Headwords Alphabetical [ << >> ]

thereupon 45
therewith 2
theriacs 1
thesis 1
they 14113
thick 50
thicken 3
thicket 4
thickness 2
Headword

they
14113 occurrence(s)


Wordforms Alphabetical [ << >> ]

thessalonians 1
thessalonica 3
thessaly 1
theudas 1
they 6290
thick 39
thicken 1
thickened 1
thickening 1


Կորիւն/Koryun 1- 1:5 And we ask them all that they assist us
Կորիւն/Koryun 1- 1:5 we ask them all that they assist us in our tasks
Կորիւն/Koryun 1- 1:5 us in our tasks by their prayers, and to commit us
Կորիւն/Koryun 1- 2:2 as not only to deem them worthy of the splendid and
Կորիւն/Koryun 1- 2:2 reward in endless eternity for their virtuous lives
Կորիւն/Koryun 1- 2:3 but has caused them to be extolled to the
Կորիւն/Koryun 1- 2:3 this transitory life, so that they may in general shine with
Կորիւն/Koryun 1- 2:4 men and the firmness of their true faith, the beauty of
Կորիւն/Koryun 1- 2:5 For one of them by virtue of acceptable sacrifice
Կորիւն/Koryun 1- 2:10 of but a few of them, omitting others, deeming the time
Կորիւն/Koryun 1- 2:10 the time insufficient to recount them all in their proper order
Կորիւն/Koryun 1- 2:10 to recount them all in their proper order
Կորիւն/Koryun 1- 2:11 tribulations of such persons and their martyrdom without resistance, which he
Կորիւն/Koryun 1- 2:13 few are praised, moreover, for their natural as well as godly
Կորիւն/Koryun 1- 2:14 There were among them advisors to mighty kings, who
Կորիւն/Koryun 1- 2:15 wiser than Daniel; or were they wise councilors who have advised
Կորիւն/Koryun 1- 2:15 who have advised thee by their understanding
Կորիւն/Koryun 1- 2:17 and men, revealing not only their known works, but also the
Կորիւն/Koryun 1- 2:17 radiance in the recesses of their hearts
Կորիւն/Koryun 1- 2:22 Savior of all, even crowning them with beatitudes in His luminous
Կորիւն/Koryun 1- 2:28 writing the virtues of all their co-workers
Կորիւն/Koryun 1- 2:29 A few of them can be seen in the
Կորիւն/Koryun 1- 2:30 apostles and co-workers, making them participants in his joy, and
Կորիւն/Koryun 1- 2:30 greeting to each one of them, inquiring concerning them by name
Կորիւն/Koryun 1- 2:30 one of them, inquiring concerning them by name, and quotes the
Կորիւն/Koryun 1- 2:30 in praise of one of them
Կորիւն/Koryun 1- 2:31 to God, asking recompense for their kindness
Կորիւն/Koryun 1- 2:33 to come later. So that they all should be zealous in
Կորիւն/Koryun 1- 2:34 saints, he exhorts by rousing their envy, and even permits them
Կորիւն/Koryun 1- 2:34 their envy, and even permits them to be unreservedly jealous of
Կորիւն/Koryun 1- 2:35 good thing.” He moreover, exhorts them to resemble him and the
Կորիւն/Koryun 1- 2:35 he strives to live with them all by Christ’s example
Կորիւն/Koryun 1- 2:36 our faith,” and again, “remember them which have rule over you
Կորիւն/Koryun 1- 2:41 after the apostles indicating how they honored and praised one another
Կորիւն/Koryun 1- 2:41 and praised one another for their true faith and evangelical life
Կորիւն/Koryun 1- 2:42 And thus we have from them both permission to commit to
Կորիւն/Koryun 1- 2:43 shall be duly completed and their sweet command shall be elaborately
Կորիւն/Koryun 1- 4:5 a few persons, he caused them to adhere to him, making
Կորիւն/Koryun 1- 4:5 to adhere to him, making them pupils in the same evangelical
Կորիւն/Koryun 1- 5:3 in the district, and capturing them all away from their native
Կորիւն/Koryun 1- 5:3 capturing them all away from their native traditions and satanic idolatry
Կորիւն/Koryun 1- 5:3 traditions and satanic idolatry, turned them to obedience to Christ
Կորիւն/Koryun 1- 5:4 And as he implanted in them the word of life, there
Կորիւն/Koryun 1- 6:2 Cordially they came together, and with earnest
Կորիւն/Koryun 1- 6:2 salvation brought by Christ. And they did these many days
Կորիւն/Koryun 1- 6:4 They conducted much inquiry and exploration
Կորիւն/Koryun 1- 6:4 exploration, and much toil. Later they disclosed the foremost object of
Կորիւն/Koryun 1- 6:4 disclosed the foremost object of their search to the King of
Կորիւն/Koryun 1- 6:5 The King told them of a man named Daniel
Կորիւն/Koryun 1- 6:6 And when the King told them about Daniel’s discovery, they prevailed
Կորիւն/Koryun 1- 6:6 told them about Daniel’s discovery, they prevailed upon him to do
Կորիւն/Koryun 1- 6:7 with the letters, then taking them from him sent them to
Կորիւն/Koryun 1- 6:7 taking them from him sent them to the King in the
Կորիւն/Koryun 1- 6:9 the unexpectedly discovered object of their search, requested of the King
Կորիւն/Koryun 1- 6:9 King young children on whom they might experiment with the alphabet
Կորիւն/Koryun 1- 6:10 And when many of them had been taught, the King
Կորիւն/Koryun 1- 6:11 Yet when they became aware of the fact
Կորիւն/Koryun 1- 6:12 they found themselves once more in
Կորիւն/Koryun 1- 7:2 and the other, Akakios. And they, clergy and nobles of the
Կորիւն/Koryun 1- 8:2 there quickly designed, named, determined, their order and devised the syllabification
Կորիւն/Koryun 1- 8:5 the same scribe. At once they began to teach the youth
Կորիւն/Koryun 1- 9:1 city and taking leave of them together with his followers, he
Կորիւն/Koryun 1- 9:5 and were bowing down before their molten idol, to the great
Կորիւն/Koryun 1- 9:9 one approached the royal city, they informed the King and the
Կորիւն/Koryun 1- 9:10 And they, followed by the entire assemblage
Կորիւն/Koryun 1- 10:1 with, not only because of their devilish, satanic, and fiendish character
Կորիւն/Koryun 1- 10:1 character, but also because of their very crude, corrupt, and harsh
Կորիւն/Koryun 1- 10:2 Undertaking to refine them, they made them, offspring of
Կորիւն/Koryun 1- 10:2 Undertaking to refine them, they made them, offspring of many
Կորիւն/Koryun 1- 10:2 to refine them, they made them, offspring of many generations, intelligible
Կորիւն/Koryun 1- 10:2 informed of godly wisdom. Thus, they became immersed in the laws
Կորիւն/Koryun 1- 10:2 extent of becoming distinguishable from their fellow natives
Կորիւն/Koryun 1- 11:1 the husbandry of God’s work, they began with the evangelical art
Կորիւն/Koryun 1- 11:2 especially since they had before their eyes the
Կորիւն/Koryun 1- 11:2 especially since they had before their eyes the Lord’s lofty commands
Կորիւն/Koryun 1- 11:5 fathers, having obtained permission, rendered their work, through hopeful endeavor, manifest
Կորիւն/Koryun 1- 12:1 And as they became certain that things were
Կորիւն/Koryun 1- 12:1 that things were firmly established, they were emboldened even more in
Կորիւն/Koryun 1- 12:2 On their part they arose and came
Կորիւն/Koryun 1- 12:2 On their part they arose and came in large
Կորիւն/Koryun 1- 12:4 parts and districts of Armenia their apostles of truth, deeming those
Կորիւն/Koryun 1- 12:4 of us who had completed their training as qualified to teach
Կորիւն/Koryun 1- 12:5 To them they offered their own labors
Կորիւն/Koryun 1- 12:5 To them they offered their own labors as
Կորիւն/Koryun 1- 12:5 To them they offered their own labors as examples and
Կորիւն/Koryun 1- 12:5 examples and guide rules, bidding them to stay within those rules
Կորիւն/Koryun 1- 12:6 And by their God-given wisdom they instructed
Կորիւն/Koryun 1- 12:6 by their God-given wisdom they instructed nearby the royal court
Կորիւն/Koryun 1- 13:2 And he took leave of them with his assistants, the first
Կորիւն/Koryun 1- 13:3 Together with them, trusting in God’s grace, the
Կորիւն/Koryun 1- 14:3 fiendish regions and cared for them and instructed as a teacher
Կորիւն/Koryun 1- 14:3 a teacher, educated and advised them so well as to ordain
Կորիւն/Koryun 1- 15:3 He placed his skill at their disposal, advised and urged them
Կորիւն/Koryun 1- 15:3 their disposal, advised and urged them, and they consented to do
Կորիւն/Koryun 1- 15:3 advised and urged them, and they consented to do what he
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 Taking them, he put them through the
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 Taking them, he put them through the forge of education
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 and energy he removed from them the purulent uncleanliness of the
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 and he separated and purged them from their native traditions, and
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 separated and purged them from their native traditions, and made them
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 their native traditions, and made them lose their recollection to such
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 traditions, and made them lose their recollection to such an extent
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 to such an extent that they said
Կորիւն/Koryun 1- 15:6 my father’s house.” And thus, they who had been gathered from
Կորիւն/Koryun 1- 15:6 set of divine commandments, transforming them into one nation and glorifiers
Կորիւն/Koryun 1- 15:7 There were found among them men worthy of attaining the
Կորիւն/Koryun 1- 15:8 of Georgia, taking leave of them he returned to Armenia, and
Կորիւն/Koryun 1- 15:8 that had transpired and together they glorified God and the exalted
Կորիւն/Koryun 1- 16:2 gospel of the Lord, admonishing them all to walk in die
Կորիւն/Koryun 1- 16:6 pupils to Melitene and left them in the care of the
Կորիւն/Koryun 1- 16:6 Akakios, and he named as their supervisor one called Leontius, a
Կորիւն/Koryun 1- 16:10 seal, to gather youths from their half of the Armenian nation
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 court, declining the gifts, left them. Thereupon he made obeisance to
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 foremost princes of the city, they boarded the litters and carriages
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 took the royal road. And they were met at every city
Կորիւն/Koryun 1- 16:12 And having received many gifts, they finally arrived at the appointed
Կորիւն/Koryun 1- 16:12 the appointed places. At once they visited the sparapet of Armenia
Կորիւն/Koryun 1- 16:14 to have provisions made for their maintenance at suitable places, where
Կորիւն/Koryun 1- 16:16 no other way to rectify them, he began to use the
Կորիւն/Koryun 1- 16:17 And when even then they remained deprived of salvation, scourged
Կորիւն/Koryun 1- 16:17 and subjected to various indignities, they were driven out of the
Կորիւն/Koryun 1- 16:19 Then there came and visited them an elderly man, an Aghuanian
Կորիւն/Koryun 1- 16:21 commended to God and placed them there
Կորիւն/Koryun 1- 16:23 and related to them the things wrought by the
Կորիւն/Koryun 1- 17:1 then he bid farewell to them in order to go to
Կորիւն/Koryun 1- 17:1 the Aghuanians and arrived in their country, and upon reaching the
Կորիւն/Koryun 1- 17:2 and their King, whose name was Arsvagh
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 And then they inquired and he explained the
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 reason for his coming. And they, the two associates, the King
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 King and the Bishop, expressed their readiness to adopt the letters
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 places to make provisions for their livelihood
Կորիւն/Koryun 1- 17:6 And when they had accomplished it and had
Կորիւն/Koryun 1- 17:8 his pupils as overseers over them along with one of the
Կորիւն/Koryun 1- 17:9 And committing them and himself to God’s providential
Կորիւն/Koryun 1- 18:3 all the pupils and exhorted them to remain in righteousness
Կորիւն/Koryun 1- 18:5 And leaving them in the care of the
Կորիւն/Koryun 1- 18:5 he saw, and related to them also of those new endeavors
Կորիւն/Koryun 1- 18:5 new endeavors. Upon hearing him they praised God for His bounties
Կորիւն/Koryun 1- 19:1 Then the blessed ones turned their attention to the improvement and
Կորիւն/Koryun 1- 19:1 refinement of the literature of their nation. Sahak the Great, as
Կորիւն/Koryun 1- 19:2 And it so happened that they dispatched two brothers from among
Կորիւն/Koryun 1- 19:2 dispatched two brothers from among their pupils to the city of
Կորիւն/Koryun 1- 19:3 translators, therefore, upon arriving at their destination, carried out their orders
Կորիւն/Koryun 1- 19:3 at their destination, carried out their orders and sent the translations
Կորիւն/Koryun 1- 19:3 to the excellent fathers. Then they went to the region of
Կորիւն/Koryun 1- 19:3 region of the Greeks where they studied and became proficient translators
Կորիւն/Koryun 1- 19:4 was I, Koriun. And as they approached Constantinople, they joined Eznik
Կորիւն/Koryun 1- 19:4 And as they approached Constantinople, they joined Eznik, and as most
Կորիւն/Koryun 1- 19:4 as most intimate companions, together they performed their spiritual tasks
Կորիւն/Koryun 1- 19:4 intimate companions, together they performed their spiritual tasks
Կորիւն/Koryun 1- 19:5 Then they came to the land of
Կորիւն/Koryun 1- 19:5 of the Holy Church which they had brought with them
Կորիւն/Koryun 1- 19:5 which they had brought with them
Կորիւն/Koryun 1- 19:7 with the authentic copies, and they translated many commentaries of the
Կորիւն/Koryun 1- 19:8 And thus the fathers passed their time, day and night, with
Կորիւն/Koryun 1- 19:8 served as good examples to their studious assistants, especially in keeping
Կորիւն/Koryun 1- 19:9 the gift that is in them
Կորիւն/Koryun 1- 19:10 things, giving thyself wholly to them... for doing this thou shalt
Կորիւն/Koryun 1- 19:10 shalt save both thyself and them that hear thee
Կորիւն/Koryun 1- 20:2 hope, so as to make them intelligible even to fools and
Կորիւն/Koryun 1- 20:2 to awaken; and to convince them of the rewards that have
Կորիւն/Koryun 1- 21:3 and in chains, by wresting them away from the hands of
Կորիւն/Koryun 1- 21:4 and in general he changed them all by bringing them under
Կորիւն/Koryun 1- 21:4 changed them all by bringing them under God’s law
Կորիւն/Koryun 1- 22:2 himself as an example to them. From all the monasteries he
Կորիւն/Koryun 1- 22:2 and to live in caves. They secluded themselves in caverns and
Կորիւն/Koryun 1- 22:2 ended the day by receiving their daily nourishment from herbs
Կորիւն/Koryun 1- 22:3 And thus, they subjected themselves to painful weakness
Կորիւն/Koryun 1- 22:4 may rest in me.” There they did not become drunk with
Կորիւն/Koryun 1- 22:4 filled with the spirit and their hearts were ever ready to
Կորիւն/Koryun 1- 22:5 There they received training by reading spiritually
Կորիւն/Koryun 1- 22:6 There they were fired with God-worshipping
Կորիւն/Koryun 1- 22:6 with God-worshipping service. There they prayed tearfully and beseeched God
Կորիւն/Koryun 1- 22:7 the region to come to their assistance for any worthy purpose
Կորիւն/Koryun 1- 22:9 teachers earnestly strive to render their virtues as examples for their
Կորիւն/Koryun 1- 22:9 their virtues as examples for their pupils, especially stressing that of
Կորիւն/Koryun 1- 22:14 the omniscient spirit comes to their aid and intercedes for them
Կորիւն/Koryun 1- 22:14 their aid and intercedes for them “ with groanings that cannot be
Կորիւն/Koryun 1- 22:17 truth, first applied it to their imperfect selves, and then transmitted
Կորիւն/Koryun 1- 22:17 and then transmitted it to their disciples. They greatly exalted the
Կորիւն/Koryun 1- 22:17 transmitted it to their disciples. They greatly exalted the glory of
Կորիւն/Koryun 1- 22:19 of the disciples, endowed as they were with piety, served as
Կորիւն/Koryun 1- 22:19 to us who have followed them. Thus, the blessed one had
Կորիւն/Koryun 1- 22:20 And it was thus that they lived a long time, richly
Կորիւն/Koryun 1- 23:3 of truth, destroyed and sent them beyond their borders, so that
Կորիւն/Koryun 1- 23:3 destroyed and sent them beyond their borders, so that no satanic
Կորիւն/Koryun 1- 24:2 month of Navasard, even as they had been commemorating the birthday
Կորիւն/Koryun 1- 24:7 coming together at that month, they observed his memory
Կորիւն/Koryun 1- 25:4 loud voice admonished everyone, reminding them of the God-ordained commandments
Կորիւն/Koryun 1- 26:3 remained, and asked assistance of them
Կորիւն/Koryun 1- 26:7 unity as a legacy, blessed them that were far and near
Կորիւն/Koryun 1- 26:9 Then the vision disappeared, and they all returned to their places
Կորիւն/Koryun 1- 26:9 and they all returned to their places
Կորիւն/Koryun 1- 26:12 for the glory of God they appointed one of his pupils
Կորիւն/Koryun 1- 27:4 being a close participant in their life
Կորիւն/Koryun 1- 28:1 And the fathers went to their reward as we have written
Կորիւն/Koryun 1- 28:1 written. We did not record them by gleaning them from old
Կորիւն/Koryun 1- 28:1 not record them by gleaning them from old tales; on the
Կորիւն/Koryun 1- 28:1 on the contrary, we witnessed their countenances, as assistants in their
Կորիւն/Koryun 1- 28:1 their countenances, as assistants in their spiritual endeavors, were hearers of
Կորիւն/Koryun 1- 28:1 spiritual endeavors, were hearers of their gracious teaching, and were their
Կորիւն/Koryun 1- 28:1 their gracious teaching, and were their co-workers as per the
Կորիւն/Koryun 1- 28:3 detail all the things that they each of them had done
Կորիւն/Koryun 1- 28:3 things that they each of them had done, but sufficed by
Կորիւն/Koryun 1- 28:4 already have been honored for their most luminous faith and life
Կորիւն/Koryun 1- 28:4 as an inspiring example to their spiritual sons and to all
Կորիւն/Koryun 1- 28:4 and to all who, through them, will be taught from generation
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:14 to come forth to aid their own Arsacid clansmen and to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:14 Kushans’ own native land for them to come to his aid
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:15 Xosrov’s requests. This was because they had united with, accepted, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:15 of supporting the lordship of their own Arsacid clan and its
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:17 he arose and went before them in military preparedness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:18 to withstand, and fled before them. Xosrov and his allies pursued
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:18 the plains and roads with their scattered corpses, and delivering devastating
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:24 were with him, he gave them gifts and dismissed them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:24 gave them gifts and dismissed them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:2 After looting the entire country, they valiantly returned to their own
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:2 country, they valiantly returned to their own places
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:3 one year after the next, they looted and wrecked all the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:5 and princes of his realm. They entered into deliberations and King
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:5 King Ardashir beseeched all of them to find some solutions, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:12 with his brother organized with their families, women, and children, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:12 women, and children, and all their belongings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:13 They set out, watching the roads
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:13 the Armenian areas, as though they had revolted against the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:14 They came to King Xosrov in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:18 of the realm by rank. They joyously passed the entire period
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:20 While they were happily resting, the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:23 They had their steel swords partly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:23 They had their steel swords partly unsheathed. Then
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:23 unsheathed. Then, suddenly and unexpectedly, they raised their weapons and struck
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:23 suddenly and unexpectedly, they raised their weapons and struck the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:25 Armenian troops learned about this, they split into brigades and went
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:29 the road, the naxarars stopped them, and surrounded them. They hurled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:29 naxarars stopped them, and surrounded them. They hurled the fugitives into
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:29 stopped them, and surrounded them. They hurled the fugitives into the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:30 And then they turned back sighing, crying out
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:32 who still did not know their right hand from their left
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:32 know their right hand from their left. Similarly, the female side
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:32 the clan was put to their swords
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:33 and saved by means of their [dayeaks] ( nurses, tutors, guardians), one fleeing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:4 flight the Greek troops, chasing them to the borders of Greece
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:6 had other people led to their Persian country, and he seized
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:7 troops of his realm wherever they might be, that they should
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:7 wherever they might be, that they should come to him immediately
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:10 brigades of troops were arriving, they happened to enter a narrow
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:11 the middle of the night, they did not find any forage
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:11 the large army. Looking around, they noticed that there was a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:12 They could not get their hands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:12 They could not get their hands on it because of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:14 many guard dogs, and lowered them down among the troops on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:20 he gave a command and they brought Tiridates into the king’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:21 After that they set an hour for holding
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:22 put on Trdat. Thus, did they clothe Tiridates with the imperial
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:25 king whipped the flanks of their horses and reached each other
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:27 assembled many troops and gave them to him to aid him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:29 many Persian troops there, since they had conquered that land and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:30 He killed many of them and put many others to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:2 Once they had performed this unworthy deed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:2 had performed this unworthy deed, they descended and encamped by the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:3 When they had entered a tent there
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:7 he gave an order and they brought Gregory before the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:10 ’servants should be obedient to their bodily lords’ [Eph. 6.5], as is right
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:12 everything else that is in them, in the sea and on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:17 is written by God that ’they should serve their bodily masters’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:17 God that ’they should serve their bodily masters’ [Eph. 6.5]; because such the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:20 angels, the joyous praisers of their creator
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:27 set up images and worship them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:28 But they do not really exist; they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:28 they do not really exist; they can do neither harm nor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:28 harm nor good to anyone; they can neither honor their worshippers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:28 anyone; they can neither honor their worshippers nor dishonor their opponents
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:28 honor their worshippers nor dishonor their opponents. Your mind is deranged
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:28 is deranged if you worship them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:36 insulted. For you yourself said ’they are men’ and you brought
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:36 are men’ and you brought them down to mortal nature. And
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:36 that the kings who worship them are insane
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:43 he will make immortal in their eternal torments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:48 could this insult mean to them who have no sensation even
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:48 sensation even of anyone’s honoring them? For they have been fashioned
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:48 of anyone’s honoring them? For they have been fashioned by the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:49 work these, in which indeed they have gone astray, deprived of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:50 are truly like animals. For ’they have a mouth and do
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:50 mouth and do not speak. They have eyes and see not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:51 They have hands and feel not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:51 have hands and feel not. They have feet and move not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:51 There is no breath in their mouths
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:52 Those who made them will become like them, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:52 made them will become like them, and also all those who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:52 all those who hope in them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:10 seventh day he commanded and they released him from this torture
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:10 this torture and binding, and they brought him before the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:13 insult the gods by saying they are immobile; therefore, they have
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:13 saying they are immobile; therefore, they have repaid you with such
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:15 mention, whom you call deities, they truly are fabricated, because they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:15 they truly are fabricated, because they have been made by men
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:16 silver and some of gold. They have never spoken nor thought
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:17 yourself bear me witness that they have never spoken to you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:19 that they may season my immortality with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:21 all his laborers and reward them in his majesty
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:22 stone idols, the prophet says: ’They will go down like stones
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:24 and gold, he speaks thus: ’Their silver and their gold will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:24 speaks thus: ’Their silver and their gold will not be able
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:24 not be able to save them in the day of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:25 is able to impose on them heavy loads [cf. Lk. 11.46] and also on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:1 while he was upside-down, they should bum dung beneath him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:16 had granted mankind who lost them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:19 these irrational and lawless men they were hated and persecuted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:20 they revealed the mysteries of your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:20 mysteries of your illumination, and they preached your will and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 Because they preached this in the world
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 preached this in the world they were put to death with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 sorts of trials and tribulations; they led a bitter life in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 sake of preaching you to their tormentors. But their tormentors and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 you to their tormentors. But their tormentors and enemies weakened and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:32 by this image familiar to them he might quickly subject them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:32 them he might quickly subject them to his own image
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:41 the idols with sacrifices which they offered to the speechless idols
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:42 And you increased their joy by the crucifixion of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:43 destruction by irrevocable judgments; and their cities you have established in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:47 will of mortal men - although they might be our bodily masters
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:48 But we must honor them as is commanded by you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:48 fear of mortal men. For they are only able to torture
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:51 endure these bitter torments which they are inflicting on me, that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:62 like grain in barns [cf. Matt. 3.12; 13.30; Lk. 3.17] in their time and again renew them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:62 their time and again renew them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:63 earth men’s bones, you make them blossom and give new wings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:75 for your creatures and feed them all with your sweetness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:79 abandon your flock but lead them to the true path. You
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:79 lawlessness of your creatures, that they may worship you alone and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:80 so that you may reckon their acts of ignorance as innocence
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:81 the races of mankind to their own inane desires
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:84 this land of Armenia, that they may know you and your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:85 and by its relation to theirs bring men close to you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:88 to this world, so that they may know you and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:93 our lives and again find them [cf. Matt. 10.39] on the day of resurrection
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:99 men for your service, that they may submit to your easy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:100 for those who remain, let them not miss your paths of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:100 paths of truth, and may they be invited to your royal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:100 your royal table and may they enjoy your long-suffering
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:101 a lamb [cf. Acts 8.32], and you made them rejoice in your flesh which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:103 you are able to raise them up again, to revive them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:103 them up again, to revive them and make them worthy of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:103 to revive them and make them worthy of your benevolence. For
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:103 benevolence. For by your blood they have been saved and freed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:104 So, let them know you who died for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:104 know you who died for them. For they are your servants
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:104 who died for them. For they are your servants and will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:1 blows of the bastinado. For they had broken all his body
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:2 was hanging upside down, and they wrote them down and brought
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:2 upside down, and they wrote them down and brought them before
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:2 wrote them down and brought them before the king, since he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:3 he gave a command and they brought him down
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:7 in being unwilling to worship them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:10 And he commanded, and they lost him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:11 the soles of his feet. They took him by the hand
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:14 For ’they weep indeed, who will take
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:14 indeed, who will take away their seeds" [Ps. 125.6a] - that is toil and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:17 They buffeted him on the head
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:22 After that he commanded and they brought a large sack of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:22 with cinders from a furnace. They made it not quite full
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:23 They fixed this over his head
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:24 After that he commanded and they led him before the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:2 he gave a command and they brought him down. And he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:9 others still more and separate them from the service of his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:11 He gave a command and they brought ironthistlesin many
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:11 in many baskets and cast them thickly on the ground. They
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:11 them thickly on the ground. They stripped Gregory and threw him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:12 They dragged and buried and rolled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:13 The next day they brought him before the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:16 lawless may be ashamed in their inanity and impiety and rebellion
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:3 king gave a command, and they brought him down from the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:5 your hopes are vain and they could not persuade me or
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:9 God and worshipping idols, although their bodies may flourish for a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:9 and body he will cast them into hell, into the inextinguishable
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:13 great fortitude. And to whatever they asked he immediately replied
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:17 his loved ones, to keep them in their faith in him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:17 ones, to keep them in their faith in him until he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:17 him until he will reward them at his coming
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:4 afflictions and every torture that they had inflicted on him, which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:12 unbelievable amount of loot from them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:13 incredible quantity of plunder from them. He became the leader of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:13 of the Persians over to them. He removed or, brought forth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:15 In that pit which they had thrown him into Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:4 care about the prosperity of their land, to honor the altars
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:5 choicest of fruits offered to them. We observed also the zeal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:5 observed also the zeal of their worship, how they worshipped and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:5 zeal of their worship, how they worshipped and exalted the noteworthy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:6 Furthermore, we noticed how they received as compensation from them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:6 they received as compensation from them peaceful and populous prosperity, abundance
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:6 prosperity, abundance, fertility, and how they enjoyed every sort of goodness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:7 kings of that land, by their commands, intentionally frightened the people
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:7 frightened the people so that they would increase their worship of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:7 so that they would increase their worship of the gods. A
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:7 common crowd of folk, in their ignorance, would not scorn religious
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:8 command ordered the princes in their own activities to root out
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:9 ruin on the land from them from the gods. Thus, it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:9 kings of the Greeks in their land issued such severe orders
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:10 and glorify the gods and they in return will deliver prosperity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:12 found disrespecting the gods, should they be discovered, let them be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:12 should they be discovered, let them be bound hand, foot, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:12 a reward to whomever uncovers them: their tun, sustinence, livelihood [keanq], their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:12 reward to whomever uncovers them: their tun, sustinence, livelihood [keanq], their goods
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:12 them: their tun, sustinence, livelihood [keanq], their goods and belongings and [gandq] valuables
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:18 through worship or to soften their will toward us, in their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:18 their will toward us, in their anger they rejected and removed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:18 toward us, in their anger they rejected and removed us from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:19 such folk be found in their thousands or tens of thousands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:19 or tens of thousands - because they constitute an impossible obstacle to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:19 should such Christians be discovered, they immediately should be exposed. Gifts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:19 bestowed upon those who uncover them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:20 reveal such Christians, or hide them and it be found out
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:20 be put to death, while their houses will be given to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:1 able to paint accurate portraits. They would accurately depict the beauty
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:2 of the Christian faith made their prayers to God on High
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:3 The name of their head was Gayane, and her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:4 painters arrived at the convent, they forcibly entered the holy dwelling
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:4 the modest beauty of Rhipsime, they were astounded and transported by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:4 looks. Capturing her likeness on their tablets, they sent it to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:4 her likeness on their tablets, they sent it to the emperor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:7 the saints who love Christ, they found that the emperor had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:8 silver, wood and stone, and their impure cult
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 with the saintly Rhipsime and their other companions, remembered the covenant
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 rule [cf. II Macc. 4.11; 6.23] of chastity into which they had entered, and lamented amongst
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 impious emperor’s command to have their portraits painted. They fervently prayed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 to have their portraits painted. They fervently prayed, seeking help from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 Lord, that he would save them from the trial which had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 trial which had come upon them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:12 And in their supplication they prayed as follows
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:12 And in their supplication they prayed as follows: “Lord of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:12 heaven and earth and all their order, who fashioned man as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:17 we heard him say ’Although they will persecute you from city
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:18 virginity of our faith to their impious and swinish ways
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:22 and her protégé Rhipsime and their group of chaste companions decided
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:22 and devilish men; so that they might become worthy to attain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 not to save their bodies from earthly torments and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 to be able to preserve their souls in purity without stain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 impure and filthy men. Because they had prepared their bodies for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 men. Because they had prepared their bodies for prison and bonds
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 of the Lord’s name [cf. Acts 9.16], that they might become worthy to attain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:27 therefore, they left the land of their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:27 they left the land of their birth, their possessions and property
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:27 the land of their birth, their possessions and property and close
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:27 sake of the divine commandment [cf. Matt. 19.29]; they illumined their souls in angelic
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:27 the divine commandment [cf. Matt. 19.29]; they illumined their souls in angelic form by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:27 form by the virtue of their conduct so that they might
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:27 of their conduct so that they might be able to see
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:28 Then they reached the country of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:29 Thereafter, they came and entered the wine
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:29 on the northeastern side. Using their funds, they ate by buying
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:29 northeastern side. Using their funds, they ate by buying from the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:29 income, except that one of them was skilled in glass-working
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:29 was given in exchange for their daily food and provisions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:5 our majesty is derided by their religion and our rule is
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:5 our rule is despised by them, and there is no respect
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:5 there is no respect in them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:6 For they worship some dead and crucified
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:6 those put to death, and they consider their own death on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:6 to death, and they consider their own death on behalf of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:6 own death on behalf of their God to be glory and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:7 They have been condemned by our
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:7 by our just laws because they embittered and angered our forefathers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:7 swords have been blunted and they have not feared death
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:8 They have gone astray after some
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:8 after some crucified Jew, and they teach dishonor for kings and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:9 Similarly, they regard as naught the power
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:9 moon and stars, and hold them to be creatures of that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:10 And they teach complete disrespect for the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:10 the worship of the gods. They even separate during their lifetime
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:10 gods. They even separate during their lifetime women from their husbands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:10 during their lifetime women from their husbands and men from their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:10 their husbands and men from their wives
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:11 Although we have inflicted on them all kinds of cruel punishments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:11 all kinds of cruel punishments, their sect has become inflamed all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:12 made countless terrible threats against them, at the shedding of their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:12 them, at the shedding of their blood their sect has even
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:12 the shedding of their blood their sect has even more flourished
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:13 girl among the following of their sect, and I wished to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:13 wife. But of this too they were able to cheat me
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 Not only were they not happy with me as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 happy with me as king, they did not even fear my
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 severe threats. But because of their sect they regarded me even
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 But because of their sect they regarded me even more as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 impure and abominable, and with their governess they have fled to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 abominable, and with their governess they have fled to the regions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:15 brother, be quick to find their traces, wherever they may be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:15 to find their traces, wherever they may be in your parts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:15 may be with her and their governess. And send back to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:1 As soon as they read the letter with the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:1 ordered - with great sternness - that they should search everywhere in his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:2 forth the fugitive women wherever they might be. And King Trdat
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:2 gifts to whomever should find them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:4 After a few days, they were quickly discovered through searching
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 kindle the glorious light [cf. Matt. 5.15; Mk. 4.21; Lk. 8.16, 11.33]. As they too had asked in their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 they too had asked in their earlier prayer, and as the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 Lord said to his beloved: “ They will see your good works
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:8 this land of Armenia, despite their will, so their glory filled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:8 Armenia, despite their will, so their glory filled the universe with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:8 glory filled the universe with their divine fame
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:9 It happened that they were discovered in the buildings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:11 women, that person informed about them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:12 the women, for two days they were kept where they had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:12 days they were kept where they had been discovered, by a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:14 debauched lust and lewdness of their pagan customs
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:15 Lord, Who previously had saved them from the impious corruption of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:15 women prayed that God grant them again that same victory in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:15 and illumination of faith. Covering their faces, they fell on the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:15 of faith. Covering their faces, they fell on the ground in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:18 Immediately they sent a gold sedan chair
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:18 press, outside the city, where their retreat was located
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 They also presented to Rhipsime from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 beheld her. Based on what they had told him about her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:1 accompany her to court. For they were taking her to marry
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:2 But the maidens raised their hands to heaven with tearful
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:2 the benevolent Lord to save them from the impurity of this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:3 Raising a cry, they loudly wept and note: “Heaven
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:3 matter in how many ways they torment us. Will we really
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:7 a voice which said to them: “ Be strong [cf. I Cor. 16.13], stand firm [Gal. 5.1], be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:9 by the surging multitude, threw their riders to the ground, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:10 Similarly people, as they mobbed here and there, trampled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:12 and in splendid honor, let them forcibly bring her to my
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:13 the earth loudly shake from their great numbers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:14 They brought her to the king’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:15 But when they had shut her in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:19 food to wild beasts, from their fearful teeth, and rendered him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:20 thrown into the furnace because they worshiped you [cf. Dan. 3], for they glorified
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:20 because they worshiped you [cf. Dan. 3], for they glorified you, who had seen
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:2 the town, with merry-making. They all intended to celebrate the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 and fought like a man. They fought starting with the third
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:8 When they realized what kind of advice
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:8 of advice Gayane was giving, they brought rocks and struck her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:8 and struck her mouth with them until her teeth fell out
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:8 her teeth fell out, and they tried to force her to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:23 lions, who struck and broke them like kids
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:28 When they heard all that Gayane was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:28 was saying to her protégé, they removed her from the door
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:29 Although they frequently struck her and hit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:36 to the wine press where their former retreat had been, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:41 men, and he considers all their deeds
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 but ’Blessed are you when they will insult and persecute you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:1 suddenly arrived, that very night. They were the chief executioner along
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:1 torturers, with blazing torches before them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:2 Coming up quickly, they bound her hands behind her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:3 her tongue, offering it to them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 Then they stripped from her the torn
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 which was around her. And they fixed four stakes in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 hands, and tied her to them. And they applied the torches
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 tied her to them. And they applied the torches to her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 and roasting her flesh with their fire
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:5 And they thrust stones into her entrails
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:5 while she was still alive, they plucked out the blessed one’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:6 Then limb by limb they dismembered her, saying: “All who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:7 women, who had come with them, more than seventy people. But
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:7 sought to wrap and bury their bodies, they put to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:7 wrap and bury their bodies, they put to the sword and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:10 this with one voice, together they breathed their last
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:10 one voice, together they breathed their last
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 vat-store, which had been their lodging-place, who spoke thus
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:13 They dragged out their bodies and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:13 They dragged out their bodies and threw them as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:13 out their bodies and threw them as food for the dogs
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:1 his own armor, and fastening them to his back he swam
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:3 the race of Christians, how they destroy- many men’s souls, drawing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:3 destroy- many men’s souls, drawing them away from the worship of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:3 the worship of the gods? They deprive them of the pleasures
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:3 of the gods? They deprive them of the pleasures of this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:5 Azerbaijan. Why should I enumerate them one by one
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:7 these magicians have destroyed; for their sorcery has become so strong
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:14 that girl such beauty, therefore they should torture her to death
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:15 taken to the place where they were accustomed to kill all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:16 For each of them they brought four stakes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:16 For each of them they brought four stakes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:17 And while they were setting these out, saint
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:20 Then they came forward and tore the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:20 and tore the clothes from their limbs and bound each one
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:21 They pierced the skin of their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:21 They pierced the skin of their soles and put in tubes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:21 in tubes, and by blowing they flayed the three saints alive
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:21 the three saints alive, from their feet to their breasts. They
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:21 alive, from their feet to their breasts. They pierced their gullets
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:21 their feet to their breasts. They pierced their gullets and pulled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:21 to their breasts. They pierced their gullets and pulled out their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:21 their gullets and pulled out their tongues
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:22 They forced stones into their entrails
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:22 They forced stones into their entrails, eviscerating them. And because
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:22 stones into their entrails, eviscerating them. And because they were still
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:22 entrails, eviscerating them. And because they were still alive, they then
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:22 because they were still alive, they then cut off their heads
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:22 alive, they then cut off their heads with a sword
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:23 who had once come with them from the land of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:3 pig and, like one of them, he went and dwelled with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:3 he went and dwelled with them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:5 him back into the city, they could not. This was for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:10 soon as people heard this, they began to laugh at her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:10 laugh at her words. Then they commenced talking with her, saying
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:11 on the same day that they lowered him down into the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:14 Then they quickly sent there a certain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:17 He told them: “ I have come to take
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:18 Now they were astonished and all replied
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:18 many years have passed since they lowered him down there
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:20 Then they brought long and thick ropes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:20 long and thick ropes which they tied together and lowered down
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 When they felt this, they pulled him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 When they felt this, they pulled him up. They saw
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 this, they pulled him up. They saw that his body had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 was black as coal. Then they brought forth clothing and dressed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:25 The naxarars waited for them outside the city
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:26 Now as soon as they saw from a distance that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:26 rushed forward, frenzied and eating their own flesh, infested with demons
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:27 and the lords returned to their senses
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:28 Gregory ordered that they cover their bodies with clothing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:28 Gregory ordered that they cover their bodies with clothing and hide
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:28 bodies with clothing and hide their shame
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:30 he came forward and raised them from the ground, saying: “I
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:31 to make inquiries, asking where they had put the bodies of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:32 They asked: “Which martyrs do you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:34 Then they showed him the places
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:35 bodies from the places where they had been killed, for they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:35 they had been killed, for they were still there
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:36 And they saw that their bodies had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:36 And they saw that their bodies had been preserved through
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:36 nine nights had passed since their bodies had been lying there
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:36 approached, no bird had damaged them. And their bodies did not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:36 bird had damaged them. And their bodies did not smell
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:37 They brought fine garments to cover
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:37 brought fine garments to cover them. However, the blessed Gregory did
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:37 you are worthy to wrap their bodies
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:38 And so Gregory wrapped them in these shrouds and went
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:38 wine press which had been their dwelling, and made it his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:39 God the entire night for their salvation and begged that they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:39 their salvation and begged that they might be converted and find
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:7 who recognize him, he is their God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:8 not recognize him, even though they are his creatures, they are
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:8 though they are his creatures, they are estranged from his care
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:8 him [cf. Ps. 84.10], and his providence surrounds them and guards them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:8 providence surrounds them and guards them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:9 and killed, and we judged them according to our own desires
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:11 make a single one of them lose heart
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:13 beguiled and deceived men [cf. Eph. 4.14], made them travelers on the path to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:19 for fear of the Lord they never harmed me, nor was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:19 nor was I terrified of them nor was my heart dismayed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:21 are alive, as intercessors; for they are alive and are not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:25 men to walk according to their own wishes, as scripture says
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:25 scripture says: ’I have permitted them to follow the wishes of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:25 to follow the wishes of their own hearts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:26 and they went according to their own
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:26 and they went according to their own desires’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:28 martyrs to you; who in their martyrdom bore witness to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:29 They made their death a faithful
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:29 They made their death a faithful and firm
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:29 seal of the truth of their faith [cf. Rom. 4.11], the account of which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:29 being related in your midst. They are alive with God and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:29 intercede for those who commemorate them; we pray to have their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:29 them; we pray to have their intercession with God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:30 Because they died for God, they can
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:30 Because they died for God, they can turn the death of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:31 Therefore, through them be reconciled to God by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:31 the mortality of creatures [cf. Rom. 8.11]; whereas they died to become witnesses to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:33 could not be believed without their testimony, but that those who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 sown as profit for you, they will let you enjoy on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:1 Gregory had said all this, they all together put their hands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:1 this, they all together put their hands to their collars and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:1 together put their hands to their collars and tore their garments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:1 to their collars and tore their garments [cf. I Macc. 4.39]. The king and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:3 Then they note: “Inform us and confirm
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:5 the king wept too, and they all fell and rolled before
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:5 and rolled before him [cf. III Macc. 5.28]. For they could not bear to be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:6 For if they ever went away from him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:6 then the demons pounced on them and made them mad, so
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:6 pounced on them and made them mad, so that the people
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:6 so that the people ate their own flesh with their own
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:6 ate their own flesh with their own teeth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:7 heard all these words that they had spoken before him, he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:7 he wept and said to them: “ You yourselves know all the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:7 and continue to live among them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:11 propitiation for the shedding of their just blood through this repentance
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:16 impossible to hide God’s miracles; they are not to be hidden
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 and everything that is in them, and to his word, the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 Among them the prophets arose like luminaries
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 luminaries [cf. Phil. 2.15] with God’s shining words; they were made worthy of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 the laws of God; everywhere they set out his will and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 of heavenly commandments, just as their prophetic books truly narrate. Until
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 prophetic books truly narrate. Until their death they served the profit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 truly narrate. Until their death they served the profit of everyone
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 served the profit of everyone. They filled the world with ordained
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 showing forth the tenor of their prophetic and divine words, that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 words, that all believers in their words might be able to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:4 rest and build chapels over them, temples of united prayer, to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:5 that by their prayer and intercession to God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:5 light of the Godhead; that they may give your souls rest
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:5 you as punishment, and through them you may be reconciled with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:6 the Godhead who dwells in them will have pity on you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:6 have pity on you through their repentance, confession, humility and obedient
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 strengthened by the shedding of their blood, and by their martyrdom
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 of their blood, and by their martyrdom they will bring you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 blood, and by their martyrdom they will bring you near to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 bring you near to God. They will bring you profit and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 you the victorious power of their heroic struggle
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:14 that they, in place of the earthly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:14 habitations which you built for them here, may prepare for you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:1 never parted from him because they were in torments and fear
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:1 and fear. Day and night, they stayed with him, dwelling by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:1 the middle of the vineyard. They were dressed in hair-shirts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:2 reasoning, advising, teaching, and confirming them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:3 find the appropriate remedy that they might entrust themselves to him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:3 a skilled physician might heal their souls with the gospel of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:4 He informed and enlightened them about every-thing, abbreviating nothing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:4 nor hastily. But he taught them all most clearly, beginning from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:4 of God’s words; he made them all acquainted with and aware
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:4 deeds of each one and their inspired sayings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:5 He informed them by individual name of each
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:5 spiritual labor and witness and their sayings inspired by God. And
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:5 in proper order and explained their interpretation by the power of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:6 They were gathered together in a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:6 at a banquet, to give their attention to the teaching. The
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:7 power of the creator, and they submitted and believed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:8 They hastened to see the incontestable
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:8 to see the incontestable miracles, they willingly attended to the profitable
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:1 torments which had fallen on them as punishment, because they had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:1 on them as punishment, because they had been struck in a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:6 attention to his teaching, that they might come to their senses
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:6 that they might come to their senses and comprehend the message
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:7 And they had just enough healing to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 When they began to wallow and fall
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 speak and hear - then after their supplications he replied and said
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 he replied and said to them: “ I too like one of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:10 the martyrs of God, that they in turn may give you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:11 Then they begged him quickly to command
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:12 But he related to them a vision as follows
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:1 his holy martyrs and raised them up to the incomparable, ineffable
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:4 considered the martyrs’ love for their beloved creator, and what would
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:4 the ineffable rewards prepared for them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:8 like valleys and mountain-tops they were divided and their infinite
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:8 tops they were divided and their infinite expanses were piled up
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:10 the sunny springtime play in their myriads in the rays passing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:10 hosts filled everything below with their light, and as the light
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:11 great hammer of gold, and they all followed him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:15 that one was higher than they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:19 all the plains and filling them completely as far as the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:21 cross on each column. And they shone out in infinite number
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:22 water turned into sheep, and their color became white and their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:22 their color became white and their fleeces sparkled like shining wool
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:22 as rays flashed out from them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:23 gave birth and multiplied and their offspring filled the land. And
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:24 offspring multiplied, and half of them crossed to the other side
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:25 flocks and began to slaughter them, and there was shedding of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:35 for these Northern regions, since they have gone up and made
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:38 he approaches the hills, and they smoke’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:42 to receive the just when they will fly up before the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:45 came upon the martyrs and their endurance unto death. For they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:45 their endurance unto death. For they made their death the basis
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:45 unto death. For they made their death the basis [cf. Heb. 6.19] of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:45 faith by the shedding of their blood
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:47 the capital was fiery because their habitation will be in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 and died for him. For they lived in God and were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 Christ, and Christ lives in their bones in order to show
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 in order to show everyone their life, to reveal by them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 their life, to reveal by them the sweet odor of his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 knowledge, and to spread abroad their virtue throughout the world
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:49 For they killed their earthly bodies and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:49 For they killed their earthly bodies and hung from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:49 hung from the Lord’s cross; they became fellow-sufferers with their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:49 they became fellow-sufferers with their Lord, and likewise will share
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:51 because in the place where their blood was shed will be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:51 built chapels of repose for their bones
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:55 know,’ he said, ’that their death is temporary and their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:55 their death is temporary and their life eternal and glorious in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:55 the Son of God. Therefore, they figured in themselves the pattern
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:64 And they appeared fiery for this reason
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:66 And the crosses above them signify that the holy name
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:67 And they were as many as the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:69 And their white wool which shone and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:71 the same side from which they had passed means that in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:71 who depart from the truth; they will fall behind the standard
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:72 And from lambs they will become wolves who will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:74 intentions of wolves or commit their rapacious deeds will be handed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:76 chapels in the places where they were sacrificed to life in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:4 the martyrs to rest, that they in turn may bring us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:5 Having said this, he ordered them quickly to prepare the material
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:7 others bricks, others cedar wood; they made their preparations in joy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:7 others cedar wood; they made their preparations in joy, and in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:9 the well-laid-out foundations they built up the completed edifice
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:10 women also helping according to their weaker feminine strength. And thus
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:10 weaker feminine strength. And thus, they all worked together in faith
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:11 They erected three martyria: one at
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:12 They built one chapel in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:13 And the other chapel they buil near the wine press
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:13 press, in the vineyard where their residence had been
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:14 They built and arranged these places
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:14 arranged these places and adorned them with burning lamps of gold
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:1 be made for each of them, box-shaped, made of pine
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:2 All of them did as Gregory had ordered
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:2 the coffins and then, as they had been commanded, they brought
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:2 as they had been commanded, they brought before saint Gregory, outside
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:3 He took them and, all alone, went inside
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:3 to come near or approach them, you who have not yet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:4 of the saints and placed them, wrapped in their clothing, in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:4 and placed them, wrapped in their clothing, in boxes. And then
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:7 Similarly, they quickly piled up gold and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:9 But he did not allow them to offer any of these
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:9 offer anything of yours to them until you have been cleansed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:11 each of these martyrs to their rest
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:7 whose name was Xosroviduxt, that they might be able to participate
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:8 Gregory gave the command and they went along with him to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:2 which had been excavated into their garments and removed it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:3 Thus they prepared in this order places
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:3 companions, in the place where their blessed martyrs’ blood had been
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:5 each of the saints with their own hands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:7 Trdat lifted up eight of them, put them on his shoulders
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:7 up eight of them, put them on his shoulders and carried
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:7 on his shoulders and carried them back to the chapels, since
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:10 had completed three blessed chapels, they adorned and decorated them. Then
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:10 chapels, they adorned and decorated them. Then they brought and emplaced
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:10 adorned and decorated them. Then they brought and emplaced each of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:12 with her thirty-two companions they placed in the chapel built
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:13 the north of the city they built the temple of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:14 remains of all the saints, they transferred all of Christ’s cross
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:14 Christ’s cross-enveloped witnesses to their own dwellings, which had been
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 column with its golden base. They honorably enclosed the place with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 doors and locks secured it. They erected the sign of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:21 the people with preaching, seasoning them with the salt of divinity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:21 with the salt of divinity. They abandoned the worship of vain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:22 After this, they willingly turned to fasting and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:1 Now when they had assembled in the place
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:2 Then they all kneeled to God, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:5 people who were gathered in their multitude, shook off their ailments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:5 in their multitude, shook off their ailments, each one of them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:5 their ailments, each one of them. These included lepers, paralytics, those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:5 paralytics, those dried up in their limbs, those with dropsy, those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:6 the afflicted ones shook off their ailments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:7 the ears of all of them became full of the true
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:9 now suddenly became cognizant of them. And this was not only
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:10 Now when they saw the stability of these
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:10 there were more students and they were more open and eager
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:10 new doctrine. As ignorant folk, they became more inclined to be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:1 agreement about a general peace. They agreed to pull down, wreck
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:1 the scandal of paganism from their midst - to completely destroy it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:1 stumbling block for anyone as they spiritually ascended to the freedom
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:3 falsely called gods - and consigning them to oblivion
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:5 a temple of learned instruction. They set to work and demolished
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 flags. With a great cry they fled into the temple of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 the temple of Anahit where they fell upon and fought with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 the height of the building, they rained down on the people
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 useless arrows and rocks. However, they barely frightened the people with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 barely frightened the people with their new faith
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:8 flight before the people, tearing their collars, striking their foreheads, shrieking
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:8 people, tearing their collars, striking their foreheads, shrieking and crying loudly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:11 from accomplishing our desires through them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:14 Furthermore, they devoted to the Church’s needs
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:14 with the pagan priests and their lands and borders
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:15 true religion among all of them and set them all on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:15 all of them and set them all on the road to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:15 to the Lord, so that they would be knowledgeable in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:19 the Arsacid clan and trained them in doctrine. First was Trdat
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:21 Lord and cautioned all of them to traverse the paths of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:21 and then put it into their minds that they should only
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:21 it into their minds that they should only worship the Lord
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:21 should only worship the Lord their God and serve only Him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:1 Then, entrusting them to the all-protecting grace
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:2 Barshamin of dazzling whiteness. First, they destroyed that and smashed his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:2 and smashed his image, then they looted all the treasures of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:3 They dedicated that village, with all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:3 the name of the Church. They also erected there a copy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:4 district and brought all of them to the obedient service to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:4 obedient service to Christ, leading them from their patrimonial traditions of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:4 to Christ, leading them from their patrimonial traditions of demonic devil
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:5 word of life germinated among them and all were educated in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:6 There they destroyed the altar of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:7 They erected there the Lord’s sign
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:7 there the Lord’s sign, while they gifted in service to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:9 demons gathered to fight, and they made the mountains reverberate with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:9 made the mountains reverberate with their great roaring
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:10 But they were put to flight and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:10 put to flight and, as they fled, the high walls fell
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:12 From there they crossed to the other side
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:1 Thus, in many places they removed the idols, images, the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 labor. This was to free them from their pagan way of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 was to free them from their pagan way of life, which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 those barbarous regions to change their gross and rough pagan ways
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 divinely taught wisdom, to familiarize them with the glad tidings of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 the Gospel and to confirm them in the faith
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:8 This they levelled to its foundations and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:5 king deliberated with all of them, urging them to become heirs
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:5 with all of them, urging them to become heirs to good
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:7 it is indescribable. Instead, let them search for and find someone
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:5 the Armenian language, so that they take Gregory to be installed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:5 installed as chief priest in their land. They prepared for the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:5 chief priest in their land. They prepared for the journey
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:9 They came here and revealed to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:9 and revealed to our foolishness their fortitude, bravery and virtue
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:10 already knew how great was their fortitude, but in order to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:10 with how great a love they loved their Lord - therefore through
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:10 great a love they loved their Lord - therefore through their virtuous
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:10 loved their Lord - therefore through their virtuous struggle the Lord God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:1 the journey, taking along with them gifts: gold, silver, horses, mules
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:1 the houses of God, where they were being sent. For all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:1 all the major churches that they would pass, they took prepared
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:1 churches that they would pass, they took prepared gifts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:2 Then they put Gregory into the royal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:3 in the district of Ayrarat. They reached the borders of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:3 Byzantines), where in every city they were received with much honor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:4 rejoicing, delight, and feasting when they heard about the miracles wrought
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:4 turn to salvation, and about their useful journey for Gregory’s ordination
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:5 And thus honored on their journey, they arrived at the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:5 thus honored on their journey, they arrived at the city of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:5 the city of Caesarea. There they saw the blessed katoghikos Leontius
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:5 the classes of servitors with their angelic religion
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:6 They greeted them and informed them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:6 They greeted them and informed them of what
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:6 They greeted them and informed them of what wonders God had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:7 They all held a feast of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:8 those who had arrived, receiving them with great care, according to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:8 with great care, according to their Christian custom
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:10 multitudes of bishops, so that they ordain the blessed Gregory. They
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:10 they ordain the blessed Gregory. They passed on to him great
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:11 assembly of bishops, chief of them being Leontius, laid their hands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:11 of them being Leontius, laid their hands on him, so that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:13 They exchanged greetings and, with the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:13 at the city of Sebastia. They remained there for not a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:14 so that he might appoint them to the priesthood of his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:14 land. He took brigades of them along with him. Gregory was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:15 Now whatever place they passed through, the people crowded
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:15 be blessed by him. And they said to one another: “Come
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:1 As soon as they had reached the borders of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:5 Once they had arrived opposite the temples
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:5 and to construct martyria for them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:6 When they had arrived at a distance
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:6 drivers were unable to move them through the valley
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:1 While they were building the chapel, Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:2 came forth tried hard, but they were unable to find the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:2 had concealed the entrances from them. They tried from the outside
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:2 concealed the entrances from them. They tried from the outside, but
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:2 tried from the outside, but their iron tools could not scratch
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:3 Lord, let your angel drive them away
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:7 pagan priesthood were destroyed - even their bones vanished. Seeing this, countless
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:8 obstacles have been removed, for they were nothing. From now on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:9 of the land, and converted them to piety
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:15 so that he might establish their remembrances in other locations
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:4 had gathered from various places. They went and circulated around with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:5 spread to all, sowed in them the word of Life. With
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:7 of the Euphrates River. At their meeting, Gregory filled all of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:7 meeting, Gregory filled all of them with the greeting of Christ’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:7 with much delight and joy, they returned to the hamlet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:8 Trdat’s letter of greeting, which they had brought from Caesarea. It
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:11 reflecting on the outcome of their labor and imitating their faith
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:11 of their labor and imitating their faith [cf. Heb. 13.7], also be glorified and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:11 be glorified and crowned with their crowns
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:1 They were happy at the consolation
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:1 visible gifts of divine grace. They spread all the more their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:1 They spread all the more their fervor of divine love and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:8 country was converted with all their hearts and were diligent in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:1 day, at dawn, he took them to the banks of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:1 River and baptized all of them, in the name of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:4 poured over people floated around them in the river
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 They went forth in great joy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 and become like the angels. They had received the title of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 sweet odor in Christ [cf. Eph. 5.2; Phil. 4.18]. So, they went forth and returned to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:9 the blessed sacrifice and communicated them all with the blessed sacrament
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:3 of Hyurnkal, Vanatur, which previously they joyously celebrated in the same
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:4 Gregory stipulated that they now should gather and celebrate
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:5 that the people would accept them. Meanwhile, he also filled everyone
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:7 service to the priesthood, for them to offer their fruits to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:7 priesthood, for them to offer their fruits to the Lord
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:9 of the Lord and ordered them to be faithful in their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:9 them to be faithful in their leadership and to illuminate and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:1 savage and wild natives with their beast-like mentalities. He took
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:1 mentalities. He took and cast them into the furnace of instruction
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:2 He so separated them from their patrimonial residents that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:2 He so separated them from their patrimonial residents that one could
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:2 that one could say about them “ I have forgotten the people
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:3 trustworthy vardapets be put over them. In particular he ordered that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:3 the impure pagan priests and their children should be gathered together
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:3 adequate stipends be established for them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:5 residents of the land with their savage, empty, beast-like minds
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:5 and heirs to the gospel. They became fully informed about all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:6 where he had erected in their martyria altars to God in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:7 and designated priests, and fortified them with the stamp of Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:10 were oppressed by tyrants, freeing them by the awesome power of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:2 the pagan priests and raised them in his own sight and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:2 his own care, seeing to their training and nourishing them with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:2 to their training and nourishing them with spiritual care and piety
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:5 would be unable to list them, even if one wished to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:8 He took various students from their monasteries, going to live in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:8 solitude. In grottos and caves, they made herbs their daily food
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:8 and caves, they made herbs their daily food
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:9 Thus they gave themselves over to austere
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:9 to austere mortifications especially since they looked for consolation in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:10 spirit and a preparation of their hearts with spiritual songs to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:3 teachers are accustomed to set their own virtue as a canon
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:3 virtue as a canon to their pupils, taking especial note of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:9 of the truth, and first they provided profit for their own
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:9 first they provided profit for their own weak selves, and then
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:9 own weak selves, and then they provided an example to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:9 and sometimes gathered in groups they exalted the glory of Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:12 all the fathers who succeeded them, guided by the apostolic canons
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:12 themselves bore the example of their predecessors
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:4 Lord’s service were innumerable in their multitude
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:5 in the Creator with all their heart
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:6 They all agreed to this and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:8 for Gregory to reside among them and lamenting his absence, they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:8 them and lamenting his absence, they heard then from some informed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:9 The first of them was named Vrtanes, who led
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:11 minded people, he associated with them and instructed them in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:11 associated with them and instructed them in the same service of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:14 by the king to bring them were these: the first was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:1 They arrived in the land of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:1 Christians convinced him to descend. They told him: “It is better
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:2 And so, the messengers sent them off
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:3 king’s presence. The king took them along with him and went
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:3 looking for saint Gregory - wherever they might find him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:4 They found him in the district
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:6 writtenThe sons will take their fathers’ place to rule over
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:12 great willingness accommodated himself to them, and according to the rule
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:17 holy son Aristakes and all their prominent assistants, circulated around with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:2 this vow with all of them that they should believe in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:2 with all of them that they should believe in the Christian
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:2 truth. With one divine message they should become a perfect nation
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:3 against the pagan kings - killing them all by the power of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:5 of the demons and obliterated them altogether, turning their ministers to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:5 and obliterated them altogether, turning their ministers to flight
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:8 hosts of darkness and overcame them all by his power from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:7 They were met with many exalted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:8 They hurried along by land and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:8 land and by sea until they reached the land of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:9 News of their arrival was immediately conveyed to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:9 court, who was named Eusebius, they went out before their guests
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:9 Eusebius, they went out before their guests with great love and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:9 with great love and honor. They rejoiced upon meeting one another
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:13 were done, and what was their strength
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:16 an alliance with him, holding their faith in the Lord Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:16 as an intermediary so that they might constantly and forever keep
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:16 forever keep faithful love between their kingdoms, and that he might
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:17 how and in what way they had been martyred
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:18 began to tell him about their honorable life. For he had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:18 he had previously known, while they were still in their own
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:18 while they were still in their own land, how pleasing their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:18 their own land, how pleasing their life had been and how
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:18 life had been and how they were of noble descent
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:21 Then, after this, they were exalted with solicitude and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:21 great offerings and noteworthy gifts they were honored with affection
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 Then they took leave of the Augusti
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 city. Successful in all matters, they mounted the royal carriage, decorated
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 with great pomp and splendor they embarked on their royal journey
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 and splendor they embarked on their royal journey
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:23 In all the cities they passed en route home they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:23 they passed en route home they were most splendidly treated and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:23 exalted as befits royalty, until they arrived at the resting-places
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:24 They brought there the gifts which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:24 which had been given to them as offerings for the service
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:24 and costly furnishings - and put them in the chapels of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:24 chapels of the holy martyrs. They also put there in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:25 And the churches they had built were made even
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:26 among his earlier students, strengthening them in the true teachings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:4 pleasing to God, to make them known in the country of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:7 for the future life, that they might be intelligible and easily
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:7 awaken and arouse and urge them on firmly to the promised
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:11 king and all his pupils they spent all their time, day
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:11 his pupils they spent all their time, day and night, in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:11 scriptures. Adorned and profited thereby, they were an example of good
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:11 example of good works to their studious companions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 For in particular they had the commandments of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 the divinely-appointed messengers admonishing them, of which the first orders
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:2 handed down, and to preserve them for the ages to come
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:9 for an inspiring example to their spiritual offspring and those who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:9 race will be instructed by them, according to the word of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:10 our fathers to indicate to their sons that another race might
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:10 will rise up and tell their own sons, that they may
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:10 tell their own sons, that they may place their hope in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:10 sons, that they may place their hope in God and not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:10 may seek his commandments, lest they become like their fathers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:10 commandments, lest they become like their fathers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:11 So that they, speaking such words to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:11 And he will say to them: “ You are my people
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:2 of all the heathen; baptize them in the name of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:7 from the same and in them; in being, essence, divinity, equal
Բուզանդ/Buzand 3- 1:1 of those adversaries who resisted them
Բուզանդ/Buzand 3- 1:2 events, choosing not to ignore them
Բուզանդ/Buzand 3- 2:0 priest, Gregory the Illuminator and their tombs
Բուզանդ/Buzand 3- 2:2 worthy tombs were prepared for them - for the great Gregory in
Բուզանդ/Buzand 3- 3:3 During the years of their tenure in the land of
Բուզանդ/Buzand 3- 3:8 They were especially accustomed to assemble
Բուզանդ/Buzand 3- 3:9 people gathered to joyously commemorate their days designated for observing their
Բուզանդ/Buzand 3- 3:9 their days designated for observing their habits, and the brave deeds
Բուզանդ/Buzand 3- 3:9 and the brave deeds of their lives
Բուզանդ/Buzand 3- 3:11 had assembled together some [2000] of them, and planned amongst themselves to
Բուզանդ/Buzand 3- 3:12 The king’s wife had encouraged them somewhat in this since the
Բուզանդ/Buzand 3- 3:13 They came and surrounded the great
Բուզանդ/Buzand 3- 3:15 brigade were drawn back from their shoulders and miraculously bound there
Բուզանդ/Buzand 3- 3:16 bound and defeated all of them belonging to the world-devouring
Բուզանդ/Buzand 3- 3:19 Then they began to speak the truth
Բուզանդ/Buzand 3- 3:22 words of doctrine and confirmed them in the faith of the
Բուզանդ/Buzand 3- 3:22 saying a great deal to them
Բուզանդ/Buzand 3- 3:23 God to heal and release them from the invisible bonds and
Բուզանդ/Buzand 3- 3:24 As soon as they were freed from this, they
Բուզանդ/Buzand 3- 3:24 they were freed from this, they all fell before him and
Բուզանդ/Buzand 3- 3:24 a time of atonement for them
Բուզանդ/Buzand 3- 3:25 Having taught them the faith of the united
Բուզանդ/Buzand 3- 3:25 men, to say nothing of their women and children. Thus, did
Բուզանդ/Buzand 3- 3:25 children. Thus, did he join them to the faith and released
Բուզանդ/Buzand 3- 3:25 to the faith and released them cleansed and believers
Բուզանդ/Buzand 3- 4:3 They engaged each other in great
Բուզանդ/Buzand 3- 4:4 and honorable bishop Aghbianos into their midst to speak of reconciliation
Բուզանդ/Buzand 3- 4:5 The venerable Aghbianos went amongst them to correct and subdue them
Բուզանդ/Buzand 3- 4:5 them to correct and subdue them and make them achieve reconciliation
Բուզանդ/Buzand 3- 4:5 and subdue them and make them achieve reconciliation with each other
Բուզանդ/Buzand 3- 4:6 But they dishonored him and did not
Բուզանդ/Buzand 3- 4:6 did not heed his intercession. They ridiculed the man who had
Բուզանդ/Buzand 3- 4:6 who had been sent to them, dispatched the bishop with great
Բուզանդ/Buzand 3- 4:7 Severely enraged they promptly commenced warring with each
Բուզանդ/Buzand 3- 4:8 wrath, the king sent against them Vach’e, son of Artawazd, nahapet
Բուզանդ/Buzand 3- 4:10 the small district lying about them which was in the area
Բուզանդ/Buzand 3- 4:11 They also gave the bun village
Բուզանդ/Buzand 3- 5:3 sons. Vrtanes named one of them after his father Gregory, and
Բուզանդ/Buzand 3- 5:3 Gregory, and the other, Yusik. They were raised in the presence
Բուզանդ/Buzand 3- 5:3 the king of Armenia and they took care to give them
Բուզանդ/Buzand 3- 5:3 they took care to give them an education
Բուզանդ/Buzand 3- 5:12 had forseen in the vision; they named the first Pap and
Բուզանդ/Buzand 3- 5:23 and they will be illuminators of the
Բուզանդ/Buzand 3- 5:24 God’s commandments will flow from them and the Lord will grant
Բուզանդ/Buzand 3- 5:24 the Lord will grant through them much peace, and the construction
Բուզանդ/Buzand 3- 5:24 the path of Truth. Through them Christ will be glorified by
Բուզանդ/Buzand 3- 5:25 They will be pillars of the
Բուզանդ/Buzand 3- 5:26 By their cultivating hands many fruit-bearing
Բուզանդ/Buzand 3- 5:27 want to be planted by them and be watered by the
Բուզանդ/Buzand 3- 5:27 be cursed and rejected, and their end will be in the
Բուզանդ/Buzand 3- 5:28 the sake of the Lord they will frequently be subjected to
Բուզանդ/Buzand 3- 5:28 envy of unworthy people. But they will remain unmoved in the
Բուզանդ/Buzand 3- 5:29 After them will reign falseness, unbridled, self
Բուզանդ/Buzand 3- 6:5 multitude of Honk’ troops. In their presence he began preaching Christ’s
Բուզանդ/Buzand 3- 6:5 began preaching Christ’s Gospel to them
Բուզանդ/Buzand 3- 6:7 At first, they listened and accepted this
Բուզանդ/Buzand 3- 6:8 But subsequently they began to examine the faith
Բուզանդ/Buzand 3- 6:8 coveting other people’s goods. When they learned these facts, they grew
Բուզանդ/Buzand 3- 6:8 When they learned these facts, they grew angry at his words
Բուզանդ/Buzand 3- 6:9 Although Grigoris wanted to win their hearts with a myriad of
Բուզանդ/Buzand 3- 6:9 a myriad of goodly words, they in no way wanted to
Բուզանդ/Buzand 3- 6:12 mind. Taking a wild horse, they bound the lad Grigoris, tied
Բուզանդ/Buzand 3- 6:12 the great northern sea outside their camp, in the Vatneay plain
Բուզանդ/Buzand 3- 6:13 Thus, did they kill the virtuous preacher of
Բուզանդ/Buzand 3- 6:14 body and brought it to their district, Haband, on the border
Բուզանդ/Buzand 3- 6:15 They placed him by the church
Բուզանդ/Buzand 3- 7:3 armed with spears, and indeed, they themselves were unable to count
Բուզանդ/Buzand 3- 7:3 themselves were unable to count their own men
Բուզանդ/Buzand 3- 7:4 But when they came to some notable spot
Բուզանդ/Buzand 3- 7:4 by brigade, banner, and battalion, they ordered that each man carry
Բուզանդ/Buzand 3- 7:5 intersecting points along the road they left such symbols
Բուզանդ/Buzand 3- 7:6 They came and covered the entire
Բուզանդ/Buzand 3- 7:6 the entire country of Armenia. They demolished, enslaved and generally destroyed
Բուզանդ/Buzand 3- 7:6 within the borders of Atrpatakan. They went to one designated place
Բուզանդ/Buzand 3- 7:6 in the Ayraratean district, where they assembled as one large army
Բուզանդ/Buzand 3- 7:7 of Armenia Vrtanes with him, they went to the secure Darewnits
Բուզանդ/Buzand 3- 7:8 There they began to fast and to
Բուզանդ/Buzand 3- 7:8 to beseech God to save them from such a bitter executioner
Բուզանդ/Buzand 3- 7:8 such a bitter executioner. This they asked of the Lord God
Բուզանդ/Buzand 3- 7:12 called [Tslu glux] Bull’s Head. Vach’e put them all to the sword, not
Բուզանդ/Buzand 3- 7:15 saw that Vach’e had attacked them, they fled from the city
Բուզանդ/Buzand 3- 7:15 that Vach’e had attacked them, they fled from the city on
Բուզանդ/Buzand 3- 7:15 and rocky places would serve them as a refuge. There was
Բուզանդ/Buzand 3- 7:16 Amatunik’ tohm, and Varaz Kaminakan. They struck and killed the troops
Բուզանդ/Buzand 3- 7:17 They chased the few survivors before
Բուզանդ/Buzand 3- 7:17 chased the few survivors before them as far as the land
Բուզանդ/Buzand 3- 7:17 land of the Baghaschs, and they brought the head of the
Բուզանդ/Buzand 3- 7:19 site of the battle where they viewed the corpses of those
Բուզանդ/Buzand 3- 7:20 They ordered that irregular troops be
Բուզանդ/Buzand 3- 7:21 from his army. None of them survived. Not a single one
Բուզանդ/Buzand 3- 8:1 had been willing to exchange their lives for the land of
Բուզանդ/Buzand 3- 8:3 of the forests and plant them in the district of Ayrarat
Բուզանդ/Buzand 3- 8:3 great city of Artashat. Thus, they planted oak trees south of
Բուզանդ/Buzand 3- 8:5 this in a reedy area they filled up the plain with
Բուզանդ/Buzand 3- 8:5 with another oak forest, which they named Xosrovakert
Բուզանդ/Buzand 3- 8:6 There they built royal palaces, walling and
Բուզանդ/Buzand 3- 8:10 to go in advance of them and to strike at and
Բուզանդ/Buzand 3- 8:12 the king of Armenia, into their hands. He ordered the enemy
Բուզանդ/Buzand 3- 8:15 and unrestrained tears to help them
Բուզանդ/Buzand 3- 8:16 troops, some [30,000] and came before them, together with general Vach’e and
Բուզանդ/Buzand 3- 8:18 They observed the incalculable multitude of
Բուզանդ/Buzand 3- 8:18 sand by the seashore, and they had come with countless elephants
Բուզանդ/Buzand 3- 8:19 the Armenians went and attacked their army, placing their hopes in
Բուզանդ/Buzand 3- 8:19 and attacked their army, placing their hopes in God. They struck
Բուզանդ/Buzand 3- 8:19 placing their hopes in God. They struck, killed, and destroyed and
Բուզանդ/Buzand 3- 8:19 leave a single one of them living
Բուզանդ/Buzand 3- 8:20 They seized much loot, many elephants
Բուզանդ/Buzand 3- 8:20 and the entire strength of their force
Բուզանդ/Buzand 3- 8:23 of that naxarardom eliminated, and their tun was seized for the
Բուզանդ/Buzand 3- 8:24 him, and that none of them should go with the royal
Բուզանդ/Buzand 3- 8:25 For he feared their irresolution thinking that they might
Բուզանդ/Buzand 3- 8:25 feared their irresolution thinking that they might work the same act
Բուզանդ/Buzand 3- 8:27 entrusted the entire corps to them. And they constantly warred bravely
Բուզանդ/Buzand 3- 8:27 entire corps to them. And they constantly warred bravely on the
Բուզանդ/Buzand 3- 8:28 for all the days of their lives
Բուզանդ/Buzand 3- 9:5 They went and conquered the Iranian
Բուզանդ/Buzand 3- 9:5 conquered the Iranian troops, putting them all to the sword, and
Բուզանդ/Buzand 3- 9:6 But they brought to the king the
Բուզանդ/Buzand 3- 10:10 turned back and went on their way
Բուզանդ/Buzand 3- 10:12 commandments from God and, holding them in his hands, descended from
Բուզանդ/Buzand 3- 10:13 began to treacherously worship to their own destruction what was cast
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 with spiritual consolation, knowing that they would be received with reverence
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 received with reverence and that they were waiting with great expectations
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 waiting with great expectations (for their return) from a long journey
Բուզանդ/Buzand 3- 10:17 all species, a symbol of their fathers’ deeds the entire city
Բուզանդ/Buzand 3- 10:18 They regarded him as an Apostle
Բուզանդ/Buzand 3- 10:18 and beneficial footprints, considering him their shepherd and as a man
Բուզանդ/Buzand 3- 10:19 They joyously accepted the gifts he
Բուզանդ/Buzand 3- 10:19 gifts he brought as though they were favors for themselves, and
Բուզանդ/Buzand 3- 10:19 miraculous symbol is preserved by them - wood from the ark of
Բուզանդ/Buzand 3- 10:24 before him, and ordered that they be hurled into the sea
Բուզանդ/Buzand 3- 10:25 your good words? I relieved them from their bonds, and they
Բուզանդ/Buzand 3- 10:25 words? I relieved them from their bonds, and they are still
Բուզանդ/Buzand 3- 10:25 them from their bonds, and they are still swimming in the
Բուզանդ/Buzand 3- 10:26 dust from his feet upon them
Բուզանդ/Buzand 3- 10:29 When they reached the base of the
Բուզանդ/Buzand 3- 10:32 never be absent there, since they had not listened to the
Բուզանդ/Buzand 3- 10:40 multitude of bishops assembled, but they did not believe it. But
Բուզանդ/Buzand 3- 10:42 Standing in their midst, by means of the
Բուզանդ/Buzand 3- 11:5 the departed and the survivors, they mourned
Բուզանդ/Buzand 3- 11:6 The great Vrtanes comforted them, saying
Բուզանդ/Buzand 3- 11:8 the enemy capture our land they will implant here their impious
Բուզանդ/Buzand 3- 11:8 land they will implant here their impious, unbelieving, godless orders. We
Բուզանդ/Buzand 3- 11:10 While they were still living, they labored
Բուզանդ/Buzand 3- 11:10 While they were still living, they labored with just labor for
Բուզանդ/Buzand 3- 11:10 for these things. In death, they held firmly their faithfulness and
Բուզանդ/Buzand 3- 11:10 In death, they held firmly their faithfulness and sacrificed their lives
Բուզանդ/Buzand 3- 11:10 firmly their faithfulness and sacrificed their lives for the divine truth
Բուզանդ/Buzand 3- 11:11 Those who did not spare their lives for all this must
Բուզանդ/Buzand 3- 11:12 So let us not mourn them but revere them worthily with
Բուզանդ/Buzand 3- 11:12 not mourn them but revere them worthily with the martyrs. Let
Բուզանդ/Buzand 3- 11:12 so that everyone will commemorate their good memory without fail as
Բուզանդ/Buzand 3- 11:13 and be glad that through them God has found us agreeable
Բուզանդ/Buzand 3- 11:15 For, he said, they fell in battle like Juda
Բուզանդ/Buzand 3- 11:15 Juda and Mattathias Maccabaei and their brothers
Բուզանդ/Buzand 3- 11:16 named after his grandfather, Artawazd. They placed him on the pillow
Բուզանդ/Buzand 3- 11:17 the presence of the king they placed his father’s patiw on
Բուզանդ/Buzand 3- 11:17 azg who was robust, since they had died in the great
Բուզանդ/Buzand 3- 11:18 Andovk, prince of Siwnik, since they were brothers-in-law of
Բուզանդ/Buzand 3- 11:19 natural earthly Arsakuni lords, for their tun and lives; and so
Բուզանդ/Buzand 3- 11:21 to mourn and weep, and they transported Xosrov to Ani of
Բուզանդ/Buzand 3- 11:22 who were left orphaned of their natural lord and their spiritual
Բուզանդ/Buzand 3- 11:22 of their natural lord and their spiritual vardapet accompanied Vrtanes’ body
Բուզանդ/Buzand 3- 11:23 the great patriarch Gregory that they laid his holy bones to
Բուզանդ/Buzand 3- 11:23 celebrating his perpetual living memory, they returned home
Բուզանդ/Buzand 3- 12:5 royal wagon, take him to their borders, to the capital city
Բուզանդ/Buzand 3- 12:6 They reached the city of the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:7 They seated him on the throne
Բուզանդ/Buzand 3- 12:7 grandfather the great Gregory. Then they returned thence with great rejoicing
Բուզանդ/Buzand 3- 12:8 They sent in advance to the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:10 each other the desired greeting, they crossed the Taper bridge and
Բուզանդ/Buzand 3- 12:18 out many other sinful things. They paid no attention to the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:18 Yusik ceaselessly advised and reminded them of God’s wishes
Բուզանդ/Buzand 3- 12:19 venerable patriarch Yusik continually reprimanded them with experienced words, with modesty
Բուզանդ/Buzand 3- 12:19 to Christ’s counsel, and to their faces he reprimanded, reproached, and
Բուզանդ/Buzand 3- 12:24 authority Yusik threatened and reproached them for impiety, adultery, homosexuality, the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:28 Therefore, they dragged him into the church
Բուզանդ/Buzand 3- 12:28 lad Yusik. After beating him, they left him there, half-dead
Բուզանդ/Buzand 3- 13:0 Yusik’s sons were unworthy of their father’s patriarchal throne
Բուզանդ/Buzand 3- 13:2 They were given the soul of
Բուզանդ/Buzand 3- 13:3 Benighted, they reached the abyss of destruction
Բուզանդ/Buzand 3- 13:3 abyss of destruction, having cut their own road, they were ruined
Բուզանդ/Buzand 3- 13:3 having cut their own road, they were ruined and fell, and
Բուզանդ/Buzand 3- 13:3 one to be shamed by their acts and sins of frenzy
Բուզանդ/Buzand 3- 13:3 and sins of frenzy, since they remained without a leader
Բուզանդ/Buzand 3- 13:4 They boldly travelled the road of
Բուզանդ/Buzand 3- 13:4 road of ruin, and by their own will fell into sin
Բուզանդ/Buzand 3- 13:4 will fell into sin, by their will they became the sons
Բուզանդ/Buzand 3- 13:4 into sin, by their will they became the sons of anger
Բուզանդ/Buzand 3- 13:4 of anger, and without God they travelled about the land of
Բուզանդ/Buzand 3- 13:5 They resembled that flock of sheep
Բուզանդ/Buzand 3- 13:5 to the enemy wolves, becoming their food, just like the great
Բուզանդ/Buzand 3- 13:6 In that tine people took their wicked example from the king
Բուզանդ/Buzand 3- 13:7 For long since, when they accepted Christianity, they took that
Բուզանդ/Buzand 3- 13:7 since, when they accepted Christianity, they took that faith by obligation
Բուզանդ/Buzand 3- 13:8 They accepted the faith not knowledgably
Բուզանդ/Buzand 3- 13:9 day and night and drenched them with learning like clouds pouring
Բուզանդ/Buzand 3- 13:9 down heavy rain, none of them would have been able to
Բուզանդ/Buzand 3- 13:9 or any bit of what they had heard
Բուզանդ/Buzand 3- 13:10 For their minds were occupied with useless
Բուզանդ/Buzand 3- 13:10 like little boys prepossessed with their childish toys, and they took
Բուզանդ/Buzand 3- 13:10 with their childish toys, and they took no notice of useful
Բուզանդ/Buzand 3- 13:10 things. Similarly, the Armenians with their weak minds were attached to
Բուզանդ/Buzand 3- 13:10 the old pagan customs, since they possessed rough, barbaric intellects
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 They loved their songs, legends, epic
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 They loved their songs, legends, epic-tales, and
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 and were enthusiastic about learning them, and believed in them, and
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 learning them, and believed in them, and persevered in them. Toward
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 in them, and persevered in them. Toward each other they manifested
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 in them. Toward each other they manifested spite and envy, hostility
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 spite and envy, hostility, grudges. They nibbled at each other, and
Բուզանդ/Buzand 3- 13:12 Lovers tried to scandalize their loved ones, relations their relatives
Բուզանդ/Buzand 3- 13:12 scandalize their loved ones, relations their relatives, families their families, members
Բուզանդ/Buzand 3- 13:12 ones, relations their relatives, families their families, members of the same
Բուզանդ/Buzand 3- 13:12 other members, and in-laws, their inlaws
Բուզանդ/Buzand 3- 13:14 committing adultery, during the night they performed the worship of the
Բուզանդ/Buzand 3- 13:15 They did not heed intelligent advice
Բուզանդ/Buzand 3- 13:15 heed intelligent advice, nor did they submit to commandments of God
Բուզանդ/Buzand 3- 13:16 Regarding them, it was as the prophetic
Բուզանդ/Buzand 3- 13:16 the prophetic expression said, that: “ They hate the reprimanders at the
Բուզանդ/Buzand 3- 13:17 divine word did not give them knowledge of the true faith
Բուզանդ/Buzand 3- 13:17 Rather, like the Jews, with their blinded and benighted minds, they
Բուզանդ/Buzand 3- 13:17 their blinded and benighted minds, they were lame in seeking the
Բուզանդ/Buzand 3- 13:19 hard-hearted, severe sons and their fathers have grieved me
Բուզանդ/Buzand 3- 13:20 Thus, they too were abandoned since they
Բուզանդ/Buzand 3- 13:20 they too were abandoned since they did not understand and they
Բուզանդ/Buzand 3- 13:20 they did not understand and they did not believe in the
Բուզանդ/Buzand 3- 13:20 as revealed through visible words. They could not differentiate the Creator
Բուզանդ/Buzand 3- 13:21 He became the cause of their salvation
Բուզանդ/Buzand 3- 13:23 all was the fact that they beat to death the principal
Բուզանդ/Buzand 3- 13:23 Yusik, and then did as they pleased
Բուզանդ/Buzand 3- 13:24 no one from whose reproach they would draw back, who would
Բուզանդ/Buzand 3- 13:24 draw back, who would prevent them from going on the road
Բուզանդ/Buzand 3- 13:25 Rather, their Lord quit them, and they
Բուզանդ/Buzand 3- 13:25 Rather, their Lord quit them, and they pursued their hearts’
Բուզանդ/Buzand 3- 13:25 their Lord quit them, and they pursued their hearts’ desires, for
Բուզանդ/Buzand 3- 13:25 quit them, and they pursued their hearts’ desires, for there was
Բուզանդ/Buzand 3- 13:26 However, they were indeed interested in finding
Բուզանդ/Buzand 3- 13:26 head of the flock, but they sought someone who would keep
Բուզանդ/Buzand 3- 13:26 sought someone who would keep them company and conduct matters in
Բուզանդ/Buzand 3- 13:26 conduct matters in accordance with their wishes
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 land consulted to see whom they could find worthy of the
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 recognized as petulant and undisciplined. They lacked the learning of divine
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 had no training in virtue. They did not resemble their fathers
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 virtue. They did not resemble their fathers or their progenitor Yusik
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 not resemble their fathers or their progenitor Yusik. They did not
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 fathers or their progenitor Yusik. They did not seek to be
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 Gregory the great, nor did they think about their spiritual honor
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 nor did they think about their spiritual honor, the honor of
Բուզանդ/Buzand 3- 13:28 Rather, they resembled the people of their
Բուզանդ/Buzand 3- 13:28 they resembled the people of their own age, and, boasting of
Բուզանդ/Buzand 3- 13:28 own age, and, boasting of their earthly noble pedigree they chose
Բուզանդ/Buzand 3- 13:28 of their earthly noble pedigree they chose the military life
Բուզանդ/Buzand 3- 13:29 As a result, they were not chosen and were
Բուզանդ/Buzand 3- 13:29 and were rejected because of their arrogance, in accordance with the
Բուզանդ/Buzand 3- 13:29 with the previous vision of their father, and they did not
Բուզանդ/Buzand 3- 13:29 vision of their father, and they did not attach themselves to
Բուզանդ/Buzand 3- 13:30 only ones, and because of their behavior, they were unworthy of
Բուզանդ/Buzand 3- 13:30 and because of their behavior, they were unworthy of their fathers
Բուզանդ/Buzand 3- 13:30 behavior, they were unworthy of their fathers
Բուզանդ/Buzand 3- 14:6 of these sites, by canon they were honored by the patriarchs
Բուզանդ/Buzand 3- 14:8 The land liked to revere their king Trdat, the first to
Բուզանդ/Buzand 3- 14:9 protomartyrs, Gayiane and Hripsime and their colleagues. So too, even more
Բուզանդ/Buzand 3- 14:10 Daniel together with the districts they were located in. He was
Բուզանդ/Buzand 3- 14:13 wearing his shoes, without getting them wet
Բուզանդ/Buzand 3- 14:24 a meeting, and took counsel. They convinced the king to call
Բուզանդ/Buzand 3- 14:24 call the aged Daniel to their banak so that they might
Բուզանդ/Buzand 3- 14:24 to their banak so that they might make him their principal
Բուզանդ/Buzand 3- 14:24 that they might make him their principal leader and seat him
Բուզանդ/Buzand 3- 14:24 him on the patriarchal throne. They sent the following individuals to
Բուզանդ/Buzand 3- 14:27 They took and brought Daniel to
Բուզանդ/Buzand 3- 14:31 creations with His Father. Although they did not listen to Him
Բուզանդ/Buzand 3- 14:34 people, in your stupidity. For they, in their opinion, killed the
Բուզանդ/Buzand 3- 14:34 your stupidity. For they, in their opinion, killed the Lord; while
Բուզանդ/Buzand 3- 14:34 killed His Apostles and later, they tormented those resembling them, for
Բուզանդ/Buzand 3- 14:34 later, they tormented those resembling them, for the same thing
Բուզանդ/Buzand 3- 14:35 ascetics of those same Apostles. They were subjected to the danger
Բուզանդ/Buzand 3- 14:35 Truth, so that perhaps through them you would become intelligent and
Բուզանդ/Buzand 3- 14:36 and your customary murder toward them as well
Բուզանդ/Buzand 3- 14:37 Despite this God, through their blood, counseled you with many
Բուզանդ/Buzand 3- 14:39 did not remember one of them, you did not remember or
Բուզանդ/Buzand 3- 14:39 did not remember or keep them in your hearts. Rather, like
Բուզանդ/Buzand 3- 14:39 same sorts of deeds as they
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 atone for the evils of their comrades, with their entreaties again
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 evils of their comrades, with their entreaties again did they labor
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 with their entreaties again did they labor to impress Christ within
Բուզանդ/Buzand 3- 14:42 You should have cared for their sons and students who, according
Բուզանդ/Buzand 3- 14:42 and students who, according to their spiritual words, were their sons
Բուզանդ/Buzand 3- 14:42 to their spiritual words, were their sons through divine birth, your
Բուզանդ/Buzand 3- 14:42 for those who even were their physical sons and were in
Բուզանդ/Buzand 3- 14:42 less in spiritual work than their fathers
Բուզանդ/Buzand 3- 14:44 fathers, not wanting to hear their beneficial advice, so did you
Բուզանդ/Buzand 3- 14:44 advice, so did you kill their sons and heirs, their colleagues
Բուզանդ/Buzand 3- 14:44 kill their sons and heirs, their colleagues and those resembling them
Բուզանդ/Buzand 3- 14:44 their colleagues and those resembling them, who did not agree to
Բուզանդ/Buzand 3- 14:45 conduct of the Jews with their killings and dispossessions. Just as
Բուզանդ/Buzand 3- 14:45 killings and dispossessions. Just as they, being unadvised, destroyed their apostles
Բուզանդ/Buzand 3- 14:45 as they, being unadvised, destroyed their apostles and prophets, so did
Բուզանդ/Buzand 3- 14:53 for people who have turned their backs, not their faces, to
Բուզանդ/Buzand 3- 14:53 have turned their backs, not their faces, to the Lord? How
Բուզանդ/Buzand 3- 14:58 this order as soon as they heard it. Although the grandee
Բուզանդ/Buzand 3- 14:58 that he did not heed them. Placing a rope around Daniel’s
Բուզանդ/Buzand 3- 14:61 with the others, but that they should take his body to
Բուզանդ/Buzand 3- 14:63 his dear students. Chief among them was Shaghita, who had been
Բուզանդ/Buzand 3- 14:63 Aghjnik and Greater Copk. With them went clerics of the banak
Բուզանդ/Buzand 3- 14:64 They went and took the body
Բուզանդ/Buzand 3- 14:65 It was there that they committed the body of the
Բուզանդ/Buzand 3- 15:0 sons of Yusik, and how they trampled the dignity of the
Բուզանդ/Buzand 3- 15:1 They then decided to place the
Բուզանդ/Buzand 3- 15:1 in the vardapetal priesthood of their fathers
Բուզանդ/Buzand 3- 15:2 Against their will they forcibly seized them
Բուզանդ/Buzand 3- 15:2 Against their will they forcibly seized them on the
Բուզանդ/Buzand 3- 15:2 their will they forcibly seized them on the wishes of the
Բուզանդ/Buzand 3- 15:2 the wishes of the bishops. They were involuntarily obliged to accept
Բուզանդ/Buzand 3- 15:3 They cast the spiritual dignity to
Բուզանդ/Buzand 3- 15:4 They chose the life of this
Բուզանդ/Buzand 3- 15:6 direct the chief-priesthood for them
Բուզանդ/Buzand 3- 15:7 So, they took counsel to decide who
Բուզանդ/Buzand 3- 15:7 took counsel to decide who they could find to be their
Բուզանդ/Buzand 3- 15:7 they could find to be their leader. They all resolved that
Բուզանդ/Buzand 3- 15:7 find to be their leader. They all resolved that such an
Բուզանդ/Buzand 3- 16:1 At that time they considered worthy of the katoghikosate
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 They entrusted the position to him
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 entrusted the position to him. They summoned Parhen to visit the
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 other honorable men. He sent them with gifts and hrovartaks to
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 city of Cappadocia, Caesarea, where they ordained him to the katoghikosate
Բուզանդ/Buzand 3- 16:3 And they returned thence to their own
Բուզանդ/Buzand 3- 16:3 And they returned thence to their own land in peace
Բուզանդ/Buzand 3- 16:6 in an attractive tomb which they constructed on the agarak of
Բուզանդ/Buzand 3- 17:1 assembly [ashxarhoren xorhurd] to decide to whom they should give the katoghikosate of
Բուզանդ/Buzand 3- 17:2 from the tun of Gregory, they designated a certain Shahak from
Բուզանդ/Buzand 3- 17:3 They entrusted him to the care
Բուզանդ/Buzand 3- 17:3 was named Hayr. With him they mustered awags of the prince
Բուզանդ/Buzand 3- 17:3 took along ten other naxarars. They accompanied Shahak with very grand
Բուզանդ/Buzand 3- 17:4 There they ordained Shahak as katoghikos of
Բուզանդ/Buzand 3- 17:4 katoghikos of Greater Armenia, and they returned to the king with
Բուզանդ/Buzand 3- 17:7 advice, and, even though reprimanded, they openly and boldly worked their
Բուզանդ/Buzand 3- 17:7 they openly and boldly worked their sins, fearlessly accomplishing all sorts
Բուզանդ/Buzand 3- 17:8 Others were even worse than they from the lowly to the
Բուզանդ/Buzand 3- 17:8 the old former deeds of their fathers
Բուզանդ/Buzand 3- 17:9 Lord God grew angry at them and abandoned them and permitted
Բուզանդ/Buzand 3- 17:9 angry at them and abandoned them and permitted enemies to rise
Բուզանդ/Buzand 3- 17:9 to rise against and trample them
Բուզանդ/Buzand 3- 17:10 recognized the Lord, God granted them peace and quieted the enemies
Բուզանդ/Buzand 3- 17:10 quieted the enemies who surrounded them; the Lord decreased battle in
Բուզանդ/Buzand 3- 17:10 the Lord decreased battle in their boundaries, and until that time
Բուզանդ/Buzand 3- 17:10 turbulence or agitation with anyone. They had dwelled in great peace
Բուզանդ/Buzand 3- 17:11 the Lord increased aggrevation from their enemies on all sides of
Բուզանդ/Buzand 3- 17:11 enemies on all sides of their borders. And none of the
Բուզանդ/Buzand 3- 17:11 could find a friend among them, only enemies
Բուզանդ/Buzand 3- 18:1 the realm of Armenia, and they worked a myriad of diverse
Բուզանդ/Buzand 3- 18:2 the Lord visited agitation upon them for their spirit of abomination
Բուզանդ/Buzand 3- 18:2 visited agitation upon them for their spirit of abomination and error
Բուզանդ/Buzand 3- 18:2 abomination and error. Because of their impiety, first they destroyed and
Բուզանդ/Buzand 3- 18:2 Because of their impiety, first they destroyed and ruined each other
Բուզանդ/Buzand 3- 18:6 almost entirely wiped out, without them committing any crime or fault
Բուզանդ/Buzand 3- 18:6 any crime or fault, and they even destroyed the women of
Բուզանդ/Buzand 3- 18:7 Vache Arcrunik, both suckling children. They were brought before the king
Բուզանդ/Buzand 3- 18:8 When Tiran saw them, he ordered that they be
Բուզանդ/Buzand 3- 18:8 saw them, he ordered that they be beheaded for they were
Բուզանդ/Buzand 3- 18:8 that they be beheaded for they were the only progeny of
Բուզանդ/Buzand 3- 18:9 the Mamikonean tohm, were present. They were generals of the entire
Բուզանդ/Buzand 3- 18:9 of the entire Armenian troops. They jumped up, seized the little
Բուզանդ/Buzand 3- 18:9 arm, and rushed out with their weapons aloft, ready to fight
Բուզանդ/Buzand 3- 18:10 the deeds of that time, they left their charge, Arshak, and
Բուզանդ/Buzand 3- 18:10 of that time, they left their charge, Arshak, and quit the
Բուզանդ/Buzand 3- 18:11 They went to their land, to
Բուզանդ/Buzand 3- 18:11 They went to their land, to the strongholds of
Բուզանդ/Buzand 3- 18:11 remaining there many years with their families, leaving their other home
Բուզանդ/Buzand 3- 18:11 years with their families, leaving their other home
Բուզանդ/Buzand 3- 18:12 They raised those children, Shawasp and
Բուզանդ/Buzand 3- 18:12 children, Shawasp and Tachat, married their daughters to them, and regenerated
Բուզանդ/Buzand 3- 18:12 Tachat, married their daughters to them, and regenerated those azgs. And
Բուզանդ/Buzand 3- 18:12 and regenerated those azgs. And they did not participate in Armenian
Բուզանդ/Buzand 3- 19:0 Pap and Atanagines and how they were killed in a blessed
Բուզանդ/Buzand 3- 19:0 a blessed place because of their impiety
Բուզանդ/Buzand 3- 19:1 Yusik, Pap and Atanagines led their lives in impiety, lewdness and
Բուզանդ/Buzand 3- 19:2 Every day of their lives passed in great audacity
Բուզանդ/Buzand 3- 19:2 the fear of God before their eyes. They conducted themselves in
Բուզանդ/Buzand 3- 19:2 of God before their eyes. They conducted themselves in a licentious
Բուզանդ/Buzand 3- 19:3 Now it happened that they were in the Taron country
Բուզանդ/Buzand 3- 19:3 Ashtishat, the first church which their grandfather, Gregory, had built
Բուզանդ/Buzand 3- 19:5 With great impiety they were ridiculing the temple of
Բուզանդ/Buzand 3- 19:5 the blessed and sacred places, they trampled on them
Բուզանդ/Buzand 3- 19:5 sacred places, they trampled on them
Բուզանդ/Buzand 3- 19:6 While they were in great merriment, reclining
Բուզանդ/Buzand 3- 19:6 the two brothers dead where they sat
Բուզանդ/Buzand 3- 19:7 other people who were with them in the temple making merry
Բուզանդ/Buzand 3- 19:7 making merry and sitting with them, up and fled from the
Բուզանդ/Buzand 3- 19:8 of terror not one of them turned back, nor did anyone
Բուզանդ/Buzand 3- 19:8 which had remained open when they fled. On the following days
Բուզանդ/Buzand 3- 19:9 episcopate in the spot where they reclined
Բուզանդ/Buzand 3- 19:10 one dared to approach. Finally, their bodies rotted, spoiled, and decomposed
Բուզանդ/Buzand 3- 19:10 rotted, spoiled, and decomposed, and their bones came apart and scattered
Բուզանդ/Buzand 3- 19:11 to enter, collect and remove their bones which had become withered
Բուզանդ/Buzand 3- 19:11 had become withered and dry. They removed them to the church
Բուզանդ/Buzand 3- 19:11 withered and dry. They removed them to the church vineyard, which
Բուզանդ/Buzand 3- 20:25 ears of the Iranian general. They were uttered by that world
Բուզանդ/Buzand 3- 20:25 lord. For a few days they made merry together
Բուզանդ/Buzand 3- 20:27 remaining in the dwellings of their tuns
Բուզանդ/Buzand 3- 20:32 When they were drinking wine and the
Բուզանդ/Buzand 3- 20:32 the couches where each of them were, seizing them while shield
Բուզանդ/Buzand 3- 20:32 each of them were, seizing them while shield-protected spearmen surrounded
Բուզանդ/Buzand 3- 20:33 Seizing him, they restrained his feet and hands
Բուզանդ/Buzand 3- 20:33 iron fetters and looted whatever they found in the banak. They
Բուզանդ/Buzand 3- 20:33 they found in the banak. They took from the Apahunik country
Բուզանդ/Buzand 3- 20:33 goods, wife and son, whatever they found in the banak
Բուզանդ/Buzand 3- 20:34 When they arrived at a village named
Բուզանդ/Buzand 3- 20:36 They brought coal and blinded king
Բուզանդ/Buzand 3- 20:42 Although they assembled and organized a brigade
Բուզանդ/Buzand 3- 20:42 brigade, ready to pursue Varaz, they were not able to catch
Բուզանդ/Buzand 3- 20:43 But they took a part of the
Բուզանդ/Buzand 3- 20:44 Then they returned, assembling in one place
Բուզանդ/Buzand 3- 20:44 assembling in one place where they wept and mourned for their
Բուզանդ/Buzand 3- 20:44 they wept and mourned for their natural lord, the king of
Բուզանդ/Buzand 3- 20:44 lord, the king of Armenia. They also wept pitifully for the
Բուզանդ/Buzand 3- 20:44 and for the fact that they themselves were left lordless
Բուզանդ/Buzand 3- 21:0 the emperor of Byzantium, pledging their loyalty; how king Nerseh of
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 Those assembled spoke with their comrades, saying: “What is this
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 in this way. Very soon they will invade
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 They sent a delegation consisting of
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 the Byzantine emperor proposing that they extend their hand to, and
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 emperor proposing that they extend their hand to, and obediently serve
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 and that he would aid them and support them in exacting
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 would aid them and support them in exacting vengeance from their
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 them in exacting vengeance from their enemies
Բուզանդ/Buzand 3- 21:3 They sent: Andovk, nahapet of Siwnik
Բուզանդ/Buzand 3- 21:3 Arshawir Kamsarakan, nahapet of Arsharunik. They reached the imperial palace of
Բուզանդ/Buzand 3- 21:6 had not yet returned to their land, Nerseh himself, king of
Բուզանդ/Buzand 3- 21:8 azatazork of Armenian naxarars took their families and fled to the
Բուզանդ/Buzand 3- 21:12 in the village called Osxay. They came and entered the army
Բուզանդ/Buzand 3- 21:12 and noted the number of their troops
Բուզանդ/Buzand 3- 21:13 Then they returned to their camp and
Բուզանդ/Buzand 3- 21:13 Then they returned to their camp and prepared their organization
Բուզանդ/Buzand 3- 21:13 to their camp and prepared their organization. The Byzantines came and
Բուզանդ/Buzand 3- 21:13 in that same place, finding them negligently unconcerned and unsuspectingly at
Բուզանդ/Buzand 3- 21:14 Attacking during the daytime, they fell upon the Iranian king
Բուզանդ/Buzand 3- 21:15 Then they took the banak as loot
Բուզանդ/Buzand 3- 21:15 and the women with her their possessions and goods into captivity
Բուզանդ/Buzand 3- 21:15 possessions and goods into captivity - their women and treasures, provisions and
Բուզանդ/Buzand 3- 21:17 the midst of the army. They killed all the mature males
Բուզանդ/Buzand 3- 21:18 overseers of the land, exalting them with great gifts and great
Բուզանդ/Buzand 3- 21:18 entrusted all the princes and their land to them, and then
Բուզանդ/Buzand 3- 21:18 princes and their land to them, and then departed for his
Բուզանդ/Buzand 3- 21:20 an inquiry again so that they could see and reveal how
Բուզանդ/Buzand 3- 21:25 taken. But first you return their booty and then I will
Բուզանդ/Buzand 3- 21:30 When he had sent them to Armenia, he then dispatched
Բուզանդ/Buzand 3- 21:30 the Byzantine emperor, so that they would go and tell the
Բուզանդ/Buzand 3- 21:33 in great honor, and with them, all that had been captured
Բուզանդ/Buzand 4- 1:1 Nerseh, with the two of them affectionately implementing the desires of
Բուզանդ/Buzand 4- 1:2 and sent him, his father, their women, all the captives, their
Բուզանդ/Buzand 4- 1:2 their women, all the captives, their treasures and belongings back to
Բուզանդ/Buzand 4- 1:3 the country and reigned over them
Բուզանդ/Buzand 4- 2:1 the Mamikonean braves, especially since they had been his dayeaks and
Բուզանդ/Buzand 4- 2:2 He went and found them in the strongholds of their
Բուզանդ/Buzand 4- 2:2 them in the strongholds of their land of Tayk and brought
Բուզանդ/Buzand 4- 2:2 land of Tayk and brought them back into confidence for during
Բուզանդ/Buzand 4- 2:2 the period of Tiran’s madness, they had split and broken with
Բուզանդ/Buzand 4- 2:8 deeds, successful in military matters. They were placed in the natural
Բուզանդ/Buzand 4- 2:8 in the natural orders of their ancestors, over the entire principality
Բուզանդ/Buzand 4- 2:9 before the king on cushions, their patiws on their heads. Not
Բուզանդ/Buzand 4- 2:9 on cushions, their patiws on their heads. Not counting the grandee
Բուզանդ/Buzand 4- 3:1 guards, in one united assembly. They had assembled to ponder and
Բուզանդ/Buzand 4- 3:1 as to who should be their leader, who was worthy of
Բուզանդ/Buzand 4- 3:2 among all the attendees, that they select a leader from the
Բուզանդ/Buzand 4- 3:3 All of them said to the king: “Just
Բուզանդ/Buzand 4- 3:12 kept a watchful eye on them, to the point that he
Բուզանդ/Buzand 4- 3:12 his clothing and food with them
Բուզանդ/Buzand 4- 3:16 he saw that all of them insisted on the same thing
Բուզանդ/Buzand 4- 3:20 no other way of answering them, said the following to wound
Բուզանդ/Buzand 4- 3:24 off. He also commanded that they garb him in clerical clothing
Բուզանդ/Buzand 4- 3:25 He gave the order, and they summoned an aged bishop, named
Բուզանդ/Buzand 4- 3:26 But while they were cutting his hair, because
Բուզանդ/Buzand 4- 3:27 But when they saw him adorned with Christian
Բուզանդ/Buzand 4- 3:28 the thought in all of them to request him as their
Բուզանդ/Buzand 4- 3:28 them to request him as their shepherd, someone who could be
Բուզանդ/Buzand 4- 3:28 shepherd, someone who could be their leader and show them the
Բուզանդ/Buzand 4- 3:28 be their leader and show them the path of Life
Բուզանդ/Buzand 4- 3:32 great dignity of God which they placed on him
Բուզանդ/Buzand 4- 4:1 Nerses to the place where they were accustomed to annoint the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:2 about this matter. All of them elected him unanimously and it
Բուզանդ/Buzand 4- 4:2 him unanimously and it pleased them all to seat him on
Բուզանդ/Buzand 4- 4:4 city of Caesarea, so that they ordain the blessed Nerses into
Բուզանդ/Buzand 4- 4:5 Cheerfully rejoicing they arrived and saw there the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:6 They presented king Arshak’s hrovartak to
Բուզանդ/Buzand 4- 4:7 He received them with affection and great exaltation
Բուզանդ/Buzand 4- 4:10 When the hour approached that they wished to ordain Nerses, the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:12 They all cried out: “You have
Բուզանդ/Buzand 4- 4:13 Then they ordained and seated him upon
Բուզանդ/Buzand 4- 4:15 With very great pomp they put Nerses and the grandee
Բուզանդ/Buzand 4- 4:15 the satraps of Armenia, on their way
Բուզանդ/Buzand 4- 4:16 With remarkable spiritual glory they reached the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 4:16 Arshak went out to meet them, as far as the mountain
Բուզանդ/Buzand 4- 4:17 There they met with great happiness and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:17 with the blessing of greeting, they, returned to the land
Բուզանդ/Buzand 4- 4:20 ripe fruits for all, offering them generously, nourishing them with the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:20 all, offering them generously, nourishing them with the spiritual field
Բուզանդ/Buzand 4- 4:22 souls were open, he convinced them with preaching
Բուզանդ/Buzand 4- 4:23 so that, believing in God, they would be able to live
Բուզանդ/Buzand 4- 4:25 Reprimanding the slanderers, he stopped their mouths, he obstructed impiety as
Բուզանդ/Buzand 4- 4:28 opening the closed doors of their minds toward good
Բուզանդ/Buzand 4- 4:30 willingly offered up and shared their belongings with their poor, doing
Բուզանդ/Buzand 4- 4:30 and shared their belongings with their poor, doing this happily and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:32 They gathered in the village of
Բուզանդ/Buzand 4- 4:32 site of synodical assemblies of their ancestors
Բուզանդ/Buzand 4- 4:33 All of them came to this consensual assembly
Բուզանդ/Buzand 4- 4:34 Then they arranged, organized, made canons and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:36 then he taught all of them the same thing. He ordered
Բուզանդ/Buzand 4- 4:36 of Armenia. He declared that they should designate appropriate places and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:36 all the afflicted be gathered. They set up for them leprosaria
Բուզանդ/Buzand 4- 4:36 gathered. They set up for them leprosaria and hospitals, and stipends
Բուզանդ/Buzand 4- 4:37 such people would remain in their own stations and not go
Բուզանդ/Buzand 4- 4:37 and not go forth in their tribulations to beg, and never
Բուզանդ/Buzand 4- 4:37 and never go out of their own doors, but rather that
Բուզանդ/Buzand 4- 4:37 be responsible for caring for them
Բուզանդ/Buzand 4- 4:38 with mercy and piety take them provisions and that their needs
Բուզանդ/Buzand 4- 4:38 take them provisions and that their needs be taken care of
Բուզանդ/Buzand 4- 4:40 of returning to life. Consequently, they should not, in despair, carry
Բուզանդ/Buzand 4- 4:40 hope of the Lord’s coming, they should expect the renewal of
Բուզանդ/Buzand 4- 4:40 eternal recompense in accordance with their deeds
Բուզանդ/Buzand 4- 4:41 He also advised that they be canonical in marriage, not
Բուզանդ/Buzand 4- 4:41 deceive or be treasonous toward their spouses, and especially to avoid
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 fellow, to have mercy toward their servants, their juniors, and students
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 have mercy toward their servants, their juniors, and students, to love
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 juniors, and students, to love them like family and not to
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 family and not to harrass them with unworthy and especially exorbitant
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 taxes, more than the measure. They should remember that the Lord
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 Lord of heaven is for them too
Բուզանդ/Buzand 4- 4:45 be faithful and obedient to their lords, for their reward will
Բուզանդ/Buzand 4- 4:45 obedient to their lords, for their reward will come from the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:51 the districts, stipulating provisions for them so that they would not
Բուզանդ/Buzand 4- 4:51 provisions for them so that they would not have to labor
Բուզանդ/Buzand 4- 4:51 to labor beyond arising from their beds, nonetheless, without them he
Բուզանդ/Buzand 4- 4:51 from their beds, nonetheless, without them he did not hold tachar
Բուզանդ/Buzand 4- 4:52 his own hands he washed them all, annointing, bandaging the wounds
Բուզանդ/Buzand 4- 4:52 spent all his belongings for their needs. All the foreigners remained
Բուզանդ/Buzand 4- 4:57 Gospel among the uncircumcised as they were among the circumcised, they
Բուզանդ/Buzand 4- 4:57 they were among the circumcised, they gave me yet more liberty
Բուզանդ/Buzand 4- 4:57 preach among the pagans, as they did among the circumcised
Բուզանդ/Buzand 4- 4:58 But they commanded me to have concern
Բուզանդ/Buzand 4- 4:60 simony,” which snare you in their eternal clutches
Բուզանդ/Buzand 4- 4:62 inspired the listeners and encouraged them to do good virtuous deeds
Բուզանդ/Buzand 4- 4:64 of Life for you; see their course and resemble them in
Բուզանդ/Buzand 4- 4:64 see their course and resemble them in the faith
Բուզանդ/Buzand 4- 5:2 They went and reached the imperial
Բուզանդ/Buzand 4- 5:4 first, when the king saw them, he elaborately exalted them with
Բուզանդ/Buzand 4- 5:4 saw them, he elaborately exalted them with very splendid glory
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 And when people, by their free will, defiled themselves, did
Բուզանդ/Buzand 4- 5:22 For him, they say, from the Virgin that
Բուզանդ/Buzand 4- 5:28 And when once they broke the commandment, they lost
Բուզանդ/Buzand 4- 5:28 once they broke the commandment, they lost the power that they
Բուզանդ/Buzand 4- 5:28 they lost the power that they received
Բուզանդ/Buzand 4- 5:29 so that at least later they would recognize grace and, being
Բուզանդ/Buzand 4- 5:34 to themselves, some have lost their way, mocking, deceitfully fetter everything
Բուզանդ/Buzand 4- 5:35 fog of darkness and ignorance, they constantly despise lies and delusions
Բուզանդ/Buzand 4- 5:36 they do this first by their
Բուզանդ/Buzand 4- 5:36 they do this first by their deeds and good example, and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:36 holiness, vigilance and decency, preserving their worldly affairs
Բուզանդ/Buzand 4- 5:37 They live in complete peace according
Բուզանդ/Buzand 4- 5:37 world, that are the destroyers. They reject unnecessary things, even the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:37 the meal of the day, they despise the means of subsistence
Բուզանդ/Buzand 4- 5:38 They are given to those who
Բուզանդ/Buzand 4- 5:38 love and behave according to their will
Բուզանդ/Buzand 4- 5:40 blinded by true faith show them what they are looking at
Բուզանդ/Buzand 4- 5:40 true faith show them what they are looking at, what is
Բուզանդ/Buzand 4- 5:40 at, what is in all their sides
Բուզանդ/Buzand 4- 5:42 in the image and image. They created mercy. In the hearts
Բուզանդ/Buzand 4- 5:42 him, this love personifies him. They worship him with the true
Բուզանդ/Buzand 4- 5:42 with the true spirit, purifying their hearts and bodies, building a
Բուզանդ/Buzand 4- 5:42 but believe in me because they see the father
Բուզանդ/Buzand 4- 5:46 have a desire to show their glorious coming to see God
Բուզանդ/Buzand 4- 5:48 faith, God graciously thought that they would not die without being
Բուզանդ/Buzand 4- 5:49 are thirsty, disobedient-cruel punishments, they will be evidence of eternal
Բուզանդ/Buzand 4- 5:49 of an immeasurable, immeasurable time ( they will be subjected to) the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:54 are true, all are righteous; they are more desirable than gold
Բուզանդ/Buzand 4- 5:55 who give themselves to filth, they ( the Lord) keeps them as
Բուզանդ/Buzand 4- 5:55 filth, they (the Lord) keeps them as a substance for fire
Բուզանդ/Buzand 4- 5:56 language and no dialect where their voice is not heard. Their
Բուզանդ/Buzand 4- 5:56 their voice is not heard. Their sound goes all over the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:56 all over the earth and their words go to the limits
Բուզանդ/Buzand 4- 5:61 prison and kept there while they noted whether the child would
Բուզանդ/Buzand 4- 5:67 and said to the emperor: “ They were sent for business from
Բուզանդ/Buzand 4- 5:67 deputies of the great ruler, they should not be harmed on
Բուզանդ/Buzand 4- 5:68 many people said such things, they could not suppress the anger
Բուզանդ/Buzand 4- 5:70 But they could not release him, they
Բուզանդ/Buzand 4- 5:70 they could not release him, they only managed to do so
Բուզանդ/Buzand 4- 5:72 They said, “There was nothing like
Բուզանդ/Buzand 4- 5:72 in his country, because, as they say, in their world this
Բուզանդ/Buzand 4- 5:72 because, as they say, in their world this man and the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:73 And they say that in the world
Բուզանդ/Buzand 4- 5:73 in the world from which they came, this person is loved
Բուզանդ/Buzand 4- 5:74 one to the king, and their people love this person
Բուզանդ/Buzand 4- 5:75 And the king answers them, “ You are right, O wise
Բուզանդ/Buzand 4- 5:79 king did not listen to them anymore, but he ordered the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:80 who professed the direct faith. They came from all places and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:81 The king spoke to them and suggested that everyone accept
Բուզանդ/Buzand 4- 5:81 sect, and then return to their regions and turn their peoples
Բուզանդ/Buzand 4- 5:81 to their regions and turn their peoples into the Arian faith
Բուզանդ/Buzand 4- 5:82 When none of them agreed with this, he exiled
Բուզանդ/Buzand 4- 5:82 agreed with this, he exiled them all and sent them to
Բուզանդ/Buzand 4- 5:82 exiled them all and sent them to foreign worlds, so that
Բուզանդ/Buzand 4- 5:82 worlds, so that none of them would return to their place
Բուզանդ/Buzand 4- 5:82 of them would return to their place
Բուզանդ/Buzand 4- 5:83 And instead of them he appointed lawless shepherds of
Բուզանդ/Buzand 4- 5:85 Orthodox archimandrites were expelled from their people, Satan’s cultivators took their
Բուզանդ/Buzand 4- 5:85 their people, Satan’s cultivators took their places, all believers in Christ
Բուզանդ/Buzand 4- 5:86 Satan, the shepherds separated from their flocks, and the flocks scattered
Բուզանդ/Buzand 4- 5:86 and the flocks scattered because they had no leader, and there
Բուզանդ/Buzand 4- 5:87 So that they do not believe the servants
Բուզանդ/Buzand 4- 5:87 outside of cities and villages, they kill on the ground, and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:87 turn the true leaders into their peoples, turn the churches built
Բուզանդ/Buzand 4- 5:87 turn the churches built by their work, from which they were
Բուզանդ/Buzand 4- 5:87 by their work, from which they were persecuted, perhaps they will
Բուզանդ/Buzand 4- 5:87 which they were persecuted, perhaps they will have a return from
Բուզանդ/Buzand 4- 5:88 of Armenia, the emperor dispatched them loading them with much treasure
Բուզանդ/Buzand 4- 5:88 the emperor dispatched them loading them with much treasure. He blinded
Բուզանդ/Buzand 4- 5:88 with much treasure. He blinded them all with bribes and sent
Բուզանդ/Buzand 4- 5:88 all with bribes and sent them with much treasure of gold
Բուզանդ/Buzand 4- 5:90 kept at the imperial palace. They were the nephews (brother’s sons
Բուզանդ/Buzand 4- 5:90 named Gnel, the other, Tirit. They were entrusted to the satraps
Բուզանդ/Buzand 4- 5:90 of Armenia, and thus were they sent on their way
Բուզանդ/Buzand 4- 5:90 thus were they sent on their way
Բուզանդ/Buzand 4- 6:1 all the bishops away from their flocks to foreign lands, he
Բուզանդ/Buzand 4- 6:6 those who were exiled with them, two were his people, one
Բուզանդ/Buzand 4- 6:6 seventy others who were with them were recruited from everywhere and
Բուզանդ/Buzand 4- 6:6 recruited from everywhere and drove them onto a ship and took
Բուզանդ/Buzand 4- 6:6 onto a ship and took them to the island
Բուզանդ/Buzand 4- 6:7 The vessel carrying them set off and, thanks to
Բուզանդ/Buzand 4- 6:7 fifteen days. The ship lowered them to the shore and returned
Բուզանդ/Buzand 4- 6:8 without any vegetation; that’s why they were taken there to starve
Բուզանդ/Buzand 4- 6:8 were taken there to starve them to death by strict order
Բուզանդ/Buzand 4- 6:9 And when they stayed there for about a
Բուզանդ/Buzand 4- 6:9 a month, the weaker of them began to experience torments and
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 to encourage everyone and comfort them, saying: “Be firm, stand firm
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 becoming a stone, wandered with them through the arid desert, delivered
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 rock and expelled water for them, and thus then saved their
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 them, and thus then saved their lives, and he himself fed
Բուզանդ/Buzand 4- 6:19 And when they bowed to the ground three
Բուզանդ/Buzand 4- 6:20 When they collected the firewood and piled
Բուզանդ/Buzand 4- 6:20 piled it in a pile, they thought that they needed a
Բուզանդ/Buzand 4- 6:20 a pile, they thought that they needed a fire to light
Բուզանդ/Buzand 4- 6:21 and began to burn. Then they got up from prayer, offered
Բուզանդ/Buzand 4- 6:22 When they had eaten and were full
Բուզանդ/Buzand 4- 6:22 eaten and were full, and they needed water to drink, Saint
Բուզանդ/Buzand 4- 6:23 On this island, they thus received food from the
Բուզանդ/Buzand 4- 6:23 and Saint Nerses always comforted them and note: “So remember and
Բուզանդ/Buzand 4- 6:27 Jesus Christ, night and day they constantly served the Lord
Բուզանդ/Buzand 4- 6:30 way, Saint Nerses always supported their spirit, during the nine months
Բուզանդ/Buzand 4- 6:30 during the nine months while they were on that island
Բուզանդ/Buzand 4- 7:3 This fame about them especially spread in the country
Բուզանդ/Buzand 4- 7:5 unbridled mouths of heretics, forced them to be silent and firmly
Բուզանդ/Buzand 4- 7:7 side: philosophers on issues of their art
Բուզանդ/Buzand 4- 7:8 And he of many of them he converted from various errors
Բուզանդ/Buzand 4- 7:9 if anyone wants to tell, they will not be able to
Բուզանդ/Buzand 4- 8:2 intended to incite persecution against them, to subject them to torture
Բուզանդ/Buzand 4- 8:2 persecution against them, to subject them to torture and torment, and
Բուզանդ/Buzand 4- 8:3 a dispute between us and them, king, and let it be
Բուզանդ/Buzand 4- 8:5 announcement that a discussion of their confession was scheduled, so that
Բուզանդ/Buzand 4- 8:8 Because, they said, he has a powerful
Բուզանդ/Buzand 4- 8:9 the discord that existed between them and hurry to come immediately
Բուզանդ/Buzand 4- 8:13 In many places they undermined the soil under the
Բուզանդ/Buzand 4- 8:13 roots of the vines, pulled them out of the ground, and
Բուզանդ/Buzand 4- 8:15 And they shouted to Vasily and note
Բուզանդ/Buzand 4- 8:15 hurry up, keep up, because they will still cause a lot
Բուզանդ/Buzand 4- 8:20 When they consulted with each other about
Բուզանդ/Buzand 4- 8:22 questioned the Arian bishop, and they agreed that Eusebius should bring
Բուզանդ/Buzand 4- 8:23 the Arian false bishops, and they entered into a discussion and
Բուզանդ/Buzand 4- 9:0 in Christ to bring all their treasures, and they all joyfully
Բուզանդ/Buzand 4- 9:0 bring all their treasures, and they all joyfully brought and gave
Բուզանդ/Buzand 4- 9:0 life-giving God, or how they made a vow and prayed
Բուզանդ/Buzand 4- 9:0 a vow and prayed for their bishops
Բուզանդ/Buzand 4- 9:3 Everyone was amazed, and they began to offer thanks to
Բուզանդ/Buzand 4- 9:8 the people to bring what they have with a joyful heart
Բուզանդ/Buzand 4- 9:9 He said to them: “ Bring it, hand it over
Բուզանդ/Buzand 4- 9:11 gold and silver each had; they brought, filled the church, called
Բուզանդ/Buzand 4- 9:13 anger that broke out over them would pass and that the
Բուզանդ/Buzand 4- 9:13 true pastors would return to their places to their flocks
Բուզանդ/Buzand 4- 9:13 return to their places to their flocks
Բուզանդ/Buzand 4- 10:3 bring him to him immediately. They went right away, found him
Բուզանդ/Buzand 4- 10:4 already passed two parking lots, they stopped in another city; outside
Բուզանդ/Buzand 4- 10:7 Thekla came out to meet them, in a shiny robe, from
Բուզանդ/Buzand 4- 10:7 of light seemed to emanate. They bowed to each other, and
Բուզանդ/Buzand 4- 10:7 and Saint Thekla said to them: “ Welcome, beloved friends and ascetics
Բուզանդ/Buzand 4- 10:8 After mutual greetings, they set up chairs and sat
Բուզանդ/Buzand 4- 10:13 persons among us and send them to take the life of
Բուզանդ/Buzand 4- 10:14 And one of them was called Sargis, the other
Բուզանդ/Buzand 4- 10:14 Sargis, the other Theodore, and they were sent, having appointed a
Բուզանդ/Buzand 4- 10:14 having appointed a time for them: (“ Tomorrow) come at the same
Բուզանդ/Buzand 4- 10:18 When they began to force him, he
Բուզանդ/Buzand 4- 10:18 breathed and could not answer them until the evening
Բուզանդ/Buzand 4- 10:19 went to the city, to their apartment
Բուզանդ/Buzand 4- 10:21 They joyfully greeted and greeted each
Բուզանդ/Buzand 4- 10:22 from the work to which they had been sent, and entered
Բուզանդ/Buzand 4- 10:24 They answered: “As we left (yesterday
Բուզանդ/Buzand 4- 10:29 was a big dispute between them, they bet for three days
Բուզանդ/Buzand 4- 10:29 a big dispute between them, they bet for three days
Բուզանդ/Buzand 4- 10:30 remains the same, then let them cut off my head that
Բուզանդ/Buzand 4- 10:32 and what was stolen from them was returned
Բուզանդ/Buzand 4- 10:33 the thing handed over to them, but no one wanted to
Բուզանդ/Buzand 4- 10:34 Although Vasily told them: “ These are the things that
Բուզանդ/Buzand 4- 10:34 that I vouched for that they would survive, and promised that
Բուզանդ/Buzand 4- 10:35 But they would not listen to him
Բուզանդ/Buzand 4- 10:36 none of the Caesareans approached their silver, everything was left to
Բուզանդ/Buzand 4- 11:0 from the Byzantine emperor Vaghes. They had been sent previously along
Բուզանդ/Buzand 4- 11:2 stratelate of Armenia, named Vasak they were the dayeaks and nourishers
Բուզանդ/Buzand 4- 11:14 They filled up with much loot
Բուզանդ/Buzand 4- 12:4 mourning over the loss of their shepherd and leader, who had
Բուզանդ/Buzand 4- 12:4 and leader, who had left them: in the different districts and
Բուզանդ/Buzand 4- 12:5 holy Nerses be returned to them
Բուզանդ/Buzand 4- 12:6 him with fasting. Xad led them in everything in no way
Բուզանդ/Buzand 4- 12:6 in no way inferior than their natural shepherd, Nerses, until his
Բուզանդ/Buzand 4- 12:9 or was liable to prosecution they might come to the dastakert
Բուզանդ/Buzand 4- 12:10 If they had shed blood, had committed
Բուզանդ/Buzand 4- 12:10 afraid of anyone, and if they came to that place there
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 They had worked many different crimes
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 fled there. Many women left their men and fled there; many
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 fled there; many men abandoned their women and fled there; they
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 their women and fled there; they took other women and fled
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 servants seized the treasuries of their lords and fled there; many
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 with deposits and fled there; they plundered and ruined the entire
Բուզանդ/Buzand 4- 12:15 result cannot be found. If they had existed and were lost
Բուզանդ/Buzand 4- 12:15 lost, we would search for them wherever possible and seek to
Բուզանդ/Buzand 4- 12:15 possible and seek to find them
Բուզանդ/Buzand 4- 12:17 be named after himself, Arshakawan. They also built a royal mansion
Բուզանդ/Buzand 4- 12:26 the next day and see them all filled, as if by
Բուզանդ/Buzand 4- 12:29 thieves’ eyes were blinded and they, without knowing it, gropingly came
Բուզանդ/Buzand 4- 12:30 himself went outside and saw them, thanking the Lord Who had
Բուզանդ/Buzand 4- 12:31 thieves’ eyes. He ordered that they wash and he placed a
Բուզանդ/Buzand 4- 12:31 he placed a meal before them, and greatly gladdened them
Բուզանդ/Buzand 4- 12:31 before them, and greatly gladdened them
Բուզանդ/Buzand 4- 12:32 He then blessed them, gave them the oxen they
Բուզանդ/Buzand 4- 12:32 He then blessed them, gave them the oxen they had stolen
Բուզանդ/Buzand 4- 12:32 them, gave them the oxen they had stolen, and released them
Բուզանդ/Buzand 4- 12:32 they had stolen, and released them
Բուզանդ/Buzand 4- 12:34 He gave one of them in marriage to a certain
Բուզանդ/Buzand 4- 13:1 exiled returned and dwelled in their own cities
Բուզանդ/Buzand 4- 13:3 of all the districts with their people, all the naxarars, and
Բուզանդ/Buzand 4- 13:4 They brought before him all of
Բուզանդ/Buzand 4- 13:4 brought before him all of their sick and he healed them
Բուզանդ/Buzand 4- 13:4 their sick and he healed them, for which they gave thanks
Բուզանդ/Buzand 4- 13:4 he healed them, for which they gave thanks and glory to
Բուզանդ/Buzand 4- 13:4 so loved this shepherd that they felt as though they themselves
Բուզանդ/Buzand 4- 13:4 that they felt as though they themselves had been returned from
Բուզանդ/Buzand 4- 13:6 Everyone in the land fulfilled their oaths made to the Lord
Բուզանդ/Buzand 4- 13:6 who had been established for them, would return. And God fulfillled
Բուզանդ/Buzand 4- 13:6 would return. And God fulfillled their requests, their painful orphanhood he
Բուզանդ/Buzand 4- 13:6 And God fulfillled their requests, their painful orphanhood he dispelled, and
Բուզանդ/Buzand 4- 13:6 he dispelled, and again consoled them through their kindhearted father’s doctrine
Բուզանդ/Buzand 4- 13:6 and again consoled them through their kindhearted father’s doctrine
Բուզանդ/Buzand 4- 13:7 All became joyful and their dismal sorrow was replaced with
Բուզանդ/Buzand 4- 13:8 and thence with great gladness they returned
Բուզանդ/Buzand 4- 13:12 in His humanity has nourished them? God is the righteous judge
Բուզանդ/Buzand 4- 13:18 you assembled be dispersed to their own places, and that each
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 story not with right,” and They will lament, saying, woe to
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 is not his, for if they be beautiful and very great
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 beautiful and very great houses, they will turn to ruin, and
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 no human will dwell in them. Rather, they will be pasture
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 will dwell in them. Rather, they will be pasture for flocks
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 impious inhabitants will perish in them. They will become resting places
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 inhabitants will perish in them. They will become resting places for
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 foxes will enter and exit their floors. They will not be
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 enter and exit their floors. They will not be rebuilt nor
Բուզանդ/Buzand 4- 13:26 These tribulations were visited upon them no more than three days
Բուզանդ/Buzand 4- 13:26 single person remained alive. For they all perished and were destroyed
Բուզանդ/Buzand 4- 13:33 the grain, and prematurely gathered them without the grain. And so
Բուզանդ/Buzand 4- 14:4 own area of authority. For they held those fifteen districts under
Բուզանդ/Buzand 4- 14:4 held those fifteen districts under their personal authority as sephakan, as
Բուզանդ/Buzand 4- 14:4 as sephakan, as was natural; they had been stipulated as their’s
Բուզանդ/Buzand 4- 14:4 they had been stipulated as their’s privately
Բուզանդ/Buzand 4- 14:5 what was within and around them
Բուզանդ/Buzand 4- 14:8 They prayed and greeted each other
Բուզանդ/Buzand 4- 14:9 While they were preparing something befitting his
Բուզանդ/Buzand 4- 14:21 and mounting a steed. Then they entered the forest and lay
Բուզանդ/Buzand 4- 14:22 When they were in the bushes, Shawasp
Բուզանդ/Buzand 4- 15:8 land prefer his lordship over them than yours
Բուզանդ/Buzand 4- 15:9 Now they say, ’look and see what
Բուզանդ/Buzand 4- 15:10 Thus, did they agitate king Arshak with such
Բուզանդ/Buzand 4- 15:10 Arshak with such words until they had confirmed their statements in
Բուզանդ/Buzand 4- 15:10 words until they had confirmed their statements in the king’s mind
Բուզանդ/Buzand 4- 15:25 bayonets, and infantrymen bearing shields. They approached the lad Gnel, seized
Բուզանդ/Buzand 4- 15:27 When she saw that they had seized and bound him
Բուզանդ/Buzand 4- 15:28 She cried: “Hurry and come, they are still murdering my husband
Բուզանդ/Buzand 4- 15:39 upon you: ’God will crush their teeth in their mouths and
Բուզանդ/Buzand 4- 15:39 will crush their teeth in their mouths and smash the lions’
Բուզանդ/Buzand 4- 15:45 They had taken the lad Gnel
Բուզանդ/Buzand 4- 15:46 and small, that all of them without exception should go and
Բուզանդ/Buzand 4- 15:57 plot of murder, the killing. They moaned and quavered tenderly over
Բուզանդ/Buzand 4- 15:58 As they were singing the circumstances were
Բուզանդ/Buzand 4- 15:73 the king a son whom they named Pap. They nourished him
Բուզանդ/Buzand 4- 15:73 son whom they named Pap. They nourished him and he grew
Բուզանդ/Buzand 4- 15:74 reached puberty and became robust, they gave him as a hostage
Բուզանդ/Buzand 4- 15:76 and drinking only the wine they provided, when Paranjem could find
Բուզանդ/Buzand 4- 15:78 They mixed poison with the Lord’s
Բուզանդ/Buzand 4- 15:80 ruination. In place of Nerses they established a certain Chunak as
Բուզանդ/Buzand 4- 16:2 the period of merry-making, they sat together on one and
Բուզանդ/Buzand 4- 16:3 adorned crowns for both of them. The two of them, like
Բուզանդ/Buzand 4- 16:3 of them. The two of them, like inseparable harazat brothers, gorged
Բուզանդ/Buzand 4- 16:8 suddenly and fearlessly even though they were in the land of
Բուզանդ/Buzand 4- 16:11 was reconciliation and peace between them
Բուզանդ/Buzand 4- 16:12 great affection and peace between them, Shapuh, the king of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 16:15 insistent force Arshak became harassed. They commanded that priests from the
Բուզանդ/Buzand 4- 16:15 whom was Mari be summoned. They brought the blessed Gospel and
Բուզանդ/Buzand 4- 16:20 to live. He ordered that they all be taken and killed
Բուզանդ/Buzand 4- 16:21 They took their leader, the presbyter
Բուզանդ/Buzand 4- 16:21 They took their leader, the presbyter Mari, and
Բուզանդ/Buzand 4- 16:21 than seventy men and killed them all together in one ditch
Բուզանդ/Buzand 4- 17:1 the Christian faith. He oppressed them with taxes, diverse sorrows and
Բուզանդ/Buzand 4- 17:3 So they destroyed myriads upon myriads and
Բուզանդ/Buzand 4- 18:12 They went and found him in
Բուզանդ/Buzand 4- 18:13 that it was Vasak’s brigade, they neither feared, took precautions nor
Բուզանդ/Buzand 4- 18:13 precautions nor felt any doubt. They reasoned that since it was
Բուզանդ/Buzand 4- 18:14 were all secretly armed, wearing their regular clothing on top
Բուզանդ/Buzand 4- 18:16 have time to arise, since they struck and killed him from
Բուզանդ/Buzand 4- 19:2 and Arsharunik, and he made their districts ostan
Բուզանդ/Buzand 4- 19:3 subsequently became the inheritor of their land
Բուզանդ/Buzand 4- 20:2 waited to see which of them would call him to aid
Բուզանդ/Buzand 4- 20:2 would call him to aid them in fighting
Բուզանդ/Buzand 4- 20:9 archers who did not miss their mark, men with sabres and
Բուզանդ/Buzand 4- 20:12 they saw that the Byzantine troops
Բուզանդ/Buzand 4- 20:16 This was especially true of their general Vasak, who, more than
Բուզանդ/Buzand 4- 20:16 to come. Rather, he wanted them to wage the war themselves
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 troops moved forward and beseeched their king Arshak not to restrain
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 king Arshak not to restrain them until the Iranian king Shapuh
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 arrived. Rather, he should let them accomplish that which they had
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 let them accomplish that which they had come to do, and
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 come to do, and let them attack the Byzantines. For they
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 them attack the Byzantines. For they were impatient waiting in a
Բուզանդ/Buzand 4- 20:21 They put all of them to
Բուզանդ/Buzand 4- 20:21 They put all of them to the sword, so much
Բուզանդ/Buzand 4- 20:22 was no estimating how much they loaded up with treasures or
Բուզանդ/Buzand 4- 20:24 of the Armenian troops, how they fought, won and resolved the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:26 able to do this with their help, but now the king
Բուզանդ/Buzand 4- 20:28 Thus, he pondered what they should give him
Բուզանդ/Buzand 4- 20:32 and generals, let us give them the gold, silver, silk, and
Բուզանդ/Buzand 4- 20:35 long journey, for each of them, after the custom of Armenians
Բուզանդ/Buzand 4- 20:41 by the gold with which they had been bribed
Բուզանդ/Buzand 4- 20:47 the naxarars. Then he told them what he had just heard
Բուզանդ/Buzand 4- 20:48 They all replied together: “We heard
Բուզանդ/Buzand 4- 20:52 furniture, goods, equippage and banak, they departed stealthily. And no one
Բուզանդ/Buzand 4- 20:53 Iranian king but nowhere among them was the king of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 20:55 They went and saw that the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:55 for the Armenians had left their pavilions, tents, canopies, hangings, gahs
Բուզանդ/Buzand 4- 20:55 baggage and equippage, and even their treasures. They had taken only
Բուզանդ/Buzand 4- 20:55 equippage, and even their treasures. They had taken only their weapons
Բուզանդ/Buzand 4- 20:55 treasures. They had taken only their weapons, borne aloft, and departed
Բուզանդ/Buzand 4- 20:58 king of Armenia bearing with them the promise of a vow
Բուզանդ/Buzand 4- 20:58 the Armenians return so that they examine the slander and rebuke
Բուզանդ/Buzand 4- 20:59 the king of Iran, and they did not turn back to
Բուզանդ/Buzand 4- 21:7 the interior of Armenia. Conquer them if you can and place
Բուզանդ/Buzand 4- 21:7 if you can and place them in your service. I will
Բուզանդ/Buzand 4- 21:7 I will not come to their aid
Բուզանդ/Buzand 4- 21:13 With them sparapet Vasak advanced and struck
Բուզանդ/Buzand 4- 21:15 entire country of Iran. And they held the site of the
Բուզանդ/Buzand 4- 21:15 of the battle, that is, they kept the borders of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 22:4 and by his general, Vasak. They in turn assembled many troops
Բուզանդ/Buzand 4- 22:5 Although they greatly hurried, the Iranian troops
Բուզանդ/Buzand 4- 22:7 He ordered that they should advance to meet up
Բուզանդ/Buzand 4- 22:8 as Ereweal. He clashed with them in war
Բուզանդ/Buzand 4- 22:15 upon Bagos, and both of them perished, since he was unable
Բուզանդ/Buzand 4- 22:16 not a single one of them survived
Բուզանդ/Buzand 4- 22:18 banak at night and put them all to the sword. Shapuh
Բուզանդ/Buzand 4- 22:21 They loaded up with many treasures
Բուզանդ/Buzand 4- 23:4 life and death along with theirs, in word and deed
Բուզանդ/Buzand 4- 23:5 They prepared even more Iranian troops
Բուզանդ/Buzand 4- 23:5 and the malefactor Meruzhan was their leader
Բուզանդ/Buzand 4- 23:6 impaled on wagons’ stakes, and they took and killed all the
Բուզանդ/Buzand 4- 23:8 and prepared. He went with them, hurrying to meet the Iranian
Բուզանդ/Buzand 4- 23:9 troops and was coming against them, they plundered and enslaved those
Բուզանդ/Buzand 4- 23:9 and was coming against them, they plundered and enslaved those remaining
Բուզանդ/Buzand 4- 23:9 the land and fled to their own land at great speed
Բուզանդ/Buzand 4- 23:10 Vasak Mamikonean went swiftly after them, catching up as they were
Բուզանդ/Buzand 4- 23:10 after them, catching up as they were going over the Atrpatakan
Բուզանդ/Buzand 4- 24:3 the spies, with Meruzhan as their leader, came through a different
Բուզանդ/Buzand 4- 24:4 They came through Aghjnik, Greater Copk
Բուզանդ/Buzand 4- 24:5 They subjected the country to fire
Բուզանդ/Buzand 4- 24:5 pillage, putting many men to their swords. Women and children were
Բուզանդ/Buzand 4- 24:6 children were led into captivity. They demolished many strongholds and secure
Բուզանդ/Buzand 4- 24:7 They took and destroyed the great
Բուզանդ/Buzand 4- 24:8 There they found fortresses, some of which
Բուզանդ/Buzand 4- 24:8 found fortresses, some of which they took, others they were unable
Բուզանդ/Buzand 4- 24:8 of which they took, others they were unable to take
Բուզանդ/Buzand 4- 24:9 They came and besieged the secure
Բուզանդ/Buzand 4- 24:9 stored and kept there from their ancestors, from ancient times on
Բուզանդ/Buzand 4- 24:10 besieged that fortress. But when they were unable to take it
Բուզանդ/Buzand 4- 24:10 the security of the place, they left off and departed
Բուզանդ/Buzand 4- 24:11 They passed by many fortresses because
Բուզանդ/Buzand 4- 24:11 passed by many fortresses because they were unable to fight with
Բուզանդ/Buzand 4- 24:11 Daranaghi district was betrayed into their hands, because the malefactor Meruzhan
Բուզանդ/Buzand 4- 24:13 They opened the tombs of the
Բուզանդ/Buzand 4- 24:13 the kings into captivity. However, they were unable to open only
Բուզանդ/Buzand 4- 24:14 So, they left that place and went
Բուզանդ/Buzand 4- 24:15 bad news reached king Arshak. They said to him: “Behold, while
Բուզանդ/Buzand 4- 24:15 the enemy to come forth, they passed through the side, destroyed
Բուզանդ/Buzand 4- 24:16 his general, Vasak, heard this they reviewed their troops
Բուզանդ/Buzand 4- 24:16 Vasak, heard this they reviewed their troops
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 to go and fight for their sons and wives, to give
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 sons and wives, to give their lives for the land and
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 the districts of the land they inhabited, to fight for their
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 they inhabited, to fight for their Church, for the oath of
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 the oath of worship of their blessed churches, for the oath
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 faith in the name of their God, and for their native
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 of their God, and for their native Arsacid lords
Բուզանդ/Buzand 4- 24:18 kings had been seized from their own places and transferred to
Բուզանդ/Buzand 4- 24:22 And they put all of the Iranian
Բուզանդ/Buzand 4- 24:23 pursued the survivors and chased them beyond their borders, and retrieved
Բուզանդ/Buzand 4- 24:23 survivors and chased them beyond their borders, and retrieved from them
Բուզանդ/Buzand 4- 24:23 their borders, and retrieved from them much, countless loot, an inestimable
Բուզանդ/Buzand 4- 24:24 They put all of the Iranians
Բուզանդ/Buzand 4- 24:24 the sword and retrieved from them the bones of their kings
Բուզանդ/Buzand 4- 24:24 from them the bones of their kings which the Iranians were
Բուզանդ/Buzand 4- 24:25 For they, in accordance with their pagan
Բուզանդ/Buzand 4- 24:25 For they, in accordance with their pagan faith note: “We are
Բուզանդ/Buzand 4- 24:26 Armenian kings which Vasak retrieved they buried at the stronghold in
Բուզանդ/Buzand 4- 24:27 They then took care to pacify
Բուզանդ/Buzand 4- 24:29 Arshak and general Vasak protected their land, carefully watching the two
Բուզանդ/Buzand 4- 24:29 borders, all the days of their lives
Բուզանդ/Buzand 4- 25:4 with [200000] troops and fell upon them
Բուզանդ/Buzand 4- 25:5 of the entire Iranian caravan. They killed all the troops of
Բուզանդ/Buzand 4- 25:6 They raided the entire Atrpayakan country
Բուզանդ/Buzand 4- 25:6 destroying to the foundations. And they took more captives from the
Բուզանդ/Buzand 4- 25:7 They put all the men of
Բուզանդ/Buzand 4- 25:7 country to the sword. Then they carefully watched over the borders
Բուզանդ/Buzand 4- 25:7 watched over the borders of their country with great caution
Բուզանդ/Buzand 4- 26:3 Iranian troops, killing all of them and chasing the survivors as
Բուզանդ/Buzand 4- 26:4 They killed them and turned back
Բուզանդ/Buzand 4- 26:4 They killed them and turned back, holding the
Բուզանդ/Buzand 4- 27:0 destroyed the Iranian troops and their commander
Բուզանդ/Buzand 4- 27:1 of Armenia. Andikan, who was their military commander, arrived and pillaged
Բուզանդ/Buzand 4- 27:2 came before him with [120000] troops. They struck and killed Andikan and
Բուզանդ/Buzand 4- 27:2 Andikan and his troops, taking their ornaments, and not sparing a
Բուզանդ/Buzand 4- 27:2 sparing a single one of them. And Vasak himself, valliantly held
Բուզանդ/Buzand 4- 29:1 of the Armenians, arose, reached them, and slew Dmayund and his
Բուզանդ/Buzand 4- 29:3 and prepared. With Vasak as their general, they arose to war
Բուզանդ/Buzand 4- 29:3 With Vasak as their general, they arose to war against the
Բուզանդ/Buzand 4- 29:4 Iranian troops were defeated before them and turned to flight
Բուզանդ/Buzand 4- 29:5 up, struck, destroyed and killed them such that no one was
Բուզանդ/Buzand 4- 29:6 the fugitives were chased beyond their boundaries
Բուզանդ/Buzand 4- 30:1 troops of the Armenian kingdoms. They arrived at a place called
Բուզանդ/Buzand 4- 30:2 troops and leaving none of them alive. And he protected the
Բուզանդ/Buzand 4- 32:1 in hand, many troops, [400000] of them
Բուզանդ/Buzand 4- 32:3 no way caught napping; rather, they were organized and ready to
Բուզանդ/Buzand 4- 32:4 General Vasak arose before them with [70000] troops. He struck and
Բուզանդ/Buzand 4- 32:4 Dehkan nahapet, and expelled before them all the fugitives on horseback
Բուզանդ/Buzand 4- 32:5 However, Meruzhan Arcruni, who guided them, fled and survived
Բուզանդ/Buzand 4- 33:1 and countless elephants and entrusted them to Suren Pahlaw who, in
Բուզանդ/Buzand 4- 33:1 king of Armenia. Meruzhan was their guide. Shapuh dispatched them against
Բուզանդ/Buzand 4- 33:1 was their guide. Shapuh dispatched them against the Armenians
Բուզանդ/Buzand 4- 33:2 Armenia, Vasak, came up before them with [30000] troops, struck and killed
Բուզանդ/Buzand 4- 34:2 sparing a single one of them
Բուզանդ/Buzand 4- 35:1 war in Armenia. Meruzhan was their guide
Բուզանդ/Buzand 4- 35:2 He assembled battalions which in their number resembled the sands of
Բուզանդ/Buzand 4- 35:2 sands of the sea, and they came and reached the country
Բուզանդ/Buzand 4- 35:4 on that occasion as well they were unable to lay hold
Բուզանդ/Buzand 4- 36:3 They generally destroyed and killed the
Բուզանդ/Buzand 4- 36:3 and killed the Iranian troops. They arrested the Iranian Suren and
Բուզանդ/Buzand 4- 36:4 Arshak ordered them to slay him by lapidation
Բուզանդ/Buzand 4- 38:2 his own troops and entrusted them to his sparapet Vasak
Բուզանդ/Buzand 4- 38:3 Iran. And the Armenians guarded their borders
Բուզանդ/Buzand 4- 39:1 Boyekan reached Atrpatakan with [400000] troops. They wanted to raid the country
Բուզանդ/Buzand 4- 39:4 Meruzhan, who had come with them, fled
Բուզանդ/Buzand 4- 40:3 Meruzhan, who had come as their guide, survived and fled, with
Բուզանդ/Buzand 4- 41:0 Vasak and the army destroyed them
Բուզանդ/Buzand 4- 41:2 before him. With great ferocity they fought each other
Բուզանդ/Buzand 4- 41:3 not a single one of them. They expressly killed Mshkan, though
Բուզանդ/Buzand 4- 41:3 a single one of them. They expressly killed Mshkan, though Meruzhan
Բուզանդ/Buzand 4- 42:0 Maruchan and his [600000] troops; how they came against king Arshak from
Բուզանդ/Buzand 4- 42:0 and how general Vasak destroyed them
Բուզանդ/Buzand 4- 43:2 at night killing all of them in the banak, including Zindakapet
Բուզանդ/Buzand 4- 44:0 demons since his birth, how they manifested themselves in him, and
Բուզանդ/Buzand 4- 44:0 in him, and how, through them, he performed abominations
Բուզանդ/Buzand 4- 44:2 and manipulated him according to their wishes
Բուզանդ/Buzand 4- 44:11 she realized that it was they in the appearance of snakes
Բուզանդ/Buzand 4- 45:1 some [400000] appointing Sakstan anderjapet as their military commander
Բուզանդ/Buzand 4- 45:2 They went to the area of
Բուզանդ/Buzand 4- 45:2 to the area of Armenia. They came and fought with king
Բուզանդ/Buzand 4- 45:3 one place and consulted, for they would never consent to permit
Բուզանդ/Buzand 4- 45:3 to enter battle along with them
Բուզանդ/Buzand 4- 46:0 how the Armenian army killed them
Բուզանդ/Buzand 4- 46:3 They struck and destroyed the Iranian
Բուզանդ/Buzand 4- 47:3 Although they hurried as fast as they
Բուզանդ/Buzand 4- 47:3 they hurried as fast as they could, they were barely able
Բուզանդ/Buzand 4- 47:3 as fast as they could, they were barely able to reach
Բուզանդ/Buzand 4- 47:5 There they killed the Mogats anderjapet, and
Բուզանդ/Buzand 4- 48:4 The Armenians fell upon them and did not spare anyone
Բուզանդ/Buzand 4- 49:2 the Armenian troops, together with their general Vasak were defiant and
Բուզանդ/Buzand 4- 49:2 and attacked like ferocious lions. They killed the Iranian troops, including
Բուզանդ/Buzand 4- 50:0 the Iranian king Shapuh; how they quickly scattered here and there
Բուզանդ/Buzand 4- 50:2 banak of the Armenian king; they abandoned their king, Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 50:2 the Armenian king; they abandoned their king, Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 50:4 tohm of the Aghjnik area. They made a wall in a
Բուզանդ/Buzand 4- 50:4 in a place called Joray, they put in gates, and separated
Բուզանդ/Buzand 4- 50:4 put in gates, and separated their land from the Armenians
Բուզանդ/Buzand 4- 50:5 and those near and about them all rebelled from Arshak, king
Բուզանդ/Buzand 4- 50:14 and patiw which had been theirs ancestrally, and the king made
Բուզանդ/Buzand 4- 51:0 assemble in complete unanimity before their patriarch Nerses and complain to
Բուզանդ/Buzand 4- 51:0 complain to him; and how they withdrew from and abandoned their
Բուզանդ/Buzand 4- 51:0 they withdrew from and abandoned their king Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 51:1 great archbishop of Armenia, Nerses. They were: the grandee naxarars, lieutenants
Բուզանդ/Buzand 4- 51:2 They assembled in one place and
Բուզանդ/Buzand 4- 51:6 the blessed Nerses spoke with them as was necessary, saying: “Think
Բուզանդ/Buzand 4- 51:6 unity, that servants should obey their lords
Բուզանդ/Buzand 4- 51:7 the Arsacid azg. Because of them, some of you became lords
Բուզանդ/Buzand 4- 51:8 before God the Creator, nonetheless they supported all of you and
Բուզանդ/Buzand 4- 51:10 lords, and you long for their godless religion
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 of magianism and to follow their clerics, abandoning our Creator and
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 so that you slavishly serve them for eternity, and perhaps He
Բուզանդ/Buzand 4- 51:17 And they all dispersed to their own
Բուզանդ/Buzand 4- 51:17 And they all dispersed to their own tuns
Բուզանդ/Buzand 4- 52:1 with affection so that thereafter they could make peace, great friendship
Բուզանդ/Buzand 4- 53:6 this and heard about it, they pressured and forced their king
Բուզանդ/Buzand 4- 53:6 it, they pressured and forced their king Arshak to arise and
Բուզանդ/Buzand 4- 53:8 of Iran. As soon as they saw them, they threw both
Բուզանդ/Buzand 4- 53:8 As soon as they saw them, they threw both of them
Բուզանդ/Buzand 4- 53:8 soon as they saw them, they threw both of them, king
Բուզանդ/Buzand 4- 53:8 them, they threw both of them, king Arshak and sparapet Vasak
Բուզանդ/Buzand 4- 53:8 Vasak, into chains and kept them at liberty among the azatagund
Բուզանդ/Buzand 4- 53:10 And once again they gave king Arshak back to
Բուզանդ/Buzand 4- 54:1 and magicians and spoke with them, saying: “Many times, I have
Բուզանդ/Buzand 4- 54:2 on the principal authority of their Christian faith - which they call
Բուզանդ/Buzand 4- 54:2 of their Christian faith - which they call the Gospel
Բուզանդ/Buzand 4- 54:4 of Ctesiphon and thought that they had duplicitiously made him swear
Բուզանդ/Buzand 4- 54:5 I threathened them as men condemned to death
Բուզանդ/Buzand 4- 54:5 men condemned to death. But their chief-priest, Mari, said to
Բուզանդ/Buzand 4- 54:6 I did not listen to them. Instead I ordered that seventy
Բուզանդ/Buzand 4- 54:6 I ordered that seventy of them be executed in a ditch
Բուզանդ/Buzand 4- 54:6 executed in a ditch and their co-religionists I put to
Բուզանդ/Buzand 4- 54:7 is the principal authority of their Christian faith, I bound with
Բուզանդ/Buzand 4- 54:15 They said to him: “Do what
Բուզանդ/Buzand 4- 54:20 In a few days they brought what they had been
Բուզանդ/Buzand 4- 54:20 few days they brought what they had been sent for
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 As they wandered around the tent Shapuh
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 Shapuh said to him, while they were on Iranian soil: “Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 54:24 me afraid of you, and they made me flee from you
Բուզանդ/Buzand 4- 54:34 But on that day, first they prepared all the couches of
Բուզանդ/Buzand 4- 54:34 the kings there, and arranged them all. The last place and
Բուզանդ/Buzand 4- 54:34 and below all the others they set aside for Arshak’s couch
Բուզանդ/Buzand 4- 54:34 set aside for Arshak’s couch. They spread Armenian soil on the
Բուզանդ/Buzand 4- 54:35 seated according to his station, they brought in king Arshak and
Բուզանդ/Buzand 4- 54:37 hands and feet, and that they should take him to Andmesh
Բուզանդ/Buzand 4- 54:44 that very Andmesh fortress which they call Anyush wherein king Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 55:2 They reached the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 55:3 armed azat warriors and with them she went and entered the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:4 the Iranian troops arrived and they invested the fortress, held and
Բուզանդ/Buzand 4- 55:7 They ruined and demolished the entire
Բուզանդ/Buzand 4- 55:7 and demolished the entire country. They took booty from the entire
Բուզանդ/Buzand 4- 55:7 and animals captive and bringing them to their own encampment. They
Բուզանդ/Buzand 4- 55:7 captive and bringing them to their own encampment. They brought their
Բուզանդ/Buzand 4- 55:7 them to their own encampment. They brought their victuals from elsewhere
Բուզանդ/Buzand 4- 55:7 their own encampment. They brought their victuals from elsewhere, and remained
Բուզանդ/Buzand 4- 55:9 of Armenia heard all this, they went to seek help. The
Բուզանդ/Buzand 4- 55:9 seek help. The head of their delegation was Musegh, the son
Բուզանդ/Buzand 4- 55:10 to its crown-prince. While they were still talking with the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:10 and convincing him to help them
Բուզանդ/Buzand 4- 55:11 they sent emissaries to the country
Բուզանդ/Buzand 4- 55:13 Somehow, they would secretly enter the fortress
Բուզանդ/Buzand 4- 55:15 prolonged things. “A moment more,” they would say, “Hold out a
Բուզանդ/Buzand 4- 55:17 people died on the seats they were sitting on. And day
Բուզանդ/Buzand 4- 55:17 on. And day after day they perished
Բուզանդ/Buzand 4- 55:18 sickness began, practically all of them were dead, some [11000] men and
Բուզանդ/Buzand 4- 55:18 dead, some [11000] men and [6000] women - they did not last a month
Բուզանդ/Buzand 4- 55:21 of the Arsacids saying that they were wanting in judgement and
Բուզանդ/Buzand 4- 55:24 They came and seized the tikin
Բուզանդ/Buzand 4- 55:25 of Armenia which were there. They started to gather and lower
Բուզանդ/Buzand 4- 55:26 nine days and nine nights they were continuously lowering down what
Բուզանդ/Buzand 4- 55:26 were continuously lowering down what they found in Artaragers fortress. They
Բուզանդ/Buzand 4- 55:26 they found in Artaragers fortress. They took this, with the tikin
Բուզանդ/Buzand 4- 55:27 After this, they came to the great city
Բուզանդ/Buzand 4- 55:27 great city of Artashat which they captured, destroying its walls. They
Բուզանդ/Buzand 4- 55:27 they captured, destroying its walls. They took all the treasures which
Բուզանդ/Buzand 4- 55:27 took all the treasures which they found stored there and they
Բուզանդ/Buzand 4- 55:27 they found stored there and they enslaved the entire city
Բուզանդ/Buzand 4- 55:28 From the city of Artashat, they took [9000] households of Jews who
Բուզանդ/Buzand 4- 55:29 They burned down the wooden structures
Բուզանդ/Buzand 4- 55:29 structures in the city, and they demolished the structures built of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:29 the structures built of stone. They tore down the wall and
Բուզանդ/Buzand 4- 55:29 the entire city, right to their foundations, and they did not
Բուզանդ/Buzand 4- 55:29 right to their foundations, and they did not leave stone upon
Բուզանդ/Buzand 4- 55:29 not leave stone upon stone. They left it desolated and barren
Բուզանդ/Buzand 4- 55:30 When they had assembled all the captives
Բուզանդ/Buzand 4- 55:30 the city in one place, they crossed the Taper bridge and
Բուզանդ/Buzand 4- 55:30 to count the captives, keeping them among troops bearing spears. The
Բուզանդ/Buzand 4- 55:34 also took Vagharshapat city which they demolished and dug through, overthrowing
Բուզանդ/Buzand 4- 55:34 the foundations. From that city they took [19000] households
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 They did not leave a single
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 in the entire city, for they overturned and demolished all of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 overturned and demolished all of them. They spread out raiding throughout
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 and demolished all of them. They spread out raiding throughout the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 women and children into captivity. They seized all the fortresses of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 king of Armenia, and filling them with many provisions, they left
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 filling them with many provisions, they left fortress-keepers in them
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 they left fortress-keepers in them
Բուզանդ/Buzand 4- 55:36 They took the great city of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:36 households and [30000] Jewish households, then they levelled the city and dug
Բուզանդ/Buzand 4- 55:37 They also took the city of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:37 Armenian households and [8000] Jewish households. They demolished the city to the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:38 They took the great city of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:39 They took the secure city of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:42 enslaved the people living there. They took the entire country of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:42 captive and all the district they took into slavery, the districts
Բուզանդ/Buzand 4- 55:42 was the assembling place for their troops
Բուզանդ/Buzand 4- 55:43 They took Naxchawan and demolished it
Բուզանդ/Buzand 4- 55:43 and demolished it as well. They took thence [2000] Armenian households and
Բուզանդ/Buzand 4- 55:45 and a multitude of captives, they went to the country of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:46 When they took to Iran the tikin
Բուզանդ/Buzand 4- 55:49 So, they caused the tikin Paranjem to
Բուզանդ/Buzand 4- 55:50 But they took all the other captives
Բուզանդ/Buzand 4- 55:50 the other captives and settled them, some in Asorestan, some in
Բուզանդ/Buzand 4- 56:1 to the country of Iran, they took the presbyter of the
Բուզանդ/Buzand 4- 56:17 the executioners were angry that they had allowed him to talk
Բուզանդ/Buzand 4- 56:17 for so long, and therefore they immediately took him to the
Բուզանդ/Buzand 4- 57:2 They reached the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 57:2 of Armenia and began raiding. They took all their captives and
Բուզանդ/Buzand 4- 57:2 began raiding. They took all their captives and assembled them in
Բուզանդ/Buzand 4- 57:2 all their captives and assembled them in one place
Բուզանդ/Buzand 4- 57:3 of the Armenian naxarars left their women, children, and families and
Բուզանդ/Buzand 4- 57:4 Armenian naxarars had left when they fled, and brought them to
Բուզանդ/Buzand 4- 57:4 when they fled, and brought them to king Shapuh of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 57:5 previously by the Iranian troops. They brought before the Iranian king
Բուզանդ/Buzand 4- 57:6 They killed thousands upon thousands, myriads
Բուզանդ/Buzand 4- 57:9 They killed all the mature males
Բուզանդ/Buzand 4- 57:12 among the fortresses and left them there. For if their husbands
Բուզանդ/Buzand 4- 57:12 left them there. For if their husbands did not come to
Բուզանդ/Buzand 4- 57:12 the fortress-keepers with whom they had been left
Բուզանդ/Buzand 4- 57:13 the land as princes for them, with many troops. Authority over
Բուզանդ/Buzand 4- 58:0 Armenians and what great evils they wrought there; how Vahan and
Բուզանդ/Buzand 4- 58:0 wife were slain slain by their own son
Բուզանդ/Buzand 4- 58:1 of the Mazdean sect. Thereafter they began to destroy the churches
Բուզանդ/Buzand 4- 58:2 And they harassed many people whom they
Բուզանդ/Buzand 4- 58:2 they harassed many people whom they seized to abandon God and
Բուզանդ/Buzand 4- 58:3 in the fortresses so that they turn to the Mazdean faith
Բուզանդ/Buzand 4- 58:3 to the Mazdean faith. If they did not agree to convert
Բուզանդ/Buzand 4- 58:3 agree to convert, all of them would be put to death
Բուզանդ/Buzand 4- 58:5 not a single one of them agreed to apostasize Christianity, all
Բուզանդ/Buzand 4- 58:5 to apostasize Christianity, all of them were wickedly killed in the
Բուզանդ/Buzand 4- 58:5 killed in the fortresses where they were being held
Բուզանդ/Buzand 4- 58:9 hold the faith of Mazdaism they took her to a high
Բուզանդ/Buzand 4- 58:9 over a high rock precipice. They stripped her naked, tied her
Բուզանդ/Buzand 4- 58:12 bones of her pupil as they fell, and then went to
Բուզանդ/Buzand 4- 58:13 Meruzhan were so wicked that they did not even pity their
Բուզանդ/Buzand 4- 58:13 they did not even pity their own. Rather, without mercy they
Բուզանդ/Buzand 4- 58:13 their own. Rather, without mercy they judged strangers as well as
Բուզանդ/Buzand 4- 58:13 judged strangers as well as their own families
Բուզանդ/Buzand 4- 58:14 They built atrushans in many places
Բուզանդ/Buzand 4- 58:14 obedient to the Mazdean faith. They built many atrushans on their
Բուզանդ/Buzand 4- 58:14 They built many atrushans on their own sephakan property and had
Բուզանդ/Buzand 4- 58:14 own sephakan property and had their children and relatives’ study Mazdaism
Բուզանդ/Buzand 5- 1:1 azatagund people and went with them to the Byzantine emperor
Բուզանդ/Buzand 5- 1:4 They reached the borders of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 1:6 and great patriarch Nerses, for they knew that he was able
Բուզանդ/Buzand 5- 1:6 would be able to offer them useful advice
Բուզանդ/Buzand 5- 1:7 concern. For he could grace them with his wise advice, and
Բուզանդ/Buzand 5- 1:7 useful opinions about which road they should travel
Բուզանդ/Buzand 5- 1:8 that he beseech God for them
Բուզանդ/Buzand 5- 1:9 With great effort, they were barely able to persuade
Բուզանդ/Buzand 5- 1:9 persuade him to go with them to the court banak. For
Բուզանդ/Buzand 5- 1:10 this time, with great entreaties, they took him along with them
Բուզանդ/Buzand 5- 1:10 they took him along with them to the court banak. He
Բուզանդ/Buzand 5- 1:10 the court banak. He was their supervisor, advice-giver, arranger, and
Բուզանդ/Buzand 5- 1:10 was always beseeching God for them
Բուզանդ/Buzand 5- 1:11 led with wisdom, always shared their cares, eliminating sorrows with his
Բուզանդ/Buzand 5- 1:16 advanced with the Armenian brigade. They went as a vanguard before
Բուզանդ/Buzand 5- 1:20 For from the time that they took king Arshak of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 1:23 ordered that all Mazdeans whom they seized should be roasted over
Բուզանդ/Buzand 5- 1:24 They killed wickedly many fortress-keepers
Բուզանդ/Buzand 5- 1:24 king of Iran. Mushegh had them arrested and had them flayed
Բուզանդ/Buzand 5- 1:24 had them arrested and had them flayed, stuffed with hay, and
Բուզանդ/Buzand 5- 1:26 They rebuilt all the places ruined
Բուզանդ/Buzand 5- 2:1 and of one will. Organizing them with horses, stipends and weapons
Բուզանդ/Buzand 5- 2:1 stipends and weapons, he took them with him and went to
Բուզանդ/Buzand 5- 2:5 They killed many people, arrested many
Բուզանդ/Buzand 5- 2:8 palanquins prepared for all of them and then sent them all
Բուզանդ/Buzand 5- 2:8 of them and then sent them all after their man, king
Բուզանդ/Buzand 5- 2:8 then sent them all after their man, king Shapuh
Բուզանդ/Buzand 5- 2:9 of the Iranians, so that they might go before the king
Բուզանդ/Buzand 5- 2:13 goods from the Iranian banak. They kept a large share of
Բուզանդ/Buzand 5- 2:13 share of the loot for their king, Pap, a share for
Բուզանդ/Buzand 5- 2:13 that enormous amount of loot they had taken
Բուզանդ/Buzand 5- 2:14 the Armenian troops returned to their own land, many of the
Բուզանդ/Buzand 5- 3:1 he slipped out and fled. They told this entire story to
Բուզանդ/Buzand 5- 3:5 below his knees. He ordered them to lower him down to
Բուզանդ/Buzand 5- 3:6 The next day when they went to look, they noticed
Բուզանդ/Buzand 5- 3:6 when they went to look, they noticed that his brain had
Բուզանդ/Buzand 5- 3:7 asFatherin the mardpetut’iwn they put a certain man named
Բուզանդ/Buzand 5- 4:3 When the Iranian troops came, they raided the interior land of
Բուզանդ/Buzand 5- 4:4 Pap, digging a trench around their banak near mount Npat, close
Բուզանդ/Buzand 5- 4:4 close to the Euphrates river. They were organized and prepared for
Բուզանդ/Buzand 5- 4:5 the Armenian troops and organized them in readiness, more than [90000] men
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 king of Aghuania, along with them, the Aghuanian king spoke to
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 Byzantine troops, allow many of them to live. For we will
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 live. For we will bind them and take them to Aghuania
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 will bind them and take them to Aghuania and put them
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 them to Aghuania and put them to work making bricks, as
Բուզանդ/Buzand 5- 4:25 So, they called Mushegh before the king
Բուզանդ/Buzand 5- 4:28 However, he did not accept them. “ I will use my own
Բուզանդ/Buzand 5- 4:31 pagans never ask: “Where is their God
Բուզանդ/Buzand 5- 4:35 and beseech the Lord since they are still fighting
Բուզանդ/Buzand 5- 4:39 and rewards everyone according to their deeds, for now is the
Բուզանդ/Buzand 5- 4:45 We have not kept them and have not done as
Բուզանդ/Buzand 5- 4:47 never remain in shame. Let them be ashamed with all their
Բուզանդ/Buzand 5- 4:47 them be ashamed with all their might, and let their strength
Բուզանդ/Buzand 5- 4:47 all their might, and let their strength be crushed, and let
Բուզանդ/Buzand 5- 4:47 strength be crushed, and let them know that you, the Lord
Բուզանդ/Buzand 5- 4:56 Byzantine and Armenian troops pursued them and when they caught up
Բուզանդ/Buzand 5- 4:56 troops pursued them and when they caught up, they killed great
Բուզանդ/Buzand 5- 4:56 and when they caught up, they killed great and small alike
Բուզանդ/Buzand 5- 4:57 They were pursued by the Armenian
Բուզանդ/Buzand 5- 4:63 They filled up with much loot
Բուզանդ/Buzand 5- 4:63 horses, mules and camels which they took. There was so much
Բուզանդ/Buzand 5- 4:64 laid hands on many of them, numerous times but is accustomed
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 came to our ancestors here. They lived and died for our
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 through Mushegh. So why do they tell me ’Mushegh awaits your
Բուզանդ/Buzand 5- 5:5 According to the tip, they hastened quickly to their border
Բուզանդ/Buzand 5- 5:5 tip, they hastened quickly to their border. Only the king remained
Բուզանդ/Buzand 5- 5:9 the ground champions, seated upon their horses, and this in the
Բուզանդ/Buzand 5- 5:10 Indeed all the champions, when they killed someone in fighting would
Բուզանդ/Buzand 5- 5:10 fighting would dedicate him to their brave king Arsak, saying, with
Բուզանդ/Buzand 5- 5:11 threw down the Iranian spearmen, they would say in encouragement: “Take
Բուզանդ/Buzand 5- 5:12 And when they killed and beheaded the champion
Բուզանդ/Buzand 5- 5:12 killed and beheaded the champion, they would say: “Be a sacrifice
Բուզանդ/Buzand 5- 5:13 side of the Armenian troops. They themselves were surrounded with shields
Բուզանդ/Buzand 5- 5:15 As soon as they had rested a little, they
Բուզանդ/Buzand 5- 5:15 they had rested a little, they would emerge thence and attack
Բուզանդ/Buzand 5- 5:15 and beheading countless Iranians before them, and always making the same
Բուզանդ/Buzand 5- 5:15 the same encouraging remarks as they killed, regarding their king Arshak
Բուզանդ/Buzand 5- 5:15 remarks as they killed, regarding their king Arshak
Բուզանդ/Buzand 5- 5:16 the shields would part, let them in, and then close again
Բուզանդ/Buzand 5- 5:17 the Byzantine troops and Terent their stratelate, and by the Armenian
Բուզանդ/Buzand 5- 5:17 by the Armenian brigades and their sparapet Mushegh
Բուզանդ/Buzand 5- 5:18 set up border-guards, then they themselves returned to their king
Բուզանդ/Buzand 5- 5:18 then they themselves returned to their king Pap, with great renown
Բուզանդ/Buzand 5- 5:20 spearmen were out in front, they attacked like a tall mountain
Բուզանդ/Buzand 5- 5:20 As soon as we routed them a bit, they took refuge
Բուզանդ/Buzand 5- 5:20 we routed them a bit, they took refuge in the Byzantine
Բուզանդ/Buzand 5- 5:20 shield-barrier as though receiving them into the walls of a
Բուզանդ/Buzand 5- 5:21 again emerge to fight, until they had wiped out the Aryan
Բուզանդ/Buzand 5- 5:22 the enduring intimate love for their lord, shown by the Hayastan
Բուզանդ/Buzand 5- 5:23 years which have passed since their lord Arshak was taken from
Բուզանդ/Buzand 5- 5:23 lord Arshak was taken from them and ruined, when the Armenians
Բուզանդ/Buzand 5- 5:23 when the Armenians are fighting, they gave each other encouragement in
Բուզանդ/Buzand 5- 5:24 Throwing champions to the ground, they would say: ’Take him, Arshak’
Բուզանդ/Buzand 5- 5:24 Arshak was not even with them. Out of love for their
Բուզանդ/Buzand 5- 5:24 them. Out of love for their lord, for their natural lord
Բուզանդ/Buzand 5- 5:24 love for their lord, for their natural lord, they would dedicate
Բուզանդ/Buzand 5- 5:24 lord, for their natural lord, they would dedicate all the champions
Բուզանդ/Buzand 5- 5:24 dedicate all the champions whom they killed to him
Բուզանդ/Buzand 5- 5:26 much time has passed since they lost their lord Arshak, for
Բուզանդ/Buzand 5- 5:26 has passed since they lost their lord Arshak, for he is
Բուզանդ/Buzand 5- 5:26 at Andmesh fortress, but in their love, they regard him as
Բուզանդ/Buzand 5- 5:26 fortress, but in their love, they regard him as their king
Բուզանդ/Buzand 5- 5:26 love, they regard him as their king, with them in the
Բուզանդ/Buzand 5- 5:26 him as their king, with them in the brigade, at the
Բուզանդ/Buzand 5- 5:26 head of the battle, and they were serving him
Բուզանդ/Buzand 5- 5:27 united, loyal troops which love their lord
Բուզանդ/Buzand 5- 6:3 with all the troops with them went back to king Pap
Բուզանդ/Buzand 5- 6:6 entrusted to you and give them to Gnel Anjewatsik. And come
Բուզանդ/Buzand 5- 6:9 a robe of honor. So, they dressed him in shirt and
Բուզանդ/Buzand 5- 6:11 Then they put on a huge robe
Բուզանդ/Buzand 5- 6:12 breeches and boots were on, they attached the cutlass to his
Բուզանդ/Buzand 5- 6:13 ninth hour of the day, they summoned Dghak and note: “They
Բուզանդ/Buzand 5- 6:13 they summoned Dghak and note: “ They are calling you to go
Բուզանդ/Buzand 5- 6:14 Then they led him along the route
Բուզանդ/Buzand 5- 6:14 long having many sky-lights. They led him through it, where
Բուզանդ/Buzand 5- 6:16 unable to lay hands on them because the folds of his
Բուզանդ/Buzand 5- 6:16 of his garments had buried them
Բուզանդ/Buzand 5- 6:18 when the king saw that they were bringing him there, he
Բուզանդ/Buzand 5- 6:20 say only this much. Immediately they killed him in the chamber
Բուզանդ/Buzand 5- 7:3 the Iranian troops, and took them to fight against him, and
Բուզանդ/Buzand 5- 7:3 from the country of Armenia. They even took with them the
Բուզանդ/Buzand 5- 7:3 Armenia. They even took with them the eunuch of king Arshak
Բուզանդ/Buzand 5- 7:13 the kings about people whom they have put there. No one
Բուզանդ/Buzand 5- 8:2 and taking many hostages from them
Բուզանդ/Buzand 5- 11:1 at the Mark areas, since they had rebelled from the king
Բուզանդ/Buzand 5- 11:1 Armenia. He took many of them captive, placed the remainder under
Բուզանդ/Buzand 5- 12:1 warfare. He took many of them captive, took the remainder hostage
Բուզանդ/Buzand 5- 13:1 against the Aghuanian country, striking them with unbelievable blows
Բուզանդ/Buzand 5- 13:2 He took many districts from them, which they had taken from
Բուզանդ/Buzand 5- 13:2 many districts from them, which they had taken from the Armenians
Բուզանդ/Buzand 5- 13:2 Koght, and the districts surrounding them
Բուզանդ/Buzand 5- 13:3 taxation, and taking hostages from them
Բուզանդ/Buzand 5- 14:1 the city of Paytakaran, since they had revolted and betrayed the
Բուզանդ/Buzand 5- 14:2 general Mushegh beheaded many of them as punishment, took many captives
Բուզանդ/Buzand 5- 14:2 under taxation, took hostages from them, and left overseeing ostikans
Բուզանդ/Buzand 5- 16:1 country with great blows, for they too had rebelled from the
Բուզանդ/Buzand 5- 16:2 women in his presence, took their sons into captivity, put the
Բուզանդ/Buzand 5- 17:1 After that they invaded Greater Copk, since they
Բուզանդ/Buzand 5- 17:1 they invaded Greater Copk, since they had rebelled
Բուզանդ/Buzand 5- 18:1 in Angegh tun and put them to the sword
Բուզանդ/Buzand 5- 19:1 of districts surrounding it. For they too had rebelled from the
Բուզանդ/Buzand 5- 19:2 sword, took hostages and subdued them. He put all of them
Բուզանդ/Buzand 5- 19:2 them. He put all of them into tax service to Pap
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 Christ, for the churches, for their consecrated ornaments, for the martyria
Բուզանդ/Buzand 5- 22:2 could see the dews with their own eyes
Բուզանդ/Buzand 5- 22:3 to bid him good morning, they saw the forms of snakes
Բուզանդ/Buzand 5- 22:3 around his shoulders. Everyone saw them and were afraid to come
Բուզանդ/Buzand 5- 22:4 people, saying: “Don’t be afraid, they are mine.” And everyone constantly
Բուզանդ/Buzand 5- 22:5 Many dews had put their nest in him, and they
Բուզանդ/Buzand 5- 22:5 their nest in him, and they always appeared to the people
Բուզանդ/Buzand 5- 22:6 woman, and commited abomination with them. Sometimes he copulated with animals
Բուզանդ/Buzand 5- 24:9 But Lord, forgive them this deed which they have
Բուզանդ/Buzand 5- 24:9 forgive them this deed which they have done to me; accept
Բուզանդ/Buzand 5- 24:12 When they entered his residence, he opened
Բուզանդ/Buzand 5- 24:16 Nerses said many things to them and told them to be
Բուզանդ/Buzand 5- 24:16 things to them and told them to be careful, beseeching all
Բուզանդ/Buzand 5- 24:16 be careful, beseeching all of them to watch out for themselves
Բուզանդ/Buzand 5- 24:22 azatagund banak of the court. They took him from the village
Բուզանդ/Buzand 5- 24:23 They buried the saint with psalms
Բուզանդ/Buzand 5- 25:0 men Shaghitay and Epipan while they lived in the mountains
Բուզանդ/Buzand 5- 25:1 Throne of Anahit. Both of them had been students of the
Բուզանդ/Buzand 5- 25:2 the hermits saw this vision, they were astonished. Shaghitay, however, who
Բուզանդ/Buzand 5- 25:3 the district of Ekegheats, where they investigated and saw that the
Բուզանդ/Buzand 5- 25:3 Nerses was in fact dead. They went to Til village and
Բուզանդ/Buzand 5- 25:3 narrated before the people what they had seen
Բուզանդ/Buzand 5- 25:4 and living in the wilderness. They were able to work very
Բուզանդ/Buzand 5- 25:4 work very great miracles and their deeds were known and familiar
Բուզանդ/Buzand 5- 26:3 when something hurt the animals, they came, surrounded him, pulled him
Բուզանդ/Buzand 5- 26:16 They searched for the body of
Բուզանդ/Buzand 5- 27:5 city of Tigranakert, and there they commemorated the saints so that
Բուզանդ/Buzand 5- 27:5 country would be saved by their intercession, he also performed miracles
Բուզանդ/Buzand 5- 27:11 On the way, as they were walking, they met a
Բուզանդ/Buzand 5- 27:11 way, as they were walking, they met a woman alone. Passing
Բուզանդ/Buzand 5- 27:15 the big sea himself, and they crossed to a deserted island
Բուզանդ/Buzand 5- 27:17 no harm was done to them, and they lived there peacefully
Բուզանդ/Buzand 5- 27:17 was done to them, and they lived there peacefully. There
Բուզանդ/Buzand 5- 28:1 hermits, appointing one priest over them
Բուզանդ/Buzand 5- 28:2 There were some among them who, since childhood, knew no
Բուզանդ/Buzand 5- 28:3 was one ascetic brother among them who adhered to reprehensible behavior
Բուզանդ/Buzand 5- 28:5 Once, when they performed the rite of the
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 your just judgment you expelled them from the sweet paradise into
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 world from which you created them, and they were doomed to
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 which you created them, and they were doomed to death. But
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 gracious God, did not forsake them, but by the care and
Բուզանդ/Buzand 5- 28:20 the remains again and put them on the altar and, going
Բուզանդ/Buzand 5- 28:25 also died, and both of them were buried inside the chapel
Բուզանդ/Buzand 5- 29:3 archbishop of Caesarea heard that they had slain the great patriarch
Բուզանդ/Buzand 5- 29:3 done without his command, for they had been accustomed to take
Բուզանդ/Buzand 5- 29:4 of Caesarea without the patriarch. They wrote a letter expressing great
Բուզանդ/Buzand 5- 29:5 They also wrote a letter to
Բուզանդ/Buzand 5- 30:0 How they mourned the patriarch Nerses, and
Բուզանդ/Buzand 5- 30:0 the patriarch Nerses, and how they longed for him
Բուզանդ/Buzand 5- 31:3 who were believers so that they could be gathered there for
Բուզանդ/Buzand 5- 31:6 king chased the overseers from their superintendency and totally destroyed the
Բուզանդ/Buzand 5- 31:7 no one take food to them there in the poor houses
Բուզանդ/Buzand 5- 31:7 in the poor houses. If they do not go forth beseeching
Բուզանդ/Buzand 5- 31:7 go forth beseeching and begging, they will hardly find anything
Բուզանդ/Buzand 5- 31:8 land: “Let no one give them
Բուզանդ/Buzand 5- 31:10 make noises over the deceased. They would merely bury the deceased
Բուզանդ/Buzand 5- 31:11 the king’s command and left their wedded wives, to the point
Բուզանդ/Buzand 5- 31:11 women ten times. And simultaneously they all turned to impiety
Բուզանդ/Buzand 5- 31:12 the people mourned the dead, they wept, they danced mourning dances
Բուզանդ/Buzand 5- 31:12 mourned the dead, they wept, they danced mourning dances to the
Բուզանդ/Buzand 5- 31:12 horns, pandirs and vins, slashing their arms, tearing their faces, men
Բուզանդ/Buzand 5- 31:12 vins, slashing their arms, tearing their faces, men and women committing
Բուզանդ/Buzand 5- 31:12 women committing monstrous abominations as they faced each other in the
Բուզանդ/Buzand 5- 31:12 other in the dance, striking their palms. Thus, did they bury
Բուզանդ/Buzand 5- 31:12 striking their palms. Thus, did they bury the dead
Բուզանդ/Buzand 5- 31:13 the borders of Armenia. Rather, they all remained in their places
Բուզանդ/Buzand 5- 31:13 Rather, they all remained in their places of repose, that is
Բուզանդ/Buzand 5- 31:13 the leprosaria, and everyone took them everything they needed. Thus, were
Բուզանդ/Buzand 5- 31:13 and everyone took them everything they needed. Thus, were they satiated
Բուզանդ/Buzand 5- 31:13 everything they needed. Thus, were they satiated, not needful of anyone
Բուզանդ/Buzand 5- 31:16 bishops grew in accordance with their worth in all the districts
Բուզանդ/Buzand 5- 31:18 exiles, guests and transients. For them the blessed Nerses set up
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 worship of the gods, and they erected idols in many places
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 was no one to reprimand them, no one before whom they
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 them, no one before whom they felt embarassment. Whatever they wanted
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 whom they felt embarassment. Whatever they wanted to do they did
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 Whatever they wanted to do they did brazenly. After erecting many
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 brazenly. After erecting many images, they worshipped them
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 erecting many images, they worshipped them
Բուզանդ/Buzand 5- 32:3 belong to us, so give them up. The city of Edessa
Բուզանդ/Buzand 5- 32:3 don’t want any disturbance, give them up. Otherwise, we will wage
Բուզանդ/Buzand 5- 32:4 However, Pap did not heed them and expressed the enmity which
Բուզանդ/Buzand 5- 32:5 Now the Byzantine princes and their troops were still in the
Բուզանդ/Buzand 5- 32:6 country of Armenia and ordered them to kill the king of
Բուզանդ/Buzand 5- 32:7 command from the Byzantine emperor, they waited for an opportune moment
Բուզանդ/Buzand 5- 32:8 a king to a banquet. They organized and prepared
Բուզանդ/Buzand 5- 32:10 hand, and battle-axes at their waist. Similarly, outside stood men
Բուզանդ/Buzand 5- 32:10 men ready, heavily armed under their clothing
Բուզանդ/Buzand 5- 32:13 When they were drinking wine, they offered
Բուզանդ/Buzand 5- 32:13 When they were drinking wine, they offered the first festive cup
Բուզանդ/Buzand 5- 32:13 began to play, all making their own different tasteful sounds
Բուզանդ/Buzand 5- 32:15 shields with gold bosses, raised their battle-axes and struck king
Բուզանդ/Buzand 5- 33:0 princes conferred about, and how they kept silent
Բուզանդ/Buzand 5- 33:2 Then they confirmed in discussion that: “We
Բուզանդ/Buzand 5- 33:2 make enemies of both of them. But we cannot survive without
Բուզանդ/Buzand 5- 33:2 the aid of one of them
Բուզանդ/Buzand 5- 33:3 They reached the conclusion that what
Բուզանդ/Buzand 5- 33:4 In no way did they plan to seek vengeance or
Բուզանդ/Buzand 5- 33:4 to do anything else. Rather, they passed over it in silence
Բուզանդ/Buzand 5- 34:4 of Armenia’s grandees saw him, they gathered around him and were
Բուզանդ/Buzand 5- 34:4 that he would reign over them
Բուզանդ/Buzand 5- 34:7 the Byzantine princes, and through them with the emperor that they
Բուզանդ/Buzand 5- 34:7 them with the emperor that they should buildcitiesin the
Բուզանդ/Buzand 5- 34:7 be full attention directed at their enemy, the Iranian troops
Բուզանդ/Buzand 5- 35:1 to differentiate good from bad, they began to manipulate the king
Բուզանդ/Buzand 5- 35:1 the king in accordance with their wishes. With their words they
Բուզանդ/Buzand 5- 35:1 accordance with their wishes. With their words they led him around
Բուզանդ/Buzand 5- 35:1 their wishes. With their words they led him around, any way
Բուզանդ/Buzand 5- 35:1 led him around, any way they wanted
Բուզանդ/Buzand 5- 35:4 ruining your Arsacid tohm, for they have been your adversaries from
Բուզանդ/Buzand 5- 35:4 your adversaries from the start. They have always been consuming the
Բուզանդ/Buzand 5- 35:6 king Shapuh’s women, but sent them back to Shapuh in palanquins
Բուզանդ/Buzand 5- 35:11 secretly, until Varazdat agreed with their wishes, to kill the sparapet
Բուզանդ/Buzand 5- 35:12 So they plotted how they could seize
Բուզանդ/Buzand 5- 35:12 So they plotted how they could seize Mushegh, for they
Բուզանդ/Buzand 5- 35:12 they could seize Mushegh, for they were greatly afraid of him
Բուզանդ/Buzand 5- 35:13 They note: “If he should realize
Բուզանդ/Buzand 5- 35:14 Thus, they were waiting for him
Բուզանդ/Buzand 5- 35:15 great dinner be readied, and they made great preparations. Varazdat ordered
Բուզանդ/Buzand 5- 35:17 the invitees very merry, gave them a lot of wine to
Բուզանդ/Buzand 5- 35:19 They passed to the drinking and
Բուզանդ/Buzand 5- 36:1 When they had taken the body of
Բուզանդ/Buzand 5- 36:1 death, despite the fact that they could see his head separated
Բուզանդ/Buzand 5- 36:2 They note: “He has been in
Բուզանդ/Buzand 5- 36:3 Half of them expected him to resurrect, so
Բուզանդ/Buzand 5- 36:3 expected him to resurrect, so they sewed the head back onto
Բուզանդ/Buzand 5- 36:4 They guarded Mushegh expecting his resurrection
Բուզանդ/Buzand 5- 36:5 Then they brought him down from the
Բուզանդ/Buzand 5- 37:4 from captivity in Iran, where they had been taken by king
Բուզանդ/Buzand 5- 37:7 by the Kushans, and as they turned in flight the Kushans
Բուզանդ/Buzand 5- 37:7 flight the Kushans came upon them, raining incredible blows down upon
Բուզանդ/Buzand 5- 37:7 raining incredible blows down upon them. They did not let a
Բուզանդ/Buzand 5- 37:7 incredible blows down upon them. They did not let a single
Բուզանդ/Buzand 5- 37:10 He got angry at them, dishonored and chased them from
Բուզանդ/Buzand 5- 37:10 at them, dishonored and chased them from his boundaries, dispatching them
Բուզանդ/Buzand 5- 37:10 them from his boundaries, dispatching them to their own country
Բուզանդ/Buzand 5- 37:10 his boundaries, dispatching them to their own country
Բուզանդ/Buzand 5- 37:11 So, they came to their country
Բուզանդ/Buzand 5- 37:11 So, they came to their country
Բուզանդ/Buzand 5- 37:13 As they were travelling it happened that
Բուզանդ/Buzand 5- 37:25 When that time arrived, they came forth to fight
Բուզանդ/Buzand 5- 37:36 They heeded their father’s words and
Բուզանդ/Buzand 5- 37:36 They heeded their father’s words and swiftly turned
Բուզանդ/Buzand 5- 37:41 So, they took Hamazaspuhi to the country
Բուզանդ/Buzand 5- 37:41 lofty tower over a cave. They killed her on the gallows
Բուզանդ/Buzand 5- 37:42 aner), Hamazasp, was going over them
Բուզանդ/Buzand 5- 37:48 shield-bearers got down, put their shields over him and remained
Բուզանդ/Buzand 5- 37:49 were guarding Garegin. He asked them: “ Who is that and why
Բուզանդ/Buzand 5- 37:50 They replied: “This is Garegin, lord
Բուզանդ/Buzand 5- 37:53 bringing along the many men they had arrested
Բուզանդ/Buzand 5- 37:54 They seized Bat, the one who
Բուզանդ/Buzand 5- 37:54 presence of sparapet Manuel. Also, they seized others who supported these
Բուզանդ/Buzand 5- 37:54 acts and brought all of them to him
Բուզանդ/Buzand 5- 37:57 They chased Varazdat outside the boundaries
Բուզանդ/Buzand 5- 37:58 naxarars of Armenia. He was their guide and head, ruling his
Բուզանդ/Buzand 5- 37:59 with her Arsacid sons, keeping them in the king’s place and
Բուզանդ/Buzand 5- 37:59 the king’s place and causing them to circulate around in honor
Բուզանդ/Buzand 5- 37:61 one, Vagharshak. Sparapet Manuel nourished them as sans and honored their
Բուզանդ/Buzand 5- 37:61 them as sans and honored their mother, Zarmanduxt, in the great
Բուզանդ/Buzand 5- 37:62 least someone to support him. They took counsel with the tikin
Բուզանդ/Buzand 5- 38:2 court of the Iranian king. They gave him the hrovartaks of
Բուզանդ/Buzand 5- 38:3 as the Iranian king saw them, he received them with delight
Բուզանդ/Buzand 5- 38:3 king saw them, he received them with delight, honoring them with
Բուզանդ/Buzand 5- 38:3 received them with delight, honoring them with great exaltation. He gave
Բուզանդ/Buzand 5- 38:9 They brought the pargews for the
Բուզանդ/Buzand 5- 38:9 well as for sparapet Manuel. They also had pargews for each
Բուզանդ/Buzand 5- 38:10 Iranian king, with great delight they exalted Suren
Բուզանդ/Buzand 5- 38:11 They entrusted the land of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 38:11 From the land of Armenia, they set up taxes for the
Բուզանդ/Buzand 5- 38:13 They sincerely supported them, considering the
Բուզանդ/Buzand 5- 38:13 They sincerely supported them, considering the king of Iran
Բուզանդ/Buzand 5- 38:13 the king of Iran as their lord whom they served. Ambassadors
Բուզանդ/Buzand 5- 38:13 Iran as their lord whom they served. Ambassadors of the Iranian
Բուզանդ/Buzand 5- 38:13 to the country of Armenia. They greatly displayed to the king
Բուզանդ/Buzand 5- 38:18 the Iranians, so why are they doing this to us
Բուզանդ/Buzand 5- 38:25 king Pap’s wife, Zarmanduxt, at their head caused them to circulate
Բուզանդ/Buzand 5- 38:25 Zarmanduxt, at their head caused them to circulate around in the
Բուզանդ/Buzand 5- 38:25 in the place of kings. They themselves were waging war for
Բուզանդ/Buzand 5- 38:25 the enemies and neighbors around them, and especially against the Iranian
Բուզանդ/Buzand 5- 39:1 take, and ruin the country. They came to the border of
Բուզանդ/Buzand 5- 41:3 spare a single one of them
Բուզանդ/Buzand 5- 42:2 a care. General Manuel directed them
Բուզանդ/Buzand 5- 42:3 came to Armenia’s general, Manuel. They were named Babik, Sam, and
Բուզանդ/Buzand 5- 42:4 Manuel, Armenia’s general, received them. He helped them, returning them
Բուզանդ/Buzand 5- 42:4 general, received them. He helped them, returning them to their country
Բուզանդ/Buzand 5- 42:4 them. He helped them, returning them to their country
Բուզանդ/Buzand 5- 42:4 helped them, returning them to their country
Բուզանդ/Buzand 5- 42:7 people in the country enjoyed their days eating and drinking and
Բուզանդ/Buzand 5- 43:6 then will take you upon them. In this fashion it will
Բուզանդ/Buzand 5- 43:9 banak which were at liberty. They went back and gave this
Բուզանդ/Buzand 5- 43:20 prepared, as did sparapet Manuel. They went before the blessed bones
Բուզանդ/Buzand 5- 43:20 the righteous judge, to assist them with a visitation
Բուզանդ/Buzand 5- 43:21 Then they went outside. They accompanied the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:21 Then they went outside. They accompanied the Arsacid tikin, with
Բուզանդ/Buzand 5- 43:21 youths Arshak and Vagharshak and their women to a stronghold on
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 When they had accompanied the tikin and
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 accompanied the tikin and all their baggage to the stronghold, the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 arranged and prepared for battle. They gathered in one place with
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 Gewgh awan. Meruzhan came before them with his brigade
Բուզանդ/Buzand 5- 43:28 As soon as Manuel saw their brigade, with his own brigade
Բուզանդ/Buzand 5- 43:28 own brigade he fell upon them, resembling a lion or a
Բուզանդ/Buzand 5- 43:29 They beheaded many champions who had
Բուզանդ/Buzand 5- 43:29 Meruzhan’s emblem, but saw that they were not Meruzhan
Բուզանդ/Buzand 5- 43:33 Both of them put their minds to it
Բուզանդ/Buzand 5- 43:33 Both of them put their minds to it and looked
Բուզանդ/Buzand 5- 43:33 it and looked for Meruzhan. They recognized him disguised, not wearing
Բուզանդ/Buzand 5- 43:36 But when they struck each other with the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:36 the spears since both of them were huge men both fell
Բուզանդ/Buzand 5- 43:36 huge men both fell off their horses onto the ground. Then
Բուզանդ/Buzand 5- 43:37 horse by his grooms, and they cut off Meruzhan’s head. All
Բուզանդ/Buzand 5- 43:37 All the troops fled when they saw that Meruzhan had died
Բուզանդ/Buzand 5- 43:38 pursuit of the Meruzhanean brigade. They struck and killed them, not
Բուզանդ/Buzand 5- 43:38 brigade. They struck and killed them, not allowing a single one
Բուզանդ/Buzand 5- 43:42 Meruzhan’s troops than all of them. And Artawazd returned with a
Բուզանդ/Buzand 5- 43:42 renown and much loot, which they had taken from the enemy
Բուզանդ/Buzand 5- 43:44 his horse, for both of them had mounted untrained horses
Բուզանդ/Buzand 5- 43:45 went to the tikin’s banak. They took Meruzhan’s head with them
Բուզանդ/Buzand 5- 43:45 They took Meruzhan’s head with them. Samuel, Vahan’s son, did not
Բուզանդ/Buzand 5- 43:46 Manuel’s banak saw Meruzhan’s head they started to shriek loudly, since
Բուզանդ/Buzand 5- 43:46 started to shriek loudly, since they thought it was the head
Բուզանդ/Buzand 5- 43:47 impaled on a long spike, they realized that it belonged not
Բուզանդ/Buzand 5- 43:48 But they note: “He is, nonetheless, our
Բուզանդ/Buzand 5- 43:48 is, nonetheless, our brother.” Then they brought to the banak the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:48 Garjoyl Maxaz Xorhxorhuni for whom they lamented greatly and wept
Բուզանդ/Buzand 5- 43:49 Then they brought the body of the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:49 passed right through him. When they saw him, he was saved
Բուզանդ/Buzand 5- 43:50 with him had been lost, they themselves fled to the country
Բուզանդ/Buzand 5- 44:12 the presence of all of them Manuel exposed all his limbs
Բուզանդ/Buzand 5- 44:12 exposed all his limbs to them, revealing that there was not
Բուզանդ/Buzand 5- 44:12 he displayed to all of them
Բուզանդ/Buzand 5- 44:27 With their mouths open, everyone wailed and
Բուզանդ/Buzand 5- 44:27 wailed and sighed longingly for their brave general, their savior, their
Բուզանդ/Buzand 5- 44:27 longingly for their brave general, their savior, their victorious, renowned, productive
Բուզանդ/Buzand 5- 44:27 their brave general, their savior, their victorious, renowned, productive sparapet, who
Բուզանդ/Buzand 5- 44:27 gone and been separated from them
Բուզանդ/Buzand 6- 1:0 was divided into two parts, they set a boundary between them
Բուզանդ/Buzand 6- 1:0 they set a boundary between them; how other lands and districts
Բուզանդ/Buzand 6- 1:0 and districts were separated and their territories diminished on all sides
Բուզանդ/Buzand 6- 1:1 king of Iran to whom they betrayed the land of Armenia
Բուզանդ/Buzand 6- 1:1 betrayed the land of Armenia. They requested from him an Arsacid
Բուզանդ/Buzand 6- 1:3 nuncio Zik as a tutor. They arrived in the land of
Բուզանդ/Buzand 6- 1:4 When king Arshak saw them, he gave way and departed
Բուզանդ/Buzand 6- 1:7 two kings decided upon peace. They thought it would be a
Բուզանդ/Buzand 6- 1:8 whom we installed. Later through them we shall try to destroy
Բուզանդ/Buzand 6- 1:8 impoverish the Armenians and put them into service so that they
Բուզանդ/Buzand 6- 1:8 them into service so that they will be unable to raise
Բուզանդ/Buzand 6- 1:8 will be unable to raise their heads between us
Բուզանդ/Buzand 6- 1:9 They confirmed this plan, and divided
Բուզանդ/Buzand 6- 1:12 Arsacid kings, Arshak and Xosrov, they established borders peaceably, while each
Բուզանդ/Buzand 6- 1:12 borders peaceably, while each of them was obedient to his own
Բուզանդ/Buzand 6- 1:13 cut away from both of them and the greatness of the
Բուզանդ/Buzand 6- 2:3 They had forsaken the religion of
Բուզանդ/Buzand 6- 2:3 and began to behave as they pleased. For the priests did
Բուզանդ/Buzand 6- 2:3 is proper for clerics, rather, they started wearing a tunic that
Բուզանդ/Buzand 6- 2:4 They decorated their clothing with various
Բուզանդ/Buzand 6- 2:4 They decorated their clothing with various ribbons, and
Բուզանդ/Buzand 6- 5:2 the advisor Zort was with them, for there were in the
Բուզանդ/Buzand 6- 5:4 They were in charge of the
Բուզանդ/Buzand 6- 5:4 believing poor. In Nerses’ day they were trusted by him in
Բուզանդ/Buzand 6- 6:2 Both of them were of Roman (Greek) nationality
Բուզանդ/Buzand 6- 6:4 Then he died. They brought his body from the
Բուզանդ/Buzand 6- 6:4 place called Amok. Every year they commemorated his death
Բուզանդ/Buzand 6- 8:0 himself responsibility for the sins they had committed
Բուզանդ/Buzand 6- 8:21 They replied: “Are you crazy, has
Բուզանդ/Buzand 6- 8:23 They were astonished, sometimes reddening, sometimes
Բուզանդ/Buzand 6- 8:23 laughing. After refusing many times, they finally agreed to pray with
Բուզանդ/Buzand 6- 9:9 Save me from evil, for they say: ’You cursed the bishop
Բուզանդ/Buzand 6- 9:10 I do not understand what they say about me
Բուզանդ/Buzand 6- 10:1 kings of Armenia, would entertain them by being a buffoon for
Բուզանդ/Buzand 6- 10:1 by being a buffoon for them. Through this clowning he exercised
Բուզանդ/Buzand 6- 10:4 me, and I will carry them.” But the kings, instead of
Բուզանդ/Buzand 6- 10:4 the kings, instead of giving their sins, would put on Yohan’s
Բուզանդ/Buzand 6- 13:1 of Basen, Movses and Tirik. They were good men of angelic
Բուզանդ/Buzand 6- 13:2 Each of them led his people on the
Բուզանդ/Buzand 6- 16:2 With patience did they do such things all the
Բուզանդ/Buzand 6- 16:2 things all the days of their lives. For, as was written
Բուզանդ/Buzand 6- 16:2 the land did not deserve them. Resembling a flock of birds
Բուզանդ/Buzand 6- 16:2 Resembling a flock of birds, they dwelled in the crevices of
Բուզանդ/Buzand 6- 16:2 no belongings and never giving their bodies victuals
Բուզանդ/Buzand 6- 16:3 Their native [bun] head was saint Gind
Բուզանդ/Buzand 6- 16:4 of these clerics who resembled their vardapet. They were Vachak, Artoyt
Բուզանդ/Buzand 6- 16:4 clerics who resembled their vardapet. They were Vachak, Artoyt, Marax and
Բուզանդ/Buzand 6- 16:4 Marax and Trdat, who was their comrade and had been the
Բուզանդ/Buzand 6- 16:7 They circulated around many pagan places
Բուզանդ/Buzand 6- 16:11 other districts, by order of their chief, Gind
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:1 the Persian ruled over Armenia. They governed their empire by the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:1 ruled over Armenia. They governed their empire by the religion of
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:1 King Arshak, son of Tiran, they waged war up to the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:2 And when they had deprived him of his
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:4 and he tormented and oppressed them by his turbulent conduct
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:8 fled from Persia because of their Christianity and who were in
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:13 And when he saw that they had been scattered to many
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:14 such people were living in their lifetimes as it were in
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:14 it were in gloomy darkness; their souls were captive in their
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:14 their souls were captive in their bodies like a living man
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:14 man in a tomb; on them the ray of Christ’s pure
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:15 Just as bears in their dying pangs fight more powerfully
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:15 pangs fight more powerfully at their last gasp and wise men
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:15 men retreat and flee from them, such is the end which
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:15 is the end which befell their rule
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:16 If they are struck, they do not
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:16 If they are struck, they do not feel it; if
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:16 do not feel it; if they strike, they are unaware of
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:16 feel it; if they strike, they are unaware of doing so
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:16 no outer enemy is found they wage war against themselves
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:17 is the prophet’s saying concerning them: “ A man in his hunger
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:21 you your empire and success. They have no need of human
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:22 assemble all nations and bring them through the Pass, and there
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:23 When you detain and enclose them all in a distant foreign
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:33 unaware of the king’s duplicity, they marched from each one’s land
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:33 intentions in order to fulfill their military service with sincere faith
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:34 They brought with them the divine
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:34 They brought with them the divine holy testaments, with
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:35 But they bade farewell to their lands
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:35 But they bade farewell to their lands, not as in expectation
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:35 of life, but as if they were to pay the debt
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:35 the debt of death, commending their souls and bodies to each
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:36 had not been revealed to them, yet suspicions were in everyone’s
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:36 in everyone’s mind. Especially when they saw the power of the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:36 the Greeks broken before him, they were greatly stricken in their
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:36 they were greatly stricken in their thoughts
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:37 But because they were obedient to the holy
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:37 the holy testaments of God, they continually recalled the commands of
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:37 servants and deceitful, but serve them faithfully as if serving God
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:38 Setting out from their lands with all this goodwill
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:38 commended to the Holy Spirit, they presented themselves to the king
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:39 And behold he acted with them just as the ministers of
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:41 unwillingly bestowed lavish presents on them
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:42 kingdom of the Huns, whom they call Kushans; but after fighting
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:42 to make any impression on them
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:43 to his presence others in their stead with the same equipage
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 the Romans remained firm in their pact which they had with
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 firm in their pact which they had with him, and that
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:50 The king answered: “ They have read your erring Scriptures
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:51 O king, did you have them read only to that place
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:1 virtue are great cowards in their physical nature. Such a man
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:20 They too were warmed by the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:21 spiritual songs, and glorious preaching, they began to worship openly and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:21 camp. Fearlessly and without hesitation, they willingly instructed whoever came to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:21 willingly instructed whoever came to them
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:22 And the Lord prospered them with signs and miracles, for
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:25 unable to seize and arrest them— because they were not gathered
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:25 seize and arrest thembecause they were not gathered together in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:26 Armenia. For he saw that they were very ardent in their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:26 they were very ardent in their piety, especially those of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:26 of the Armenian nobility, and they sincerely observed the holy preaching
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:27 He deceived some of them with gold and silver, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:28 vain hopes he offered to their souls. In this way he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:28 shall even make you surpass them
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:29 himself before all, speaking with them on the pretext of love
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:29 might be able to seduce them according to the former advice
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:32 addition to all this, let them fulfill the religion of magism
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:33 imposed the same orders on them all
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:36 booty, and plunder, and brought them to his own empire
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:38 the magi and astrologers raised their voices and together note: “The
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:38 visible honors from you, but they wish that you remove all
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:38 teachings of men and bring them to the single honorable Zoroastrian
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:39 especially to those foremost in their religion
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 he had restrained and confined them in this secure and inescapable
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 then he laid hands on them and by means of severe
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 various torments maltreated many of them and pressed them to deny
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 many of them and pressed them to deny the true God
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:45 And the noise of their complaint increased until the king
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:45 with his own eyes saw their denunciation of their treatment, but
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:45 eyes saw their denunciation of their treatment, but he immediately affirmed
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:47 First, they condemned them to many torments
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:47 First, they condemned them to many torments, then imprisoned
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:47 to many torments, then imprisoned them in the same bonds
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 When they were ready to take their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 they were ready to take their seats, he granted a place
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 table to each one of them; he conversed with them in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 of them; he conversed with them in a friendly and gentle
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 former manner so that perhaps they might be persuaded to eat
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:51 Although they all refused, he did not
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:51 refused, he did not force them but ordered that they be
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:51 force them but ordered that they be offered their usual food
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:51 ordered that they be offered their usual food, and he increased
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:52 As they were leaving the royal chamber
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:52 the royal chamber, some of them were arrested, their hands bound
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:52 some of them were arrested, their hands bound behind them, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:52 arrested, their hands bound behind them, and the cords of their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:52 them, and the cords of their trousers sealed and carefully tied
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:53 They also suffered many other ignominious
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:54 Some of them were exiled, deprived of their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:54 them were exiled, deprived of their noble rank, and humiliated
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:56 everyone’s set pay and afflicted them with hunger and thirst. They
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:56 them with hunger and thirst. They ordered their winter quarters to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:56 hunger and thirst. They ordered their winter quarters to be in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:56 the harshest places and rendered them dishonorable and base in the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:57 But they, for love of Christ, bore
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:58 The more evil increased their dishonor, the more they were
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:58 increased their dishonor, the more they were strengthened in the love
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:58 Christ. Especially because many of them had studied the Holy Scriptures
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:58 studied the Holy Scriptures from their youth, they consoled themselves and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:58 Holy Scriptures from their youth, they consoled themselves and encouraged their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:58 they consoled themselves and encouraged their companions; and like a tower
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:58 like a tower of light they practiced their worship and increased
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:58 tower of light they practiced their worship and increased it
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:59 of the heathen, to whom their voices seemed sweet and pleasant
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:59 seemed sweet and pleasant, encouraged them and spoke words of consolation
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:60 However, although in their love of Christ they were
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:60 in their love of Christ they were very happy and joyful
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:60 joyful in the inner man, their outward appearance was very miserable
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:60 appearance was very miserable in their exile
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:61 had attained miserable ignominy, and their ancestral freedom was in cruel
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:62 had nourished his brothers with their mothers’ milk, these he condemned
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:70 in the hope of breaking their unity, scattering the clergy of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:70 the peasants, so that in their great poverty they might unwillingly
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:70 that in their great poverty they might unwillingly turn to the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:71 of the land, so that they might corrupt the glory of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:73 up to a hundred dahekan they took twice as much. Likewise
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:73 took twice as much. Likewise, they taxed both bishops and priests
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:75 They did not act in accordance
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:75 but raided like brigands, until they themselves were greatly amazed as
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:76 When they saw that despite all this
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:76 saw that despite all this, they were unable to cow the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:76 to cow the Armenian, then they openly ordered the magi and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:76 a letter in keeping with their perverse religion
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:91 eloquence and longevitythese receive their existence from the good one
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:95 heaven and earth came,’ they say, ’and was born of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:98 have ignorantly gone astray in their great folly and have been
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:98 deprived of our perfect religion, they have brought their own ruin
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:98 perfect religion, they have brought their own ruin upon themselves. But
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:98 why are you infatuated with their error
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:100 whom you call Nazarenes, for they are very deceitful. What they
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:100 they are very deceitful. What they teach in words they do
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:100 What they teach in words they do not practice in deeds
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 ’To eat meat,’ they say, ’is not a sin
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 not a sin,’ yet they themselves do not like to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 right to marry,’ but they themselves do not wish even
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 is a great sin,’ they say, ’to accumulate riches,’
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 ’to accumulate riches,’ but they praise poverty excessively
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 They honor misfortune and despise success
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 honor misfortune and despise success; they mock the name of fortune
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 fortune and greatly scorn glory. They love simplicity of clothing, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 dishonorable more than the honorable. They praise death and condemn life
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 praise death and condemn life. They dishonor the births of men
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:103 people were to listen to them and not approach their wives
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:103 to them and not approach their wives, the end of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:104 are many other things that they say
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:105 what we have just written, they preach that God was crucified
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:132 And since they were unable to refute him
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:142 the forms of each of their parts were arranged and ordered
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:146 and we call angels. If they wish, the spirits are good
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:146 spirits are good, and if they wish, the angels become evil
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:167 is one, and he brings them into harmony by persuasion. Just
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:169 The four seasons in their cycle fulfill their material tasks
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:169 seasons in their cycle fulfill their material tasks; the four of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:169 material tasks; the four of them look to the will of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:169 look to the will of their attentive Creator. They are unconsciously
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:169 will of their attentive Creator. They are unconsciously yoked to their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:169 They are unconsciously yoked to their obligatory work, not encroaching on
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:174 are these elements mingled, and they exist as one body and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:174 not destroy each other’s nature. They never cease in their opposition
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:174 nature. They never cease in their opposition, looking to the one
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:174 Lord who arranges and orders their mixtures with a view to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:179 without reasoning, and never do they cross the limit imposed on
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:179 cross the limit imposed on them. Only man and angel have
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:179 have been left free in their own will, for they are
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:179 in their own will, for they are rational. If they abide
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:179 for they are rational. If they abide by his command, they
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:179 they abide by his command, they are immortal and sons of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:180 to the angels. But if they disobey and transgress the commandment
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:180 disobey and transgress the commandment, they will be opposing God and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:180 be put to shame at their transgressions
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:189 to destruction by force, but they sweeten sins for man’s desires
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:189 just as many men urge their friends to theft and brigandage
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:189 but by false deceit causing them to commit many evil deeds
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:190 Through just judges they pay the penalty of death
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:191 but very good and benevolent. Their nature is one, and not
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:191 two; but from one of them acts of two kinds derive
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:207 He moved among them for forty days, ascended from
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:210 stand before you; do with them whatever you will
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:214 of this witness laid down their possessions, properties, and bodies
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:218 smallest. With a solemn oath they bore witness that they would
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:218 oath they bore witness that they would remain true to it
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:219 of the army, many were they who on hearing it praised
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:220 Although they were frightened for awe of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:220 of the government, yet secretly they bore witness of their praise
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:220 secretly they bore witness of their praise to one another, astonished
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:224 from the worst tortures until they, though unwillingly, abandon such an
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:227 men whom he knew personally. Their names were
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:238 the royal court. Some of them were already by him in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:239 So, although they did not happen to be
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:239 united in one place, nonetheless they realized in advance the plot
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:239 of the wicked tyrant, and they thought of themselves, including the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:240 Joseph in the same faith, they journeyed from each one’s place
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:241 They made great haste for the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:241 haste for the sake of their brothers, and sons, and dear
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:242 Therefore, they committed themselves to death, not
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:242 hesitating like ignoble cowards; but they bravely strengthened themselves, that perchance
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:242 bravely strengthened themselves, that perchance they might be able to save
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:242 might be able to save them from severe torments
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:243 When they arrived at the royal court
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:243 arrived at the royal court they appeared before the king on
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:244 But although they saw their own brothers in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:244 But although they saw their own brothers in great trouble
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:244 the sake of Christ’s name they did not show sad or
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:245 And the more they appeared joyful to everyone, the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 send a man to meet them, to greet them, and inquire
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 to meet them, to greet them, and inquire about the welfare
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 person review the force. Before they went out to war, he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 war, he would greatly thank them for coming to him, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 the magnates he would praise them all and recall the services
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 and recall the services of their ancestors and rehearse the brave
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:250 the scorching heat, nor did they tremble at the fearsome voice
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:250 of tortures. But looking up they saw the power of Christ
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:250 power of Christ coming to their aid, and approaching with joyful
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:250 joyful faces and modest words they replied to the king
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:254 By saying this they indicated that their valiant deeds
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:254 saying this they indicated that their valiant deeds in military service
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:254 been superior to those of their ancestors
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:259 that perhaps the gods, in their anger at you, will take
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:261 blessed princes in unison raised their voices and said before everyone
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:262 is a church created by them to be found
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:274 the chief-executioner to guard them unbound in each one’s lodging
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:275 of the earlier counsel of their holy teachers, but they sought
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:275 of their holy teachers, but they sought further ways how they
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:275 they sought further ways how they might extricate themselves and their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:275 they might extricate themselves and their loved ones from this great
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:276 After frequent attempts, they offered great promises with the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:276 the magnates who had helped them at the royal court, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:276 at the royal court, and they expended on them no little
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:276 court, and they expended on them no little treasure at that
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 When their inescapable prison was closed on
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 recalling the example of Abraham, they cried and said in their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 they cried and said in their hearts: “We have all offered
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 our dear ones and placed them bound like Isaac on the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:279 he advised a few of them, though not all, of a
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:279 all, of a means whereby they might save themselves from tribulation
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:280 While they were gathering a force, which
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:280 a force, which would banish them to a foreign exile of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:280 exile of no return, as they had banished many princes from
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:281 proved a great help to them from heaven
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:283 saw this, with great hope they prayed and said in unison
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:286 Having in their souls made this indissoluble covenant
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:286 indissoluble covenant with God that they would remain firm in their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:286 they would remain firm in their former resolution, they sent in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:286 firm in their former resolution, they sent in as messenger the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:286 messenger the same adviser of theirs, as if the desire of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:287 of God’s servants. And behold they offered adoration to the sun
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:288 his dark plots, and that they were destroying and ruining all
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:290 He showered them with earthly gifts and restored
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:290 earthly gifts and restored to them all their honors and ranks
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:290 and restored to them all their honors and ranks, promoting them
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:290 their honors and ranks, promoting them and making them distinguished throughout
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:290 ranks, promoting them and making them distinguished throughout his entire worldwide
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:291 bestowed on each one of them estates and towns from the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:291 the royal treasury. He called them dear friends, and in the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:292 force of cavalry to escort them, and not a few magi
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:292 hundred teachers he sent with them, and over them he appointed
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:292 sent with them, and over them he appointed a certain great
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:293 Humbly and beggingly he ordered them: “ By the time I return
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:294 éclat and honor he sent them off on the long journey
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:296 word to distant lands that they should immediately march to the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:297 And before they had arrived in the great
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:297 the great land of Armenia, they threw sticks and drew lots
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:298 For they had received a general command
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:298 else in the Persian empire they secretly observed Christianity
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:299 In a mad onslaught they hastened to plunder the treasures
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:299 churches, and then like demons they began to fall on one
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:300 the malicious Satan appeared among them like a general, ceaselessly exhorting
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:300 like a general, ceaselessly exhorting them all and urging them to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:300 exhorting them all and urging them to make haste
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:301 a time, six months, and they spared no efforts in fulfilling
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:303 to instruct the people in their own homes, and the believers
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:303 women who dwell each in their own monasteries, shall change their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:303 their own monasteries, shall change their garments for secular attire
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:306 laws of holy matrimony which they received from their forefathers according
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:306 matrimony which they received from their forefathers according to Christian ritual
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:306 abolished; instead of one wife they shall take many, so that
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:308 offered to the gods, be they sheep, goats, cattle, fowl, or
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:312 year; and to everything else they shall address themselves in the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:313 these instructions, day and night they hastened to Armenia. And in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:313 hastened to Armenia. And in their great joy they were never
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:313 And in their great joy they were never wearied by the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:1 to remain silent and hide their cruel afflictions. But we shall
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:2 in Christ’s holy Gospel, when they saw the evil submission of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:2 pained, collapsed, and fell on their faces
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:3 Many of them, grieved in deep mourning, smitten
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:3 in deep mourning, smitten in their souls, and with bitter tears
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:4 Execrating them all they note: “What will
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:4 Execrating them all they note: “What will you do
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:14 It was they who were threatened with the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:14 been burned and seared with them? For them the undying worm
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:14 and seared with them? For them the undying worm is being
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:14 is being kept impenetrable for them; why did you, clothed in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:14 you, clothed in light, accompany them to the same darkness
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:15 They long since had become blind
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:16 They had dug the pit; why
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:17 learn the myriad names of their gods, of which not one
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:23 are subject to punishment for their fathers’ sins, when the sons
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:23 the sons themselves sin, will they not at one and the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:23 same time answer for both their own and their fathers’ sins
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:23 for both their own and their fathers’ sins
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:26 sake of your true faith, they spared us a little; but
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:26 but now because of you they judge us mercilessly
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:27 also for many others whom they will torment because of you
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:28 This and more besides they said to the greatest of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:29 unable to reveal or indicate their intention, but it was impossible
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:29 and make no response. Choked, they burst into intense weeping
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:30 With them the embittered audience also all
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:31 to endure the anger of their hearts, separated themselves from the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:32 he did not reveal to them the secret plans
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:33 to each one’s diocese, and they sent chorepiscopi to the villages
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:34 They urged the populace to assemble
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:34 and nobles, priests and monks. They exhorted and strengthened them, and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:34 monks. They exhorted and strengthened them, and made them all soldiers
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:34 and strengthened them, and made them all soldiers of Christ
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:35 Their prime resolve was decided thus
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:37 transgressors receive the punishment of their condemnation
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:38 been so confirmed and established, they all mustered armed and helmeted
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:39 the Armenian troops with all their auxiliaries and the crowd of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:40 They pitched camp together and settled
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:40 settled in; from all sides they gathered there, forming an innumerable
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:44 Grasping stones, they aimed their blows at the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:44 Grasping stones, they aimed their blows at the skulls of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:44 magi and chief-magus, forcing them to flee to their camps
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:44 forcing them to flee to their camps. They themselves offered the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:44 to flee to their camps. They themselves offered the Liturgy in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:46 of tears which flowed from their eyes like streams; others let
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:46 forth loud shrieks as if they would shake the heavens; while
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:47 church took the Gospel in their hands and addressed prayers to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:47 open that it might become their tomb
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:48 Thus, they brought fearful anguish on the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:50 he had come he pressed them, saying: “Let me write and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:51 these Armenians would not spare them in the slaughternot only
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:51 only the outsiders but also their brothers and sons and all
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:51 brothers and sons and all their relatives, and even their own
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:51 all their relatives, and even their own selves
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:52 is there who can oppose them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:54 wished to restrain and prevent them the more they increased and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:54 and prevent them the more they increased and expanded, reaching even
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:55 They were so fearless and audacious
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:55 every city of the land they built churches which surpassed in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:56 They also built what are called
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:56 are called martyria and decorated them in the same fashion as
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:56 and in every uninhabited spot they constructed hermitages
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:57 assistance from anywhere was apparent, they increased and multiplied and grew
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:58 idea of the causes of their wealth, but this much we
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:58 the whole world was following their teachings
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:59 king lay forcible hand on them, arresting and torturing many of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:59 arresting and torturing many of them, slaughtering even more and becoming
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:59 he was unable to diminish their number
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:60 the whole land of Persia, they made every house a church
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:60 house a church and practiced their religion everywhere. Each one considered
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:60 considered himself a shrine, and they reckoned bodily temples superior to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:61 the executioners were blunted, but their necks were not wearied. The
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:61 not wearied. The plunderers of their possessions labored, and the booty
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:62 the executioners waxed cruel in their anger. But these were awake
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:62 enduring all the confiscation of their belongings
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:63 When the king saw that they were rushing to death like
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:63 he stopped and cut short their torments. He commanded the magi
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:63 that no one should molest them in any way, but that
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:63 in any way, but that they should remain undisturbed in their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:63 they should remain undisturbed in their own doctrines without fearmagus
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:65 Tachkastan had been disturbed with them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:67 the court the strength: of their union and how fearlessly they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:67 their union and how fearlessly they set at naught the royal
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:68 not hastened to take flight, they would not have allowed a
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:69 people were so powerful, should they unexpectedly join forces with soldiers
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:69 would be able to oppose their resolute assault
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:71 the shedding of much blood they would not allow us to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:71 us to lay hands on their churches, why did you not
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:74 you were in agreement with them and it was at your
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:74 was at your advice that they acted thus against me and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 to the great hazarapet that they must persuade the king to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 persuade the king to leave them alone in accordance with his
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 former edict and to let them act according to their own
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 let them act according to their own will, so that gradually
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 own will, so that gradually they may become accustomed to the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:76 is a frontier. Perhaps when they work any harm they may
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:76 when they work any harm they may be scattered and lost
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:79 I tell you to reveal them, until I can gather a
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:83 in Armenia. When we have them to hand there is no
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:86 in fearful words, he disheartened them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:88 enticed innocent men and drew them to himself
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:89 holy bishops saw all this, they were even more fervent and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:89 more fervent and animated for their union. With shrewd wisdom they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:89 their union. With shrewd wisdom they divided the army into two
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:90 And especially when they realized for certain that the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:90 mortal wounds on his soul, they turned away in horror and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:91 council for questioning and investigation, they realized the firmness of his
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:92 After praying together over him, they received him again into the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:93 Through him they brought many to the same
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:93 former union came and joined them, a force of many troops
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:94 And they became even more removed from
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:98 clamor, taking the Gospel in their hands, without asking they entered
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:98 in their hands, without asking they entered the general’s quarters where
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:99 They raised their voices and note
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:99 They raised their voices and note: “We beg
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:100 But if they are committing these evils against
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:100 your vengeance be sought from them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:101 quarters stood up, and raising their voices in unison to God
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:102 that we may deal with them according to our will
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:103 When they had said this, they all
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:103 When they had said this, they all put their heads to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:103 said this, they all put their heads to the ground and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:104 present and took part in their council did not join them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:104 their council did not join them in their great act of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:104 did not join them in their great act of witness. straightaway
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:104 straightaway he was stoned by them on the spot, and great
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:105 Then they all burst into such a
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:105 of all the onlookers trembled; they considered as naught the king’s
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:106 They ran quickly to their weapons
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:106 They ran quickly to their weapons and spent the entire
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:106 arming and organizing. At dawn they divided their force into three
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:106 organizing. At dawn they divided their force into three parts and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:107 of the Persians’ army. Many they killed, and even more notable
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:107 and even more notable warriors they captured and threw into strong
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:107 threw into strong prisons under their own command
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:108 and booty of the army they guarded them as if at
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:108 of the army they guarded them as if at the king’s
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:109 When they arrested the marzpan he was
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:109 marzpan he was for joining them with an oath to remain
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:109 his earlier falling away from them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:110 be rejected and cast from them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:111 on the Holy Gospel before them all; he put it in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:111 to seek vengeance and that they not take it upon themselves
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:112 Now although they well knew his deceitful hypocrisy
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:112 return to his old error, they were in no way anxious
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:112 of his former transgression, but they left his condemnation to the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:113 church unwillingly surrendered themselves and their plunder to the holy bishops
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:118 truth men and women girded their waists
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:119 for himself, and without avarice they despised and disparaged the honorable
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:120 nothing in the eyes of their possessors
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:121 They regarded themselves as dead corpses
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:121 themselves as dead corpses, and they dug each one his own
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:121 each one his own grave. Their lives were reckoned as death
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:121 were reckoned as death, and their death as certain life
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:123 once more the soldiers prepared their arms. The prayerful were unceasing
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:123 The prayerful were unceasing in their prayers, and those fasting assiduous
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:123 and those fasting assiduous in their fasts
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:125 Then once more they attacked the fortresses and towns
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:125 strong places in the country. They destroyed and razed their dwellings
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:125 country. They destroyed and razed their dwellings
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:126 city Artashat with its villages. They took the following inaccessible fortresses
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:126 of Garni, Ani, Artagerk, and their villages; Erkaynordk and Arkhni and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:126 villages; Erkaynordk and Arkhni and their villages; Bardzraboḷ, Khoranist, Tsakhanist, the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:127 and farms, troops and commanders, they captured and destroyed in the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:127 destroyed in the same year; they led away into captivity the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:127 the men and women with their possessions and belongings, their valuable
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:127 with their possessions and belongings, their valuable treasures and goods
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:128 They destroyed and razed their buildings
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:128 They destroyed and razed their buildings and burned down the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:129 They cleansed away the impurity of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:129 of the fire-temples, placing them in the holy churches; through
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:129 churches; through the holy priests they dedicated them to the service
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:129 the holy priests they dedicated them to the service of the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:130 the vain pagan cults, which they destroyed everywhere, they set up
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:130 cults, which they destroyed everywhere, they set up the saving cross
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:130 the saving cross of Christ, they raised the all-holy altar
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:130 reverently celebrated the vivifying Sacrament. They installed deacons and priests in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:132 While they were carrying out all this
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:132 a divine grace appeared over them all. For without orders from
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:133 castles collapsed without anyone approaching them, so that all the inhabitants
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:133 great miracle and themselves with their own hands set fire to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:133 disavowing the religion of magism, they confessed in the Holy Gospel
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:134 of God, terrifying shocks befell them and everyone told his neighbor
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:135 with greater brilliance than was their usual nature
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 In addition to all this, they have brought with them another
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 this, they have brought with them another three hundred magi as
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 three hundred magi as teachers; they have created discord in the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 brought some over to themselves. They desire to lay hands on
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 and at the king’s command they put pressure on everyone, saying
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 and towns, to place inside them the fire of Vram, and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:140 army heard this bitter news, they were in no way discouraged
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:140 this bad news brought to them by the envoys
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 Unanimously giving them encouragement, they dismissed them; their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 Unanimously giving them encouragement, they dismissed them; their purpose was
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 giving them encouragement, they dismissed them; their purpose was to deal
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 them encouragement, they dismissed them; their purpose was to deal with
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 purpose was to deal with them ( the Persians) deceitfully for a
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 for a while, so that they might be hindered from their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 they might be hindered from their wicked intentions and not lay
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 on the holy covenant of their church. With the power of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 With the power of God, they held council, seeking a way
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:142 Then they sent in haste one of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:142 the same time to describe their own brave valor, which they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:142 their own brave valor, which they had proved by deedsby
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 copy of the letter which they wrote to the Emperor Theodosius
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:144 courageous ancestors, having occupied Europe they crossed over and also ruled
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:144 one who rebelled or escaped their control
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:145 Within that vast dominion they called Armenia a great and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:147 your noble valor, some of their commands we have opposed and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:149 a little, the heat of their furnace will perhaps reach many
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:150 After they had come into the presence
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:150 Armenia and the records of their ancestors, many books were introduced
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:150 introduced and read, in which they found the same firm covenant
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:152 the Armenians, who with all their strength were opposing the wickedness
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:156 Although they were aware of their own
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:156 Although they were aware of their own small numbers and of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:156 alliance of the two kings, they were not discouraged or shaken
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:156 shaken, but were emboldened in their former pact and note: “We
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:157 Although they did not have a king
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:157 from abroad, nevertheless supported by their own valor and the consolation
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:157 valor and the consolation of their holy teachers, all the nobles
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:158 They divided all their forces into
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:158 They divided all their forces into three sections
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:159 The first section they gave to Nershapuh Rmbosean, and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:160 The second section they entrusted to Vardan, the Armenian
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:161 The third section they entrusted to Vasak, the prince
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:162 knew to be weak in their faith
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:171 army in order to expel them from Albania
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:172 Armenians’ covenant and have split their army over three areas
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:173 and I shall not allow them to do any harm to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:176 give battle. I know that they will be defeated by your
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:179 all his troops, he drew them up to enclose the entire
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:179 to enclose the entire plain; they were armed and equipped in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:180 in readiness and looked at their own small numberalthough they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:180 their own small numberalthough they were very much less numerous
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:180 less numerous than the enemy, they were not at all dismayed
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:180 not at all dismayed by their great number, but together in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:180 but together in unison raised their hands to heaven in supplication
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:184 it happens that we slaughter them, we shall be avengers of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:185 Saying this, they closed ranks and attacked. Having
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:185 Having broken the right wing, they threw it back onto the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:185 it back onto the left. They put all to the sword
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:185 of the plain and turned them in flight as far as
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:186 king of Baḷas, offered resistance; they unseated from his horse and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:188 Thus, they all alike struck each man
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:190 to blood, and none of them at all was able to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:192 turned to plunder the dead. They gathered much booty from the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:192 and stripped the fallen corpses. They accumulated much silver and gold
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 Then they attacked with no little ardor
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 Albania. After a fierce struggle they set fire to their strongholds
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 struggle they set fire to their strongholds, and wherever they found
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 to their strongholds, and wherever they found them in various fortresses
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 strongholds, and wherever they found them in various fortresses they put
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 found them in various fortresses they put to the sword numerous
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 ruin to the country; these they threw out as carrion for
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:194 They purified the sites of all
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:194 and delivered the churches from their terrible affliction
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:195 of the Caucasus Mountains; when they saw the success of the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:195 effected through the Armenian army, they too assembled and joined their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:195 they too assembled and joined their forces. Together and in concert
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:195 forces. Together and in concert they shared in the heroic task
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:196 Then they marched against the pass of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:196 Persians were holding in force. They captured and destroyed the fortifications
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:197 not a single one of them fell wounded, save one blessed
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 Then the man to whom they had entrusted the pass they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 they had entrusted the pass they sent as ambassador to the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 come to an understanding with them and make a pact that
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:199 heard all that had occurred, they immediately rushed to the spot
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:199 the spot and saw with their own eyes the victory that
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:200 They did not hesitate to enter
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:200 accordance with the ritual of their own religion; they also took
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:200 ritual of their own religion; they also took a Christian oath
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:200 keep a firm alliance with them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 and mutually confirmed and while they were still peacefully settled in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 of your families and expelled them from their homes
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 families and expelled them from their homes
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:202 away captive priests’ families, bound them and imprisoned them. He has
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:202 families, bound them and imprisoned them. He has extended his ravaging
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:204 off to the frontier. But they still keep with you the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:205 a few have fled to their own places, but most have
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:206 They set out from that place
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:206 immeasurable wealth. In joyful gladness they sang aloud: “Acknowledge the Lord
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:207 right to the end, in their prayers they offered praises to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:207 the end, in their prayers they offered praises to the Holy
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:208 Their general himself took responsibility for
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:208 near to the borders of their native land
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:209 in Albania, and also of their alliance with the Huns
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:210 Before they encountered each other, taking advantage
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:211 one area; so, he spread them through various provinces of the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:211 provinces of the land for their winter quarters
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:212 He commanded them to be ready and equipped
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:214 him into such straits that they were forced to eat donkeys
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:214 horses in the extremity of their hunger
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:217 in the capital, so that they in their prayers might beg
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:217 capital, so that they in their prayers might beg God that
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:218 bringing him before the nobles, they conversed with him and indicated
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:218 been done: the destruction of their lands, the slaughter of the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:219 As they explained all this to him
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:219 he (the king) had constrained them to abandon their ancestral religion
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:219 had constrained them to abandon their ancestral religion; the treachery of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:219 speaking for the Armenians that they would accept magism; for although
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:220 When they had made all this completely
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:220 made all this completely clear, they sent him off as a
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:220 as a messenger to present their case and to contrive some
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:220 contrive some means that perchance they might be able to extricate
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:220 might be able to extricate their brothers from their tribulation
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:220 to extricate their brothers from their tribulation
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:229 the Christian religion, just as they have been firm and true
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:229 been firm and true to their own religion, in such measure
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:229 religion, in such measure have they seemed to us superior to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:230 can find any fault with their select religion. But I consider
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:231 all creeds and had understood them well, he found the Christian
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:231 by him with liberal gifts; they freely traveled throughout the whole
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:232 leaders of the Christians, whom they call bishops, he treated as
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:233 And he entrusted to them as reliable officials the distant
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:234 all sorts of evil about them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:237 Such words and more like them he addressed to the nobility
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:238 ground, unable to lift up their heads
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:239 But a few of them, humoring him, spoke as follows
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:241 patiently leave these men to their Christianity; through them you will
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:241 men to their Christianity; through them you will bring these obstinate
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:243 made worship the sun against their will, inflicting much sorrow on
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:244 But that day he commanded them to remain firm in their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:244 them to remain firm in their Christian religion according to their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:244 their Christian religion according to their former usage, without hesitation
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:245 ranks; so, the king ordered them to be forcibly seized and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:245 forcibly seized and taken to their churches
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:246 let the priests deal with them according to their rites as
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:246 deal with them according to their rites as they might judge
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:246 according to their rites as they might judge best
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:247 table that had been denied them he ordered to be restored
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:247 and he did not prevent their continuous access to the palace
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:248 humbled himself and spoke with them in a friendly way according
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:249 completed all these arrangements, in their presence he sent edicts of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:250 anyone’s possessions have been usurped, they are to be returned to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:252 When he had informed them of all this, he requested
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:252 all this, he requested from them a testimony of his sincerity
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:252 subscribed to a covenant in their presence, with the approbation of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:256 ministers, he thus assumed that they could carry out everything in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:257 the bitterness of death, yet they were amazed at its defective
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:271 not break the firmness of their unity, then he dispatched from
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:1 foreign enemies of the truth. They were few who struck us
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:2 our unanimity seemed imposing, so they were unable to resist us
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:7 these manyhow some of them lost their own true lives
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:7 how some of them lost their own true lives and were
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:8 the gate to destruction which they opened God alone has the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:14 thus be able to seduce them all to irretrievable destruction
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:23 the band of Christ, joining them to the troops of demons
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:36 many other noble men, whom they called ostanik from the royal
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:37 men, to deceive and trick them. They swore on the Holy
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:37 to deceive and trick them. They swore on the Holy Gospel
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:38 this fashion through deceptive trickery they removed many from the holy
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:38 the holy union and brought them to join the bands of
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:39 of many soldiers. He wrote their names and presented many of
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:39 names and presented many of them in person to the great
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:39 valor, how he had instructed them in deceitful error; and he
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:41 Greeks, falsely confusing matters for them; it was addressed to a
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:43 the great crimes in which they both united
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:46 the false priests, pretending that they were honest men. He had
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:48 this happily, but through him they were subverted even more
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:50 from those Huns with whom they had a treaty
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:51 But on their account, he assembled the mass
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:51 and closing the Gates to their passage
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:56 gifts from the treasury to them and to the soldiers who
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:58 priests and held out to them the hope thatif the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:58 shall indicated to the king their great services
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:60 He wrote a report about them to the court; he received
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:60 court; he received authority over their property and expelled them from
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:60 over their property and expelled them from the land so that
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:60 from the land so that they might never return
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:62 the irreligious heathen of what they did not know, namely, by
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:66 three against each one of them, let alone all the rest
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:67 standards: into how many companies they divided the army, which of
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:67 divided the army, which of them were generals, which commander would
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:68 Would they make an entrenchment or camp
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:68 camp in the open? Would they oppose battle line to battle
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:68 battle line or set all their forces against one spot
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:69 Which of them would be hesitant, and which
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:69 be hesitant, and which of them would fight to the death
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:70 and in his presence commanded them all to heed his advice
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:71 entrusted all the troops with their commanders to one of the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 cowards who are feeble-hearted. Their own death or loss of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 of possessions, the massacre of their loved ones or the captivity
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 ones or the captivity of their families, the leaving of their
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 their families, the leaving of their native land to be enslaved
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 enslaved abroadall these misfortunes they reckoned as nothing if they
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 they reckoned as nothing if they could only remain united with
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 with God and if only, they were not deprived of him
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 were not deprived of him. They reckoned him to be more
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 greatness, having chosen thus in their hearts
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:3 Apostasy they accounted as death, and death
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:3 on earth as freedom for their lives, and they recognized exile
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:3 freedom for their lives, and they recognized exile as familiarity with
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:7 of Siunik he appointed in their stead their brothers, or sons
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:7 he appointed in their stead their brothers, or sons, or nephews
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:7 or nephews, handing over to them each one’s troops, since he
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:8 In haste they all reached the battlefield with
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:11 In their company came the holy Yoseph
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:12 the others to war; since they considered the struggle to be
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:12 cause but for spiritual virtue, they desired to share the death
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:14 beaten the enemy, and sometimes they have defeated us. More often
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:18 naught the many rewards, since they all will pass away
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:22 our grasp, we shall destroy their power so that the cause
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:25 we were unable to help them, let it also be impossible
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:38 Even our comrades in their anger threatened us with the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:39 repute of our Christianity, since they were unaware of our intentions
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:39 and bewailed us unceasingly, in their ignorance heaping many blasphemies on
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:40 the angels in heaven turned their faces from us so as
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:44 exhorted and encouraged each of them in private, filling all the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:46 With liberal pay he contented them all, showing himself very cheerful
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:47 practice he continually repeated to them the records of valiant men
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:48 he read it out to them all, telling them in fluent
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:48 out to them all, telling them in fluent words of the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:48 the outcome of eventshow they fought and struggled against the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:48 the king of Antioch for their God-given religion
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:49 For although they had been martyred in that
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:49 battle, yet the fame of their valor has survived to this
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:50 not weakened or slackened; rather, they became even firmer and plunged
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:55 Armenian troops heard of this, they chose from the whole army
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:56 men, slew the majority of their force, and threw back the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:56 the survivors in flight to their camp
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:58 whom we mentioned above, through them claiming to be on an
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:58 an oath he confirmed that they could observe Christianity
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:59 he was unable to break their union, especially the holy covenant
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:80 were of the true faith. They smote and slew the armies
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:80 and purified the land from their foul idolatry
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:81 On account of their unwavering righteous conductas they
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:81 their unwavering righteous conductas they never hesitated in their intentions
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:81 as they never hesitated in their intentionsthe sun and moon
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:81 no ears, heard and fulfilled their command. The sea and rivers
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:81 rivers made a path before them, contrary to their usual nature
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:81 path before them, contrary to their usual nature
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:83 one’s age in accordance with their faith were praised by men
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:89 sight; penetrating heaven it brings them close to the unapproachable vision
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:89 and through its power inclines them to the worship of the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:93 misfortunes of the poor and their innumerable troubles, the violent exactions
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:94 inner enemies ceaselessly come upon them. Some desire an untimely death
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:94 search and are delighted when they find it
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:96 the evils not committed among them? With their wealth is mingled
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:96 not committed among them? With their wealth is mingled the rapine
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:96 possessions of the poor, with their pure marriages foul lewdness
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:97 strayed from the true life they worship as God whatever they
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:97 they worship as God whatever they have chosen to enjoy
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:98 Maker of all? Now what they worship and honor is but
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:101 cults of the heathen that they revere and to the irrational
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:101 and to the irrational elements they detestably serve. They do not
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:101 irrational elements they detestably serve. They do not worship the living
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:101 form of a man, but they offer worship to creaturesfor
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:102 erring ones. Let us reckon them as more unfortunate and miserable
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:102 than all men, especially because they are blind by intention and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:105 too will again appear with them today in opposition to the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 hour of battle, relying upon their prayers, you would leave them
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 their prayers, you would leave them in a safe place. But
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:108 Even if they may be killed by them
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:108 they may be killed by them, yet they will not be
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:108 be killed by them, yet they will not be afraid of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:108 be afraid of that because they prefer to die than to
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:109 It is as if they had gained double vision: with
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:109 with the eyes of faith they see the stoning of the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:110 was strengthened; the shedding of their blood was a cause of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:113 Setting up an altar they celebrated the most holy Liturgy
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:113 celebrated the most holy Liturgy. They also put up a font
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:115 no messengers left to deceive them and that his expectation and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:115 expectation and hope of separating them from the indissoluble union had
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:115 were with him. He questioned them to discover what means of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:116 under his authority and ordered them to bring forward the companies
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:119 valor of each one of them. If perchance you are defeated
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:121 Likewise, he reminded them of their many companions who
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:121 Likewise, he reminded them of their many companions who had fled
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:121 companions who had fled; although they survived the battle, they had
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:121 although they survived the battle, they had received the penalty of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:121 of death by the sword. Their sons and daughters and their
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:121 Their sons and daughters and their entire families had been banished
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:121 had been banished, and all their ancestral lands taken from them
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:121 their ancestral lands taken from them
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:125 banners, unfurled flags, and ordered them to be ready at the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:127 questioned the nobles, and with their unanimous advice disposed his generals
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:130 warriors to both sides on their wings
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:133 passion and enflamed with wrath, they rushed on each other with
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:133 the force of wild animals. Their melee caused a roar like
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:133 clouds, and the echoing of their shouts made the caverns of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:137 anxiety on both sides as they resolutely attacked each other. For
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:140 back on the elephants; surrounding them, he cut them down back
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:140 elephants; surrounding them, he cut them down back to the same
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:141 Such confusion he brought upon them that the center broke and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:141 the center broke and abandoned their fortified position, even the most
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:145 was sitting on one of them in a high watchtower as
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:147 had fallen so thickly that they lay in dense piles like
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:149 valleys of the plateau. Whenever they came across one another, they
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:149 they came across one another, they again fell to mutual slaughter
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:154 no longer any leader among them around whom the remaining troops
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:155 who survived than died, nonetheless they had been widely scattered and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:155 secure parts of the country; they had seized many provinces and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:167 of the other nobles inscribed their names in the book of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:168 Altogether they were
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:170 Nine of them were of the most eminent
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:172 his own side and reckoned them up, and when he discovered
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:173 he was unable to conceal them, as such a great battle
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:175 were to be reestablished in their former order
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:176 treachery of Vasak, whose deceit they had frequently recognized
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:1 holy priests had taken refuge; they joined battle around the castle
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:2 Since they were unable to make any
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:2 to make any impression on them ( the Armenians), they resorted to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:2 impression on them (the Armenians), they resorted to oaths, that they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:2 they resorted to oaths, that they should come down under a
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:2 deceit. Two and three times they had the Gospel brought
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:6 with seven hundred men, without them being able to lay hands
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:7 remained within the fortress, although they well knew that the Persians’
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:7 had no provisions inside. When they had unwillingly gone down and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:7 two hundred and thirteen of them to be killed
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:8 They all cried out, saying: “We
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:11 blessed Yovsep and Ḷevond with their numerous companionsalso offered their
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:11 their numerous companionsalso offered their necks to the sword of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:13 Therefore, they addressed a complaint to the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:14 impose the death penalty on them. But after inflicting the bastinado
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:14 and Ḷevond, the Persians ordered them to be kept under strict
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:14 kept under strict guard because they had addressed a complaint to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:14 the court. The other priests they sent off to each one’s
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:15 in the false pardon; rather, they encouraged one another, saying: “What
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:16 on the plain, and all their bodies became carrion for birds
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:16 down to miserable indignity, abandoned their dominions, and are suffering grievously
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:17 Then they each abandoned their villages, towns
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:17 Then they each abandoned their villages, towns, and estates
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:18 Brides left their chambers and grooms their rooms
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:18 left their chambers and grooms their rooms; old men fell from
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:18 rooms; old men fell from their chairs and infants from their
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:18 their chairs and infants from their mothers’ bosoms. Young men and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:19 They considered it better to live
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:19 than to live luxuriously in their own houses but in apostasy
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:20 Without a murmur they endured their food of grass
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:20 Without a murmur they endured their food of grass and did
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:20 and did not think of their usual victuals
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:21 Caverns in their reckoning were like ceilings in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:22 Their whispered songs were psalms, and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:22 reading of the Holy Scriptures their ultimate delight
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:23 was a holy altar, and their souls an acceptable sacrifice
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:24 For none of them despairingly mourned those who had
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:25 Joyfully they endured the rapine of many
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:25 even recall at all that they had owned prosperity
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:26 Patiently they suffered, and very bravely they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:26 they suffered, and very bravely they endured their heroic struggle
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:26 and very bravely they endured their heroic struggle
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:27 But had they not seen with open eyes
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:27 open eyes the joyous hope, they would not have been able
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:28 sons, and daughters with all their friends in fortified places: some
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:29 They all endured with great patience
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:29 all endured with great patience their many tribulations for the love
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:29 of Christ. This only did they beg of Godthat they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:29 they beg of Godthat they might not see the devastation
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:30 to come in force to their aid by royal command
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:32 They advanced to the center of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:33 survivors back in flight to their camp
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:34 But they ( the Persians) resorted to soft
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:34 soft words, wishing to subdue them by deceit
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:35 confidence to go down to them lest they be cruelly betrayed
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:35 go down to them lest they be cruelly betrayed into the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:35 enemies’ hands, yet because of their oaths a priest, whose name
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:35 constrained to go down to them
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:36 He parleyed with them in an appealing and friendly
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:38 out marauders; the numerous people they found outside the fortress they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:38 they found outside the fortress they led into captivity, and torch
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:38 captivity, and torch in hand they set fire to many places
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:39 wrought by the royal army, they reckoned there was no advantage
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:40 They bravely went out on the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:40 the neighboring part of Persia they slaughtered the inhabitants mercilessly and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:40 a bloody carnage. The survivors they took captive and imprisoned in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:40 the buildings of the country they burned down, torch in hand
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:41 of Armenia, in great strength they attacked the valley of Tayk
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:42 There they found a large detachment of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:42 searching the area mercilessly, since they thought that the nobles’ treasures
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:43 had been set on fire, they were goaded into even greater
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:44 They rushed to attack, and winning
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:44 Persian troops, slaughtered many of them, and expelled the survivors in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:48 Once more they began to ask the court
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:49 remain quiet and peaceful, but they continually sent to the land
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:49 the Hun army and reminding them of the pact which they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:49 them of the pact which they had made with Armenia and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:50 Many of them were pleased to hear these
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:51 But the Armenians also blamed them severely: “Why did you not
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:52 Although in the beginning they found no way to reach
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:52 borders of the Persian empire. They ravaged many provinces, took very
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:52 very many prisoners back to their own country, and clearly showed
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:52 clearly showed to the king their unity with the Armenian army
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:56 the Christians in Armenia summoned. They will willingly come and explain
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:58 Huns had destroyed because of their pact with the Armenians
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:59 over a long time had they been able to fortify it
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:65 imprisoned by the apostate Vasak; they also were added to the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:65 added to the company of their virtuous companions
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:66 They also brought to the same
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:67 governor had gained information from them all, he wrote an accurate
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:67 he had heard it from their mouths
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:69 But since they were bringing the holy priests
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:69 months and twenty days before they reached the winter palace
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:70 the great hazarapet heard that they had been brought into the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:70 into the city, he interviewed them himself
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:71 was informed about everything by them, he was unable to lay
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:71 unable to lay hands on them or torture them because many
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:71 hands on them or torture them because many of the Armenian
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:74 He even allowed them to receive gifts and offerings
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:77 of piety now just as they did in former times in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:77 times in the days of their ancestors
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:78 from the court to allow them to return and recover their
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:78 them to return and recover their possessions, be they nobles, peasants
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:78 and recover their possessions, be they nobles, peasants, or clergywhatever
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:78 clergywhatever way of life they may have abandoned
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:80 many did return and repossess their lands
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:82 as he wishes to worship. They are all my subjects
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:84 When they heard and saw this, many
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:84 distant places returned and reoccupied their possessions
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:85 or far away abroad, when they saw the restoration of the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:86 Therefore, they sent a message to the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:87 he immediately had sent to them from the court by royal
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:88 But although they knew the cruelty of the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:88 of the authorities and how they were false in everything, they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:88 they were false in everything, they still wished to share the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:89 For even if they had faced death they would
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:89 if they had faced death they would not have hesitated from
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:90 king heard this, he ordered them to be summoned to his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:91 They immediately brought their wives and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:91 They immediately brought their wives and children and delivered
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:91 and delivered to the governor their possessions; then they went off
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:91 the governor their possessions; then they went off in haste to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:92 to be held to question them
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:95 For they presented letters given out by
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:98 They also revealed letters and orders
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:100 Armenians into coming down from their fortresses; some he killed, others
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:104 They replied: “That man was the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 before the kingcame forward. They began to expound and reveal
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 Greeks, Armenians, Georgians, and Albanians. They also indicated how the king
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:107 These relatives also revealed how they had been privy to his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:107 his wicked plans. All this they made public before the king
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:109 They unbound and brought in Sahak
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:110 proceedings had been explained to them, Bishop Sahak responded: “Those who
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:110 God do not realize what they are doing or what they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:110 they are doing or what they are saying, for their minds
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:110 what they are saying, for their minds are darkened. They serve
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:110 for their minds are darkened. They serve their lords for the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:110 minds are darkened. They serve their lords for the wrong reasons
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:110 into a false covenant with their friends
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:111 They are Satan’s snare, because through
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:111 are Satan’s snare, because through them he carries out his cruel
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:119 For whatever reason you concealed them, you yourself know best
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:130 When they saw him coming to the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:130 finery with a numerous entourage, they began to mock him inwardly
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:135 They had also condemned him on
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:137 When they had repeated twice and three
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:140 bishops with the priests, although they were subject to great punishment
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:140 not at all think of their afflictions which they had suffered
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:140 think of their afflictions which they had suffered or which they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:140 they had suffered or which they expected to come upon them
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:140 they expected to come upon them, but rather they wondered at
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:140 come upon them, but rather they wondered at the great revelation
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:141 They consoled one another, saying: “We
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:146 One of them hastened to the baths and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:146 attained that promise for which they had longed
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:149 So, they spoke and shed many tears
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:149 the lost one. But then they began to sing spiritual hymns
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:149 of the Lord I conquered them
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:150 They encouraged each other, saying: “Since
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:150 of the heathen, who in their frenzy are more vicious than
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:150 more vicious than bees, for their fury will also turn to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:150 fury will also turn to their own destruction. But we shall
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:150 of the Lord and rout them all
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:151 the saintly prisoners, who accepted their torments with great joy and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:151 as cheerful and serene as they had been previously at court
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:151 one allowed him to join them, as they kept him apart
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:151 him to join them, as they kept him apart in his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:153 They robbed him, taking away everything
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:153 away everything he possessed; and they so derided him in his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:155 They even went so far as
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:167 everyone who hears and knows them may cast curses on him
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:4 instructed in the truth by them. He had of his own
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:5 he was unable to help them, he fled to the king
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:10 And he pressed and assailed them so hard that, overcoming them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:10 them so hard that, overcoming them with a small number of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:10 number of troops, he turned them back. In hot pursuit, he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:15 They further reminded him howthey
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:15 They further reminded him how they cursed you in prison
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:16 They uttered many other blasphemies concerning
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:16 the saints and continuously disparaged them, driving the king to violent
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:17 him, Samuel and Abraham, that they should be secretly slain
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:19 the Lord were, to bring them to justice, to interrogate them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:19 them to justice, to interrogate them with terrible tortures, and to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:19 terrible tortures, and to put them to death by the sword
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:20 the chief-magus to whom they had been entrusted had previously
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:20 been entrusted had previously tortured them frequently, in excess of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:21 Furthermorewhat they consider a great glory in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:21 consider a great glory in their erring hierarchyhe had the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:22 is a further sixth, which they call Petmog
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:23 the blessed ones as if they had strayedfrom our great
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:24 the vain idea of torturing them unceasingly that perchance, through the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:24 afflictions, “I may hear from them some words of entreaty
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:25 priests from the nobles, removed them far from them and cast
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:25 nobles, removed them far from them and cast them into a
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:25 far from them and cast them into a damp and gloomy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:27 When he had tormented them in this way for forty
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:27 no word of vacillation from them, he thought that one of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:27 had secretly received something from them and might have given them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:27 them and might have given them food on the sly
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:28 take the allotted ration to them. He did this for fifteen
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:29 troubled. Rather, with great patience they endured this austerity and with
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:29 service. At the completion of their prayers they would rest for
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:29 the completion of their prayers they would rest for a while
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:29 with the hard ground as their bed
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:30 prisoners were greatly astonished at their sound health when they heard
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:30 at their sound health when they heard the ceaseless sound of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:30 heard the ceaseless sound of their voices
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:31 Therefore, they reported to the chief-magus
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:31 great power. For even if their bodies were of bronze they
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:31 their bodies were of bronze they would have decayed from the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:33 have received a command for their death and you kill them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:33 their death and you kill them, you know what you are
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:33 to guard and not condemn them, then the prisoners are in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:36 through the evening gloom, while they were resting from their worship
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:36 while they were resting from their worship, he saw each one
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:37 descended into this prison and their glory has taken fire
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:38 If they are not close to them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:38 they are not close to them, it is impossible for a
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:39 heard about this sect that they are deranged in their great
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:39 that they are deranged in their great folly and take on
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:42 the illumination was emanating from their very selves
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:45 the guards and said to them: “ Go and take the prisoners
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:45 dry upper-room and guard them there carefully, as you suggested
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:46 orders, hastily ran and informed them as if it were great
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:51 made without human hands; to them your royal palace offers no
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:52 to speak to you about them, your weak-mindedness would not
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:57 he arose and went to them, alone and noiselessly, without taking
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:58 the previous one, except that they were in a peaceful sleep
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:62 to him, and he told them of the two appearances of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:64 When he had said this, they all stood up, reciting from
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:64 light and your truth, that they may lead and bring us
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:67 mercy and truth, so that they may never say among the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:67 among the gentiles: Where is their God?’—just as today
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:68 enemies will be many, and they will wish to approach and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:68 the life of all, that they might turn and live before
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:70 make disciples of many to their destruction; but for those for
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:72 When they had thus spoken, they had
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:72 When they had thus spoken, they had him finish his prayers
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:72 him finish his prayers and they remained with him until the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:72 until the third watch. Then they all slept peacefully until the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:74 up; and the appearance of them all was extraordinary and handsome
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:76 They came so close that he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:76 he even recognized three of them: Vardan and Artak and Khoren
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:77 They held nine crowns in their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:77 They held nine crowns in their hands and were talking to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:77 we have been waiting for them and have brought them these
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:77 for them and have brought them these tokens of honor as
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:80 He woke the saints from their sleep and told them the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:80 from their sleep and told them the entire vision in order
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:81 Then they rose up and prayed, saying
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:85 invisible preparations, and saw in their hands the sure token which
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:90 In such fashion they prayed for a long time
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:90 abundant and intense tears for their own selves
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 They entreated the Benefactor for mercy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 mercy, that the voice of their supplications might be heard, that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 supplications might be heard, that they might remain firm in their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 they might remain firm in their toils and afflictions lest they
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 their toils and afflictions lest they be deprived of the desirable
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 which the saints held in their handsas they had been
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 held in their handsas they had been warned by the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 Spirit that the time of their calling had approached; that they
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 their calling had approached; that they might go fearlessly, relieved of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 uncertainty about the future which they had endured with much anguish
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 that through that small pledge they might attain the heavenly riches
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 attain the heavenly riches which they had long desired
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:93 He washed and cleansed them from the sores of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:94 and received Holy Baptism from them. He communicated in the life
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:96 He also placed before them a table of food for
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:96 food for the body, offered them a cup of consolation, and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:96 cup of consolation, and joined them in eating the blessed bread
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:97 anxiety for his family lest they be betrayed as traitors to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:99 They all rejoiced greatly at the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:99 that had been revealed to them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:100 sufferings had been inflicted on them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:101 While they were at the table the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:101 been in holy bonds with them; having lived among peasants he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:101 he was more ignorant than they of the consolation of Scripture
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:102 They ordered him to occupy the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:106 all the saints insisted, and they sat him above them all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:106 and they sat him above them all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:107 come to an end and they had all joyfully participated in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:113 him the chief-magus, whereby they were all greatly consoled
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:117 unending joy in heaven, as they well know the desire of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:117 well know the desire of their Lord
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:118 a single lost sheep, therefore they share in his joy over
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:120 They were especially amazed at me
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:120 especially amazed at me, as they did not know me while
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:120 did not know me while they were alive; now on their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:120 they were alive; now on their holy death they wish that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:120 now on their holy death they wish that I too receive
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:126 blessed one had said this, they arose from table and gave
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:127 At the same time, they held council as to how
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:127 held council as to how they might be able to save
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:128 But since they were unable to reach a
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:128 reach a decision in time, they unanimously turned to prayer, entrusting
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:129 Then the nobles took their leave of the saints with
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:129 flowing tears; in mournful joy they fell at their feet, begging
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:129 mournful joy they fell at their feet, begging them most earnestly
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:129 fell at their feet, begging them most earnestly to commend them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:129 them most earnestly to commend them to the Holy Spirit: “Lest
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:129 Spirit: “Lest any of us,” they said, “weakening and abandoning our
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:130 blessed ones in unison encouraged them, saying: “Be strong in the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:131 strengthened the first martyrs, joining them to the company of his
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:131 the company of his angels. Their holy souls and all the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:131 support you, so that with them you may become worthy of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:132 So, they spoke with them, and spent
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:132 So, they spoke with them, and spent the whole night
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:132 At the hour of dawn, they all note: “Make your mercy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:134 who work impiety fall there; they have been rejected, and will
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:135 had been entrusted with guarding them was now sitting in their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:135 them was now sitting in their midst, listening to them, and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:135 in their midst, listening to them, and even encouraging them not
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:135 to them, and even encouraging them not to fear death
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:136 executioners saw this amazing sight, they were most astonished at what
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:136 not dare question him. However, they went and told Denshapuh, who
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:138 He ordered them all to be taken from
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:138 prison in bonds, and had them removed from the city to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:142 be severed from agreement with them— he did not dare lay
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:145 Perhaps they will find people saying that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:145 desiring to subject others, on them we were unable to have
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:145 religion were led astray after their errors
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:146 person who was perverted to their religion, but a man who
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:150 honored and revered. But if they offer the same respect to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:151 means and repent and regret their sorcery. Treat him honorably in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:153 those of another religion lest they overthrow the religion of our
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:154 For if they have made a disciple of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:154 men be able to resist their deceitful trickery
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:163 So, these two with their retainers took the saints from
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:163 and that same night brought them as far away again to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:164 They made sure they were not
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:164 They made sure they were not observed by anyone
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:165 city were commanded to guard them carefully, so that no one
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:165 that no one might discover their tracks by which they would
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:165 discover their tracks by which they would be led to the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:165 the place of death, neither they nor any man whatever
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:167 one of themselves. None of them asked: “Who are you among
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:168 When they reached a deserted place, which
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:168 was so terribly rocky that they could not even find anywhere
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:169 They put long cords on their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:169 They put long cords on their feet, yoked them in couples
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:169 cords on their feet, yoked them in couples, and dragged them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:169 them in couples, and dragged them along
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:170 They pulled and tore them as
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:170 They pulled and tore them as they dragged them across
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:170 pulled and tore them as they dragged them across the rocky
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:170 tore them as they dragged them across the rocky places, so
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:171 Then they released them and brought them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:171 Then they released them and brought them to a
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:171 they released them and brought them to a single spot
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:172 nobles thatwe have softened their obstinacy and have subdued their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:172 their obstinacy and have subdued their stubborn recalcitrance; now whatever we
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:172 recalcitrance; now whatever we say, they will obey our words, do
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:173 But they could not fully comprehend that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:173 could not fully comprehend that they had inflamed them like valiant
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:173 comprehend that they had inflamed them like valiant soldiers, had drilled
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:173 like valiant soldiers, had drilled them in disciplined exercise, and had
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:173 disciplined exercise, and had taught them to be like wild, bloodthirsty
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:174 at the cruel wounds in their bodies they repudiated their former
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:174 cruel wounds in their bodies they repudiated their former terror
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:174 in their bodies they repudiated their former terror
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:175 Like insensible drunkards, they began to rival each other
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:175 to rival each other in their responses; and like thirsty men
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:175 responses; and like thirsty men they rushed to the fountain, to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:176 Denshapuh began to speak with them, saying: “The king sent me
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:186 earthly kings and to respect them with all our strength, not
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:186 insignificant man but to serve them as we serve the true
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:186 we suffer any wrong from them, he has promised us the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:187 are we obliged to render them devoted service, but for love
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:193 as naught his magnificent gifts; they were despoiled of their ancestral
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:193 gifts; they were despoiled of their ancestral dominions and regarded not
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:193 ancestral dominions and regarded not their wives, children, or the material
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:194 Likewise, they did not spare their blood
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:194 Likewise, they did not spare their blood for love of Christ
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:194 on your troops. Many of them fell in that battle, others
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:195 All of them preceded us to the kingdom
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:195 supernal company of the angels. They have entered into the joy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:195 joy and felicity prepared for them, which the blessed manof
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:197 Movan, the chancellor, said to them in response: “The gods are
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:197 patiently with men, so that they may recognize and learn their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:197 they may recognize and learn their own insignificance and the gods’
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:197 to the king’s jurisdiction. From their mouths come edicts of death
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:198 no authority thus to oppose their will or to refuse to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:202 not ascribing one will to them all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:203 who are much humbler than they— be able to believe their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:203 theybe able to believe their words
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:204 we may learn concord from them. Summon the sun to your
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:205 your gods is one, let them be equal with each other
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:214 of dry land with all their uses
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:215 and although he would honor them with the name of ’God
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:215 the name of ’God,’ they would have profited in no
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:222 see the great ignominy of their lives
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:225 the impious Denshapuh had observed them and seen that they were
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:225 observed them and seen that they were all exceedingly joyful, he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:225 would have no effect on them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:226 one of the youngest among them to be brought forward, a
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:227 They bound his feet and hands
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:228 wicked men have beset me. They have pierced my feet and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:239 interests. But humbly and modestly they must teach God’s commandments, act
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:252 a life without sadness? Are they not all full of ills
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:254 I found no health from them, there is no cure because
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:254 there is no cure because they are men. There are illnesses
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:254 There are illnesses for which they find cures, and there are
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:254 there are those which surpass their capacities. For we are all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:255 art, since the reality of their healing is not insubstantial
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:256 For when they see someone ill, they do
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:256 when they see someone ill, they do not delay to visit
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:256 do not delay to visit them, but quickly endeavor to offer
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:256 but quickly endeavor to offer them recovery
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:290 knowledgeable than you. For although they have strayed from the true
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:290 strayed from the true God, they do not confess dumb elements
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:291 because it is mingled in them all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:294 holder blazing in front of them full of fire
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:295 I questioned them with words and not the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:296 They replied
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:298 Again, I spoke to them: ’And what do you understand
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:299 They all said in unison: ’We
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:303 Again, I said to them: ’Have you then heard who
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:304 They replied, saying: ’Why do you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:304 legislators are only blind in their minds; but our king is
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:305 the magi, I greatly pitied them, for in their ignorance they
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:305 greatly pitied them, for in their ignorance they spoke the truth
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:305 them, for in their ignorance they spoke the truth
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:306 I beat them a little with the rod
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:306 little with the rod, made them throw the fire into the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:308 he had disputed patiently with them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:314 tribulations; but the Lord preserves them from everything and protects all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:314 from everything and protects all their bones
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:316 through your own skill. Take them, and place them on each
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:316 skill. Take them, and place them on each one’s head
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:317 holy hands of Christ. Receiving them now from his servants, you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:319 When Saint Ḷevond saw that they no longer intended to question
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:319 intended to question and condemn them one by one but that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:319 that a general order for their death had been given, he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:320 After he had said this, they arranged themselves in order, and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:320 all at once and throw them before the holy bishop. And
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:321 So, they were all martyred at the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:322 you wish to reckon among their number also the chief-magus
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:322 magus who believed in Christ, they were seven, not including the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:333 the maypet selected guards from their entourages and ordered them to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:333 from their entourages and ordered them to watch over the bodies
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:333 have moved on. To prevent, they said, any infidels from coming
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:333 infidels from coming and removing their bones, and distributing them throughout
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:333 removing their bones, and distributing them throughout the whole landat
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:334 the guards as one of them. He was a man full
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:334 could steal the bones from them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:335 which great terror fell on them all; like numbed and half
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:335 numbed and half-dead men, they lay unable to rise
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:337 earthquake. The ground shuddered beneath them, and flashing swords cast lightning
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:337 flashing swords cast lightning around them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:338 They saw all the dead bodies
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:338 up and echo awesomely in their ears the very words of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:338 of the tribunal, so that they were mutually terrified and even
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:339 They were so distraught and crazed
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:340 In a great turmoil they went and told of all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:340 told of all the torments they had endured
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 of the Christians? For while they are alive, their lives are
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 For while they are alive, their lives are wonderful; they scorn
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 alive, their lives are wonderful; they scorn possessions as if they
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 they scorn possessions as if they had no need of them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 they had no need of them, they are pure as if
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 had no need of them, they are pure as if disembodied
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 are pure as if disembodied, they are impartial like equitable judges
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 are impartial like equitable judges, they are fearless like immortals
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:342 we say all that of them as ignorant or brash men
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:342 army have been cured by them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:344 we have been assured of their veracity ourselves
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:345 And if they had wished to inject any
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:345 to inject any personal avarice, they would have made some hints
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:347 persons. But if we bring them before the king, when he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:347 all these tremendous wonders from them there may occur some ruin
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:348 chief-magus responded, saying to them: “ Did they not make me
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:348 responded, saying to them: “Did they not make me ostikan over
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:351 all this and realized that they would thenceforth pay no further
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:352 Since they were all apprehensive of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:352 all apprehensive of the executioners, they moved the saints elsewhere about
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 When they felt secure, they cleaned and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 When they felt secure, they cleaned and set out the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 bones of the blessed ones; they brought them to the camp
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 the blessed ones; they brought them to the camp and kept
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 to the camp and kept them hidden. Gradually they showed them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 and kept them hidden. Gradually they showed them, first to the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 them hidden. Gradually they showed them, first to the Armenian soldiers
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:354 The first fruits they presented to the imprisoned nobles
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:354 these were suddenly released from their bonds, the threat of death
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:354 the threat of death passing them byfor edicts of amnesty
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:355 whatever has been said about their death up to here, their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:355 their death up to here, their condemnation and everything in order
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:355 condemnation and everything in order: their cruel dragging, the questioning and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:355 of each of the saints, their execution, the awful terror which
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:355 three nobles, the collecting of their holy bones into one place
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:355 six caskets, he found out their various names and indicated them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:355 their various names and indicated them on the caskets
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:356 for the executioners had thrown them away, and he likewise indicated
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:0 Further, Concerning Their Disciples the Confessors
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:1 chief-executioner came and brought them outside the city
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:2 five Christians from Asorestan, for they too were in bonds for
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:2 name of Christ. He interrogated them, but they did not agree
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:2 Christ. He interrogated them, but they did not agree to worship
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:3 He tortured them with the bastinado, but they
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:3 them with the bastinado, but they persisted in the same intention
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:3 more strongly. He cut off their noses and ears, and had
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:3 noses and ears, and had them taken to Asorestan to be
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:4 They went very readily as if
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:4 went very readily as if they had received great gifts from
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:5 holy martyrs. Choosing two of them who were the most modest
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:5 the most modest, he took them aside from the others and
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:6 One of them replied: “By my parents I
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:7 chief-executioner responded, saying to them: “ What then is your business
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:8 learned from our teachers, because they were not insignificant persons but
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:9 divinely-given religion to love them like holy fathers and to
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:9 holy fathers and to serve them like spiritual lords
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:11 all was well. But when they became criminally involved in royal
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:11 were condemned to death for their deeds, you should not at
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:11 at all have gone near them
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:16 acted in similar fashion toward them; we would not have gone
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:16 would not have gone near them at home, nor would we
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:16 nor would we have followed them abroad
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:17 However, because they behaved justly in both respects
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:17 both respects yet you killed them for no reason and unjustly
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:17 we shall revere even more their holy bones
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:18 you are involved in all their crimes
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:27 he was greatly enraged against them
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:28 He had them dragged about more cruelly than
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:28 martyrs. And so severely did they pull them around that many
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:28 so severely did they pull them around that many supposed they
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:28 them around that many supposed they had died
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:29 had passed, the two of them began to speak again, saying
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:30 but what you did to them, carry out the same on
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:31 If their deeds seem very wicked to
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:31 reckon ours doubly so; for they gave orders in words, but
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:31 in words, but we brought them to fruition by deeds
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:32 was even more enraged against them and ordered them to be
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:32 enraged against them and ordered them to be bastinadoed to death
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:33 For each of them six of the executioners took
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:33 executioners took turns. And while they were lying half-dead on
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:33 he ordered the ears of them both to be cut off
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:34 and they hacked them off as if
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:34 and they hacked them off as if they had
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:34 hacked them off as if they had never been there
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:35 torments as if from sleep, they began to offer supplications, saying
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:37 Sanctify our bodies by dragging them and our ears by cutting
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:37 and our ears by cutting them off; sanctify also our noses
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:37 also our noses by removing them. For as much as you
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:42 the soldiers who were leading them and note: “Merely take them
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:42 them and note: “Merely take them away from here. When you
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:42 When you reach Asorestan let them go wherever they wish
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:42 Asorestan let them go wherever they wish
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:44 But because they had been deprived of a
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:44 deprived of a holy death, they went their long journey in
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:44 a holy death, they went their long journey in mourning and
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:45 The chains on their feet and hands did not
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:45 not seem as heavy to them as the question of why
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:45 as the question of why they had not been worthy to
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:46 After they had been brought to Babylonia
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:46 a province called Shahul, although they were the object of royal
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:46 nonetheless both openly and secretly they were greatly honored by the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:47 are taking much ease.” And they continually felt the same regrets
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:48 There they endeavored to see the holy
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:48 the nobles and to serve their bodily needs
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:49 This they indicated to the magnates of
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:50 distant exile by caring for their bodily needs
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:51 Thus, they gathered year by year according
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:51 it dirhems or dahekans; these they collected and gave to the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:51 blessed ones to take to them
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:52 And in this fashion, they ministered until ten years of
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:53 Because they were strictly guarded in that
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:54 gifts of the faithful, brought them to far distant parts, and
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:54 far distant parts, and distributed them himself according to individual needs
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:55 until the twelfth year of their condemnation with the result that
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:55 he came among the Armenians, they might see in him the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:55 martyred by the sword, and they might see in him also
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:55 also the holy chains of their tortures
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:56 country was blessed. Through him their children were blessed as they
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:56 their children were blessed as they grew up; through him their
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:56 they grew up; through him their youths were rendered discreet and
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:56 discreet and pure; through him their old men became modest and
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:56 modest and wise; through him their princes learned benevolence; through him
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:58 holy martyrs who had shed their blood and scattered their white
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:58 shed their blood and scattered their white, sacred bones
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:60 We know,” they said, “that when all the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:60 Armenia see him, through him they will recall the spiritual ranks
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:60 for our sake and spilled their blood as a propitiatory sacrifice
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:61 Through him they will remember the holy priests
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:62 Through him perhaps they will also remember our bonds
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:62 remember our bonds, and in their prayers will ask God that
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:69 Falling down before the saint they embraced his feet and hands
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:73 are longing to return to their land. Beg God that they
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:73 their land. Beg God that they may quickly follow your holy
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:75 are continuously desirous to behold their heavenly beauty
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:15 some from the lesser; but they were all princes by birth
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:18 astonished at the fact that they willingly went to be tested
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:18 amazed that genteel men like them, raised to dwell at liberty
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:20 Their food was the bread of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:20 was the bread of affliction, ( their drink) the water of want
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:20 drink) the water of want; they were locked in the dark
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:20 night; without covers or beds they slept like animals on the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:21 Yet they endured tribulations so joyfully that
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:21 a murmur of blasphemy from their mouths but only continuous thanksgiving
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:22 While they were in such dire straits
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:22 the king’s mind that in their great affliction they would have
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:22 that in their great affliction they would have become weary of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:22 would have become weary of their bitter existence
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:23 sent the great hazarapet to them, saying: “At least from now
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:26 Then they said to him: “Those who
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:30 much praised the firmness of their conviction. From then on, he
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:30 to form an affection for them as with ones loved by
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:31 persuade the king to release them from their bonds
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:31 king to release them from their bonds
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:33 had learned the schooling of their native land; this was for
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:33 native land; this was for them spiritual food with which they
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:33 them spiritual food with which they encouraged themselves and consoled their
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:33 they encouraged themselves and consoled their companions
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:34 They were so enraptured in their
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:34 They were so enraptured in their minds and souls that even
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:34 that even the eldest among them became young again like tender
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:35 For although they had passed the age of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:35 yet with many psalms in their mouths they joined in the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:35 many psalms in their mouths they joined in the spiritual songs
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:36 They so exalted their holy worship
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:36 They so exalted their holy worship that some of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:36 as much as was in their power they offered them relief
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:36 as was in their power they offered them relief beyond the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:36 in their power they offered them relief beyond the king’s order
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:36 relief beyond the king’s order; they took loving care of them
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:36 they took loving care of them all and often fulfilled their
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:36 them all and often fulfilled their material needs
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:37 were performed by God through them, so that many afflicted by
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:38 there was no priest among them ( the citizens), the sick, and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:38 the city were brought to them and received from them healing
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:38 to them and received from them healing of each one’s malady
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:39 great kindness and compassion to them all
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:40 He treated the elder among them as fathers and cherished the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:40 and cherished the younger among them as beloved sons
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:41 conduct of each one of them. He troubled the leading magnates
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:42 He (the king) ordered their bonds to be loosed and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:42 loosed and the ordeal of their punishment to be ended; he
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:42 ended; he also ordered that they should put on robes of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:42 should put on robes of their princely rank. He established allowances
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:42 rank. He established allowances for them and ordered arms to be
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:43 the great sparapet, enjoining that they march to war with the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:44 in the many places where they were sent, they acquitted themselves
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:44 places where they were sent, they acquitted themselves so valiantly that
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:44 so valiantly that testimonials praising them were received at court
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:45 was soothed, and he ordered them all to appear before him
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:46 They arrived and presented themselves to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 He was delighted to see them, spoke affably with them, and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 see them, spoke affably with them, and promised to restore to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 and promised to restore to them each one’s principality in accordance
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 hereditary rank and to send them back to their country practicing
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 to send them back to their country practicing the Christian religion
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 the Christian religion for which they had been greatly tormented
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:48 While they were in attendance at the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:50 While they were occupied with this struggle
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:50 of Albania revolted. He was their nephew, and following his ancestral
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:52 nobles’ release and return to their country
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:56 Although they sent letters of entreaty two
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:56 entreaty two and three times, they were unable to bring him
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:56 and by messages he blamed them for the pointless devastation of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:57 He reminded them of the death of the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:58 he said, “instead of granting their lives you killed them
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:58 granting their lives you killed them
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:59 better for me to endure their tortures than to abandon Christianity
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 When they saw that they had not
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 When they saw that they had not been able to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 force or by kind treatment, they had much treasure taken to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 the land of the Khaylandurk; they opened the Pass of the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:61 from him, not only were they unable to subject him but
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:61 him but terrible afflictions befell them, some through the war and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:63 my niece sent out, for they were originally magi and you
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:63 originally magi and you made them Christians. Then your country will
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:70 released. But he greatly increased their allowances and their attendance at
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:70 greatly increased their allowances and their attendance at court above the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:71 he restored to many of them their properties and held out
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:71 restored to many of them their properties and held out the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:71 that in the sixth year they would all be finally released
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:71 finally released in possession of their property and rank
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:73 I could not fully number them throughout the land of Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:75 All of them without exception exhibited a heavenly
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:76 older and some younger, yet they were clothed with a single
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:77 They did not at all recall
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:77 memory of the comfort of their matronly nobility, but like laboring
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:77 men used to peasant tasks they endured the toils of country
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:77 life, and even more than their husbands accepted and sustained such
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:78 only in the spirit were they consoled by the invisible power
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:78 the tribulations of the body they bore even more easily their
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:78 they bore even more easily their heavy load
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:79 For although they each had their domestic servants
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:79 For although they each had their domestic servants, none could be
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:79 none could be distinguished among them as being mistress or maid
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:80 one made another’s bed, for they did not distinguish one’s straw
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:80 distinguish one’s straw from another’s. Their mats were the same shade
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:80 the same shade of gray; their pillows the same shade of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:81 They had no confectioners for individual
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:81 nor separate bakers to serve them in accordance with their noble
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:81 serve them in accordance with their noble rank, but they shared
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:81 with their noble rank, but they shared all they had
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:81 rank, but they shared all they had
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:82 The Friday evening (fast) they observed like solitaries who dwell
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:83 not use soap, nor were they offered oil for merry feasting
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:84 dishes were not set before them, nor plates for jollity. No
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:84 jollity. No butler stood at their door, and no illustrious men
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:84 illustrious men were invited to their homes. Nor did they have
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:84 to their homes. Nor did they have any recollection of who
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:84 of who was one of their domestic nurses and who one
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:84 nurses and who one of their dear relations
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:85 spiders’ webs were spun in their nuptial chambers. The chairs of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:85 The chairs of honor in their houses were destroyed; the vessels
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:85 were destroyed; the vessels for their banquets were broken. Their palaces
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:85 for their banquets were broken. Their palaces crumbled and fell; the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:85 and fell; the fortresses of their refuge were demolished and razed
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:86 Their flower gardens dried up and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:86 the wine-bearing stocks of their vineyards were uprooted
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:87 With their own eyes they saw the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:87 With their own eyes they saw the ravaging of their
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:87 they saw the ravaging of their property; with their own ears
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:87 ravaging of their property; with their own ears they heard the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:87 property; with their own ears they heard the torments and sufferings
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:87 the torments and sufferings of their dear ones. Their treasures were
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:87 sufferings of their dear ones. Their treasures were confiscated by the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:87 no ornaments at all for their faces
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:88 been cossetted and pampered in their litters and sedan-chairs, regularly
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:88 begging with tireless entreaties that they might be able to endure
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:88 might be able to endure their great tribulation
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:89 Those who from their childhood had been raised on
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:89 not at all mindful of their accustomed luxury
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:90 The skin of their bodies turned black in color
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:90 in color, for by day they were burned by the sun
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:90 sun, and the whole night they lay on the ground
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:91 Psalms were perpetually murmured on their lips; and readings from the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:91 readings from the prophets were their supreme consolation
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:92 They were joined in couples like
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:92 of the kingdom so that they might arrive at the haven
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:92 haven of peace without losing their way
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:93 They forgot their feminine weakness and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:93 They forgot their feminine weakness and became men
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:93 war with the gravest sins, they struck away and cut out
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:93 struck away and cut out their deadly roots
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:94 By sincerity they overcame deceit; and by holy
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:94 deceit; and by holy love they cleansed the livid stains of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:94 the livid stains of jealousy. They extirpated the roots of avarice
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:95 By humility they smote pride; and by the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:95 and by the same humility they attained the heights of heaven
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:96 By their prayers they opened the closed
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:96 By their prayers they opened the closed gates of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:96 gates of heaven; and by their pious supplications brought down angels
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:96 angels for salvation. From afar they heard the good news; and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:96 heard the good news; and they glorified God on high
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:97 The widows among them became second brides of virtue
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:98 of the holy prisoners; in their lifetimes they resembled the valiant
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:98 holy prisoners; in their lifetimes they resembled the valiant martyrs in
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:98 resembled the valiant martyrs in their death, and from afar became
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:99 With their own fingers they toiled and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:99 With their own fingers they toiled and sustained themselves; the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:99 sustained themselves; the stipend allotted them from the treasury they made
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:99 allotted them from the treasury they made their yearly allowance and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:99 from the treasury they made their yearly allowance and had it
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:99 and had it brought to them for consolation
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:100 They resembled bloodless grasshoppers who exist
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:100 food by the sweetness of their song and live by merely
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:101 saw this and rejoiced, but they were never able to see
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:101 were never able to see their desired ones
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:102 Spring flowers recalled their faithful husbands; their eyes longed
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:102 flowers recalled their faithful husbands; their eyes longed to behold the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:102 behold the dear beauty of their faces
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:104 They were recalled only by commemoration
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:104 and no yearly festival brought them back from afar. They looked
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:104 brought them back from afar. They looked at their places at
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:104 from afar. They looked at their places at the table and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:104 and wept; in every hall they remembered their names
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:104 in every hall they remembered their names
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:105 columns were set up in their memory, and the names of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:106 Although their minds were thus agitated from
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:106 thus agitated from every side, they did not lose heart or
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:107 To strangers they appeared as mourning and suffering
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:107 and suffering widows, but in their souls, they were adorned and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:107 widows, but in their souls, they were adorned and consoled with
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:108 No more were they accustomed to ask a visitor
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:108 ones?” But the desire of their prayers to God was that
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:108 to God was that, as they had begun, so they might
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:108 as they had begun, so they might be able valiantly to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:108 be able valiantly to complete their course full of heavenly love
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:109 And may we and they together inherit the city of
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:6 countless numbers of whom gave their lives in martyrdom for the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:7 and upright shepherds who shed their blood for the chosen rational
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:7 and other azats who turned their backs on the covenant of
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:0 long reading we found in them the periods and centuries of
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:0 the events correctly and narrated them in a fitting manner in
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:0 and stood in obedience to their natural Arsacid kings, while others
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:0 the ruination of themselves and their land
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:1 aid visited upon themselves and their land. But those who divided
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:2 of the book called Agat’angeghos, they have expressed doubts that someone
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:12 futile and useless narrations of their own and inserted them into
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:12 of their own and inserted them into literate books. However, critical
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:0 I write this book. Among them were the learned and brave
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:3 the goodness of the clerics, they would strive to emulate such
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:3 to emulate such men in their exertions; while brave men, hearing
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:3 of earlier braves would redouble their valor and leave a renowned
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:3 renowned reputation of themselves and their people
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:0 a perilous death upon reaching their destination recall their hopes, forget
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:0 upon reaching their destination recall their hopes, forget their sorrow, and
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:0 destination recall their hopes, forget their sorrow, and are delighted with
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:0 sorrow, and are delighted with their profits
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:1 Holy Spirit. As a foundation they had orthodox faith, rather than
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:1 appropriate apparatus (on a ship), they had the indivisible unity of
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:3 to learned listeners without arousing their ridicule
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:0 sector, went and requested (that they be given) their own king
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:0 requested (that they be given) their own king, selected, according to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:0 according to the rule of their native ancestors, from the Arsacid
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:1 Shahpuhr [III, 383-88] king of Iran, fulfilled their requests and bestowed upon them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:1 their requests and bestowed upon them as king (a member) of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 affection between us but now they threaten us with war and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 affection for each other, then they will regard us as brothers
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:1 those with snouts, those chewing their cud, and many others with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:1 cud, and many others with them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:4 herds of wild deer (making them) moist and plump and covered
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:4 plump and covered with fat, their bodies over
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:5 heighten the senses and renew them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:6 the learned doctors who recognize them, for making medicines. Such fast
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:9 came into the craftsmen’s hands, they became the magnificent ornaments which
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:14 of the bold whizzings of their arrows. Some would race on
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:14 arrows. Some would race on their horses after herds of deer
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:14 huge wild boars and, causing them to tumble, would kill them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:14 them to tumble, would kill them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:15 the naxarars’ small sons, with their tutors and servants, hunted diverse
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:16 fished the waters, according to their daily custom, coming before the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:16 of the naxararagund bearing fish they had caught, as well as
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:17 The naxarars, as they pleased, selected a part of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:17 bearers, more than enough for them. When each man reached his
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:18 heaped upon each other, and their heads, purposely arranged. Though both
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:18 the fineness of the delicacies, ( they also took delight in) spiritual
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:0 Because of their unworthy deeds, the Arsacid line
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:1 man of God, Nerses, that they would be among those shunned
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:1 among those shunned by God. They were betrayed by the division
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:1 Byzantium and Iran who caused them to do service
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:0 were under Iranian lordship displayed their hatred toward their king Xosrov
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:0 lordship displayed their hatred toward their king Xosrov. (This was done
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:0 the Arsacid line. Because of their increasingly wicked deeds (which the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:0 badly complaining about and reproaching their unworthy actions and the betrayal
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:3 In their stupidity, these slanderers hoped to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:3 cultivation of the land. But they did not know that because
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:3 not know that because of their sins God had condemned them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:3 their sins God had condemned them to suffer yet longer and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:3 yet longer and had betrayed them to an evil servitude
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:6 Armenians requested another king of their own from Shapuh. Agreeing, (Shapuh
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:5 study (did these students) pass their days in Syrian schools
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:11 regarding this matter and delighted ( them) by relating it
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:12 When they heard this from the king
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:12 heard this from the king they urged him to make haste
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:16 and to the venerable Mashtoc’. They received the letters from Habel
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:17 familiar with Greek syllabification. Among them were, first, Yohan from Ekegheac’
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:21 Once they had arranged the letters of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:21 copyguided by the Savior they wanted to establish schools and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:21 Armenian and were delighted that they had been freed from the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:22 But they hesitated when it came to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:23 from Greek into Armenian, because they were not so very adept
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 and, together with the king, they began to beseech the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:2 instructors, straining and sighing, regretted their empty exertions. Consequently, no learned
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:9 and, vying with each other, they embellished the worship of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:9 worship of the holy Church. They encouraged multitudes of men and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:11 which were always blossoming within them. Ceaseless streams of exegesis flowed
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:11 this found (the meal) to their liking and, as the psalm
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:0 Vrhamshapuh’s brother, Xosrov, be made their king. This was the same
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:0 the kingdom of Armenia, through their accusations
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:1 Vahram IV fulfilled their request and once more enthroned
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:6 will be even worse, and they will trouble us with warfare
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:7 religion, and hate it, while they share faith and religion with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:8 fear and trepidation, nor will they attempt anything strange or think
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:9 when this becomes the custom, they will conceive a liking for
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:9 games which take place among them. Furthermore, through intermarriage they will
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:9 among them. Furthermore, through intermarriage they will communicate with each other
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:9 Christianity) will grow to love ( their spouses) as well as their
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:9 their spouses) as well as their ( Zoroastrian) customs
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:14 of Iran, and requested that they be given a king from
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:1 deviant conduct of king Artashes, they assembled in numbers by the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:1 Nerses, from the Part’ew line. They note: “We can no longer
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:2 but even those who countenance them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:12 beseeching him to join with them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:13 that in no way had they retreated from their former intentions
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:13 way had they retreated from their former intentions and plansbecause
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:13 his voice and said to them one and all
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:15 demons of deviance and made them flee from you; and how
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 assemble in my name, whatever they seek from my Father will
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 Father will be given to them.
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:24 cases, why do you lay them before those who are least
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:28 Even if they be prostitutes, they bear the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:28 Even if they be prostitutes, they bear the seal of Christ’s
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:28 of Christ’s flock upon themselves. They are physically corrupt, but are
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:28 not worshipers of the elements. They are ill with one disease
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:31 but was unable to get them to retreat from their earlier
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:31 get them to retreat from their earlier unity and from the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:31 and from the position which they had fixed in their minds
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:31 which they had fixed in their minds
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:32 God, Nerses, had descended upon them. They had fallen under the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:32 Nerses, had descended upon them. They had fallen under the burden
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:34 spoken before the patriarch Sahak, they departed, angered at his advice
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:34 at his advice. Nor did they want to turn to the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:34 Nerses had surrounded and enveloped them ( because of] their plan, leading
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:34 and enveloped them (because of] their plan, leading to total destruction
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:1 Among them was a presbyter named Surmak
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:2 First they informed Suren and other Iranian
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:2 nobles about the cause of their unhappiness, since Suren Pahlaw, at
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:3 azatuni he did not permit them to speak a moment before
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:3 to speak a moment before ( their] adversary had come to court
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:5 When they had come to court, the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:6 have no idea what slander they are saying about me. But
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:6 about me. But it is their natural custom to be hostile
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:6 custom to be hostile to their own lords. Following their custom
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:6 to their own lords. Following their custom, they now want to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:6 own lords. Following their custom, they now want to implement this
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:6 implement this wicked deed. For they have always changed their princes
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:6 For they have always changed their princes and have hated their
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:6 their princes and have hated their lords
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:8 I do not know what they say about him. Let them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:8 they say about him. Let them speak, and you listen to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:8 you listen to it from them. And may they themselves be
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:8 it from them. And may they themselves be requited according to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:8 be requited according to what they say in your presence. Do
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 of Armenia, to testify to their slander. Then he would be
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:12 the blessed patriarch Sahak. For they wanted to do away with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:15 and diverse unworthy remarks on their king, not talking about what
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:15 much damage through embellishments. Though they disowned Artashes, things were not
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:15 Artashes, things were not as they said, and those listening did
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:15 those listening did not believe them. But they had resolved to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:15 did not believe them. But they had resolved to abolish the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:20 to the Armenian princes, (and they were also given] honors and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:20 greatness. Thus, leaving the court, they came to their own land
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:20 the court, they came to their own land
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:1 some princely generals of Armenia, they rejected and removed him from
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:3 the royal Arsacid tohm which they were always shamelessly doing with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:5 honor of the kingship of their fathers, strived even more to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:5 to be the heirs of ( their] good deeds of virtue
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 court, and king Vahram gave them a certain Syrian named Brk’isho
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 with him from Syria practising their dissolute religion, in accordance with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 dissolute religion, in accordance with their custom, with mistresses. And they
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 their custom, with mistresses. And they did not live in accordance
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:12 a foul and unworthy arrangement, they scorned Brk’isho and rejected him
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:12 from the patriarchate of Armenia. They told king Vahram thatHis
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:13 King Vahram acceded to their request, and gave them as
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:13 to their request, and gave them as kat’oghikos another Syrian named
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 and caused to grow within them, who had preached the correct
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 true teaching to all listeners. They themselves, like the blessed Apostles
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:1 Once again, united, they assembled and clasped the feet
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:1 mournful entreaties and copious tears they threw themselves before the true
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:6 cease, to the blessed (Sahak] they were entirely unable to change
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:6 that upright man (to accept] their emotional requests. Rather (Sahak] tranquilly
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:6 tranquilly replied to all of them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:7 his Father not to regard their actions as sins. And He
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:4 They had spent [40] days and nights
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:4 especially during the Holy Week they strove to do more of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:4 of the same to obtain their reward for their conscientious and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:4 to obtain their reward for their conscientious and joyful efforts
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:5 to let the celebrants catch their breath a bit and conduct
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:6 They were also biding for the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:6 of laity to assemble, as they do, for the night service
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:7 For they eachman and woman, of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:7 reach salvation for themselves by their own vigilance
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:18 toward the earththree of them were of equal size and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:19 nothing like, and nor were they as fruitful or as ripe
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:19 there were much fewer of them, and though they were ripe
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:19 fewer of them, and though they were ripe they were not
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:19 and though they were ripe they were not meaty, as though
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:19 were not meaty, as though they were wilted
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:26 of the shining rays of their garments, some shone in red
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:27 without so much as turning their eyes from the sacrament of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:29 seen in the days of their youths suddenly transformed into mature
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:29 men, and taking on wings they flew up and perched upon
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:30 the holy altar ascended with them higher than the firmament of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:42 worldly life to relief in their heavenly dwelling
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:44 creatures who have fallen by their sins; and since the cross
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:48 and were cast out of their weddings
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 the poor, but also with their companions, brothers, and with all
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 toward the earththree of them being equal in size and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:60 And because their priesthood is vile and not
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:60 agreeable to the Most High, they have been effaced from the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:60 heavenly goodness, giving themselves and their people over to judgment to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:62 And as they were not despised and cast
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:65 the holy Word of God, they will regard as nothing the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:67 whereas many of them ( not only among the men
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:67 the sword, attained perfection through their many works of charity, strengthened
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:68 resplendence of virtuous men, for their hardships and labors are manifold
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:69 righteous ones on earth and their angelic transformation into heavenly beings
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:70 world like youths without turning their minds’ eyes to vain distractions
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:73 the Lord be fulfilled in them, which says: “Where I am
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:0 from the blessed patriarch Sahak they began to weep in terror
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:4 sealed (a document) and gave them the property of his villages
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:4 gave it in inheritance to them and to their children in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:4 inheritance to them and to their children in perpetuity
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:5 Sahak) bestowed many blessings upon them and bade them to retain
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:5 blessings upon them and bade them to retain the doctrine of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:6 the district of Taron. There they built a repository for the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 They also built a glorious church
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 for the saints and adorned ( them) with precious and costly vessels
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 with precious and costly vessels. They established at the spot a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 had come from distant places, they commemorated the day of his
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:8 relics. And with joyous hearts they would return to their own
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:8 hearts they would return to their own dwelling
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:8 us see all of this, they do not comprehend it, for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:8 comprehend it, for unlike us they lack our great wisdom and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:9 the gods are angered when they cannot make the foolish realize
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:9 foolish realize the benevolence which they bestow on the land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 power, it was given to them by God Who stipulated it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 God Who stipulated it, and they are obliged to ceaselessly give
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 to the worldnot by their own will, but rather at
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 rather at the command of their Creator Who is the true
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 and God contains all of them within Himself. To those who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 Armenians) reject and resist it, they will be unable to resist
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 will be completely ruined, with their Houses and belongings, and perhaps
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:21 written in the sixteenth psalm: “ They were satiated with their meal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:21 psalm: “They were satiated with their mealof pork, as another
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:21 and left the remnants to their children
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:23 and, crossing through the water, they changed from being like white
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:1 that Lords who benefit from their servants think not only about
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:8 the emperor has authority over them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 If you get them accustomed to our faith and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 accustomed to our faith and they become familiar with it and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 to acknowledge that until then they had been strayed but now
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 come onto the paththen they will love you and the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:14 perhaps will want to serve them ( militarily) as well, and that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:15 Mihrnerseh, he liked and praised them, and informed the mages and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:0 this royal throneeither because they were not at leisure or
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:0 not at leisure or, because they did not think about such
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:0 that (Yazkert) had also sent them the principles of their impious
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:0 sent them the principles of their impious faith in a written
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:0 faith in a written form, they realized that this was the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:0 poison which had come from them, cleverly shot at the unblemished
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:1 Perhaps,” they said, “furthered by weak-minded
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:2 the venerable priests and monks. ( Their names) are as follows: Yovsep’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:7 person. As we have heard them many times from your false
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:7 are as well-informed about them as you are, there is
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:7 us to read or hear them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:8 Indeed, were we to read them, we would be forced to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:8 would be forced to ridicule them which would make us enemies
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:8 us enemies of those precepts, their initiators [orensdirk’] as well as those
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:9 of our faith and have them brought to you, as you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:10 from us for laughing at them, why then should we write
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:12 and earth and everything upon them. He alone is God whom
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:0 all the naxarars of Armenia they had it taken to Yazkert
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:2 of servants who write to their lord with such bold audacity
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:3 court stood up and note: “ They have written to us regarding
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:3 destruction of themselves and of their land. But now you must
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:3 must be bold to acquaint them with your lordship and their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:3 them with your lordship and their status as servants
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:4 view was expressed that: “If they did not have hopes of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:4 expecting aid from some quarter, they would never have dared to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:7 the nobility), as soon as they learned that all of them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:7 they learned that all of them had been summoned with such
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:7 been summoned with such urgency, they knew at once what was
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:7 peace but the ruination of their souls. In despair they lamented
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:7 of their souls. In despair they lamented and took refuge in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:9 They thought that if they did
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:9 They thought that if they did not go (to court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:9 did not go (to court) they would be considered to be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:9 to be in rebellion, but they were in agitated doubt about
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:9 in agitated doubt about going. They considered it better to go
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:9 find a way out for them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:10 intercession of the holy Gospels, they confirmed with each other to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:10 unitedly and boldly hold to their thoughts, words, and plans, saying
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:11 one heart and soul. May their intercession correct our answers before
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:0 When they all reached the court they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:0 they all reached the court they went first before the grandees
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:6 They replied: “We recognize you as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:7 heard such a response from them, he note: “Your answers are
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:13 which servants must show to their lords and kings. There is
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:18 who stand before you all, they are of the Christian order
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:19 observed the king’s extreme rage, they replied as follows
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:22 nobility accepted these words, granted them time, and dissolved the atean
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:0 Iberia, and Aghbania (Aghuania) assembled. They had doubts within themselves and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:0 by what strategems and design they could find a way out
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:1 anguished thinking, for the moment they accepted and confirmed thatThere
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:1 under pretext, we do what they have commanded
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 giving Savior Who note: [Matthew 10:23] “When they persecute you in one city
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:3 be made to serve completely their impious religion, from generation to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:4 for a few days, nonetheless they did not dare to reveal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:4 to reveal the plan of their alliance to the general of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:4 Vardan, lord of the Mamikoneans. They realized that he would be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:5 Yet they were unable to bear not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:5 him all of this, for they knew that without him all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:5 that without him all of their plans and designs and deeds
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:6 While they thought that they might be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:6 While they thought that they might be able to escape
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:6 return to his country, nonetheless they knew that their plan and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:6 country, nonetheless they knew that their plan and proposal would be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:7 the Mamikonean azg and with their participation
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:8 and general of Armenia. Revealing their strategem to him they related
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:8 Revealing their strategem to him they related all of the reasoning
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:8 reasoning behind it, and what they proposed to do. All of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:8 proposed to do. All of them added to this their beseechings
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:8 of them added to this their beseechings and entreaties, saying
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:9 terrible miseries that all of them would endure
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:10 and spiritual scandal and loss ( they would face
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:14 want to hear or accept them or in any way participate
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:14 cried out to all of them: “ May I not deny my
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:18 lord of the Mamikoneans, although they were plunged into unbelievable despair
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:18 despair and were agitated, nonetheless, they could not entertain what had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:18 proposed; knowing the great danger, ( they sought) other means of entreaty
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:19 Gathering together, they summoned Artak the prince of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:19 and speak in private with their sparapet, the lord of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:24 that he did not accept their exhortations and entreaties, they were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:24 accept their exhortations and entreaties, they were obliged to bring and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:25 grandfather, the holy patriarch Sahak they reminded him what the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:27 Consent,” they said, “and be the one
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:28 Vardan, the general of Armenia, they then brought the holy Gospel
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:28 holy Gospel and all of them placed their hands on it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:28 and all of them placed their hands on it and swore
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:34 and saw how all of them had sworn and sealed an
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:34 on the holy Gospel before them, with tears streaming down his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:34 of men and women inhabiting them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:0 Thus united, they all agreed to fallaciously implement
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:0 the fire-temple, some of them— but not allon pretexts
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:0 pretexts and not sincerely, bowed their heads to that futile worship
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:1 Yet others, even though they knew about their eternal downfall
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:1 even though they knew about their eternal downfall, nonetheless, desirous of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:2 grandees and mages saw this, they offered their gods diverse gifts
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:2 mages saw this, they offered their gods diverse gifts with great
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:3 That day they held a great celebration of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:3 foundation had been laid for their kingdom, and that thereafter they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:3 their kingdom, and that thereafter they would dwell in peace, without
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:4 and adorned in royal clothing. They were, moreover, all supplied with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:5 They had been given a multitude
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:5 and the growling of stomachs. They were ordered to set up
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:6 multitude of mages along with them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:7 Then they went to bid farewell to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:8 The thrust of their thanksgiving was as follows: “All
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:9 enthusiasm and willingness, doing everything they ordered us, everyone should offer
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:10 as he was able. Then they were silent
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:12 by one, since you know them better than I do
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:16 heard such thoughts being expressed, they were astonished, and thanked him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:16 greatly praising him and expressing their satisfaction. For God concealed the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:17 the multitude of mages along, they returned to their lands. On
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:17 mages along, they returned to their lands. On the road they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:17 their lands. On the road they reaffirmed that same sworn oath
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:18 about requirements for the deeds they planned to implement
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:0 tanuters and the sepuhs with them reached the land of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:0 the land of Armenia. Among them were those who were (spiritually
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:1 of Christ’s clerics came before them, bringing along the symbol of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:1 David had sung, and which they themselves had at times sung
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:2 Anxious children fled terrified from their fathers’ arms, frightened that a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:2 transformation had occurred, not considering ( their fathers’) appearance to be the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:2 be the same as before. They quickly looked at their mothers’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:2 before. They quickly looked at their mothers’ faces which were constantly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:2 instructorwas able to quiet them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 not in reality, saw this, they immediately wanted to draw swords
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 to draw swords and put them to work. They preferred immediate
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 and put them to work. They preferred immediate death to seeing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 seeing such disasters and enduring them. As the psalm says, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 the supper of joy which they were eating turned into ashes
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 eating turned into ashes and their drink was mixed with tears
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 to sit at table with them, neither woman, child, azat, servant
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:4 could see how all of them split away and separated from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:5 are not of this fold. They too must be brought here
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:5 what had been said, but they were unexpectedly attacked by the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:6 married women and princesses in their locked halls and by nuptials
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:6 halls and by nuptials in their chambers
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:9 took out the spent charcoal, their licentious faces were tormented with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:0 court , and began speaking to them as follows: “I did not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:8 Thus, in unison did they scorn all the futile splendor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:8 Rather, together with those of their court and family who agreed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:8 and family who agreed with them, they hurriedly decided to go
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:8 family who agreed with them, they hurriedly decided to go to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:8 areas of Byzantine authority where they could live together in hiding
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:9 They arrived at a village named
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:9 bordering Basen and Tuaracatap’, where they wanted to rest for a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:9 a few days and where they watchfully prepared to set off
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 brothers, court and entire equippage. They were dismayed and frightened. All
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 All who were concerned with their personal salvation realized that they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 their personal salvation realized that they were completely lost and that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 escape from the evil facing them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:11 For all of them knew that without the leadership
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:12 sepuhs and persuaded all of them to his belief, that: “We
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:12 to turn him back with their entreaties. For without him, all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 write letters and to seal them with their rings. He also
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 and to seal them with their rings. He also had the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 selected the following men, entrusted them with all the letters and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 had been sworn, and sent them as emissaries after (Vardan). Among
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:14 They caught up with (Vardan) and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 Giving notice, they entered and related to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 and Hamazasp, the reason for their speedy pursuit of him, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 of prince Vasak of Siwnik’. They brought that Gospel of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 They also presented him with the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 summarized message of all of their words: “You, chief [du awagik], together with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 which had arrived, and when they saw the holy Gospel of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 of Armenia, and each of their comrades, (Vardan) replied with the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 sentiments shared by all of them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:0 ones, the Mamikoneans returned to their comrades in the Armenian army
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:1 achieved unity, a multitude of them did not desist from the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:1 celebrated (mass) with priests in their homes. Others celebrated mass with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:7 stronghold which is called Anggh. They made these places their camping
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:7 Anggh. They made these places their camping grounds and remained there
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 Armenian naxarars had brought with them from court to be teachers
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 to be teachers) saw that they and their faith were despised
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 teachers) saw that they and their faith were despised, they hurried
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 and their faith were despised, they hurried to secretly write to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 to instruct, were repulsed at their very sight. Furthermore, (the parents
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 constantly ordered the instructors [dastiarakac’n] of their sons and daughters not to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 and daughters not to send them ( to the mages
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:1 to let it appear that they had apostasized, did not allow
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:1 to even eat bread in their presence, and as a result
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:1 the mages) circulated around hungry. They did not dare to flee
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:1 flee outright, yet remaining there ( they were) risking death and destruction
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:2 sepuhs. But to that time, they did not want to reveal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:2 did not want to reveal their words to Vasak, Armenia’s marzpan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:3 They realized that it was not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:3 said openly to all of them: “ How long shall we countenance
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:5 informed of his treacherous words they denounced him, seized him in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:5 Bagrewand. Not many days later they slayed him by lapidation, (a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:6 of the Mamikoneans. All of them, in accordance with the Biblical
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 They revealed their unanimous counsel to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 They revealed their unanimous counsel to him. Although
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 Although (Vasak) tried to dissuade them, first because of his sons
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 to agree to unite with them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 bring forth the Gospel of their blessed covenant. The entire multitude
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 on the Gospel) and reconfirmed their oath. Those who had not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 not sealed the oath with their rings previously, did so then
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 so then. Then all of them, men and women united, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 united, the entire multitude, lifted their hands to Heaven and cried
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:14 resembled (the Apostles) and was their coworker. Clothe us in our
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:19 oath on the holy Gospel, they gave it to the venerable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:20 delight and singing spiritual songs, they went to the house of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:20 house of the Lord where they worshipped the one and only
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:20 and with long, tireless genuflections they prayed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:21 When they were finished praying, the multitude
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:21 not awaiting the command of ( their) seniors. Taking the receptacle of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:21 the receptacle of the fire, they extinguished it with water. According
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:22 They ordered that the multitude of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:22 the rebels) put some of them to the sword
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 Then they hastened to descend to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 the district of Ayrarat, for they had heard that Mihrnerseh, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 had to quickly rush to them and then back to Aghbania
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:2 Mamikoneans, to go and engage them with a brigade
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:10 The correspondence was entrusted to them by Vasak, prince of Siwnik’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:10 of the land of Armenia. They travelled to the emperor and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:0 the holy Church, and give their lives for the blessed and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:1 own intentions, and so organized them and sent them along with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:1 so organized them and sent them along with (Vardan). But many
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:3 the envivifying Cross, and saluted them, insatiably placing them over his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:3 and saluted them, insatiably placing them over his eyes and forehead
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:4 fervent love. Inspired with love, they all departed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:6 demonstrate his treacherous will to them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:7 many others here and there. Their numbers are not many, but
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:0 the Kur, and advanced before them as far as the village
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:1 with (his men), joyously encouraging them in Christ and recalling for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:1 in Christ and recalling for them the words of the holy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:2 the mighty boast not of their might; nor the great one
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:2 in his greatness, but let them glory in God.’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:4 all in the brigade with them. ( When he saw) how much
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:4 When he saw) how much they had been strengthened and encouraged
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:6 brigade with competent cavalry, opposite them. He divided (the brigade) into
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:8 and depending on God’s care, they attacked the enemy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:9 through unfamiliarity with the place, they fell into an extremely thick
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:9 of the great rushing of their horses, Arshawir Kamsarakan and Mush
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:11 all of the Armenian brigade. They also were chasing a multitude
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:11 multitude of Iranian troops before them, as fugitives. Some (of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:16 aid from On High favored them with victory, and (Vardan’s men
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:16 and (Vardan’s men) returned to their camps thanking and blessing God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 crossed the great Kur River. They reached a guard wall, located
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 Aghuania) and the Huns [Honk’]. There they found sentry guards and many
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 many other Iranian troops, which they put to the sword. Then
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 put to the sword. Then they entrusted the pass to a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 to other strongholds to convince them to ally with them by
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 convince them to ally with them by sending a brigade, (These
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:0 of this was occurring as they wanted, suddenly an emissary reached
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:0 brigade with him. He gave them gloomy and wicked news
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 have also rebelled and, turning their faces from the path of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 from the path of justice, they have erred after Satan. They
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 they have erred after Satan. They sent an emissary to Iran
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 Iran and made vows to them in letters. They took the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 vows to them in letters. They took the fortified strongholds of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 fortified strongholds of Armenia, placed their fortress-commanders in them and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 placed their fortress-commanders in them and told them to keep
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 commanders in them and told them to keep watch
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:2 tanuters gathered from each of ( their) dayeaks and taken to secure
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:4 could not but be dismayed. They vowed to do everything possible
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:4 possible to preserve themselves and their captive boys, saying
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:7 blessed people had said this, they all went together to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:7 Armenia. There, in accordance with their custom, they remained and passed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:7 in accordance with their custom, they remained and passed the bitterly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:7 days of winter, all of them anxiously waiting for springtime and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:7 springtime and the day when they would attain the crown of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:8 rather, like a thirsty person they longed for the cup of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:8 longed for the cup of their final salvation and wanted to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:12 to these men and had them circulate it throughout the land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:12 the treacherous man, and believed them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:13 those who longed for martyrdom, they became strengthened, and even more
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:13 and even more convinced, and they hopefully awaited the day which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:13 the day which would bring them the good news of their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:13 them the good news of their salvation
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:1 were engagements of peace anong them at the good news of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:1 resurrection, and with joyful happiness, they celebrated this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:2 a few days had passed, they heard that many troops had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:3 keepers who had gone to their own homes to celebrate the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:3 celebrate the Easter holiday with their families: “Many brigades (of Iranians
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:7 venerable Vardan, sparapet of Armenia. They were going to Christ’s supper
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:8 Thus they resembled the blessed Apostles, all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:8 Iranian troops and to harass them, so that if possible, Vardan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:8 that if possible, Vardan said, they might quickly come and bring
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:8 will bestow upon us through them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:9 so favored by God that they saw the Iranian army and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:9 which the Savior had aided them with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:10 the troops heard the news, they glorified and blessed omnipotent God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 those with him heard this, they strived yet more to go
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 yet more to go against them. First, they wanted to quickly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 to go against them. First, they wanted to quickly meet with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 meet with the hour of their martyrdom (since they had been
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 hour of their martyrdom (since they had been incessantly praying day
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 praying day and night that they be worthy to have this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 share of the divine); second, they said, if warfare does not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 one stops the Iranian army, they will come into the land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:13 to the village called Awarayr. They came to an enclosed place
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:13 a proper refuge for themselves, they pitched camp in its midst
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:0 the Iranian troops unprepared. Had they wanted, they could have inflicted
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:0 troops unprepared. Had they wanted, they could have inflicted unusually great
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:0 that had lazily dispersed. But they permitted them to rest that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:0 lazily dispersed. But they permitted them to rest that day
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:1 rather, at a moment’s call, they hastened to attain that longed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:3 Evening approached, and as usual they held worship and were filled
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:3 and were filled with prayers. They modestly rejoiced in their food
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:3 prayers. They modestly rejoiced in their food
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:4 Having done all of this they accepted a command of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:8 die a martyr’s death. Although they did not reveal this miraculous
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:10 on pallets, others because of their love for the poor and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:10 were chosen by God for their judicious judgements and for making
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:13 saints. The psalmist sang of their respectability: ’The death of His
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:16 They counseled and fortified them with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:16 They counseled and fortified them with spiritual words all night
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:17 than on other nights, and they longed to see the dawn
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:19 bestowed by the holy Spirit. Their words cause all rational listeners
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:19 as this very night long they have been ceaselessly urging everyone
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:20 to receive everyone and make them happy with an eternal, endless
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:24 body and blood (of Christ), they hastened to work on this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:24 on this divine matter before them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:2 but rather only to exhort them with words, for their own
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:2 exhort them with words, for their own salvation
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:3 troops into three fronts, and they were blessed by the holy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:3 the Armenians blessing God as they attacked
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:5 obligation and not voluntarily, though they had strived for goodness, nonetheless
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:5 and suffered eternal loss in their flight
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:6 abandoned and fatigued from killing their own people, and how they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:6 their own people, and how they were fleeing, they went into
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:6 and how they were fleeing, they went into their midst and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:6 were fleeing, they went into their midst and surrounded them like
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:6 into their midst and surrounded them like a sea. Those (Armenians
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:7 They killed some of those (Armenians
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:7 some of those (Armenians) whom they caught up with; others they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:7 they caught up with; others they restricted in some secure place
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:8 fugitive Armenians to camp. Some they put to the sword, many
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:8 to the sword, many others they trampled under elephants. The remainder
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:3 people but rather to subdue them with affection, and to permit
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:6 good news granting all of them whatever form of Christianity they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:6 them whatever form of Christianity they wanted
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:0 Gabeghean and Varazshapuh Paluni as their military commanders
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:2 emperor) heard the reason for their arrival, and then listened to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:2 listened to it again from them, affectionately. He agreed to aid
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:2 affectionately. He agreed to aid them with a brigade. But while
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:6 With these words, they changed the emperor’s mind, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 land of Byzantium saw that they had not been able to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 able to accomplish anything that they had been working for, they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 they had been working for, they returned and made haste so
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 made haste so that perhaps they would not lose out in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 the cup of martyrdon with their comrades
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:9 But they did not arrive in time
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:9 the battle. For the moment, they found an extremely secure place
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:9 of Xaghteac’, to prepare as they could for whatever happened next
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:10 of Tayk’. At the time they were coming down from the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:11 Turning about, (the Iranians) made them flee. Many were killed there
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:13 Hmayeak saw what had happened, they were overcome with great mourning
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:13 as though carried out. Terrified, they retreated back up the Parxar
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:0 Aryans to fight, to hold them as they wanted, and to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:0 fight, to hold them as they wanted, and to put the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:0 Armenia into tribute-paying status. They decided that they could sway
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:0 paying status. They decided that they could sway the minds of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:1 falsely swore that none of them would be killed and that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:2 Thus did he deceitfully subdue them. He seized them all and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:2 deceitfully subdue them. He seized them all and sent the following
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:7 of judicious God acting upon them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:10 who said through the prophet: “ They reigned, but not through me
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:10 but not through me, and they made an agreement, but not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:13 The lord of Siwnik’s.” And they note: “He is approaching us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:16 As they were ending their questions to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:16 As they were ending their questions to one another, Vasak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:16 duplicitous lord of Siwnik’, approached them. Informed about them, (Vasak) quickly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:16 Siwnik’, approached them. Informed about them, ( Vasak) quickly dismounted and greeted
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:16 way let it appear that they had enmity toward him, rather
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:16 had enmity toward him, rather, they received him with joyful affection
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:18 by a dew, thought that they did not know about the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:18 evil he had done to them. For this reason, comforted even
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:18 God, Ghewond, (Vasak) travelled with them for a long time
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:19 After they were through talking, the lord
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:19 to dine with him at their halting place, and he beseeched
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:19 halting place, and he beseeched them for this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:1 Although they knew about his harmfulness, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:2 silent about this, as though they did not know, (the Iranians
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:2 man. (This situation continued) until they brought to court the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:4 Samuel and Abraham, heard this, they replied in unity, demonstrating their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:4 they replied in unity, demonstrating their fearless bravery with accurate speech
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:6 who had no fear of their gods, and who scornfully abandoned
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:6 the strewn ashes and dumping them on the ground
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:0 blessed priests who were with them at the questioning: the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:0 of the holy bishop, Sahak. They were asked
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:6 Then he acquainted them with each of the holy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:7 of the captives), and what they had done in the land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:7 the land of Armenia, nonetheless, they were unfamiliar with the names
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:16 created by man, to call them brothers, and god
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:18 do you term half of them gods, and loathe the other
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:18 loathe the other half for their dirty work? It is the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:21 unable to bear it, gave their lives, and were crowned. And
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:21 crowned. And indeed, we encouraged them and were their true vardapets
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:21 we encouraged them and were their true vardapets
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:22 one tongue, in loud voices. They were extremely happy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:23 and saw the delight on their faces, (Mihrnerseh) said to them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:23 their faces, (Mihrnerseh) said to them in a rage
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:26 spoke before you. He said them in a manner befitting his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:27 be worthy to die for them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:29 Blessed are those who, with their mind’s eye, are just and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:29 the grandees as well as ( their) juniors are seized by physical
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:30 at the saints for turning their scorn at the king. He
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:30 the saints with chains, until their mouths filled and overflowed with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:31 fashion of the blessed Apostles, they left the atean with joyous
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:31 for the name of Christ they had been worthy of dishonor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:0 ordered the executioners to take them and to keep them in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:0 take them and to keep them in stringent bondage, until the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:0 king himself should say that they should be brought before him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:0 that he could hear what they had to say
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:3 other tohms, and to give them to whomever he pleased
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:4 the king’s honor heard this, they hastened to the atean the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:9 The king asked them: “ With what audacity, thinking or
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:10 the Armenian naxarars heard this, they were silent for a moment
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:11 demanded a prompt response from them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:12 They replied: “May your benevolence grant
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:21 through covenant and oath, and they ( will) come to me today
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:21 I will so greatly arouse them that the land of Iran
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:21 Iran will be insufficient for their looting
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:25 the Iranians in Armenia, place them in shackles and put them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:25 them in shackles and put them in secure fortresses until the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:26 few Iranians and temporarily bound them. And when he treacherously decided
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:26 thinking about, then he released them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:5 ordered that (the value of them) be demanded from your tun
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:6 words or wanted to hear them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:10 of honor of (his) lordship, they removed him from the court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:11 That same day they appointed his enemy, Varazvaghan, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:13 people who cooperated with him. They have inherited eternal life and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:2 along with him. He had them constantly oppressed with wicked torments
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:3 When they reached the borders of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:3 king’s demands; rather, totally defeated, they turned back in shame, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:4 Iranians face to face. Instead, they unexpectedly fell upon one wing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:4 men to the sword, while they themselves returned unharmed, and vanished
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:5 Doing this for many days, they defeated the Iranian troops with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:7 laziness of the mages, saying: “ They were unable to propitiate the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:7 aid us. Rather, abandoning us, they strengthened the enemy’s side. And
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:8 learned about the king’s anger, they consulted among themselves, and on
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:8 of the impious hazarapet, Mihrnerseh, they began speaking with the king
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:10 For if they were merely killers of men
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:10 you delayed so long, preserving them from death, such an action
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:10 very heavy and blameworthy. But they dared set their hands forth
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:10 blameworthy. But they dared set their hands forth to kill the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:10 to kill the gods, yet they are still alive and see
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:11 to this and, believing that their false explanations were true, was
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:11 Considering that it was indeed their fault that such a slaughter
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:11 would be able to find their bones and revere them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:11 find their bones and revere them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:13 But before killing them, ( Yazkert) ordered that blessed Samuel’s
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:13 he was doing this) “since they dared stretch forth their hands
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:13 since they dared stretch forth their hands against the venerable fire
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:13 kill it.” Then he ordered them beheaded
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:0 take the bones to revere them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:1 accordance with the king’s order, they killed him by beheading him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 priests from the prison where they were being held bound with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 Armenian naxarars. (Yazkert) ordered that they should be taken to an
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 whatever manner (Vehdenshapuh) chose until they died
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:2 one should find out that they had been taken from the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:2 road, or the place where they were to be slain
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:3 of Christianity will go to their deaths with great joy for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:3 for (such a fate). For, they say that if someone should
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:3 of someone who died for their God, nothing bad or malicious
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:4 They also say that (such relics
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:5 To the point of death, they strive in person and with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:5 strive in person and with their wealth to obtain but a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:5 and to take it to their homes
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:6 men who had belonged to their devious sect but now hold
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:6 radiant and just faith, that their women, sons and daughters will
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:6 sons and daughters will take their ornaments of gold, silver and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:6 silver and pearls and give them in exchange for even a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:7 shall I say? Ornaments of their fathers and mothers, which were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:7 mothers, which were made for them with great labor—(ornaments) having
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:7 it as nothing to remove them from their persons and give
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:7 nothing to remove them from their persons and give them to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:7 from their persons and give them to purchase but a small
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:8 careful that the site of their killing is somewhere that those
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:8 awaiting the bones to revere them, will be unable to locate
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:9 to the captives), duplicitously giving them “ good news”: “The king of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:9 held here in bonds to their own land. With regard to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:9 stipulated that he would release them from their shackles when he
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:9 he would release them from their shackles when he arrives
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:10 in the shahastan heard this, they thought that Vehdenshapuh was speaking
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:11 influence of the holy Spirit they immediately realized that the good
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:11 hour of the hope of their martyrdom had arrived. They began
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:11 of their martyrdom had arrived. They began speaking with the Armenian
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:11 the Armenian naxarars with whom they were bound, saying: “Although Vehdenshapuh
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:0 While they were discussing this matter, one
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:0 naxararscame and revealed to them ( the Iranians’) actual plan. He
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:0 Iranians’) actual plan. He informed them of the truth, regarding how
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:1 naxarars were certain of this, they wept bitterly, not because they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:1 they wept bitterly, not because they did not want the saints
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:1 want the saints martyred, since they themselves desired to be worthy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:2 for the holy men, when they accurately learned that the glad
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:2 that the glad tidings regarding them were definite, they were strengthened
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:2 tidings regarding them were definite, they were strengthened and became joyously
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:2 strengthened and became joyously happy. They glorified God, and immediately prepared
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:3 to the shahastan meant that they were obliged to spend the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:4 canon of the evening service, they enjoyed a poor and small
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:4 small (meal, provided for) by ( their) maintenance as though it consisted
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:4 God. Arising from the meal, they glorified and blessed God, reciting
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:5 priests) said to all of them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:7 saints, and recommend you to them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:10 the blessed priests of Christ, they replied: “Who can be conquered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:12 like angels, and who, in their death are joyful
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:14 from the naxarars, all of them began to raise their hands
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:14 of them began to raise their hands to heaven, thanking God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:19 Preserve them with Your almighty right hand
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:19 Your almighty right hand, surround them with the security of Your
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:19 of Your holy Spirit, comfort them with the gladness of Your
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:19 gladness of Your word. Give them our peace and let (Your
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:19 let (Your) grace grow in them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:20 the venerable captives and entrusting them to the Almighty, (the priests
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:23 s) inherit the share of their fathers. Glory to Him now
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:24 and the others gathered with them. They entrusted all of them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:24 the others gathered with them. They entrusted all of them to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:24 them. They entrusted all of them to the holy Trinity and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:24 the holy Trinity and completed their prayers
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:25 assembled in (Christ’s) attic, and they dwelled among the blessed Apostles
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 cockcrow. (The executioners) had with them a multitude of blacksmiths with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 blacksmiths with the tools of their tradeanvils, hammers, chisels and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 hands, feet and necks. What they were unable to cut with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 unable to cut with files, they smashed at with hammers, placing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 poles (nails) on anvils until they broke
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 For they were more solid and heavy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 all ordinary iron with which they bound those people condemned to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 death. The mages had had them dealt with in this fashion
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 in this fashion as though they were malicious, destructive, god-slaying
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 who had come with Vehdenshapuh, they all became sad and agitated
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 became sad and agitated. For they wanted to answer their summonses
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 For they wanted to answer their summonses to heaven wearing the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 for the name of God, they had been deserving of wearing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 for such a long time. They wanted to go to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 go to the site of their martyrdom wearing them, and, at
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 site of their martyrdom wearing them, and, at the place where
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 and, at the place where they would become worthy of eternal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:4 They resembled the men and women
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:4 enthusiastically attach (these ornaments) to their own hands, feet, and necks
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:4 prince by some misfortune capture ( them) and remove (the jewels) (the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:4 jewels) (the captives) would increase their laments and be unable to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 do (the wealthy) put on their own (ornaments), not regarding them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 their own (ornaments), not regarding them as heavy, and not feeling
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 as heavy, and not feeling them. Rather, when they see others
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 not feeling them. Rather, when they see others (adorned) with another
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 others (adorned) with another material, they feel envy, wondering why that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 that too was not among their adornments, and wondering how (once
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 adornments, and wondering how (once they possess that ornament too) they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 they possess that ornament too) they may appear greater than another
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:6 with pride and joy on their blessed hands and necks
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:7 chains) on anvils and broke them with hammers. But they barely
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:7 broke them with hammers. But they barely freed the saints’ bodies
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:7 iron, wickedly cutting and wounding their bodies. Yet (the priests) regarded
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:7 those bound Armenian naxarars with them spent the time praying and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:0 the prominent mages (were summoned). They were then charged with the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:3 According to the king’s command, they were afraid that one of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:3 and discover the road of their journey
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:4 world had been sent among them, and they, like the Jews
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:4 been sent among them, and they, like the Jews, ordered Pilate’s
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:5 executioners had fulfilled Vehdenshapuh’s order, they hastened to take the saints
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:6 who were in the shahastan they fell at the feet of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:6 and joyfully and delightedly kissed them for a long time, beseeching
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 happy faces took all of them in their embrace, saying: “May
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 took all of them in their embrace, saying: “May God bless
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:8 joyfully biding each other farewell, they derided them internally, thinking them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:8 each other farewell, they derided them internally, thinking them unaware of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:8 they derided them internally, thinking them unaware of the king’s order
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:8 which has been readied for them, they would have much cause
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:8 has been readied for them, they would have much cause for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:9 know that it was precisely ( their pending martyrdom) which was the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:9 which was the cause of their delight, and that those who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:10 the priests) going to receive their crowns
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:11 who had come along with them voluntarily from the land of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:11 also hurriedly organized themselves, since they too longed to be worthy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:11 worthy of a share in their good fate
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:13 These men and those with them were taken to Vehdenshapuh, who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:13 are you preparing to go?” They replied: “We are ready to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:14 Becoming enraged, Vehdenshapuh commanded that they should be forcibly seized and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:14 with the earlier command, that they should be extremely watchful until
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:14 to serve the needs (of their lords) wherever their lords are
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:14 needs (of their lords) wherever their lords are sent
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:15 the executioners were forcibly restraining them in the shahastan, they began
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:15 restraining them in the shahastan, they began to despair greatly, considering
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:15 of the heavenly crown which their vardapets, the sons of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:2 He had rendered them many services and paid many
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:2 services and paid many of ( their) expenses while they were still
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:2 many of (their) expenses while they were still in Hyrcania, every
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 and the lodging places where they might rest. He did this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:4 parents, what kind of people they were, and where they were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:4 people they were, and where they were from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:6 of believing parents who, as their ancestors, were loyal servants of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:6 fire and sun, and through them, from my childhood, I was
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:6 committed to the same. With their protection I have lived to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:10 Spirit was fulfilled which note: “ They made a plan, but not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:10 and the psalmist who note: “ They made a plan but were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:13 were to die, along with them. Such would be the disperser
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:14 saints at the time of their death and passage to God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:0 saying instead: “I am taking them to Hyrcania, where I shall
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:0 Hyrcania, where I shall set them free
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:1 That day they travelled until they came to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:1 That day they travelled until they came to a village named
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:1 more, according Iranian standards), where they stopped until the morning watch
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:2 At that time they hurriedly arose, and without letting
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:2 all of the people in their party know, (with the exception
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:3 hrasax, or more. At dawn they reached a rocky, sandy valley
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:4 for the three princes, and they sat: the ambarapet, Vehdenshapuh; Jnikan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 the atean, Vehdenshapuh said to them: “ You have worked numerous, countless
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:7 he ordered us, saying: ’Should they consent to worship the sun
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:9 and (the king) will order them killed, and the gods will
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:11 They ordered the venerable bishop Sahak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:11 Yovsep’, the blessed Ghewond and their other comrades, for none of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 me to say something to them which does not befit their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 them which does not befit their hearing, for how can I
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 can I say something to them which I myself find hateful
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 know that as soon as they hear it, they will all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 soon as they hear it, they will all deride both you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:14 the saints: “You will inform them. Let us know their words
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:14 inform them. Let us know their words and wishes
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:15 soon as the saints heard them, they began to loudly jeer
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:15 as the saints heard them, they began to loudly jeer. When
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:15 the impious princes saw this, they became yet more angered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:17 then and have not altered them, as though we thoughtlessly and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:17 we thoughtlessly and foolishly said them and now, having become well
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 die and we shall order them killed’God forbid that we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 fall into eternally unbreakable bonds. They are now, more than us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:0 the blessed Sahak to tell them: “ Do not listen to his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:4 counselor of life, and permit them and countless other individuals to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:4 other individuals to live. Tell them to worship the sun and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:6 saying: “We must respond to their question just as the Savior
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:7 so that you fearlessly inform them about the question of our
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:7 question of our demand, tell them, ’As for what you have
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 his impious collaborators heard this they were transported with rage, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 the blessed champions, thinking that they could yet dislodge one person
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 union. But this was impossible. They commenced forcing the holy bishop
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 bishop Sahak to translate what they wanted to say to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 said to Vehdenshapuh and to their other accomplices: “To now, although
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:15 rational men who still have their senses to hear your words
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 had to say, as though they were doing the king an
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:3 They then commanded that the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:5 So they dragged him for long hours
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:6 K’ajaj. At the time of their deaths they note: “Lord Jesus
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:6 the time of their deaths they note: “Lord Jesus, accept our
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 had been killed, and there they beheaded the blessed one with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:9 of the mages named Rhewan. They were: the blessed kat’oghikos Yovsep’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:11 place. Having selected nine men, they left them there armed with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:11 selected nine men, they left them there armed with weapons. First
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:11 weapons. First and foremost, among them ( thanks to God’s influence) was
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:12 or more days, so that they will be devoured by the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:12 someone, will come and find their bones, and take and distribute
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:12 bones, and take and distribute them to all the Christians. Then
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:16 of the great quake hurled them up from the ground. Thus
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:16 from the ground. Thus, with their legs bent and their speech
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:16 with their legs bent and their speech impeded, all of them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:16 their speech impeded, all of them were confounded
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:19 the awful alarm of numbness, they had a mind to flee
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:19 from the place. But because their hearts were smiten with terror
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:19 hearts were smiten with terror, they were unable to stand on
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:19 to stand on the ground. They could only look at each
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:21 limping away were brought to their senses by the danger, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:21 after him. Out of fear they did not dare to turn
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:21 look back at the place. They hastened after Vehdenshapuh and his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:22 the venerable Xuzhik separated from them and went off by another
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:23 princes, on the sixth day, they related all the disastrous events
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:23 events which had happened to them during the one day and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:23 him saw the color of their faces and heard about the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:23 frightful events, one by one, they were horrified and stupified for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:24 Taking counsel among themselves, they could not come up with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:24 the guards quiet so that they would tell no one at
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:25 But as for (the princes) they were absorbed in incredulous thought
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:25 certain that the power of their faith and belief is great
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:26 Christian faith he knew well, they took along pack animals and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:26 each of the saints, and they silently went at night to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:27 Having approached the site, they missed the place where the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:27 After working in one place they became dismayed, thinking themselves undeserving
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:28 As they were moving about the area
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:29 With joyous hearts, they worshipped the lord God, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:29 and then, setting to work, they placed each saint’s body in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:30 trunks on the pack animals, they moved them to another place
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:30 the pack animals, they moved them to another place in the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:30 fear of the matter subsided, they separated the saints’ bones from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:30 cloth in a fitting manner, they buried them in the desert
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:30 a fitting manner, they buried them in the desert carefully. They
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:30 them in the desert carefully. They brought the bones to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:30 bones to the shahastan where they kept them secretly for many
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:30 the shahastan where they kept them secretly for many days among
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:31 Then they quietly began to distribute them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:31 they quietly began to distribute them to some of the virtuous
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:31 in the caravan, who received them considering (the bones) to be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:31 a find of salvation for their souls and bodies
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:32 They were urgently pressed to return
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 Armenian naxarars. As soon as they were worthy of this, they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 they were worthy of this, they received this find of their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 they received this find of their salvation, and thereupon realized that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 realized that God had visited them, and that at some time
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 and that at some time they would be released from their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 they would be released from their bonds to see their own
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 from their bonds to see their own land, through the intercession
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 God, Ghewond, who had counseled them of the grace they would
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 counseled them of the grace they would receive from God on
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 saint had been fulfilled in their time
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:36 the saints, one by one, their prayers, and I saw the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:36 the death of each of them, and heard them. And now
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:36 each of them, and heard them. And now, behold, he has
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:39 the captive Armenian naxarars in their comings and goings, as they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:39 their comings and goings, as they sat at home, when they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:39 they sat at home, when they arose, at celebrations and at
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:39 beginnings of the months. Relating them with insatiable delight, they cheered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:39 Relating them with insatiable delight, they cheered them up, renewing all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:39 with insatiable delight, they cheered them up, renewing all the faltering
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:39 of the listeners and confirming them in the faith of justice
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:40 saints to the question of their slayers, the prayers of each
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:40 meditation and he tirelessly repeated them together with psalms
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 troops who were with him. They then permitted residents of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 and others who were with them to serve their needs and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 were with them to serve their needs and to let them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 their needs and to let them go wherever they chose
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 to let them go wherever they chose
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:1 Xoren and Abraham heard this, they immediately went to Hyrcania and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 departed. We wanted to accompany them, but you forcibly ordered us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 it be that you sent them permanently to a foreign country
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 too, can go there with them and not return. We are
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 die there only to see them, and we hope we will
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 worthy. But if you killed them, be so kind as to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:3 Vehdenshapuh heard these words from them and he and all the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 If no one reveals damage they have done, and there is
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 is no accuser, then let them worship the sun and agree
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 to honor the fire. Then they will receive very great honors
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 and be sent back to their land. But if they do
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 to their land. But if they do not accept our order
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 not accept our order, then they will be crippled and go
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 service until the end of their lives
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:9 reply from the venerable priests, they implemented the king’s orders
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:10 cut off the priests’ ears, they had the priests taken to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 coming of these venerable men, they went before them with joy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 venerable men, they went before them with joy and honored them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 them with joy and honored them as though they were remains
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 and honored them as though they were remains of the martyred
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 of the martyred saints. Indeed, they were really deserving of such
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 goods he had and laid them at the feet of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:12 the believers’ gifts and sent them to the captive Armenian naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:13 of Asorestan, took and offered them to the captive Armenian champions
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:13 to the captive naxarars until their release to the land of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:15 written to the court pledging their homes and goods in exchange
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 the court nobility, and convinced them after great effort, to get
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 after great effort, to get them to say to king Yazkert
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 of Siwnik’, had taken from their dayeaks as the sons of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 to court to be killed). They were extremely young
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:4 in the palace observed this, they were greatly astonished, wondering what
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:6 heard such words from Ashusha, they praised the man greatly and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:1 Hormizd [III] and Peroz) reigned, but they were at odds with each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:2 that stipends be allocated for them at Hrew. He note: “Let
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:2 at Hrew. He note: “Let them remain there with the cavalry
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:2 Ashtat, says and can observe them doing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:3 Yazatvshnasp arrived and gave them good news, saying: “The king
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:4 heard all of Yazatvshnasp’s words, they glorified God, Who cared about
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:4 glorified God, Who cared about their souls and was their benefactor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:4 about their souls and was their benefactor, and from Whom they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:4 their benefactor, and from Whom they with patience awaited yet other
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:5 and gradually became familiar with them, he received them as if
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:5 familiar with them, he received them as if a God-given
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:6 allocated for each one of them. They were assembled under the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:6 for each one of them. They were assembled under the care
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:6 care of Ashtat who put them into military service
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:7 God exalted them before the military commander of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:7 the brigade, clearly showing him their bravery and (also showing this
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:7 the priests who were with them were secretly keeping. As a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:7 secretly keeping. As a result, they earned the reputation of brave
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:8 grandees at court and to their friends in the assembly about
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:8 friends in the assembly about their bravery, good behavior and ability
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:0 having forgotten the beam in their own eyes, complacently and with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 after observing the various torments they underwent voluntarily with the hopes
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 seeing the great duration of their patience (scorning greatness, considering authority
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 which these men willingly suffered their bodies to withstand, I do
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:2 Viewing them as possessing the integrity of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:2 observe any human traits in them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 They set up a school for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 the virtuous behavior of hermits. They fearlessly performed the stipulated gubgha
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 and sometimes covertly. Bearing arms, they were inwardly worshipping; attacking the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 enemy, there were prayers in their hearts, and with the aid
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 the aid of the Almighty, they returned from each battle uninjured
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:6 because of age or because they were by nature dull and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:6 should have seen all of them, these sons of light and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:7 Hrew. With much modest virtue they urged one another on, each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:7 the words of the prophet, they were living martyrs. Though words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:7 may definitely say that in their strict ascetic behavior they surpassed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:7 in their strict ascetic behavior they surpassed many men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 strengthened more than men’s, and they became conquerors. These tender women
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 millet; instead of clear wine, they now drank water from a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 of clothing woven with gold, they now wore coarse wool; and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 diverse sorts of (comfortable) beds, they now slept on beds of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 They did not annoint themselves with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 not annoint themselves with oil. They did not arrange the hair
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 not arrange the hair on their heads with the comb. And
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 talking too much and letting their eyes dart about behind the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 behind the veil [...] frequently and they made their tongues reduce superfluous
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 veil [...] frequently and they made their tongues reduce superfluous talk
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:11 They each returned to their tuns
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:11 They each returned to their tuns in the sixth year
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:11 for each by the Lord, they died and were buried in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:11 buried in the tombs of their fathers, in peace, as God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:11 God willed it, all of them blessed by the holy kat’oghikos
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:2 at court, despite the difficulties they faced, nonetheless carefully taught and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:2 been martyred with Vardan, be they from the Mamikonean tohm, the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:2 tohm, or from other azgs. They did this not as careless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:4 was mentioned above. He took them and gave them to their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:4 He took them and gave them to their mother, whose name
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:4 them and gave them to their mother, whose name was Juik
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:5 and renowned. While still in their childhood they seemed capable and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:5 While still in their childhood they seemed capable and marvellous. The
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:6 But they also had yet another younger
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:0 time managed to stay in their own houses, like thieves, having
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:0 houses, like thieves, having purchased ( their) tanuterut’iwn from the Iranians, unworthily
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:1 Some of them wandered in apostasy among the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:1 outraged both the gods and their stupid merchants. (Such people were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:2 more prominent than any other, their military commanders renowned and victorious
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:2 commanders renowned and victorious, now they were the ridicule and joke
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:2 Even king Peroz openly insulted them before the entire assembly on
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:4 of the holy blood of their ancestors (which they willingly shed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:4 blood of their ancestors (which they willingly shed for the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 Although they were scorned out of jealousy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 scorned out of jealousy, nonetheless, they were better than any of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 intelligent and learned. In archery, they hit their target and in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 learned. In archery, they hit their target and in good form
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 good form; at the hunt, they moved nimbly and were the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 had many servants were importuning them, the non-servants, for gifts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:6 of Armenia were embellished by them. Strangers and family adorned all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:6 adorned all the houses with them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:7 daughter of the martyr Vardan. They strived to counsel and train
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:7 and train in accordance with their wisdom and art
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:10 presence of the Iranian king they were constantly praising the man’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:10 in front of all of them, and regarded him as deserving
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:11 fathers and ancestors, and how they had frequently troubled them with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:11 how they had frequently troubled them with resistance and battle, he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:11 and said nothing about giving them deserving honor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:13 Arhnak Amatuni, and others like them ( who had fled) from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:14 They considered it better to die
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:15 the word of the Bible, they considered it better to be
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:15 world, yet inherit eternal torment. They saw the fire of impiety
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:16 They had assembled by the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:16 ways of devising expediencies for them, sometimes to flee to a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:17 They secretly sent messengers to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:1 and the one who encouraged them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 with sweet words, and turns them away from these things
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 faith. But (Giwt) then calls them to himself, and, with pretexts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 himself, and, with pretexts, gets them to abandon (that faith) and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:12 and have tried to convince them by forceful means if possible
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:13 As for what they have told you, regarding his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:21 dispute). What the messengers hear, they do not dare not to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:30 worship his bones, as is ( their) custom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:31 For I have heard regarding their worship that they do not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:31 heard regarding their worship that they do not honor the living
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:35 a cure for each of their diseases from the saint’s prayers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:37 the land of Armenia. Blessing them all, he entrusted them to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:37 Blessing them all, he entrusted them to God, and set off
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:0 the groups of apostates. Although they had apostasized for the transitory
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:0 joy of life, nonetheless when they saw Vahan Mamikonean so filled
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:0 such noticeable growth in goodness, their dye faded and their blossom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:0 goodness, their dye faded and their blossom withered
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:1 They sought some pretexts to ruin
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:2 They informed the court grandees as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:3 They reminded the Aryans about (Vahan’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:3 by one, (asking) which of them had not disturbed the Aryan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:3 it was in the past, they said, so he will raise
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:4 the man’s ability and wisdom, they were saddened, out of affection
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:8 lay the blame (on Vahan). They would say: “He is in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:9 land of the Huns, give them gold, request a brigade, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:14 rebellious peoples, and, having subdued them, now holds them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:14 having subdued them, now holds them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:15 like a lord, so that they serve me out of fear
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:18 words of wisdom from Vahan, they all vindicated his word over
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:1 guards. The military commander of them all was Zarmihr Hazarawuzt, while
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:2 had grown boastfully arrogant through their apostasy), than by the tyranny
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:3 the rebellion of Iberia’s king, they rejoiced with delighted hearts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:4 For they had received news that the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:5 visit from On High. But they were afraid that perhaps the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:6 But Christ spared them ( the actualization) of such doubts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:6 actualization) of such doubts, and they came to Armenia, to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:6 of being labelled a magian. They note: “This hour of salvation
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:9 Taking courage one night, they revealed their intentions to Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:9 courage one night, they revealed their intentions to Vahan Mamikonean. When
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:9 heard it, he said to them all: “Some though not all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 our fathers and then broke them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:12 knows about the Hunssince they are not involved, who knows
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:12 not involved, who knows if they will agree to show up
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:15 these words from Vahan Mamikonean, they gave a united reply: “Everything
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:15 of (our) ancestors who, by their martyrdom pleased Christ the Savior
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:16 heard the mention of death, they were so encouraged and strengthened
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:16 of the holy Spirit, that they were persuaded
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:17 Iranians learn of our plan, they will tie him up and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:19 Having said this all of them rose together, Christians and apostates
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:19 and apostates, and after praying they requested a holy Gospel
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 Bjni, and had been with them in the army, an eloquent
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 a blessed Gospel, all of them hailed it. Placing their hands
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 of them hailed it. Placing their hands upon it, each of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 hands upon it, each of them note: “Whoever confesses the faith
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:22 vowed that night, having confirmed their faith in Christ, they bade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:22 confirmed their faith in Christ, they bade each other farewell, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:1 the company of Armenian apostates, they were dismayed and terrified, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 When morning arrived, they left the place where they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 they left the place where they had been and went and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 of the fortress called Ani. They remained there that day, advisors
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:3 hazarapet, and others allied with them each mounted their horses and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:3 allied with them each mounted their horses and fled
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:4 naxarars found out about this, they went after the fugitives. But
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:4 were travelling with informed guides, they did not flee by direct
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 unable to catch up with them. However, they seized the equippage
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 catch up with them. However, they seized the equippage of all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 Iranians on the road, and they arrested Gadisoy Maxaz, whom they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 they arrested Gadisoy Maxaz, whom they took along with them. Having
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 whom they took along with them. Having arrived at Duin, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 them. Having arrived at Duin, they went and besieged the fortress
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:7 was a secure fortress in their principality
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:8 it has not arrived yet. They themselves are not yet as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:8 yet as well organized as they should be. If you quickly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:8 If you quickly go against them now, you will easily and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:9 delay, we fear that perhaps they themselves might become stronger and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:10 of) the land of Armenia. They wanted to cross over to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:0 secondly from the Armenian people. They heard about the arrival of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:1 Seeing that their troops were still very disorganized
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:1 still very disorganized and unprepared, they thought for a moment about
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:2 aid of God, to Whom they turned, they note: “Victory is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:2 God, to Whom they turned, they note: “Victory is not determined
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:2 numbers or the lack of them, but rather by (God’s) hand
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:4 but to quickly go against them and to look to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:6 Arhastom, and a brigade with them numbering [400] men in all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:7 Entering a church, they worshipped the lord God, the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:7 creator and strengthener of all. They requested that He send them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:7 They requested that He send them as aid the asceticism of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:8 the love of mankind, considered their worthy request and sent them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:8 their worthy request and sent them the aid they asked for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:8 and sent them the aid they asked for, and He accompanied
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:8 asked for, and He accompanied them in peace
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:9 all the military troops with them, as well as the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:9 angelic faith and who provided them with his soul’s true and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:9 as food, and who accompanied them to the military action
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:10 general of Armenia, and to their other comrades who were remaining
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:10 there at the ostan with them. They went quickly, with joyous
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:10 at the ostan with them. They went quickly, with joyous enthusiasm
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:11 They planned and note: “Who knows
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:11 river, we can fall on them and perhaps do some damage
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:11 fall on the rest of them and easily defeat them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:11 of them and easily defeat them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:12 When they reached the village named Varazkert
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:12 reached the village named Varazkert, they learned that the Iranian brigades
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:16 from each other. (He told them) to hurry to the village
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:16 cavalrymen were, and to inform them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:22 the Armenian brigade, he told them that the brigade was numerous
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:23 among themselves and decided that they had to move from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:23 the plain to the mountains. They were united in this thought
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:23 we are strengthened and beat them, it is fine and good
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:24 Then they went and encamped in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:0 When they heard that the Iranian brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:0 Iranian brigade was coming against them in war the next day
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:0 next day, in accordance with their daily custom, they hastened to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:0 accordance with their daily custom, they hastened to conduct the evening
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:0 In the morning, after completing their prayers, those who were there
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:0 there organized themselves to resist them in war
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:2 they said, to quickly go to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:3 With the [400] men so arranged, they glorified God and cried out
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:3 pagans never say, ’where is their God?’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:4 They then came forth and massed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:5 troops saw so few Armenians, they could not imagine anything except
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:8 the Iranian troops and advancing, they caused the most select men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:12 While they were thus involved, encouraged by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:13 whom Christ was strengthening, vanquish them through duplicity, and inherit a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:14 to the Kamsarakans to protest. They were angry at the man
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:16 herding the entire brigade before them, they made more men fall
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:16 the entire brigade before them, they made more men fall to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:19 Saharhunik’ tohmand quickly sent them the next day at dawn
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:20 the Armenian brigade and put them to flight. The soldiers who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:24 Whose strength is mighty) and they thanked Him, worshipping the sole
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:28 Completing the mass, they had an Easter of joy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:28 an Easter of joy. First, they saw to the wants of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:28 the poor, and after that they themselves rejoiced with delight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:29 God’s power which had favored them with the name of great
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:29 dissolution and disgrace. Glorifying Christ, they kissed each other with a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:29 in untroubled peace and rest. They were concerned about preparations for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:0 They sent an emissary to Vaxt’ang
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:0 his promise, he would provide them with Huns (as auxiliaries
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:1 he assembled [300] Huns and sent them to Armenia. Barely one winter
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:1 passed when he quickly recalled them to himself, on a pretext
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:2 were no people to aid them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:3 the azatorear of Reshtunik’ informing them of how God had helped
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:3 had helped those who placed their hopes on Him. (He continued
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:10 heard this message, half of them ( who were desirous of (sitting
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:12 set out on the journey, they approached the town [k’aghak’ageoghn] called Arhest
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:12 Suddenly, at daybreak, without warning, they were attacked by the prince
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:13 When they realized what was happening, although
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:13 was happening, although half of them were armed and the other
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:13 with aid from On High, they fearlessly struck out at them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:13 they fearlessly struck out at them. First Nerseh Eruanduni attacked Yohan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:17 of the troops saw this, they turned in flight. They were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:17 this, they turned in flight. They were pursued. Some of them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:17 They were pursued. Some of them were killed, while others were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:18 They clearly recognized and glorified the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 Eruanduni and the men with them arrived (at their destination). God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 men with them arrived (at their destination). God had worked signs
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 worked signs and powers through them. When the blessed kat’oghikos Yovhan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 the blessed kat’oghikos Yovhan saw them, they offered to the lord
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 blessed kat’oghikos Yovhan saw them, they offered to the lord God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 services. For God had granted them the victory and raised the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 the one holy Church. Saluting them, they rejoiced in Christ
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 one holy Church. Saluting them, they rejoiced in Christ
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:0 days of spring had arrived, they heard that many troops were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:1 even though another (man) of them was higher by gah
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:2 troops, he hurried to take them to those places. He note
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:3 the lodging places each day, they reached the district of Artaz
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:3 Artaz. Approaching the Iranian brigade, they encamped in a village named
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:6 Those who place their hopes in God are never
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:8 your numbers appear greater to them, and, resembling briars tossed by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:8 severe wind, he will disperse them over the face of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:8 and hills, and totally destroy them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:10 When everyone had saidAmen,” they prepared for war. As the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:12 the oath-loving Kamsarakans and their beloved brothers Vahan, Nerseh, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:13 of Christ, we can put them to flight by moving our
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:13 by moving our section, then they will be unable to get
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:14 seniors of each section, although they wanted to act according to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:14 wing of (each) section, and they did not have time. Clashing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:14 right, where Bashgh Vahewuni was, they put it to flight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:15 with his spear. Both of them wounded each other with their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:15 them wounded each other with their spears, and approaching each other’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:15 and approaching each other’s horses, they seized each other by the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 enemies who were advancing against them. They allowed nothing to stand
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 who were advancing against them. They allowed nothing to stand in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 allowed nothing to stand in their way, and moving their section
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 in their way, and moving their section forward, they put (the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 and moving their section forward, they put (the Iranians) to flight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 to flight. With that wing, they entered into the midst of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 wing. Before the two brigades they herded a countless multitude of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 shoulder of the mountain where they killed them, causing a great
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 the mountain where they killed them, causing a great bloodletting
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:19 audaciously came back to fight them. Vahan Mamikonean, the brave general
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:20 brigade of Armenia’s general, Vahan, they took heart and were fortified
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:20 took heart and were fortified. They turned back and chased after
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:20 turned back and chased after ( their) pursuers, killing many and pursuing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:20 and pursuing many others whom they had before them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:20 others whom they had before them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:22 with a joyful heart, giving them many blessings and, gladdened by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:22 he said to all of them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:1 land of Armenia. Many of them were so thrilled that when
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:1 were so thrilled that when they saw this unbelievable vision they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:1 they saw this unbelievable vision they doubted its substance and thought
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:2 irresistible miracles of God’s power, they could only glorify and worship
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:2 are made easy and possible. They recalled how the furnace at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 Gospel on the day of their unityand they realized that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 day of their unityand they realized that God had accepted
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:7 elevation of the blessed Church, they said, citing the psalms: “They
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:7 they said, citing the psalms: “ They collapsed and fell; but we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:8 And with thanks they gave praise, saying: “Then we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:2 Armenians then reached Caghkeotn where they wanted to relax awhile in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:3 An emissary came to them from the king of Iberia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:4 of Huns to come, but they have not arrived yet. But
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:4 by the time you arrive, they will be here
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:5 and the Huns shall destroy them. But it seems to me
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:5 shall not have to participate. They will do the job, for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:6 Iberia (Georgia) without delay since they had sworn an oath with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:6 on the Gospel and Cross. They temporarily encamped in the district
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:9 brigade of Iberians and Armenians. They descended to some parts of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:10 us in the mountains. Rather, they say, show us here in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:13 the season was very hot, they were forced to descend into
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:14 as a good thing. Although they said this many times, nonetheless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:14 this many times, nonetheless, since they were not believed, they kept
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:14 since they were not believed, they kept quiet
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:16 secretly communicated with each of their friends in the Iranian army
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:19 They swore a vow with the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 The next day, when they reached the site of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 now, we are sufficient for them, and they will be unable
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 are sufficient for them, and they will be unable to withstand
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:0 brigade (for he noticed that they were forlorn and indolent, in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:0 indolent, in no way resembling their earlier diligence and enthusiasm) nonetheless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:0 and enthusiasm) nonetheless, Vahan organized them into fronts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:2 unable to restrain themselves when they saw his radiant face which
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:4 brothers attacked the enemy opposite them and dispersed them causing them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:4 enemy opposite them and dispersed them causing them to flee, making
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:4 them and dispersed them causing them to flee, making many of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 the Omniscient did not favor them then with martyrdom in accordance
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 with martyrdom in accordance with their diligent and eager request, in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 but were found unworthy) turned their horses around and went after
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:11 Mamikonean, and died that day. Their names are as follows
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:12 Iberian (Georgian) troops together with their king Vaxt’ang, they were dispersed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:12 together with their king Vaxt’ang, they were dispersed and scattered. The
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:12 scattered. The Iranian brigades pursued them and killed many of them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:12 them and killed many of them, though many others escaped to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:1 Mihran came after them with a brigade and tried
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:1 and tried to either kill them in battle or to take
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:1 in battle or to take them by strategem, or to subdue
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:1 or to subdue and subject them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:4 did not dare go against them to kill those whom he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:9 fire. But as soon as they are a little way distant
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:9 little way distant from you, they urinate on the fire and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:9 on the fire and throw their exerement on it, and they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:9 their exerement on it, and they revile both the merchant and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:13 recognized what kind of folk they were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 the poor fighters by taking their lives and beheading them, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 taking their lives and beheading them, and rewarded the good fighters
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:17 bad tohms, in accordance with their baseness, have eradicated bravery, goodness
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:19 fore)fathers I know not their merits in the Aryan world
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:19 way a participant in what they did
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:21 me. And you listened to them uncritically, and did not look
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:22 to me that at least they regard me correctly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 must reward people according to their labor and not because of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:2 touched remembering his goodness to them, and went along with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:5 After following them through a number of lodging
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:9 brave exit of Hrahat Kamsarakan, they ordered that the venerable sepuh
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:9 Siwnik’, Yazd, be brought before them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:10 They began to speak to him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:11 he will be destroyed by them. For if someone flees from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:12 worship the sun, and through their intercession find forgiveness from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:18 words from the blessed Yazd, they ordered that the venerable man’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:0 martyria of the martyred virgins they conducted the masses (they had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:0 virgins they conducted the masses ( they had) vowed and offered gifts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:1 themselves with maintaining the poor, they then glorified God themselves, with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:2 Then they went to the natural ostan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:3 Just as they were desirous of resting awhile
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:3 Georgian) region. At the ostan they told Armenia’s general, Vahan, false
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:3 and deceitfully misleading things which they themselves had not witnessed, in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:3 destroy and disrupt his troops. They told everyone
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:4 still alive and well, and they sent us to you to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:9 and yet another cleric, and they placed the three of us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:9 us to the retreat where they dwelled. They concealed us there
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:9 the retreat where they dwelled. They concealed us there with them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:9 They concealed us there with them for many days, and through
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:10 of some God-hating men. They started to hunt for us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:13 When they heard these satanic words from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:13 words from the stupid men, they immediately believed them and note
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:13 stupid men, they immediately believed them and note: “Now we must
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:13 even more quickly, for when they safely come to Armenia and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:13 the Iranians find out that they are indeed alive, their entire
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:13 that they are indeed alive, their entire force will disintegrate and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:13 force will disintegrate and forsake them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 word reached the women that their men were alive (since that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 women) did not cease urging their dear ones, relatives, dayeaks and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 Iberia) and to immediately retrieve them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:15 resembled a fire blazing in their minds which none had the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:16 in the country of Armenia, they have plotted to pull apart
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:16 the ostan, and to disperse them here and there. For even
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:16 Iran is very small, nonetheless they will arrest and destroy them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:16 they will arrest and destroy them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:22 who, confounded, sought Elisha. But they did not heed his protest
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:24 of the Mamikoneans, Mushegh, and they dispatched (him) with a brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:24 fraudulent men on a road they did not know for futile
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:25 Those who led them to the borders of Iberia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:25 in fact Satan’s satellites and they invented many pretexts, telling (the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:25 Mushegheans): “Those who have escaped their killers are in hiding, moving
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:26 Thus for many days they goaded the sepuh of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:26 with him to insanity, leading them around until the end of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 When you go against them with such a select multitude
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 a select multitude, even though they are prepared to die, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 they are prepared to die, they will be unable to arrest
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 cavalry. No, you will outnumber them by three or four times
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 four times, and can put them all to the sword. Then
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:3 with him heard these words, they were more delighted, and the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:3 delighted, and the next morning they speedily went against Armenia’s general
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:4 in war formation, and arrayed them in the midst of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 like an oceaneven though they knew that they could not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 even though they knew that they could not resist themnonetheless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 that they could not resist them— nonetheless though astonished, they did
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 resist themnonetheless though astonished, they did not turn in flight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 accordance with the competency of their force, the naxarars divided into
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:6 part of the Iranian brigade, they sent many select men hurtling
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:6 the ground, got hold of their swift horses, and bravely departed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:7 made known to many and they sampled the taste of this
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:8 there and were martyred, (among them were) two of the Armenian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:8 the Saharhunik’ tohm who gave their lives for the blessed covenant
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:12 to his people and made them happy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:13 cavalrymen with him arrived. Because they had not arrived in time
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:13 of aid in the battle they turned and fled with the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:2 restless Hazarawuxt speedily went after them to fight, talking along all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:2 of Armenia, demolishing and ruining them, and moving on. He killed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:5 Iranians fell upon unawares); and they killed many of the rhamik
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:5 the rhamik people of Armenia. They also seized the wives of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:5 Nerseh and Hrahat, and took them to the Iranian camp
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:7 that the women were indeed their wives, he was inwardly delighted
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:7 reasoned that by means of them he certainly could hunt and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:7 hunt and capture Vahan. “For they are (Vahan’s) heart and trusty
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:7 I be able to pry them from him, if he remains
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:7 if he remains alone, without them, either (Vahan) will be subdued
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:9 two Kamsarakans, (Hazarawuxt) ordered that they be kept in sanctity and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:2 and to many others whatever they needed. Thus he formed a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:4 Basen called Boghberd, and left them there. Entrusting the Kamsarakan women
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:4 Shapuh) ordered him to keep them very carefully and in sanctity
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:4 in sanctity in accordance with their Christian faith
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:5 themselves had boldly complained to them many times that: “If indeed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:5 to subdue our men let them know that we are at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:5 we are at peace and they will hear and obey anything
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:5 and obey anything you tell them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:6 you are holding Armenians, for they know no other women than
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:6 women than us. But should they hear anything else about us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:6 in accordance with our faith they will be even more resolved
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:7 not just second handabout their determination regarding Christianity and also
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:7 was informed about all of their activities, Christian determination and many
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:8 this often. He sent to them frequently, saying
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:11 the Iranian military commander, although they gave various replies and fooled
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:11 Shapuh for many days, nonetheless they remained firmly convinced in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:13 and earth and everything in them do not equal the honor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:14 in all sanctity, and give them to us. Otherwise we will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:15 to do anything he ordered. They also encouraged others to do
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:1 ceaselessly took the Iranians in ( their) encampment, each day. Every morning
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:1 encampment, each day. Every morning they shot arrows from below (the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:1 Iranians, becoming a mob, suffocated them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:2 of the Mamikoneans, called Caghik. They wanted to cross to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:5 the Armenian brigade was prepared ( they were always prepared because Armenia’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:5 Armenia’s general, Vahan Mamikonean, taught them to be alert) and they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:5 them to be alert) and they went elsewhere, unharmed. Nonetheless, brigades
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:5 Armenia’s general, Vahan Mamikonean. For they note: “If only we find
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:6 of Iranian warriors went after them unable to catch up
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:7 Mamikonean, at the appointed hour. They were with a few men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:7 few men, and were upset. They approached a village of Karin
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:7 was near a village, and they wanted to rest by the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:8 when the Iranians learned that they were unable to catch them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:8 they were unable to catch them, they wanted to harm the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:8 were unable to catch them, they wanted to harm the mshaks
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:8 the mshaks of the area. They note: “Why do you permit
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:12 not too many people pursuing them. They fell upon the Iranians
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:12 too many people pursuing them. They fell upon the Iranians with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:12 few men who were with them, and, strengthened by God’s aid
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:12 and, strengthened by God’s aid, they caused many torrents of blood
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:9 site with Erezites holding shields, they violently let loose with a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:9 against the Iranian brigade which they terrified
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:1 weight of the evening’s labors, they raised their eyes and who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:1 the evening’s labors, they raised their eyes and who should they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:1 their eyes and who should they see but the Iranian military
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:1 military commander, Shapuh, coming against them, roaring like a wild beast
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:3 the multitude of troops against them. Although he saw that his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:7 to become [300,000] (as against our [300]. They have no more than [4,000], to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:9 troops he had and entrusted them to each of the military
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:11 Arshawir, two or three of their dayeaks, and other azats from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:12 were terrified and one of them said to the general of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:13 man or pride myself in them— God forbid! I (place my
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:15 indeed some invisible force aiding them which we cannot see. But
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:15 we cannot see. But if they stupidly want to commit suicide
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:15 suicide, then let us get them in our midst and arrest
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:15 midst and arrest all of them today
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 of the Iranian troops. Among them was Gdihon, the haughty prince
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 haughty prince of Siwnik’, whom they mortally pierced with a lance
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 armpit. With a frightful sound they rent the security of his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:19 scatter and disperse all of them across their valleys and plains
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:19 disperse all of them across their valleys and plains
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:22 after the fugitive Armenians, and they killed many of these weakened
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:23 even dare to look at their faces
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:24 Because God had so inspired them with fear and dread of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:24 Iranian troops thought that if they merely looked at the Mamikonean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:24 and the men with him, they would be unable to escape
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:0 troops threw the entrails of their prince on the ground. Then
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:1 saw this, dismayed and distraught, they separated and splintered from each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:4 Hashteank’, and take auxiliaries from them as from his own relatives
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:9 Hepthalites destroy the Aryans with their swords. For from such a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:11 non-Aryans, he went against them. ( The men) went as people
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 survivors also state that when they had approached, the Hepthalite (leader
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:14 Aryans heard the Hepthalite’s words, they said to Peroz: ’He is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:15 and the trench to fill them up.’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:19 They sent an emissary to Hazarawuxt
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:19 Hazarawuxt in Iberia (Georgia) and they dispatched me to come to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:3 killing many from the brigade, they themselves went off unharmed, fearing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:5 and the emissary had spoken, they ordered the troops to go
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:6 women there at Boghberd, entrusting them to the fortress-keeper whom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:6 he repeatedly ordered to keep them very carefully and in extreme
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:9 In the martyriums they first requited the needs of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:9 needs of the poor, then they rejoiced delightedly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:10 They then went on to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:10 spent some days there where they awaited and expected the command
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:2 They consulted among themselves as to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:2 among themselves as to whom they could make worthy of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:2 make worthy of the kingship. They thought this over for many
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:3 to him what all of them were thinking, reminding him of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:7 to love those who love their comrades, and to hate and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:7 the meritorious with recompense suiting their labors
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:8 him, and after giving testimony, they seated him on the throne
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:1 a major, not minor way they have damaged the land of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:6 the victors, I know that they killed a countless multitude of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:7 They dealt with your rule in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:12 and then joyously returning to their homes without a care. In
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:12 In just this way did they attack Mihran with so many
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:13 brave Iranian men. Nor did they then ride off on their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:13 they then ride off on their horses and elude us. Rather
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:13 and elude us. Rather, unconcernedly, they followed alongside for many hours
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:14 brigade dared to look at them. For it seemed to all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:14 to all of us that they were gods, not men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:17 all the other Iranian nobility, they all praised what Mihran had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:18 They immediately dispatched to Armenia Nixor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:22 ridicule. Willing to face death, they were forced to do such
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:23 these things to Nixor Vshnaspdat, they bid him farewell and dispatched
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:2 Nixor’s messengers and heard from them all the words of this
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:3 that he would reply to them on the next day
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 is impossible to deal with them in writing or by message
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:7 three (demands) we will serve them as natural and loyal servants
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:7 and loyal servants. But if they do not agree to it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 people around you and consult them; do not permit the foolish
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 to approach, but even chase them from the assembly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:13 operate, all the meritorious and their servants are destroyed, and neither
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 will envivify his servants and they will not be satisfied with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 will not be satisfied with their labor but will increase their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 their labor but will increase their efforts, trying to increase the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:0 Mihr-Vshnasp Chuarshac’i, he sent them away
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:2 Vahan Mamikonean bid them all farewell and sent them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:2 them all farewell and sent them in peace to Nixor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:3 They went to Nixor in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:4 ordered a diner and received them with much thanks and great
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:5 naxarars and other men with them who were sent by Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:7 in front of all of them, saying: “All the words and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:7 and the gods will demand their blood from Peroz) so too
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:10 from Vahan Mamikonean heard this, they glorified God in Whose hands
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:10 wills it, so He has them speak
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:12 let you know that indeed they have relayed all of it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:14 come from Vahan Mamikonean, sent them to Vahan Mamikonean, with his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:14 With much urging, he charged them to bring Vahan Mamikonean quickly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:14 and without delay. Then, biding them farewell, he dispatched them affectionately
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:14 biding them farewell, he dispatched them affectionately
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:15 by the Iranians, and that they themselves were scorned as useless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:15 themselves were scorned as useless, they filled up with shame and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:16 Armenia and the others with them saw that, they indicated their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:16 others with them saw that, they indicated their opprobrium to each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:16 them saw that, they indicated their opprobrium to each other with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:16 opprobrium to each other with their eyes
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 the oath-keepers said to them: “ If it is only the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:18 the man had said this, they went to Vahan Mamikonean with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:20 received and exalted the naxarars. They also described the wicked humiliation
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:4 him by Nixor, and received them happily. Rejoicing together that day
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:4 with his loyal men, ordering them to honor them worthily and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:4 men, ordering them to honor them worthily and to be careful
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:5 on hearing Vahan Mamikonean’s command, they fully prepared and presented themselves
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:6 had come deceitfully to hurt them, and not in love for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 advance of him and had them say to Vahan Mamikonean: “What
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:10 come with Vahan Mamikonean, welcoming them with great affection, and likewise
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:11 himself giving thanks and received them with great rejoicing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:25 men united with you, regarding their lives as nothing, bravely applied
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:6 from the land because of their foul deeds, men who caused
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:6 the ignoble who realize that they are nothing, unable to accomplish
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:6 something, abandoned at the hunt, they come and fall upon the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:7 You give them the proposition and joyfully dispatch
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:7 the proposition and joyfully dispatch them, favoring them with position, honor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:7 and joyfully dispatch them, favoring them with position, honor, others’ houses
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:7 the fire in his house. They insult the fire with their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:7 They insult the fire with their excess waste
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 that all craftsmen who know their craft and benefit from it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 to teach the same to their sons so that they can
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 to their sons so that they can live. But such deceitful
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 such deceitful men know that they can live and grow great
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 false traffic with ashes; and they hurry to teach the same
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 to teach the same to their sons
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:9 was your instruction that created them, do not blame them for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:9 created them, do not blame them for learning and knowing nothing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:9 least of the fighters placing them after the Syrians, the forsaken
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:10 and others like them who are attached to your
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:10 and are not ashamed. For them such repute seems (a cause
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:11 and would expire upon hearing them not just once or twice
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:11 twice, but, if he heard them ten times, he ought to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 you would say that whether they were there or not, the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:15 to assemble together with all their cavalry. And we (will fight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:16 of Armenia to us and them. ( You should) give the land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:18 need only those demands; grant them in writing and with the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:4 and bidding farewell to Nixor, they went to lodge in their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:4 they went to lodge in their own places
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:6 They then spoke together for many
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:10 the pious servants were illuminated. They chose (God) and were illuminated
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:12 as the church rhetorician said, their color had languished and waned
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:12 had languished and waned and they resembled statues. And before all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:12 statues. And before all, indeed they were revealed as the slaves
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:13 With regard to them the words of the psalmist
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:14 They sat together stunned, broken, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:15 They were awestruck and frightened at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:15 so quickly and unexpectedly made them seem malignant and laughable in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:15 and laughable in front of their dear ones. Now they wanted
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:15 of their dear ones. Now they wanted, if it were possible
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:15 it was not given to them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:16 of the rebels,” and immediately they let him in. But none
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:16 him in. But none of them were permitted to approach the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:4 Bidding each other farewell, they went in peace, Nixor to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:5 swollen because of the season, they found the bridge of Artashat
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:5 a place to cross, but they did not find one. Some
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:7 able to cross easily, as they wanted. For Armenia’s brave general
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:8 Upon entering the ostan Duin, they worthily offered a mass of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:8 of thanksgiving to God. First, they gave provisions to the poor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:8 in accordance with custom; then they themselves rejoiced according to God’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:10 When they arrived at court, they went
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:10 When they arrived at court, they went off, ready to make
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:13 where he secured himself. But they arrested him and brought him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:13 to the royal assembly where they mercilessly slaughtered him, like an
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:1 about Vahan’s arrival at court, they quickly and hurriedly set a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:5 is no way of replacing them today. Furthermore, he finally destroyed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:7 of it. For unlike you, they were unable to fearlessly commit
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:7 were unable to fearlessly commit their lives to death, regarding life
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:8 bravely as you did. Perhaps they would be alive today and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:14 masters and obey, as though ( they were) God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:16 diverse places, and one of them should be able to say
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:16 to say what prominent accomplishment they have done which was seen
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:17 from the same district as they and other people from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:17 of Armenia clearly know about their impure acts and how much
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:17 impure acts and how much they deserve to be put to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:17 to be put to death. They know what kind of people
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:17 know what kind of people they are, full of all impurities
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 loath to eat bread with them or even to go near
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 or even to go near them so that in accordance with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 the command of our faith they not be polluted. Coming from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 polluted. Coming from you duplicitously they hold your faith, but they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 they hold your faith, but they pollute the fire as they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 they pollute the fire as they wish and regard you as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:23 the court nobility, all of them loudly praised and esteemed him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:28 After this was said, they dismissed the atean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:0 nobility advised king Vagharsh (whom they knew would be agreeable to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:1 willingly and gladly agreed, and they informed Vahan Mamikonean of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:5 They also favored each of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:6 nobility had received all of them full of affection and willing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:6 of affection and willing honor, they were ready to return in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:0 the Armenian naxarars, and released them in peace
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:1 of Armenia, Yohan, came before them with the revered symbol of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:1 had indeed accompanied all of them to Court
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:2 of the troops, he greeted them with the kiss of blessing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:3 of His Church for which they toiled, for the name of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:5 of this and blessed everyone, they came first to the city
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 In accordance with their custom Vahan, the sparapet of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 of the martyred virgins. First, they concerned themselves with the needs
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 sustaining the poor, and fulfilled them amply
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:7 vardapets of the holy Church. They rejoiced happily with the general
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:10 maid-servants. Should all of them consume a stipend from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:10 be a small expense; should they consume (stipends provided) from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:14 heard all of Andekan’s words, they were pleased with them. All
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:14 words, they were pleased with them. All who heard were surprised
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:14 surprised and with great praise they considered Andekan to be a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:1 the hrovartak of the marzpanate they presented it to Vahan, Armenia’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:1 right-hand of Almighty God they established and confirmed him as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:4 in the city heard this, they also rushed there, one and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:5 insufficient to hold all of them. The porticos outside the church
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:1 heal the sick [Luke 10:9], but though they had in themselves the sweet
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:1 the sweet taste of fruit, they were shown to be fountains
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:1 be fountains when planted in their places
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:4 In the sea of their preaching, sins die and creatures
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:7 those who were baptized, adorned them in light, renewed them, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:7 adorned them in light, renewed them, and, turning into an unquenchable
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:13 supporters hid beneath the altar. “ They reigned, but not by me
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:13 reigned, but not by me; they forged alliances, but not by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:14 me Abishag the Shunammite” [1 Kings 2:17], and they did not seek the Lord
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:14 the Lord” [Isaiah 31:1], andnor did they recognize the Lord of hosts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:14 and the blasphemers of justice? They fled! They were brought down
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:14 blasphemers of justice? They fled! They were brought down! There were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 sick, and do not let them grab a hold of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:21 milk for sustenance and teach them to drink from the delighting
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:21 joy of the salvation of their souls; from that milk and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:23 And let them not drink again from that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:24 And do not have them leave Jerusalem with Shimei, or
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:27 before, bear heavy burdensdrop them here and rest
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:28 ailing souls and broken by their sins. Bring them here and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:28 broken by their sins. Bring them here and they shall all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:28 sins. Bring them here and they shall all be healed, bringing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:28 shall all be healed, bringing their confessions and tears as is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:28 tears as is demanded of them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:29 there are known doctors, and they stand ready
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:6 wise men who were under their authority to compose histories, nor
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:1 affairs from Greek sources although they are more frequently mentioned in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:3 the Greek kings, after settling their internal affairs, diligent in transmitting
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:3 the Greeks both accounts of their empires and also the results
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:7 to seek out diligently, wherever they might be, the most important
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:7 admirable artistic works and collect them and translate them into Greek
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:7 and collect them and translate them into Greek; like A among
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:8 these literary works and dedicated them to the glory of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:9 And they are to be praised as
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:9 be praised as philosophers for their efforts and wisdom in becoming
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:2 work the reason for reprehending them
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 written accounts fixed and ordered their annals and wise acts and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 narratives and histories, then like them the compilers of books of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 I say, when we read their accounts, we become informed about
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:4 of these undertook to have them written down
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:5 So if they did not think of benefiting
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:5 and leaving a memorial to their name in the world, how
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:5 demanding still greater things of them and accounts of what occurred
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:5 of what occurred earlier than them
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 whom, what each one of them did, which of the various
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:2 other patriarchs, not only concerning their names and times but also
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:5 Similarly they apply another name to Noah
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:5 infinite periods of time, although they agree with the saying of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:5 devastation of the earth. Likewise, they reckon the number of patriarchs
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:6 measured by the sun does their reckoning of the years differ
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:6 biblical years, but neither do they reckon the new moons like
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:6 some gods, could he make them equal to the limitless numbers
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:7 So we should here indicate their opinions according to our ability
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:7 accurately what each one of them thought. But because of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:9 events, as Josephus says, although their location is unclear
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:20 years that would have led them to forget the name God
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:25 says of all the others they begat”? Concerning him his father
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:39 Likewise they put T’iras fourth from Noah
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:42 Bēl, was an Ethiopian, and they have persuaded us that this
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:50 themselves translated from Chaldaean into their own language, and although the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:50 although the Chaldaeans, either of their own accord or forced by
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:50 many others, yet we attribute them to the Greeks since we
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:50 since we have learned from them
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:4 or whether each one of them delighted in changing the names
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 beginning i.e. Creation sometimes they tell the truth, sometimes they
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 they tell the truth, sometimes they lie. For example, just as
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 lie. For example, just as they call the first created not
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 but the first king, so they give him a barbaric name
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 the mention of the Flood they concur and agree with Moses
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 Similarly, when after the Flood they enumerate three famous men before
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 voyage of Xisut’ra to Armenia, they are correct; but in changing
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 and in many other ways they lie
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:9 And when they had divided the whole world
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:9 divided the whole world under their dominion,” he says, “Zrvan prevailed
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:13 But here their sister Astḷik intervened and by
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:13 by persuasion stopped the disturbance. They agreed that Zrvan should reign
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:13 made a sworn compact between them to kill every male that
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:13 his offspring he rule over them
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:14 Therefore they set strong men from among
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 They had killed two children to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 uphold the sworn covenant when their sister Astḷik, with Zrvan’s wives
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 children live and to send them to the west to the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:16 fables or whether he reckons them to be the truth, nonetheless
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:16 there is much truth to them
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:17 Sem but Ham had attacked them and seized that land by
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:21 but the most competent among them, Olympiodorus by name, said this
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:22 nowhere be found, in which, they say, is the following account
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:24 brothers and fifteen sisters and their husbands, left his father and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:25 The same Tarban again, they say, dwelt for a few
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:27 ballads for the lyre and their songs and dances
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:3 For they say that Hephaistos was their
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:3 they say that Hephaistos was their first man and the inventor
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:2 having rebelled against the Macedonians, they say, ruled over all the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:4 the brave,” he said, “are their weapons; as much as they
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:4 their weapons; as much as they cut, that much they hold
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:4 as they cut, that much they hold
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:14 of our tales and repeat them now for your curiosity, extending
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 From them branched off the race of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 force and size, who in their arrogance conceived and gave birth
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 tower. To that very task they had fallen when a fearful
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 down and scattered the construction; they imparted mutually incomprehensible languages to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 to men and brought upon them tumultuous confusion
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:3 opponent of all who raised their hand to become absolute ruler
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:5 against his neighbor’s flank, and they were attempting to dominate each
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:2 bring him into obedience so they might live in peace
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:12 Summoning his army he addressed them: “ In going out against the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:14 Advancing many stadia they came to a plain between
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:15 of streams of water. Raising their faces, they espied the disordered
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:15 of water. Raising their faces, they espied the disordered multitude of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 sons on his left, for they were powerful men with the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 other troops behind him, forming them into a triangle. Thus, they
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 them into a triangle. Thus, they gently advanced
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:19 came to grips and in their assault raised a fearsome roar
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:19 earth; by the fierceness of their attacks the giants brought a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:1 and what each one of them did
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 Khoṙ and Manavaz, with all their entourage, in the place called
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:8 From them, they say, are derived the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:8 From them, they say, are derived the principalities
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:12 edges of the plain in their youthful course they flowed like
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:12 plain in their youthful course they flowed like strolling maidens. But
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:17 called Aragats’. From his name, they say, the district is called
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:18 have the throat of Sharay, they say, we do not have
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:22 P’arokh and the swift Ts’olak. They dwelt in them and called
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:22 swift Ts’olak. They dwelt in them and called the places after
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:22 and called the places after their own names: P’arakhot from P’arokh
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:33 From him, they say, is descended the Varazhuni
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:36 his families and offspring and their land of habitation. And afterward
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:36 land of habitation. And afterward they began, he says, to multiply
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:39 his deeds of valor, how they were performed, and in whose
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:39 book, or we shall omit them; otherwise we shall include them
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:39 them; otherwise we shall include them in this one
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:4 valiant archers related to him; they were also powerful lancers, youthful
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:6 They immediately devastated the borders of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:6 the Kushans, and he controlled them for two years
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:9 the south and had entrusted them to those two tribes, the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:14 of the country, as if they were unable to pronounce it
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:17 us; others may think as they so wish
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:21 with such things; second, because they saw no need or urgent
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:21 down in the books of their own kings or temples the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:21 of boasting or glorying for them
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:22 But although they were not recorded in their
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:22 they were not recorded in their original books, yet as Mar
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:22 as Mar Abas Catina relates, they were collected by some lesser
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:8 her generals that if possible, they should attempt to keep Ara
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:11 They found Ara dead amid his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:11 his warriors, and she ordered them to place him on the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:14 pleasure. Therefore, from now on they are all the more to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:14 and honored by us, as they fulfill our pleasures and accomplish
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:4 the base of the mountains, they spread out as proud rivers
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:5 who were most proficient in their skills, to be brought without
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:7 it has remained firm, as they say, until the present time
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:18 is it possible to describe them
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:23 herself to be written on them in the same script. And
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:4 and obscene character, she killed them all; only the youngest, Ninuas
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:7 sons attained maturity and understanding they reminded her of all this
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:7 of all this, thinking that they would make her desist from
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:8 even more incensed and slaughtered them all; only Ninuas remained, as
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:9 and discord broke out between them, Semiramis incited war against him
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:2 our nation, whatever stories concern them and each one’s deeds, not
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:9 preeminence of the men, for they all descend from Abraham
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:10 When he slaughtered the Canaanites, they fled from him to Agras
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:12 of that family demonstrates that they are Canaanites
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:74 Of him they say that he lived in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:2 of the country to him. They say of him that he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:5 in Armavir. The murmuring of their foliage and the direction of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:5 foliage and the direction of their movement at the gentler or
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:12 down by the supervisors of their annals, whereas since our own
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:12 only in recent times have their deeds been recorded
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:13 the deeds of many of them?” I reply: “From the ancient
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:13 Chaldaeans, Assyrians, and Persians, since their names and deeds were entered
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:13 of our land appointed by them and as satraps
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:1 order of our kings and their number from father to son
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:4 the world had occurred in their time, if I could delight
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:4 if I could delight in their rule and escape from the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:6 kings of our nation alongside theirs. The national monarchs of our
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:21 In his time they say lived Nebuchadnezzar, king of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:22 And they say that he asked Nebuchadnezzar
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:23 our kings made to constrain them to the worship of idols
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:23 of idols, how many of them, and who they were, who
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:23 many of them, and who they were, who lost their lives
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:23 who they were, who lost their lives for worshipping Gog, we
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:25 might indicate the truth. For they are disordered babblings of vain
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:26 the Bagratunik’ often give to their children, is in truth Shambat’
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:26 is in truth Shambat’ in their original speech, that is, Hebrew
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:6 most illustrious and foremost among them, showing thereafter friendly services to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:5 of our territory and established them at their extreme limits in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:5 territory and established them at their extreme limits in antiquity. He
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:9 The mere sight of them assembled in one spot, with
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:9 with the shining rays of their armor and weapons, was sufficient
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 These and many others like them were the benefits brought to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:10 I, with you, was honoring them with sacrifices and incense
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:18 from his counselors he honored them with his gratitude
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:2 now tell you which of them, with the help of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:7 plan to be effective, and they prepared to put it into
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:8 Tigran through an embassy that they should meet midway on the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:8 midway on the borders of their two realms for mutual discussions
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:19 heroes, and not straightaway did they turn their backs to each
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:19 not straightaway did they turn their backs to each other. Therefore
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:8 Artashēs and his sons, and they recall in allegorical fashion also
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:8 the descendants of Azhdahak, whom they call descendants of the dragon
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:9 They say that Argavan made a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:10 They also say that Artavazd, the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:11 But,” they say, “queen Sat’inik had great
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:3 I like to name for their valor, in this order, Hayk
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:3 second rank, let one call them what seems to him appropriate
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:9 Then they would say in their song
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:9 Then they would say in their song that he fought with
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:9 fought with dragons and overcame them; and they sang of him
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:9 dragons and overcame them; and they sang of him something very
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:10 But they said that he was divinized
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:10 up his statue in Georgia they honored it with sacrifices
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:8 we have not indicated in their place anything about the Macedonian
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:2 incoherent Persian stories, notorious for their imbecility? His first benevolence; the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:6 Surely, they are not Greek fables, noble
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:7 to explain the reason for their irrationality and to embellish what
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:9 immature understanding we shall provide them
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:13 hand, giving a meaning to their irrationality. And behold I shall
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:13 And behold I shall reveal their, the Persians’, most ancient events
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:13 events, which are incomprehensible to them themselves, provided that you gain
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:13 you gain some pleasure from them or useful profit
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:14 we did not speak of them in our first book, nor
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:14 book, nor did we deem them worthy of inclusion even at
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:16 The one they called Biurasp Azhdahak was their
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:16 they called Biurasp Azhdahak was their ancestor; he lived in the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:25 art. The one whom in their fables they callthe child
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:25 one whom in their fables they callthe child of Satan
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:27 him; and all uniting together, they expelled him, and he fled
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:27 the mountain mentioned above. As they pressed hard upon him, his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:29 scattered and suddenly came upon them, inflicting severe harm. However, the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:29 the victory and Biurasp fled. They seized and killed him near
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 throne from his father, and they were called Arsacids from Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:5 stipulation that the empire of them all would be called that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:5 west and the sea, that they had confiscated from the Spaniards
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:5 silver are extracted, and that they had imposed tribute on the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:6 he sought an alliance, that they should not give assistance to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:2 of Sisak and Cadmos and their relations - about half of our
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:3 as we must admit, for they were quite unaware of military
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:5 Arshak’s war, were faithfully keeping their alliance with the Macedonian empire
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:7 They met each other by a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:7 each other, both sides fortified their positions for many days
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:2 After both sides had fortified their positions for many days, they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:2 their positions for many days, they engaged in battle with an
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:5 his passage. Striking him with their lances they slew the hero
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:5 Striking him with their lances they slew the hero, and attacking
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:5 hero, and attacking his army they put it to flight. Many
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:5 the great plain. He ordered them to cast off their banditry
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:5 ordered them to cast off their banditry and assassinations and to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:5 that when he next saw them, he might appoint leaders and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:6 And he dismissed them with wise men and overseers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:6 of the Canaanites and called them the family of the Gnt’uni
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:7 and as the head of their principality he appointed a certain
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:11 protocol officer. And he granted them villages, which are called after
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:11 villages, which are called after their names. So, these principalities are
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:12 are not Artsruni but Artsruni; they carried the eagles before him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:14 that the Gnuni are giniuni; they prepared drink worthy of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:14 thing occurred with regard to their role and name: he who
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:14 wines was called Gin, and they say that Vaḷarshak was very
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:16 and keepers of falcons because they dwelt in the forest
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:18 received villages and estates from their fathers by inheritance
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:19 appointed other companies and called them ostan. I do not know
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:19 because of some dispute that they expelled this race and appointed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:19 this race and appointed in their place other companies with the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:21 family, and he set as their commander Hayr, prince of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:3 They do not call the princes
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:7 his mode of life; for they called him aḷu
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:9 From his offspring, they say, descend the families of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:12 and called the title of their principality the bdeashkh of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:12 the Libyans and Iberians. Breaking their resistance, he subdued them. And
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:12 Breaking their resistance, he subdued them. And part of them he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:12 subdued them. And part of them he led away and settled
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:14 established the principality called Orduni; they are descended from Hayk
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:15 of Pask’am, grandson of Hayk; they called him Angḷ because of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:17 Heracles or Sagdjik could match them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 They sang that he took in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 crack, and he would crunch them into large and small pieces
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 small pieces at will, polish them with his nails, and form
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 with his nails, and form them into tablet shapes, and likewise
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 and other such designs on them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:19 Pontus Sea, he rushed upon them; and after they had withdrawn
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:19 rushed upon them; and after they had withdrawn to the deep
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:19 stadia before he could reach them, they say that he took
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:19 before he could reach them, they say that he took rocks
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:19 size of hills and threw them at them. And not a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:19 hills and threw them at them. And not a few ships
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:23 of the inhabitants and established them as lords, naming them after
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:23 established them as lords, naming them after their villages and provinces
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:23 as lords, naming them after their villages and provinces
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:27 found some men who of their own will asked for the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:27 of the temples. He honored them greatly, entrusting the priesthood to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:27 greatly, entrusting the priesthood to them; he also set them among
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:27 to them; he also set them among the foremost principalities, giving
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:27 among the foremost principalities, giving them the name of Vahuni
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:28 the first kings and established them in the towns of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:32 have found it said that they are truly branches of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:32 I do not know if they called the provinces for these
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:32 these men’s names or whether they called the principalities after the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:42 not consider it suitable that they should all remain with him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:42 in Nisibis. Therefore, he sent them to dwell in the province
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:42 is outside Tarawn. He left them all the villages with a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:2 great sea. Standing on foot, they say, he cast his round
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:4 when Artashēs attacked Pontus again, they say that he threw the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:5 of the Bulgars. Many of them split off and came to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:6 in an effort to make them worship idols. Two of them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:6 them worship idols. Two of them bravely died by the sword
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:6 died by the sword for their ancestral customs. I am not
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:6 am not ashamed to call them followers of the companions of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:7 the Sabbath and to leave their children uncircumcised when they would
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:7 leave their children uncircumcised when they would be born - for they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:7 they would be born - for they were unmarried
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:8 was commanded by Arshak that they should not be given wives
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:8 of the princely houses unless they made an oath to abandon
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:9 They accepted only these two conditions
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:4 bronze and gilded, he had them brought to our country to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:5 Apollo and Artemis and set them up in Armavir; but the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:5 Scyllas and Dipenes of Crete, they supposed to be Vahagn their
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:5 they supposed to be Vahagn their ancestor and so set it
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:5 it up in Tarawn in their own village of Ashtishat after
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:8 fled and was killed, as they say, by his own army
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:9 Hephaistos, and Aphrodite, and had them brought to Armenia. But before
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:9 brought to Armenia. But before they had arrived in our land
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:9 death was heard. Those bringing them fled and brought the images
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:9 priests followed and stayed with them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:10 bring the news, but even their King Chroesus he ordered to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:16 those standing nearby heard this, they told Artashēs that Chroesus was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:20 an army, when he left them his treasures and tents and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:22 and that the Chroesus whom they say lived in the time
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:4 Tigran opposed them, halted them, and threw them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:4 Tigran opposed them, halted them, and threw them back
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:4 them, halted them, and threw them back
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:7 into Armenia. For an excuse they feigned omens to the effect
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:10 at the Vahuni in that they had taken it upon themselves
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:10 themselves to set up on their private lands the statue of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:10 his own father, he dismissed them from the priesthood and confiscated
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:11 the tongue of one of them, called Asud, for dishonoring the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:11 but he did not torment them in any other way, for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:11 in any other way, for they agreed to eat meat from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:11 sacrifices and also pork, although they themselves did not sacrifice or
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:12 Therefore he deprived them of the command of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:4 Metellus and Lullus, he expelled them; then he hastened to Judaea
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:2 his father’s pride in depriving them of the first rank
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:6 gold if he would help them topple Hyrcanus from the Jewish
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:7 sea and others into cities, they themselves made proposals of peace
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:11 sun and moon and all their cults in heaven and earth
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:13 Barzap’ran deceitfully honored them. But suddenly going away himself
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:13 soldiers who remained to seize them and to hand them over
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:13 seize them and to hand them over to Antigonus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:17 entered Jerusalem without harming anyone; they merely took Hyrcanus’ possessions, worth
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:18 They pillaged the province, plundered the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:19 They led Hyrcanus in bonds with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:3 Aḷiovit and Aṙberan, leaving for them the royal portion in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:3 villages of those provinces with their special incomes and rents, according
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:3 regions of Hashteank’, so that they would have a more honorable
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:3 Arsacids. He only prescribed that they could not live in Ayrarat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 23:2 her efforts to rule over their dominions
Խորենացի/Khorenatsi 2- 23:3 killed many kings and surrendered their dominions to Cleopatra, except for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 23:4 of the Armenians and captured their king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:4 the Romans. He parleyed with them for a peace treaty, giving
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:8 workers he had requested. With their help he filled in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:8 twenty stadia, and he paved them with white marble paving stones
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:3 could not pronounce his name, they called him Abgarus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:5 image of Augustus Caesar, which they set up in every temple
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:9 plunder into Persia and commanded them to cross Abgar’s land
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:10 submit to this and opposed them, saying that it was the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:2 sent to Rome because of their war in which they had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:2 of their war in which they had killed Herod’s nephew
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:4 Armenian army’s encampment, where earlier they had protected the Euphrates from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:6 these men we shall set them in this book next to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:6 who read may understand that they are of the same family
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:7 time of the arrival of their fathers in Armenia, that is
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:7 of the king who received them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:8 he marched there to reconcile them and end the conflict
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:2 he planned to rule over them through his successors and they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:2 them through his successors and they would not accept this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:3 Artashēs had applied pressure to them and had cast the fear
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:3 the fear of death upon them, there were many dissensions and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:3 discords among the troops and their other kin
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:4 and the third Suren, and their sister, who was called Koshm
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:5 But Abgar persuaded them to make peace and established
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:5 established the following conditions on them all: Artashēs would reign with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:5 Pahlav from the name of their city and great and fertile
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:5 and fertile land, so that they would be more honorable and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:6 established pacts and oaths between them that if the line of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:6 extinct on the male side, they, his brothers would succeed to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:7 his reigning line he distinguished them as three lines with the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:7 Karēn Pahlav, Suren Pahlav, and their sister, Aspahapet Pahlav, taking this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:8 They say that Saint Gregory was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:9 shall narrate the circumstances of their arrival in its place and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:9 its place and merely mention them now next to Artashēs, so
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:3 same time had brought to them the text of the covenant
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:4 But they did not believe him because
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:1 the nobles to Marinus, when they saw our Savior Christ, which
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:3 When they arrived, they found him in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:3 When they arrived, they found him in Eleutheropolis
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:4 He received them with joy and honor, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:5 On their return they went to Jerusalem
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:5 On their return they went to Jerusalem to see
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:5 the report of his miracles. They saw Him in person and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:4 son of God and do them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:7 They took the letter and met
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:8 not dare tell Jesus but they told Philip and Andrew, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:8 told Philip and Andrew, and they told Jesus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:3 Tobias, the Jewish prince who, they say, was of the Bagratuni
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:6 around him were astonished, for they had not perceived the vision
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 And they all believed. Abgar himself and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 the whole city were baptized. They closed the doors of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 temples of the idols, and they hid the images that were
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 altars and columns by covering them with reeds. And he did
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 faith, but day by day they increased the number of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:18 that He had worked among them, signs and wonders, even on
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:20 For at the time when they crucified Him, the sun was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:22 throughout the whole universe that they should worship Christ as the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:30 whom Jesus seemed pleasing that they should accept Him among the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:31 the matter and inflict on them their just deserts
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:31 matter and inflict on them their just deserts
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:34 most ridiculous. For according to them it is by the scrutiny
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:3 Whatever occurred in their time has been previously described
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:3 of the two saints and their translation to the Rocky Place
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:5 provided he would not disturb them in their Christian faith they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:5 would not disturb them in their Christian faith they would hand
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:5 them in their Christian faith they would hand over the city
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:5 of Korduk’. The tempest scattered them all until no one could
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:7 They tell a fable about this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:8 sent out to search for them, found the child and nurse
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:6 When the children grew up, they called them Eruand and Eruaz
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:6 children grew up, they called them Eruand and Eruaz
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:9 at the death of Sanatruk they in unison made him king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:10 sons of Sanatruk, he slaughtered them all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 Smbatanoysh and Smbaturhi, and settled them in Bayberd, leaving valiant men
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:15 among the king’s sons - and they received as residence the provinces
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:8 daughters of Smbat, and kept them unharmed in the fortress of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:9 Romans and ceded Mesopotamia to them, he was undisturbed during the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:11 a grand manner and established their treasuries for the taxes collected
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:12 They gathered there all the archives
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:12 Syriac, the other for Greek. They also transferred there the register
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:6 It was, they say, a double stair, so
Խորենացի/Khorenatsi 2- 41:2 stags, onagers, and boars that they might multiply and fill the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:10 But they say of Eruand that through
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:10 hard stones opposite Eruand. And they say that these hard stones
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:4 And they note: “Your immortal benevolence, Smbat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:5 army of Azerbaijan so that they might take Artashēs and set
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:4 Armenian princes heard of this, they lost their courage and planned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:4 heard of this, they lost their courage and planned to abandon
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:4 and planned to abandon Eruand; they also saw that the Roman
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:5 treasures on each one of them. However, the more liberal he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:2 of the mountain called Aragats. They made haste to reach Eruand’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:3 the host of his army, they only kept watch on Argam
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:10 The Georgian army with their king P’arsman, although they advanced
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:10 with their king P’arsman, although they advanced to the assault with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:12 who at the cost of their lives had made a pact
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:13 intervened on foot and slew them, thereby having half of his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:3 Medes and Persians and dispatched them to their own country
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:3 Persians and dispatched them to their own country
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:7 fifteen young men, and called them Truni after their father’s name
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:7 and called them Truni after their father’s name - not because of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:7 because of the informing that their father had done from the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:6 king of Persia, adding to them from his own treasures, as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:7 captive in Bagaran and settled them behind Masis, calling the town
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:9 the Armenian frontier. Artashēs satisfied them with supplications and by paying
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:2 Alans and the birth of their offspring, the allegorical passion of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:2 of Masis; the war against them and their fall from power
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:2 the war against them and their fall from power, their slaughter
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:2 and their fall from power, their slaughter, and the burning of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:2 slaughter, and the burning of their homes; the envy of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:2 the sons of Artashēs and their mutual provocation brought about by
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:2 mutual provocation brought about by their wives
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:3 But we too shall recall them briefly and give the true
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:6 They brought from Eruand’s capital the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:6 from Armavir, and he settled them in Artashat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:1 the Alans among us and their defeat and the alliance of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:1 the alliance of Artashēs with them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:2 and having brought over to their side also half the land
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:4 south, and the river divided them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 of vengeance, or by subjecting them to keep them in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 by subjecting them to keep them in the rank of slaves
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:11 episode the storytellers rehearse, as they sing their fables, in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:11 storytellers rehearse, as they sing their fables, in the following way
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:15 Similarly they also sing in their fables
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:15 Similarly they also sing in their fables about the wedding: A
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:18 later when we reach whatever they did
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:7 was not satisfied with depriving them of the second rank; he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:7 south of the Araxes, and their palaces and fortresses there he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:8 all of Argam’s offspring with their father and all the eminent
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:8 and he confiscated for himself their villages and all their lands
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:8 himself their villages and all their lands
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:9 Not one of them survived, save only a few
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:4 lands of his opponents, bringing them all as secure captives to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:5 Artashēs ordered him to settle them on the south-eastern side
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:5 because the land from which they were brought as captives is
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:3 mountain, which is called in their own tongue the province of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:3 the sea and those beyond them. Similarly, the land of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:4 Therefore Artashēs sent Smbat against them with the entire Armenian army
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:4 and the king himself accompanied them for seven days
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:5 So Smbat went and subdued them all; he ravaged the land
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:5 than those from Artaz, including their king, Zardmanos
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:11 him at the instigation of their wives, therefore Artashēs made Vroyr
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:14 on him and brought back their brother from the great mire
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:3 army before it and drove them quickly back as far as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:3 by all the king’s sons. They fought fiercely and were hard
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:6 When they wish to sing of this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:6 to sing of this in their fables, they say a certain
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:6 of this in their fables, they say a certain Domet came
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:6 not come here, but allegorically they call his command and army
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:9 Egyptians and Palestinians saw this, they too withheld their tribute from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:9 saw this, they too withheld their tribute from the Romans
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:2 Egyptians and Palestinians. Having subjected them to his authority, he marched
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:8 Tiran learned of his plan, they ambushed Mazhan in the hunt
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:8 hunt and killed him; then they took him and buried him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:2 into the populace and settling them in the mountains and valleys
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:3 sided stones to be hewn, their centers to be hollowed out
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:3 out like plates, and that they be buried in the earth
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:3 buried in the earth. Over them he had fitted four-sided
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:4 done in Persia and that they be called by his own
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:2 In his days they say the family of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:3 But they are by origin Jewish, descended
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:3 children after the names of their ancestors in expectation
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:4 family of the Amatunik’, for they are personable and well formed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:5 They were taken there by Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:5 in the regions of Hamadan, they were promoted to a position
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:6 What the reasons for their coming here might be, I
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:6 I do not know. However, they were honored by Artashēs with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:7 And some Persians call them Manuean after the name of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:7 Manuean after the name of their ancestor
Խորենացի/Khorenatsi 2- 58:2 time of Khosrov, Trdat’s father, they became related by marriage to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:2 Artashēs, therefore we have divided them into many chapters lest our
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:3 the other early kings, yet they were neglectful of the noble
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:3 and invasions. And so, either they did not care for such
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:3 sciences or were unversed in them - I am speaking of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:4 this kind was known among them, although other nations used them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:4 them, although other nations used them. Nor was there navigation on
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:4 manner of the northern regions they lived by eating carrion and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:3 had sprung from heaven as their savior from affliction and captivity
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:6 of the Jews to leave their homeland so that they would
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:6 leave their homeland so that they would not see Jerusalem even
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:12 and what a multifarious display they made in honor of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 of his kinsmen, and beside them the military - the leaders and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 out to war. In front they blew bronze trumpets, behind came
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:14 Thus they accompanied him to burial
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:2 Aḷiovit and Aṙberan so that they would not inhabit the royal
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:4 according to pagan custom. Artavazd, they say, was displeased and said
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:6 of the hammering of smiths, they say, his bonds are strengthened
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:7 Artavazd may be strengthened, as they say
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:9 him, and therefore Artashēs did them much harm
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:3 with hunting and amusements, as they say
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:4 were swifter than Pegasus in their incomparable speed so that men
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:4 so that men thought that they did not strike the ground
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:4 Bznunik’, asked permission to ride them, he boasted that he was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:5 the regions of Hashteank’, and they note: “Enlarge for us our
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:6 He ordered some of them to go to the province
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:7 But they protested even more to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:7 confirmed his decision to give them no other inheritance and to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:7 and to divide equally among them what they did have
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:7 divide equally among them what they did have
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:8 it was divided according to their number, there was found to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:8 of Hashteank’. Therefore, many of them came to the provinces of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:9 In his days, they say, lived a young man
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:11 for they saw that he was a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:6 him to a banquet. When they had become merry with wine
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:13 when the Bagratuni family abandoned their ancestral laws, they first received
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:13 family abandoned their ancestral laws, they first received barbarous names: Biurat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:13 similar appellations, being deprived of their traditional names by which they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:13 their traditional names by which they were called before their apostasy
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:13 which they were called before their apostasy: Bagadia, Tubia, Senek’ia, Asud
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:5 ennobled and entitled Ṙopsean after their mother Ṙop’i, lest they be
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:5 after their mother Ṙop’i, lest they be called Arsacids
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:6 in the regions of Korchēk’, they were established by this Tigran
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:6 established by this Tigran. Although they were undistinguished in military service
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:6 undistinguished in military service, yet they were personally renowned and had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:7 We shall not discuss them by name, partly because all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:7 of certainty about many of them introduces doubts in any complete
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:4 the River K’asakh, of which they say in the fables: Vardgēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:9 gate under the leadership of their king, a certain Vnasep Surhap
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:9 king, a certain Vnasep Surhap, they crossed to this side of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:10 Vaḷarsh opposed them with a great force of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:10 of warlike soldiers and scattered their host as corpses over the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:10 corpses over the plain. Pursuing them for a long distance, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:10 a long distance, he pushed them back through the Chor pass
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:11 enemy united and drew up their battle line; and although the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:11 although the valiant Armenians routed them and put them to flight
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:11 Armenians routed them and put them to flight, yet Vaḷarsh died
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:11 died at the hands of their expert archers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:13 of every hundred of all their active men, and as a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:5 But, he says, they paid no heed because they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:5 they paid no heed because they were more obedient and faithful
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:5 Artashir than to that of their kinsman and brother, so Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:5 so Khosrov sought vengeance without them. Continuing his account, he says
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:3 lifetime separated from Isaac, sending them to the east
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:4 From them springs the nation of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:5 Vaḷarshak were called Arsacids after their ancestor’s name
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:9 Now after the death of their father Artashēs wished to reign
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:9 words as because he subdued them by force
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:10 And Abgar established between them a covenant and treaty that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:10 throne in the order of their seniority
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:11 Artashēs had obtained this from them, he granted them provinces and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:11 this from them, he granted them provinces and ennobled their families
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:11 granted them provinces and ennobled their families after each one’s name
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:11 one’s name. And he promoted them above all the noble families
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:11 of each family so that they were called as follows: Karēn
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:12 And under this arrangement they lived for many years until
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:12 the throne was taken from them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:2 the throne was taken from them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:4 the Parthian throne and deprived them of their hereditary land
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:4 throne and deprived them of their hereditary land
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:6 Parthian kingdom until its demise, they had relations with the Romans
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:3 leaving out the nonsense of their fables
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:2 rule of the branch of their own kin, that is, of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:3 Karēn Pahlav, remaining friendly toward their brother and kin, opposed in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:4 When they received this command they came
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:4 When they received this command they came to his support from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:6 land of the Kushans, that they should come to him and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:6 would make the worthiest among them king so that the throne
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:6 throne would not pass from them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:8 inland as far as Bahl. They brought him word thatyour
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 forces had caught up with them and slaughtered all the branch
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:3 he promised to return to them their original home called Pahlav
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:3 promised to return to them their original home called Pahlav, the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:6 as a fugitive to Assyria. They drove him along the frontiers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:8 They met Anak and brought him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:10 of his tent. And there they say the mother of our
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:3 He composed many treatises, among them a history of the persecutions
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:6 places, we have not considered them important enough to repeat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:2 princes united and brought to their own assistance the Greek army
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:3 And straightaway they informed the Emperor Valerian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:6 took refuge in Greece. Among them was Artavazd Mandakuni, who took
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:3 who had emigrated, and destroyed their fortified places - except for a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:5 of the crown and of their residence in Ayrarat, he reestablished
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:5 in the same place with their former revenues and emoluments
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:9 the ground, and he changed their name to his own, “Artashirakan
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:4 Artashir had subjected the rest, they returned and were all put
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:2 the horn, twisted, and threw them with a crash
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:4 revolted and killed him; similarly, they rose up against all the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:5 But Trdat alone resisted them, preventing anyone from entering the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:6 what hope or expectation did they raise the child of Pahlav
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:7 two sons in three years, they both willingly separated from each
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:10 However, their father Gregory took service with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:11 were even more wonderful than their amazing father, for he did
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:11 Armenia with Trdat, nor did they go to him. This was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:11 of fear of persecutions. But they did not appear proud when
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:11 did not appear proud when their father was consecrated and made
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:13 spent many days in Caesarea, they would have done nothing of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:13 of what he feared, for they cared only for what has
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:13 end and passes not away. They did not draw honor to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:13 to themselves, but honor followed them, as Agathangelos informs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:3 In his days, they say, there came to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:4 Chen-bakur, which means in their tonguehonor of the kingdom
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:11 And because, as they say, the Chinese are the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:12 Their land is wonderful in its
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:12 the food of common people, they say, is what among us
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:13 and pearls of the magnates they say no one knows. And
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:13 robes of the few, for them they are the common dress
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:13 of the few, for them they are the common dress
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 stipend for food; he changed their residence from place to place
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:8 as he had learned about them when living in the city
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:11 the force of his arms. They had inflicted many wounds on
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:11 horse and killed it with their arrows; struck down it threw
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:12 the horse of one of them, he boldly mounted
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:10 Persia and India. But even they brought him no relief
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:12 children and the wailing of their mothers, he had pity and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:12 he had pity and spared them, preferring their salvation to his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:12 pity and spared them, preferring their salvation to his own
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:14 the Sḷkuni, and he slaughtered them all. But two escaped in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:2 the enemy into two, assailing them like a giant
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:3 ground by an expert fisherman, they danced on the surface of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:6 The whole army, seeing their king and general cut in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:6 flight. Trdat, in pursuit, chased them as far as the land
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:7 yet Trdat took hostages from them according to ancestral custom and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:8 raised many troops, and bringing them together marched to Persia to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:8 out trustworthy men and sent them to Saint Gregory, asking what
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:9 when the Lord would grant them a pastor as guide
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:10 this in the mornings from their roofs, for it faced them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:10 their roofs, for it faced them. But if anyone wished to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:11 worship instead of the idols?” They were told: “The sign of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:11 sign of Christ’s cross.” This they made and set up on
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:12 it in the mornings from their roofs, just as they had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:12 from their roofs, just as they had done previously
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:13 But when they went out to the hill
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:13 it on the grounds that their whole forest was full of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 And they left it and went away
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 benevolent God, looking down on their stumbling, sent from heaven a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 At this everyone believed and they worshipped it
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:3 men and the troops under them, invaded the northern regions of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:16 They also say that he secretly
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:17 though others may think as they wish
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:8 as a confessor, as indeed they so named him with affection
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:9 But they sent in their place Aristakēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:9 But they sent in their place Aristakēs with a copy
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:9 confession of faith signed by them both
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:2 to overthrow the Arians. These they anathematized and excommunicated from communion
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:2 like manner the emperor deported them to the mines
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:5 At that time their kinsman Kamsar was baptized with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:5 made no haste to follow them when they came among us
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:5 haste to follow them when they came among us; but knowing
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:16 It was indeed fitting that they who were the ministers of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:17 like Moses of old [cf. Deut. 34:6], lest they become the object of a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:18 ascetic called Gaṙnik, who took them and buried them in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:18 who took them and buried them in the village of T’ordan
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:5 the order of events as they concern him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:7 by nature presumptuous and perverse, they opposed the king’s will concerning
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:7 religion, following the will of their wives and concubines
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:9 impiety of our nation and their deeds worthy of great lamentations
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:10 For they sent after him and summoned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:10 him and summoned him, saying they would act according to his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:11 the saint did not agree they gave him a draught, as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:11 terms, when the Hebrews in their fury gave drink mixed with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:12 In doing this they shut out from themselves the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:20 in our dangers. “For if they have done this to green
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:24 evil tongues and ignorance, with their useless vainglory and wild loquacity
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:24 by giving as fuel to their irrationality your wisdom-scorning way
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:24 of life, you have enflamed them more than the furnace of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:25 not comprehend the force of their meaning, and those who speak
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:26 Wherefore their speech is a source of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:26 and horrible for those in their right minds. For the one
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:27 the sake of human glory they shout and cry into men’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:28 The torrents of their loquacity flow as from a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:29 mind would not lament for them? And, if no one is
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:29 such are those who encourage them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:32 him drink a mortal poison, they were deprived of the rays
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:1 by casting an eye on them we could discuss everything without
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:3 wished to kill him. But they were bound by an ungraspable
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 according to this faith, send them bishops from the line of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 line of Saint Gregory because they are seeking them very ardently
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 Gregory because they are seeking them very ardently. And we know
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 we know for certain that they will respect them for the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 certain that they will respect them for the famous name’ of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 will do everything according to their commands
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:4 Trdat, trusting in this, gave them as bishop the young Grigoris
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:6 But he was superior to them by reason of his virginity
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:7 one by trampling him with their horses in the plain of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:4 this and reflected on it, they gathered together in the presence
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:5 regions of Azerbaijan to keep them secure from the Persian king
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:6 him Mihran and Bagarat with their armies, and in unison with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:8 When Antiochus saw that they had not submitted to peaceful
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:8 heard of this, in anger they ordered the captives to be
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:2 after the single occasion when they had been taken by the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:6 at Artashat could not endure, they willingly agreed to the change
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:2 of Shapuh, king of Persia, they made an incursion into our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:3 They were opposed in war by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:3 our northern forces, and put them to flight, and having reached
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:4 and western armies fell upon them unexpectedly, pushed them back from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:4 fell upon them unexpectedly, pushed them back from there to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:4 rocks of Awshakan, and gave them no time to fire their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:4 them no time to fire their arrows according to their usual
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:4 fire their arrows according to their usual custom. The valiant cavalry
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:4 custom. The valiant cavalry pursued them fast and hard into difficult
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:5 battle line. The commander of their lancers, a fearsome armed giant
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:6 The valiant Armenians, keeping their eyes on him, attacked without
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:6 to harm him, for when they struck him with a lance
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:6 of Armenia. And he sent them to our country since he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:7 But they were opposed by the valiant
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:4 against the Persians. And when they gave battle, both sides were
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:4 both sides. But neither turned their back to the other, so
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:4 back to the other, so they came to terms and made
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:7 accepted, and he immediately sent them to Byzantium. Tiran, he dispatched
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:7 The body of Saint Yusik they placed beside his father in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:8 innumerable forces to send after them and halt them, but we
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:8 send after them and halt them, but we allowed them to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:8 halt them, but we allowed them to go for two reasons
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:8 by force and not of their free will that he led
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:11 of perseverance of our nation, they dispersed each one to his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:12 king seized him, took also their fortress of Aḷt’amar, and massacred
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:12 fortress of Aḷt’amar, and massacred them all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 that apostolic throne because of their unpraise-worthy lives. Furthermore, they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 their unpraise-worthy lives. Furthermore, they were overtaken in those days
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 hearers. At the same spot they were both struck by lightning
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 were both struck by lightning; they were called Pap and At’anagenēs
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 were called Pap and At’anagenēs. They did not leave any adult
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:4 no man from Gregory’s family, they elected a certain P’aṙnerseh from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:4 Persian king Shapuh pressed behind them and deceitfully summoned Tiran to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:8 garrison lost heart and departed, they alleged that you were the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:8 in our anger we made their general drink bull’s blood
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:2 princes by taking hostages from them all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:7 you should draw away from them and near to us
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 our forces and fight against them; and with favorable letters from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:5 lest the disease spread from them to others. Their retreats were
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:5 spread from them to others. Their retreats were deserts and remote
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:5 were deserts and remote places, their hiding places were rocks and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:5 were rocks and forests, and they found no consolation for their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:5 they found no consolation for their misery from anyone
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:8 And he set aside for them towns and fields, fertile in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:8 and wool, that these through their taxes might cater for their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:8 their taxes might cater for their needs from a distance and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:8 the inmates would not leave their dwelling
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:11 huts for solitaries. And as their fathers and overseers he appointed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:12 marriage of close relatives, which they practiced to restrict the noble
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:12 class: and second, the crimes they committed over the dead according
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:2 slaughtered many nobles because of their banditry, and he burned alive
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:3 had sent to Armenia, and they increased his anger by the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:6 and was greatly honored by them the royal court. He also
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:8 the young Gnel because of their pointless murder of Trdat his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:5 They were pleased and friendly toward
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:5 toward him and gave him their children. These he accepted and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:5 he accepted and grandly equipped them with arms and finery, so
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:5 with arms and finery, so they loved him all the more
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:6 was of the Mamikonian family, they note: “Do you not know
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:11 one of his sons whom they kept as the crown prince
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:3 Tirit’ and Vardan again renewed their deceit, saying that Gnel had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:8 Therefore the king denounced them with shaming and stinging words
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:9 endure such insults and vituperation, they defected and went to Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:10 the same Vasak to pursue them with a numerous force and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:10 numerous force and to kill them wherever he caught up with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:10 wherever he caught up with them. Which, without any delay, Vasak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:5 had rested and recovered from their efforts, he sought to take
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:6 after writing a letter to them in the following terms
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:5 Arshak did not listen to them. They eventually complained to Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:5 did not listen to them. They eventually complained to Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:6 arise. But he fled from them to the regions of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:8 bones, and gaining possession of them buried them in the town
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:8 gaining possession of them buried them in the town of Aḷts’k’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:9 For they could not distinguish the bones
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:9 since the depredators had jumbled them together. For that reason, they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:9 them together. For that reason, they were not considered worthy to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:10 infants, for each one of them was embittered against his own
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:12 Nersēs the Great freed them, ordered them to be carried
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:12 the Great freed them, ordered them to be carried in baskets
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:12 arranged care and nurses for them. The spot later became a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:2 When Shapuh came to Tigranakert, they again fortified the town to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:8 So they demolished and threw down the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:8 Tigran, the descendent of Hayk. They set fire to the gates
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:9 did not tire of drenching their murderous swords in blood until
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:11 his forces in Armenia, ordering them to exterminate the house of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:2 sayingtaking each other’s places they were changed”: this side’s peace
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:5 They united under the leadership of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:7 While they were still in this condition
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:10 the Great acceded, came between them, and made peace. Both the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:11 king would rule justly and they would serve him sincerely. This
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:11 sincerely. This was agreed between them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:12 to the Greek army, begged them not to harm our country
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:17 bones of our fathers from their tombs
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:1 an uninhabited island, and how they were fed by care from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:5 But by God’s providence they were nourished for eight months
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:6 the hostages, so Macedonius saved them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:3 because he was envious of their fortress of Artagerk’ and their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:3 their fortress of Artagerk’ and their capital city of Eruandashat
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:4 Summoning them to his presence in his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:4 the pretext of greatly honoring them, he ordered them all to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:4 greatly honoring them, he ordered them all to be massacred, men
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:5 Not one of them escaped except Spandarat, the son
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:5 he was not present at their massacre
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:2 family took place, he ordered their corpses to be thrown and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:2 days in joyous living, ordering their provisions to be amassed and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:3 To hold them two very deep and extremely
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:3 the village of Nakhchavan, and they transported them in the wagons
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:3 of Nakhchavan, and they transported them in the wagons of their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:3 them in the wagons of their own town
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:4 the edge of the ditch, they asked and discovered that they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:4 they asked and discovered that they were those of their own
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:4 that they were those of their own lords. Gathering them into
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:4 of their own lords. Gathering them into the wagons under reeds
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:4 into the wagons under reeds, they brought them and buried them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:4 wagons under reeds, they brought them and buried them in the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:4 they brought them and buried them in the same pits
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:8 and valiant Apahuni family, drawing their swords they half-murdered those
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:8 Apahuni family, drawing their swords they half-murdered those abusing Khad
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:8 abusing Khad, snatched him from their hands, and went off to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:8 hands, and went off to their own province
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:9 Arshak did not oppose them but hid, lest a rebellion
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 exiled to the mines for their orthodoxy. Among these was Nersēs
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:3 willingly went to Shapuh in their dislike of their own king
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:3 Shapuh in their dislike of their own king Arshak; after being
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:3 after being honored by him they returned to our country
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 realized that he was demanding their wives as well as those
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 loyal to Arshak, and when they also saw that Alanaozan had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 for that purpose was small, they combined to expel them. Then
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 small, they combined to expel them. Then they took their wives
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 combined to expel them. Then they took their wives and children
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 expel them. Then they took their wives and children and fled
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:4 But Shapuh, incensed at them, bound Arshak’s feet in iron
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:5 of Christ, he attacked Armenia. They came and invested the castle
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:6 And although they were unable to take it
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:7 Taking them captive with the treasures and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:7 the treasures and Queen P’aṙandzem they brought them to Assyria. And
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:7 and Queen P’aṙandzem they brought them to Assyria. And there they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:7 them to Assyria. And there they massacred them by impaling them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:7 Assyria. And there they massacred them by impaling them on wagon
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:7 they massacred them by impaling them on wagon poles
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:8 command from King Shapuh that they should destroy and raze the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:9 They also took into captivity the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:10 with the captives to urge them to adhere firmly to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:4 the princes’ wives and had them kept in various castles, hoping
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:4 hoping for the conversion of their husbands
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:6 pretext of tribute and had them sent to Persia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:10 surviving Kamsarakan Spandarat, and in their company brought Pap to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:11 When they arrived, they found the impious
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:11 When they arrived, they found the impious Mehrujan master
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:11 of the land of Armenia. They expelled him and brought the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:11 and brought the country under their own control
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:12 walls of the castles until they died and to leave their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:12 they died and to leave their corpses hanging on the gibbet
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:12 on the gibbet so that they might disintegrate and putrefy and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:7 Their contemporaries from the Persian army
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:8 youth turned back, ours followed them closely. And just as a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:8 trees of the forest, so they quickly dismounted from their horses
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:8 so they quickly dismounted from their horses with their lances and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:8 dismounted from their horses with their lances and cut them as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:8 with their lances and cut them as cold corpses to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:8 corpses to the ground before they could reach their own line
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:8 ground before they could reach their own line
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:9 Persians began to surround ours, they withdrew behind the protective shields
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:11 of gold and silver, and their horses were similarly accoutred. One
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:11 were a wall: most of them, dressed in armor of chains
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:11 as firm as stone. Above them Hew standards of headless hair
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:13 For one could see them like a powerful river spreading
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:14 hands to heaven, he kept them up in supplication like the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:15 our army the reflections from their bronze shields glittered on the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:15 Merely at the sight of them the Persian host lost heart
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:15 ours too a little for they were unable to see into
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:16 Their mutual encounter took place under
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:20 son of Vasak Mamikonian, and they removed him from the battle
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:2 Pap and the princes that they would walk in all the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:2 paths of justice so that their deeds would be in accordance
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:2 care for the princes; while they would no more rebel and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:5 enemy attacked him, he killed them one after the other with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:5 men on the wall, knocking them down one after the other
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:6 passes of Daranaḷi, and putting them to flight he pursued them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:6 them to flight he pursued them closely
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:7 But they crossed the Euphrates by the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:7 threw down the planks behind them. However, when he came up
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:9 this the brigands threw down their arms and surrendered
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:12 generals became aware of this, they warned the emperor
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:2 Armenia on the assumption that they would not both unite in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:3 of these youths, he sent them off with governors appointed by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:4 They came and took possession of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:5 And they took wives for themselves: Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:7 and Rome to Honorius. But they proved neither praiseworthy nor worthy
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:7 neither praiseworthy nor worthy of their father’s virtues
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:3 For although God had granted them victory in the years when
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:4 Therefore they came to terms and willingly
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:6 Shapuh’s sector followed him with their wives and sons, abandoning each
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 in reply from Arshak: “Because they could not bear to live
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 live under a Persian ruler, they followed me. Now if you
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 princes return to you of their own will, I shall not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 will, I shall not prevent them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:15 our commands, we have ordered their domains with the villages and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 Christian Arsacid king and when they had seen the rescript of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 the rescript of his covenant, they abandoned Arshak and returned to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 abandoned Arshak and returned to their own domains, except for three
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 Peroz of the Gardman family. They were joined by Atat of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:3 Therefore Khosrov confiscated their hereditary estates to the court
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:4 also some princes who had their domains in the Greek sector
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:7 But when he set out, they did not join him, being
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:7 prevented by Arshak’s army. So, they concealed their plans under the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:7 Arshak’s army. So, they concealed their plans under the veil of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:2 on him other towns with their farmlands from the inheritance of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:3 Vanandats’i clan rebelled against Khosrov. They did not take refuge with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:3 themselves in the forests of their own mountains and in the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:3 the caves of Tayk’. by their raids for plunder into the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:3 of both kings of Armenia, they disturbed the land and kept
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:5 They did not rush to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:5 among the Greeks, nor did they go to King Arshak, but
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:5 go to King Arshak, but they went for refuge to some
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:6 enthusiasm, and it seemed to them a reasonable and enjoyable thing
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:7 Sahak the aspet, marched against them, slaughtered many, and made many
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:7 Sahak pursued directly after them and drove them off as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:7 directly after them and drove them off as far as the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:2 fortress of Hani to take them to the land of Tsop’k’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:2 to the land of Tsop’k’. They seized them, and although they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:2 land of Tsop’k’. They seized them, and although they wished to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:2 They seized them, and although they wished to pass over to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:2 to pass over to Khosrov they did not have time
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:3 a powerful force and sent them fleeing to an inaccessible cave
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:7 While they were occupied with this, by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:8 were attacking the cave. Putting them to flight he rescued Surēn
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:9 When Khosrov received them, he set aside part of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:2 Khosrov and Arshak nor lent them military assistance to make war
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:2 war with each other, nonetheless they did not restrain them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:2 nonetheless they did not restrain them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:4 the lake of Geḷam, which they call the Marshes, to meet
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:5 They met each other on the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:8 turning in attack and scattering their pursuers, thus giving Arshak time
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:10 appointed no more kings in their sector, but the valiant Gazavon
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:10 appointed counts as governors of their part of the country
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:5 Their divine miracles occurred as in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:2 not set a king over them and considering it difficult to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:2 without a leader, decided of their own accord to submit to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:3 To this purpose they wrote him a letter in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:8 us from the emperor without them the Greeks disturbing the estates
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:16 revoked without damage, especially because they have been entered into the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:16 king of kings. But in their place, we shall fill your
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:20 the princes’ letter, and abandoning them Khosrov and the Armenian princes
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:22 families might be preserved. And they exist to this day
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 would keep it prosperous and they would pay tribute to him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 to him without fail as they had previously to his governors
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:5 all virtue, and even surpassed them with regard to prayer
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:6 always accompanied him about. With them he fulfilled the canon in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:7 many efforts and no success, they again resorted to prayer, beseeching
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:8 They separated from each other, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:8 went to his hermitage, where they undertook a rigorous way of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:6 princes installed by Khosrov of their rank. Likewise, he ordered them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:6 their rank. Likewise, he ordered them to observe the same attitude
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:9 Both of them with their soldiers, seven hundred
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:9 Both of them with their soldiers, seven hundred strong, were
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:9 on the road and free their king Khosrov. But they were
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:9 free their king Khosrov. But they were unsuccessful because his feet
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:10 of Pargev, and many of their company were killed. But Pargev
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:8 To the survivors he granted their lives and ordered the domains
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:8 domains of each one of them, which had been confiscated to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:8 court, to be restored to them, save only that he did
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:8 that he did not establish them in their fathers’ ranks but
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:8 did not establish them in their fathers’ ranks but put them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:8 their fathers’ ranks but put them lower than most of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:9 clan, he promoted so that they held the fifth rank among
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:10 For these two customs they usually observed in this way
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:10 the throne, at that time they changed the money in the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:10 the texts of the archives they transferred to his name, altering
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:10 transferred to his name, altering them slightly but not removing the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:11 and made a new census, they left out what had been
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 my ancestor and homonym Artashir. They loved him so much more
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 him so much more than their own kin that they were
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 than their own kin that they were not merely content to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 merely content to fight against them in Persia but even to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 and murder Khosrov your ancestor; they paid the penalty for their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 they paid the penalty for their assassination with death
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:16 the murderer’s son Gregory restored them through his healing and was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:17 rank of noble status, and they will hold the privileges and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:17 that your ancestors gave to their fathers
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:18 the court you will allow their survivors to inherit without fear
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:18 that you will not honor them with their ancestral ranks. For
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:18 will not honor them with their ancestral ranks. For this we
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:22 subject to both kings, paying them tribute - to Vṙam for the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:2 empire was in turmoil and their armies fought each other, as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:4 no skilled scribe there, since they used the Persian script
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:6 invention of Armenian letters. When they informed the king of this
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:6 king of this, he told them what the monk had said
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:7 On hearing this they pressed him to take urgent
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:9 been written down long before, they returned and gave it to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:10 After they had studied them and had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:10 After they had studied them and had set a few
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:10 a few young pupils to them, they realized that it was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:10 few young pupils to them, they realized that it was not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:3 not the Greek part where they were subject to the see
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:4 Georgia and fashioned letters for them through grace given from above
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:4 and with the help of their king Bakur and the bishop
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:5 After selecting children and dividing them into two groups, he left
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:5 he left as teachers for them Tēr of Khordzean and Mushē
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:6 went down to Aḷuania to their king Arsvaḷen and their archbishop
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:6 to their king Arsvaḷen and their archbishop Jeremiah. They willingly accepted
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:6 Arsvaḷen and their archbishop Jeremiah. They willingly accepted his teaching and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:7 of his bishop Anania. With their help he created letters for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:9 anyone to learn Greek in their part but only Syriac
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 of Armenia no more of their own line but his own
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 that by marriage with foreigners they would become related to him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 might be able to seduce them to the Mazdaean religion, whereby
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 to the Mazdaean religion, whereby they would be completely separated from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:8 minds of the princes, since they all hated him. Nor did
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:8 all hated him. Nor did they honor him in royal fashion
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:9 of herds of wild asses they rode into difficult and rocky
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:12 Again another time they were hunting wild boars among
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:23 a hand on him, since they previously knew what sort of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:2 the Armenian magnates and bring them to Persia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 Armenian princes gathered together with their armies and gave battle to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 battle to the Persian force. They cut down their army, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 Persian force. They cut down their army, and Aprsam Spanduni killed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 army, and Aprsam Spanduni killed their general. They scattered leaderless, each
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 Aprsam Spanduni killed their general. They scattered leaderless, each seeking his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:7 Greeks and did not approach their sector
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:6 They so hated us that they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:6 They so hated us that they did not even accept the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:12 that when you hear from them the plight of our affliction
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:17 your valiant lordship to assist their journey
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:19 concerning him, and he gave them no mean welcome, even informing
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:19 received the order to send them on quickly and in an
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:20 had brought with him, including their deacon Leontius
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:21 took Mesrop and Vardan, entrusted them to the bishop of Derjan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:21 of Derjan, Gind, and escorted them off with great honor
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:22 Thus they entered Byzantium, and on being
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:22 presented to the great emperor they obtained both what they wished
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:22 emperor they obtained both what they wished and what they had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:22 what they wished and what they had not anticipated
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:23 And they returned with a letter as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:28 grace, we have written that they should study it with all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:28 receive you with honor as their true teacher, in like manner
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:36 illuminated through his teaching. Hence, they called him Chrysostom
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:38 the Borborites or to expel them from your see
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:2 Mesrop and General Vardan arrived, they found that General Anatolius had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:3 by a divine summons. These they immediately began to teach, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:3 immediately began to teach, and they rapidly instructed the western sector
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:3 instructed the western sector as they had the eastern
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:4 that he might come between them and bring them all into
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:4 come between them and bring them all into unity
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:7 He ordered them to examine the pestilential Borborites
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:7 the pestilential Borborites, and if they would not come to orthodoxy
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:7 persuasion without force, to persecute them with tortures, that they might
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:7 persecute them with tortures, that they might exact vengeance like enemies
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:9 amnesty for crimes, and at their request made Artashēs, Vṙamshapuh’s son
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:2 gush forth and advancing in their gentle course grow into a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:4 the herds of animals increase, they grow to a great size
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:8 built numerous storehouses and named them Augusteum in honor of Augustus
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:4 Enoch in Sper, in Derjan their bishop Gind, and in Ekeḷeats’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:7 that sect. When he discovered them, he brought them also to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:7 he discovered them, he brought them also to the knowledge of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:8 he gave instruction so that they became better and more firmly
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 was called Eznik, and sent them to Mesopotamia, to the city
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 of the holy early fathers they might find there they were
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 fathers they might find there they were to translate into our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 without delay, so that afterward they might be sent to Byzantium
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 But they received seductive letters from some
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 so without the permission of their own teachers they straightaway set
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 permission of their own teachers they straightaway set out for Byzantium
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 for good learning. And as they were very competent in Greek
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 very competent in Greek letters they set to translating and writing
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:11 But jealous of them, their fellow pupils, whose names
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:11 But jealous of them, their fellow pupils, whose names were
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:11 Leontius and Koriun, departed of their own accord to them in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:11 of their own accord to them in Byzantium
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:12 and Ardzan also arrived there; they had been sent earlier by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:13 All of them received an honorable welcome from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:5 Acacius of Melitene wrote to them in warning. They had heard
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:5 wrote to them in warning. They had heard that some of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:6 Mesrop in Ashtishat in Tarawn; they presented to them the letters
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:6 in Tarawn; they presented to them the letters and canons of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:7 been translated and made with them a new version
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:8 But because they were ignorant of our technique
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:8 were ignorant of our technique their work was found to be
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:2 say that the stars receive their light from the moon, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:5 air is rendered pleasant by their breezes of sea and lake
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:5 heavy ones from the lake. Their mingling provides a very healthy
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:8 No more do they sacrifice to the evil demon
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:8 the evil demon Serapis, but they offer the sacrifice of Christ’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:8 the sacrifice of Christ’s blood. They no longer seek oracles from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:8 god of the underworld, but they study the power of various
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:1 of the Armenians to plan their own destruction
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:3 Coming to Sahak the Great they raised a complaint and invited
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:3 and invited him to help them in denouncing him to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:3 the Persian king, in deposing their own king, and in bringing
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:6 But they were unwilling and tried to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:6 tried to make him accept their plan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:11 was acting deceitfully to delay them so that he might prepare
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:12 And they all in unison went to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:12 an ambitious priest, to accuse their king Artashir and Sahak the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:1 of the Armenian kingdom by their own will, and the debasement
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:2 Sahak the Great to court. They the princes sought from the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:5 his immoral life, of which they accuse him, rather he is
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:9 honoring the princes, he sent them off with a Persian Marzban
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:11 the throne, and he gave them a Syrian, Brkisho
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:13 to change him and give them someone else of their own
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:13 give them someone else of their own religion. Half of them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:13 their own religion. Half of them requested Sahak the Great
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:2 two, and from both sides they had sent to ask the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 speak of his services and their ingratitude. He also reproached them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 their ingratitude. He also reproached them for their deceitful and honeyed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 He also reproached them for their deceitful and honeyed words, their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 their deceitful and honeyed words, their cruel plots and evil deeds
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 refutation of the senseless blasphemies they had uttered, in that he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 faith.” He poured scorn on their religion and finished with a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:8 discourse before the unbelievers for their derision, like pearls before swine
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:8 on tiptoe and pricked up their ears. Finally, Vṙam commanded much
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:9 unable to change anything at their whim
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 Kamsarakan, or the Amatuni, of their ancestral rank and original honor
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:12 own Mamikonean family, he sent them to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:2 he found feeble excuses that they were holding back the royal
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:2 the royal taxes to expel them and seize all their domains
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:2 expel them and seize all their domains for himself
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:3 bishops and despised. For although they endured a thousand evils from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:3 a thousand evils from him, they never saw him - except for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:7 Sahak the Great, and admitting their faults, begged him to reoccupy
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:7 him to reoccupy the throne. They promised to gain the Persian
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:7 the Persian king’s confirmation, and they all sealed an edict that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:7 all sealed an edict that they would give the same position
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:8 and pressed by many of them, he told them of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:8 many of them, he told them of the vision that had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:9 been withdrawn from his family, they burst into tears; and lamenting
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:9 through whom offense will come” [cf. Matt. 18:7; Luke 17:1], they left him alone
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:3 Azerbaijan to enter our country. They arrived and camped in disorder
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:8 laid it to rest in their own village of Ashtishat, which
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 groom and presumptuous sons dishonored their parent - as stepchildren justly dishonor
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 parent - as stepchildren justly dishonor their alien father and strange stepfather
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:8 It is better for them to dwell with Christ and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:18 For they gave me birth through their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:18 they gave me birth through their teaching, and they raised me
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:18 birth through their teaching, and they raised me by sending me
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:19 And while they hoped for our return to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:19 arrive in time to see them here, to close their eyes
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:19 see them here, to close their eyes, or hear their last
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:19 close their eyes, or hear their last words and blessing
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:21 eyes toward the just and their awesomeness to the perverse? Where
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:24 one of the fathers said? They are equally displeased at every
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:25 Who will silence and reprimand them, console us with praise, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 abandoned with his family through their wicked planning and who before
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:30 lovers of gold and envious, they have abandoned gentleness, where God
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:30 and have become wolves, tearing their own flocks
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:33 study and eager to teach; they are theologians before their examinations
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:33 teach; they are theologians before their examinations
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:34 blusterers, loafers, topers, pernicious, and they flee their patrimonies
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:34 topers, pernicious, and they flee their patrimonies
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:35 are wicked, false boasters, hating their weapons, cowards, lovers of ease
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:36 the land, depraved, likeminded with their slaves
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:39 that the elements have changed their nature
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:40 the waters is useless and their receding intolerable. The earth is
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:0 rise of the Ismaelites and their rule from Egypt to Persia
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:3 fully armed fellow warriors and their troops, armed themselves for battle
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 as it were, seeing before their eyes the crown sent to
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 eyes the crown sent to them from above. Therefore, they despised
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 to them from above. Therefore, they despised death, reckoning it better
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 the Persian army advanced on them in great force; and how
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 in great force; and how they fulfilled their own martyrdom by
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 force; and how they fulfilled their own martyrdom by attacking them
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 their own martyrdom by attacking them. How the holy martyrs of
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 captured by the heathen fulfilled their own martyrdom at Apr-Shahr
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:6 the Greek raid into Atrpatakan, their plunder and booty and return
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:6 from the east to attack them; the battle which (took place
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:1 contempt assailed the princes, that they cast off from themselves the
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:2 army of Huns. He gave them strict orders to kill the
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:2 him with [30,000] elite armed men. They were drawn up contingent facing
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:2 and line facing line. And they promptly attacked each other at
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:3 the divine Word came to their assistance. The wind created an
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:3 it onto the Persians, surrounding them as with thick darkness at
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:3 After pursuing the fleeing survivors, they returned totally victorious
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:6 Let my sword not spare them, men or women.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:7 There was a terrible battle. They defeated and destroyed the host
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:7 not a single one of them escaped or fled. King Peroz
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:10 unison with all the Armenians. They killed the marzpan Surēn, taking
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:10 seized much booty, and turned their allegiance to the Greeks
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:11 Khosrov, king of Persia, that they might move the divan of
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:11 no longer be applied to them. And the order was carried
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 Trdat and Constantine. He gave them an imperial army in support
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 imperial army in support. When they had received the army, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 they had received the army, they attacked the city of Dvin
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 of Dvin; after a siege they destroyed it from top to
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:13 a great tumult fell on them. For the Persians had turned
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:13 church of St Gregory, which they had built near the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:13 city, into a store-house. They ( the Greeks) had set it
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:13 Therefore, a great tumult befell them
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 Then Mihran Mihrewandak attacked them with [20,000] troops and many elephants
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 on the plain of Khałamakhikc. They defeated the Persian army with
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 army with tremendous losses, put them to the sword, and took
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 the sword, and took from them all the elephants. Mihran escaped
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 with a few men, and they returned to their own country
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 men, and they returned to their own country
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:16 next day with great promptness they drew up contingent facing contingent
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:17 They were routed before their enemies
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:17 They were routed before their enemies by the sword, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:17 the sword, and fled before them with great precipitation. Not knowing
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:17 roads to take for flight, they went and cast themselves into
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:19 They seized all their camp with
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:19 They seized all their camp with the royal treasures
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:19 camp with the royal treasures. They captured the queen and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:19 pearls and was called by them the ’glorious’ carriage
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:20 fires; it was called by them At’ash. This was extinguished in
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:1 master, and I cared for them all like sons and friends
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:2 vengeance for) this blood from them. This Khosrov, during the
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:3 it Veh Anjatok’ Khosrov, which they call Shahastan-i Nok-noy
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:8 When they killed the marzpan Surēn, in
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:10 were unable to escape because they ( the Persians) put to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:10 sword and slew those whom they found. He waged war in
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:16 own people in battle. There they were defeated, and then gained
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:24 whole world. Like the whirlwind they arose and burst out to
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:24 rocks beneath the heels of their horses and trampling hooves
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:0 against Ormizd and make Vahram their king. The attack of Vahram
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:2 fled to the court of their king, to Persian territory. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:5 of his army and killed their king in the battle. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:8 and seize the whole treasure. They went and began to demand
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 all the troops were galvanized. They killed the king’s trusted (servants
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 service, and installed Vahram as their king. They sealed an oath
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 installed Vahram as their king. They sealed an oath according to
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 sealed an oath according to their custom. In unison they returned
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 to their custom. In unison they returned from the east and
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 Asorestan in order to kill their king Ormizd, eliminate the house
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 on the royal throne. Rapidly they joined forces and went off
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 But when this news arrived, they abandoned it and went off
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 it and went off, making their way to Atrpatakan. They seized
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 making their way to Atrpatakan. They seized control of the whole
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 plunder and captives and booty’, they returned to their own land
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 and booty’, they returned to their own land
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:13 prudent man valiant of heart, they planned to release him and
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:13 release him and make him their leader and head of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 to the fortress of Gruandakan, they released him and all those
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 all those imprisoned with him. They despatched a trusted messenger with
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 come to the place of their undertaking in great haste. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:15 time. Entering the royal chamber, they seized king Ormizd; immediately they
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:15 they seized king Ormizd; immediately they put out his eyes on
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:15 spot and then killed him. They installed his son as king
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:17 to stop from fear. After they had crossed over, they carried
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:17 After they had crossed over, they carried on in flight, deliberating
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 Then they reckoned it best to take
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 there is enmity between us, they said, yet they are Christians
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 between us, they said, yet they are Christians and merciful; and
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 Christians and merciful; and when they take an oath they cannot
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 when they take an oath they cannot be false to that
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 direct road to the west, they entered the city called Khalab
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:19 river was unable to catch them up. They returned to Ctesiphon
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:19 unable to catch them up. They returned to Ctesiphon
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:3 all the senate and asked their advice. He note: ’The Persians
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:3 note: ’The Persians have killed their king Ormizd and installed his
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 agree, or not?’ Then they note: ’It is not proper
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 not proper to agree, because they are an impious nation and
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 nation and altogether deceitful. In their distress they make promises, but
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 altogether deceitful. In their distress they make promises, but when they
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 they make promises, but when they emerge into calmer (times), they
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 they emerge into calmer (times), they renege. We have suffered many
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 have suffered many evils from them. Let them slaughter each other
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 many evils from them. Let them slaughter each other, and we
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:6 from Syria with his army. They passed in review - three thousand
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:6 thousands, in battalions, according to their banners
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:7 They agreed to gather the troops
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:7 that time were at hand. They passed in review - about [15,000], the
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:7 thousands, in battalions, according to their banners. All of these were
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:7 did not hesitate or turn their backs
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:8 Their faces were the faces of
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:8 of lions; the swiftness of their feet like the swiftness of
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:8 promptness and in all preparedness, they set out on their way
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:8 preparedness, they set out on their way
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:9 set off and reached Atrpatakan. They encamped a little distance from
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:12 rebel and extricate themselves from their service, fighting up until today
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 you to remove yourselves from them, and to join me and
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:15 In accordance with their tradition, salt was wrapped up
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:16 When they received the letter and had
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:16 letter and had read it, they made no response to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:16 to the message, nor did they mention it to many people
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:16 it to many people, because they were afraid of disunity
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:18 to you to separate from them, reckoning sufficient for you and
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:19 you armoured elephants, and on them an army of armed warriors
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:19 steel lances, with darts, from their powerful bows, strong young men
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:20 men will envelop you, and they will burst upon you and
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:22 There were with them that Vndoy and Vstam whom
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:23 sun was striking the horizon, they drew up, front line facing
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:23 the midst of the melee. They fought from dawn to evening
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 fled. But the latter pursued them until the night was pitch
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 the plains and roads. Many they slew with their swords, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 roads. Many they slew with their swords, and many they captured
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 with their swords, and many they captured. Binding their hands behind
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 and many they captured. Binding their hands behind their backs, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 captured. Binding their hands behind their backs, they brought them before
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 their hands behind their backs, they brought them before the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 behind their backs, they brought them before the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:25 the elephants. Fearlessly and intrepidly they fought. After killing many elephants
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:25 After killing many elephants and their riders and handlers, by force
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:25 riders and handlers, by force they turned back the multitude of
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 Then they attacked the encampment of Vahram’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 precious treasures of the kingdom. They plundered it all. With their
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 They plundered it all. With their swords they slashed in pieces
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 it all. With their swords they slashed in pieces the many
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 with sumptuous and varied decoration. They went in (different) directions, phalanx
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 of camels and mules carrying their loads. They were all filled
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 and mules carrying their loads. They were all filled with enormous
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:27 treasure and restored it to their treasury. Through that victory king
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:28 elephant-riders to be stripped, their hands tied on their shoulders
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:28 stripped, their hands tied on their shoulders, and to be trampled
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:28 the feet of the elephants. They were unable to find any
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:1 Greek army was distant from them by a day’s journey, encamped
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:1 with the vast amount of their booty, and all his greatest
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:3 Some of them replied, saying: ’O king, live
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:3 secured by its treasures, and they have taken as booty all
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:4 kingdom I shall extricate from them with their own accumulated treasures
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:4 shall extricate from them with their own accumulated treasures, because all
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 They replied to him, saying: ’They
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 They replied to him, saying: ’They liberated that traitor, because we
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 and let him go.’ They said this because they were
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 They said this because they were evilly disposed against him
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 disposed against him. For when they saw his cruel courage, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 they saw his cruel courage, they were terrified and their hearts
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 courage, they were terrified and their hearts were inclined away from
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:12 he was, and he ordered them all to put on their
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:12 them all to put on their arms. He himself put on
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:12 on his own armour. Thus, they equipped themselves and set out
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:13 Now when they had entered the camp and
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:13 but to post most of them outside and to present himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 men. His troops remained as they were, armed and each on
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 frightened, and all his army. They began to conceal their deceit
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 army. They began to conceal their deceit. When he reached the
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:20 army was weak and modest. They summoned him back, saying: ’He
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:21 sullenly as he was. And they stood there in this perverse
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:22 and hastily left the tent. They brought him his horse; he
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:24 Then he planned this against them: at the third hour to
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:24 and his troops came to their senses; they desisted from their
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:24 troops came to their senses; they desisted from their proposed sedition
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:24 their senses; they desisted from their proposed sedition and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:25 While they were on their way, one
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:25 While they were on their way, one of the king’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:25 of the king’s guards encountered them. They seized him and took
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:25 the king’s guards encountered them. They seized him and took him
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:25 and took him along with them. Musheł threatened him with an
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:27 oath and the emperor’s perturbation, they did not make the matter
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:27 not make the matter public. They said they would write to
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:27 the matter public. They said they would write to the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:27 Musheł declared in front of them all: ’Unless that man is
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:28 Then they prepared gifts - a large part
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:28 part of the booty of their sovereign, crowns and a diadem
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:28 the Persian kings used for their adornment, and royal horses with
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:28 adornment, and royal horses with their own royal equipage
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:29 Having prepared these gifts, they sent them with a messenger
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:29 prepared these gifts, they sent them with a messenger bringing the
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:29 accusation against king Khosrov; and they despatched with the gifts four
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:29 hundred cavalry. Khosrov was informed: ’They have had removed from your
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:29 booty as a treasure for their king, and have written an
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:30 angry, Khosrov sent troops after them to catch them on their
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:30 troops after them to catch them on their way and to
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:30 them to catch them on their way and to slay Musheł
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:30 secretly; taking the royal treasure, they were to bring it to
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:31 a very powerful force after them. When they caught them up
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:31 powerful force after them. When they caught them up, they let
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:31 after them. When they caught them up, they let not a
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:31 When they caught them up, they let not a single one
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:31 get out. Taking the treasure, they brought it to the palace
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:32 of his. He wrote to them to abandon that intention of
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:32 to the king to release them all with thanks
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 king Khosrov gave gifts to them all according to each one’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 each one’s rank and dismissed them from him. He himself set
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 emperor. He gave over to them all Aruastan as far as
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:1 accordance with the tradition of their magism. But he also took
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 the feast of Palm Sunday they used to go from Shirin’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 of the royal apartment, and they would read the gospel as
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 as an act of worship. They would receive gifts from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 one dared say anything against them
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 fervent requests and tearful laments they begged Christ to prevent its
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 Christ to prevent its departure. They brought mules for it and
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 and set off. But when they had gone out through the
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 It happened that when they had gone a distance of
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 one was able to move them from the spot. Abruptly turning
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 the spot. Abruptly turning back, they forcibly broke right through the
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 ran into the city. When they entered the city gate, the
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:5 They rapidly informed the emperor about
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:5 it the corpse and ordered them to act as it wished
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:5 to act as it wished. They left it and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 all the Armenian princes and their troops: ’They are a perverse
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 Armenian princes and their troops: ’They are a perverse and disobedient
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 and disobedient race, he said; they are between us and cause
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 shall gather mine and send them to Thrace; you gather yours
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 you gather yours and order them to be taken to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 taken to the east. If they die, our enemies die; if
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 die, our enemies die; if they kill, they kill our enemies
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 enemies die; if they kill, they kill our enemies; but we
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 live in peace. For if they remain in their own land
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 For if they remain in their own land, we shall have
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 They both agreed. The emperor began
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 began to give orders that they should gather them all and
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 orders that they should gather them all and sent them to
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 gather them all and sent them to Thrace. He strongly insisted
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 command was carried out. And they began to flee from that
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 under his authority. He received them all with honours and bestowed
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 with honours and bestowed on them gifts greater than those of
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 emperor. Especially when he saw their flight from the emperor, with
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 affection he wished to win them over to himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:1 this way he might subject them to his own service. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:2 of the land of Atrpatakan, they seized the treasure but spared
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:2 but spared the auditor’s life. They were the following: Atat Khorkhoṙuni
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:3 They had reckoned that: ’With this
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:3 Huns ours. Receiving support from them, we shall wage war against
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:3 to us.’ But when they reached the city of Nakhchawan
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:3 reached the city of Nakhchawan, their plans of unity dissolved. Not
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:3 dissolved. Not trusting each other, they divided out the treasure and
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:4 his troops and march against them in war
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 these armies had united against them ( the rebels), they began to
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 united against them (the rebels), they began to send messages to
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 began to send messages to them, that there should not be
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 of blood between Christians, but they should desist from their folly
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 but they should desist from their folly and submit to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 authority of the king. And they confirmed this for them by
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 And they confirmed this for them by an oath: ’You have
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 he swore an oath to them in accordance with their custom
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 to them in accordance with their custom
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 They began to waver and to
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 Step’anos and still others in their company abandoned them. Declaring themselves
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 others in their company abandoned them. Declaring themselves innocent to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 themselves innocent to the auditor, they submitted their forces to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 to the auditor, they submitted their forces to the authority of
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 and Samuēl Vahewuni fled with their own troops. Passing through the
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 through the village called Sawdk’, they reached the land of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 crossing the river called Kur, they camped on its bank
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 on the near side. Since they were unable to rely on
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 the forces of the Huns, they then sought an oath from
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 the auditor and returned to their own land. The auditor assembled
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 from the Persian sector. Urging them with entreaties and sweet words
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 and sweet words, he brought them all to unity, and formed
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:8 He left them in that country with a
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:8 that others would come to them and increase their number
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:8 come to them and increase their number
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:0 in the Greek sector and their death. Enemies from the Thracian
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:1 Nersēs, Vstam, and T’ēodoros Trpatuni. They planned to kill the curator
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:1 for refuge into the city. They attacked the spa, but did
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:2 Then they plundered whatever they came across
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:2 Then they plundered whatever they came across, took much booty
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 The Greek army pursued them, with the general Heraclius and
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 Heraclius and Hamazasp Mamikonean. When they ( the fugitives) had arrived close
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 arrived close to the fortress, they crossed the river called Jerm
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 called the bridge of Daniel. They destroyed the bridge, and posted
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 the site of the bridge. They ( the Greeks) stopped at the
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 river-bank and pondered what they should do
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 Since they did not find a ford
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 did not find a ford, they were intending to return, when
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 unexpectedly a travelling priest encountered them. They seized the priest and
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 a travelling priest encountered them. They seized the priest and said
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 crossed the ford. Some of them guarded the fortress from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 entered the fortress and attacked them. There was a dreadful slaughter
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 was a dreadful slaughter, but they managed to exterminate them
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 but they managed to exterminate them
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 In the battle they killed Nersēs and Vstam and
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 made no little carnage around them. But Sargis and Varaz Nersēh
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 But Sargis and Varaz Nersēh they captured with some others. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 they captured with some others. They brought them to the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 with some others. They brought them to the city of Karin
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 Karin and then cut off their heads. At the moment of
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 ’Let us cast lots, whom they will kill first.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 see your death.’ Then they cut off his head first
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:7 Thrace plundered the kingdom. With their enormous multitude of troops, through
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:7 of troops, through rapid campaigns they wished to eliminate the kingdom
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:0 At first the Greeks defeat their enemies; but the second time
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:0 enemies; but the second time they are beaten in a great
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:1 the Persian empire. He ordered them all to cross the sea
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 in great numbers, all of them willing and of elite stature
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 and that, equipped with arms, they should all cross to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 enemy, and Musheł Mamikonean as their general
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:3 So, they went to attack the peoples
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:3 the Greek army, which put them to flight across the river
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:3 flight across the river Danube. They themselves promptly sent a messenger
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 They ( the enemy) went raiding into
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 ravaged the whole country. When they came face to face, there
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 there was a great battle. They defeated the Greek army and
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 the Greek army and destroyed them with great slaughter, putting them
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 them with great slaughter, putting them to flight before them. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 putting them to flight before them. The enemy occupied the narrow
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 narrow place in front of them, defeated them with the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 in front of them, defeated them with the sword, and they
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 them with the sword, and they were barely able to escape
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:5 They captured Musheł Mamikonean, bound him
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:1 of Armenia, and to unite them in communion through his army
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:1 Many, disregarding the command, stood their ground and remained unmoved
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:3 Yovhan united in communion with them; but Movsēs would not at
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:3 at all have contact with them. All the vessels of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:0 troops from Armenia and send them under the command of Sahak
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:1 in number, and to put them under two reliable men, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:1 reliable men, and to despatch them in great haste
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 They sought out and chose [2,000] armed
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 Smbat Bagratuni, son of Manuēl. They did not send these by
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 in this way he cajoled them into reconciliation
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:4 They proceeded in unity and presented
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:4 equipped the troops and despatched them to the borders of Thrace
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:5 the Greeks and to enthrone their own king, so that they
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:5 their own king, so that they too would not be obliged
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:5 could live or die for their own country
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:6 Their intended plans did not gain
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:6 amongst themselves; but some of them informed against the others and
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:6 to the king’s ear. Then they dispersed here and there and
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:7 him before the king. When they had been examined in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:7 tribunal, sentence was passed on them to be stripped and thrown
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:9 all the soldiers saw this they were awestruck and astonished
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:10 So, they stripped him, dressed him in
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:11 They released a bear against him
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:12 The next time they released a bull against him
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:13 The third time they released a lion against him
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:13 crowd filled the land and they requested mercy from the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 king and his wife, and they had called him their adopted
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 and they had called him their adopted (son). He was astonished
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 Then they led him off to wash
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 to wash in the baths. They washed and clothed him, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 calumny of rivals, he ordered them to be put on a
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:0 auditor had left. He shows them great honours, and settles their
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:0 them great honours, and settles their troops in the city of
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:1 the auditor departed and left them until the royal command should
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:2 couriers arrived with letters summoning them all together to the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:3 others from the nobles with them
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 When they reached Asorestan and the site
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 site of the royal court, they presented themselves to the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 the king. He joyfully received them, and with notable splendour favoured
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 and with notable splendour favoured them with honours. He ordered the
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 court, stipends to be paid them from the treasury, to be
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 the treasury, to be given their own quarters, and summoned every
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:5 He commanded their troops to be stationed in
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:5 territory of Ispahan, and that they should be cared for in
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:2 of Gełam. He gathered all their troops and put them under
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:2 all their troops and put them under his own command
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:3 was a pitched battle between them in the land of Ṙeyy
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:4 side defeated the other, so they returned to their own territory
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:4 other, so they returned to their own territory. The rebel Vstam
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:2 king of the crime of their rebellion
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:3 bound and cast into prison. They cut off his head during
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:4 plain. Attacking him like brigands, they killed him on the road
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:4 him on the road. But their troops who were stationed in
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:4 the land of Ispahan, when they learned what had happened, rebelled
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:4 rebelled and pillaged the land. They took the royal treasure which
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:5 pursuit, and put some of them to the sword. Some of
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:5 to the sword. Some of them committed suicide lest they be
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:5 of them committed suicide lest they be captured, while others barely
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:5 Gełam. Not encountering Vstam there, they set out for the land
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:3 the Persian king. He defeated them in battle, smote them with
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:3 defeated them in battle, smote them with the sword, and brought
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:3 with the sword, and brought them into subjection to the Persian
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:4 extends from T’urk’astan and Delhastan. They had forgotten their own language
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:4 and Delhastan. They had forgotten their own language, lost the use
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:5 there shone a great light. They were confirmed in the faith
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:5 learned to write and speak their language. A certain presbyter among
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:5 language. A certain presbyter among them who was named Abel was
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 go away from him. While they were proceeding along the road
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 those in ambush emerged from their places, struck Vstam and killed
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 troops as arranged, immediately informed them. They rode in pursuit, came
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 as arranged, immediately informed them. They rode in pursuit, came up
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 news reached all the troops. They were discouraged, lost their mutual
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 troops. They were discouraged, lost their mutual solidarity, and went off
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 straightaway to the strongholds of their own land. Those Armenian men
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 and joined Vstam, went with them. When they had reached the
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 Vstam, went with them. When they had reached the land called
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 to the village called Khekewand, they were opposed by Shahr Vahrich
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 a battle at that place. They defeated the Persian army, put
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 defeated the Persian army, put them to flight, and pursued them
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 them to flight, and pursued them. Many they killed, and many
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 flight, and pursued them. Many they killed, and many they captured
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 Many they killed, and many they captured. Then they returned and
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 and many they captured. Then they returned and camped near the
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 the battle, those Armenians with them. Many died among the soldiers
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:2 said in the vision. For they had stripped that one and
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:4 went to the strongholds of their own country. Then the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:1 his own troops and attacked them in battle. The Lord God
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:1 into Smbat’s hand. He put them all to the sword, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:1 and the survivors fled to their own regions
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 Then those with them requested an oath and pact
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 and that Yovsēp’ was with them. Now Yovsēp’ held his discovery
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:5 concerning the supreme cathedra, that they might appoint to it a
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:6 They installed Abraham, the bishop of
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:6 on the patriarchal throne. Then they began to lay the foundation
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:6 master-stonemasons and set over them reliable superintendents, and commanded them
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:6 them reliable superintendents, and commanded them to bring it to a
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:0 army. The Persian army plunders their country. Smbat is summoned to
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 the whole country. But when they heard news of him, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 they heard news of him, they came together and departed. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 hot pursuit, and quickly caught them up. When they saw that
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 quickly caught them up. When they saw that he had pursued
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 saw that he had pursued them, they turned to face him
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 that he had pursued them, they turned to face him in
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 him in line of battle; they attacked each other in a
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 of Khosrov Shum. Many of them were killed, and many fled
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:7 A host of [300,000] came to their support, and crossed the river
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:8 Camping on the river bank, they sent out raids westwards; and
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:8 westwards; and unexpectedly coming up they surrounded the komopolis, for the
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:10 the enemy). The commander of their force was a certain Persian
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 out to do battle against them. However, they defeated the Persian
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 do battle against them. However, they defeated the Persian troops and
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 and put Datoyean to flight. They themselves sent out raids and
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 Having plundered the whole area, they returned to their camp. When
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 whole area, they returned to their camp. When a command came
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 great Khak’an to the Chembukh, they crossed the river and returned
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 the river and returned to their own country
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:13 with a large armed force. They reached the battlefield and drew
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:13 the battlefield and drew up their lines opposite each other
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 Coming out from either side, they rapidly confronted each other. Between
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 Between the two battle-lines they fought with each other. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 they fought with each other. They were not able immediately to
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 to overcome the other, because they were both men of gigantic
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 When his army saw their king (killed), they were terrified
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 army saw their king (killed), they were terrified and turned in
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 in flight. The others pursued them with cavalry attacks as far
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 capital of the K’ushans, and they plundered the whole country: Harew
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:0 nobles from the Persians and their submission to the Khak’an
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:3 the [28th] year of his reign. They brought his dead body to
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 Then they rebelled and submitted to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 north, under the Chinese Chepetukh. They went from the east to
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 Chepetukh at the command of their king the Khak’an. Passing through
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 of Chor with many troops, they went to assist the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:3 coast. Then from some source they learned of his departure, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:3 out to encounter him. But they were unable to oppose him
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:3 way and was victorious in them all, although his force gradually
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:5 events, and he sent against them the Parsayenpet with an army
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:5 When the army had approached, they ( the Greeks) left the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:1 the emperor and installed as their king a certain man called
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:1 a certain man called Phocas. They went in unison to Constantinople
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:2 Then they returned to the regions of
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:3 all regions of the land they took up the sword and
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:5 came to attack him, and they kept the city and his
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:6 great prince Juan Veh as their commander. Then king Khosrov divided
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:7 Attacking them unexpectedly at dawn, some he
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:7 of the city so that they might open it for him
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:7 him to enter inside; and they opened the gate
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:9 a year and a half. They mined the foundations of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:9 and having destroyed the wall, they captured the city and put
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:10 and plunder of the city they returned to Ctesiphon, because his
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:10 captured the city. Arresting Nersēs, they killed him and shed blood
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:2 Ełevard. The Persian army attacked them and a battle took place
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:2 on the plain of Ełevard. They defeated the Persian army and
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:2 the Persian army and destroyed them with great slaughter. They slew
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:2 destroyed them with great slaughter. They slew the general in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:2 survivors to flight, and pursued them
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:3 After plundering the Persian camp, they returned to their own encampment
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:3 Persian camp, they returned to their own encampment which was on
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:4 Armenian territory, with Datoyean as their general. The Greek army assembled
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:4 the village called Shirakawan. There they stayed for a few days
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:5 The Persian army rushed upon them like the swooping of an
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:5 swooping of an eagle. Then they abandoned the site of their
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:5 they abandoned the site of their camp and crossed to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:5 Persian army came up on them in pursuit. There was a
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:6 these (armies) were drawing up their lines to confront and approach
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:6 from there and fell upon their rear with scythes and sickles
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:6 rear with scythes and sickles. They caused great losses, left (many
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:6 and booty, and returned to their own fortress
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 the Greek army fled before them. The latter, in pursuit, slew
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 pursuit, slew many and left them scattered over the plains and
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 The few survivors fled. Then they took the booty and returned
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 the booty and returned to their own camp. When they saw
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 to their own camp. When they saw the losses that had
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 the losses that had occurred, they attacked the fortress in unison
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 and fled. All the others they led into captivity
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:8 fortress; and in like fashion they took them all into captivity
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:8 in like fashion they took them all into captivity. They gathered
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:8 took them all into captivity. They gathered all the booty of
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:8 booty of the province, and their army returned to Atrpatakan
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 village on the other side, they made a fortification around themselves
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 made a fortification around themselves. Their general was T’ēodos Khorkhoṙuni. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 army came and camped near them to their rear. The former
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 and camped near them to their rear. The former (the Greeks
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 fright, at first parleyed with them for peace. They proposed that
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 parleyed with them for peace. They proposed that battle be avoided
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 that battle be avoided, and they would give up the fortress
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 But then they agreed (among themselves), and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 was not confirmed. Trusting in their fortification, they thought that they
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 confirmed. Trusting in their fortification, they thought that they could accomplish
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 their fortification, they thought that they could accomplish something. The next
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 day the Persian army attacked them. Not a single one of
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 Not a single one of them had put on his arms
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 army came up and formed their opposing line near to them
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 their opposing line near to them on the side of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 the plain. The multitude of their force of archers drew (their
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 their force of archers drew ( their bows) and emptied their quivers
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 drew (their bows) and emptied their quivers on them, piercing with
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 and emptied their quivers on them, piercing with their arrows all
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 quivers on them, piercing with their arrows all the men and
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 who were tied up at their boxes at the door of
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 each tent, all became agitated; they trampled the tents and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:12 others’ encampment. In the morning they sent a message that they
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:12 they sent a message that they should abandon the fortress and
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:12 the fortress and depart with their baggage and all their equipment
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:12 with their baggage and all their equipment
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 They ( the Greeks) agreed to do
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 so. On the third day they opened the gate of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 gate of the town, and they all departed according to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 and loyally, for you delivered their army into our hands in
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:15 expelled the Greeks, and putting them to flight he pursued them
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:15 them to flight he pursued them into their own territory. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:15 flight he pursued them into their own territory. He captured the
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:1 with Khoṙeam, called Ĕṙazman, as their general. He gave them the
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:1 as their general. He gave them the following order: ’Receive in
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:1 who will submit, and keep them in peace and prosperity. But
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 Asorestan; on reaching Syrian Mesopotamia, they besieged the city of Urha
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 of the (Persian) troops and their victory in the engagements, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 in the engagements, and since they had no expectation of salvation
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 and requested an oath that they would not destroy the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 having opened the city gate, they submitted
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:4 preserved in peace and prosperity. They went to the city of
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:4 with all the cities and their inhabitants, fleeing from the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:5 battle at Du and Ordru. They defeated the Greek army and
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:5 the Greek army and crushed them with great slaughter. Many died
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 He pursued them as far as the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 initiated military action against it. They were opposed from within for
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 ’I am your king.’ They then acquiesced and opened the
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 themselves to him. On returning they persuaded the city that he
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:7 Then, having opened the gate, they submitted. He posted guards there
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:8 Karin. Engaging battle, he smote them with the sword, and expelled
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:8 with the sword, and expelled them from the country in flight
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:9 of Karin and to settle them in the capital Ahmatan. With
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:9 in the capital Ahmatan. With them was forcibly taken into captivity
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:12 city for a year and they seized Vasak Artsruni, son of
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:13 he had been raised among them, and had been trained by
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:13 and had been trained by them in their ways. So it
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:13 been trained by them in their ways. So it happens
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:2 Khosrov. Sailing across the sea, they reached Constantinople. Having slain king
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:5 around the city, and prevented them from raiding. Putting his army
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 They besieged the city of Caesarea
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 forage for the multitude of their horses. When they reached the
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 multitude of their horses. When they reached the warm days of
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 filled with fresh green vegetation, they set the city on fire
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 force defeated the Greeks, put them to flight and pursued them
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 them to flight and pursued them. Then they entered Armenian territory
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 flight and pursued them. Then they entered Armenian territory, and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:11 a trace. Marching very rapidly they reached the province of Ayrarat
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 army was unable to pursue them with any speed, because it
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 of many had been killed they had to march on foot
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 to march on foot. But they stopped for a few days
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 proceeded gently and reached Asorestan. They camped at the same place
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 at the same place where they had been previously; and spreading
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 out to right and left, they seized and occupied the whole
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:15 Greeks to flight and pursued them, and valiantly gained the victory
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 the multitude of the faithful. They went to them (the Persians
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 the faithful. They went to them ( the Persians) and made close
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 and made close union with them. At that time the army
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 encamped at Caesarea of Palestine; their general, called Ṙazmiozan, that is
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 Khoṙeam, parleyed with Jerusalem that they should willingly submit and be
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 At first, they ( the inhabitants of Jerusalem) agreed
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 of Jerusalem) agreed and submitted. They offered to the general and
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 the (Persian) princes splendid gifts. They requested reliable officers, whom they
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 They requested reliable officers, whom they installed in their midst to
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 officers, whom they installed in their midst to guard the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:19 of the city from below, they brought down the wall
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:20 captured Jerusalem. For three days they put to the sword and
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:20 populace of the city. And they stayed within the city for
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:20 the city for [21] days. Then they came out and camped outside
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:21 They added up the number of
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:21 people; and the living whom they captured were [35,000] people. They also
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:21 whom they captured were [35,000] people. They also arrested the patriarch, whose
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:21 custodian of the Cross. In their search for the Life-bearing
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:21 for the Life-bearing Cross, they began to torture them; and
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:21 Cross, they began to torture them; and many of the clergy
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:21 and many of the clergy they decapitated at that time
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:22 Then they showed them the place where
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:22 Then they showed them the place where it lay
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:22 where it lay hidden, and they took it away into captivity
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:22 and gold of the city they melted down and brought to
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:23 expelled from the city. And they promptly carried out the king’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:23 king’s command with great alacrity. They appointed a certain arch-priest
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:2 he not console us in their arrival? First, by recalling to
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:2 us the previous journeys which they made to the venerable sites
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:2 he gratified our mind at their coming, and we recognized that
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:5 that by tormenting this one they would again insult the one
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:5 philanthropy was pleased to expel them from his own holy city
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 who wished to make it their own habitation are ordered not
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 there at all, nor are they reckoned worthy to see it
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 reckoned worthy to see it. They realize that the (site of
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 worshipful places have been renewed, they are envious, not for the
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 with the natural envy of their ancestor Cain
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:7 For often they tried; with many bribes they
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:7 they tried; with many bribes they sought permission to enter the
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:7 enter the holy city. But they were not made worthy, being
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:9 God and its surroundings, as they will inform you face to
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 to read this letter before them
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:2 and its children delight in their glory. So, let us all
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 First, because they forgot all the troubles and
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 of this country. Secondly, because they cleansed their sins through repentance
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 country. Secondly, because they cleansed their sins through repentance, fasts and
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 day and night. Thirdly, because they baptized their bodies in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 night. Thirdly, because they baptized their bodies in the water of
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 For in the desire of their heart (the pilgrims) travelled around
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:12 dead and departed. Priests on their journey saw him and passed
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:13 that he be healed. Behold, they saw him brought to that
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:14 arrived to save and console them. But the crown of your
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:15 the Christian trees - which in their madness they cut down with
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:15 trees - which in their madness they cut down with axes through
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 Now while they were taking down the wall
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 the holy lady Hṙip’simē. Because they had dismembered it limb from
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:2 unwillingly he befriended and honoured them like meritorious and dear guests
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 at sea, and parleyed with them as follows: ’What do you
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:7 and peace with me.’ They received the gifts and agreed
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:8 Persian army returned in shame. They had lost [4,000] men with their
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:8 They had lost [4,000] men with their ships, and did not venture
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:13 himself from the Jews - but they killed him by hanging him
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:14 Entering the house of God, they spread the letter before the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:14 letter before the holy altar. They fell on their faces to
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:14 holy altar. They fell on their faces to the ground before
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:15 the east. At that time they confirmed even more (securely) Constantine
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 letter to be read before them, and he described his coming
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 his coming out to join them
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:17 disturbed at the words, nonetheless they were very joyful at his
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:17 very joyful at his arrival. They wished him victory and note
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:17 the Lord our God obliterates them from the face of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:18 of the great Fire which they called Vshnasp
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 to his help. For although they had equipped his horses and
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 horses and he had put them under the command of Shahēn
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 his army was small and they were unable to put up
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:22 When Heraclius saw that they had put him between the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:22 promptly with force, and routed them. He marched through Tsłukk’, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:25 of [500] men. First, he slaughtered them. But one of the cavalry
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:25 enemy has attacked you; and they have slaughtered the vanguard at
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:26 still in his mouth when they suddenly attacked them, surrounded the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:26 mouth when they suddenly attacked them, surrounded the city on three
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:27 out from it in flight, they immediately seized and slew him
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:27 and slew him. None of them survived, because the terrible fire
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:27 because the terrible fire consumed them all. But Shahr Varaz escaped
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:28 the booty and plunder of their camp, and returning with a
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:28 he decided to interpose (between them) many provinces so that his
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:28 to the region of Asia, they spread out and lingered there
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:29 the Persian army thought that they had fled away. But he
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 into the land of Asorestan. They pursued him closely. But they
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 They pursued him closely. But they turned to the west, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:31 the whole kingdom. Joining forces they pursued Heraclius. But Heraclius drew
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:31 pursued Heraclius. But Heraclius drew them on as far as the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:31 then he turned to attack them with great force. There was
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:31 that Heraclius had turned against them until they encountered each other
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:31 had turned against them until they encountered each other
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 on that day, so that they massacred them to a man
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 day, so that they massacred them to a man and slew
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 to a man and slew their general in the battle. Surrounding
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 the battle. Surrounding the survivors, they wished to slay them all
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 survivors, they wished to slay them all. But they made an
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 to slay them all. But they made an appeal: ’God-loving
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 of mercy’. Then Heraclius ordered them to be let go. And
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:0 treaty with Heraclius, both of them keeping their old boundaries
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:0 Heraclius, both of them keeping their old boundaries
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:3 the surviving nobles and addressed them with fearsome condemnations: ’Why did
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:3 Khosrov was dead?’ Then they took counsel together and note
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 Then they swore an oath with each
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 across the bridge to Vehkawat, they seized control of it and
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 and posted guards over it. They made his son Kawat king
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 but on entering the stable they found none. King Kawat came
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:5 made. On entering the garden, they found him. They seized him
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:5 the garden, they found him. They seized him and brought him
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:5 Kawat gave the order, and they killed him
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:6 is not right to spare them, because they will raise a
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:6 right to spare them, because they will raise a rebellion.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:6 Kawat gave an order and they killed them all at the
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:6 an order and they killed them all at the same time
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:7 over the whole region.’ They agreed in unison to act
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:11 to the old (custom) of their kings
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:12 wish to obey that order. They sent off Eustathius laden with
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:2 vacant, he took counsel with them all to find someone worthy
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:2 T’ēodoros lord of the Ṙshtunik’, they chose a certain hermit, from
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:2 Abraham, whose name was K’ristop’or. They installed him as Catholicos, but
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:3 complaints were laid against him. They assembled all the bishops and
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:4 Then they sent some of the bishops
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:4 expelled him in dishonour. Then they promptly installed as Catholicos Ezr
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:5 for six months he died. They installed as king his son
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 all his troops he gathered them in one place. Then he
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 one place. Then he left them and went in person with
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:7 On seeing each other they greatly rejoiced. Then Heraclius swore
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:8 small force from him. Then they took leave of each other
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:10 the men who had come. They took it and promptly departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:10 promptly departed. He also gave them no few presents, and with
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:10 with great joy he sent them off with honour
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:11 army to show himself Suddenly they attacked him from behind, struck
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:11 him down and killed him. They installed as queen Bor, Khosrov’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:11 who was his wife; and they appointed as chief minister at
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:2 joy on that day as they entered Jerusalem. There was the
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:2 sound of weeping and wailing; their tears flowed from the awesome
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:2 fervour of the emotion of their hearts and from the rending
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:3 vessels of the churches in their places, and distributed alms and
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:10 out for yourself, because tomorrow they will arrest you.’ So
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 the city and Vahan Khorkhoṙuni. They all conspired to kill Heraclius
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:13 Rather, he note: ’You call them vicars of God; so, it
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 son and nephew and all their fellow-conspirators be arrested and
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 nose and right hand of them all be cut off. But
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 did not wish to heed them. But he ordered him and
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 the city of constraint which they call ’Exile’
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:17 all the nobles were disunited, they ruined this land of Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:0 Arabia. Defeat of the Greeks; they take the Cross in flight
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 the city of Edessa. When they saw that the Persian army
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 Persian army had departed from them and had left the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 left the city in peace, they shut the gate and fortified
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 gate and fortified themselves within. They did not allow the army
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 Roman empire to enter among them. Then the Greek king Heraclius
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 When they realized that they were unable
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 When they realized that they were unable to resist him
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 to resist him in battle, they parleyed for peace with him
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 the gates of the city, they went and stood before him
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 before him. Then he ordered them to go and remain in
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 in each one’s habitation, and they departed. Taking desert roads, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 they departed. Taking desert roads, they went to Tachkastan, to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 the sons of Ismael, summoned them to their aid and informed
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 of Ismael, summoned them to their aid and informed them of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 to their aid and informed them of their blood relationship through
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 aid and informed them of their blood relationship through the testament
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:4 the latter were persuaded of their close relationship, yet they were
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:4 of their close relationship, yet they were unable to bring about
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:4 to bring about agreement within their great number, because their cults
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:4 within their great number, because their cults were divided from each
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:5 by God’s command appeared to them as a preacher and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:5 path of truth. He taught them to recognize the God of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 high, at a single order they all came together in unity
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 in unity of religion. Abandoning their vain cults, they turned to
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 religion. Abandoning their vain cults, they turned to the living God
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 God who had appeared to their father Abraham. So Mahmet legislated
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 Abraham. So Mahmet legislated for them: not to eat carrion, not
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:8 Then they all gathered in unison ’from
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:8 which is opposite Egypt’; and they went from the desert of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:8 tribes of the families of their patriarchs. They divided the [12,000] men
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:8 the families of their patriarchs. They divided the [12,000] men, like the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:8 the sons of Israel, into their tribes - a thousand men from
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:8 from each tribe - to lead them into the land of Israel
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 They set off, camp by camp
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 the tribes of Ismael.’ They reached Ĕṙabovt’ of Moab in
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 camped in Arabia. Falling on them unexpectedly, they put them to
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 Arabia. Falling on them unexpectedly, they put them to the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 on them unexpectedly, they put them to the sword, and put
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 of the emperor Heraclius. Then they returned and camped in Arabia
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:10 Israel gathered and united together; they formed a large army. Following
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:10 a large army. Following that they sent messages to the Greek
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 did not respond appropriately to their message, but note: ’This land
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 about [70,000], appointed as general over them one of his trusted eunuchs
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 his trusted eunuchs, and ordered them to go to Arabia. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 go to Arabia. He commanded them not to fight with them
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 them not to fight with them, but to look to their
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 them, but to look to their own defence until he should
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 other troops to send to their assistance
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 But when they reached the Jordan and crossed
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 Jordan and crossed into Arabia, they left their camps on the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 crossed into Arabia, they left their camps on the river bank
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 went on foot to attack their army. The latter posted part
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 The latter posted part of their force in ambush on either
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 and arranged the multitude of their tents around their camp. Bringing
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 multitude of their tents around their camp. Bringing up the herds
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 up the herds of camels, they tethered them around the camp
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 herds of camels, they tethered them around the camp and their
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 them around the camp and their tents, and bound their feet
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 and their tents, and bound their feet with cords. This was
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 This was the fortification of their camp
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 The others, though wearied from their march, were able at certain
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 camp, and began to slaughter them. Unexpectedly, those lying in ambush
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 in ambush rose up from their places and attacked them. Fear
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 from their places and attacked them. Fear of the Lord fell
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 on the Greek army, and they turned in flight before them
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 they turned in flight before them. But they could not flee
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 in flight before them. But they could not flee, because of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 density of the sand, since their feet sank in up to
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 feet sank in up to their shins; and there was great
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 and the enemy’s sword pursued them
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:15 more than [2,000]. A few of them escaped and fled to a
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 They ( the Ismaelites) crossed the Jordan
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 at Jericho. Then dread of them fell on all the inhabitants
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 inhabitants of the land, and they all submitted to them. That
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 and they all submitted to them. That night the people of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 on the sea in ships, they brought them to the palace
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 sea in ships, they brought them to the palace of Constantinople
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 having requested an oath from them, they submitted to them
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 requested an oath from them, they submitted to them
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 from them, they submitted to them
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:17 no more troops to oppose them. So, they divided their forces
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:17 troops to oppose them. So, they divided their forces into three
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:17 oppose them. So, they divided their forces into three parts. One
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:18 the twinkling of an eye they occupied (the land) from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:18 other side of the river ( they occupied) Urha and all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 eclipsed at that time, and their army was divided into three
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 gathered under the command of their general Ṙostom, [80,000] armed men, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 marched to do battle with them. Then they left the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 do battle with them. Then they left the city and crossed
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:20 crossed the river and pursued them closely, but the former did
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:20 former did not stop until they reached their own borders, the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:20 not stop until they reached their own borders, the village called
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:20 The latter pressed hard behind them, and they camped on the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:20 pressed hard behind them, and they camped on the plain. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 The Persian army fled before them, but they pursued them and
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 army fled before them, but they pursued them and put them
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 before them, but they pursued them and put them to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 they pursued them and put them to the sword. All the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 general Ṙostom was also killed. They also slew Musheł with his
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 others escaped in flight to their own country
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 the Persian army reached Atrpatakan, they gathered together in one place
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 place and installed Khoṙokhazat as their general. He hastened to Ctesiphon
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 inhabitants of the cities, and their king, and made haste to
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 and made haste to bring them to Atrpatakan. After they had
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 bring them to Atrpatakan. After they had set out and had
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 unexpectedly the Ismaelite army attacked them
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:23 Terrified, they abandoned the treasures and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:23 of the city, and fled. Their king also fled and took
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:23 inhabitants of the cities, and they ravaged the whole land
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:24 be exiled, and to restore them to each one’s place
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:27 to the land of Taron; they seized it and Bznunik’ and
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:27 and Bznunik’ and Ałiovit. Continuing their march to the valley of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:27 Berkri through Ordspoy and Gogovit, they debouched in Ayrarat. None of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:28 They fled to Dvin, and on
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:28 the news in the town. They brought together in the citadel
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:29 was unable to cross. But they had as their guide Vardik
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:29 cross. But they had as their guide Vardik, prince of Mokk’
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:29 the bridge of the Metsamawr they inflicted the whole land with
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:29 much booty and many captives. They came and camped at the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:30 On the fifth day they attacked the city. It was
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:30 city. It was delivered into their hands because they surrounded it
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:30 delivered into their hands because they surrounded it with smoke. By
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:30 and the shooting of arrows they pushed back the defenders of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:30 wall. Having set up ladders, they mounted the wall, entered inside
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:31 sword. Having plundered the city, they came out and camped in
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:31 After staying a few days, they left by the same route
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:31 by the same route that they had come, leading away the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:31 leading away the host of their captives, [35,000] souls
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:32 of Gogovit, and he attacked them with a few men. But
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:32 he was unable to resist them and fled before them. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:32 resist them and fled before them. They pursued him and slew
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:32 them and fled before them. They pursued him and slew most
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:32 him and slew most of them. Then they proceeded to Asorestan
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:32 slew most of them. Then they proceeded to Asorestan. This happened
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 from the desert of Sin, their king Amr did not go
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 Amr did not go with them. Being victorious in battle, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 them. Being victorious in battle, they defeated both kingdoms; they occupied
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 battle, they defeated both kingdoms; they occupied (the land) from Egypt
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 as Media and Khuzhastan. Then they penetrated with royal armies into
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:37 made preparations and carried out their orders. They burned the whole
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:37 and carried out their orders. They burned the whole land; and
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:37 and taking booty and plunder they returned. After making raids over
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:37 the waves of the sea, they came back to their own
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:37 sea, they came back to their own places
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:38 themselves eyewitnesses of these events, they gave this account to us
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:0 Concerning the Jews and their wicked plots
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:1 spot called Holy of Holies, they rebuilt it with base and
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:1 construction as a place for their prayers. But the Ismaelites, being
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:1 the Ismaelites, being envious of them, expelled them from that place
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:1 being envious of them, expelled them from that place and called
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:1 the same house of prayer their own
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:2 the temple, another place for their prayer. There they proposed their
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:2 place for their prayer. There they proposed their evil plot, desiring
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:2 their prayer. There they proposed their evil plot, desiring to fill
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 worship at the place of their prayer alone. Three of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 the leading Jews encountered him; they had killed two pigs which
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 had killed two pigs which they had brought to the place
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 of prayer, and whose blood they had scattered on the walls
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 building. When the man saw them, he stopped and said something
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 stopped and said something to them. They responded, passed by him
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 and said something to them. They responded, passed by him, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:4 Since he could not find them, he kept silent and went
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:4 prince gave an order, and they assembled all the Christians
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 While they were intending to put them
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 they were intending to put them to the sword, the man
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 the man came, stood before them and note: ’Why would you
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 the guilty ones.’ When they had assembled them all, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 When they had assembled them all, he went into their
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 them all, he went into their midst and identified the three
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 had met him. Having seized them, they condemned them with fearful
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 met him. Having seized them, they condemned them with fearful penalties
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 Having seized them, they condemned them with fearful penalties until they
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 them with fearful penalties until they revealed the plot. Because their
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 they revealed the plot. Because their prince was from among the
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 others he let go to their own homes
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:1 Ismael into three sections and their invasion of Ayrarat, the region
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:5 put in the field against them [40,000] armed with swords; and they
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:5 them [40,000] armed with swords; and they joined battle with each other
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:6 The Persian troops fled from their camp all through the night
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:6 of the Ismaelite army attacked them in the morning, but they
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:6 them in the morning, but they found no one in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:7 forays across the whole land, they put man and beast to
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:7 to the sword. Capturing [22] fortresses, they slaughtered all the living beings
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:7 all the living beings in them
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 This is clear from what they were saying to him: ’Arise
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 north, Gog and Magog and their two companions, to which was
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 authority to fly powerfully in their time in the northern regions
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:11 kings, shall arise. And after them will rise up another who
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 remove the burden of subjection. They sent (word) to Valentinus to
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 did not wish to heed them
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 this union and plot of theirs? How did they dare to
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 plot of theirs? How did they dare to send such audacious
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 I shall go and destroy their union and plot. And I
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 plot. And I shall chase them off each to his own
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 church, he began to punish their leaders with the bastinado
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:14 the crowd was aroused, and they fell on him. They forcibly
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:14 and they fell on him. They forcibly dragged him by the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:15 him to the spot where they had burned Antoninus, they burned
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:15 where they had burned Antoninus, they burned him too in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:15 too in the same place. They confirmed Constans on the throne
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:15 throne of the kingdom; and they made general a certain T’ēodoros
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:16 king’s heart, and he ordered them to be brought to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:16 the royal city. He received them as friends of the kingdom
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:18 the land of Kotayk’, suddenly they attacked him, seized and bound
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:20 had an enquiry held outside. They acquitted T’ēodoros, lord of Ṙshtunik’
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:20 his regard. As for T’umas, they stripped him of his rank
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:21 on each other’s neck, for they had been raised together at
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:25 oath of good faith that they would request for him the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 else. Then he returned; and they wrote to king Constans (asking
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:28 struck him and he died. They took his body and brought
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:30 and took plunder and captives. They gathered in Herewan and attacked
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:31 They came to Ordspu, and it
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:31 to Ordspu, and it too they were unable to take. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:31 they were unable to take. They left there and camped in
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:31 the fortress beside the water. They began to attack the fortress
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:31 of the fortress) had at their rear an exit at the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 of Darawnk’ a force in their support. Smbat Bagratuni, son of
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 son of Varaz Sahak, gave them [40] men. Departing at night they
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 them [40] men. Departing at night they entered the fortress, but did
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 discovered the place (of entry) they followed the same path and
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 path and entered the fortress. They held the place until the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 the place until the morning. They seized ten guards of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 guards of the place while they slept, and slew them
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 while they slept, and slew them
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:0 the booty and captives which they had taken in Artsap’k’. Another
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:1 to the other, and put them to the sword. Many jumped
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:1 jumped down and were killed. They brought the women and children
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:1 the fortress, intending to slaughter them. The captives could not be
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:2 general of Armenia, T’ēodoros, attacked them with his army; falling on
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:2 with his army; falling on them he inflicted an enormous slaughter
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:3 gift. When the king received them, he and all the palace
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 the fortress of Nakhchawan. However, they were unable to take it
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 were unable to take it. They did take the fortress of
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 take the fortress of Khram; they slaughtered (its garrison) with the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 garrison) with the sword, and they took captive the women and
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:5 him, because the host of their army opposed him with ships
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:5 him with ships and destroyed them on the high seas. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:5 them on the high seas. They repelled many by fire, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:6 earth and have mercy on them. He began to parley for
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 the army, he went with them to Damascus, to Muawiya the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:8 on the road on which - they say - king Trdat had met
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 So, they wrote a complaint to Constans
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 impious in this country’, because they reckon the council of Chalcedon
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 insult to Jesus Christ, and they anathematize them.’ Then the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 Jesus Christ, and they anathematize them. Then the king, with
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 patriarch, gave a command, and they wrote an edict to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 edict to the Armenians that they should effect a union of
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:12 sent to Armenia, so that they might abandon their opposition. All
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:12 so that they might abandon their opposition. All the bishops and
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 They saw the king’s orders and
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 according to Leo’s Tome. When they had heard it, they did
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 When they had heard it, they did not agree to change
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 with the Tome of Leo. They all decided to make a
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:5 For when they removed the kingdom and destroyed
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:5 captivity men and women, laying their bright sword on the survivors
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:5 bright sword on the survivors, they attempted to convert us to
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:5 attempted to convert us to their error. But they were unable
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:5 us to their error. But they were unable to move us
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:5 ’the impious were ashamed in their own vanity’
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:6 no one oppress the Armenians. They are all our subjects. Let
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:6 are all our subjects. Let them serve us with their body
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:6 Let them serve us with their body; but as for their
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:6 their body; but as for their souls, only He knows who
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:7 one excommunicates the other because they do not reckon him righteous
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:8 So, let them gather in unison at the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:8 royal court, in order that they may confirm what is orthodox
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:8 assembled; and he appointed over them as prefects Smbat Bagratuni, called
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:10 They all gathered in the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:10 be called God.’ And they reported his words to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:12 and Matt’ēos of the Amatunik’. They had ready there with them
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:12 They had ready there with them the Book of Saint Gregory
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:12 Saint Gregory. The king commanded them to be asked: Tn the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:13 They replied: ’The council of Nicaea
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:14 ’Who were the leaders?’ They informed him about everything, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:15 Khosrov ordered the churches of them all to be demolished and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:15 to be demolished and that they should be put to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:15 put to the sword, unless they would abandon their error and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:15 sword, unless they would abandon their error and follow the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:17 had truly understood, he questioned them, saying: ’Why did the former
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:19 to be questioned, so that they might declare the truth with
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:19 the truth with an oath. They responded, saying: ’If we had
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:20 true faith is that which they declared in Nicaea in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:20 is not in agreement with them, as Your Benevolence has learned
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:21 be made in the treasury. They found the true faith of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:21 and his son Khosrov, and they realized the conformity with it
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 him over’. And again: ’If they had known, they would certainly
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 again: ’If they had known, they would certainly not have crucified
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 labourers seized his servants; some they tortured, some they stoned, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 servants; some they tortured, some they stoned, and some they slew
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 some they stoned, and some they slew. Then he sent his
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 his own son, saying: Perhaps they will be put to shame
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:36 But the labourers, when they saw the son, note: “This
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:36 him out of the vineyard, they killed him.’ Not only
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:36 servants of the word, taught their disciples clearly
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:37 And they in turn transmitted the same
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:37 turn transmitted the same to their disciples, and furthermore confirmed that
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:38 faith of the church in their respective churches with the apostolic
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:39 from the Nicaean council that they were all fully disciples, who
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:39 the same at Nicaea. For they said concerning the Son: ’The
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:39 believed in the body, to them he made known his divinity
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:42 God-loving king Constantine; and they removed all the raving of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 Rome to see Constantine. When they saw each other, he presented
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:45 Then they accepted as intermediary the faith
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:45 sure mutual peace forever between their two royal persons. They confirmed
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:45 between their two royal persons. They confirmed once more for us
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:48 ruined our land, just as they destroyed the population of our
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:48 our country, so too did they exterminate the testaments and vardapets
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:48 in various places instructive histories, they teach us the truths of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:54 Spirit was not, or that they were created from nothing, or
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:54 catholic apostolic church also anathematizes them
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:56 Then they were summoned to Rome and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:56 and met king Constantine; and they taught him the true faith
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:56 the true faith, and by ( their) testimony confirmed the foundation of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:57 colleagues over the Roman empire. They stirred up persecution against the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:57 destroyed all the churches in their entire realm. In the [75th] year
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 Markianos, and defeated and slew them. For he believed in one
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 and many holy men convened. They were there for [15] days. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 for [15] days. Then he brought them into the palace. And while
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 into the palace. And while they were gathered together in a
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 gilded portico, he came into their midst and confessed: ’I am
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 the presence of king Constantine. They examined the scriptures, and wrote
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:62 drivers, and the Lord among them in holy Sinai. He ascended
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:62 drivers, and the Lord among them’, because myriad-fold is the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:63 it. ’And the Lord among them in holy Sinai’. Amongst whom
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:63 Amongst whom then is ’among them’? Clearly, in the heights to
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:65 or fourth time; nor are they allowed to mention communion, according
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:74 the old teachers have said, they defined as holy and true
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:74 for the interdiction of Nestorius. They did not say the council
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:74 of Chalcedon was true, because they said that the leaders of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:74 the opinion of Nestorius, but they were unable to extirpate it
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:75 Although they had convened the council for
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:75 similar to that distortion that they confirmed their own heresy. For
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:75 that distortion that they confirmed their own heresy. For that Eutyches
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:75 body from heaven.’ Then they divided into two natures the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:75 of Word and body; and they professed the Trinity a quaternity
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:76 They found the Tome of Leo
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:76 a pillar of support for their heresy. On it they established
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:76 for their heresy. On it they established their own enormity and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:76 heresy. On it they established their own enormity and note: One
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:76 more soundly preserved. And uniting them both into one person, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:76 them both into one person, they did not ascribe to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:77 They said it is unworthy and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:81 of the faith, ’so that they may see your good works
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:7 For this reason they slew all the leading men
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:7 the kingdom were totally exterminated. They also killed Georg Magistros, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:8 Manuēl) some people said that they saw in the night lamps
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:8 site of his murder. Smbat they exiled because their army condemned
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:8 murder. Smbat they exiled because their army condemned him in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:8 these events had happened, since they said of him to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 would never divulge to anyone their conversation. Then he sent him
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 passed on the royal command. They and all the army, since
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 and all the army, since they were unable to oppose the
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 gave him (the Magistros) into their ( Smbat and his party’s) hands
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 party’s) hands. Having seized him, they bound him and brought him
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:12 princes plotted death against him; they accused him of being the
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:12 him; and removing him from their clutches, spared him
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:0 come to him and demonstrate their loyalty
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 Yazkert fled before them, but was unable to escape
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 was unable to escape. For they caught up with him near
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 gone to the east to their king and, having rebelled, had
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 prince of Ismael spoke with them and note: ’Let this be
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 but wherever else I command they shall be ready for duty
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:7 servant of Anti-Christ split them away from the Romans. For
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:7 many intercessions and supplications to them and summoned them to himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:7 supplications to them and summoned them to himself, they did not
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:7 and summoned them to himself, they did not wish to heed
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:8 do.’ Yet even so they did not wish to heed
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 which had occurred in Mardots’ek’. They note: ’They have united with
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 occurred in Mardots’ek’. They note: ’They have united with the Ismaelites
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 have united with the Ismaelites. They reassured us, but had their
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 They reassured us, but had their troops dispersed in an invasion
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 an invasion into Atrpatakan. Then they brought them upon us unexpectedly
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 into Atrpatakan. Then they brought them upon us unexpectedly and caused
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 upon us unexpectedly and caused them to defeat us. Everything we
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 to him a letter from their prince, which was written in
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:13 the princes of Vanand with their army, the men of Shirak
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:13 the Spandunik’, and others with them
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:15 But when they reached him, he arrested and
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:15 him, he arrested and bound them, and had (some) taken to
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 with his order went to their respective countries and fortified themselves
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 took up positions outside. And they seized the treasures, for all
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:17 the Armenian princes fell on their faces, and with great supplications
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:17 mercy, lest on account of their trespasses he be totally angered
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 The king heeded their entreaties and sent away the
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 Ałuank’, and Siwnik’ to separate them from union with T’ēodoros
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:19 wish to submit, yet later they capitulated; but Ałuank’ and Siwnik’
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:19 Sephakan Gund did not submit. They pillaged their lands, took away
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:19 did not submit. They pillaged their lands, took away whatever they
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:19 their lands, took away whatever they found, and returned to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:5 one the bishops, and demoralized them through fear, so that from
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:5 that from terror of death they all carried out the orders
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 bishops and greatest princes; and they had given it to him
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:8 When they had finished the act of
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:16 with the Armenian army in their territory
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:18 to his support. He installed them in Ałiovit and Bznunik’, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:18 and went himself to join them and remained among them
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:18 join them and remained among them
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:19 Romans fled and entered Tayk’. They were driven from there, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:19 halt anywhere but went in their flight close to the seashore
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:19 flight close to the seashore. They ravaged all the land, captured
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:21 the Roman empire, so that they might take Constantinople and exterminate
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 multitude of your troops to their respective lands. And I shall
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 of the treasures and order them to be divided into four
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:4 from the region of Egypt ( they came) to Muawiya, the prince
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:4 army who resided in Damascus. They prepared warships in Alexandria and
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:4 in all the coastal cities. They filled the ships with arms
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:5 built, and he put in them ( only) a few men for
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:5 for each ship, so that they might rapidly dart to and
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:7 he could rapidly go to their support. And he had the
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:7 he had the letter of their king taken into the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 Fill their faces with indignity, and they
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 their faces with indignity, and they will seek your name, Lord
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 will seek your name, Lord. They will be put to shame
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 for ever and ever; and they will perish full of shame
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 will perish full of shame. They will know that your name
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 the small ships and all their equipment. For they had stowed
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 and all their equipment. For they had stowed on board the
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 and slingers, so that when they reached the wall of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 the wall of the city they might easily descend onto the
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:11 When they were about two stades’ distance
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:11 the wind whirled around over them; it crashed and roared like
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:12 the tossing of the waves, they perished; for the sea opened
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:12 opened its mouth and swallowed them. There remained not a single
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:12 not a single one of them
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:14 fearsome hand of the Lord, their hearts broke. Leaving Chalcedon by
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:14 broke. Leaving Chalcedon by night, they went to their own land
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:14 by night, they went to their own land. The other army
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:14 army. But the Greeks defeated them, and it fled to Aruastan
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:15 the sword. It parleyed with them in a threatening message, that
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:15 in a threatening message, that they should either submit to them
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:15 they should either submit to them, or abandon their country and
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:15 submit to them, or abandon their country and depart
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:16 However, they did not agree to do
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:16 so, but prepared to oppose them in battle. So, the Ismaelites
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:16 So, the Ismaelites moved against them in war, to go and
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:16 war, to go and exterminate them completely
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:17 As they were setting out on their
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:17 they were setting out on their way, cold and winter snow
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:17 cold and winter snow beset them. Therefore, they departed rapidly for
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:17 winter snow beset them. Therefore, they departed rapidly for Asorestan, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:18 and shedding of blood among them, and that they should pass
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:18 blood among them, and that they should pass in peace the
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:18 days of winter, so that they might safeguard the peasants
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:19 out or form any plans. They divided the land according to
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:19 of each one’s cavalry, and they appointed tax-gatherers for gold
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:20 the sick when illness seizes them and they are deprived of
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:20 when illness seizes them and they are deprived of speech. Something
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:21 the Armenian (troops) and expel them, and to put the Iberians
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:1 of the king of Ismael. They made their refuge and retreat
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:1 king of Ismael. They made their refuge and retreat the fastnesses
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:1 and intrepid peoples who inhabited them, Gel and Delum
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:2 They were unable to endure their
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:2 They were unable to endure their cruel and oppressive subjection and
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:2 of the tax imposed on them. For they took from them
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:2 tax imposed on them. For they took from them each year
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:2 them. For they took from them each year [365] sacks of drams
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:2 those who could not pay, they took for each dram one
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:2 each dram one man, and they abolished the cavalry and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 Therefore, preferring death to life, they weighed their situation in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 death to life, they weighed their situation in the balance to
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 be freed from cruel servitude. They began to bring together the
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 battalions, in the hope that they might be able to escape
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:4 army of Ismael saw that their enterprise was not succeeding in
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:4 Delumk’, had not submitted to them, with all the multitude of
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:5 valiant and brave warriors. So, they hastened away from those regions
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:6 They reached the Pass of Chor
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:6 and crossing within the pass, they ravaged all the country along
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:6 mountain. There came out against them a small army (from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:6 army (from the place) which they call the Gate of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:6 Gate of the Huns - for they were the guards of that
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:6 of that place - and defeated them
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:7 the territory of the T’etalk’. They joined battle with a great
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:7 the army of the T’etalk’. They smote them and put them
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:7 of the T’etalk’. They smote them and put them to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:7 They smote them and put them to the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:8 pass, because another army of theirs came up behind them. So
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:8 of theirs came up behind them. So, they made for the
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:8 came up behind them. So, they made for the mountain, for
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:8 mountain. With the greatest difficulty they came out through the ridges
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:8 escaping by the skin of their teeth, naked and unshod, on
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:8 reached the area of Ctesiphon, their own homeland
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:1 Disturbance among the Ismaelite army; their division into four parts and
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:2 way hastened to carry out their desires, because fear of a
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:2 a dreadful death hung over them
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 Greeks were pressing hard on them. From the cold they could
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 on them. From the cold they could not come out to
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 not come out to offer them battle, but unexpectedly crossed the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 When the Greeks saw that, they paid no attention to them
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 they paid no attention to them, but sacked the fortress of
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 and went on to Nakhchawan. They attacked the fortress in order
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 was a certain Mawrianos, who they said was a trustworthy man
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:5 assaulting the fortress of Nakhchawan. They defeated them, slew them with
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:5 fortress of Nakhchawan. They defeated them, slew them with the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:5 Nakhchawan. They defeated them, slew them with the sword, and put
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:6 of Ismael turned back from them, besieged the city of Karin
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:7 Having entered the city, they collected gold and silver and
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:7 amount of the city’s wealth. They ravaged all the land of
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:7 and stripped all the churches. They seized as hostages the leading
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:8 with his relatives, departed with them. They took them down to
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:8 his relatives, departed with them. They took them down to Asorestan
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:8 departed with them. They took them down to Asorestan. There T’ēodoros
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 him with great honour; and they gave him gifts and sent
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:12 same year the Armenians abandoned their submission to the Ismaelites and
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:12 to the Ismaelites and turned their allegiance to the king of
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:13 had withdrawn from submission to them, they put to the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:13 withdrawn from submission to them, they put to the sword all
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:13 sword all the hostages whom they had brought from that land
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:13 to be at that spot; they alone survived
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:14 therefore unable to withdraw from their service. And Hamazasp had a
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:14 the princes (to go) to them in Syria with their wives
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:14 to them in Syria with their wives
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 reckoning death better than life, they withdrew from submission to them
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 they withdrew from submission to them, and through precipitate negotiations submitted
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 the princes of Siwnik’ with their country. These had previously been
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:16 They took prisoner Musheł and others
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:16 with him. The king ordered them to release the other princes
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:17 the sons of Ismael, and their unity was split. They fell
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:17 and their unity was split. They fell into mutual conflict and
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 They began to fight with each
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 area of the Arabs united; they killed their king, plundered the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 the Arabs united; they killed their king, plundered the multitude of
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 and installed another king. Then they went to their respective areas
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 king. Then they went to their respective areas
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:19 in the region of Asorestan, their prince called Muawiya, was the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:19 Muawiya, was the second after their king. When he saw what
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:19 slew that other king whom they had installed, waged war with
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:19 and inflicted great slaughter on them. He returned very victoriously to
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:20 armies of Ismael. Warfare afflicted them as they engaged in mutual
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:20 Ismael. Warfare afflicted them as they engaged in mutual carnage
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:21 They were unable to refrain for
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:21 prevailed and conquered. Having brought them into submission to himself, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:24 That he speaks about them is clear, because he says
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:24 is clear, because he says: ’They will be consumed by fire
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:24 by fire; the foundations of their mountains will burst into flames
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:24 that is, the tyrannies of their great princes. And: ’I shall
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:24 shall heap all evils upon them, and with my arrows I
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:24 my arrows I shall exterminate them. For just as arrows
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:25 ’You shall send nooses upon them, the wild beasts of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:25 the desert, who will drag them hither and thither across the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:26 he says: ’The day of their destruction is close; the Lord
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:26 the Lord has arrived upon them in readiness.’ And that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:0 was widespread, and he terrified them. Thus Heraclius held the rule
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:1 malevolent men so that through them the blood of Christians would
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:2 for support the command of their law-giver, that sower of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:2 against the countries and put them under your rule, for the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 The Jews were their supporters and leaders, having gone
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 camp at Madiam and told them: “ God promised Abraham that He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:6 your troops, go fight against them and block them, so they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:6 fight against them and block them, so they do not spread
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:6 them and block them, so they do not spread their raiding
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:6 so they do not spread their raiding over our country, bringing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:7 were under his authority, wherever they happened to be, to come
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:8 Coming quickly, altogether they formed a mighty army which
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:8 strong and was coming against them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:9 a swarm of locusts, with their incalculable number of camels and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:10 troops displayed great ignorance, for they put the army’s supplies out
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:10 distance from themselves. And, leaving their horses at the camp, they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:10 their horses at the camp, they went forth to make war
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:10 and from the weight of their weapons, they fell upon the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:10 the weight of their weapons, they fell upon the enemy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 rested themselves, quickly leaped on their mounts and attacked, delivering many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 the rest to flight, pursuing them to the Byzantine camp, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 and generally killing many of them. Then the Ishmaelites, having loaded
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 those who had fallen to their swords, returned in joy to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 swords, returned in joy to their own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:12 Thereafter they ruled over Judaea and Asorestan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:0 toward the shah of Iran. They assembled a multitude of troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:1 he was unable to withstand them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:2 struck the Iranian troops, destroying them with the sword, and they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:2 them with the sword, and they struck and killed the shah
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:3 and took the spoil to their own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:5 part transporting the captives to their own land, and the other
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:9 The troops mounted their horses and went to a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:9 a hill named Eghbark’ where they held the summits of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:9 waiting to ambush (the Arabs). They slew many of them, took
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:9 Arabs). They slew many of them, took booty from the fallen
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:10 of the Ishmaelites rushed against them, destroying most of the Byzantines
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:10 flight and the Arabs pursued them to their camp and then
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:10 the Arabs pursued them to their camp and then they themselves
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:10 to their camp and then they themselves returned to their own
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:10 then they themselves returned to their own camp to rest
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:11 They say that there were more
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:13 For the next three years they ceased coming against the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:13 the twenty-sixth year of their rule, once again they attacked
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:13 of their rule, once again they attacked the land of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:1 speed of winged snakes. Thus they left Armenian forces behind them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:1 they left Armenian forces behind them and headed to the capital
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 They found the city devoid of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 fighting men, because all of them had gone along with Prince
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 along with Prince T’e’odoros. All they encountered there were women, children
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 people who were not soldiers. They came against the city and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 and quickly took the fortress. They killed the men they discovered
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 fortress. They killed the men they discovered and took into captivity
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:4 For they occurred everywhere. The holy churches
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:4 for the fate that awaited them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:5 the multitude of captives with their sons and daughters were in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:5 same calamity, groaning and sighing. They did not know who was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:6 up the bodies and bury them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:7 have come into thy inheritance; they have defiled thy holy temple
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:7 have defiled thy holy temple. They have given the bodies of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:7 there was none to bury them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 marauders who had come against them, their resolve weakened and they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 who had come against them, their resolve weakened and they were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 them, their resolve weakened and they were unable to attack the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 the pillaging enemy. Even though they saw their women and children
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 enemy. Even though they saw their women and children being led
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 were unable to resist, because they were few in number. Rather
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 were few in number. Rather, they just sat sobbing, lamenting, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 sobbing, lamenting, and grieving for their women and children
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:10 country of Syria, and then they ceased coming against the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:11 the thirty-sixth year of their rule, they assembled a force
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:11 sixth year of their rule, they assembled a force and again
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:12 When they reached the borders of Armenia
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:12 reached the borders of Armenia, they divided into three fronts and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:12 into three fronts and began their raiding
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 an entrance to the fortress, they went in secretly at night
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 went in secretly at night. They found the guards sleeping, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 the guards sleeping, and so they took that fortress. They bound
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 so they took that fortress. They bound the men they encountered
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 fortress. They bound the men they encountered there
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 Then they negligently took their pleasure, having
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 Then they negligently took their pleasure, having abominably foul intercourse
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 the enemy’s loot and booty, they turned back joyfully glorifying God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 God Who demanded vengeance from their enemy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:15 land of Syria. After that they stopped raiding for two years
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:16 wrought such evil deeds during their day, the princes of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:0 Succeeding them, a certain Mu’awiya held authority
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:2 Cilician area to go against them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:6 of the Byzantines and (together) they set off for Syria, crossing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:9 Getting the Byzantine troops in their midst (the Arabs) hurled some
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:9 the Arabs) hurled some of them into the river, though some
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:9 the river, though some of them escaped and fled to Byzantine
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:12 hostages, and (the assembly) gave ( them) two of the Armenian lords
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:13 caliph of the Ishmaelites, took them and levied a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:14 of the Armenians [ca. 662-684/85], and sent them back to the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:16 fulfilled the prophecy of David: “ Their swords shall enter their own
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:16 David: “Their swords shall enter their own hearts and their bows
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:16 enter their own hearts and their bows shall be broken” [Psalm 37: 15]. Instead
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:16 servants, a vengeance visited upon them by their very own hands
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:16 vengeance visited upon them by their very own hands
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:18 ceased to pay tribute to them, having been tributary for thirty
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:18 land of the Armenians and they killed Prince Grigor and many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:19 districts and villages. Then, collecting their loot and captives, they returned
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:19 collecting their loot and captives, they returned to their own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:19 and captives, they returned to their own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:500 Armenians (in exchange for allowing them) to remain without fear in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:500 to remain without fear in their dwellings
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:3 from its own tail, and they called it a comet. It
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:4 against our land of Armenia. They came and destroyed the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:4 buildings to fire and turning them into ruins. And then (the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:4 the Byzantine troops) returned to their own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:5 exiled him. In his place they enthroned Leo (Leontius) [695-698], Apsimeros Tiberius
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:6 troops and sent along with them an extremely mighty man, named
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:6 other Khazar troops back to their own land with many gifts
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:7 and children of impiety worked their wickedness on the towns of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:7 Xram, Jugha, and Xoshakunik’ for they tortured the men, demanding taxes
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:7 the men, demanding taxes, and they planned to molest the women
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:7 to molest the women with their loathsome and obscene intercourse
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:8 his troops to go against them. The Armenians put almost all
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:8 Armenians put almost all of them to the sword, while the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:9 the booty, slacked off in their pursuit of the Arabs
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:10 a few men continued pursuing them. The enemy, growing stronger, turned
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:10 growing stronger, turned back on them, wounding the presiding prince of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:11 striking and killing the enemy. They took the prince, fatally wounded
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:1 whom the Byzantines had slain. 1 They came and fought against him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:1 Armenian troops were killed, since they were few, as were many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:2 The Byzantine troops returned to their own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:2 in advance about his coming they had taken precautions and sought
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:3 strongholds through deceit, falsely urging them to make peace
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:4 But once they had secured (that peace), they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:4 they had secured (that peace), they descended into the fortresses and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:4 into the fortresses and put their swords to work, killing the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:6 this land had accumulated there. They saw too the monastery’s arrangements
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:6 of vardapets and worshippers, and they heard the angelic hymns sung
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:7 These things wounded their inflamed souls and so they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:7 their inflamed souls and so they treacherously planned a fatal ruination
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:7 planned a fatal ruination for them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:8 to spend the night under their roof. Getting up in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:8 Getting up in the night, they strangled one of their own
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:8 night, they strangled one of their own servants and threw him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:8 ditch. When morning had dawned, they arose to leave
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:9 Then they sought for the servant whom
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:9 sought for the servant whom they themselves had killed, and were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:9 were unable to find him. They visited many difficulties and dangers
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 Then they initiated a search and found
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 body in the ditch where they had thrown it. Immediately they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 they had thrown it. Immediately they began piling up all kinds
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 to the oldest, and put them into prison. They wrote an
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 and put them into prison. They wrote an edict to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 what had been done to them and asking what sort of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:11 had heard this, he told them to judge (the clerics) themselves
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:11 judge (the clerics) themselves as they wished, and to confiscate the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:12 to implement that command of their satanic father, who was a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:13 They removed from prison all the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:13 bound with ropes, cut off their hands and feet, hanged them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:13 their hands and feet, hanged them from trees, and ended their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:13 them from trees, and ended their lives
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:14 the unbelievable disasters visited upon them without weeping? The blessed church
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:17 glorify Him and to give them such bitter deaths? Rather, He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:17 to bestow eternal life on them through a transitory death
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 by sharing in His torments they would also share in His
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 and eternally inherit the rest they were promised
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:19 which He who has prepared them knows. All these things will
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:0 to eliminate the nobility and their cavalry from Armenia
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 and to other lords and their cavalry. When Smbat realized the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 to find some way for them to save their lives
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 way for them to save their lives
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:4 to suggest anything except that they should be careful and beware
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:5 Offering prayers for them, the monk entrusted them to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:5 for them, the monk entrusted them to the grace of God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:5 grace of God, and sent them away
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:6 They went along the bank of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:7 city of Naxjawan chased after them and did not let off
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:7 more than five thousand of them and they wanted to devour
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:7 five thousand of them and they wanted to devour the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:8 arisen and were coming upon them, they crossed the Arax River
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:8 and were coming upon them, they crossed the Arax River again
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:8 troops continued to come after them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:9 not want to listen, since their hearts had been hardened by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:9 by the Lord so that they would be put to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:10 town and placed guards over them until dawn
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:11 They themselves spent the entire night
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:11 just verdict on themselves and their enemies. As soon as day
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:11 when morning matins had ended, they celebrated the divine mass and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:11 and blood, regarding it as their last rites
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:12 They ate a small meal to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:12 a small meal to strengthen their bodies, and then immediately arose
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:13 than two thousand troops, nonetheless they slaughtered many Arabs with their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:13 they slaughtered many Arabs with their swords
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:14 the Ishmaelite troops from unleashing their might. They had spent the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:14 troops from unleashing their might. They had spent the entire night
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:14 the snow. When day broke, they fell to the Armenians’ swords
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:16 his troops, wanting to kill them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:17 barefoot, and wounded. She bandaged their wounds, brought them back to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:17 She bandaged their wounds, brought them back to health, and outfitted
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:17 back to health, and outfitted them with goodly clothing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:18 from her own herd for them and then sent them to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:18 for them and then sent them to the caliph of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:19 spoil, sent glad tidings of their victory to the Byzantine emperor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:19 gifts from the enemy’s loot they also had delivered to him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:19 horses and the noses which they had severed from the Arabs’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:20 the lords with him, and their troops. He also bestowed on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:22 of the land of Vaspurakan. They came against them in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:22 of Vaspurakan. They came against them in the district of R’shtunik’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:22 Armenians were few in number, they forcefully attacked them. But then
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:22 in number, they forcefully attacked them. But then again God showed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:22 His mercy and came to their aid
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:23 were unable to get at them and so they planned to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:23 get at them and so they planned to set the sanctuary
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:23 of Ashot, did not allow them to commit this sacrilege, saying
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:24 So they set up guards to stand
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:24 the sanctuary itself should give them up and expel them. After
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:24 give them up and expel them. After a while, one of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:24 the Ishmaelite troops who was their commander sought reconciliation, in order
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:25 Christian folk are merciful when they see people in misery, that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:25 see people in misery, that they feel pity and show mercy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 will deliver the rest of them into your hands.” The Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 no hope staying here, since they will not show us mercy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 get out of here. Should they kill us we will attain
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 our law-giver, Muhammad. Should they let us survive, we will
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:28 Encouraged by these words, they all went outside and were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:28 sword. As for the man they had promised not to kill
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:28 amongst themselves, and departed to their own places
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 to implement the command of their caliph. When the lords of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 marauder who was coming against them, they entreated Sahak, kat’oghikos of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 who was coming against them, they entreated Sahak, kat’oghikos of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 speak words of peace to their general, and to place themselves
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 the yoke of service to them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:2 land, he greeted everyone as they kissed his right hand in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:2 peace, blessing his flock and their shepherds who trusted him, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:2 who trusted him, and entrusting them to the grace of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:4 Armenia and the matters which they request of you. However, the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 make peace with my people, they will service you as tax
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 Stop your sword from shedding their blood and stop your hand
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 your hand from pillaging, and they will obey you wholeheartedly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 of your troops so that they will not work your will
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:9 as Muhammad arrived at Harran they informed him about the Armenian
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:9 inquired about his demise, and they told him that he had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:10 he greeted him according to their custom, something we confirmed two
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:14 from the Ishmaelite general’s hand, they departed for the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:14 the written assurances and pledges, they trusted them and thereafter they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:14 assurances and pledges, they trusted them and thereafter they served the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:14 they trusted them and thereafter they served the Ishmaelites through the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:15 oath which he had given them, merely scrutinizing the behavior of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:1 families of Armenian lords and their cavalry due to a grudge
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:1 Smbat. (al-Walid) claimed that they were an irritant and obstacle
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:1 an irritant and obstacle to their rule
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:2 this wickedness was incubating in their hearts, the aforementioned Smbat quickly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:3 great preparation and went against them in battle
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:4 When they had reached a certain spot
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:4 had reached a certain spot they deployedfront against front and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:4 since the Byzantine troops lost their appetite for war and fled
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:5 slew many with the sword. They say that more than fifty
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:7 city the Armenian lords and their cavalry on the pretext of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:7 on the pretext of recording them in a royal military census
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:7 a royal military census, giving them stipends, and dismissing them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:7 giving them stipends, and dismissing them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:8 The lordswith their traditional naivetebelieved the treachery
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:8 went there. As soon as they had arrived, the Arabs ordered
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:8 arrived, the Arabs ordered that they be divided into two groups
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:8 the town of Xram where they were put into the church
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:9 And the Arabs put them under guard and pondered how
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:9 and pondered how to destroy them. Then all of them assembled
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:9 destroy them. Then all of them assembled, brought out of confinement
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:10 They burned to death before the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:10 bitterness of the danger awaiting them, they one and all took
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:10 of the danger awaiting them, they one and all took refuge
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:12 Having said this, all of them together sought blessing from On
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:13 prison in fetters and subjected them to unendurable torture, demanding much
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:13 in gold and silver. And they told them: “When we receive
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:13 and silver. And they told them: “ When we receive this amount
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:13 you alive. As a result, they even made oaths to convince
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:13 the lords to believe in their false promises
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 because of the danger facing them, gave into their enemies’ hands
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 danger facing them, gave into their enemies’ hands much of their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 their enemies’ hands much of their accumulated treasures, both treasures which
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 accumulated treasures, both treasures which they had placed in hiding under
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 hiding under water to keep them from these Arab pirates, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 was done so that perhaps they might save their own lives
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 that perhaps they might save their own lives. But once they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 their own lives. But once they had been drained of their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 they had been drained of their wealth, the infidels condemned them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 their wealth, the infidels condemned them to death and hanged them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 them to death and hanged them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:15 one. By eliminating all of them the Arabs emptied our land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:16 of evil upon us as they attacked, keeping the inhabitants of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:16 constant afflictions, the people raised their groans and sobbing cries On
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:17 Byzantine emperor and pasturage for their herds. The emperor gave them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:17 their herds. The emperor gave them the city named Poti (P’oyt’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:17 the land of Egeria. And they dwelled there for six years
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 to the Armenian lords convincing them to return to their own
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 convincing them to return to their own land and giving them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 their own land and giving them a written oath in accordance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 written oath in accordance with their custom. When they were certain
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 accordance with their custom. When they were certain of the trustworthiness
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 the trustworthiness of the pledge, they captured the city they were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 pledge, they captured the city they were dwelling in and its
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:21 heard about this, he regretted their ingratitude and summoned the leaders
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:21 metropolitan and archbishopsand ordered them to write anathemas in a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:22 They arranged that these same anathemas
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:22 curses had an effect on them and became the cause of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:22 and became the cause of their ruination
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:25 And we destroyed this city.” They say that he recounted this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:0 many as [200,000] men, and gave them to him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:5 Consulting with one another, they wrote a response of this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:9 carts and to conceal in them his heavily armed choice cavalry
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:9 this way he would catch them in his trap
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:10 the banks of the river, they encamped opposite them. Seated (hidden
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:10 the river, they encamped opposite them. Seated (hidden) in the carts
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:10 encamped a short distance from them and then sent word to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:11 across the river to fetch them. Now the Arabs foolishly selected
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:11 foolishly selected [30,000] renowned men from their troops and sent them across
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:11 from their troops and sent them across the river. As soon
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:12 Chinese trapped the Arabs in their midst and put their swords
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:12 in their midst and put their swords to work seeing to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:13 They also severed the ropes securing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:13 trusting in the bravery of their horses
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:14 Thus in deep shame did they return from the emperor of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:14 Chinese to the country of their habitation. Nor thereafter did they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:14 their habitation. Nor thereafter did they ever go to the country
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:1 Sulaiman assembled numerous troops, entrusted them to General Maslama (Mslim), and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:1 him to the Caspian Gates. They arrived and fought against the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:1 Darband (Derbend), striking and afflicting them. The Arabs demolished the walls
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:2 pulling down the fortress walls, they uncovered a large stone in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:2 once more with funds from their own treasury
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:3 Arabs discovered this inscribed rock, they ceased pulling down the wall
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:3 wall. Then, after designating overseers, they started to rebuild the demolished
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:4 arisen and had come against them, they forthwith notified the king
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:4 and had come against them, they forthwith notified the king of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:4 king of the Khazars, whom they styled Qaqan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:6 They did battle with each other
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:7 means of extricating himself from them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:1 They say thatUmar [II] was more
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:2 the captives to return to their own places and brought peace
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 these same Scriptures, and follow them in what suits your intentions
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:8 nothing of it remaining among them, till at a later period
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:8 men recomposed it out of their own heads. You admit that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:8 fleshly creatures, who inasmuch as they were sons of Adam, were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:8 Satan, and those who, by their hostile acts, resemble him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:9 of these matters according to their talent
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:11 Why have they made Jesus the associate and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:11 all-powerful God? Why do they profess three gods, and arbitrarily
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:14 on these points, all of them, so that I may know
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:1 whether He will not grant them time to repent
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:8 near a fire, one of them recognizes that this element really
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:12 words and had faith in them, without paying due attention to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:14 and not oppose Him, as they have done
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:19 the Holy Scriptures and accuse them of being sinful. Jesus is
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:20 our entire confidence not because they were pronounced by men, but
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:20 of God which spoke to them before His incarnation. The fact
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:20 no contradiction is found in them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:26 himself bore the testimony that they were the holy servants of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:26 God, who has spoken through them all, and the Word of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:27 the abovementioned holy men, represents them as the favored servants of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:27 and compels you to regard them as such, whereas he himself
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:27 what God has said through them and prevents others from admitting
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:28 to recompose the Laws after their own ideas, meaning that such
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 did it, human beings as they were and descendants of Adam
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 Satan, and those who by their hateful spirit resemble him”. In
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:30 opinions you must believe in them all, because no one can
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:31 not mean to say that they produced it out of their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:31 they produced it out of their imagination, but that they wrote
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:31 of their imagination, but that they wrote it based on the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:31 of the Hebrew people, drawing them from the works of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:32 Their alphabet is composed of twenty
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:34 Oratha, and by us Nomos. They contain teachings about the knowledge
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:34 sacrifice, laws which far removed them from the custom of that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:34 of that paganism for which they showed intimacy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:35 descending regularly down to Christ. They recount also the history of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:35 Israel, indicating what kings among them were agreeable to God, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:35 the Jewish people, because of their sins, were separated into two
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:35 of Judah; and finally of their captivity
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:37 to suppress some or reduce them to one, two, or three
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:37 been much easier to deform them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:39 how much violence is done them, cannot be applied to any
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:41 from being contradictory to Him, they were pleasant and served as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:42 divine protection did not permit them to be dispersed as we
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:43 did this people carry with them the Testament, but also some
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:44 captives taking the Testament with them, you should hear what the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:45 back to Jerusalem, bringing with them the Testament, there was seen
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:46 You further said thatin their quality as men, the writers
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:49 measure whereby God would instruct them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:51 man little by little; otherwise, they would have been unable to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:58 chosen the way of sending them Prophets. It is for this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:58 be-forehand, and having announced them before the incarnation through the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:58 is the Comforter, to comfort them in the distress and sorrow
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:58 in the distress and sorrow they felt at the departure of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:58 felt at the departure of their Lord and Master
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 since He meant to comfort them His disciples for His ascension
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 for His ascension, and remind them of all that He had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 that He had done before their eyes, all that they were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 before their eyes, all that they were called to propagate throughout
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 propagate throughout the world by their writings. Paraclete thus signifiescomforter
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:62 one, and yet, even through them all
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:68 and enmity against you), that they call you both infidels and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 these are people who disguise their own admonitions under the holiest
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 is only a blasphemy, and their baptism only a desecration. When
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 a desecration. When lapsed manifest their intention of abandoning their detestable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 manifest their intention of abandoning their detestable life, the Holy Church
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 life, the Holy Church receives them into her bosom only after
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 only after administering baptism to them, just as with pagans, indeed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 God has long since made them disappear so that one no
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 that one no longer sees them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:72 minor importance cause agitation among them, especially among some of them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:72 them, especially among some of them who live far from us
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:72 fallen under your tyranny, yet they are none the less Christians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:73 of the truth, such as they ought to have. Yet the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:74 me indicate a few of them: First our Greek language, second
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 changes in the books in their respective languages. How can one
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 differing from us both in their language and their habits. You
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 both in their language and their habits. You yourself, on the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 your ancient books and replaced them with others composed by himself
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:76 he (Hajjaj) could not make them disappear completely. Such a thing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:76 together skilled interpreters, and have them examine the books and make
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:76 any addition or subtraction on their own
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:77 in the Book according to their opinions. Yet no such thing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 books of the Prophets, regarding them as falsified and recomposed by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 recomposed by men according to their ideas. In order to support
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 opinions, you make citations from them ( the Scriptures) which you twist
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 respect the Scriptures before citing them. Or, if you disdain them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 them. Or, if you disdain them as corrupt, you ought not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 you ought not to use them for citation. Finally, if you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 Finally, if you do cite them for purposes of reference, you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 you are obliged to quote them exactly as they are found
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 to quote them exactly as they are found in the books
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 in the books, without modifying them in the way you do
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:80 the Prophets or the Apostles, they begin to laugh rather strongly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:80 though you do not despise their names you turn their words
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:80 despise their names you turn their words into ridicule, especially you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:81 go down, and there confuse their language [Genesis 11:7]; “The Lord rained on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:83 is other than its rays, their union does not make two
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:85 orders). Consequently, you take from them what pleases you and change
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:86 created all things and governs them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 of here. (In this aberration) they worshiped not only fantastic visible
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 fantastic visible creatures, but even their vices, adultery, sodomy, to which
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 vices, adultery, sodomy, to which they rendered divine honors
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:92 in whose worship he encouraged them to live
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:94 pleased to instruct men, promising them in advance, through the Prophets
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:97 is the most powerful of them, and who announces things difficult
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:99 see me mock at me, they make mouths at me, they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:99 they make mouths at me, they wag their heads; ’He committed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:99 mouths at me, they wag their heads; ’He committed his cause
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:102 heavens were made, and all their host by the breath of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 to the Hebrew people, exhorting them to remain faithful to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 glory. (He then says to them): “ Turn, O Jacob, and take
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:109 of idolatry among the nations; they were finally beaten by Christ
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:109 and those peoples subject to their dominion was more detestable than
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:109 all the other peoples, since they adored, among other things, the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:113 having heard such expressions, attribute them without fear to an ordinary
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:116 written in the earth, for they have forsaken the Lord, the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:123 I have preferred to limit them for the sake of avoiding
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:124 wages; but if not, keep them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:125 And they weighed out as my wages
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:126 many nations); kings shall shut their mouths because of him; for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:126 which has not been told them they shall see, and that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:126 has not been told them they shall see, and that which
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:126 shall see, and that which they have not heard they shall
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:126 which they have not heard they shall understand
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:127 one from whom men hide their faces he was despised, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:130 transgression of my people? (And they made his grave with the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:133 I shall endeavor to dry them up with a little effort
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:134 Hebrews and we have altered them, though you recognize that these
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:134 Gospels, that we may see them. This deception is most shameful
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 even you have never seen them, and we are bound not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 are bound not to believe them. But you, who takes pleasure
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 produce some quotations, after forcing them and altering them, do you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 after forcing them and altering them, do you still pretend that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 pretend that we have falsified them? At least quote that Gospel
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:136 which the Prophets turned when they made their prayers is not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:136 Prophets turned when they made their prayers is not known
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:138 if you are dealing with them properly. Jesus, as God, had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 man, such an apparition making them realize that He was in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:144 disciples) as God, saying to them: “ The Father is greater than
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:144 yourself report, (Jesus) note: “That they may know Thee the only
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:145 must have only said that they may know Thee, the only
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 pretend that we have changed them at will, altering the former
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 covenant which I made with their fathers when I took them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 their fathers when I took them by the hand to bring
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 by the hand to bring them out of the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:155 covenant did He make with their fathers in the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:155 kept in the midst of their people
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:157 each of these names, indicating their true sense and significance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:163 disciples of ail nations, baptizing them in the name of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:169 us, saying: “He commanded and they were created; He established them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:169 they were created; He established them forever and ever.” [Psalm 148:5b-6]. All these
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:174 is you alone who consider them impure, whereas in the eyes
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:175 note: “I will live in them and move among them.” [2 Cor. 6:16]. And
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:175 in them and move among them.” [2 Cor. 6:16]. And again, “But this is
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:176 He is not offended by their natural and human infirmities, which
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:176 the saints of God and their relics, that God declared to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:178 Lord delivers him out of them all. He keeps all his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:178 his bones; not one of them is broken.” [Psalm 34:19-20]. The divine power
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:178 in His saints affirms that their bones will not be broken
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 the righteous live forever, and their reward is with the Lord
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 the eyes of the foolish they seemed to have died, but
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 seemed to have died, but they are at peace
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:182 with the purpose of converting them to apostasy, and putting to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:183 servants of God, and mingled their blood with that of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:183 have shown the profession of their faith by their own death
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:183 profession of their faith by their own death, so that we
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:183 so that we may bury them in places dedicated to God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:187 pictures, we do not pay them like respect, not having received
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 felt a desire to conserve their images, which have come down
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 come down to us from their times as their living representation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 us from their times as their living representation. Having them (their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 as their living representation. Having them ( their images) in front of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 their living representation. Having them ( their images) in front of us
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 it, we do not give them any reverence
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 form of serpents, and sometimes they seem to indulge in evil
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 relations with women, according to their custom, giving the appearance of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 the illusion, and imprudently following them, make yourselves equals to them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 them, make yourselves equals to them here on earth and in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:192 that in the other world they are forbid-den to have
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:192 in body, fettered here below their ( the demons’) revolting violence, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:192 revolting violence, and though, like their father Satan, they are always
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:192 though, like their father Satan, they are always full of malice
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:192 always full of malice, yet they are unable to cause harm
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 If they dared to do this, or
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 do this, or were able, they would have destroyed you as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 single day. As it is, they are able to do no
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:196 kind of nourishment, you abandon them at your fancy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 retaking your wives you make them sleep in the bed of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 For you are prodigal with them of all your fortune, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 when you are tired of them, you sell them like cattle
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 tired of them, you sell them like cattle
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:212 have the same faith in them as the pagans, whose abominable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:213 and to have children by them, for we put no faith
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 sufferings), saying to us: “If they persecuted me, they will persecute
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 us: “If they persecuted me, they will persecute you; if they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 they will persecute you; if they kept my word, they will
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 if they kept my word, they will keep yours also. But
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 yours also. But all this they will do to you on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 you on my account, because they do not know him who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 out of the world; thine they were, and thou gavest them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 they were, and thou gavest them to me*’ [John 17:6], andthey
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 them to me*’ [John 17:6], and they are not of the world
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:219 that the Persian also prolonged their tyranny for [400] years. What was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:219 surely it was not because their religion was just
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:2 The Khazars) killed all of them and spread about raiding in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:2 besieging the fortress called Ampriotik. They left the army equippage and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:2 army equippage and those whom they had enslaved by their swords
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:2 whom they had enslaved by their swords near the city of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:3 But while they were battling against Ampriotik fortress
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:3 brigade of Ishmaelite troops under their general, named Sa’id al-Harashi
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:3 ruler of Arminiya [730-731], fell upon their camp with a small number
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:3 The Arabs) killed many of them and took those they had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:3 of them and took those they had enslaved
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:4 the evils which had befallen them, they left that fortress which
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:4 evils which had befallen them, they left that fortress which they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:4 they left that fortress which they were besieging and went against
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:4 the brigand who had attacked their camp
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:5 Arab) troops, (the Arabs) dealt them many blows, even seizing their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:5 them many blows, even seizing their ( battle) emblem. This was a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:5 the Harashi brigade have with them to this day as a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:5 testament to the bravery of their forbears
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:7 some to flight, and expropriated their booty and captives. He insulted
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:2 and fortified cities to shield them from the Ishmaelites. Then they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:2 them from the Ishmaelites. Then they encamped opposite them on the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:2 Ishmaelites. Then they encamped opposite them on the other shore of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:2 shore of the river, fortifying their encampment with a surrounding ditch
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:2 a surrounding ditch. Thus did they remain waiting for some time
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:3 treacherous trap. Rather he wanted them merely to remain there and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:3 to remain there and hold them without warfare
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:4 and captives and return to their own land. When the Byzantine
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:4 troops to arm and attack them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:5 latter immediately were aware of their pursuit since (the Byzantine army
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:6 The Ishmaelites) separated their equippage and divided their mass
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:6 separated their equippage and divided their mass into three fronts, setting
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:7 The Byzantines who faced them were unprepared and landed in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:7 landed in the midst of their foe together with their gear
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:7 of their foe together with their gear. Then those hiding in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:7 the ambuscades sprang out, trapping them and they put to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:7 sprang out, trapping them and they put to the sword many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:7 the Arabs) joyfully returned to their own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:10 Your enemies have boasted of their wealth. They set themselves their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:10 have boasted of their wealth. They set themselves their own victory
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:10 their wealth. They set themselves their own victory and did not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:14 destroy those who boast in their impudence, the way you do
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:17 the Egyptian troops and destroyed them by drowning. That wand was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:18 who have troubled us, with their heads bowed down in disgrace
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:20 to prepare the boats and they implemented this command at once
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:22 sign of Christ’s Cross with them in steadfast faith
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:26 the emperor) did not permit them to be mercilessly slain. Rather
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:26 slain. Rather he commanded that they be kept besieged there as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:26 there was no means of their getting food
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 troops which had already devoured their own horses and mules and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 and now turned to slaughtering their concubines and servants to eat
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 servants to eat and satiate their hunger. Then did they direct
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 satiate their hunger. Then did they direct many entreaties to Emperor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 Leo to have mercy on them and give them provisions. For
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 mercy on them and give them provisions. For out of many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:28 enemy, showed great mercy on them. He summoned (Maslama) to him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:31 the pouring of ashes over them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:32 shame, encountered great insults from them, but could only make this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:0 in place of Sa’id, whom they called al-Harashi
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:1 spoke words of peace with them and summoned Ashot, Vasak’s son
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:2 Hisham and by General Marwan, they were furiously angry. Word of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:2 were furiously angry. Word of their discontent reached the ears of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:2 son who immediately ordered that they be arrested
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:3 he wrote an accusation against them stating that they were agitators
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:3 accusation against them stating that they were agitators opposed to Ashot’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:4 Caliph Hisham ordered that they be taken to the desert
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:4 prison for the rest of their lives
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:5 the Armenian lords and to their cavalry had been withheld. (Ashot
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:0 Ashot with the lords and their cavalry, and went off with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:0 cavalry, and went off with them to raid the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:1 They battled against the city (of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:1 that the brigands had overpowered them and taken the city, many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:1 many of the citizens hurled their belongings into the sea, some
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:2 loot and sent it to their caliph Hisham, relating the circumstances
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:2 Hisham, relating the circumstances of their triumph
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:5 the other respected lords, (giving them) servants and serving maids. (Marwan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:5 of order, and then put them to death (by hanging them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:5 them to death (by hanging them) on trees
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:2 clan observed the deeds of their prince who was steeped in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:2 such senseless and loathsome obscenity, they consulted reliable (wise men) of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:2 consulted reliable (wise men) of their faith, whom they styled kura
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:2 men) of their faith, whom they styled kura, asking what they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:2 they styled kura, asking what they thought of him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:3 They responded: “Because he has insulted
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:4 a sword. In his stead they elevated (to the caliphate) a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:0 learned about the death of their caliph al-Walid, he forthwith
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 the slain (caliph), (Marwan) united them and all the men of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:2 They warred against each other for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:3 time of the final prayer, they stopped fighting and sat and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:3 fighting and sat and mourned their fallen, prepared the corpses and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:3 prepared the corpses and took them to the cemetary, saying: “We
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:4 said this, the next day they resumed the fight and prolonged
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:5 During that period of their reign (internecine) warfare never ceased
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:5 to four posts and had their faces scraped off with serrated
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:7 not revoke the punishment, because they have threshed the women with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:10 were sick mentally, sick in their senses and sick in their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:10 their senses and sick in their hearts and (these sicknesses) fostered
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:10 others) as well as (arousing) their lecherous desires
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:11 Their fourth (iniquity) was that not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:11 was that not only did they not fear a visitation from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:11 a visitation from God, but they actually blamed (God) for the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:11 blamed (God) for the evil they worked, (God) Who is the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:0 of Smbat were freed from their confinement as hostages. They were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:0 from their confinement as hostages. They were released by the order
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:1 However before they reached Syria, al-Walid was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:1 al-Walid was slain and they were detained there, since no
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:1 no one dared to release them. But when warfare resumed among
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:2 When they reached the land of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:2 Armenians after a short while they went to the Vaspurakan area
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:2 to the Vaspurakan area where they created hardship and great anguish
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:2 great anguish in the country. They subjected (the people) to violent
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:2 Muslim’s son, Isahak, who forbade them from such banditry
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 Subsequently when they saw how the battle was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 set traps for him everywhere. They attacked him at night while
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 were dispersed throughout the district. They wanted to kill him. But
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 against him and he escaped their clutches by flight. (His opponents
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:4 Ashot, realizing their treacherysince during (these) days
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:4 on himprotected himself from them for some days. He gathered
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 and destroyed his foes for they had heard the news of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:6 Marwan’s opponents learned about this, they abandoned the fight and sustained
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:6 after defeat on the battlefield they stopped fighting for a while
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:10 and of the hatred which they showed to each other, truly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:0 the land thought to drop their yoke of obedience and to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:1 convince him to participate in their fruitless scheme
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 unanimity of the lords and their cavalrysince one and all
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 one by one and beseeched them with much conversation not to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 the Ishmaelites, we cannot withstand their troops, and we will be
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:3 let us pay taxes to them as we are currently doing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:4 this wise advice. Resisting him, they retorted: “If you do not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:5 cross to firmly adhere to their alliance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:6 Once they had ratified this agreement, they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:6 they had ratified this agreement, they withdrew from the commander of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:6 fortresses of Tayk’ with all their families and belongings. They were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:6 all their families and belongings. They were particularly relying on the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:6 an oath of peace between them by order of Emperor [V, Copronymous, 740-775] Constantine
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 mingled with the rebels’ brigade. They had neither fear of God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 nor of princes nor (did they respect) the dignity of elders
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 Rather, like strangers and foreigners, they spread around capturing brothers and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 spread around capturing brothers and their kinfolk and, taking much booty
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 kinfolk and, taking much booty, they inflicted torments and beatings upon
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 inflicted torments and beatings upon their brothers
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:8 withdrew his forgiveness and shattered their unity. Indeed their iniquitous activities
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:8 and shattered their unity. Indeed their iniquitous activities did not last
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:8 year. Prince Ashot broke with them and went to the village
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:10 vacillation of (Ashot’s) troops, for they did not come out to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:12 Subsequently they realized (what they had wrought
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:12 Subsequently they realized (what they had wrought) but were unable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:12 anything that helped. Rather all they could do was sit and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:12 splendid crown had fallen from their heads and was ruined. And
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:2 danger which had increased amongst them, they tried to save their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:2 which had increased amongst them, they tried to save their own
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:2 them, they tried to save their own lives. Thus, some of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:2 were of the clan of their lawgiver (Muhammad) separated from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:3 Subsequently they unified the Khurasanian troops, placing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 They united and slew the leader
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 of the land and attracted their troops to their own side
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 and attracted their troops to their own side as well as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 unbelievably stringent tax demands. Then they began to attack from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 When Marwan’s forces went against them, they were unable to prevail
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 Marwan’s forces went against them, they were unable to prevail against
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:5 They struck and killed many of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:5 struck and killed many of them while others fled. The troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:5 Abdullah (were the attackers) and they were called the sons of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:5 of Hashim. Continuing to advance, they crossed the Tigris River, conquering
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:5 troops that Marwan sent against them were decisively crushed, and (the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:6 al-Kufa and Basra, when they saw the (army’s) brutal power
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:6 saw the (army’s) brutal power, they cooperated and added to their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:6 they cooperated and added to their forces. When Marwan realized what
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:7 deployed brigade against brigade. When they clashed in battle many were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:9 bestial ferocity, reaching Marwan’s camp. They slaughtered them so severely that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:9 reaching Marwan’s camp. They slaughtered them so severely that it was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:9 cavalry were killed and that their blood flowed in streams which
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:2 of the churches mockingly, beating them with sticks so that they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:2 them with sticks so that they reveal the names of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:2 names of the dead and their families
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:3 placing a lead seal around their necks
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:5 When they had satisfied his wicked appetite
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:9 Wherever they sent him he led his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:9 he led his troops, although they were toiling through the battles
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:1 Upon arrival they destroyed the walls of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:2 troops and Saracen population with their families. Many residents of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:2 beseeched the emperor to remove their yoke of servitude to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:3 And they too departed along with him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:3 him. Receiving (the emperor’s) permission they quickly prepared their belongings, taking
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:3 emperor’s) permission they quickly prepared their belongings, taking strength from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:3 Cross and the emperor’s glory. They left their birthplace and, separating
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:3 the emperor’s glory. They left their birthplace and, separating (from their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:3 their birthplace and, separating (from their own people), joined the pious
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:5 the sons of Ishmael and their families there and settled them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:5 their families there and settled them to hold and protect the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:5 and protect the city from ( their) foes. And he stipulated that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:5 stipulated that the provisions for their food should come from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:1 the sons of Belial practised their natural evil everywhere and did
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:2 When (the enemy) saw that ( their attackers) were few in number
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:2 attackers) were few in number, they surrounded them and wanted to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:2 few in number, they surrounded them and wanted to slay them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:2 them and wanted to slay them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:3 the brigands rising up against them and that there was nowhere
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:3 was nowhere to flee to, they put their swords to work
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:3 to flee to, they put their swords to work, killed a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:3 enemies, and tried to cut their way through the mob to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 Subsequently their brother Gagik and the lords
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 Gagik and the lords with them learned (what had happened). They
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 them learned (what had happened). They went to the site of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 battle lamenting and crying. However, they were unable to catch up
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 up with the enemy. So they turned back to bury the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:7 As for the enemy, they returned by the same route
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:7 returned by the same route ( they had come by). Afterwards some
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:2 Moreover that peace treaty between them was dissolved because (the Khazars
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:3 They spread around raiding north of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:4 They also took the desirable plain
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:5 the sway of the Georgians they took seven districts: Shuch’k’, K’ue’shkap’or
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:6 a great deal of booty, they returned to their dwelling places
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:6 of booty, they returned to their dwelling places. As for that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:0 whom many took precautions, since they could not endure such tribulations
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:1 who gave up and abandoned their legacies, fleeing to Byzantine territory
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:2 lords of the land with their cavalry. Then he arose and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:3 They demanded taxes from the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:3 numerous wicked tortures (to get them). Then (Gagik) arrived in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:7 However, since they resisted the will of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:7 caliph eventually) became reconciled with them and ordered that they be
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:7 with them and ordered that they be sent (home) with honor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:0 flock or by scornfully drinking their blood as though it were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:1 silver ceased. Everyone gave up their belongings just to save their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:1 their belongings just to save their lives, but (what they gave
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:1 save their lives, but (what they gave) still was not enough
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:1 gave) still was not enough. They were wickedly tortured, put into
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 find what was demanded of them, died in the snow or
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 rivers. Taxes were demanded of them in silver and per capita
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 as a result of which they were deprived of everything they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 they were deprived of everything they possessed. They tied our country
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 deprived of everything they possessed. They tied our country of Armenia
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:3 our land, did not heed their complaints
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:4 The clamor of their protests reached Abdullah (Caliph al
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:7 bitterly and more frequently did they work their abominable acts, increasing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:7 more frequently did they work their abominable acts, increasing the disasters
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:7 was the Lord who hardened their hearts to vengeance for our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:8 were unable to endure this. They groaned and heaved, reeling from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:9 were beaten severely because of their inability to pay taxes, some
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:9 were stationed around to torture them. And thus did they die
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:9 torture them. And thus did they die cruel and painful deaths
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:0 the extent of) the calamity they were ensnared in, they put
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:0 calamity they were ensnared in, they put their lives into their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:0 were ensnared in, they put their lives into their own hands
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:0 they put their lives into their own hands (and decided to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:0 and decided to act). However they were unable to realize (their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:0 they were unable to realize ( their goal) because they were few
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:0 to realize (their goal) because they were few in number
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:1 Nonetheless they considered it better to die
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:1 live in danger, and so they opted for rebellionto withdraw
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:2 who wanted to fight against their enemies
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:6 of the booty, and sent them fleeing to the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 even) in his own home. They had come to demand from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 had been killed. (Mushegh) put them to the sword. Then he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:11 those with him and put them to his sword. Thus, in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 the nighttime (Mushegh) went against them with a few men, to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 where (the Arabs) had encamped their forces in the vineyards. (The
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 the vineyards. (The Mushegheans), surrounding them, demolished the vineyards’ weak walls
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 of the fallen and gave them to his own troops. Then
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:17 of his men pounced on them. As they fought each other
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:17 men pounced on them. As they fought each other, the Lord’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:18 Delivering many blows, they slaughtered the Ishmaelite troops. The
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:18 Aruch village, seizing many of them including the general himself. And
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:18 including the general himself. And they wiped them out. In great
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:18 general himself. And they wiped them out. In great triumph (the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:19 wailing and casting dirt over their heads and striking their foreheads
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:19 over their heads and striking their foreheads, tearing their collars and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:19 and striking their foreheads, tearing their collars and filling all the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:20 forth from the city. Rather, they took refuge in the city’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:21 of these developments, all of them became certain of (its eventual
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:22 For they thought that the rule of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:22 of the Ishmaelites was ending. They were even more deceived by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:23 your numbers are fewer than theirs. For just one of you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:23 can conquer a thousand of them, while two (of you can
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:25 Tricked by such words they also gradually deceived the great
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:28 Consequently they united, some [5,000] men, since many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:28 the common folk allied with their brigades. They arose from there
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:28 folk allied with their brigades. They arose from there and went
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:29 They besieged it with walls and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:29 and throughout the entire winter they battled against it. They erected
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:29 winter they battled against it. They erected towers and punched holes
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:29 the city’s outer walls. But they were unable to accomplish anything
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:31 Rather, he continued to advise them to distance themselves from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:31 many headed dragon; and furthermore ( their leader) has a limitless host
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:31 and his treasury can supply them with unlimited materiel
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:32 All the kingdoms which reject their authority they smash like earthenware
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:32 kingdoms which reject their authority they smash like earthenware pots. Indeed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:32 cannot lift a hand (against them). He quakes with fear at
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:32 fear at the sight of them and does not dare go
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 return and then submit to them, and your country will remain
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 with all your comrades and their families, abandon the inheritance of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 inheritance of your fathers and their dwellings, forests, fields, even your
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:36 else you will fall into their hands in a single day
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:37 not accept the advice that they heard. Quite the contrary, they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:37 they heard. Quite the contrary, they regarded it as treasonous since
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:37 regarded it as treasonous since they were so (completely) under the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:37 man. (The monk) continually exhorted them to stand firm in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:37 firm in the undertaking before them, and not to entertain doubts
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:37 advice were revealed shortly, for they broke away from each other
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:38 and his brothers, stayed where they were in the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:38 and Trunik’ Houses, remained where they were, some in the secure
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:38 in the valleys of Arageght. They circulated around the districts looking
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:38 took it, and returned to their keeps
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:39 there in the districts around them. They looted and shed blood
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:39 in the districts around them. They looted and shed blood in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:40 the Khurasan brigade, and entrusted them to a general named (ibn
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:41 He sent them off from the expansive, renowned
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:43 caliber of the Armenian forces, their numbers, whether they were (merely
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:43 Armenian forces, their numbers, whether they were (merely) youths, who were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:43 were the military commanders, whether they were closely united, how brave
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:44 the enemy’s arrival, and instructing them to assemble in one place
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:44 assemble in one place, wherever they happened to be, to live
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:45 But they considered the information in this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:45 Therefore, with this in mind, they ignored his words and persisted
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:45 and persisted in carrying forward their earlier scheme
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:46 the Amatunik’ clan together with their troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:47 As auxiliaries they called upon Ashot’s son Vasak
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:47 clan with his forces, and they advanced upon the village of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:48 They reached the village of Berkri
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:49 common folk were attracted to them as foot soldiers for the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:49 then, suddenly, (bad) news reached them. Someone arrived and informed them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:49 them. Someone arrived and informed them that a large force of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:49 had arrived and were awaiting them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:51 As they neared the town, the residents
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:52 emerged from the ambuscade where they were concealed and pounced on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:52 Armenian troops. (The attackers) put them to flight, killing the majority
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:52 consisted of local residentssince they were naked, weaponless, and unskilled
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:52 The Arabs) mercilessly slaughtered those they encountered in the bitter light
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:52 others (of the fugitives), in their panic, fell into the river
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:53 to flight, almost none of them was able to save his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:54 the Arabs) turned back and their army greatly rejoiced
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:55 delighted and overjoyed. After catching their breath, (the Arabs) resumed their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:55 their breath, (the Arabs) resumed their assaults, travelling by the royal
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:56 They reached the village of Artsni
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:56 the district of Bagrewand, where they encamped by the banks of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:56 which flows through it. With them were all the craftsmen and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:57 wanted to give it into their hands
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:58 the siege of the city. They could have left for Byzantine
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:58 iniquitous, malicious slanderers, but instead they thought it better to die
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:59 resolved, despite the fact that their numbers were fewer than the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:59 were fewer than the enemy’s, they voluntarily turned to this peril
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:59 voluntarily turned to this peril. They assembled a force of some
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:60 Next they crossed the Arsanias River and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:60 the enemy, (after first) leaving their equipment and horses two stadia
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:60 and horses two stadia distant. They went on foot, ferociously prepared
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:60 Enemy brigades also arose against them with great preparation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:61 were in battle array. When they clashed with each other, initially
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:61 flight, and killing many of them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:62 Arabs) regained strength, turned from their flight, and resisted (the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:62 the lords then fled with their cavalry and the commoners who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:62 the commoners who were with them. For many of them had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:62 with them. For many of them had fallen (and their corpses
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:62 of them had fallen (and their corpses) covered the plain
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:63 ignored the bitter deaths awaiting them, even though they were vastly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:63 deaths awaiting them, even though they were vastly outnumbered by their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:63 they were vastly outnumbered by their wicked hunters. Until their final
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:63 by their wicked hunters. Until their final breaths they vied with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:63 hunters. Until their final breaths they vied with each other, saying
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:64 sword confront us and have their way with us. Let us
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:65 This is the encouragement they gave each other, fixing their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:65 they gave each other, fixing their gazes On High for assistance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:66 On High, nothing could shake their earlier determination, despite the fact
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:66 determination, despite the fact that they were not even [1,000] (soldiers) facing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:67 of angels was fighting on their side and appeared to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:67 the enemy in human form. They also confirmed that they had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:67 form. They also confirmed that they had seen clerics and priests
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:67 incense at the front encouraging them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:68 began to take vengeance on their foe until their hands weakened
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:68 vengeance on their foe until their hands weakened from the weight
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:68 weakened from the weight of their weapons. Some, devoid of weapons
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:68 of eternal life, and thus they became valiant martyrs
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:70 fell (in that battle), but ( they lay there) in a pitiful
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:70 pitiful and dishonored state, since their bodies found no graves. Rather
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:71 the country) was bereft of their help and was betrayed into
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:72 Yet they recalled the mercy of God’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:72 those who glorified His name. They called upon God’s loving mercy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:73 to have funeral meals in their homes. Neither could they even
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:73 in their homes. Neither could they even bury the dead
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:0 Then the enemy extended their raiding in the district of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:0 the inhabitants of the country. They stubbornly resolved to wreck and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:1 They wrecked the glorious symbol of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:1 consubstantial Trinity, burning and eliminating them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 They treated with fanatical spite the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 spite the priests, monks, and their servitorsas though they were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 and their servitorsas though they were the leaders of those
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 the battle. 2 From various places they ravished Church vessels and relics
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 of God’s saints and carried them off as booty. Once the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 the land of the Armenians they turned again to the fortresses
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 people had taken refuge, summoning them to peace, giving them written
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 summoning them to peace, giving them written oaths and bringing them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 them written oaths and bringing them down from the fortresses
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:5 the scepter (used for punishing) them. And once again (people) were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:5 again (people) were secure in their dwellings
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 Advancing with many troops, they reached the areas of Cilicia
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 of Cilicia and Bishan where they raided throughout the land capturing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 districts and villages. Those resisting them in battle were crushed, ground
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 ground to dust. As booty they also took into captivity a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 a multitude of common folk. They say that their number exceeded
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 common folk. They say that their number exceeded [150,000] men. These (captives
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 taken to Byzantine territory. Then they went and presented their booty
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 Then they went and presented their booty to the Byzantine emperor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:7 gifts to his generals. Then they rested for (the remainder of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:3 having assembled countless troops, entrusted them to the same general whom
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:3 we mentioned earlier, and sent them against the country of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:6 district of Marit’ene’s and fought them. But none (of these battles
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:2 the Byzantine army came against them. ( The Byzantines) had already blocked
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:6 requested a written oath from them so that he could return
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:6 to lift the blockade on them and convey them to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:6 blockade on them and convey them to the country of their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:6 them to the country of their residence
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:10 delayed and sent emissaries to their caliph claiming that it was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:10 set up as prince over them, people who had submitted to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:11 leading out (of the country), they seized (Tachat’s) emissaries and imprisoned
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:11 seized (Tachat’s) emissaries and imprisoned them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:15 They passed the entire summer on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:16 hot weather and died, (among them) Tachat and the sparapet Bagarat
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:1 objects and shot arrows at them, and killed them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:1 arrows at them, and killed them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:4 that malicious enemy (Khouzaima) saw their magnificent and glorious aspect, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:4 and the excellent readiness of their troops, he immediately had them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:4 their troops, he immediately had them seized, bound, and put in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:5 Then he sent accusations about them to Caliph Musa (al-Hadi
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:5 back an order to kill them. This wrathful verdict and unjust
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:6 As their death sentence was being read
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:6 K’ubeida, who was sympathetic to them and a friend, if there
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:6 unjust sentence meted out to them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:7 And he told them: “ The only way to escape
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:7 only way to escape from their clutches and live is to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:10 of faith and put on their heads the fortifying helmets of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:11 Thus did they vie with each other while
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:12 Thus did they encourage each other during their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:12 they encourage each other during their grief in prison. In prayer
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:12 grief in prison. In prayer they united with God and anticipated
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:13 arrived when the course of their martyrdom would be completed. It
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:13 that instrument of injustice, summoned them before him at a tribunal
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:14 he was previously cognizant of their firm adherence to the Christian
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:14 to the Christian faith and their enthusiasm for it, he did
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:14 repeat the same arguments to them. Rather, he had the venerable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:15 The instrument of torture which they used was of the latest
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:17 Having severely tortured (Sahak), they released him from the painful
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:17 torture. In the same fashion they tied him between the two
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:18 issued the order to kill them with a sword. When the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:18 executioners heard the judge’s order, they immediately raised their swords and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:18 judge’s order, they immediately raised their swords and chopped off their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:18 their swords and chopped off their heads. Thus did (Sahak and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:18 did (Sahak and Hamazasp) surrender their souls and depart this life
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:19 following day (Khouzaima) ordered that their bodies be hanged on wood
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:19 he appointed soldiers to guard ( their corpses) so that no Christian
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:19 unjust judge that even after their deaths (his heart) was not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:20 in return for the afflictions they experienced they will be richly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:20 for the afflictions they experienced they will be richly rewarded a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:3 malefactor and the worst of them all. That same ’Ubaidullah came
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:4 of taxation) on people that they could not endure it. For
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:4 endure it. For even if they gave all that they possessed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:4 if they gave all that they possessed, it was not enough
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:7 to take it immediately, and they implemented the command
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:1 of the disasters, voluntarily left their flocks and herds and fled
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:1 fled, while the enemy captured their livestock and property and took
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:1 livestock and property and took them as spoil
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:2 Thus deprived of their belongings, naked, barefoot, starving, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:2 people) fled to Byzantine territory. They say that their number exceeded
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:2 Byzantine territory. They say that their number exceeded [12,000] including women and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:2 exceeded [12,000] including women and children. Their leaders were Shapuh from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:2 of the Armenian lords and their cavalry
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:3 impious and brutal enemy pursued them with their troops, catching up
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:3 brutal enemy pursued them with their troops, catching up in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:5 As soon as they had forded the river, they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:5 they had forded the river, they quickly notified the Byzantine emperor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:6 He called them to him and gave honors
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:6 honors to the lords and their cavalry. He settled the common
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:6 people who remained (in Armenia) they endured extreme poverty like slaves
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:9 all the clerics and terrified them with violent threats, saying: “Do
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:10 kept hidden in the treasuries they revealed and placed before him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:1 us) the sound state of their souls
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:2 Then they guided us in various matters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:3 Thus with their native intelligence they tried to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:3 Thus with their native intelligence they tried to do good to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:3 a true understanding of thoughts they composed and set in writing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:8 the Fathers, in accordance with their earlier presentation, I shall make
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:10 his generations): namely who among them devoted themselves to building activities
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:10 kings; or else (how) after them Vagharshak the Parthian ruled over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:11 During their time, the holy Christian order
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:12 After them I shall briefly speak about
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:12 holy enlightener Gregory who completed their apostolic mission by leading to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:13 also of the rest of their successors until today, and of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:13 deeds that were accomplished by them or by other people during
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:13 or by other people during their lifetime. Also (I shall comment
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:15 the other naxarars: who among them displayed themselves in his days
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:22 reliable pagan historians, and compare them with our genealogical list
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:23 They all say that the ancestors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:24 form from oursfor example, they call Noah Xisuthra (K’siwsat’ros), and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:24 and Shem Xerxes (K’serk’ses)—yet they have identical stories about their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:24 they have identical stories about their lineage
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 timber. He (the Lord) made them at once enter the ark
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 enter the ark into which they brought with them representatives of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 into which they brought with them representatives of all the non
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 that are impure. Thus, entrusting them to an insignificant piece of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 piece of wood, He saved them so that through them he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 saved them so that through them he might provide for the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 from the Lord God fill them as well with the blessings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:27 sequence of my narrative. For they are not at all necessary
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:1 Lord together with his children, their wives and still others and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:16 as was said above, yet they did not consider it worthy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:17 with our people, he presented them to Vagharshak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:19 colossal giants who thought that they could carry out their insolent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:19 that they could carry out their insolent design to build the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:20 great tower, and proved to them the futility of their labor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:20 to them the futility of their labor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:3 archery, swordsmanship and the lance; they encountered each other in a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:3 one another in this manner they intimidated each other with great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:6 length, which is hollowed by their gurgling waters. Afterwards he built
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:18 his name. To this day they give the above name to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:27 his children’s children ruled over their ancestral domain. But certain others
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:27 domain. But certain others imposed their tyranny on the race of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:5 him in order to establish their abode in Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:13 any of our kings, surpassed them all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:21 against the vishaps and vanquished them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:22 They compared his toils with those
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:23 children, and the Araweneank’ traced their lineage from his youngest son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:27 and resisted each other until they adopted the foreign-born (prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:27 as a native, and relinquished their own stories
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:1 then I refer you to them ( for further information
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:9 his immediate supervision, he stationed them in the royal court, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:10 of the Jewish Shambat, who, they say, was of the family
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:11 Mizhak), with the regions surrounding them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:12 the royal court might consider them worthy of the dignity of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:17 over the latter, so that they would live together in harmony
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:20 people of Pontus and defeated them. It is reported that he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:22 Two of them who had been tortured for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:22 put to the sword over their ancestral laws, like the blessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:11 There they displayed numerous deeds of bravery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:11 and putting Herod to flight, they made Antigonos king in his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:11 Antigonos king in his place. They took captive Hyrkanos, the high
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:13 numerous forces to Jerusalem, which they instantly besieged and conquered. They
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:13 they instantly besieged and conquered. They put Antigonos to death and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:17 of which he deprived of their lords. Along with them he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:17 of their lords. Along with them he also seized our Artawazd
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:19 Artashes brother of Tigran, as their king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:22 They put to death one of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:2 it properly in our tongue, they called him Abgar
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:7 children as to whoever among them should rule in place of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:7 should rule in place of their father
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:8 man Abgar went to reconcile them, and having persuaded them, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:8 reconcile them, and having persuaded them, he restored harmony in their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:8 them, he restored harmony in their midst, and made Artashes king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:11 our God Christ, and upon their return had told the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 Subsequently, in Armenia they set up his nephew Sanatruk
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 of torments and the sword; they were both transported into the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:5 by day more resolute in their faith in (Christ) the Word
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:5 of Sat’enik was irritated by them, and put the blessed Oski
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 refuge on mount Jrabashx, where they satisfied (their dietary needs) with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 mount Jrabashx, where they satisfied ( their dietary needs) with herbs. The
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 with herbs. The nudity of their bodies was covered with hair
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 due, and because of that they were called he-goats (k’oshk’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:7 inquiries about the martyrs. Finding them on the mountain called Jrabashx
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:7 Jrabashx, and having cross-examined them about their belief in Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:7 having cross-examined them about their belief in Christ, he put
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:7 belief in Christ, he put them to the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:8 When both of them had reached the age of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:11 gold plated cart and saw them off on their journey amidst
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:11 and saw them off on their journey amidst great splendor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:1 made an effort to keep them within the fold (of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:1 of the church), some by their own will and others by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:2 Among them was a certain Ark’eghayos, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:7 by divine ordinance and bringing them to the village of T’ordan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:7 the village of T’ordan buried them in the garden of Saint
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:9 whom he constantly chastised for their unjust and perverse deeds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:11 the trampling hoofs of horses. They buried his saintly body in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:14 destruction for themselves because of their foolishness which had darkened their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:14 their foolishness which had darkened their hearts. For ignescent flashes (of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:14 down and destroyed both of them at the same place. At’anagine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:15 the family of Saint Grigor, they chose a certain P’arnerseh from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:1 he might be ordained patriarch. They say that wonderful portents appeared
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:3 men could be comforted. For them he set a pension (that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:3 and the estates so that they might not be compelled to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:3 compelled to get out of their places of habitation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:6 of his austere ascetical behaviour, they decided with certain others to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:8 were likewise encouraged to establish their own see, since they considered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:8 establish their own see, since they considered (the elevation of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:8 they considered (the elevation of their bishopric) to the patriarchal rank
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:8 bishopric) to the patriarchal rank their privilege, because their city had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:8 patriarchal rank their privilege, because their city had witnessed the birth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:10 of the race of Ashkenaz. Their relics are to be found
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:10 the living martyr Grigorios received their throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:11 After they ( the Armenians) had carried out
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:11 the Armenians) had carried out their intention, the total number of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:17 the ebbing tide and fed them for eight months
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:19 in fetters to return to their respective places. Together with them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:19 their respective places. Together with them he also fetched Nerses the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 with the blessed Nerses. Upon their arrival they found Mehruzhan the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 blessed Nerses. Upon their arrival they found Mehruzhan the Apostate with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 absolute master of Armenia. Then they joined battle at Dziraw
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:7 After him they placed on the throne Shahak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:7 Contrary to the former tradition they did not send him to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:7 but abandoning the earlier practice they adopted the rule applicable to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:9 On his throne they placed his brother Zawen who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:7 invented an alphabet suitable for their language. There also he set
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:8 the Albanians, he created for them an alphabet that would suit
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:8 an alphabet that would suit their highly consonantal and harsh tongue
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 been granted by God through them ( Sahak and Mesrop), and decreed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:16 against him and to show their annoyance at him. They complained
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:16 show their annoyance at him. They complained to the blessed Sahak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:17 not demonstrate the falsehood of their slanders, he would not take
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:23 did not consent to become their prelate for the second time
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:26 for a long time, until they carried his holy body to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:26 and became invisible only after they had put him in his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:2 The two senior members among them, Shawasp Arcruni and Vndoy from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:3 the annual feasts had lost ( their former) splendor, he immediately gathered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:3 gathered troops and daringly attacking them killed the impious Shawasp with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:7 and the Ghewondian priests and their deacons (who were executed) in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:7 Peroz, and who placed on their heads the crown of martyrdom
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:2 safeguarded, and bore salvation to their souls
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:10 the Holy Cathedral of Armenia. They ([i.e.], the Iberians and the Albanians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:10 the Council of Chalcedon, since they had not yet accepted the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:10 accepted the doctrine that condemned their lands, and stood firmly on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:14 Subsequently they set on the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:15 After him they set on the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:16 After him they set on the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:17 years he also died. Then they set on the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:18 After him they set on the holy see
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:20 After him they summoned Nerses, who was from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:21 gathered numerous forces and sent them against Vardan. A fierce battle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:24 After him they set as patriarch of Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:25 After him they placed on the throne of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:26 in the Armenian language, thenceforth they were relieved of the need
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:34 of priests chanting sacred psalms they buried him in the cemetery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:37 all at once killed by them in Ray Herat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:49 all these changes and registered them in the royal archives
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:1 all of his adversaries, forced them to submit to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:3 T’urk’astan and is called Sagastan. They had forgotten their native tongue
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:3 called Sagastan. They had forgotten their native tongue and their knowledge
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:3 forgotten their native tongue and their knowledge of (Armenian) letteres had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:4 When they saw Smbat, they were greatly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:4 When they saw Smbat, they were greatly overjoyed, and at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:4 the pronunciation of Armenian syllables they refreshed (their memory of) the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:4 of Armenian syllables they refreshed ( their memory of) the language. After
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:4 becoming versed in Armenian letters, they were reinstated in their faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:4 letters, they were reinstated in their faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:5 Abel, who was one of them, as their bishop
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:5 was one of them, as their bishop
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:11 Kiwrion and his adherents from their way of aberration. But instead
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:11 instead of honoring the truth they only multiplied the sprouting shoots
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:12 Thus they exchanged the apostolic traditions of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:12 Grigor, who had opened before them the luminous gate of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:13 the city of Dvin. Applying their minds to the Divine Scriptures
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:13 faith of the holy fathers, they anathematized Kiwrion who had disunited
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:14 They also threatened our orthodox believers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:14 with painful curses so that they would not congregate, communicate, have
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:14 heterodox lest through such relationships they might meet each other and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:15 order of the Emperor Maurice they set up a certain Yovhan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:19 They brought his body to Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:21 of the Greeks and defeated them so that one could not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:26 many captives, among whom were their patriarch Zak’aria and the Holy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:35 They say that the latter possessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:36 and fabricated indecent reports. Subsequently they passed the verdict to discharge
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:36 the upright but spontaneously at their own discretion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:38 Subsequently they set instead Ezr who was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:3 of Xorem. After her death ( they set up) a certain Xosrov
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:3 the grandson of Xosrov, whom they strangled. After him Yazkert, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:8 When they met the emperor, they sought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:8 When they met the emperor, they sought from him a signed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:8 He immediately wrote and gave them ( a document wherein) he had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:9 those with him, as if they were ignorant of the Divine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:9 signature concealed like a bushel. They were betrayed and deceived with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:14 down before him?” He gave them the following answer: “Why should
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:4 antagonism of the naxarars and their vain jealousy, the Armenians were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:9 Hagarites became a large force they completely vanquished the armies of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:10 again by the enemy and they themselves capitulated in submission to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 flames of a blazing fire they quickly reached the district of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 the city of Dvin which they took. They inebriated their swords
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 of Dvin which they took. They inebriated their swords with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 which they took. They inebriated their swords with the blood of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 the dead were beyond count. They took thirty-five thousand captives
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 returned to Asorestan from whence they had come
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:20 of Saint Grigor and placed them under the four well-fastened
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:28 of office, he passed away; they buried him in Daron beside
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:32 And thus, they seceded from the Emperor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:37 Thus, whether willingly or unwillingly, they provided a cause for outrage
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:41 Chalcedon. I also was among them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:42 also received the sacraments with them; he blessed the king (emperor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:44 the magnates of the land their wives, daughters and sons
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:51 friend rose against friend; holding their swords at their flanks they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:51 friend; holding their swords at their flanks they cut down one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:51 their swords at their flanks they cut down one another in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:51 another in a terrible carnage. They also killed their caliph and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:51 terrible carnage. They also killed their caliph and set up someone
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:3 Trustfully complying with their wishes, (the caliph) appointed Grigor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:11 of the church so that they serve the divine altar and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:14 They say that the battle in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:2 Hagarites have a saying in their barbarous language: “Let us not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:3 extremely vexed and annoyed, put their trust in the celestial visitation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:5 the population and mercilessly put them to the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:9 ordered that after his death they put the above letter in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:11 of God and according to their tradition he extended his hand
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:13 He pardoned the wrongs that they had done to him and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:16 the eighty-fifth year of their era (-anno Hegirae), ’Abd-al
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 had blown its wrath into them. Subsequently, by deceit, fraud, vain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 vain hopes and heartening promises they gathered in one place everyone
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 the cavalry forces, and registered their names in the archives, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 archives, as if to give them their annual wages. Then, depriving
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 as if to give them their annual wages. Then, depriving them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 their annual wages. Then, depriving them of their arms, they imprisoned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 wages. Then, depriving them of their arms, they imprisoned them in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 depriving them of their arms, they imprisoned them in the temple
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 of their arms, they imprisoned them in the temple of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 of Naxjawan, and shutting on them the gates with bricks, enclosed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:18 But when they ( the Armenians) learned of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:18 Armenians) learned of the treachery, they chanted aloud the words of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:19 above, and killed all of them. Their ceaseless thanksgiving did not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:19 and killed all of them. Their ceaseless thanksgiving did not stop
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:19 thanksgiving did not stop until they had exhausted their last breath
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:19 stop until they had exhausted their last breath
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:20 had been burnt, and brought them to the city of Dvin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:20 city of Dvin, from whence they were sent to Damascus
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:2 thus, being of one mind, they both endeavored to convert the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:3 the land learned of this, they informed the great patriarch Eghia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:3 and a third time sent them many documents on matters of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:3 faith with divine commands, but they did not even consider turning
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:3 even consider turning away from their man-worshipping aberration
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 To the contrary, they are publicly announcing (the name
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 you not hasten to remove them from our midst, they will
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 remove them from our midst, they will very soon detach themselves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 the Greeks with respect to their taxes and all of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 their taxes and all of their transactions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:7 The eunuch came and putting them both in fetters, and mounting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:7 both in fetters, and mounting them on camels, took them to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:7 mounting them on camels, took them to the caliph. And thus
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:7 our) midst by wisely routing their spiritual death through physical toils
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:12 designed) to make people repent their wicked deeds, and exhort them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:12 their wicked deeds, and exhort them to do penance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:15 and the immature so that they might turn from evil to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:24 the fear of God, and they had no need for impressive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:25 deprived of the grace of their numerous powers, we try to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:26 in wretched and vile clothes, they will not be awed by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:28 And then, when they were left alone, he took
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:0 of Dawit’ and Others and Their Works
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:1 After him (Yovhannes), they placed on the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:3 anguish, he came out of their midst in accord with what
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:19 Subsequently, they summoned to the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:26 After him they set up as prelate a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:5 the blessed monks, he bound them in fetters on the pretext
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:5 fetters on the pretext that they were the cause of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:8 that survived (ultimately) emerged from their places of refuge in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:8 the ornament of her altar, they chanted pitiful dirges instead of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:8 of joyful songs, especially since they had not been deemed worthy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:9 Thus, they barely buried the (bodies of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:9 consoled through the (fulfillment of their) obligation toward their immaculate blood
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:9 fulfillment of their) obligation toward their immaculate blood, so that their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:9 their immaculate blood, so that their names were inscribed in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:10 death of the patriarch Yovab, they set on the Holy See
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:13 When they had taken him out of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:14 In reply to their question he answered: “I shall
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:16 After Soghomon they set on the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:17 remained quiet and subservient to their swayas a result of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:19 After Georg they set on the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:21 and Horovmoc’ Marg together with their fields (agarak). Led astray by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:25 of his servants, he displayed them to the public. He instructed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:5 Patriarch also begged and implored them earnestly (to heed his advice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:5 to heed his advice), but they did not wish to listen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:6 But when Khalid learned their evil determination, he made the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:6 went forth to war against them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:7 Their ( Sawada’s) army was encamped along
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:8 After Khalid had set upon them fiercely, and the two sides
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:8 men) caused much bloodshed among them by trampling them under the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:8 bloodshed among them by trampling them under the hoofs of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:8 them under the hoofs of their horses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:9 Sawada fled having barely saved their lives. The soldiers who survived
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:9 survived the sword together with them all dispersed going their separate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:9 with them all dispersed going their separate ways
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:16 God approached him and spreading their tongues around the land uttered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:16 tongues around the land uttered their slanders before him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:19 the remaining naxarars of Armenia, they came together and held a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:19 a synod of bishops, where they realized with certainty the deceit
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:19 of the wicked slanderers, whereupon, they reestablished the man of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:22 a violent death brought upon them by the scourge of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:25 terrible vengeance was exacted on them for their insolent tongues as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:25 was exacted on them for their insolent tongues as an example
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:25 an example to posterity, lest they should raise their sinful hands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:25 posterity, lest they should raise their sinful hands against the anointed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:28 Taurus mountain in accord with their seditious nature, gathered in one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:28 revenge for prince Bagarat to their ( subsequent) damage. Then, the soldiers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:30 mustered his forces, and dividing them into detachments, handed them over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:30 dividing them into detachments, handed them over to one of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:31 ventured to carry swords on their thighs or to raise weapons
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:32 of Muhammad, he should bring them with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:33 along with the rest of their kinsmen. After confining them in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:33 of their kinsmen. After confining them in prison, he scattered his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:34 First, they mercilessly put to the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:34 gorges of the mountain, whom they had seized
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:35 grehik cavalry of the district, they seized the rest, and dragging
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:35 seized the rest, and dragging them with ropes, brought them to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:35 dragging them with ropes, brought them to the tyrant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:36 healthy, in order to convert them to their impious faith, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:36 order to convert them to their impious faith, and ordered the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:36 and ordered the rest of them to be put to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:37 to the caliph along with their kinsmen. Then he departed from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:40 few days of confinement, sent them to the caliph with their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:40 them to the caliph with their wives and children
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:42 atrocities. In a like manner, they segregated those of fine stature
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:42 rest in order to convert them to their faith, and put
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:42 order to convert them to their faith, and put all the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:46 And (in agreement) they marched forth together and entered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 soldiers that might have drawn their swords or raised their weapons
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 drawn their swords or raised their weapons they gave some of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 swords or raised their weapons they gave some of them as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 weapons they gave some of them as prey to the Ishmaelite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 to the Ishmaelite sword, while they tied others by the neck
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 neck with ropes and dragged them in this fashion before the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 the recent captives, he incarcerated them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:48 The rest they gave as prey to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:48 decision was made to convert them swiftly to the faith of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:49 when the tyrant Bugha asked them to forsake Christ and to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:49 forsake Christ and to embrace their faith, with wonderful passion and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:49 with wonderful passion and determination they took upon themselves the choice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:50 They demonstrated clearly, thatthe sufferings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:51 that terrified by harsh travail, they might perhaps yield to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:52 Nonetheless, they bravely endured all insults, torments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:52 torments, racks and blows, until their bodies were completely wasted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:53 at naught the anguish that they suffered, they underwent manifold torments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:53 the anguish that they suffered, they underwent manifold torments and agonies
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:53 confronted death with joy, because they were constantly invigorated by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:53 of Christ, and sprinkled over them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:54 When the tyrant saw that they were all resolute and ready
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:54 and ready to die for their faith in Christ, he was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:54 a wicked beast. He ordered them put to the sword, not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:54 over many days. Like sheep they were driven to slaughter, so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:54 driven to slaughter, so that they might have a change of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:54 change of heart and forsake their faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:55 in favor of the evil, they gave up the evil for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:55 for the good because of their faith in God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:56 And thus, with great perseverence they withstood many torments, and became
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:56 became companions of the meritorious. They perished by the sword and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:57 Among them there were, in particular, seven
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:58 And as they possessed joyful faces, handsome statures
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:58 in the use of arms, they did not kill them along
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:58 arms, they did not kill them along with the rest. For
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:58 along with the rest. For they still hoped to be able
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:59 They offered them many valuable gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:59 They offered them many valuable gifts, treasures of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:59 silver, and promised to give them villages and estates (gerdastan), as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:60 But the blessed revealed to them their determination in this matter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:60 the blessed revealed to them their determination in this matter, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:60 matter, and like brave martyrs they were reinforced in their faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:60 martyrs they were reinforced in their faith, considering that Christ was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:60 faith, considering that Christ was their life, in accordance with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:61 tyrant raged more fiercely (against them). He ordered merciless instruments of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:61 torture to be applied to them, and bade that they be
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:61 to them, and bade that they be subjected to every kind
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:62 the joy of martyrdom relieved them of the unbearable burden of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:62 of the unbearable burden of their afflictions. Thus, recognizing the unshakeable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:62 the blessed, the tyrant ordered them hung on gibbets
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:63 While they remained hanging as if from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:63 heartened his comrades by entreating them vigorously with the following words
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:67 having surmounted all the difficulties, they gave up their spirit and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:67 the difficulties, they gave up their spirit and received from Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:68 by the merciless sword, yet, they received much praise from Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:70 these saints; the anniversary of their death was honored every year
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 Among them there were some, who could
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 the struggle, and becoming disheartened they turned back to the impious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 the Ishmaelite tyrant. By forsaking their Christian faith at the instigation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 of the satellites of Satan, they but covered themselves with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 also incapable of coping with their worldly needs, they lost their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 coping with their worldly needs, they lost their name and eternal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 their worldly needs, they lost their name and eternal life, which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:1 as the other lords of their land with orders to seize
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:1 orders to seize and bring them immediately before him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:3 Vasak, who had barely eluded them, fled to the regions of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:5 up with the prince in their pursuit, he turned back, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:5 back, and cut all of them down with his sword. He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:7 captured his brother Ashot and their mother, the great princess, both
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:9 and come to carry out their task
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:10 the komopolis of Erazgawork’, and they ordained as patriarch Zak’aria from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:15 Thereafter, they brought to him all the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:15 in confinement, and he carried them away with him to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:17 But when they had reached the royal court
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:17 and appeared before the caliph, they ranked him along with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:17 him in prison. Nor did they remember his faithful services to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:17 remember his faithful services to them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:18 alternative either of converting to their impious faith by foresaking the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:18 many gifts and honors from them, returning to their native lands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:18 honors from them, returning to their native lands and homes, or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:19 As they relentlessly terrified them day after
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:19 As they relentlessly terrified them day after day with threats
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:19 of cruel torments and prolonged their anguish, some of them conformed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:19 prolonged their anguish, some of them conformed to the royal orders
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:19 the royal orders, and embraced their ungodly faith. Others agreed to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:19 the appropriate time, even though they were not circumcised immediately
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:20 he go astray and follow their orders, as he deemed it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:21 impious belief. He fearlessly opposed them thus not once or twice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:22 After they had tested his will, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:22 and recognized his unshakeable mind, they decided to destroy him by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:27 Because they were terrified by the horror
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:27 the horror of transitory death, they failed to consider the bitterness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:7 in battle, but rather turned them to righteousness by means of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:7 of kind words, and brought them to his will by well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:12 occasion presented itself, all of them likewise resolved to become worthy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:13 under a roof, but lamenting their hardships they all fled to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:13 roof, but lamenting their hardships they all fled to the market
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:14 stinging frost of winter augmented their distress, so that many suffered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:16 began to return gradually to their lands and homes one after
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:17 which had been imposed on them much against their will, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:17 imposed on them much against their will, they embraced with exaltation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:17 them much against their will, they embraced with exaltation their paternal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:17 will, they embraced with exaltation their paternal religion given by Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:18 Lord was pleased, and made them live in hope, for which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:18 live in hope, for which they were blessed and praised by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:18 blessed and praised by Him. They broke up their fallow ground
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:18 by Him. They broke up their fallow ground, but did not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:18 the bridegroom were heard under their roofs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:19 They begot children and produced fruit
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:19 land and the Lord visited them and blessed them with good
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:19 Lord visited them and blessed them with good things
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:8 of advice with care, kept them in his mind as precepts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:6 Then they summoned the great patriarch Georg
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:11 gawar) of Uti. Banishing from their midst brigandage and murder, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:11 murder, he turned all of them into obedient, law-abiding people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:11 as well as princes over them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:16 to prince Grigor, yet, in their hearts they were at variance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:16 Grigor, yet, in their hearts they were at variance with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:18 forces suddenly came out of their hideout, and attacking the prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:4 should there be need for them at any time and place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 a rocky place called K’arsparn, they carried away his body in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 Bagaran, the royal residence, where they covered the coffin with robes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 and raised the voice of ( their) praise
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:7 followed the coffin, and thus they arrived at the cemetery but
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:8 a tomb (suitable) for royalty, they buried him in the cemetery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 to proceed to Smbat, lest they both hear of his plot
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:14 Abas summoned the mass of their forces, and filled the land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:14 the land with devastation through their struggle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:15 great katholikos intervened, and advised them to speak of terms of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:21 He despoiled brave men of their arms and sturdy steeds, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:24 diadem at the order of their caliph, by Afshin, the Ishmaelite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:25 They came forth to meet him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:26 wicked demon the bridle of their soul, these uttered false reports
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:27 And since they had previously let their impious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:27 since they had previously let their impious tongues thread about the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:27 joined certain wicked men to their malicious ranks, they assumed that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:27 men to their malicious ranks, they assumed that they could bring
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:27 malicious ranks, they assumed that they could bring about the downfall
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:28 For this reason, all turned their eyes to him, since he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:32 might not grow strong in their mischief because of his silence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:40 is the prophet, who says: “ They have searched out iniquity; and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:42 gone over mine head; and they have pressed heavily upon me
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 pagan philosophers so much that they stole it from us, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 and having changed the words, they allegorically set it forth as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 allegorically set it forth as their own. Certainly, they respected only
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 forth as their own. Certainly, they respected only the form, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:52 strength, and are overwhelmed by their mistakes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:57 behalf, and wearing boots on their feet set out to reach
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:57 the holy resting-place, where they spent an entire year in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 They ate the dry bread of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 With excessive penance and groans they established as a mediator the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 the Holy Gospels, so that they might not do anything according
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 not do anything according to their will. God looked at them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 their will. God looked at them and with enlightenment instructed them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 them and with enlightenment instructed them in what was worthy of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:59 things, and to assist in their work with prayers and ascetic
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:62 cry of the Jews, whereby they lifted up their face unto
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:62 Jews, whereby they lifted up their face unto the Word of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:63 passion of the priests, whereby they fought against God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:65 him to the judge unto their own destruction
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:66 and Narcissus, all three of them. Do not be deceived, for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:67 evil men, who have sharpened their tongues like serpents, and under
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:70 themselves to rules with all their heart. Only after this will
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:70 heart. Only after this will their words be considered trustworthy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:71 come from afar, so that they may not be unfairly biased
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:71 rank conduct the examination as they may wish, and be certain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:71 see with fire-wood cloak their souls, as if mourning for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:71 the bride, the Church. (Let them do) many other things that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:76 iniquitous lips of one of them swarmed with worms before the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:78 to the patriarch to express their repentance, and were forgiven by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:79 of the faithful suppliant, made them worthy of forgiveness and blessings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:80 fell with Judas and reached their ( deserved) place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:3 the ties of friendship between them, and having gathered numerous troops
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 of your faith, so that they might have access to their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 they might have access to their land, and enrich your treasury
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:8 Then, mounting upon fiery steeds, they set out to meet each
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:10 and he also noted that they had paid less than the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:10 royal tributes and taxes. Thereupon, they also shut the gate of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:11 laid a furious siege against them, and stirred up great confusion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:11 that distressed, irritated and harassed, they turned against one another
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:12 of this, and going after them in pursuit, seized and brought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:12 in pursuit, seized and brought them to the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:13 Putting them to the torture with chains
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:13 and rods, and taking from them many treasures of gold and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:13 gold and silver, Smbat sent them in iron fetters to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:14 he watched over all of them, and brought them into obedience
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:14 all of them, and brought them into obedience, some by means
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:14 to him. But whoever lifted their hands against him, he repressed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:14 with daring force, and subdued them beneath his feet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:3 men, who had suffocated under their roofs and mounds of earth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:3 and mounds of earth because their minds had become as hard
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:3 rock and without compassion, made them resort to lamentations and tearful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:10 destruction, when still seated at their splendid dining tables with food
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:10 dining tables with food in their mouths, they were stupefied by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:10 with food in their mouths, they were stupefied by the violent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:11 Parents abandoned their children and children left their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:11 their children and children left their parents with pain. Their homes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:11 left their parents with pain. Their homes became their graves, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:11 with pain. Their homes became their graves, and they were buried
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:11 homes became their graves, and they were buried in their own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:11 and they were buried in their own dwellings as in a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:12 and with invisible swords struck them in one second. He dried
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:12 in one second. He dried them up like water and made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:12 up like water and made them vanish like smoke, covering us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:18 other goodly things, so also they drink together from the cup
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 an atonement be made for them as equals of the martyrs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 May He grant repose to their souls in the dwelling of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 blotting out the record of their words, deeds, and thoughts let
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 and thoughts let Him place them in the promised bliss, which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:23 However, they considered themselves as worthy of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:23 as the infidels whose sins they shared, and spoke to one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:24 Hagarites, from whom we learned their ways which proved for us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:1 the accord of friendship between them thereafter, and discard his promise
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:6 Subsequently, observing carefully the surroundings, they gathered in the village of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:9 Although all of them begged him frequently not to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:13 dispersed and turning to flight they reached the camp of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:13 camp of the foreigners, which they could barely defend
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 honor, and (the hope) that they would grant him autonomy. However
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 of friendly pastime, and bringing them together, he bound them with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 bringing them together, he bound them with iron fetters and confined
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 with iron fetters and confined them in prison. Then he took
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:9 regions) might be denied to their legitimate lords
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:11 died, and in his place they set up Gurgen, the son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:15 it would be advantageous for them to carry out their undertakings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:15 for them to carry out their undertakings in that area in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:17 much so, that many of them, weakened by thirst, dropped dead
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:18 out of breath because of their exhausting march, hardly reached a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:18 in a certain village, where they remained like people beaten by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:19 invaders arrived and fell upon them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:20 the enemy, quickly put on their armor, weapons and ornaments, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:20 weapons and ornaments, and mounted their horses. The king was the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:20 enemy forces to flight, dispersed them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:21 it up and turn on their heels. When the multitude of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:21 of the troops noticed this, they considered it true and all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:28 mind as he, suddenly drew their swords, and falling upon the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:3 and he could not conquer their impregnable fortresses by force, once
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:6 no hope of salvation for them from the gaping gates of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:6 Afshin a solemn oath, assuring them safety from bloodshed and all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 Afshin in no way exposed them to danger, death or confinement
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 common people (ramik) and relieved them from all oppressions. He brought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 by any imminent danger; rather they were treated with the utmost
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 her, and at the nuptials they danced to the tune of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:16 king Smbat in accordance with their excellent, solemn understanding of before
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:1 on the pretext of conquering them. Then he set out and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:13 name owes its origin to their ancestor named Sew
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:14 The eunuch attacked them in full force at an
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:14 Sewordik’ resisted him valiantly, yet, they could not hold their ground
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:14 yet, they could not hold their ground because of the suddenness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:14 name was Arues, and brought them with him to the city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:15 Here their prospective executioners cross-examined them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:15 their prospective executioners cross-examined them severely, and tried to convert
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:15 severely, and tried to convert them from the laws given to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:15 from the laws given to them by Christ to the impious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:15 to the impious religion of their Muhammad
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:16 princes) did not agree to their demands, nor did they exchange
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:16 to their demands, nor did they exchange the salvation of celestial
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:16 life. Consequently, by being executed, they inscribed their names in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:16 by being executed, they inscribed their names in the Register of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:3 and vigorous peltasts, and followed them closely behind. Marching through the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:3 behind. Marching through the night, they came upon the prince unexpectedly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:4 Having confined the latter within, they considered the enemy already apprehended
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:6 quality of his voice, whereupon they seized him immediately, and brought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:7 became aware of the confusion, they fled and vanished without a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:10 under threat of force, because they could not be sure of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:14 for all those who break their oath, or heed not the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:14 the opposite view, bring about their own destruction, and cannot acquire
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:1 had been taken away from them, and from whose mouths righteous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:2 God had dissociated him from them and their ways, which were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:2 dissociated him from them and their ways, which were always extremely
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:7 kinsmen, came to the funeral. They greatly bemoaned Shapuh’s loss and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:0 Yusuf Sets Out against Smbat; They Come to Terms and Confer
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:3 the enemy to pass behind them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:7 the fruits of friendship. Then, they exchanged sealed copies of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:7 of the solemn agreement that they had made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:10 frigid chill of the season they treated each other with wonderful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:16 of Yusuf, and having accepted them with much gratitude, reciprocated these
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:18 He protected everyone, and granted them success in all their undertakings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:18 granted them success in all their undertakings. Each one lived in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:18 of olive and fruit trees. They sowed seeds free from thorns
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:18 of cattle and sheep on their flanks grew larger
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:20 Nevertheless, they were surpassed by the prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:20 the Sea of Gegham as their patrimonial possessions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:1 Alans, in order to subdue them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:4 that he could not withstand them, he retreated to a certain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:5 the (terms of) peace. When they met one another face to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:8 prepared to set up as their king one who was more
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:1 of his domain and (asked them) to exact vengeance on the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 drew up his forces, marshalled them into battalions, and ordered them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 them into battalions, and ordered them to be ready in arms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:5 burning and slaying all of them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:9 as Smbat could not resist them by force, and envisaged the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:9 and envisaged the mischief by them to be imminent, he thought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:10 fifth would secure peace for them from the court, while the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:10 fifths could easily provide for their livelihood
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:14 the king of Iberia, and they decided to assassinate Smbat, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:14 in the wicked scheme with them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:15 latter was immediately snared by them, and then they ventured upon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:15 snared by them, and then they ventured upon the task of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:16 Then they sent a certain man of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:16 in-law of Hasan, and their accomplice in the wicked plot
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:16 the same mind, and incited them to assassinate the king. The
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:16 serving the king, and hiding their dark plot under a bushel
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 the others who had joined them, for the assassination of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 agreement with the Hawuni whom they had sent for that purpose
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 had sent for that purpose, they thought that they could succeed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 that purpose, they thought that they could succeed in accomplishing their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 they could succeed in accomplishing their task, but unable to resist
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 to resist the fervor of their hearts, they made haste to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 the fervor of their hearts, they made haste to set forth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:18 of Ani to Atrnerseh, while they themselves remained stationed in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:19 committed by Atrnerseh, Hasan and their accomplices, who were ready and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:20 Shirak. Seeing the failure of their plot, Atrnerseh and Hasan were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:20 and Hasan were terrified. Quickly they ravaged whatever they could find
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:20 terrified. Quickly they ravaged whatever they could find, and taking the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:21 of fortitude. Death in avenging their king meant truly living to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:21 king meant truly living to them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:23 a martyr’s death like David. They flung stones not merely at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:23 blood of numerous warriors, until they were stopped by the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:25 him, and blinding all of them, some he sent to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:5 grief came upon everyone. For they perceived the shady schemes of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:12 treasures. All the decisions from their discussions concerned one thing only
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:12 namely to make preparations for their expedition into Armenia, and exact
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:16 invited to come, arrived, and they marshalled the army into battalions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:18 the highways with manliness befitting their well-renowned fame. Buckling on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:18 well-renowned fame. Buckling on their armor they raised their arms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:18 fame. Buckling on their armor they raised their arms against him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:18 on their armor they raised their arms against him and cut
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:19 But as they had been forsaken by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:19 by the providence of God, they could not check the mighty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:6 thought. In the course of their communication, he gradually yielded to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:10 the great prince Sahak, and their king Atrnerseh, who rules in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:10 our pasture. Each one of them out of obligation contributed his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:2 against king Smbat, and putting them under the command of king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:3 numerous forces and putting in their command his sons Ashot and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:3 sons Ashot and Mushegh, ordered them to avoid the highways
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:5 Presently, the enemy encountered them in such a way that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:5 such a way that against their wishes they were forced to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:5 way that against their wishes they were forced to make preparations
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:6 of the enemy army, wherein they caused much confusion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:7 from Uti turned suddenly on their heels, and in accordance with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:7 heels, and in accordance with their insidious plan left voluntarily not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:8 was forced to retreat with them, for the assaults of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:13 mixing mortar to make bricks. They destroyed us by striking blow
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:14 of torrents, inundating every land, they quenched their foolish spirit by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:14 inundating every land, they quenched their foolish spirit by driving us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:24 kingdom) rose against the Lord. They sharpened their tongues with insidiousness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:24 against the Lord. They sharpened their tongues with insidiousness and impiety
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:24 of Christ were dishonored. In their midst they received several pastors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:24 were dishonored. In their midst they received several pastors who brought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:24 pastors who brought disgrace upon them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:27 this indeed suffered dishonor for their aberration
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:2 snares to the degree, that ( their torments) penetrated into their bodies
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:2 that (their torments) penetrated into their bodies, bones and minds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:3 prophesy whereby, “I will meet them (...] like a panther, and those
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:3 in wickedness, I will meet them by the way of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:5 the wicked ostikan, who made them pay their penalty by death
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:5 ostikan, who made them pay their penalty by death
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:6 in prison, he gradually executed them by sword, starvation and clubbing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:7 in the ancestral cemetary of their family in Bagaran
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:9 those beloved people, and bemoan ( them) with tears and lamentations. For
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 Subsequently, they killed in a similar manner
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 weighed the matter carefully in their minds, and through their wisdom
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 in their minds, and through their wisdom perceived at once the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 the fate of the lords, their brothers. Being terrified of such
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 of such an unbearable death, they submitted to the wishes of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 made haste to carry out their instructions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:15 the conquerors. More than ever, they bore the heavy burden of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:15 luxury of azat motherhood which they had enjoyed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:16 Some of them were confined in dark prisons
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:16 in cilice and coarse close. They were handicapped by poverty, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:16 handicapped by poverty, and lacked their daily provisions. The azats enjoyed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:17 Certain expectant mothers met their end in unbearable agony, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:17 in unbearable agony, and became their children’s graves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:18 death to the degree that they appeared in no way different
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:19 ashes in the furnace. Also they were tormented with calamitous agonies
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:20 The containers of their ornaments stood in sorrow, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:20 sorrow, and the vessels of their dining tables were left in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:20 tables were left in disorder. Their nuptial chambers were filled with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:1 and tried to see if they possibly could find a way
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:1 refuge in the strongholds of their respective domains. They expressed the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:1 strongholds of their respective domains. They expressed the wish not to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:2 Thereupon, going on board ship, they sailed by means of swift
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:2 the island of Sewan with their wives and children and their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:2 their wives and children and their mother, who was a devout
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:3 gathered his forces and sent them against the latter. Upon reaching
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 the enemy might possibly drive them to a state of desperation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 because of the abysmal waters, they might fall into the muddy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 Consequently, strengthening the hands of their sailors, they sailed together with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 the hands of their sailors, they sailed together with their mother
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 sailors, they sailed together with their mother as well as all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 mother as well as all their family and as much property
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 and as much property as they could carry with them, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 as they could carry with them, and quickly reached the fortified
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:5 ransacking the country, he followed their trail
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:6 wounded and slew many of them and put them to flight
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:6 many of them and put them to flight. Then, they themselves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:6 put them to flight. Then, they themselves set out and took
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:6 of Gardman and Arc’ax, where they waited for the Lord’s help
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:7 Here, their mother, who was the sister
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:7 A few years later, after they had returned and again controlled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:7 had returned and again controlled their ancestral domain, they brought her
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:7 again controlled their ancestral domain, they brought her body and buried
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:13 with Jeremias and wished that their heads were seas, and their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:13 their heads were seas, and their eyes founts of tears, lest
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:13 eyes founts of tears, lest they might cease their lamenting and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:13 tears, lest they might cease their lamenting and moaning for the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:13 For the Ishmaelite brigands spread their flames among our people like
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:1 people of God because of their guidance. Recognizing the deadly snares
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:1 Recognizing the deadly snares awaiting them, and terrified of the tyrant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:1 and terrified of the tyrant, they were admonished as if by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:2 and feeling remorse in their hearts, did penance in accordance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:2 Yusuf) and to return to their domain. However, for the moment
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:2 domain. However, for the moment their plan did not succeed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:8 earlier. Those (who survived), whether they were related to him or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:8 thought, some very much against their will, and the others for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:8 for no reason at all. They preferred to recognize (the domain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:13 skilfully calculated the capacity of their weapons, shot arrows from their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:13 their weapons, shot arrows from their deeply bent bows, hurled stones
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:14 latter always armed and sent them to fight against the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 his feet with iron fetters. They had prepared for him a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 with the words of Job, they lay his bed in darkness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:4 the vicinity of the fortress, they fought fiercely and ceaselessly raised
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:5 and poured the poison of their bitterness on him. Armed men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:7 way was he spared by them even to a small degree
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:9 spurt death. Then, turning from their love for satan to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:9 would bring grief and evil, they took away from the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:10 Then they placed him on the rack
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:11 But after they had put to use the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:11 did not cease breathing, again they commenced to inflict unspeakable and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:12 and agony, and terrible torments, they decapitated him with a sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:13 him not to be buried. They stretched his cadaver on a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:14 testified to the veracity of their account
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:1 stronghold, and put many of them to the sword which slaughters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:1 rest were taken captive for their ( Ishmaelites’) wicked and sodomitical intentions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:2 from the fortress and kept them in confinement at Dvin, in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:2 so, that the mistress among them could not be discerned from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:3 time in litters, now earned their living by means of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:3 their living by means of their fingers, and thereby paid for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:3 paid for the necessities of their daily subsistence, for their treasures
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:3 of their daily subsistence, for their treasures were taken away from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:3 treasures were taken away from them, and their ornaments as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:3 taken away from them, and their ornaments as well as household
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 latter in Gugark’, both of them unanimously raised arms with valor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 upon the enemy and liberate their families from captivity. Nevertheless, being
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 Nevertheless, being unable to marshall their forces immediately, and to come
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 in order to carry out their purpose before the confinement (of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 purpose before the confinement (of their families) in prison, they made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 of their families) in prison, they made preparations for a strong
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:7 to Atrpatakan in Persia, where they were confined in prison
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:9 the ravenous foreigners who sent their raiding forces throughout our land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:11 Bagrewand, he put all of them to the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:12 Having seized their chief priests, he gave orders
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:12 he gave orders to turn them into casks and suspend them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:12 them into casks and suspend them from the bastions of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:13 that were stationed there, slew them also by sword, and caused
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:15 men of distinction, and putting them in iron fetters, confined them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:15 them in iron fetters, confined them in prison, so that he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:16 bravery, and putting all of them to the sword, took the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:17 was his very dear friend. They took counsel together concerning their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:17 They took counsel together concerning their mutual problems, and then he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 him and making him prosperous, they came to an agreement with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 place of his father. For they considered him to be in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:2 the spasalar and payazat forces they felled many of the Hagarites
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:2 felled many of the Hagarites. They did this not once, but
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:2 by these) from (carrying out) their savage raids
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:3 Sisakan, who had retreated to their densely wooded valleys and cavernous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:3 on the enemy, and sending their armies against them, shed much
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:3 and sending their armies against them, shed much blood
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:4 When the wicked ostikan noticed their consolidated strength in all of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:4 Thereafter, he continued to pursue them to the extent that everyone
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:4 before the foreign satraps of their respective regions, and some of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:4 for breath, could barely escape their bloody swords. For sinful passions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:7 without discrimination or mercy and their blood sprinkled the face of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:8 Those, whom they decided to sell, they separated
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:8 whom they decided to sell, they separated from the rest. They
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:8 they separated from the rest. They would take away the son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:10 in prison bound with fetters. They tortured the latter severely, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:11 They condemned all of them, both
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:11 They condemned all of them, both young and old, to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:11 the same agony, and deprived them of life. Like the Solomonian
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:11 life. Like the Solomonian leech, they slowly sucked the blood of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:12 As if out of mercy, they tricked some of them to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:12 mercy, they tricked some of them to partake of drinks containing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:12 drugs, and planted poison in them, and they suffocated the rest
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:12 planted poison in them, and they suffocated the rest in insidious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 They affected the lives of others
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 the latter were still on their feet and alive, they cut
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 on their feet and alive, they cut them open with a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 feet and alive, they cut them open with a sword from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 the chest down, and before they had breathed their last, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 and before they had breathed their last, they pulled out their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 they had breathed their last, they pulled out their liver, parts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 their last, they pulled out their liver, parts of which were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 of the impious (precepts) of their religion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 been slighted and disregarded by them, and had ventured to depart
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 had ventured to depart quietly, they tracked down, and as if
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 tracked down, and as if they were plants, pruned off their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 they were plants, pruned off their shoots with swords, axes, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 swords, axes, and sabres, crippled their hands and feet as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 as all the other parts. They tied the heads and feet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:15 numerous strong men pull on them from two opposite ends, until
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:15 from two opposite ends, until their midriffs tore, and then, with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:15 sword at the waist divided them into two parts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:16 Nevertheless, as they still could breathe, either because
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:16 the plea of others. Although their agony had made their faculty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:16 Although their agony had made their faculty of speech quick, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:16 their faculty of speech quick, they could not complete the train
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:16 not complete the train of their thoughts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:17 others tied unsparingly, and beat their flanks and abdomen with lashes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:18 And while they were still alive, they were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:18 while they were still alive, they were dashed to the ground
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:19 They cut off the ears and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:19 of some, amputated parts of their bodies, and severed their fingers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:19 of their bodies, and severed their fingers. After intolerable blows, certain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:19 tied down to logs, and their feet were fastened in holes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:19 that it was impossible for them either to sit up or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:19 alleviate somewhat the fatigue from their tortures
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 Also there were many among them who were questioned several times
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 questioned several times because of their faith in Christ, and given
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 gifts, honors and great riches. They made ready for them robes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 riches. They made ready for them robes decked with ornaments and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 trimmings in order to attract their eye. To certain members of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 certain members of the nobility they offered treasures and estates, on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 estates, on the condition that they convert to their worthless faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 condition that they convert to their worthless faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:21 Christ, Who had awakened in them the redeeming will and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:21 hope of wonderful repose, aroused them with the very same divine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:21 of God and kindled in them the inherent faith to withstand
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:21 withstand the enemy, so that they might be able to reject
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:21 smear of the rancor of their opponent, and cut off the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:22 the enemy’s diabolically enchanting enticements, they did not stray in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:22 stray in the direction of their flattering adulations, nor were they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:22 their flattering adulations, nor were they afraid of the horrible threats
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:22 that were being prepared for them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:23 And thus, as they had all become quite conscious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:23 the Gospel of Christ’s glory, they proclaimed from the housetops what
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:23 on the latter and executed them by the sword, whereby they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:23 them by the sword, whereby they were given the wreath of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:25 and after they had been questioned, (the enemy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:25 only on the condition that they would consent to convert to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:26 conversed only with God in their minds, while in their hearts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:26 in their minds, while in their hearts they believed injustice, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:26 minds, while in their hearts they believed injustice, and through their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:26 they believed injustice, and through their mouths confessed their salvation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:26 and through their mouths confessed their salvation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:27 the enemy inflicted blows on their backs, slapped their chins, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:27 blows on their backs, slapped their chins, and clubbed their necks
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:27 slapped their chins, and clubbed their necks, and drove them to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:27 clubbed their necks, and drove them to the place of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:27 them to the place of their execution
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:28 the blessed in one body, they posted about them the sabre
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:28 one body, they posted about them the sabre-bearing executioners like
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:28 thus had the latter slay them by the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:30 and tearing himself loose from them, made haste to join his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 latter and promised to give them practically half of his domain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 arms, he embraced and kissed them frequently, and flattered them with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 kissed them frequently, and flattered them with adulations, so that they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 them with adulations, so that they might obey his commands, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 and spare the prime of their youth by converting to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:34 Notwithstanding these, with beautiful passion they clad themselves in the armor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:34 armor of Christ, and proclaimed their good faith openly before everyone
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:35 the hostile (ostikan) realized how their thoughts were fixed thus on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:35 supreme judge Christ, he ordered them put to the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:36 As they were brought to the arena
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:36 sheep about to be immolated, they offered mournful and supplicative pleas
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:36 so that He might reckon them among the holy martyrs, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:37 to the sword, he begged them to kill his younger brother
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:42 yearly feasts. The day of their commemoration is set on the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:43 For they suffered the toilsome blows and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:43 Heavenly Sion. With dauntless faith they surmounted the wiles of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:43 pruned off the branches of their death-bearing fruits. For nothing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 Thus, with divine wisdom they rejected everything that was defiant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 is inevitable, to life. Willingly they were driven like sheep in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 as well as trivial vexations they were impregnated by the awe
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 of the Lord, and in their labor gave birth to a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 a soul that was redeemed. Their blessed prayers brought down the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 down the angels to save them, and because of their humility
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 save them, and because of their humility they reached the apex
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 and because of their humility they reached the apex of Heaven
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:45 From afar they heard the good tidings, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:45 tidings, and with joyful heart they trod upon their sufferings and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:45 joyful heart they trod upon their sufferings and death like incorporeal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:45 and death like incorporeal creatures. They were like the dauntless martyrs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:45 near to God in peace. They received the wreath of victory
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:46 As they had begun their agony with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:46 As they had begun their agony with valor, by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:46 token, filled with heavenly love, they completed the contest of Martyrdom
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 momentary death, were swayed in their hearts toward their useless and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 swayed in their hearts toward their useless and vain promises. They
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 their useless and vain promises. They surrounded themselves with the labors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 path of the true light, they were blinded by black darkness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 Straying from the royal highway, they swerved from the limpid flow
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 step to idolatry. Having forsaken their faith, they were worse than
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 idolatry. Having forsaken their faith, they were worse than the unbelievers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 unbelievers. In no way did they derive any benefit from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 the enemy, except to save their lives. On the contrary, quivering
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 contrary, quivering and shaking (in their fear), they were treated with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 and shaking (in their fear), they were treated with hostility and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:48 rank were disgraced because of their apostasy, and having reached the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:48 for bread. The notoriety of their destructive and disgraceful aberration was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:48 was the only thing that they achieved
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:49 Their lips uttered no confession. In
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:49 no confession. In horrible bitterness they descended to hell, where the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:49 the fires of Gehenna devoured them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:1 wicked ostikan would never find their cities, awans and villages in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:1 state, and for this reason they tried to destroy everything that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:1 found at the borders of their respective provinces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:2 arms against our country. At their hands the god-built churches
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:2 suffered numerous calamities, which left them in a state of waste
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:3 They devastated many provinces and turned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:3 devastated many provinces and turned them into deserts, untrodden and barren
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:3 Man had never dwelt. Thus, they turned the habitable places into
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:4 In the encounters among themselves, they shed much blood and covered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:8 Thus (we expected) ( them to liberate the catholic church
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:9 with Solomon, maneuvered to make their masters crawl on the ground
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:9 fiery steeds of the latter. They defied those who trampled them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:9 They defied those who trampled them under foot and became arrogant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:10 naxarardoms, and in accord with their whims, created new payazats and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:10 new payazats and spasalars of their own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:11 agitation and absolute hatred turned them against one another
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:12 on one another en masse, they fought as enemies, and having
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:12 as enemies, and having always their swords ready at their sides
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:12 always their swords ready at their sides, shed more of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:12 their sides, shed more of their own blood than that of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:13 They tore down with their own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:13 They tore down with their own hands all of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:13 their own hands all of their cities, villages, awans, agaraks and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:13 and houses. These crimes which they committed out of enmity were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:15 erosion and desolation came in their place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:2 zealous in the labor of their hands, whereas now they are
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:2 of their hands, whereas now they are dishearted, and disabled; then
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:2 granaries were full, while presently they are empty and discredited
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:3 meadows covered with flowers, now, they are withered away and have
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:4 full of crops, whereas now, they are filled with sadness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:5 amount of wheat, while presently they are flooded by hail and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:7 clad in joy, whereas now, they are bereft of their adornments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:7 now, they are bereft of their adornments because of the lack
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:8 olive tree could not produce their yield. If we stored anything
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:13 like corpses and in despair, they trembled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:14 Some who were rich, spent their possessions little by little for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:14 possessions little by little for their daily subsistence, and ultimately reached
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:15 the menace of starvation forced them all to eat everything out
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:16 Because of their fear of the danger, some
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:16 of the danger, some sold their beloved children to the enemy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:17 Due to the requirements of their needs, venerable women stripped their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:17 their needs, venerable women stripped their heads of veils and their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:17 their heads of veils and their bodies of clothing, and coming
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:18 side to side. Because of their languor, they collided into one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:18 side. Because of their languor, they collided into one another and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:19 and had been abandoned, while they were about to breathe their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:19 they were about to breathe their last, begged the passers-by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:19 the passers-by to extend them a piece of bread, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:20 alms to the beggars, afterwards they turned against them in a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:20 beggars, afterwards they turned against them in a merciless and harsh
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:20 merciless and harsh manner, because they felt sorry for themselves thinking
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:20 sorry for themselves thinking that they themselves might become like the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:21 They all had ceased to set
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:21 to set tables. Because of their state of utmost destitution, some
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:21 of utmost destitution, some of them ate the wheat before it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:22 If they found any food, it was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:22 and the wretched nourishment which they acquired through toil was worthy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:23 out of the corpses of their famine-stricken children
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:24 Others killed their friends treacherously in the likeness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:25 Jerusalem. For merciful women cooked their children with their own hands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:25 women cooked their children with their own hands, and provided food
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:25 into the trash, in which they tumbled, and which they ate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:25 which they tumbled, and which they ate in place of food
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:26 cleaved to the roofs of their mouths, because of thirst, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:26 mouths, because of thirst, as they were not suckled by their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:26 they were not suckled by their mothers. Children begged for a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:26 bread and tears came down their cheeks. There was no one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:26 no one who would give them anything. In this way, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:26 them anything. In this way, they withered away and breathed their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:26 they withered away and breathed their last in the bosoms of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:26 last in the bosoms of their mothers; children as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:27 because of our wickedness, and they were destroyed in the twinkling
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:28 seditious elements brought destruction upon them. For those who had been
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:28 who had been captured by them were subjected to the agony
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:28 with the expectation that possibly they might have some food in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:28 might have some food in their possession
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:29 If they found anything in the possession
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:29 in the possession of anyone, they inflicted on him twice as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:29 twice as many diabolic tortures. They inserted rods into the sexual
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:29 sexual organs of some, while they pierced the posterior of others
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:29 furnaces hot with fire down their bosoms and heads
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:30 They tied the privy parts of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:30 some with thongs, and suspended them from tall balconies until their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:30 them from tall balconies until their parts were torn off. Very
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:30 witness such things (done by them) not only to their enemies
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:30 by them) not only to their enemies, but also to their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:30 their enemies, but also to their kinsmen, friends and acquaintances
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:31 that no one could bury them in a grave
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 In this manner, they became prey to dogs, carnivorous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 Thereafter, in place of corpses they began to devour the living
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 devour the living by tearing them to pieces with their teeth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 tearing them to pieces with their teeth, as if they were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 with their teeth, as if they were brutes. Both the venerable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 over the innocent, and weakened them, for departure from this life
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:6 task of admonishing all of them at all times in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:6 that of binding and absolving them with the Christ-given authority
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:6 wicked hostilities that prevail among them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:7 Do not let them remain in their wild, beastly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:7 not let them remain in their wild, beastly state, whereby they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:7 their wild, beastly state, whereby they fall upon one another in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:7 in order to kill. Let them return to human rationality and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 listen to you, to forget their animosities, to seek friendship, unity
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 extirpate the wicked animosities among them by talking to them face
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 among them by talking to them face to face, or by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 and see to it that they attend to the supervision of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 any negligence. You must encourage them to turn to better things
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:12 of the devil, might vanquish them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:13 you and we shall grant them remission for their sinful animosity
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:13 shall grant them remission for their sinful animosity, which they iniquitously
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:13 for their sinful animosity, which they iniquitously allowed to prevail among
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:21 forces remained in Mijerkrayk’, where they took precautions against the uncaged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:21 Siwnik’, Smbat, had also joined them and waited for God to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:22 with Yusuf, for this reason they ( Gagik and his allies) carefully
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:40 conflagrations. Those who had forsaken their belief in Christ raised persecutions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:40 guard’s hut; like a forest, they hewed down her gates with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:41 They offered impious sacrifices and impure
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:41 themselves to the Lord God they despised, and cast the bodies
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:42 They also broke the strength of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:42 engaged in war, and repelled them by means of extensive carnage
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:42 of extensive carnage and bloodshed. They scattered the naxarar houses of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:43 servitude of the wicked, whether they were leaders or people of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:44 As their lives were in danger, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:44 their lives were in danger, they perspired because of their fear
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:44 danger, they perspired because of their fear of death. Like a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:44 is shaken by the wind, they were forced to vacillate at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:44 menace of afflictions, as if they were half dead
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:45 snares in secret by making them drink destructive and deadly drugs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:53 stripped all at once of their paternal succour and overseer. Wretched
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:56 and chained with iron fetters. They tormented me with racks, clubs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:65 in peace the services that they owe your imperial majesties, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:69 not have, but those that they held under the protective arms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:69 mercy of your imperial majesties, they tended in their respective times
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:69 imperial majesties, they tended in their respective times to the faithful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:74 the Armenian nation by turning them first into a people of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:76 They would rush in order to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:76 in the meadow and pursue their lives under the aegis of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:77 Lord’s flock, you shall bear their judgement, whosoever they be, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:77 shall bear their judgement, whosoever they be, and I shall remain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:1 After they had read my letter to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:2 whom they considered to be worthy of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:7 They also presented him with swift
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:8 They also bestowed great honors on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:8 had taken with him. Until their return they received bountiful largesses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:8 with him. Until their return they received bountiful largesses and generous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:11 place, despite the weakness of their bodies, they led the lives
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:11 the weakness of their bodies, they led the lives of incorporeal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:11 surmounted the tyrannical demands of ( their physical) needs. Through their saintly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:11 of (their physical) needs. Through their saintly lives they carried the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:11 needs. Through their saintly lives they carried the contest of virtue
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:11 themselves worthy of incomparable bliss, they were crowned by Christ in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:12 up a divine altar for their votive sacrifices
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:13 themselves from the heat of their sweaty toils and spiritual labors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:16 and lay on the ground. They wore no shoes, and were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:16 righteousness and descendants of virtue, they spent their time in continuous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:16 descendants of virtue, they spent their time in continuous prayer, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:17 foot of the mountain, where their living quarters are to be
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:18 Receiving their blessings, I went to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:19 fire of the Holy Spirit, they glittered in luminous lustre with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:20 our kings, and, deceived by their excellent promises, which they made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:20 by their excellent promises, which they made in the name of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:21 results of the promises that they had made. On the contrary
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:21 made. On the contrary, occupying their minds with vain thoughts and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:21 vain thoughts and obscure ideas, they went astray along the path
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:27 forces which had come upon them in great numbers, they took
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:27 upon them in great numbers, they took into consideration the faint
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:27 war, and marched forth to their colony, where they carefully also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:27 forth to their colony, where they carefully also sheltered the latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:28 They themselves, uniting in one body
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:29 Due to the swiftness of their flight back and forth, waving
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:29 could not catch up with them, nor could they follow their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:29 up with them, nor could they follow their own caprices
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:29 them, nor could they follow their own caprices
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:30 to the Providence of God, they departed from there and went
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:31 insensitive heart did not trust them, because he always heeded the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:32 region of Naxjawan. He kept them under guard as if they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:32 them under guard as if they were hostages
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:34 wicked had withered, and vanished, they all glorified God Who is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:35 Subsequently, they returned to their respective districts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:35 Subsequently, they returned to their respective districts, cities, estates, villages
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:35 cities, estates, villages, and houses. They had suffered no harm from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:38 by the afflictions (imposed on them) by their oppressors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:38 afflictions (imposed on them) by their oppressors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:0 of Katholikos Yovhannes in Appeasing Them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:3 to receive from many others their respects
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:4 could in no way persuade them to consent to submit themselves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:4 to him, Ashot consequently let them be taken captive by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:6 to arouse sharp animosity between them, with such insidious snares in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:7 to outdo one another in their antagonism and animosity
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:8 And as both of them had been invested with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:8 invested with the royal honor, they turned against one another in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:11 intensified the tumultuous confusion between them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:12 and forth, tried to persuade them, and establish the proper brotherly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:12 the proper brotherly unity between them. Accordingly, both of them heeded
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:12 between them. Accordingly, both of them heeded me, and having received
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:12 heeded me, and having received their willing consent, I set down
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:12 consent, I set down among them the conditions of unity and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:0 Ashot against King Ashot, and Their Defeat at the Hands of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:2 Ashot, in turn, demanded that they serve him in the same
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:3 the nearby district, so that they would be able to provide
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:3 be able to provide for their livelihood, until he returned from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 anyone in his immediate vicinity, they became arrogant and gross, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 commotion, secretly summoned all of their forces; in order to carry
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 in order to carry out their task, they also took along
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 to carry out their task, they also took along their families
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 task, they also took along their families, as well as the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:6 When they ( the king’s men) saw the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:6 of the enemy forces surrounding them, with many tears and implorations
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:6 with many tears and implorations they called upon the high arm
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 the sign of the cross, they arrayed their lines of battle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 of the cross, they arrayed their lines of battle with a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 the manly armor of horsemen, they bravely and vigorously rushed upon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 bravely and vigorously rushed upon them. At the twinkling of an
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 the twinkling of an eye they quickly cut through the multitudes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 protected by shields, and routed them. With only two hundred men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 With only two hundred men they were able to cut down
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:8 Some of the latter they put to the sword, or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:8 to the sword, or shot them with arrows and struck them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:8 them with arrows and struck them down with lances. On the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:8 hand, having captured certain Saracens, they put some of them to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:8 Saracens, they put some of them to death, and amputated the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:9 However, they spared the Christians, whom they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:9 they spared the Christians, whom they let loose after ravaging their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:9 they let loose after ravaging their possessions. Almost no one escaped
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 Thus did they carry out this task, for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 like Gideon’s cake of barley they tumbled into the host of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 the foreigners and completely annihilated them. Ashot himself together with his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:11 who had returned recently to their domains after escaping the attack
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:12 one mind in wonderful harmony, they ruled over their ancestral domain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:12 wonderful harmony, they ruled over their ancestral domain, and tried to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:12 tried to renovate and rebuild their paternal realm, which had been
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:13 delivered from the hands of their captors after a period of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:13 the court and chamber of their lords
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:14 from the distant land of their expatriation, and took over the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:14 took over the rule of their hereditary realm
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:1 abiding by the treaty that they had agreed upon, but that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:3 the possessions of the enemy, their weapons, ornaments, horses, and many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:4 in order to intervene) between them, and with bitter tears uttered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 I tried to uproot from their midst the evil seeds planted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 the wicked tiller, so that they might rid themselves of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 cause of afflictionseven though they yielded temporarily to my pleas
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 come to terms of reconciliation, they did not abide by their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 they did not abide by their noble promises. On the contrary
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 noble promises. On the contrary, they immediately reverted to their wicked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 contrary, they immediately reverted to their wicked envy and thus argued
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 one pursued the other, and they went in circles around one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 in circles around one another. Their own domains were completely ravaged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 were completely ravaged and destroyed. They handed over the dignity and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 the dignity and glory of their own families to foreigners and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 families to foreigners and enriched them, whereas they spread their way
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 foreigners and enriched them, whereas they spread their way poverty for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 enriched them, whereas they spread their way poverty for themselves. Thus
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 a period of two years they fell upon one another like
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:7 whenever I opened my mouth, they contradicted me
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:8 Sewaday. On this occasion, while they danced and performed the kak’aw
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:9 namesake, was stationed there. Subsequently, they sent their forces against one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:9 stationed there. Subsequently, they sent their forces against one another in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:12 When they met one another in battle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:12 the enemy and many of them were felled by the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:13 occasion I did not allow them to do battle with one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:13 one another, and pleaded with them to use their brains. They
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:13 pleaded with them to use their brains. They heeded (my) sound
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:13 them to use their brains. They heeded (my) sound advice, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:14 his heir, still under age. They buried him in the cemetery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:3 drive the king out of their domicile
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 with bows, swords and spears. They arrayed the right and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 all of his forces. There they fell upon the foe with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 a great uproar and struck them with horrifying terror
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:7 the intensity of the adversary, they were suddenly dispersed here and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 aware of the conspiracy that they had set against him because
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 set against him because of their wicked jealousy. They met one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 because of their wicked jealousy. They met one another in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 of Orman, where Ashot honored them greatly, as it was befitting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 for kings, and bestowed on them many gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:12 there due to heavenly ordinance, they escorted the king who unsuspectingly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:13 having laid snares for him, they suddenly attacked with the intention
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:15 But when they ( the conspirators) arrived there, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:15 arrived there, and realized that they could not carry out what
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:15 could not carry out what they wanted to, they were struck
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:15 out what they wanted to, they were struck with shame, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:16 Thenceforth, violent hostilities commenced between them as a result of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:5 winter season disappeared, both of them respectively levied soldiers and prepared
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:5 in the village of Axayeank’, they arrayed the warriors in line
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 the nobility admonished both of them for their arrogance and selfishness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 admonished both of them for their arrogance and selfishness, and (urged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 arrogance and selfishness, and (urged them) to display themselves as exemplars
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 Thus, having persuaded the latter, they induced them to make a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 persuaded the latter, they induced them to make a treaty of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 oath in writing, and sealed their agreement with the sign given
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:8 of Goght’n at that time. They demanded that he return to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:8 demanded that he return to them their hereditary fortress Ernjak and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:8 that he return to them their hereditary fortress Ernjak and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:9 Thereupon, the two sides summoned their forces and encountered one another
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 in order to turn on their heels, the Gibeonite forces of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 latter’s brother Vasak, suddenly galloped their horses with wicked intent, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 headlong to the ground. Then they turned on their heels and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 ground. Then they turned on their heels and came to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:11 his body buried him with their ancestors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 the king of Iberia, and they both declared war on prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 on him. With immense wickedness they caused unnecessary terror and utter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:13 Gurgen with a multitude, yet, they could not withstand the foe
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 the enemy, who raised before them the protective shield of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 shield of the multitude of their peltasts, and armed with bows
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 wounded and felled many of them, until the rebels promised to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 rebels promised to submit to them, and sought terms of peace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 the destruction and devastation that they had caused to the land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 had caused to the land, they agreed to pay for it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:15 While they were thus on the very
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:17 quickly arrived at Dzorap’or. Here, they first saw that the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 land to migrate with all their families to the fastnesses of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:19 he set out to meet them. The foe had pitched camp
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:24 eight thousand men, and driving them forward he advanced them opposite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:24 driving them forward he advanced them opposite the mound where the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:24 infantry to seek shelter under their shields, so that the semblance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:24 might be created, and in their rear he marshalled the cavalry
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:28 from the iniquitous death which they have prepared
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:29 cry in unison and made their horses run at a gallop
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:30 soldiers could be seen together. They were scattered on the mountaintops
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:30 forests. Perhaps no one among them from the youngest to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:32 renowned men confined in prison, they would be rescued by others
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:33 apprehension, he blinded both of them without considering that the Providence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:34 confidence in him and alienated them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:1 was unable to stand against them, and was seized and brought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:5 wicked venom of envy, which they always tried to shed on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:5 few days later, and sent them to the region of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:6 wicked incursion of the enemy, they had been unable to migrate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:6 before the enemy came upon them like lightning, and plundering the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:7 Also they took captive the enfeebled men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:5 he had restored Vasak to them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:6 immediately informed the shahanshah (of their condition), and the latter came
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:7 he had restored Vasak to them. At this point, the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:8 he would return Vasak to them, and he was invited by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:8 and he was invited by them to send forces, so that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:8 to send forces, so that they might surrender the fortress to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:9 swordsmen, and as soon as they had arrived, the guards opened
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:9 arrived, the guards opened before them the door of the secret
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:9 of the secret passageway and they all entered the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:10 deadly and insidious treachery, which they were about to commit, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:10 they were about to commit, they abandoned the lower fortress and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:10 to the citadel, from where they fought fiercely against the forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:10 Gurgen in the hope that they might be able to drive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:10 might be able to drive them out
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:12 men of the fortress, raising their voices from above, made the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:12 of the circumstances, namely that they were fighting against the forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:13 Thereupon, Ashot cried out to them in a loud voice and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:14 few days deprived all of them of their eyes, nose and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:14 deprived all of them of their eyes, nose and ears
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:1 he took note and curbing their barbarous mores by means of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:1 well-suited words as if they were reins, turned them to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:1 if they were reins, turned them to positive thoughts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 he levied troops from among them, and setting out arrived at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 ancestry, and on behalf of their mutual benefit they might meet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 behalf of their mutual benefit they might meet in order to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 so that the authority that they held in common might not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 might not be forgotten and their domain deserted, filled with thorns
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:3 seditious degeneration to steal into their midst
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:5 advice, whereby I appealed to them, they cleansed themselves of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:5 whereby I appealed to them, they cleansed themselves of the mist
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:5 one another in all matters, they came to a complete understanding
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:5 to a complete understanding, which they confirmed by an oath
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:6 Soon both of them arrived at the gates of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:6 capital city of Dvin, where they put an end to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:6 the heathen officers, and brought them to submission. After much merrymaking
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:8 in that province and instigated them to rise in rebellion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:9 be able to carry out their task and easily lay the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:10 people had abandoned and turned their backs on him. Thereafter, there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:11 with absolute confidence count on their former treaty of friendship, whereby
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:12 ornaments and spears, he handed them over to him, so that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:12 to him, so that with their help he might exact vengeance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:13 to the problem, and turn their arms ready at hand against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:14 great numbers of forces to their succor from all parts, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:15 his forces and carelessly brought them into the narrow defile of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:15 narrow and difficult passage that they had taken, because precipices covered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:16 being confined in prison by their own will, they neither could
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:16 prison by their own will, they neither could bring in provisions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:16 outside, in order to satisfy their hunger, nor acquire water to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:16 nor acquire water to quench their thirst, or obtain straw for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:16 annoyed by the thought of their insecure state
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:17 Consequently, growing weak in their determination, they sent secret word
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:17 growing weak in their determination, they sent secret word to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:17 to hand over Ashot to them in fetters, provided that they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:17 them in fetters, provided that they would all go to their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:17 they would all go to their homes without suffering any harm
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:18 as birds), and mounting on them unexpectedly in the middle of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:19 that no one from among them could escape. They spared only
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:19 from among them could escape. They spared only their lives as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:19 could escape. They spared only their lives as the Christian canons
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:3 destructive war, and fell upon them with great forces, until he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:3 forces, until he had brought them to submission
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:5 God, and in this way they lived in their homes, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:5 this way they lived in their homes, as if in a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:6 distress that he had caused them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:7 Subsequently, they stormed the royal city of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:7 and fought many fierce battles. They sprinkled the entire lower region
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:8 whereupon one side would raise their fists against the other. Ramik
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:8 sword to his side, and they shed a great amount of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:8 be sure the ecstasy of their evil wickedness crushed them like
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:8 of their evil wickedness crushed them like bitter clusters under the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:9 who was called Mu’nis in their tongue, cunningly advised the caliph
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:13 refugees with him, he sheltered them in the secure mountain glens
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:14 in armor, ornaments and spears. They kept constant and careful watch
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:15 of his realm, and sheltered them in the security of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:22 the royal bekar, so that they might not clash and cause
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:25 of the Hagarite desert, which they falsely call ’the house of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:26 They took captive the wives of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:26 gold and silver as booty, they all went to their respective
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:26 booty, they all went to their respective lands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:3 Nasr) might rob both of them who had been deceived. Subsequently
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:5 allied himself with both of them by word and not by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:5 and not by heart, asked them to come with him to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:6 because of such insidious deceit they set out and marched forth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:6 out and marched forth. When they were approaching the komopolis of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:7 the latter, bound all of them with iron fetters, and confined
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:7 with iron fetters, and confined them, over forty in number, in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:9 been seized together, and putting them in iron fetters, confined them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:9 them in iron fetters, confined them in prison. Thus, the deadly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:11 leave and avoid the scourge. They reminded me of the command
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:15 doubts and did not follow them on the heels of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:15 them on the heels of their sins, but hastened with determination
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:18 in our hearts, we carried them out like hidden treasures from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:23 accordance with the precepts of their Koran and with whatever terms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:23 and with whatever terms of their religion that could be trusted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:1 the Christian faith and strengthen their heathen sect. In this way
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:2 particular with the lawgiver of their aberrant sect, who always teaches
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:2 aberrant sect, who always teaches them to utter blasphemous words against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:3 you thus encouraging and spreading their sect to an even greater
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:4 possessions of the latter, let them bear those to you. Should
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:4 disordered mob show any opposition, they must inflict retribution on them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:4 they must inflict retribution on them, and relentlessly shed much blood
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 Upon their arrival, they unexpectedly entered the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 Upon their arrival, they unexpectedly entered the cave, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 monks that were there, subjected them to great beating and torments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 and torments in demanding from them the possessions that they had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 from them the possessions that they had hidden. They tortured them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 possessions that they had hidden. They tortured them to such an
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 they had hidden. They tortured them to such an extent, that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 an extent, that due to their excessive agonies some of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 some of the victims yielded their souls to Christ, although not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 reached the blissful goal of their expectations, which is reserved for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:7 Subsequently, they ravaged the entire ornamentation of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:7 that were in that monastery, they departed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 And when they confronted Nasr, and told him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 Nasr, and told him what they had accomplished, the result was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 was that the insanity of their dissolute conduct turned the latter’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:9 as I had learned of their shadowy and dark plots sometime
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:11 of time did not permit them to follow us, or even
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:11 follow us, or even that they assumed that the calling of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:11 foreknowledge of that had brought them close to the victorious contest
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 forces realized the firing of their secret darts had not remained
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 remained unknown to me, and their clandestine snares had been uncovered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 had been uncovered, and when they found out that I had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 out that I had escaped, they stopped to pitch a camp
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 outraged pour the poison of their serpentine wickedness on the faithful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 no place to turn to, they took shelter in their cellars
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 to, they took shelter in their cellars in accordance with what
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 had been written, and shut their gates behind them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 and shut their gates behind them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:14 enemy and escaping from him, they hid themselves behind the shield
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:14 themselves behind the shield of their bastions away from the impious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:14 the impious tribulation, and put their hope in the succor of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:15 this world. As soon as they had heard whispers concerning the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:15 wicked intentions of the Ishmaelites, they came to the fortress from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:16 faithful.” Having thus defied death, they wished to complete the course
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:17 Thereupon, shielding the legion of their infantrymen on all sides, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:17 on all sides, and guarding their rear with the armed cavalry
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:17 that had come to join them, they attacked like beasts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:17 had come to join them, they attacked like beasts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:18 people of the fortress saw them turn to such deathly acts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:18 turn to such deathly acts, they were seized by insanity. One
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:18 insanity. One after the other they ascended and crammed the tops
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:19 the blessed bishop to give them of the body and blood
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:19 Lord that might atone for their sins
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 and with gentle words instructed them on matters beyond our teachings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 of men to lift up their hearts in meditation without any
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 beg for the confirmation of their faith in Christ, “lest your
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 your hearts be shaken from their devotion to Christ due to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:22 become thick around us. Let them ( the enemy) not befoul the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:22 of your forefather, and let them not snatch away from you
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:23 Thus he ignited their minds as if with fire
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:23 fire, and urged all of them to raise their voices in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:23 all of them to raise their voices in praise of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:23 God of all, and exhorted them not to cease praying continuously
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:25 clamor, din and clash of their armor and shields resounded throughout
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:26 top of the bastions turned their eyes to God in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:26 that he might come to their succor to ward off the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:26 the afflictions of war for them, so that they might not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:26 war for them, so that they might not be affected by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:27 From above they gave battle to the enemy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:29 fetters of sin because of their physical needs, and not be
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:29 temporary death, but to cleanse their souls and consider the outcome
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:29 and consider the outcome of their lives; to suffer with Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:30 and instructor of men, offered them much advice in the following
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:30 ailment suffer until death, yet, they are relieved by the hope
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:32 They resorted to such sound advice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:32 advice and no longer did they indulge in the physical comforts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:32 with the mighty Spirit of their Lord, they fought with miraculous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:32 mighty Spirit of their Lord, they fought with miraculous exertion and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:32 goodly war on behalf of their children and the flock of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:33 a period of seven days, they could not bring any harm
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:35 at this, and rejoicing in their hearts, the latter immediately made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:36 Subsequently, they revealed their hidden plots, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:36 Subsequently, they revealed their hidden plots, and in a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:36 in a barbaric manner enforced their wicked plans on the people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:36 a mad frenzy of wickedness they made all of them prey
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:36 wickedness they made all of them prey to the merciless sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:36 sword. The vain shedding of their blood flooded all the land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:37 that He might not deprive them of His visitation. Thus, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:37 visitation. Thus, the imitation (on their part) of the saints was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 impious executioners arrived, and found them engaged in prayer in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 prayer in the holy church, they tried to terrorize them by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 church, they tried to terrorize them by brandishing their swords, pounding
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 to terrorize them by brandishing their swords, pounding upon their shields
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 brandishing their swords, pounding upon their shields, gnashing their teeth, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 pounding upon their shields, gnashing their teeth, and by their fiery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 gnashing their teeth, and by their fiery red complexions. Yet, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 their fiery red complexions. Yet, they were not terrified at all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 terrified at all, nor were their hearts weakened by the fear
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 of the foe’s rage, for they were shielded by the Lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 by the Lord, Who protected them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 Subsequently, (the Arabs) drove them out of the church all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 at once, and having divested them of their scanty robes, condemned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 and having divested them of their scanty robes, condemned them to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 of their scanty robes, condemned them to death. Because of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 the opaque shades of darkness they sealed the eyes of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 they sealed the eyes of their hearts and turned upon them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 their hearts and turned upon them. At first, they cut with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 turned upon them. At first, they cut with their swords the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 At first, they cut with their swords the sinews of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 strokes of an axe. Then, they severed his head (from his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:40 They carried away the blessed priests
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:40 monks, and the psalmodists to their death as if they were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:40 to their death as if they were sheep, and immolated them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:40 they were sheep, and immolated them like the votive and fragrant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:41 Thus, all of them, seemingly clad in full armor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:42 deacon T’eodoros was not among them at the time of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:42 them at the time of their execution, for prior to that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:44 Thus, they beheaded him. He set the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:45 They drove the rest of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:45 place of torments, and pushing them forward like sheep, made them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:45 them forward like sheep, made them prey to the insatiable Ishmaelite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:45 to the insatiable Ishmaelite sword. They beheaded all of them in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:45 sword. They beheaded all of them in order to take the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:45 to take the heads with them to the ostikan, and thereby
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:45 and thereby receive praise for their bravery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:46 At the time of their execution (those that were beheaded
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:47 were killed for Thee.” Thus they became worthy of the beneficence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:48 outset of the above happenings, they all gathered in one place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:48 on to the enemy in their own tongue: “like you, we
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:48 When the executioners heard this, they turned their swords away from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:48 executioners heard this, they turned their swords away from them, so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:48 turned their swords away from them, so that not one of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:48 so that not one of them was lost
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:49 to come and mingle with them in order to be saved
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:50 and at the same time they were all presented to Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:52 In like manner they also beheaded the blessed man
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:52 saints for his great patience, they were all together eight people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:53 day was over two hundred. Their names are inscribed in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:53 in order to tend to their work
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:54 the church. For this reason, they did not cast him into
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:54 him into the furnace of their effervescent wickedness, so that perchance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:54 effervescent wickedness, so that perchance they might acquire something from him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:56 fodder for the numerous animals. They took captive the children and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:57 In this way they took everything that came into
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:57 took everything that came into their grasp, and continued their march
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:57 into their grasp, and continued their march. At that time one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:57 of all those that heard them, and caused them to break
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:57 that heard them, and caused them to break into bitter tears
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:58 of the many woes in their hearts, they had no other
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:58 many woes in their hearts, they had no other consolation than
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:58 consolation than the fact that their fathers’, brothers’, husbands’, and children’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:59 Emboldened by such hope, they lifted their hands and begged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:59 by such hope, they lifted their hands and begged the Lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:59 begged the Lord to save them from the unrestrained ravages of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:59 Ishmaelite forces also had at their disposal two men who were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:59 a layman, and both of them had the same name, Kiwrakos
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 When they confronted the impious ostikan, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 all the captives, and let them go wherever they wanted, for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 and let them go wherever they wanted, for the prayers of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 God, and His Providence had them mercifully redeemed in the presence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 redeemed in the presence of their captors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:61 short time later I ransomed them at the price of silver
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:61 of silver, and thus rescued them from their aberrant faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:61 and thus rescued them from their aberrant faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:62 ordered the two namesakes, whom they had brought along with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:62 along with the captives as their porters, to be taken before
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:62 the option of) either worshipping their impious faith, or perishing by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 before the judges, and questioned, they answered with a gleam of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 a gleam of joy in their eyes, and determination in their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 their eyes, and determination in their hearts to go to heaven
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:64 the porters’ minds were set, they conducted both of them to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:64 set, they conducted both of them to the arena, and made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:64 to the arena, and made them prey to the merciless sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:64 the flaming furnace of death, they rose to the apex of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:64 the apex of heaven, where they joined the orders of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 Along with the captives they also had brought with them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 they also had brought with them the soldiers who had betrayed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 the hands of the heathen. They took the latter to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 so that he might repay them for their favor, and relieve
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 he might repay them for their favor, and relieve them of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 for their favor, and relieve them of their annual taxes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 favor, and relieve them of their annual taxes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 Meeting the ostikan they expected to receive rewards in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 receive rewards in recompensation for their services, but he immediately ordered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 services, but he immediately ordered them put to the sword. Thus
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 Thus, in accordance with what they deserved they died in agony
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 accordance with what they deserved they died in agony, and all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 for life was lost to them. The trustworthy words of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 there is hope,” come to their fulfillment with them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 come to their fulfillment with them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:1 submit to him, or slaughter them by the sword in battle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:2 Sahak and Babgen, so that they might be retained in confinement
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:3 shahanshah had not submitted to them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:4 people that had remained, ravaging ( their possessions), and putting them to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:4 ravaging (their possessions), and putting them to the sword, for the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:7 enemy, and threw many of them headlong to the ground. Although
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:7 inconstant like the wind, made them flee before him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:8 fed to the sword whomsoever they met on the roadinnocent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:9 to death, and having beheaded them, he brought their heads with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:9 having beheaded them, he brought their heads with him to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:10 the former, and having supplied them with horses and arms, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:11 archery, so much so that they did not miss their mark
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:11 that they did not miss their mark even by a hair’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 also went on board with them, and they set sail in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 on board with them, and they set sail in order to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 on sea. Putting to use their skill in archery, they maimed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 use their skill in archery, they maimed the eyesight of some
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 on many others, or killed them. Thus they cut their way
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 others, or killed them. Thus they cut their way across the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 killed them. Thus they cut their way across the multitude of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:25 the arrival of the ostikan, they remembered the threats that he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:25 made, and struck with terror, they thought in their uncertainty that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:25 with terror, they thought in their uncertainty that should the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:25 the hands of the ostikan, they would be condemned to intolerable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:26 been seized by such fear, they evacuated the inhabitants of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:26 set out to go wherever they pleased
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:28 to the ground because of their weakness, and many people would
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:29 I would have put down their enemies very quickly, and would
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:29 hand upon those that afflicted them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:11 awaits those who fall into their hands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:14 do to the sons as they perish in a shipwreck? For
Թովմա/Tovma 1- 1:1 the nations following Noah, arranging them according to tribe and the
Թովմա/Tovma 1- 1:6 But why do they say that it was a
Թովմա/Tovma 1- 1:11 for Shamiram was ensconced in their native city Nineveh. So Ninos
Թովմա/Tovma 1- 1:15 her own right over Assyria, their native empire; and her descendants
Թովմա/Tovma 1- 1:16 had been so named after their grandfather Semjust as in
Թովմա/Tovma 1- 1:16 Semjust as in Persian they call Zaruand after Zrvan. They
Թովմա/Tovma 1- 1:16 they call Zaruand after Zrvan. They stayed on Mount Sim until
Թովմա/Tovma 1- 1:18 Asians and Egyptians and subjected them to tribute, but without removing
Թովմա/Tovma 1- 1:19 differ (from Scripture) by calling them different names
Թովմա/Tovma 1- 1:20 Likewise, they stretch out the periods of
Թովմա/Tovma 1- 1:20 to the four seasons as they change through the year, nor
Թովմա/Tovma 1- 1:21 For although their writings are unreliable, yet they
Թովմա/Tovma 1- 1:21 their writings are unreliable, yet they have alluded to many things
Թովմա/Tovma 1- 1:21 alluded to many things rightly. They were the first inventors of
Թովմա/Tovma 1- 1:21 of every nation and having them translated into Greek. But these
Թովմա/Tovma 1- 1:22 critically and not skim over them, we must here make a
Թովմա/Tovma 1- 1:30 the thoughts of each of them even more distinctly (than any
Թովմա/Tovma 1- 1:30 the other living creatures through their senses, even if these were
Թովմա/Tovma 1- 1:32 and was rendered like unto them
Թովմա/Tovma 1- 1:42 other sons and daughters, but they were not worthy to be
Թովմա/Tovma 1- 1:44 patriarchs long lives, having settled them opposite paradise, to teach them
Թովմա/Tovma 1- 1:44 them opposite paradise, to teach them to regain that same life
Թովմա/Tovma 1- 1:44 through repentance. And (he taught them) to be a model of
Թովմա/Tovma 1- 1:45 fathers to hand on to their sons what they had received
Թովմա/Tovma 1- 1:45 on to their sons what they had received for safekeeping; whence
Թովմա/Tovma 1- 1:47 reprove all the impious for their works of impiety.” Here too
Թովմա/Tovma 1- 1:47 impiety.” Here too he mentions their blasphemous habits and all the
Թովմա/Tovma 1- 1:51 of men to be beautiful, they took to wife any that
Թովմա/Tovma 1- 1:51 took to wife any that they chose
Թովմա/Tovma 1- 1:52 But they had been given a command
Թովմա/Tovma 1- 1:52 command to keep away from them, whereby he reveals their ruinous
Թովմա/Tovma 1- 1:52 from them, whereby he reveals their ruinous corruption. He (God) was
Թովմա/Tovma 1- 1:52 whereas he had shown in them his honourable love by calling
Թովմա/Tovma 1- 1:52 his honourable love by calling them his sons, they had overthrown
Թովմա/Tovma 1- 1:52 by calling them his sons, they had overthrown the natural order
Թովմա/Tovma 1- 1:52 command. At the same time they disfigured the earth by the
Թովմա/Tovma 1- 1:52 earth by the multifarious crimes they worked on it
Թովմա/Tovma 1- 1:54 of dissoluteness, taking refuge in ( their) strength of limb and unbridled
Թովմա/Tovma 1- 1:54 boasting of the strength of their arm. They had no concern
Թովմա/Tovma 1- 1:54 the strength of their arm. They had no concern at all
Թովմա/Tovma 1- 1:55 all things perfectly clearly before they come about; and with human
Թովմա/Tovma 1- 1:55 he indicated his disowning (of them) to their complete destruction. So
Թովմա/Tovma 1- 1:55 his disowning (of them) to their complete destruction. So he commanded
Թովմա/Tovma 1- 1:57 the heedless nation, that perchance they might turn and be saved
Թովմա/Tovma 1- 1:58 unaware of what would befall them; but being naturally good, he
Թովմա/Tovma 1- 1:60 But at God’s command they dwelt opposite the garden, fasting
Թովմա/Tovma 1- 1:60 even intelligent persons and cause them to faint, what did the
Թովմա/Tovma 1- 1:60 the raging torrents that broke their banks and burst from the
Թովմա/Tovma 1- 1:61 on these men forever because they are flesh”—that is, lovers
Թովմա/Tovma 1- 1:66 should it seem unbelievable that they too enjoyed salvation with him
Թովմա/Tovma 1- 1:66 the slaughter of the Canaanites? They were so worthy of care
Թովմա/Tovma 1- 1:66 of care that vengeance for their blood was taken from the
Թովմա/Tovma 1- 1:67 if this command was given them ( only), yet through them others
Թովմա/Tovma 1- 1:67 given them (only), yet through them others too were saved. Likewise
Թովմա/Tovma 1- 1:68 father of all, and placed them in the arkwhich I
Թովմա/Tovma 1- 1:72 linger here no further on their fables. It is not fire
Թովմա/Tovma 1- 1:74 beast of burden and brought them to the land of his
Թովմա/Tovma 1- 1:77 the kings of Assyria before them, son from father in succession
Թովմա/Tovma 1- 2:0 Bel and the Babylonians and their fables
Թովմա/Tovma 1- 2:1 yet I shall pass over their ravings without blame, not regarding
Թովմա/Tovma 1- 2:1 ravings without blame, not regarding their ridiculous acts as valour, as
Թովմա/Tovma 1- 2:1 ridiculous acts as valour, as they suppose
Թովմա/Tovma 1- 2:2 For they say that the first of
Թովմա/Tovma 1- 2:4 victories was named god by them. And he (was even more
Թովմա/Tovma 1- 2:5 and his massive stature; for they say that his height was
Թովմա/Tovma 1- 2:8 of the Babylonians according to their reckoning
Թովմա/Tovma 1- 2:11 said to have died before their fathers, and in their merciful
Թովմա/Tovma 1- 2:11 before their fathers, and in their merciful compassion their fathers fashioned
Թովմա/Tovma 1- 2:11 and in their merciful compassion their fathers fashioned images of their
Թովմա/Tovma 1- 2:11 their fathers fashioned images of their sons, according to Solomon’s saying
Թովմա/Tovma 1- 2:12 kings. And in his time they became addicted to the cult
Թովմա/Tovma 1- 2:12 It is appropriate to liken them to the example of Bel
Թովմա/Tovma 1- 2:18 And the fact that they say Ninos reigned after Bel
Թովմա/Tovma 1- 2:18 the books of the ancients they had orders from the kings
Թովմա/Tovma 1- 2:18 about those of ignoble men. They were to portray the character
Թովմա/Tovma 1- 3:0 region of the East; and their erroneous teachings
Թովմա/Tovma 1- 3:3 with strict diligence, he ordered them to be burned so that
Թովմա/Tovma 1- 3:7 of her lovers (and showering them) with expensive treasures and liberal
Թովմա/Tovma 1- 3:11 Now the knavish one of them made haste to present himself
Թովմա/Tovma 1- 3:15 royal court to slaughter, because they became harmful for the deity
Թովմա/Tovma 1- 3:17 a further elaboration affirms this: they do not say that fire
Թովմա/Tovma 1- 3:18 occasion to meet some of them coming from the land of
Թովմա/Tovma 1- 3:18 of fire.” These same things they affirmed with other abominable wickednesses
Թովմա/Tovma 1- 3:19 Our ancestor Adam they said was not the first
Թովմա/Tovma 1- 3:20 that unknown land was?” And they note: “There is an exceedingly
Թովմա/Tovma 1- 3:21 bright white mist. Of this they said that it was the
Թովմա/Tovma 1- 3:22 with other accounts I rejected ( them) and was strongly inclined to
Թովմա/Tovma 1- 3:22 or between two worlds, as they report about Origen’s view. Nor
Թովմա/Tovma 1- 3:29 larger than birds at home. They loudly cried out in Greek
Թովմա/Tovma 1- 3:30 in this regard to call them angels. For rational (beings) are
Թովմա/Tovma 1- 3:31 the (realm of the) senses. They were guarded by diligent and
Թովմա/Tovma 1- 3:31 these placesto others as they please
Թովմա/Tovma 1- 3:32 similar motiveless stories according to their merits in order to refute
Թովմա/Tovma 1- 3:32 merits in order to refute them, which the benighted Easterners hand
Թովմա/Tovma 1- 3:32 benighted Easterners hand down to their believers in Zradasht and Manit’op
Թովմա/Tovma 1- 3:33 They say that Hephaistos stole fire
Թովմա/Tovma 1- 3:33 of it for himself. And they say Hephaistos was lame in
Թովմա/Tovma 1- 3:34 a god? But how are they not ashamed to say that
Թովմա/Tovma 1- 3:36 truthfully explains these things, saying: “ They knew God, but did not
Թովմա/Tovma 1- 3:36 praise him as God. But they became infatuated with their own
Թովմա/Tovma 1- 3:36 But they became infatuated with their own thoughts, and their hearts
Թովմա/Tovma 1- 3:36 with their own thoughts, and their hearts were darkened in (their
Թովմա/Tovma 1- 3:36 their hearts were darkened in ( their) folly. They foolishly held themselves
Թովմա/Tovma 1- 3:36 were darkened in (their) folly. They foolishly held themselves to be
Թովմա/Tovma 1- 3:37 is against the frequency of ( their) rebellion, that first they dishonoured
Թովմա/Tovma 1- 3:37 of (their) rebellion, that first they dishonoured the laws of nature
Թովմա/Tovma 1- 3:37 it was necessary first that they should at least know themselves
Թովմա/Tovma 1- 3:37 then from things visible comprehend their architect. “For invisible, divine (things
Թովմա/Tovma 1- 3:37 power and divinityso that they may not be able to
Թովմա/Tovma 1- 3:38 And it is clear that they are moved by another; and
Թովմա/Tovma 1- 4:2 to son; but none of them did anything worthy of record
Թովմա/Tovma 1- 4:2 of record, and none of them held power for less than
Թովմա/Tovma 1- 4:2 less than twenty years. For their unwarlike and peace-loving character
Թովմա/Tovma 1- 4:2 and peace-loving character kept them in security. Since they sat
Թովմա/Tovma 1- 4:2 kept them in security. Since they sat inside the palace, no
Թովմա/Tovma 1- 4:2 the palace, no one saw them except concubines and eunuchs
Թովմա/Tovma 1- 4:3 I shall indicate in resume their names and times and a
Թովմա/Tovma 1- 4:3 little of what happened in their reigns
Թովմա/Tovma 1- 4:27 the Assyrians declined. Some of them remained as tyrants in the
Թովմա/Tovma 1- 4:36 in Asorestan, under King P’uay they again ruled over Babylon and
Թովմա/Tovma 1- 4:36 and lower Assyria, called Khuzhastan; they restored the former palace abandoned
Թովմա/Tovma 1- 4:37 oppose the Medes and Persians, they debouched in war into the
Թովմա/Tovma 1- 4:40 envy for Asordani being king; they killed him with the sword
Թովմա/Tovma 1- 4:40 reigned for eighteen years. Then they themselves went to the Northeast
Թովմա/Tovma 1- 5:2 They marched rapidly to the region
Թովմա/Tovma 1- 5:3 were similar in every respect; they were like-minded, very intelligent
Թովմա/Tovma 1- 5:4 Sanasar, the sons of Senek’erim; they then came to Tigran, king
Թովմա/Tovma 1- 5:5 gifts to Cyrus. Taking him they returned to Tigran. With urgent
Թովմա/Tovma 1- 5:5 to Tigran. With urgent speed they pressed the combat, heroes opposing
Թովմա/Tovma 1- 5:7 captured by Tigran; he brought them to Armenia and reduced them
Թովմա/Tovma 1- 5:7 them to Armenia and reduced them to the rank of slaves
Թովմա/Tovma 1- 5:7 the rank of slaves. Since they demonstrated obedient devotion, he appointed
Թովմա/Tovma 1- 5:7 demonstrated obedient devotion, he appointed them to serve as bearers of
Թովմա/Tovma 1- 5:7 of eagles and falcons. Promoting them to the position of cupbearers
Թովմա/Tovma 1- 5:7 at feasts, he eventually raised them to noble status and settled
Թովմա/Tovma 1- 5:7 to noble status and settled them in the province of Ałbag
Թովմա/Tovma 1- 5:7 province of Ałbag, later settling them in Jołakhel, in Vranjunik’, and
Թովմա/Tovma 1- 5:7 because he had previously given them in service to his sister
Թովմա/Tovma 1- 5:7 wife of Ashdahak, before settling them in the places just mentioned
Թովմա/Tovma 1- 5:8 orders) to reach there quickly. They marched off and met him
Թովմա/Tovma 1- 5:8 Persia. Advancing to Cyrus’s vanguard, they engaged battle
Թովմա/Tovma 1- 5:9 They came to grips, attacking the
Թովմա/Tovma 1- 5:11 cunning, shouted outas if they were from the Lydian army
Թովմա/Tovma 1- 5:11 fled.” Rejoicing at the report, they ( the Lydians) abandoned their fortified
Թովմա/Tovma 1- 5:11 report, they (the Lydians) abandoned their fortified positions and rushed after
Թովմա/Tovma 1- 5:12 advanced to encounter the Lydians. They captured (Croesus), stripped him of
Թովմա/Tovma 1- 5:14 Arshēz his son with [40,000] men. They went to meet him at
Թովմա/Tovma 1- 5:15 They protracted their march as far
Թովմա/Tovma 1- 5:15 They protracted their march as far as Arzn
Թովմա/Tovma 1- 5:15 in a hilly spot. There they gave battle for not a
Թովմա/Tovma 1- 5:16 not a single one of them survived. Xerxes and Arshēz brought
Թովմա/Tovma 1- 5:16 the sons of Israel to their own country, leading them as
Թովմա/Tovma 1- 5:16 to their own country, leading them as far as the holy
Թովմա/Tovma 1- 5:16 the holy city of Jerusalem. They entrusted the leadership of the
Թովմա/Tovma 1- 5:17 Then they returned in great strength and
Թովմա/Tovma 1- 6:2 sufficient merely to set down their names in order, following the
Թովմա/Tovma 1- 6:2 I set out in order their names in this book
Թովմա/Tovma 1- 6:20 war against Alexander’s generals. Attacking them with Herculean valour, like a
Թովմա/Tovma 1- 6:20 for a long time, amazing their armies, who let him retreat
Թովմա/Tovma 1- 6:21 for the effeminateeven if they turn their soldiers’ lives into
Թովմա/Tovma 1- 6:21 effeminateeven if they turn their soldiers’ lives into torrents of
Թովմա/Tovma 1- 6:25 for twelve years; many of them ( Jews) he brought down from
Թովմա/Tovma 1- 6:30 of the family of Sanasar, they lived as need and circumstance
Թովմա/Tovma 1- 6:30 Tigran and Cyrus had given them, they lived ignoble lives, as
Թովմա/Tovma 1- 6:30 and Cyrus had given them, they lived ignoble lives, as it
Թովմա/Tovma 1- 6:32 not know whether he named them Artsrunik’ from the name of
Թովմա/Tovma 1- 6:32 of the country or for their physique
Թովմա/Tovma 1- 6:33 Secondly they were called Arzrunik’ from the
Թովմա/Tovma 1- 6:34 Thirdly, they likened them to eagles because
Թովմա/Tovma 1- 6:34 Thirdly, they likened them to eagles because of their
Թովմա/Tovma 1- 6:34 them to eagles because of their noble courage and their eagle
Թովմա/Tovma 1- 6:34 of their noble courage and their eagle-like audacity and boldness
Թովմա/Tovma 1- 6:35 But although both reasons for their naming may be considered appropriate
Թովմա/Tovma 1- 6:36 acts of each one of them mentioned individually by name with
Թովմա/Tovma 1- 6:37 insignificant indicated in accordance with their ignobility. She had the archives
Թովմա/Tovma 1- 6:38 Ptolemy the Egyptian, after whom they named the Ptolemies. All this
Թովմա/Tovma 1- 6:38 and arranged with accuracy. Then they placed it carefully in the
Թովմա/Tovma 1- 6:39 Moses, and another Theodore K’ert’oł; they had (all) studied under Levond
Թովմա/Tovma 1- 6:39 the command of Vahan Artsruni they were entrusted with the urgent
Թովմա/Tovma 1- 6:40 matters) systematically and shall arrange them for your pleasure
Թովմա/Tovma 1- 6:42 he inflicted many torments on them; some he put to the
Թովմա/Tovma 1- 6:48 wish to see Jesus.’” They were presented to the Saviour
Թովմա/Tovma 1- 6:48 Saviour with Abgar’s letters; and they heard his symbolic response concerning
Թովմա/Tovma 1- 6:54 He had five sons, among them Herod and Philipp, whose wife
Թովմա/Tovma 1- 6:56 yet Abgar and Khuran in their love for Christ and for
Թովմա/Tovma 1- 6:56 had donejust as later they sought vengeance against Pilate for
Թովմա/Tovma 1- 7:1 king of Syria, taking with them the written treaty of peace
Թովմա/Tovma 1- 7:2 Nerseh appointed them to the oversight of the
Թովմա/Tovma 1- 7:2 through him conduct whatever business they neededfrom the greatest to
Թովմա/Tovma 1- 7:3 Nerseh’s nobles took offence at them and induced one of Nerseh’s
Թովմա/Tovma 1- 7:3 to run your country? Behold, they are descended from the family
Թովմա/Tovma 1- 7:3 family of Senek’erim in Nineveh; they ( now) command your army along
Թովմա/Tovma 1- 7:3 command your army along with their own. They may perhaps inflict
Թովմա/Tovma 1- 7:3 army along with their own. They may perhaps inflict harm on
Թովմա/Tovma 1- 7:4 Abgar went to Persia and they made a mutual treaty
Թովմա/Tovma 1- 7:5 Perhaps, when they accomplish the evil deeds that
Թովմա/Tovma 1- 7:5 accomplish the evil deeds that they have plotted against you, as
Թովմա/Tovma 1- 7:5 as we have heard from their confidants, with the help of
Թովմա/Tovma 1- 7:5 with the help of Artashēs they may depose your family and
Թովմա/Tovma 1- 7:5 throne of Syria. Either make their evil plots redound on their
Թովմա/Tovma 1- 7:5 their evil plots redound on their own heads, or let them
Թովմա/Tovma 1- 7:5 their own heads, or let them go away whither they may
Թովմա/Tovma 1- 7:5 let them go away whither they may desire
Թովմա/Tovma 1- 7:11 by the sun’s heat. There they stopped for many days in
Թովմա/Tovma 1- 7:15 Greek emperor. . .. He returned to them the land which Tigran Haykazn
Թովմա/Tovma 1- 7:15 had given in inheritance (to their family), but which Sanatruk had
Թովմա/Tovma 1- 8:2 sporting on the waves as they jumped in and out; it
Թովմա/Tovma 1- 8:4 of flowers. Not merely did they dazzle the eye and their
Թովմա/Tovma 1- 8:4 they dazzle the eye and their smell delight the nose but
Թովմա/Tovma 1- 8:4 smell delight the nose but they also provided medicinal remedies of
Թովմա/Tovma 1- 8:11 men of Sukavēt mountain, since they were fellow countrymen and confidants
Թովմա/Tovma 1- 8:11 followed her, sent one of their ascetics to the queen to
Թովմա/Tovma 1- 8:13 and good archers. But since their clan had diminished, they had
Թովմա/Tovma 1- 8:13 since their clan had diminished, they had no one powerful enough
Թովմա/Tovma 1- 8:15 in the mountainous regions of their first principality, to cultivate and
Թովմա/Tovma 1- 8:15 the land in inheritance to their own family, descendants of the
Թովմա/Tovma 1- 8:16 of Hashteank’ were strongly established. They came across each other, and
Թովմա/Tovma 1- 8:22 Valarshak. In the time of their reigns the generations of the
Թովմա/Tovma 1- 8:24 returning in haste to Armenia they gave the sad news of
Թովմա/Tovma 1- 8:25 brought peace to the land they lived in tranquil ease as
Թովմա/Tovma 1- 8:25 lived in tranquil ease as they pleased all the time of
Թովմա/Tovma 1- 9:3 hastily fleeing wherever he could. They applied to the emperor Valerian
Թովմա/Tovma 1- 9:5 we have labored to discover them, down to the reign of
Թովմա/Tovma 1- 10:6 set down in books, describing their deeds of valour performed at
Թովմա/Tovma 1- 10:8 worry of attacks from anywhere. They submitted themselves to the authority
Թովմա/Tovma 1- 10:10 or what sort of deeds they accomplished, save only that they
Թովմա/Tovma 1- 10:10 they accomplished, save only that they lived peaceably with regard to
Թովմա/Tovma 1- 10:10 his own property given to them in hereditary possession by the
Թովմա/Tovma 1- 10:11 in writing, save only that they were very highly regarded and
Թովմա/Tovma 1- 10:12 the Artsrunik’ and Ṙshtunik’, for they were distinguished and famous families
Թովմա/Tovma 1- 10:13 exterminate these two noble families, their intentions are inimical to your
Թովմա/Tovma 1- 10:13 inimical to your rule; for their hand is with Shapuh king
Թովմա/Tovma 1- 10:14 crowd, struck down many with their swords, snatched away Shavasp, son
Թովմա/Tovma 1- 10:14 Artsruni, and Mehedak Ṙshtuni, for they were very young in age
Թովմա/Tovma 1- 10:14 young in age, and took them to (their) fortresses in Tayk’
Թովմա/Tovma 1- 10:14 age, and took them to ( their) fortresses in Tayk’
Թովմա/Tovma 1- 10:15 When the boys reached maturity, they gave them their daughters in
Թովմա/Tovma 1- 10:15 boys reached maturity, they gave them their daughters in marriage. From
Թովմա/Tovma 1- 10:15 reached maturity, they gave them their daughters in marriage. From them
Թովմա/Tovma 1- 10:15 their daughters in marriage. From them stem the descendants of the
Թովմա/Tovma 1- 10:17 of the Amatuni family (directing) them to return and live without
Թովմա/Tovma 1- 10:17 back in trusting confidence. For they knew that they themselves had
Թովմա/Tovma 1- 10:17 confidence. For they knew that they themselves had done no harm
Թովմա/Tovma 1- 10:17 he had written via Vahan, they were installed without fear
Թովմա/Tovma 1- 10:19 the holy place and performing their prayers, they came out to
Թովմա/Tovma 1- 10:19 place and performing their prayers, they came out to walk around
Թովմա/Tovma 1- 10:20 kings were not sensible, since they did not keep this place
Թովմա/Tovma 1- 10:20 delight in grand places, otherwise they would not have lived narrow
Թովմա/Tovma 1- 10:21 let us go and hunt them
Թովմա/Tovma 1- 10:22 So, they entered the forest with him
Թովմա/Tovma 1- 10:25 incited to war against Arshak. They were advancing to battle when
Թովմա/Tovma 1- 10:26 Mehuzhan’s father-in-law, and they passed over to Shapuh
Թովմա/Tovma 1- 10:27 Abandoning the Christian religion, they submitted to the false doctrine
Թովմա/Tovma 1- 10:29 that had been done between them. He went, following the summons
Թովմա/Tovma 1- 10:31 to the sword all those they captured. They entered the province
Թովմա/Tovma 1- 10:31 sword all those they captured. They entered the province of Ṙshtunik
Թովմա/Tovma 1- 10:32 the emperor of the Greeks. They captured the princess of Ṙshtunik’
Թովմա/Tovma 1- 10:33 Tosp, the city of Shamiram, they put her to torture and
Թովմա/Tovma 1- 10:33 the saintly princess Hamazaspuhi refused, they took her up to a
Թովմա/Tovma 1- 10:34 built) by Saint Nersēs. Then they transferred it to the place
Թովմա/Tovma 1- 10:35 brought captive at Tigran’s orders; they marched them to Isfahan. Then
Թովմա/Tovma 1- 10:35 at Tigran’s orders; they marched them to Isfahan. Then they took
Թովմա/Tovma 1- 10:35 marched them to Isfahan. Then they took Vałarshapat and Artashat, and
Թովմա/Tovma 1- 10:35 had believed in Christ, causing them more harm than the other
Թովմա/Tovma 1- 10:35 the other Jews because of their faith in Christ
Թովմա/Tovma 1- 10:36 a priest from Artashat, followed them lest his flock wander astray
Թովմա/Tovma 1- 10:41 noblemen of the country and their wives, with terrible and cruel
Թովմա/Tovma 1- 10:42 greatly amazed and astonished at their fortitude in enduring such refined
Թովմա/Tovma 1- 10:43 rather than of all of them: Shahdosd, which meanslover of
Թովմա/Tovma 1- 10:45 his father aside, as if they were to discuss the business
Թովմա/Tovma 1- 10:45 discuss the business for which they had come; and when they
Թովմա/Tovma 1- 10:45 they had come; and when they had gone some distance away
Թովմա/Tovma 1- 10:45 slew his mother Tachatuhi, for they had both forsworn Christ. Then
Թովմա/Tovma 1- 11:3 and valiant shepherd Saint Nersēs. They removed the saint’s body with
Թովմա/Tovma 1- 11:4 bonds to the emperor. There they killed him at the emperor’s
Թովմա/Tovma 1- 11:8 While they were plotting this, the news
Թովմա/Tovma 1- 11:11 his mother Tachatuhi because of their acceptance of the Persian Magian
Թովմա/Tovma 1- 11:12 the senior nobility with all their strongly armed (followers) went to
Թովմա/Tovma 1- 11:12 heathen and barbarian Sasanian race. Their submission was a cause of
Թովմա/Tovma 1- 11:12 the land of Armenia. And they made the Persian king suppose
Թովմա/Tovma 1- 11:12 the Persian king suppose that they accepted their religion
Թովմա/Tovma 1- 11:12 king suppose that they accepted their religion
Թովմա/Tovma 1- 11:13 nobles, nullifying the reason for their emigration. For (he said): “I
Թովմա/Tovma 1- 11:15 They heeded him and returned each
Թովմա/Tovma 1- 11:15 dwelling; and taking Arshak’s treasures they brought them to Khosrov. Following
Թովմա/Tovma 1- 11:15 taking Arshak’s treasures they brought them to Khosrov. Following a great
Թովմա/Tovma 1- 11:17 with the Persians one of theirs
Թովմա/Tovma 1- 11:18 who returned from Arshak to their proper ranks. Shapuh, angered at
Թովմա/Tovma 1- 11:22 and the other nobles until they too inclined to his thoughts
Թովմա/Tovma 1- 11:22 like some prophetic vision. While they were all weeping and bitterly
Թովմա/Tovma 1- 11:23 confusion and trouble, so that they suppose we are plotting rebellion
Թովմա/Tovma 1- 11:27 nobles, he made king over them his own son Shapuh. When
Թովմա/Tovma 1- 11:28 at the fire. Again in their exchange he called him effeminate
Թովմա/Tovma 1- 11:29 more stoutheartedly, Shavasp Artsruni, while they were playing polo, spurring after
Թովմա/Tovma 1- 11:32 from Saint Sahak, taking with them also the script and examples
Թովմա/Tovma 1- 11:33 and pious emperor Theodosius received them with the five letters and
Թովմա/Tovma 1- 11:34 resentment against the Armenians for their insults to Shapuh and making
Թովմա/Tovma 1- 11:37 They approached Saint Sahak to inform
Թովմա/Tovma 1- 11:37 Sahak to inform him of their plan to turn to the
Թովմա/Tovma 1- 11:37 the Persian king. This indeed they carried out. They went to
Թովմա/Tovma 1- 11:37 This indeed they carried out. They went to Vṙam and not
Թովմա/Tovma 1- 11:37 Christian emperor; impiously and thoughtlessly they committed that foolish crime
Թովմա/Tovma 1- 11:38 Vṙam, most delighted, heeded them and was happy to abolish
Թովմա/Tovma 1- 11:38 of Armenian nobles. He questioned them as to why they had
Թովմա/Tovma 1- 11:38 questioned them as to why they had lodged a complaint against
Թովմա/Tovma 1- 11:39 as being unwilling to accomplish their wishes. Approaching Vṙam with Surmak
Թովմա/Tovma 1- 11:39 and vainglorious monk from Artskhē they began to calumniate Saint Sahak
Թովմա/Tovma 1- 11:39 tribute and military service on them, but he preferred to see
Թովմա/Tovma 1- 11:40 As corroboration they adduced the letters of Saint
Թովմա/Tovma 1- 11:40 the emperor and the patriarch; they cited the journey of Mesrop
Թովմա/Tovma 1- 11:41 Although in discord, they toppled Saint Sahak from the
Թովմա/Tovma 1- 11:41 In opposition to Saint Sahak they set up the raving Surmak
Թովմա/Tovma 1- 11:41 the rule of canon law. They joined the marzpan Mshkan in
Թովմա/Tovma 1- 11:42 our country from both sides, they repented of the past course
Թովմա/Tovma 1- 11:42 past course of events which they had willingly sought to bring
Թովմա/Tovma 1- 11:42 bring about. Turning to Vṙam, they requested Saint Sahak as their
Թովմա/Tovma 1- 11:42 they requested Saint Sahak as their Catholicos. But Vṙam, being undecided
Թովմա/Tovma 1- 11:42 being undecided, could not fulfil their request. In his suspicion he
Թովմա/Tovma 1- 11:42 I do not do what they ask, the nobles may abandon
Թովմա/Tovma 1- 11:43 had been won over to them approved Vṙam’s wishes and allowed
Թովմա/Tovma 1- 11:46 his feet with great lamentations, ( they begged him) not to remember
Թովմա/Tovma 1- 11:46 begged him) not to remember their past behaviour against the saint
Թովմա/Tovma 1- 11:46 throne of the patriarchate, and they promised to follow his command
Թովմա/Tovma 1- 11:47 he would not listen to them. ( Then he told them) the
Թովմա/Tovma 1- 11:47 to them. (Then he told them) the details of the vision
Թովմա/Tovma 1- 11:48 the ranks of the angels. They laid the saint’s relics to
Թովմա/Tovma 1- 11:53 care for the poor, that they might obtain mercy from Christ
Թովմա/Tovma 1- 11:55 section which refers back to them both. This the blessed Koriun
Թովմա/Tovma 1- 11:57 advanced to this position in their place, zealously undertook this great
Թովմա/Tovma 2- 1:2 When they entered the country they threw
Թովմա/Tovma 2- 1:2 When they entered the country they threw the covenant of Christianity
Թովմա/Tovma 2- 1:2 of Christianity into turmoil. Zealously they set their hands to ravaging
Թովմա/Tovma 2- 1:2 into turmoil. Zealously they set their hands to ravaging and razing
Թովմա/Tovma 2- 1:2 into prison and torments in their onerous demands for taxes. Their
Թովմա/Tovma 2- 1:2 their onerous demands for taxes. Their purpose in this was to
Թովմա/Tovma 2- 1:3 as naught the seizure of their goods and possessions and cruel
Թովմա/Tovma 2- 1:3 reached Artashat with the marzpan, they built in Dvin a temple
Թովմա/Tovma 2- 1:3 lit therein the fire of their erring worship. So, the country
Թովմա/Tovma 2- 1:4 of the Andzavats’ik’, to inform them of what had happened
Թովմա/Tovma 2- 1:5 Immediately, without delay, they joined the great Vardan with
Թովմա/Tovma 2- 1:5 joined the great Vardan with their forces, bringing with them the
Թովմա/Tovma 2- 1:5 with their forces, bringing with them the troops from the mountains
Թովմա/Tovma 2- 1:5 men; and with unexpected rapidity they suddenly attacked Shavasp and the
Թովմա/Tovma 2- 1:6 As they were encamped at the junction
Թովմա/Tovma 2- 1:6 Metsamawr, Shavasp Artsruni advanced against them. But on him fell the
Թովմա/Tovma 2- 1:7 and his son Shiroy, captured them and brought them to Dvin
Թովմա/Tovma 2- 1:7 Shiroy, captured them and brought them to Dvin. In the temple
Թովմա/Tovma 2- 1:7 In the temple of Ormizd they had (the marzpan) consumed by
Թովմա/Tovma 2- 1:7 the pyraeum; above the pyraeum they hung Shiroy on a gibbet
Թովմա/Tovma 2- 1:7 on a gibbet. The garrison they drowned in the river or
Թովմա/Tovma 2- 1:7 the sword, while the fugitives they pursued beyond the city of
Թովմա/Tovma 2- 1:7 the city of Nakhchavan; then they returned victoriously
Թովմա/Tovma 2- 1:8 They demolished the temple and, razing
Թովմա/Tovma 2- 1:8 at the place Blur. There they transferred the Catholicos of Armenia
Թովմա/Tovma 2- 1:8 and splendid estates; the city they defended with an encircling wall
Թովմա/Tovma 2- 1:8 with an encircling wall, and they brought peace to the land
Թովմա/Tovma 2- 1:9 residence of Trdat the Great they entrusted to Vahan Artsruni, for
Թովմա/Tovma 2- 1:9 kingsacts in preparation, since they planned to make him king
Թովմա/Tovma 2- 1:10 the Armenian nobles became disunited, they abandoned their plans for making
Թովմա/Tovma 2- 1:10 nobles became disunited, they abandoned their plans for making Vahan king
Թովմա/Tovma 2- 1:10 the supervision of Armenia. And they obeyed him all the days
Թովմա/Tovma 2- 1:12 holy priests, the good fight they fought there in the great
Թովմա/Tovma 2- 1:16 of Siunik’. Rushing after him they attacked the strongly armed batallion
Թովմա/Tovma 2- 1:16 Artsruni supported (Vardan), and together they diedthe valiant and elect
Թովմա/Tovma 2- 2:2 the regions of Asorestan warning them not to associate with the
Թովմա/Tovma 2- 2:4 by deceitful means and had them taken to King Peroz, saying
Թովմա/Tovma 2- 2:10 country. The emperor Marcian received them in a friendly and peaceful
Թովմա/Tovma 2- 2:10 and peaceful fashion and promoted them to rank and honour with
Թովմա/Tovma 2- 2:10 and the holy orthodox faith they had heroically shed (their) blood
Թովմա/Tovma 2- 2:10 faith they had heroically shed ( their) blood and gained in addition
Թովմա/Tovma 2- 2:12 They replied: “Since we were continuously
Թովմա/Tovma 2- 2:14 This reproof they also submitted to the emperor
Թովմա/Tovma 2- 2:15 disciple of Saint Sahak, and they informed him of the emperor’s
Թովմա/Tovma 2- 2:16 In response he told them not to yield to the
Թովմա/Tovma 2- 2:16 and if any danger befell them to endure it just as
Թովմա/Tovma 2- 2:16 to endure it just as they had endured (past dangers). They
Թովմա/Tovma 2- 2:16 they had endured (past dangers). They took the letter and laid
Թովմա/Tovma 2- 2:16 emperor. Then he, realising that their minds were firm and inflexible
Թովմա/Tovma 2- 2:16 and inflexible, did not trouble them but left them to their
Թովմա/Tovma 2- 2:16 not trouble them but left them to their own wishes, to
Թովմա/Tovma 2- 2:16 them but left them to their own wishes, to live as
Թովմա/Tovma 2- 2:16 to live as might please them
Թովմա/Tovma 2- 2:22 not fear the multitude of their forces. God it is who
Թովմա/Tovma 2- 2:23 straightaway they armed themselves and made preparations
Թովմա/Tovma 2- 2:23 mounting each his own horse they went out to oppose them
Թովմա/Tovma 2- 2:23 they went out to oppose them. But when they saw the
Թովմա/Tovma 2- 2:23 to oppose them. But when they saw the multitude of the
Թովմա/Tovma 2- 2:23 the (Armenian) force was disheartened. They abandoned each other and retreated
Թովմա/Tovma 2- 2:23 on the Holy Trinity to their support, giving up the help
Թովմա/Tovma 2- 2:24 of the Lord I defeated them,” in unison they fell on
Թովմա/Tovma 2- 2:24 I defeated them,” in unison they fell on the Persian army
Թովմա/Tovma 2- 2:25 sword and routed most of them; the fleeing survivors they pursued
Թովմա/Tovma 2- 2:25 of them; the fleeing survivors they pursued beyond the borders of
Թովմա/Tovma 2- 2:25 borders of Armenia. Victoriously returning they offered sacrifices to God and
Թովմա/Tovma 2- 3:3 They sent to the emperor Maurice
Թովմա/Tovma 2- 3:9 according to the fashion of their religion, and he had salt
Թովմա/Tovma 2- 3:9 the declaration and taken to them. But having received and read
Թովմա/Tovma 2- 3:9 having received and read it, they did not respond to his
Թովմա/Tovma 2- 3:10 see armed elephants and on them strong fully armed warriors who
Թովմա/Tovma 2- 3:10 steel javelins with tempered shafts. They are mighty archers and their
Թովմա/Tovma 2- 3:10 They are mighty archers and their blows will be as many
Թովմա/Tovma 2- 3:11 in battle with brave warriors; they will crash down on you
Թովմա/Tovma 2- 3:11 the clouds of heaven. With their mighty lances they will pass
Թովմա/Tovma 2- 3:11 heaven. With their mighty lances they will pass through your host
Թովմա/Tovma 2- 3:13 violent melee and terrible clash. They fought each other valiantly from
Թովմա/Tovma 2- 3:14 the Greek troops, who pursued them until night was dark, covering
Թովմա/Tovma 2- 3:14 the ground with corpses. Many they captured and brought before Khosrov
Թովմա/Tovma 2- 3:16 the emperor and proclaimed as their king a certain man named
Թովմա/Tovma 2- 3:16 Marching in unison on Constantinople, they killed the emperor Maurice and
Թովմա/Tovma 2- 3:20 discussed peace with Jerusalem. For they ( its inhabitants) had previously been
Թովմա/Tovma 2- 3:20 Persian governor who was over them, were preparing themselves for war
Թովմա/Tovma 2- 3:22 ten days after Easter, that they captured the city. For three
Թովմա/Tovma 2- 3:22 the city. For three days they put it to the sword
Թովմա/Tovma 2- 3:22 every person in the city. They stayed inside the city for
Թովմա/Tovma 2- 3:22 for twenty-one days; then they went out and camped outside
Թովմա/Tovma 2- 3:22 camped outside the citywhich they set on fire
Թովմա/Tovma 2- 3:23 They ordered a count to be
Թովմա/Tovma 2- 3:24 They also captured the patriarch Zak’aria
Թովմա/Tovma 2- 3:24 Seeking the divine holy cross, they began to torture people; not
Թովմա/Tovma 2- 3:24 to torture people; not until they had executed many of the
Թովմա/Tovma 2- 3:24 many of the clerics did they show them the place where
Թովմա/Tovma 2- 3:24 the clerics did they show them the place where it had
Թովմա/Tovma 2- 3:24 where it had been hidden. They took it off into captivity
Թովմա/Tovma 2- 3:25 court to have mercy on them, to restore the city and
Թովմա/Tovma 2- 3:25 command was carried out immediately; they appointed a certain Modestos as
Թովմա/Tovma 2- 3:27 friendship. Going out to meet them, to honour them as meritorious
Թովմա/Tovma 2- 3:27 to meet them, to honour them as meritorious guests, he received
Թովմա/Tovma 2- 3:27 as meritorious guests, he received them with splendid presents, gave the
Թովմա/Tovma 2- 3:32 him into our hands? Yet they were merciful to him
Թովմա/Tovma 2- 3:34 and a treaty with me.” They accepted his requests and agreed
Թովմա/Tovma 2- 3:34 according to his desires until they should see what response might
Թովմա/Tovma 2- 3:36 the Persian army perished with their ships. On seeing such a
Թովմա/Tovma 2- 3:36 On seeing such a loss, they had no more enthusiasm for
Թովմա/Tovma 2- 3:41 himself from the Jewsbut they captured him and killed him
Թովմա/Tovma 2- 3:42 and all the magnates. Then they entered the house of God
Թովմա/Tovma 2- 3:42 letter before the holy altar. They fell on their faces to
Թովմա/Tovma 2- 3:42 holy altar. They fell on their faces to the ground before
Թովմա/Tovma 2- 3:44 animals, men, women, and children, they indiscriminately put to the sword
Թովմա/Tovma 2- 3:46 had previously realised, clearly foretelling their destruction. What he said runs
Թովմա/Tovma 2- 3:46 of the Greeks assail you, they will penetrate and strike you
Թովմա/Tovma 2- 3:46 sword and trample you with their hooves
Թովմա/Tovma 2- 3:50 war against Heraclius. He opposed them with a mighty force. And
Թովմա/Tovma 2- 3:50 Heraclius was bearing down upon them until he arrived and (the
Թովմա/Tovma 2- 3:51 were delivered into his hands. They were slaughtered by the sword
Թովմա/Tovma 2- 3:51 slaughtered by the sword unmercifully; their general was also killed in
Թովմա/Tovma 2- 3:51 the Greeks) wished to slaughter them all, but they raised a
Թովմա/Tovma 2- 3:51 to slaughter them all, but they raised a piteous cry for
Թովմա/Tovma 2- 3:52 Then Heraclius ordered them to be spared. So, there
Թովմա/Tovma 2- 3:53 palaces of the king, burned them with fire, and seized the
Թովմա/Tovma 2- 3:55 He upbraided them with severe and terrible criticism
Թովմա/Tovma 2- 3:56 Then they all took counsel together and
Թովմա/Tovma 2- 3:57 taking oaths together, at night they crossed the ford at Vehkavat
Թովմա/Tovma 2- 3:57 Khosrov had come to Ctesiphon. They seized them secretly at night
Թովմա/Tovma 2- 3:57 come to Ctesiphon. They seized them secretly at night without King
Թովմա/Tovma 2- 3:57 knowing anything about it. Then they made his son Kavat king
Թովմա/Tovma 2- 3:58 has revolted against you, and they have made your son Kavat
Թովմա/Tovma 2- 3:58 But on entering the stable they came across no horse
Թովմա/Tovma 2- 3:60 be made. Entering the garden, they found him hidden in the
Թովմա/Tovma 2- 3:61 to enter and kill him. They came in, hacked at him
Թովմա/Tovma 2- 3:64 After his death they made king his own son
Թովմա/Tovma 2- 3:68 oath with salt according to their custom. And he requested from
Թովմա/Tovma 2- 3:69 it with great diligence until they were able to find it
Թովմա/Tovma 2- 3:69 that purpose). On receiving it they immediately departed. Heraclius gave the
Թովմա/Tovma 2- 3:69 bearers many gifts and dismissed them with great honours
Թովմա/Tovma 2- 3:71 from the excited fervour of their hearts, and their affected emotions
Թովմա/Tovma 2- 3:71 fervour of their hearts, and their affected emotions, the emperor, princes
Թովմա/Tovma 2- 3:71 tears of the crowd and their overflowing joy
Թովմա/Tovma 2- 3:75 Then they put on the throne Bor
Թովմա/Tovma 2- 3:75 his wife, called Bambishn (queen). They appointed as vizier at court
Թովմա/Tovma 2- 3:76 years and died. After her they introduced a certain Khosroy, a
Թովմա/Tovma 2- 3:76 young boy, and made him their king. He soon died. Then
Թովմա/Tovma 2- 3:76 soon died. Then some of them made king Azarmik, a daughter
Թովմա/Tovma 2- 4:1 the tribes of Israel, for they had seen that the Persian
Թովմա/Tovma 2- 4:1 left and abandoned the city. They entered, closed the gates, fortified
Թովմա/Tovma 2- 4:2 But the emperor Heraclius commanded them to be besieged. The king’s
Թովմա/Tovma 2- 4:2 the army wished to slaughter them, but the king commanded them
Թովմա/Tovma 2- 4:2 them, but the king commanded them to leave his territory. They
Թովմա/Tovma 2- 4:2 them to leave his territory. They took the desert road and
Թովմա/Tovma 2- 4:2 power had become very weak, they fearlessly restored the city of
Թովմա/Tovma 2- 4:3 They sent messengers to the sons
Թովմա/Tovma 2- 4:3 the sons of Ismael, indicating their close relationship: “We are the
Թովմա/Tovma 2- 4:3 there was great opposition between them, because they were divided by
Թովմա/Tovma 2- 4:3 great opposition between them, because they were divided by the worship
Թովմա/Tovma 2- 4:5 It happened that one of them, called Abdla, died leaving a
Թովմա/Tovma 2- 4:5 certain wealthy man from among their kin. He served him faithfully
Թովմա/Tovma 2- 4:9 to the following example. For they say of the woman from
Թովմա/Tovma 2- 4:10 to my nation, to show ( them) God the Creator of heaven
Թովմա/Tovma 2- 4:11 an angel. And many of them believed him when he said
Թովմա/Tovma 2- 4:12 of heaven and earth, but they reject me with threats.” Now
Թովմա/Tovma 2- 4:13 When they had gone outside Mahmet began
Թովմա/Tovma 2- 4:13 was a great outcry among them and such a dispute that
Թովմա/Tovma 2- 4:13 a dispute that many of them drew their swords. Mahmet’s side
Թովմա/Tovma 2- 4:13 that many of them drew their swords. Mahmet’s side was defeated
Թովմա/Tovma 2- 4:13 fled with about forty men. They came to the city of
Թովմա/Tovma 2- 4:14 On hearing the cause of their flight, the Jews, like zealots
Թովմա/Tovma 2- 4:14 that his words were true. They joined him and made a
Թովմա/Tovma 2- 4:14 gave him a wife from their nation, and made ready to
Թովմա/Tovma 2- 4:15 a large army. Attacking P’aṙan, they inflicted a great defeat on
Թովմա/Tovma 2- 4:15 inflicted a great defeat on their opponents, killed Apljehr and many
Թովմա/Tovma 2- 4:15 was the house of Abraham. They subjected all the inhabitants of
Թովմա/Tovma 2- 4:16 himself head and leader of them all. He appointed as his
Թովմա/Tovma 2- 4:17 seed, and it was in their possession for a long time
Թովմա/Tovma 2- 4:17 if God was disgusted with their wicked deeds and gave it
Թովմա/Tovma 2- 4:18 not to wage war against them until he saw the outcome
Թովմա/Tovma 2- 4:19 the Romans) went out against them. Leaving their horses, they opposed
Թովմա/Tovma 2- 4:19 went out against them. Leaving their horses, they opposed them on
Թովմա/Tovma 2- 4:19 against them. Leaving their horses, they opposed them on foot
Թովմա/Tovma 2- 4:19 Leaving their horses, they opposed them on foot
Թովմա/Tovma 2- 4:20 having been at rest, attacked them. Exhausted by the weight of
Թովմա/Tovma 2- 4:20 Exhausted by the weight of their arms, the heat of the
Թովմա/Tovma 2- 4:20 support to the feet, and their tramping on foot, and distressed
Թովմա/Tovma 2- 4:20 of the enemy, who slew them with their swords. Reaching the
Թովմա/Tovma 2- 4:20 enemy, who slew them with their swords. Reaching the site of
Թովմա/Tovma 2- 4:20 swords. Reaching the site of their camp, (the Muslims) seized a
Թովմա/Tovma 2- 4:20 spread over the land because they had no worries of any
Թովմա/Tovma 2- 4:21 other church ornaments and brought them in flight to the imperial
Թովմա/Tovma 2- 4:27 eat insatiably one would find them ready. And there would be
Թովմա/Tovma 2- 4:28 all his impure sayings, for they are very many and opposed
Թովմա/Tovma 2- 4:29 laments the ancient writer bewails them, saying: “Woe to you, alas
Թովմա/Tovma 2- 4:33 land of the Parthians and their king called Yazkert. Yazkert fled
Թովմա/Tovma 2- 4:33 called Yazkert. Yazkert fled before them but was unable to escape
Թովմա/Tovma 2- 4:33 was unable to escape. For they caught up with him near
Թովմա/Tovma 2- 4:33 come to assist him. But they killed him on Ismael’s order
Թովմա/Tovma 2- 4:36 princes of Armenia and burned them all in the city of
Թովմա/Tovma 2- 4:37 was the most noble of them all. He wrote a letter
Թովմա/Tovma 2- 4:37 the most fabulous things from their Quran, for he recognised the
Թովմա/Tovma 2- 4:38 did not dare to remove them all, yet being very confounded
Թովմա/Tovma 2- 4:38 he returned prisoners, forgave everyone their crimes, gave free pardon. And
Թովմա/Tovma 2- 4:38 stores of treasures he distributed them liberally to all his soldiers
Թովմա/Tovma 2- 4:56 considered it superfluous to repeat them. Furthermore, their names and the
Թովմա/Tovma 2- 4:56 superfluous to repeat them. Furthermore, their names and the lengths of
Թովմա/Tovma 2- 5:2 with the subtle treachery of their wily race, with an amiable
Թովմա/Tovma 2- 5:7 But they ( the Muslims) had decided that
Թովմա/Tovma 2- 5:7 perchance by some deceitful trickery they might be able to dispossess
Թովմա/Tovma 2- 5:7 might be able to dispossess them of each of their principalities
Թովմա/Tovma 2- 5:7 dispossess them of each of their principalities
Թովմա/Tovma 2- 5:8 revealed the wicked plans that they were plotting against them (the
Թովմա/Tovma 2- 5:8 that they were plotting against them ( the Armenians), but merely indicated
Թովմա/Tovma 2- 5:8 and other administrative matters. So, they had the royal taxes and
Թովմա/Tovma 2- 5:9 letters of Muslims within Armenia. They informed about his deeds with
Թովմա/Tovma 2- 6:2 whole of the flat valley. They were armed and fully prepared
Թովմա/Tovma 2- 6:4 of the nobles (which mentioned) their close relationship and the bond
Թովմա/Tovma 2- 6:4 bond of the pact which they had confirmed between each other
Թովմա/Tovma 2- 6:5 brothers Gurgēn and Grigor with their forces; from the Artsruni family
Թովմա/Tovma 2- 6:5 house of the Artsrunik’ with their troops
Թովմա/Tovma 2- 6:7 Shapuh with eight relatives and their troops
Թովմա/Tovma 2- 6:8 with six more relatives and their troops
Թովմա/Tovma 2- 6:9 Artavazd with seven relatives and their troops
Թովմա/Tovma 2- 6:11 knightly rank gathered, each with their troops. Marching together, they reached
Թովմա/Tovma 2- 6:11 with their troops. Marching together, they reached the battlefield while the
Թովմա/Tovma 2- 6:11 and the archers were flexing their bows
Թովմա/Tovma 2- 6:12 arrived. In a dauntless assault they fell on the Muslims and
Թովմա/Tovma 2- 6:13 the left. The Armenians made them all fodder for the sword
Թովմա/Tovma 2- 6:13 all fodder for the sword; they attacked like brave heroes, roaring
Թովմա/Tovma 2- 6:13 or lion cubs falling on their prey. From the violence of
Թովմա/Tovma 2- 6:13 there were many more whom they trampled down as corpses to
Թովմա/Tovma 2- 6:13 corpses to the ground with their horses than whom they slew
Թովմա/Tovma 2- 6:13 with their horses than whom they slew with the sword
Թովմա/Tovma 2- 6:14 enemies’ side who could resist them, not a single person. Those
Թովմա/Tovma 2- 6:14 the capital Bitlis, having abandoned their own camp
Թովմա/Tovma 2- 6:15 foot, full of lamentation, (asking) them to reckon as sufficient the
Թովմա/Tovma 2- 6:15 valour which God had granted them through Ashot. She persuaded them
Թովմա/Tovma 2- 6:15 them through Ashot. She persuaded them to let them (the fugitives
Թովմա/Tovma 2- 6:15 She persuaded them to let them ( the fugitives) go their way
Թովմա/Tovma 2- 6:15 let them (the fugitives) go their wayfor she was Bagarat’s
Թովմա/Tovma 2- 6:16 warfare, returning in great victory. They plundered the encampment and stripped
Թովմա/Tovma 2- 6:16 the corpses; collecting much booty, they piled up masses of silver
Թովմա/Tovma 2- 6:16 brave men, select horses and their decorations. So, they returned to
Թովմա/Tovma 2- 6:16 horses and their decorations. So, they returned to each one’s place
Թովմա/Tovma 2- 6:18 and how Prince Ashot opposed them and defeated them with the
Թովմա/Tovma 2- 6:18 Ashot opposed them and defeated them with the sword. The description
Թովմա/Tovma 2- 6:20 and despoiling goods and possessions. They ( the Muslims) seized men, women
Թովմա/Tovma 2- 6:20 Muslims) seized men, women, and their inheritance
Թովմա/Tovma 2- 6:21 of Andzevats’ik’, and there too they plundered on the excuse of
Թովմա/Tovma 2- 6:24 with his troops according to their various families, and attacked him
Թովմա/Tovma 2- 6:24 by the elite cavalry on their fully armed mounts. The scouts
Թովմա/Tovma 2- 6:24 having warned the Muslim army, they too armed for battle against
Թովմա/Tovma 2- 6:24 too armed for battle against them ( the Armenians). As they faced
Թովմա/Tovma 2- 6:24 against them (the Armenians). As they faced each other, (the latter
Թովմա/Tovma 2- 6:29 state on Prince Ashot. By their capricious terms these stirred up
Թովմա/Tovma 2- 6:30 of Ałdznik’’, unable to endure their sufferings, joined in these calumnies
Թովմա/Tovma 2- 6:30 apparel of women, as is their custom especially for the nations
Թովմա/Tovma 2- 6:31 They complained, tearing their collars and
Թովմա/Tovma 2- 6:31 They complained, tearing their collars and pulling out their
Թովմա/Tovma 2- 6:31 their collars and pulling out their hair, scratching their faces and
Թովմա/Tovma 2- 6:31 pulling out their hair, scratching their faces and uttering loud shrieks
Թովմա/Tovma 2- 6:35 the land of Armenia that they would walk worthy of Christ’s
Թովմա/Tovma 2- 6:35 of Christ’s faith, and that their deeds would bear witness to
Թովմա/Tovma 2- 6:36 But although they agreed and diligently heard him
Թովմա/Tovma 2- 6:36 and diligently heard him, yet they did not abandon the foul
Թովմա/Tovma 2- 6:36 abandon the foul impurity of their execrable sodomistic vices; they followed
Թովմա/Tovma 2- 6:36 of their execrable sodomistic vices; they followed the sins of the
Թովմա/Tovma 2- 6:36 kings. Gradually, step by step, they began to act in a
Թովմա/Tovma 2- 6:36 in a filthy fashion until they brought mild-tempered God to
Թովմա/Tovma 2- 6:36 of the patrimonial houses of their ancestral dwellings. 36 For it is
Թովմա/Tovma 2- 6:36 impious king.” Continuously he urged them to renounce and abandon the
Թովմա/Tovma 2- 6:36 the wicked and harmful deeds they were working; he attacked them
Թովմա/Tovma 2- 6:36 they were working; he attacked them with biting words, having as
Թովմա/Tovma 2- 6:37 This he said not because they were from Sodom but because
Թովմա/Tovma 2- 6:37 were from Sodom but because they were committing the same impure
Թովմա/Tovma 2- 6:37 as the Sodomites he called them Sodomites. As the prophet Ezekiel
Թովմա/Tovma 2- 6:38 said, “are accomplices of thieves; they love bribes and are worthy
Թովմա/Tovma 2- 6:38 and are worthy of punishment. They do not provide justice to
Թովմա/Tovma 2- 6:38 provide justice to orphans, and they disregard the rights of widows
Թովմա/Tovma 2- 6:39 by law.” And again: “Let them make just judgments and work
Թովմա/Tovma 2- 6:40 But they paid no heed to the
Թովմա/Tovma 2- 6:40 cruel viper and incurable asp. They were drunk with the wine
Թովմա/Tovma 2- 6:40 with the wine of folly; they had eyes with which they
Թովմա/Tovma 2- 6:40 they had eyes with which they would not see, and ears
Թովմա/Tovma 2- 6:40 see, and ears with which they would not hear. So eventually
Թովմա/Tovma 2- 6:41 cities will be abandoned by their inhabitants and houses emptied of
Թովմա/Tovma 2- 6:41 be delivered into captivity because they did not know the Lord
Թովմա/Tovma 2- 6:41 the Lord. And many were their corpses through famine of bread
Թովմա/Tovma 2- 6:42 each one’s principality, so that their inheritance would becomeours.” First
Թովմա/Tovma 2- 6:42 and his house; for if they were to remove themno
Թովմա/Tovma 2- 6:42 if they were to remove them “ no one will be able
Թովմա/Tovma 2- 6:43 Armenia to wreak harm on them as they had planned
Թովմա/Tovma 2- 6:43 wreak harm on them as they had planned
Թովմա/Tovma 2- 6:44 on against the Armenians and their princes, and matters turn out
Թովմա/Tovma 2- 6:45 So hasten, be firm, pursue them. Have no hesitation in these
Թովմա/Tovma 2- 6:47 not to visit him, as they informed him of his plans
Թովմա/Tovma 2- 6:49 the country be completely destroyed. They should remove repressive measures of
Թովմա/Tovma 2- 6:55 from the Bagratuni house, bound them in iron bonds, and sent
Թովմա/Tovma 2- 6:55 in iron bonds, and sent them to Samarra. He himself went
Թովմա/Tovma 2- 6:55 Artsruni nobility and those of their knights. The inhabitants of the
Թովմա/Tovma 2- 6:55 took into captivity, to sell them in the regions of Syria
Թովմա/Tovma 2- 6:56 But half of the captives they kept with them in the
Թովմա/Tovma 2- 6:56 the captives they kept with them in the city to be
Թովմա/Tovma 2- 6:56 in the city to be their drawers of water and hewers
Թովմա/Tovma 2- 6:56 and hewers of wood, causing them cruel torments in these tasks
Թովմա/Tovma 2- 6:56 mountain people who remained in their fortresses on the mountain called
Թովմա/Tovma 2- 7:0 mountain people of Khoyt’ and their history
Թովմա/Tovma 2- 7:2 slumbering beasts and birds, when they feel the warmth of the
Թովմա/Tovma 2- 7:2 escape inflict much harm wherever they go, both on men and
Թովմա/Tovma 2- 7:3 run the country’s affairs by their own orders and would install
Թովմա/Tovma 2- 7:3 and would install themselves with their families in the fortresses of
Թովմա/Tovma 2- 7:4 of the mountain saw that their prince had been taken into
Թովմա/Tovma 2- 7:4 had been taken into captivity, they prepared themselves to endure the
Թովմա/Tovma 2- 7:4 as a crowd to consider their strategems for their protection that
Թովմա/Tovma 2- 7:4 to consider their strategems for their protection that winter
Թովմա/Tovma 2- 7:5 Bearing the pikes they always carry in readiness against
Թովմա/Tovma 2- 7:5 the enemies that may attack them, they marched against the city
Թովմա/Tovma 2- 7:5 enemies that may attack them, they marched against the city and
Թովմա/Tovma 2- 7:5 the city and besieged it. They slaughtered the (emir’s) troops with
Թովմա/Tovma 2- 7:5 freed the captives, and divided their booty among themselves
Թովմա/Tovma 2- 7:6 the church, and some of them reached him through the gap
Թովմա/Tovma 2- 7:6 between the domes. One of them struck him in the middle
Թովմա/Tovma 2- 7:8 sort and manner of people they are, how they manage to
Թովմա/Tovma 2- 7:8 of people they are, how they manage to live and supply
Թովմա/Tovma 2- 7:8 manage to live and supply their needs at great labour and
Թովմա/Tovma 2- 7:8 great labour and enormous trouble. They dwell in deep gorges, in
Թովմա/Tovma 2- 7:9 They live separately by families, so
Թովմա/Tovma 2- 7:9 other that if one of their strong men were to shout
Թովմա/Tovma 2- 7:9 from the rocks. Half of them lose their native tongue from
Թովմա/Tovma 2- 7:9 rocks. Half of them lose their native tongue from living so
Թովմա/Tovma 2- 7:9 never greeting each other, and their mutual speech is a patchwork
Թովմա/Tovma 2- 7:10 They are so profoundly ignorant of
Թովմա/Tovma 2- 7:10 ignorant of each other that they even need interpreters. For food
Թովմա/Tovma 2- 7:10 even need interpreters. For food they use certain seeds, especially that
Թովմա/Tovma 2- 7:10 at time of famine. This they sow in the middle of
Թովմա/Tovma 2- 7:10 and irrigate by means of their feet or with double-pronged
Թովմա/Tovma 2- 7:11 They hide their nakedness with clothes
Թովմա/Tovma 2- 7:11 They hide their nakedness with clothes of wool
Թովմա/Tovma 2- 7:11 clothes of wool. For footwear they use a form of boot
Թովմա/Tovma 2- 7:11 food and one garment suffice them both winter and summer. As
Թովմա/Tovma 2- 7:11 winter and summer. As weapons they have pikes, which they carry
Թովմա/Tovma 2- 7:11 weapons they have pikes, which they carry with them continuously in
Թովմա/Tovma 2- 7:11 pikes, which they carry with them continuously in readiness against the
Թովմա/Tovma 2- 7:12 But when enemies reach their land, the mountain peoples unite
Թովմա/Tovma 2- 7:12 mountain peoples unite to aid their princes, for they are loyal
Թովմա/Tovma 2- 7:12 to aid their princes, for they are loyal. Now as for
Թովմա/Tovma 2- 7:12 flows down from the clouds, they have invented for themselves wooden
Թովմա/Tovma 2- 7:12 themselves wooden (shoes) wound around their feet with ring-like thongs
Թովմա/Tovma 2- 7:12 with ring-like thongs, so they easily run over the snow
Թովմա/Tovma 2- 7:13 They are savage in their habits
Թովմա/Tovma 2- 7:13 They are savage in their habits, drinkers of blood, who
Թովմա/Tovma 2- 7:13 as naught the killing of their own brothers and even of
Թովմա/Tovma 2- 7:13 brothers and even of themselves. They are called light-armed and
Թովմա/Tovma 2- 7:13 Ałdznik’ and Tarōn. Because of their obscure and inscrutable speech and
Թովմա/Tovma 2- 7:13 speech and way of life they are called Khut’, from which
Թովմա/Tovma 2- 7:14 They know the psalms in the
Թովմա/Tovma 2- 7:14 of the Armenian teachers, which they have continually in their mouths
Թովմա/Tovma 2- 7:14 which they have continually in their mouths. They are the peasants
Թովմա/Tovma 2- 7:14 have continually in their mouths. They are the peasants of Syria
Թովմա/Tovma 2- 7:14 and Nineveh, from whose name they call themselves Sanasnayk’. They are
Թովմա/Tovma 2- 7:14 name they call themselves Sanasnayk’. They are hospitable and respectful to
Թովմա/Tovma 3- 1:0 rebellious; and what (happened) under them
Թովմա/Tovma 3- 1:2 time; and many more were they whom we smote than we
Թովմա/Tovma 3- 1:2 For the Armenian princes with their hosts of knights and troops
Թովմա/Tovma 3- 1:2 and concord, though in secret they had suspicions of treachery
Թովմա/Tovma 3- 1:6 They sent letters and messengers to
Թովմա/Tovma 3- 1:6 from each other. Among themselves they scattered words of slander so
Թովմա/Tovma 3- 1:6 accord, causing great joy to their enemies at the dissolution of
Թովմա/Tovma 3- 1:6 enemies at the dissolution of their mutual unity
Թովմա/Tovma 3- 1:7 Many were the things they wrote that Armenians had not
Թովմա/Tovma 3- 1:7 and results of the revolt they attributed to Ashot
Թովմա/Tovma 3- 1:8 To them applies the saying of the
Թովմա/Tovma 3- 1:11 as the only certain one. They said to the caliph: “Gather
Թովմա/Tovma 3- 1:13 and you will indubitably set them all under the yoke of
Թովմա/Tovma 3- 1:14 endeavour to exact vengeance for their holding back taxes or troops
Թովմա/Tovma 3- 1:14 harming the state, but force them, once taken captive, to renounce
Թովմա/Tovma 3- 1:15 be carried out. By inflicting them with the bastinado and prison
Թովմա/Tovma 3- 1:15 of wealth, you will subject them to your royal will and
Թովմա/Tovma 3- 1:15 name of Christianity from among them.” 15 This counsel seemed pleasing to
Թովմա/Tovma 3- 1:15 He set the time when they were rapidly to present themselves
Թովմա/Tovma 3- 1:15 present themselves to him in their royal capital
Թովմա/Tovma 3- 1:17 thrones of many kings into their hands, and down to our
Թովմա/Tovma 3- 1:19 that country, the nobility and their sons. And you yourselves will
Թովմա/Tovma 3- 1:21 of the number of troops; they searched and found it
Թովմա/Tovma 3- 1:25 As general he appointed over them a man called Bugha, a
Թովմա/Tovma 3- 1:31 inherit tents which are not their own. They are fearsome and
Թովմա/Tovma 3- 1:31 which are not their own. They are fearsome and splendid; their
Թովմա/Tovma 3- 1:31 They are fearsome and splendid; their judgment shall take place of
Թովմա/Tovma 3- 1:31 take place of itself and their sentence proceed of itself
Թովմա/Tovma 3- 1:32 Their horses shall gallop faster than
Թովմա/Tovma 3- 1:32 gallop faster than the leopard; they will be swifter than the
Թովմա/Tovma 3- 1:32 than the wolves of Arabia. Their horses shall rush; they shall
Թովմա/Tovma 3- 1:32 Arabia. Their horses shall rush; they shall dart like eagles on
Թովմա/Tovma 3- 1:32 shall dart like eagles on their food. The fate of the
Թովմա/Tovma 3- 1:32 shall befall those who oppose them. They will amass captives like
Թովմա/Tovma 3- 1:32 befall those who oppose them. They will amass captives like sand
Թովմա/Tovma 3- 1:32 become weak, tyrants will be their laughing-stock, and at all
Թովմա/Tovma 3- 1:32 stock, and at all fortresses they will laugh and joke
Թովմա/Tovma 3- 2:1 two divisions and had commanded them to enter the land of
Թովմա/Tovma 3- 2:1 into captivity (including) women with their children
Թովմա/Tovma 3- 2:5 the border of Mokk’. There they came across the inhabitants of
Թովմա/Tovma 3- 2:5 murderous, carrion-eating dogs. Slaughtering them with the sword, they filled
Թովմա/Tovma 3- 2:5 Slaughtering them with the sword, they filled the land with blood
Թովմա/Tovma 3- 2:6 Taking some captive, they led them off with them
Թովմա/Tovma 3- 2:6 Taking some captive, they led them off with them. Setting fire
Թովմա/Tovma 3- 2:6 they led them off with them. Setting fire to villages, towns
Թովմա/Tovma 3- 2:6 to villages, towns, and farms they made it a desert devoid
Թովմա/Tovma 3- 2:7 They brought the common people of
Թովմա/Tovma 3- 2:7 the capital of Ṙshtunik’, marching them at the point of the
Թովմա/Tovma 3- 2:7 the sword with ropes round their necks. From there they went
Թովմա/Tovma 3- 2:7 round their necks. From there they went to the valley of
Թովմա/Tovma 3- 2:7 fled. On catching up with them, many they put to the
Թովմա/Tovma 3- 2:7 catching up with them, many they put to the sword or
Թովմա/Tovma 3- 2:8 the valley, with shields on their backs, lance in hand, and
Թովմա/Tovma 3- 2:8 enemy. With help from God they defeated the Muslims, inflicting many
Թովմա/Tovma 3- 2:8 the mass of captives so they could go to the fortresses
Թովմա/Tovma 3- 2:10 Supported also by a shepherd, they hurled stones with slings. In
Թովմա/Tovma 3- 2:10 with slings. In the battle they exhibited as much strength and
Թովմա/Tovma 3- 2:10 and heroic valour as if they had been (more) numerous. Their
Թովմա/Tovma 3- 2:10 they had been (more) numerous. Their memory will be a source
Թովմա/Tovma 3- 2:15 sword the Lord’s saying: “When they deliver you up, do not
Թովմա/Tovma 3- 2:18 the apostolic church, “so that they may see (it) and glorify
Թովմա/Tovma 3- 2:19 also cast much calumny on their tyrannical and erring legislator Mahumat’
Թովմա/Tovma 3- 2:20 consider it right to set them in writing
Թովմա/Tovma 3- 2:21 which he treated him and their legislator, he became exceedingly angry
Թովմա/Tovma 3- 2:23 One of them took a sword, struck the
Թովմա/Tovma 3- 2:26 know this, for many of them are still alive
Թովմա/Tovma 3- 2:29 his relatives, including some of their nobility: Musheł Vahevuni who held
Թովմա/Tovma 3- 2:29 from among the lesser nobility. They entered the citadel of the
Թովմա/Tovma 3- 2:29 T’ornavan, wanting to see how they might be able to find
Թովմա/Tovma 3- 2:29 the danger that had befallen them
Թովմա/Tovma 3- 2:30 prince had entered the castle, they pursued him in large numbers
Թովմա/Tovma 3- 2:31 They established their headquarters in the
Թովմա/Tovma 3- 2:31 They established their headquarters in the town of
Թովմա/Tovma 3- 2:31 town of Lokoruat, keeping with them the mass of captives all
Թովմա/Tovma 3- 2:32 valley near the fortress where their lord was (besieged
Թովմա/Tovma 3- 2:34 Their commander-in-chief, Bugha himself
Թովմա/Tovma 3- 2:34 archers of the Elamites and their elite cavalry
Թովմա/Tovma 3- 2:36 They also carried for warfare fire
Թովմա/Tovma 3- 2:36 were placed in glass containers. They mixed finely (ground) sulphur with
Թովմա/Tovma 3- 2:37 battle line and provoked battle. They put on garments made from
Թովմա/Tovma 3- 2:37 arms to strengthen the backs; they called the fine hairsfelt
Թովմա/Tovma 3- 2:37 this on themselves as armour, they ( the Muslims) render combat more
Թովմա/Tovma 3- 2:37 render combat more intense since they are not frightened by the
Թովմա/Tovma 3- 2:38 Their horses and riders they cover
Թովմա/Tovma 3- 2:38 Their horses and riders they cover with armour: frontlets for
Թովմա/Tovma 3- 2:38 coverings on the four sides; they also extend armour over the
Թովմա/Tovma 3- 2:38 collars that ring bells when they trample with their feet
Թովմա/Tovma 3- 2:38 bells when they trample with their feet
Թովմա/Tovma 3- 2:39 They bind crescent-shaped ornaments to
Թովմա/Tovma 3- 2:39 the backs of the horses they reinforce with iron; each side
Թովմա/Tovma 3- 2:39 side of the horse’s stomach they protect with plates affixed according
Թովմա/Tovma 3- 2:39 shield, indicating the artistry of their armour
Թովմա/Tovma 3- 2:40 They themselves wear a cuirass and
Թովմա/Tovma 3- 2:40 wear a cuirass and on their heads a helmet; on their
Թովմա/Tovma 3- 2:40 their heads a helmet; on their hands they put gauntlets and
Թովմա/Tovma 3- 2:40 a helmet; on their hands they put gauntlets and bind leg
Թովմա/Tovma 3- 2:40 and bind leg coverings on their thighs. They fashion their shoes
Թովմա/Tovma 3- 2:40 leg coverings on their thighs. They fashion their shoes like slippers
Թովմա/Tovma 3- 2:40 on their thighs. They fashion their shoes like slippers, put a
Թովմա/Tovma 3- 2:40 slippers, put a shield on their backs, gird themselves with a
Թովմա/Tovma 3- 2:40 sword, take a lance in their hand, and keep their bows
Թովմա/Tovma 3- 2:40 in their hand, and keep their bows and arrows ready at
Թովմա/Tovma 3- 2:40 bows and arrows ready at their backs
Թովմա/Tovma 3- 2:41 Their ornaments and belts are embroidered
Թովմա/Tovma 3- 2:41 and silver. The flapping of their fringed banners makes the mountain
Թովմա/Tovma 3- 2:41 banners makes the mountain echo. They set up flags, the trumpets
Թովմա/Tovma 3- 2:42 shouted, the champions called out; they put the battle line in
Թովմա/Tovma 3- 2:42 phrase: “The Elamites took up their quivers and mounted their steeds
Թովմա/Tovma 3- 2:42 up their quivers and mounted their steeds.” The detachments of their
Թովմա/Tovma 3- 2:42 their steeds.” The detachments of their line came near to our
Թովմա/Tovma 3- 2:43 horrible fright and great fear they trembled in awe of our
Թովմա/Tovma 3- 2:43 nobles in his company with their troops according to families from
Թովմա/Tovma 3- 2:45 But they ( the Muslims) pressed ever more
Թովմա/Tovma 3- 2:46 nobles in his company, whether they might perhaps be able to
Թովմա/Tovma 3- 2:46 according to his desire, and they would hand over to him
Թովմա/Tovma 3- 2:47 While they were considering and planning together
Թովմա/Tovma 3- 2:47 and the day before that, they decided to go to the
Թովմա/Tovma 3- 2:48 Despatching from their company (one) named Vahram, they
Թովմա/Tovma 3- 2:48 their company (one) named Vahram, they had him take a letter
Թովմա/Tovma 3- 2:48 of the diabolical poison of their plans. Hidden from the eyes
Թովմա/Tovma 3- 2:48 sheep’s raiment, on the inside they bore the insolence of ravenous
Թովմա/Tovma 3- 2:48 frenzy and murderous force of their mortal poison, to destroy their
Թովմա/Tovma 3- 2:48 their mortal poison, to destroy their lord and ruin their land
Թովմա/Tovma 3- 2:48 destroy their lord and ruin their land as intriguing adversaries. They
Թովմա/Tovma 3- 2:48 their land as intriguing adversaries. They loved turbulence more than peace
Թովմա/Tovma 3- 2:48 brothers, relatives, and friends wherever they found it to exist
Թովմա/Tovma 3- 2:49 So they went out like the traitor
Թովմա/Tovma 3- 2:49 the Incarnate Saviour, carrying with them the letter written in this
Թովմա/Tovma 3- 2:49 in a manner worthy of their villainy, and to remove from
Թովմա/Tovma 3- 2:52 great number of nobles and their sons with their valiant troops
Թովմա/Tovma 3- 2:52 nobles and their sons with their valiant troops of the principality
Թովմա/Tovma 3- 2:53 troops with him are united; they will give themselves to death
Թովմա/Tovma 3- 2:53 death for the sake of their own homes and lands and
Թովմա/Tovma 3- 2:54 In their hands are many secure fortresses
Թովմա/Tovma 3- 2:54 castle of Chakhuk. And if they divide into three, four, or
Թովմա/Tovma 3- 2:54 and turn these strongholds to their advantage, they will cause you
Թովմա/Tovma 3- 2:54 these strongholds to their advantage, they will cause you great trouble
Թովմա/Tovma 3- 2:54 he was unable to resist them, not even a hundred men
Թովմա/Tovma 3- 2:56 Then the prince realised their treachery and hypocritical deceit and
Թովմա/Tovma 3- 2:56 and hypocritical deceit and that they were not taking measures to
Թովմա/Tovma 3- 2:56 his orders. So he told them: “ Arise, go to the general
Թովմա/Tovma 3- 2:57 of deceit was stripped from their obscene faces
Թովմա/Tovma 3- 2:58 They replied: “Arise and go yourself
Թովմա/Tovma 3- 2:58 his pleasure is; and let their charge of your being a
Թովմա/Tovma 3- 2:59 When the prince realised that their wickedness had been revealed in
Թովմա/Tovma 3- 2:59 wickedness had been revealed in their eyes, that they were speaking
Թովմա/Tovma 3- 2:59 revealed in their eyes, that they were speaking equivocally, were secretly
Թովմա/Tovma 3- 2:62 They repaid evil for good, hatred
Թովմա/Tovma 3- 2:62 that: ’Set a sinner over them; let Satan stand on his
Թովմա/Tovma 3- 2:66 affectionate compassion I would clasp them to my bosom with great
Թովմա/Tovma 3- 2:68 But since they kept with firm resolve unity
Թովմա/Tovma 3- 2:68 the tyrant of the Muslims, they responded: “We are not able
Թովմա/Tovma 3- 2:68 nor are the stores in them sufficient even for the garrisons
Թովմա/Tovma 3- 2:71 hearing this he (Ashot) realised their confirmed treachery. Raising his eyes
Թովմա/Tovma 3- 2:71 foe, greeting him according to their custom
Թովմա/Tovma 3- 2:74 was quite unable to help them because of the cruel command
Թովմա/Tovma 3- 2:75 princes and royal magnatesand they have all heard of your
Թովմա/Tovma 3- 2:80 So he removed them and brought them each to
Թովմա/Tovma 3- 2:80 he removed them and brought them each to his native region
Թովմա/Tovma 3- 2:80 his native region, himself accompanying them, like Cyrus king of the
Թովմա/Tovma 3- 2:80 from captivity in Babylon to their own land
Թովմա/Tovma 3- 2:81 Smbat: “He shall send to them a man who will save
Թովմա/Tovma 3- 2:81 a man who will save them and by judgment will deliver
Թովմա/Tovma 3- 2:81 and by judgment will deliver them.” And again: “He will bring
Թովմա/Tovma 3- 3:0 prince and the nobles and their families
Թովմա/Tovma 3- 3:1 prince and the nobles with their families were in bonds, he
Թովմա/Tovma 3- 3:2 tent-like canopies. He sent them to Persia, travelling via Atrpatakan
Թովմա/Tovma 3- 3:2 of the Artsruni family and their nobles, the mighty horsemen of
Թովմա/Tovma 3- 3:2 Vaspurakan, “might catch up with them, snatch them away from the
Թովմա/Tovma 3- 3:2 catch up with them, snatch them away from the troops, and
Թովմա/Tovma 3- 3:3 sit in tribunal and bring them to a judicial interrogation and
Թովմա/Tovma 3- 4:0 For what cause some of them attained holy martyrdom
Թովմա/Tovma 3- 4:1 prison, were still girt with their swords, and had their shields
Թովմա/Tovma 3- 4:1 with their swords, and had their shields on their backs. Raising
Թովմա/Tovma 3- 4:1 and had their shields on their backs. Raising their eyes, they
Թովմա/Tovma 3- 4:1 shields on their backs. Raising their eyes, they saw their wives
Թովմա/Tovma 3- 4:1 their backs. Raising their eyes, they saw their wives and children
Թովմա/Tovma 3- 4:1 Raising their eyes, they saw their wives and children had been
Թովմա/Tovma 3- 4:2 to endure such oppressive affliction, they valiantly gained the pass of
Թովմա/Tovma 3- 4:2 of the valley and drawing their swords, rushed on the captors
Թովմա/Tovma 3- 4:2 whom the Lord delivered into their hands. Attacking them with the
Թովմա/Tovma 3- 4:2 delivered into their hands. Attacking them with the sword, many they
Թովմա/Tovma 3- 4:2 them with the sword, many they killed and even more they
Թովմա/Tovma 3- 4:2 they killed and even more they wounded, while all the captives
Թովմա/Tovma 3- 4:2 while all the captives and their families they rescued from them
Թովմա/Tovma 3- 4:2 the captives and their families they rescued from them and brought
Թովմա/Tovma 3- 4:2 their families they rescued from them and brought through the pass
Թովմա/Tovma 3- 4:3 Muslim troops gathered to attack them; surrounding and capturing them, they
Թովմա/Tovma 3- 4:3 attack them; surrounding and capturing them, they brought them to the
Թովմա/Tovma 3- 4:3 them; surrounding and capturing them, they brought them to the general
Թովմա/Tovma 3- 4:3 and capturing them, they brought them to the general and told
Թովմա/Tovma 3- 4:3 him what deeds of valour they had accomplished
Թովմա/Tovma 3- 4:4 When they led them before him, he
Թովմա/Tovma 3- 4:4 When they led them before him, he urged them
Թովմա/Tovma 3- 4:4 them before him, he urged them to abandon the worship of
Թովմա/Tovma 3- 4:4 the worship of Christ, (saying) they were worthy to receive honour
Թովմա/Tovma 3- 4:5 But reaching a noble decision, they preferred a valiant death to
Թովմա/Tovma 3- 4:6 He spoke to them with cajoling words, but they
Թովմա/Tovma 3- 4:6 them with cajoling words, but they would not listen to him
Թովմա/Tovma 3- 4:6 gifts brought, but even so they would not agree. He spoke
Թովմա/Tovma 3- 4:6 not agree. He spoke with them in a severe fashion, but
Թովմա/Tovma 3- 4:6 fashion, but of that too they were not afraid. He tormented
Թովմա/Tovma 3- 4:6 were not afraid. He tormented them with the bastinado, but they
Թովմա/Tovma 3- 4:6 them with the bastinado, but they were even more confirmed in
Թովմա/Tovma 3- 4:6 were even more confirmed in their faith, in the hope of
Թովմա/Tovma 3- 4:7 Then he commanded their heads to be cut off
Թովմա/Tovma 3- 4:7 off by the sword, and they greatly rejoiced that they had
Թովմա/Tovma 3- 4:7 and they greatly rejoiced that they had become worthy to die
Թովմա/Tovma 3- 4:7 name of the Lord. So, they received the sentence of martyrdom
Թովմա/Tovma 3- 4:7 glory of the Holy Trinity. Their names are: of the first
Թովմա/Tovma 3- 4:9 time when it was taken, they had urged the captives to
Թովմա/Tovma 3- 4:12 But I heard, when they were reading the gospel, that
Թովմա/Tovma 3- 4:13 blessed one with the sword, they cut off his head and
Թովմա/Tovma 3- 4:16 my sabbaths and not profane them, and who will keep my
Թովմա/Tovma 3- 4:16 my covenantI shall lead them to my holy hill and
Թովմա/Tovma 3- 4:16 holy hill and shall make them rejoice in the house of
Թովմա/Tovma 3- 4:16 the house of my prayers. Their holocausts and their offerings will
Թովմա/Tovma 3- 4:16 my prayers. Their holocausts and their offerings will be acceptable on
Թովմա/Tovma 3- 4:17 Furthermore, the Saviour said likewise: “ They are my sheep who are
Թովմա/Tovma 3- 4:17 not from this fold; and them too must I lead hither
Թովմա/Tovma 3- 4:17 must I lead hither. And they will hear my voice and
Թովմա/Tovma 3- 4:17 shepherd. And I shall give them eternal life
Թովմա/Tovma 3- 4:20 fifteen thousand men. He sent them in pursuit of Gurgēn, that
Թովմա/Tovma 3- 4:20 that wherever he might be they were to bring him to
Թովմա/Tovma 3- 4:20 and by royal powerhowever they might be able they were
Թովմա/Tovma 3- 4:20 however they might be able they were to bring him to
Թովմա/Tovma 3- 4:21 the Artsruni principalities and all their troops. They encamped on the
Թովմա/Tovma 3- 4:21 principalities and all their troops. They encamped on the mountain above
Թովմա/Tovma 3- 4:22 They were an immense multitude swarming
Թովմա/Tovma 3- 4:22 a great and impregnable fortress they had taken refuge in the
Թովմա/Tovma 3- 4:23 about the matter on which they had come
Թովմա/Tovma 3- 4:27 Abuheshm, lord of El; with them was the army of Hamdoy
Թովմա/Tovma 3- 4:28 They sent messengers to Gurgēn (asking
Թովմա/Tovma 3- 4:28 asking him) to come to them without hesitation or fear and
Թովմա/Tovma 3- 4:28 and without any suspicion; that they should merely meet each other
Թովմա/Tovma 3- 4:28 he would be honoured by them with gifts at the general’s
Թովմա/Tovma 3- 4:29 he sent as messenger to them a certain Abdlay who was
Թովմա/Tovma 3- 4:29 the general, to see if they were making trustworthy proposals through
Թովմա/Tovma 3- 4:29 through the messengers or whether they were trying to destroy him
Թովմա/Tovma 3- 4:30 However, they did not reveal their wicked
Թովմա/Tovma 3- 4:30 However, they did not reveal their wicked plot and sent him
Թովմա/Tovma 3- 4:30 he (Gurgēn) should come to them without any hesitation. Two, three
Թովմա/Tovma 3- 4:30 three, and even more times they confirmed the same thing with
Թովմա/Tovma 3- 4:30 that he should come to them fearlessly and boldly. They themselves
Թովմա/Tovma 3- 4:30 to them fearlessly and boldly. They themselves sent all their troops
Թովմա/Tovma 3- 4:30 boldly. They themselves sent all their troops off and came up
Թովմա/Tovma 3- 4:31 would heed no one, so they all burst into tears and
Թովմա/Tovma 3- 4:31 of about two miles from them, they had decided that if
Թովմա/Tovma 3- 4:31 about two miles from them, they had decided that if he
Թովմա/Tovma 3- 4:31 and we shall easily defeat them
Թովմա/Tovma 3- 4:34 informed of the action, and they obeyed, for the voices of
Թովմա/Tovma 3- 4:36 neighing of the horses and their rapid attack
Թովմա/Tovma 3- 4:37 of the camp, and when they had finished their prayers and
Թովմա/Tovma 3- 4:37 and when they had finished their prayers and said blessings, they
Թովմա/Tovma 3- 4:37 their prayers and said blessings, they gave glory to God and
Թովմա/Tovma 3- 4:37 God and saidAmen.” Then they sat down to eat bread
Թովմա/Tovma 3- 4:37 was still on horseback when they rushed on the camp. He
Թովմա/Tovma 3- 4:37 to prepare the armour of their elite horses
Թովմա/Tovma 3- 4:39 and after encountering each other they returned to their camp
Թովմա/Tovma 3- 4:39 each other they returned to their camp
Թովմա/Tovma 3- 4:41 each to his arms; mounting their elite horses, they came forward
Թովմա/Tovma 3- 4:41 arms; mounting their elite horses, they came forward and stood gathered
Թովմա/Tovma 3- 4:41 were, or a high rock. They stood firm and solid, having
Թովմա/Tovma 3- 4:42 a wall of adamant, so they set themselves as protection for
Թովմա/Tovma 3- 4:43 Before they had yet reached the Armenian
Թովմա/Tovma 3- 4:43 chief should reach him. But they did not heed his request
Թովմա/Tovma 3- 4:43 Although he promised to give them treasures, villages, and farms, sealed
Թովմա/Tovma 3- 4:43 by witnesses, yet despite this they did not command their army
Թովմա/Tovma 3- 4:43 this they did not command their army not to go out
Թովմա/Tovma 3- 4:44 by any means to appease them but that they had given
Թովմա/Tovma 3- 4:44 to appease them but that they had given a general order
Թովմա/Tovma 3- 4:44 Muslims attacked and joined battle, ( their) captains rushing after the army
Թովմա/Tovma 3- 4:45 force marched out to oppose them like an indestructible rock, in
Թովմա/Tovma 3- 4:45 indestructible rock, in order of their various families
Թովմա/Tovma 3- 4:56 The others took their places in order along the
Թովմա/Tovma 3- 4:56 up the holy gospel and their bannerthe holy cross. The
Թովմա/Tovma 3- 4:57 the angel of God to their aid. As for the mass
Թովմա/Tovma 3- 4:57 the common people, some set their hands to battle with stones
Թովմա/Tovma 3- 4:58 With a resolute assault they joined battle. They crashed into
Թովմա/Tovma 3- 4:58 resolute assault they joined battle. They crashed into the Muslims’ force
Թովմա/Tovma 3- 4:58 into the Muslims’ force, broke their ranks, and turned them. Roaring
Թովմա/Tovma 3- 4:58 broke their ranks, and turned them. Roaring like dragons, they struck
Թովմա/Tovma 3- 4:58 turned them. Roaring like dragons, they struck like lions and smote
Թովմա/Tovma 3- 4:58 and smote like wild boars; they delivered (the enemy) to massacre
Թովմա/Tovma 3- 4:60 tenth hour of the day. They inflicted terrible losses on the
Թովմա/Tovma 3- 4:61 and not a physical one; they were fighting for the holy
Թովմա/Tovma 3- 4:62 They struck the (enemy) troops, turned
Թովմա/Tovma 3- 4:62 struck the (enemy) troops, turned them, and put them to flight
Թովմա/Tovma 3- 4:62 troops, turned them, and put them to flight. Some (of the
Թովմա/Tovma 3- 4:62 night had become quite dark. They expelled them from Armenian territory
Թովմա/Tovma 3- 4:62 become quite dark. They expelled them from Armenian territory, some in
Թովմա/Tovma 3- 4:63 join in the battle with them to be captured but remained
Թովմա/Tovma 3- 4:63 When the army was defeated, they spurred their horses and were
Թովմա/Tovma 3- 4:63 army was defeated, they spurred their horses and were the first
Թովմա/Tovma 3- 4:63 the first to flee. Then they ( the Armenians) returned to plunder
Թովմա/Tovma 3- 4:65 he wafted the smoke around their faces. As the smoke grew
Թովմա/Tovma 3- 4:65 strength, and when it lessened they had a little respite from
Թովմա/Tovma 3- 5:1 the generals became undecided in their plans because of the losses
Թովմա/Tovma 3- 5:1 of the losses inflicted on their army by the Armenian troops
Թովմա/Tovma 3- 5:1 army by the Armenian troops. They were unable to write and
Թովմա/Tovma 3- 5:1 the commander-in-chief, yet they could not hide it and
Թովմա/Tovma 3- 5:2 They could not appease their commander
Թովմա/Tovma 3- 5:2 They could not appease their commander by silence and excuses
Թովմա/Tovma 3- 5:2 by silence and excuses, yet they would not agree to indicate
Թովմա/Tovma 3- 5:2 mightily vanquished fifteen thousand, since they had discovered for certain that
Թովմա/Tovma 3- 5:2 had struck down two of theirs, let alone the wounded and
Թովմա/Tovma 3- 5:2 disarmed and the prisoners. Unwillingly they had to set forth the
Թովմա/Tovma 3- 5:3 In their terrified awe of the commander
Թովմա/Tovma 3- 5:3 terrified awe of the commander they made reference to the event
Թովմա/Tovma 3- 5:3 had appeared from heaven. Thereby they somewhat calmed the mountainous waves
Թովմա/Tovma 3- 5:5 This command they put out to support their
Թովմա/Tovma 3- 5:5 they put out to support their own deceitful trickery, whereby they
Թովմա/Tovma 3- 5:5 their own deceitful trickery, whereby they hunted down and misled the
Թովմա/Tovma 3- 5:7 the Armenian army was encamped, they had the letter brought, full
Թովմա/Tovma 3- 5:8 on the privy parts of their women and their erring legislator
Թովմա/Tovma 3- 5:8 parts of their women and their erring legislator Muhammad agreeing to
Թովմա/Tovma 3- 5:10 other musical instruments echoing around them, with a host of armed
Թովմա/Tovma 3- 5:10 of Gurgēn, to rule over them in the place of his
Թովմա/Tovma 3- 5:11 After three days had passed they had a letter taken to
Թովմա/Tovma 3- 5:11 text of the letter which they forged and gave him: “To
Թովմա/Tovma 3- 5:15 When they had given (Gurgēn) this letter
Թովմա/Tovma 3- 5:16 Then they put his feet into iron
Թովմա/Tovma 3- 5:16 Christ before the caliph. Setting them on camels, they marched them
Թովմա/Tovma 3- 5:16 caliph. Setting them on camels, they marched them to Samarra and
Թովմա/Tovma 3- 5:16 them on camels, they marched them to Samarra and shut them
Թովմա/Tovma 3- 5:16 them to Samarra and shut them in the royal prison where
Թովմա/Tovma 3- 5:17 into captivity, she herself followed them, tearing her hair, rending her
Թովմա/Tovma 3- 5:17 that of the eagle. For they have been taken from you
Թովմա/Tovma 3- 5:18 occupy his fortified place, and they made haste to enter the
Թովմա/Tovma 3- 5:18 castles and fortresses in Vaspurakan. Their troops scattered and dispersed over
Թովմա/Tovma 3- 5:20 order: the evil plan that they had formulated against the principality
Թովմա/Tovma 3- 5:20 the face of our land; they had followed him (Bugha) with
Թովմա/Tovma 3- 5:20 had followed him (Bugha) with their families, and had set to
Թովմա/Tovma 3- 5:21 They cast lots, drew boundary lines
Թովմա/Tovma 3- 5:21 For the man of whom they had been somewhat nervouson
Թովմա/Tovma 3- 5:21 somewhat nervouson that score they had been rendered even more
Թովմա/Tovma 3- 5:23 into ruins and stripped of their charm and grace; the different
Թովմա/Tovma 3- 5:23 different plants and trees in their varieties on the face of
Թովմա/Tovma 3- 5:24 sensitive pasture, in such fashion they destroyed and consumed the resources
Թովմա/Tovma 3- 5:24 of the human race and their property, just as this is
Թովմա/Tovma 3- 5:25 among various nations to whomever they pleased, he himself went to
Թովմա/Tovma 3- 6:0 and the priest Grigor; and their history
Թովմա/Tovma 3- 6:1 of telling the details of their ruinous error in being false
Թովմա/Tovma 3- 6:2 our lords and the misfortunes they brought on their souls rather
Թովմա/Tovma 3- 6:2 the misfortunes they brought on their souls rather than their bodies
Թովմա/Tovma 3- 6:2 on their souls rather than their bodies
Թովմա/Tovma 3- 6:4 of the events accomplished in their time and later, (and trust
Թովմա/Tovma 3- 6:5 prince and his entourage with their families and others not related
Թովմա/Tovma 3- 6:8 scarcely any way to draw them ( the Armenians) into a deceitful
Թովմա/Tovma 3- 6:9 So everyone ran to see them and to discover what the
Թովմա/Tovma 3- 6:10 brought so he could interrogate them and hear their response
Թովմա/Tovma 3- 6:10 could interrogate them and hear their response
Թովմա/Tovma 3- 6:12 When they were standing before the king
Թովմա/Tovma 3- 6:12 before the king, he questioned them disdainfully, in jeering terms full
Թովմա/Tovma 3- 6:13 They responded saying: “Why, Oh pious
Թովմա/Tovma 3- 6:15 and consideration to any of them as much as we have
Թովմա/Tovma 3- 6:26 elaborate and well contrived arguments they put forward for faith in
Թովմա/Tovma 3- 6:27 nobody at the time set them down in writing, as is
Թովմա/Tovma 3- 6:27 reckon it appropriate to repeat them
Թովմա/Tovma 3- 6:28 a bloodthirsty wild beast, ordered them to be taken out from
Թովմա/Tovma 3- 6:31 Although they had not intended to turn
Թովմա/Tovma 3- 6:31 holy apostles was implanted in their hearts, yet because it had
Թովմա/Tovma 3- 6:32 And because of their feebleness and their unstable and
Թովմա/Tovma 3- 6:32 because of their feebleness and their unstable and fickle minds, they
Թովմա/Tovma 3- 6:32 their unstable and fickle minds, they loved the glory of men
Թովմա/Tovma 3- 6:33 This people serves me with ( their) lips, but their hearts are
Թովմա/Tovma 3- 6:33 me with (their) lips, but their hearts are far removed from
Թովմա/Tovma 3- 6:33 are far removed from me.” They turned aside from love of
Թովմա/Tovma 3- 6:33 terror of death fell on them; and especially since they did
Թովմա/Tovma 3- 6:33 on them; and especially since they did not wish to abandon
Թովմա/Tovma 3- 6:33 life of this transitory world, they note: “We accept the royal
Թովմա/Tovma 3- 6:33 with the intention that outwardly they would appease the king, but
Թովմա/Tovma 3- 6:33 appease the king, but inwardly they would preserve their confession in
Թովմա/Tovma 3- 6:33 but inwardly they would preserve their confession in Christ. But it
Թովմա/Tovma 3- 6:34 Then they were quickly circumcised as Muslims
Թովմա/Tovma 3- 6:35 among the great nobles, since they were related to the Artsruni
Թովմա/Tovma 3- 6:35 of his own will before their arrest and had apostatised. In
Թովմա/Tovma 3- 6:38 be with those who, although they erred and perished, yet repented
Թովմա/Tovma 3- 6:38 and stood upright again after their return from the great camp
Թովմա/Tovma 3- 6:39 As they tell of him, he turned
Թովմա/Tovma 3- 6:39 of God, as (Scripture) note: “ They turned their backs to me
Թովմա/Tovma 3- 6:39 as (Scripture) note: “They turned their backs to me and not
Թովմա/Tovma 3- 6:39 backs to me and not their faces.” And in accordance with
Թովմա/Tovma 3- 6:41 In brief but eloquent terms they expounded before the tyrant coherent
Թովմա/Tovma 3- 6:41 Scriptures concerning faith in Christ. They rebuked their erring legislator and
Թովմա/Tovma 3- 6:41 faith in Christ. They rebuked their erring legislator and trampled under
Թովմա/Tovma 3- 6:41 legislator and trampled under foot their promised gifts, saying: “It is
Թովմա/Tovma 3- 6:42 Then the tyrant ordered them to be bound in iron
Թովմա/Tovma 3- 6:44 Grigor to be united with them and complete the number three
Թովմա/Tovma 3- 6:44 might not be separated from them, as Christ note: “Where two
Թովմա/Tovma 3- 6:44 there am I too among them
Թովմա/Tovma 3- 6:45 And together they sang the psalm: “For your
Թովմա/Tovma 3- 6:46 would be easy to ensnare them like those who had turned
Թովմա/Tovma 3- 6:46 ordered his servants to bind them with double chains and to
Թովմա/Tovma 3- 6:46 double chains and to cast them into an underground dungeon
Թովմա/Tovma 3- 6:47 one was not something transient, they too armed themselves for a
Թովմա/Tovma 3- 6:47 confrontation. With ceaseless psalm singing they perpetually sent their sweet-odoured
Թովմա/Tovma 3- 6:47 psalm singing they perpetually sent their sweet-odoured prayers on high
Թովմա/Tovma 3- 6:48 So they armed themselves for warfare, putting
Թովմա/Tovma 3- 6:48 girding themselves with truth, shoeing their feet with the readiness of
Թովմա/Tovma 3- 6:48 two-edged swords; putting on their backs with all their heart
Թովմա/Tovma 3- 6:48 on their backs with all their heart unsullied faith as a
Թովմա/Tovma 3- 6:48 unsullied faith as a shield. They raised their hands to heaven
Թովմա/Tovma 3- 6:48 as a shield. They raised their hands to heaven like a
Թովմա/Tovma 3- 6:48 strong bow; the force of their prayers they shot forth like
Թովմա/Tovma 3- 6:48 the force of their prayers they shot forth like an arrow
Թովմա/Tovma 3- 6:48 wide-arced bow; decapitating Satan they struck him as a corpse
Թովմա/Tovma 3- 6:49 For their victory they offered thanks to
Թովմա/Tovma 3- 6:49 For their victory they offered thanks to Christ, saying
Թովմա/Tovma 3- 6:50 who fear him and preserve them
Թովմա/Tovma 3- 6:52 They besought the most merciful God
Թովմա/Tovma 3- 6:52 the most merciful God that they might fill out this temporal
Թովմա/Tovma 3- 6:52 full of tears and sighings they recalled the heavenly Sion, the
Թովմա/Tovma 3- 6:52 the rivers and weeping as they recalled their Sion; or like
Թովմա/Tovma 3- 6:52 and weeping as they recalled their Sion; or like those three
Թովմա/Tovma 3- 6:52 thrown into the terrible furnace, they repeated all night their same
Թովմա/Tovma 3- 6:52 furnace, they repeated all night their same blessings and begged the
Թովմա/Tovma 3- 6:53 They were greatly consoled by the
Թովմա/Tovma 3- 6:53 sustained by the work of their own hands, as Paul himself
Թովմա/Tovma 3- 6:55 habitation was among snakes, and they twined themselves around my limbs
Թովմա/Tovma 3- 6:56 a hole of serpents, yet they will not harm him
Թովմա/Tovma 3- 6:57 in the days of Pentecost; they sat at table with Christ
Թովմա/Tovma 3- 6:59 with your kingdom. He blessed them all, entrusted those far and
Թովմա/Tovma 3- 6:60 asleep with a good confession, they offered thanks to the omnipotent
Թովմա/Tovma 3- 6:61 saint’s body. Taking it away, they wrapped it and buried it
Թովմա/Tovma 3- 7:3 forth a brief refutation of them from the Holy Scriptures, so
Թովմա/Tovma 3- 7:6 sides were at fault, although they went astray in the cause
Թովմա/Tovma 3- 7:10 the lips and disdain in their hearts. Forthis people,” says
Թովմա/Tovma 3- 7:10 people,” says (Scripture), “honour with their lips, and their hearts have
Թովմա/Tovma 3- 7:10 honour with their lips, and their hearts have gone far away
Թովմա/Tovma 3- 7:11 Saviour said. And elsewhere: “Surely, they do not pluck grapes from
Թովմա/Tovma 3- 7:15 of the congregations, but because they had not reproached the king
Թովմա/Tovma 3- 7:15 those who are impious with their lips towards the Son of
Թովմա/Tovma 3- 7:20 with confession of the faith, they are worthless, to be rejected
Թովմա/Tovma 3- 8:2 the warmth deep down where they have sheltered from the blowing
Թովմա/Tovma 3- 8:2 of the icy north wind, they stir; and when they feel
Թովմա/Tovma 3- 8:2 wind, they stir; and when they feel the warmth they greatly
Թովմա/Tovma 3- 8:2 when they feel the warmth they greatly rejoice, happily exulting and
Թովմա/Tovma 3- 8:2 to reach the warmer places. They attempt to reach the ponds
Թովմա/Tovma 3- 8:2 sea, and on the seashore they settle and spend the time
Թովմա/Tovma 3- 8:2 gigantic and obese mass of their heavy bodies it is with
Թովմա/Tovma 3- 8:2 it is with difficulty that they make their upward movement
Թովմա/Tovma 3- 8:2 with difficulty that they make their upward movement
Թովմա/Tovma 3- 8:4 the tops of lofty trees their leaves, and benumbs the strength
Թովմա/Tovma 3- 8:4 treats as those abovethrough them he provides for the need
Թովմա/Tovma 3- 8:5 abodes in order to survive. They live during the spring on
Թովմա/Tovma 3- 8:5 wind begins to blow continuously, they hastily repair to lower ground
Թովմա/Tovma 3- 8:5 and dwell alone according to their kind
Թովմա/Tovma 3- 8:6 country and its rulers; attacking them, he devoured like a dragon
Թովմա/Tovma 3- 8:8 from the outcome of events they know well who in these
Թովմա/Tovma 3- 8:9 He dismissed the troops with their various generals who had come
Թովմա/Tovma 3- 8:9 every clan in Armenia so they could winter each in his
Թովմա/Tovma 3- 8:9 his own home, having commanded them all that when the spring
Թովմա/Tovma 3- 8:9 when the spring season approached, they should hasten without delay to
Թովմա/Tovma 3- 8:10 far from the patrimony of their ancestral homes
Թովմա/Tovma 3- 8:12 by clans and families. But they did not agree to join
Թովմա/Tovma 3- 8:12 tortures he would easily ensnare them among those lost and gone
Թովմա/Tovma 3- 8:13 even in the slightest were they deflected to his arguments; nor
Թովմա/Tovma 3- 8:13 to his arguments; nor did they agree to be deceived by
Թովմա/Tovma 3- 8:13 deceived by wealth; nor did they pay heed and obeisance to
Թովմա/Tovma 3- 8:13 glory of wordly desires. For they knew and realised that the
Թովմա/Tovma 3- 8:15 written in the holy gospel, they laughed at, jeered, and mocked
Թովմա/Tovma 3- 8:16 whit nor did he give them an opportunity to respond, but
Թովմա/Tovma 3- 8:16 executioners to carry out on them the sentence of death, to
Թովմա/Tovma 3- 8:16 sentence of death, to execute them immediately with the sword
Թովմա/Tovma 3- 8:17 They left the tribunal in great
Թովմա/Tovma 3- 8:17 great joy, very happy that they would rapidly leave this body
Թովմա/Tovma 3- 8:17 cheerful hearts and unsullied enthusiasm, they headed for the place of
Թովմա/Tovma 3- 8:17 a husband joining the bride. They stripped in the midst of
Թովմա/Tovma 3- 8:17 Instead of the wedding robe they revealed the robe of baptism
Թովմա/Tovma 3- 8:17 the robe of baptism which they had put on by water
Թովմա/Tovma 3- 8:18 and colours of many hues, they ( covered) their saintly bodies with
Թովմա/Tovma 3- 8:18 of many hues, they (covered) their saintly bodies with their holy
Թովմա/Tovma 3- 8:18 covered) their saintly bodies with their holy, rose-coloured, red blood
Թովմա/Tovma 3- 8:18 royal crowns laced with gold, they put on the worship of
Թովմա/Tovma 3- 8:18 of the saving cross on their heads. And instead of necklaces
Թովմա/Tovma 3- 8:18 heads. And instead of necklaces they were to receive the shining
Թովմա/Tovma 3- 8:18 receive the shining sword on their necks
Թովմա/Tovma 3- 8:19 When they reached the place of execution
Թովմա/Tovma 3- 8:19 execution and the arena of their martyrdom, they knelt to pray
Թովմա/Tovma 3- 8:19 the arena of their martyrdom, they knelt to pray that they
Թովմա/Tovma 3- 8:19 they knelt to pray that they might receive the sentence of
Թովմա/Tovma 3- 8:19 swords the executioners rushed on them like bloodthirsty wild beasts; they
Թովմա/Tovma 3- 8:19 them like bloodthirsty wild beasts; they smote them with the sword
Թովմա/Tovma 3- 8:19 bloodthirsty wild beasts; they smote them with the sword like someone
Թովմա/Tovma 3- 8:19 with a hatchet, mercilessly dismembering ( them) limb by limb
Թովմա/Tovma 3- 8:20 gifts Christ who had rendered them worthy to die for his
Թովմա/Tovma 3- 8:20 for his name; in unison they raised the cry: “God, look
Թովմա/Tovma 3- 8:21 Thus they were killed as martyrs for
Թովմա/Tovma 3- 8:21 for the glory of God; they inherited the title of martyr
Թովմա/Tovma 3- 8:22 Their names are the following: Atom
Թովմա/Tovma 3- 8:25 the sky. For many days they remained unburied, yet the saints’
Թովմա/Tovma 3- 8:25 there any foul smell on them
Թովմա/Tovma 3- 8:26 Later Christians took their precious bodies and covered them
Թովմա/Tovma 3- 8:26 their precious bodies and covered them with an honourable burial to
Թովմա/Tovma 3- 8:26 by year the festival of their death. They were seven in
Թովմա/Tovma 3- 8:26 the festival of their death. They were seven in number, and
Թովմա/Tovma 3- 9:1 beasts recognised the time of their coming, the toiling labourers prepared
Թովմա/Tovma 3- 9:1 the toiling labourers prepared for their work on the land, the
Թովմա/Tovma 3- 9:1 land, the hunters got ready their equipment and the merchants prepared
Թովմա/Tovma 3- 9:1 the merchants prepared plans for their distant journeys, shepherds gathered their
Թովմա/Tovma 3- 9:1 their distant journeys, shepherds gathered their sheep to drive them to
Թովմա/Tovma 3- 9:1 gathered their sheep to drive them to the flowering meadows, and
Թովմա/Tovma 3- 9:2 spread fear, threatening to afflict them ( the Armenians) with even worse
Թովմա/Tovma 3- 9:2 worse torments and to trample them as he neighed like a
Թովմա/Tovma 3- 9:4 city; he reassembled the forces they had previously had in each
Թովմա/Tovma 3- 9:4 had in each clan with their troops. But all the other
Թովմա/Tovma 3- 9:4 East fled from his presence; they retired and occupied the strongholds
Թովմա/Tovma 3- 9:4 cities, and mountains, gathering around them the soldiers and inhabitants of
Թովմա/Tovma 3- 9:4 the soldiers and inhabitants of their lands in full readiness
Թովմա/Tovma 3- 9:5 Smbat) and his people with their possessions lived without worryespecially
Թովմա/Tovma 3- 9:5 general that he would follow their orders and make no plans
Թովմա/Tovma 3- 9:5 or do anything contrary to their desire
Թովմա/Tovma 3- 9:7 which was previously named P’aytakaran. Their city had been built of
Թովմա/Tovma 3- 9:10 at the same eye, and they caused Ashkhēt’ to drown in
Թովմա/Tovma 3- 9:12 not trust the envoys until they had been sent two and
Թովմա/Tovma 3- 10:1 throughout all the regions of their control
Թովմա/Tovma 3- 10:2 taxes and tribute remain in their own hands. They merely appoint
Թովմա/Tovma 3- 10:2 remain in their own hands. They merely appoint someone to rule
Թովմա/Tovma 3- 10:2 appoint someone to rule over them at their own will. They
Թովմա/Tovma 3- 10:2 to rule over them at their own will. They live in
Թովմա/Tovma 3- 10:2 them at their own will. They live in unity and concord
Թովմա/Tovma 3- 10:2 themselves, dwelling separately according to their tribes
Թովմա/Tovma 3- 10:3 Near to them is the mountain of the
Թովմա/Tovma 3- 10:3 the number of seventy-two. They live without a leader, and
Թովմա/Tovma 3- 10:3 as he pleases, even marrying their mothers and sisters
Թովմա/Tovma 3- 10:4 of Vrt’anēs, to preach to them the word of life. Many
Թովմա/Tovma 3- 10:4 word of life. Many among them joined him and believed in
Թովմա/Tovma 3- 10:4 paying no heed, went to their destruction up to the present
Թովմա/Tovma 3- 10:5 numerous army arrived close to their borders, he wrote messages, apparently
Թովմա/Tovma 3- 10:5 apparently peaceful in intent, that they should turn in friendship and
Թովմա/Tovma 3- 10:6 But since they had take refuge in impregnable
Թովմա/Tovma 3- 10:6 trusted in the number of their troops and the valour of
Թովմա/Tovma 3- 10:6 troops and the valour of their warriors, they did not submit
Թովմա/Tovma 3- 10:6 the valour of their warriors, they did not submit in the
Թովմա/Tovma 3- 10:6 proposals or condescend to respond. They sent back his messengers in
Թովմա/Tovma 3- 10:6 messengers in disgrace, having given them a severe beating. Then they
Թովմա/Tovma 3- 10:6 them a severe beating. Then they descended the mountains and occupied
Թովմա/Tovma 3- 10:7 And they closed the fortified passes and
Թովմա/Tovma 3- 10:7 led to the approach of their fortresses
Թովմա/Tovma 3- 10:8 ordered his troops to attack them in battle. Approaching them, they
Թովմա/Tovma 3- 10:8 attack them in battle. Approaching them, they arranged their line and
Թովմա/Tovma 3- 10:8 them in battle. Approaching them, they arranged their line and gave
Թովմա/Tovma 3- 10:8 battle. Approaching them, they arranged their line and gave battle to
Թովմա/Tovma 3- 10:8 the army of the Tsanars. They surrounded the foothills like an
Թովմա/Tovma 3- 10:8 was defeated and returned to their camp, and the mountaineers returned
Թովմա/Tovma 3- 10:8 and the mountaineers returned to their camp
Թովմա/Tovma 3- 10:9 the interval of a day they again joined battle, and the
Թովմա/Tovma 3- 10:9 defeated even more decisively. So they were placed in a great
Թովմա/Tovma 3- 10:9 placed in a great dilemma: they were unwilling to withdraw, for
Թովմա/Tovma 3- 10:9 severe disgrace, but neither were they able to continue their resistance
Թովմա/Tovma 3- 10:9 were they able to continue their resistance, for many of their
Թովմա/Tovma 3- 10:9 their resistance, for many of their troops had fallen
Թովմա/Tovma 3- 10:10 So they decided to return to the
Թովմա/Tovma 3- 10:10 to return to the attack. They set up fortifications, built quarters
Թովմա/Tovma 3- 10:10 made dwellings. For nine days they remained there and attacked more
Թովմա/Tovma 3- 10:10 army of the Tsanars. So they returned humiliated, covered with shame
Թովմա/Tovma 3- 10:13 stronger and higher fortresses than they, and it is easier to
Թովմա/Tovma 3- 10:18 had frequently waged war with them in previous battles, he had
Թովմա/Tovma 3- 10:18 had been unable to reduce their impregnable fortresses or the brave
Թովմա/Tovma 3- 10:18 or the brave men in them. So in cajoling terms he
Թովմա/Tovma 3- 10:19 land with royal solicitude to their obedient subjects, to remove tribulations
Թովմա/Tovma 3- 10:21 and God was pleased with them, so too shall I deal
Թովմա/Tovma 3- 10:27 deliberation, as a consequence of their best perceptions they (the Muslims
Թովմա/Tovma 3- 10:27 consequence of their best perceptions they ( the Muslims) decided to write
Թովմա/Tovma 3- 10:27 caliph about that man. So they sent messengers to the caliph
Թովմա/Tovma 3- 10:27 messengers to the caliph, while they themselves invested the mountain until
Թովմա/Tovma 3- 10:27 some order should be brought them in haste from court
Թովմա/Tovma 3- 10:28 full array, descended to attack them. He inflicted great damage, took
Թովմա/Tovma 3- 10:29 troops encamped to the east. They built strongholds, carefully surrounded them
Թովմա/Tovma 3- 10:29 They built strongholds, carefully surrounded them with walls, set up fortifications
Թովմա/Tovma 3- 10:30 a few days Bugha commanded them to go out to battle
Թովմա/Tovma 3- 10:30 to go out to battle. They formed ranks and filled the
Թովմա/Tovma 3- 10:30 to tribes. Encircling the mountain, they set up their tall and
Թովմա/Tovma 3- 10:30 the mountain, they set up their tall and long-flapping flags
Թովմա/Tovma 3- 10:30 long-flapping flags and standards. They formed in their groups companies
Թովմա/Tovma 3- 10:30 and standards. They formed in their groups companies of five hundred
Թովմա/Tovma 3- 10:30 armoured formations of horses and their riders? There are valiant men
Թովմա/Tovma 3- 10:30 in the caliph’s treasury, which they brought with them loaded on
Թովմա/Tovma 3- 10:30 treasury, which they brought with them loaded on camels
Թովմա/Tovma 3- 10:31 They went out to battle and
Թովմա/Tovma 3- 10:32 Mingling ranks, they fell on each other. The
Թովմա/Tovma 3- 10:32 severe losses, fled back to their camp, and entered the strongholds
Թովմա/Tovma 3- 10:32 camp, and entered the strongholds they had built. The mountaineer troops
Թովմա/Tovma 3- 10:32 of Apumusē pursued the fugitives; they descended the mountain and turned
Թովմա/Tovma 3- 10:32 turned to plunder the corpses. They returned to their encampment with
Թովմա/Tovma 3- 10:32 the corpses. They returned to their encampment with a great victory
Թովմա/Tovma 3- 10:32 rejoicing with unsullied joy. Then they settled down to keep guard
Թովմա/Tovma 3- 10:32 whole mass of inhabitants of their principality
Թովմա/Tovma 3- 10:33 the Muslims, Bugha again commanded them to go out to war
Թովմա/Tovma 3- 10:33 go out to war. When they approached the Ałuank’, suddenly about
Թովմա/Tovma 3- 10:33 about one thousand men from their elite clashed with them; they
Թովմա/Tovma 3- 10:33 from their elite clashed with them; they turned the Muslims in
Թովմա/Tovma 3- 10:33 their elite clashed with them; they turned the Muslims in flight
Թովմա/Tovma 3- 10:33 Muslims in flight back to their camp and themselves returned safe
Թովմա/Tovma 3- 10:33 single one being wounded. So they returned to their general with
Թովմա/Tovma 3- 10:33 wounded. So they returned to their general with a great victory
Թովմա/Tovma 3- 10:36 your hand, mingle cowardice with their valour, and allow all (these
Թովմա/Tovma 3- 10:37 and a battle waged, sometimes they are victorious, and sometimes defeated
Թովմա/Tovma 3- 10:37 the nations, in one place they grow powerful, elsewhere they grow
Թովմա/Tovma 3- 10:37 place they grow powerful, elsewhere they grow weak
Թովմա/Tovma 3- 10:39 Then leaving the chamber, they sat down to be merry
Թովմա/Tovma 3- 10:41 host of soldiers put on their armour and swords and-made
Թովմա/Tovma 3- 10:41 summit of the mountain, with them many standards one (for) each
Թովմա/Tovma 3- 10:42 They marched out company by company
Թովմա/Tovma 3- 10:42 other; and everyone who saw them was stricken with great fear
Թովմա/Tovma 3- 10:45 than two hundred thousand, and they had formed ranks and drawn
Թովմա/Tovma 3- 10:45 formed ranks and drawn up their lines, and champions had called
Թովմա/Tovma 3- 10:45 lines, and champions had called their opponents out to battle, then
Թովմա/Tovma 3- 10:45 out to battle and confronted them. He was like a great
Թովմա/Tovma 3- 10:46 Ałuank’ and fearlessly rushed upon them, but they held their ground
Թովմա/Tovma 3- 10:46 fearlessly rushed upon them, but they held their ground, without anyone
Թովմա/Tovma 3- 10:46 upon them, but they held their ground, without anyone stepping in
Թովմա/Tovma 3- 10:46 While the former thought that they ( the Ałuank’) had been delivered
Թովմա/Tovma 3- 10:46 Ałuank’) had been delivered into their hands, the latter turned to
Թովմա/Tovma 3- 10:46 prayer and invoked God to their aid
Թովմա/Tovma 3- 10:47 They attacked in four divisions, like
Թովմա/Tovma 3- 10:47 divisions, like the Lord’s cross; they crushed the enemy line, broke
Թովմա/Tovma 3- 10:47 crushed the enemy line, broke their ranks, turned them back, and
Թովմա/Tovma 3- 10:47 line, broke their ranks, turned them back, and pushed them off
Թովմա/Tovma 3- 10:47 turned them back, and pushed them off the mountain, inflicting tremendous
Թովմա/Tovma 3- 10:47 by a storm, so did they disappear from before the army
Թովմա/Tovma 3- 10:48 my account. The war between them continued for nearly a full
Թովմա/Tovma 3- 10:48 is reported, the number of their battles was twenty-eight, and
Թովմա/Tovma 3- 10:49 way to forge peace, then they agreed to write to the
Թովմա/Tovma 3- 10:51 Then the two of them sent messages to the caliph
Թովմա/Tovma 3- 10:51 men, according to Isaiah’s saying: “ They shall send messengers who will
Թովմա/Tovma 3- 10:51 messengers who will weep bitterly.” They wrote and informed the caliph
Թովմա/Tovma 3- 10:51 informed the caliph of what they had done and how the
Թովմա/Tovma 3- 10:52 sides settled down to guard their positions with great care and
Թովմա/Tovma 3- 10:52 battle until the messengers whom they had sent should return from
Թովմա/Tovma 3- 10:53 is now called Dmishk, whence they had set out following Bugha
Թովմա/Tovma 3- 10:54 While they were waiting to receive an
Թովմա/Tovma 3- 10:54 Apumusē bidding him submit to them and go to Bugha. In
Թովմա/Tovma 3- 10:55 while he was still outside their camp
Թովմա/Tovma 3- 11:2 place involved, either to make them known or to render them
Թովմա/Tovma 3- 11:2 them known or to render them famous
Թովմա/Tovma 3- 11:3 brought him to the general. They imputed to him much harm
Թովմա/Tovma 3- 11:4 voice before the tyrant, tearing their collars: “He is worthy of
Թովմա/Tovma 3- 11:4 violent uproar of false testimony they excited the tyrant’s full anger
Թովմա/Tovma 3- 11:5 beast attacking lambs to devour them. He ordered them to be
Թովմա/Tovma 3- 11:5 to devour them. He ordered them to be fastened to stakes
Թովմա/Tovma 3- 11:5 be fastened to stakes with their feet and hands bound. He
Թովմա/Tovma 3- 11:5 had iron rods brought, and they tortured them with the rods
Թովմա/Tovma 3- 11:5 rods brought, and they tortured them with the rods for a
Թովմա/Tovma 3- 11:5 for a long time until they seemed to have died. But
Թովմա/Tovma 3- 11:5 seemed to have died. But they endured with great fortitude, thanking
Թովմա/Tovma 3- 11:5 unbounded gifts, who had made them worthy to die for Christ’s
Թովմա/Tovma 3- 11:6 have committed, as I hear them described by your accusers, that
Թովմա/Tovma 3- 11:9 not further insult the caliph, their legislator (Muhammad), and himself. Then
Թովմա/Tovma 3- 11:9 cut off. Limb by limb they dismembered him; he offered himself
Թովմա/Tovma 3- 11:10 him down from the gibbet, they cut off his head with
Թովմա/Tovma 3- 11:13 But they battled valiantly and responded to
Թովմա/Tovma 3- 11:14 They said to the tyrant: “It
Թովմա/Tovma 3- 11:16 While they were still alive and thanking
Թովմա/Tovma 3- 11:16 He had wood brought, and they placed the blessed Solomon on
Թովմա/Tovma 3- 11:16 wood. Near to the wood they set the holy Kakhay, so
Թովմա/Tovma 3- 11:17 But even more than previously they endured the tortures in order
Թովմա/Tovma 3- 11:17 to be crucified with Christ. They denied themselves, took up Christ’s
Թովմա/Tovma 3- 11:17 cross, and followed the summons. They lost themselves, that is the
Թովմա/Tovma 3- 11:17 order to gain eternal life. They died with Christ in order
Թովմա/Tovma 3- 11:22 of the mountain and defeated them, they arrested the blessed Yovnan
Թովմա/Tovma 3- 11:22 the mountain and defeated them, they arrested the blessed Yovnan and
Թովմա/Tovma 3- 11:31 to those who remained in their lands in strongholds to the
Թովմա/Tovma 3- 11:31 strongholds to the effect that they should rapidly come to him
Թովմա/Tovma 3- 11:31 without suspicion or fear; that they would receive their principalities and
Թովմա/Tovma 3- 11:31 fear; that they would receive their principalities and enjoy royal gifts
Թովմա/Tovma 3- 11:32 summons. Gathering in one spot, they came before the general of
Թովմա/Tovma 3- 11:33 a short while he forgave them with an appearance of peaceful
Թովմա/Tovma 3- 11:34 own tent, his troops surrounded them with swords, shields, lances, and
Թովմա/Tovma 3- 11:34 and lit torches. Entering at their general’s command, they put (the
Թովմա/Tovma 3- 11:34 Entering at their general’s command, they put (the Armenians’) feet into
Թովմա/Tovma 3- 11:34 feet into iron bonds, put them on camels, and brought them
Թովմա/Tovma 3- 11:34 them on camels, and brought them to Samarra
Թովմա/Tovma 3- 11:35 These were their names: Lord Smbat, sparapet of
Թովմա/Tovma 3- 11:36 whom Bugha allowed to govern their land because of the earlier
Թովմա/Tovma 3- 11:36 of the earlier loyalty of their father to the caliph and
Թովմա/Tovma 3- 11:36 general. For he had followed their wishes with all his strength
Թովմա/Tovma 3- 12:1 house of the Artsrunik’, and their knights
Թովմա/Tovma 3- 12:2 But they began to multiply further woes
Թովմա/Tovma 3- 12:2 further woes on woes. For they fought and quarrelled with each
Թովմա/Tovma 3- 12:2 quarrelled with each other in their desire for the principality. Estranged
Թովմա/Tovma 3- 12:2 principality. Estranged from each other, they formed armies from among those
Թովմա/Tovma 3- 12:2 captivity of Bugha. Some of them proposed Gurgēn for the title
Թովմա/Tovma 3- 12:3 brother or his relative; and they shall say: Be our prince
Թովմա/Tovma 3- 12:3 was filled with turmoil. Wherever they went they laid waste by
Թովմա/Tovma 3- 12:3 with turmoil. Wherever they went they laid waste by raiding, plundering
Թովմա/Tovma 3- 12:4 as in the days of their anarchy there were confusions and
Թովմա/Tovma 3- 12:5 disturbing the whole country by their shameless and unimpeded brigandage
Թովմա/Tovma 3- 13:3 Spirit, in order to preserve them safe and unsullied. As a
Թովմա/Tovma 3- 13:7 the moment we have abbreviated them into few words, as Paul
Թովմա/Tovma 3- 13:11 elite Greeks, and completely despoiled them, so that in his astonishment
Թովմա/Tovma 3- 13:14 in the castles. Gurgēn opposed them numerous times, inflicting no small
Թովմա/Tovma 3- 13:18 royal army by the Tsanars, they gathered their forces in one
Թովմա/Tovma 3- 13:18 by the Tsanars, they gathered their forces in one spot with
Թովմա/Tovma 3- 13:18 four thousand in number. As their leader they appointed Apujap’r Artsruni
Թովմա/Tovma 3- 13:18 in number. As their leader they appointed Apujap’r Artsruni, and with
Թովմա/Tovma 3- 13:19 provinces of Chuash and T’oṙnawan, they took plunder. But because Bugha
Թովմա/Tovma 3- 13:20 slain eight men and stripped them of their horses, arms, and
Թովմա/Tovma 3- 13:20 men and stripped them of their horses, arms, and accoutrements. He
Թովմա/Tovma 3- 13:20 made incursions in pursuit of them
Թովմա/Tovma 3- 13:21 in a small bush, as they say, and fell headlong, breaking
Թովմա/Tovma 3- 13:22 upon him, striking him with their swords
Թովմա/Tovma 3- 13:23 One of them stripped off his shoes, but
Թովմա/Tovma 3- 13:24 Then they rushed on him, cut off
Թովմա/Tovma 3- 13:24 head, and brought it to their general Abraham. Taking courage, they
Թովմա/Tovma 3- 13:24 their general Abraham. Taking courage, they turned on the Armenian force
Թովմա/Tovma 3- 13:26 When they ( the Armenians) realised that their
Թովմա/Tovma 3- 13:26 they (the Armenians) realised that their general had been killed and
Թովմա/Tovma 3- 13:26 had been killed and that their right arm had been crushed
Թովմա/Tovma 3- 13:26 right arm had been crushed, they turned in flight. Breaking ranks
Թովմա/Tovma 3- 13:26 flight. Breaking ranks and destroying their line, they separated and abandoned
Թովմա/Tovma 3- 13:26 ranks and destroying their line, they separated and abandoned the battle
Թովմա/Tovma 3- 13:27 fell on these and slaughtered them, filling the wide valley with
Թովմա/Tovma 3- 13:29 him from every quarter; then they entered the capital of Ṙshtunik’
Թովմա/Tovma 3- 13:29 of Ṙshtunik’ and appointed as their prince Vasak Kovaker, brother of
Թովմա/Tovma 3- 13:31 called Jłmar and Sring, seized them, and captured Vasak, appropriating for
Թովմա/Tovma 3- 13:33 losses on the Muslims, slaughtering them with the sword and bow
Թովմա/Tovma 3- 13:34 army, about two thousand men. They encountered each other at the
Թովմա/Tovma 3- 13:35 Gurgēn hastily mounted his horse. They formed line and filled out
Թովմա/Tovma 3- 13:35 hours, inflicting great losses on their army
Թովմա/Tovma 3- 13:36 of the Muslim army. Breaking their ranks he turned them back
Թովմա/Tovma 3- 13:36 Breaking their ranks he turned them back, and one wing of
Թովմա/Tovma 3- 13:37 He pursued them and slaughtered them with such
Թովմա/Tovma 3- 13:37 He pursued them and slaughtered them with such vigour that there
Թովմա/Tovma 3- 13:37 troops pursuing the survivors expelled them from their land
Թովմա/Tovma 3- 13:37 the survivors expelled them from their land
Թովմա/Tovma 3- 13:38 the force of Armenians, pursued them in flight as far as
Թովմա/Tovma 3- 13:38 in flight as far as their borders, and then returned thinking
Թովմա/Tovma 3- 13:38 borders, and then returned thinking they had completely destroyed the Armenian
Թովմա/Tovma 3- 13:38 by the valiant Gurgēn, and their power that was broken
Թովմա/Tovma 3- 13:39 great fear had fallen upon them
Թովմա/Tovma 3- 13:40 family, faithless relatives false to their pacts and oaths
Թովմա/Tovma 3- 13:41 But they ( Gurgēn and his party), keeping
Թովմա/Tovma 3- 13:41 Gurgēn and his party), keeping their hope in Christ unbroken, acquired
Թովմա/Tovma 3- 13:46 some others have written (about them) before us and have set
Թովմա/Tovma 3- 13:47 land of the Apkhaz. With their support and that of elite
Թովմա/Tovma 3- 13:47 realised the latter’s unshakeable valour, they returned to their own territories
Թովմա/Tovma 3- 13:47 unshakeable valour, they returned to their own territories on various pretexts
Թովմա/Tovma 3- 13:48 of the land into two; they mutually agreed to peace
Թովմա/Tovma 3- 13:52 troops. Descending to the plain, they mustered together, drew up line
Թովմա/Tovma 3- 13:52 line, and joined battle. Many they slaughtered, and Shapuh the prince
Թովմա/Tovma 3- 13:54 after his return, and died. They took him and buried him
Թովմա/Tovma 3- 13:55 him did not merely demonstrate their prowess and victorious courage in
Թովմա/Tovma 3- 13:55 bearing) a sword for battle, they attacked fortresses and beat down
Թովմա/Tovma 3- 13:55 attacked fortresses and beat down their garrisons with sword and bow
Թովմա/Tovma 3- 13:58 distraught with great fear, for they saw their demise confirmed without
Թովմա/Tovma 3- 13:58 great fear, for they saw their demise confirmed without a doubt
Թովմա/Tovma 3- 14:2 So much do they ( say). As for us, we
Թովմա/Tovma 3- 14:3 for his creatures, humanely pitying them at the intercession of the
Թովմա/Tovma 3- 14:3 the saints who had shed their blood for the true and
Թովմա/Tovma 3- 14:4 seventieth year.” And he inclined them to the direction he wished
Թովմա/Tovma 3- 14:5 The Lord heard their prayers and turned from the
Թովմա/Tovma 3- 14:7 He clothed them with garments, set (in their
Թովմա/Tovma 3- 14:7 them with garments, set (in their hands) a princely banner, girded
Թովմա/Tovma 3- 14:7 hands) a princely banner, girded them with a sword and belt
Թովմա/Tovma 3- 14:7 adorned with precious stones, (gave them) a select and richly ornamented
Թովմա/Tovma 3- 14:7 richly ornamented horse, then despatched them from the chamber in glorious
Թովմա/Tovma 3- 14:7 his son Grigor, holding in their hands the royal decree that
Թովմա/Tovma 3- 14:15 trust Gurgēn, fully remembering what they had negotiated under oath and
Թովմա/Tovma 3- 14:22 They bound Gurgēn with triple bonds
Թովմա/Tovma 3- 14:22 the prison with the captives. They frequenty addressed him with various
Թովմա/Tovma 3- 14:28 They brought him and laid him
Թովմա/Tovma 3- 14:28 laid him to rest in their sepulchre in the monastery of
Թովմա/Tovma 3- 14:30 those scattered rushed back to their own places to build, plant
Թովմա/Tovma 3- 14:30 forget the pains and afflictions they had endured
Թովմա/Tovma 3- 14:33 seeking a way out of their troubles from Christ, from whom
Թովմա/Tovma 3- 14:33 troubles from Christ, from whom they had fallen away
Թովմա/Tovma 3- 14:36 sufferings and afflictions in prison. They ( Derenik’s men) came upon him
Թովմա/Tovma 3- 14:47 from the regions of Tarōn. They encamped four hundred men strong
Թովմա/Tovma 3- 14:52 They made a great festival for
Թովմա/Tovma 3- 15:1 princes to return each to their native principalities; they lived safely
Թովմա/Tovma 3- 15:1 each to their native principalities; they lived safely in peace, subject
Թովմա/Tovma 3- 15:2 Among them the blessed bishop Yovhannēs and
Թովմա/Tovma 3- 15:2 full title of confessor for their testimony as martyrs, were freed
Թովմա/Tovma 3- 15:2 freed from the prison where they had been thrown. They reached
Թովմա/Tovma 3- 15:2 where they had been thrown. They reached our land, bringing the
Թովմա/Tovma 3- 15:2 from the cruel sufferings of their tortures in Persia and brought
Թովմա/Tovma 3- 15:4 In his place they appointed a certain Yohan, a
Թովմա/Tovma 3- 15:6 interrogated and did violence to them both; but by the providence
Թովմա/Tovma 3- 15:6 by the providence of God they were left to live openly
Թովմա/Tovma 3- 15:6 the faith of Christ as they pleased. They died there and
Թովմա/Tovma 3- 15:6 of Christ as they pleased. They died there and were buried
Թովմա/Tovma 3- 15:6 Gaining the name of confessors, they were rendered glorious on earth
Թովմա/Tovma 3- 15:17 the Armenians, and the [306th] of their era
Թովմա/Tovma 3- 15:24 life; on receiving the order, they directly carried it out
Թովմա/Tovma 3- 16:2 of Asorestan and Arabia; among them was included our valiant Ashot
Թովմա/Tovma 3- 16:3 of the campaign on which they had set out
Թովմա/Tovma 3- 16:4 When they reached their destination, the armies
Թովմա/Tovma 3- 16:4 When they reached their destination, the armies of both
Թովմա/Tovma 3- 16:5 reclined in his tent while they were seeing to preparations for
Թովմա/Tovma 3- 16:9 cried: “On, valiant Armenians; let them now recognise us and our
Թովմա/Tovma 3- 16:10 the twinkling of an eye they routed the (enemy) cavalry, broke
Թովմա/Tovma 3- 16:10 cavalry, broke the ranks of their army, and struck down as
Թովմա/Tovma 3- 16:10 the front ranks as if they had been hit by lightning
Թովմա/Tovma 3- 16:10 summer dust, that rapidly did they bring the battle to an
Թովմա/Tovma 3- 16:14 On his account they multiplied their thanks to God
Թովմա/Tovma 3- 16:14 On his account they multiplied their thanks to God
Թովմա/Tovma 3- 17:6 Grigor made a heroic attack; they surrounded (Ashot’s) camp, dealing mortal
Թովմա/Tovma 3- 17:7 The others were scattered wherever they could escape. In the morning
Թովմա/Tovma 3- 17:7 In the morning at dawn they plundered the camp with its
Թովմա/Tovma 3- 17:7 the stores of treasure, which they took for themselves
Թովմա/Tovma 3- 17:9 and the troops of Arzn. They approached the castle of Kanguar
Թովմա/Tovma 3- 17:9 castle of Kanguar; but although they waged war for two months
Թովմա/Tovma 3- 17:9 waged war for two months, they were unable to accomplish what
Թովմա/Tovma 3- 17:9 were unable to accomplish what they wanted. Then Sahak and Smbat
Թովմա/Tovma 3- 17:9 between the two parties, and they went each to his own
Թովմա/Tovma 3- 18:0 which had been seized by them
Թովմա/Tovma 3- 18:2 gathered a force to attack them in the castle
Թովմա/Tovma 3- 18:3 control of the Muslims. For they had seized it and subjected
Թովմա/Tovma 3- 18:14 I say here? For although they openly came back to the
Թովմա/Tovma 3- 18:14 of Christ our God, yet they did not carry out the
Թովմա/Tovma 3- 18:15 They put aside the cowardice of
Թովմա/Tovma 3- 18:15 put aside the cowardice of their apostasy but remained outside the
Թովմա/Tovma 3- 18:16 For they were mad for women, copulating
Թովմա/Tovma 3- 18:16 fire. At the second (coming) they will again undergo eternal torments
Թովմա/Tovma 3- 18:17 expectation of torments will surpass theirs! See, sin over sin and
Թովմա/Tovma 3- 18:20 But it is unclear whether they were effective, for with difficulty
Թովմա/Tovma 3- 18:21 there are many mansions. Perhaps they will remain free of torments
Թովմա/Tovma 3- 18:21 remain free of torments, although they will not enjoy the wedding
Թովմա/Tovma 3- 18:23 the month, on a Thursday. They laid him to rest with
Թովմա/Tovma 3- 19:7 sinister schemes, with one accord they wrote to the court and
Թովմա/Tovma 3- 19:9 the town of Datuan, which they regarded as their own private
Թովմա/Tovma 3- 19:9 Datuan, which they regarded as their own private inheritance, the Armenian
Թովմա/Tovma 3- 19:9 out to meet him from their own individual places: Derenik, Lord
Թովմա/Tovma 3- 19:12 They wrote a letter to Yamanik
Թովմա/Tovma 3- 19:12 we shall lay hands on them and remove them from rule
Թովմա/Tovma 3- 19:12 hands on them and remove them from rule over Armenia
Թովմա/Tovma 3- 19:14 a package a letter, which they are taking in the direction
Թովմա/Tovma 3- 19:15 They arrested the messengers, took the
Թովմա/Tovma 3- 20:1 came from the court. Although they had been firmly and indissolubly
Թովմա/Tovma 3- 20:1 from the otheras if they were indicating the evil deeds
Թովմա/Tovma 3- 20:4 sun was getting warm, while they were paying a morning call
Թովմա/Tovma 3- 20:4 if to go hunting, with their near relatives and nobles from
Թովմա/Tovma 3- 20:4 departure from the camp. Unsuccessful, they returned in shame and downcast
Թովմա/Tovma 3- 20:4 and downcast, thinking that what they had done had not been
Թովմա/Tovma 3- 20:5 who had gone to him. They were distant from the army
Թովմա/Tovma 3- 20:5 he (Derenik) recalled the slander they had reported about Ashot the
Թովմա/Tovma 3- 20:7 sister Mariam. Because of that, they say, he held him; for
Թովմա/Tovma 3- 20:12 But they were suspicious of the governor
Թովմա/Tovma 3- 20:12 camp, for Ahmat’s intentions concerning them were apparent
Թովմա/Tovma 3- 20:13 Finding a suitable occasion they left the camp, freed like
Թովմա/Tovma 3- 20:13 hunters, and went peacefully to their own regions, leaving him dejected
Թովմա/Tovma 3- 20:20 He mounted a mule which they were holding ready by the
Թովմա/Tovma 3- 20:20 door of the tent, and they brought him outside the wall
Թովմա/Tovma 3- 20:21 They sent off his army separately
Թովմա/Tovma 3- 20:21 arms and horse armour (so they could) plunder no more, but
Թովմա/Tovma 3- 20:21 could) plunder no more, but they travelled with their luggage and
Թովմա/Tovma 3- 20:21 more, but they travelled with their luggage and horses
Թովմա/Tovma 3- 20:32 conspirators (arrived), and Hasan with them. They beat down the outer
Թովմա/Tovma 3- 20:32 arrived), and Hasan with them. They beat down the outer door
Թովմա/Tovma 3- 20:32 where the prince had withdrawn; they seized him and brought him
Թովմա/Tovma 3- 20:34 he abandoned the siege, sending them proposals for peace
Թովմա/Tovma 3- 20:36 with sweet and gentle words, they persuaded the young Hasan, offering
Թովմա/Tovma 3- 20:36 a sworn peace treaty, that they would abandon to eternal oblivion
Թովմա/Tovma 3- 20:36 proposals were carried out, and they extricated him from his captivity
Թովմա/Tovma 3- 20:39 and had frustrated the plan they had schemed against Armenia, he
Թովմա/Tovma 3- 20:47 tempest for persons (caught) in their thrice violent course, by the
Թովմա/Tovma 3- 20:51 tried to prevent him. For they had heard through the circular
Թովմա/Tovma 3- 20:52 They note: “Let us see the
Թովմա/Tovma 3- 20:52 in his refusal (to heed them), he passed on and lodged
Թովմա/Tovma 3- 20:56 take him a response about their meeting. The emir’s spies hastened
Թովմա/Tovma 3- 20:57 come into the centre of their force
Թովմա/Tovma 3- 20:58 Their host immediately surrounded him and
Թովմա/Tovma 3- 20:60 with drawn swords and lances they rushed on him like bloodthirsty
Թովմա/Tovma 3- 20:60 devouring beasts. By his murder they brought darkness to the land
Թովմա/Tovma 3- 20:61 Lord had delivered him into their hands, as David said, the
Թովմա/Tovma 3- 20:61 of the Lord was on them all. Each man escaped by
Թովմա/Tovma 3- 20:61 skin of his teeth, and they fled to their own lands
Թովմա/Tovma 3- 20:61 teeth, and they fled to their own lands
Թովմա/Tovma 3- 20:62 Apusakr, prince of Amatunik’, did they capture and bring to the
Թովմա/Tovma 3- 20:62 corpse of the slain (Derenik) they took with them in triumph
Թովմա/Tovma 3- 20:62 slain (Derenik) they took with them in triumph
Թովմա/Tovma 3- 20:64 valour acquired through fear sustain them
Թովմա/Tovma 3- 20:66 David of the same province; they placed it in a coffin
Թովմա/Tovma 3- 20:67 gathered, and for ten months they made deep mourning for him
Թովմա/Tovma 3- 20:69 the country; he dealt with them wisely and with profound skill
Թովմա/Tovma 3- 20:69 rank he honoured and appeased them
Թովմա/Tovma 3- 20:70 was gathered to her fathers. They brought her and laid her
Թովմա/Tovma 3- 20:71 Gurgēn fixed the day of their ( parents’) commemoration on the feast
Թովմա/Tovma 3- 20:71 feast of the Holy Cross. They gave to the holy church
Թովմա/Tovma 3- 20:71 which after the death of their father and mother the king’s
Թովմա/Tovma 3- 20:71 the Holy Cross of Ałt’amar. Their commands are as firm as
Թովմա/Tovma 3- 20:71 if anyone tries to change them, by God’s commandment he will
Թովմա/Tovma 3- 20:72 if anyone wishes to affirm them, he will be unshakeable in
Թովմա/Tovma 3- 22:2 very many people. For some their houses became their tombs, just
Թովմա/Tovma 3- 22:2 For some their houses became their tombs, just as it swallowed
Թովմա/Tovma 3- 22:3 of prayer suffered the earthquake, their walls cracking and collapsing, as
Թովմա/Tovma 3- 22:4 escape with his companions, since they were then at prayer on
Թովմա/Tovma 3- 22:4 the mountain. So some of them were buried in that spot
Թովմա/Tovma 3- 22:6 Karin, but turned back of their own will and abandoned it
Թովմա/Tovma 3- 22:7 and Gagik and Gurgēn, as they grew in body increased in
Թովմա/Tovma 3- 22:7 increased in vigour and stature; they were also endowed with no
Թովմա/Tovma 3- 22:7 in the concomitant growth of their minds. With lively and joyous
Թովմա/Tovma 3- 22:7 With lively and joyous enthusiasm they had faith in the Lord’s
Թովմա/Tovma 3- 22:7 prosperity of the land, and they turned the mourning and grief
Թովմա/Tovma 3- 22:8 Demonstrating the extent of their fraternal deference, with incomparable courtesy
Թովմա/Tovma 3- 22:8 himself, reckoning the dignity of their princely rank to be equally
Թովմա/Tovma 3- 22:8 Merely for his precedence did they agree to give the dignity
Թովմա/Tovma 3- 22:8 Ashot. In this unopposed harmony they divided the land into three
Թովմա/Tovma 3- 22:10 And in such fashion they ( divided the land). But Apumruan
Թովմա/Tovma 3- 22:11 and happily spent time with them in order to win them
Թովմա/Tovma 3- 22:11 them in order to win them over
Թովմա/Tovma 3- 22:12 the details of Gagik’s intentions, they had no desire to continue
Թովմա/Tovma 3- 22:13 the Persian chiefs and what they had suffered, and reckoning that
Թովմա/Tovma 3- 22:13 on us and our land, they agreed to submit to him
Թովմա/Tovma 3- 22:16 They quickly carried out his command
Թովմա/Tovma 3- 22:16 carried out his command in their ambitious desires. Marching on the
Թովմա/Tovma 3- 22:16 desires. Marching on the land, they divided it into two portions
Թովմա/Tovma 3- 22:17 They came to attack the castle
Թովմա/Tovma 3- 22:17 men, versed in military affairs. They waged battle there for thirty
Թովմա/Tovma 3- 22:17 especially being short. So unwillingly they abandoned the battle, ceased hostilities
Թովմա/Tovma 3- 22:18 immediately to destroy the unity they have imposed by force.” Brooking
Թովմա/Tovma 3- 22:18 troops of Awshin to attack them. They retreated into their fortresses
Թովմա/Tovma 3- 22:18 of Awshin to attack them. They retreated into their fortresses, and
Թովմա/Tovma 3- 22:18 attack them. They retreated into their fortresses, and the troops of
Թովմա/Tovma 3- 22:21 They met at the valley of
Թովմա/Tovma 3- 22:21 the prince did not agree they immediately prepared for battle
Թովմա/Tovma 3- 22:22 war. But Apumruan came between them, and calmed the lines prepared
Թովմա/Tovma 3- 22:24 he persisted in his ambitions. They, having no suspicions with regard
Թովմա/Tovma 3- 22:24 a suitable occasion to seize them together and have them imprisoned
Թովմա/Tovma 3- 22:24 seize them together and have them imprisoned in iron bonds in
Թովմա/Tovma 3- 22:25 Apumruan had succeeded in doing. They came to Atom, son of
Թովմա/Tovma 3- 22:25 of Sherep’; and others with them. With their baggage and families
Թովմա/Tovma 3- 22:25 and others with them. With their baggage and families they all
Թովմա/Tovma 3- 22:25 With their baggage and families they all abandoned their homes and
Թովմա/Tovma 3- 22:25 and families they all abandoned their homes and ancestral domains in
Թովմա/Tovma 3- 22:25 homes and ancestral domains in their sincere devotion to the sons
Թովմա/Tovma 3- 22:26 They reckoned it better to live
Թովմա/Tovma 3- 22:26 to see the sons of their prince, the rulers of the
Թովմա/Tovma 3- 22:26 and held in bonds. From their youth they had loyally paid
Թովմա/Tovma 3- 22:26 in bonds. From their youth they had loyally paid due service
Թովմա/Tovma 3- 22:28 who with great delight won them to himself as honourable men
Թովմա/Tovma 3- 22:28 and powerful warriors, especially because they had often acquired a victorious
Թովմա/Tovma 3- 22:29 he had previously known (of them) by reports, and was very
Թովմա/Tovma 3- 22:29 very well disposed to receive them. Having seized the region of
Թովմա/Tovma 3- 22:30 For they earlier called Tarōn theprovince
Թովմա/Tovma 3- 22:30 of Armenia. So Ahmat’ received them and put them to forwarding
Թովմա/Tovma 3- 22:30 Ahmat’ received them and put them to forwarding his own purpose
Թովմա/Tovma 3- 23:5 Gēorgia, came to him. And they say that the number of
Թովմա/Tovma 3- 23:7 recorded above, attacked like heroes. They surrounded the camp, turned back
Թովմա/Tovma 3- 23:7 thickets of reeds, so did they mow down the host of
Թովմա/Tovma 3- 23:9 brave acts of heroism, but they were of no avail
Թովմա/Tovma 3- 23:10 rabble of foot soldiers with them. They say that the number
Թովմա/Tovma 3- 23:10 of foot soldiers with them. They say that the number of
Թովմա/Tovma 3- 24:2 Gagik to murder Apumruan, whereby they might be able to release
Թովմա/Tovma 3- 24:2 from bonds and win back their principality. So when Apumruan arrived
Թովմա/Tovma 3- 24:2 the fugitives after the king, they resolutely carried out Gagik’s plan
Թովմա/Tovma 3- 24:3 struck him from behind with their swords and slew him; cutting
Թովմա/Tovma 3- 24:3 him; cutting off his head, they sent it to the garrison
Թովմա/Tovma 3- 24:4 They freed Ashot and Gurgēn from
Թովմա/Tovma 3- 24:4 from imprisonment, and ruled over their native principality with great vigour
Թովմա/Tovma 3- 25:1 after the other he constrained them to hasten individually to his
Թովմա/Tovma 3- 25:1 Gurgēn did. Willingly or unwillingly, they carried out his orders, going
Թովմա/Tovma 3- 25:4 So they returned to their own land
Թովմա/Tovma 3- 25:4 So they returned to their own land, and filled the
Թովմա/Tovma 3- 25:4 with great joy as if they were to see someone returned
Թովմա/Tovma 3- 25:5 induced by its bloodthirsty teaching. They spread their agents throughout the
Թովմա/Tovma 3- 25:5 its bloodthirsty teaching. They spread their agents throughout the land, save
Թովմա/Tovma 3- 25:5 the land, save only that they were unable to gain the
Թովմա/Tovma 3- 25:6 In this fashion they acted without concern or fear
Թովմա/Tovma 3- 25:6 the pale light (of dawn) they galloped upon (the enemy) and
Թովմա/Tovma 3- 25:7 But since their horses were weary from their
Թովմա/Tovma 3- 25:7 their horses were weary from their long journey and their energy
Թովմա/Tovma 3- 25:7 from their long journey and their energy was enfeebled by the
Թովմա/Tovma 3- 25:7 with bows and lances. Some they captured, others they condemned to
Թովմա/Tovma 3- 25:7 lances. Some they captured, others they condemned to death, and cutting
Թովմա/Tovma 3- 25:7 to death, and cutting off their heads raised these up on
Թովմա/Tovma 3- 25:8 The captives they sent to Awshin in Partaw
Թովմա/Tovma 3- 25:8 sent to Awshin in Partaw; they were imprisoned, condemned to death
Թովմա/Tovma 3- 25:8 in half. In this fashion they inflicted a cruel death on
Թովմա/Tovma 3- 25:8 all the prisoners by cutting them in half, terrifying all who
Թովմա/Tovma 3- 25:8 half, terrifying all who saw their dreadful end
Թովմա/Tovma 3- 25:9 begged for him also, and they saved him from Awshin’s sword
Թովմա/Tovma 3- 26:2 which wild animals pass over. They ate the corpses of the
Թովմա/Tovma 3- 26:2 the dead without remorse, dragging them from the graves after they
Թովմա/Tovma 3- 26:2 them from the graves after they had been buried for one
Թովմա/Tovma 3- 26:3 what Paul had note: “Because they did not choose to abide
Թովմա/Tovma 3- 26:3 knowledge of God, he delivered them to dishonourable intentions to work
Թովմա/Tovma 3- 26:5 land was in such distress, they expected God’s mercy to be
Թովմա/Tovma 3- 26:8 The angel of God dealt them incurable blows in the fashion
Թովմա/Tovma 3- 26:11 mercies of God. In amazement they considered him (wondering) who he
Թովմա/Tovma 3- 27:5 anyone might have hurried, until they came upon the man afflicted
Թովմա/Tovma 3- 27:6 broken and crushed into pieces, they brought it to the general
Թովմա/Tovma 3- 28:0 and the subjection again of them both
Թովմա/Tovma 3- 28:7 But the Kaysiks and their allies and the Persian troops
Թովմա/Tovma 3- 28:7 when the former drew up their line and armed for battle
Թովմա/Tovma 3- 28:8 of Andzavats’ik’ very bravely stood their ground. In full armour and
Թովմա/Tovma 3- 28:8 armour and on armed horses they attacked as one man. In
Թովմա/Tovma 3- 28:8 man. In a resolute charge they fell on the right wing
Թովմա/Tovma 3- 28:8 the Muslims were drawn up. They broke their ranks, defeated their
Թովմա/Tovma 3- 28:8 were drawn up. They broke their ranks, defeated their warriors, and
Թովմա/Tovma 3- 28:8 They broke their ranks, defeated their warriors, and in the twinkling
Թովմա/Tovma 3- 28:8 twinkling of an eye routed their army. Pursuing the fugitives, they
Թովմա/Tovma 3- 28:8 their army. Pursuing the fugitives, they put their swords to good
Թովմա/Tovma 3- 28:8 Pursuing the fugitives, they put their swords to good use, piling
Թովմա/Tovma 3- 28:9 up with the king, and they turned back to besiege the
Թովմա/Tovma 3- 28:10 he might effect peace between them. Not being indifferent, but rather
Թովմա/Tovma 3- 28:10 to the people of Berkri. They returned in great triumph and
Թովմա/Tovma 3- 28:16 crossed over the river Araxes; they camped at that spot
Թովմա/Tovma 3- 28:19 two and made peace between them; so Sahak, brother of the
Թովմա/Tovma 3- 29:13 splendour of the stars in their mutations through the firmament of
Թովմա/Tovma 3- 29:17 visible form; in terror at their sight his mind was dazed
Թովմա/Tovma 3- 29:17 his mind was dazed. As they surrounded him, he questioned: “Is
Թովմա/Tovma 3- 29:19 who have repented, and deliver them to their perdition
Թովմա/Tovma 3- 29:19 repented, and deliver them to their perdition
Թովմա/Tovma 3- 29:20 with no thoughts of evil. They combined noble intention and generous
Թովմա/Tovma 3- 29:20 and embraced each other in their desire for the good and
Թովմա/Tovma 3- 29:20 advantageous prosperity and peace of their native land, to which they
Թովմա/Tovma 3- 29:20 their native land, to which they devoted their diligent care
Թովմա/Tovma 3- 29:20 land, to which they devoted their diligent care
Թովմա/Tovma 3- 29:21 By their reforms they restored to order
Թովմա/Tovma 3- 29:21 By their reforms they restored to order what had
Թովմա/Tovma 3- 29:21 deprived of or removed from their ancestral lands and homes, settled
Թովմա/Tovma 3- 29:22 The whole area of their principality they divided into two
Թովմա/Tovma 3- 29:22 whole area of their principality they divided into two parts
Թովմա/Tovma 3- 29:28 So they began to create prosperity and
Թովմա/Tovma 3- 29:31 angels to the apostles, bringing them the consoling and encouraging gospel
Թովմա/Tovma 3- 29:37 the country over whose direction they have been appointed by God
Թովմա/Tovma 3- 29:39 Christ glory and by which they are crowned
Թովմա/Tovma 3- 29:44 settlement of monks and entrusted their direction to the above-mentioned
Թովմա/Tovma 3- 29:46 the other duophysites, who in their error said that the Word
Թովմա/Tovma 3- 29:47 prophet: “I shall live among them and shall go among them
Թովմա/Tovma 3- 29:47 them and shall go among them
Թովմա/Tovma 3- 29:48 God which is offered in them, especially as he is truly
Թովմա/Tovma 3- 29:53 Phrygians, with valiant faith did they press on with the house
Թովմա/Tovma 3- 29:54 across the azure blue in their course over mountain and plain
Թովմա/Tovma 3- 29:61 vainly raided the land. There they received their punishment from the
Թովմա/Tovma 3- 29:61 the land. There they received their punishment from the sword of
Թովմա/Tovma 3- 29:62 in the perverse custom of their religion, being bloodthirsty and without
Թովմա/Tovma 3- 29:62 without benevolence, and especially as they were filled with Satanic mischief
Թովմա/Tovma 3- 29:62 were filled with Satanic mischief, they raised a cry to all
Թովմա/Tovma 3- 29:62 and created a tumult in their wild raving. They launched an
Թովմա/Tovma 3- 29:62 tumult in their wild raving. They launched an attack from their
Թովմա/Tovma 3- 29:62 They launched an attack from their lairs like bees swarming out
Թովմա/Tovma 3- 29:62 like bees swarming out from their hives at the season of
Թովմա/Tovma 3- 29:62 hives at the season of their procreation led by their queen
Թովմա/Tovma 3- 29:62 of their procreation led by their queen bee, who in their
Թովմա/Tovma 3- 29:62 their queen bee, who in their rage against the human race
Թովմա/Tovma 3- 29:63 the land of Vaspurakan in their various tribes and cities from
Թովմա/Tovma 3- 29:63 from Turkastan and Khorasan. Suddenly they fell on the province of
Թովմա/Tovma 3- 29:63 of the new covenant with their swords, to kill old men
Թովմա/Tovma 3- 29:65 the attack which had befallen them. He returned a response full
Թովմա/Tovma 3- 29:66 an eagle on its prey, they encountered the numberless host (of
Թովմա/Tovma 3- 29:66 from a slightly higher position, they rushed down like a torrent
Թովմա/Tovma 3- 29:66 like a torrent to attack them, taking courage in Christ. In
Թովմա/Tovma 3- 29:66 the twinkling of an eye they filled the surface of the
Թովմա/Tovma 3- 29:66 the survivors, some fled before them wherever they could escape, while
Թովմա/Tovma 3- 29:66 some fled before them wherever they could escape, while others raised
Թովմա/Tovma 3- 29:67 of Vaspurakan gained peace, and they lived in safety and security
Թովմա/Tovma 3- 29:68 on each other directly, and they were continually finding excuses for
Թովմա/Tovma 3- 29:68 Korchēik’the marzpan marched against them, and took control of Tambēr
Թովմա/Tovma 3- 29:69 Mardastan. Attacking with the sword, they took captives and seized booty
Թովմա/Tovma 3- 29:70 They took captives and booty from
Թովմա/Tovma 3- 29:73 the sad news, he pursued them with one thousand men, fully
Թովմա/Tovma 3- 29:74 next year came round, while they were still unconcerned and safe
Թովմա/Tovma 3- 29:75 next morning with weary horses they attacked the camp, whose entrance
Թովմա/Tovma 3- 29:75 gallop, but with seemly defiance they boldly attacked the enemy, captured
Թովմա/Tovma 3- 29:76 were suffering extreme thirst. While they were resting and unprepared, suddenly
Թովմա/Tovma 3- 29:76 were resting and unprepared, suddenly they were attacked by a band
Թովմա/Tovma 3- 29:76 of raging infidels including women, their children and kinsmen. In fearsome
Թովմա/Tovma 3- 29:76 and kinsmen. In fearsome strength they fell on (the Armenians) with
Թովմա/Tovma 3- 29:76 flailing swords and mercilessly butchered them
Թովմա/Tovma 3- 29:78 They were the most illustrious men
Թովմա/Tovma 3- 29:78 Jurjan, the province of Vararat. They formed an enormous army in
Թովմա/Tovma 3- 29:78 of Zarevan, and intended in their cruel spite to attack our
Թովմա/Tovma 3- 29:79 the best and oldest among them temporized over this, especially those
Թովմա/Tovma 3- 29:79 as the (most) faithful in their religion, called Kurayk’, their leader
Թովմա/Tovma 3- 29:79 in their religion, called Kurayk’, their leader Hamis, and someone else
Թովմա/Tovma 3- 29:79 to do this, according to their prophet
Թովմա/Tovma 3- 29:80 Gurgēn continually wrote entreaties to their elders and nobles, presenting what
Թովմա/Tovma 3- 29:80 misfortune and accident, and (begging them) not to wreak their vengeance
Թովմա/Tovma 3- 29:80 begging them) not to wreak their vengeance on their vassals and
Թովմա/Tovma 3- 29:80 to wreak their vengeance on their vassals and subjects
Թովմա/Tovma 4- 1:7 hearts of some Armenians so they might become accomplices; he inflamed
Թովմա/Tovma 4- 1:8 like blood-thirsty beasts gnashed their teeth against him. Descending to
Թովմա/Tovma 4- 1:8 Descending to depths of wickedness, they revealed their plots and incited
Թովմա/Tovma 4- 1:8 depths of wickedness, they revealed their plots and incited each other
Թովմա/Tovma 4- 1:8 and feigned friendship to accomplish their ends
Թովմա/Tovma 4- 1:9 But they never dared reveal any of
Թովմա/Tovma 4- 1:9 this: “Perchance he may hear,” they said, “and swoop down on
Թովմա/Tovma 4- 1:15 continually plotting to carry out their murky plan
Թովմա/Tovma 4- 1:16 Since they were unable to harm the
Թովմա/Tovma 4- 1:16 prince) in any way openly, they turned to a man who
Թովմա/Tovma 4- 1:16 tears and sighs before him, they recalled to him their patriotic
Թովմա/Tovma 4- 1:16 him, they recalled to him their patriotic zeal, the pillaging of
Թովմա/Tovma 4- 1:16 of the mighty (prince), and they set before him the false
Թովմա/Tovma 4- 1:17 in promises and pacts. Thus they seduced him, and through him
Թովմա/Tovma 4- 1:22 When they met they were unable to
Թովմա/Tovma 4- 1:22 When they met they were unable to embrace each
Թովմա/Tovma 4- 1:23 soldiers dared cross it, admitting their faintheartedness and the hesitation of
Թովմա/Tovma 4- 1:23 faintheartedness and the hesitation of their horses, especially as the prince
Թովմա/Tovma 4- 1:27 striking him with the lance, they took the brave man’s life
Թովմա/Tovma 4- 1:32 below mourned the loss of their fellow servant. Who would not
Թովմա/Tovma 4- 1:33 the noble troops, deprived of their lord and scattered over mountains
Թովմա/Tovma 4- 1:33 from the anguished burning of their entrails they were struck to
Թովմա/Tovma 4- 1:33 anguished burning of their entrails they were struck to the ground
Թովմա/Tovma 4- 1:34 personally relied, put nooses round their necks and were anxious to
Թովմա/Tovma 4- 1:34 and were anxious to shed their own blood, preferring death to
Թովմա/Tovma 4- 1:35 Even the dogs who loved their master, grovelling at the spot
Թովմա/Tovma 4- 1:35 beasts of the desert by their baying and howling to heaven
Թովմա/Tovma 4- 1:36 putting aside the decorum of their female sex, heads bare, dragged
Թովմա/Tovma 4- 1:37 In their deep and bitter grief they
Թովմա/Tovma 4- 1:37 their deep and bitter grief they forgot to suckle their infant
Թովմա/Tovma 4- 1:37 grief they forgot to suckle their infant children with their accustomed
Թովմա/Tovma 4- 1:37 suckle their infant children with their accustomed milk, having time only
Թովմա/Tovma 4- 1:37 having time only for voicing their mutual lamentations
Թովմա/Tovma 4- 1:39 In their lamentations they cried: “Woe, the
Թովմա/Tovma 4- 1:39 In their lamentations they cried: “Woe, the renowned prince
Թովմա/Tovma 4- 1:43 groups Jewish singers, and had them chant the laments of the
Թովմա/Tovma 4- 1:46 carried the (prince’s) children in their bosoms that when the princess
Թովմա/Tovma 4- 1:47 of labourers and artisans forsook their tasks to be placed on
Թովմա/Tovma 4- 1:47 on knees and cheeks as they bitterly wept. Lords and nobles
Թովմա/Tovma 4- 1:47 nobles gathered together and broke their hearts with cruel laments
Թովմա/Tovma 4- 1:48 Where,” they said, “have we lost the
Թովմա/Tovma 4- 1:52 drove away the misery of their bitter distress
Թովմա/Tovma 4- 1:53 refrain from saying anything about them, and we shall hasten on
Թովմա/Tovma 4- 2:4 Then several of their relatives murmured, plotting disloyalty to
Թովմա/Tovma 4- 2:4 disloyalty to the youths; but they were unable (to do anything
Թովմա/Tovma 4- 2:6 Their relatives found this a suitable
Թովմա/Tovma 4- 2:10 night he seized and bound them. He sent Ashot and Gurgēn
Թովմա/Tovma 4- 2:10 castle called Nkan, and had them imprisoned and guarded with great
Թովմա/Tovma 4- 3:6 were Ashot was. Both of them had despaired of deliverance
Թովմա/Tovma 4- 3:7 Liberating them, he gave (the) ring into
Թովմա/Tovma 4- 3:10 totter, and he utterly consumed them
Թովմա/Tovma 4- 3:12 the enemy; casting terror into them, he brought to a halt
Թովմա/Tovma 4- 3:13 ambush from the paths of their feet. With fearsome summoning voice
Թովմա/Tovma 4- 3:13 foreign nations, controlling more of their castles and provinces than his
Թովմա/Tovma 4- 3:18 not accept, but he returned them since he had disregarded him
Թովմա/Tovma 4- 3:24 the nobles of his army. They note: “These are hard days
Թովմա/Tovma 4- 3:25 death. With protestations of friendship they engaged in negotiations, falsifying to
Թովմա/Tovma 4- 3:25 negotiations, falsifying to each other their true wishes
Թովմա/Tovma 4- 3:26 had not departed from both their hearts, Ap’shin asked for hostages
Թովմա/Tovma 4- 3:33 But because they were secure in the village
Թովմա/Tovma 4- 3:33 having been unable to harm them because of the strength of
Թովմա/Tovma 4- 3:33 site and the valour of their soldiers
Թովմա/Tovma 4- 3:37 before his eyes; and after them he too received his end
Թովմա/Tovma 4- 3:42 Attacking them in the middle of the
Թովմա/Tovma 4- 3:43 help the prince’s troops; although they were fewer in number, they
Թովմա/Tovma 4- 3:43 they were fewer in number, they severely smote and defeated the
Թովմա/Tovma 4- 3:44 having been informed by messengers. They besieged it for a few
Թովմա/Tovma 4- 3:47 the tribe called Kaysik. But they resisted, and raised the flag
Թովմա/Tovma 4- 4:1 each other, when one of them abated, the other would shoot
Թովմա/Tovma 4- 4:7 accepted the gifts and spared them; then the whole clan came
Թովմա/Tovma 4- 4:7 at the hero’s feet. However, their hearts were not straight, neither
Թովմա/Tovma 4- 4:8 he despatched an army against them. Having captured him, they brought
Թովմա/Tovma 4- 4:8 against them. Having captured him, they brought him with his sons
Թովմա/Tovma 4- 4:8 his sons before him. And they raised a cry, pouring forth
Թովմա/Tovma 4- 4:9 as he was powerful, heeded their entreaties, especially because in the
Թովմա/Tovma 4- 4:9 dreamed of being afraid of them. Just as a lion sated
Թովմա/Tovma 4- 4:9 mighty warrior had pity on them: first because he was merciful
Թովմա/Tovma 4- 4:9 to wife. So he spared them, and having destroyed the structure
Թովմա/Tovma 4- 4:9 its foundations, he confirmed for them their hereditary right to the
Թովմա/Tovma 4- 4:9 foundations, he confirmed for them their hereditary right to the province
Թովմա/Tovma 4- 4:9 right to the province so they could dwell without fear of
Թովմա/Tovma 4- 4:12 its inhabitants, and completely obliterated their memory from the land. For
Թովմա/Tovma 4- 4:13 truly affectionate towards each other, they contributed to the prosperity of
Թովմա/Tovma 4- 4:16 hand was raised against everyone, they took refuge in their fortresses
Թովմա/Tovma 4- 4:16 everyone, they took refuge in their fortresses, and refrained from paying
Թովմա/Tovma 4- 4:19 escaping by the skin of their teeth to their castles, unable
Թովմա/Tovma 4- 4:19 skin of their teeth to their castles, unable to resist the
Թովմա/Tovma 4- 4:21 is situated. In numberless battles they had attacked our pious former
Թովմա/Tovma 4- 4:22 the Artsrunik’ had struggled against them with mighty efforts, but had
Թովմա/Tovma 4- 4:22 been unable to prevail over them at all. Especially the valiant
Թովմա/Tovma 4- 4:24 burned in him to oppose them in war; afflicted by them
Թովմա/Tovma 4- 4:24 them in war; afflicted by them, he (in turn) afflicted them
Թովմա/Tovma 4- 4:24 them, he (in turn) afflicted them. So conceiving a grand plan
Թովմա/Tovma 4- 4:24 to the sword, he exterminated them from the earth
Թովմա/Tovma 4- 4:25 Their troublesome chieftains he cast headlong
Թովմա/Tovma 4- 4:25 the lake, there to have their hidden tombs until the warning
Թովմա/Tovma 4- 4:25 of the last trumpet, when they will be judged for their
Թովմա/Tovma 4- 4:25 they will be judged for their works
Թովմա/Tovma 4- 4:28 of Atrpatakan heard of this, they in concert marched to wage
Թովմա/Tovma 4- 4:29 Roaring like bloodthirsty beasts, they came as far as the
Թովմա/Tovma 4- 4:29 as the city of Sałamas. They made sworn oaths with each
Թովմա/Tovma 4- 4:29 the land of Vaspurakan until they retook Amiuk and revenged the
Թովմա/Tovma 4- 4:30 to the city of Hadamakert. They armed themselves to offer resistance
Թովմա/Tovma 4- 4:30 in the hope that through them God would prosper the battle
Թովմա/Tovma 4- 4:34 few troops, and came upon them in the plain of Gerat
Թովմա/Tovma 4- 4:35 of the Armenian army, although they were very few. Raising their
Թովմա/Tovma 4- 4:35 they were very few. Raising their swords, they fell to the
Թովմա/Tovma 4- 4:35 very few. Raising their swords, they fell to the slaughter and
Թովմա/Tovma 4- 4:35 packed together. Taking many prisoners, they victoriously brought them before the
Թովմա/Tovma 4- 4:35 many prisoners, they victoriously brought them before the prince
Թովմա/Tovma 4- 4:37 Muslims saw what had happened, they note: “Since we have suffered
Թովմա/Tovma 4- 4:37 the battle?” Struck with fear, they beat a retreat, and their
Թովմա/Tovma 4- 4:37 they beat a retreat, and their evil plans were frustrated
Թովմա/Tovma 4- 4:40 evil intentions fell into both their minds, and therefore they did
Թովմա/Tovma 4- 4:40 both their minds, and therefore they did not support each other
Թովմա/Tovma 4- 4:40 in friendship and peace as they had done previously
Թովմա/Tovma 4- 4:42 envoys with messages passed between them, but no peaceful solution was
Թովմա/Tovma 4- 4:42 peaceful solution was agreeable to them
Թովմա/Tovma 4- 4:45 in peaceable friendship. And when they encountered each other, he honoured
Թովմա/Tovma 4- 4:49 wars that had occurred in their times
Թովմա/Tovma 4- 4:62 rebellion against the court. Flouting their orders, he captured many cities
Թովմա/Tovma 4- 4:62 royal army to flight, making them stay inside their gates
Թովմա/Tovma 4- 4:62 flight, making them stay inside their gates
Թովմա/Tovma 4- 4:63 Muslims, known as Jap’r in their books and also called by
Թովմա/Tovma 4- 4:67 They brought for the second time
Թովմա/Tovma 4- 4:67 the one we described above. They requested the king in the
Թովմա/Tovma 4- 4:67 filled with friendship to lend them his assistance in their passage
Թովմա/Tovma 4- 4:67 lend them his assistance in their passage through the land of
Թովմա/Tovma 4- 4:67 of Armenia. The monarch escorted them according to the royal request
Թովմա/Tovma 4- 4:67 to the royal request. So they went to make war in
Թովմա/Tovma 4- 4:68 troops of the emir Yusup’, they captured him and took him
Թովմա/Tovma 4- 5:4 many more troops as reinforcement. They came across each other in
Թովմա/Tovma 4- 6:2 slaves, had advanced and consolidated their position, supposing themselves to be
Թովմա/Tovma 4- 6:2 supposing themselves to be significant, they suddenly began to slaughter each
Թովմա/Tovma 4- 6:4 But because none of them did any deed worthy of
Թովմա/Tovma 4- 6:4 we did not set out their names and weave them into
Թովմա/Tovma 4- 6:4 out their names and weave them into the narrative of this
Թովմա/Tovma 4- 7:1 justice to orphans, and gave their rights to widowsmaking this
Թովմա/Tovma 4- 7:5 two places and watched over them personally. One was at the
Թովմա/Tovma 4- 7:7 irrigated. Flowing into the lake, they furnish small fish for the
Թովմա/Tovma 4- 7:8 attract the eyes to admire them. Therefore, the king undertook to
Թովմա/Tovma 4- 7:10 interior of the palace. As they move round, they light up
Թովմա/Tovma 4- 7:10 palace. As they move round, they light up the multicoloured images
Թովմա/Tovma 4- 8:3 high priest Hyrcanus, and settled them in our land. But all
Թովմա/Tovma 4- 8:5 raised bastions, which had in them deep niches with pleasure seats
Թովմա/Tovma 4- 8:7 bishops and monks, so that they might all straightaway confirm (plans
Թովմա/Tovma 4- 8:7 requests. And five years after they had begun to build, the
Թովմա/Tovma 4- 8:8 for the princes, according to their rank, and gardens and parks
Թովմա/Tovma 4- 8:12 anyone wished to look at them, as if honouring a king
Թովմա/Tovma 4- 8:15 detailed ornament and amazing decoration. They have two leaves, which on
Թովմա/Tovma 4- 8:15 admit refreshing breezes. But when they are closed, they appear as
Թովմա/Tovma 4- 8:15 But when they are closed, they appear as a single piece
Թովմա/Tovma 4- 9:1 warlike force and bravery. Restraining their cheeks in a bridle, as
Թովմա/Tovma 4- 9:1 as it were, he broke their force, beginning from the Medes
Թովմա/Tovma 4- 9:2 sword thousands and myriads of them. Advancing on others in war
Թովմա/Tovma 4- 9:2 others in war, he put them to the sword and mercilessly
Թովմա/Tovma 4- 9:2 the sword and mercilessly slew them, sometimes in person and sometimes
Թովմա/Tovma 4- 9:3 and destroyed many provinces with their castles
Թովմա/Tovma 4- 9:4 the holy church, forming (with them) a temple of glory in
Թովմա/Tovma 4- 9:7 each other, drawing attention to their struggle for existence, which is
Թովմա/Tovma 4- 9:7 and serpents, whose forms reproduced their kinds with the various differences
Թովմա/Tovma 4- 10:15 river. And taking many of them prisoner, he sent some in
Թովմա/Tovma 4- 10:16 more or less, and ordered them to be freed so that
Թովմա/Tovma 4- 10:16 to be freed so that they might go to the city
Թովմա/Tovma 4- 10:16 the city and relate what they had seen
Թովմա/Tovma 4- 10:17 of the Muslim army of their arms and armour in immeasurable
Թովմա/Tovma 4- 10:17 had seized plunder, but let them take openly whatever they had
Թովմա/Tovma 4- 10:17 let them take openly whatever they had gained
Թովմա/Tovma 4- 11:1 and the province of Ałbag, they pillaged property and took women
Թովմա/Tovma 4- 11:1 children captive to the extent they could manage
Թովմա/Tovma 4- 11:2 of his army to pursue them. On receiving the royal command
Թովմա/Tovma 4- 11:2 On receiving the royal command, they rushed off immediately, and came
Թովմա/Tovma 4- 11:2 off immediately, and came upon them when they least expected it
Թովմա/Tovma 4- 11:2 and came upon them when they least expected it in the
Թովմա/Tovma 4- 11:2 in the land of Andzevats’ik’. They attacked the Delmik troops, who
Թովմա/Tovma 4- 11:2 armed with lances, and trampled them down like stubble of the
Թովմա/Tovma 4- 11:2 the Armenian horses. Setting on them with the sword, they slaughtered
Թովմա/Tovma 4- 11:2 on them with the sword, they slaughtered about two thousand men
Թովմա/Tovma 4- 11:2 two thousand men. Having plundered their camp and released the captives
Թովմա/Tovma 4- 11:2 camp and released the captives, they returned to their own abodes
Թովմա/Tovma 4- 11:2 the captives, they returned to their own abodes after a great
Թովմա/Tovma 4- 12:10 firebrand to brigands and repelled them
Թովմա/Tovma 4- 12:15 of enemies, ensnared and destroyed them
Թովմա/Tovma 4- 12:20 stormy threats of tyrants and their fearsome winds he was a
Թովմա/Tovma 4- 13:1 raids for booty and plunder, they oppressed all the Christians, inflicting
Թովմա/Tovma 4- 13:2 decline; and with difficulty did they control the strongholds and fastnesses
Թովմա/Tovma 4- 13:3 the nations of the Turks. They ruled over the world from
Թովմա/Tovma 4- 13:3 God did not deliver into their hands
Թովմա/Tovma 4- 13:4 They had the nature of bloodthirsty
Թովմա/Tovma 4- 13:4 nature of bloodthirsty beasts; for they were people of awful appearance
Թովմա/Tovma 4- 13:4 appearance, and the sight of their faces terrified and dismayed onlookers
Թովմա/Tovma 4- 13:4 faces terrified and dismayed onlookers. Their dwelling was in mountains and
Թովմա/Tovma 4- 13:4 that of wild animals, and they ate carrion like beasts. They
Թովմա/Tovma 4- 13:4 they ate carrion like beasts. They did not honour the mighty
Թովմա/Tovma 4- 13:4 did not honour the mighty; they did not spare the white
Թովմա/Tovma 4- 13:4 the exigencies of the aged; they did not pity the youth
Թովմա/Tovma 4- 13:4 or spare any young person. They are a nation wicked and
Թովմա/Tovma 4- 13:7 the Holy Spirit, ruled over their own ancestral provinces of Vaspurakan
Թովմա/Tovma 4- 13:7 of Vaspurakan. Resisting the Muslims, they did not permit them to
Թովմա/Tovma 4- 13:7 Muslims, they did not permit them to ravage the land. For
Թովմա/Tovma 4- 13:7 to ravage the land. For they held the impregnable fortress built
Թովմա/Tovma 4- 13:7 the neck (to see). So they despised the continual attacks of
Թովմա/Tovma 4- 13:8 In their time appeared the treasures of
Թովմա/Tovma 4- 13:10 priests. He arranged allowances for them, and they lived in peace
Թովմա/Tovma 4- 13:10 arranged allowances for them, and they lived in peace in the
Թովմա/Tovma 4- 13:11 nation of Christians and put them to the sword
Թովմա/Tovma 4- 13:12 of the Lord’s command: “If they expel you from one city
Թովմա/Tovma 4- 13:13 these all freely ruled over their provinces, although they could not
Թովմա/Tovma 4- 13:13 ruled over their provinces, although they could not endure the onslaught
Թովմա/Tovma 4- 13:14 compassion for the appeal of their children, and summoned them from
Թովմա/Tovma 4- 13:14 of their children, and summoned them from their various provinces. They
Թովմա/Tovma 4- 13:14 children, and summoned them from their various provinces. They gave them
Թովմա/Tovma 4- 13:14 them from their various provinces. They gave them gifts, appointed them
Թովմա/Tovma 4- 13:14 their various provinces. They gave them gifts, appointed them at the
Թովմա/Tovma 4- 13:14 They gave them gifts, appointed them at the royal court, gave
Թովմա/Tovma 4- 13:14 at the royal court, gave them great cities in exchange for
Թովմա/Tovma 4- 13:14 great cities in exchange for their cities and in return for
Թովմա/Tovma 4- 13:14 cities and in return for their castles, impregnable fortresses and provinces
Թովմա/Tovma 4- 13:15 of Hayk (and) Senek’erim, exchanged their ancestral homes in the year
Թովմա/Tovma 4- 13:16 and went to Roman territory. They ruled over the eastern part
Թովմա/Tovma 4- 13:19 and the proud height of their walls
Թովմա/Tovma 4- 13:20 For them was accomplished the saying of
Թովմա/Tovma 4- 13:20 and all the inhabitants therein”; they rejoiced in delight according to
Թովմա/Tovma 4- 13:20 in his army, so were they renowned and glorious in the
Թովմա/Tovma 4- 13:29 related to the protocuropalates, and they were both holy and elected
Թովմա/Tovma 4- 13:31 the help of God and their own bravery they did not
Թովմա/Tovma 4- 13:31 God and their own bravery they did not permit their provinces
Թովմա/Tovma 4- 13:31 bravery they did not permit their provinces to be undermined by
Թովմա/Tovma 4- 13:32 wisdom exceeded all his ancestors. They were brave and valiant in
Թովմա/Tovma 4- 13:35 attacks of Muslims, who spread their raids over the surface of
Թովմա/Tovma 4- 13:37 he cared for all, consoled them, and was compassionate to them
Թովմա/Tovma 4- 13:37 them, and was compassionate to them as a father for his
Թովմա/Tovma 4- 13:43 chastity, since those who live their lives in chastity are superior
Թովմա/Tovma 4- 13:54 the former saints were like their fathers, and he even more
Թովմա/Tovma 4- 13:54 patriarchs and martyrs; since by their prayers and supplications and by
Թովմա/Tovma 4- 13:63 After their departure from this world the
Թովմա/Tovma 4- 13:64 But they were unable to shake the
Թովմա/Tovma 4- 13:68 From them he received gifts and honour
Թովմա/Tovma 4- 13:69 also organising cavalry and providing them with stipends. Thus he made
Թովմա/Tovma 4- 13:81 the people and events and their causes. How they endured many
Թովմա/Tovma 4- 13:81 events and their causes. How they endured many efforts and labours
Թովմա/Tovma 4- 13:81 against the Muslims, and removed their wicked (presence) from many places
Թովմա/Tovma 4- 13:81 many places so far as they were able
Թովմա/Tovma 4- 13:82 in this bookand protected ( them) in peace all the days
Թովմա/Tovma 4- 13:84 as glorious and resplendent among them as is the sun among
Թովմա/Tovma 4- 13:86 May the Lord God grant them many days and preserve them
Թովմա/Tovma 4- 13:86 them many days and preserve them safe in soul and body
Թովմա/Tovma 4- 13:86 invisible all the days of their lives. Amen
Թովմա/Tovma 4- 13:87 the kind readers and request their pardon for the faults of
Թովմա/Tovma 4- 13:88 down; and what is beyond them I do not know how
Թովմա/Tovma 4- 13:95 many monks. Having prayed together, they blessed and ordained Lord Zak’aria
Թովմա/Tovma 4- 13:96 George the General, and by their prayers may Christ God have
Թովմա/Tovma 4- 13:98 vardapets, generals and virgins. By their prayers and intercession may the
Թովմա/Tovma 4- 13:103 the Muslims, mixing milk with their blood. Many monasteries and churches
Թովմա/Tovma 4- 13:103 great distress and misery, because they ( the Muslims) seized total control
Թովմա/Tovma 4- 13:105 By their prayers and those of all
Թովմա/Tovma 4- 13:105 of Shamish-Khat’un took place; they departed this world and went
Թովմա/Tovma 4- 13:106 foreigners and wicked enemies. For they imposed many exactions of treasure
Թովմա/Tovma 4- 13:108 and fluent, he held council. They addressed each other like the
Թովմա/Tovma 4- 13:108 holy Atom and his companions. They plunged into this great battle
Թովմա/Tovma 4- 13:110 partly justified partly not, some they implored, others they entreated, some
Թովմա/Tovma 4- 13:110 not, some they implored, others they entreated, some they praised, others
Թովմա/Tovma 4- 13:110 implored, others they entreated, some they praised, others they punished according
Թովմա/Tovma 4- 13:110 entreated, some they praised, others they punished according to their merits
Թովմա/Tovma 4- 13:110 others they punished according to their merits, striving to resist this
Թովմա/Tovma 4- 13:111 Again they said to each other: “Dear
Թովմա/Tovma 4- 13:112 to the whole world, grant them strength, wisdom and knowledge, patience
Թովմա/Tovma 4- 13:112 knowledge, patience and endurance in their resistance to Muslim enemies of
Թովմա/Tovma 4- 13:112 cross, and may he free them in soul and body from
Թովմա/Tovma 4- 13:114 together with his brothers and their sons and posterity. Amen. And
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:5 and the righteous (men) for their meritorious (their life) were awarded
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:5 righteous (men) for their meritorious ( their life) were awarded (mercy) from
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:5 from God , (as a result) their memory, (surrounded) by glory, (remains
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:5 is a bad rumor about them
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:5 our crowned Haykazeans begged (for them) the ancestors of Ashot from
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:5 honorary title) tagadir and aspet; they endured many torments for the
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:5 to the Law of Moses, they received (still) the grace of
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:6 they repeatedly took (into their hands
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:6 they repeatedly took (into their hands) the administration of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:6 the inhabitants of Arabia. (Thus they) trace their genealogy from father
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:6 of Arabia. (Thus they) trace their genealogy from father to son
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:12 villages into cities according to their population and wealth, so that
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:16 Kars, captured the nobles with their wives and children and brought
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:16 wives and children and brought them to the city of Dvin
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:11 The king, having learned their insidious plan, with the Armenian
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:17 of the nobles settled with their treasures
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:1 to interrogation and torture for their faith in Christ, tried to
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:1 in Christ, tried to turn them to the Quran of Muḥammad
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:2 But Christ, who turned their will to a saving life
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:2 to a saving life, kindled their minds with divine fire, and
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:2 with divine fire, and directed them to holy love and courageous
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:2 holy love and courageous faith. They trampled down the sting of
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:2 Yusuf, having captured others, subjected them to torture
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:3 And when he saw that they were all going for Christ
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:3 slaughter, then the youngest of them, named Michael, a native of
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:4 to the sword. And thus, they all together offered themselves to
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:5 who, under an oath, offered them half the kingdom, shiny multicolored
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:5 horses and, throwing himself on their necks, kissed them and with
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:5 himself on their necks, kissed them and with flattering speeches urged
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:5 and with flattering speeches urged them to renounce Christ
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:6 But they, inflamed with divine love, boldly
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:7 When the evil (Yusuf) saw them unshakable in the faith of
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:7 faith of Christ, he ordered them to be killed with a
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:8 They, with tearful supplications to God
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 older brother: and both of them were crowned with a bloody
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:10 of the impious ostikan Yusuf. Their memory is celebrated annually on
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:10 is celebrated annually on November [20]. They defeated the evil one with
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:10 the Father; inflamed by it, they trampled down death and, having
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:10 received the crown of light, they joined (the face) of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:11 lofty goal): in this life they covered themselves with shame and
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:11 poverty, and in the future they lost eternal light. — That was
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:13 of ministers, flocks and all their splendor
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:0 two sons of Smbat and their return; about the Enthronement of
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:5 being able to take it, they were forced to lift the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 He overturned (enemy soldiers) with their half-dead horses, for whom
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:10 footsteps of the enemy, put them to the sword and, capturing
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:10 to the sword and, capturing their camp, took the most arrogant
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:10 most arrogant Ber and brought them to the city of Kars
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:12 The Abkhaz ransomed their blinded prince with the price
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:15 The first place between them ( brotherhoods) was occupied by the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:19 found peace as if in their own home. This gracious hospitality
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 the days of Great Lent they ate food once a day
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 once a day and quenched their thirst with plain water only
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 memory (of my stay with them) with the exact possible designation
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:27 in these monasteries), and then their followers, (indulged in) asceticism unanimously
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:27 care of themselves; none of them even had a mite; they
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:27 them even had a mite; they all had a common meal
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:27 ate either fruits or vegetables: they only fulfilled what was prescribed
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:27 and night in continuous praise ( they spent), singing the songs of
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:27 the feats of all of them
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:28 time, but lived, dying hourly. They considered earthly life a shadow
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:28 the mountains, in uninhabited places they lived with animals, refusing food
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:28 and (often) the Lord gave them the power to work miracles
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 Among them was famous and glorious Vardik
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 two lion cubs; he touched their eyes and they opened their
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 he touched their eyes and they opened their eyes. It was
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 their eyes and they opened their eyes. It was enough for
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 on the sick, so that they would be instantly healed of
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 would be instantly healed of their ailments
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:33 ascetic of Christ called to them from the church: “Get this
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:34 Among them were the vardapets, who had
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:36 Some of these men in their old age I saw in
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:36 reveled in the sweetness of their speeches. All of them, on
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:36 of their speeches. All of them, on the orders of Bishop
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:36 the divine books, and on their basis decided a second baptism
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:37 crucified and dead. In addition, they say that in Christ there
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:37 a human death, and (therefore) they are baptized with human death
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:3 lame and the blind, making them interlocutors at his feasts and
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:3 so he made fun of them! He looked at their lichens
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:3 of them! He looked at their lichens and sores as if
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:3 lichens and sores as if they were ornaments and shining gems
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:4 He treated them from his cup filled with
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:4 mixed with the pus from their ulcers
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:15 and ( accompanied by all of them) went to Vaspurakan to denounce
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:16 want to see or hear them, but ordered Stepanos, vardapet Movses
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:17 After that they freed Father Babken and Moses
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:19 patrick Kwir-Zhan, who with their power terrified all the Arabs
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:20 After the death of Roman, they besieged Anavarba and Aleppo and
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:20 Anavarba and Aleppo and took them
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:21 took away many cities from them, in [413-964] Msis, and in [414-965] Tarsus
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:26 him under the cover of their shields, and, having given work
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:3 similar marvelously beautiful architecture, providing them with luxurious, with purple designs
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:2 raised a new wall on them, surrounding the former wall of
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:7 Smbat returns the fortress to them and they, having made peace
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:7 the fortress to them and they, having made peace with him
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:2 Tigran, went out to meet them with the whole army
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:4 of Arabs, having attacked, captured their horses, and they had to
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:4 attacked, captured their horses, and they had to lock themselves in
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:5 The Arabs swore by their lawless law not to do
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:5 lawless law not to do them any harm, (saying): “If you
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:6 And (when) they, in a madness, gave them
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:6 they, in a madness, gave them weapons, the Arabs, violating the
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:6 the oath given according to their pagan faith, slaughtered everyone, seizing
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:7 is why God in [432-983] delivered them into the hands of foreigners
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:3 all the Western nations, sent them against the tyrant Bardas
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:4 Bardas made war against them; the Armenian army fought courageously
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:4 a whirlwind, partly died under their swords, partly was captured. In
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:5 as on Christians, and gave them life
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:6 three, but in many battles, they prevailed over the western army
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:3 from the land of Taron, they began to devastate the Greek
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:11 the king Bardas by surprise, they seized him along with his
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:2 demanded that from each house they give him a dog in
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:2 number of dogs, he ordered them to be smeared with oil
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:3 All of them, through the drain holes of
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:3 crawled into the city to their homes and (thus) set fire
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:5 plain, fearing Ibn Xosrov, left their fortified cities: Nprkert, Amida, Azrun
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:8 smeared) with oil, he let them fly through the heavens
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:10 in the hands so that they buy food or clothes for
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:6 peace in his possessions that they walked at night as during
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:7 princes and nobles, in pleasing their womb, allowed themselves on the
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:11 One soul lived in them, ( they constituted as it were
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:11 One soul lived in them, ( they constituted as it were) one
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:11 nature, breathing in three bodies; they confessed the Holy Trinity and
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:11 and glorified it with piety. They shone with the three virtues
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:12 So they lived by virtue and died
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:12 leaving a good name behind them
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:2 handsome Christian boys playing; attacking them like wolves, they took them
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:2 playing; attacking them like wolves, they took them on their horses
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:2 them like wolves, they took them on their horses and rode
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:2 wolves, they took them on their horses and rode off
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:3 off in pursuit, shouting (after them): “ what are you doing?” But
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:3 what are you doing?” But they turned and began to scold
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:3 unsheathing his damask sword, put them all on the spot, giving
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:3 on the spot, giving him their blood to drink. He cut
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:7 three detachments, (ordering) one of them to attack the right border
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:0 in Macedonia; persecution raised against them by the Metropolitan of Sebasteia
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:1 Macedonia (in order to put them) against the Sebasteia (and give
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:1 against the Sebasteia (and give them the opportunity to deal with
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:3 to oppress the Armenians for their faith. The latter, armed with
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:3 torture the (Armenian) priests for their faith, and sent the main
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:8 Reciprocal objections to them, filled with strong arguments, were
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:3 in the land of Sebasteia, they found out who she was
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:3 who she was, and therefore they condemned the metropolitan as an
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:4 Emperor Basil led both of them with his regiments of guards
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:4 Taking advantage of the opportunity, they broke away from the Greek
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:2 occupied the very middle of their state
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:4 king with all his army, they put them all to the
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:4 all his army, they put them all to the sword; only
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:4 through the uninhabited places to their tents, and from there they
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:4 their tents, and from there they immediately brought him to the
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:5 all the desert Arabians, expressed their obedience
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:3 were with him. But when they met each other, Bardas, aka
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:4 by Skleros and barely reaching their place of residence, when they
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:4 their place of residence, when they heard the news of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:7 the troops of Western countries. They went around the fortress from
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:8 went out to fight against them
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:9 behind the fortress went to them and delivered part of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:2 so that the sea between them came into a terrible vibration
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:5 ask him to come to their aid
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:6 his brother Gagik, went to them in the Javaxats district and
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:5 him on fire; after which they ( carried) him out of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:8 city gates, were going to their monastery, they saw (the body
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:8 were going to their monastery, they saw (the body of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:8 dogs. At such a sight, they could not refrain from tears
Ասողիկ/Asoghik 1- 30:1 of the West, so that they ( found themselves compelled) to appoint
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:7 of (Armenia), who, having at their head the Bishop of Arsharunik
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:3 made an unexpected attack on them; A young man Ashot, the
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:2 He gave them more than one battle with
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:2 enemies, who took him to their own land and locked him
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:0 battle; King Basil goes to them
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:5 Burchn came out to meet them on the orders of King
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:7 king, set fire to all their belongings at night and hastened
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:7 and hastened to leave for their own land
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:8 The king, passing through their land, plundered many of their
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:8 their land, plundered many of their districts and built a city
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:2 who shakes the internal in their foundation and its pillars tremble
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:3 the apostles, the mountains raised their voices, so that the insensitive
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:3 of God) could see with their own eyes and (learn) by
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:3 own eyes and (learn) by their own sufferings
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:5 apart, covered the inhabitants under them, killing some to death, leaving
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:2 with the intention of devastating them
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:4 the Arabs turned back, attacked them and defeated the Greek army
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:2 out of there and let them go and filled the city
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:3 to return the city, otherwise they would be forced to go
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:5 Bagarat [III] went against them to the Bagrewand district and
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:6 east of it; after which they went to their own land
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:6 after which they went to their own land
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:1 to the following trick: during their holiday, when they perform slaughter
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:1 trick: during their holiday, when they perform slaughter, (namely) the third
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:1 of the month, called by them Zlhejen, he ordered all the
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:2 When they all went beyond the city
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:2 were released (to go wherever they wanted), so that not a
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:3 in different places: many of them went to Amida
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:2 Armenians went to worship in their flourishing time, (churches) in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:4 the wrath of God overtook them
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:6 the Tayk’s to many of them ([i.e. e.] from the army of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:7 Iberian army; for by night their warriors fled one from the
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:8 about this, began to pursue them, inflicting a severe defeat on
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:8 inflicting a severe defeat on them and exterminating them with the
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:8 defeat on them and exterminating them with the blade of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:2 Tayk’s because the Christians destroyed their prayer house in Manazkert
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:4 Gurgen took his place - ask them for troops to help you
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:8 All of them went to Mount Sukaw in
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:10 For a long time, they remained in this place and
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:10 beyond the deep place where their camp stood, fearing a numerous
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:10 fearing a numerous Persian army. They only sent prayers to God
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:12 the Persian army learned that they did not want to descend
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:12 fight and became convinced of their relative minority to their army
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:12 of their relative minority to their army, then at the beginning
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:13 One sight of them in their abundance terrified the
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:13 One sight of them in their abundance terrified the observer; for
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:14 They shouted for a fight, inviting
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:14 shouted for a fight, inviting them to march on the battlefield
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:15 and Iberians, horrified, sent to them to say that they would
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:15 to them to say that they would not go out to
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:16 The Parsees, in their arrogance, sent ambassadors to them
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:16 their arrogance, sent ambassadors to them ( with a proposal): “Willingly or
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:17 They did not agree and did
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:17 agree and did not mount their horses, remaining in their camp
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:17 mount their horses, remaining in their camp. Only a few people
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:18 and the battle formation, on their horses rushed from all sides
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:18 order to plunder it, considering them already fleeing (from the battlefield
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:19 and Iberian troops, forgetting about their kings and with one voice
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:19 king of all - Christ, as their head and helper, put on
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:19 head and helper, put on their weapons and quickly jumped on
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:19 weapons and quickly jumped on their horses
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:20 They were not built according to
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:20 but in groups according to their kind and seniority, like lions
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:20 like lions with a roar, they rushed at the numerous camp
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:20 like a forest standing before them
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:28 inflicting a severe defeat on them, betraying them to the edge
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:28 severe defeat on them, betraying them to the edge of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:29 Returning from there, they took the enemy’s camp filled
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:30 But they were especially pleased that, apart
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:31 with great joy, each of them returned to his own land
Ասողիկ/Asoghik 1- 41:2 fallen), dig a hole, bury them in one place and build
Ասողիկ/Asoghik 1- 41:2 and build a church over them
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:6 him from Melitene, he ordered them to freely conduct their worship
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:6 ordered them to freely conduct their worship, to call (his flock
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:6 board, which was forbidden to them by the metropolitan, as we
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:9 and let him go to their land
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:12 to fight: there were [6,000] of them on foot, armed with spears
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:13 vassals of the Tayk’s opposed them and were defeated. Here died
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:13 of God was heavy on them for their arrogance
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:13 was heavy on them for their arrogance
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:15 The emperor, delighted with their arrival, gave them a royal
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:15 delighted with their arrival, gave them a royal reception and, having
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:15 royal reception and, having presented them with horses, mules, rich clothes
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:15 of gold, let each of them go to his country
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:19 places under his authority, giving them into the hands of faithful
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:19 nobles with him to settle them in the Greek land, and
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:5 it: having seen each other, they made peace among themselves and
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:5 themselves and each parted in their own direction
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:6 brother. The emperor generously rewarded them with royal gifts, gold and
Ասողիկ/Asoghik 1- 47:2 Their possessions were divided among themselves
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 the Lord rewards each of them in a righteous judgment
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:2 people and the priests broke their word to God
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:7 migrated a second time, in their exile, and were banished by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:8 Those who were torn from their loved ones, If not slain
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:14 was fulfilled with regard to them, thatIn the morning they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:14 them, thatIn the morning they bloom like grass, in the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:14 like grass, in the morning they flourish and rejoice, in the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:14 and rejoice, in the evening they wilt, dry up, and fall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 This did not happen to them for no reason or in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 reason or in vain; for they had mixed poison into the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 to death. (This was) because they had wearied of him, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 interested in promises (made to them) earlier by the emperor. Because
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 righteous judgement of God requited them in accordance with their deeds
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 requited them in accordance with their deeds
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:17 should manage to liverather they were met with premature death
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:18 great Isaiah in rebuke to them said, “Because this people have
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:18 Lord is bringing up against them the waters of the River
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:19 emperor, and he greatly glorified them, giving to Bagarat the honor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:19 that of Magister, and dismissed them in peace
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:21 officials, judges and overseers in them. Then he went on his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:22 the land of the Bulgars, their districts and cities which for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:23 died, while his sons, because they did not reconcile themselves one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:24 of the Bulgar tyrant from their inheritance, clan and family, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:24 clan and family, and gave them places of habitation in the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:25 he were going to give them gifts and record their numbers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:25 give them gifts and record their numbers, but then sent them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:25 their numbers, but then sent them without (chance of) return to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:25 of) return to the East. They came and ruined the land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:25 and ruined the land. Alas their coming to the East, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:25 woe to the place where they moved about
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:26 Lo, ( they were) a wicked and merciless
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:26 may appropriately be recited about them, “ The land was like the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:26 the garden of Eden before them, but after them, a desolate
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:26 Eden before them, but after them, a desolate wilderness” [Joel II. 3]. We have
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:29 the great Uxtik’ awan, and they put the Byzantine army to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:29 but in no way did they harm the city or other
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:2 By the grace of God, they summoned (Sargis) in accordance with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:4 and many others, who in their time greatly elevated the horn
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:7 large and quite fat, but they say that he was more
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:8 They fell into disagreement with each
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:8 of Abkhazia, came and reconciled them. He gave to the doubly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:10 sent a force after (Smbat). They came and pounced upon him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:11 quickly took to flight, but their pursuers littered the road all
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:12 and make horse-shoes (from them).” But at the appropriate time
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:12 appropriate time righteous God punished them by means of the Byzantines
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:13 As for Smbat, they took him to Georgi who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:14 the environs (of Ashot’s holdings) they unjustly took many places from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:14 requested auxiliary troops. He took them and came to his own
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:15 many of the grandees left their patrimonial places to him and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:24 the Byzantine army strike against them, turning them to flight
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:24 army strike against them, turning them to flight
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:25 and was unable to pass. They attacked that praiseworthy individual and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:26 directions of the land, commanding them with a wrathful order not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:27 down, gutted by flames, while their lords fell before them, stabbed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:27 while their lords fell before them, stabbed by swords. Alas this
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:29 are born and grow up they will relate this to their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:29 they will relate this to their children so that they not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:29 to their children so that they not forget the acts of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:30 venerable, respectworthy elderly who fell, their white hairs stained with blood
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:31 me that these things befell them in return for removing the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:31 it.” This bitter lesson befell them and those with them, deservedly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:31 befell them and those with them, deservedly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:32 Azat women, having come forth, their veils removed from their heads
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:32 forth, their veils removed from their heads, were shamelessly disgraced in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:33 babes, some were torn from their mothers’ embrace and hurled against
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:33 were pierced by lances in their mothers’ arms, such that the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:33 trampled under horses’ hooves, and they died, everyone
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:34 hand and to visit on them yet more evil. And through
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:35 why all of this befell them, whether it was a fitting
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:37 to celebrate) in accordance with their canons
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:40 spot; and the troops sold their captives to distant peoples. In
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:2 reasons, had been deposed from their honor of rule by the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:2 appropriate, assembled in one place. They made bad counsel, counsel which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:2 made bad counsel, counsel which they were unable to implement. They
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:2 they were unable to implement. They planned to unite and rebel
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:2 emperor and to establish whomever they chose as emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:3 When they had confirmed this, they embellished
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:3 When they had confirmed this, they embellished the plan and placed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:3 assembled in one spot, and they commenced urging the royal honor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:4 Then, in unity, they all seized the son of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:4 him did not slacken, rather, they forcibly convinced him until he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:5 servants must not arise against their lordsor whether the emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:7 all the troops returned to their homes. Then the emperor himself
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:8 Similarly here, their ( the rebels’) childish game was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 the rebels, and loyal to them. But then suddenly, as a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 he took the one whom they had styled king and went
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:10 own home. And all of their plans came to naught forthwith
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 for there were many among them who though they followed after
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 many among them who though they followed after the emperor with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 followed after the emperor with their feet, nonetheless, in word and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 nonetheless, in word and thought they were one with the rebels
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 so that seeing (Nicephor’s head) they would stand clear of such
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 such vain plots, and redirect their hearts toward obedience to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:13 Andronike), who was his partisan. They brought them as far as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:13 was his partisan. They brought them as far as the stronghold
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:13 which is opposite the stronghold, they camped, and bringing forth P’ers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:13 bringing forth P’ers and Andronicos, they beheaded them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:13 P’ers and Andronicos, they beheaded them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 the emperor had so commanded them. ( This was because) during their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 them. (This was because) during their rebellion, the Abkhazes had been
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 Abkhazes had been allies, and they had promised to give to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 about that. On the contrary they generously gave gifts which were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 gave gifts which were not theirs to give. For this reason
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 this reason, the emperor ordered them to be beheaded at that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:0 was demanding three fortresses with their estates from him, (territories) which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:2 Georgi) had regretted his action. They took it and left. Now
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:2 inquired about the troops, about their organization and preparedness for war
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 Georgi) learned about this, since they had not yet encamped or
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 Byzantines) unexpectedly, he could put them to flight in terror
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 formation, but rather as if they were out for looting. It
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 encountered the same (fate). Although they arrived boldly on their horses
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 Although they arrived boldly on their horses, they were exhausted from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 arrived boldly on their horses, they were exhausted from the weight
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 exhausted from the weight of their iron weapons, and from the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 trouble, the Byzantine troops surrounded them and killed a countless multitude
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:6 The survivors, together with their king, fled to the stronghold
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:6 The (Byzantine) troops which pursued them ( continued) killing until sunset. Then
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:6 given one dahekan. Searching everywhere they collected the heads of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:8 the hostages, promising to return them after three years. Then he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:10 army’s infantrymen, the cold caused their fingers and toes to fall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:10 could not be moved, since they had become stuck to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 for the merciless sword which they had let loose on the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 to this (treatment) because of their sins, nonetheless, they should have
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 because of their sins, nonetheless, they should have been pitied, as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 into your hand; you showed them no mercy” [Isaiah 47.6]. Consequently, they were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 showed them no mercy” [Isaiah 47.6]. Consequently, they were tormented with the bitter
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 plains, in full view of their enemies. (Her) was just as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 Mighty which was warring with them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 power and strength left, mounted their horses, together with the king
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 the Arcrunik’ district, forgetting about their belongings, and driven by the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 Her) saw (the Byzantine departure), they suddenly rushed forth and joyfully
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 were (the military) commanders, although they verbally consented (to the order
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 emperor’s command amongst themselves, because they did not want Constantine to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 many commands, the emperor perceived their guile and he ordered his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 people) saw this, in dread they went and submerged themselves in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 wanted him to rule over them. But not as David, (rather
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 seek other causes (for putting them to death). Then (Basil) took
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 heard about this, unitedly, unexpectedly, they came against him, cutting the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 it to collapse (on him). They seized him and his advisors
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 and his advisors, and placed them in prison in a fortress
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 Through deception he expelled from their patrimonies numerous azats of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 of the land, and sent them to the emperor’s court. Seeing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 in joy, (the emperor) honored them with very great gifts and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 beings). (With respect to dress), they were satisfied with a wrapping
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 locusts and wild honey, while they, with iron hoes in hand
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 hand, fatiguingly labored to ready their daily meal from barley seeds
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:3 They left to those who love
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:3 climbed to the mountain’s summit, they became conversants with the first
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:4 When the emperor saw them, he asked of his worthies
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:4 is this multitude of heretics?” They replied: “They are flocks who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:4 multitude of heretics?” They replied: “ They are flocks who pray, always
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:4 returned: “I do not need their prayers. Record all the monks
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:6 concern toward those peoples under their sway. Instead, with a capricious
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:7 upon the myriad (Byzantine) hosts. They killed an inestimable number (of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:7 his soldiers, and returned to their city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:8 For in no way can they be of help on the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:1 the city called Samusat (which they say was built by Sampson
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 of Edessa), as soon as they heard the sound of clamor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 waves of the sea. When they were unable to discern any
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 to a nearby city where they informed (the people) about the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 had developed. As soon as they ( the Byzantines) heard what had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 troops assembled at one spot. They came against the city, breached
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 to the blessed cathedral itself. They opened the treasuries of that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 removing everything in great haste, they returned to their places. From
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 great haste, they returned to their places. From that day forth
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:0 is the Byzantine kingdom. For they did not (follow the ways
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:1 husband drowned on (Michael’s) account. They say that he was one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:2 summoned to her. She showed ( them) the deceased emperor’s body and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:2 placed the supreme authority in their hands
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:4 whether (Michael) was naturally possessed. They say that there were other
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:4 in the time of Basil they say, a youth had done
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 And they say that through a demon
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:7 the land of Persia, and they, quickly spreading the word around
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:7 benumbed by wine and by their licentious activities, were unable to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:8 the protector of Israel deprived them of His aid. (The Persians
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:8 did not arrive to help them ( in Berkri). Then the Persian
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:8 the slain, went off to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:9 Persians) had many captives with them, Xtrik ordered that the ground
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 engines of war into place, they commenced demolishing the stronghold’s wall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 was no way out for them, and since many of them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 them, and since many of them had died, they beseeched the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 many of them had died, they beseeched the military commanders to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 the military commanders to permit them to depart unharmed to their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 them to depart unharmed to their own land, (so that) they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 their own land, (so that) they ( the Byzantines) could occupy the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 When (the Byzantines) heard this, they did as they were requested
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 heard this, they did as they were requested, and from that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:11 leading to (a description) of them. With our own eyes we
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:12 grown frenzied with regard to their lord and creator, thinking Him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 the authority would belong to them alone. Indeed, they did just
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 belong to them alone. Indeed, they did just that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:16 of the city and informed them of what had transpired. When
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:16 of what had transpired. When they learned about it, they notified
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:16 When they learned about it, they notified the Western army to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:16 Then forcibly going against (Michael [V]), they demanded: “Show us our imperial
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 as soon as he observed their strength and unity, became frightened
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 the emperor, his relatives, and their intimates be seized. The emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 and, at an unholy spot they threw him to the ground
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 others. And she ordered that their homes be plundered, pillaged, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:18 and beautiful mansions, and destroying them. But the agitated mob, thirsting
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:18 in this) the sun helped them, by setting
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:19 in one moment had lost their own salvation. Indeed, it came
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:19 the prophet had said, that ( they were like) the grass on
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:2 involuntarily submitted to him. For they believed that he would be
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 intending that after his triumph they would submit and make him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:4 For they found (Maneak’s son) fallen in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:5 crush wild beasts as though they were goats’ kids). Confident of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:8 Moses” [Matthew 23.2]. Despite the fact that they were hypocrites, (the Savior) commanded
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:8 commanded (the people) to obey them because of the throne
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:11 the elevation of (His) place they revealed (His) accurate knowledge, as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:14 Thereupon their throne of stability was moved
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:14 princes arose and departed from their patrimonial inheritances and became wanderers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:14 dwellings of wild beasts, and their fields the pastures of deer
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:15 her young there and raise them without fear
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:16 as did the churches in them. ( These churches) with their glowing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:16 in them. (These churches) with their glowing structures, their gorgeous adornments
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:16 churches) with their glowing structures, their gorgeous adornments, their ever-lit
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:16 glowing structures, their gorgeous adornments, their ever-lit candles and candelabras
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:16 rest when gentle zephyrs cause them to ripple, gently embracing each
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:17 language is sufficient to describe them? Their sweet songs and ceaseless
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:17 is sufficient to describe them? Their sweet songs and ceaseless singing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:17 and ceaseless singing of psalms, their reading of Scripture, their commemorations
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:17 psalms, their reading of Scripture, their commemorations of the Lord’s feast
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:17 days and of the martyrs, their united will, and their enthusiasm
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:17 martyrs, their united will, and their enthusiasm for the divine, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:18 singing, as the prophet note: they sweetly summon their young. The
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:18 prophet note: they sweetly summon their young. The candles have been
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:20 guest apartments at the kat’oghikosate. They led him before the emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 to unite with (Sargis). Instead they called to themselves Gagik son
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 son of Ashot, made him their king, then wisely and with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 then wisely and with strategems they brought him to the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 Byzantines, and to go to them. Now Gagik with a few
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:27 four times in succession until they had rendered the whole country
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 and happy. For princes occupied their princely stations with beaming countenances
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 stations with beaming countenances, and their troops stood before them resembling
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 and their troops stood before them resembling spring gardens in their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 them resembling spring gardens in their blazing colors. And (military) reviews
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:29 in the squares resplendent with their venerable white hair. Mothers, babies
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:29 maternal compassion, and, because of their great joy having forgotten the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:29 like doves constantly fluttered about their newly-feathered chicks. What shall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:30 laden with spiritual gifts which their by means of doctrinal grace
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:30 means of doctrinal grace rained their life-giving waters, fertilizing the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:31 capturing everyone’s attention and astonishing them. The white steed, adorned with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:34 patrimony and fallen from wealth; they growl wherever they happen to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:34 from wealth; they growl wherever they happen to be, like lion
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:34 be, like lion cubs in their lairs. The royal palace has
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:34 Children do not play before their parents, nor do the elderly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:35 is none to cross over them” [Lamentations 1.4]. Such things were said when
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:39 as cheese, and fools gulp them down
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:40 not know why (Gagik) believed them, whether because of the oaths
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 equal. When he realized that they would not permit Gagik to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:43 Gagik was confined in Byzantium they thought to give the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:44 the city of Samusat (which they say was built by Samson
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:44 and authority. And thus, did they rule Ani, and the entire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:45 the kat’oghikos (Petros) from whom they had taken the city, with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 For while they were seated at the dinner
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 fortress called Xaghtoy Arhich. Subsequently they brought from Armenia (Petros’) nephew
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 sister’s son), named Xach’ik, whom they placed in the fortress called
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 called Seaw K’ar (Black Rock). They remained (in confinement) until it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 it was almost Easter. Then they were removed thence and taken
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:0 troops moved forth from T’urk’astan; their horses were as fleet as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:0 solid as rock. Well girded, their bows were taut, their arrows
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:0 girded, their bows were taut, their arrows sharp, and the laces
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:0 sharp, and the laces of their shoes were never untied ([i.e.], they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:0 their shoes were never untied ([i.e.], they were always on the move
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 in the district of Vaspurakan, they pounced upon the Christians as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 as insatiably hungry wolves devour their food. Coming as far as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 the great estate called Vagharshawan they demolished and polluted twenty-four
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 many piteous laments and tears. They sped like lions, and like
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 lions, and like lion cubs, they mercilessly threw the corpses of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 the carnivorous beasts and birds. They wanted to go on to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 up a thick fog before them and stopped their advance. He
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 fog before them and stopped their advance. He did this in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 that out of fear of them we learn, and they also
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 of them we learn, and they also learn that what they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 they also learn that what they had accomplished was not by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 was not by reason of their might. No, the Hand which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 the Hand which mightily prevented them was the same Hand which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 same Hand which had succored their journey
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:5 God had mercy and closed their road with a fog, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:8 It seemed to us that they bore chastisement because they were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:8 that they bore chastisement because they were guilty whereas we were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 blood Pilate had mingled with their sacrifices. And he answered them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 their sacrifices. And he answered them, ’Do you think that these
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 all the other Galileans, because they suffered thus? I tell you
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 of Joseph did not bother them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:10 to torments, those near to them should share their grief: “Weep
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:10 near to them should share their grief: “Weep with the weepers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:10 Weep with the weepers” [Romans 12.15]. But they behaved just the opposite. Although
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:10 behaved just the opposite. Although they were of one blood, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:10 they were of one blood, they were not pained at the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:10 sing out an accusation against them. The same (fate) befell us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:11 Persia, surging in gigantic waves. They filled up the vast plain
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:12 for fourteen days, once more they billowed out and covered mountains
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:12 kings, nations, cities, princes and their troops, and last of all
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 and captives and returned to their land, they brought the good
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 and returned to their land, they brought the good news to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:15 And they invited them, saying with the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:15 And they invited them, saying with the prophet: “All
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:15 arrival of the next year, they assembled a countless host of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:15 feast of the blessed Cross, they speedily came to our land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:16 a foreigner who had entered their city, unknown to anyone, insignificant
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:16 to multiply the laments. Furthermore, they summoned professional mourning women, (saying
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:17 the squares, women taken from their homes into slavery, suckling babes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:18 to death in view of ( their) elders, the respect-worthy white
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:18 elderly became blood-stained and their corpses rolled upon the ground
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:18 The enemies’ swords grew dull, their hands grew weak, the strings
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:18 grew weak, the strings of their bows were broken, their quivers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:18 of their bows were broken, their quivers were emptied of arrows
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:18 quivers were emptied of arrows, they grew wearybut mercy did
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:18 not find a way into their hearts
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:22 as the prophet says, sought their food from the flock of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:22 our day turned into night, they came forth and spread over
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:22 the face of the earth. They found much prey and were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:22 saved the left-overs for their children, (enough) for many years
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:23 was plenty of prey for them everywhere, for the country before
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:23 everywhere, for the country before them was like a lush garden
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:24 much lamentation. For some whom they grabbed hold of were dispatched
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:24 by huge rocks (rolled on them), and their corpses tumbled down
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:24 rocks (rolled on them), and their corpses tumbled down upon each
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:25 swooned, women took leave of their senses, and youths scoffed (at
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:25 scoffed (at the danger). Yet they could find no way out
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:25 for the enemy had blockaded them on all sides. No love
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:26 crisis, many pregnant women aborted their babies. (The Seljuks) surrounded that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:26 like hunters with nets, until they weakened and were exhausted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:27 Now when evening fell, they took their loot, captives, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:27 when evening fell, they took their loot, captives, and the booty
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:27 the slain, and departed. But they left behind them a scene
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:27 departed. But they left behind them a scene more pitiful and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 were still alive. From thirst their tongues had dried up, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 with weak and soft voices they sought to quench their thirst
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 voices they sought to quench their thirst, but there was no
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 was no one to give them drink. Others who were terribly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 were scraping the ground with their feet and clawing at it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 and clawing at it with their fingernails
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:29 removing captives from the mountain, they took the children from their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:29 they took the children from their parents’ embrace, and threw them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:29 their parents’ embrace, and threw them to the ground, and (the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:29 of encampment was swarming with them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:30 the children) had died when they fell against rocks. The sides
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:30 The sides of some of them had torn open and their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:30 them had torn open and their intestines poured out onto the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:30 alive, what ear could bear their crying? Those (children) capable of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:30 here and there looking for their mothers, and the mountains reverberated
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:30 reverberated with the loudness of their crying
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 young to be) steady on their feet, were crying as they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 their feet, were crying as they crawled along on their knees
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 as they crawled along on their knees. Those who were even
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 who were even younger than they, thumped the ground with their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 they, thumped the ground with their feet, and, weakened through crawling
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 feet, and, weakened through crawling they could scarcely breath. With their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 they could scarcely breath. With their piteous sounds and unceasing cries
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 piteous sounds and unceasing cries, they resembled lambs newly separated from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 resembled lambs newly separated from their mothers, who, being impatient by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 offending the very air with their bleating and weighing heavily upon
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:32 and vultures have made you their dwelling, and fox packs frolic
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:33 the psalms, (priests) who by their prayers were always conversing with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:2 despised and the gifts given them as bribes were dishonored. Everyone
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:6 neighboring poor people and expropriated their fields, nor did they think
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:6 expropriated their fields, nor did they think about the divinely-ordained
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:7 the fields of his neighbor” [II Deuteronomy 27.17]. ( They did not recall) the rebuke
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:7 room, in order to expel their friends. This reaches the ear
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:8 They did not remember what Jezebel
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:8 also came to an end. They pushed and crowded toward the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:8 let alone to man, and ( they got there) through silver and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:8 hymn in Psalms which says They shall be despised who are
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:9 the women of Jerusalem for their showy immodesty: “The daughters of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:9 dew and subjects (humans) to their torments
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:10 and then one might recall their heavy (trains) which they drag
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:10 recall their heavy (trains) which they drag along the ground, the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:11 Listener, behold their recompense: “In place of golden
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:11 baldness” [Isaiah, 3.24] for, stripped of headdresses, their hair shall be cut off
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:11 be cut off to mock them. In place of a golden
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:11 girdling of sackcloth” [Isaiah 3.24], for when they are led away into slavery
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:11 are led away into slavery, their captors shall give them these
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:11 slavery, their captors shall give them these things
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:12 of) our transgressions. Now if they ( the Jerusalemites) suffered such things
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:12 of punishment are we, having them as an example and having
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:13 heaven” [Matthew 5.20]. We did not surpass them in righteousness, but in sin
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 Persians came against Jerusalem, and they also came against us; they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 they also came against us; they laid waste Jerusalem, and they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 they laid waste Jerusalem, and they also wasted our cities; pagans
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 defiled the blessed temple; and they also entered our churches, daring
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 to the holy altars which they sullied with their filthy heels
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 altars which they sullied with their filthy heels, and took its
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:15 that one house (of God), they burned down many churches. Countless
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:15 many churches. Countless numbers of their priests fell to the sword
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:17 They made the blood of Your
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:18 reapers (working) in a field, they reaped with their swords until
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:18 a field, they reaped with their swords until they had snuffed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:18 reaped with their swords until they had snuffed out the city’s
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:19 had fled, (the Seljuks) burned them down, considering this a benevolent
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:19 Himself made the reason clear: “ They shall so deal with you
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 regards the priests, those whom they caught in the churches, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 they caught in the churches, they burned to death; those they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 they burned to death; those they found outside, they killed and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 death; those they found outside, they killed and, to insult and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 us, put huge hogs in their arms. The number of priests
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 be there, who can count them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:24 songs were fulfilled regarding us: “ Their might was betrayed to slavery
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:24 might was betrayed to slavery, their villages, into the enemies’ hands
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:25 is strong enough (to record them)? Much time and many words
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:1 were not few in number. They say that the army had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:2 was with these (men). While they should have called for assistance
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:2 Lord weakens his adversary’s power” [I Kings 2.9-10], they did not think to do
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:3 impious committed impious acts, and they thought that by human cleverness
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:3 thought that by human cleverness they could quench the blaze of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:3 of that frightful fire. Consequently, they fell into confusion, and no
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:3 God had removed sense from their heads since they had not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:3 sense from their heads since they had not sought (help) from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:4 This is quite clear from their actions, for they expected Liparit
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:4 clear from their actions, for they expected Liparit to come to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:4 expected Liparit to come to ( their) aid. They resembled the diseased
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:4 to come to (their) aid. They resembled the diseased Saul who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:4 or the Jews who piled their treasures onto camels and took
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:4 treasures onto camels and took them to a people from whom
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:5 They did not remember what David
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:5 sufficient to smash his brains. ( They did not think of) Ezekiel
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 unable to accomplish anything, for they themselves were disunited. Thus, when
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 other on with loud cries. They trapped Liparit and his brave
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 and his brave warriors in their midst, killing some of them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 their midst, killing some of them, cutting (Liparit’s) horse’s sinews with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 of the troops saw this, they turned in flight. The enemy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 killing an incalculable number of them; some they killed with the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 incalculable number of them; some they killed with the sword, but
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 many, since it was evening, they threw (to their deaths) from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 was evening, they threw (to their deaths) from lofty places and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 robbed, went on foot wherever they could, and survived
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:8 satiated on Christian blood, until they had completely done away with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 plunder and slaves and entered their own land, and every country
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 immeasurable amount of loot. Now they took the Georgian prince (Liparit
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:2 They established in his position his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:3 Tarnta, and stayed there, for they had ordered him to settle
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:4 tarried in Constantinople was this: they wanted to place him under
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:4 Subsequently, despite the fact that they subjected him to much inquisition
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:4 in no way frightened by their words, rather he held fast
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:5 I do not know whether they did (what they did) in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:5 know whether they did (what they did) in order to make
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:5 order to make him emulate them or in good faith, but
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:5 or in good faith, but they requested oversight of the (Armenian
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:6 what sites in Armenia were theirs, and (giving him) two monasteries
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:2 was without a night-watch, they entered. Putting swords to work
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:2 entered. Putting swords to work, they mercilessly killed everybody, a history
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:2 with many adornments, such that they resembled spring gardens
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:4 the elderly lay fallen near them. By such deeds was the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:5 the city on fire. Taking their captives and the city’s plunder
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:5 captives and the city’s plunder, they went to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:5 city’s plunder, they went to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:1 Skipping over Archesh and Berkri, they came and camped near the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:1 place called Sim mountain. And they seized the entire land as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:2 mind is able to enumerate them? The entire land was full
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:3 of Babylon. In this way they ruined the entire land, not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:5 did the children play before them. Herds did not flock together
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:7 disobey the comforters, to saturate ( them) with lamentations
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:10 districts), and what transpired in them, my breathing becomes choked off
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:11 infidels speedily swooped down upon them like birds, as mercilessly as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:11 and the thick pine forests, they insatiably killed whomever they found
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:11 forests, they insatiably killed whomever they found
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:13 whose newly-grown beards adorned their cheeks like a beautiful picture
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:13 ringlets of hair gleamed upon their brows resembling the glowing hues
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:13 glowing hues of roses, making their faces shine, (recall) how suddenly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:13 faces shine, (recall) how suddenly they fell to the ground and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:14 children who were taken from their mothers’ embraces and hurled to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:14 to the ground, who sought their mothers with their baby sighs
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:14 who sought their mothers with their baby sighs. But the parents
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:14 cudgeled, were quickly separated from them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:15 married women were separated from their men and led into slavery
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:15 wasteland. (As for the people), they were either killed by the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:16 and upon the area between them? Judge that one by my
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:17 the course of the river, they descended into the Xaghteac’ land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:17 the district’s booty and slaves, they turned and came as far
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 There they encountered a brigade of Byzantine
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 at all hazards, battled with them. By God’s mercy, the Byzantine
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 enemy, killed the head of their troops and many with him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 the loot and slaves. However, they did not dare to pursue
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 the fugitives very far, since they were afraid of encountering a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:19 Thanking God, those whom they freed went off to their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:19 they freed went off to their own homes. As for those
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:19 had come against Armenia, whomever they chanced upon they killed or
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:19 Armenia, whomever they chanced upon they killed or led into captivity
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:19 captivity, and filled with plunder they turned back
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:20 Abas’ son, Gagik [1029-1064], came against them and wrought great slaughter in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:20 and caught (the Armenians) in their midst. Because of the prolongation
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:20 enormous destruction, (the Armenians) and their horses were exhausted. Therefore they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:20 their horses were exhausted. Therefore they were unable to break the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:21 Now they had seized a certain one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:21 martial man named T’at’ul, whom they took before the Sultan. Because
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 the people were unconcerned (because they were prepared). He came, boiling
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 upon omnipotent God to aid them, disciplining himself with fasting and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:30 fear not the myriads of their soldiers which surround me
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:31 simple matter for God. As they come upon us with their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:31 they come upon us with their carts and horses, let us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:32 pray and sing psalms, and they individually beseeched God night and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:32 the clapper, upon the walls they beseeched God to come to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:37 night or during the daytime, they found (the citizens) there armed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:37 armed and ready. After this they erected (war) machinery and fought
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:37 war) machinery and fought with them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:38 aim his own missile at their rock so that they would
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:38 at their rock so that they would collide, and fall upon
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:38 infidels. The infidels tried (using their catapult) seven times, but were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:39 readied another military device which they themselves called babana very
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:39 attendants to pull (back) ropes. They placed a rock weighing sixty
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:39 city. In front of it they set up a wall of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 When everything was so arranged, they released a rock which violently
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 When the citizens observed this, they began to tremble, and with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 tremble, and with great sighing they beseeched God to come to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 beseeched God to come to their aid. The infidels were delighted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:41 When the troops saw this, they turned back full of grief
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:43 When the infidels saw this they were astounded, jumped onto their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:43 they were astounded, jumped onto their horses and pursued him, but
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:43 horses and pursued him, but they were unable to catch up
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:46 the impious receive recompense for their wickedness by righteous verdicts
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:48 stout-hearted faith, how when they were at trial with that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:49 that (God) speedily came to their aid, and did not shame
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:50 and the fire neither approached them, distressed, nor harassed them. This
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:50 approached them, distressed, nor harassed them. This put sense into (the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:52 near it. The citizens, placing their hopes on the sea and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 someone pointed it out to them, or because they craftily discovered
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 out to them, or because they craftily discovered it themselvesand
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 city. Putting swords to work, they killed (almost) everyone. Then taking
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 captives and the city’s loot, they departed. Although this calmed the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:0 the peace and prosperity of their realms, just as God cares
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:2 afar, and occupied himself with them every day. Consequently the enemy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:5 but, keeping the purveyor of them, he took (that man) along
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:6 Armenia. But some say that they were the forces of Apusuar
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:6 from populated places fled from their raiding to the city of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:7 who had none to help them. Then, taking booty and captives
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:7 Then, taking booty and captives, they returned to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:7 and captives, they returned to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:8 the Persians) called Awan since ( their alphabet) lacks a letter. A
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:8 him, and wanted to display their loyalty. Entering the district of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:8 Entering the district of Xlat’, they seized much booty and brought
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:9 slavery.” But T’eodoros refused. Therefore, they came and battled two and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:11 came upon the people while they were unconcernedly celebrating the evening
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:11 services. Putting swords to work, they killed (virtually) all of them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:11 they killed (virtually) all of them, and did the same in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:11 fields. Taking captives and booty, they moved on to the village
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:11 the village of Aracani, as they were passing by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:13 the people were vexed at them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:15 what is that proverb which they repeat in Israel, ’The fathers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:15 fathers ate sour grapes, and their children’s teeth were on edge’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:17 gate-keeper would not accept them, since he recognized his own
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:19 those thrones of the kingdoms? They appear not. Where are the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:19 multitudinous hosts of troops before them, whose raiment shone with variegation
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:20 Behold, they are no more, nor shall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:20 are no more, nor shall they reappear. Where is the great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:21 fearlessly, mightily, sally forth from their dens open-mouthed to wolf
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:23 married, taking large dowries from their men today have learned dissolute
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:24 trees and dense forests, let them mourn and lament our destruction
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 Prophets did so in their joy. For they would command
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 so in their joy. For they would command the mountains and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 and the forests to rejoice. They are all our comrades, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 all our comrades, and since they share in our joy, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 they share in our joy, they should partake of our sorrows
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 was in times past, when they bowed down with us in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 of humiliation and tribulation, because they were created for us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:26 neither aid nor consolation. Though they weep and sob and shroud
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 the book of Isaiah: “Before they call, I will answer, while
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 call, I will answer, while they are yet speaking, I will
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 I shall not be with them,” and also: “Though you beseech
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 shall not hear you; though they seek Me, the wicked shall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:0 great princes, she said to them: “ If any of you is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:3 For by means of spies they sought out and discovered where
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:3 places were. Then at night they would suddenly fall on them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:3 they would suddenly fall on them, and with unheard of blows
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:4 Unconcernedly and fearlessly they would remain many days in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:4 days in (one) spot until they had examined the houses to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:4 of value) lay concealed there. They would remove everything leaving the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:4 taking the booty and captives, they would return to their own
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:4 captives, they would return to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:6 human form froze. Now when they drew near to the habitation
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:6 drew near to the habitation, they spotted a good deal of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:6 the animals piled up. This they set on fire, and from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:6 the blaze of that fire they entire plain was lit up
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:6 Seljuks) stood warming themselves and their horses
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:7 Then, stringing their bows and baring their weapons
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:7 stringing their bows and baring their weapons they attacked the shen
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:7 bows and baring their weapons they attacked the shen (“settlement”) (battling
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:7 as though it were summertime. They put to the sword (virtually
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:8 of useful items, and captives, they went off to their own
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:8 captives, they went off to their own land. Who can record
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:8 record the diverse evils which they wreaked on that place? As
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:11 lands heard about (Michael’s) enthronement, they all came forth to tender
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:11 all came forth to tender their submission
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:12 While (Michael) should have kept them happy with sweet words and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:12 and generous gifts and kept them loyally under his sway, on
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:12 some princes (with him), considering them unfit to rule
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:13 not accept this. Without replying they quit the emperor’s presence, formed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:14 and Kamenas (Comnenus). Thus, did they rebel from the emperor and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:14 emperor and swore oaths that they would not submit to his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:17 people, the agriculturalists filled up their fields with plentiful seeds which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:17 higher until ears appeared at their tips. Then with their dense
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:17 at their tips. Then with their dense height they looked like
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:17 Then with their dense height they looked like clouds, undulating in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:18 a beautiful appearance because of them, as is said (in Scripture
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:18 the fields and all upon them rejoice
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:20 vanished, the birds which by their human-loving nature had grown
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:20 which filled the land with their sweet melodies, with their morning
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:20 with their sweet melodies, with their morning twitter and loud chirpings
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:21 Where do the storks build their nests? Where may the weaker
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:21 weaker birds find refuge in them, as is said in the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:23 fighting and opposing one another, they boldly arose and came against
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:24 not content merely with eating their fill, but try to kill
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:24 It was impossible for anyone they spotted to escape from their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:24 they spotted to escape from their hands. They regarded that as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:24 to escape from their hands. They regarded that as a great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:27 he was unable to subdue them in this manner, he fought
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:29 the infidels heard this invitation, they notified one another, quickly assembled
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:29 Iwane). Seeing the multitude of their troops, he was awed. For
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:29 there was none to oppose them. That prince because of whom
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:29 at the first clamor of their arrival
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 no way out, (Iwane) gave them a guide from among his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 from among his own men. They went at night, passing over
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 residents) uninformed, in accordance with their own blood-thirsty customs, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 their own blood-thirsty customs, they slaughtered all males (from Xaghteac’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 amount of loot and captives, they turned back with great triumph
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 Then they went to that director of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 gifts for the success which they had encountered on the way
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 encountered on the way. Thereafter they returned to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 way. Thereafter they returned to their own land. But because they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 their own land. But because they observed that the country was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 Satan soon returned (to Armenia). They descended into the Mananaghi district
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:34 the Seljuks) mercilessly tore out their intestines and livers, stuck them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:34 their intestines and livers, stuck them in their mouths and forced
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:34 and livers, stuck them in their mouths and forced them to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:34 in their mouths and forced them to eat while they yet
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:34 forced them to eat while they yet lived
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:38 with a wall whose foundations they had laid on the soil
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:39 the city’s) fortifications collapsed, and they rushed in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:40 threats and encouragement, might urge them to resist the enemy, urging
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:40 to resist the enemy, urging them to be brave martyrs, as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:40 mere sight (of the Seljuks). They lost their senses, they gave
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:40 of the Seljuks). They lost their senses, they gave up hope
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:40 Seljuks). They lost their senses, they gave up hope and went
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:41 And they commenced hiding from one another
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:41 underground. When the enemy attacked, they cut (the citizens) down, not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:41 a war, but as though they were slaughtering sheep penned up
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 They died a double death. More
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 the scintillating of swords above them, then the death verdict. Swords
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 death verdict. Swords in hand they came upon some, fell upon
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 came upon some, fell upon them like beasts, pierced their hearts
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 upon them like beasts, pierced their hearts and killed them instantly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 pierced their hearts and killed them instantly. As for the stout
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 for the stout and corpulent, they were made to go down
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 made to go down on their knees, and their hands were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 down on their knees, and their hands were secured down by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:43 Seljuks) fashioned bowstrings out of them. Oh, how bitter this narration
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:44 the unique tortures to which they were subjected? Their skin was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:44 to which they were subjected? Their skin was flayed from the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:44 And only after so torturing them did (the Seljuks) kill them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:44 them did (the Seljuks) kill them. Who has heard of more
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:45 By such deeds did they kill everyone. They even hunted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:45 deeds did they kill everyone. They even hunted after those survivors
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:45 buried (in hidden chambers), killing them after wickedly stabbing them through
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:45 killing them after wickedly stabbing them through. The mountains all resounded
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:49 by those who hated us. Their arrows drank our blood, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:49 arrows drank our blood, and their swords ate the flesh of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:49 fighting men. In such triumph they went off to their own
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:49 triumph they went off to their own land. It is said
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:0 never resting, until suddenly, unexpectedly, they fell upon the residents of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:2 anguish caused people to forget their love for dear ones and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:2 burning Gehenna of rage. Consequently, they fled to the vineyards which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:2 which surrounded the city, and they concealed themselves under the thick
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 of grapes were stained with their blood. Later on, the surviving
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 the city) came forth, located their dead among the vines, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 among the vines, and buried them under the earth. Yet their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 them under the earth. Yet their consciences would not allow them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 their consciences would not allow them to gather or eat those
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 or eat those grapes. For they said that those grapes (were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:4 the infidels were finished killing, they returned to the city and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:4 his belongings, (the Seljuks) dug them out with great skill
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 Then they set the city on fire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 then, taking booty and captives, they departed. They dealt similarly with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 booty and captives, they departed. They dealt similarly with the surrounding
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 and awans, destroying all of them with fire, sword, and slavery
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:2 Mustering many troops, they went against him. The two
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:3 Leading Comnenus inside, they enthroned him. As for Michael
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:3 enthroned him. As for Michael, they made him become a monk
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:0 teaching, and by means of them He judged us, in accordance
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:3 Their water turned to blood. Our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:3 blood. Tumors formed all over their bodies. Our bodies were stabbed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:3 arrows were our fate, and they wounded more painfully
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:4 Lord. Horrible looking insects entered their homes, yet (these same pests
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:4 to say itand polluted them not only with ravaging diseases
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:5 angel of death looked after their first-born sons, while here
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:5 in Armenia) whole houses with their inhabitants were wiped out, one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:5 if you judge things by their outcome, you will also find
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:5 our captives were dragged, wherein they were swallowed up as in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:5 dyed with the blood of their captives
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:6 clothing in place of serving them. Yet (the Seljuks) totally stripped
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:6 we had done nothing to them. Alas and alack that inconsolable
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:7 the Egyptians: first, God tried them for the bitter servitude by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:7 the bitter servitude by which they had straitened the Israelites; second
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:7 straitened the Israelites; second, because they worshipped created beings and not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:7 we be punished the way they were? How much more pitiful
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:14 so that in the next their torments will be the lighter
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:16 They crossed the desert places with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:16 caution that no one knew ( they were coming) until they reached
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:16 knew (they were coming) until they reached the district called Kamax
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:16 as Koghonia, and, as is their wont, they ravaged the country
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:16 and, as is their wont, they ravaged the country. We learned
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:16 the country. We learned about their passage subsequently
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:18 city were able to save their lives. The warriors who remained
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:18 the city, (the Seljuks) put them all to the sword. They
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:18 them all to the sword. They remained there for twelve days
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:20 the evils visited upon Melitene, they assembled numerous troops of archers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:21 were covered with heavy snow, they were obliged to stay right
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:21 obliged to stay right where they were for five months of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:21 forever of the unbelievable inequities they occasioned there
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 They took the young boys and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 other little children and used them as targets, wickedly piercing and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 targets, wickedly piercing and killing them with lances and arrows. Nor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 any feelings of pity find their way into their natures. I
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 pity find their way into their natures. I need not mention
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 children who were torn from their parents’ embrace: the boys were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 driven by the severity of their need, went up toward Xorjean
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 of (the people’s) fear of them, and since snow still thickly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 still thickly covered the country, they went twice as quickly as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 twice as quickly as before. They allowed herds of horses and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 baggage went. In this fashion they reached the edge of that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:24 When the Persians reached it, they encamped, since they thought that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:24 reached it, they encamped, since they thought that there was a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:24 fortress. Packing down the snow, they commenced preparing for battle
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 Their chief went before the fortress
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 was sitting on (one of) them, with a shield before him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:26 behind, and immediately started sounding their horns. Hearing this, the infidel
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:26 and as much loot as they could back inside. However, the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:26 another army was not there, they turned around and killed whomever
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:26 turned around and killed whomever they encountered, gathered up the loot
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 similarly sallied forth, battled with them, freed many captives, filled up
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 were thrown into confusion. When they entered the boundaries of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 mountain, customarily styled Sanasunk’ after their forebear. This army struck at
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 forebear. This army struck at them, vanquished, killed (virtually) all of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 vanquished, killed (virtually) all of them, retrieved captives and booty, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:28 was lord of the country. They also burned the belfry located
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:1 haughty with conceit because of their authority, so gave themselves up
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:1 that if he had ordered them to die, none would have
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:3 do those who serve impiety. They dare not display to anyone
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:3 dare not display to anyone their own pit of perdition. Otherwise
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:4 For this reason, they wrap themselves up in our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:4 to deceive the gullible, and they dupe the innocent with sweet
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:4 innocent with sweet words. For their words spread like cancer and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:5 Indeed our Lord Himself had them in mind (when He said
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:5 in sheep’s clothing, for underneath they are ravaging wolves” [Matthew 7.15]. Counseling the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:7 They went out from us, but
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:7 went out from us, but they were not of us” [I John 2.19], it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:7 is not easy to recognize them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:18 among the priests, according to their worth, telling the unworthy to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 subjecting (the sinner) to ridicule, they laughed at him. The animal
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 would be led forward and they would say: “Unfortunate beast, it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:23 chains to (Yakobos’) deceptive pretensions, they vowed they would die in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:23 Yakobos’) deceptive pretensions, they vowed they would die in battle before
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:25 that the righteous not extend their hands toward evil. (God) works
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 impious T’ondrakeans, and unites with them, shall bear the same judgement
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:29 and requested baptism according to their ( Orthodox) rites
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:30 The Byzantines in their wisdom became knowledgeable about the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:30 and comprehended what it was. They refused (Yakobos’ request) saying instead
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:31 places, and he tarried with them. Having spent some time there
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:2 many others as accomplices for their heresy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:3 disease which is typical of their fold, and by the art
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:3 by the art of sorcery they became Satan’s vardapets, and the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:3 father of all evil made them strong
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:4 They whet their tongues like swords
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:4 They whet their tongues like swords, and aimed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:4 the hearts of the righteous. They struck and mortally wounded many
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 sisters possessed two villages from their patrimonial inheritance which they turned
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 from their patrimonial inheritance which they turned into dwellings and dens
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 to the folk living about them to drink themselves to ruin
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 such people that Moses wrote: “ Their wine is the poison of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:6 its extensive confines he kept them free from want. Their director
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:6 kept them free from want. Their director was known as Andreas
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:7 This prince (Vrverh) would visit them each year during the fast
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:7 of Lent, and remain with them until Easter day itself, doing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:7 itself, doing much to serve their needs. He proved himself more
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:8 nothing about consanguinity. Such are their dens of perdition
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:10 with foreign women for whomever they find foolish enough, they shall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:10 whomever they find foolish enough, they shall convince to remain with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:10 shall convince to remain with them through their honeyed words
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:10 to remain with them through their honeyed words
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:11 bound like dogs, and drag them off like a calf for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:12 Trapped by them, that lamentable Vrverh lost his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 with those diabolical women. And they joined to themselves all the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 fields which naturally belonged to them and which we spoke of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 Aghiwsoy. Frenzied with diabolical rage, they ruined those churches which they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 they ruined those churches which they had long since had constructed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 long since had constructed in their snake-infested places
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:15 Whenever they found an opportune moment, to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:15 an opportune moment, to avenge their satanic father, they unashamedly destroyed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:15 to avenge their satanic father, they unashamedly destroyed the symbol of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:17 it to the ground. Then they went secretly and entered their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:17 they went secretly and entered their snake-infested lairs. (At their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:17 their snake-infested lairs. (At their deed) the sky above was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 immediately come forth, he gathered them. Seeing (the damaged Cross) they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 them. Seeing (the damaged Cross) they were stupefied, shrieking loudly, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 stupefied, shrieking loudly, and beating their breasts, they returned home. Then
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 loudly, and beating their breasts, they returned home. Then everyone, men
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:19 While they were so fraught, suddenly through
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:19 suddenly through God’s ineffable wisdom, they had a thought. The evening
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:19 the footprints of the impious, they were led to their dens
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:19 impious, they were led to their dens
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:20 Immediately they notified the blessed patriarch Samuel
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:20 presbyters, and fathers, he took them and went and put to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:20 lair of the impious, cursing their goods and property just as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 He further arrested six of them who were styled the vardapets
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 Jerma. And he commanded that their faces be branded with the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 serve as a notice to them, clear and recognizable to all
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 in ignorance would commune with them, but rather that they be
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 with them, but rather that they be hounded by all as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:22 been his colleagues, then sent them off in peace
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:23 other bishops with him, saying: “ They robbed my home, and burned
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:23 the village.” Moreover (Vrverh) made them accountable for debts of many
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:24 presbyters and the cenobites that they should assemble by him forthwith
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:25 laymen, and so vast was their number that I am unable
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:25 am unable to record it. They went in a body to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:26 permit the soldiers to touch them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:27 then, the people.” Thus, did they get the people to consent
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:27 consent. Then, taking the bishops, they ferried them to the other
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:27 taking the bishops, they ferried them to the other shore
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 Stopping the boat, they placed the bishops in prison
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 perceived (the soldiers’) duplicityfor they had not returned to them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 they had not returned to them the boat as they had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 to them the boat as they had promisedthey commenced encouraging
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 boat as they had promised they commenced encouraging each other with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:29 of the Lord’s triumph in their hands and raised to their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:29 their hands and raised to their shoulders, and with unwavering faith
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:29 shoulders, and with unwavering faith, they split asunder the lofty billows
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:29 bridled by the strength (of their faith) gave way for the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 When they had crossed, they spent the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 When they had crossed, they spent the entire night singing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 As leader of the troop they had the spotless Mariam (which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 which is correctness of faith); they were not silent and without
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 the plectrum of David’s lyre they made to resound within the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:31 to God with such songs, they made light the entire night
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:33 the chiefs of the people. They commanded the worthless and guilty
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:36 at the trial and beseeched them to grant him (Vrverh), and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:37 for those of (Vrverh’s) comrades they found, after subjecting them to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:37 comrades they found, after subjecting them to severe torments and beatings
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:37 to severe torments and beatings, they persecuted them and ruined their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:37 torments and beatings, they persecuted them and ruined their homes. The
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:37 they persecuted them and ruined their homes. The assembly blessed the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:40 However, their base deeds being too foul
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:41 However, what is known about them, and what I have heard
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:41 what I have heard about them is this: they do not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:41 heard about them is this: they do not accept the Church
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:42 Let us, turning away from their atheistic assembly, heap curses upon
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:42 atheistic assembly, heap curses upon them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:1 Some, fortified with towers, regarding their height as impregnable, did not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:1 hand of the Lord ruled them too, or that the sword
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:1 of the Omnipotent would near them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:3 punishment of people close to them and neighborspunishment which occurs
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:4 at a distance learn from them and take care
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 had much time passed that they became clouded over. Many had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 clouded over. Many had witnessed them with their own eyes and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 Many had witnessed them with their own eyes and had no
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 saved from that raiding. However, they revolted and rebelled not against
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:6 for sinners to drink from. They considered (that cup) empty. (This
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:6 arrogance even more, and clapped their hands against Heaven; while God
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:7 the Seljuks) wanted to enlarge their holdings and rule the borders
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:11 were fighting outside saw this, they made way over the wall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:11 the Persian sword to work, they spared no one. Now the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:11 the kings’ palace as if they could save themselves there, while
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:12 when the enemy saw that they were unprepared, lacking fighting men
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:12 or drink, (the Seljuks) surrounded them and terrified them so much
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:12 Seljuks) surrounded them and terrified them so much that unwillingly they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:12 them so much that unwillingly they came forth
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:13 ravished from the embraces of their mothers and mercilessly hurled against
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:13 rocks, while the mothers drenched them with tears and blood. Father
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:14 earth, no one to bury them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:16 the bankrupt, and which fortify their homes with usury and injustice
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:16 for the poor and indigent. They expect only pleasure and comfort
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:16 desist from foul activities. Rather, they are drunk from the desire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:16 which has seized hold of them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:17 anger of the Lord strikes? They wither and are destroyed like
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:17 like wax in fire, be they kings or be they princes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:17 be they kings or be they princes, as we have seen
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:1 categories, we have omitted, leaving them to (writers) more eloquent and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:1 someone may request it of them, and (perhaps) I am encouraging
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:7 onward to bravery and valor, they might have formed one great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:10 sides had let loose with their insults, and clashed with one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:11 soldiers were killed, and thereafter they fought without resolve and not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 and people and looked upon them with hatred. Yet, when he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 hatred. Yet, when he saw them fighting with dedication, when he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 as many had (no, instead they risked death so that after
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 death so that after death they would leave a good name
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 he display great affection for them and promise them unheard of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 affection for them and promise them unheard of rewards
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:14 against the enemy and stop them. And the Lord of power
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 and princes. He took from them sword and ability, and gave
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:16 Now they took (the Byzantine emperor)—that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:18 of the court was ended. They achieved only the land’s destruction
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:19 over our lands; to establish their headquarters by the shores of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:19 Caspian Sea) and to pitch their tents opposite the great city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:6 turned powerless, intemperate and crooked, they fell under the enemy’s hand
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:8 and impregnable towers as though they were made of wax, the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:10 our tears and sighs, since their ( Seljuk) piety consisted of depriving
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:11 our nakedness seemed evil to them. Thus, when they saw us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:11 evil to them. Thus, when they saw us naked and disgraced
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:11 and disgraced, yet more did they rejoice. From the many disasters
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:11 threats of our lords. Because they did not believe that we
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:13 Yet they in any case, still had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:13 andwhat is more important they had the gracious enlivening words
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:13 words of prophets by which they were fortified and were able
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:13 the straitening trials visited upon them by the Lord
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:14 and bear severe blows from their scepters every day
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:15 must now revere and serve them day and night. Still, God
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:16 sins in a balance-scale, they will weigh more than the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:20 Nor was there one of them ( of the Seljuks) well-disposed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:20 us despite the fact that they have lived among us for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:20 many years. Resembling the viper, their rage did not let up
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:20 let up; resembling the fire, their greed had no bounds. For
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:20 had no bounds. For whatever they proposed regarding us was evil
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:20 proposed regarding us was evil. Their words were full of treachery
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:21 Therefore, each morning dawned with them effecting yet another evil. Such
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:21 evil. Such were all of their plans: to wear out and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:21 any memory of us in their minds, so that they would
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:21 in their minds, so that they would not look and find
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:21 cemeteries were to vanish under their feet
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:22 have stamped this book with their proper and appropriate words, bringing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 and not (have to) withstand them after they have descended
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 have to) withstand them after they have descended