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:11 |
Everything that Maxaz has told |
you |
about me is not false |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:13 |
for what they have told |
you, |
regarding his comings and goings |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:17 |
kat’oghikos Giwt: “To the present, |
you |
have held your authority without |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:17 |
the present, you have held |
your |
authority without my order. Servants |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:17 |
were the ones who gave |
you |
such a great occupation, though |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:17 |
such a great occupation, though |
you |
have no assurance from me |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:18 |
However, now, if |
you |
do as I wish, adopt |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:18 |
sun, that position will be |
yours, |
for your azg or whomever |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:18 |
position will be yours, for |
your |
azg or whomever you wish |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:18 |
for your azg or whomever |
you |
wish. I will give a |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:18 |
that effect and will dispatch |
you |
to Armenia with such honor |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:19 |
But should |
you |
stubbornly refuse to do as |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:19 |
I wish, I will remove |
you |
from the episcopacy and from |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:19 |
from the episcopacy and from |
your |
position. And you will return |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:19 |
and from your position. And |
you |
will return to your tun |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:19 |
And you will return to |
your |
tun and your land in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:19 |
return to your tun and |
your |
land in disgrace and dishonor |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:20 |
in the king’s presence. For |
you |
cannot and dare not courageously |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:20 |
to the king everthing that |
you |
hear from my mouth in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:23 |
for the episcopal ordination which |
you |
say you will take from |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:23 |
episcopal ordination which you say |
you |
will take from me, no |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:24 |
As for |
your |
order that I take your |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:24 |
your order that I take |
your |
faith (for which you promise |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:24 |
take your faith (for which |
you |
promise to give me honors |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:24 |
honor or powerful authority as |
you. |
Regarding the useless and loathesome |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:24 |
useless and loathesome faith that |
you |
hold: in my eyes you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:24 |
you hold: in my eyes |
you, |
principally, the king, and all |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:24 |
not living beings. I regard |
your |
honor and glory as insults |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:25 |
the venerable one: “Indeed, if |
you |
truly persist with those words |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:25 |
persist with those words, then |
you |
were right in what you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:25 |
you were right in what |
you |
said, that I would not |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:25 |
would not dare to take |
your |
words to the king. You |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:25 |
your words to the king. |
You |
were right, because no one |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:25 |
is king. Try to change |
your |
words to be prudent |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:26 |
The blessed man replied: “Do |
you |
see? You resist the command |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:26 |
man replied: “Do you see? |
You |
resist the command of God |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:26 |
yet do not fear! For |
you |
yourself said that whoever breaks |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:26 |
king’s command, dishonors God. And |
you |
also said that the laws |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:27 |
go now and say what |
you |
heard from me. For it |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:28 |
the king as follows: “Without |
your |
order, I dare not boldly |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:28 |
repeat the man’s words before |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:33 |
’Go and live wherever |
you |
like, but you are removed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:33 |
live wherever you like, but |
you |
are removed from the office |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:33 |
kat’oghikosate. It is no longer |
yours’ |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:3 |
raise the same rebellion against |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:14 |
as Vriw has demonstrated for |
you. |
But I am not blind |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:16 |
some oppression, I felt from |
you, |
and wanted to go to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:16 |
me? Nor are any of |
your |
ostikans placed above me to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:17 |
But I know |
you |
are tiring: You can do |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:17 |
I know you are tiring: |
You |
can do as you wish |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:17 |
tiring: You can do as |
you |
wish, let me live, or |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:17 |
exalt me at once, as |
you |
chose |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:22 |
hour, saying to himself: “Through |
you, |
lord God, everything is always |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:22 |
always possible. Nothing can weaken |
You. |
Lord, truly be mine. Grant |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:22 |
and teach me to do |
Your |
will, for You are my |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:22 |
to do Your will, for |
You |
are my God |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 |
not unite with the plan |
you |
have thought up, and tell |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 |
have thought up, and tell |
you |
that your thinking is good |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 |
up, and tell you that |
your |
thinking is good, and to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 |
Byzantines, and I also know |
you |
through experience, (and) how you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 |
you through experience, (and) how |
you |
swore oaths to our fathers |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:12 |
As for what |
you |
said about the king of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:13 |
else, I am worried about |
you, |
because you are false and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:13 |
am worried about you, because |
you |
are false and unreliable people |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:14 |
If |
you |
ask me, and accept what |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:14 |
I advise, then abandon what |
you |
are saying, and beseech God |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:14 |
not tire me out with |
your |
vain and useless plans |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:15 |
a united reply: “Everything that |
you |
said, as befits your wisdom |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:15 |
that you said, as befits |
your |
wisdom, is fully correct and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:17 |
Vahan Mamikonean began speaking: “ |
You |
know that my brother, Vard |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:17 |
this in apostasy. I accept |
your |
word that you can do |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:17 |
I accept your word that |
you |
can do it |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:8 |
as they should be. If |
you |
quickly go against them now |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:8 |
quickly go against them now, |
you |
will easily and lightly accomplish |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:8 |
received a good name, both |
you |
and we shall receive from |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:9 |
However, should |
you |
lazily delay, we fear that |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:17 |
the Armenians who are with |
you, |
which, when you and those |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:17 |
are with you, which, when |
you |
and those with you hear |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:17 |
when you and those with |
you |
hear it, you will certainly |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:17 |
those with you hear it, |
you |
will certainly regard such news |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 |
were there: “I was ridiculing |
you |
when I spoke with the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 |
No one sent me to |
you |
with a message. Rather, I |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 |
Rather, I came to observe |
you, |
and to see your qualities |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 |
observe you, and to see |
your |
qualities. But you are bad |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 |
to see your qualities. But |
you |
are bad and useless men |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 |
are bad and useless men. |
You |
have come pursuing a bad |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 |
come pursuing a bad matter. |
You |
will meet with evil and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:3 |
Savior, for the glory of |
Your |
name. Let the pagans never |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:14 |
brigade belongs to us, and |
you |
deceitfully would cause great damage |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:21 |
who have come to bring |
you |
the bad tidings of Job |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:27 |
As the psalms say, |
You |
are my glory, and I |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:27 |
my God, I will confess |
You |
forever |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:3 |
Him. (He continued): “Each of |
you |
knows the belief and preaching |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:3 |
not learn it from anyone. |
You |
have also seen how the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:15 |
I will bring the collar; |
you |
fasten it around his neck |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:7 |
power of His arm, and |
you |
will be able to extinguish |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:8 |
For, since God is with |
you, |
he will make your numbers |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:8 |
with you, he will make |
your |
numbers appear greater to them |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:9 |
hand of the Almighty bless |
you, |
strengthen you, guide you, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:9 |
the Almighty bless you, strengthen |
you, |
guide you, and make you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:9 |
bless you, strengthen you, guide |
you, |
and make you victorious. Glory |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:9 |
you, guide you, and make |
you |
victorious. Glory to Him, His |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:13 |
before our other sections and |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:17 |
Right now, do not put |
your |
hopes on me |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 |
that God is reconciled with |
you. |
For though victory has caused |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 |
to see that Christ is |
your |
colleague who made you triumph |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 |
is your colleague who made |
you |
triumph and shamed the opponents |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 |
may God Who now strengthened |
you, |
always strengthen you, and be |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 |
now strengthened you, always strengthen |
you, |
and be with you, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 |
strengthen you, and be with |
you, |
and never leave you, to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 |
with you, and never leave |
you, |
to the very end |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:3 |
on Iberia, and I await |
you |
there |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:4 |
yet. But by the time |
you |
arrive, they will be here |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:5 |
Then |
you, |
we, and the Huns shall |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:8 |
When Mihran heard about |
your |
arrival, out of fear he |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:10 |
we will believe everything that |
you |
have said and vowed to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:10 |
Then will we do everything |
you |
command. Otherwise, we will not |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:10 |
Armenians are really allied with |
you. |
But if we see that |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:11 |
Now if |
you |
do not descend to the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:11 |
Georgia), then what good will |
your |
arrival have done me |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:16 |
plans and thoughts are with |
you. |
We know that we would |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:16 |
that we would not leave |
your |
service but that bad individuals |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:17 |
But if |
you |
do not ever recall these |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:17 |
and have mercy on us, |
you |
will rule us |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:5 |
king and reconcile him with |
you, |
and will try to give |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:5 |
and will try to give |
you |
what is fitting |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:9 |
a little way distant from |
you, |
they urinate on the fire |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:10 |
itself as respect-worthy, and |
you |
yourselves know this |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:11 |
|
You, |
a Mihran, as well as |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:13 |
the one I fight with |
you. |
During those two battles, you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:13 |
you. During those two battles, |
you ( |
Iranians) fought with such prominent |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:14 |
any other nationality. But as |
you |
know, it was only the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:14 |
great deed, which all of |
you |
Aryans saw and heard about |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:15 |
delude yourselves into thinking that |
you |
beat us because of any |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 |
the Aryans, and all of |
you |
which of the Aryan brigade |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:17 |
But the people whom |
you |
have designated as princes of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:19 |
Regarding myself, |
you |
all know that since I |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:20 |
and became worthy of serving |
your |
Aryan lord, I resolved before |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:20 |
justly serve the lord and |
you, |
and to earn just recompense |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:21 |
more I labored, the more |
your |
evil unworthy Armenian princes slandered |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:21 |
Armenian princes slandered me. And |
you |
listened to them uncritically, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 |
slandered me (and saw that |
your |
ears and those of your |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 |
your ears and those of |
your |
lord were open to such |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 |
to such falsehoods, but that |
you |
would not think about me |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:24 |
error. Today I confess to |
you |
and to the entire world |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:27 |
As for what |
you |
said about persuading the king |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:27 |
to forgive us—and indeed |
you |
can do it—first and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:27 |
bad men duplicitously take from |
you |
only to ridicule you and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:27 |
from you only to ridicule |
you |
and the ashes. You must |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:27 |
ridicule you and the ashes. |
You |
must recognize which men are |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:27 |
good and which are despicable, |
you |
must demand work from each |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 |
looking at the work performed, |
you |
must reward people according to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 |
because of deceitful licentious talk. |
You |
should have it put in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 |
in writing and sealed that “ |
your |
offense occurred because of our |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 |
tyranny and not because of |
your |
impertinence and audacity,” and you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 |
your impertinence and audacity,” and |
you |
should pardon it. You should |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 |
and you should pardon it. |
You |
should keep the highborn with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 |
ignoble with the ignoble. Should |
you |
’subdue’ us in this way |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 |
’subdue’ us in this way, |
you |
are our natural lords, (the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 |
will serve and submit to |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:29 |
However, should |
you |
continue considering the least as |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:6 |
will willingly hear and fulfill |
your |
request |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:12 |
Now |
you, |
his comrade in those wicked |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:12 |
no other means of saving |
your |
life than to take refuge |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:13 |
We give |
you |
such advice to preserve you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:13 |
you such advice to preserve |
you, |
since we hope for your |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:13 |
you, since we hope for |
your |
life and not your death |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:13 |
for your life and not |
your |
death |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:4 |
and they sent us to |
you |
to tell you: ’After your |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:4 |
us to you to tell |
you: |
’After your flight from the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:4 |
you to tell you: ’After |
your |
flight from the Iberian battle |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:11 |
was afraid to send to |
you |
from there, thinking that if |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:12 |
commander and bring us to |
you, |
so that when we reach |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:21 |
And I tell |
you, |
do not seek (Vasak) and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:22 |
|
You |
are like the sons of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:22 |
returned, full of shame. For |
you |
too will return ashamed and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:23 |
anyone, the men are before |
you, |
troops and naxarars of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:23 |
and remember how much damage |
your |
departure will bring to the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 |
When |
you |
go against them with such |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 |
a mass of cavalry. No, |
you |
will outnumber them by three |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 |
all to the sword. Then |
you |
will complete the assignment and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:5 |
many times that: “If indeed |
you |
want to subdue our men |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:5 |
will hear and obey anything |
you |
tell them |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:6 |
know about and testify that |
you |
are holding Armenians, for they |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:9 |
Rather, come and submit, take |
your |
women and through my intercession |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:9 |
kings to pardon the damage |
you |
have done. I will bestow |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:9 |
done. I will bestow upon |
you |
what is fitting. The Christianity |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:9 |
is fitting. The Christianity which |
you |
love and have firmly held |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:9 |
have firmly held until now |
you |
may hold even more (firmly |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:9 |
without fear. Because I love |
you |
as a son I am |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:9 |
a son I am advising |
you |
in such a way that |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:9 |
in such a way that |
you |
will remain alive |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:10 |
Then, should |
you |
wish to display some good |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:10 |
death, the king will give |
you |
gifts and honors which none |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:10 |
and honors which none of |
your |
ancestors has received from kings |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:10 |
has received from kings. And |
you |
and your descendants will enjoy |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:10 |
from kings. And you and |
your |
descendants will enjoy this in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:11 |
wife and child which to |
you |
seem significant and important, but |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:13 |
be too stupid to trick |
you |
and the other parasites around |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:13 |
and the other parasites around |
you, |
taking a heap of ashes |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:13 |
the futile glory (received) from |
you |
and appear lustrous, but then |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:14 |
our women, we will give |
you |
a sign; test and examine |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:14 |
lack of faith, but not |
your |
violence and force |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:8 |
area. They note: “Why do |
you |
permit all servants of the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:8 |
of kings to travel through |
your |
land |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:0 |
of the Iranian brigade, saying: “ |
You |
and the entire Aryan land |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:1 |
aided us such that (as |
you |
saw) his deeds resulted in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:3 |
See if |
you |
can get aid elsewhere, for |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:5 |
If |
you |
only left him to me |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:5 |
brigade alone I would show |
you |
how severely I would defeat |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:6 |
him that: “After five days |
you |
will wickedly be killed by |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:5 |
The emissary responded: “ |
Your |
questions are proper and appropriate |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 |
leader) sent to Peroz, saying: |
’You |
have an oath with me |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 |
sworn, written, and sealed—that |
you |
will not fight with me |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 |
from which I mercifully released |
you. |
I did not kill you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 |
you. I did not kill |
you |
but let you return in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 |
not kill you but let |
you |
return in peace. Do not |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 |
Do not die! Now if |
you |
do not heed my words |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 |
know that I will destroy |
you |
and the entire useless multitude |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 |
entire useless multitude in which |
you |
are placing your hopes |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 |
in which you are placing |
your |
hopes |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:13 |
together on one side, while |
you |
and the falseness of oath |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:13 |
other side. So how are |
you |
going to be able to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:15 |
multitude of this brigade which |
you |
will see, I will use |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:15 |
to fight with and defeat |
you, |
and with the other half |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:15 |
soil from the places where |
you |
are now to the sea |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:19 |
dispatched me to come to |
you, |
so that you would quickly |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:19 |
come to you, so that |
you |
would quickly assemble together and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:0 |
I and the brigade that |
you |
now see with me, even |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:2 |
is presently here and which |
you |
see, but also (we then |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 |
of us have enthusiastically chosen |
you |
as an agreeable, world-building |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 |
building man, so that through |
you |
the throne of the kingdom |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 |
made to flourish. (We want |
you) |
to achieve reconciliation with the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 |
resist and rebel by using ( |
your) |
mildness and affection; to recognize |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:1 |
As |
you |
yourself know, your violent, self |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:1 |
As you yourself know, |
your |
violent, self-indulgent and obstinate |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:2 |
Armenians who today stand outside |
your |
service. The man who holds |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:2 |
such a land aloof from |
you |
is a good man whose |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:2 |
Aryan world. I think that |
you |
have heard and are informed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:3 |
But Shapuh-Mihran whom |
you |
appointed (marzpan) knows about (Vahan’s |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:3 |
even better through experience. If |
you |
wish to interrogate him and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:3 |
listen, he himself will tell |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:4 |
about Armenian affairs: “What were |
you |
able to accomplish in the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:7 |
They dealt with |
your |
rule in such a way |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:15 |
words may seem audacious before |
you, |
I dare to express these |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:15 |
appropriateness of the time. For |
you |
yourself well know the greatness |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:15 |
him were today peacefully in |
your |
service, a great deal of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:20 |
careful to first assemble with |
you |
the cavalrymen of Atrpatakan who |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:20 |
Zarawant district. For perhaps when |
you |
send to Vahan he will |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:20 |
to Vahan he will give |
you |
friendly pretexts but then trick |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:20 |
then trick and somehow harm |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:1 |
I have a hrovartak for |
you |
from king Vagharsh and a |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:1 |
a message to peaceably subdue |
you |
and all the noble folk |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:1 |
choose what is good, what |
you |
find agreeable |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 |
of the Aryans, and with |
you ( |
a member) of the court |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:5 |
But I will tell |
you |
three things which, if responded |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:5 |
and appropriate, and will heed |
your |
words as our ancestors did |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:6 |
which I presently speak with |
you |
are not my own, but |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:6 |
people who are now before |
you, |
seniors and junior folk. Nor |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 |
The second demand is that |
you |
do not recognize a man |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 |
of princeship but rather that |
you |
correctly learn the good and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 |
meritorious; keep wise people around |
you |
and consult them; do not |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:10 |
successful and correct. But if |
you |
like it otherwise, as is |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:10 |
as indeed happened and as |
you |
saw |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:16 |
Now if |
you |
can promise this, and can |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:16 |
will willingly come and hear |
your |
words and accept whatever the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:17 |
But if |
you |
cannot give us these three |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:12 |
I have heard all |
your |
words from the messengers whom |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:12 |
messengers whom I sent to |
you. |
I have repeated your words |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:12 |
to you. I have repeated |
your |
words in this letter to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:12 |
in this letter to let |
you |
know that indeed they have |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 |
implement all the demands which |
you |
have sent to me via |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 |
of the Aryans will—as |
you |
wish—exalt you and those |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 |
will—as you wish—exalt |
you |
and those with you and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 |
exalt you and those with |
you |
and send you back to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 |
those with you and send |
you |
back to Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 |
and sadness to come upon |
you |
and to make you vanish |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 |
upon you and to make |
you |
vanish into the ground, then |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 |
then when Christ favors, and |
you |
see Vahan Mamikonean and the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 |
glory given by Christ, will |
you |
not crumble and choke?” And |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 |
on the great day when ( |
you |
encounter) the unquenchable Gehenna, what |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 |
the unquenchable Gehenna, what will |
you |
miserable wretches do then |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:2 |
said to Nixor: “Now if |
you |
want me to come and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:2 |
me to come and see |
you, |
have some senior Aryans and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:2 |
until I come to see |
you |
and the two of us |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 |
say to Vahan Mamikonean: “What |
you |
are doing is not in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 |
and is a new thing |
you |
have fashioned. From now on |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 |
it is very necessary for |
you |
to hold and accept Aryan |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:8 |
then, without learning it from |
you, |
it seems I (will) know |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:8 |
many years since I left |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:14 |
Although |
you |
did not remain near me |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:14 |
neighbor, nonetheless I have seen |
you |
many times at court and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:14 |
at court and heard about |
you |
from men of the world |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:14 |
all of us know about |
you |
first-hand from experience |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:15 |
and wisdom—maybe more so. |
You |
have made the entire Aryan |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:15 |
and acknowledge both capacities in |
your |
person |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:16 |
For |
you |
displayed bravery with but few |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:17 |
And |
you |
showed wisdom, knowing when to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:17 |
when to give ground, keeping ( |
your) |
brigade unharmed, but ready at |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:18 |
present and fully developed in |
you, |
how would you have been |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:18 |
developed in you, how would |
you |
have been able to resist |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:19 |
Consequently, recalling |
your |
great feat and intellect, I |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:19 |
intellect, I regard all of |
your |
replies as extremely brave (when |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:19 |
replies as extremely brave (when |
you |
say that) you will do |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:19 |
brave (when you say that) |
you |
will do everything you hear |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:19 |
that) you will do everything |
you |
hear us say |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:20 |
For when we ask about |
your |
rebellion, how you dared to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:20 |
ask about your rebellion, how |
you |
dared to plot it, let |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:20 |
it, let alone effect it, |
you |
reply that you were forced |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:20 |
effect it, you reply that |
you |
were forced as a last |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:20 |
lack of recognition, and that |
you |
were forced to the point |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:22 |
of the Aryans can blame |
you, |
not the one who presently |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:22 |
nobility which now exists, and |
you |
know that |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:24 |
What |
you |
did, no one could have |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:25 |
But |
you |
and the men united with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:25 |
and the men united with |
you, |
regarding their lives as nothing |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:25 |
deed. As for those of |
your |
number who died, the gods |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:25 |
and as for those of |
you |
who are still alive, you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:25 |
you who are still alive, |
you |
are guiltless and blameless |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 |
But should |
you |
willingly submit, and perform the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 |
perform the natural service of |
your |
ancestors, overlooking and forgiving the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 |
intercession I will arrange that |
you |
return to Armenia and the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 |
agreement) sealed and sent to |
you. |
Then when you come safely |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 |
sent to you. Then when |
you |
come safely to the lord |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 |
grant and implement everything that |
you |
wish which is good and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 |
for yourself and for whomever |
you |
choose |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:2 |
to (if God grants me |
your |
intercession), as would all Christians |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:3 |
should also like to see |
you, |
the new peace-maker, sent |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:3 |
people of that land, for |
your |
concern for everyone, land and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:3 |
land and people. We see |
you |
as wanting and loving what |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:3 |
what is good, and regard |
you |
as a good thing for |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:4 |
As for what |
you |
said about the king of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:5 |
I thank God that |
you |
did not weary me to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:5 |
weary me to respond to |
your |
inquiries |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:7 |
|
You |
give them the proposition and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:7 |
lives and greatness. Having eluded |
you |
a little, you are silent |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:7 |
Having eluded you a little, |
you |
are silent about the other |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:9 |
with affected dignity strut about. |
You |
Aryans, seeing all of that |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:9 |
not recognizing that it was |
your |
instruction that created them, do |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:9 |
learning and knowing nothing. Rather, |
you |
deride (the Armenians) even at |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:10 |
them who are attached to |
your |
parasitical detachment and are not |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 |
vanished without a trace. And |
you |
would say that whether they |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:15 |
I will give |
you |
a sign—test it. Command |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:15 |
with the few men whom |
you |
know we have, who lack |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:16 |
|
You |
Aryans should then withold your |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:16 |
You Aryans should then withold |
your |
assistance for a moment, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:16 |
Armenia to us and them. ( |
You |
should) give the land to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:16 |
other and make (that party) |
your |
servants |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:17 |
do not want to burden |
your |
quick mind with verbosity, nonetheless |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:18 |
of the Aryans, wrote to |
you |
three times by means of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:18 |
by means of messengers, and |
you, |
similarly repeated (the demands) in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:19 |
luxuries, and merits, see that |
you |
reward each one according to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:19 |
one according to his worth. |
You |
are our natural lords; we |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:19 |
our natural lords; we are |
your |
natural servants. Accept us with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:19 |
and we shall happily serve |
you. |
Grant us forgiveness for that |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:19 |
forgiveness for that transgression which |
your |
tyranny forced us to perpetrate |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:8 |
to approach the entrance, saying: “ |
You |
are no good for anything |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:17 |
were realized: “It is not |
you |
speaking, but the Spirit of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:17 |
speaking, but the Spirit of |
your |
Father Which speaks through you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:17 |
your Father Which speaks through |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:18 |
to speak to Nixor again: “ |
You |
are able to recognize and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:18 |
who presently are here before |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:19 |
want) what we demanded from |
you |
through messengers and in writing |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:19 |
and today I discussed with |
you |
face to face, and you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:19 |
you face to face, and |
you |
promised to give us by |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:20 |
us to live or serve |
you— |
unless there is confirmation of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:20 |
written in the letter, since |
you |
know all of it |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:1 |
Armenian cavalry so that before |
you |
go to court you will |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:1 |
before you go to court |
you |
will have shown a great |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:4 |
the conversations through Nixor, what |
you |
said via messengers, what (you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:4 |
you said via messengers, what ( |
you |
wrote) in letters, and what |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:4 |
and what the two of |
you |
said to each other when |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:4 |
face. In no way did |
you |
err in what had been |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:5 |
For had |
you |
alone been lost to the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:6 |
Now had |
you |
been the cause of your |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:6 |
you been the cause of |
your |
own ruination and that of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:6 |
a multitude lost because of |
you, |
you would today be worthy |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:6 |
multitude lost because of you, |
you |
would today be worthy of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:6 |
another cause for all that |
you |
did and for the loss |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:6 |
did and for the loss |
you |
caused, to punish you for |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:6 |
loss you caused, to punish |
you |
for another’s tyranny and damage |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:7 |
For the same act which |
you |
were able to carry out |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:7 |
incapable of it. For unlike |
you, |
they were unable to fearlessly |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:7 |
regarding life as sweet. But |
you, |
never regarding this world as |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:8 |
to behave as bravely as |
you |
did. Perhaps they would be |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:8 |
be alive today and, like |
you, |
with us |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:9 |
length before God and before |
you |
kings |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:10 |
For |
you |
and all the court nobility |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:11 |
As |
you |
described it, your brother Peroz’ |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:11 |
As you described it, |
your |
brother Peroz’ will and unyielding |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:12 |
tormented by something else, but |
you |
attacked us spiritually. Neither our |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:13 |
complained and are complaining that |
your |
faith (laws) seem false to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:13 |
our protests, imperiously and forcibly |
you |
wanted to destroy us, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:15 |
kings Peroz, accepted and revered |
your |
faith and also displayed merit |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:16 |
Many of |
your |
Aryan military commanders have been |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:16 |
done which was seen by |
your |
military commanders, and as a |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:16 |
meritorious service were rewarded by |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 |
not be polluted. Coming from |
you |
duplicitously they hold your faith |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 |
from you duplicitously they hold |
your |
faith, but they pollute the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 |
as they wish and regard |
you |
as stupid |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:19 |
Today I speak before |
you |
boldly and forthrightly about this |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:20 |
back or destroy him, taking |
your |
false faith in hand, he |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:21 |
now demand that we honor |
you |
as servants honor lords; recompense |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:22 |
If |
you |
grant confirmation of our demand |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:22 |
want to remove us from |
your |
service, then confirm it for |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:22 |
as from serving folk. With |
your |
intelligent and all-seeing eye |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:25 |
oath-keeping naxarars: “Everything which |
you |
have thought about and revealed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:25 |
was described before us by |
your |
Vahan I shall give you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:25 |
your Vahan I shall give |
you |
written and sealed—from today |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:25 |
from today to eternity—all |
you |
demand |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:26 |
Today I forgive |
you |
the act of rebellion which |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:26 |
the act of rebellion which |
you |
did because of Peroz’ tyranny |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:26 |
Peroz’ tyranny and not of |
your |
will. Let none of the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:2 |
have the authority to resist |
your |
wishes and command; your wishes |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:2 |
resist your wishes and command; |
your |
wishes and what you have |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:2 |
command; your wishes and what |
you |
have done for me is |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:3 |
I wish that |
you |
would allow me to display |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:3 |
small act of service which |
you |
might look upon and then |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:3 |
is proper and what pleases |
you. |
In this fashion I hope |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:3 |
this fashion I hope that |
you |
will forgive me |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:7 |
Vahan, sparapet of Armenia, are |
you |
satisfied with us, did we |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:7 |
with us, did we receive |
you |
well? If there is anything |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:7 |
If there is anything else |
you |
need, say so |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:8 |
to king Vagharsh: “Whatever benevolence |
you |
have done for me could |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:8 |
He could have done what |
you |
did to us, your unworthy |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:8 |
what you did to us, |
your |
unworthy servants; it would have |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:9 |
For |
you |
pardoned crimes, exalted with throne |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:9 |
a confused and ruined land, |
you |
righted it |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:10 |
But since |
you |
asked and encouraged me to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:10 |
the truth, just as, godlike, |
you |
became the envivifier of my |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:11 |
us in plain words what |
you |
need so that we will |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:12 |
note: “Were it possible for |
you |
to grant (me) the Kamsarakan |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:12 |
would be) fully favored by |
you, |
and would see the death |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:13 |
the Mamikoneans, Vahan: “So that |
you |
will not be very saddened |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:13 |
saddened now, and also, since |
you |
first and foremost sought that |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:13 |
Kamsarakan terut’iwn be given to |
you |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:15 |
and creative. And Godspeed to |
you |
in joining your family and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:15 |
Godspeed to you in joining |
your |
family and your country. While |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:15 |
in joining your family and |
your |
country. While arriving, be always |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:3 |
to the bridegroom and adorned |
you |
with ornaments as a bride |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:4 |
saints may He grant that |
you |
be adorned with that ornament |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:5 |
which I have written to |
you |
many times and now describe |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:6 |
bold to openly state before |
you |
that it would be most |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:6 |
would be most inappropriate for |
you |
to appoint anyone else as |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:7 |
possesses. No one aside from |
you ( |
who are godlike and above |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:13 |
proper and to do it, |
you, |
brothers, know |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:7 |
great congregation, the Lord, oh |
you |
who are of Israel’s fountain |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:8 |
Christ’s blood, do not subject |
your |
souls to the fear of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:9 |
turned wolves into lambs, brightened |
you |
and shamed enemies of truth |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:19 |
Christ is here, “Clap |
your |
hands, all you people!” [Psalm 46:2 LXX], and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:19 |
here, “Clap your hands, all |
you |
people!” [Psalm 46:2 LXX], and he says: “Come |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:19 |
says: “Come to Me, all |
you |
who labor and are heavy |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:19 |
laden, and I will give |
you |
rest” [Matthew 11:28], and “I have not |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 |
But he also commanded |
you, |
who are the most strong |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 |
most strong and able, that “ |
you |
who are able, bear the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 |
the weakness of the weak”; |
you |
have been called by Christ |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 |
Christ to have a seat— |
you, |
who are ready to eat |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 |
heavenly bread; now call with |
you |
the lame, the blind and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:21 |
of the holy spirit: “For |
your |
breasts became beautiful, my sister |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:21 |
my sister, my bride; for |
your |
breasts became beautiful from wine |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:22 |
But resign |
your |
young and ill-spirited friends |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:27 |
the holy church. Come, all |
you |
who are weary and who |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:28 |
As for |
you |
who are now inside, summon |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:33 |
For if |
you |
were to see your dear |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:33 |
if you were to see |
your |
dear wife, child, or another |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:33 |
child, or another one of |
your |
intimate friends dead, wouldn’t you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:33 |
your intimate friends dead, wouldn’t |
you |
cry convulsively, without pause and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:33 |
without so much as catching |
your |
breath |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:34 |
But |
you |
always see your soul dead |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:34 |
But you always see |
your |
soul dead before you and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:34 |
see your soul dead before |
you |
and fear of the unquenchable |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:34 |
perils of hell constantly trouble |
your |
thoughts—yet you lie there |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:34 |
constantly trouble your thoughts—yet |
you |
lie there stagnant! How can |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:34 |
lie there stagnant! How can |
you |
calm down, pause for a |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:36 |
Pray! |
you |
who are firm and unshakeable |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:36 |
not imitate the Pharisee in |
your |
prayers, and though you may |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:36 |
in your prayers, and though |
you |
may find yourselves to be |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:36 |
door will be closed and |
you |
will stay shamefully outside |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:37 |
especially |
you, |
who, laboring throughout the day |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:37 |
stray from it all and |
you |
shall lose everything |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:38 |
there be such adornment for |
you, |
and may you be clothed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:38 |
adornment for you, and may |
you |
be clothed with the longed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:38 |
hears the blessed voice: “Come, |
you |
blessed of my Father, inherit |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:38 |
inherit the kingdom prepared for |
you |
from the creation of the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:3 |
Through |
your |
estimable request I have realized |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:3 |
effusion of divine grace upon |
you |
and the constant activity of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:3 |
activity of the Spirit on |
your |
understanding, having come to know |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:3 |
understanding, having come to know |
your |
soul before your person. Your |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:3 |
to know your soul before |
your |
person. Your request is dear |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:3 |
your soul before your person. |
Your |
request is dear to my |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:4 |
not only right to praise |
you |
but also to pray on |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:4 |
but also to pray on |
your |
behalf that such you may |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:4 |
on your behalf that such |
you |
may ever remain |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:5 |
being lies in intellection and |
you |
have an assiduous desire for |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:5 |
and aflame the spark of |
your |
intellect by such noble discernment |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:5 |
intellect by such noble discernment, |
you |
ornament reason, whereby you remain |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:5 |
discernment, you ornament reason, whereby |
you |
remain in the image. Thus |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:5 |
remain in the image. Thus, |
you |
may be said to make |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:6 |
that we have realized that |
you |
are so disposed it is |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:6 |
disposed it is clear that |
you |
must be recognized as superior |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:6 |
recognized as superior to all |
your |
predecessors and worthy of the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 |
So having received |
your |
request with pleasure, I shall |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 |
as an immortal memorial to |
you |
and your descendants to come |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 |
immortal memorial to you and |
your |
descendants to come. For your |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 |
your descendants to come. For |
your |
family is an ancient one |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 |
amazed at the fertility of |
your |
mind, that from the beginnings |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 |
nation up to the present |
you |
alone have been found to |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 |
as a noble tribute to |
you |
for your glory and untiring |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 |
noble tribute to you for |
your |
glory and untiring delight |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:11 |
Job [Job 37:20], or the literature of |
your |
homeland by means of which |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:11 |
the beginning as far as |
you, |
or starting from you and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:11 |
as you, or starting from |
you |
and others work backward to |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:12 |
and was asked: “Where are |
you?” [Gen. 3:9] |
by God and not by |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:5 |
So do |
you, |
attentive reader, look now at |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:4 |
But if |
you |
are grateful for our vigils |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:21 |
said this: ’I shall tell |
you, |
’ he said, unwritten tales |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:29 |
and from books so that |
you |
may know everything and understand |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:29 |
sincerity of my regard for |
you |
|
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:7 |
to our own time for |
your |
edification, when would we arrive |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:7 |
of the tales that are |
your |
particular desire, especially because the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:8 |
I shall begin to show |
you |
our own history-whence and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:4 |
other regions “as far as |
your |
mind and valour extend. For |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:2 |
above the earth, from Vaḷarshak |
your |
younger brother and colleague, established |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:2 |
brother and colleague, established by |
you |
as king of Armenia, may |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:2 |
as king of Armenia, may |
you |
flourish with perpetual victory |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:3 |
Because I received from |
you |
a command to cultivate valor |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:3 |
wisdom, I have never neglected |
your |
advice but have been assiduous |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:4 |
rule has been stabilized by |
your |
solicitude, I have decided to |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:6 |
Therefore I beg |
your |
majesty to order the royal |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:6 |
man who has appeared before |
your |
powerful majesty, that finding the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:6 |
finding the information desired by |
your |
brother and son he may |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:6 |
a source of delight for |
you |
|
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:7 |
Greetings to |
you, |
made eminent by your sojourn |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:7 |
to you, made eminent by |
your |
sojourn among the gods |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:14 |
and repeat them now for |
your |
curiosity, extending our ancestral principalities |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:3 |
|
You |
have made your habitation,” he |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:3 |
You have made |
your |
habitation,” he said, “in the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:3 |
melt the freezing cold of |
your |
haughty conduct, submit to me |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:3 |
tranquility in my empire wherever |
you |
please |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:7 |
that Bēl is advancing against |
you |
with valiant immortals and warrior |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:9 |
be quick to decide what |
you |
will do |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:11 |
The eastern plain, |
you |
might say, was supine; its |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:18 |
seems to be justified: “If |
you |
have the throat of Sharay |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:39 |
and in whose time, if |
you |
wish we shall set forth |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:2 |
that we have undertaken at |
your |
command as a greater delight |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:5 |
But if |
you |
delight in fables: “Semiramis turned |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:2 |
order, I shall expound to |
you |
in this book the greatest |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:5 |
shall begin to expound for |
you |
from the history “Web of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:13 |
So if |
you |
were to ask: “Whence did |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:10 |
wonderful spectacle, and I, with |
you, |
was honoring them with sacrifices |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:2 |
thoughtful and wise things from |
you, |
my friends,” he said. “I |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:2 |
said. “I shall now tell |
you |
which of them, with the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:2 |
|
Your |
beloved fraternity knows that nothing |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:4 |
And this will occur if |
you |
give me in marriage the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:4 |
the princess of Greater Armenia, |
your |
sister Tigranuhi, if indeed you |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:4 |
your sister Tigranuhi, if indeed |
you |
consider this advantageous to her |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:3 |
proffer her deceitful words: “Do |
you |
not know,” he said, “that |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:3 |
not know,” he said, “that |
your |
brother Tigran, incited by his |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:3 |
wife Zaruhi, is envious of |
your |
authority over the Aryans |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:5 |
So |
you |
must choose one of these |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:5 |
alternatives: either remain friendly with |
your |
brother and accept ignominious ruin |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:5 |
of the Aryans, or, realizing |
your |
own best interests, propose some |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:12 |
So are |
you |
not now more amazed at |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:2 |
may it so be for |
you |
too, O reader; as was |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:15 |
nothing very accurate to tell |
you, |
for there was confusion caused |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:2 |
are two things deriving from |
your |
desire for knowledge that have |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:6 |
But we see that |
your |
desire goes beyond such a |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:6 |
everything must be told for |
you |
truly and accurately and in |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:7 |
matters at length to satisfy |
your |
desire, or rapidly, which will |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:7 |
rapidly, which will not please |
you |
|
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:8 |
Thus, because of |
your |
great haste, behold we have |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:2 |
But what then is |
your |
delight in the obscene and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:2 |
Biurasp Azhdahak; and why do |
you |
trouble us for those absurd |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:5 |
What need have |
you |
of these false fables; what |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:7 |
But |
you |
ask us to explain the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:8 |
This is my reply to |
you: “ |
What need have you of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:8 |
to you: “What need have |
you |
of these? What is your |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:8 |
you of these? What is |
your |
delight in desiring such an |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:9 |
it is the desire of |
your |
youthful years and immature understanding |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:10 |
Therefore we shall here fulfill |
your |
desired wish |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:13 |
the other impossibilities, which for |
your |
sake we made possible, this |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:13 |
to them themselves, provided that |
you |
gain some pleasure from them |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 |
I shall now describe for |
you |
as a second book the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:9 |
nations will come forth from |
you |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:17 |
And if |
you |
will not hold me for |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:16 |
But if |
you |
wish, even I am telling |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:21 |
But what is this to |
you? |
For truly he was extremely |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:2 |
shall begin our narrative for |
you |
from the fifth book of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:6 |
If |
you |
search in Geḷark’uni in the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:6 |
in the province of Siunik’ |
you |
will find in book I |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:15 |
his own tongue: ’Solon, Solon, |
you |
said well that one should |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:12 |
Enanos wished to revolt against |
you, |
and he proposed to me |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:14 |
faithless habits unless, O king, |
you |
stop him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:9 |
next to Artashēs, so that |
you |
may know that this great |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:4 |
on this account, provided that |
you |
take care to pay the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:3 |
I have heard about |
you |
and about the healing that |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:3 |
healing that was accomplished through |
you |
without medicines or drugs. For |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:3 |
drugs. For, as is said, |
you |
cause the blind to see |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:3 |
and the lame to walk, |
you |
purify the lepers, you cast |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:3 |
walk, you purify the lepers, |
you |
cast out evil spirits, and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:3 |
cast out evil spirits, and |
you |
cure whoever has been afflicted |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:3 |
been afflicted by long illnesses; |
you |
even raise the dead |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:4 |
I heard all this about |
you, |
I decided one of two |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:4 |
one of two things: either |
you |
are God who have descended |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:4 |
and work these things, or |
you |
are the son of God |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:5 |
therefore I have written to |
you |
to ask you to take |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:5 |
written to you to ask |
you |
to take the trouble and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:6 |
that the Jews murmur against |
you |
and wish to harm you |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:6 |
you and wish to harm |
you. |
But I have a small |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:3 |
Now as for |
your |
writing to me that I |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:3 |
that I should come to |
you, |
I must fulfill here everything |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:4 |
of my disciples to cure |
your |
pains and grant life to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:4 |
pains and grant life to |
you |
and those with you |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:4 |
to you and those with |
you |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:7 |
Abgar said to him: “Are |
you |
truly the disciple of the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:7 |
to me here, and are |
you |
able to cure my pains |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:8 |
Thaddaeus replied to him: “If |
you |
believe in Christ Jesus the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:8 |
of God, the requests of |
your |
heart will be granted |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:17 |
that nothing is hidden from |
your |
majesty, yet as your friend |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:17 |
from your majesty, yet as |
your |
friend I am informing you |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:17 |
your friend I am informing |
you |
even more precisely in writing |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:22 |
So consequently |
your |
majesty knows whatever is right |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:22 |
have done this, and that |
you |
should write throughout the whole |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:26 |
|
Your |
friendly letter has been read |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:28 |
also wished to do what |
you |
planned |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:34 |
seen the letter written by |
your |
worthy majesty and I have |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:34 |
and I have rejoiced at |
your |
considered command. And if you |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:34 |
your considered command. And if |
you |
will not be angry at |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:34 |
at me, the action of |
your |
senate is most ridiculous. For |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:36 |
But may it please |
you, |
my lord, to send someone |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:36 |
from the authority to which |
you |
appointed him because he did |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:36 |
and crucified Christ unjustly without |
your |
permission |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:37 |
I desire |
your |
health |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:42 |
I have seen |
your |
letter of greeting and have |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:42 |
fault. And if it is |
your |
wish you may appoint him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:42 |
if it is your wish |
you |
may appoint him to the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:42 |
the governorship of Nineveh, as |
you |
wish |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:43 |
But as for |
your |
writing to me ’send me |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:44 |
been sent to Persia. If |
you |
seek him out you will |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:44 |
If you seek him out |
you |
will be able to hear |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:44 |
hear him, as may also |
your |
father Artashēs |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:45 |
cure all illnesses and show |
you |
the path of life |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:49 |
I know that by now |
you |
have heard about Jesus Christ |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:50 |
is in the confines of |
your |
empire |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:51 |
Now if |
you |
seek him out and find |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:51 |
the ailments and illnesses among |
you |
and show you the path |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:51 |
illnesses among you and show |
you |
the path of life. You |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:51 |
you the path of life. |
You |
should believe his words, you |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:51 |
You should believe his words, |
you |
and your brothers and all |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:51 |
believe his words, you and |
your |
brothers and all who willingly |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:51 |
and all who willingly obey |
you |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:52 |
is pleasing to me that |
you |
who are my kin in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:14 |
merely noted this so that |
you |
may know that I have |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:14 |
spared no efforts in telling |
you |
everything that is appropriate |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:4 |
surrender Artashēs, saying: “Why do |
you, |
my own blood and family |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:4 |
puts him out to be |
your |
blood and kin |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:6 |
to this effect: “Why do |
you |
put yourself to so much |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:6 |
to so much futile trouble? |
You |
have been deceived by that |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:6 |
by that wet nurse, and |
you |
are bringing up the son |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:8 |
that looked with unblinking eye, |
you |
might say, up to the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:4 |
And they note: “ |
Your |
immortal benevolence, Smbat desires nothing |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:4 |
nothing other than to establish |
your |
blood and kin, Artashēs son |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:2 |
Artashēs are mostly revealed to |
you |
from the tales told in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:3 |
we said, is revealed to |
you |
in the songs of the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 |
of Artashēs: I say to |
you, |
valiant Artashēs, that you have |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 |
to you, valiant Artashēs, that |
you |
have conquered the brave nation |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:5 |
king,” he said, “that if |
you |
do not exile Artavazd and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:5 |
Artavazd and Tiran and if |
you |
do not entrust the Armenian |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:5 |
will not be paid to |
you |
without a struggle |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:4 |
said to his father: Since |
you |
went and took all the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:4 |
took all the land with |
you, |
to what purpose shall I |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:5 |
him in these words: If |
you |
go hunting up on Noble |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:5 |
Masis, the spirits will seize |
you |
and take you up to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:5 |
will seize you and take |
you |
up to Noble Masis; there |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:5 |
up to Noble Masis; there |
you |
will remain and no more |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:8 |
by the last Tigran, although |
you |
have frequently begged us to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:11 |
And I beg |
you |
now again, as often before |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:11 |
that brings equal danger to |
you |
as to me |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:8 |
account and repeated it for |
you, |
from the reign of Artavazd |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:6 |
note: “I shall return to |
you |
your own native and noble |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:6 |
I shall return to you |
your |
own native and noble Pahlav |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:6 |
and noble Pahlav and honor |
you |
with a crown |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:8 |
They brought him word that “ |
your |
kinsman Vehsachan with his branch |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:8 |
Artashir, but is coming to |
you |
in answer to your summons |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:8 |
to you in answer to |
your |
summons |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:2 |
feigned friendship. He trusts in |
you |
and will be deceived by |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:14 |
But Agathangelos informs |
you |
of the rest of the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:8 |
we shall repeat it for |
you |
briefly |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:10 |
and antiquarians, we have given |
you |
a faithful account |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:11 |
But Agathangelos informs |
you |
of Trdat’s various deeds in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:10 |
saying: “May it not displease |
you |
that I was unable to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:10 |
unable to hand over to |
you |
Mamgon, because my father had |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:10 |
the sun. But to cause |
you |
no trouble I have expelled |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:10 |
there not be war between |
you |
and me |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:13 |
his face, as Agathangelos informs |
you |
in brief |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:9 |
decided to ally myself with |
you |
because of the insults I |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:3 |
her: “By what power do |
you |
perform these miracles?” and he |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:17 |
the Massagetae, as Agathangelos informs |
you |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:17 |
many years by divine providence |
you |
might say, like Moses of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:15 |
O Armenians, until when will |
you |
be hardhearted? Why do you |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:15 |
you be hardhearted? Why do |
you |
love vanity and ungodliness |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:16 |
Do |
you |
not know that God has |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:16 |
Lord will not hear when |
you |
cry to Him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:17 |
For |
you |
have sinned in anger and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:17 |
and have not repented on |
your |
bed. For you have offered |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:17 |
repented on your bed. For |
you |
have offered an offering of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:17 |
an offering of lawlessness and |
you |
have despised those who hope |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:18 |
Therefore there will come upon |
you |
the trap that you do |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:18 |
upon you the trap that |
you |
do not recognize; the prey |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:18 |
not recognize; the prey that |
you |
have hunted will seize you |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:18 |
you have hunted will seize |
you, |
and you will fall into |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:18 |
hunted will seize you, and |
you |
will fall into the same |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:19 |
say: “Lord, who is like |
you |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:21 |
the dangers we run from |
you, |
we whose portion is danger |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:23 |
Which of |
you |
will provide for us; which |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:24 |
shall leave the rest, for |
you |
have not restrained the evil |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:24 |
as fuel to their irrationality |
your |
wisdom-scorning way of life |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:24 |
wisdom-scorning way of life, |
you |
have enflamed them more than |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:3 |
for behold we shall tell |
you |
without error about whatever happened |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 |
said to the king: “If |
you |
wish to rule those lands |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:2 |
Remember the sworn covenant of |
your |
father Constantine with our King |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:3 |
For God has made |
you |
lord not only of Europe |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:3 |
Mediterranean, and the awe of |
your |
power has reached the ends |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:4 |
And we desire that |
you |
rule over an ever-greater |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:8 |
Vrt’anēs the Great and all |
your |
fellow countrymen, greetings |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:9 |
have sent an army to |
your |
support with the command to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:9 |
to make Khosrov, son of |
your |
King Trdat, king over you |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:9 |
your King Trdat, king over |
you, |
in order that having established |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:9 |
that having established good order |
you |
may serve us loyally |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:8 |
The army that |
you |
sent to us has been |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:8 |
army. And second, to test |
your |
sincerity |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:9 |
has not done this at |
your |
wish, massacre him and his |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:9 |
invincible might we shall destroy |
you |
and your country |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:9 |
we shall destroy you and |
your |
country |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:7 |
We are truly convinced that |
you |
have kept firm your love |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:7 |
that you have kept firm |
your |
love for us by not |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:7 |
army that he took from |
you |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:8 |
And |
your |
first action we know you |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:8 |
your first action we know |
you |
undertook to prevent him crossing |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:8 |
undertook to prevent him crossing |
your |
country, which he was about |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:8 |
and departed, they alleged that |
you |
were the cause. Therefore, in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:9 |
shall in no way harm |
your |
kingdom, we swear by the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:7 |
|
You |
must remember the evils that |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:7 |
evils that were inflicted on |
you |
by the godless Persians and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:7 |
Persians and the blessings that |
you |
derived from us from earlier |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:7 |
from earlier times up to |
your |
own day. So, you should |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:7 |
to your own day. So, |
you |
should draw away from them |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 |
favorable letters from our generals |
you |
should send the tribute of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 |
should send the tribute of |
your |
country. Then your brother and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 |
tribute of your country. Then |
your |
brother and the fugitives who |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:6 |
Mamikonian family, they note: “Do |
you |
not know that Gnel is |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:6 |
Gnel is plotting to kill |
you |
so that he may reign |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:6 |
he may reign himself in |
your |
stead |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:7 |
up residence in Ayrarat in |
your |
royal lands, and the affection |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:10 |
Gnel to ask: “Why have |
you |
taken up residence in Ayrarat |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:12 |
Now |
you |
must choose either to receive |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:12 |
Ayrarat and send away from |
you |
the sons of the princes |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:9 |
I wished, beginning with |
you, |
to enter all cities on |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:9 |
and noble liberty. And if |
you, |
citizens of Tigranakert, who are |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:9 |
but on my journey - if |
you |
oppose me, the others will |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:9 |
the others will learn from |
you |
to do the same |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:10 |
return, I shall so destroy |
you |
in my anger that you |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:10 |
you in my anger that |
you |
will again become an example |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:2 |
greater disaster in war upon |
you |
this second time than we |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:4 |
captured and note: “If with |
your |
support I take this city |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:4 |
this city, I shall free |
you |
all with your families |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:4 |
shall free you all with |
your |
families |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:15 |
the Emperor Valens Augustus and |
your |
son Gratian, greetings |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:16 |
May |
your |
imperial majesty not think that |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:16 |
have rebelled for hatred of |
you, |
or that supposing ourselves to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:16 |
sent a marauding band into |
your |
Greek empire. But being aware |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:16 |
that has broken out among |
you, |
and fearful of Shapuh unless |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:17 |
rather I preserved fidelity toward |
you. |
For that reason, he ruined |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:18 |
we did and keep firm |
your |
earlier love for us, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:18 |
us, and we shall pay |
you |
devoted service |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:3 |
to him and note: “If |
you |
profess the faith with us |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:3 |
our father Macedonius will save |
you |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:4 |
the Persian army: “Why do |
you, |
my own blood and kin |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:4 |
fiercely, although I know that |
you |
came unwillingly, unable to disobey |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:4 |
disobey Shapuh’s orders to attack |
your |
own relative |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:5 |
cross into Greek territory. Then |
you |
will seize the land and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:6 |
sent back this reply: “If |
you |
were not merciful to our |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:6 |
were much closer relatives of |
yours |
than I by sharing your |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:6 |
yours than I by sharing |
your |
religion and inhabiting your land |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:6 |
sharing your religion and inhabiting |
your |
land, how do you expect |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:6 |
inhabiting your land, how do |
you |
expect me to be merciful |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:6 |
me to be merciful to |
you, |
who am separated from you |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:6 |
you, who am separated from |
you |
by religion and country? And |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:6 |
benefits, I hope for from |
you - |
which is uncertain - should I |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:22 |
red hot note: “I crown |
you, |
Mehrujan, because you sought to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:22 |
I crown you, Mehrujan, because |
you |
sought to be king of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:22 |
privilege as aspet to crown |
you |
according to the customary right |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:7 |
wrote to Arshak: “Why did |
you |
provoke war between me and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 |
they followed me. Now if |
you |
entrust me with the government |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 |
me with the government of |
your |
part, as the emperor has |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 |
I am ready to serve |
you |
as I serve the emperor |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 |
this is not pleasing to |
you |
and the princes return to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 |
and the princes return to |
you |
of their own will, I |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:11 |
in my sector, I send |
you |
many greetings |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:12 |
Although |
you |
did not act nobly in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:12 |
although we needed nothing from |
you, |
nonetheless in accordance with our |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:12 |
we have had mercy on |
you |
and your country. Considering that |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:12 |
had mercy on you and |
your |
country. Considering that flocks cannot |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:12 |
we have therefore made as |
your |
king a certain Khosrov of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:12 |
king a certain Khosrov of |
your |
own religion and from the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:12 |
and from the family of |
your |
original royalty |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:13 |
return and govern each of |
your |
possessions as you did up |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:13 |
each of your possessions as |
you |
did up to now |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:6 |
|
You |
yourself, lord, know our loyalty |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:6 |
we have decided to serve |
you |
with similar fidelity if you |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:6 |
you with similar fidelity if |
you |
confirm for us these three |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:6 |
that we waged war against |
you |
by constraint and not willingly |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:7 |
Second, that |
you |
return to us all our |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:7 |
in the Persian sector that |
you |
confiscated to the court |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:9 |
it, we shall hasten to |
your |
service |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:14 |
happy at the news of |
your |
greeting. And we have sent |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:14 |
this pact in accordance with |
your |
request |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:15 |
First, not to remember |
your |
transgressions, which indeed we did |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:15 |
to the Arsacid king whom |
you |
were serving, for we hope |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:15 |
serving, for we hope that |
you |
will be the same toward |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:16 |
Second, to return to |
you |
your hereditary lands that we |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:16 |
Second, to return to you |
your |
hereditary lands that we confiscated |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:16 |
their place, we shall fill |
your |
needs from the royal treasury |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:17 |
Third, we shall disentangle |
you |
from the Greek governors, be |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 |
And as for |
you, |
Gazavon, my blood and kin |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 |
kin, not in accordance with |
your |
earlier lineage, but in accordance |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 |
accordance with the rights that |
you |
draw from your mother, the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 |
rights that you draw from |
your |
mother, the Arsacid Arshanoysh, I |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 |
Arsacid Arshanoysh, I shall remove |
you |
from your ancestral Kamsarakan family |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 |
I shall remove you from |
your |
ancestral Kamsarakan family and receive |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 |
ancestral Kamsarakan family and receive |
you |
into that of your mother |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 |
receive you into that of |
your |
mother and mine, honoring you |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 |
your mother and mine, honoring |
you |
with the name of Arsacid |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 |
I have received |
your |
letter concerning Bishop Sahak, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 |
but even to come to |
your |
land for him and murder |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 |
for him and murder Khosrov |
your |
ancestor; they paid the penalty |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:16 |
more of a benefactor to |
you |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:17 |
Therefore |
you |
will appoint this one’s Sahak’s |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:17 |
law Hamazasp as commander of |
your |
army by our command, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:17 |
army by our command, and |
you |
will give his family the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:17 |
the privileges and estates that |
your |
ancestors gave to their fathers |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:18 |
we confiscated to the court |
you |
will allow their survivors to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:18 |
inherit without fear, except that |
you |
will not honor them with |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:4 |
Christianity: “Seek him out and |
you |
will find your desire fulfilled |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:4 |
out and you will find |
your |
desire fulfilled |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:10 |
go on, Persian hero, if |
you |
are a man |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:11 |
He replied: “ |
You |
proceed, for it is the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:13 |
to him: “Persian hero, behold |
your |
father is a god, why |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:13 |
is a god, why do |
you |
hesitate |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:14 |
But Shapuh note: “Stop |
your |
mocking, cross the fire so |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:15 |
go first. And so, if |
you |
call the Mokats’ik’ demons, I |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:15 |
the Mokats’ik’ demons, I call |
you |
Sasanians effeminate |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:19 |
with the stick, saying: “Learn |
your |
place |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:20 |
I have the right with |
your |
brothers to kiss the king’s |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:24 |
forced to narrate this by |
your |
improper request |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:5 |
has reached the ears of |
your |
majesty. Therefore, trusting in your |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:5 |
your majesty. Therefore, trusting in |
your |
merciful kindness, I came to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:5 |
came to take refuge at |
your |
feet, but at the command |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:5 |
but at the command of |
your |
governors I did not encounter |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:6 |
whom I have sent to |
your |
benevolence |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:7 |
May it now please |
your |
majesty not to render us |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:12 |
Trusting in |
your |
holiness we have sent the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:12 |
grandson Vardan, so that when |
you |
hear from them the plight |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:12 |
the plight of our affliction |
you |
may help us by interceding |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:17 |
I thank God for |
your |
preparing for us a refuge |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:17 |
a refuge. Therefore, I inform |
you |
that for the relief of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:17 |
royal court. And I beseech |
your |
valiant lordship to assist their |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:26 |
We have ordered |
your |
letters to be opened and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:26 |
have been informed of what |
you |
wrote. We greatly blamed you |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:26 |
you wrote. We greatly blamed |
you |
for wholeheartedly supporting heathen kings |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:27 |
And we especially blame |
you |
for this, that disdaining the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:27 |
learned men in our city, |
you |
have sought scholarly inventions from |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:28 |
with all diligence and receive |
you |
with honor as their true |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:30 |
And on |
your |
account, we have made Vardan |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:30 |
made Vardan, the son of |
your |
son-in-law, a general |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:35 |
many thanks to God for |
your |
good renown among such a |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:35 |
Yet we do not absolve |
you |
from blame that you did |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:35 |
absolve you from blame that |
you |
did not record earlier the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:35 |
of Gregory and of Nersēs |
your |
blessed fathers for us |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:36 |
more amazed as to why |
you |
neglected the fountain of the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:37 |
Yet |
you |
passed him by and wished |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:37 |
by and wished to quench |
your |
thirst at torrential waters, until |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:37 |
waters, until the Omnipotent saw |
your |
vain labors and showered upon |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:37 |
vain labors and showered upon |
you |
the grace of the Spirit |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:38 |
command of Emperor Augustus may |
you |
be accorded the authority to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:38 |
or to expel them from |
your |
see |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:39 |
as for this Mesrop whom |
you |
sent we have ordained him |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:4 |
note: “I do not consider |
you |
to be liars; I too |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:8 |
person who confesses himself to |
you’ |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:11 |
the king, all note: “Because |
you |
would not agree with us |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:11 |
king, now we wish that |
you |
should not be our priest |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:4 |
seductive tone and note: “Since |
you |
are my blood and kin |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:4 |
speak out of consideration for |
your |
own good. If only you |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:4 |
your own good. If only |
you |
now’ agree with your princes |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:4 |
only you now’ agree with |
your |
princes you will be honored |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:4 |
now’ agree with your princes |
you |
will be honored by the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:4 |
Persia, and he will set |
your |
grandson Vardan over the Armenians |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:5 |
my companion. Or why are |
you |
so eager to depose Artashir |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:5 |
is worthy of honor from |
you |
in accordance with your impure |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:5 |
from you in accordance with |
your |
impure laws, although he is |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:5 |
guilty according to ours. But |
you |
will hear nothing at all |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:6 |
chamber and note: “I bid |
you |
swear by your faith to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:6 |
I bid you swear by |
your |
faith to remain loyal to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:6 |
faith of the Greeks so |
you |
become the cause of destruction |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:9 |
keep his money. But do |
you |
persuade him to give me |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 |
the domains of my and |
your |
kinsman, the young Gazavon, son |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:14 |
the purest style, so that |
your |
wishes may be accomplished and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:14 |
I may be free of |
your |
pressing demands and entreaties. I |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:14 |
demands and entreaties. I consider |
you |
to be a man with |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:2 |
I lament over |
you, |
Armenia; I lament over you |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:2 |
you, Armenia; I lament over |
you |
who are superior to all |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:2 |
nations of the north. For |
your |
king and priest, counselor and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:3 |
I pity |
you, |
church of Armenia, which has |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:4 |
No longer do I see |
your |
rational flock pastured in a |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:5 |
absent for a while, and |
you |
the bride endured it, preserving |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:5 |
the bride endured it, preserving |
your |
marriage in chastity, as someone |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 |
when some paramour audaciously assailed |
your |
unspotted couch, you the bride |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 |
audaciously assailed your unspotted couch, |
you |
the bride were unsullied. Although |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 |
father and strange stepfather - nonetheless |
you |
did not then show yourself |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 |
Hoping for the return of |
your |
groom with his companion, you |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 |
your groom with his companion, |
you |
tended your children [cf. Mal. 3:17] not like |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 |
with his companion, you tended |
your |
children [cf. Mal. 3:17] not like a brother |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:9 |
But |
you |
are uncared for in your |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:9 |
you are uncared for in |
your |
widowhood, and we who have |
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:9 |
I wished to relate to |
you |
succinctly through this book |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:1 |
kingdom; then I shall be |
your |
son |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:2 |
I shall give |
you |
the regions of Syria - all |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:11 |
while I was fighting against |
your |
enemies, you would have come |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:11 |
was fighting against your enemies, |
you |
would have come from your |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:11 |
you would have come from |
your |
region to assist me, so |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:11 |
to assist me, so that |
you |
and I in unison might |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:11 |
house of Sasan. But behold, |
you |
have gathered together and come |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:12 |
shall not be afraid of |
your |
assembled Roman worthies who have |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:12 |
come against me. As for |
you |
Armenians who demonstrate an unseasonable |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:12 |
that house of Sasan destroy |
your |
land and sovereignty? Why otherwise |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:12 |
and sovereignty? Why otherwise did |
your |
fathers rebel and extricate themselves |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:12 |
fighting up until today for |
your |
country? So, you have attacked |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:12 |
today for your country? So, |
you |
have attacked me in order |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:12 |
abrogate so many services of |
yours. |
For should Khosrov be the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:12 |
two in concert will eliminate |
you |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 |
let it seem good to |
you |
to remove yourselves from them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 |
gods, that I will give |
you |
the kingdom of Armenia, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 |
kingdom of Armenia, and whoever |
you |
wish you may make king |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 |
Armenia, and whoever you wish |
you |
may make king for yourselves |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 |
I shall give up for |
you |
all the land of Armenia |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 |
the Arabs, because that was |
yours |
in the time of your |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 |
yours in the time of |
your |
ancestors; in the west, as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:14 |
Aryans be reckoned sufficient for |
you |
and me; and be content |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:14 |
be content with that until |
your |
kingdom is reestablished.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:18 |
’I wrote to |
you |
to separate from them, reckoning |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:18 |
from them, reckoning sufficient for |
you |
and me all this land |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:18 |
treasures of this kingdom. So |
you |
did not wish to heed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:18 |
wish to heed me, because |
you |
did not reply to the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:19 |
’I am sorry for |
you, |
he said, because tomorrow morning |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:19 |
tomorrow morning I shall show |
you |
armoured elephants, and on them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:19 |
who will rain down on |
you |
iron arrows thrown by hand |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:19 |
men fully armed to repel |
you, |
fast Arabian horses, axes and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:19 |
as may be necessary for |
you |
and Khosrov.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:20 |
to whom he wished. But |
you |
must be sorry for your |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:20 |
you must be sorry for |
your |
own self, and not for |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:20 |
not for us. I know |
you |
for a braggart. You do |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:20 |
know you for a braggart. |
You |
do not have confidence in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:20 |
of elephants. But I tell |
you |
that, if God wills, tomorrow |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:20 |
of valiant men will envelop |
you, |
and they will burst upon |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:20 |
and they will burst upon |
you |
and the multitude of your |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:20 |
you and the multitude of |
your |
elephants like the most violent |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:21 |
and flashing; warriors will assail |
you |
on white horses with heavy |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:21 |
heavy lances, and will penetrate |
your |
host like thunderbolts of flashing |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:21 |
fierce tempest will blow away |
your |
power like dust, and the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 |
signal with my hand to |
you, |
you may immediately hold his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 |
with my hand to you, |
you |
may immediately hold his hands |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:8 |
the door of my tent, |
you |
remove from his waist his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:10 |
commanded to me to summon |
you |
in haste.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 |
keepers approached and note: ’Remove |
your |
belt and sword and put |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 |
and sword and put off |
your |
armour, because it is not |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:20 |
back, saying: ’He has commanded |
you |
to enter however you wish |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:20 |
commanded you to enter however |
you |
wish.’ He returned, saying |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 |
summoned him, saying: ’So that |
you |
may depart hence with honour |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 |
respect, and not reckon in |
your |
mind that we have any |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 |
have any other intentions toward |
you. |
’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:29 |
’They have had removed from |
your |
treasures part of the booty |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:29 |
have written an accusation concerning |
you. |
’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:32 |
of accusing the king: ’If |
you |
do not take care of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:32 |
seek account of him from |
your |
hands.’ He also wrote |
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 |
and send them to Thrace; |
you |
gather yours and order them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 |
them to Thrace; you gather |
yours |
and order them to be |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 |
for them by an oath: |
’You |
have nothing to fear from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 |
of kings sent me to |
you, |
and I have brought you |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 |
you, and I have brought |
you |
the treasure. You have nothing |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 |
have brought you the treasure. |
You |
have nothing to fear from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:8 |
’Until I give news about |
you, |
he said, and an order |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:8 |
and an order comes for |
you |
to remain there.’ For |
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 |
river, otherwise we shall kill |
you. |
’ He led the army |
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 |
and a sinner; I beg |
you |
grant me this gift. Let |
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 |
that I do not see |
your |
death.’ Then they cut |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:2 |
Pariovk said to him: ’Bid |
your |
retinue withdraw from you, so |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:2 |
’Bid your retinue withdraw from |
you, |
so that I many speak |
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:1 |
will be a sign for |
you. |
You will see a man |
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:1 |
be a sign for you. |
You |
will see a man fallen |
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:1 |
and take for yourself whatever |
you |
see beside him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:14 |
And how will my and |
your |
valour be recognized? Come, let |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:14 |
recognized? Come, let me fight |
you |
alone. I shall come as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:14 |
champion from my side, and |
you |
from yours, so that today |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:14 |
my side, and you from |
yours, |
so that today my valour |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:14 |
valour may be known to |
you. |
’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 |
the king said to him: |
’You |
have done your duty loyally |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 |
to him: ’You have done |
your |
duty loyally and we are |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 |
we are especially grateful to |
you. |
From now on trouble no |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:8 |
of king Maurice, T’ēodos; do |
you |
have pity on him, just |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:8 |
as his father had on |
you. |
’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 |
not have authority to let |
you |
go without royal permission, but |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 |
permission, but I shall have |
you |
taken to court. However, I |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 |
write only kind words regarding |
you |
to the king - how you |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 |
you to the king - how |
you |
acted sincerely and loyally, for |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 |
acted sincerely and loyally, for |
you |
delivered their army into our |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 |
that fashion; and then how |
you |
delivered the fortress without trouble |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 |
the land into subjection of |
your |
own will.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 |
came forward, saying: ’I am |
your |
king.’ They then acquiesced |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:2 |
afflictions’ in the coming of |
your |
flock. For did he not |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:3 |
of Paul: ’How magnificent are |
your |
works, Lord. Everything you have |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:3 |
are your works, Lord. Everything |
you |
have done with wisdom. Inscrutable |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:8 |
describing this miracle, we make |
you |
rejoice. The reconstruction of these |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:9 |
So, as |
you |
said, by the grace of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:9 |
the grace of God through |
your |
holy prayers all the churches |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:9 |
surroundings, as they will inform |
you |
face to face, just as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:9 |
face to face, just as |
your |
Christ-loving people have seen |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 |
he who creates everything, as |
you |
said, and renews it as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 |
he make us happy through |
your |
holy prayers, by preaching his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 |
his churches. May he persuade |
you |
to pray unceasingly for us |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 |
it is possible, to extend |
your |
pious zeal to the assistance |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 |
gifts. But I also beg |
your |
fatherly holiness and the saintly |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 |
and the saintly bishops with |
you, |
to read this letter before |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:4 |
this land of Armenia, to |
you |
’who have been afflicted and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:4 |
Father. Venerable brother Modestos, for |
you |
and all the churches in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:5 |
consolations with ’which he consoled |
you, |
so that you too might |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:5 |
he consoled you, so that |
you |
too might be able to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:5 |
For behold we too, through |
your |
consolation which reached us, were |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:6 |
believers through that (letter) of |
yours, |
and made us forget our |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:6 |
console my people, says God; |
you |
priests, speak to the heart |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:6 |
distress.’ God has approached |
you |
as sons, because: ’Whom the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:11 |
For although that day of |
your |
judgment by sword and fire |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:11 |
architect, who chose and purified |
you |
like gold in the furnace |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:11 |
more renew his glory over |
you |
and work his wonderful consolation |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:11 |
work his wonderful consolation in |
you |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:13 |
to the inn-keeper, behold |
you |
have in hand liberal provision |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:13 |
hand liberal provision. And whatever |
you |
will spend on him, in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:13 |
coming again he will repay |
you |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:14 |
them. But the crown of |
your |
consolation is completed by the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:14 |
a diadem of consolation on |
your |
head |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:16 |
But do |
you, |
’brethren’, according to the apostolic |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:16 |
peace and love be with |
you. |
’ Amen |
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:3 |
just had desired to see |
you’, |
and the blessed Komitas ’was |
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:3 |
’was devoted to love for |
you. |
’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 |
them as follows: ’What do |
you |
wish to do, and why |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 |
to do, and why have |
you |
come to this place? Surely |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 |
come to this place? Surely |
you |
do not reckon the sea |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 |
to dry it up before |
you. |
But take care lest perchance |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 |
the sea seek vengeance from |
you |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:4 |
For he did not give |
you |
victory because of your piety |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:4 |
give you victory because of |
your |
piety, but because of our |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:4 |
brought this about, and not |
your |
valour. What does your king |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:4 |
not your valour. What does |
your |
king seek from me, who |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:5 |
shall install a king for |
you, |
let him install whom he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:6 |
friendship. I also request from |
you |
three things; so heed me |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:6 |
and from these three things |
you |
will find profit, because you |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:6 |
you will find profit, because |
you |
will not suffer from famine |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:7 |
Behold, I shall send to |
your |
king a letter with gifts |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 |
|
You |
have not wished to submit |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 |
submit yourself to us, but |
you |
call yourself lord and king |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 |
My treasure which is with |
you, |
you spend; my servants you |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 |
treasure which is with you, |
you |
spend; my servants you defraud |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 |
you, you spend; my servants |
you |
defraud; and having collected an |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 |
collected an army of brigands, |
you |
give me no rest. So |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 |
not destroy the Greeks? But |
you |
claim to trust in your |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 |
you claim to trust in |
your |
God. Why did he not |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 |
Do |
you |
not now know that I |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 |
erase? However, I shall forgive |
you |
all your trespasses. “Arise, take |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 |
I shall forgive you all |
your |
trespasses. “Arise, take your wife |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 |
all your trespasses. “Arise, take |
your |
wife and children and come |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 |
come here. I shall give |
you |
estates, vineyards and olive-trees |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 |
vineyards and olive-trees whereby |
you |
may make a living.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 |
And we shall look upon |
you |
with friendship |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:13 |
Let not |
your |
vain hope deceive you. For |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:13 |
not your vain hope deceive |
you. |
For that Christ who was |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:13 |
how can the same save |
you |
from my hands? “For if |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:13 |
from my hands? “For if |
you |
descend into the depths of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:13 |
out my hand and seize |
you. |
And then you will see |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:13 |
and seize you. And then |
you |
will see me in a |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:13 |
see me in a manner |
you |
will not desire.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:17 |
him victory and note: ’Wherever |
you |
may go, we are with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:17 |
may go, we are with |
you |
to stand and die. May |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:17 |
stand and die. May all |
your |
enemies become dust beneath your |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:17 |
your enemies become dust beneath |
your |
feet, as the Lord our |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:25 |
Archēsh: ’The enemy has attacked |
you; |
and they have slaughtered the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:3 |
with fearsome condemnations: ’Why did |
you |
not die on the battlefield |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:3 |
than come to me? Did |
you |
really suppose Khosrov was dead |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 |
wrote to Khoṙeam as follows: |
’Your |
king Kawat has died, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 |
the kingdom has come to |
you. |
I bestow it on you |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 |
you. I bestow it on |
you, |
and on your offspring after |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 |
it on you, and on |
your |
offspring after you. If an |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 |
and on your offspring after |
you. |
If an army is necessary |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 |
necessary, I shall send to |
your |
assistance as many (troops) as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 |
assistance as many (troops) as |
you |
may need. Let us make |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 |
a pact between me and |
you |
with an oath, in writing |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:8 |
shall have it brought to |
you. |
I shall also make an |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:8 |
on the border, to where |
you |
may wish it. So, make |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:12 |
midnight, and I shall fulfil |
your |
wish.’ Arising at midnight |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:5 |
ourselves another Catholicos, and do |
you |
hold your authority on the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:5 |
Catholicos, and do you hold |
your |
authority on the Persian side |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:10 |
because tomorrow they will arrest |
you. |
’ So, the aspet, taking |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 |
time, then I shall send |
you |
with great honour to your |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 |
you with great honour to |
your |
country.’ He honoured him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:13 |
his sons. Rather, he note: |
’You |
call them vicars of God |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:13 |
I will not join with |
you |
in that plot.’ The |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 |
a message: In return for |
your |
acting thus towards me, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 |
and not wishing to lay |
your |
hand on my life and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 |
not set my hand on |
you |
or your sons |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 |
my hand on you or |
your |
sons |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 |
stay where I shall command |
you, |
and I shall have mercy |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 |
I shall have mercy upon |
you. |
’ Although his supporters often |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 |
he loved Israel. But now |
you |
are the sons of Abraham |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 |
Abraham and his seed for |
you. |
Love sincerely only the God |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 |
Abraham, and go and seize |
your |
land which God gave to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 |
land which God gave to |
your |
father Abraham. No one will |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 |
will be able to resist |
you |
in battle, because God is |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 |
battle, because God is with |
you. |
’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:11 |
are the sons of Abraham. |
You |
have occupied our land long |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:11 |
we shall not come into |
your |
territory. Otherwise, we shall demand |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:11 |
shall demand that possession from |
you |
with interest.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 |
note: ’This land is mine, |
your |
lot of inheritance is the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 |
desert. Go in peace to |
your |
land? He began to collect |
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 |
them and note: ’Why would |
you |
shed so much blood unjustly |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 |
send such audacious proposals to |
you? |
But if you give me |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 |
proposals to you? But if |
you |
give me permission, I shall |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 |
his own place, so that |
your |
will may be accomplished.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 |
note: ’Go and do as |
you |
have proposed.’ He arose |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:14 |
on the jaw, saying: ’Keep |
your |
place.’ Then the crowd |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 |
king as follows; ’I am |
your |
servant, and I am not |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 |
am not at all abandoning |
your |
service. But because some people |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 |
because some people told me; “ |
You |
are to return whence you |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 |
You are to return whence |
you |
came”, therefore I was frightened |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 |
But now, if |
you |
reckon me worthy, I shall |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 |
and live and die for |
your |
Piety.’ Then king Constans |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:2 |
I beg |
you |
who hold the Christian faith |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:3 |
to pray with supplications for |
your |
pious rule, and for all |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:3 |
and troops, and especially all |
your |
divinely protected palace, in which |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:3 |
divine gifts clearly rests on |
you |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:4 |
glorying in the light of |
your |
pious rule, have remained unmoved |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:19 |
shall declare the truth before |
you |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:20 |
in agreement with them, as |
Your |
Benevolence has learned.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:23 |
worthy of the rule of |
your |
heavenly city, how much the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:23 |
request from Christ God for |
your |
pious and God-loving rule |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:23 |
universe, sea and land. Although |
you |
are in the body from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:23 |
from the human race, yet |
you |
hold the place of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:24 |
light of the glory of |
your |
God-loving rule has suffused |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:24 |
rule has suffused everything below - |
you |
who are crowned from heaven |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:24 |
who are crowned from heaven, |
you |
the boast of all Christians |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:24 |
divine sign of the Cross, |
you |
who resemble the pious servant |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:24 |
victorious, the blessed saviour Heraclius, |
your |
grandfather, who rescued from the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:24 |
Christ God now bless through |
Your |
Piety |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:25 |
As for the investigation which |
you |
ordered to be made concerning |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:25 |
of profession of piety which |
you |
sent to us your unworthy |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:25 |
which you sent to us |
your |
unworthy servants, when we saw |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:26 |
bear witness and describe for |
you |
the eternal life which was |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:43 |
boundaries of the faith which |
your |
fathers established.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:46 |
we consider as follows: that |
your |
God-loving palace holds the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:46 |
palace holds the foundation of |
your |
faith from the blessed Constantine |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:46 |
holy apostles, (that is) from |
you, |
have spread the gospel throughout |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:72 |
’Stand away from me all |
you |
who work impiety’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:81 |
the Lord’s voice proclaims; ’Let |
your |
light so shine before men’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:81 |
’so that they may see |
your |
good works and glorify your |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:81 |
your good works and glorify |
your |
Father who is in heaven |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:82 |
have received the commands of |
your |
pious majesty inhabitant of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:82 |
declaration to inform in writing |
your |
God-loving and pious majesty |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:83 |
God worthily, and to bless |
your |
God-loving and beneficent lordship |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:83 |
and beneficent lordship, so that |
you |
may reign forever over all |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:2 |
’If |
you |
are pleased to heed me’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:2 |
to heed me’, he says, |
’You |
will eat the blessings of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:2 |
of the earth. But if |
you |
do not wish to heed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:2 |
me, a sword will consume |
you; |
for the mouth of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 |
my treaty between me and |
you |
for as many years as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 |
for as many years as |
you |
may wish. I shall not |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 |
shall not take tribute from |
you |
for a three-year period |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 |
a three-year period. Then |
you |
will pay (tribute) with an |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 |
an oath, as much as |
you |
may wish. You will keep |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 |
much as you may wish. |
You |
will keep in your country |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 |
wish. You will keep in |
your |
country [15,000] cavalry, and provide sustenance |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 |
cavalry, and provide sustenance from |
your |
country; and I shall reckon |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 |
shall not send amirs to ( |
your) |
fortresses, nor an Arab army |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:7 |
and if the Romans attack |
you |
I shall send you troops |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:7 |
attack you I shall send |
you |
troops in support, as many |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:7 |
in support, as many as |
you |
may wish. I swear by |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:8 |
the city of Karin. Do |
you |
come to me.’ Or |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:8 |
Or: ’I am coming to |
you, |
and I shall give you |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:8 |
you, and I shall give |
you |
a subsidy as assistance; and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 |
not go there. But if |
you |
do go, I shall attack |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 |
do go, I shall attack |
you, |
and I shall ensure that |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 |
and I shall ensure that |
you |
will be unable to flee |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:11 |
I am going there. If |
you |
attack me, God is a |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:8 |
us. He reckoned us and |
you |
unworthy, went down from the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:10 |
The king addressed him: ’Are |
you |
a priest?’ The bishop |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:10 |
note: ’If God wills and |
your |
majesty.’ The king note |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:10 |
The king note: ’What are |
you? |
I am your king, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:10 |
’What are you? I am |
your |
king, and he is your |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:10 |
your king, and he is |
your |
Catholicos and our father. Yet |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:10 |
Catholicos and our father. Yet |
you |
reckon me unworthy of communicating |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:10 |
me unworthy of communicating with |
you, |
but not him.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 |
do not merit communion with |
you. |
But if God were to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 |
consider that (by communicating) with |
you |
I would enjoy (communion) with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 |
’ The king note: ’Do |
you |
recognize him as Catholicos?’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 |
’ The king note: ’Do |
you |
communicate with him?’ He |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 |
king note: ’Then why did |
you |
not communicate today?’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:12 |
while we used to see |
you |
painted on the walls, trembling |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:12 |
alone now that we see |
you |
face to face and speak |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:12 |
comprehend. But who can counter |
your |
beneficent commands? As for this |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:14 |
he note: ’May God bless |
your |
beneficent and pious reign forever |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:14 |
and pious reign forever, as |
you |
rule over all sea and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:15 |
and note: ’May God bless |
you. |
You acted in the way |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:15 |
note: ’May God bless you. |
You |
acted in the way that |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:15 |
in the way that befits |
your |
wisdom, and I am grateful |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:1 |
’If |
you |
wish, he said, to preserve |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:1 |
wish, he said, to preserve |
your |
life in safety, abandon that |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:1 |
abandon that vain cult which |
you |
learned from childhood. Deny that |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 |
Dismiss from |
your |
presence the multitude of your |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 |
your presence the multitude of |
your |
troops to their respective lands |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 |
lands. And I shall make |
you |
a great prince in your |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 |
you a great prince in |
your |
regions and send prefects to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 |
regions and send prefects to |
your |
cities. I shall make an |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 |
for me, and one for |
you. |
I shall provide you with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 |
for you. I shall provide |
you |
with as many soldiers as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 |
with as many soldiers as |
you |
may wish, and take tribute |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 |
wish, and take tribute from |
you, |
as much as you are |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 |
from you, as much as |
you |
are able to give |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:3 |
But if |
you |
do not, that Jesus whom |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:3 |
do not, that Jesus whom |
you |
call Christ, since he was |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:3 |
Jews, how can he save |
you |
from my hands?’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:8 |
these Hagarenes have inflicted upon |
you. “ |
May your pity, Lord, be |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:8 |
have inflicted upon you. “May |
your |
pity, Lord, be upon us |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:8 |
us, as we hope in |
you |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 |
indignity, and they will seek |
your |
name, Lord. They will be |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 |
shame. They will know that |
your |
name is Lord, and you |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 |
your name is Lord, and |
you |
only are raised on high |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:25 |
in the desert, by saying: |
’You |
shall send nooses upon them |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:2 |
countries and put them under |
your |
rule, for the plenty of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 |
the servitude of slavery. But |
you, |
too, are children of Abraham |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:6 |
Gather up |
your |
troops, go fight against them |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:6 |
to it. Now put on |
your |
armor and organize your troops |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:6 |
on your armor and organize |
your |
troops |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:4 |
bringing along the troops under |
your |
control.” However (T’e’odoros) did not |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:5 |
wrote a second time: “If |
you |
do not accompany us to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:5 |
our return I shall exterminate |
your |
House, (removing it) from the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:10 |
land of the Armenians: “If |
you |
do not pay taxes to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:10 |
I shall put all of |
you |
to the sword |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:9 |
Tachik troops, saying: “Why are |
you |
pursuing us? What wrong have |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:9 |
What wrong have we done |
you? |
Behold, our country lies before |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:9 |
Behold, our country lies before |
you, |
we are giving you our |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:9 |
before you, we are giving |
you |
our dwelling place, our vineyards |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:9 |
forests, and estates. Why do |
you |
also seek our lives? Let |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:26 |
the ones worthy of mercy. |
You, |
however, are a merciless people |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:26 |
shall we show it to |
you |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 |
the rest of them into |
your |
hands.” The Armenians agreed not |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:4 |
people have sent me before |
you |
to discuss the counsel adopted |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:4 |
matters which they request of |
you. |
However, the keeper of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:4 |
to meet and talk with |
you |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 |
Now I swear to |
you |
by the living God and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 |
covenant which God made with |
your |
father Ishmael to give him |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 |
as obedient subjects, that if |
you |
make peace with my people |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 |
my people, they will service |
you |
as tax payers. Stop your |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 |
you as tax payers. Stop |
your |
sword from shedding their blood |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 |
shedding their blood and stop |
your |
hand from pillaging, and they |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 |
pillaging, and they will obey |
you |
wholeheartedly |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:6 |
confess to. Let none of |
you |
torment us to turn us |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:7 |
If |
you |
do as I beseech you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:7 |
you do as I beseech |
you, |
the Lord will advance your |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:7 |
you, the Lord will advance |
your |
rule and implement your will |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:7 |
advance your rule and implement |
your |
will, and subdue everyone under |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:7 |
will, and subdue everyone under |
your |
control |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 |
But if |
you |
will not heed my words |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 |
land, the Lord will shatter |
your |
ambitions, and will not guarantee |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 |
not guarantee the course of |
your |
footsteps, and He will turn |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 |
turn around the hearts of |
your |
troops so that they will |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 |
that they will not work |
your |
will. He will stir up |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 |
will stir up impediments to |
you |
on all sides and will |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 |
sides and will not allow |
your |
rule to last. If you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 |
your rule to last. If |
you |
do not ignore my requests |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 |
my blessings will come upon |
you |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:11 |
person. He note: “I realized |
your |
wisdom by reading your letter |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:11 |
realized your wisdom by reading |
your |
letter. Like a brave shepherd |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:11 |
shepherd concerned about his flock, |
you |
hastened to come before my |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:12 |
I will implement all that |
you |
requested from me, to have |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:12 |
requested from me, to have |
your |
pious blessing upon me. Should |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:12 |
one word from all of |
your |
words, may all the curses |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:12 |
which I read about in |
your |
letter be visited upon me |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:10 |
for help and crying out: “ |
You |
who are the refuge for |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:11 |
Now, just as |
You |
sent an angel to save |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:11 |
the furnace of Babylon, in |
Your |
mercy do not abandon us |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:11 |
abandon us. For we are |
Your |
servants, even though many times |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:11 |
as sinners, we have displeased |
Your |
sweet love for humanity. In |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:11 |
for humanity. In mercy, remember |
Your |
servants. For behold, Your sanctuary |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:11 |
remember Your servants. For behold, |
Your |
sanctuary and the place where |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:11 |
sanctuary and the place where |
Your |
name is glorified has become |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:12 |
Therefore, praising |
Your |
blessed and awesome name, we |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:12 |
awesome name, we place in |
Your |
hands our souls, our breath |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:13 |
of silver, we will free |
you |
alive. As a result, they |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:2 |
with this import: “Why do |
you |
alone so stubbornly refuse to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:2 |
of us? In whom do |
you |
take refuge through your act |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:2 |
do you take refuge through |
your |
act of not submitting to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:2 |
not submitting to us? Do |
you |
regard us as your maidens |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:2 |
Do you regard us as |
your |
maidens amongst whom you strut |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:2 |
as your maidens amongst whom |
you |
strut with studied elegance |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:3 |
Now if |
you |
do not enter under the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:3 |
grasp this: I will turn |
your |
country into a desert, devoid |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:3 |
and put an end to |
your |
kingdom. Do not negligently delay |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:5 |
sort: “Could it be that |
you |
are mightier than any of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:6 |
Understand that |
you |
are merely more impudent than |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:6 |
of lust. Because of it, |
you |
expressed your wicked desires about |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:6 |
Because of it, you expressed |
your |
wicked desires about my beautiful |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:6 |
virgins, and this has forced |
you |
to risk your life and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:6 |
has forced you to risk |
your |
life and the lives of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:6 |
soldiers who have come with |
you. |
Could it be that there |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:6 |
no cemetaries in Damascus for |
your |
bodies |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:7 |
Now understand |
you, |
that our land has not |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:7 |
to effect this. However, if |
you |
merely want a gift from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:7 |
I will give it to |
you. |
Then you can get up |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:7 |
give it to you. Then |
you |
can get up and go |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:7 |
up and go back to |
your |
place in peace |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:8 |
girls and I will leave |
you |
in peace, otherwise I will |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:8 |
otherwise I will come against |
you |
in battle.” So the king |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:8 |
to Muhammad, saying: “Stay where |
you |
are in your army until |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:8 |
Stay where you are in |
your |
army until I implement your |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:8 |
your army until I implement |
your |
request |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:10 |
and take the [30,000] girls which |
you |
requested from me and which |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:10 |
throughout my entire kingdom for |
your |
notables |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:11 |
take from the notables of |
your |
army a number corresponding to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:11 |
no squabbling or fighting among |
your |
forces.” Then Chenbakur had boats |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:5 |
to know the teachings of |
your |
so imaginative religion, and to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:5 |
make a profound study of |
your |
beliefs, but I have not |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:6 |
So I pray |
you, |
tell me truly, why was |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:6 |
same? Why is it that |
you |
have not been willing to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 |
a reason for suspecting that |
you |
had doubts, and regarded as |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 |
Jesus bears to Himself, since |
you |
give credence only to what |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 |
falsified by people unknown to |
you. |
How, indeed, are you able |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 |
to you. How, indeed, are |
you |
able to justify these same |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 |
follow them in what suits |
your |
intentions |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:8 |
|
You |
declare that the Code was |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:8 |
out of their own heads. |
You |
admit that it was handed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:12 |
of a woman? Why do |
you |
adore the bones of Apostles |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:13 |
a camel, so why do |
you |
not believe in that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:14 |
so that I may know |
your |
religious opinions |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:1 |
make (to all the arguments) |
you |
advance against us? It is |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:2 |
of the truth. But as |
your |
letter, in its opening did |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:3 |
|
You |
have said in your letter |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:3 |
You have said in |
your |
letter that “we have discussed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:3 |
that “we have discussed with |
you |
more than once the divine |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:3 |
our Christian religion, but that |
you |
have not succeeded in being |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:3 |
to study its doctrines, which |
you |
refer to as imaginary |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:4 |
to discuss our doctrines with |
you, |
since our Lord and Master |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:5 |
that we have written to |
you |
several times and shall write |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:5 |
times and shall write to |
you |
again if need be, but |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:6 |
With regard to |
you, |
however, we are not learning |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:6 |
time about the substance of |
your |
beliefs, for we have been |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:6 |
during the same epoch as |
your |
legislator Muhammad, and these writings |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:6 |
unnecessary for us to involve |
you ( |
in the subject of your |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:6 |
you (in the subject of |
your |
religion |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:7 |
However, so that |
you |
may not think we are |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:7 |
ours, hearken, if it please |
you, |
and in hearkening to me |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:7 |
and in hearkening to me, |
you |
will, as Isaiah says, eat |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:8 |
truly difficult, let me tell |
you, |
to refute even the most |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:8 |
Let me explain it to |
you |
this way. Suppose two men |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:9 |
|
You |
have, for example, said that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:9 |
in the Gospel that “naked |
you |
came into this world and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:9 |
came into this world and |
you |
shall quit it naked”, whereas |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:10 |
It is this way that |
you |
are used to elude and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:10 |
evidence of Holy Scriptures which |
you |
have not read and you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:10 |
you have not read and |
you |
still do not. You are |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:10 |
and you still do not. |
You |
are but merchants of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:10 |
Scriptures which appears favorable to |
your |
opinions, and employ it in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:10 |
opinions, and employ it in |
your |
defense |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:11 |
Haughty as |
you |
are in your despotism, nevertheless |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:11 |
Haughty as you are in |
your |
despotism, nevertheless listen to my |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:11 |
nevertheless listen to my replies. |
You |
say that we have found |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:12 |
First of all |
you |
write that we have contended |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:13 |
It would be expedient for |
you, |
following your own words, to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:13 |
be expedient for you, following |
your |
own words, to have had |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:16 |
I shall also show |
you |
all this by the grace |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:17 |
Secondly, |
you |
have written that “Jesus indeed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:21 |
As to what |
you |
affirm about the falsification of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:21 |
it is the head of |
your |
religion who has taught you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:21 |
your religion who has taught |
you |
this, he has forgotten himself |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:22 |
The head of |
your |
religion admits that one must |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:23 |
him that God said “By |
your |
descendants shall all the nations |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:26 |
the Old and New Testaments. |
You |
despise then so many holy |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:26 |
the holy servants of God. |
You |
declare Muhammad more worthy of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:27 |
Now I ask |
you |
in brief, tell me please |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:27 |
servants of God, and compels |
you |
to regard them as such |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:28 |
|
You |
have asked: “How can you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:28 |
You have asked: “How can |
you |
depend on the book of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:28 |
and follow certain passages on |
your |
choice, since you also believe |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:28 |
passages on your choice, since |
you |
also believe that this book |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 |
much astonished, not only at |
your |
incredulity and training, but also |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 |
the manner in which, unashamedly, |
you |
expose ideas in writing which |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 |
ideas in writing which render |
you |
ridiculous, while you pretend to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 |
which render you ridiculous, while |
you |
pretend to seduce us by |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 |
by our own words. Thus |
you |
start your letter by citing |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 |
own words. Thus you start |
your |
letter by citing one of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 |
that follows, stating: “That which |
you |
say |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:30 |
But if |
you |
believe in our opinions you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:30 |
you believe in our opinions |
you |
must believe in them all |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:30 |
the other half. However, as |
you |
are not informed, listen and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:38 |
I suppose, too, that |
you |
are not ignorant of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:40 |
period, as the Gospels affirm. |
You |
yourself confirm that the Lord |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:44 |
taking the Testament with them, |
you |
should hear what the Holy |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:45 |
|
You |
have stated that “the Testament |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:45 |
human genius.” I know that |
you |
attack the second edition that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:46 |
|
You |
further said that “in their |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:47 |
But do |
you |
not regard your Muhammad as |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:47 |
But do you not regard |
your |
Muhammad as a man? Yet |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:47 |
the simple word of Muhammad |
you |
disdain the testimonies of so |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:47 |
so many saints of God. |
You |
further say: “Satan finds himself |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:49 |
in the Law of Moses”, |
you |
show your unwillingness to comprehend |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:49 |
Law of Moses”, you show |
your |
unwillingness to comprehend the fact |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:50 |
through a single prophet, as |
you |
assume in supposing that God |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:52 |
every-thing get falsified, as |
you |
pretend, why then speak through |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:56 |
As to |
your |
statement that “Matthew, Mark, Luke |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:56 |
recognized by us Christians, disturbs |
you, |
such that you seek to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:56 |
Christians, disturbs you, such that |
you |
seek to find accomplices for |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:56 |
seek to find accomplices for |
your |
lie. You would rather have |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:56 |
find accomplices for your lie. |
You |
would rather have us declare |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:56 |
down from the heavens, as |
you |
do for your Furqan, although |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:56 |
heavens, as you do for |
your |
Furqan, although we know that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:56 |
who composed that, even though |
you |
have deceitfully publicized that God |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:57 |
this was so, how dare |
you |
accuse us of pretending that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 |
my name, he will teach |
you |
all things, and bring to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 |
all things, and bring to |
your |
remembrance all that I have |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 |
that I have said to |
you.” [John 14:26]. |
He also adds: “Whom the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 |
send in my name”, whereas |
your |
Muhammad did not come in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 |
to men in general, and |
you |
know well that His disciples |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 |
did not live to see |
your |
Muhammad |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:65 |
|
You |
have further stated that, after |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:65 |
yourself by this lie which |
you |
pretend is based on our |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:65 |
the blame is applicable in |
your |
very case, whereby your divisions |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:65 |
in your very case, whereby |
your |
divisions are not like those |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:66 |
what I mean: According to |
your |
own people, it has been |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:66 |
years, more or less, since |
your |
religion appeared in the midst |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:67 |
and the resurrection, along with |
your |
pretended Prophet, and the Hariuri |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:68 |
of hatred and enmity against |
you), |
that they call you both |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:68 |
against you), that they call |
you |
both infidels and enemies, considering |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:68 |
justice, and regarding death at |
your |
hands as the foremost of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:68 |
Such acts take place among |
you. |
As for yourself, have you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:68 |
you. As for yourself, have |
you |
not thought that by exterminating |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:68 |
who differ a little from |
your |
opinions, you are committing a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:68 |
a little from your opinions, |
you |
are committing a crime against |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:69 |
such acts take place among |
you, |
who form one single people |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:69 |
single language, and having at |
your |
head a single person, who |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:69 |
wisdom, should become worse than |
yours |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 |
such as one sees among |
you. |
It would appear that, among |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 |
that, among the seventy-two, |
you |
have included all the voluptuous |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 |
pagans, and among whose number |
you |
count us. But these are |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:72 |
those who have fallen under |
your |
tyranny, yet they are none |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:74 |
of the Saracens, which is |
yours, |
ninth that of the Persians |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 |
Following to what |
you |
say, one or two of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 |
of other people, dwelling, as |
you |
well know, far from us |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 |
their language and their habits. |
You |
yourself, on the contrary, have |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 |
a certain Hajjaj, named by |
you |
as Governor of Persia, who |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 |
Persia, who gathered up all |
your |
ancient books and replaced them |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 |
taste, and spread everywhere in |
your |
nation. This was easier by |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:77 |
|
You |
are well aware, since you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:77 |
You are well aware, since |
you |
mention the fact that there |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:77 |
from making things up, lest |
you |
nullify the little truth there |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:77 |
truth there is in what |
you |
say |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 |
I am greatly astonished as |
you |
show such disdain with regard |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 |
ideas. In order to support |
your |
inconsistent opinions, you make citations |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 |
to support your inconsistent opinions, |
you |
make citations from them (the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 |
from them (the Scriptures) which |
you |
twist and modify at will |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 |
at will. Whenever, for example, |
you |
come across the word ’Father’ |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 |
come across the word ’Father’, |
you |
replace it with ’Lord’, or |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 |
If |
you |
are carrying on research in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 |
in the interests of truth, |
you |
ought to respect the Scriptures |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 |
before citing them. Or, if |
you |
disdain them as corrupt, you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 |
you disdain them as corrupt, |
you |
ought not to use them |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 |
them for citation. Finally, if |
you |
do cite them for purposes |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 |
them for purposes of reference, |
you |
are obliged to quote them |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 |
modifying them in the way |
you |
do |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:80 |
His command to communicate with |
you. |
When other pagans hear the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:80 |
laugh rather strongly but, though |
you |
do not despise their names |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:80 |
do not despise their names |
you |
turn their words into ridicule |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:80 |
their words into ridicule, especially |
you |
ridicule the speaker himself |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:81 |
the books of Moses which |
you |
have not read, neither you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:81 |
you have not read, neither |
you |
nor your legislator |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:81 |
not read, neither you nor |
your |
legislator |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:82 |
Do |
you |
believe that it is to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:82 |
permit ourselves to think, as |
you |
so often do, that such |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:82 |
yet we are accused by |
you |
of confessing three gods |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:83 |
Listen to this, I beg |
you, |
and then answer to it |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:84 |
Are |
you |
not convinced of this? So |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:85 |
example in order to convince |
you, |
because you pay no attention |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:85 |
order to convince you, because |
you |
pay no attention to what |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:85 |
Holy Scriptures; as it is, |
you |
give highest consideration to your |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:85 |
you give highest consideration to |
your |
own will as compared with |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:85 |
compared with (divine orders). Consequently, |
you |
take from them what pleases |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:85 |
take from them what pleases |
you |
and change or delete what |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:85 |
is not in accordance with |
your |
views |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:89 |
before God than man, as |
you |
yourself confess (in mentioning) that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:89 |
in rendering him such homage) |
you |
have well evidenced your pride |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:89 |
homage) you have well evidenced |
your |
pride, so let everyone know |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:89 |
man ought to occupy, as |
you |
have said |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:90 |
image of God, but do |
you |
believe that it was his |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:96 |
Do |
you |
recall what we mentioned above |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:96 |
a human form: “The Lord |
your |
God will raise up a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:96 |
up a prophet from among |
your |
brethren, to whom you will |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:96 |
among your brethren, to whom |
you |
will hearken always to whatsoever |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:96 |
to whatsoever he speaks unto |
you |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:98 |
Now I shall cite for |
you |
a series of passages from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:98 |
to His humiliation, believing that |
you |
will welcome such with pleasure |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:98 |
I shall succeed in elevating |
you, |
God willing, as by a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:100 |
The Lord said to me, |
’you |
are my son, today I |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:100 |
son, today I have begotten |
you’.” [Psalm 2:7]. |
To indicate the complete conversion |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:100 |
I will make the nations |
your |
heritage, and the ends of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:100 |
the ends of the earth |
your |
possession |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:101 |
right hand, till I make |
your |
enemies your footstool. On the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:101 |
till I make your enemies |
your |
footstool. On the day of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:101 |
footstool. On the day of |
your |
power you were (endowed with |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:101 |
the day of your power |
you |
were (endowed with princely gifts |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:101 |
gifts). For the beauty of |
your |
saints I have begotten you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:101 |
your saints I have begotten |
you |
from the womb before the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 |
her light. Do not give |
your |
glory to another, or your |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 |
your glory to another, or |
your |
advantages to an alien people |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:107 |
his book: “How fair are |
your |
tents, O Jacob, your encampments |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:107 |
are your tents, O Jacob, |
your |
encampments, O Israel.” [Numbers 24:5]. And a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:108 |
Him as a man, yet |
you |
see well how, in precise |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:109 |
If |
you |
want to know what it |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:109 |
must believe in Him, as |
you |
see for yourself. The chiefs |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:110 |
If |
you |
ask why His (Christ’s) kingdom |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:110 |
that of Christ is celestial. |
You |
will see that the kingdom |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:110 |
Christ really is such if |
you |
pay attention to the words |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:111 |
as we have often told |
you |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:115 |
Messiah) through Micah, saying: “But |
you, |
O Bethlehem Ephrathah, who are |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:115 |
the clans of Judah, from |
you |
shall come forth for me |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:122 |
kingdom higher in the heavens. |
You |
must pay attention to what |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:123 |
the hearers. Nevertheless, hearken, if |
you |
will, to some citations regarding |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:124 |
If it seems right to |
you, |
give me my wages; but |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:125 |
Gospels have told us, which |
you |
may read as carefully as |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:125 |
may read as carefully as |
you |
wish and will find it |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:125 |
we have presented it to |
you |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:131 |
Dare |
you |
then relying on the bare |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:131 |
on the bare word of |
your |
Muhammad deny and turn into |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:131 |
by the Prophets, His servants? |
You |
must at least conform to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:131 |
conform to the order of |
your |
legislator, who commands that nothing |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:131 |
more important regulations. How dare |
you |
utter so evident a blasphemy |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:131 |
solely on the word of |
your |
prophet |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:132 |
Is it that |
you |
have forgotten, though may be |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:132 |
have forgotten, though may be |
you |
are hardly aware of it |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:132 |
the tremendous imposture credited by |
your |
prophet, according to whom Miriam |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:132 |
and thirty-two generations? If |
you |
had a countenance that was |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:132 |
and not of stone, truly |
you |
would have blushed at such |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:133 |
years before as I said. |
Your |
objections are totally irrelevant, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:134 |
the Psalms and the Gospels, |
you |
pretend that the Hebrews and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:134 |
we have altered them, though |
you |
recognize that these books are |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:134 |
falsified and corrupted, where are |
yours |
in which you place credence |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:134 |
where are yours in which |
you |
place credence? Show us other |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 |
At the very least, |
you |
will have to admit that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 |
have to admit that even |
you |
have never seen them, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 |
not to believe them. But |
you, |
who takes pleasure in looking |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 |
them and altering them, do |
you |
still pretend that we have |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 |
least quote that Gospel which |
your |
legislator knew, and then I |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 |
I shall be convinced that |
you |
are speaking the truth |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:136 |
is only one single faith, |
you |
say. There is indeed but |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:136 |
given men by God. Then |
you |
reproach us for not turning |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:137 |
It is |
you |
who wants to venerate the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:137 |
pagan altar of sacrifice that |
you |
call the House of Abraham |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:137 |
the center of adoration of |
your |
nation. As to the sacrament |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:137 |
the sacrament of the Communion |
you |
will have my response in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:138 |
the Gospels and see if |
you |
are dealing with them properly |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:139 |
nothing of all that which |
you |
attribute to Him. Rather, He |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:140 |
me does his work.” [John 5:19; 14:10]. If |
you |
believe in the words “I |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:140 |
do nothing on my own”, |
you |
must also believe in the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 |
Similarly, if |
you |
believe in the fear which |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 |
incarnation: “In the sweat of |
your |
face you shall eat bread |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 |
the sweat of your face |
you |
shall eat bread” [Genesis 3:19]. If you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 |
you shall eat bread” [Genesis 3:19]. If |
you |
believe in the assistance given |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 |
mere man; if, I repeat, |
you |
believe all this, you must |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 |
repeat, you believe all this, |
you |
must also believe in what |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 |
Never did He say as |
you |
pretend “God sent me into |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 |
to the Father.” [John 16:28]. As for |
you, |
in the passages just quoted |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 |
the passages just quoted, whenever |
you |
come across the word “Father |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 |
come across the word “Father” |
you |
change it, replacing it either |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 |
the word “God”, thinking that |
you |
can justify your position by |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 |
thinking that you can justify |
your |
position by doing that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:143 |
Among these unjust modifications that |
you |
make, however, there is one |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:143 |
there is one passage which |
you |
quote with fidelity, though you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:143 |
you quote with fidelity, though |
you |
put no faith in it |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:144 |
one.” [John 10:30]. In His prayer, as |
you |
yourself report, (Jesus) note: “That |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:148 |
But why have |
you |
not read what follows, when |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:148 |
is only the truth that |
you |
evade, adhering to nothing else |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:148 |
to Adam who, according to |
you, |
was created immediately by God |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:149 |
life-giving death, of which |
you |
have heard, you insist on |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:149 |
of which you have heard, |
you |
insist on saying that no |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:149 |
to death. But (I ask |
you), |
if (Jesus) were a mere |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:149 |
a mere man, according to |
your |
supposition, is it an incredible |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:149 |
attention and think about this. |
You |
easily accept all the humiliating |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:149 |
life) of our Lord, but |
you |
despise and reject all the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:152 |
ascending to my Father and |
your |
Father, to my God and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:152 |
Father, to my God and |
your |
God |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:153 |
me, even so I send |
you.” [John 20:21; Matt. 28:18 [Arm. text]]. |
Thus all the passages of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 |
to circumcision and the sacrifice, |
you |
pretend that we have changed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:157 |
Lord). The Holy Scriptures, which |
you |
certainly never read, give Jesus |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:157 |
the dead. Had I recognized |
you |
as one who seeks justice |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:158 |
Regarding circumcision, |
you |
pretend that we have replaced |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:158 |
and glorious, remains unknown to |
you |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:159 |
|
You |
are also ignorant of a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:159 |
chosen (to serve this institution), |
you |
cannot know it, as observed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:161 |
|
You |
ought to be ashamed of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:161 |
the bonds of the law, |
you |
take revenge for circumcision by |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:161 |
day after birth, whereas among |
you, |
not only the males but |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:162 |
will sprinkle clean water upon |
you, |
and you shall be clean |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:162 |
clean water upon you, and |
you |
shall be clean from all |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:162 |
shall be clean from all |
your |
uncleanliness, and from all your |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:162 |
your uncleanliness, and from all |
your |
idols I will cleanse you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:162 |
your idols I will cleanse |
you |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:163 |
prediction that “I have given |
you |
as a light to the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:164 |
Sunday for the Sabbath, as |
you |
always pretend unwisely. Among yourselves |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:167 |
Yet for what reason do |
you |
attach so much importance to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:167 |
traditions of the Christians, despite |
your |
disbelief regarding the Prophets of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:167 |
the Lord? It was for |
you |
and such as resemble you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:167 |
you and such as resemble |
you |
that God said through His |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:167 |
said through His Prophet: “Look, |
you |
outrageous people, and you will |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:167 |
Look, you outrageous people, and |
you |
will be outraged and reduced |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:167 |
am doing a work in |
your |
days that you would not |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:167 |
work in your days that |
you |
would not believe if told |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:168 |
forgotten the objection raised by |
you |
in these terms: “How is |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:169 |
I suppose that |
you |
know there is a multitude |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:169 |
occupy a superior place in |
your |
mind, and seem purer and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:170 |
Man, however, considered by |
you |
as an impure being, was |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:173 |
All those things which |
you |
consider unclean in our human |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:174 |
It is |
you |
alone who consider them impure |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:174 |
of God the things that |
you |
like, such as, defilement, murder |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:176 |
natural and human infirmities, which |
you |
call filthiness, since it befits |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:176 |
living temple I submit to |
you |
the following proposition as I |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:176 |
following proposition as I perceive |
you |
to be envious of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 |
As for |
you, |
child that you are, occupied |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 |
As for you, child that |
you |
are, occupied with things that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 |
with things that are visible, |
you |
do not think of that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:180 |
I presume that |
you |
are not aware of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:181 |
seems to me and to |
you |
unclean is just the opposite |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:182 |
saints could one expect from |
you, |
when actually you, moved by |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:182 |
expect from you, when actually |
you, |
moved by the straying habit |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:182 |
death all those who resist |
your |
claims. You are only putting |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:182 |
those who resist your claims. |
You |
are only putting yourself under |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:182 |
is coming when whoever kills |
you |
will think he is offering |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:183 |
It is thus that Muhammad, |
your |
father’s brother, when on the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:183 |
that of the animal. Yet |
you |
are annoyed when we gather |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:184 |
In |
your |
letter there are some words |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:189 |
But |
you |
do not feel ashamed to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:189 |
have venerated that house of |
yours |
which is called the Ka’aba |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:189 |
the dwelling of Abraham as |
you |
say. As a matter of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:190 |
object of a cult among |
your |
people, while Muhammad not only |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:190 |
wish not to be insulting |
you |
by saying that I shall |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:190 |
the holy Gospels and from |
your |
own history |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 |
These unclean spirits appear to |
you |
there sometimes in the form |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 |
the appearance of making marriages. |
You, |
deceived by the illusion, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:192 |
|
You |
seem not to understand that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 |
able, they would have destroyed |
you |
as by fire in a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 |
do no more than lead |
you |
to the loss of your |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 |
you to the loss of |
your |
souls by way of fraud |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 |
ridiculous superstitions: The stone that |
you |
call rukn and which you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 |
you call rukn and which |
you |
adore and kiss without knowing |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 |
stones cast; the flight; having |
your |
head shaven, and the rest |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:194 |
about the abominable authorization given |
you |
by your legislator to have |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:194 |
abominable authorization given you by |
your |
legislator to have an affair |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:194 |
to have an affair with |
your |
wives which he has compared |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:194 |
consequence of this, some of |
you |
acquired the habit of having |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:194 |
forget the unchaste approach of |
your |
prophet and the manner full |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:194 |
of this disgusting law among |
your |
people |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:195 |
who took Uriah’s wife, as |
you |
remind me, it is well |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:195 |
Lord. The fact is that |
your |
legislator and all of you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:195 |
your legislator and all of |
you |
continue to resist (the truth |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:196 |
In this |
you |
do well, for I know |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:196 |
is, and that is what |
you |
really do in never seeking |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:196 |
the cause of adultery, but |
you |
act quite otherwise: when you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:196 |
you act quite otherwise: when |
you |
are tired of your wives |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:196 |
when you are tired of |
your |
wives, as of some kind |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:196 |
of some kind of nourishment, |
you |
abandon them at your fancy |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:196 |
nourishment, you abandon them at |
your |
fancy |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 |
about the shamelessness with which |
you |
remarry: before retaking your wives |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 |
which you remarry: before retaking |
your |
wives you make them sleep |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 |
remarry: before retaking your wives |
you |
make them sleep in the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 |
of the execrable debauchery which |
you |
commit with your concubines? For |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 |
debauchery which you commit with |
your |
concubines? For you are prodigal |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 |
commit with your concubines? For |
you |
are prodigal with them of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 |
prodigal with them of all |
your |
fortune, and then, when you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 |
your fortune, and then, when |
you |
are tired of them, you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 |
you are tired of them, |
you |
sell them like cattle |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:199 |
But |
you |
are more venomous than the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:199 |
never putting any limits to |
your |
bad faith, and not being |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:199 |
not being able to satisfy |
your |
unleashed passions while still alive |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:199 |
alive, at the hour of |
your |
death you violently put your |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:199 |
the hour of your death |
you |
violently put your wives to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:199 |
your death you violently put |
your |
wives to death, following the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:200 |
the souls of the just, |
you |
pretend that we have represented |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:206 |
not want to forget what |
you |
had said about the vision |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:206 |
desert indicates that it is |
your |
desert which is situated by |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:208 |
animals are very common among |
you |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:209 |
conserving the Law, has made |
you |
also fail into idolatry. I |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:210 |
finding any refuge other than |
your |
desert, has led the two |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:210 |
horses of his iniquity to |
your |
race, that is to say |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:211 |
exercise of force, in drawing |
you |
into his error. It is |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:211 |
thus that he has led |
you |
to circumcise yourselves, without admitting |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:212 |
|
You |
have the same faith in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:212 |
abominable debaucheries are familiar to |
you. |
You call ’the Way of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:212 |
debaucheries are familiar to you. |
You |
call ’the Way of God’ |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:212 |
captivity to all peoples. Behold |
your |
religion and your conduct. Behold |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:212 |
peoples. Behold your religion and |
your |
conduct. Behold your glory, you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:212 |
religion and your conduct. Behold |
your |
glory, you who pretend to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:212 |
your conduct. Behold your glory, |
you |
who pretend to live an |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:215 |
For |
you |
who are given over to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:215 |
have never put limit to |
your |
lustful pleasures, you who prefer |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:215 |
limit to your lustful pleasures, |
you |
who prefer your pleasures to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:215 |
lustful pleasures, you who prefer |
your |
pleasures to any good, it |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:215 |
precisely for that reason that |
you |
consider the kingdom of heaven |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 |
reply that I addressed to |
you. |
For the sake of our |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 |
faith, we have endured at |
your |
hands and will still endure |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 |
predicted by the Prophet Isaiah: “ |
You |
shall be called by a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 |
persecuted me, they will persecute |
you; |
if they kept my word |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 |
my word, they will keep |
yours |
also. But all this they |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 |
this they will do to |
you |
on my account, because they |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 |
And again, “In the world |
you |
have tribulation.” [John 16:33]. (Jesus Christ) in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 |
not of the world.” [John 17:16]. “If |
you |
were of the world, the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 |
love its own; but because |
you |
are not of the world |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 |
the world, but I chose |
you |
out of the world, therefore |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 |
world, therefore the world hates |
you |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:218 |
hope, we are tormented by |
you, |
under the threat of death |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:218 |
of the tortures inflicted by |
your |
hands. This He will do |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:219 |
As for |
you, |
persisting in your tyranny and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:219 |
As for you, persisting in |
your |
tyranny and your usurpation, you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:219 |
persisting in your tyranny and |
your |
usurpation, you attribute to your |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:219 |
your tyranny and your usurpation, |
you |
attribute to your religion the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:219 |
your usurpation, you attribute to |
your |
religion the enjoyment of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:219 |
the favorable (protection) of God. |
You |
forget that the Persian also |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:3 |
this stubborness, and why have |
you |
not come forth to us |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:4 |
Whom are |
you |
relying on to help you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:4 |
you relying on to help |
you |
that you reject us? Could |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:4 |
on to help you that |
you |
reject us? Could it be |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:4 |
us? Could it be that |
you |
have not heard about the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:5 |
Or perhaps |
you |
have not observed how many |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:5 |
calamities have been visited upon |
your |
country during your reign. With |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:5 |
visited upon your country during |
your |
reign. With my own hand |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:5 |
I have ruined many of |
your |
cities, and with my own |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:5 |
I have slain multitudes of |
your |
troops |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:6 |
Know this: if |
you |
do not become tributary I |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:6 |
birth until I have eliminated |
your |
kingdom and wrecked the fortifications |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:6 |
of that city whose walls |
you |
rely on. And as for |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:6 |
as for that place of |
your |
worship which you named (Haghia |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:6 |
place of your worship which |
you |
named (Haghia) Sophia, I will |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:6 |
wood of the cross that |
you |
revere I will smash over |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:6 |
revere I will smash over |
your |
head, for the glory of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:10 |
How the enemy have corrupted |
Your |
holy place and Your enemies |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:10 |
corrupted Your holy place and |
Your |
enemies have boasted of their |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:12 |
the following import: “Why do |
you |
take pride in your wickedness |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:12 |
do you take pride in |
your |
wickedness, chief of the infidels |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:12 |
of the infidels? Why do |
you |
sharpen your treachery like a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:12 |
infidels? Why do you sharpen |
your |
treachery like a razor? Why |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:12 |
like a razor? Why do |
you |
brazenly boast before the Almighty |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:12 |
brazenly boast before the Almighty? |
You |
insolently envision our Savior and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:13 |
hope that His mercy which |
you |
insult will repay you for |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:13 |
which you insult will repay |
you |
for your wickedness and that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:13 |
insult will repay you for |
your |
wickedness and that He will |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:13 |
silence that abominable mouth of |
yours |
which you opened against the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:13 |
abominable mouth of yours which |
you |
opened against the King of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:13 |
of Christ. (May God punish |
you) |
in accordance with the curses |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:14 |
in their impudence, the way |
you |
do. It has never entered |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:14 |
do. It has never entered |
your |
mind that blood will be |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:14 |
blood will be demanded from |
you |
for those you slaughtered with |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:14 |
demanded from you for those |
you |
slaughtered with your sword and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:14 |
for those you slaughtered with |
your |
sword and those you led |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:14 |
with your sword and those |
you |
led into slavery from my |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:15 |
due to the righteousness of |
your |
deeds but because of our |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:16 |
|
You |
are testing the Lord our |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:16 |
God. But He can sink |
you |
and all your multitude in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:16 |
can sink you and all |
your |
multitude in the depths of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:17 |
Cross of Christ which today |
you |
have insulted |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:18 |
But now, if |
you |
turn around and distance yourself |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:18 |
and distance yourself from me |
you |
will choose what is good |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:18 |
good for yourself and for |
your |
troops. Otherwise quickly do whatever |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:18 |
quickly do whatever is obsessing |
you. |
And let the Lord determine |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:28 |
impudence. “Why,” (Leo asked) “did |
you |
want to attack our country |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 |
Our Lord (represents) life, while |
you |
are the son of death |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 |
judged my case and turned |
your |
impiety back upon your own |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 |
turned your impiety back upon |
your |
own heads and demanded from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 |
own heads and demanded from |
you |
the blood of the innocent |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 |
blood of the innocent (which |
you |
shed). So I shall not |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 |
put forth my hand against |
you |
and not judge you as |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 |
against you and not judge |
you |
as is fitting. For behold |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 |
as is fitting. For behold, |
you |
are in my hands. I |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 |
hands. I am sovereign over |
you, |
to kill or spare (you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 |
you, to kill or spare ( |
you |
as I choose). But you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 |
you as I choose). But |
you |
will not be killed; rather |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 |
the powers of God which |
you |
have witnessed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:30 |
What shall I say before |
you |
about these things, for truly |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:30 |
which I have committed against |
your |
country are not few in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:30 |
are not few in number. |
You |
have displayed great mercy to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:30 |
errors. Since it has entered |
your |
heart to have mercy on |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:30 |
no longer wage war against |
you |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 |
I see no prudence in |
your |
foolish scheme. Quite the contrary |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:3 |
danger to our aim. If |
you |
prefer, accept my counsel and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:4 |
Resisting him, they retorted: “If |
you |
do not join our alliance |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:4 |
join our alliance, none of |
your |
troops will stay with you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:4 |
your troops will stay with |
you. |
We cannot tolerate the crisis |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:22 |
words: “Lo, the time of |
your |
salvation has arrived, for soon |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:22 |
Armenians), and by means of |
you |
vengeance will be exacted from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:23 |
Do not fret that |
your |
numbers are fewer than theirs |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:23 |
theirs. For just one of |
you |
can conquer a thousand of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:23 |
of them, while two (of |
you |
can conquer) tens of thousands |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:23 |
because the Lord is fighting |
your |
war. Arm yourselves and fear |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:31 |
and damaging counsel. He note: “ |
You |
are too young, and I |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:31 |
young, and I know that |
you |
cannot resist the power of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:33 |
|
You |
are unfamiliar with all the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:34 |
our country. On whom will |
you |
rely (for help)? Whose power |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:34 |
power, whose strength (will help |
you) |
against the invincible (Arab commander’s |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 |
If it pleases |
you, |
accept my advice. For my |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 |
For my concerns are for |
your |
safety, and for the needs |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 |
of these) three ways. Either |
you |
will return and then submit |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 |
then submit to them, and |
your |
country will remain in peace |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 |
will remain in peace. Or |
you |
will reject (submission), take to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 |
take to flight with all |
your |
comrades and their families, abandon |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 |
families, abandon the inheritance of |
your |
fathers and their dwellings, forests |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 |
their dwellings, forests, fields, even |
your |
fathers’ graves—and go into |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:36 |
Or else |
you |
will fall into their hands |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:65 |
our peril we call upon |
Your |
name, Oh Lord, and glorify |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:65 |
name, Oh Lord, and glorify |
You |
in the dangers surrounding us |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:1 |
number of my troops against |
your |
land, as many (soldiers) as |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:1 |
as the mustard seeds which |
you |
see. Will your country be |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:1 |
seeds which you see. Will |
your |
country be large enough to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:1 |
hold my countless troops? If |
you |
have some strength in your |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:1 |
you have some strength in |
your |
hands, get ready to fight |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:2 |
grants it. God might give |
your |
troops to my troops as |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:2 |
food, like the mustard seeds |
you |
have sent. Do what you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:2 |
you have sent. Do what |
you |
have promised to do, but |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:7 |
of our Prophet. That is |
your |
only deliverance from the death |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:7 |
only deliverance from the death |
you |
have been condemned to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 43:2 |
to reproduce it. I beseech |
you |
to remember (me) to merciful |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:14 |
contests, building activities and peacemaking, |
you |
will notice that I have |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:15 |
him, we shall also tell |
you |
about the other naxarars: who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:17 |
Moreover, ( |
you |
will read about) the painful |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:18 |
|
You |
will also see how before |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:20 |
|
You |
will also learn) how Ashot |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:21 |
I shall tell |
you |
how because of the hostility |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:22 |
this should be sufficient for |
you |
as an introduction, wherewith you |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:22 |
you as an introduction, wherewith |
you |
should be able to embrace |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:22 |
of the words so that |
you |
may lend (your) ears and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:22 |
so that you may lend ( |
your) |
ears and acquire the story |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:27 |
Since |
you |
had the opportunity to see |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:27 |
these, henceforth, if it pleases |
you, |
let me set myself free |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:9 |
fairly brief description might acquaint |
you |
with the affinities of our |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:10 |
of past events not given, |
you |
would be driven to doubts |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:10 |
driven to doubts, and (in |
your |
hesitation) surely hold me in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:10 |
hold me in contempt in |
your |
thoughts, words and deeds |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:11 |
And now if |
you, |
Oh studious Reader, accept my |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:14 |
|
You |
now know why we are |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:27 |
After this |
you |
will find no authentic account |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:1 |
it is a must for |
you |
to know, then I refer |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:1 |
to know, then I refer |
you |
to them (for further information |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:12 |
of my disciples to cure |
your |
ailments and grant life to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:12 |
ailments and grant life to |
you |
and to those who are |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:12 |
to those who are with |
you |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 |
able historian Agathangelos exhaustively informs |
you |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:1 |
and pleaded as follows: “Let |
your |
sovereignty which is established by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:13 |
If |
you |
wish to know about the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:13 |
of Movses Xorenac’i will give |
you |
the full details |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:14 |
path of the Celestial One. |
You |
will find sufficient (information) about |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:50 |
about the same subject. Lest |
you |
think that what I have |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:51 |
Having satisfied |
your |
curiosity about these matters I |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:5 |
faith. He warned him: “should |
you |
not agree to go and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:14 |
reproached him (thus): “Why did |
you |
not come to bow down |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:16 |
his presence, the katholikos said, “ |
You |
seem to have become presumptuously |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:16 |
presumptuously arrogant because of which |
you, |
who are suffering from distemper |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:16 |
are suffering from distemper in |
your |
heart, did not come to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:18 |
|
You |
were deservedly called Ezr, (Ezr |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:18 |
’verge’, ’edge’, ’border’, etc’..) because |
you |
have brought the Armenians to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:39 |
him (as follows): “Why did |
you |
not receive communion either with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:39 |
communion either with me or |
your |
patriarch?” The bishop offered the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:39 |
the colorful painted images of |
your |
imperial majesties, which are imprinted |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:39 |
we tremble, much less beholding |
your |
face in person and sharing |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:39 |
and sharing the sacraments with |
you |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:40 |
The emperor asked: “Now, will |
you |
receive the sacraments with your |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:40 |
you receive the sacraments with |
your |
patriarch?” The bishop answered: “(I |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:14 |
written before us will give |
you |
sufficient information about the events |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:12 |
read it and remarked: “Yes, |
your |
wish shall be carried out |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:4 |
who have been disobedient to |
your |
majesty, and do not join |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:4 |
who always remember and proclaim |
your |
name in our prayers |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 |
our land to him. Should |
you |
not hasten to remove them |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 |
very soon detach themselves (from |
you), |
and surrender to the Greeks |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:23 |
Why do |
you |
dress so elegantly? Your Christ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:23 |
do you dress so elegantly? |
Your |
Christ honored modest and humble |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:26 |
This is also seen with |
you, |
who are terrestial kings. You |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:26 |
you, who are terrestial kings. |
You |
impress the multitude with awe |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:26 |
armament. For should men behold |
you |
clad in cilice, or in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:26 |
will not be awed by |
your |
unmanifested glory |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:27 |
But if |
you |
wish to see me as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:27 |
as I am, then let |
your |
majesty order these men to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:22 |
priests asked her, “Why do |
you |
lodge in the open air |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:22 |
open air and suffer with |
your |
suckling babe all the harshness |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:22 |
harshness of the elements, which |
you |
could avoid by seeking shelter |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:23 |
only the following answer, “Don’t |
you |
realize that I am nursing |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:13 |
azats asked the following question: “ |
You |
are an old man made |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:13 |
severe ascetic practices, why have |
you |
consented to accept (the duties |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:18 |
be any information perchance available, |
you |
will find it adequately treated |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:4 |
that for filthy lucre’s sake |
you |
behave insolently, and taking arrogant |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:4 |
insolently, and taking arrogant airs, |
you |
plot against me? If you |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:4 |
you plot against me? If |
you |
do not wish to accept |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:4 |
may take my leave from |
your |
midst without fear |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:65 |
myself as a sacrifice to |
you |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:1 |
Henceforth, if it should please |
you, |
when narrating about the old |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:4 |
he is able to give |
you |
sufficient information in the vernacular |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:5 |
and shall attempt to present |
you |
with an introductory summary |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:21 |
Shapuh Bagratuni, which will give |
you |
sufficient details on the good |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:29 |
it would be better for |
you |
not to hear of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:33 |
I received the order of |
your |
lordship, which I accepted with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:33 |
that I was joined with |
you |
in the brotherhood of faith |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:33 |
brotherhood of faith, for in |
your |
faith, you are beloved, according |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:33 |
faith, for in your faith, |
you |
are beloved, according to Paul |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:35 |
that) the entire message of |
your |
letter consists in the charge |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:36 |
Then, |
you |
have enjoined unto me with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:39 |
But the overall aim of |
your |
letter is to make manifest |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:39 |
calumniator and sower of strife. |
You |
have also urged us “Not |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:40 |
Behold my lord, |
you |
shall not see this done |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:44 |
Let God show |
you |
the way of righteousness to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:44 |
go unto him, and accomplish |
your |
desires according to His Will |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:44 |
speak justice and judgment in |
your |
hearts, lest your indiscriminate ears |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:44 |
judgment in your hearts, lest |
your |
indiscriminate ears be stricken. This |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:44 |
stricken. This is unworthy of |
your |
highness. Judge for yourselves |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:49 |
anathematize the transgressors who vexed |
you, |
as the purulent blood of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 |
abandon that which is beyond |
your |
ability, and do not judge |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:52 |
Now, I pray |
you |
not to be silent or |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:52 |
those who are like unto |
you |
lack strength, and are overwhelmed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:53 |
But |
you |
also advise, that if perchance |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:55 |
as it is hard for |
you |
to kick against the pricks |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:56 |
If |
you |
order that there be a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:56 |
Assemble yourselves upon Mount Sion, |
ye |
priests and righteous old men |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:56 |
laments, for God will visit |
you |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:57 |
holy Nicaean Fathers labored on |
your |
behalf, and wearing boots on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:72 |
What has been ordered by |
you |
will come true then. If |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:72 |
will come true then. If |
you |
wish to choose someone different |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:73 |
complying with my advice, place |
your |
trust in God, so that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:73 |
that in life after death |
your |
trial before the universal tribunal |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:73 |
tribunal may be easy, and |
you |
may receive glory and honor |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:73 |
and honor from God throughout |
your |
days of life |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:80 |
awe as a memorial for |
you |
who are about to come |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 |
Why are |
you |
coming upon us in anger |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 |
the Emperor, this was for |
your |
benefit also. (I thought that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 |
with ease those items that |
you |
yourself and the caliph needed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 |
of the Greeks, and present |
you |
with noteworthy garments, ornaments and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 |
garments, ornaments and vessels for |
your |
own use. Likewise, I wished |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 |
the way for merchants of |
your |
faith, so that they might |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 |
to their land, and enrich |
your |
treasury with the riches of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:8 |
treader of the winepress crushed |
you |
with immense force in anger |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:8 |
of death that came upon |
you, |
and turned your joy into |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:8 |
came upon you, and turned |
your |
joy into mourning |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:12 |
Woe to |
you, |
fathers and brothers who suffered |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 |
cheer in the gladness of |
your |
hearts, you rejoiced together with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 |
the gladness of your hearts, |
you |
rejoiced together with your parents |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 |
hearts, you rejoiced together with |
your |
parents, brothers, families and children |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 |
the sounds of blessing. Now, |
you |
are fired by unbearable perplexities |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 |
not to be found, and |
you |
are left with no hope |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:14 |
For |
you |
know, that God has no |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:17 |
and have become unprofitable. Consequently, ( |
you |
should not consider) it tragic |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:19 |
that which is contrary to |
your |
wishes, so that you may |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:19 |
to your wishes, so that |
you |
may show proof of your |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:19 |
you may show proof of |
your |
wisdom, knowledge and faith |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:20 |
to Him the gratitude that |
you |
owe Him, the One who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:20 |
Him, the One who consoles |
your |
hearts’ despair, because you are |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:20 |
consoles your hearts’ despair, because |
you |
are bound to him by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:20 |
by oath in accordance with |
your |
Christian faith and upright life |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 |
He shall console |
your |
spirits and make you hopeful |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 |
console your spirits and make |
you |
hopeful for a pure heart |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 |
natural relief to all of |
you |
that have survived, that is |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 |
pastor and flock, and make |
you |
forget the great and profound |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:25 |
miserable and indefensive calamities suffice |
you, |
lest further details might be |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:25 |
details might be annoying to |
your |
ears and let us look |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:11 |
prophesy: “deceivers shall rule over |
you |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:23 |
Christians and we cannot obey |
your |
impious laws.” Thereafter, considering those |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:34 |
in the unapproachable light, for |
your |
falsities which are naught and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:38 |
he said, “Dear brother, first |
you |
present yourself to Christ, Who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:6 |
Isaiah came to its fulfilment: “ |
Your |
country is desolate, your cities |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:6 |
fulfilment: “Your country is desolate, |
your |
cities are burned by fire |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:6 |
burned by fire; strangers devour |
your |
land in your presence; it |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:6 |
strangers devour your land in |
your |
presence; it is made desolate |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:2 |
I think that |
your |
God-loving lordship is not |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:2 |
the Albanians, who collectively comprise |
your |
faithful flock upon whom the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:3 |
the visitation of danger upon |
your |
flock, as we are physically |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:3 |
hearing of the trouble that |
your |
land is suffering at the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:4 |
at a great distance from |
you, |
have received these tidings through |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:4 |
all these must have affected |
you, |
who partook of the torments |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:4 |
of the torments together with |
your |
flock, and were persecuted as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:5 |
if it seems proper to |
your |
Holiness, first of all, it |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:5 |
all times, and lifting up |
your |
arms, ask the Lord God |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:5 |
the Lord God with all |
your |
heart to have mercy on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:5 |
heart to have mercy on |
your |
flock, namely the Armenians, the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:6 |
Christ-given authority, with which |
you |
were invested (to perform matters |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:8 |
made haste to write to |
you |
first and give this brief |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 |
another letter like this to |
your |
curopalate, and to the chief |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 |
we advised to listen to |
you, |
to forget their animosities, to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 |
ungodly enemy Apusich so that |
you |
might not all perish, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 |
kindred races that are under |
your |
sway might not be shaken |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 |
Now, |
your |
Holiness must try to extirpate |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 |
such matters without any negligence. |
You |
must encourage them to turn |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:11 |
For if |
you |
are thus of one accord |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:11 |
any kind of affliction upon |
your |
land |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:12 |
And while |
you |
yourselves carry out these matters |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:12 |
will send large forces to |
your |
aid in accordance with the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:12 |
of the times, so that |
your |
curopalate as well as the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:12 |
help of God and through |
your |
priestly intercession having fought against |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:13 |
Only then, both |
you |
and we shall grant them |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:14 |
And as it befits |
your |
Holiness, you may grant each |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:14 |
as it befits your Holiness, |
you |
may grant each one his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:15 |
the peace of Christ among |
you |
and let your prayers, which |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:15 |
Christ among you and let |
your |
prayers, which shine with holiness |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:27 |
Greetings to |
you, |
peace, and much rejoicing as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:31 |
gratitude, which is due to |
you, |
who are the invincible, majestic |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:31 |
majestic, God-crowned kings. May |
you |
live many years in accordance |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:32 |
May |
you |
approach readily and calmly the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:32 |
exaltation may the termination of |
your |
lives bloom in repose befitting |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:32 |
in repose befitting God. Accordingly, |
you |
have received for your benevolence |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:32 |
Accordingly, you have received for |
your |
benevolence a gift which is |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:32 |
gift which is worthy of |
your |
heroic glory and virtuous lives |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:32 |
glory and virtuous lives, whereby |
you |
are pious and beloved, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:34 |
spokesman have directed our thoughts |
your |
way with joyful expectation. We |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:34 |
his voice in the streets.” |
Your |
ears, which are familiar with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:34 |
order to comprehend, but rather, |
you |
recognize what is being sought |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:34 |
what is being sought of |
you |
through the operation of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:34 |
wisdom, which is implanted in |
you |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:35 |
Him, Who gave strength to |
your |
august imperial highnesses to come |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:36 |
reason, with the permission of |
your |
pious majesties let me make |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:36 |
pious majesties let me make |
you |
aware of the report of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:38 |
the nations acknowledged fear of |
you |
as a protective bastion against |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:38 |
safely under the auspices of |
your |
imperial majesties, as if in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:39 |
negligent of our duties to |
you, |
the venom of the insidious |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:39 |
insidious serpent of Dan defied |
your |
righteous majesty, and there was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:47 |
those in the East, and |
your |
servant, who spiritually became worthy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:47 |
being called “my son” by |
you? |
For the wicked enemy was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:48 |
richness with the assistance of |
your |
imperial majesties, and had gathered |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:50 |
us of the care of |
your |
faithful servant. And behold, presently |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:50 |
from above trouble us. But |
your |
prudent foster-son is no |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:59 |
I reached the threshold of |
your |
mighty, august, and imperial majesties |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:60 |
off land I seek from |
your |
pious and beneficent superintendence mercy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:60 |
Ashkenaz with the hope that |
you |
may save the children of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:60 |
may save the children of |
your |
servants who were killed. We |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:61 |
I beg |
you |
to raise your hand out |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:61 |
I beg you to raise |
your |
hand out of your wisdom |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:61 |
raise your hand out of |
your |
wisdom and kindness to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:61 |
rescue the inheritance which is |
yours, |
as well as to reestablish |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:62 |
insurgents and the wild barbarians, |
you |
should subordinate those parts which |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:62 |
should subordinate those parts which |
you |
had received in the beginning |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:62 |
the beginning by virtue of |
your |
desirable laws which are full |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:64 |
accordance with the prophetic instruction, |
you |
shall inherit bliss by giving |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:65 |
very reason that God chose |
your |
triumphant majesties, so that those |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:65 |
God might acquire peace through |
your |
willing kindness, and repay in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:65 |
the services that they owe |
your |
imperial majesties, and reach God |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:67 |
the following request to make |
your |
Christ-crowned, triumphant majesties: afflictions |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:68 |
asylum under the protection of |
your |
merciful and imperial majesty, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:68 |
majesty, and have come to |
your |
threshold |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:69 |
under the protective arms of |
your |
ancestors at the beginning of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:69 |
as the providential mercy of |
your |
imperial majesties, they tended in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:71 |
not deprive us of meeting |
your |
majesties who are appointed by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:72 |
to pay a visit to |
you. |
Yet, until now I was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:73 |
and a peaceful life within |
your |
august, magnificent, glorious and mighty |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:73 |
asylum under the auspices of |
your |
wings we might tend to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:73 |
stability of the power of |
your |
imperial majesties, whose might is |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:74 |
With much assistance from |
you |
and by means of your |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:74 |
you and by means of |
your |
glory and grace we shall |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:74 |
the will of God into |
your |
own people |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:75 |
matter is quite clear to |
your |
glorious majesties; should I, who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:75 |
and under the tutelage of |
your |
imperial majesties, to what extent |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:76 |
join the universal flock of |
your |
reasonable sheep congregated in the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:77 |
fold of the Lord’s flock, |
you |
shall bear their judgement, whosoever |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:78 |
Holy Cross, which dwells in |
your |
universal and glorious city in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:78 |
bodies, save the inhabitants of |
your |
court from all losses caused |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:79 |
like surge or adversary of |
your |
praiseworthy selves be able to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:79 |
selves be able to shake |
you |
by means of threats, or |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:79 |
means of threats, or overwhelm |
your |
majesty, who art the protector |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:80 |
May |
you |
rejoice greatly, and be merry |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:80 |
state of peace. Exult in |
your |
safety; by the mercy of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:80 |
the mercy of the Exalted |
you |
shall never be shaken |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:81 |
Devote |
your |
time to blessing the Lord |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:81 |
His kindness, Him, who crowned |
you |
with a magnificently glittering diadem |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:81 |
decked with valuable gems. May |
your |
righteousness rise in the strength |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:81 |
Christ, and let us bless |
your |
name gloriously, Augustus Constantine, autocrat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:21 |
What wickedness or damage did |
you |
suffer at my hands, in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:21 |
hands, in return for which |
you |
deemed me worthy of such |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:21 |
Didn’t the solemn oath that |
you |
made force you to regret |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:21 |
oath that you made force |
you |
to regret your actions? Why |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:21 |
made force you to regret |
your |
actions? Why are you at |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:21 |
regret your actions? Why are |
you |
at this time so vainly |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:22 |
But now, supress |
your |
anger and turn the vain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:22 |
vain and vicious snares that |
you |
have concealed to good use |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:22 |
only the two fortresses that |
you |
have seized, and restore the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:23 |
more enraged, told the bishop, “ |
You |
remain here in my tent |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:13 |
loud voice and note: “If |
you |
are struggling on my behalf |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:13 |
on my behalf, why don’t |
you |
open the gates before me |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:13 |
end to the contest give |
you |
many wonderful prizes |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:1 |
far as it lies (with |
you), |
live at peace with all |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:11 |
the command of the Lord: “ |
You |
will be chased from city |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:2 |
It is not fitting for |
you,” |
he maintained, “to come to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:3 |
Now, why are |
you |
thus encouraging and spreading their |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:3 |
greater extent by means of |
your |
peace treaty with him? If |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:3 |
peace treaty with him? If |
you |
wish to become the guardian |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:3 |
the guardian of his doctrine |
you |
shall regret your move tenfold |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:3 |
his doctrine you shall regret |
your |
move tenfold, unless you listen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:3 |
regret your move tenfold, unless |
you |
listen to me |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:4 |
the Caves (Vank’ Ayrin), where |
you |
will find treasures, and much |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:4 |
of the sectarian katholikos.”
“Subsequently, |
you |
must hasten the very same |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:4 |
bring him in fetters before |
you |
and having ransacked all the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:4 |
let them bear those to |
you. |
Should the disordered mob show |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 |
their faith in Christ, “lest |
your |
hearts be shaken from their |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:21 |
Do not endeavor to implant |
your |
feet in this temporary life |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:21 |
Lord himself will come to |
you |
in his flesh and blood |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:21 |
his flesh and blood, which |
you |
are about to receive, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:21 |
Body, His Church, which is |
you |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:22 |
He will give |
you |
fortitude to vanquish the wicked |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:22 |
robe of light with which |
you |
clad yourselves in Christ (covering |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:22 |
yourselves) from the nudity of |
your |
forefather, and let them not |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:22 |
them not snatch away from |
you |
the Christ-confirmed seal of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:31 |
us, hasten to inflict on |
you |
vain physical death, but let |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:31 |
the Christian faith, so that |
you |
may receive the laurel holding |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:48 |
in their own tongue: “like |
you, |
we are of the fold |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:1 |
glory of Christ, I offer |
you |
as a gift this useful |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:1 |
reflecting mirror, I have invited |
you ( |
to come) to your senses |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:1 |
invited you (to come) to |
your |
senses and rejected rash and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:5 |
century I bequeath this to |
you |
with sound judgement, lest the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:5 |
loss) of ancient narratives make |
you |
want epics of certain others |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:7 |
I shall offer prayers for |
you |
who read (this book) so |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:7 |
read (this book) so that |
you |
would never again be borne |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:8 |
But (I pray that |
you) |
listen willingly to my supplications |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:8 |
and advice for unanimity; that |
you |
become children of Seth, who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:8 |
the children of God; that |
you |
do not mingle with the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:9 |
that |
you |
are not inundated by the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:9 |
a disciplined and restrained life |
you |
are gathered in the royal |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:10 |
I beg |
you |
not to climb to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:10 |
the housetop of iniquity with |
your |
disorderly conduct nor let the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:10 |
sparkling flashes of sulphur whirl |
you |
around and set you on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:10 |
whirl you around and set |
you |
on fire with a destructive |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:11 |
the main road by allowing |
your |
will (to follow) the seductions |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:12 |
sun nor the moon harm |
you |
by day or night with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:12 |
of righteousness may rise in |
your |
hearts with divine love |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:13 |
impure life, do not regret |
your |
straight and correct conduct, nor |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:14 |
in ancestral virtues sufficient for |
you |
lest by confiding in it |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:14 |
lest by confiding in it |
you |
might become negligent of yourselves |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:15 |
from the mother who gave |
you |
a new birth into a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:15 |
and redeeming garment in which |
you |
were properly clad from the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:17 |
Thus |
you |
also may perhaps soar up |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:17 |
restrain yourselves from even lifting ( |
your) |
eyes toward heaven, not considering |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:18 |
other hand, by certain others |
you |
may be stirred up to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:19 |
short span of this life, |
you |
shall become openly worthy of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:20 |
|
You |
shall not be brought down |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:20 |
wings that travel in clouds |
you |
shall soar up to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:20 |
seeking to see the Lord. |
You |
shall not be thrown into |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:21 |
trivial knowledge of the present, |
you |
shall acquaint yourselves with the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:21 |
ready at hand; and then |
you |
shall know Him as He |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:21 |
know Him as He knew |
you |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:22 |
of advice from me suffice |
you. |
But I, the unworthy and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:22 |
humbly katholikos of Armenia, beg |
you |
who read and listen to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:22 |
name worthy of remembrance in |
your |
holy and pious prayers. For |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:22 |
day of His visitation both |
you |
and I may perhaps receive |
Թովմա/Tovma 1- 1:0 |
But the pressing command of |
your |
lordship obliges us to pursue |
Թովմա/Tovma 1- 1:0 |
to register in this book |
your |
desire in eloquent words. Great |
Թովմա/Tovma 1- 1:3 |
for comparison, so that by |
your |
intelligent and wise erudition you |
Թովմա/Tovma 1- 1:3 |
your intelligent and wise erudition |
you |
may be able to cast |
Թովմա/Tovma 1- 1:12 |
known example I can quote |
you |
our Saviour the Lord Jesus |
Թովմա/Tovma 1- 1:13 |
of the female line. Likewise, |
you |
will find the genealogy of |
Թովմա/Tovma 1- 1:17 |
rulers, the Assyrians ruled separately. |
You |
will find in the canon |
Թովմա/Tovma 1- 1:27 |
a friendly voice: “Where are |
you, |
Adam?” and tenderly bewailed his |
Թովմա/Tovma 1- 1:28 |
God, saying: “The wife whom |
you |
gave (to be) with me |
Թովմա/Tovma 1- 1:34 |
appears from the saying: “If |
you |
offer (a sacrifice) but do |
Թովմա/Tovma 1- 1:34 |
do not divide it aright, |
you |
have sinned |
Թովմա/Tovma 1- 1:40 |
he asked him: “Where is |
your |
brother Abel?” saying: “I do |
Թովմա/Tovma 1- 1:62 |
only and awesome God: “Enter |
your |
ark with your sons and |
Թովմա/Tovma 1- 1:62 |
God: “Enter your ark with |
your |
sons and the wives of |
Թովմա/Tovma 1- 1:62 |
sons and the wives of |
your |
sons. For behold in seven |
Թովմա/Tovma 1- 1:76 |
he says: “I shall give |
you |
the land of Canaan, the |
Թովմա/Tovma 1- 1:76 |
of Canaan, the lot of |
your |
inheritance.” For to Ham were |
Թովմա/Tovma 1- 2:6 |
as a boast: “Why do |
you |
not worship Bel? Do you |
Թովմա/Tovma 1- 2:6 |
you not worship Bel? Do |
you |
not see how much he |
Թովմա/Tovma 1- 2:7 |
by mice and moles, unless |
you |
have anything else in mind |
Թովմա/Tovma 1- 2:7 |
Bel’s stomach such splendour to |
you |
|
Թովմա/Tovma 1- 2:14 |
him, saying: “Not only are |
you |
not a god but you |
Թովմա/Tovma 1- 2:14 |
you not a god but |
you |
are a dog, and a |
Թովմա/Tovma 1- 2:14 |
pack of dogs runs at |
your |
heels |
Թովմա/Tovma 1- 3:11 |
Zruan asked him: “Who are |
you?” |
And he replied: “I am |
Թովմա/Tovma 1- 3:11 |
And he replied: “I am |
your |
son Ormizd.” He note: “My |
Թովմա/Tovma 1- 3:11 |
luminous and sweet-smelling, but |
you |
are dark and evil-loving |
Թովմա/Tovma 1- 3:11 |
I have been obedient to |
you; |
now do you obey me |
Թովմա/Tovma 1- 3:11 |
obedient to you; now do |
you |
obey me |
Թովմա/Tovma 1- 3:13 |
foolish king, tell him that |
your |
unpaid god Ormizd does not |
Թովմա/Tovma 1- 3:13 |
not labour in vain; perhaps |
your |
opponent (deity), being close by |
Թովմա/Tovma 1- 3:13 |
may get angry and destroy |
you |
|
Թովմա/Tovma 1- 3:16 |
and his Companions indicates to |
you, |
which the blessed priest Ełishē |
Թովմա/Tovma 1- 3:20 |
sayings I enquired: “Where do |
you |
say that unknown land was |
Թովմա/Tovma 1- 3:22 |
saying to the robber: “Today |
you |
will be with me in |
Թովմա/Tovma 1- 3:26 |
Similarly, |
you |
can learn other marvels like |
Թովմա/Tovma 1- 3:29 |
out in Greek: ’Why do |
you |
tread on (this) spot to |
Թովմա/Tovma 1- 3:30 |
Turn back, miserable one, because |
you |
cannot set foot on the |
Թովմա/Tovma 1- 3:30 |
the blessed zones. Why do |
you |
invade heaven?’ “When I |
Թովմա/Tovma 1- 5:10 |
disposed in his massive army |
you |
would think him unapproachable. The |
Թովմա/Tovma 1- 6:31 |
he was asked: “Who (are |
you), |
from which (ancestors), from which |
Թովմա/Tovma 1- 6:40 |
We too, at |
your |
command, Oh Gagik general of |
Թովմա/Tovma 1- 6:40 |
and shall arrange them for |
your |
pleasure |
Թովմա/Tovma 1- 6:46 |
great events; (a pleasure) for |
you |
to hear and for me |
Թովմա/Tovma 1- 7:3 |
Nerseh and say: “Why were |
you |
pleased to act thus, to |
Թովմա/Tovma 1- 7:3 |
appoint these men to run |
your |
country? Behold, they are descended |
Թովմա/Tovma 1- 7:3 |
in Nineveh; they (now) command |
your |
army along with their own |
Թովմա/Tovma 1- 7:3 |
may perhaps inflict harm on |
you |
and snatch the kingdom of |
Թովմա/Tovma 1- 7:5 |
that they have plotted against |
you, |
as we have heard from |
Թովմա/Tovma 1- 7:5 |
of Artashēs they may depose |
your |
family and descendants from the |
Թովմա/Tovma 1- 7:8 |
Sanatruk as foster parents; and |
you |
swore by Artemis and Aramazd |
Թովմա/Tovma 1- 7:8 |
Artemis and Aramazd that when |
you |
were king (we) should have |
Թովմա/Tovma 1- 10:13 |
He note: “Unless |
you |
exterminate these two noble families |
Թովմա/Tovma 1- 10:13 |
their intentions are inimical to |
your |
rule; for their hand is |
Թովմա/Tovma 1- 10:20 |
So, may my suggestion please |
you. |
The saints do not take |
Թովմա/Tovma 1- 10:21 |
deep forests. If it pleases |
you, |
let us go and hunt |
Թովմա/Tovma 1- 10:37 |
to oppose the commands of |
your |
majesty and the religion of |
Թովմա/Tovma 1- 10:37 |
be terminated—the command of |
your |
majesty will easily bring that |
Թովմա/Tovma 1- 10:48 |
neck, and note: “Good for |
you, |
king of Armenia. Come here |
Թովմա/Tovma 1- 10:48 |
I the sparapet may crown |
you.” |
Heating a circular spit (-iron |
Թովմա/Tovma 1- 11:13 |
have appointed a king for |
you |
from your own line and |
Թովմա/Tovma 1- 11:13 |
a king for you from |
your |
own line and religion. Let |
Թովմա/Tovma 1- 11:13 |
it not seem hard for |
you |
to return here and occupy |
Թովմա/Tovma 1- 11:14 |
follow Arshak and completely abandon |
your |
ancestral homeland, to live as |
Թովմա/Tovma 1- 11:14 |
But return here and hold |
your |
lands without trouble |
Թովմա/Tovma 1- 11:23 |
shall take care of what |
you |
desire. (We must beware) lest |
Թովմա/Tovma 1- 11:23 |
some falsehood about us, and |
your |
father Vasak make some suggestion |
Թովմա/Tovma 1- 11:23 |
But God will accomplish what |
you |
desire and long for, as |
Թովմա/Tovma 1- 11:56 |
which we have presented to |
you, |
most valiant of literary men |
Թովմա/Tovma 1- 11:57 |
intelligence. But the command of |
your |
eminence forced me to this |
Թովմա/Tovma 2- 1:17 |
historian I shall indicate to |
your |
erudite intelligence accurately and without |
Թովմա/Tovma 2- 2:4 |
Armenia writes proposes revolt against |
you |
and encourages the Armenian princes |
Թովմա/Tovma 2- 2:4 |
to the Greek emperor. So |
you |
must look to this matter |
Թովմա/Tovma 2- 2:13 |
zealously to flatter and please |
your |
majesty as your imperial dignity |
Թովմա/Tovma 2- 2:13 |
and please your majesty as |
your |
imperial dignity demands. But please |
Թովմա/Tovma 2- 2:14 |
submitted to the emperor: “When |
you |
convoked the council, why did |
Թովմա/Tovma 2- 2:14 |
convoked the council, why did |
you |
not think it necessary to |
Թովմա/Tovma 2- 2:22 |
valiant (comrades), arm yourselves and |
your |
mounts; fight valiantly, do not |
Թովմա/Tovma 2- 3:4 |
be a subject son to |
you |
and shall give you the |
Թովմա/Tovma 2- 3:4 |
to you and shall give |
you |
the regions of Syria and |
Թովմա/Tovma 2- 3:6 |
that when I fought against |
your |
enemies you would help me |
Թովմա/Tovma 2- 3:6 |
I fought against your enemies |
you |
would help me from your |
Թովմա/Tovma 2- 3:6 |
you would help me from |
your |
side, and acting in unison |
Թովմա/Tovma 2- 3:6 |
house of Sasan. But now |
you |
are coming to wage war |
Թովմա/Tovma 2- 3:7 |
But as for |
you |
Armenians, you have shown your |
Թովմա/Tovma 2- 3:7 |
But as for you Armenians, |
you |
have shown your loyalty to |
Թովմա/Tovma 2- 3:7 |
you Armenians, you have shown |
your |
loyalty to be untimely. Did |
Թովմա/Tovma 2- 3:7 |
the house of Sasan destroy |
your |
land and principality, yet you |
Թովմա/Tovma 2- 3:7 |
your land and principality, yet |
you |
come to oppose me |
Թովմա/Tovma 2- 3:8 |
But now let it please |
you |
to abandon these (Romans) and |
Թովմա/Tovma 2- 3:8 |
and all the gods that |
you |
will be given the kingdom |
Թովմա/Tovma 2- 3:8 |
kingdom of Armenia. And whomever |
you |
wish you will make your |
Թովմա/Tovma 2- 3:8 |
Armenia. And whomever you wish |
you |
will make your king. And |
Թովմա/Tovma 2- 3:8 |
you wish you will make |
your |
king. And (you will control |
Թովմա/Tovma 2- 3:8 |
will make your king. And ( |
you |
will control) in Syrian territory |
Թովմա/Tovma 2- 3:9 |
will be too much for |
you |
to count, and a multitude |
Թովմա/Tovma 2- 3:9 |
of troops—as many as |
you |
may need until your kingdom |
Թովմա/Tovma 2- 3:9 |
as you may need until |
your |
kingdom is reestablished.” So he |
Թովմա/Tovma 2- 3:10 |
letter, saying: “I wrote to |
you |
to abandon that (side). So |
Թովմա/Tovma 2- 3:10 |
abandon that (side). So, if |
you |
do not wish to pay |
Թովմա/Tovma 2- 3:10 |
heed I am sorry for |
you. |
For tomorrow morning you will |
Թովմա/Tovma 2- 3:10 |
for you. For tomorrow morning |
you |
will see armed elephants and |
Թովմա/Tovma 2- 3:10 |
who will rain down on |
you |
iron arrows and steel javelins |
Թովմա/Tovma 2- 3:10 |
as many as Khosrov and |
you |
may need |
Թովմա/Tovma 2- 3:11 |
the following terms: “Having heard |
your |
proposal, I say that royalty |
Թովմա/Tovma 2- 3:11 |
to whomever he wishes. But |
you |
should be sorry for yourself |
Թովմա/Tovma 2- 3:11 |
us. For I see that |
you |
are a boastful man since |
Թովմա/Tovma 2- 3:11 |
are a boastful man since |
you |
rely on yourself and not |
Թովմա/Tovma 2- 3:11 |
God, on the multitude of |
your |
forces and the strength of |
Թովմա/Tovma 2- 3:11 |
of elephants. But I tell |
you: |
if the Lord wishes he |
Թովմա/Tovma 2- 3:11 |
wishes he will tomorrow envelop |
you |
in battle with brave warriors |
Թովմա/Tovma 2- 3:11 |
they will crash down on |
you |
like the clouds of heaven |
Թովմա/Tovma 2- 3:11 |
lances they will pass through |
your |
host like flashes of lightning |
Թովմա/Tovma 2- 3:12 |
violent wind will blow away |
your |
power like dust.”
Vndoy, Vstam |
Թովմա/Tovma 2- 3:18 |
enemy, so may it please |
you |
to make peace with me |
Թովմա/Tovma 2- 3:18 |
peace with me and remove |
your |
sword from my land |
Թովմա/Tovma 2- 3:28 |
the Persian general: “What do |
you |
intend to do,” he said |
Թովմա/Tovma 2- 3:28 |
he said, “and why have |
you |
come to this place? Surely |
Թովմա/Tovma 2- 3:28 |
come to this place? Surely |
you |
did not reckon the sea |
Թովմա/Tovma 2- 3:29 |
be pleased and seek from |
you |
vengeance for the blood of |
Թովմա/Tovma 2- 3:29 |
bring this about because of |
your |
piety or benevolence or holiness |
Թովմա/Tovma 2- 3:29 |
have wrought this and not |
your |
valour. But what would your |
Թովմա/Tovma 2- 3:29 |
your valour. But what would |
your |
king seek from me by |
Թովմա/Tovma 2- 3:31 |
here is the land before |
you. |
Whether we so wish or |
Թովմա/Tovma 2- 3:31 |
us and delivered it into |
your |
hands. If he seeks cities |
Թովմա/Tovma 2- 3:33 |
treaty and friendship. And from |
you |
I shall seek three things |
Թովմա/Tovma 2- 3:33 |
and fire and captivity, and |
you |
will gain profit from these |
Թովմա/Tovma 2- 3:33 |
profit from these three. For |
you |
will not be overcome by |
Թովմա/Tovma 2- 3:33 |
nor will royal taxes destroy |
you |
|
Թովմա/Tovma 2- 3:34 |
Behold, I shall send to |
your |
king gifts and messengers with |
Թովմա/Tovma 2- 3:38 |
and to our abject slave. |
You |
did not wish of your |
Թովմա/Tovma 2- 3:38 |
You did not wish of |
your |
own accord to put yourself |
Թովմա/Tovma 2- 3:38 |
call yourself lord and king. |
You |
spend the royal treasure which |
Թովմա/Tovma 2- 3:38 |
treasure which I sent to |
you, |
unaware that soon you will |
Թովմա/Tovma 2- 3:38 |
to you, unaware that soon |
you |
will have to give account |
Թովմա/Tovma 2- 3:39 |
|
You |
deceive my servants, and gathering |
Թովմա/Tovma 2- 3:39 |
gathering an army of brigands |
you |
do not allow me any |
Թովմա/Tovma 2- 3:39 |
where is that God whom |
you |
invoke? Why did he not |
Թովմա/Tovma 2- 3:39 |
and the other lands? Do |
you |
not now realise that I |
Թովմա/Tovma 2- 3:40 |
only Constantinople? But I forgive |
you |
all your sins and the |
Թովմա/Tovma 2- 3:40 |
But I forgive you all |
your |
sins and the harm you |
Թովմա/Tovma 2- 3:40 |
your sins and the harm |
you |
have done. Arise, take your |
Թովմա/Tovma 2- 3:40 |
you have done. Arise, take |
your |
wife and children and come |
Թովմա/Tovma 2- 3:40 |
here, and I shall give |
you |
farms, vineyards, olive groves, and |
Թովմա/Tovma 2- 3:40 |
olive groves, and seeds for |
you |
to sow and harvest; and |
Թովմա/Tovma 2- 3:40 |
we shall look benignly upon |
you |
|
Թովմա/Tovma 2- 3:41 |
he be able to save |
you |
from my hands? For if |
Թովմա/Tovma 2- 3:41 |
from my hands? For if |
you |
descend to the depths of |
Թովմա/Tovma 2- 3:41 |
out my nets and seize |
you. |
So you will see me |
Թովմա/Tovma 2- 3:41 |
nets and seize you. So |
you |
will see me in a |
Թովմա/Tovma 2- 3:41 |
see me in a way |
you |
will not wish |
Թովմա/Tovma 2- 3:46 |
runs like this: “Woe to |
you, |
alas for you, land of |
Թովմա/Tovma 2- 3:46 |
Woe to you, alas for |
you, |
land of Persia. When the |
Թովմա/Tovma 2- 3:46 |
forces of the Greeks assail |
you, |
they will penetrate and strike |
Թովմա/Tovma 2- 3:46 |
they will penetrate and strike |
you |
with the sword and trample |
Թովմա/Tovma 2- 3:46 |
with the sword and trample |
you |
with their hooves |
Թովմա/Tovma 2- 3:47 |
Woe to |
you, |
alas for you, valiant man |
Թովմա/Tovma 2- 3:47 |
Woe to you, alas for |
you, |
valiant man, renowned king, when |
Թովմա/Tovma 2- 3:47 |
out his hand to destroy |
you |
and break the rod of |
Թովմա/Tovma 2- 3:47 |
and break the rod of |
your |
haughtiness. Then the sun will |
Թովմա/Tovma 2- 3:47 |
Then the sun will strip |
you |
of its light and clothe |
Թովմա/Tovma 2- 3:47 |
of its light and clothe |
you |
in darkness. Then heaven with |
Թովմա/Tovma 2- 3:47 |
will cast its lightning upon |
you; |
a rumbling echo and shaking |
Թովմա/Tovma 2- 3:47 |
many armed warriors will assail |
you. |
Then with shame-filled eyes |
Թովմա/Tovma 2- 3:47 |
Then with shame-filled eyes |
you |
will see the gloriously shining |
Թովմա/Tovma 2- 3:48 |
and misty gloom (will cover) |
your |
mountains and plains. Then the |
Թովմա/Tovma 2- 3:48 |
Then the sword will consume |
your |
warriors. Many woodcutters will come |
Թովմա/Tovma 2- 3:48 |
will come and cut down |
your |
great forests and newly planted |
Թովմա/Tovma 2- 3:48 |
fire will come forth from |
you |
and consume you and the |
Թովմա/Tovma 2- 3:48 |
forth from you and consume |
you |
and the multitude of your |
Թովմա/Tovma 2- 3:48 |
you and the multitude of |
your |
sons and daughters, intending its |
Թովմա/Tovma 2- 3:49 |
For whereby |
you |
became high and mighty, thereby |
Թովմա/Tovma 2- 3:49 |
became high and mighty, thereby |
you |
will be humbled and fall |
Թովմա/Tovma 2- 3:49 |
and fall. The magnificence of |
your |
palaces will be destroyed and |
Թովմա/Tovma 2- 3:49 |
and ruined, demeaned everywhere. What |
you |
begat and cherished, you yourself |
Թովմա/Tovma 2- 3:49 |
What you begat and cherished, |
you |
yourself will summon to death |
Թովմա/Tovma 2- 3:55 |
criticism and threats: “Why did |
you |
too not die in the |
Թովմա/Tovma 2- 3:55 |
causing) so much harm? Did |
you |
indeed think that Khosrov was |
Թովմա/Tovma 2- 3:58 |
the Aryans has revolted against |
you, |
and they have made your |
Թովմա/Tovma 2- 3:58 |
you, and they have made |
your |
son Kavat king. Behold, he |
Թովմա/Tovma 2- 3:58 |
he is coming to attack |
you.” |
Dismayed, fearful, and greatly terrified |
Թովմա/Tovma 2- 3:64 |
Heraclius wrote to Khoṙeam, saying: “ |
Your |
king Kavat has died and |
Թովմա/Tovma 2- 3:64 |
the kingdom has devolved on |
you |
and I shall agreed and |
Թովմա/Tovma 2- 3:64 |
the regions of Antioch, of |
yours |
and I shall come to |
Թովմա/Tovma 2- 3:66 |
said, “I most earnestly entreat |
you |
to return the holy cross |
Թովմա/Tovma 2- 3:66 |
cross that received God which |
you |
took captive from Jerusalem |
Թովմա/Tovma 2- 3:67 |
shall have it brought to |
you |
|
Թովմա/Tovma 2- 4:3 |
sons of Abraham—we and |
you, |
brothers. You must come to |
Թովմա/Tovma 2- 4:3 |
Abraham—we and you, brothers. |
You |
must come to our help |
Թովմա/Tovma 2- 4:8 |
of the Israelites: “For if |
you |
accept this, I predict that |
Թովմա/Tovma 2- 4:8 |
accept this, I predict that |
you |
will become a great general |
Թովմա/Tovma 2- 4:8 |
and the leader of all |
your |
race.” He reminded him of |
Թովմա/Tovma 2- 4:9 |
the woman turned into stone: “ |
You |
will bear a son who |
Թովմա/Tovma 2- 4:11 |
is now being revealed by |
you? |
If you repeat it again |
Թովմա/Tovma 2- 4:11 |
being revealed by you? If |
you |
repeat it again you will |
Թովմա/Tovma 2- 4:11 |
If you repeat it again |
you |
will be condemning your own |
Թովմա/Tovma 2- 4:11 |
again you will be condemning |
your |
own self.” Grieved, he went |
Թովմա/Tovma 2- 4:12 |
him: “For what reason do |
you |
sit depressed?” He note: “I |
Թովմա/Tovma 2- 4:17 |
deeds and gave it into |
your |
hands, let the period you |
Թովմա/Tovma 2- 4:17 |
your hands, let the period |
you |
have held it suffice for |
Թովմա/Tovma 2- 4:17 |
have held it suffice for |
you. |
Now we are the sons |
Թովմա/Tovma 2- 4:17 |
the sons of Abraham, and |
you |
know the promise made to |
Թովմա/Tovma 2- 4:23 |
remain in this land lest |
you |
lose your faith among the |
Թովմա/Tovma 2- 4:23 |
this land lest you lose |
your |
faith among the infidels. But |
Թովմա/Tovma 2- 4:23 |
company of brethren, so that |
you |
may gain your soul |
Թովմա/Tovma 2- 4:23 |
so that you may gain |
your |
soul |
Թովմա/Tovma 2- 4:29 |
come and I shall tell |
you |
with what laments the ancient |
Թովմա/Tovma 2- 4:29 |
bewails them, saying: “Woe to |
you, |
alas for you, nation of |
Թովմա/Tovma 2- 4:29 |
Woe to you, alas for |
you, |
nation of Arabs, men and |
Թովմա/Tovma 2- 4:29 |
sea, for the impiety of |
your |
tongue and filthiness of habits |
Թովմա/Tovma 2- 4:29 |
filthiness of habits, whereby opening |
your |
mouth you spoke impious things |
Թովմա/Tovma 2- 4:29 |
habits, whereby opening your mouth |
you |
spoke impious things |
Թովմա/Tovma 2- 4:30 |
|
You |
have come before the mighty |
Թովմա/Tovma 2- 4:30 |
amazing wounds he will judge |
you |
more than the whole world |
Թովմա/Tovma 2- 4:30 |
world for the filthiness of |
your |
tongue, which you sharpened against |
Թովմա/Tovma 2- 4:30 |
filthiness of your tongue, which |
you |
sharpened against the mighty King |
Թովմա/Tovma 2- 4:30 |
mighty King. He will slay |
you |
with heavy blows |
Թովմա/Tovma 2- 4:31 |
The whole world will see |
you |
smoking, and fire will never |
Թովմա/Tovma 2- 4:31 |
and fire will never leave |
you |
forever. Like a potter’s furnace |
Թովմա/Tovma 2- 4:31 |
Like a potter’s furnace will |
you |
burn, and you will have |
Թովմա/Tovma 2- 4:31 |
furnace will you burn, and |
you |
will have no rest |
Թովմա/Tovma 2- 5:9 |
continuously saying things opposed to |
Your |
Majesty |
Թովմա/Tovma 2- 6:22 |
him a message as follows: “ |
You |
have come to Armenia at |
Թովմա/Tovma 2- 6:22 |
receive the royal taxes. Do |
you |
also have a command from |
Թովմա/Tovma 2- 6:22 |
authority of lords; so when |
you |
enter any Armenian city as |
Թովմա/Tovma 2- 6:22 |
the right, we shall give |
you |
the (due) amount of taxes |
Թովմա/Tovma 2- 6:22 |
amount of taxes and satisfy |
you. |
But do not mercilessly ravage |
Թովմա/Tovma 2- 6:31 |
taxes and the slaughter of |
your |
army. He is the cause |
Թովմա/Tovma 2- 6:31 |
rebellion of the Armenians against |
your |
kingdom, Oh valiant ruler equal |
Թովմա/Tovma 2- 6:37 |
As the prophet Ezekiel says: “ |
Your |
father was a Canaanite and |
Թովմա/Tovma 2- 6:37 |
father was a Canaanite and |
your |
mother a Hittite |
Թովմա/Tovma 2- 6:38 |
the prophet’s reproaches with threats: “ |
Your |
rebellious princes,” he said, “are |
Թովմա/Tovma 2- 6:39 |
my words are directed to |
you, |
Oh tyrants,” says Solomon. For |
Թովմա/Tovma 2- 6:41 |
|
You |
shall hear and not understand |
Թովմա/Tovma 2- 6:41 |
shall hear and not understand; |
you |
shall see and not realise |
Թովմա/Tovma 2- 6:44 |
He note: “If |
you |
carry out successfully the plan |
Թովմա/Tovma 2- 6:44 |
as we ardently desire, and |
you |
are able to bring to |
Թովմա/Tovma 2- 6:44 |
that land in inheritance to |
you |
and your descendants |
Թովմա/Tovma 2- 6:44 |
in inheritance to you and |
your |
descendants |
Թովմա/Tovma 2- 6:50 |
concern and (it is) for |
you |
to desire the same. So |
Թովմա/Tovma 2- 6:50 |
same. So when we see |
your |
benevolent solicitude for the land |
Թովմա/Tovma 2- 6:50 |
solicitude for the land and ( |
your) |
friendly kindness towards us, we |
Թովմա/Tovma 2- 6:50 |
be most eager to serve |
you |
loyally and to fulfill your |
Թովմա/Tovma 2- 6:50 |
you loyally and to fulfill |
your |
commands with great despatch.” Many |
Թովմա/Tovma 2- 7:7 |
in haste to the caliph: “ |
Your |
general has been killed, and |
Թովմա/Tovma 2- 7:7 |
of Armenia has rebelled against |
your |
rule |
Թովմա/Tovma 2- 7:9 |
make his voice carry anywhere; |
you |
would think it a mere |
Թովմա/Tovma 3- 1:12 |
the nations that are under |
your |
control, gather to yourself the |
Թովմա/Tovma 3- 1:13 |
others will easily submit to |
you |
and you will indubitably set |
Թովմա/Tovma 3- 1:13 |
easily submit to you and |
you |
will indubitably set them all |
Թովմա/Tovma 3- 1:13 |
the yoke of obedience to |
you |
|
Թովմա/Tovma 3- 1:15 |
the deceitful (promise) of wealth, |
you |
will subject them to your |
Թովմա/Tovma 3- 1:15 |
you will subject them to |
your |
royal will and extirpate the |
Թովմա/Tovma 3- 1:19 |
nobility and their sons. And |
you |
yourselves will hold that land |
Թովմա/Tovma 3- 1:19 |
will hold that land for |
your |
own habitation, and it will |
Թովմա/Tovma 3- 1:19 |
habitation, and it will be |
your |
land as an inheritance for |
Թովմա/Tovma 3- 1:19 |
land as an inheritance for |
you |
and your children |
Թովմա/Tovma 3- 1:19 |
an inheritance for you and |
your |
children |
Թովմա/Tovma 3- 1:30 |
shall work a deed in |
your |
days, a deed you would |
Թովմա/Tovma 3- 1:30 |
in your days, a deed |
you |
would not believe if someone |
Թովմա/Tovma 3- 1:30 |
were to relate it to |
you |
|
Թովմա/Tovma 3- 1:31 |
I shall stir up against |
you |
the cruel and swift nation |
Թովմա/Tovma 3- 2:15 |
Lord’s saying: “When they deliver |
you |
up, do not worry how |
Թովմա/Tovma 3- 2:15 |
not worry how or what |
you |
will say; for I shall |
Թովմա/Tovma 3- 2:15 |
say; for I shall give |
you |
a mouth and wisdom to |
Թովմա/Tovma 3- 2:15 |
and wisdom to which all |
your |
opponents will be unable to |
Թովմա/Tovma 3- 2:49 |
this fashion: “From the court |
you |
have received the superintendence of |
Թովմա/Tovma 3- 2:49 |
command of the imperial king |
you |
hold subjected in obedience to |
Թովմա/Tovma 3- 2:49 |
hold subjected in obedience to |
your |
rule the princes and lords |
Թովմա/Tovma 3- 2:49 |
of borderlands of all Armenia. ( |
You |
have authority) to punish by |
Թովմա/Tovma 3- 2:50 |
this land, have written to |
you, |
Bugha, commander-in-chief of |
Թովմա/Tovma 3- 2:51 |
If only |
you |
will graciously allow us and |
Թովմա/Tovma 3- 2:51 |
we shall deliver Ashot into |
your |
hands—without arms or battles |
Թովմա/Tovma 3- 2:51 |
or battles or warfare, and |
you |
will have to make no |
Թովմա/Tovma 3- 2:51 |
at all in this. Now |
you |
will not reckon us as |
Թովմա/Tovma 3- 2:51 |
against His Imperial Majesty and |
your |
honour if you examine the |
Թովմա/Tovma 3- 2:51 |
Majesty and your honour if |
you |
examine the matter properly |
Թովմա/Tovma 3- 2:52 |
night he will come upon |
you |
and inflict a terrible disaster |
Թովմա/Tovma 3- 2:52 |
inflict a terrible disaster on |
you |
and your royal army |
Թովմա/Tovma 3- 2:52 |
terrible disaster on you and |
your |
royal army |
Թովմա/Tovma 3- 2:54 |
their advantage, they will cause |
you |
great trouble, frustrate all your |
Թովմա/Tovma 3- 2:54 |
you great trouble, frustrate all |
your |
plans, and inflict on you |
Թովմա/Tovma 3- 2:54 |
your plans, and inflict on |
you |
a shameful and humiliating defeat |
Թովմա/Tovma 3- 2:55 |
an oath, he note: “Whatever |
you |
wish and eagerly desire will |
Թովմա/Tovma 3- 2:55 |
will certainly be done for |
you |
without doubt. Only let Ashot |
Թովմա/Tovma 3- 2:58 |
and let their charge of |
your |
being a rebel against the |
Թովմա/Tovma 3- 2:58 |
the caliph be lifted from |
you |
|
Թովմա/Tovma 3- 2:59 |
responded: “What is this that |
you |
are doing in secret, and |
Թովմա/Tovma 3- 2:59 |
in secret, and why are |
you |
hatching clandestine plots among yourselves |
Թովմա/Tovma 3- 2:60 |
seem at all evil in |
your |
eyes and have wronged you |
Թովմա/Tovma 3- 2:60 |
your eyes and have wronged |
you |
and have dealt with you |
Թովմա/Tovma 3- 2:60 |
you and have dealt with |
you |
falsely, give now a response |
Թովմա/Tovma 3- 2:61 |
if I have cared for |
you |
tenderly like a father, or |
Թովմա/Tovma 3- 2:61 |
her wings for protection, and |
you |
were everywhere kept in watchful |
Թովմա/Tovma 3- 2:61 |
care—is this the compensation |
you |
pay me! Do you not |
Թովմա/Tovma 3- 2:61 |
compensation you pay me! Do |
you |
not know what David said |
Թովմա/Tovma 3- 2:63 |
Have |
you |
not heard what Solomon said |
Թովմա/Tovma 3- 2:64 |
Did |
you |
not reflect on even a |
Թովմա/Tovma 3- 2:64 |
single one of the benefits |
you |
have received from me |
Թովմա/Tovma 3- 2:65 |
I honoured every one of |
you |
with appropriate care and love |
Թովմա/Tovma 3- 2:65 |
rapine of my house by |
you |
and for you—the like |
Թովմա/Tovma 3- 2:65 |
house by you and for |
you— |
the like of which no |
Թովմա/Tovma 3- 2:66 |
no heed, only wishing that |
you |
be filled thereby. On seeing |
Թովմա/Tovma 3- 2:66 |
be filled thereby. On seeing |
your |
sons and children, in affectionate |
Թովմա/Tovma 3- 2:67 |
reward, that with treacherous plotting |
you |
are aiming at my imprisonment |
Թովմա/Tovma 3- 2:67 |
into the dragon’s mouth, while |
you |
become the cause of carnage |
Թովմա/Tovma 3- 2:69 |
Because of all this |
you |
must go, so that the |
Թովմա/Tovma 3- 2:69 |
so that the suspicion of |
your |
rebelliousness is removed and that |
Թովմա/Tovma 3- 2:70 |
If |
you |
go of your own will |
Թովմա/Tovma 3- 2:70 |
If you go of |
your |
own will, perhaps it will |
Թովմա/Tovma 3- 2:70 |
oppressor has trouble in restraining ( |
you), |
he may multiply the harm |
Թովմա/Tovma 3- 2:70 |
may multiply the harm for |
you |
too, and so no one |
Թովմա/Tovma 3- 2:72 |
He asked: “Are |
you |
Ashot?” The latter note: “Yes |
Թովմա/Tovma 3- 2:75 |
I have found favour with |
you, |
and you have honoured my |
Թովմա/Tovma 3- 2:75 |
found favour with you, and |
you |
have honoured my person and |
Թովմա/Tovma 3- 2:75 |
they have all heard of |
your |
treatment of me—let not |
Թովմա/Tovma 3- 2:75 |
treatment of me—let not |
your |
regard for me be vain |
Թովմա/Tovma 3- 2:77 |
many of those captives as |
your |
desire may permit |
Թովմա/Tovma 3- 4:10 |
loudly: “Oh Muslim, why are |
you |
dying in vain and to |
Թովմա/Tovma 3- 4:10 |
and note: “Do not die, |
you |
are a Muslim.” But he |
Թովմա/Tovma 3- 4:11 |
Did |
you |
not see me coming and |
Թովմա/Tovma 3- 4:11 |
with all the believers, while |
you |
tried to turn me away |
Թովմա/Tovma 3- 4:24 |
Remain here until I dismiss |
you |
and fulfill the desire of |
Թովմա/Tovma 3- 4:24 |
and fulfill the desire of |
your |
requests for which you have |
Թովմա/Tovma 3- 4:24 |
of your requests for which |
you |
have come |
Թովմա/Tovma 3- 4:30 |
but few with us. Do |
you |
likewise come with only a |
Թովմա/Tovma 3- 5:12 |
I have sent |
you |
to attack all living things |
Թովմա/Tovma 3- 5:12 |
And I have given into |
your |
control my army with my |
Թովմա/Tovma 3- 5:12 |
subjected to me, so that |
you |
might rapidly deliver to us |
Թովմա/Tovma 3- 5:13 |
But now that |
you |
have reached Armenia, you have |
Թովմա/Tovma 3- 5:13 |
that you have reached Armenia, |
you |
have gone over to my |
Թովմա/Tovma 3- 5:13 |
and joined those rebels, since |
you |
have delayed in (carrying out |
Թովմա/Tovma 3- 5:14 |
Otherwise, I shall see about |
you |
|
Թովմա/Tovma 3- 5:15 |
that I have come to |
you |
treacherously to treat you faithlessly |
Թովմա/Tovma 3- 5:15 |
to you treacherously to treat |
you |
faithlessly and be false to |
Թովմա/Tovma 3- 5:15 |
matter or authority to release |
you |
|
Թովմա/Tovma 3- 5:17 |
Amos note: “Shave and cut ( |
your |
hair) over your delicate children |
Թովմա/Tovma 3- 5:17 |
and cut (your hair) over |
your |
delicate children; extend your rending |
Թովմա/Tovma 3- 5:17 |
over your delicate children; extend |
your |
rending like that of the |
Թովմա/Tovma 3- 5:17 |
they have been taken from |
you |
to captivity |
Թովմա/Tovma 3- 6:4 |
was done openly, so that |
you |
will believe without doubt the |
Թովմա/Tovma 3- 6:12 |
his meaning, saying: “Who are |
you, |
and from what country, and |
Թովմա/Tovma 3- 6:12 |
what country, and what are |
your |
names? Have you perchance really |
Թովմա/Tovma 3- 6:12 |
what are your names? Have |
you |
perchance really rebelled against me |
Թովմա/Tovma 3- 6:13 |
Why, Oh pious king, do |
you |
speak with us as if |
Թովմա/Tovma 3- 6:13 |
tortures, by striking us with |
your |
words as if with stones |
Թովմա/Tovma 3- 6:13 |
words as if with stones |
you |
have plunged our souls into |
Թովմա/Tovma 3- 6:13 |
plunged our souls into consternation. |
You |
know who we are, whence |
Թովմա/Tovma 3- 6:14 |
are is perfectly clear to |
you. |
We are not rebels against |
Թովմա/Tovma 3- 6:14 |
We are not rebels against |
your |
imperial rule. But our troubles |
Թովմա/Tovma 3- 6:14 |
God has delivered us into |
your |
hands. So behold we have |
Թովմա/Tovma 3- 6:14 |
have come and stand before |
you, |
Imperial Majesty, ruler over life |
Թովմա/Tovma 3- 6:15 |
much as we have to |
you |
and your country |
Թովմա/Tovma 3- 6:15 |
we have to you and |
your |
country |
Թովմա/Tovma 3- 6:16 |
Yet |
you |
have been perpetually meditating resistance |
Թովմա/Tovma 3- 6:16 |
royal administrators whom we sent |
you.
|
You would gather troops, form |
Թովմա/Tovma 3- 6:16 |
administrators whom we sent you.
|
You |
would gather troops, form cavalry |
Թովմա/Tovma 3- 6:16 |
with the sword. Our kinsmen |
you |
used to beset with grave |
Թովմա/Tovma 3- 6:16 |
to beset with grave troubles, |
you |
ruined the land and held |
Թովմա/Tovma 3- 6:17 |
we claim to have for |
you |
might be manifest |
Թովմա/Tovma 3- 6:18 |
However, since we now see |
you, |
personable and handsome, with noble |
Թովմա/Tovma 3- 6:18 |
and elegant, (we realise that) |
you |
are true sons of kings |
Թովմա/Tovma 3- 6:18 |
that country, worthy of compassion. |
You |
are men of valour, and |
Թովմա/Tovma 3- 6:18 |
men of valour, and from |
your |
appearance it is obvious that |
Թովմա/Tovma 3- 6:18 |
there is much strength in |
you. |
For you have done so |
Թովմա/Tovma 3- 6:18 |
much strength in you. For |
you |
have done so much harm |
Թովմա/Tovma 3- 6:18 |
harm to me, yet here |
you |
stand in the tribunal before |
Թովմա/Tovma 3- 6:18 |
unrepenting audacity. But I, sparing |
you, |
will not execute you as |
Թովմա/Tovma 3- 6:18 |
sparing you, will not execute |
you |
as your wicked deeds and |
Թովմա/Tovma 3- 6:18 |
will not execute you as |
your |
wicked deeds and the damage |
Թովմա/Tovma 3- 6:18 |
wicked deeds and the damage |
you |
have caused me deserve |
Թովմա/Tovma 3- 6:19 |
is opposed to falsehood. Abandon |
your |
vain and erring cult, which |
Թովմա/Tovma 3- 6:19 |
and erring cult, which in |
your |
great folly you have built |
Թովմա/Tovma 3- 6:19 |
which in your great folly |
you |
have built up concerning Christ |
Թովմա/Tovma 3- 6:20 |
Then we shall disregard |
your |
harmful acts against us of |
Թովմա/Tovma 3- 6:20 |
acts against us of which |
you |
are guilty; your lives will |
Թովմա/Tovma 3- 6:20 |
of which you are guilty; |
your |
lives will be spared, and |
Թովմա/Tovma 3- 6:20 |
lives will be spared, and |
you |
will live and rule over |
Թովմա/Tovma 3- 6:20 |
will live and rule over |
your |
land and your homes—you |
Թովմա/Tovma 3- 6:20 |
rule over your land and |
your |
homes—you and your sons |
Թովմա/Tovma 3- 6:20 |
your land and your homes— |
you |
and your sons. You will |
Թովմա/Tovma 3- 6:20 |
and your homes—you and |
your |
sons. You will not leave |
Թովմա/Tovma 3- 6:20 |
homes—you and your sons. |
You |
will not leave your habitation |
Թովմա/Tovma 3- 6:20 |
sons. You will not leave |
your |
habitation through death by torture |
Թովմա/Tovma 3- 6:20 |
by torture and take up |
your |
abode in hell |
Թովմա/Tovma 3- 6:21 |
Armenia: “In the religion of |
your |
royal empire and of your |
Թովմա/Tovma 3- 6:21 |
your royal empire and of |
your |
leader it is written that |
Թովմա/Tovma 3- 6:22 |
|
You |
disdain and reject the argument |
Թովմա/Tovma 3- 6:22 |
unsupported and uncontrolled, as is |
your |
so-called prophet Mahumat’; for |
Թովմա/Tovma 3- 6:24 |
cannot exchange the truth for |
your |
vain, fabulous, fabricated, fictitious, bedezined |
Թովմա/Tovma 3- 6:25 |
In whatever fashion |
your |
desire commands, let punishment be |
Թովմա/Tovma 3- 6:29 |
as we have done for |
you. |
We shall do it (no |
Թովմա/Tovma 3- 6:29 |
Now, because I spoke to |
you |
in flattering terms, perhaps you |
Թովմա/Tovma 3- 6:29 |
you in flattering terms, perhaps |
you |
were led astray by that |
Թովմա/Tovma 3- 6:29 |
were deceived and confirmed in |
your |
folly |
Թովմա/Tovma 3- 6:30 |
But I shall spare |
you, |
if you, without delay and |
Թովմա/Tovma 3- 6:30 |
I shall spare you, if |
you, |
without delay and without troubling |
Թովմա/Tovma 3- 6:30 |
the worship of Christ, save |
your |
souls and live. Then I |
Թովմա/Tovma 3- 6:30 |
live. Then I shall forgive |
you |
the crime of your rebellion |
Թովմա/Tovma 3- 6:30 |
forgive you the crime of |
your |
rebellion, and you will be |
Թովմա/Tovma 3- 6:30 |
crime of your rebellion, and |
you |
will be on good terms |
Թովմա/Tovma 3- 6:30 |
with me and rule over |
your |
land |
Թովմա/Tovma 3- 6:45 |
they sang the psalm: “For |
your |
sake we die continuously. We |
Թովմա/Tovma 3- 6:53 |
laden, and I shall give |
you |
rest,” and: “Who denies himself |
Թովմա/Tovma 3- 6:59 |
saying: “Remember me, Lord, when |
you |
come with your kingdom. He |
Թովմա/Tovma 3- 6:59 |
Lord, when you come with |
your |
kingdom. He blessed them all |
Թովմա/Tovma 3- 7:13 |
The word is near in |
your |
mouth and in your heart |
Թովմա/Tovma 3- 7:13 |
in your mouth and in |
your |
heart, that is, the word |
Թովմա/Tovma 3- 7:24 |
The word is near in |
your |
mouth and in your heart |
Թովմա/Tovma 3- 7:24 |
in your mouth and in |
your |
heart, that is, the word |
Թովմա/Tovma 3- 7:24 |
say.” And again Paul: “If |
you |
confess with your mouth the |
Թովմա/Tovma 3- 7:24 |
Paul: “If you confess with |
your |
mouth the Lord Jesus, and |
Թովմա/Tovma 3- 7:24 |
Lord Jesus, and believe in |
your |
heart that God arose (you |
Թովմա/Tovma 3- 7:24 |
your heart that God arose ( |
you |
will live), since with the |
Թովմա/Tovma 3- 7:25 |
Lord.” and David: “I spoke |
your |
testimonies before kings, and I |
Թովմա/Tovma 3- 8:20 |
follows. “Since we die for |
you |
daily, we have been considered |
Թովմա/Tovma 3- 9:15 |
again shrieked: “For my sake |
you |
killed my lord. I am |
Թովմա/Tovma 3- 9:15 |
am not content to be |
your |
wife but the great caliph’s |
Թովմա/Tovma 3- 9:16 |
am not content to be |
your |
wife, but the caliph’s,” and |
Թովմա/Tovma 3- 10:19 |
with sword and captivity. If |
you |
had come from court as |
Թովմա/Tovma 3- 10:19 |
a governor with peaceful intentions |
you |
would have brought benefits and |
Թովմա/Tovma 3- 10:20 |
I live, I shall oppose ( |
you) |
with the power and force |
Թովմա/Tovma 3- 10:20 |
God. I shall not meet |
you |
in peaceful friendship, but I |
Թովմա/Tovma 3- 10:20 |
friendship, but I shall meet |
you |
with arms and a bow |
Թովմա/Tovma 3- 10:20 |
select horses. If it pleases |
you |
to save yourself and your |
Թովմա/Tovma 3- 10:20 |
you to save yourself and |
your |
army, remove yourself from here |
Թովմա/Tovma 3- 10:21 |
Otherwise |
you |
will soon lose your life |
Թովմա/Tovma 3- 10:21 |
Otherwise you will soon lose |
your |
life through your mad passions |
Թովմա/Tovma 3- 10:21 |
soon lose your life through |
your |
mad passions, and scatter your |
Թովմա/Tovma 3- 10:21 |
your mad passions, and scatter |
your |
bones in the desert, and |
Թովմա/Tovma 3- 10:21 |
birds of the air. Let |
your |
will be done. I am |
Թովմա/Tovma 3- 10:21 |
done. I am innocent of |
your |
blood, especially because I regard |
Թովմա/Tovma 3- 10:21 |
too shall I deal with |
you |
and your army |
Թովմա/Tovma 3- 10:21 |
I deal with you and |
your |
army |
Թովմա/Tovma 3- 10:22 |
is enough of verbosity towards |
you |
on my part. In your |
Թովմա/Tovma 3- 10:22 |
you on my part. In |
your |
hands lies peace or turmoil |
Թովմա/Tovma 3- 10:23 |
If, as I said, |
you |
leave me there will be |
Թովմա/Tovma 3- 10:23 |
war and struggle and battle. |
You |
are the target, and mine |
Թովմա/Tovma 3- 10:23 |
mine the bow that pierces; |
you |
are the adversary, and mine |
Թովմա/Tovma 3- 10:23 |
and mine the victorious warriors; |
you |
are the enemy, and mine |
Թովմա/Tovma 3- 10:23 |
mine the troops that condemn. |
Yours |
is the war, ours the |
Թովմա/Tovma 3- 10:23 |
the war, ours the victory; |
yours |
the body, and mine the |
Թովմա/Tovma 3- 10:23 |
body, and mine the lance; |
yours |
the neck, and mine the |
Թովմա/Tovma 3- 10:24 |
|
Yours |
is the property, but we |
Թովմա/Tovma 3- 10:24 |
but we are the heirs; |
yours |
the booty, but we are |
Թովմա/Tovma 3- 10:24 |
but we are the plunderers; |
you |
are the brigand, we the |
Թովմա/Tovma 3- 10:24 |
the brigand, we the thieves; |
you |
the reed, we the consuming |
Թովմա/Tovma 3- 10:24 |
reed, we the consuming fire; |
you |
the straw, we the boisterous |
Թովմա/Tovma 3- 10:24 |
straw, we the boisterous winds; |
you |
the flower, we the withering |
Թովմա/Tovma 3- 10:24 |
flower, we the withering simoon; |
you |
the flowering field, we the |
Թովմա/Tovma 3- 10:24 |
field, we the destructive hail; |
you |
the building without foundation, the |
Թովմա/Tovma 3- 10:24 |
flood that overturns the foundation, |
you |
the carrion, my army the |
Թովմա/Tovma 3- 10:24 |
army the beast that tears; |
you |
the toy, we the children |
Թովմա/Tovma 3- 10:24 |
we the children who, grasping |
your |
power, play with you and |
Թովմա/Tovma 3- 10:24 |
grasping your power, play with |
you |
and all your haughty pride |
Թովմա/Tovma 3- 10:24 |
play with you and all |
your |
haughty pride |
Թովմա/Tovma 3- 10:25 |
|
you |
the wild animal, we the |
Թովմա/Tovma 3- 10:25 |
wild animal, we the hunters; |
you |
the bird, and we descend |
Թովմա/Tovma 3- 10:25 |
from the heights and take ( |
you) |
in the net; you the |
Թովմա/Tovma 3- 10:25 |
take (you) in the net; |
you |
the sea serpent, and we |
Թովմա/Tovma 3- 10:25 |
and we the hook, dragging |
you |
up by your palate from |
Թովմա/Tovma 3- 10:25 |
hook, dragging you up by |
your |
palate from unfathomable depths; you |
Թովմա/Tovma 3- 10:25 |
your palate from unfathomable depths; |
you |
are like the stag without |
Թովմա/Tovma 3- 10:25 |
the eagles (swooping down) on |
you, |
blinding your eyes, to throw |
Թովմա/Tovma 3- 10:25 |
swooping down) on you, blinding |
your |
eyes, to throw you as |
Թովմա/Tovma 3- 10:25 |
blinding your eyes, to throw |
you |
as carrion to my young |
Թովմա/Tovma 3- 10:26 |
say, this is none of |
your |
business. And lest you are |
Թովմա/Tovma 3- 10:26 |
of your business. And lest |
you |
are pained by what I |
Թովմա/Tovma 3- 10:26 |
pained by what I told |
your |
messengers, even more than (the |
Թովմա/Tovma 3- 10:26 |
even more than (the damage |
you |
suffered) in attempting to entrap |
Թովմա/Tovma 3- 10:26 |
entrap us, such perils will |
you |
run |
Թովմա/Tovma 3- 10:36 |
converse with him: “Why do |
you |
slacken your hand, mingle cowardice |
Թովմա/Tovma 3- 10:36 |
him: “Why do you slacken |
your |
hand, mingle cowardice with their |
Թովմա/Tovma 3- 10:36 |
these) countries to prevail over |
you? |
Why do you yourself lose |
Թովմա/Tovma 3- 10:36 |
prevail over you? Why do |
you |
yourself lose your reputation for |
Թովմա/Tovma 3- 10:36 |
Why do you yourself lose |
your |
reputation for bravery whereby you |
Թովմա/Tovma 3- 10:36 |
your reputation for bravery whereby |
you |
made every land tremble and |
Թովմա/Tovma 3- 10:36 |
one was able to oppose |
you? |
Why do you weaken your |
Թովմա/Tovma 3- 10:36 |
to oppose you? Why do |
you |
weaken your mighty arms and |
Թովմա/Tovma 3- 10:36 |
you? Why do you weaken |
your |
mighty arms and hands? Surely |
Թովմա/Tovma 3- 10:36 |
mighty arms and hands? Surely |
you |
are not the very first |
Թովմա/Tovma 3- 10:36 |
first to be defeated, or |
your |
army (the first) to fall |
Թովմա/Tovma 3- 10:36 |
the first) to fall, or |
yours ( |
the first) booty to be |
Թովմա/Tovma 3- 10:37 |
Have |
you |
not considered, that from the |
Թովմա/Tovma 3- 10:49 |
that I should go to |
you |
or to the court, I |
Թովմա/Tovma 3- 10:50 |
not happen, as I said |
you |
will see even more sword |
Թովմա/Tovma 3- 10:50 |
more sword and battle than |
you |
have seen up to now |
Թովմա/Tovma 3- 11:6 |
said,” and I shall forgive |
you |
the great harm you have |
Թովմա/Tovma 3- 11:6 |
forgive you the great harm |
you |
have wrought; you will live |
Թովմա/Tovma 3- 11:6 |
great harm you have wrought; |
you |
will live and enjoy royal |
Թովմա/Tovma 3- 11:6 |
add to the great crimes |
you |
have committed, as I hear |
Թովմա/Tovma 3- 11:6 |
I hear them described by |
your |
accusers, that of obstinate persistence |
Թովմա/Tovma 3- 11:6 |
the faith of Christ whom |
you |
worship, so that you are |
Թովմա/Tovma 3- 11:6 |
whom you worship, so that |
you |
are deprived of life through |
Թովմա/Tovma 3- 11:6 |
nothing more to say to |
you |
|
Թովմա/Tovma 3- 11:8 |
But |
your |
threats and tortures, which you |
Թովմա/Tovma 3- 11:8 |
your threats and tortures, which |
you |
say you will inflict on |
Թովմա/Tovma 3- 11:8 |
and tortures, which you say |
you |
will inflict on me, seem |
Թովմա/Tovma 3- 11:8 |
of children or madmen, and |
your |
words like those of a |
Թովմա/Tovma 3- 11:14 |
than to enjoy (life) with |
you. |
By whatever death you wish |
Թովմա/Tovma 3- 11:14 |
with you. By whatever death |
you |
wish, we are ready to |
Թովմա/Tovma 3- 11:14 |
that the master of evil, |
your |
father Satan, has taught you |
Թովմա/Tovma 3- 11:14 |
your father Satan, has taught |
you. |
We shall not abandon the |
Թովմա/Tovma 3- 11:24 |
to the blessed one: “If |
you |
wish to live with me |
Թովմա/Tovma 3- 11:24 |
abandon the Christian faith that |
you |
observe, and serve the true |
Թովմա/Tovma 3- 11:24 |
from the prophet Mahumat’. Otherwise, |
you |
will receive the opposite of |
Թովմա/Tovma 3- 11:25 |
to the tyrant: “Why do |
you |
suppose me to be a |
Թովմա/Tovma 3- 11:25 |
be a young child that |
you |
cast before me vain and |
Թովմա/Tovma 3- 11:26 |
my royal words and lose |
your |
life, to become like one |
Թովմա/Tovma 3- 11:26 |
as has been prepared for |
you |
if you persist in the |
Թովմա/Tovma 3- 11:26 |
been prepared for you if |
you |
persist in the same stubborn |
Թովմա/Tovma 3- 11:27 |
blessed one note: “I see |
you |
speak as one of those |
Թովմա/Tovma 3- 11:27 |
fools. I long since despised |
you |
and had not the slightest |
Թովմա/Tovma 3- 11:27 |
fear in my heart for |
you. |
In my disdain for you |
Թովմա/Tovma 3- 11:27 |
you. In my disdain for |
you |
I put your general and |
Թովմա/Tovma 3- 11:27 |
disdain for you I put |
your |
general and his troops to |
Թովմա/Tovma 3- 11:27 |
planned no little slaughter for |
your |
army. So shall I mingle |
Թովմա/Tovma 3- 11:28 |
I have fought much, as |
you |
know and as you now |
Թովմա/Tovma 3- 11:28 |
as you know and as |
you |
now hear from me. Shall |
Թովմա/Tovma 3- 11:28 |
I really be afraid of |
you? |
Far from it! Here stand |
Թովմա/Tovma 3- 11:28 |
hesitate to carry out whatever |
you |
wish to do |
Թովմա/Tovma 3- 12:3 |
our nourishment shall be with |
you.” |
So the land fell into |
Թովմա/Tovma 3- 13:16 |
valiant warrior, from fear of |
you |
crossed over to the territory |
Թովմա/Tovma 3- 13:16 |
that were waging war with |
your |
army, and caused no little |
Թովմա/Tovma 3- 13:16 |
the Greek troops vicariously for |
your |
army. Now behold, he has |
Թովմա/Tovma 3- 13:16 |
he has arrived and awaits |
your |
orders. May you be pleased |
Թովմա/Tovma 3- 13:16 |
and awaits your orders. May |
you |
be pleased, valiant general, with |
Թովմա/Tovma 3- 14:1 |
in the prophecy of Isaiah: “ |
You |
will know the seventy-seventh |
Թովմա/Tovma 3- 14:1 |
know the seventy-seventh and |
you |
will understand how to respond |
Թովմա/Tovma 3- 14:4 |
saying: “For how long will |
you |
not have mercy on Jerusalem |
Թովմա/Tovma 3- 14:14 |
to the effect that: “If |
you |
confirm a permanent alliance with |
Թովմա/Tovma 3- 14:38 |
My son Derenik, greetings to |
you, |
greetings to you, greetings to |
Թովմա/Tovma 3- 14:38 |
greetings to you, greetings to |
you, |
greetings to you. I have |
Թովմա/Tovma 3- 14:38 |
greetings to you, greetings to |
you. |
I have gone off to |
Թովմա/Tovma 3- 14:48 |
he said, I shall see |
you |
with arms and armoured cavalry |
Թովմա/Tovma 3- 14:50 |
seem a fine idea to |
you, |
most noble and eminent of |
Թովմա/Tovma 3- 14:50 |
be a trusting alliance between |
you |
and Derenik if you gave |
Թովմա/Tovma 3- 14:50 |
between you and Derenik if |
you |
gave your daughter in marriage |
Թովմա/Tovma 3- 14:50 |
and Derenik if you gave |
your |
daughter in marriage to Derenik |
Թովմա/Tovma 3- 15:11 |
to Gurgēn: “If it pleases |
you |
to marry (me) and you |
Թովմա/Tovma 3- 15:11 |
you to marry (me) and |
you |
wish to rule over Andzavats’ik’ |
Թովմա/Tovma 3- 17:1 |
from court and not, like |
you, |
to engage in rebellion |
Թովմա/Tovma 3- 17:2 |
to act in opposition. Unless |
you |
do this willingly, he will |
Թովմա/Tovma 3- 17:2 |
and by force will make |
you |
abandon what you do hold |
Թովմա/Tovma 3- 17:2 |
will make you abandon what |
you |
do hold |
Թովմա/Tovma 3- 17:3 |
and without pride answered him: “ |
You |
have deprived me of (my |
Թովմա/Tovma 3- 17:3 |
from (my) fraternal portion. Are |
you |
attempting to seize by force |
Թովմա/Tovma 3- 17:4 |
Are |
you |
to be the only inhabitant |
Թովմա/Tovma 3- 19:12 |
and come to me. Do |
you, |
on the pretext of war |
Թովմա/Tovma 3- 19:14 |
direction of Apahunik’. So guard |
your |
road.” The affair turned out |
Թովմա/Tovma 3- 20:56 |
God has delivered him into |
your |
hands |
Թովմա/Tovma 3- 20:59 |
approaching to kiss him, do |
you |
wound him with your lances |
Թովմա/Tovma 3- 20:59 |
do you wound him with |
your |
lances as strongly as you |
Թովմա/Tovma 3- 20:59 |
your lances as strongly as |
you |
can |
Թովմա/Tovma 3- 22:15 |
the land of Vaspurakan was |
your |
inheritance, but Ashot’s ancestors have |
Թովմա/Tovma 3- 22:15 |
but Ashot’s ancestors have set |
you |
aside. So advance on your |
Թովմա/Tovma 3- 22:15 |
you aside. So advance on |
your |
land with a powerful army |
Թովմա/Tovma 3- 22:15 |
and let the territory be |
yours |
to inherit |
Թովմա/Tovma 3- 22:18 |
troubled and those who hold |
your |
fortresses are wavering. So hurry |
Թովմա/Tovma 3- 22:20 |
by force and winning over |
your |
troops by coercion. So talk |
Թովմա/Tovma 3- 26:13 |
John the Baptist; and if |
you |
will not mock at my |
Թովմա/Tovma 3- 28:14 |
peace or war, (if) only |
you |
put aside distracting delays,” and |
Թովմա/Tovma 3- 29:47 |
as Paul note: “ |
You |
are the temple of the |
Թովմա/Tovma 3- 29:57 |
But perhaps |
you |
here doubt that I can |
Թովմա/Tovma 3- 29:58 |
So I appropriately add for |
you |
an account of his valiant |
Թովմա/Tovma 3- 29:60 |
|
You |
can read in the books |
Թովմա/Tovma 4- 1:40 |
and for what reason did |
you |
have the arrogance to do |
Թովմա/Tovma 4- 4:74 |
hear him say: “Greetings to |
you, |
my brother, who saved my |
Թովմա/Tovma 4- 4:74 |
the gates of hell. By |
your |
good services to me while |
Թովմա/Tovma 4- 4:74 |
good services to me while |
you |
remained behind, you have raised |
Թովմա/Tovma 4- 4:74 |
me while you remained behind, |
you |
have raised your soul to |
Թովմա/Tovma 4- 4:74 |
remained behind, you have raised |
your |
soul to life with mine |
Թովմա/Tovma 4- 6:2 |
man: “Alas and woe to |
you, |
Oh city, you whose king |
Թովմա/Tovma 4- 6:2 |
woe to you, Oh city, |
you |
whose king is the son |
Թովմա/Tovma 4- 7:2 |
I offer and present to |
you |
not from reports of others |
Թովմա/Tovma 4- 7:2 |
my hands, I recount for |
you |
faithfully the marvels which took |
Թովմա/Tovma 4- 7:3 |
addresses it: “Why instead of |
your |
light do you not shower |
Թովմա/Tovma 4- 7:3 |
instead of your light do |
you |
not shower gold on me |
Թովմա/Tovma 4- 7:3 |
shall never drink water from |
you. |
Offer me silver |
Թովմա/Tovma 4- 8:19 |
could, in order to fulfil |
your |
noble interests, Oh great benefactor |
Թովմա/Tovma 4- 13:5 |
holy prophets, companions of Anania: “ |
You |
delivered us into the hands |
Թովմա/Tovma 4- 13:12 |
Lord’s command: “If they expel |
you |
from one city, flee to |
Թովմա/Tovma 4- 13:37 |
saying: “Be compassionate, even as |
your |
heavenly father is compassionate |
Թովմա/Tovma 4- 13:44 |
his saints: “It is not |
you |
who chose me, but I |
Թովմա/Tovma 4- 13:44 |
chose me, but I chose |
you |
|
Թովմա/Tovma 4- 13:57 |
learned from God’s commandments: “Honour |
your |
father and mother,” and he |
Թովմա/Tovma 4- 13:84 |
If |
you |
wish to investigate his ancestry |
Թովմա/Tovma 4- 13:88 |
it was. So I beg |
you |
that according to your pious |
Թովմա/Tovma 4- 13:88 |
beg you that according to |
your |
pious pleasure, you should merely |
Թովմա/Tovma 4- 13:88 |
according to your pious pleasure, |
you |
should merely grant me and |
Թովմա/Tovma 4- 13:88 |
Lord have mercy” so that |
you |
too may find mercy from |
Թովմա/Tovma 4- 13:89 |
Amen. I also beg that |
you |
recall sincerely to the Lord |
Թովմա/Tovma 4- 13:90 |
is written, we must inform |
you, |
Oh dear sons and faithful |
Թովմա/Tovma 4- 13:113 |
request, beg, entreat and supplicate |
you, |
the merciful Father, and the |
Թովմա/Tovma 4- 13:113 |
and hope we request from |
your |
liberal benevolence that you again |
Թովմա/Tovma 4- 13:113 |
from your liberal benevolence that |
you |
again strengthen the throne of |
Թովմա/Tovma 4- 13:114 |
and that |
you |
make our patriarch Lord Dawit’ |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:6 |
carries immortality in itself, for |
your |
deadly lie, which is nothing |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 |
youth and saying: “Beloved brother, |
you |
first offer a reasonable sacrifice |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:11 |
at this beautiful church, for |
you |
will not see it again |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:32 |
to the believers: “Go and |
you |
will see that the terrible |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:32 |
already swallowed the one whom |
you |
call (the man) of God |
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:5 |
them any harm, (saying): “If |
you |
give us your weapons, you |
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:5 |
saying): “If you give us |
your |
weapons, you can go in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:5 |
you give us your weapons, |
you |
can go in peace |
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:8 |
church called “Surb-Prkich”, where |
you |
can still see traces of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:3 |
shouting (after them): “what are |
you |
doing?” But they turned and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:9 |
him: “Mad, this very night |
your |
soul will be required of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:9 |
soul will be required of |
you,” |
is it possible that your |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:9 |
you,” is it possible that |
your |
dishonest plan will come true |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:4 |
here ask him: “what are |
you |
doing”? - I’m going, he says |
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:3 |
walls, the Arabs shouted: “Do |
you, |
Christians, honor the Christian shrine |
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:4 |
the Armenian Church and at |
your |
mosque in the same way |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:4 |
them for troops to help |
you |
|
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:16 |
a proposal): “Willingly or not, |
you |
must join the battle today |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 |
But |
you, |
who walk the path of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 |
in everything and carry in |
your |
soul the descended Word (of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 |
the descended Word (of God), |
you |
will certainly descend and accept |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 |
offering of mine. I ask |
you, |
and all the children of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 |
in the church, undertaken at |
your |
order and did not allow |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 |
I ask |
you, |
out of your paternal care |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 |
I ask you, out of |
your |
paternal care, and you, readers |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 |
of your paternal care, and |
you, |
readers, out of your brotherly |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 |
and you, readers, out of |
your |
brotherly love, to remember me |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 |
me at the hour of |
your |
sincere prayer, so that when |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 |
sincere prayer, so that when |
you |
unite with the hosts of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 |
I, having received forgiveness with |
you ( |
from God), may be worthy |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:10 |
our words are intelligible to |
you |
|
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:27 |
territories) which I gave to |
your |
father out of the Curopalate’s |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:27 |
and be prince solely over |
your |
patrimony |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:18 |
and assured him that “When |
you |
come to Ekegheac’ or Karin |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:18 |
Karin, (Georgi) will come before |
you |
|
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:19 |
by saying): “When he sees |
you, |
either you will die, or |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:19 |
When he sees you, either |
you |
will die, or he will |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:19 |
die, or he will shackle |
you |
and you shall not receive |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:19 |
he will shackle you and |
you |
shall not receive your honor |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:19 |
and you shall not receive |
your |
honor |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:34 |
Oh God, (for) |
Your |
forgiveness at that time! Oh |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:0 |
Abandon that which is not |
your |
patrimonial inheritance, and dwell in |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:0 |
and dwell in peace in |
your |
sector, and do not be |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 |
moved to anger he note: “ |
You |
have come from the rebels |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 |
there until I come to |
you |
as a fugitive.” But he |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 |
not think that having vanquished |
you, |
I shall demand more from |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 |
I shall demand more from |
you |
than previously. Rather, give me |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 |
given me, and give me |
your |
son as a hostage, and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 |
I gave My people into |
your |
hand; you showed them no |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 |
My people into your hand; |
you |
showed them no mercy” [Isaiah 47.6]. Consequently |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:4 |
for the world, and for |
your |
health.” The emperor returned: “I |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:12 |
days of revenge have befallen |
you,” |
and so forth, as the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:13 |
anyone ask him: “Where have |
you |
come from?” or “From which |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:13 |
which district?” or “Why are |
you |
saying that?” (the man) would |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:11 |
to God in a Psalm: “ |
You |
knew of my actions and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:11 |
said in praise of Him: “ |
You |
Who sit among the cherubim |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 |
also come to me, take |
your |
letter and give your realm |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 |
take your letter and give |
your |
realm to your son, and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 |
and give your realm to |
your |
son, and let your son |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 |
to your son, and let |
your |
son give it to his |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:37 |
write in his catholic letters: “ |
You |
know that you were ransomed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:37 |
catholic letters: “You know that |
you |
were ransomed from the futile |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:37 |
the futile ways inherited from |
your |
fathers, not with perishable things |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:39 |
I need but to see |
you, |
then shall return your kingdom |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:39 |
see you, then shall return |
your |
kingdom to you and shall |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:39 |
shall return your kingdom to |
you |
and shall write a document |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:39 |
shall write a document giving |
you |
your land and city in |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:39 |
write a document giving you |
your |
land and city in perpetual |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 |
Ani and I shall give |
you |
in exchange (the city of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:47 |
The emperor has commanded that |
your |
habitation be at Arcn awan |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 |
ocean, saying: “Thus far shall |
you |
come, and no farther, and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 |
no farther, and here shall |
your |
proud waves be stayed” [Joel 38.11] threw |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:6 |
advice: “Put an end to |
your |
evil ways, and learn to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 |
And he answered them, ’Do |
you |
think that these Galileans were |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 |
they suffered thus? I tell |
you, |
No, but unless you repent |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 |
tell you, No, but unless |
you |
repent you will all likewise |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 |
No, but unless you repent |
you |
will all likewise perish’ “[Luke 13.4-5]. We |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:15 |
saying with the prophet: “All |
you |
beasts of the field, come |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:15 |
field, come to devour—all |
you |
beasts in the forest” [Isaiah 56.9]. Upon |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:19 |
Oh God, (for) |
Your |
mercy! You Who so tolerated |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:19 |
Oh God, (for) Your mercy! |
You |
Who so tolerated the arrogance |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:19 |
inflicted upon the flock of |
Your |
pasture, remember Your people whom |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:19 |
flock of Your pasture, remember |
Your |
people whom You received beginning |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:19 |
pasture, remember Your people whom |
You |
received beginning with the coming |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:19 |
beginning with the coming of |
Your |
Only-Begotten (Son) and saved |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:19 |
saved with the blood of |
Your |
anointed one. God, why did |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:19 |
anointed one. God, why did |
You |
completely reject (us), grow wrathful |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 |
of our sins turn not |
Your |
face from us. Remember, instead |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 |
face from us. Remember, instead, |
Your |
mighty hand and forceful lofty |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 |
forceful lofty arm by which |
You |
ruled us and (that) Your |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 |
You ruled us and (that) |
Your |
name was placed upon us |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 |
upon us. But now, lo: |
You |
became angered, and we sinned |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 |
there remained none to bless |
Your |
name or to remember to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 |
remember to take refuge in |
You. |
For You turned Your face |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 |
take refuge in You. For |
You |
turned Your face away from |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 |
in You. For You turned |
Your |
face away from us and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:32 |
Such is |
your |
wicked history, oh mountain! Mountain |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:32 |
It is impossible to call |
you |
a mountain. Rather, you were |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:32 |
call you a mountain. Rather, |
you |
were a mud pit in |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:32 |
wild beasts take lodging on |
you, |
and kites and vultures have |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:32 |
kites and vultures have made |
you |
their dwelling, and fox packs |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:33 |
Oh mountain! |
You |
were not fertilized by the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:33 |
the corpses which fell upon |
you. |
Oh mountain! You were not |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:33 |
fell upon you. Oh mountain! |
You |
were not, like mount Sinai |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:33 |
Moses spoke with God; no, |
you |
silenced many priests singing the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:34 |
those who took refuge on |
you |
were betrayed to the sword |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:35 |
Oh mountain! I consider |
you |
equal to Geghbu mountain upon |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:35 |
now I shall repeat about |
you |
what David said about that |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:35 |
rain nor dew fall upon |
you, |
mountains of Smbat, for you |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:35 |
you, mountains of Smbat, for |
you |
drank the blood of the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:35 |
and women who fell upon |
you. |
Let the evil history of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:7 |
continue (the passage) to spare |
you |
|
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:13 |
cried out and note: “Unless |
your |
righteousness exceeds that of the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:13 |
of the scribes and Pharisees, |
you |
will never enter the kingdom |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:16 |
based on his: “Why do |
You |
stand afar off, oh Lord |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:16 |
off, oh Lord? Why do |
You |
hide Yourself in our times |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:16 |
the unjust behave impiously in |
Your |
sanctuaries when those who despise |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:16 |
sanctuaries when those who despise |
You |
boast during Your feast days |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:16 |
who despise You boast during |
Your |
feast days? Behold, pagans have |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:16 |
days? Behold, pagans have entered |
Your |
inheritance, have polluted Your blessed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:16 |
entered Your inheritance, have polluted |
Your |
blessed temple, have burned Your |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:16 |
Your blessed temple, have burned |
Your |
holy things, and levelled to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:16 |
the ground the glory of |
Your |
Church |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:17 |
They made the blood of |
Your |
servants flow like water, not |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:19 |
is coming when whoever kills |
you |
will think he is offering |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:19 |
They shall so deal with |
you |
for My name’s sake, since |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:19 |
for My name’s sake, since |
you |
did not recognize Me |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:23 |
Such is |
your |
wicked history, oh city, blessed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:23 |
among the lands. Raise now |
your |
eyes and observe your children |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:23 |
now your eyes and observe |
your |
children led into slavery, your |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:23 |
your children led into slavery, |
your |
babies hurled mercilessly against rocks |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:23 |
babies hurled mercilessly against rocks, |
your |
young people burned by fire |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:23 |
folk fallen in the squares, |
your |
fresh and prosperous virgins and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:4 |
and added the threat that “ |
You |
shall not leave here until |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:4 |
shall not leave here until |
you |
do as we command,” nonetheless |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:9 |
which befell the Christians, sparing |
you, |
or shall I stir up |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:9 |
history? Yet I know that |
you |
want to hear it. Therefore |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:15 |
taken captive. Oh Christ, for |
your |
forgiveness at that time! Oh |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:21 |
son) lives, I shall free |
you |
|
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:22 |
he dies, I will order |
you |
made a sacrifice for him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:22 |
to Arsuban as consolation that “ |
Your |
son was not slain by |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:45 |
Do |
you |
see the humane concern of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:45 |
humane concern of God, (do |
you |
see) how close His salvation |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:48 |
Who is God to save |
you |
from my hands?” Compare this |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:48 |
insults: “We need not answer |
you |
|
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:51 |
God, that I along with |
you |
bless Him Who is blessed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:4 |
those cities and districts which |
your |
forebears took from the Tachiks |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:9 |
us or we shall lead |
your |
country into slavery.” But T’eodoros |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:27 |
shall be the enemy of |
your |
enemies, and shall destroy those |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:27 |
shall destroy those who hate |
you” |
or, “I shall not abandon |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:27 |
or, “I shall not abandon |
you |
and cast you down” [Psalms 17.41]. We |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:27 |
not abandon you and cast |
you |
down” [Psalms 17.41]. We need only have |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 |
with them,” and also: “Though |
you |
beseech Me, I shall not |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 |
Me, I shall not hear |
you; |
though they seek Me, the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 |
not find Me” [Proverbs 1.28], or “When |
you |
raise your hands (in prayer |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 |
Me” [Proverbs 1.28], or “When you raise |
your |
hands (in prayer) I shall |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 |
shall turn My face from |
you, |
and if you pray continuously |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 |
face from you, and if |
you |
pray continuously, I shall not |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 |
continuously, I shall not hear |
you” [Isaiah 1.15], |
for what has light in |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:29 |
say: “I do not know |
you.” |
Rather, let us be among |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:0 |
to them: “If any of |
you |
is brave enough to take |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:1 |
But if none of |
you |
dares do as I said |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:9 |
her and said beseechingly: “While |
you |
are still alive, set up |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:13 |
I shall pay the Persians |
your |
stipends and thus keep the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:35 |
Oh God, for |
Your |
forgiveness then! Oh, the great |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:37 |
Such is |
your |
grievous history, oh city! No |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:37 |
oh city! No longer shall |
you |
be a city of refuge |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:37 |
ruin for those dwelling within |
you. |
Here we have recorded but |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:47 |
saying: “Come, heed Me, and |
you |
shall dwell in goodness, and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:47 |
dwell in goodness, and if |
you |
hear Me with joy, you |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:47 |
you hear Me with joy, |
you |
shall enjoy the good things |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:0 |
Many are the torments but |
Your |
counsel shall teach me” [Psalms 31.10 and 17.36]. Similarly |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:0 |
It is for discipline that |
you |
have to endure. God is |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:0 |
to endure. God is treating |
you |
as sons |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:5 |
was the Sea, yet if |
you |
judge things by their outcome |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:5 |
judge things by their outcome, |
you |
will also find that we |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:8 |
Creator, and God, why did |
You |
completely reject us, and cause |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:8 |
our enemies? Arise and awaken |
Your |
might, come and save us |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 |
should I record it? Do |
you |
see how unbearable the measure |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:5 |
prophets who will come to |
you |
in sheep’s clothing, for underneath |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:6 |
saved from the wars of ( |
your |
own) clansmen—as Habel and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:14 |
and unswerving promise to Peter: “ |
You |
are a rock and upon |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 |
and died, but how did |
you |
sin that you must die |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 |
how did you sin that |
you |
must die with him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:10 |
Do |
you |
see that this disease is |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:11 |
slaughter, and she will (kill |
you) |
just as a goat shot |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:11 |
for it until in death |
you |
reach Hell, because her home |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 |
What do |
you |
suppose happened next? The wretched |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:32 |
not, ignorantly,” he said, “distort |
Your |
laws, Lord |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 |
there be no discord between |
you |
and me; rather, rule over |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 |
and me; rather, rule over |
your |
kingdom in peace, and we |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 |
battle, and no longer invade |
your |
land |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:16 |
For if |
You |
put our sins in a |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:16 |
which we have received from |
You, |
and Your torments are lighter |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:16 |
have received from You, and |
Your |
torments are lighter than our |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:16 |
only deprive us not of |
Your |
love |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 |
better to place ourselves in |
Your |
hands and accept counsel and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 |
accept counsel and agony from |
You |
than to stand away from |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 |
than to stand away from |
You, |
unschooled. It is better to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 |
It is better to approach |
You |
with torments and difficulties than |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 |
difficulties than to depart from |
You |
and dwell in tranquility and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 |
us it is important that |
Your |
blessed name be upon us |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 |
we be considered (worthy of |
Your) |
inheritance, that You accept us |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 |
worthy of Your) inheritance, that |
You |
accept us as Your people |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 |
that You accept us as |
Your |
people of the New Covenant |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:18 |
By |
Your |
creative will, withdraw not Your |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:18 |
Your creative will, withdraw not |
Your |
hand from us so that |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:18 |
of those pagans who hate |
You. |
For all of this and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 |
of this down so that |
you |
would read and know that |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 |
that looking upon our writing |
you |
would be terrified by the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 |
and atonement done in advance |
you |
might stay His punishments, and |