Կորիւն/Koryun 1- 2:3 |
they may in general shine |
with |
spiritual and earthly luster |
Կորիւն/Koryun 1- 2:6 |
boundless, mountain-high sea, along |
with |
every breathing thing |
Կորիւն/Koryun 1- 2:12 |
victory of some, in accordance |
with |
the divine religion, the bravery |
Կորիւն/Koryun 1- 2:19 |
Job, prior to his encounter |
with |
Satan, saying |
Կորիւն/Koryun 1- 2:20 |
close intimacy of great Moses |
with |
God. The divine tradition has |
Կորիւն/Koryun 1- 2:22 |
of all, even crowning them |
with |
beatitudes in His luminous gospel |
Կորիւն/Koryun 1- 2:35 |
Again, he strives to live |
with |
them all by Christ’s example |
Կորիւն/Koryun 1- 3:4 |
divine commands, and adorning himself |
with |
every preparation, he served the |
Կորիւն/Koryun 1- 4:1 |
And subsequently, in compliance |
with |
the precepts of the gospel |
Կորիւն/Koryun 1- 4:3 |
kinds of hardships, in keeping |
with |
the precepts of the gospel |
Կորիւն/Koryun 1- 4:3 |
dark cells, clad in sackcloth, |
with |
the floor as his bed |
Կորիւն/Koryun 1- 4:6 |
And thus, bearing |
with |
a courageous will all the |
Կորիւն/Koryun 1- 5:1 |
Taking along |
with |
him his faithful pupils, the |
Կորիւն/Koryun 1- 5:3 |
exercising the art of evangelism, |
with |
the faithful cooperation of the |
Կորիւն/Koryun 1- 5:5 |
his moaning prayers to God |
with |
upraised hands and ceaseless tears |
Կորիւն/Koryun 1- 5:6 |
was thus surrounded and ensnared |
with |
sad worries and engulfed by |
Կորիւն/Koryun 1- 6:1 |
And after being occupied |
with |
the same problem for many |
Կորիւն/Koryun 1- 6:2 |
Cordially they came together, and |
with |
earnest prayers early every morning |
Կորիւն/Koryun 1- 6:6 |
a man named Vahrij along |
with |
messages to a priest called |
Կորիւն/Koryun 1- 6:7 |
first became familiar, through Daniel, |
with |
the letters, then taking them |
Կորիւն/Koryun 1- 6:8 |
from Habel, the King rejoiced |
with |
Sahak and Mashtots |
Կորիւն/Koryun 1- 6:9 |
on whom they might experiment |
with |
the alphabet |
Կորիւն/Koryun 1- 6:10 |
and taught for two years |
with |
the use of the same |
Կորիւն/Koryun 1- 7:1 |
Therefore, taking |
with |
him a group of young |
Կորիւն/Koryun 1- 7:1 |
the blessed Mashtots took leave |
with |
a kiss of holiness, in |
Կորիւն/Koryun 1- 7:2 |
the city, received the visitors |
with |
due honors and solicitude, in |
Կորիւն/Koryun 1- 7:2 |
honors and solicitude, in keeping |
with |
the custom of Christians |
Կորիւն/Koryun 1- 8:1 |
He then resumed, |
with |
his co-workers, his usual |
Կորիւն/Koryun 1- 8:2 |
him that good fortune; for |
with |
his holy hand he became |
Կորիւն/Koryun 1- 8:3 |
holy Bishop, he went, along |
with |
his pupils, to the city |
Կորիւն/Koryun 1- 8:4 |
devised, after which he proceeded |
with |
translations, with the help of |
Կորիւն/Koryun 1- 8:4 |
which he proceeded with translations, |
with |
the help of two of |
Կորիւն/Koryun 1- 8:5 |
Proverbs of Solomon, which begins |
with |
the exhortation to seek wisdom |
Կորիւն/Koryun 1- 9:1 |
taking leave of them together |
with |
his followers, he came to |
Կորիւն/Koryun 1- 9:3 |
And taking |
with |
him letters of good tidings |
Կորիւն/Koryun 1- 9:3 |
gracious gift, he set out |
with |
his group. Safely passing many |
Կորիւն/Koryun 1- 9:3 |
Safely passing many hostelries, and |
with |
profound joy, he arrived in |
Կորիւն/Koryun 1- 9:6 |
there; on the contrary, filled |
with |
spiritual consolation, he was confident |
Կորիւն/Koryun 1- 9:7 |
the magnificent, who had spoken |
with |
God |
Կորիւն/Koryun 1- 10:1 |
who were difficult to communicate |
with, |
not only because of their |
Կորիւն/Koryun 1- 11:1 |
And from then on continuing |
with |
the husbandry of God’s work |
Կորիւն/Koryun 1- 11:1 |
of God’s work, they began |
with |
the evangelical art - to translate |
Կորիւն/Koryun 1- 11:3 |
He, “and write in it |
with |
a scribe’s pen.” And elsewhere |
Կորիւն/Koryun 1- 11:6 |
Moses, the law-giver, along |
with |
the order of the prophets |
Կորիւն/Koryun 1- 11:6 |
of the prophets, energetic Paul |
with |
the entire phalanx of the |
Կորիւն/Koryun 1- 11:6 |
phalanx of the apostles, along |
with |
Christ’s world-sustaining gospel, became |
Կորիւն/Koryun 1- 12:6 |
nearby the royal court together |
with |
the entire national army |
Կորիւն/Koryun 1- 13:2 |
he took leave of them |
with |
his assistants, the first one |
Կորիւն/Koryun 1- 13:3 |
Together |
with |
them, trusting in God’s grace |
Կորիւն/Koryun 1- 13:4 |
his usual manner, in company |
with |
the pious Shabit, he filled |
Կորիւն/Koryun 1- 13:4 |
Shabit, he filled the district |
with |
the message of Christ’s gospel |
Կորիւն/Koryun 1- 14:1 |
Here too he was received |
with |
godly amenities by the ruler |
Կորիւն/Koryun 1- 14:2 |
visit and to familiarize himself |
with |
all parts of Siunik |
Կորիւն/Koryun 1- 14:4 |
filled the region of Siunik |
with |
monastic orders. At that time |
Կորիւն/Koryun 1- 14:4 |
ingenious, far-sighted man, endowed |
with |
the grace of divine knowledge |
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 |
the forge of education, and |
with |
spiritual love and energy he |
Կորիւն/Koryun 1- 15:6 |
dissimilar tongues, he bound together |
with |
one set of divine commandments |
Կորիւն/Koryun 1- 16:2 |
he had filled every place |
with |
the holy gospel of the |
Կորիւն/Koryun 1- 16:3 |
And he hastened and went |
with |
many pupils to the region |
Կորիւն/Koryun 1- 16:7 |
then the blessed one taking |
with |
him the excellent Bishop of |
Կորիւն/Koryun 1- 16:9 |
city for a definite period |
with |
the same living accommodations accorded |
Կորիւն/Koryun 1- 16:10 |
and obtained unassailable authorization, along |
with |
a sacred edict bearing the |
Կորիւն/Koryun 1- 16:10 |
well as to be honored |
with |
valuable gifts |
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 |
provided by the court, and |
with |
much pomp and circumstance took |
Կորիւն/Koryun 1- 16:12 |
Armenia, and presented themselves armed |
with |
the emperor’s sacred edict |
Կորիւն/Koryun 1- 16:16 |
use the misery-inflicting stick, |
with |
very severe chastisements, imprisonments, tortures |
Կորիւն/Koryun 1- 16:18 |
the doctrine and was filled |
with |
all goodness |
Կորիւն/Koryun 1- 16:22 |
And along |
with |
many pupils he came to |
Կորիւն/Koryun 1- 17:2 |
name was Arsvagh, who along |
with |
the nobility received him in |
Կորիւն/Koryun 1- 17:2 |
in the name of Christ |
with |
utter compliance |
Կորիւն/Koryun 1- 17:4 |
brutal men become well acquainted |
with |
the prophets and the apostles |
Կորիւն/Koryun 1- 17:8 |
as overseers over them along |
with |
one of the royal priests |
Կորիւն/Koryun 1- 18:1 |
whose name was Khurs, who |
with |
God-loving piety welcomed him |
Կորիւն/Koryun 1- 18:1 |
him and placed himself along |
with |
his office at the service |
Կորիւն/Koryun 1- 18:4 |
was Ashusha, placed himself along |
with |
his entire district at his |
Կորիւն/Koryun 1- 19:5 |
the worthy church fathers, along |
with |
the canons of Nicaea and |
Կորիւն/Koryun 1- 19:5 |
Church which they had brought |
with |
them |
Կորիւն/Koryun 1- 19:7 |
once more undertook, |
with |
Eznik, the comparison of the |
Կորիւն/Koryun 1- 19:7 |
translations from then available copies |
with |
the authentic copies, and they |
Կորիւն/Koryun 1- 19:8 |
their time, day and night, |
with |
the reading of books, and |
Կորիւն/Koryun 1- 19:8 |
studious assistants, especially in keeping |
with |
the commandments from God’s messengers |
Կորիւն/Koryun 1- 20:1 |
Then the blessed Mashtots |
with |
his excellent erudition began to |
Կորիւն/Koryun 1- 21:2 |
and without hesitation, he bore, |
with |
his evangelical and upright life |
Կորիւն/Koryun 1- 21:2 |
and all the pagans, and |
with |
no contradiction from opponents. And |
Կորիւն/Koryun 1- 21:2 |
he adorned every man spiritually |
with |
the vestments of Christ |
Կորիւն/Koryun 1- 22:2 |
all the monasteries he took |
with |
him a few pupils to |
Կորիւն/Koryun 1- 22:4 |
they did not become drunk |
with |
wine, but were filled with |
Կորիւն/Koryun 1- 22:4 |
with wine, but were filled |
with |
the spirit and their hearts |
Կորիւն/Koryun 1- 22:4 |
were ever ready to praise |
with |
hymns the glory of God |
Կորիւն/Koryun 1- 22:6 |
There they were fired |
with |
God-worshipping service. There they |
Կորիւն/Koryun 1- 22:8 |
And he without hesitation hurried |
with |
his assistants to investigate whatever |
Կորիւն/Koryun 1- 22:8 |
of God solved it, and |
with |
ceaseless speech, he caused the |
Կորիւն/Koryun 1- 22:13 |
which enables him to speak |
with |
God |
Կորիւն/Koryun 1- 22:14 |
aid and intercedes for them “ |
with |
groanings that cannot be uttered |
Կորիւն/Koryun 1- 22:19 |
disciples, endowed as they were |
with |
piety, served as examples to |
Կորիւն/Koryun 1- 22:19 |
all who came near him |
with |
the same exhortation |
Կորիւն/Koryun 1- 22:20 |
for the same purpose, daily, |
with |
perseverance |
Կորիւն/Koryun 1- 24:1 |
number of years and gracious |
with |
the goodness of God-given |
Կորիւն/Koryun 1- 24:2 |
the administration of extreme unction |
with |
prayers pleasing to God, expired |
Կորիւն/Koryun 1- 24:5 |
saintly and devout man, who |
with |
the assistance of noble lady |
Կորիւն/Koryun 1- 24:6 |
of saintly men, raised him |
with |
psalms, doxologies, and hymns, and |
Կորիւն/Koryun 1- 24:7 |
All the Martyrs, placed him |
with |
sweet-smelling incense of all |
Կորիւն/Koryun 1- 24:7 |
the saints, and sealed it |
with |
the seal of Christ, and |
Կորիւն/Koryun 1- 25:1 |
this I mean Mashtots, seared |
with |
yearning, was immersed in sad |
Կորիւն/Koryun 1- 25:3 |
permit cheerfulness, yet he continued |
with |
the grace of God, faultlessly |
Կորիւն/Koryun 1- 25:4 |
And day and night, |
with |
fasting and praying and with |
Կորիւն/Koryun 1- 25:4 |
with fasting and praying and |
with |
supplications, and in loud voice |
Կորիւն/Koryun 1- 25:5 |
his eyes to be overcome |
with |
sleep nor his eyelids with |
Կորիւն/Koryun 1- 25:5 |
with sleep nor his eyelids |
with |
somnolence, until he attained rest |
Կորիւն/Koryun 1- 26:2 |
Armenian army being located, along |
with |
the saintly master, in Nor |
Կորիւն/Koryun 1- 26:2 |
Nor Kaghak, Vagharshapat in Ayrarat, |
with |
the same godly life he |
Կորիւն/Koryun 1- 26:3 |
of those around him, and |
with |
hands upraised to heaven, he |
Կորիւն/Koryun 1- 26:6 |
This was seen by everyone |
with |
his own eyes, and was |
Կորիւն/Koryun 1- 26:8 |
Vahan and Hmayeak, along |
with |
the populace, lifted the deceased |
Կորիւն/Koryun 1- 26:8 |
deceased, having made all arrangements, |
with |
psalms and doxologies and spiritual |
Կորիւն/Koryun 1- 26:8 |
and doxologies and spiritual joy, |
with |
burning candles and flaming torches |
Կորիւն/Koryun 1- 26:10 |
Amatuni was able to build, |
with |
Christ-loving zeal, a marvelous |
Կորիւն/Koryun 1- 26:10 |
loving zeal, a marvelous church |
with |
finely hewn, sculptured stones, and |
Կորիւն/Koryun 1- 26:11 |
vessels of varied colors, decorated |
with |
shining gold, silver, and precious |
Կորիւն/Koryun 1- 26:11 |
and precious stones. And together |
with |
the assembled monks, he transferred |
Կորիւն/Koryun 1- 26:12 |
temperate and pious man, along |
with |
brethren, as servants of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:10 |
|
With |
a great grudge he vowed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:10 |
his own Arsacid kinsmen. Inflamed |
with |
his grudge, he wanted full |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:13 |
Stahrite Sasanian and had united |
with |
him Artashir |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:15 |
was because they had united |
with, |
accepted, and submitted to the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:17 |
of brigades coming against him |
with |
great force, he arose and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:18 |
covering the plains and roads |
with |
their scattered corpses, and delivering |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:19 |
from this great destruction triumphantly, |
with |
much booty, and joyfully elated |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:19 |
to the city of Vagharshapat, |
with |
great joy, good renown, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:21 |
worship of his Arsacid clan |
with |
white bulls and white rams |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:21 |
white horses and white mules, |
with |
gold and silver ornaments, with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:21 |
with gold and silver ornaments, |
with |
fringed and tasseled silks |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:22 |
|
with |
gold crowns and silver items |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:22 |
of gold and silver studded |
with |
gems, and beautifully adorned brilliant |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:24 |
for the troops who were |
with |
him, he gave them gifts |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:12 |
Then the Parthian along |
with |
his brother organized with their |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:12 |
along with his brother organized |
with |
their families, women, and children |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:15 |
went before him, receiving him |
with |
great joy, especially since Anak |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:15 |
especially since Anak began speaking |
with |
him falsely and deceitfully, demonstrating |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:17 |
who had come to him |
with |
his entire family, he regarded |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:20 |
king decided to muster troops, |
with |
the aim of invading Persia |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:21 |
the compact he had made |
with |
the king of the Persians |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:22 |
though he wanted to deliberate |
with |
him on some matter |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:27 |
risen up, coursed along swollen |
with |
blocks of ice and mounds |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:9 |
of Christian learning, becoming familiar |
with |
the scriptures of God and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:13 |
to scold and threaten him |
with |
various punishments |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:14 |
Often he harassed Gregory |
with |
torments in prison and in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:1 |
the Goths mustered troops and, |
with |
numerous brigades of soldiers, came |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:2 |
the Goths sent a message |
with |
the following import: “Why should |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:9 |
the king, and Trdat was |
with |
him |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:18 |
a man who can deal |
with |
this matter. His name is |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:22 |
Thus, did they clothe Tiridates |
with |
the imperial adornment and place |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:26 |
exalting, adorning, and beautifying him |
with |
purple and imperial ornaments |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:28 |
After the triumphant combat |
with |
its display of bravery, King |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:8 |
The king began to speak |
with |
Gregory, saying: “All these years |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:8 |
you have served me singlemindedly |
with |
all your power |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:9 |
I was satisfied |
with |
your labors and intended to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:10 |
that I have served you |
with |
all my strength |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:17 |
because such the Lord recompenses |
with |
blessings |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:21 |
of my Lord’s bonds. And |
with |
him I would be happy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:23 |
as for your threatening me |
with |
death, you will merely join |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:32 |
vengeance for impiety, demanding it |
with |
impartial and rigorous judgment from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:4 |
and |
with |
her the great and noble |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:4 |
of heaven and earth, and |
with |
him the other gods. And |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:6 |
on my part in speaking |
with |
you and honoring you, yet |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:13 |
therefore, they have repaid you |
with |
such punishment |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:18 |
in order to torment me |
with |
bonds, I hope in my |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:19 |
they may season my immortality |
with |
the real salt of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:1 |
and he should be flogged |
with |
vicious green rods |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 |
all the world, who is |
with |
you and with your only |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 |
who is with you and |
with |
your only- begotten in your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 |
they were put to death |
with |
torture, torments and all sorts |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:28 |
and is and remains forever |
with |
the Father and with the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:28 |
forever with the Father and |
with |
the holy Spirit |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:30 |
of affliction, death and torments, |
with |
his death and burial |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:41 |
the temples of the idols |
with |
sacrifices which they offered to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:46 |
he came and redeemed us [cf. Gal. 3.13] |
with |
his blood from bondage to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:48 |
cast everyone into eternal torments, |
with |
soul and body into the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:49 |
on the thief who shared |
with |
you the sufferings of your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:54 |
Lord, who note: ’I am |
with |
you every day until the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:60 |
receive the crown of victory |
with |
your beloved |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:68 |
You make recompense of joy |
with |
blessings to your worshippers; whose |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:75 |
creatures and feed them all |
with |
your sweetness |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:76 |
Lord, to receive the crown |
with |
those whom you have made |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:93 |
become inheritors of your kingdom |
with |
those who were pleasing before |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:99 |
the earth has been filled |
with |
piety towards you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:109 |
too may be considered equal |
with |
your beloved ones on the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:4 |
of Armenia, began to speak |
with |
him, saying: “What is your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:4 |
just as you have labored |
with |
me from a young age |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:8 |
shins and feet and tightened |
with |
strong cords until the blood |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:22 |
of sheepskin and filled it |
with |
cinders from a furnace. They |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:1 |
his feet to be bound |
with |
cords of wineskins and him |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:4 |
who filled the whole universe |
with |
wisdom |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:7 |
his flanks to be torn |
with |
iron scrapers until all the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:7 |
all the ground was running |
with |
his blood |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:1 |
and that he be struck |
with |
heavy hammers and be suspended |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:6 |
of my Lord I fought |
with |
the enemy, who in hidden |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:8 |
and vivify these same souls |
with |
the same body |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:9 |
flourish for a while, yet |
with |
that same soul and body |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:11 |
I now will burn you |
with |
fire that can be extinguished |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:13 |
not die, but withstood it |
with |
great fortitude. And to whatever |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:14 |
and after these cruel tortures |
with |
which I have afflicted you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:1 |
Tiridates was planning to speak |
with |
him in a gentler fashion |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:4 |
on him, which he accepted |
with |
great patience for the sake |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:4 |
the altars of the gods |
with |
buildings and sacrifices of victims |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:5 |
and |
with |
the choicest of fruits offered |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:5 |
noteworthy, magnificent, and uncreated gods |
with |
wealth and adornments |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:10 |
command that will concern itself |
with |
your prosperity, increased by the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:13 |
Be well |
with |
the aid of the gods |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:21 |
causes, I have tortured him |
with |
harsh and severe punishments. Afterwards |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:1 |
woman’s face and mascaraed eyebrows |
with |
appropriate colors, painting the likeness |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:2 |
prayers to God on High |
with |
glory and blessing, day and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:5 |
Rhipsime’s portrait, he was filled |
with |
a crazed passion, since his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:6 |
the grand wedding and come |
with |
great joy to perform the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:7 |
through which he could fight |
with |
the church built by God |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 |
the blessed and chaste Gayane, |
with |
the saintly Rhipsime and their |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:16 |
and filled the whole world |
with |
your Spirit and wisdom in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:16 |
in order to inscribe everyone |
with |
the name of Israel, ’seers |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:19 |
holy church, which was built |
with |
many true stones on the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:23 |
attain the promised blessings, adorned |
with |
unfading crowns with the five |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:23 |
blessings, adorned with unfading crowns |
with |
the five obedient virgins [cf. Matt. 25.2], shining |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:23 |
the five obedient virgins [cf. Matt. 25.2], shining |
with |
deeds of virtue in the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:23 |
the renewed splendor of paradise, |
with |
the divine bridegroom among the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:3 |
took it from his hand |
with |
joy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 |
only were they not happy |
with |
me as king, they did |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 |
stained, impure and abominable, and |
with |
their governess they have fled |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:15 |
death on whoever may be |
with |
her and their governess. And |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:16 |
the worship of the gods |
with |
all honor |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:1 |
as they read the letter |
with |
the edict’s instructions, the king |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:1 |
edict’s instructions, the king ordered - |
with |
great sternness - that they should |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:1 |
everywhere in his realm, investigating |
with |
care |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 |
candlesticks ornamented in gold and |
with |
golden torches one should set |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:8 |
their glory filled the universe |
with |
their divine fame |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:10 |
land of the Armenians, beginning |
with |
the arrival of the commanding |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:15 |
these stupid and depraved men, |
with |
loud bewailing, tears, and hands |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:17 |
be kept there in company |
with |
her chaste companions |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:18 |
sent a gold sedan chair |
with |
attendants to the door of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 |
she would adorn herself and |
with |
splendor and honor enter the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:22 |
be so. But let us, |
with |
you, be received by him |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:23 |
governess, she was fortified as |
with |
the arms of the Spirit |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:23 |
armored cuirass [cf. I Thess. 5.8]. She cried out |
with |
a loud voice and stretched |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:2 |
raised their hands to heaven |
with |
tearful and piteous cries, begging |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:6 |
and his love we await |
with |
longing until we stand before |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:7 |
good cheer [Matt. 14.27; Mk. 6.50], because I am |
with |
you [Matt. 28.20], and I have preserved |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:8 |
your name were truly ’thrown’ |
with |
Gayane and your friends from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:21 |
animals and made his habitat |
with |
the beasts of the desert |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:21 |
the desert and his pasturage |
with |
wild asses |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:22 |
and destroyed her lawless enemies |
with |
an opprobrious death, and graciously |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:2 |
the center of the town, |
with |
merry-making. They all intended |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:2 |
intended to celebrate the wedding |
with |
dancing |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 |
a man. They fought starting |
with |
the third hour and continuing |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:7 |
She agreed to speak |
with |
her protégé, and coming close |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:8 |
rocks and struck her mouth |
with |
them until her teeth fell |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:11 |
Remember the divine instruction |
with |
which I nourished you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:18 |
heaven which you yourself heard |
with |
your own ears today, which |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:26 |
while the king was struggling |
with |
saint Rhipsime |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:29 |
her and hit her face |
with |
stones, and knocked her teeth |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:30 |
Meanwhile Rhipsime was still fighting |
with |
King Trdat from the tenth |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:32 |
crown and left him covered |
with |
shame |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:1 |
were the chief executioner along |
with |
torturers, with blazing torches before |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:1 |
chief executioner along with torturers, |
with |
blazing torches before them |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 |
burning and roasting her flesh |
with |
their fire |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:7 |
and women, who had come |
with |
them, more than seventy people |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:10 |
Saying this |
with |
one voice, together they breathed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 |
martyrs, my companions and sisters, |
with |
your handmaid and our mother |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:13 |
she had dared to corrupt |
with |
her harmful advice her, who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:15 |
executioner emerged from his meeting |
with |
King Trdat boasting that he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:17 |
setting these out, saint Gayane |
with |
her companions began to speak |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:22 |
then cut off their heads |
with |
a sword |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:23 |
those who had once come |
with |
them from the land of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:24 |
who were put to death |
with |
the saintly ladies Gayane and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:24 |
saintly ladies Gayane and Rhipsime, |
with |
those who were counted in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:25 |
of [Hori] September saint Rhipsime died |
with |
a class of thirty-three |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:25 |
eighth of Hori, saint Gayane |
with |
two of her companions who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:25 |
her companions who fought along |
with |
her, were martyred and received |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:3 |
them, he went and dwelled |
with |
them |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:7 |
slaves and servants, were struck |
with |
torments and there was deep |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:10 |
words. Then they commenced talking |
with |
her, saying: “Then you, too |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:12 |
was repeated five more times - |
with |
threats that if she did |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:12 |
king would increase even more |
with |
various torments and death |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:13 |
Then Xosroviduxt went back |
with |
great fear and concern, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:24 |
that point the king, wracked |
with |
pain, emerged from the herd |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:26 |
distance that Gregory was coming |
with |
Otay and many other people |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:26 |
eating their own flesh, infested |
with |
demons and foaming at the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:28 |
that they cover their bodies |
with |
clothing and hide their shame |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:40 |
and the grandee nobility together |
with |
a great mob of people |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:16 |
evil lawlessness. Wash your souls |
with |
living water [cf. Heb. 10.22], and you will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:28 |
majesty of the Trinity, God |
with |
all and above all, who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:29 |
your midst. They are alive |
with |
God and intercede for those |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:29 |
pray to have their intercession |
with |
God |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:37 |
us begin to nourish you |
with |
heavenly words [cf. Ez. 3.2]. For if you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:39 |
will strike and kill you |
with |
vengeful and cruel blows, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:1 |
ashes and said together as |
with |
one mouth: “Now have we |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:4 |
against us nor regard us |
with |
antipathy nor hinder us from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:6 |
people ate their own flesh |
with |
their own teeth |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:8 |
were in the terrible pit |
with |
me, his unworthy servant, he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:10 |
a giant, as you saw |
with |
your own eyes? How could |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:14 |
day I saw a vision |
with |
eyes wide open: an angel |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:14 |
service; he has entrusted you |
with |
the task of his labor |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 |
For I was entrusted |
with |
telling you of the commands |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 |
you turning towards the divinity |
with |
prompt readiness, we shall with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 |
with prompt readiness, we shall |
with |
good-will begin to expound |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:21 |
proper order I shall narrate, |
with |
unwearying tongue and tireless mouth |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:27 |
know his creation, and who |
with |
reverent will obeyed and fulfilled |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 |
the prophets arose like luminaries [cf. Phil. 2.15] |
with |
God’s shining words; they were |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 |
everyone. They filled the world |
with |
ordained readings, showing forth the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:33 |
relate to you in order |
with |
detailed indications. And do you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:1 |
brethren, let us concern ourselves |
with |
our common profit and advantage |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:4 |
for the world and mercy |
with |
faith, hope and love, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:5 |
them you may be reconciled |
with |
God |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:11 |
become one spirit and sharers |
with |
him through his body and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:1 |
Day and night, they stayed |
with |
him, dwelling by the door |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:3 |
physician might heal their souls |
with |
the gospel of Christ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:4 |
he made them all acquainted |
with |
and aware of the virtuous |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:1 |
princes and the common people, |
with |
the crowd of women and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:9 |
down to the earth, and |
with |
the light numberless hosts of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:9 |
creatures in human appearance and |
with |
wings like fire |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:10 |
these hosts filled everything below |
with |
their light, and as the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:10 |
forward so did the hosts |
with |
it |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:14 |
where saint Gayane was martyred |
with |
her two companions, and one |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:14 |
where saint Rhipsime was martyred |
with |
her thirty-two companions, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:15 |
of these columns were level |
with |
the capital of the column |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:17 |
holy martyrs in shining light, |
with |
white garments, which I am |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:18 |
and divine throne of fire |
with |
the Lord’s cross above it |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:18 |
light in every direction, mingled |
with |
the rays of the cross |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:37 |
angels will mingle and live |
with |
mankind |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 |
in God and were crucified |
with |
Christ, and Christ lives in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:49 |
cross; they became fellow-sufferers |
with |
their Lord, and likewise will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:56 |
firmly established the whole body |
with |
limbs and joints |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:58 |
And it mingled |
with |
its rays, because it receives |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:60 |
the stain of the soul |
with |
the body |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:75 |
will easily receive blessing, for |
with |
the true laborers you will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:1 |
order to make you familiar |
with |
his divinity |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:11 |
protégé,” “tutee”) had been martyred |
with |
thirty-two companions |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:14 |
these places and adorned them |
with |
burning lamps of gold and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:14 |
lamps of gold and silver, |
with |
kindled lanterns, and blazing candelabras |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:1 |
cedar wood firmly held together |
with |
iron nails |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:4 |
then he sealed the boxes |
with |
the seal of Christ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:5 |
embroidered fabrics made of silk |
with |
golden threads |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:10 |
benevolent providence and are provided |
with |
leaders, chief priests, overseeing bishops |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:1 |
body was covered all over |
with |
thick bristles like a hog |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:8 |
command and they went along |
with |
him to help with the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:8 |
along with him to help |
with |
the work |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:5 |
King Trdat himself |
with |
his sister Xosroviduxt and Queen |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:5 |
for each of the saints |
with |
their own hands |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:8 |
thoughtless battle he had fought |
with |
the saint in his own |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:11 |
the south of the city |
with |
her two companions in martyrdom |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:12 |
Similarly, the blessed Rhipsime |
with |
her thirty-two companions they |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 |
Then Gregory |
with |
the king and all the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 |
revealed by the fiery column |
with |
its golden base. They honorably |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 |
They honorably enclosed the place |
with |
a high wall and with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 |
with a high wall and |
with |
doors and locks secured it |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:21 |
and souls of the people |
with |
preaching, seasoning them with the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:21 |
people with preaching, seasoning them |
with |
the salt of divinity. They |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:2 |
and then the blessed Gregory |
with |
great prayers and pleas, through |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:3 |
standing there among the people |
with |
the appearance of a pig |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:3 |
fell off his body along |
with |
the tusk-like teeth and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:5 |
up in their limbs, those |
with |
dropsy, those possessed, those with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:5 |
with dropsy, those possessed, those |
with |
scurvy, or with gout |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:5 |
possessed, those with scurvy, or |
with |
gout |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:1 |
Then Gregory took counsel |
with |
the king, the [naxarars] lords, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:3 |
king, by sovereign edict and |
with |
the consent of all, entrusted |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:3 |
all, entrusted the blessed Gregory |
with |
the work of destroying and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:4 |
The king himself, |
with |
all the troops, left the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 |
a brigade of infantry armed |
with |
lances and javelins, and rushed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 |
rushed forth like men armed |
with |
spears and flags. With a |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 |
armed with spears and flags. |
With |
a great cry they fled |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 |
they fell upon and fought |
with |
those who had arrived. From |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 |
they barely frightened the people |
with |
their new faith |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:14 |
the temples’ estates and servants |
with |
the pagan priests and their |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:17 |
He merely enclosed certain areas |
with |
walls and set up the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:19 |
First was Trdat, the king, |
with |
all his House |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:21 |
did he fill all places |
with |
the holy Gospel of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:3 |
They dedicated that village, |
with |
all its estates and borders |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:4 |
his evangelical skills of preaching. |
With |
the devoted aid of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:9 |
they made the mountains reverberate |
with |
their great roaring |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:13 |
holy Church of God, along |
with |
the sites themselves |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:2 |
The king, |
with |
his grand authority, gave an |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:3 |
Gregory there, too, was acting |
with |
the consent of all, generally |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:3 |
of all, generally filling everyone |
with |
the advantages of preaching, he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:3 |
was convincing everyone, not merely |
with |
words, but also with miracles |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:3 |
merely with words, but also |
with |
miracles, signs, and various types |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 |
the message of Apostolic preaching |
with |
works of labor. This was |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 |
taught wisdom, to familiarize them |
with |
the glad tidings of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:9 |
the accompanying royal courtiers along |
with |
the grandee nobility and all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:1 |
King Tiridates together |
with |
his wife, the [tikin] queen Ashxe’n |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:2 |
from all sides, in accordance |
with |
the order, people came to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:5 |
The king deliberated |
with |
all of them, urging them |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:6 |
so that he illuminate us |
with |
baptism and renew us, as |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:1 |
the king quickly, piously, and |
with |
great delight assembled by him |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:2 |
aspet, prince of the principality |
with |
the right of crowning the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:6 |
that an edict be written, |
with |
this import |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:10 |
teach us foolish one’s wisdom - |
with |
how great a love they |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:10 |
became a pig and pastured |
with |
the wild beasts |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:14 |
you greetings - I king Tiridates |
with |
all the army of Greater |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:1 |
for the journey, taking along |
with |
them gifts: gold, silver, horses |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:2 |
royal carriage, which was covered |
with |
gold and pulled by white |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:3 |
the princes gathered around him |
with |
carriages and horses, troops, banners |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:3 |
horses, troops, banners, each prince |
with |
his own brigade, and then |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:3 |
every city they were received |
with |
much honor and organized hospitality |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:5 |
all the classes of servitors |
with |
their angelic religion |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:6 |
chief priest. Leontius received it |
with |
great joy and all the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:7 |
martyr-like battles, glorifying him |
with |
candles, psalms, and spiritual songs |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:8 |
who had arrived, receiving them |
with |
great care, according to their |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:12 |
|
With |
great honor and a letter |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:12 |
clerics sent off saint Gregory |
with |
the princes |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:13 |
They exchanged greetings and, |
with |
the grace of our Lord |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:14 |
took brigades of them along |
with |
him. Gregory was greatly exalted |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:16 |
After this Gregor took |
with |
him the multitude of those |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:16 |
troops of nobles. Taking leave |
with |
gifts of gratitude, Gregory and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:16 |
all his people set out, |
with |
the grace of God. Thus |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:1 |
temple to Vahagn, a temple |
with |
a large treasury, full of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:4 |
from Greek territory, he brought |
with |
him some relics of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:6 |
through yet another small valley |
with |
water in it, the white |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:1 |
and the princes who were |
with |
him to come with hammers |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:1 |
were with him to come |
with |
hammers and destroy the buildings |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:7 |
people there who were associated |
with |
the pagan priesthood were destroyed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:11 |
the grandee [naxarars] lords who were |
with |
him and had accompanied him |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:14 |
places and filled the area |
with |
priests and the construction of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:15 |
Gregory himself left that place, |
with |
the grand splendor of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:3 |
around to fill every place |
with |
churches, priests, servitors, and all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:3 |
service, and to illuminate many |
with |
baptism |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:4 |
at the place called Ditsavan, |
with |
all the grandees and the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:4 |
They went and circulated around |
with |
Gregory and found healing from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:5 |
them the word of Life. |
With |
all the servitors of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:5 |
of the Gospel who were |
with |
him from Sebastia whom no |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:7 |
The king |
with |
all the troops went before |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:7 |
Gregory filled all of them |
with |
the greeting of Christ’s Gospel |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:7 |
greeting of Christ’s Gospel. And, |
with |
much delight and joy, they |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:10 |
has been narrated to us, |
with |
unbounded joy we have thanked |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:11 |
also be glorified and crowned |
with |
their crowns |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:12 |
kingdom give rest to those |
with |
burdens and those who have |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:16 |
you angered by your denial, |
with |
tears you will placate |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:19 |
of the numberless waves; and |
with |
constant joy for this reason |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:19 |
joy for this reason, and |
with |
unceasing mouth and unresting voice |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:1 |
arrived in Armenia illuminated, and |
with |
visible gifts of divine grace |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 |
himself to unceasing instruction, and |
with |
the assistance of the pious |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 |
king and all the army |
with |
the mass of the common |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:4 |
|
With |
his companions that he had |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:8 |
The entire country was converted |
with |
all their hearts and were |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 |
great joy, in white garments, |
with |
psalms and blessings [cf. Eph. 5.19] and lighted |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 |
burning candles and blazing torches, |
with |
great rejoicing and happiness, illuminated |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 |
of the saints [cf. Acts 26.18] were flowering |
with |
sweet odor in Christ [cf. Eph. 5.2; Phil. 4.18]. So |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:9 |
sacrifice and communicated them all |
with |
the blessed sacrament, distributing to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:5 |
Meanwhile, he also filled everyone |
with |
spiritual blessing through deeper instruction |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:1 |
these savage and wild natives |
with |
their beast-like mentalities. He |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:4 |
were divided into two groups |
with |
one group learning Syriac and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:5 |
these residents of the land |
with |
their savage, empty, beast-like |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:5 |
like minds, suddenly became acquainted |
with |
the prophets, familiar with the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:5 |
acquainted with the prophets, familiar |
with |
the apostles, and heirs to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:7 |
designated priests, and fortified them |
with |
the stamp of Christ (baptism |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:7 |
so that all became filled |
with |
the Holy Spirit |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:9 |
everyone and clothed every soul |
with |
divine vestments and spiritual armaments |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:2 |
their training and nourishing them |
with |
spiritual care and piety |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:10 |
was there no being drunk |
with |
wine but growth in the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:10 |
a preparation of their hearts |
with |
spiritual songs to the glory |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:12 |
was continuous in illuminating teaching |
with |
a view to progressive election |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:15 |
|
With |
these same spiritual practices he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:1 |
went around strengthening his pupils |
with |
the spirit of truth. He |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:2 |
|
With |
unceasing mouth, he spread the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:7 |
fulfilled among those who speak |
with |
God, of which blessed Paul |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:10 |
distractions and concern oneself solely |
with |
the service of God |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:1 |
law to the Hebrew camp |
with |
all the ranks of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:1 |
or like the outstanding Paul |
with |
the entire group of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:1 |
entire group of the apostles, |
with |
the gospel of Christ that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:5 |
king Trdat made this covenant |
with |
all the people who were |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:5 |
might have this firm pact |
with |
him: to obey ardently and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:5 |
to believe in the Creator |
with |
all their heart |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 |
greatly implored Gregory to remain |
with |
him continuously and to travel |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 |
continuously and to travel around |
with |
him, but he did not |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:8 |
Now while the king along |
with |
the people were longing for |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:10 |
many different types of austerities |
with |
all diligence according to the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:11 |
like-minded people, he associated |
with |
them and instructed them in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:13 |
glorious and honorable senior nobles |
with |
edicts to quickly bring Gregory’s |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:3 |
The king took them along |
with |
him and went forth looking |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:5 |
to stay and circulate around |
with |
him, and since he loved |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:11 |
For he was well acquainted |
with |
Greek secular literature, having previously |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:14 |
prayers and supplications to God |
with |
arms outstretched, and ever-flowing |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:16 |
|
With |
great solicitude he assisted the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:17 |
great archbishop, the blessed Gregory, |
with |
his holy son Aristakes and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:17 |
their prominent assistants, circulated around |
with |
all his students and strengthened |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:2 |
Mediterranean, and made this vow |
with |
all of them that they |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:2 |
believe in the Christian truth. |
With |
one divine message they should |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:11 |
he took the crown marked |
with |
Christ’s sign and put it |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:2 |
to the Lord of All. |
With |
rejoicing and great joy, he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:3 |
He made preparations to take |
with |
him the great archbishop Gregory |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:4 |
area. In addition, Trdat took |
with |
him the great prince of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:6 |
|
With |
great joy the travelers passed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:7 |
They were met |
with |
many exalted receptions and honors |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:9 |
went out before their guests |
with |
great love and honor. They |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:14 |
Gregory, whom he had brought |
with |
him, saying: “This is the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:15 |
be blessed by him. And |
with |
many splendid honors he exalted |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:16 |
Similarly, |
with |
great happiness he showed love |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:16 |
furthermore, he made an alliance |
with |
him, holding their faith in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:21 |
after this, they were exalted |
with |
solicitude and great splendor by |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:21 |
honorable princes of the city. |
With |
very great offerings and noteworthy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:21 |
noteworthy gifts they were honored |
with |
affection |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 |
garbed in robes of purple, |
with |
the blessed kat’oghikos receiving the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 |
mounted the royal carriage, decorated |
with |
gold, and with great pomp |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 |
carriage, decorated with gold, and |
with |
great pomp and splendor they |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:3 |
the faith and was crowned |
with |
blessing by the assembly, leaving |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:4 |
Then the blessed Aristakes returned |
with |
glorious faith and with the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:4 |
returned with glorious faith and |
with |
the confirmed Nicene canons which |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:5 |
of the country of Armenia. |
With |
the united support of King |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:6 |
Then after such deeds, |
with |
even more profound teaching blessed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:7 |
the ignorant and those occupied |
with |
worldly affairs, in order to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:9 |
Day and night, |
with |
fasting and prayers and ardent |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:11 |
And thus, |
with |
the king and all his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:3 |
sheet and write on it |
with |
the pen of an experienced |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:5 |
all, came and completed this |
with |
his gracious command: “Go to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:5 |
So, this blessed one freely, |
with |
hopeful concern and profitably, demonstrated |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:6 |
deeds that we ourselves saw |
with |
our own eyes and were |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:4 |
presence of the Father and |
with |
the Father; and in the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:4 |
essence of the same, and |
with |
him created all creatures |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:8 |
his invisible powers he proceeds |
with |
penetrating light. He is near |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:13 |
our humanity, and the immortal |
with |
this mortal, in order to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:14 |
For there is nothing impossible |
with |
him. In everything he is |
Բուզանդ/Buzand 3- 2:1 |
land of Armenia was illuminated |
with |
agreeable affection and pious faith |
Բուզանդ/Buzand 3- 2:1 |
Aristakes was a co-bishop |
with |
his father during the entire |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:6 |
Vrtanes performed there, in accordance |
with |
his constant custom, a mass |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:7 |
and [k’ahanayapet] as “chief-priest”), together |
with |
the kings, grandees, naxarars and |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:10 |
priest Vrtanes was going about |
with |
a few attendants to perform |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:1 |
became each other’s enemies and, |
with |
great rancour stirred up a |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:1 |
stirred up a fight, warring |
with |
one another without justice |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:5 |
and make them achieve reconciliation |
with |
each other |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:6 |
to them, dispatched the bishop |
with |
great insults, and took and |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:7 |
enraged they promptly commenced warring |
with |
each other |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:8 |
|
With |
great anger and wrath, the |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:8 |
of Armenia, a great general |
with |
his troops, to kill and |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:10 |
of the Manawazean, namely Manawazakert |
with |
all of its borders and |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:11 |
came the bishop of Basen |
with |
all of its borders. He |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:6 |
there, he rennovated the churches |
with |
luminous orders, resembling his grandfather |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:10 |
beseeched God and did penance |
with |
great tribulation |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:12 |
evening, he did not couple |
with |
his wife again. Later his |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:13 |
|
With |
his boyish virtue, after coupling |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:13 |
his boyish virtue, after coupling |
with |
his wife that one night |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:24 |
and establishment of many churches, |
with |
great triumph and power. And |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:28 |
and will conquer the unworthy |
with |
much patience |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:30 |
of this from the angel, |
with |
great consolation he thanked the |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:1 |
miraculous and amazing before everyone |
with |
his severe, unbearable ascetical conduct |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:1 |
unbearable ascetical conduct, keeping fasts, |
with |
his clean life, sleepless vigils |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:2 |
|
With |
the grace of God he |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:2 |
and exhorting everyone to goodness, |
with |
day and evening fasts and |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:2 |
inspiring everyone near and far |
with |
spiritual zeal, supplications and perfect |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:9 |
wanted to win their hearts |
with |
a myriad of goodly words |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:10 |
He has come |
with |
such words to deprive us |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:11 |
and fill up our land |
with |
booty |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:16 |
lands assembled there and commemorated |
with |
joy the feast in honor |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:0 |
of Armenia. How Sanesan perished |
with |
his troops |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:1 |
Chghbs and Baghaschs and Egersuans, |
with |
a multitude of other rabble |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:3 |
or the infantry troops armed |
with |
spears, and indeed, they themselves |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:7 |
aged archbishop of Armenia Vrtanes |
with |
him, they went to the |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:12 |
leaving anyone alive, and returned |
with |
a multitude of captives |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:13 |
Sanesan, king of the Mazkutk |
with |
his main brigade [bun gndawn], an inestimable |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:16 |
peoples, filling the rocky plain |
with |
the corpses of the dead |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:19 |
been slain. The country stank |
with |
the stench of the dead |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:20 |
that the slain be covered |
with |
rocks so that the country |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:0 |
planting of forests, the wars |
with |
the Persians, and the extermination |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:2 |
Janjanak, and Jrabashxik, and [Tslu glux] mountain |
with |
all of its small districts |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:5 |
they filled up the plain |
with |
another oak forest, which they |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:5 |
While Xosrov was involved |
with |
planting the forests, unexpectedly bad |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:10 |
troops from the land and |
with |
the muster of troops of |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:11 |
went before the Iranian troops |
with |
the multitude of Armenian troops |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:12 |
made a plan of unity |
with |
the princes of the Iranian |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:15 |
on the ground beseeching God |
with |
many entreaties and unrestrained tears |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:16 |
and came before them, together |
with |
general Vach’e and with all |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:16 |
together with general Vach’e and |
with |
all his senior grandee naxarars |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:18 |
seashore, and they had come |
with |
countless elephants and troops |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:24 |
Iranians did not stop warring |
with |
king Xosrov. He made a |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:24 |
the king and circulate around |
with |
him, and that none of |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:24 |
none of them should go |
with |
the royal troops |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:27 |
tuns of the nobility together |
with |
the royal troops and entrusted |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:3 |
authority of Armenia. He warred |
with |
the king of Armenia with |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:3 |
with the king of Armenia |
with |
the power of the kingdom |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:4 |
following of his honest servants |
with |
many troops against the enemy |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:5 |
sword, and killing the bdeashx |
with |
his brothers and sons |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:8 |
service to the king constantly |
with |
the land and all its |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:2 |
He came |
with |
the desire of seeing the |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:2 |
ark built by Noah and |
with |
great fervor he beseeched God |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:3 |
Yakob and those who were |
with |
him became weary and thirsty |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:4 |
forth, and he and those |
with |
him drank. To this day |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:9 |
|
With |
great joy Yakob arose and |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:9 |
great joy Yakob arose and |
with |
great thanksgiving he worshipped the |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:10 |
favored gift, Yakob and those |
with |
him turned back and went |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 |
But |
with |
the blessed man in question |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 |
and his companions were filled |
with |
spiritual consolation, knowing that they |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 |
that they would be received |
with |
reverence and that they were |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 |
and that they were waiting |
with |
great expectations (for their return |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 |
return) from a long journey |
with |
good news |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:17 |
it came out before Yakob |
with |
immeasurable incalculable joy and delight |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:18 |
a man who had spoken |
with |
God |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:26 |
Now Yakob departed |
with |
great sorrow and in accordance |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:26 |
great sorrow and in accordance |
with |
his Lord’s commandment he shook |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:27 |
Yakob and those |
with |
him reached the mountain of |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:30 |
from which he and those |
with |
him drank |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:35 |
And in accordance |
with |
the word which had been |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:43 |
his feet and exalted him |
with |
great honor and great gifts |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:45 |
Iranian king, his bones along |
with |
those of another folk of |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:0 |
Iranians and the Armenians fought |
with |
each other, the fall of |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:3 |
He arose and did battle |
with |
the Iranian troops and there |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:5 |
the troops who were taken |
with |
heart-rending sorrow, tearful laments |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:9 |
souls which are bound together |
with |
fervent, sincere love not be |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:10 |
were still living, they labored |
with |
just labor for these things |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:11 |
this must be exalted together |
with |
those who sacrificed themselves for |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:12 |
them but revere them worthily |
with |
the martyrs. Let us stipulate |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:22 |
land of Armenia assembled and |
with |
great service, with psalms and |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:22 |
assembled and with great service, |
with |
psalms and spiritual songs, with |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:22 |
with psalms and spiritual songs, |
with |
lamps, candles, fragrant incenses, and |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:22 |
spiritual vardapet accompanied Vrtanes’ body |
with |
sorrowful weeping to the village |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:2 |
|
With |
him the venerable, blessed lad |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:3 |
In accordance |
with |
custom, king Tiran assembled the |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:5 |
of these lords to go |
with |
the great hazarapet Vagharsh to |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:7 |
Gregory. Then they returned thence |
with |
great rejoicing and arrived in |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:11 |
angelic conduct, and implemented everything |
with |
God-given grace |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:14 |
|
With |
a soul clean and radiant |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:14 |
not occupy himself at all |
with |
mundane things. Rather, he was |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:14 |
and threatened the invisible enemy |
with |
victory |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:16 |
grace-giving Spirit filled him |
with |
knowledge with which, like a |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:16 |
Spirit filled him with knowledge |
with |
which, like a fountain, he |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:19 |
patriarch Yusik continually reprimanded them |
with |
experienced words, with modesty, according |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:19 |
reprimanded them with experienced words, |
with |
modesty, according to Christ’s counsel |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:20 |
seniority of old age, and |
with |
great bravery he implemented advisory |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:24 |
|
With |
words of priestly authority Yusik |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:8 |
accepted the faith not knowledgably |
with |
hope and faith, as is |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:8 |
were to some extent familiar |
with |
Greek or Syriac education partially |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:9 |
and night and drenched them |
with |
learning like clouds pouring down |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:10 |
For their minds were occupied |
with |
useless, vain matters, like little |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:10 |
matters, like little boys prepossessed |
with |
their childish toys, and they |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:10 |
important things. Similarly, the Armenians |
with |
their weak minds were attached |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:17 |
humanity. Rather, like the Jews, |
with |
their blinded and benighted minds |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:26 |
and conduct matters in accordance |
with |
their wishes |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:29 |
of their arrogance, in accordance |
with |
the previous vision of their |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:7 |
the first Armenian king acquainted |
with |
the faith in Christ |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:10 |
were entrusted to Daniel together |
with |
the districts they were located |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:19 |
His power |
with |
God was such that whatever |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:31 |
descended to acquaint His creations |
with |
His Father. Although they did |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:33 |
messengers who came to you |
with |
the intention of inviting you |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:34 |
You became communicants |
with |
the plot of the Lord |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:37 |
through their blood, counseled you |
with |
many miracles and in His |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 |
the evils of their comrades, |
with |
their entreaties again did they |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:45 |
and conduct of the Jews |
with |
their killings and dispossessions. Just |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:49 |
Lord will not be satisfied |
with |
you, will not look upon |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:53 |
people whose hands are stained |
with |
the blood of the Lord’s |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:57 |
of it, he became inflamed |
with |
wrath, in the bitterness of |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:58 |
Tiran’s soul was so bitter |
with |
rage, he was so furious |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:60 |
to exhalt it placing it |
with |
the bones of the blessed |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:61 |
not to honor his bones |
with |
the others, but that they |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:61 |
himself commanded and cover it |
with |
soil |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:62 |
us, earthlings, to be covered |
with |
the soil |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:63 |
of Aghjnik and Greater Copk. |
With |
them went clerics of the |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:65 |
to the ground, in accordance |
with |
his command given in the |
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 |
honorable men. He sent them |
with |
gifts and hrovartaks to fetch |
Բուզանդ/Buzand 3- 17:3 |
mardpetutiwn, who was named Hayr. |
With |
him they mustered awags of |
Բուզանդ/Buzand 3- 17:3 |
other naxarars. They accompanied Shahak |
with |
very grand honor to the |
Բուզանդ/Buzand 3- 17:4 |
they returned to the king |
with |
honor |
Բուզանդ/Buzand 3- 17:10 |
was no turbulence or agitation |
with |
anyone. They had dwelled in |
Բուզանդ/Buzand 3- 18:9 |
his arm, and rushed out |
with |
their weapons aloft, ready to |
Բուզանդ/Buzand 3- 18:11 |
Tayk, remaining there many years |
with |
their families, leaving their other |
Բուզանդ/Buzand 3- 19:5 |
|
With |
great impiety they were ridiculing |
Բուզանդ/Buzand 3- 19:5 |
located there and drank wine |
with |
whores, harlots, bards [gusans], and jesters |
Բուզանդ/Buzand 3- 19:7 |
The other people who were |
with |
them in the temple making |
Բուզանդ/Buzand 3- 19:7 |
temple making merry and sitting |
with |
them, up and fled from |
Բուզանդ/Buzand 3- 19:13 |
wife. However, he had relations |
with |
a concubine from the district |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:0 |
was lost and ruined along |
with |
him |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:6 |
handsomer. Nothing could be compared |
with |
it |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:7 |
the horse’s existence to Varaz |
with |
whom he had become friendly |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:9 |
the prince in Atrpatakan together |
with |
deeds [hrovartak] and gifts, entrusting it |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:11 |
Armenia, Tiran, is so filled |
with |
envy, jealousy, malevolence, enmity, hatred |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:14 |
|
With |
such and similar words did |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:18 |
king of Armenia treacherously speaking |
with |
him about peace, and requesting |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:19 |
Varaz be summoned to him, |
with |
great delight |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:20 |
before he arrived, Tiran reasoned |
with |
his own servants, the eunuch |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:20 |
who is coming to us, |
with |
hunts, banquets, and all sorts |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:24 |
Shapuh Varaz arrived |
with [3000] |
men, was met by the |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:28 |
No one was |
with |
the king, neither brigade nor |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:29 |
the Iranian general had arrived |
with |
a dense brigade - he had |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:29 |
had some [3000] arms-bearing men |
with |
him - Tiran felt no distrust |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:32 |
and the king and those |
with |
him became quite drunk, a |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:33 |
restrained his feet and hands |
with |
iron fetters and looted whatever |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:34 |
taking the bound king Tiran |
with |
him |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:0 |
of Iran came to Armenia |
with |
many troops but was defeated |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 |
Those assembled spoke |
with |
their comrades, saying: “What is |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:4 |
the emperor heard about this, |
with |
great alacrity and preparation he |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:5 |
he remembered the treaty sealed |
with |
an oath and confirmed which |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:7 |
took all of his troops |
with |
the main baggage, all in |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:7 |
all in a great caravan, |
with |
a multitude of elephants, unlimited |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:7 |
multitude of elephants, unlimited supplies, |
with |
the main tents [mashkapachens], all the |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:15 |
of queens and the women |
with |
her their possessions and goods |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:17 |
Then the emperor, elevated |
with |
great pomp, appeared in the |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:18 |
of the land, exalting them |
with |
great gifts and great honors |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:23 |
Varaz’ skin be flayed, stuffed |
with |
straw, and the body hanged |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:26 |
prison house and spoke affectionately |
with |
him saying that he would |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:28 |
women, all the other captives, |
with |
treasures, presents, and goods |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:29 |
|
With |
great preparation, the king of |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:33 |
him in great honor, and |
with |
them, all that had been |
Բուզանդ/Buzand 4- 1:0 |
the land of the Armenians |
with |
his father and all the |
Բուզանդ/Buzand 4- 1:1 |
the king of Iran, Nerseh, |
with |
the two of them affectionately |
Բուզանդ/Buzand 4- 1:2 |
and belongings back to Armenia |
with |
great glory |
Բուզանդ/Buzand 4- 1:3 |
the country of Armenia together |
with |
his father and entire family |
Բուզանդ/Buzand 4- 2:2 |
they had split and broken |
with |
communication and from all Armenian |
Բուզանդ/Buzand 4- 2:7 |
the hazarapetutiwn, the office concerned |
with |
looking after the land and |
Բուզանդ/Buzand 4- 2:8 |
to the Mamikonean [azg], the [aghanazgik], [aghanadroshk] banners, |
with |
the symbol of an eagle |
Բուզանդ/Buzand 4- 2:8 |
symbol of an eagle, emblazoned |
with |
a bird, the fearless, brave |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:10 |
He dealt |
with |
his comrades in accordance with |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:10 |
with his comrades in accordance |
with |
the commandment - to love one’s |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:10 |
according to the Lord’s commandments, |
with |
justice, purity, and serving his |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:11 |
He never tired, |
with |
a zeal for God in |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:11 |
was accomplished in everything, burning |
with |
the holy Spirit |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:12 |
shared his clothing and food |
with |
them |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:14 |
wearing his military dress adorned |
with |
the attractive ornaments on his |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:14 |
his robe, of tall height, |
with |
his attractive hairstyle, bearing aloft |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:14 |
the royal sword of steel |
with |
its golden sheath, with his |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:14 |
steel with its golden sheath, |
with |
his belt of costly gems |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:14 |
belt of costly gems decorated |
with |
pearls, those at the atean |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:18 |
was making up falsehoods, together |
with |
the king grew weak from |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:21 |
tribulations and sins in accordance |
with |
my unworthiness, awaiting the eternal |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:23 |
toward himself the royal sword |
with |
the belt which Nerses bore |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:27 |
when they saw him adorned |
with |
Christian beauty, many rejoiced that |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:30 |
|
With |
the expectation he had, he |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:30 |
had, he had been crucified |
with |
Christ, buried with Him, with |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:30 |
been crucified with Christ, buried |
with |
Him, with the love of |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:30 |
with Christ, buried with Him, |
with |
the love of faith he |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:30 |
for sins, and awaited resurrection |
with |
the hope of justice |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:3 |
|
With |
the unanimous consent of the |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:4 |
dignitaries were organized and dispatched |
with |
many presents, very great gifts |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:7 |
He received them |
with |
affection and great exaltation, and |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:7 |
great exaltation, and in accordance |
with |
canonical custom, the great archbishop |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:7 |
of blessed bishops, in accordance |
with |
Apostolic custom to ordain the |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:9 |
chief archbishop and the priests |
with |
him entered, including a chief |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:15 |
|
With |
very great pomp they put |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:16 |
|
With |
remarkable spiritual glory they reached |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:17 |
There they met |
with |
great happiness and filled with |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:17 |
with great happiness and filled |
with |
the blessing of greeting, they |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:20 |
offering them generously, nourishing them |
with |
the spiritual field |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:21 |
He was so filled |
with |
graces that he worked very |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:22 |
that person by inspiring him |
with |
awe; as for the obedient |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:22 |
were open, he convinced them |
with |
preaching |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:24 |
He consoled the believers |
with |
the hope of eternal good |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:26 |
the side of justice, and |
with |
the rain of his doctrine |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:26 |
the profitable and just deeds, |
with |
blessing |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:27 |
of Life, he irrigated it |
with |
his rain. The reaping mshak |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:28 |
powers, and was extremely concerned |
with |
the orders of clemency, First |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:28 |
others the example of benevolence, |
with |
doctrinal words exhorting everyone, and |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:30 |
up and shared their belongings |
with |
their poor, doing this happily |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:38 |
was fitting that everyone generally |
with |
mercy and piety take them |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:40 |
lamentation for the departed. Rather, |
with |
the hope of the Lord’s |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:40 |
receive eternal recompense in accordance |
with |
their deeds |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:41 |
and especially to avoid marriage |
with |
relatives or admixture between tohm |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:41 |
of the same azg, relations |
with |
sisters-in-law (daughters-in |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:43 |
swearing of false oaths, killing |
with |
bloodshed, the obscenity of bestiality |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 |
and not to harrass them |
with |
unworthy and especially exorbitant taxes |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:50 |
while the poor were always |
with |
him, joyfully. His tachar and |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:51 |
the wanting and needy sat |
with |
him at table and were |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:52 |
|
With |
his own hands he washed |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:52 |
all, annointing, bandaging the wounds, |
with |
his hands he divided the |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:54 |
You must atone your sins |
with |
mercy, and your impieties with |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:54 |
with mercy, and your impieties |
with |
kindness and offerings to the |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:55 |
great protomartyr and protodeacon Stephen |
with |
his comrades, for whom the |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:62 |
Or, |
with |
what enthusiasm the Achaeans served |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:68 |
|
With |
the Holy Spirit which dwelled |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:68 |
a loving mother, inspiring everyone |
with |
spiritual love; the grandees, the |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:69 |
the superintendency of the land |
with |
all trusteeship without any laziness |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:0 |
was sent by king Arshak |
with |
lords to Valens, emperor of |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:0 |
to the country of Armenia |
with |
gifts |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:1 |
the grandees of Armenia went |
with |
him to renew the oath |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:4 |
them, he elaborately exalted them |
with |
very splendid glory |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 |
a collaborator and co-creator |
with |
the Father in everything, that |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 |
through Him, that He was |
with |
the Father from the very |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 |
the very beginning, He was |
with |
Him and bears the type |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 |
reasonable, talking, wise (being) and |
with |
free will |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:9 |
as we can convince you |
with |
countless testimonies, then we can |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:11 |
will also honor your son |
with |
this holy baptism, which gives |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:12 |
come to Orthodoxy and confess |
with |
us together as an Orthodox |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:15 |
created creatures, then created Man |
with |
his incredible and visible abilities |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:17 |
to reconcile his parent father |
with |
beings having his anthropomorphic image |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:20 |
the dead and glorified everything |
with |
his first resurrection, so that |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:20 |
so that He created us |
with |
an unchangeable spirit and an |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:20 |
unthinkable and rational forces hoped |
with |
us for this unchangeable |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:24 |
in him to establish peace |
with |
his cross and blood – everything |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:32 |
do not eat, become adults |
with |
disrespect and under swearing |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:36 |
the power of creation, then |
with |
holiness, vigilance and decency, preserving |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:37 |
stomach and cover the kidneys |
with |
fat, from this, various iniquities |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:41 |
the whole universe are filled |
with |
His light. For everyone, it |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:42 |
personifies him. They worship him |
with |
the true spirit, purifying their |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:45 |
not hesitate,” and again says, “ |
With |
the joy of Your face |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:46 |
glorious coming to see God |
with |
immortality, like those who endure |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:48 |
would not die without being |
with |
us |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 |
and (Christ) will honor you |
with |
many other benefits and will |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:59 |
king was entirely silent sitting |
with |
legs crossed, chin in hand |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:61 |
of Armenia, be firmly bound |
with |
iron shackles, thrown in prison |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:67 |
words, wished to kill him |
with |
a sinister death. But the |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:74 |
Those who came |
with |
this man told us that |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:82 |
When none of them agreed |
with |
this, he exiled them all |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:87 |
the end of the prayers |
with |
a pilgrimage ask God that |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:88 |
emperor dispatched them loading them |
with |
much treasure. He blinded them |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:88 |
treasure. He blinded them all |
with |
bribes and sent them with |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:88 |
with bribes and sent them |
with |
much treasure of gold and |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:1 |
foreign lands, he was inflamed |
with |
even greater anger at Saint |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:4 |
to the specified place and |
with |
him seventy people, half of |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:6 |
Of those who were exiled |
with |
them, two were his people |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:6 |
the seventy others who were |
with |
them were recruited from everywhere |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 |
the thorn bush to dissolve |
with |
fire He ordered the air |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 |
himself, becoming a stone, wandered |
with |
them through the arid desert |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 |
the future, he foreshadowed Moses |
with |
a rod, pierced a rock |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 |
he himself fed the people |
with |
a small amount of bread |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 |
in order to mix flesh |
with |
flesh and blood with blood |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 |
flesh with flesh and blood |
with |
blood, and reunite the deity |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 |
blood, and reunite the deity |
with |
our soul and us with |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 |
with our soul and us |
with |
the Holy Spirit, and finally |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 |
have not even thanked him |
with |
words, how can you think |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:12 |
not so, we will ask |
with |
faith, and food will be |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:16 |
us, he can honor us |
with |
death in his name, giving |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:24 |
name and to honor us |
with |
the greatest rewards |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:25 |
his love for humanity repays |
with |
good |
Բուզանդ/Buzand 4- 7:5 |
teacher of Christ’s teaching, for |
with |
his philosophical art he always |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:0 |
invited to a dispute and |
with |
God’s help defeated opponents in |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:1 |
the impious emperor Valens fought |
with |
great bitterness against the truth |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:5 |
the Bishop of Caesarea, Eusebius, |
with |
the announcement that a discussion |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:8 |
church (Christ), which he acquired |
with |
his blood |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:9 |
to Archpriest Basil, in which, |
with |
due respect, he very persistently |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:19 |
immediately got up and, together |
with |
the persons inviting him, went |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:20 |
When they consulted |
with |
each other about what was |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:20 |
take one of the priests |
with |
him |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:21 |
bring one of my priests |
with |
me |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:22 |
Eusebius should bring several comrades |
with |
him to the meeting |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:23 |
emperor took Bishop Eusebius and |
with |
him the blessed Archpriest Basil |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:24 |
standing behind Bishop Eusebius, filled |
with |
the Holy Spirit, cited: excerpts |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:24 |
minions of two opponents, together |
with |
the king, silenced and ashamed |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:25 |
about the truth, you won |
with |
the help of this hired |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:29 |
|
With |
that, the meeting was dissolved |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:30 |
imprison Eusebius and many others |
with |
him, and continued to oppress |
Բուզանդ/Buzand 4- 9:8 |
to bring what they have |
with |
a joyful heart |
Բուզանդ/Buzand 4- 9:10 |
sake of your Lord, agree |
with |
joy to plunder your property |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:6 |
even fallen asleep, he saw |
with |
open eyes that the chapel |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:11 |
to curb Valent, who interferes |
with |
the mshaks (workers), so that |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:15 |
all this, saw this vision |
with |
open eyes, was amazed, did |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:0 |
had been sent previously along |
with |
the patriarch Nerses. And how |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:5 |
this to Vardan and those |
with |
him |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:6 |
of Greater Armenia presenting him |
with |
the emperor’s hrovartak and with |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:6 |
with the emperor’s hrovartak and |
with |
it a document of displeasure |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:11 |
We too have many rocks |
with |
which to knock out your |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:14 |
They filled up |
with |
much loot and diverse sorts |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:14 |
visiting upon those areas violence |
with |
great, intense emnity |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:2 |
blessed Nerses also entrusted him |
with |
superintendency of the poor. In |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:6 |
the people prayed for him |
with |
fasting. Xad led them in |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:7 |
he had acted in accordance |
with |
divine wisdom, so to the |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 |
many depositaries took reserves filled |
with |
deposits and fled there; they |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:22 |
deceive the blessed bishop Xad |
with |
honors and through greed for |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:22 |
steeds from the royal horses, |
with |
royal ornaments and silk worked |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:22 |
royal ornaments and silk worked |
with |
gold, to deceptively placate him |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:2 |
requesting his return was favored |
with |
him again |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:3 |
bishops of all the districts |
with |
their people, all the naxarars |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:4 |
had been returned from captivity |
with |
him |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:7 |
their dismal sorrow was replaced |
with |
happiness |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:8 |
the Bakaser areas, and thence |
with |
great gladness they returned |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:10 |
he had wanted, in accordance |
with |
his wishes. He found him |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:11 |
and mourned and wept, lamenting |
with |
excess and with very deep |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:11 |
wept, lamenting with excess and |
with |
very deep sighs. He was |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:11 |
since it had been built |
with |
impiety, wickedness, ravishment, and many |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:12 |
to the king and spoke |
with |
him, saying: “Why have you |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:19 |
we shall enter into atonement |
with |
you. Who knows, maybe the |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:20 |
I myself will rebuild it |
with |
justice, and keep it flourishing |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 |
who builds his house, not |
with |
justice, and constructs the upper |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 |
constructs the upper story not |
with |
right,” and “They will lament |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:28 |
archbishop Nerses began to speak |
with |
the king, saying: “Because the |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:29 |
of clean grain, grows together |
with |
it and is spared so |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:32 |
the grain, He will take |
with |
Him to the Kingdom while |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:35 |
requested that Nerses be reconciled |
with |
him, and he made a |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:0 |
die he was done away |
with |
by Shawasp Arcruni |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:16 |
every place is glorified together |
with |
His Father and the Holy |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:17 |
river, in a valley dense |
with |
forests of wild-plum trees |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:22 |
He hit the eunuch Hayr |
with |
an arrow from behind that |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:0 |
court priest Mrjiwnik killed her |
with |
a fatal poison in the |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:10 |
did they agitate king Arshak |
with |
such words until they had |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:13 |
to try to summon Gnel |
with |
a great oath, treacherously, so |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 |
|
With |
a great vow and much |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:17 |
Gnel travelled |
with |
great speed throughout the entire |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:17 |
speed throughout the entire night |
with |
all of his organization, to |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:25 |
spearmen, sabre-bearers, axemen, armed |
with |
bayonets, and infantrymen bearing shields |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:30 |
head and proceeded to grunt |
with |
his face covered, as though |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:34 |
Christ Who now is speaking |
with |
you through us, so that |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:38 |
words of divine wisdom; rather, |
with |
the behavior of a beast |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:43 |
and will end your life |
with |
a bitter death, in great |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:49 |
man, tore her clothes and |
with |
her hair disheveled and her |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:51 |
this because of Gnel’s wife |
with |
whom he was greatly in |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 |
saying: “Because Tirit was seized |
with |
undeserving love for Gnel’s wife |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:66 |
about this, he was seized |
with |
fear of the king, and |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:67 |
banak to pursue, catch up |
with, |
and kill him on the |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:68 |
the fugitive Tirit, caught up |
with |
him in the forests of |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:71 |
the woman was not reconciled |
with |
him, he sent to the |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:75 |
and sought to kill her |
with |
drugs |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:77 |
unexampled, unheard of - mixing poison |
with |
the potion of Life |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:78 |
They mixed poison |
with |
the Lord’s holy and divine |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:83 |
advising or reproaching, but agreeing |
with |
whatever the king did |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:1 |
of Armenia, and exalted him |
with |
much honor, great glory, many |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:2 |
clothing of the same color |
with |
identical ornaments |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:5 |
but rather, he dishonored him |
with |
insults, saying in the Iranian |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:11 |
Vasak, honored him in accordance |
with |
his worth, and exalted him |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:12 |
the king of Armenia was |
with |
the king of Iran and |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:12 |
violate that affection, might unite |
with |
the Byzantine emperor, or somehow |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:13 |
to the oath of alliance |
with |
him |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:19 |
your faith, you treacherously plotted |
with |
him, making him flee. You |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:22 |
had vowed should be bound |
with |
an iron chain, sealed with |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:22 |
with an iron chain, sealed |
with |
his ring, and kept carefully |
Բուզանդ/Buzand 4- 17:1 |
Christian faith. He oppressed them |
with |
taxes, diverse sorrows and blows |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:1 |
of Armenia, and presented him |
with |
the hrovartak |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:5 |
received and heard the message |
with |
affection and believed what had |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:7 |
younger brother, Vasak, was not |
with |
the king |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:9 |
wife also aroused the king |
with |
similar words and made him |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:10 |
who had treacherously, fraudulently, and |
with |
a great oath summoned her |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:15 |
washing his head, many men |
with |
swords reached him, and stabbed |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:0 |
king of Armenia, Arshak, allied |
with |
the king of Iran and |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:1 |
tried no severity in dealing |
with |
him, for there was still |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:4 |
come and help him fight |
with |
your brigade |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:6 |
king of Armenia, heard this, |
with |
great joy he wanted to |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:9 |
not miss their mark, men |
with |
sabres and battle-axes who |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:9 |
the entire cavalry wearing armor, |
with |
helmets, banners, with notable multi |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:9 |
wearing armor, with helmets, banners, |
with |
notable multi-sounding trumpets |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:10 |
King Arshak |
with |
a multitude of naxarars went |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:15 |
the Armenian troops grew restless |
with |
waiting and did not want |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:20 |
went against the army together |
with |
all the military forces of |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:22 |
how much they loaded up |
with |
treasures or countless great articles |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:23 |
king of Armenia remained there |
with |
his troops until Shapuh, king |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:23 |
Shapuh, king of Iran, arrived |
with |
countless, immeasurable Iranian troops |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:26 |
been able to do this |
with |
their help, but now the |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:34 |
Arshak of Armenia to go |
with |
him to Asorestan so that |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:34 |
he might exalt him there |
with |
very glorious honor and by |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:36 |
and his mind was wracked |
with |
suspicions |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:41 |
accepted, blinded by the gold |
with |
which they had been bribed |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:53 |
the king of Armenia, Arshak, |
with |
his grandees |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:58 |
the king of Armenia bearing |
with |
them the promise of a |
Բուզանդ/Buzand 4- 21:1 |
desisted from hostility. He spoke |
with |
true entreaty, affectionately beseeching king |
Բուզանդ/Buzand 4- 21:1 |
to be reconciled and united |
with |
him through an oath of |
Բուզանդ/Buzand 4- 21:3 |
gifts, approach him, be associated |
with |
him, or even hear his |
Բուզանդ/Buzand 4- 21:5 |
he himself fervently did battle |
with |
the Byzantine emperors |
Բուզանդ/Buzand 4- 21:12 |
There were [60000] cavalrymen, well-armed, |
with |
spears, who were united - of |
Բուզանդ/Buzand 4- 21:13 |
|
With |
them sparapet Vasak advanced and |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:0 |
after this there was warfare |
with |
the Iranians in three parts |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:1 |
as sand on the seashore, |
with |
an inestimable number of elephants |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:7 |
should advance to meet up |
with |
the Iranian troops |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:8 |
known as Ereweal. He clashed |
with |
them in war |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:13 |
Then Bagos |
with |
his entire brigade attacked the |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:21 |
They loaded up |
with |
many treasures, weapons, ornaments, much |
Բուզանդ/Buzand 4- 23:0 |
Arshak of Armenia, fell in |
with |
the king of the Iranians |
Բուզանդ/Buzand 4- 23:3 |
Then he made a vow |
with |
Shapuh, king of Iran that |
Բուզանդ/Buzand 4- 23:4 |
his life and death along |
with |
theirs, in word and deed |
Բուզանդ/Buzand 4- 23:8 |
organized and prepared. He went |
with |
them, hurrying to meet the |
Բուզանդ/Buzand 4- 23:11 |
left the captives and fled |
with |
Meruzhan |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:3 |
while Arshak, king of Armenia, |
with |
his troops were located near |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:3 |
come from there - the spies, |
with |
Meruzhan as their leader, came |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:4 |
Shapuh, the king of Iran, |
with |
countless troops entered these districts |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:4 |
these districts and spread about |
with |
his multitudes like a flood |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:11 |
they were unable to fight |
with |
the strongholds. However, the secure |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 |
who were united in war |
with |
one mind and one heart |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:19 |
The sparapet Vasak |
with [60000] |
troops advanced, turning about, leaving |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:19 |
somewhere in the Marats country |
with |
attendants |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:21 |
Vasak and the brigade |
with |
him fell upon the banak |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:25 |
For they, in accordance |
with |
their pagan faith note: “We |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:25 |
will come to our land |
with |
the kings’ bones”. Vasak retrieved |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:28 |
Meruzhan had survived, fleeing along |
with |
the Iranian king |
Բուզանդ/Buzand 4- 25:1 |
then mustered troops, surrounding himself |
with |
a host as incalculable as |
Բուզանդ/Buzand 4- 25:3 |
king of Iran was coming |
with |
all of his troops to |
Բուզանդ/Buzand 4- 25:4 |
went against the Iranian banak |
with [200000] |
troops and fell upon them |
Բուզանդ/Buzand 4- 25:7 |
the borders of their country |
with |
great caution |
Բուզանդ/Buzand 4- 26:0 |
who came to do battle |
with [400000] |
troops, but was conquered by |
Բուզանդ/Buzand 4- 26:1 |
against king Arshak of Armenia, |
with [400000] |
troops |
Բուզանդ/Buzand 4- 27:0 |
the Iranian general Andikan came |
with [400000] |
men to loot the country |
Բուզանդ/Buzand 4- 27:0 |
and how the sparapet Vasak |
with [120000] |
Armenian troops went in advance |
Բուզանդ/Buzand 4- 27:2 |
of Armenia, came before him |
with [120000] |
troops. They struck and killed |
Բուզանդ/Buzand 4- 28:0 |
was sent by king Shapuh |
with [800000] |
troops to attack the country |
Բուզանդ/Buzand 4- 28:0 |
how Vasak came before him |
with [11000] |
men, struck and destroyed him |
Բուզանդ/Buzand 4- 28:1 |
Hazarawuxt came |
with |
the Iranian troops to burn |
Բուզանդ/Buzand 4- 28:3 |
Vasak came up before him |
with [11000] |
troops, struck at, killed, and |
Բուզանդ/Buzand 4- 29:0 |
the king of Iran, came |
with [900000] |
axe-bearers against king Arshak |
Բուզանդ/Buzand 4- 29:2 |
of the Kawosakan tohm came |
with [900000] |
troops, sent by king Shapuh |
Բուզանդ/Buzand 4- 29:3 |
Armenia were organized and prepared. |
With |
Vasak as their general, they |
Բուզանդ/Buzand 4- 30:0 |
from the king of Iran |
with [400000] |
troops and battled with the |
Բուզանդ/Buzand 4- 30:0 |
Iran with [400000] troops and battled |
with |
the king of Armenia; and |
Բուզանդ/Buzand 4- 30:1 |
came Vahrich son of Vahrich |
with [400000] |
Iranian troops sent by king |
Բուզանդ/Buzand 4- 30:2 |
But then general Vasak, |
with [40,000] |
troops rose against him. He |
Բուզանդ/Buzand 4- 31:0 |
Shapuh. He came to Armenia |
with [100000] |
troops, but departed the country |
Բուզանդ/Buzand 4- 31:1 |
before whom he had boasted, |
with [900000] |
troops |
Բուզանդ/Buzand 4- 32:0 |
by king Shapuh of Iran |
with |
many troops against king Arshak |
Բուզանդ/Buzand 4- 32:1 |
the seashore - well-armed men |
with |
spears in hand, many troops |
Բուզանդ/Buzand 4- 32:4 |
General Vasak arose before them |
with [70000] |
troops. He struck and killed |
Բուզանդ/Buzand 4- 33:2 |
Vasak, came up before them |
with [30000] |
troops, struck and killed Suren |
Բուզանդ/Buzand 4- 34:0 |
country of Armenia to fight |
with |
his innumerable troops; and how |
Բուզանդ/Buzand 4- 34:1 |
country of Armenia. He arrived |
with |
an immeasurable host and countless |
Բուզանդ/Buzand 4- 34:2 |
struck and killed Apakan Vsemakan |
with |
the troops, not sparing a |
Բուզանդ/Buzand 4- 35:0 |
nuirakapet Zik, who was sent |
with |
many troops to make war |
Բուզանդ/Buzand 4- 36:0 |
defeated and killed him together |
with |
his forces |
Բուզանդ/Buzand 4- 36:1 |
left king Shapuh of Iran |
with [600000] |
troops to war against king |
Բուզանդ/Buzand 4- 36:2 |
entered the entrenchment on foot |
with [10000] |
very select men bearing swords |
Բուզանդ/Buzand 4- 37:0 |
Iranian king against the Armenians |
with [900000] |
men, and how the Armenians |
Բուզանդ/Buzand 4- 37:1 |
Armenia, to fight the Armenians |
with [900000] |
troops |
Բուզանդ/Buzand 4- 38:0 |
who came to do battle |
with |
the Armenian king with [400000] troops |
Բուզանդ/Buzand 4- 38:0 |
battle with the Armenian king |
with [400000] |
troops, sent by the king |
Բուզանդ/Buzand 4- 38:3 |
all of the Armenian naxarars |
with |
him, he came up in |
Բուզանդ/Buzand 4- 39:1 |
Iranian naxarar Boyekan reached Atrpatakan |
with [400000] |
troops. They wanted to raid |
Բուզանդ/Buzand 4- 39:2 |
But Vasak came before him |
with |
his Hayastan brigade, and struck |
Բուզանդ/Buzand 4- 39:4 |
Only Meruzhan, who had come |
with |
them, fled |
Բուզանդ/Buzand 4- 40:0 |
Iranian Vachakan came to Armenia |
with [80000] |
troops wanting to loot the |
Բուզանդ/Buzand 4- 40:1 |
invaded the country of Armenia |
with [800000] |
troops |
Բուզանդ/Buzand 4- 40:2 |
fortress of Dariwnk, and went |
with |
the Armenian troops to fall |
Բուզանդ/Buzand 4- 40:3 |
their guide, survived and fled, |
with |
a few others |
Բուզանդ/Buzand 4- 41:0 |
the country of the Armenians |
with [350000] |
men and how Vasak and |
Բուզանդ/Buzand 4- 41:2 |
the Armenian troops before him. |
With |
great ferocity they fought each |
Բուզանդ/Buzand 4- 42:2 |
|
with [600000] |
thousand troops which filled up |
Բուզանդ/Buzand 4- 43:0 |
the country of the Armenians |
with [900000] |
was killed by Vasak and |
Բուզանդ/Buzand 4- 43:1 |
reached the borders of Atrpatakan |
with [900000] |
troops |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:0 |
how he had been filled |
with |
demons since his birth, how |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:10 |
the mother looked and saw |
with |
her own eyes that white |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:10 |
lamenting and demanding those lads |
with |
whom he used to have |
Բուզանդ/Buzand 4- 45:0 |
by Shapuh the Iranian king |
with [400000] |
men; and how he too |
Բուզանդ/Buzand 4- 45:2 |
Armenia. They came and fought |
with |
king Arshak of Armenia |
Բուզանդ/Buzand 4- 45:3 |
Arshak to enter battle along |
with |
them |
Բուզանդ/Buzand 4- 45:4 |
So Vasak the general, |
with |
all the grandees and naxarars |
Բուզանդ/Buzand 4- 46:0 |
against the land of Armenia |
with [500000] |
soldiers; and how the Armenian |
Բուզանդ/Buzand 4- 46:1 |
against the land of Armenia |
with [500000] |
troops and wanted to enter |
Բուզանդ/Buzand 4- 47:0 |
the Mages handerjapet who came |
with [180000] |
men to fight with the |
Բուզանդ/Buzand 4- 47:0 |
came with [180000] men to fight |
with |
the king of the Armenians |
Բուզանդ/Buzand 4- 47:1 |
the Mogats (Mages) anderjapet arrived |
with [180000] |
troops to war against king |
Բուզանդ/Buzand 4- 47:4 |
There the two brigades clashed |
with |
each other. The Iranian troops |
Բուզանդ/Buzand 4- 48:0 |
the Iranian hambarakapet who came |
with [900000] |
men to do battle with |
Բուզանդ/Buzand 4- 48:0 |
with [900000] men to do battle |
with |
the troops of the Armenian |
Բուզանդ/Buzand 4- 48:1 |
came the Iranian king’s steward [hambarakapet] |
with [900000] |
troops to the district of |
Բուզանդ/Buzand 4- 48:2 |
place, he wanted to fight |
with |
Arshak, king of Armenia |
Բուզանդ/Buzand 4- 48:3 |
came the general of Armenia |
with [10000] |
select armed men. He laid |
Բուզանդ/Buzand 4- 49:0 |
How Mrhikan came from Iran |
with [400000] |
men to fight with the |
Բուզանդ/Buzand 4- 49:0 |
Iran with [400000] men to fight |
with |
the Armenian king, and how |
Բուզանդ/Buzand 4- 49:1 |
the Iranians named Mrhikan came |
with [400000] |
troops to war against king |
Բուզանդ/Buzand 4- 49:2 |
But the Armenian troops, together |
with |
their general Vasak were defiant |
Բուզանդ/Buzand 4- 50:1 |
country of Armenia did battle |
with |
the king of Iran, and |
Բուզանդ/Buzand 4- 50:7 |
Saghamut, lord of Anjit and |
with |
him the prince of Greater |
Բուզանդ/Buzand 4- 50:12 |
He complied |
with |
Shapuh’s wishes and apostasized the |
Բուզանդ/Buzand 4- 50:13 |
He complied |
with |
the king’s wishes and furthermore |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:2 |
one place and began speaking |
with |
Nerses, saying: “You yourself know |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:2 |
the sweat from our brows |
with |
sword, sabre, dart, and lance |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:4 |
If king Arshak would fight |
with |
Shapuh, let him fight with |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:4 |
with Shapuh, let him fight |
with |
Vasak and with Andovk, his |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:4 |
him fight with Vasak and |
with |
Andovk, his father-in-law |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:6 |
Now the blessed Nerses spoke |
with |
them as was necessary, saying |
Բուզանդ/Buzand 4- 52:1 |
Then |
with |
great entreaties, gifts and hrovartaks |
Բուզանդ/Buzand 4- 52:1 |
Iran, summoned Arshak to him |
with |
affection so that thereafter they |
Բուզանդ/Buzand 4- 53:1 |
If we are in agreement |
with |
each other, come so we |
Բուզանդ/Buzand 4- 53:3 |
from him a reliable vow |
with |
an oath, so that after |
Բուզանդ/Buzand 4- 53:4 |
In accordance |
with |
the reliable vowing procedure of |
Բուզանդ/Buzand 4- 53:4 |
to him salt, to seal |
with |
a signet-ring bearing a |
Բուզանդ/Buzand 4- 53:7 |
of Armenia, arose and taking |
with |
him the general sparapet of |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:1 |
astrologers, and magicians and spoke |
with |
them, saying: “Many times, I |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:2 |
made a covenant of peace |
with |
him and he vowed to |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:3 |
but he repaid my goodness |
with |
wickedness |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:7 |
their Christian faith, I bound |
with |
chains, and it remains in |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:10 |
Armenia has been waging war |
with |
the Aryans, and we have |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:11 |
in peace to his land |
with |
very great exaltation |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:13 |
you, how does he speak |
with |
you, what intonation, how does |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:16 |
of the tent be spread |
with |
the earth brought from Armenia |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:17 |
him to the area spread |
with |
the soil from Armenia. Listen |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:18 |
Now, should he speak |
with |
a rough manner while walking |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:18 |
Armenia, he will address you |
with |
the same voice, will renew |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:18 |
same fight, war and hostility |
with |
you |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:21 |
of his tent be spread |
with |
soil brought from Armenia and |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:21 |
half the floor be left |
with |
the soil of his own |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:22 |
by the hand he strolled |
with |
him back and forth |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 |
that you have been warring |
with |
me |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:26 |
servant in your hand. Do |
with |
me what you will. Kill |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:27 |
Shapuh, taking Arshak’s hand, strolled |
with |
him, excusing him, but going |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:30 |
bowed, grabbed Shapuh’s feet and |
with |
great expiation apologized for what |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:33 |
the Armenian king would sit |
with |
him on the same couch |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:38 |
Why? I will kill you |
with |
a fox’s death |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:39 |
Vasak, I was a giant |
with |
one foot on one mountain |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:42 |
taught you a lesson. But |
with |
our eyes open, we fell |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:44 |
skin be removed and filled |
with |
hay, and taken to that |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:1 |
to the land of Armenia |
with [5,000,000] |
troops and to dig up |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:3 |
land of Armenia, she took |
with |
her [11000] select armed azat warriors |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:3 |
select armed azat warriors and |
with |
them she went and entered |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:10 |
While they were still talking |
with |
the Byzantine emperor and convincing |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:14 |
your son Pap is coming |
with |
an inperial brigade to help |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:26 |
Artaragers fortress. They took this, |
with |
the tikin |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:33 |
the country of Iran, together |
with |
his people |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 |
of Armenia, and filling them |
with |
many provisions, they left fortress |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:43 |
Jewish households and then departed |
with |
all of the captives |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:45 |
Then, taking the tikin Paranjem, |
with |
treasures and a multitude of |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:10 |
the earth, and provided us |
with |
reason, word and life |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 |
be educated and to study |
with |
your servant, the holy and |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:18 |
And he, |
with |
great joy, offered his neck |
Բուզանդ/Buzand 4- 57:1 |
to the country of Armenia |
with |
all the troops under his |
Բուզանդ/Buzand 4- 57:7 |
caught his eye he took |
with |
him, one by one, to |
Բուզանդ/Buzand 4- 57:8 |
Thus, he spent many days |
with |
the women |
Բուզանդ/Buzand 4- 57:10 |
of whom there was war |
with |
Nerseh, king of Iran |
Բուզանդ/Buzand 4- 57:12 |
killed by the fortress-keepers |
with |
whom they had been left |
Բուզանդ/Buzand 4- 57:13 |
land as princes for them, |
with |
many troops. Authority over the |
Բուզանդ/Buzand 4- 58:11 |
a dayeak of hers stood |
with |
an apron called anakiwghs tied |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:1 |
surviving azatagund people and went |
with |
them to the Byzantine emperor |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:3 |
a certain count Ade along |
with [600000] |
troops to take king Pap |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:6 |
he requested of Him. Furthermore, |
with |
his wisdom he would be |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:7 |
For he could grace them |
with |
his wise advice, and, as |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:8 |
So king Pap himself |
with |
the nobility of Armenia went |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:9 |
|
With |
great effort, they were barely |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:9 |
to persuade him to go |
with |
them to the court banak |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:10 |
But this time, |
with |
great entreaties, they took him |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:10 |
entreaties, they took him along |
with |
them to the court banak |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:11 |
He led |
with |
wisdom, always shared their cares |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:11 |
shared their cares, eliminating sorrows |
with |
his prayers. For everyone, he |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:13 |
prepared and armed for warfare, |
with |
banners fluttering and emblems waving |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:16 |
a brigade and then advanced |
with |
the Armenian brigade. They went |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:20 |
Iran, the Iranians were fighting |
with |
that fortress, but could not |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:24 |
and had them flayed, stuffed |
with |
hay, and hanged on the |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:27 |
the conduct of the kingdom |
with |
the most goodly religion, as |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:1 |
of one will. Organizing them |
with |
horses, stipends and weapons, he |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:1 |
and weapons, he took them |
with |
him and went to the |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:2 |
Iran, organized and prepared, and |
with |
the entire organization of his |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:3 |
Mushegh, fell upon the banak |
with [40000] |
troops, and put his sword |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:5 |
the queen-of-queens along |
with |
other women |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:6 |
men, be flayed and stuffed |
with |
hay. He had this brought |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:11 |
while feasting and making merry |
with |
his troops, he note: “May |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:13 |
the Armenian troops filled up |
with |
an unlimited amount of loot |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:13 |
Armenian troops who had remained |
with |
king Pap, a share for |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:13 |
the Byzantine generals who were |
with |
the king of Armenia, and |
Բուզանդ/Buzand 5- 3:2 |
the general of Armenia, bearing |
with |
him a hrovartak which contained |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:1 |
all his forces and troops. |
With |
all his troops he went |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:2 |
He himself remained there |
with |
a few people but he |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:6 |
Aghuania, Urhnayr, happened to be |
with |
the Iranian king |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:7 |
to me that I go |
with |
my brigade as a champion |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:7 |
go against the Armenian princes |
with |
my brigade |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:10 |
the king of Aghuania, Urhnayr, |
with |
great boasting has requested fighting |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 |
Urhnayr, king of Aghuania, along |
with |
them, the Aghuanian king spoke |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:16 |
Pap was persuaded. He took |
with |
him the great chief-priest |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:19 |
of king Shapuh of Iran, |
with |
palanquins and camp soldiers? And |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:20 |
The great archbishop Nerses intercedsd |
with |
king Pap on behalf of |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:27 |
priest of Armenia, blessed him |
with |
many blessings |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:30 |
He mounted his horse |
with |
his brigade taking the Armenian |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:38 |
his hands the whole universe |
with |
its inhabitants like locusts, he |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:38 |
was his counselor and together |
with |
the father administers all judgments |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:41 |
say: you have done justly |
with |
us in everything, O Lord |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:47 |
shame. Let them be ashamed |
with |
all their might, and let |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:50 |
so be it done, and |
with |
what rod you want to |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:54 |
to king Pap who was |
with |
him. Until evening, till sunset |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:58 |
Armenia, struck the Iranian troops |
with |
incredible blows. Then he encountered |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:59 |
He caught up |
with |
Urhnayr, the king of Aghuania |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:59 |
Aghuania, who was fleeing and |
with |
the shaft of his spear |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:60 |
to the land of Aghuania, |
with |
eight cavalrymen |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:62 |
Similarly, in accordance |
with |
each one’s level, all the |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:63 |
They filled up |
with |
much loot of treasures, of |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:63 |
treasures, of weapons and ornaments, |
with |
gold, silver, and much equippage |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:63 |
gold, silver, and much equippage, |
with |
the horses, mules and camels |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:64 |
to the great king Pap |
with |
slanderous accusations about general Mushegh |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 |
Nerses, and we were favored |
with |
much peace through Mushegh. So |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:70 |
Then Pap favored general Mushegh |
with |
many gifts, honors, and villages |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:2 |
the king of Iran, Shapuh, |
with |
all of his troops is |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:3 |
organized the troops which were |
with |
him, and headed toward the |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:7 |
king Shapuh of Iran came |
with |
all his troops to the |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:10 |
their brave king Arsak, saying, |
with |
regard to the slain person |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:13 |
troops. They themselves were surrounded |
with |
shields, resembling a secure city |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:18 |
Iran fled from that battle, |
with |
a few retainers. The Armenians |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:18 |
returned to their king Pap, |
with |
great renown, good booty and |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:24 |
that Arshak was not even |
with |
them. Out of love for |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:26 |
regard him as their king, |
with |
them in the brigade, at |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:2 |
|
With |
him were [30000] very choice, well |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:3 |
Terent and Mushegh |
with |
all the troops with them |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:3 |
Mushegh with all the troops |
with |
them went back to king |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:5 |
grandee naxarars who were there |
with |
him, such as Gnel, lord |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:7 |
to put Pap at rest |
with |
words, so that he will |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:14 |
there were shield-bearing men |
with |
axes; and all the openings |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:17 |
was a large, personable man |
with |
big bones. Despite this, the |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:19 |
shield-bearing troops took him, |
with |
his hands bound, into the |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:19 |
which would pollute your crown |
with |
blood |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:2 |
period the Iranians stopped warring |
with |
the Armenians, since the Arsacid |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:3 |
of Armenia. They even took |
with |
them the eunuch of king |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:12 |
one day that I am |
with |
him, order that he be |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:12 |
wine, and make him happy |
with |
musicians. Just for one day |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:16 |
reliable pustipan, and a hrovartak |
with |
the court seal to allow |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:17 |
Drastamat went |
with |
the pustipan and the court |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:18 |
him and made him happy |
with [gusans] ( |
minstrels |
Բուզանդ/Buzand 5- 12:1 |
He struck the Artsakh country |
with |
great warfare. He took many |
Բուզանդ/Buzand 5- 13:1 |
the Aghuanian country, striking them |
with |
unbelievable blows |
Բուզանդ/Buzand 5- 16:1 |
Aghjnik country, striking the country |
with |
great blows, for they too |
Բուզանդ/Buzand 5- 20:1 |
he was very zealous and |
with |
just labor tried always loyally |
Բուզանդ/Buzand 5- 22:0 |
and how he was filled |
with |
demons and was unrighteous |
Բուզանդ/Buzand 5- 22:2 |
healed. He behaved in accordance |
with |
the dews and through sorcery |
Բուզանդ/Buzand 5- 22:2 |
Everyone could see the dews |
with |
their own eyes |
Բուզանդ/Buzand 5- 22:6 |
the woman, and commited abomination |
with |
them. Sometimes he copulated with |
Բուզանդ/Buzand 5- 22:6 |
with them. Sometimes he copulated |
with |
animals |
Բուզանդ/Buzand 5- 23:2 |
his deeds. He always spoke |
with |
him to make him think |
Բուզանդ/Buzand 5- 23:4 |
but rather, he resisted him |
with |
great emnity and awaited his |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:1 |
Pap was always at odds |
with |
the great chief priest because |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:14 |
I received my portion along |
with |
the chosen, and am pleased |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:14 |
the chosen, and am pleased |
with |
my inheritance |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:23 |
They buried the saint |
with |
psalms, blessings, lit candles, great |
Բուզանդ/Buzand 5- 25:1 |
the mountains, each one saw |
with |
open eyes during the daytime |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:1 |
from childhood and ate grass |
with |
the hermits |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:3 |
him, pulled him and explained |
with |
signs that he cured |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:4 |
big lion splintered his paw |
with |
a reed; a lion came |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:5 |
head, tied the lion’s paw |
with |
it and cured it |
Բուզանդ/Buzand 5- 27:3 |
lived in caves, constantly stayed |
with |
the animals of the desert |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:4 |
wine, so he often argued |
with |
many |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 |
son) you renewed your creations |
with |
a second birth and visited |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 |
of his only begotten son, |
with |
whom you created the world |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 |
your being, which endures everything |
with |
a powerful word, who, being |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:13 |
from the lack of faith |
with |
which he is possessed, so |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:16 |
pulpit at the altar and |
with |
open eyes saw the greatest |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:18 |
confused, fell to the ground, |
with |
numb lips, exhausted and breathless |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:23 |
the pit to take communion |
with |
others |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:2 |
He began to act |
with |
jealousy regarding the canons established |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:9 |
a wife he had taken |
with |
the blessing of the nuptial |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:10 |
would merely bury the deceased |
with |
tears, fitting psalms, blessings, lamps |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:16 |
father-bishops grew in accordance |
with |
their worth in all the |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:23 |
In accordance |
with |
the size of the land |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:1 |
to have unity and friendship |
with |
the Iranian king |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:4 |
not to destroy the covenant |
with |
the Byzantine empire. However, Pap |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:4 |
the enmity which he had |
with |
the Byzantine emperor |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:8 |
was done grandly, in accordance |
with |
his worth, as was the |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:10 |
inside walls of the tent |
with |
shields in hand, and battle |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:12 |
he was eating, the troops |
with |
the battle-axes stood behind |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:14 |
the diverse crowd of gusans. |
With |
an eye gesture, the order |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:15 |
stood behind Pap bearing shields |
with |
gold bosses, raised their battle |
Բուզանդ/Buzand 5- 34:2 |
He came |
with |
much pomp, entered the country |
Բուզանդ/Buzand 5- 34:3 |
a youth, full of bravery, |
with |
powerful hands, a brave heart |
Բուզանդ/Buzand 5- 34:3 |
brave heart, but light-minded, |
with |
a child’s capricious cunning |
Բուզանդ/Buzand 5- 34:7 |
He also consulted |
with |
the Byzantine princes, and through |
Բուզանդ/Buzand 5- 34:7 |
Byzantine princes, and through them |
with |
the emperor that they should |
Բուզանդ/Buzand 5- 34:7 |
constructed one in every district |
with |
a city, and two where |
Բուզանդ/Buzand 5- 34:7 |
Armenian azats should be provided |
with |
imperial stipends as well as |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:1 |
manipulate the king in accordance |
with |
their wishes. With their words |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:1 |
in accordance with their wishes. |
With |
their words they led him |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:5 |
hate him. In his dealings |
with |
you, he had always acted |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:6 |
back to Shapuh in palanquins |
with |
care |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:9 |
up the country of Armenia |
with |
cities and make it a |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:11 |
were constantly provoking the king |
with |
such words secretly, until Varazdat |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:11 |
words secretly, until Varazdat agreed |
with |
their wishes, to kill the |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:18 |
is out of his mind |
with |
drink, I will arise on |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:23 |
sweat that I wiped away |
with |
the blade |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:5 |
king of Iran was warring |
with |
the great Arsacid king of |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:6 |
along. Manuel also went there |
with |
his brother Koms |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:17 |
from his childhood onward labored |
with |
his life for you. He |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:24 |
gone and come many times, |
with |
the messages becoming increasingly severe |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:26 |
battle armed, arranged, and prepared, |
with |
Varazdat himself more prepared than |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:27 |
went to the same place |
with |
his brigade. The place where |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:29 |
on a steady horse covered |
with |
horse armor. Varazdat regarded him |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:30 |
Nonetheless, |
with |
death on his mind, he |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:34 |
sons, Hmayeak and Artashes, each |
with |
spear in hand, attacked the |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:47 |
the shield-bearers who were |
with |
him: “Get down and cover |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:47 |
Get down and cover him |
with |
your shields |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:48 |
there guarding him in accordance |
with |
the order given |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:54 |
to king Varazdat, Mushegh’s killer, |
with |
his son into the presence |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:55 |
Manuel judged the impious Bat |
with |
great examination |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:59 |
king Pap’s wife, tikin Zarmanduxt, |
with |
her Arsacid sons, keeping them |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:60 |
led the land of Armenia |
with |
great wisdom and much success |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:62 |
support him. They took counsel |
with |
the tikin; he wanted to |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:0 |
the sparapet of Armenia, together |
with |
the entire land gave his |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:0 |
he was exalted by him |
with |
great gifts; and how, because |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:1 |
many of the Armenian naxarars |
with |
him to the king of |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:2 |
Garjoyl and those |
with |
him arrived at the court |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:3 |
saw them, he received them |
with |
delight, honoring them with great |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:3 |
them with delight, honoring them |
with |
great exaltation. He gave Garjoyl |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:4 |
the country of Armenia along |
with |
Garjoyl one of his wealthy |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:6 |
a patiw for the head |
with |
a gold and silver gargmanak |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:6 |
eagle held to the crown |
with |
an ashxarawand clasp; an apizak |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:8 |
bringing along the Iranian Suren |
with [10000] |
troops |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:10 |
affection of the Iranian king, |
with |
great delight they exalted Suren |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:14 |
Manuel was very intimate |
with |
the king of Iran, beloved |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:15 |
all the glory of seniority |
with |
which the Iranian king glorified |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:15 |
him from his favored position |
with |
the Iranian king, in order |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:16 |
treachery and advanced his work |
with |
hypocrisy |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 |
pretended to enter into intimacy |
with |
general Manuel, trying first to |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 |
of subordination, to please him |
with |
intimacy. Then he gave himself |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 |
king of Iran to Suren |
with |
an order to seize and |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 |
here, or to bind you |
with |
great care, foot, hand, and |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:21 |
while Suren was peacefully encamped |
with |
his banak in unconcerned peace |
Բուզանդ/Buzand 5- 39:0 |
Armenia, and how he perished |
with |
his troops, defeated by Manuel |
Բուզանդ/Buzand 5- 39:1 |
Iranian king dispatched Gumand Shapuh |
with [48000] |
troops to go to Armenia |
Բուզանդ/Buzand 5- 39:2 |
Gumand Shapuh, and again emerged |
with |
great triumph |
Բուզանդ/Buzand 5- 40:1 |
to the country of Armenia |
with [180000] |
troops to war with sparapet |
Բուզանդ/Buzand 5- 40:1 |
Armenia with [180000] troops to war |
with |
sparapet Manuel and with the |
Բուզանդ/Buzand 5- 40:1 |
war with sparapet Manuel and |
with |
the entire Armenian brigade |
Բուզանդ/Buzand 5- 41:0 |
Armenia by the Iranian king |
with |
numerous troops, and who perished |
Բուզանդ/Buzand 5- 41:1 |
the Iranian king sent Mrhkan |
with [400000] |
troops against the country of |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:0 |
Meruzhan Arcruni came against Manuel |
with |
many Iranian troops and was |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:1 |
of Armenia. Meruzhan was still |
with |
the king of Iran |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:4 |
Meruzhan |
with |
the entire multitude of the |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:4 |
in the Korchek district, then |
with |
his own personal brigade of |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:13 |
Meruzhan was on the road |
with |
his brigade, he encountered travellers |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:19 |
Arcruni is coming against you |
with |
a large brigade |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:20 |
righteous judge, to assist them |
with |
a visitation |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:21 |
They accompanied the Arsacid tikin, |
with |
the youths Arshak and Vagharshak |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:22 |
youth Artawazd, to go along |
with |
the women. But Artawazd refused |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:23 |
fashion of children, in accordance |
with |
the religion and rule of |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:23 |
youth Artawazd’s head was shaven |
with |
a long braid left free |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:24 |
when Artawazd refused to go |
with |
the women, Manuel raised his |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:25 |
So Artawazd went |
with |
the women while Manuel was |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 |
They gathered in one place |
with |
emblems and banners fluttering free |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 |
awan. Meruzhan came before them |
with |
his brigade |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:28 |
as Manuel saw their brigade, |
with |
his own brigade he fell |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:30 |
sparapet Manuel began to speak |
with |
his comrade-in-arms, Babik |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:36 |
when they struck each other |
with |
the spears since both of |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:36 |
pinned Meruzhan to the ground |
with |
his spear by thrusting it |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:40 |
a handsome, robust, beardless youth. |
With |
emblem on spear, he attacked |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:41 |
encounter, he struck the man |
with |
an arrow. The arrow passed |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:42 |
of them. And Artawazd returned |
with |
a great renown and much |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:45 |
banak. They took Meruzhan’s head |
with |
them. Samuel, Vahan’s son, did |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:45 |
did not happen to be |
with |
Manuel then, since he returned |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:49 |
bearer, whom Artawazd had felled |
with |
an arrow. Everyone was amazed |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:50 |
perished and that the brigade |
with |
him had been lost, they |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:1 |
and all the Armenian banak |
with |
the grandee nobility of naxarars |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:6 |
general of Armenia, became sick |
with |
a fatal illness. He called |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:10 |
and worship the Lord God |
with |
sanctity and loyalty. Die courageously |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:13 |
bore all of my wounds |
with |
great bravery. Why was I |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:18 |
Thus far I have lived |
with |
the expectation of piety. Do |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:18 |
God’s commandments. Be more concerned |
with |
righteousness and mercy |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:24 |
|
With |
his own hands he distributed |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:25 |
and shinakans alike mourned excessively |
with |
great weeping and lamentation |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:27 |
|
With |
their mouths open, everyone wailed |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:0 |
Armenia was divided in two, |
with |
half the Armenian people being |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:2 |
|
With |
great delight the Iranian king |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:3 |
forces at his disposal along |
with |
king Xosrov and gave him |
Բուզանդ/Buzand 6- 2:1 |
village. He was a man |
with |
a wicked, severe and jealous |
Բուզանդ/Buzand 6- 2:4 |
They decorated their clothing |
with |
various ribbons, and strutted about |
Բուզանդ/Buzand 6- 2:5 |
himself wore ornate clothing adorned |
with |
ribbons and embroidery, a sable |
Բուզանդ/Buzand 6- 5:2 |
Similarly, the advisor Zort was |
with |
them, for there were in |
Բուզանդ/Buzand 6- 6:2 |
life this man wandered about |
with |
great piety |
Բուզանդ/Buzand 6- 6:3 |
district and acted in accordance |
with |
the Holy Spirit. Until the |
Բուզանդ/Buzand 6- 7:2 |
He behaved |
with |
sanctity and righteousness, as though |
Բուզանդ/Buzand 6- 7:2 |
Holy Spirit. He travelled around |
with |
great power for many years |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:2 |
in grass in summertime and |
with |
woven material in wintertime |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:3 |
not replace piety for God |
with |
greed. He did unworthy and |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:23 |
they finally agreed to pray |
with |
him |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:28 |
and went to the bishop |
with |
that question |
Բուզանդ/Buzand 6- 11:1 |
pious man acting in accordance |
with |
God’s wishes. He led his |
Բուզանդ/Buzand 6- 11:1 |
wishes. He led his people |
with |
complete honesty and throughout his |
Բուզանդ/Buzand 6- 11:1 |
conducted the episcopacy in accordance |
with |
God’s will |
Բուզանդ/Buzand 6- 15:2 |
sensitivity, and propriety, beseeching God |
with |
fasts and prayers every hour |
Բուզանդ/Buzand 6- 16:2 |
|
With |
patience did they do such |
Բուզանդ/Buzand 6- 16:6 |
the Spirit of God. Those |
with |
him, resembling him, performed very |
Բուզանդ/Buzand 6- 16:8 |
Gind filled all the retreats |
with |
cenobites and all the shens |
Բուզանդ/Buzand 6- 16:8 |
cenobites and all the shens |
with |
monasteries. He set up many |
Բուզանդ/Buzand 6- 16:8 |
living in the land, conforming |
with |
divine religion |
Բուզանդ/Buzand 6- 16:11 |
The blessed Mushe was always |
with |
him. Others circulated around other |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:3 |
Therefore, piety was freely practiced |
with |
head held high in Armenia |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:3 |
filled him like a quiver |
with |
poisonous arrows |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:7 |
the commander of the East, |
with |
many treasures |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:12 |
and possessions and tormented everyone |
with |
great dishonor |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:30 |
of the Kushans to us |
with |
the help of the gods |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:33 |
each one’s land obediently and |
with |
loyal intentions in order to |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:33 |
to fulfill their military service |
with |
sincere faith |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:34 |
They brought |
with |
them the divine holy testaments |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:34 |
them the divine holy testaments, |
with |
many ministers and priests |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:38 |
Setting out from their lands |
with |
all this goodwill and commended |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:39 |
accomplished. And behold he acted |
with |
them just as the ministers |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:43 |
presence others in their stead |
with |
the same equipage |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 |
their pact which they had |
with |
him, and that the Khaylndurk |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 |
increased the sacrifices of fire |
with |
white bulls and hairy goats |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 |
greatest of the chief-magi |
with |
crowns and distinctions |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:49 |
of the Armenian princes debated |
with |
him and note: “Valiant king |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:10 |
And if this is so |
with |
bodily matters, how much the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:13 |
the man who will fight |
with |
God |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:14 |
against the holy church—not |
with |
the intention of denouncing, but |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:17 |
deceitfully introduced Christianity and said |
with |
raging mind: “Question, examine, see |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:21 |
Then, |
with |
voices raised, with psalms, and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:21 |
Then, with voices raised, |
with |
psalms, and spiritual songs, and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:22 |
And the Lord prospered them |
with |
signs and miracles, for many |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:23 |
wound his own evil mind |
with |
hidden arrows and he saw |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:27 |
He deceived some of them |
with |
gold and silver, and many |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:27 |
gold and silver, and many |
with |
other liberal gifts—some with |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:27 |
with other liberal gifts—some |
with |
estates and large villages, some |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:27 |
estates and large villages, some |
with |
honors and great principalities |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:29 |
humbled himself before all, speaking |
with |
them on the pretext of |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:35 |
desert and lived in hiding |
with |
all his troops |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:37 |
said to his impious ministers: “ |
With |
what shall we repay the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:44 |
But the soldiers in unison, |
with |
noble minds, bravely and forcefully |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:44 |
did we ever mingle cowardice |
with |
our noble valor. These inflictions |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:45 |
increased until the king himself |
with |
his own eyes saw their |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:45 |
treatment, but he immediately affirmed |
with |
an oath: “I shall not |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 |
one of them; he conversed |
with |
them in a friendly and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 |
and gentle way in accordance |
with |
his former manner so that |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:51 |
the merrymaking in the palace |
with |
ever more wine |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:56 |
set pay and afflicted them |
with |
hunger and thirst. They ordered |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:62 |
who had nourished his brothers |
with |
their mothers’ milk, these he |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:64 |
the whole land of Armenia |
with |
soothing hypocrisy as if for |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:75 |
did not act in accordance |
with |
royal dignity but raided like |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:76 |
write a letter in keeping |
with |
their perverse religion |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:91 |
like that has been mixed |
with |
a creation of the evil |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:98 |
But why are you infatuated |
with |
their error |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:128 |
holy clergy of the church, |
with |
one accord and in unison |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:128 |
city of Artashat, in concert |
with |
the greatest princes and all |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:129 |
the Aryans and non-Aryans, |
with |
very peace-loving intentions—may |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:134 |
the world is densely filled |
with |
it |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:136 |
not appear sublime from comparison |
with |
the depravity of others, but |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:154 |
if anyone would have intercourse |
with |
his own parent |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:167 |
fine earth and kneads it |
with |
the moisture of water, while |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:171 |
being and essence is mixed |
with |
the three other parts. The |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:174 |
arranges and orders their mixtures |
with |
a view to the nature |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 |
of the great prophet Moses. |
With |
him God spoke in the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 |
to him that this earth |
with |
its earthly beings and heaven |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 |
its earthly beings and heaven |
with |
the heavenly beings were the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:183 |
do not be greatly tormented |
with |
me, nor I less so |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:183 |
me, nor I less so |
with |
you. But let me and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:183 |
you and all your host |
with |
your valiant king so study |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:185 |
revolt. Coming to our world, |
with |
treacherous words and a false |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:193 |
transgression increased, he inflicted all |
with |
death; but where there was |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:194 |
us all, whom you blaspheme |
with |
your impudent and unbridled mouth |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:196 |
the unquenchable fire of hell |
with |
all your companions—the first |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:203 |
the honor of immortality, as |
with |
the incorporeal angels, but all |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:203 |
on the entire human nature, |
with |
body, soul, and spirit, and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:204 |
was nourished as an infant |
with |
milk, grew up and reached |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:208 |
to come a second time |
with |
fearsome power to raise the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:210 |
bodies stand before you; do |
with |
them whatever you will |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:211 |
If you leave us |
with |
this same faith, we shall |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:216 |
he may willingly endow us |
with |
his own immortality; we shall |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:217 |
of our faith is not |
with |
a man that we may |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:217 |
like children, but is indissolubly |
with |
God—from whom it is |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:218 |
the greatest to the smallest. |
With |
a solemn oath they bore |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:222 |
But the malicious chief-magus |
with |
the great hazarapet breathed calumny |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 |
sun, the great god who |
with |
his rays illuminates the whole |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 |
illuminates the whole universe and |
with |
his warmth gives life to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 |
bends his knee to him |
with |
me, confessing him as god |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:250 |
to their aid, and approaching |
with |
joyful faces and modest words |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:272 |
shall send an infinite army |
with |
elephants; your wives and children |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:276 |
attempts, they offered great promises |
with |
the prospect of money to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:278 |
and he was greatly concerned |
with |
saving the lives of these |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:283 |
of the Lord saw this, |
with |
great hope they prayed and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:285 |
his impiety; lead us back |
with |
peaceful minds to the holy |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:286 |
souls made this indissoluble covenant |
with |
God that they would remain |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:287 |
to the sun, honoring him |
with |
sacrifices and with all the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:287 |
honoring him with sacrifices and |
with |
all the rites of the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:290 |
He showered them |
with |
earthly gifts and restored to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:291 |
|
With |
unbounded liberality he bestowed on |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:292 |
seven hundred teachers he sent |
with |
them, and over them he |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:294 |
And thus, |
with |
éclat and honor he sent |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:3 |
smitten in their souls, and |
with |
bitter tears, came and reproached |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:4 |
note: “What will you do |
with |
your Holy Testaments or where |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:11 |
and dust? You were nourished |
with |
the living flesh and immortal |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:11 |
will you now be blackened |
with |
the smoke of sacrifices and |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:14 |
was they who were threatened |
with |
the unquenchable fire; why have |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:14 |
you been burned and seared |
with |
them? For them the undying |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:20 |
angels above have become angered |
with |
you, and from earth the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:30 |
|
With |
them the embittered audience also |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:32 |
|
With |
the sad news in his |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:32 |
news in his mouth and |
with |
his collar rent, he reached |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:36 |
Let a wife strive |
with |
her husband, and a servant |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:38 |
mustered armed and helmeted, girt |
with |
a sword and shield in |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:39 |
Now the Armenian troops |
with |
all their auxiliaries and the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:41 |
himself and the magi arrived |
with |
a great force in order |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:42 |
holy priest Ḷevond, in concert |
with |
his leading supporters and many |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:65 |
all Tachkastan had been disturbed |
with |
them |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:66 |
But what I have seen |
with |
my own eyes seems to |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:69 |
should they unexpectedly join forces |
with |
soldiers, who would be able |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:70 |
what he sees for sure |
with |
his own eyes |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:74 |
that you were in agreement |
with |
them and it was at |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 |
leave them alone in accordance |
with |
his former edict and to |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:86 |
he began to deceive some |
with |
money and others with blandishing |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:86 |
some with money and others |
with |
blandishing words. By threatening all |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:87 |
lascivious dancing. He amused some |
with |
music and pagan songs, and |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:89 |
and animated for their union. |
With |
shrewd wisdom they divided the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:102 |
hands that we may deal |
with |
them according to our will |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:103 |
the ground and were blessed |
with |
the Gospel by the bishops |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:109 |
he was for joining them |
with |
an oath to remain firm |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:118 |
of faith in Christ’s command; |
with |
one belt of truth men |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:126 |
First the great city Artashat |
with |
its villages. They took the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:126 |
secure Oḷakan, and its villages |
with |
it; Arpaneal, the town of |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:126 |
of Van, and its villages |
with |
it; Greal and Kapoyt, Orotn |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:127 |
All of these places |
with |
each one’s villages and farms |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:127 |
captivity the men and women |
with |
their possessions and belongings, their |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:133 |
the great miracle and themselves |
with |
their own hands set fire |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:135 |
stars in heaven appeared shining |
with |
greater brilliance than was their |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:137 |
the hazarapet of Albania arrived |
with |
the holy bishop of that |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 |
all this, they have brought |
with |
them another three hundred magi |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:139 |
opposes, he will be punished |
with |
death; and the wife and |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 |
their purpose was to deal |
with |
them (the Persians) deceitfully for |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 |
holy covenant of their church. |
With |
the power of God, they |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 |
Emperor Theodosius: “The bishop Joseph, |
with |
many of my cobishops and |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 |
the marzpan and Nershapuh Rmbosean, |
with |
the sparapet and all the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 |
all your troops, you who |
with |
your peaceful benevolence rule over |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:152 |
pact of the Armenians, who |
with |
all their strength were opposing |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:153 |
better to preserve the pact |
with |
the heathen for the sake |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:154 |
and contracted a firm pact |
with |
him that he would not |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:154 |
not support the Armenian forces |
with |
troops, arms, or any form |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:157 |
immediately assembled in one spot |
with |
the troops from each one’s |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:159 |
Nershapuh Rmbosean, and charged him |
with |
defending the country near the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:160 |
to Vardan, the Armenian general, |
with |
orders to cross the Georgian |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:161 |
had not abandoned his covenant |
with |
the heathen |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:162 |
He chose and took |
with |
him those whom he knew |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:163 |
The prince of the Bagratunik |
with |
his forces |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:164 |
The prince of the Khorkhorunik |
with |
his forces |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:165 |
The prince of the Apahunik |
with |
his forces |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:166 |
The prince of the Vahevunik |
with |
his forces |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:167 |
The prince of the Palunik |
with |
his forces |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:168 |
The prince of the Gabeleank |
with |
his forces |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:169 |
The prince of Urts |
with |
his forces |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:171 |
|
With |
deceitful cunning he lay in |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:171 |
strongholds of his own land |
with |
the fictitious excuse that he |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:178 |
general was advancing on him |
with |
a small number of troops |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:179 |
After crossing |
with |
all his troops, he drew |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:180 |
Vardan and all the troops |
with |
him saw the host of |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:181 |
those who judge us; fight |
with |
those who fight against us |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:181 |
those who fight against us; |
with |
your arms and shield help |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:183 |
vainglory for profitless exploits or |
with |
an avaricious greed for acquiring |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:187 |
aides-de-camp he killed |
with |
him |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:191 |
the back of his horse |
with |
his armor. Saved from the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 |
Then they attacked |
with |
no little ardor the fortresses |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 |
barbarian nations who were allied |
with |
the Huns in order to |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 |
to come to an understanding |
with |
them and make a pact |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:199 |
to the spot and saw |
with |
their own eyes the victory |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:200 |
to enter into a pact |
with |
an oath in accordance with |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:200 |
with an oath in accordance |
with |
the ritual of their own |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:200 |
to keep a firm alliance |
with |
them |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 |
Aragatsotn; the province of Artashat |
with |
Artashat itself and all the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:204 |
frontier. But they still keep |
with |
you the covenant of unity |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:205 |
Of those |
with |
him, a few have fled |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:206 |
from that place to return |
with |
all speed to Armenia, bearing |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:209 |
and also of their alliance |
with |
the Huns |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:214 |
Vasak) and all the troops |
with |
him into such straits that |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:215 |
of all the clergy deplored |
with |
bitter tears the cruel tribulations |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:216 |
Kalots making supplications to God |
with |
fasting and prayers, and to |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:216 |
commemoration might be indissolubly linked |
with |
the divine and immortal feast |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:218 |
before the nobles, they conversed |
with |
him and indicated all the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:219 |
one had made an agreement |
with |
him he had made false |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:221 |
Vasak had previously reached Persia |
with |
the sad news of the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:222 |
the unity of the bishops |
with |
the nobles. But of this |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:223 |
the East humiliated and not |
with |
head held high |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:229 |
single religion of magism? Especially |
with |
regard to the Christian religion |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:230 |
one can find any fault |
with |
their select religion. But I |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:230 |
equal and on a par |
with |
our Mazdean religion, just as |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:231 |
and were blessed by him |
with |
liberal gifts; they freely traveled |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:246 |
he let the priests deal |
with |
them according to their rites |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:248 |
He humbled himself and spoke |
with |
them in a friendly way |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:252 |
his sincerity for Armenia; and |
with |
an oath he subscribed to |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:252 |
a covenant in their presence, |
with |
the approbation of all his |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:255 |
to help the Christians, either |
with |
military assistance or in any |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:256 |
carry out everything in accordance |
with |
his previous intentions |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 |
nature, and by uniting it |
with |
his indivisible divinity received into |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:264 |
complete what we have begun |
with |
valor and not with cowardice |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:264 |
begun with valor and not |
with |
cowardice |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:266 |
Heaven |
with |
its angels and earth with |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:266 |
with its angels and earth |
with |
its inhabitants bear us witness |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:271 |
bitterness, in whom lurked Satan |
with |
all his power, and who |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:272 |
from every land and sent |
with |
him many companies of elephants |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:4 |
beside him. One is filled |
with |
even more bitterness over the |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:12 |
respected him and presented him |
with |
the greatest worldly gifts |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:19 |
the deed of adoption and |
with |
his own hands broke the |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:20 |
and caused many to rebel |
with |
him |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:21 |
evil, and Satan filled him |
with |
every deceit |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:23 |
He fought against the wise |
with |
cunning and against the knowledgeable |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:23 |
cunning and against the knowledgeable |
with |
craft—openly against the innocent |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:40 |
broke the union of Georgia |
with |
Armenia; he did not allow |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:45 |
to the emperor’s capital secretly |
with |
great caution, so that he |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:49 |
He acted likewise |
with |
the garrisons in all regions |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:50 |
army except from those Huns |
with |
whom they had a treaty |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:54 |
Accomplishing all this in accordance |
with |
the king’s order, he wrote |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:56 |
summoned Vasak to his presence |
with |
all the princes of his |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:59 |
disturbance and confusion to Armenia, |
with |
the result that he split |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:65 |
and likewise concerning the infantry |
with |
shields |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:71 |
He entrusted all the troops |
with |
their commanders to one of |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 |
Men who were armed |
with |
the love of God for |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 |
they could only remain united |
with |
God and if only, they |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:3 |
they recognized exile as familiarity |
with |
God |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:4 |
So, did we observe |
with |
our own eyes at that |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:4 |
the land of Armenia fought |
with |
similar heroism |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:6 |
others of those still united |
with |
him were vacillating, he took |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:6 |
the royal estates, in union |
with |
the nobles who had not |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:8 |
they all reached the battlefield |
with |
each one’s troops and in |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:9 |
all the royal officials, each |
with |
his troops |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:11 |
Yoseph and the priest Ḷevond, |
with |
many other priests and even |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:12 |
had no hesitation in coming |
with |
the others to war; since |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:22 |
our lives in this battle |
with |
a holy death, let us |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:22 |
death, let us accept it |
with |
joyful hearts—provided only we |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:22 |
we do not mingle cowardice |
with |
valor and bravery |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:23 |
secret thoughts we remained united |
with |
him |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:26 |
Lord himself has helped us |
with |
his great power in two |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:27 |
his natural custom on speaking |
with |
us |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:28 |
now struggles to do so |
with |
bow and lance and sword |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:38 |
in their anger threatened us |
with |
the sword, wishing to inflict |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:40 |
not to look on us |
with |
saddened countenance |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:42 |
we see the benevolent Lord |
with |
us in the lead. Our |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:46 |
|
With |
liberal pay he contented them |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:47 |
In accordance |
with |
military practice he continually repeated |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:52 |
the Persian general set out |
with |
his whole heathen host, marched |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:53 |
erected a rampart, surrounded it |
with |
a wooden palisade, and vigilantly |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:56 |
He opposed the Persians |
with |
two thousand men, slew the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:58 |
recourse to subterfuge in accordance |
with |
his former duplicity. He went |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:58 |
former duplicity. He went around |
with |
the false priests whom we |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:58 |
on an official royal mission; |
with |
an oath he confirmed that |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:65 |
offering in return to God |
with |
his own hands the gifts |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:66 |
to share Christ’s death; for |
with |
whom we die, with the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:66 |
for with whom we die, |
with |
the same we shall also |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:74 |
zeal he slew eight hundred |
with |
his own hands and offered |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:75 |
and horses himself, meeting you |
with |
his mighty power and holy |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:75 |
so that you may journey |
with |
him and share his city |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:77 |
the great mountain of flesh |
with |
a stone, quite unfearful of |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:83 |
each one’s age in accordance |
with |
their faith were praised by |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:86 |
slacken or be dispirited, but |
with |
firm heart and constant faith |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:89 |
the love of Christ sees |
with |
the eyes of the Spirit |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:89 |
shines more brilliantly over everyone. |
With |
crystal purity it attracts the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:89 |
attracts the contemplation of those |
with |
unsullied and holy sight; penetrating |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:92 |
earth, we see it filled |
with |
all kinds of corruption and |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:93 |
hunger and thirst in accordance |
with |
our natural needs |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:96 |
evils not committed among them? |
With |
their wealth is mingled the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:96 |
the possessions of the poor, |
with |
their pure marriages foul lewdness |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:103 |
have seen the heavenly light |
with |
open eyes, let not the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:104 |
you who received the light |
with |
faith are sons and not |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:105 |
you too will again appear |
with |
them today in opposition to |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:105 |
to the invisible enemy; armed |
with |
breastplates you will oppose the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 |
for battle, wish to attack |
with |
you and smite the enemies |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:109 |
they had gained double vision: |
with |
the eyes of faith they |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:109 |
stoning of the prophets, and |
with |
the eyes of the body |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:112 |
spoke that night; he ended |
with |
a blessing, saying “Amen |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:113 |
Holy Communion and were clothed |
with |
light as on the Lord’s |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:114 |
|
With |
much joy and great happiness |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:114 |
martyrs. May God be pleased |
with |
our willing sacrifice and not |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:115 |
nobles from Armenia who were |
with |
him. He questioned them to |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:124 |
each elephant, and surrounded himself |
with |
the elite of his warriors |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:127 |
advanced, questioned the nobles, and |
with |
their unanimous advice disposed his |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:128 |
to the prince of Artsrunik, |
with |
the great prince of Mokk |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:129 |
he entrusted to Khoren Khorkhoruni, |
with |
Entsayin and Nerseh Kajberuni in |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:130 |
Tachat Gntuni to support him |
with |
many brave warriors to both |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:131 |
command of the fourth division, |
with |
the valiant Arshavir and his |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:133 |
and both sides were filled |
with |
passion and enflamed with wrath |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:133 |
filled with passion and enflamed |
with |
wrath, they rushed on each |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:133 |
they rushed on each other |
with |
the force of wild animals |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:139 |
As the two sides collided |
with |
a crash, many wounded fell |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:140 |
wing of the Armenian force. |
With |
great vigor he attacked the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:145 |
troops and surrounded him (Vardan) |
with |
the troops of the front |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:146 |
Now the stalwart Vardan |
with |
his valiant companions worked no |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:157 |
the Mamikoneans, the valiant Vardan |
with [133] |
men |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:158 |
the Khorkhorunik, the resolute Khoren, |
with [19] |
men |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:159 |
the Palunik, the brave Artak |
with [57] |
men |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:160 |
the Gntunik, the wonderful Tachat |
with [19] |
men |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:161 |
the Dimaksean, the wise Hmayeak |
with [22] |
men |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:162 |
the Kajberunik, the splendid Nerseh, |
with [7] |
men |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:163 |
the Gnunik, the young Vahan |
with [3] |
men |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:164 |
the Entsayink, the just Arsen |
with [7] |
men |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:165 |
Sruandzit, the forward-looking Garegin |
with |
two blood brothers and [18] men |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:166 |
These [287] heroes |
with |
the nine great nobles were |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:175 |
He sealed sworn declarations |
with |
the royal imprint and with |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:175 |
with the royal imprint and |
with |
his own witness and that |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:1 |
detachment of the Armenian army |
with |
the holy priests had taken |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:6 |
night Bak left the fortress |
with |
seven hundred men, without them |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:9 |
and our blood be mingled |
with |
the blood of the fallen |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:11 |
the blessed Yovsep and Ḷevond |
with |
their numerous companions—also offered |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:14 |
to each one’s own place |
with |
orders for the recovery and |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:27 |
But had they not seen |
with |
open eyes the joyous hope |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:27 |
have been able to act |
with |
such great virtue |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:28 |
nobility—brothers, sons, and daughters |
with |
all their friends in fortified |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:29 |
They all endured |
with |
great patience their many tribulations |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:36 |
He parleyed |
with |
them in an appealing and |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:37 |
those who had gone down |
with |
him |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:40 |
went out on the attack |
with |
the help of the garrison |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:45 |
the Armenian general Vardan, fighting |
with |
uncompromising bravery, was heroically martyred |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:49 |
pact which they had made |
with |
Armenia and confirmed with a |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:49 |
made with Armenia and confirmed |
with |
a solemn oath |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:52 |
to the king their unity |
with |
the Armenian army |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:57 |
Armenia and who had cooperated |
with |
the general in that war |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:58 |
He despatched Mushkan Nisalavurt |
with |
all the surviving troops to |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:58 |
destroyed because of their pact |
with |
the Armenians |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:59 |
destruction of the Pass: only |
with |
difficulty over a long time |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:60 |
So, he ordered Vasak, |
with |
the leading Christians, to be |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:61 |
marzpan Atrormizd arrived in Armenia |
with |
goodwill and in peace |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:72 |
the country to be subdued |
with |
goodwill. So, the governor himself |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:72 |
assembled gatherings, and began restoration |
with |
firm promises |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:90 |
presence, not in bonds but |
with |
feet and hands untied |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:95 |
companions urging that others join |
with |
him in the pact to |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:96 |
these letters had been authenticated |
with |
Vasak’s ring |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:99 |
him before the great tribunal |
with |
that very message which he |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:99 |
he had given him sealed |
with |
his own ring |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:100 |
an accusation against him, indicating |
with |
his companions in arms that |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 |
how he had made friends |
with |
Heran the Hun in concert |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 |
Heran the Hun in concert |
with |
the king of Balas; this |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:106 |
found to be in collusion |
with |
the king’s enemies |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:110 |
enter into a false covenant |
with |
their friends |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:111 |
cruel will—as is clear |
with |
this Vasak |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:112 |
did conceal all his treachery |
with |
his Christianity |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:114 |
You entrusted him |
with |
the land of Georgia. Ask |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:114 |
if its people are satisfied |
with |
him |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:120 |
that he has diverted you |
with |
false hopes |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 |
of pure hammered gold set |
with |
pearls and precious stones, earrings |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:130 |
dressed up in his finery |
with |
a numerous entourage, they began |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:140 |
Armenian nobles and holy bishops |
with |
the priests, although they were |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:151 |
prisoners, who accepted their torments |
with |
great joy and appeared just |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:163 |
his enemies were not satisfied |
with |
his unbearable afflictions |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:2 |
blessed prisoners he made march |
with |
him |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:8 |
an army to oppose him |
with |
force |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:10 |
so hard that, overcoming them |
with |
a small number of troops |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:14 |
the gods have become angry |
with |
us because you have kept |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:17 |
He gave a command |
with |
regard to the two who |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:19 |
to justice, to interrogate them |
with |
terrible tortures, and to put |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:29 |
way oppressed or troubled. Rather, |
with |
great patience they endured this |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:29 |
they endured this austerity and |
with |
unceasing psalms performed the daily |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:29 |
a while in joyful gratitude, |
with |
the hard ground as their |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:47 |
slow, for even we pleaded |
with |
him about your misery |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:52 |
Likewise, |
with |
garments and glory and untainted |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 |
heavenly power so that conformably |
with |
his immortality we too in |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 |
may be able to suffer |
with |
him and share in his |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:57 |
taking any of his servants |
with |
him |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:63 |
indeed shone out and illuminated |
with |
wisdom the invisible creatures—has |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:72 |
his prayers and they remained |
with |
him until the third watch |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:74 |
suddenly the building was filled |
with |
light. A luminous staircase appeared |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:87 |
without being asked you give |
with |
your abundant and generous liberality |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 |
future which they had endured |
with |
much anguish; that through that |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:101 |
had been in holy bonds |
with |
them; having lived among peasants |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:106 |
But the holy bishop |
with |
all the saints insisted, and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:119 |
the great Armenian general came |
with |
his numerous holy companions; he |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:120 |
I too receive a portion |
with |
the blessed ones |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:125 |
succor, so that in accordance |
with |
the promise of my words |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:125 |
also may truly be accomplished |
with |
regard to me, and in |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:126 |
food of joy. Fill us |
with |
the Holy Spirit, that we |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:129 |
their leave of the saints |
with |
flowing tears; in mournful joy |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:130 |
the many intercessors we have |
with |
him, the flame of your |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:131 |
and support you, so that |
with |
them you may become worthy |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:132 |
So, they spoke |
with |
them, and spent the whole |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:135 |
and who had been entrusted |
with |
guarding them was now sitting |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:136 |
Denshapuh, who had been charged |
with |
the tortures of the saints |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:137 |
executioners, his mind was afflicted |
with |
great terror that perchance he |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:142 |
and had verified his solidarity |
with |
the saints—that he could |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:142 |
not be severed from agreement |
with |
them—he did not dare |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:147 |
we enter into a debate |
with |
him, as he is the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:148 |
But if we condemn him |
with |
other criminals, then the report |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:151 |
Treat him honorably in accordance |
with |
his former rank, and let |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:160 |
acted against him in accordance |
with |
the king’s advice |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:163 |
So, these two |
with |
their retainers took the saints |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:166 |
served in the day-guards |
with |
the instruments of torture. He |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:176 |
preparations, Denshapuh began to speak |
with |
them, saying: “The king sent |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 |
Behold, you have seen |
with |
your own eyes how an |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:182 |
sent back to your country |
with |
munificent gifts |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:186 |
kings and to respect them |
with |
all our strength, not as |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:194 |
love of Christ, but slew |
with |
harsh blows the worshipers of |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:197 |
are benevolent and deal patiently |
with |
men, so that they may |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:198 |
which illuminates the whole universe |
with |
its rays and provides nourishment |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:199 |
Therefore, we are long-suffering |
with |
regard to your ignorance, because |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:200 |
taint us against our will |
with |
your blood |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:205 |
one, let them be equal |
with |
each other and alike. Let |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:205 |
royal servants not be encumbered |
with |
the expense of providing for |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:207 |
in flux cannot provide anyone |
with |
a stable life |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:214 |
the areas of dry land |
with |
all their uses |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:215 |
although he would honor them |
with |
the name of ’God,’ |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:217 |
wish to drag everyone down |
with |
you |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:219 |
|
With |
the eyes of the body |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:232 |
off the blessed one’s head |
with |
a sword and threw his |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:234 |
my arrival was greatly satisfied |
with |
him; and I saw myself |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:234 |
him; and I saw myself |
with |
my own eyes how he |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:235 |
earlier one, whom you saw |
with |
your own eyes |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:236 |
to cut your lives short |
with |
many tortures |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:239 |
all without false wisdom, and |
with |
impartial instruction lead everyone to |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:245 |
I am continuing this debate |
with |
you for so long, but |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:253 |
outside: injustice, rapine, foul lewdness |
with |
aggressive licentiousness; on the inside |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:260 |
are diseased in your bodies |
with |
an incurable disease. Yet you |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:267 |
us, judge us in accordance |
with |
your evil will |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:280 |
will have to suffer vengeance |
with |
your king at the incorruptible |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:291 |
created things do not agree |
with |
you, because it is mingled |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:292 |
into a debate and critique |
with |
you concerning the nature of |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:295 |
I questioned them |
with |
words and not the rod |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:300 |
wood. Our eyes are bleary |
with |
tears from the acridity of |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:306 |
I beat them a little |
with |
the rod, made them throw |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:308 |
because he had disputed patiently |
with |
them |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:309 |
sitting in the tribunal girt |
with |
a sword to instill awe |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:315 |
strength in his body, even |
with |
his own eyes he saw |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:317 |
his servants, you are crowned |
with |
Stephen |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:334 |
we mentioned above remained there |
with |
the guards as one of |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 |
do? How shall we deal |
with |
the inexplicable sect of the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:356 |
the iron chains he placed |
with |
each one’s bones, for the |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:3 |
He tortured them |
with |
the bastinado, but they persisted |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:8 |
of superior station. We came |
with |
those who nourished and instructed |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:21 |
regular order and in accordance |
with |
your laws. The kings give |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:41 |
not cultivate the royal land |
with |
half our bodies |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:50 |
who so desired could share |
with |
the holy prisoners in distant |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:53 |
the inhabitants of the land |
with |
the holy martyrs |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:55 |
twelfth year of their condemnation |
with |
the result that all unanimously |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:58 |
of Avarayr was gloriously bedecked |
with |
flowers—not by the rain |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:65 |
|
With |
these thoughts in mind, the |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:72 |
mouth of the dead; speak |
with |
us in open blessing that |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:75 |
We believe |
with |
infallible hope that just as |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:76 |
press of the crowd, and |
with |
three virtuous brethren lived out |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:77 |
his life of virtue, only |
with |
difficulty could he describe it |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:79 |
any living person to compare |
with |
him. And if you wished |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:80 |
|
With |
tireless voice he was assiduous |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:80 |
he was assiduous at worship; |
with |
unceasing prayers he was always |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:80 |
prayers he was always conversing |
with |
God on high |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:1 |
Love of Christ Gave Themselves |
with |
Ready Willingness to Imprisonment by |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:8 |
the Dimaksean: Tatul and Satoy, |
with |
two other companions |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:28 |
we not end our lives |
with |
the previous martyrs |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:30 |
an affection for them as |
with |
ones loved by God |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:31 |
|
With |
wordy supplications he tried to |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:33 |
was for them spiritual food |
with |
which they encouraged themselves and |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:35 |
the age of study, yet |
with |
many psalms in their mouths |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:43 |
that they march to war |
with |
the royal army |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 |
to see them, spoke affably |
with |
them, and promised to restore |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 |
each one’s principality in accordance |
with |
his hereditary rank and to |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:50 |
While they were occupied |
with |
this struggle, the king of |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:53 |
was divided into two, nonetheless |
with |
one half he ferociously attacked |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:55 |
troops of the Massagetae. Uniting |
with |
the eleven kings of the |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 |
and warred for a year |
with |
the Albanian king |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:66 |
this, he was greatly afflicted |
with |
remorse and regret and placed |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:68 |
king, and there he settled |
with |
the monks |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:74 |
I am personally acquainted |
with |
five hundred, not only older |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:76 |
younger, yet they were clothed |
with |
a single virtuous faith |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:81 |
to serve them in accordance |
with |
their noble rank, but they |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:87 |
|
With |
their own eyes they saw |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:87 |
the ravaging of their property; |
with |
their own ears they heard |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:88 |
shoes and on foot, begging |
with |
tireless entreaties that they might |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:93 |
at spiritual warfare. Waging war |
with |
the gravest sins, they struck |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:99 |
|
With |
their own fingers they toiled |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:107 |
they were adorned and consoled |
with |
heavenly love |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:0 |
that venerable man Agat’angeghos, commenced |
with |
the death of Artewan caused |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:3 |
the History of Armenia ends |
with |
that event |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:2 |
fled to a foreign land |
with |
Xosrov’s son (Trdat), to save |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:3 |
Gregory came to him filled |
with |
the desire for voluntary service |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:0 |
lord of the Mamikoneans who, |
with |
his alert mind was aware |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:2 |
down and arranged in order |
with |
great care |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:6 |
and lived in a retreat |
with |
some select men, practising great |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:7 |
deeds. Let the matter rest |
with |
this much, that finding fault |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:7 |
this much, that finding fault |
with |
the body, (Aghan) brought himself |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:7 |
from morning to evening always |
with |
untiring spiritual exertions. Never in |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:0 |
their sorrow, and are delighted |
with |
their profits |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:1 |
the Judgement). Rather, (such historians) |
with |
watchful piety have navigated precisely |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:4 |
things which did not happen, |
with |
a vain inflation of words |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:4 |
Rather everything should be revealed |
with |
sober caution |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:6 |
the great and deep rapids |
with |
learned accuracy and, with the |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:6 |
rapids with learned accuracy and, |
with |
the intercession of the saints |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:3 |
sadness he had uneasy doubts |
with |
himself. First, he observed that |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 |
After much stormy consultations |
with |
his loved ones, the distraught |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 |
but now they threaten us |
with |
war and a man must |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 |
go into poverty and live |
with |
strong longings, rather than appreciate |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 |
infidels in disgrace and always |
with |
mental anguish through the unknown |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:1 |
The fields were densely covered |
with |
game, those with snouts, those |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:1 |
densely covered with game, those |
with |
snouts, those chewing their cud |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:1 |
their cud, and many others |
with |
them |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:4 |
moist and plump and covered |
with |
fat, their bodies over |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:9 |
diadem and crown, and women |
with |
gold thread into (royal) clothing |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:10 |
|
With |
the mixing with waters, a |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:10 |
With the mixing |
with |
waters, a twin sweetness offers |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:12 |
diverse large and small fish |
with |
different appearances and flavors. (The |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:14 |
hunters’ nets, brigades of naxarars |
with |
the sons of the azats |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:14 |
wild goats filling the air |
with |
the sound of the bold |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:14 |
exploits of powerful men. Others |
with |
swords drawn as though for |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:15 |
of the naxarars’ small sons, |
with |
their tutors and servants, hunted |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:15 |
Thus, did each person, heavy |
with |
his game, depart rejoicing |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:17 |
man reached his mansion, loaded |
with |
all sorts of good things |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:1 |
were found unworthy) in accordance |
with |
the words of that holy |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:1 |
a secret oath and counsel |
with |
the Byzantine emperor, and is |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:1 |
and is always discussing peace |
with |
him by means of hrovartaks |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:4 |
king Shapuh heard this (complaint) |
with |
great delight and eagerness. He |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:5 |
not want to confront him |
with |
his accusers. Rather, (Shapuh) quickly |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:0 |
most provident God favored (Armenia) |
with |
a truthful man named Mashtoc |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:2 |
numerous caves in the desert, |
with |
great virtue, practising strict asceticism |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:2 |
virtue, practising strict asceticism together |
with |
many other prayer-loving brothers |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:4 |
long time. God strengthened him |
with |
the spirit of His mercy |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:5 |
of the land of Armenia. |
With |
many stipends, (obliged) to travel |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:5 |
to travel distant roads, and |
with |
long study (did these students |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:17 |
Mashtoc’, were only slightly familiar |
with |
Greek syllabification. Among them were |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:20 |
not able to unerringly deal |
with |
modifications without the guidance of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:20 |
was quite competent, having studied |
with |
many learned Byzantines. He was |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:23 |
the honorable priests who were |
with |
him lacked the strength to |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 |
of the land of Armenia, |
with |
the venerable Mashtoc’, all the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 |
of Armenia, Vrhamshapuh and, together |
with |
the king, they began to |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 |
Rather (the literate class) labored |
with |
the difficult, useless and arrogant |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:3 |
all this effort be accomplished |
with |
your virtuous knowledge |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:8 |
|
With |
willing enthusiasm he gave himself |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:8 |
God Who had graced him |
with |
such superb knowledge. Tirelessly working |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:8 |
by the blessed Apostles, (filled) |
with |
the same Spirit |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:9 |
of writers swelled, and, vying |
with |
each other, they embellished the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:11 |
of the saints became majestic |
with |
offerings of the testaments which |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:12 |
entire country of Armenia filled |
with |
the knowledge of the Lord |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:5 |
fond of each other, and |
with |
this mutual affection unite, talk |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:5 |
mutual affection unite, talk peace |
with |
the Byzantine emperor, gladly submit |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:6 |
many times (in the past), |
with |
the addition (of the Armenians |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:6 |
and they will trouble us |
with |
warfare |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:7 |
they share faith and religion |
with |
the Byzantines |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:8 |
the Armenians) will serve us |
with |
constant fear and trepidation, nor |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:9 |
Iranians) will constantly be talking |
with |
each other and will become |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:9 |
through intermarriage they will communicate |
with |
each other while those (Armenians |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:0 |
luster after women, and reigned |
with |
much debauchery |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:3 |
unbelievable calamity and do away |
with |
such a lewd monarch who |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:4 |
also know that it is |
with |
bitter hearts that you speak |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:10 |
enter (Sahak’s) room and spoke |
with |
him beseechingly |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:12 |
urgently beseeching him to join |
with |
them |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:13 |
princes to grow even stronger— |
with |
great lamentation (Sahak) raised his |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:14 |
Savior, our Lord Jesus Christ, |
with |
tears and entreaties for some |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:14 |
the other limbs ache along |
with |
it. And if one limb |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:14 |
all the other limbs rejoice |
with |
it.’ |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:17 |
and vardapet (st. Gregory) who |
with |
sighs and ceaseless entreaties, morning |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 |
men, women, old, and young— |
with |
entreaties and tears make peace |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 |
entreaties and tears make peace |
with |
all-powerful God for Whose |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 |
who make requests loyally and |
with |
complete faith that, ’wherever two |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:19 |
the petitions are made untiringly, |
with |
fervent sighs and sincere hope |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:20 |
me, that I should join |
with |
you, God forbid that I |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:23 |
make bold to do it |
with |
the hope of saving (him |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:28 |
the elements. They are ill |
with |
one disease, but are not |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:28 |
disease, but are not infected |
with |
all diseases as the impious |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:29 |
we plot to destroy someone |
with |
a few failings by betraying |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:31 |
and many others of counsel |
with |
many tears and entreaties before |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:33 |
words and refused to ally |
with |
us, know that just as |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:1 |
the district’s priests. Having allied |
with |
the Armenian naxarars, and having |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:1 |
Armenian naxarars, and having broken |
with |
the counsel of the blessed |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:4 |
Armenia, Sahak, was to come |
with |
him |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 |
get (Sahak] also to unite |
with |
the other naxarars of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 |
his kat’oghikosate and land, covered |
with |
many honors and in great |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:12 |
|
With |
such words did (Suren] try |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:12 |
they wanted to do away |
with |
the kingdom |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:16 |
the king of the Aryans |
with |
all of the nobility of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:17 |
not joined in giving testimony |
with |
the naxarars of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:19 |
Artashes. This happened in accordance |
with |
the word of the venerable |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:3 |
they were always shamelessly doing |
with |
enthusiastic boldness |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:4 |
the holy man of God, |
with |
an enraged heart said the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 |
to the land of Armenia |
with |
people from his district who |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 |
his district who had come |
with |
him from Syria practising their |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 |
their dissolute religion, in accordance |
with |
their custom, with mistresses. And |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 |
in accordance with their custom, |
with |
mistresses. And they did not |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 |
did not live in accordance |
with |
the holy and pure religion |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:10 |
of the people became disgusted |
with |
the behavior of the people |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:10 |
the people who had come |
with |
the kat’oghikos Brk’isho which in |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:14 |
and conducted himself in accordance |
with |
Brk’isho’s faith. After a short |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:1 |
blessed man of God, Sahak. |
With |
mournful entreaties and copious tears |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:2 |
the evils visited upon him |
with |
good and showed in every |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:5 |
an Apostle) not be mixed |
with |
the erroneous teaching (of the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:10 |
and having its wounds dressed |
with |
oil and wine and placed |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:11 |
of Armenia which I see |
with |
my mind’s eye through strength |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:13 |
the Lord, which was covered |
with |
very thin linen of a |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:15 |
was an altar table bejeweled |
with |
precious, colorful gems |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:20 |
blue in color and covered |
with |
a thick brown cloth |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:25 |
crowds of young males along |
with |
some females, all clothed in |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:29 |
holy altar, which was studded |
with |
colorful gems, and sang Holy |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:30 |
Then the holy altar ascended |
with |
them higher than the firmament |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:33 |
as I became more enraptured |
with |
amazement by his dazzling appearance |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 |
from you and consoled you |
with |
this vision, which He showed |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:43 |
a cloud, He who ascended |
with |
clouds will come to raise |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:43 |
to raise up the just |
with |
Himself, to a place of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:46 |
was the golden altar studded |
with |
precious gems, signifying the consubstantiality |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:46 |
consubstantiality of the Trinity beset |
with |
the lives and labors of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:48 |
the love of the poor, |
with |
which the first just men |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 |
command of love—not only |
with |
the poor, but also with |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 |
with the poor, but also |
with |
their companions, brothers, and with |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 |
with their companions, brothers, and |
with |
all—with which peace on |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 |
companions, brothers, and with all— |
with |
which peace on earth is |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 |
size of the other three, |
with |
less fruit that was less |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 |
that was less meaty, and |
with |
less yield unlike the abundant |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:51 |
of omniscient God, who forgives |
with |
long-suffering and compensates impartially |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:55 |
and its covering |
with |
the thick brown cloth indicates |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:57 |
soon have its peace, together |
with |
the priesthood of the line |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:61 |
line will accede again, together |
with |
a patriarch from the line |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:62 |
to be trampled, but rather |
with |
the globe appearing clearly and |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:65 |
Rejoice |
with |
joyful delight that the crowds |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:65 |
the Creator—men of power, |
with |
whom other crowds of good |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:72 |
of eternity and thus remain |
with |
the Lord at all times |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:1 |
or talk about such matters |
with |
the holy man |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:2 |
world and occupied himself solely |
with |
prayers and doctrine. There were |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 |
the saints and adorned (them) |
with |
precious and costly vessels. They |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 |
district established at that place ( |
with |
enthusiastic popular support) yearly assemblies |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 |
from time to time and |
with |
the voluntary support of the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:8 |
from the saint’s relics. And |
with |
joyous hearts they would return |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 19:1 |
the venerable one was made |
with |
very great distinctions, and all |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 19:1 |
a feast in his honor |
with |
the most diligent respect |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 19:3 |
land of Armenia was graced |
with |
the worship of orthodox religion |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:2 |
at his son-in-law |
with |
heavy resentment. He sought to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:4 |
the impious idea of uniting |
with |
the devil, and, apostasizing the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:4 |
bore many very great sorrows) |
with |
tireless prayers and perpetual requests |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:6 |
day and night, saying: “Look |
with |
your mind’s eye, and behold |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:6 |
obedient and disobedient, to shiver |
with |
fear. (See) too the clearly |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:7 |
or the usefulness of fire ( |
with |
which all are fed, and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:14 |
it from such a one, |
with |
many entreaties and protracted pleading |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 |
urged on by the devil |
with |
whom he had allied, and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 |
and will be completely ruined, |
with |
their Houses and belongings, and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:18 |
God’s righteous judgement requited him |
with |
a verdict befitting his deeds |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:20 |
him for a long time |
with |
severe, unbelievable torments and afflictions |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:21 |
sixteenth psalm: “They were satiated |
with |
their meal—of pork, as |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:0 |
of Yazkert, and began speaking |
with |
him alone |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:5 |
Armenia which is useful, and |
with ( |
Armenia) is Iberia and Aghbania |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:6 |
present greatness of your kingdom |
with |
the good folk and grandeur |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 |
faith and they become familiar |
with |
it and able to acknowledge |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 |
Now since this man, |
with |
firm affection, gave himself over |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:0 |
which—did not concern themselves |
with |
these matters |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:1 |
should we be found indifferent |
with |
regard to this great trust |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:4 |
and many senior monks together |
with |
lord Aghan of the Arcrunid |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:6 |
All of these senior tanuters, |
with |
senior sepuhs, pious bishops, senior |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:1 |
to serve you not only |
with |
material expenses. Rather we will |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:0 |
in the letter; then, together |
with |
all the naxarars of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:2 |
words of the letter. Seized |
with |
rage (Yazkert) asked the mages |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:2 |
who write to their lord |
with |
such bold audacity |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:3 |
be bold to acquaint them |
with |
your lordship and their status |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:7 |
of them had been summoned |
with |
such urgency, they knew at |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:8 |
a pact, and confirmed it |
with |
many vows sworn on the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:10 |
However, |
with |
the intercession of the holy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:10 |
the holy Gospels, they confirmed |
with |
each other to unitedly and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:1 |
that all the court nobility |
with |
the prominent mages should come |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 |
For we are satisfied |
with |
the work and benefit(s |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 |
dispatch you to your land |
with |
honor and very great glory |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:11 |
I shall wipe you out, |
with |
your women, children, and azg |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:12 |
of Armenia, stepped forward fearlessly |
with |
bold intent and responded to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:13 |
the others to familiarize you |
with |
each one’s labor and service |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:14 |
transform myself into many individuals, |
with |
more strength and enthusiasm than |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:20 |
a few days to consult |
with |
each other and to make |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:21 |
in your presence hastily or |
with |
uncritical minds about something which |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 |
and his son acquainted us |
with |
through the renewed birth of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 |
go to dwell in exile |
with |
wife and children convinced of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:7 |
by the Mamikonean azg and |
with |
their participation |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:9 |
Do not look upon us |
with |
astonishment. See first the specter |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:13 |
Lord God, will heal us |
with |
you |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:19 |
and urged him yet more, |
with |
tireless entreaties to sit and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:19 |
sit and speak in private |
with |
their sparapet, the lord of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:20 |
liked Artak (and treated him) |
with |
special honor |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:21 |
orders—to attempt to plead |
with |
and persuade (Vardan) with the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:21 |
plead with and persuade (Vardan) |
with |
the utmost speed—Artak the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:21 |
Mokk’, did just that, (speaking |
with |
Vardan) as he was charged |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:21 |
was charged, sometimes alone, sometimes |
with |
the Armenian nobility. (The nobles |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:24 |
to bring and present him |
with |
proverbs from the Bible, appropriate |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:25 |
he was extremely well acquainted |
with |
doctrinal writings, having been taught |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:30 |
belongings and flee into exile |
with |
our women and children, we |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:32 |
and from those who ally |
with |
him for whatever damage, captivity |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:34 |
the holy Gospel before them, |
with |
tears streaming down his face |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:2 |
offered their gods diverse gifts |
with |
great delight |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:4 |
They were, moreover, all supplied |
with |
many and diverse sorts of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:4 |
villages and fields in accordance |
with |
what suited each one. After |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:5 |
study the ridiculous (Zoroastrian) teaching |
with |
its grumbled, mumbled words which |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:6 |
the multitude of mages along |
with |
them |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:9 |
if we served your ancestors |
with |
all enthusiasm and willingness, doing |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:12 |
for me to acquaint you |
with |
the events one by one |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:13 |
have resolved to satisfy you |
with |
upright labor. Wherever I have |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:14 |
of renown or praise, hereafter |
with |
God’s help, I will endeavor |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:14 |
endeavor to do a deed |
with |
such strength and power that |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:18 |
others in time, in accordance |
with |
God’s permission, about requirements for |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:19 |
Siwnik’, Babik and Amirnerseh along |
with |
the other Armenian naxarars. (Yazkert |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:0 |
Armenian tanuters and the sepuhs |
with |
them reached the land of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:1 |
singing louder than the clerics |
with |
heavenly delight. But on this |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:2 |
were constantly grieving and streaming |
with |
tears. As a result, the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 |
and their drink was mixed |
with |
tears [Psalms 101, 10]. For no one wanted |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 |
wanted to sit at table |
with |
them, neither woman, child, azat |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:7 |
The blessed bishops |
with |
the honorable priests and Church |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:9 |
their licentious faces were tormented |
with |
ashes |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:1 |
of you, so that being |
with |
you I might repent and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:4 |
of the land, then together |
with |
you for the name of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:7 |
name of apostasy and mix |
with |
the flock of Christ, and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:8 |
it as nothing. Rather, together |
with |
those of their court and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:8 |
court and family who agreed |
with |
them, they hurriedly decided to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 |
lord of the Mamikoneans, together |
with |
his brothers, court and entire |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 |
frightened. All who were concerned |
with |
their personal salvation realized that |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:12 |
prince of Siwnik’, held counsel |
with |
all the tanuters of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:12 |
general, to turn him back |
with |
their entreaties. For without him |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 |
wrote a letter, signed it |
with |
his seal-ring, and ordered |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 |
letters and to seal them |
with |
their rings. He also had |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 |
the following men, entrusted them |
with |
all the letters and the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:14 |
They caught up |
with ( |
Vardan) and those with him |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:14 |
up with (Vardan) and those |
with |
him at the aforementioned village |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 |
occurred among all the Armenians |
with |
the concurrence of prince Vasak |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 |
They also presented him |
with |
the letters of Vasak, lord |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 |
and sepuhs, as well as |
with |
a summarized message of all |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 |
their words: “You, chief [du awagik], together |
with |
your brothers and believing family |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 |
have thought to save themselves |
with |
you, have escaped. But all |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 |
of us will be ruined |
with |
eternal destruction |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:18 |
of your blood and mingled |
with |
your azg. Let us, too |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 |
of their comrades, (Vardan) replied |
with |
the sentiments shared by all |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:22 |
of the sword. Anyone familiar |
with |
our azg would know that |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:22 |
this tohm has always fought |
with |
its life more for the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:0 |
of Armenia, had said this, |
with |
the support of his venerable |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:1 |
Armenia, Vardan, but celebrated (mass) |
with |
priests in their homes. Others |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:1 |
their homes. Others celebrated mass |
with |
a host of clerics at |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:2 |
situation for awhile concerning himself |
with |
the needs of his comrades |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:3 |
Vardan regarded the situation not |
with |
a view to advancing his |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:4 |
he was not much concerned |
with |
this. Although he spoke about |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 |
the Armenian naxarars had brought |
with |
them from court to be |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:6 |
All of them, in accordance |
with |
the Biblical injunction, hurried with |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:6 |
with the Biblical injunction, hurried |
with |
Vardan to see Vasak, prince |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 |
forced to agree to unite |
with |
them |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 |
azat and non-azat troops, |
with |
Vasak, prince of Siwnik’, and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 |
had not sealed the oath |
with |
their rings previously, did so |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:10 |
Mary and enduring all torments |
with |
Your body which You created |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:13 |
the garment of holy baptism |
with |
which you clothed us when |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:13 |
baptismal font—(as people), who |
with |
dissolute impiety have fallen into |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:14 |
of the impediments of evil |
with |
which the enemy has pierced |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:15 |
right hands the ring engraved |
with |
Your Cross, by which all |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:17 |
alliance, may he go outside |
with |
Judas, who was spurned and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:19 |
written down and sealed, first |
with |
the ring of Vasak, prince |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:19 |
prince of Siwnik’, and then |
with |
the rings of all the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:20 |
Doing all this as described, |
with |
great delight and singing spiritual |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:20 |
God. Full of emotion and |
with |
long, tireless genuflections they prayed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:21 |
the fire, they extinguished it |
with |
water. According to the false |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 |
azats who shared the covenant |
with |
the Armenians had to quickly |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:2 |
to go and engage them |
with |
a brigade |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:0 |
of the Mamikoneans, took along |
with |
him the following tanuters of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:0 |
meet the hour of martyrdom |
with |
fervent love:
Xorhen Xorxorhuni, Arshawir |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:1 |
them and sent them along |
with ( |
Vardan). But many of the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:1 |
sworn alliance, (Vasak) kept there |
with |
him |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:2 |
lord of the Mamikoneans, together |
with |
his comrades and the other |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:2 |
the other force of men |
with |
him, said farewell to Vasak |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:2 |
and to the remaining nobles |
with |
him, and went to battle |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:4 |
of the people who were |
with |
him did the same thing |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:4 |
him did the same thing |
with |
fervent love. Inspired with love |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:4 |
thing with fervent love. Inspired |
with |
love, they all departed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:7 |
whom I have kept here |
with |
me, and I have dispersed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:1 |
were. He began to speak |
with ( |
his men), joyously encouraging them |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:3 |
few or many (soldiers) but |
with |
God’s will |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:4 |
of all in the brigade |
with |
them. (When he saw) how |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:6 |
Vardan, arranged his own brigade |
with |
competent cavalry, opposite them. He |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:8 |
|
With |
the fronts thus deployed, and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:9 |
the battle. However, through unfamiliarity |
with |
the place, they fell into |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:9 |
fell into the mud together |
with |
the horses, and began to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:10 |
in the marsh. Then Kamsarakan, |
with |
only one boot on, and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:10 |
one boot on, and covered |
with |
mud, together with all (his |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:10 |
and covered with mud, together |
with |
all (his) troops, removed the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:11 |
lord of the Mamikoneans, Vardan, |
with |
his comrades and all of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:16 |
from On High favored them |
with |
victory, and (Vardan’s men) returned |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 |
to convince them to ally |
with |
them by sending a brigade |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 |
to help, and confirmed it |
with |
an oath |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:0 |
|
With |
God’s aid, as all of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:0 |
Vardan, and the entire brigade |
with |
him. He gave them gloomy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 |
The Armenian nobles who are |
with |
him have also rebelled and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:3 |
people abandoned themselves to Satan |
with |
the oath-breaking Vasak: the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:4 |
and by the other naxarars |
with |
him, the venerable sparapet of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:4 |
the Mamikoneans, and the troops |
with |
him could not but be |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:6 |
the day of our martyrdom |
with |
desire. Should we be worthy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:6 |
while the satellites of Satan |
with |
great remorse will be shamed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:7 |
of Armenia. There, in accordance |
with |
their custom, they remained and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:9 |
Vardan, and not be lost |
with |
him |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:1 |
of the Savior’s resurrection, and |
with |
joyful happiness, they celebrated this |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:3 |
to celebrate the Easter holiday |
with |
their families: “Many brigades (of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:5 |
For none will be crowned |
with |
his comrades, if he does |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:5 |
each one range himself now, |
with |
the mortals, or with the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:5 |
now, with the mortals, or |
with |
the immortals |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:8 |
of the Amatunik’ azg together |
with |
the nobility with him—some |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:8 |
azg together with the nobility |
with |
him—some [300] cavalry—to go |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:9 |
Arhanjar and the brigade |
with |
him departed and was so |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:9 |
the Savior had aided them |
with |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 |
sparapet of Armenia and those |
with |
him heard this, they strived |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 |
they wanted to quickly meet |
with |
the hour of their martyrdom |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:3 |
held worship and were filled |
with |
prayers. They modestly rejoiced in |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:4 |
to say the evening prayers |
with |
wakeful entreaties |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:5 |
the multitude of troops (sometimes |
with |
laments from the psalm-book |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:5 |
from the psalm-book, sometimes |
with |
words of doctrine) to take |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:7 |
everyone the entire night through |
with |
tireless Apostolic doctrine, and copious |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:7 |
Apostolic doctrine, and copious wisdom, |
with |
interpretations of the proverbs and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:8 |
blessed man was sleeping. Together |
with |
others of his students, the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:15 |
the grandee nobility of Armenia |
with |
many other words of spiritual |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:16 |
They counseled and fortified them |
with |
spiritual words all night, until |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:16 |
became, as it were, armed |
with |
fearless strength by the holy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:20 |
everyone and make them happy |
with |
an eternal, endless and immortal |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:22 |
desired and drink of it |
with |
eagerness, crying out the Biblical |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:23 |
perform mass, so that armed |
with |
the holy Spirit (the troops |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:0 |
and the mardpet Mihrshapuh together |
with |
the prince of Arsharunik’, Arshawir |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:1 |
appointed the venerable Maxaz Xoren, |
with |
the venerable T’at’ul, lord of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:1 |
readied the left wing himself, |
with |
his own brigade and with |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:1 |
with his own brigade and |
with |
the prince of Arhawegheank’, P’ap’ag |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:2 |
rather only to exhort them |
with |
words, for their own salvation |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:4 |
Vying |
with |
one another, those who sought |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:7 |
Armenians) whom they caught up |
with; |
others they restricted in some |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:9 |
summons and were martyred there |
with |
the holy Vardan were as |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:11 |
the number of those martyred |
with |
the senior naxarars at the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:12 |
down from strongholds and killed |
with |
the sword or trampled by |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:2 |
the hrovartak Mushkan Niwsalawurt together |
with |
the brigade should be summoned |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:3 |
but rather to subdue them |
with |
affection, and to permit everyone |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:4 |
in Armenia, and entrusted him |
with |
implementing everything written in the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:2 |
Those travelling |
with |
him went before the emperor |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:2 |
He agreed to aid them |
with |
a brigade. But while this |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:4 |
to aggrevate a peaceful situation |
with |
warfare, and to remove a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:5 |
war be resolved easily or |
with |
extreme confusion |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:6 |
|
With |
these words, they changed the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:6 |
which the delegation) was concerned |
with |
and the reason that it |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 |
drink the cup of martyrdon |
with |
their comrades |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:10 |
strongholds of Parxar mountain. (Iranians) |
with |
the speed of fugitives caught |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:10 |
speed of fugitives caught up |
with |
each one’s horse |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:13 |
had happened, they were overcome |
with |
great mourning, having no hope |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:7 |
on the day when Yazkert |
with |
all the court nobility ridiculed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:8 |
to the king of Iran |
with |
elaborate preparation and much equippage |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:12 |
Vasak and the multitude going |
with |
the impious one, set off |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:15 |
worthy in it, and stay |
with |
him until you depart. As |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:16 |
him, rather, they received him |
with |
joyful affection |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:17 |
who now spoke at length |
with |
Vasak the prince of Siwnik’ |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:18 |
of God, Ghewond, (Vasak) travelled |
with |
them for a long time |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:19 |
the holy men to dine |
with |
him at their halting place |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:24 |
Lord God has not spoken |
with |
me |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:0 |
grandees at court received him |
with |
respect and pomp |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:1 |
which he had treacherously sworn |
with |
saint Vardan and with all |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:1 |
sworn with saint Vardan and |
with |
all the princes of the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:3 |
had extinguished the Artashat fire: “ |
With |
what boldness and under whose |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:4 |
unity, demonstrating their fearless bravery |
with |
accurate speech and contempt, ridiculing |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:5 |
replace the fear of God |
with |
fear of a man |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:7 |
the fire and extinguished it |
with |
water—it in no way |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:7 |
your fairness to become enraged |
with |
us and to put us |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:9 |
would be kept affectionately and |
with |
much pomp, entrusted to it |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:0 |
other blessed priests who were |
with |
them at the questioning: the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:1 |
|
With |
what fearless audacity could you |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:1 |
have enveloped your wretched selves |
with |
numerous crimes deserving the death |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 |
You killed the mages. |
With |
your witchcraft you destroyed the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 |
military commanders and other Aryans |
with |
whom he fought remember his |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 |
godlike lord saw this bravery |
with |
his own eyes in Marvirhot |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:5 |
the priestly order in accordance |
with |
our faith and with the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:5 |
accordance with our faith and |
with |
the God-given command of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:6 |
Then he acquainted them |
with |
each of the holy men |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:7 |
Armenia, nonetheless, they were unfamiliar |
with |
the names of the holy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:11 |
commanded to respond to us |
with |
such words and threats do |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:11 |
we are happy and delighted |
with |
what we have done. We |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:14 |
and wood. It is otherwise |
with |
the glass bead from which |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:14 |
can spring from argil mixed |
with |
silver, when this material is |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:15 |
fire of stone, if covered |
with |
stones will go out. The |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:15 |
of wood, will grow stronger |
with |
more wood. Thus, it is |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:17 |
Now if (the fire) deals |
with |
its brother and parent in |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:18 |
you believe this, why then |
with |
blind intellects do you term |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:19 |
alone, some of it mixed |
with |
wine, you drink without feeling |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:22 |
praised (his words) as if |
with |
one tongue, in loud voices |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:26 |
time, thought over and shared |
with |
all of us, all the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:27 |
which today (Ghewond), in accordance |
with |
his God-given knowledge, beautifully |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:28 |
|
With |
the disease of bitterness added |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:29 |
Blessed are those who, |
with |
their mind’s eye, are just |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:29 |
weaken. You are the ones |
with |
just such a disease. Do |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:30 |
the mouths of the saints |
with |
chains, until their mouths filled |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:30 |
their mouths filled and overflowed |
with |
blood |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:31 |
Apostles, they left the atean |
with |
joyous faces, since for the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:5 |
Vasak, he decked himself out |
with |
all the honors he had |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:5 |
the palace of the court |
with |
great pomp. For, short of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:7 |
the entire palace was filled |
with |
Aryans and non-Aryans, the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:9 |
The king asked them: “ |
With |
what audacity, thinking or imagining |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:15 |
revealed to us, and furthered |
with |
force, that you had ordered |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 |
make us) accept the faith. |
With |
our lips atremble we exalted |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 |
false (religion), wanting to cover |
with |
deception for a moment (our |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 |
land and to quit it |
with |
our wives and children, departing |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:17 |
today are well and here |
with |
you know this and can |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:19 |
Book of our faith, sealed |
with |
his own ring, the very |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:21 |
entire land of Armenia are |
with |
me, all the officials are |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:22 |
Having written all of this |
with |
an oath, Vasak, the lord |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:23 |
the seal, and is here |
with |
us |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:27 |
he sent Vardan and us |
with |
a brigade to fight in |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:2 |
oath. Then you sent him |
with |
an army to Aghbania (Aghuania |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:3 |
a servant as our Vardan, |
with |
all the strength of the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:3 |
him back. And so, you |
with |
your own hand killed such |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:8 |
the man enjoyed some merit |
with |
the Iranians, and attempted to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:10 |
should be seized from him |
with |
insults. The guards beat and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:12 |
started beating his own face |
with |
his hand in hostile derision |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:13 |
other worthy people who cooperated |
with |
him. They have inherited eternal |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:2 |
and Abraham be taken along |
with |
him. He had them constantly |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:2 |
He had them constantly oppressed |
with |
wicked torments, heavy shackles, and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:2 |
into the Christians who were |
with |
him in the caravan |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:4 |
the enemy did not battle |
with |
the Iranians face to face |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:5 |
they defeated the Iranian troops |
with |
severe blows |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:7 |
the minds of the gods |
with |
gifts and worthy sacrifices. Thus |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:8 |
hazarapet, Mihrnerseh, they began speaking |
with |
the king, saying |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:11 |
first those priests who were |
with |
him, the blessed presbyter Samuel |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:1 |
the order and were filled |
with |
joy. But before the saint’s |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:1 |
from the holy man’s bones |
with |
tortures. Then, in accordance with |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:1 |
with tortures. Then, in accordance |
with |
the king’s order, they killed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:1 |
killed him by beheading him |
with |
a sword |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 |
they were being held bound |
with |
the Armenian naxarars. (Yazkert) ordered |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:3 |
will go to their deaths |
with |
great joy for (such a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:5 |
they strive in person and |
with |
their wealth to obtain but |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:7 |
which were made for them |
with |
great labor—(ornaments) having a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:9 |
bonds to their own land. |
With |
regard to the other nobles |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:11 |
had arrived. They began speaking |
with |
the Armenian naxarars with whom |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:11 |
speaking with the Armenian naxarars |
with |
whom they were bound, saying |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:12 |
You, |
with |
the mercy of Christ, will |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:12 |
be freed from bondage; we, |
with |
the power of the holy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:4 |
prolonged the joy of comfort, |
with |
the power of the holy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:5 |
the bound naxarars, in accordance |
with |
each one’s rank, to pass |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:6 |
safely, and that your compact |
with |
Him is fulfilled |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:7 |
His holy Spirit that we, |
with |
intrepid encouragement, be worthy of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:8 |
|
With |
the intercession of the kind |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:9 |
your bones be placed there |
with |
those of your fathers. May |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:14 |
hands to heaven, thanking God |
with |
great gladness, saying: “We thank |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:18 |
remaining in the flesh stay |
with |
you and are strengthened by |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:19 |
Preserve them |
with |
Your almighty right hand, surround |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:19 |
almighty right hand, surround them |
with |
the security of Your holy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:19 |
Your holy Spirit, comfort them |
with |
the gladness of Your word |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:20 |
health, and always comfort you |
with |
His holy Spirit |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:21 |
you, and will keep you |
with |
the hope of His aid |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:24 |
doctrine and consolation in accordance |
with |
the command of the blessed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:24 |
naxarars and the others gathered |
with |
them. They entrusted all of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:25 |
among the blessed Apostles, filled |
with |
the grace of the Holy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:0 |
of the listeners were transported |
with |
delight, finding the inspired doctrine |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 |
For in accordance |
with |
the eternal, unchanging divine instruction |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 |
of cockcrow. (The executioners) had |
with |
them a multitude of blacksmiths |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 |
them a multitude of blacksmiths |
with |
the tools of their trade |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 |
they were unable to cut |
with |
files, they smashed at with |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 |
with files, they smashed at |
with |
hammers, placing the iron poles |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 |
heavy than all ordinary iron |
with |
which they bound those people |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 |
mages had had them dealt |
with |
in this fashion as though |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 |
of blacksmiths who had come |
with |
Vehdenshapuh, they all became sad |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:4 |
glory, and are insatiably covered |
with |
gold and precious gems and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 |
when they see others (adorned) |
with |
another material, they feel envy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:6 |
beautiful, luxurious, and venerable chains |
with |
pride and joy on their |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:7 |
on anvils and broke them |
with |
hammers. But they barely freed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:7 |
and those bound Armenian naxarars |
with |
them spent the time praying |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:0 |
Then Vehdenshapuh and those assistants |
with |
him ordered that the noteworthy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:0 |
summoned). They were then charged |
with |
the royal order |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:4 |
cemetary. The Word of God |
with |
the angels, opened (the tomb |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:6 |
taking refuge in divine hope, |
with |
fearless bravery—in the presence |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 |
the blessed priests of God |
with |
joyful hearts and happy faces |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 |
saying: “May God bless you |
with |
power, give you lasting patience |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 |
travelling to and settle us |
with |
you in the eternal shelter |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:11 |
naxarars) who had come along |
with |
them voluntarily from the land |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:13 |
These men and those |
with |
them were taken to Vehdenshapuh |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:14 |
He also ordered, in accordance |
with |
the earlier command, that they |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:1 |
was on very intimate terms |
with |
the venerable priests of God |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 |
might rest. He did this |
with |
prompt alertness, and Vehdenshapuh, pleased |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 |
prompt alertness, and Vehdenshapuh, pleased |
with |
all the services of the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:4 |
Thus, having boldly found favor |
with |
the great prince, the Xuzhik |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:6 |
was committed to the same. |
With |
their protection I have lived |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:8 |
delighting Vehdenshapuh for the moment |
with |
false statements, so that what |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 |
Vehdenshapuh, he felt his meeting |
with |
the Xuzhik was (a favor |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 |
or night, but kept him |
with |
him in great honor and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:12 |
of the fires, enthusiastically remain |
with |
me to watch the destruction |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:13 |
these words from the ambarapet, |
with |
great adoration he thanked Vehdenshapuh |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:13 |
martyrs were to die, along |
with |
them. Such would be the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:15 |
granted his prayers to narrate |
with |
a perpetually joyful heart to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:0 |
what he planned to do |
with |
the blessed priests, saying instead |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:2 |
people in their party know, ( |
with |
the exception of the venerable |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 |
was done by you and |
with |
your counsel |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 |
and to the others seated |
with |
him: “Do not ask me |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:18 |
to live or die together |
with |
the same faith we now |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 |
God, than for our lives |
with |
apostasy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 |
Vehdenshapuh and the loyal men |
with |
him became enraged, and (Vehdenshapuh |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:2 |
to your homes well and |
with |
honor |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 |
Vehdenshapuh and the loyal men |
with |
him further commanded the blessed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 |
have, and to acquaint you |
with |
the true god |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:6 |
God, Ghewond, began to speak |
with |
saint Sahak alone, saying: “We |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:8 |
lost? God forbid! I counter |
with |
the words: ’What you preach |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 |
heard this they were transported |
with |
rage, and wanted to say |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 |
other false and futile words |
with |
the blessed champions, thinking that |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 |
have agreed to familiarize you |
with |
what was said and to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 |
not want to associate myself |
with |
either you or the obscene |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:15 |
such men could put up |
with |
it? On the contrary, (such |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:15 |
merely serves to acquaint you |
with |
the foolishness of your position |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 |
struck the holy bishop Sahak |
with |
his sword, striking him on |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:1 |
thank you Christ, for sharing |
with |
us many times your life |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:3 |
blessed kat’oghikos Yovsep’ be beheaded |
with |
a sword. When the executioners |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:3 |
you.” He was thus killed |
with |
the sword |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 |
the blessed Ghewond pulled him |
with |
little breath remaining where the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 |
they beheaded the blessed one |
with |
a sword. At the time |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 |
of his death, (Ghewond) said |
with |
a joyful sound; “I thank |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 |
I thank You Christ, Who, |
with |
much kindness aided and kept |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:8 |
executioners) cut off his head |
with |
a sword. In a failing |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:11 |
the other princes who were |
with |
him quit that place. Having |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:11 |
they left them there armed |
with |
weapons. First and foremost, among |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:13 |
In accordance |
with |
the command of Denshapuh and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:16 |
up from the ground. Thus, |
with |
their legs bent and their |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:19 |
because their hearts were smiten |
with |
terror, they were unable to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:23 |
nights. When Denshapuh and those |
with |
him saw the color of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:24 |
they could not come up |
with |
any strategems, but could only |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:26 |
saints’ bones. Thus, he took |
with |
him ten other companions whose |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:29 |
|
With |
joyous hearts, they worshipped the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 |
the saints’ bones, in accordance |
with |
the words of the blessed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:34 |
generously reward him in accordance |
with |
his labors, with the joy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:34 |
in accordance with his labors, |
with |
the joy of his name |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:35 |
had accompanied and encouraged him |
with |
hope |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:37 |
guards to flee in alarm |
with |
shame, he terrified the hearts |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:38 |
|
With |
such words of glory and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:38 |
his good deeds, became honored |
with |
the great heavenly treasure of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:39 |
of the months. Relating them |
with |
insatiable delight, they cheered them |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:40 |
he tirelessly repeated them together |
with |
psalms |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:41 |
Kamsarakan, and wrote it down |
with |
enthusiastic concern. For although we |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 |
King Yazkert entered Hyrcania |
with |
the entire mass of the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 |
and the troops who were |
with |
him. They then permitted residents |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 |
were in Niwshapuh in accordance |
with |
Denshapuh’s order, to free the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 |
fortress) and others who were |
with |
them to serve their needs |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 |
we, too, can go there |
with |
them and not return. We |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 |
Asorestan to do mshakut’iwn along |
with |
the royal mshaks, and remain |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 |
men, they went before them |
with |
joy and honored them as |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:12 |
land of Apar. Each individual, |
with |
delight and great enthusiasm, beseeched |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:13 |
captive Armenian champions, in accordance |
with |
the needs of each. The |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:15 |
Now |
with |
the guarantee of the believers |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 |
that he should be favored |
with |
the sons of the venerable |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:5 |
fitting that I adore you |
with |
a new type of reverence |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:1 |
but they were at odds |
with |
each other. Going against each |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:2 |
note: “Let them remain there |
with |
the cavalry and do whatever |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:4 |
benefactor, and from Whom they |
with |
patience awaited yet other benefits |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:5 |
naxarars and gradually became familiar |
with |
them, he received them as |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:7 |
which the priests who were |
with |
them were secretly keeping. As |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:0 |
their own eyes, complacently and |
with |
conceit sought for the mote |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 |
Having heard this, I tremble |
with |
horror. For, after observing the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 |
various torments they underwent voluntarily |
with |
the hopes of a portion |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:2 |
Apostles, we who are filled |
with |
myriads of evils, who have |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:4 |
captive naxarars—whom we heard |
with |
our own ears—indeed resembled |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:4 |
resembled celestial beings on earth, |
with |
the bodies of angels |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 |
prayers in their hearts, and |
with |
the aid of the Almighty |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 |
each battle uninjured, victorious, and |
with |
renown |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:7 |
were in bondage in Hrew. |
With |
much modest virtue they urged |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 |
ladle; instead of clothing woven |
with |
gold, they now wore coarse |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 |
They did not annoint themselves |
with |
oil. They did not arrange |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 |
the hair on their heads |
with |
the comb. And (those traits |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:10 |
and all who were united |
with |
him, as well as the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:1 |
He was a man filled |
with |
much learning, especially in the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:1 |
especially in the Greek language, |
with ( |
the knowledge of) rhetorical speaking |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:2 |
men who had been martyred |
with |
Vardan, be they from the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:6 |
a boy and was staying |
with |
his dayeaks in Tayk’ |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:0 |
through apostasy and not ruling |
with |
piety as worthy folk |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:4 |
martyred Mamikoneans who were endowed ( |
with |
abilities) not through the gifts |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:4 |
gifts of man but rather |
with |
the aid of heavenly providence |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:4 |
aid of heavenly providence, and |
with |
the intercession of the holy |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:6 |
family adorned all the houses |
with |
them |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:7 |
counsel and train in accordance |
with |
their wisdom and art |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:10 |
once he was thoroughly acquainted |
with ( |
Vahan), revered and praised him |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:11 |
about honoring (Vahan) in accordance |
with |
his wisdom and bravery, nonetheless |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:11 |
they had frequently troubled them |
with |
resistance and battle, he delayed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:14 |
considered it better to die |
with |
forbearance in the Christian faith |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:15 |
In accordance |
with |
the word of the Bible |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:16 |
foreign (place), sometimes in connection |
with |
helping to rebel |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 |
your will. He deceives some |
with |
gifts, and others, with sweet |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 |
some with gifts, and others, |
with |
sweet words, and turns them |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 |
calls them to himself, and, |
with |
pretexts, gets them to abandon |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:4 |
He himself communicates |
with |
the emperor and subordinates himself |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:4 |
the grandees at his court |
with |
precious gifts |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:8 |
as that of an angel. |
With |
great care the pagans reverentially |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:10 |
the Mihran tun) to him |
with |
each of Maxaz’ accusations |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:16 |
because God, out of pleasure |
with |
the blessed man, had made |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:18 |
will dispatch you to Armenia |
with |
such honor that no Armenian |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:20 |
kat’oghikos of Armenia, Giwt, filled |
with |
the power of the holy |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:22 |
from me. For, having lived |
with |
the cares of the world |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:22 |
privations, I (will) occupy myself |
with |
prayer |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:25 |
Indeed, if you truly persist |
with |
those words, then you were |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:29 |
of Giwt, he was transported |
with |
rage, and wanted to give |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:35 |
Armenia, Giwt, remained at court. |
With |
much boldness he was honored |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:37 |
was, thusly honored by all, |
with |
joyous splendor (Giwt) said farewell |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:38 |
Having lived |
with |
greater glory than before in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:39 |
|
With |
a blessing, he left the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:0 |
saw Vahan Mamikonean so filled |
with |
such noticeable growth in goodness |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:12 |
he had indeed brought something |
with |
him. When (Peroz) heard from |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:15 |
no servant to be found |
with |
me who cooks for me |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:16 |
gold, enough to provide me |
with |
an ample and large stipend |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:16 |
time), and ten others along |
with |
me? Nor are any of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:20 |
to the land of Armenia |
with |
exaltation and great splendor |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:22 |
|
With |
this concern ever raging his |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:22 |
he familiarized his intimate friends |
with |
his worry, and was looking |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:0 |
in a state of confusion |
with |
such mental anguish, suddenly there |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:3 |
of Iberia’s king, they rejoiced |
with |
delighted hearts |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:7 |
aid us, and we, together |
with |
the Iberians, may perhaps be |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 |
unable and dare not unite |
with |
the plan you have thought |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:14 |
do not tire me out |
with |
your vain and useless plans |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:16 |
encouraged and strengthened and filled |
with |
the grace of the holy |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:18 |
my turn has been made |
with |
my entire heart. May He |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:18 |
allow me to see him |
with |
my own eyes and rejoice |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 |
called Bjni, and had been |
with |
them in the army, an |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 |
the deception and the marzpan |
with |
doubts accurately learning about the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:3 |
the hazarapet, and others allied |
with |
them each mounted their horses |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:4 |
and the hazarapet were travelling |
with |
informed guides, they did not |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 |
were unable to catch up |
with |
them. However, they seized the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 |
Maxaz, whom they took along |
with |
them. Having arrived at Duin |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:7 |
had sworn the oath along |
with |
the Armenian naxarars, but then |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:10 |
and all of the people |
with |
him. Taking a brigade from |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:5 |
at the ostan, to encourage |
with |
hope those who went out |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:6 |
brother Arhastom, and a brigade |
with |
them numbering [400] men in all |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:9 |
and all the military troops |
with |
them, as well as the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:9 |
faith and who provided them |
with |
his soul’s true and just |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:10 |
remaining there at the ostan |
with |
them. They went quickly, with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:10 |
with them. They went quickly, |
with |
joyous enthusiasm |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:17 |
for the Armenians who are |
with |
you, which, when you and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:17 |
which, when you and those |
with |
you hear it, you will |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 |
ridiculing you when I spoke |
with |
the messengers. No one sent |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 |
one sent me to you |
with |
a message. Rather, I came |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 |
bad matter. You will meet |
with |
evil and be lost |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:23 |
united in this thought: “If, |
with |
God’s aid we are strengthened |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:0 |
the next day, in accordance |
with |
their daily custom, they hastened |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:3 |
|
With |
the [400] men so arranged, they |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:7 |
in the companies, in accordance |
with |
God’s command (for the selection |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:8 |
|
With |
help from On High, (the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:11 |
venerable Arshawir Kamsarakan, who killed |
with |
his spear the very first |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:12 |
took the Katsac’ brigade, together |
with |
other rebellious Armenian folk, as |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:12 |
as the brigade which was |
with |
him, and, changing direction through |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:15 |
enemy. Then the two brothers, |
with |
but few men, attacked that |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:16 |
and martial man, struck him |
with |
his spear and killed him |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:20 |
Nerseh, lord of Shirak, together |
with |
his beloved brother, Hrahat |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:26 |
from me and girded me |
with |
gladness |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:28 |
after that they themselves rejoiced |
with |
delight |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:29 |
power which had favored them |
with |
the name of great triumph |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:29 |
Christ, they kissed each other |
with |
a greeting of joy, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:0 |
Georgia), so that in accordance |
with |
his promise, he would provide |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:0 |
promise, he would provide them |
with |
Huns (as auxiliaries |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:1 |
Wasting time |
with |
words, he delayed acting on |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:6 |
his own benefit, but rather |
with |
exhortation I will remind everyone |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:10 |
Others, who were in communication |
with |
the wrong side, among the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:11 |
an Eruanduni named Nerseh, allied |
with |
other men dedicated to the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:12 |
prince of Mokk’, named Yohan, |
with |
many cavalrymen |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:13 |
half were unprepared, nonetheless, encouraged |
with |
aid from On High, they |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:13 |
prince of Mokk’ piercing him |
with |
his spear, and assisted by |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 |
Nerseh Eruanduni and the men |
with |
them arrived (at their destination |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:2 |
of Armenia, made haste. Taking |
with |
him the blessed patriarch of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:5 |
and all the Armenian troops |
with |
ardent hearts, beseeched God for |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:8 |
infidels. For, since God is |
with |
you, he will make your |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:12 |
aspet Sahak, the marzpan, along |
with |
many cavalrymen. In the right |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:12 |
Gnuni, and P’apak Paluni, each |
with |
his cavalry, and others besides |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:13 |
also prepared other senior men |
with |
select cavalry and Vren Vanandac’i |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:14 |
did not have time. Clashing |
with |
the section on the right |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:15 |
aspet, attacked the p’ushtipanac’ saghar |
with |
his spear. Both of them |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:15 |
of them wounded each other |
with |
their spears, and approaching each |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 |
the Cross over himself, and, |
with |
the two Kamsarakans, attacked the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 |
put (the Iranians) to flight. |
With |
that wing, they entered into |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:19 |
Only Vin Xorhean |
with |
two other powerful comrades-in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:22 |
honorable kat’oghikos of Armenia, Yohan, |
with |
a good name, much glory |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:22 |
went before the victorious brigade |
with |
a joyful heart, giving them |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 |
see that God is reconciled |
with |
you. For though victory has |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 |
always strengthen you, and be |
with |
you, and never leave you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:0 |
were returning from the battle |
with |
strengthened, joyful hearts (since the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:0 |
by divine influence in accordance |
with |
the will of the blessed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:1 |
of Armenia had filled up |
with |
such good news, everyone hurried |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:2 |
the walls of Jericho fell |
with |
a crash |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:4 |
the country of Armenia together |
with |
his servants, money, and equippage |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 |
lips. The Omniscient was pleased |
with |
my plan and oath, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:8 |
And |
with |
thanks they gave praise, saying |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:6 |
tanuters and sepuhs of Armenia, |
with |
all the troops of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:6 |
they had sworn an oath |
with |
king Vaxt’ang of Iberia, on |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:8 |
the fourth, and (Vaxt’ang) continued |
with |
his excuses.
Then the sixth |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:9 |
armed like men (in accordance |
with |
the trick of Alexander of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:10 |
the Armenians are really allied |
with |
you. But if we see |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:12 |
it had made an oath |
with |
the king of Iberia attempted |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:16 |
on the Gospel, secretly communicated |
with |
each of their friends in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:16 |
our plans and thoughts are |
with |
you. We know that we |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:18 |
cause many others to flee |
with |
us |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:19 |
They swore a vow |
with |
the Iranians, and confirmed these |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 |
at that time also spoke |
with |
Vahan, Armenia’s general, and with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 |
with Vahan, Armenia’s general, and |
with |
the other senior tanuters and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 |
good that we are fighting |
with |
the Iranian troops today. For |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:21 |
was still delaying and deceiving |
with |
duplicitous words |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:1 |
he himself organized the center |
with |
the two sons of the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:2 |
for his face was illuminated |
with |
the glory of God. Many |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:4 |
the general of Armenia, together |
with |
the two Kamsarakan brothers attacked |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:5 |
soldier of the Iranian brigade |
with |
his spear and sent him |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:7 |
of the blessed Vasak Mamikonean, |
with |
a reliable oath |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 |
did not favor them then |
with |
martyrdom in accordance with their |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 |
then with martyrdom in accordance |
with |
their diligent and eager request |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 |
and eager request, in accordance |
with |
his secret and inscrutable providence |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 |
oath-keeping comrades who were |
with |
him (who fervently desired the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:11 |
who were found worthy, along |
with |
the blessed aspet Sahak and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:12 |
useless Iberian (Georgian) troops together |
with |
their king Vaxt’ang, they were |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:14 |
He threatened him |
with |
severe words and then had |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:14 |
Armenia, he took (Hrahat) along |
with |
him |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:0 |
The two Kamsarakans were always |
with |
him, inseparable and united |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:1 |
Mihran came after them |
with |
a brigade and tried to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:2 |
at a village named Mkarhinch’ |
with [100] |
men, more or less |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:3 |
Mihran had encamped near him |
with |
so many thousands, and the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:4 |
graced the brave Vahan Mamikonean |
with |
His great power, that Mihran |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:5 |
the king and reconcile him |
with |
you, and will try to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:6 |
should look upon all people |
with |
just eyes, as a king |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:6 |
a king; he should look |
with |
justice and listen with justice |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:6 |
look with justice and listen |
with |
justice, as befits a king |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:7 |
a land, wants to see |
with |
another’s eyes and hear with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:7 |
with another’s eyes and hear |
with |
another’s ears—no one can |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:13 |
have already fought two battles |
with |
Aryan men, and the third |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:13 |
be the one I fight |
with |
you. During those two battles |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:13 |
two battles, you (Iranians) fought |
with |
such prominent and brave men |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:14 |
about. It was accomplished not |
with |
many cavalrymen, but with [100] men |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:14 |
not with many cavalrymen, but |
with [100] |
men, or even less than |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:15 |
was that we were troubled |
with |
discord and treachery |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 |
and rewarded the good fighters |
with |
honor, then I could show |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:17 |
from bad tohms, in accordance |
with |
their baseness, have eradicated bravery |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:21 |
The more I concerned myself |
with |
doing good things, and the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:25 |
I was daily plagued |
with |
fear that I might die |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:25 |
fear that I might die |
with |
this sin and be eternally |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 |
You should keep the highborn |
with |
the highborn, and the ignoble |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 |
the highborn, and the ignoble |
with |
the ignoble. Should you ’subdue’ |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:29 |
the authority of the land |
with |
filthy sins, and not looking |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:0 |
general, Vahan Mamikonean, were communicating |
with |
each other in this fashion |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:1 |
Mihran, hurried to court |
with |
all his multitude, taking along |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:2 |
Following behind |
with |
great diligence but sadly was |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:2 |
Nerseh, the lord of Shirak, |
with |
some select men (who had |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:2 |
to them, and went along |
with |
him |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:5 |
sadness that the saints shared |
with |
those grieving, as well as |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:5 |
in a loud voice mixed |
with |
tears, saying |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:6 |
may see my beloved brother |
with |
me, and healthy. For everything |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:7 |
God. But he did this |
with |
his heart, not his mouth |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:9 |
Aryans, and the other nobility |
with |
him saw the fearless and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:14 |
letters whenever (Gdihon) himself was |
with |
the Iranian awags at camp |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:14 |
through apostasy he would die |
with |
a bad name |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:16 |
the inextinguishable (fires of) Gehenna |
with |
material goods. Especially since the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:17 |
be taken from me together |
with |
the glory and very great |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:0 |
district of Ayrarat and, together |
with |
the oath-keeping naxarars and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:0 |
troops of Armenia who were |
with |
him, fulfilled the vow of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:1 |
After first concerning themselves |
with |
maintaining the poor, they then |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:1 |
they then glorified God themselves, |
with |
great rejoicing |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:5 |
what district. But in accordance |
with |
his virtue, he treated us |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:6 |
water, brought yet another cleric |
with |
him, offered us the food |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:8 |
glorified God. Leaving the cleric |
with |
us, he left us and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:9 |
The next evening he returned |
with |
pack animal(s) and yet |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:9 |
dwelled. They concealed us there |
with |
them for many days, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:12 |
send here a strong brigade |
with |
a dependable military commander and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 |
to the men and women |
with |
proof and were believed). For |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 |
For the women (in accordance |
with |
the fickle and infirm nature |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:15 |
of men of poor judgement |
with |
feeble minds |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:19 |
from his face struck me |
with |
awe |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:20 |
taken from me and mingle |
with |
other hosts, whose troops had |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:22 |
the prophets who were occupied |
with |
idle affairs, and who, confounded |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:24 |
Mushegh, and they dispatched (him) |
with |
a brigade of many select |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:24 |
many select men to go |
with |
those false and fraudulent men |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:26 |
Mamikoneans, Mushegh, and the brigade |
with |
him to insanity, leading them |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:0 |
naked paupers, suddenly Zarmihr Hazarawuxt |
with |
a multitudinous, enormous force of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:1 |
Armenia, was at the ostan |
with |
but few naxarars and only |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 |
When you go against them |
with |
such a select multitude, even |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:3 |
Hazarawuxt and the other awag’s |
with |
him heard these words, they |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:3 |
Vahan Mamikonean, and the troops |
with |
him at the time |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 |
and the other Armenian naxarars |
with |
him and the rhamik cavalrymen |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 |
which filled the entire plain |
with |
the Iranian brigade billowing like |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 |
in flight. Rather, in accordance |
with |
the competency of their force |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:13 |
the Mamikoneans, and the cavalrymen |
with |
him arrived. Because they had |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:13 |
battle they turned and fled |
with |
the other fugitives |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:1 |
naxarars of Armenia who were |
with |
him, together with each (person’s |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:1 |
who were with him, together |
with |
each (person’s) dayeaks and beloved |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:6 |
the other naxarars who were |
with |
him turned back unhappily because |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:9 |
be kept in sanctity and |
with |
every caution, in accordance with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:9 |
with every caution, in accordance |
with |
the faith (laws) of the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:11 |
Shapuh of the Mihran tohm |
with |
a brigade there in the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:0 |
he left (in Armenia) Shapuh |
with |
the Iranian cavalry, a brigade |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:0 |
Gdihon, the lord of Siwnik’, |
with |
a brigade drawn from the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:1 |
assembled others who were united |
with |
the king of kings |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:2 |
from the many who allied |
with |
him in the land of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:4 |
and in sanctity in accordance |
with |
their Christian faith |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:6 |
or loathesome acts—in accordance |
with |
our faith they will be |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:1 |
Indeed, Vahan Mamikonean |
with |
his troops ceaselessly took the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:2 |
and the men who were |
with |
him went to encamp in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:3 |
there are extremely few men |
with |
him |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:4 |
all the multitude (of troops) |
with |
him suddenly went against the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:5 |
find some way of dealing |
with |
him, all our business will |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:7 |
the appointed hour. They were |
with |
a few men, and were |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:11 |
So Xurs attacked the Iranian |
with |
his lance and killed him |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:12 |
They fell upon the Iranians |
with |
only the few men who |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:12 |
the few men who were |
with |
them, and, strengthened by God’s |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:15 |
border of Hashteank’ in accordance |
with |
his previous plan. Reaching the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:2 |
what is the man doing |
with |
so few men that every |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:5 |
me, in but five days, |
with |
my brigade alone I would |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:5 |
would defeat him and those |
with |
him |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:6 |
by the men who are |
with |
Vahan Mamikonean.” For when the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:7 |
permit (Gdihon) or the men |
with |
him (to accompany his troops |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:8 |
Vahan Mamikonean, and the troops |
with |
him were sleeping peacefully at |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:8 |
earth. And God Himself was |
with |
him in everything he did |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:9 |
Then, surrounding the battle-site |
with |
Erezites holding shields, they violently |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:9 |
shields, they violently let loose |
with |
a tumultuous downpour of arrows |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:10 |
troops in the encampment mingled |
with |
one another and the Iranians |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:1 |
roaring like a wild beast |
with |
an enraged heart |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:5 |
God has frequently glorified us |
with |
the victory and we are |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:5 |
grant us and crown us |
with |
that which is above all |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:14 |
the entire Iranian army, attacking |
with |
the few good oath-keeping |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:14 |
oath-keeping men who remained |
with |
him |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:15 |
Vahan, and the few men |
with |
him, quickly sent to Gdihon |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:17 |
Armenia’s general, Vahan Mamikonean, |
with |
the few like-minded people |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:17 |
the few like-minded people |
with |
him, attacked assisted by the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 |
Vahan himself, together |
with |
his brave oath-keepers, like |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 |
side. He and the men |
with |
him killed many powerful warriors |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 |
Siwnik’, whom they mortally pierced |
with |
a lance through the armpit |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 |
a lance through the armpit. |
With |
a frightful sound they rent |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:19 |
Vahan and the other Armenians |
with |
arrows, but rather with the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:19 |
Armenians with arrows, but rather |
with |
the notch of a single |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:23 |
After Armenia’s general, Vahan Mamikonean |
with |
his colleagues had completed this |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:23 |
completed this deed of bravery ( |
with |
the power of God), he |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:24 |
God had so inspired them |
with |
fear and dread of Armenia’s |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:24 |
the Mamikonean and the men |
with |
him, they would be unable |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:25 |
and strengthened men who were |
with |
Armenia’s general, Vahan, and who |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:3 |
and conquered him, the men |
with |
him, and the select brigade |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:3 |
well as the men here |
with |
me. He attacked three and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:3 |
three and four thousand men |
with |
only thirty men, crushed the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:3 |
and caused such massive damage. |
With |
what assurance can we (who |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:4 |
I fear that in accordance |
with ( |
Vahan’s) brilliance, he will send |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:7 |
Thereafter, |
with |
the force of the brigade |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:8 |
time (an instance when) someone |
with |
ten men attacked [3000] select cavalrymen |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:9 |
him order us killed here |
with |
his own sword, instead of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:9 |
the Hepthalites destroy the Aryans |
with |
their swords. For from such |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:11 |
So, |
with |
a huge multitude of Aryans |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 |
saying: ’You have an oath |
with |
me— sworn, written, and sealed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 |
that you will not fight |
with |
me. We stipulated a boundary |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:15 |
replied to the Hepthalite, saying: |
’With |
the multitude of this brigade |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:15 |
of the soldiers) to fight |
with |
and defeat you, and with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:15 |
with and defeat you, and |
with |
the other half I will |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:0 |
brigade that you now see |
with |
me, even before this wicked |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:2 |
seen him and the men |
with |
him accomplish in earlier times |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:2 |
but also (we then had |
with |
us) the brigade of the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:2 |
the prince of Siwnik’, Gdihon, |
with |
the choice cavalrymen of his |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:3 |
a flock of partridges, Vahan |
with |
only thirty men attacked (us |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:4 |
brave man) and the comrades |
with |
him, especially the three brothers |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:6 |
in extreme sanctity in accordance |
with |
the rules of the Christian |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:7 |
proper and useful, and offered |
with |
his mercy in accordance with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:7 |
with his mercy in accordance |
with |
the rationality of the seekers |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:8 |
reached the city of Vagharshapat |
with |
the rational, loyal, oath-keeping |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:8 |
of Armenia, Vahan Mamikonean, rennovated |
with |
glorious splendor since the structure |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:0 |
he was horrified and wracked |
with |
doubts, and immediately left for |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:4 |
force alone—as he wished, |
with |
no regard for anyone and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 |
want you) to achieve reconciliation |
with |
the peoples who resist and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:7 |
the useless (people); to consult |
with |
the wise; to love those |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:7 |
good, and rewarding the meritorious |
with |
recompense suiting their labors |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:6 |
even though Vahan was there |
with |
all of his forces. Despite |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:7 |
They dealt |
with |
your rule in such a |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:8 |
what great damage (Vahan) inflicted |
with |
only a few men |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:9 |
the way Vahan fatigued us |
with |
very few men (sometimes only |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:9 |
he fearlessly resist in battle |
with |
so few men, and come |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:11 |
For (Vahan) |
with |
thirty men fearlessly attacked [3,000] (of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:12 |
so much as diligent mshaks |
with |
good sharp sickles and scythes |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:12 |
way did they attack Mihran |
with |
so many men and completely |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:13 |
had thought that only Gdihon |
with |
ten men of his brigade |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:15 |
Vahan and the other folk |
with |
him were today peacefully in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:16 |
For when the Armenians |
with |
such folk, are ours, the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:18 |
mild, intelligent and constructive person, |
with |
many select men |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:19 |
and do whatever is necessary |
with |
all mildness and affection, according |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:20 |
be careful to first assemble |
with |
you the cavalrymen of Atrpatakan |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:21 |
the present he and those |
with |
him have not accomplished such |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:22 |
work which he and those |
with |
him made bold to do |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:22 |
of human nature (in accordance |
with |
his proud and willful personality |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:22 |
and those men who allied |
with |
him, to bear the ridicule |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:1 |
noble folk who (formerly were) |
with |
the Aryans. Now come and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 |
it is impossible to deal |
with |
them in writing or by |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 |
by speaking face-to-face |
with |
the one who is lord |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 |
lord of the Aryans, and |
with |
you (a member) of the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:5 |
conceded to us in writing |
with |
the king’s seal, then we |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:6 |
words which I presently speak |
with |
you are not my own |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 |
of the land to see |
with |
his own eyes, hear with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 |
with his own eyes, hear |
with |
his own ears, know and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 |
own ears, know and speak |
with |
his own mouth, and not |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 |
his own mouth, and not |
with |
the eyes and ears of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 |
talk about what is necessary |
with |
another’s mouth |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 |
But the king who sees |
with |
his own healthy eyes and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 |
own healthy eyes and hears |
with |
unbiased hearing and speaks fairly |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 |
unbiased hearing and speaks fairly |
with |
his servants, will envivify his |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 |
they will not be satisfied |
with |
their labor but will increase |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:18 |
which I will personally speak |
with |
him; otherwise, should I not |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:1 |
Along |
with |
Nixor’s messengers, Vahan Mamikonean sent |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:3 |
to him from Vahan Mamikonean, |
with |
a happy heart he rejoiced |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:4 |
a diner and received them |
with |
much thanks and great affection |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:4 |
and great affection, always recalling |
with |
each cup the brave Vahan |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:5 |
Armenian naxarars and other men |
with |
them who were sent by |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:11 |
a letter to Vahan Mamikonean |
with |
the following import |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 |
wish—exalt you and those |
with |
you and send you back |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:14 |
sent them to Vahan Mamikonean, |
with |
his own messengers. With much |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:14 |
Mamikonean, with his own messengers. |
With |
much urging, he charged them |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:15 |
denying cheaters who had allied |
with |
the Iranians saw how the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:15 |
as useless, they filled up |
with |
shame and sank into the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:16 |
of Armenia and the others |
with |
them saw that, they indicated |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:16 |
their opprobrium to each other |
with |
their eyes |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 |
and the other oath-keepers |
with |
him glorified, with glory given |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 |
oath-keepers with him glorified, |
with |
glory given by Christ, will |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:18 |
they went to Vahan Mamikonean |
with |
Nixor’s messengers |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:0 |
Armenia’s general, Vahan Mamikonean, departed |
with |
all the oath-keeping naxarars |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:0 |
went to him willingly and |
with |
a joyful heart |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:1 |
he and all the brigades |
with |
him stopped. He sent to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:2 |
tohms come here and stay |
with |
my folk, until I come |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:4 |
he left the eight (Iranians) |
with |
his loyal men, ordering them |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:4 |
and to be careful. Then, |
with |
an organized brigade, he went |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:5 |
ordered the troops who were |
with |
him to arm as if |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 |
doing is not in accord |
with |
Aryan custom and is a |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 |
to enter the Aryans’ (camp) |
with |
the trumpets sounding; and no |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:10 |
the other naxarar oath-keepers |
with |
him, he embraced him for |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:10 |
the naxarars who had come |
with |
Vahan Mamikonean, welcoming them with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:10 |
with Vahan Mamikonean, welcoming them |
with |
great affection, and likewise all |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:11 |
giving thanks and received them |
with |
great rejoicing |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:13 |
completely full of the men |
with |
Vahan Mamikonean and the other |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:13 |
Iranian folk, Nixor began speaking |
with |
Vahan Mamikonean, as follows |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:16 |
For you displayed bravery |
with |
but few men, always fighting |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:16 |
always fighting against many men |
with |
a few, causing such great |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:18 |
countless multitude of fighting folk |
with |
so few men, and at |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:21 |
rather than live many hours |
with |
blows |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:25 |
you and the men united |
with |
you, regarding their lives as |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 |
the bad things between us, |
with |
my intercession I will arrange |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:0 |
the oath-keeping Armenian naxarars |
with |
him, and replied: “It is |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:4 |
and self-indulgence—having servants |
with |
uncritical minds, his inability to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:7 |
joyfully dispatch them, favoring them |
with |
position, honor, others’ houses, lives |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:7 |
house. They insult the fire |
with |
their excess waste |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 |
bravery but through false traffic |
with |
ashes; and they hurry to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:9 |
land of Armenia, while people |
with |
affected dignity strut about. You |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 |
a countless multitude of troops |
with |
a paltry number of men |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:15 |
and brigades, to assemble together |
with |
all their cavalry. And we |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:15 |
cavalry. And we (will fight) |
with |
the few men whom you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:17 |
to burden your quick mind |
with |
verbosity, nonetheless it is impossible |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:18 |
grant them in writing and |
with |
the king’s seal |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:19 |
your natural servants. Accept us |
with |
affection, and we shall happily |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:0 |
such words from Vahan Mamikonean, |
with |
a greatly rejoicing heart he |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:3 |
Vahan should come and rejoice |
with |
him with all the oath |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:3 |
come and rejoice with him |
with |
all the oath-keeping naxarars |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:4 |
After rejoicing that day |
with |
a great dinner, and bidding |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:7 |
ordered all who had come |
with |
Vahan Mamikonean, naxarars and rhamiks |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:8 |
for anything having to do |
with |
wise words, and do not |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:9 |
beloved oath-keepers, but filled |
with |
shame and ignominy the duplicitous |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:13 |
|
With |
regard to them the words |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:17 |
of assistance of saint Gregory |
with |
all of his ascetic comrades |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:17 |
Iranians and others to look |
with |
awe and rejoicing at Vahan |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:19 |
and the oath-keeping naxarars |
with |
me (want) what we demanded |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:19 |
yesterday and today I discussed |
with |
you face to face, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:20 |
essential to us; confirm it |
with |
the king’s seal. It is |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:1 |
himself and those who agree |
with |
him. Now quickly send the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:3 |
Nixor and Vahan Mamikonean rejoiced |
with |
each other for a few |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:8 |
gave provisions to the poor |
with |
compassion, in accordance with custom |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:8 |
poor with compassion, in accordance |
with |
custom; then they themselves rejoiced |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:8 |
rejoiced according to God’s pleasure, |
with |
delighted hearts |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:0 |
all the oath-keeping naxarars |
with |
him went to king Vagharsh |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:3 |
the great palace was filled |
with |
a huge number of folk |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:4 |
King Vagharsh began speaking |
with |
Vahan Mamikonean, as follows: “We |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:8 |
alive today and, like you, |
with |
us |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 |
are loath to eat bread |
with |
them or even to go |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 |
them so that in accordance |
with |
the command of our faith |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:20 |
wishes, and settles the matter |
with |
it |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:21 |
merit, subordination, benefit, honesty, worthily |
with |
godlike undepriving intentions. These words |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:22 |
for us in writing and |
with |
the seal as are the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:22 |
us as from serving folk. |
With |
your intelligent and all-seeing |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:24 |
to the ears of everyone |
with |
agreeable sweetness |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:5 |
of Armenia who were united |
with |
the sparapet of Armenia, Vahan |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:5 |
the sparapet of Armenia, Vahan, |
with |
what was necessary and proper |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:7 |
of Armenia, are you satisfied |
with |
us, did we receive you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:9 |
For you pardoned crimes, exalted |
with |
throne and honor, became a |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:1 |
oath-keeping naxarars of Armenia |
with |
him arrived in the land |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:1 |
Armenia, Yohan, came before them |
with |
the revered symbol of the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:2 |
and the other Armenian naxarars |
with |
him and the entire multitude |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:2 |
the troops, he greeted them |
with |
the kiss of blessing and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:2 |
kiss of blessing and said |
with |
a joyous heart |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:3 |
the souls of the faithful |
with |
the water of oath-keeping |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:3 |
the bridegroom and adorned you |
with |
ornaments as a bride in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:4 |
|
With |
the intercession of His saints |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:4 |
grant that you be adorned |
with |
that ornament given to the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 |
In accordance |
with |
their custom Vahan, the sparapet |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 |
the oath-keeping Armenian naxarars |
with |
him, remained there for some |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 |
virgins. First, they concerned themselves |
with |
the needs of sustaining the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:7 |
other multitude came every day |
with |
great rejoicing, with psalms, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:7 |
every day with great rejoicing, |
with |
psalms, and homilies of the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:7 |
holy Church. They rejoiced happily |
with |
the general of Armenia Vahan |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:7 |
lord of the Mamikoneans, and |
with |
each other |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:8 |
Vahan lord of the Mamikoneans, |
with |
the entire Armenian multitude left |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:3 |
court nobility and his friends |
with |
the man’s wisdom. He also |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:7 |
there are few to compare |
with |
him |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:9 |
a glance—keeping the good |
with |
the good and the despicable |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:10 |
the land, he will travel |
with |
wife, sons, court, dear ones |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:14 |
Andekan’s words, they were pleased |
with |
them. All who heard were |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:14 |
who heard were surprised and |
with |
great praise they considered Andekan |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:0 |
Then |
with |
the unity of all the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:7 |
venerable one thanked God and |
with |
a heart breaking with joy |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:7 |
and with a heart breaking |
with |
joy he had the psalm |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:7 |
the enemy of justice together |
with |
the works of the man |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:10 |
But today, |
with |
joy in my heart, happiness |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:10 |
I cry out to God |
with |
old David who dedicated his |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:11 |
sons of the church shining |
with |
splendor of honor from Christ |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:13 |
God but then fled. Clothed |
with |
shame, his supporters hid beneath |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:18 |
beheaded—lend him a hand |
with |
pity: Tell Solomon “he is |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 |
the heavenly bread; now call |
with |
you the lame, the blind |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 |
the horns of the altar |
with |
Adonijah and Joab, for it |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:22 |
by the Jewish people drank |
with |
debauchery as the book of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:24 |
not have them leave Jerusalem |
with |
Shimei, or above all to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:26 |
on stone preaches to those |
with |
hearts of stone and to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:26 |
Jerusalem, and is in bondage |
with |
her children—but the Jerusalem |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:28 |
the streets and gather everyone |
with |
ailing souls and broken by |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:36 |
the wedding without bearing oil |
with |
the foolish virgins, for perhaps |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:38 |
and may you be clothed |
with |
the longed-for adornments of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:38 |
for adornments of heaven [2 Corinthians 5:2], and |
with |
such a delighting crown—luminous |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:39 |
Lord and Savior Jesus Christ, |
with |
whom the Father and the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 |
So having received your request |
with |
pleasure, I shall labor to |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 |
of archives who were occupied |
with |
similar efforts are worthy of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 |
negligent toward scholarship and unconcerned |
with |
the life of reason |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:7 |
used among us for books |
with |
innumerable accounts of villages and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 |
task and to present us |
with |
this request - to write the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 |
useful work, to deal accurately |
with |
the kings and the princely |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:12 |
Nonetheless I shall begin, though |
with |
an effort, provided that one |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:2 |
the Spirit and in disagreement |
with |
each other - Berossus I mean |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:3 |
following about him, in agreement |
with |
the others: “The all-merciful |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:5 |
to Noah and credit him |
with |
infinite periods of time, although |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:5 |
of time, although they agree |
with |
the saying of Holy Scripture |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:6 |
limitless numbers of these proposals |
with |
a view to attaining the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:7 |
and we shall now begin |
with |
what we consider reliable |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:9 |
two of the inscriptions dealing |
with |
two future events, as Josephus |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:14 |
call upon God, and that |
with |
hope |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:17 |
who was the most intimate |
with |
God was killed by his |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:28 |
from the toil of hands,” |
with |
which we work filthiness |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:30 |
But Scripture honored him |
with |
the name of son as |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:4 |
We shall begin our exposition |
with |
these, as far as possible |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:4 |
stories, and on our part |
with |
absolutely no falsification |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:1 |
sometimes agree and sometimes disagree |
with |
Moses, and concerning the unwritten |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 |
Flood they concur and agree |
with |
Moses. Similarly, when after the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 |
covenant when their sister Astḷik, |
with |
Zrvan’s wives, decided to persuade |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:24 |
his youngest sons, called Tarban, |
with |
thirty brothers and fifteen sisters |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:2 |
as the Egyptians, in agreement |
with |
Moses, enumerate Hephaistos, the sun |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:5 |
Shepherds to Hephaistos, in agreement |
with |
the Hebrews - that is, from |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:6 |
his brother Arshak the Great |
with |
worthy gifts, asking him to |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:2 |
of Armenia, may you flourish |
with |
perpetual victory |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:6 |
son he may bring it |
with |
despatch. And the pleasure we |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:8 |
hands of Mar Abas Catina, |
with |
great alacrity he ordered the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:11 |
this book, he says, deals |
with |
Zrvan, Titan, and Yapetost’ē; and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:13 |
in the palace, in safekeeping, |
with |
great care; and a part |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:2 |
says, was handsome and personable, |
with |
curly hair, sparkling eyes, and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:6 |
is in the northern regions, |
with |
his sons and daughters and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:9 |
He himself hastened, he says, |
with |
the rest of his entourage |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:2 |
Hayk one of his sons |
with |
trustworthy men to bring him |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:4 |
Hayk sent back Bēl’s envoys |
with |
a firm response |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:6 |
his army against him, and |
with |
a mass of infantry arrived |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:7 |
Bēl is advancing against you |
with |
valiant immortals and warrior giants |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:10 |
Now Bēl |
with |
the overweening and imposing force |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:11 |
the prudent and intelligent giant, |
with |
curly hair and sparkling eyes |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:15 |
was standing calmly and patiently |
with |
a vast host to the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:16 |
the front of the troop |
with |
a few chosen armed men |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:17 |
wore a helmet of iron |
with |
distinctive plumes and sheaves of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 |
of him, Hayk set Aramaneak |
with |
two brothers on his right |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 |
on his right and Cadmos |
with |
the other two of his |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 |
for they were powerful men |
with |
the bow and the sword |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:26 |
But the hill where Bēl |
with |
his warriors fell Hayk called |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:27 |
embalmed the corpse of Bēl |
with |
drugs, he says, and ordered |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 |
his brothers, Khoṙ and Manavaz, |
with |
all their entourage, in the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:17 |
was a glutton, he sent |
with |
all his entourage to a |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:24 |
Harmay in Armavir to live |
with |
his sons, he himself went |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:26 |
man, handsome, eloquent, and adroit |
with |
the bow |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:27 |
long and narrow ravines, and |
with |
a fearful roar descends to |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:28 |
the confines of his habitation |
with |
buildings. He called the land |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 |
wall he pierced his forehead |
with |
an iron nail and ordered |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:8 |
mind a memory of rancor |
with |
regard to his ancestor Bēl |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:2 |
We shall expound |
with |
but a brief mention whatever |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:2 |
same book, and his struggle |
with |
the people of Assyria, indicating |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:3 |
same Aram, once the war |
with |
the people of the east |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:3 |
the east was over, marched |
with |
the same force to Assyria |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:3 |
of giants, ruining his land |
with |
forty thousand-armed infantry and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:8 |
the west against First Armenia |
with |
forty thousand infantry and two |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:12 |
Mshak of his own family |
with |
a thousand of his troops |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:14 |
his own name and fortified |
with |
low walls was called Mazhak |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:15 |
his own border he filled |
with |
inhabitants many uninhabited lands, which |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:21 |
when no one had troubled |
with |
such things; second, because they |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 |
messengers to the handsome Ara |
with |
gifts and offerings, requesting with |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 |
with gifts and offerings, requesting |
with |
many entreaties and the promise |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 |
his own land in peace |
with |
magnificent gifts |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:15 |
gods and greatly honored it |
with |
sacrifices, pretending to all that |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:4 |
looked up sheer to heaven, |
with |
a cave in the vertical |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:7 |
hard and massive stone, cemented |
with |
mortar and sand, of infinite |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:10 |
him to have been made |
with |
molten wax |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:12 |
she completed the marvelous city |
with |
strong walls and bronze gates |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:13 |
city many exquisite palaces, adorned |
with |
various stones and colors, of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:14 |
charming baths for people’s needs, |
with |
admirable art |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:16 |
of the city she adorned |
with |
villas and with leafy trees |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:16 |
she adorned with villas and |
with |
leafy trees that produced varied |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:19 |
The summit she surrounded |
with |
a wall and erected there |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:20 |
have not heard from anyone |
with |
accuracy, so we are unwilling |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:21 |
one can scratch a line |
with |
an iron point - such is |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:22 |
rock, smoothing it like wax |
with |
a stylus, she inscribed many |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:23 |
places, she fixed the boundaries |
with |
the same writing |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:3 |
period of time, entrusted him |
with |
the whole government of her |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:9 |
Then when Zoroaster acted amiss |
with |
regard to the queen and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:1 |
THE GENEALOGY OF OUR NATION |
WITH |
THOSE OF THE HEBREWS AND |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:86 |
by Teutamos to help Priam |
with |
the Ethiopian army and was |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:4 |
And now I shall rejoice |
with |
no little joy on reaching |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:6 |
was being governed nobly and |
with |
great stability |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:8 |
brave men who were expert |
with |
the lance, bow, and sword |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:22 |
settled him in our country |
with |
great honor. From him the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:6 |
to our kings, were honored |
with |
the vitaxate of those regions |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:7 |
both for men and women, |
with |
the help of which the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:8 |
were all skilled archers; those |
with |
clubs were armed with swords |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:8 |
those with clubs were armed |
with |
swords and lances; the unarmed |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:9 |
them assembled in one spot, |
with |
the shining rays of their |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:10 |
and prosperity, he fattened everyone |
with |
oil and honey |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 |
of Eruand. He was blond |
with |
grey-flecked hair, of ruddy |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 |
broad shouldered, strong legged and |
with |
noble feet, continent in eating |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:15 |
At first, he was allied |
with |
Azhdahak, who was a Mede |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:15 |
after Azhdahak had sought her |
with |
insistence |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:16 |
shall have a firm friendship |
with |
Tigran, or in this way |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 26:2 |
the Persian and the Armenian |
with |
his myriads |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 26:3 |
While he was troubled |
with |
these thoughts, he had a |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:3 |
hours he had never seen |
with |
his eyes or heard with |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:3 |
with his eyes or heard |
with |
his ears |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:4 |
Awaking |
with |
a start he did not |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:4 |
night, he summoned his counselors. |
With |
a sad face and his |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:5 |
for some hours. At last |
with |
a groan he began to |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:7 |
red, and she was seized |
with |
the pains of childbirth |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:10 |
surface of this pavilion adorned |
with |
beautiful and many-colored awnings |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:10 |
a wonderful spectacle, and I, |
with |
you, was honoring them with |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:10 |
with you, was honoring them |
with |
sacrifices and incense |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:11 |
was riding the dragon, flying |
with |
eagle’s wings, bearing down; he |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:12 |
myself and came to grips |
with |
the wonderful hero |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:13 |
both hacked each other’s body |
with |
lances, causing streams of blood |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:14 |
Thus, and later |
with |
other arms, we fought for |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:17 |
Who then, |
with |
the help of the gods |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:18 |
his counselors he honored them |
with |
his gratitude |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:2 |
tell you which of them, |
with |
the help of the gods |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 |
she has such extensive connections |
with |
the outside and abroad as |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 |
bid one of his friends, |
with |
presents and the promise of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 |
of honors, to slay him |
with |
the sword or by means |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:8 |
money and sent him off |
with |
a letter in the following |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:5 |
these alternatives: either remain friendly |
with |
your brother and accept ignominious |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:6 |
make a proposal in accordance |
with |
the wishes of the Medo |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:12 |
He marched |
with |
all his host to the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:13 |
Azhdahak to oppose the Armenian |
with |
no less a force |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:18 |
When the battle was joined, |
with |
his lance he split Azhdahak’s |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:18 |
back again, he brought out |
with |
his weapon half of his |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:2 |
he sent his sister Tigranuhi |
with |
royal pomp and a large |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:4 |
many princesses of Azhdahak’s seed |
with |
young men and a multitude |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:5 |
aforementioned Queen Anoysh he settled |
with |
her sons on the extensive |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:6 |
mother of dragons, and who |
with |
the willing help and encouragement |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:8 |
|
With |
our own ears we have |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:9 |
their song that he fought |
with |
dragons and overcame them; and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:10 |
in Georgia they honored it |
with |
sacrifices |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:1 |
the participation of our Zarmayr |
with |
a small Ethiopian army, and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:11 |
of the Assyrians helped Priam |
with |
a small Ethiopian army, was |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:3 |
a certain Hrudēn bound him |
with |
bronze links and led him |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:17 |
heads inherited each one’s territories |
with |
orderly authority |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:27 |
of the people were disgusted |
with |
him; and all uniting together |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 |
of our own country, beginning |
with |
the reign of Alexander down |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:5 |
bequeathing his empire to many |
with |
the stipulation that the empire |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:1 |
Arshak and his sons, war |
with |
the Macedonians, and friendship with |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:1 |
with the Macedonians, and friendship |
with |
the Romans |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:8 |
the Great,” who waged war |
with |
Demetrius and Demetrius’ son Antigon |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:8 |
had attacked him in Babylon |
with |
a Macedonian army, but in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:10 |
Then Arshak returned |
with |
one hundred and twenty thousand |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:10 |
a narrow spot and perished |
with |
his army. And Arshak ruled |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:10 |
Histories of events, which deals |
with |
the division of the whole |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:7 |
of the war of Vaḷarshak |
with |
Pontus and with Phrygia, and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:7 |
of Vaḷarshak with Pontus and |
with |
Phrygia, and of his victory |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:2 |
After Arshak’s war |
with |
the Macedonians and his capture |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:5 |
were faithfully keeping their alliance |
with |
the Macedonian empire |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:7 |
other by a high hill |
with |
a rocky summit, which is |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:2 |
days, they engaged in battle |
with |
an attack from our side |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:3 |
Armed in bronze and iron, |
with |
other chosen warriors, not many |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:5 |
bar his passage. Striking him |
with |
their lances they slew the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:3 |
Two flat and wooded areas |
with |
mountains he arranged as hunting |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:3 |
arranged as hunting places. Koḷ |
with |
its hot climate he used |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:5 |
might appoint leaders and princes |
with |
proper institutions |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:6 |
And he dismissed them |
with |
wise men and overseers |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:8 |
northern lake, descends and mingles |
with |
the Metsamawr |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:4 |
person and his house, beginning |
with |
himself and the crown |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:14 |
king. A wonderful thing occurred |
with |
regard to their role and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:14 |
that Vaḷarshak was very pleased |
with |
him and set him among |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:18 |
of palace guards, each one |
with |
ten thousand armed men from |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:19 |
in their place other companies |
with |
the royal name |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:15 |
who was deformed, tall, monstrous, |
with |
a squashed nose, deep-sunk |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 |
pieces at will, polish them |
with |
his nails, and form them |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 |
into tablet shapes, and likewise |
with |
his nails inscribe eagles and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:25 |
He was appointed |
with |
a few men to guard |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:34 |
He begged |
with |
forceful words the Jew Shambat |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:35 |
to be restored, and cities |
with |
many inhabitants to be built |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:42 |
that they should all remain |
with |
him in Nisibis. Therefore, he |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:42 |
left them all the villages |
with |
a supplement from the special |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:43 |
called Arshak, did he keep |
with |
him for reasons of state |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:43 |
so that he impressed onlookers |
with |
the hope of brave deeds |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:44 |
that one son should live |
with |
the king as heir to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:2 |
tipped lance, which was tempered |
with |
the blood of snakes, and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:4 |
we have seen that archive |
with |
our own eyes |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:2 |
in him, Arshakan entrusted him |
with |
the first rank |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:3 |
was striking his own coins |
with |
his image. He established Arshakan |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:6 |
above. And he entrusted him |
with |
the government of the northern |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:6 |
two seas, filled the ocean |
with |
the multitude of his ships |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:9 |
The priests followed and stayed |
with |
them |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:9 |
In agreement |
with |
him speaks Evagaros: “The war |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:20 |
was Xerxes’ march against Hellas |
with |
an army, when he left |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:22 |
else there lived many kings |
with |
the one name - as is |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:5 |
and leaving a numerous army |
with |
him, he returned to our |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:12 |
away the office of aspet |
with |
the right of crowning |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:13 |
of Barshamin, he embellished it |
with |
ivory, crystal, and silver. He |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:2 |
general, arrived in Asia Minor |
with |
a large army and sent |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:5 |
But Pompey in his war |
with |
Mithridates met with strong resistance |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:5 |
his war with Mithridates met |
with |
strong resistance and terrible battles |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:4 |
He made a secret accord |
with |
Tigran and gave up to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 17:3 |
the Euphrates, he was destroyed |
with |
all his army in a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 17:3 |
his army in a battle |
with |
Tigran |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:2 |
angered and sent out Cassius |
with |
an immense army |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:6 |
be a more spacious city |
with |
magnificent buildings and named it |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:3 |
first rank. And being reconciled |
with |
Artashēs, he received from him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:4 |
him against the Roman army |
with |
orders to make an accord |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:4 |
orders to make an accord |
with |
the inhabitants of Syria and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:8 |
the Gnuni family, to Jerusalem |
with |
cavalry on the pretext of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:9 |
the cup bearer in Jerusalem |
with |
all his forces but only |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:9 |
all his forces but only |
with |
five hundred cavalry |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:12 |
and taking P’asayelos, Herod’s brother, |
with |
him went to Barzap’ran at |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:14 |
and bit off his ears |
with |
his teeth, so that if |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:15 |
but he filled his wound |
with |
poisonous medicaments and killed him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:16 |
by night he secretly fled |
with |
his family to the Idumaeans |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:17 |
But the Armenian army, |
with |
the help of the supporters |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:19 |
They led Hyrcanus in bonds |
with |
the prisoners to Tigran, and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:2 |
support Bendidius, the Roman general, |
with |
an army, to wage war |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 21:2 |
in fury arrived in person |
with |
all the Roman forces. On |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 21:3 |
He hastened there |
with |
the passion of a sensuous |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 21:3 |
of a sensuous man, burning |
with |
desire for Cleopatra, the queen |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:3 |
the villages of those provinces |
with |
their special incomes and rents |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:4 |
valor and occupied his time |
with |
eating and drinking. He wandered |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:4 |
wild asses and swine. Unconcerned |
with |
wisdom, valor, or good repute |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:5 |
inhabitants of the Caucasus Mountain |
with |
the Albanians and Georgians. He |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 23:5 |
as a gift to Cleopatra |
with |
many valuables from the booty |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:4 |
resist the Romans. He parleyed |
with |
them for a peace treaty |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:13 |
’Why do we deceive ourselves |
with |
ancient tales and old wives’ |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:8 |
the workers he had requested. |
With |
their help he filled in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:8 |
stadia, and he paved them |
with |
white marble paving stones so |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:1 |
to the Romans, the war |
with |
Herod’s army and the murder |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:5 |
them all: Artashēs would reign |
with |
his descendants, as he had |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:7 |
distinguished them as three lines |
with |
the following titles: Karēn Pahlav |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:10 |
the text of the covenant |
with |
him, Abgar returned, not in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:5 |
city Edessa and joined forces |
with |
Aretas, king of Petra, giving |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:7 |
was severely beaten and destroyed |
with |
the help of the brave |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:4 |
He received them |
with |
joy and honor, and replied |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:9 |
that time but honored him |
with |
a letter, which ran as |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:4 |
life to you and those |
with |
you |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:5 |
Abgar’s messenger, brought his letter |
with |
the Savior’s portrait from life |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:3 |
not renounced the Jewish faith |
with |
his other kinsmen but lived |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:10 |
Beginning |
with |
these words Thaddaeus preached the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 |
and columns by covering them |
with |
reeds. And he did not |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:12 |
left him in his stead |
with |
the king |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:30 |
the gods. And we threatened |
with |
death those who spoke evil |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:31 |
a respite from the war |
with |
the Spaniards who revolted against |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:36 |
the latter may be removed |
with |
ignominy from the authority to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:38 |
archive, as he had done |
with |
others |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:43 |
he was not a doctor |
with |
human skill but a disciple |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:3 |
of the apostle and those |
with |
him in the province of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:7 |
a tiara of silk embroidered |
with |
gold, as he previously used |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:9 |
to cut off his feet |
with |
a sword |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:3 |
While he was occupied |
with |
this, by divine province the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:8 |
This Helen, adorned |
with |
the faith like her husband |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:3 |
even more magnificently, fortifying it |
with |
a double wall and outwork |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 |
of the castle. He himself |
with |
his one wife and a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:14 |
mountains and plains in disguise |
with |
the child and brought him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:4 |
foot of the hill level |
with |
the river, until the water |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:5 |
The central fortress he strengthened |
with |
high walls and set in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:5 |
of the wall bronze gates, |
with |
iron stairways from below up |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 41:2 |
the river and secured it |
with |
walls to keep inside the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:2 |
which the same Eruand embellished |
with |
beautiful and charming constructions |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:3 |
center of the great valley |
with |
inhabitants and splendid buildings, shining |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:7 |
The river |
with |
its high banks resembled a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:7 |
high banks resembled a mouth |
with |
matching lips |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:8 |
of the site that looked |
with |
unblinking eye, you might say |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:2 |
valor, the Aryan princes, pleased |
with |
him, requested the king to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:4 |
who was descended from Azhdahak, |
with |
a force of infantry |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:2 |
Now Smbat |
with |
the young Artashēs hastened to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:2 |
But Smbat |
with |
the young Artashēs advanced to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:6 |
Argam, prince of the Muratsean, |
with |
many oaths saying that he |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:6 |
that he would leave him |
with |
whatever he had obtained from |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:10 |
The Georgian army |
with |
their king P’arsman, although they |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:10 |
they advanced to the assault |
with |
proud élan, quickly turned and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:12 |
lives had made a pact |
with |
Eruand to kill Artashēs |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:18 |
tent whose walls were covered |
with |
curtains of skins and linen |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:22 |
had pursued Eruand at night |
with |
a small troop, guarded the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:24 |
and struck off Eruand’s head |
with |
a saber, scattering his brains |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:25 |
his corpse to be buried |
with |
funerary columns |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:4 |
had promised, a crown decorated |
with |
sapphires, rings for both ears |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:5 |
the west - he entrusted him |
with |
control over the entire Armenian |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:9 |
Armenian frontier. Artashēs satisfied them |
with |
supplications and by paying double |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:2 |
of the city, the alliance |
with |
the Alans and the birth |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:4 |
Araxes and Metsamawr join; pleased |
with |
the hill he built there |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:5 |
The Araxes provided him |
with |
pine wood, so it was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:1 |
and the alliance of Artashēs |
with |
them |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:2 |
time the Alans, having united |
with |
all the mountain peoples and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:8 |
make a treaty and pact |
with |
that valiant nation, and to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:11 |
a strap of red leather |
with |
golden rings and crossing the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:11 |
the strap of red leather |
with |
golden rings he cast it |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:14 |
the strap of red leather |
with |
gold rings |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:2 |
his own father to quarrel |
with |
him on the pretext that |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:5 |
sent back his son Mazhan |
with |
a large force, ordering him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:6 |
to give up his possessions |
with |
the exception of the concubine |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:7 |
But Artavazd was not satisfied |
with |
depriving them of the second |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:8 |
slaughtered all of Argam’s offspring |
with |
their father and all the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:10 |
the cause of his war |
with |
Artavazd |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:3 |
the land of the Alans |
with |
an army to support the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:1 |
of the descendants of Artashēs |
with |
Smbat and with each other |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:1 |
of Artashēs with Smbat and |
with |
each other |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:4 |
Artashēs sent Smbat against them |
with |
the entire Armenian army, and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:14 |
Artavazd and Tiran |
with |
Smbat waged war on him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:3 |
Artavazd hastened to oppose it |
with |
the armies of the east |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:4 |
of the battle Smbat arrived |
with |
the army of the south |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:3 |
down to meet him there |
with |
magnificent presents, and accepting the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:3 |
defaulting he appeared before him |
with |
the tribute of the previous |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:6 |
they were honored by Artashēs |
with |
villages and estates and were |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 58:2 |
Sat’inik and who had come |
with |
her, were established as a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:3 |
arts and sciences, being occupied |
with |
brigands and invasions. And so |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:3 |
emperor, and had made war |
with |
the eparch Rufus under the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:9 |
Artashēs to go to Persia |
with |
his own supervisors. In his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 |
around the body were threaded |
with |
gold; the crown on his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:1 |
and sisters, and his death |
with |
its allegory |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:4 |
and took all the land |
with |
you, to what purpose shall |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:3 |
He lived in peace, occupied |
with |
hunting and amusements, as they |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:12 |
the east, and he left |
with |
him Druasp. The latter was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:12 |
given the town of Tateawn |
with |
its estates and the great |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:3 |
she, a beautiful woman, lived |
with |
an ugly man, and that |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:3 |
of noble family she lived |
with |
a man of ignoble origin |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:6 |
When they had become merry |
with |
wine, Trdat saw a woman |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:8 |
Bakur, mad |
with |
jealousy, rose to pull him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:11 |
horse and went to Sper |
with |
the concubine |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:4 |
in Athens. The latter passed |
with |
many troops into the Mediterranean |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:1 |
the surrounding of Nor K’aḷak’ |
with |
a wall, the war against |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:4 |
own name. He also surrounded |
with |
walls the strong town of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:6 |
Now this Vaḷarsh surrounded it |
with |
a wall and strong ramparts |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:10 |
Vaḷarsh opposed them |
with |
a great force of warlike |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:13 |
death. Routing those powerful nations |
with |
sword and lance, he took |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:13 |
he set up a stele |
with |
an inscription in Greek so |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:6 |
noble Pahlav and honor you |
with |
a crown |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:6 |
its demise, they had relations |
with |
the Romans, sometimes in subjection |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:2 |
also called the Apostate, went |
with |
an army to Ctesiphon. When |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:2 |
company of the royal officers |
with |
Jovian and, having been converted |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:5 |
guarding of the illustrious lion |
with |
the service rendered by the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:8 |
word that “your kinsman Vehsachan |
with |
his branch of the Karēn |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 |
quickly arrived that Artashir himself |
with |
his united forces had caught |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 |
united forces had caught up |
with |
them and slaughtered all the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:5 |
not aid him - nonetheless Khosrov |
with |
his army and other friends |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:5 |
had rallied to him and |
with |
the nations of the north |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:13 |
mother’s womb and was entrusted |
with |
the grace of his apostolate |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:2 |
youth had gone to study |
with |
Origen |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:6 |
compose his history accurately or |
with |
details and indicated neither the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:6 |
from him the Armenian nobles, |
with |
the Arsacid family, took refuge |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:7 |
he sent his brother Florian |
with |
another army to Cilicia |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:2 |
the Greeks, and, making peace |
with |
Artashir, he divided our land |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:5 |
reestablished in the same place |
with |
their former revenues and emoluments |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:7 |
the images of his ancestors |
with |
those of the sun and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:10 |
one of his own territories |
with |
Persian governors for twenty-six |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:2 |
the Armenian princes had fled |
with |
one of Khosrov’s sons and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:4 |
Artashir, these too had fled |
with |
the families of the other |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:2 |
an ox, whereas he, Trdat |
with |
one hand held two wild |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:2 |
horn, twisted, and threw them |
with |
a crash |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:5 |
entering the palace of Licinius, |
with |
whom Trdat was living |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:6 |
Cams then reigned |
with |
his sons Carinus and Numerian |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:8 |
company of Trdat, was slaughtered |
with |
his army; those who survived |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:9 |
he did not gallop away |
with |
the fugitives. But he picked |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:3 |
out to return to Persia |
with |
his wife. But Euthalius caught |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:4 |
his sister and her husband |
with |
the child and returned to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:6 |
Otherwise, |
with |
what hope or expectation did |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:8 |
Mariam |
with |
the younger child entered a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:9 |
But the elder child remained |
with |
his tutors and later led |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:10 |
their father Gregory took service |
with |
Trdat to repay his father’s |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:11 |
when he returned to Armenia |
with |
Trdat, nor did they go |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:12 |
city of Sebaste occupied himself |
with |
collecting material for his teaching |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:6 |
the king’s summons but fled |
with |
his entourage and came to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:9 |
the Aryans but sent him |
with |
all his entourage, as if |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:12 |
of fruits; it is adorned |
with |
beautiful plants, rich in saffron |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 |
He did not turn back |
with |
the Persian army but advanced |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 |
the Persian army but advanced |
with |
all his entourage to meet |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 |
his entourage to meet him |
with |
great presents. Trdat received him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 |
but did not take him |
with |
him in his war against |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:2 |
and that he came here |
with |
a large army |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:4 |
the treasures in his fortress |
with |
great constancy. He was a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:6 |
fathers. Therefore, he entrusted him |
with |
the command of the Armenian |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:11 |
his horse and killed it |
with |
their arrows; struck down it |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:13 |
furthermore, willingly being on foot, |
with |
his sword he scattered the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:3 |
an Arsacid, to be vested |
with |
purple, and to be crowned |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:6 |
of his marriage became friendly |
with |
our King Trdat |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:9 |
presumption he himself was afflicted |
with |
elephantine leprosy over his whole |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:2 |
Constantine. Then Shapuh busied himself |
with |
plans and plotted evil against |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:2 |
time for his own arrival |
with |
the Aryans from the other |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:7 |
to him I shall give, |
with |
perpetual jurisdiction, villages and estates |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:9 |
the northern peoples, Mamgon came |
with |
all his entourage to the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:9 |
have decided to ally myself |
with |
you because of the insults |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:10 |
rejoiced, and he received him |
with |
a sworn oath. But he |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:10 |
how he would keep faith |
with |
the oaths and treaties |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:13 |
Hastening |
with |
his men to the gate |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:15 |
informed the king. Trdat, delighted |
with |
the news, wrote an edict |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:15 |
the place of the rebel |
with |
the title Mamgonean after his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:2 |
King Trdat |
with |
all the Armenians descended into |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:4 |
strap of sinew wound around |
with |
leather and forcefully throwing it |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:4 |
his arm to strike someone |
with |
his sword; he was, however |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 |
to dislodge the giant Trdat |
with |
his hand, he grasped his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 |
and draw it to himself |
with |
a violent pull. He agilely |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:3 |
of Christ’s gospel. Hearing it |
with |
pleasure he repeated it to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:3 |
repeated it to his nobles |
with |
praise |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:5 |
saying: “He summons the mist |
with |
his voice” [Job 38:34] and again: “He |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:7 |
Overcome |
with |
great fear, he begged in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 |
and the mountain was filled |
with |
a sweet odor, and there |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 |
and it stood over it |
with |
twelve stars. At this everyone |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:16 |
the other provinces of Georgia |
with |
her pure tongue, traveling around |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:3 |
Then Trdat, |
with |
all his men and the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:6 |
in command of the army |
with |
a view to making war |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:10 |
his brothers were not united |
with |
him, set out with all |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:10 |
united with him, set out |
with |
all his family and entourage |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:11 |
This Kamsar fought |
with |
fearsome bravery in the wars |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:11 |
by someone on the head |
with |
an axe, and a part |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:12 |
he returned to Armenia, taking |
with |
him Kamsar and all his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:13 |
She found the saving wood |
with |
the five nails through Juda |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:2 |
his own stepsister, adorned him |
with |
the purple and the crown |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:3 |
But what divine Scripture said |
with |
regard to the Hebrews, reckoning |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:4 |
second to be a rebel |
with |
regard to his benefactor |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:9 |
He himself |
with |
his sons showed that the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:4 |
from the city of Rome |
with |
the signature of Saint Silvester |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:5 |
Trdat, that taking Saint Gregory |
with |
him he should go to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:6 |
of the alliance of Shapuh |
with |
the king of India and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:6 |
the king of India and |
with |
the Khak’an of the east |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:6 |
later reigned for three years |
with |
success |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:8 |
indeed they so named him |
with |
affection and great enthusiasm |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:9 |
sent in their place Aristakēs |
with |
a copy of the true |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:2 |
Aristakēs traveled |
with |
Leontius the Great to the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:2 |
anathematized and excommunicated from communion |
with |
the church, and in like |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:3 |
Then Aristakes returned |
with |
the orthodox creed and the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:5 |
their kinsman Kamsar was baptized |
with |
his relatives by Gregory the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:11 |
dressed blocks of stone cemented |
with |
iron clamps and lead. Inside |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:11 |
he built a shaded residence |
with |
towers and wonderful carvings in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 |
illuminating the whole of Armenia |
with |
the light of divine knowledge |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 |
idolatry and filling all regions |
with |
bishops and teachers, in his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 |
solitude and a secluded life |
with |
tranquility of mind to speak |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:5 |
has been composed in accordance |
with |
the accounts of various historians |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:6 |
to Christ he shone out |
with |
every virtue, increasing more and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:11 |
their fury gave drink mixed |
with |
gall to our God |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:19 |
in his own salvation; and |
with |
his whole being he will |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:21 |
if this is the case |
with |
the saints of God and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:24 |
the evil tongues and ignorance, |
with |
their useless vainglory and wild |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:2 |
death of Saint Trdat, dealing |
with |
very early and far-off |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:3 |
composing a third book dealing |
with |
events after Saint Trdat down |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:3 |
the patriarchate. We shall deal |
with |
this history in simple terms |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:2 |
|
With |
great energy the blessed Trdat |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:2 |
faith and moral life, especially |
with |
regard to those who inhabited |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:5 |
of age [cf. 3 Kings 2:12], he sent him |
with |
great confidence, in the company |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:6 |
model of integrity and behaved |
with |
the virtues of his fathers |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:7 |
blessed one by trampling him |
with |
their horses in the plain |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:9 |
the city of P’aytakaran and |
with |
the support of foreign nations |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:1 |
the bdeashkh Bakur from alliance |
with |
the Armenians, and the princes’ |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:3 |
be independent. Abandoning his alliance |
with |
the Armenians, he assisted Ormizd |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:4 |
Emperor Constantius, son of Constantine, |
with |
presents and a letter, which |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:2 |
covenant of your father Constantine |
with |
our King Trdat and do |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:2 |
godless Persians, but help us |
with |
an army to make Khosrov |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:6 |
sent Antiochus, his palace prefect, |
with |
a strong army, and purple |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:9 |
an army to your support |
with |
the command to make Khosrov |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:5 |
He sent Manachihr |
with |
the southern army and that |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:5 |
Vahan, prince of the Amatunik’, |
with |
the eastern force and the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:6 |
stature of a warrior - took |
with |
him Mihran and Bagarat with |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:6 |
with him Mihran and Bagarat |
with |
their armies, and in unison |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:6 |
their armies, and in unison |
with |
all the Greek forces marched |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:7 |
filled the city of P’aytakaran |
with |
Persian troops, fled with the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:7 |
P’aytakaran with Persian troops, fled |
with |
the princes of the Aḷuank’ |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:2 |
in the regions of Assyria |
with |
the Armenian southern force and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:8 |
man, Jacob should be implored |
with |
penitence that the wrath of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:2 |
reign of the Emperor Constantius, |
with |
the latter’s help Khosrov became |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:2 |
his wishes, he made peace |
with |
him, considering it sufficient to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:4 |
good repute; he occupied himself |
with |
pleasure and hunting birds and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:2 |
an incursion into our country |
with |
a great host, about twenty |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:3 |
eastern and western Armenian armies |
with |
the generals Bagarat the aspet |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:3 |
for our northern forces were |
with |
King Khosrov in the land |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:6 |
for when they struck him |
with |
a lance the felt turned |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:1 |
the war of the Armenians |
with |
the Persians |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:2 |
broke the peace he had |
with |
him and withheld from him |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:4 |
gathered all the Armenian princes |
with |
the army and the generals |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:7 |
by the valiant Arshavir Kamsarakan |
with |
all the Armenian forces, who |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:2 |
and sent him to Armenia |
with |
Vrt’anēs the Great |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:3 |
our land, making a treaty |
with |
the Persians and not war |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:5 |
as if he had seen |
with |
a prophetic eye that after |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:4 |
brought the impious Julian across |
with |
a host of cavalry, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:5 |
he, Julian not take him |
with |
him to Persia on the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:6 |
him his third son Trdat |
with |
his wife and sons, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:7 |
the images of various demons |
with |
him. He ordered it to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:4 |
beaten for a long time |
with |
thongs of ox hide, until |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:1 |
from Julian, and was slaughtered |
with |
his family |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:2 |
and who had followed Julian |
with |
his army at Tiran’s command |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:8 |
We would have been able |
with |
our innumerable forces to send |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:9 |
victory, that on our return |
with |
our invincible might we shall |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:10 |
who was called Hayr, and |
with |
an oath summoned Zawray to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:2 |
the impious Julian, in accordance |
with |
his just deserts, was wounded |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:3 |
His army returned |
with |
Jovian as emperor, but he |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:7 |
for us by not coming |
with |
the emperor to the land |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:4 |
placed a lion on top |
with |
a book under its feet |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:6 |
The emperor Valentinian Augustus, |
with |
our colleague and coemperor the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 |
to join |
with |
our forces and fight against |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 |
and fight against them; and |
with |
favorable letters from our generals |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 |
and the fugitives who are |
with |
him will be released |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:4 |
council of bishops in concert |
with |
the laity, by canonical regulation |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:4 |
that Theodosius should attack Armenia |
with |
a strong army |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:5 |
and despatched Nersēs the Great |
with |
splendid gifts |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:5 |
accepted and grandly equipped them |
with |
arms and finery, so they |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:6 |
for calumny. Approaching the king |
with |
his friend Vardan, the king’s |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:8 |
the consulate and much treasure |
with |
which he has bribed the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:9 |
by the king’s sun, saying: “ |
With |
my own ears I have |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:11 |
king to dwell in Ayrarat |
with |
one of his sons whom |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:11 |
of Hashteank’, Aḷiovit, and Aṙberan, |
with |
stipends and revenue from the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:14 |
being measured by the measure |
with |
which he had measured, according |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:11 |
Then Arshak |
with |
his princes brought Gnel’s body |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:2 |
When Shapuh had made peace |
with |
the northern nations and was |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:3 |
and the latter’s friend Vardan |
with |
worthy presents to request a |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:4 |
King Arshak to accompany him |
with |
the entire Armenian army |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:8 |
Therefore the king denounced them |
with |
shaming and stinging words |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:10 |
same Vasak to pursue them |
with |
a numerous force and to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:10 |
them wherever he caught up |
with |
them. Which, without any delay |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:3 |
The citizens opposed him |
with |
a force of levies, for |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:9 |
I wished, beginning |
with |
you, to enter all cities |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:4 |
the whole valley was filled |
with |
a sea of men; for |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:6 |
sent one of his generals |
with |
an Armenian force to capture |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:6 |
the Caucasus and joined forces |
with |
the Georgians |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:7 |
Persian general arrived in Armenia, |
with |
the help of the princes |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:4 |
had captured and note: “If |
with |
your support I take this |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:4 |
I shall free you all |
with |
your families |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:5 |
the city and to shoot |
with |
arrows those on the wall |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:7 |
pushed along by three men, |
with |
axes, double-edged hatchets, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:2 |
nations while peace was forged |
with |
the Greeks, according to the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:4 |
But Arshak, coming |
with |
a Georgian force, gathered his |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:10 |
and the nobles obeyed him |
with |
the exception of the prince |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:12 |
tribute and Arshak’s son Pap |
with |
all the nobles’ sons as |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:13 |
and returned to the emperor |
with |
the hostages, taking with him |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:13 |
emperor with the hostages, taking |
with |
him Nersēs the Great with |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:13 |
with him Nersēs the Great |
with |
a letter of Arshak’s, which |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:16 |
hands, we have helped him |
with |
a small force |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:17 |
Arshak, did not myself come |
with |
it; rather I preserved fidelity |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:3 |
If you profess the faith |
with |
us, our father Macedonius will |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:4 |
sailors were unable to sail |
with |
the dingy and remained in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:6 |
the Arian confession of faith |
with |
all the hostages, so Macedonius |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:2 |
pacts that he had made |
with |
the nobles and sought vengeance |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:5 |
that he had a quarrel |
with |
his uncle Nerseh. For this |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:6 |
he heard the sad news, |
with |
his sons Shavarsh and Gazavon |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:7 |
Arsharunik’ and has entrusted him |
with |
the entire task of over |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:9 |
|
With |
him Satan had no success |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:6 |
began to reprimand the king |
with |
reproachful words |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 |
him at Byzantium and kept |
with |
great honor until the true |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 |
the true faith was confirmed |
with |
regard to the blasphemies of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 |
worthy of worship and praise |
with |
the Father and the Son |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:2 |
was a relative of Arshak’s, |
with |
a powerful force |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:8 |
all the magnates to come |
with |
P’aṙandzem |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:3 |
obey her husband’s summons, but |
with |
the treasures took refuge in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:7 |
Taking them captive |
with |
the treasures and Queen P’aṙandzem |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:10 |
saying that he had come |
with |
the captives to urge them |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:7 |
any acquaintance or friendly relations |
with |
the Greeks. But in reality |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:2 |
the Persian forces should march |
with |
Mehrujan into Armenia for war |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:3 |
forces to march against us, |
with |
the exception of his palace |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:8 |
quickly dismounted from their horses |
with |
their lances and cut them |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:10 |
the infantry, surrounded Pap’s line |
with |
shields as with a wall |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:10 |
Pap’s line with shields as |
with |
a wall |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:11 |
The Greek troops were armed |
with |
weapons of gold and silver |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:12 |
The rippling of the dragons |
with |
fearsome open mouths swollen by |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:19 |
concert filled the entire plain |
with |
corpses of the enemy and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:21 |
to make a quick escape |
with |
the fugitives. The Armenian general |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:21 |
general Smbat quickly caught up |
with |
him, slew his companions, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:2 |
deeds would be in accordance |
with |
the Christian faith; that the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:2 |
extortion but would rule uprightly, |
with |
fatherly care for the princes |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:5 |
But because he was debauched |
with |
a shameful passion for which |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:5 |
the Great, he regarded him |
with |
an evil eye and hatched |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:3 |
that when he entered Thessalonica |
with |
his army, there had occurred |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:4 |
own ruin, he expelled Terentius |
with |
his army and began to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:6 |
on Pap’s camp, slaughtering some |
with |
the sword and putting others |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:6 |
split his head in two |
with |
the sword and seized King |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:8 |
insolence was put to death |
with |
the axe. He had reigned |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:5 |
them one after the other |
with |
the sword; and coming to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:5 |
to some fortress he shot |
with |
arrows seventeen men on the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:15 |
did not even honor him |
with |
an audience, but had him |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:3 |
youths, he sent them off |
with |
governors appointed by himself, faithful |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:3 |
by himself, faithful men, and |
with |
an army |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:6 |
of Shapuh’s sector followed him |
with |
their wives and sons, abandoning |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 |
Now if you entrust me |
with |
the government of your part |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:12 |
from you, nonetheless in accordance |
with |
our royal solicitude we have |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:15 |
we have ordered their domains |
with |
the villages and estates to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 |
who had been brought up |
with |
the king and were close |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:4 |
Khosrov. Arshak regarded him, Sahak |
with |
suspicion, as his wife continually |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:2 |
bestowed on him other towns |
with |
their farmlands from the inheritance |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:2 |
Persian sector who had remained |
with |
Arshak |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:3 |
They did not take refuge |
with |
anyone but entrenched themselves in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:6 |
the Vanandats’ik’ engaged in robbery |
with |
great enthusiasm, and it seemed |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:1 |
Vahan, and Ashkhadar to Khosrov |
with |
Arshak’s treasures |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:3 |
of Arshak’s, quickly gave pursuit |
with |
a powerful force and sent |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:5 |
he ordered a box bound |
with |
iron to be constructed, that |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:7 |
While they were occupied |
with |
this, by chance there happened |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:7 |
to arrive Sahak the aspet |
with |
all of Khosrov’s force with |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:7 |
with all of Khosrov’s force |
with |
which he was pursuing the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:8 |
Surēn and Vahan and Ashkhadar |
with |
the treasures, which he hastily |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:9 |
Persian sector who had remained |
with |
Arshak |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:2 |
military assistance to make war |
with |
each other, nonetheless they did |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:6 |
the battle. Arshak himself fled |
with |
a few men |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:9 |
Ekeḷeats’. There he fell ill |
with |
consumption, wasted away with fever |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:9 |
ill with consumption, wasted away |
with |
fever, and died. He had |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:4 |
Arsacid kingdom, this he extirpated |
with |
the help of the prince |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:6 |
in the land of Siunik’, |
with |
the help of its prince |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:1 |
those princes who had been |
with |
Arshak |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:6 |
have decided to serve you |
with |
similar fidelity if you confirm |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:9 |
into writing and confirm it |
with |
the seal of the cross |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:14 |
sent this pact in accordance |
with |
your request |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:16 |
we confiscated to the court, |
with |
the exception of those that |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 |
and kin, not in accordance |
with |
your earlier lineage, but in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 |
earlier lineage, but in accordance |
with |
the rights that you draw |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 |
mother and mine, honoring you |
with |
the name of Arsacid |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:19 |
King Khosrov; he was favored |
with |
good fortune and glory, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 |
asked him to entrust him |
with |
the Greek sector of Armenia |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:5 |
virtue, and even surpassed them |
with |
regard to prayer |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:6 |
who always accompanied him about. |
With |
them he fulfilled the canon |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:2 |
Khosrov for his friendly relations |
with |
Arcadius and for his unbidden |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:2 |
Therefore, when he sent reproaches |
with |
threats, Khosrov burst into anger |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:3 |
straightaway he negotiated |
with |
Arcadius that if he would |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:3 |
he would break his treaty |
with |
Shapuh and give him military |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:4 |
sent his own son Artashir |
with |
a large army to Armenia |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:5 |
Arcadius refused to ally himself |
with |
Khosrov, and the latter found |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:7 |
father’s old age. Taking Khosrov |
with |
him he had him imprisoned |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:8 |
He also took |
with |
him Gazavon in bonds, being |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:9 |
Both of them |
with |
their soldiers, seven hundred strong |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:9 |
because his feet were bound |
with |
chains |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:1 |
to Ctesiphon, and his return |
with |
honors and gifts |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:7 |
fulfilled all his requests; first, |
with |
regard to his son-in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:7 |
in-law Hamazasp, and second, |
with |
regard to the survivors of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:10 |
the royal treasury, stamping it |
with |
his own image; and the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:12 |
by his predecessors be copied |
with |
his own name and that |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:12 |
be given rank and honor, |
with |
authority over villages and estates |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 |
the penalty for their assassination |
with |
death |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:18 |
you will not honor them |
with |
their ancestral ranks. For this |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:21 |
He kept the same friendship |
with |
Armenia and with King Vṙamshapuh |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:21 |
same friendship with Armenia and |
with |
King Vṙamshapuh and with Sahak |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:21 |
and with King Vṙamshapuh and |
with |
Sahak the Great, and there |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:9 |
Taking Habel |
with |
him he went to Daniel |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:2 |
himself went down to Mesopotamia |
with |
his disciples to the same |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:3 |
The latter received him |
with |
joy, but after applying himself |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:5 |
Then Mesrop, |
with |
the aid of Bishop Babylos |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:9 |
prayer he fashioned our alphabet |
with |
Rufinus, who gave shape to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:10 |
set to translating, wisely beginning |
with |
Proverbs. Completing the twenty-two |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:2 |
He kept the same friendship |
with |
our country and with our |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:2 |
friendship with our country and |
with |
our king Vṙamshapuh, but he |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:2 |
he did not entrust him |
with |
his own sector of Armenia |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:2 |
governors; he also made peace |
with |
Yazkert, king of Persia |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:3 |
selected children - intelligent, well spoken, |
with |
pleasing voices and long breath |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:4 |
through grace given from above |
with |
a certain Jaḷay, a translator |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:4 |
Greek and Armenian tongues, and |
with |
the help of their king |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:7 |
supervision of his bishop Anania. |
With |
their help he created letters |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 |
but his own son Shapuh |
with |
the malicious intention that thus |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 |
that thus by being continually |
with |
him, the princes might become |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 |
chase and that by marriage |
with |
foreigners they would become related |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:8 |
easily entered the country, bringing |
with |
him Hrahat and all the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:12 |
hunting wild boars among reeds |
with |
fire, and Shapuh did not |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:19 |
The latter struck him |
with |
the stick, saying: “Learn your |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:20 |
and I have the right |
with |
your brothers to kiss the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:22 |
a banquet Khosrov Gardmanats’i, drunk |
with |
wine in the presence of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:22 |
a woman playing the lyre |
with |
skillful fingers |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 |
the Armenian princes gathered together |
with |
their armies and gave battle |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:6 |
in anarchy for three years |
with |
tumult and great confusion and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:7 |
our land. He made peace |
with |
the Greeks and did not |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:2 |
the emperor Theodosius in Byzantium |
with |
a letter, which ran as |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:12 |
may help us by interceding |
with |
the great emperor like a |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:20 |
in the city of Melitene |
with |
the bishop Acacius most of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:20 |
pupils whom he had brought |
with |
him, including their deacon Leontius |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:21 |
Gind, and escorted them off |
with |
great honor |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:23 |
And they returned |
with |
a letter as follows |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:28 |
Therefore we were pleased |
with |
our subjects for scorning such |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:28 |
that they should study it |
with |
all diligence and receive you |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:28 |
all diligence and receive you |
with |
honor as their true teacher |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:2 |
Having received the royal command, |
with |
even more ardent and enthusiastic |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:7 |
without force, to persecute them |
with |
tortures, that they might exact |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:2 |
course grow into a sea |
with |
the appearance of a marsh |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:5 |
founded the city. Surrounding it |
with |
a deep ditch, he set |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:6 |
like ships’ prows and passages |
with |
hollow compartments facing the mountain |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:10 |
He filled the city |
with |
arms and a garrison and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:5 |
Having completely exterminated these heathens |
with |
the help of Giut, worthy |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:7 |
the knowledge of the truth |
with |
the reconversion of the prince |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:7 |
once been translated and made |
with |
them a new version |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:1 |
and his journey for study, |
with |
a simile from the celestial |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:4 |
|
With |
similar deliberate speed we entered |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:4 |
part of the world, filled |
with |
all kinds of fruit and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:4 |
kinds of fruit and furnished |
with |
a natural wall by the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:6 |
sat enveloping the infinite world |
with |
its five peaks, but Mark |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:6 |
its five peaks, but Mark |
with |
the preaching of the gospel |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:2 |
all the princes became disgusted |
with |
him |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:5 |
able to arrange a solution |
with |
the Greek emperor Theodosius, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:8 |
up the fallen one; but |
with |
pagans it would be for |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:8 |
and I refuse in accordance |
with |
the saying: ’Do not betray |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:9 |
fire worshipper. He is weak |
with |
women, but he does not |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:11 |
Because you would not agree |
with |
us that he should not |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:12 |
the king of Persia, Vṙam, |
with |
a certain Surmak of Artskē |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:12 |
Sahak the Great of sympathies |
with |
the Greeks |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:4 |
If only you now’ agree |
with |
your princes you will be |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:4 |
grandson Vardan over the Armenians |
with |
a rank and dignity equal |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:5 |
honor from you in accordance |
with |
your impure laws, although he |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:9 |
princes, he sent them off |
with |
a Persian Marzban whose name |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:12 |
The latter arrived |
with |
evil companions, bringing also with |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:12 |
with evil companions, bringing also |
with |
him women to keep house |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:3 |
Most of the bishops |
with |
the blessed Mesrop and all |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:3 |
of the church also sent |
with |
the same petition the priest |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:5 |
only in his own see |
with |
the authority only to give |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 |
as for an oration, and |
with |
a diffident expression and an |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 |
on their religion and finished |
with |
a marvelous exposition of the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 |
entrust him and his sons |
with |
the royal governorship with equal |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 |
sons with the royal governorship |
with |
equal confidence, until God is |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:13 |
to our ears by anyone |
with |
accuracy and that we are |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:14 |
an old and sick man |
with |
no leisure from translating, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:14 |
you to be a man |
with |
compassion equal to ours, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:2 |
Brkisho’s way of life but |
with |
even greater avarice. He plundered |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:4 |
permission from the Persian king |
with |
the assistance of each one’s |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:5 |
Great did not cease nourishing |
with |
spiritual milk the young of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:5 |
the young of the church, |
with |
Mesrop whom he established in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:5 |
for fifty-one years, beginning |
with |
the third year of the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:8 |
But his archdeacon Jeremiah, |
with |
his fellow pupils and the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:11 |
everyone that he was adorned |
with |
the virtues of the angels |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:17 |
the Persians had entrusted him |
with |
the governorship of Armenia. He |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:17 |
Armenia. He took Mesrop’s body |
with |
a worthy escort to his |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 |
the return of your groom |
with |
his companion, you tended your |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:7 |
been released from this body |
with |
his companion and colleague |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:8 |
better for them to dwell |
with |
Christ and rest in Abraham’s |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:13 |
not remain to anoint Jehu |
with |
the spirit again [cf. 4 Kings 9:1-6], but Azayel |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:25 |
and reprimand them, console us |
with |
praise, and put a limit |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 |
my unfortunate young king, abandoned |
with |
his family through their wicked |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 |
has tasted death, cast down |
with |
dishonor from his throne? Or |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 |
instruction, who irrigated justice and |
with |
a flood banished iniquity? Or |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:28 |
sharing our grief? Who, suffering |
with |
us, will assist our account |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:36 |
of the land, depraved, likeminded |
with |
their slaves |
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:1 |
and dreadful plan, in concert |
with |
the venomous and most important |
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:3 |
called ’the Red’, in unison |
with |
his fully armed fellow warriors |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:0 |
Rebellion of Vardan. Khosrov’s battle |
with |
him and defeat |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:2 |
made haste to oppose him |
with [30,000] |
elite armed men. They were |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:3 |
the Persians, surrounding them as |
with |
thick darkness at noontime. A |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:3 |
and defeated the Persian army |
with |
a massacre. After pursuing the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:5 |
himself was marching against him |
with |
a large army |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:7 |
also died in the battle |
with |
his seven sons |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:8 |
wish to engage in war |
with |
anyone, but made peace on |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:8 |
He also made a treaty |
with |
the Armenians, summoned Vahan to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:10 |
to Persian rule in unison |
with |
all the Armenians. They killed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 |
Greek king made an oath |
with |
the Armenians and confirmed the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 |
Then Mihran Mihrewandak attacked them |
with [20,000] |
troops and many elephants. There |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 |
They defeated the Persian army |
with |
tremendous losses, put them to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 |
all the elephants. Mihran escaped |
with |
a few men, and they |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:15 |
Ĕṙuan Khosrov, came in person |
with |
a host of fully armed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:16 |
morning of the next day |
with |
great promptness they drew up |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:17 |
sword, and fled before them |
with |
great precipitation. Not knowing the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:18 |
But the king |
with |
a few men escaped by |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:19 |
They seized all their camp |
with |
the royal treasures. They captured |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:19 |
great value, which was set |
with |
precious stones and pearls and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:20 |
the king continually took around |
with |
him for assistance, which was |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:20 |
was extinguished in the river |
with |
the movpet-movpetan and a |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:9 |
Then came Golon Mihran |
with [20,000] |
fully armed troops and many |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:9 |
and many elephants. He had |
with |
him many auxiliaries from the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:22 |
brigand Apruēz Khosrov, who consumed |
with |
fire the whole inner (land |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:24 |
those of the south, aroused |
with |
great passion, attacking each other |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:2 |
territory. The king presented him |
with |
the gifts promised to his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:6 |
Then he sent letters |
with |
the news to the Persian |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:7 |
the messengers who had come |
with |
the news, and had read |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:8 |
of auxiliaries and royal guards, |
with |
orders to go to the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 |
of Dvin besieged, attacking it |
with |
catapults, and were close to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 |
him and all those imprisoned |
with |
him. They despatched a trusted |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 |
They despatched a trusted messenger |
with |
very fast horses, and wrote |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 |
it best to take refuge |
with |
the king of the Greeks |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:1 |
to king Maurice prominent men |
with |
gifts, and wrote as follows |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:1 |
me an army in support |
with |
which I may be able |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:3 |
in the east. He came |
with |
a large army and seized |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:6 |
and Nersēs stratelat from Syria |
with |
his army. They passed in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:7 |
fully armed, elite warriors, burning |
with |
courage like fire, who did |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:8 |
in rapidity over the plains. |
With |
promptness and in all preparedness |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:14 |
and me; and be content |
with |
that until your kingdom is |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:15 |
In accordance |
with |
their tradition, salt was wrapped |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:15 |
was wrapped up and sealed |
with |
the missive |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:19 |
by hand, tempered steel lances, |
with |
darts, from their powerful bows |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:21 |
assail you on white horses |
with |
heavy lances, and will penetrate |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:22 |
There were |
with |
them that Vndoy and Vstam |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 |
and roads. Many they slew |
with |
their swords, and many they |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 |
kingdom. They plundered it all. |
With |
their swords they slashed in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 |
pieces the many gilded cushions |
with |
sumptuous and varied decoration. They |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 |
loads. They were all filled |
with |
enormous booty |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:1 |
a day’s journey, encamped separately |
with |
the vast amount of their |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:2 |
adoption, crown him, honour him |
with |
purple (robes), defeat his enemies |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:4 |
I shall extricate from them |
with |
their own accumulated treasures, because |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 |
that traitor, because we saw |
with |
our own eyes that Musheł |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 |
comes and I shall signal |
with |
my hand to you, you |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:11 |
for his efforts. He took |
with |
him [2,000] fully armed men from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:13 |
royal pavilion, he was faced |
with |
an order not to proceed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:13 |
present himself to the king |
with |
a few men |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 |
to do this, but went |
with |
his forces close to the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 |
the door of the tent |
with [50] |
men. His troops remained as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:21 |
the presence of the king |
with |
seven men, fell on his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 |
that you may depart hence |
with |
honour and respect, and not |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:25 |
him and took him along |
with |
them. Musheł threatened him with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:25 |
with them. Musheł threatened him |
with |
an oath, that unless he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:28 |
crowns and a diadem set |
with |
emeralds and pearls, a great |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:28 |
their adornment, and royal horses |
with |
their own royal equipage |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:29 |
these gifts, they sent them |
with |
a messenger bringing the news |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:29 |
king Khosrov; and they despatched |
with |
the gifts four hundred cavalry |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:32 |
gifts and sent a letter |
with |
profound thanks through a messenger |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:32 |
king to release them all |
with |
thanks |
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:1 |
had many wives in accordance |
with |
the tradition of their magism |
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:1 |
the treasury; she adorned it |
with |
gold and silver |
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:2 |
|
With |
head held high she boldly |
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 |
to go from Shirin’s monastery, |
with |
other Christians, to the door |
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:2 |
the land to beseech Christ |
with |
fasts and prayers that that |
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 |
populace gathered at that place; |
with |
fervent requests and tearful laments |
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 |
dried up. The whole populace |
with |
sighing and lamentation followed it |
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 |
authority. He received them all |
with |
honours and bestowed on them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 |
their flight from the emperor, |
with |
even greater affection he wished |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:0 |
The auditor comes |
with |
a great treasure to attract |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:1 |
Armenia the auditor of Vaspurakan |
with |
much treasure and many honours |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:2 |
When Samuēl Vahewuni |
with |
other companions of his went |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:3 |
They had reckoned that: |
’With |
this treasure we shall make |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 |
oath to them in accordance |
with |
their custom |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 |
Khorkhoṙuni and Samuēl Vahewuni fled |
with |
their own troops. Passing through |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 |
the Persian sector. Urging them |
with |
entreaties and sweet words, he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:8 |
left them in that country |
with |
a few troops and departed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:9 |
emperor hastily summoned Atat Khorkhoṙuni |
with |
his troops to the palace |
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 |
The Greek army pursued them, |
with |
the general Heraclius and Hamazasp |
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 |
and Varaz Nersēh they captured |
with |
some others. They brought them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 |
be put to death. And |
with |
great cruelty he had him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:7 |
of Thrace plundered the kingdom. |
With |
their enormous multitude of troops |
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 |
into battalions and that, equipped |
with |
arms, they should all cross |
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 |
Greek army and destroyed them |
with |
great slaughter, putting them to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 |
front of them, defeated them |
with |
the sword, and they were |
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:3 |
Yovhan united in communion |
with |
them; but Movsēs would not |
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:3 |
not at all have contact |
with |
them. All the vessels of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 |
route, but despatched Sahak Mamikonean |
with |
one thousand via Sebastea, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 |
via Sebastea, and Smbat Bagratuni |
with |
the other [1000] via the region |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 |
to that place in compliance |
with |
the king’s request. The king |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 |
and trustworthy messengers he promised |
with |
an oath to send him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 |
promptly to his own country |
with |
great honour. He also promised |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:4 |
land of his own people |
with |
many gifts |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:7 |
Then royal messengers arrived |
with |
warrants, arrested Smbat with another |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:7 |
arrived with warrants, arrested Smbat |
with |
another seven men, and brought |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:9 |
middle he would raise it |
with |
his legs from the ground |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:11 |
the bear, hit its forehead |
with |
his fist, and slew it |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:12 |
bull fled away from him, |
with |
one bare foot |
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:2 |
Then couriers arrived |
with |
letters summoning them all together |
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:2 |
nobles and troops who went |
with |
each one’s contingent and banner |
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:3 |
and others from the nobles |
with |
them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 |
He joyfully received them, and |
with |
notable splendour favoured them with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 |
with notable splendour favoured them |
with |
honours. He ordered the greatest |
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:5 |
for in a friendly way |
with |
all willingness |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:2 |
Although he summoned him deceitfully |
with |
many entreaties, as if he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:3 |
him; the emperor’s army was |
with |
him. There was a pitched |
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:2 |
Stepanos Siwni had a dispute |
with |
his paternal uncle Sahak concerning |
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:2 |
against him and sealed it |
with |
his own seal, that of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:2 |
of his house, and also |
with |
the seals of other princes |
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:1 |
and favoured him even more |
with |
honours and authority. He heaped |
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:3 |
them in battle, smote them |
with |
the sword, and brought them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:4 |
who had been taken captive |
with |
our own men; and furthermore |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:0 |
battle of the marzpan Smbat |
with |
the (people of) Gełum and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:1 |
the east, he attacked Asorestan |
with |
a large and powerful army |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:2 |
came in front of him |
with |
a few men, and dismounting |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:2 |
speak some words of counsel |
with |
the king.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 |
Ispahan and joined Vstam, went |
with |
them. When they had reached |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 |
and Smbat, marzpan of Gurkan, |
with |
a large force |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 |
of the battle, those Armenians |
with |
them. Many died among the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 |
among the Armenians who were |
with |
the marzpan Smbat |
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:2 |
all the bodies. He had |
with |
him a leather bag over |
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:3 |
Lord’s Cross. He signed himself |
with |
it, and taking it went |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:0 |
Another battle of Smbat |
with |
the enemy in Taparastan and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 |
Then those |
with |
them requested an oath and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 |
Smbat; and that Yovsēp’ was |
with |
them. Now Yovsēp’ held his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 |
of it, he signed himself |
with |
it. He entrusted it to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 |
king sent him a letter |
with |
much thanks, greatly honoured him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 |
robes, gilded diadems, stockings set |
with |
precious stones and pearls. His |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:4 |
an order came summoning him |
with |
much honour to the royal |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:0 |
the Persian court, is honoured |
with |
the office of tanutēr which |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:0 |
Smbat is summoned to court |
with |
great splendour |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 |
had come, the messengers arrived |
with |
letters and summoned him with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 |
with letters and summoned him |
with |
great splendour to the royal |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:2 |
Khosrov Shum, robed him splendidly |
with |
a hat and robe of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:2 |
and robe of silk woven |
with |
gold, exalted him tremendously with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:2 |
with gold, exalted him tremendously |
with |
a collar set with gems |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:2 |
tremendously with a collar set |
with |
gems, a necklace, and silver |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:4 |
Armenian nobles who joined him |
with |
each one’s contingent and banner |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:6 |
the province of Tos; and |
with [300] |
men took up quarters in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:9 |
He mounted his horse, and |
with |
three men - whose names were |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:13 |
The latter moved against him |
with |
a large armed force. They |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 |
two battle-lines they fought |
with |
each other. They were not |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 |
flight. The others pursued them |
with |
cavalry attacks as far as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 |
burnt down. Then he returned |
with |
a great victory and much |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 |
the auxiliaries to meet him |
with |
a fine horse from the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 |
horse from the royal stable |
with |
royal equipage. So, he proceeded |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 |
royal equipage. So, he proceeded |
with |
great splendour and glory and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 |
seeing him he welcomed him |
with |
joy, and stretched out his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 |
through the Pass of Chor |
with |
many troops, they went to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:0 |
the Greeks; his taking refuge |
with |
Khosrov and being honoured by |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:1 |
so, he went to him |
with |
seventy men. He splendidly honoured |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:1 |
him and those accompanying him |
with |
a worthy and appropriate reception |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:5 |
sent against them the Parsayenpet |
with |
an army. When the army |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:8 |
arrived, and Priscus set out |
with |
the greatest urgency |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:0 |
captures the city and returns |
with |
Theodosius, son of Maurice. The |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:4 |
sent a certain prince Bonos |
with |
an army against Antioch and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:4 |
came, attacked Antioch and Jerusalem |
with |
the sword, and exterminated the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:5 |
Then the general Heraclius |
with |
his army, who was in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:5 |
Nersēs rebelled in Mesopotamia, and |
with |
his army seized control of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:6 |
left there around the city; |
with |
the other part he himself |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:9 |
|
With |
great joy king Khosrov received |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:9 |
Dara. He kept (the youth) |
with |
him with royal honour. He |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:9 |
kept (the youth) with him |
with |
royal honour. He besieged Dara |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:1 |
Veh, whom he had sent |
with |
his army to Armenian territory |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:2 |
Persian army and destroyed them |
with |
great slaughter. They slew the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:4 |
army assembled in Armenian territory, |
with |
Datoyean as their general. The |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:6 |
and fell upon their rear |
with |
scythes and sickles. They caused |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 |
captured it, and slaughtered many |
with |
the sword. Many jumped down |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 |
in fright, at first parleyed |
with |
them for peace. They proposed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 |
and cut the horses’ girths |
with |
the sword |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 |
their quivers on them, piercing |
with |
their arrows all the men |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:12 |
abandon the fortress and depart |
with |
their baggage and all their |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 |
Khosrov sends Khoṙeam |
with |
a large force to Asorestan |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 |
force to Asorestan, and Ashtat |
with |
T’ēodos son of Maurice to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:1 |
large and very powerful force |
with |
Khoṙeam, called Ĕṙazman, as their |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:2 |
Armenia, he sent Ashtat Yeztayar |
with |
a large army, and included |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:2 |
a large army, and included |
with |
him the caesar T’ēodos, the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:4 |
and these too willingly submitted |
with |
all the cities and their |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:5 |
Greek army and crushed them |
with |
great slaughter. Many died in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:8 |
Engaging battle, he smote them |
with |
the sword, and expelled them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:9 |
them in the capital Ahmatan. |
With |
them was forcibly taken into |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:9 |
blessed and aged Catholicos Yovhan |
with |
all the vessels of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:3 |
became king he sent messengers |
with |
splendid treasures and letters to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 |
and the countryside was filled |
with |
fresh green vegetation, they set |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:10 |
sent him to the east |
with |
a large army. Marching via |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:11 |
|
With |
rapid speed through very fast |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:11 |
messengers the king’s order arrived. |
With |
great urgency he urged his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 |
was unable to pursue them |
with |
any speed, because it was |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:14 |
adopted the title of general, |
with |
his brother T’ēodos gathered the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 |
Persians) and made close union |
with |
them. At that time the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 |
Ṙazmiozan, that is Khoṙeam, parleyed |
with |
Jerusalem that they should willingly |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:20 |
city and burnt the city |
with |
fire |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:23 |
carried out the king’s command |
with |
great alacrity. They appointed a |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:3 |
Lord. Everything you have done |
with |
wisdom. Inscrutable indeed are his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 |
not for the good but |
with |
the natural envy of their |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:7 |
For often they tried; |
with |
many bribes they sought permission |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:7 |
punished us, ’not in accordance |
with |
our deeds’, but through his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 |
holiness and the saintly bishops |
with |
you, to read this letter |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:2 |
glory. So, let us all |
with |
united voice sing the angelic |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:5 |
thank God for the consolations |
with |
’which he consoled you, so |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:6 |
’God is faithful’, who comforted |
with |
his fatherly pity all the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:11 |
this image of the Gospel, |
with |
unceasing mouths and unresting tongues |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:15 |
their madness they cut down |
with |
axes through senseless wood-cutters |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:15 |
on high has filled (Jerusalem) |
with |
olive-trees and palm-trees |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:16 |
of peace and love be |
with |
you.’ Amen |
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 |
St Gregory had sealed it |
with |
his ring; as had also |
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 |
his ring; as had also |
with |
his ring the blessed Sahak |
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 |
He (Komitas) too sealed it |
with |
his own ring, who was |
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 |
to seal such a pearl |
with |
the third ring of three |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:1 |
At that time Khoṙeam marched |
with |
his army to Chalcedon and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:2 |
He went to meet him |
with |
gifts, and gave magnificent presents |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 |
off at sea, and parleyed |
with |
them as follows: ’What do |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:4 |
who does not make peace |
with |
me? Does he wish to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:5 |
will he not be sated |
with |
blood? Were not the Romans |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:7 |
to your king a letter |
with |
gifts, to seek from him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:7 |
from him conciliation and peace |
with |
me.’ They received the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:7 |
agreed to act in accordance |
with |
his request |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:8 |
prepare for a naval battle |
with |
Byzantium. Naval forces came out |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:8 |
shame. They had lost [4,000] men |
with |
their ships, and did not |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 |
king. My treasure which is |
with |
you, you spend; my servants |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 |
we shall look upon you |
with |
friendship |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 |
So Heraclius made preparations |
with |
his wife and the eunuchs |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:17 |
you may go, we are |
with |
you to stand and die |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:18 |
Heraclius marched on |
with [120,000] |
to go to the court |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:21 |
at the other Tigranakert. Shahēn |
with [30,000] |
troops arrived and camped behind |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:22 |
his rear. He struck promptly |
with |
force, and routed them. He |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:23 |
Shahr Varaz |
with |
his army, and Shahēn with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:23 |
with his army, and Shahēn |
with |
his survivors, pursued him. But |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:25 |
elite horses, and attacked him |
with [20,000]. |
On reaching Ali he came |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:26 |
me. I have now arrived |
with |
such an army, and will |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:28 |
of their camp, and returning |
with |
a great victory reached the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:31 |
he turned to attack them |
with |
great force. There was mist |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:0 |
reigns and makes a treaty |
with |
Heraclius, both of them keeping |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:2 |
Then he went to Atrpatakan |
with |
all the baggage and the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:3 |
surviving nobles and addressed them |
with |
fearsome condemnations: ’Why did you |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 |
Then they swore an oath |
with |
each other; and going by |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 |
and secretly removed the horses |
with |
which Khosrov had come to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 |
reached Khosrov, he was shaken |
with |
fear and terrified. He sought |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 |
Kawat came up and crossed |
with |
all his troops |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:7 |
Kawat began to take counsel |
with |
the nobles of his kingdom |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:7 |
necessary to make a treaty |
with |
the emperor and to give |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:8 |
him, salt-sealed and brought |
with |
the letter; and he sent |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:8 |
sent a certain prince Ṙashnan |
with |
magnificent presents to confirm this |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:8 |
presents to confirm this agreement |
with |
him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:10 |
solemn covenant and confirmed peace |
with |
an oath. He despatched one |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:10 |
nobles, who was called Eustathius, |
with |
magnificent gifts. And he honoured |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:10 |
he honoured Ṙashnan, showered him |
with |
precious treasures, and sent him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:11 |
Eustathius came |
with |
the gifts into the presence |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:11 |
him. Once more he confirmed |
with |
him the terms of peace |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:11 |
the letters. He sealed salt |
with |
Eustathius as previously, according to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:12 |
They sent off Eustathius laden |
with |
treasures, and he departed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:0 |
Khoṙeam, at the request and |
with |
the help of Heraclius, takes |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:1 |
and sent him to Armenia |
with ( |
authority over) all his ancestral |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:2 |
was vacant, he took counsel |
with |
them all to find someone |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 |
pact between me and you |
with |
an oath, in writing and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 |
an oath, in writing and |
with |
a seal.’ Then Khoṙeam |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 |
them and went in person |
with |
a few (soldiers) to the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:8 |
confirmation of this in writing, |
with |
a seal and with salt |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:8 |
writing, with a seal and |
with |
salt.’ And he requested |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:10 |
the Lord’s Cross. Having searched |
with |
great diligence, finally he gave |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:10 |
them no few presents, and |
with |
great joy he sent them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:10 |
joy he sent them off |
with |
honour |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:12 |
’ She agreed, saying: ’Come |
with |
a single man at midnight |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:12 |
Arising at midnight, he went |
with |
a single aide. But when |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:0 |
Kołb. The quarrel of Varaztirots’ |
with |
the princes of Atrpatakan; the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:1 |
Cross, he gathered his army |
with |
ardent and happy heart. He |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:1 |
happy heart. He set out |
with |
all the royal retinue, honouring |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:1 |
it to the holy city, |
with |
all the vessels of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:4 |
flight to the capital city |
with |
all the vessels of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:5 |
Greek borders, and to communicate |
with |
the emperor. ’Otherwise, we shall |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:6 |
visited the king, and communicated |
with |
him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:7 |
this gift, he returned home |
with |
great ceremony. Thereafter he resided |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 |
to him and note: ’Remain |
with |
me a little time, then |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 |
then I shall send you |
with |
great honour to your country |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:13 |
and I will not join |
with |
you in that plot.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:16 |
himself command of the army |
with |
the agreement and support of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:17 |
the office for three years |
with |
great magnificence; then, discredited by |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:18 |
day and night in accordance |
with |
his noble wisdom he inflicted |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 |
battle, they parleyed for peace |
with |
him. Opening the gates of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 |
engage in fornication. He note: |
’With |
an oath God promised this |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 |
in battle, because God is |
with |
you.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:11 |
demand that possession from you |
with |
interest.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 |
commanded them not to fight |
with |
them, but to look to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 |
tents, and bound their feet |
with |
cords. This was the fortification |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 |
and marched to do battle |
with |
them. Then they left the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:20 |
of Dawit’, was also there |
with [3,000] |
fully-armed men; and prince |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:20 |
prince Grigor, lord of Siwnik’, |
with |
a thousand |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 |
killed. They also slew Musheł |
with |
his two nephews, and Grigor |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 |
and Grigor lord of Siwnik’ |
with |
one son. The others escaped |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:23 |
also fled and took refuge |
with |
the army of the south |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:29 |
they inflicted the whole land |
with |
raiding, and gathered very much |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:30 |
hands because they surrounded it |
with |
smoke. By means of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:32 |
Gogovit, and he attacked them |
with |
a few men. But he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:33 |
on T’ēodoros, lord of Ṙshtunik’, |
with |
the rank of patrik |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 |
king Amr did not go |
with |
them. Being victorious in battle |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 |
and Khuzhastan. Then they penetrated |
with |
royal armies into the original |
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:1 |
of Holies, they rebuilt it |
with |
base and construction as a |
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:2 |
Jerusalem from end to end |
with |
blood and to exterminate all |
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 |
seized them, they condemned them |
with |
fearful penalties until they revealed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:0 |
The Ismaelite brigand in accordance |
with |
the prediction of the prophet |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:1 |
vindicated and returns to Armenia |
with |
the rank of general. The |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:1 |
submits again to the Greeks |
with |
the title of curopalates; his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:3 |
had happened, he attacked him |
with |
his army in Constantinople |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:4 |
tongue and then killed her |
with |
her two sons. He installed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:5 |
the field against them [40,000] armed |
with |
swords; and they joined battle |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:5 |
swords; and they joined battle |
with |
each other in the province |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 |
armed men he had brought |
with |
him, he secured his defence |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 |
’ He arose and went |
with |
a thousand men. When he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 |
began to punish their leaders |
with |
the bastinado |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:14 |
the city and burned him |
with |
fire |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 |
all the princes into agreement |
with |
himself, went to the prince |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:18 |
many gifts, and promised him |
with |
an oath that he would |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:19 |
in a friendly way and |
with |
the honour due his princely |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:23 |
disguised himself, took three men |
with |
him, and on reaching the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:23 |
people of Tayk’ received him |
with |
joy |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:25 |
Then the Greek general T’ēodoros, |
with ( |
the support of) the princes |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 |
went and confirmed the oath |
with |
him that he would not |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 |
he had promised in accordance |
with |
the oath. For the aspet |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 |
and children to be sent |
with |
great èclat; and he had |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 |
taken to him silver cushions |
with |
other magnificent gifts |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:29 |
lord of Ṙshtunik’, to Armenia |
with |
great honour, and bestowed on |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:30 |
raids over that entire region |
with |
the sword, and took plunder |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:0 |
Another army of Ismaelites strikes |
with |
the sword from Ayrarat to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:0 |
The emperor Constans makes peace |
with |
Muawiya. Building of the church |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:0 |
to make union of faith |
with |
the Romans. Church council concerning |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:2 |
of Armenia, T’ēodoros, attacked them |
with |
his army; falling on them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:2 |
Ismaelites, and he crushed Ismael |
with |
a great slaughter. Two princes |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 |
the region of Ayrarat struck |
with |
the sword as far as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 |
Khram; they slaughtered (its garrison) |
with |
the sword, and they took |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:5 |
of their army opposed him |
with |
ships and destroyed them on |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 |
Procopius that he should go |
with |
it to Damascus to meet |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 |
of the treaty in accordance |
with |
the army’s wishes. So, when |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 |
of the army, he went |
with |
them to Damascus, to Muawiya |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:9 |
trees, and surrounded his residence |
with |
a high wall, beautifully constructed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:10 |
through his deceit to light |
with |
God, he travailed to raise |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 |
them.’ Then the king, |
with |
the patriarch, gave a command |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 |
effect a union of faith |
with |
Rome and should not scorn |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 |
the doctrine of the Trinity |
with |
the distinction according to Leo’s |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 |
of St. Gregory to conform |
with |
the Tome of Leo. They |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:0 |
bishops and Catholicos Nersēs wrote, |
with |
the nobles and the general |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:3 |
and Christ’s apostles to pray |
with |
supplications for your pious rule |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:6 |
subjects. Let them serve us |
with |
their body; but as for |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:12 |
Amatunik’. They had ready there |
with |
them the Book of Saint |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:17 |
three not say two natures |
with |
distinction like the latter? It |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:19 |
they might declare the truth |
with |
an oath. They responded, saying |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:20 |
the blessed Constantine. In agreement |
with |
that were (the councils) of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:20 |
Constantinople and Ephesus. In conformity |
with |
these is the true faith |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:20 |
Chalcedon is not in agreement |
with |
them, as Your Benevolence has |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:21 |
down, which had been sealed |
with |
the ring of king Kawat |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:21 |
and they realized the conformity |
with |
it of the faith of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:22 |
orthodox faith to be sealed |
with |
his own ring and deposited |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:23 |
days of heaven upon earth |
with |
great victory, ruling over the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:25 |
it we offered obeisance and |
with |
great joy glorified Christ and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:25 |
Word, and the word was |
with |
God, and the Word was |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:26 |
the eternal life which was |
with |
the Father and appeared to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 |
of life’, and: ’Who was |
with |
the Father and appeared to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 |
as indeed it must be |
with |
regard to the divinity; yet |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 |
is very humble and benevolent |
with |
regard to human nature |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:30 |
’It is he who came |
with |
fire and Spirit and blood |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:30 |
blood, Jesus Christ. Not only |
with |
water, but with blood and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:30 |
Not only with water, but |
with |
blood and water. And it |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:33 |
But this is more filled |
with |
wonder and beneficence, a marvel |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 |
were enemies, we were reconciled |
with |
God through the death of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:38 |
church in their respective churches |
with |
the apostolic exposition |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:40 |
joined and united this humanity |
with |
his own divinity, the immortal |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:40 |
his own divinity, the immortal |
with |
the mortal, so that he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:42 |
the holy patriarch Gregory, together |
with |
the precepts of the blessed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 |
Trdat made ready and took |
with |
him the holy bishop Grigorios |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 |
ranking of his palace, and |
with [70,000] |
men, elite leaders from all |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:45 |
the Lord Jesus Christ. And |
with |
an oath the two kings |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:47 |
pastors of orthodoxy in harmony |
with |
these, whose lives are well |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:52 |
day. He ascended into heaven, |
with |
the same body he sat |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:52 |
the Father. He will come |
with |
the same body and in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:57 |
Saviour Jesus Christ, Diocletian reigned |
with |
his three colleagues over the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 |
and he treated the Christians |
with |
great honour |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:64 |
Lord’s sacrament which we distribute |
with |
great discretion, it is as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:66 |
Likewise, on the stone tables, |
with |
his own hand he wrote |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:69 |
carry out the apostle’s saying |
with |
reverence: ’Flee from fornication.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:70 |
the seraph dared to approach |
with |
his hands, but with tongs |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:70 |
approach with his hands, but |
with |
tongs; nor was the prophet |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:72 |
possessing a clean garment, or |
with |
fearless insolence to approach the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:72 |
and cast out, in accordance |
with |
the saying: ’Stand away from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 |
the eyes of the blind |
with |
spittle, and to walk on |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:79 |
condemn and anathematize in accordance |
with |
the blessed Cyril of Alexandria |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:80 |
and one Christ the same |
with |
the body God and at |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:0 |
of the Ismaelites in accordance |
with |
Daniel’s vision. Disturbances in Constantinople |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 |
king did not openly and |
with |
authority summon the Magistros, fearing |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 |
order to parley for peace |
with |
the Magistros and bring him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 |
from him. Then he spoke |
with |
all the princes of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 |
escape. For they caught up |
with |
him near the boundaries of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:4 |
longer wished to make peace |
with |
the king of the Greeks |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:5 |
Ismael. T’ēodoros, lord of Ṙshtunik’, |
with |
all the Armenian princes made |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:5 |
Armenian princes made a pact |
with |
death and contracted an alliance |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:5 |
death and contracted an alliance |
with |
hell, abandoning the divine covenant |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 |
the prince of Ismael spoke |
with |
them and note: ’Let this |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 |
Then you will pay (tribute) |
with |
an oath, as much as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 |
the Armenians reached the king |
with |
regard to the defeats which |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 |
They note: ’They have united |
with |
the Ismaelites. They reassured us |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 |
army and went to Armenia |
with [100,000] ( |
troops). When he reached Derjan |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:13 |
him the princes of Vanand |
with |
their army, the men of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:13 |
presenting themselves were Musheł Mamikonean |
with |
his clansmen and certain other |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:13 |
Gnt’unik’, the Spandunik’, and others |
with |
them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 |
There were |
with |
him as allies the Iberians |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 |
and Siwnik’, who in accordance |
with |
his order went to their |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:17 |
Then the Catholicos and Musheł |
with |
all the Armenian princes fell |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:17 |
fell on their faces, and |
with |
great supplications and tearful entreaties |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 |
He himself went to Ayrarat |
with [20,000] |
men. Coming to Dvin, he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 |
the region of Sephakan Gund |
with [3,000] |
men. He likewise sent some |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 |
to separate them from union |
with |
T’ēodoros |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:0 |
he and other bishops communicate |
with |
the Romans out of fear |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:0 |
by the emperor to communicate |
with |
the Catholicos. Return of Constans |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:1 |
and travelled through those lands |
with |
the army in a military |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:1 |
military capacity. He firmly agreed |
with |
the council of Chalcedon and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 |
Leo, and had refused communion |
with |
the Romans. The Catholicos had |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 |
The Catholicos had sealed it |
with |
his ring and with the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 |
it with his ring and |
with |
the rings of all the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:8 |
seat, nor did he communicate |
with |
us. He reckoned us and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:10 |
reckon me unworthy of communicating |
with |
you, but not him.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 |
I do not merit communion |
with |
you. But if God were |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 |
would consider that (by communicating) |
with |
you I would enjoy (communion |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 |
you I would enjoy (communion) |
with |
Christ from the altar and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 |
king note: ’Do you communicate |
with |
him?’ He note: ’As |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 |
him?’ He note: ’As |
with |
St. Gregory.’ The king |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 |
the faith, and sealed it |
with |
his own ring, and then |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 |
his own ring, and then |
with |
ours, and then with the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 |
then with ours, and then |
with |
the rings of all the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 |
princes. That document is now |
with |
him. Order a search made |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:14 |
Nersēs’) deceit, he reproached him |
with |
many words in his own |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:14 |
ordered (the bishop) to communicate |
with |
the Catholicos. When the bishop |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:16 |
|
With |
extreme urgency the king was |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:16 |
certain Morianos prince of Armenia |
with |
the Armenian army in their |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:17 |
left Dvin the Catholicos departed |
with |
him. Then he went and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:17 |
Ṙshtunik’ and the other princes |
with |
him had swollen up against |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 |
in Damascus, and visited him |
with |
grand presents. The prince of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 |
him robes of gold embroidered |
with |
gold and a banner of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 |
Chor. Then he dismissed him |
with |
honour. He had made a |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 |
He had made a pact |
with |
him to bring that land |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 |
you. I shall provide you |
with |
as many soldiers as you |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:4 |
cities. They filled the ships |
with |
arms and artillery – [300] great ships |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:4 |
arms and artillery – [300] great ships |
with |
a thousand elite cavalry for |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:5 |
he himself took his troops |
with |
him and marched to Chalcedon |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 |
Fill their faces |
with |
indignity, and they will seek |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 |
arrived at Chalcedon from Alexandria |
with |
all the small ships and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:11 |
Lord looked down from heaven |
with |
the violence of a fierce |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:15 |
to the sword. It parleyed |
with |
them in a threatening message |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:18 |
place and made a pact |
with |
each other that there should |
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:4 |
had not submitted to them, |
with |
all the multitude of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:7 |
the T’etalk’. They joined battle |
with |
a great shock, and the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:8 |
terrain of the Caucasus mountain. |
With |
the greatest difficulty they came |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:5 |
he made preparations for battle |
with |
the army of Ismael. Mawrianos |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:5 |
They defeated them, slew them |
with |
the sword, and put the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:8 |
T’ēodoros, lord of Ṙshtunik’, |
with |
his relatives, departed with them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:8 |
Ṙshtunik’, with his relatives, departed |
with |
them. They took them down |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:10 |
ancestral house, to carry out |
with |
fervent haste acts of bravery |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:10 |
acts of bravery in accordance |
with |
the abilities of his ancestors |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 |
the Armenian Catholicos Nersēs departed |
with |
the king, as I said |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 |
I said above, and went |
with |
him to Constantinople. He (Constans |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 |
Constantinople. He (Constans) received him |
with |
great honour; and they gave |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:14 |
four sons among the hostages |
with |
the Ismaelites, was therefore unable |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:14 |
go) to them in Syria |
with |
their wives |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 |
of the Greeks in unison |
with |
the prince and the army |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 |
and the princes of Siwnik’ |
with |
their country. These had previously |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 |
were then subdued and included |
with |
Armenia |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:16 |
of the princes who were |
with |
him. The king ordered them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 |
They began to fight |
with |
each other and to kill |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 |
and to kill each other |
with |
enormous slaughter. The army in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:19 |
they had installed, waged war |
with |
the army in the region |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:20 |
which was in Egypt united |
with |
the king of the Greeks |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:21 |
of Ismael and makes peace |
with |
all |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:22 |
of this history in accordance |
with |
the unintelligent thought of my |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:22 |
mind, and not in accordance |
with |
the worthy grace of knowledge |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:24 |
all evils upon them, and |
with |
my arrows I shall exterminate |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 |
our wickedness, God became disgusted |
with |
us and lifted the scepter |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:4 |
Arise |
with |
us and save us from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:9 |
as a swarm of locusts, |
with |
their incalculable number of camels |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 |
the Ishmaelites, having loaded up |
with |
looted Byzantine treasures and after |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:2 |
the Iranian troops, destroying them |
with |
the sword, and they struck |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:2 |
struck and killed the shah. |
With |
that, the kingdom of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:4 |
killed by the sword; others, |
with |
women and children, were made |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:13 |
the land of the Armenians |
with |
a very large force |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:1 |
because the enemy had attacked |
with |
the speed of winged snakes |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 |
of them had gone along |
with |
Prince T’e’odoros. All they encountered |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:5 |
Similarly, the multitude of captives |
with |
their sons and daughters were |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 |
the troops of the Armenians |
with |
the lords (naxarars) and Prince |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 |
pleasure, having abominably foul intercourse |
with |
the women. But all-seeing |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:3 |
Bagratid clan, sending him along |
with |
his general |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:4 |
prince, saying: “Arise and come |
with |
us to battle, bringing along |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:5 |
ordering him to deal treacherously |
with |
his allies, and to unite |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:5 |
his allies, and to unite |
with |
the enemy |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:11 |
church of) St. Gregory, together |
with |
the princes and lords of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:14 |
the land of the Armenians |
with |
numerous gifts. There was great |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:1 |
more acquainted than all others |
with |
piety toward God. He concerned |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:1 |
toward God. He concerned himself |
with |
all manner of benevolent work |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:1 |
adorned the churches of God |
with |
doctoral arts and groups of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:2 |
life-giving incarnation of Christ |
with |
its miraculous powers, which he |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:4 |
came and destroyed the land |
with |
looting, subjecting numerous beautiful buildings |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:6 |
many troops and sent along |
with |
them an extremely mighty man |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:6 |
back to their own land |
with |
many gifts and valuable goods |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:7 |
planned to molest the women |
with |
their loathsome and obscene intercourse |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:10 |
Only Prince Smbat |
with |
a few men continued pursuing |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:1 |
sent a force to Armenia |
with |
orders to capture Smbat, the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:2 |
he escaped by a hairsbreadth |
with |
a few men. The Byzantine |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:13 |
prison all the people bound |
with |
ropes, cut off their hands |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:14 |
which the blessed clerics offered |
with |
the purest of thoughts |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 |
that those who were crucified |
with |
Christ would also be crowned |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 |
would also be crowned along |
with |
Him. Those who had died |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 |
Him. Those who had died |
with |
Him would be reborn with |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 |
with Him would be reborn |
with |
Him and eternally inherit the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:19 |
Similarly, those who collaborated |
with |
Satan will inherit with him |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:19 |
collaborated with Satan will inherit |
with |
him the many different bitter |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:20 |
deeds, he went to Syria |
with |
much spoil. Meanwhile the inhabitants |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:13 |
nonetheless they slaughtered many Arabs |
with |
their swords |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:15 |
frozen over from the cold. |
With |
that multitude of troops on |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:16 |
Ashot’s son, went in pursuit |
with |
his troops, wanting to kill |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:17 |
Tikin Shushan came before him |
with |
many entreaties and was able |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:17 |
to health, and outfitted them |
with |
goodly clothing |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:19 |
The army troops, engorged |
with |
the enemy’s spoil, sent glad |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:20 |
gratitude to Smbat, the lords |
with |
him, and their troops. He |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 |
of the land who were |
with |
him to go in advance |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:4 |
managed to meet and talk |
with |
you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 |
the covenant which God made |
with |
your father Ishmael to give |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 |
that if you make peace |
with |
my people, they will service |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:11 |
Sahak’s hand and began speaking |
with |
him as though with a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:11 |
speaking with him as though |
with |
a living person. He note |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:15 |
the land of the Armenians |
with |
a large force, in the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:15 |
Thus, having held his reign |
with |
such conduct, ’Abd al-Malik |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:1 |
Walid) resolved to do away |
with |
the families of Armenian lords |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:3 |
general. Smbat, uniting his forces |
with |
the Byzantine general’s, came to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:3 |
this he assembled his forces |
with |
great preparation and went against |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:5 |
grew stronger and slew many |
with |
the sword. They say that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:8 |
The lords— |
with |
their traditional naivete—believed the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:16 |
In this period, |
with |
the land of the Armenians |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:17 |
Curopalate Smbat and the lords |
with |
him arose and quit the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 |
a written oath in accordance |
with |
their custom. When they were |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:24 |
than before and fortified it |
with |
gates and locks, and surrounded |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:24 |
and locks, and surrounded it |
with |
a moat filled with water |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:24 |
it with a moat filled |
with |
water to protect the fortress |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:25 |
the Tachik troops were battling |
with |
the city, I crawled through |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:1 |
|
With |
this multitude of troops, Muhammad |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:2 |
the king of the Chinese, |
with |
this import: “Why do you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:2 |
all the other nations tremble |
with |
fear of us? In whom |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:2 |
maidens amongst whom you strut |
with |
studied elegance |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:5 |
Consulting |
with |
one another, they wrote a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:6 |
those soldiers who have come |
with |
you. Could it be that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:10 |
more than [40,000] cavalrymen. Chenbakur himself |
with |
a few men encamped a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:2 |
these towers at great expense |
with |
funds from his treasury. In |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:2 |
and rebuild it once more |
with |
funds from their own treasury |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:6 |
They did battle |
with |
each other for many days |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:9 |
the land of the Huns, |
with |
his head bowed in disgrace |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:15 |
the questions, says Ghevond, which, |
with |
many others besides, ’Umar, sovereign |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:1 |
us to instruct our adversaries |
with |
kindliness, to see whether He |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:2 |
us the duty of smiting |
with |
hard words, as with stones |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:2 |
smiting with hard words, as |
with |
stones, those who manifest a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:3 |
letter that “we have discussed |
with |
you more than once the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:4 |
us to discuss our doctrines |
with |
you, since our Lord and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:6 |
|
With |
regard to you, however, we |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:12 |
that we have contended ourselves |
with |
these words and had faith |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:24 |
blessed Jacob, and then he, |
with |
the same purpose, blessed Judah |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:35 |
the marvellous works of God |
with |
the record, from time to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:40 |
after the other, in accordance |
with |
the Gospels |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:41 |
He underwent all that |
with |
the object of proving that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:43 |
only did this people carry |
with |
them the Testament, but also |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:44 |
the captives taking the Testament |
with |
them, you should hear what |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:45 |
came back to Jerusalem, bringing |
with |
them the Testament, there was |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:45 |
for when it was compared |
with |
the edition of Esdras, the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:45 |
was found completely in conformity |
with |
the former |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:50 |
God did not speak |
with |
man a single time only |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:57 |
then the truth that abides |
with |
us Christians. If this was |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 |
meaning which has no connection |
with |
the word Paraclete |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:67 |
God, and the resurrection, along |
with |
your pretended Prophet, and the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 |
baptism to them, just as |
with |
pagans, indeed, God has long |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:73 |
to acquire a closer acquaintance |
with |
the traditions of the truth |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 |
ancient books and replaced them |
with |
others composed by himself, according |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 |
as you show such disdain |
with |
regard to the Gospels of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 |
word ’Father’, you replace it |
with |
’Lord’, or sometimes with ’God’ |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 |
it with ’Lord’, or sometimes |
with |
’God’ |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:80 |
under His command to communicate |
with |
you. When other pagans hear |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:85 |
your own will as compared |
with ( |
divine orders). Consequently, you take |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:85 |
what is not in accordance |
with |
your views |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:88 |
that human language can say |
with |
regard to the Word of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:93 |
to him Satan, was touched |
with |
compassion for mankind, for He |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:96 |
the equality of the Word |
with |
God Himself? Listen to what |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:98 |
that you will welcome such |
with |
pleasure. In this manner, I |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:101 |
your power you were (endowed |
with |
princely gifts). For the beauty |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:119 |
it, and to uphold it |
with |
justice and with righteousness from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:119 |
uphold it with justice and |
with |
righteousness from this time forth |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 |
it, and to uphold it |
with |
justice and with righteousness from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 |
uphold it with justice and |
with |
righteousness from this time forth |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:122 |
Emmanuel, which means, God is |
with |
us |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:123 |
voluntarily went through in accordance |
with |
the previous indication of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:125 |
of silver.” [Zechariah 11:12]. This prediction, along |
with |
all the others, was fulfilled |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:127 |
man of sorrows, and acquainted |
with |
grief; and as one from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:128 |
that made us whole, and |
with |
his stripes we are healed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:130 |
And they made his grave |
with |
the wicked and with a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:130 |
grave with the wicked and |
with |
a rich man in his |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:133 |
endeavor to dry them up |
with |
a little effort on the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:134 |
|
With |
regard to the Mosaic Code |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:138 |
see if you are dealing |
with |
them properly. Jesus, as God |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 |
The Father (who sent) is |
with |
me” [John 16:32]. Again, “I came from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:143 |
one passage which you quote |
with |
fidelity, though you put no |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:145 |
only true God, and Moses |
with |
the other Prophets, and then |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:146 |
This is my beloved Son, |
with |
whom I am well pleased |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:146 |
am well pleased” [Matt. 3:17], was seized |
with |
horror, not being able to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:147 |
Lord) replied to (the Adversary) |
with |
His full knowledge, acknowledging him |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:151 |
the Evangelist begins his Gospel |
with |
these words: “In the beginning |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:151 |
Word, and the Word was |
with |
God, and the Word was |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:151 |
He was in the beginning |
with |
God; all things were made |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:152 |
who has sent me is |
with |
me” [John 16:32], “I am ascending to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:153 |
which He has in common |
with |
us. (Jesus) was sent in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 |
|
With |
regard to circumcision and the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 |
Lord Himself who, in accordance |
with |
the prediction of Jeremiah, changed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 |
will make a new covenant |
with |
the house of Israel and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 |
the covenant which I made |
with |
their fathers when I took |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:155 |
What covenant did He make |
with |
their fathers in the land |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:156 |
disciples. He did the same |
with |
the cup of wine. These |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:169 |
All these beings, the sky |
with |
the sun, the moon and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:170 |
God), and honored by Him |
with |
resemblance to Him, cannot be |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:175 |
the bush that God inflamed |
with |
divine fire at the time |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 |
child that you are, occupied |
with |
things that are visible, you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 |
forever, and their reward is |
with |
the Lord. In the eyes |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:182 |
the faithful of the Lord, |
with |
the purpose of converting them |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:183 |
God, and mingled their blood |
with |
that of the animal. Yet |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:185 |
we Christians sign our foreheads |
with |
the cross, as (sign) of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 |
of the Lord, and burned |
with |
love for the incarnate Lord |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 |
to indulge in evil relations |
with |
women, according to their custom |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 |
birds and the beasts flee |
with |
all haste and extreme aversion |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:194 |
legislator to have an affair |
with |
your wives which he has |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:194 |
the habit of having affair |
with |
women, as if it were |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 |
it possible, about the shamelessness |
with |
which you remarry: before retaking |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 |
execrable debauchery which you commit |
with |
your concubines? For you are |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 |
concubines? For you are prodigal |
with |
them of all your fortune |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:198 |
the serpent has intimate relations |
with |
the murines, the reptile of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:201 |
were lost after death. Filled |
with |
this thought, and struck by |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:202 |
the cross, he was seized |
with |
horror, and in order to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:203 |
His human nature, in accord |
with |
what was said by the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:213 |
not expect to enjoy contact |
with |
women who remain forever virgin |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:215 |
if it is not peopled |
with |
women |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:218 |
but we can only respond |
with |
patience, for we count on |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:220 |
As for us, we accept |
with |
eagerness all the sufferings and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:220 |
happiness of the future world |
with |
all those who have loved |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:220 |
those who loved His name, |
with |
whom we may be worthy |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 17:1 |
evils, and at showing dissatisfaction |
with |
the benevolence of (the former |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:3 |
Arminiya [730-731], fell upon their camp |
with |
a small number of men |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:5 |
When (the Khazars) clashed |
with |
the same (Arab) troops, (the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:5 |
which the Harashi brigade have |
with |
them to this day as |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:6 |
Maslama ibn Abd al-Malik) |
with |
a multitude of troops to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:1 |
enraged, sent his brother Maslama |
with |
a large force against the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:2 |
the river, fortifying their encampment |
with |
a surrounding ditch. Thus did |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:6 |
of the troops and clashed |
with |
the pursuers |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:7 |
midst of their foe together |
with |
their gear. Then those hiding |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:1 |
Sophia, which had been built |
with |
heavenly wisdom as a house |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:2 |
|
With |
all these (promises) as his |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:2 |
his firm intent, (Maslama) advanced |
with |
the multitude of his troops |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:2 |
shores of the Pontic (Sea) |
with |
all his materiel |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:3 |
dispatched an emissary to him |
with |
a letter full of contempt |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:3 |
full of contempt and ridicule, |
with |
the following import: “Why this |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:5 |
your country during your reign. |
With |
my own hand I have |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:5 |
many of your cities, and |
with |
my own sword I have |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:11 |
in confession, prolonging his prayers |
with |
fasting for three days |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:12 |
a letter to General Maslama |
with |
the following import: “Why do |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:13 |
God punish you) in accordance |
with |
the curses of the prophet |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:14 |
you for those you slaughtered |
with |
your sword and those you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:18 |
those who have troubled us, |
with |
their heads bowed down in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:20 |
Maslama) took ship right away |
with |
all his gear, and approached |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:21 |
the doors of the fortress |
with |
a chain, and did not |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:21 |
out (to Maslama) in accordance |
with |
his deeds |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:22 |
glorious sign of Christ’s Cross |
with |
them in steadfast faith |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:23 |
while the people glorified Heaven |
with |
fragrant incense and glowing candles |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:24 |
the waters of the sea |
with |
the symbol of the Cross |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:31 |
to city, he was greeted |
with |
sighs and sobs, the beating |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:32 |
And he, |
with |
his head bowed in great |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:1 |
Marwan) spoke words of peace |
with |
them and summoned Ashot, Vasak’s |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:1 |
of Hisham, and exalted him |
with |
many honors |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:0 |
many troops including Prince Ashot |
with |
the lords and their cavalry |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:0 |
their cavalry, and went off |
with |
them to raid the land |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:2 |
and the booty and, together |
with |
Prince Ashot, Marwan returned from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:2 |
returned from the Hun areas |
with |
great triumph and much spoil |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:1 |
prowess. Furthermore, he occupied himself |
with |
drunkenness and unbridled, lecherous sex |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:3 |
giver (Muhammad) and deports himself |
with |
disgraceful behavior, he is worthy |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:4 |
drunken stupor, and slew him |
with |
a sword. In his stead |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 |
the men of his clan |
with |
his own forces. Many other |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:5 |
had their faces scraped off |
with |
serrated knives and thus died |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:6 |
were led into captivity along |
with |
a motley multitude. For this |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:7 |
they have threshed the women |
with |
child of Gilead with threshing |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:7 |
women with child of Gilead |
with |
threshing sledges of iron |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:8 |
exile. Thus says the Lord.” [Amos I: 3-6], |
with |
slight variation |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 |
how the battle was going |
with |
this rabble, over time, once |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 |
flight. (His opponents) loaded up |
with |
much booty from Prince Ashot’s |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 |
come to (the caliph’s) assistance |
with |
his [15,000] select cavalrymen |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:9 |
executioner) took and bound him |
with |
wicked restraints and put him |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:11 |
the country of the Armenians |
with |
very splendid honors |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:0 |
plan and he did this |
with |
the malicious intent of removing |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 |
by one and beseeched them |
with |
much conversation not to participate |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 |
forces are few when compared |
with |
the brutality of the Ishmaelites |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:4 |
of your troops will stay |
with |
you. We cannot tolerate the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:5 |
Therefore Prince Ashot unwillingly united |
with |
Grigor and the other lords |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:6 |
in the fortresses of Tayk’ |
with |
all their families and belongings |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 |
Paulician heretics) went and mingled |
with |
the rebels’ brigade. They had |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:8 |
full year. Prince Ashot broke |
with |
them and went to the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:8 |
him and wanted to unite |
with |
the sons of Ishmael |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:9 |
of) the lords who were |
with |
him went and informed that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:10 |
a crow. (Grigor) caught up |
with |
him at night and besieged |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:14 |
upon him, a punishment commensurate |
with |
his actions. For his stomach |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:15 |
had held authority for [17] years |
with |
honor more glorious than all |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:15 |
old age. He was entombed |
with |
glory in his (clan’s) mausoleum |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:1 |
the caliphate and was fighting |
with |
his own clan members, once |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:6 |
to his troops. Surrounding himself |
with |
soldiers, he arose against (the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:9 |
grew (even) stronger and attacked |
with |
bestial ferocity, reaching Marwan’s camp |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:1 |
Armenians, reducing everyone to bankruptcy |
with |
many afflictions and torments, to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:2 |
the churches mockingly, beating them |
with |
sticks so that they reveal |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:3 |
the inhabitants of our land |
with |
bitter tax demands, imposing a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:8 |
was a tall, attractive man |
with |
a noble disposition, who knew |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:0 |
the city called T’e’odupolis (Erzerum), |
with |
an enormous heavily armed mass |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:1 |
which he removed and took |
with |
him |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:2 |
city’s troops and Saracen population |
with |
their families. Many residents of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:3 |
And they too departed along |
with |
him.
Receiving (the emperor’s) permission |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:1 |
like individual named Sulaiman. (Allied) |
with |
him were the sons of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:1 |
on the Vaspurakan area, (people) |
with |
unworthy behavior, fruit of wicked |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:2 |
applied themselves (to the problem) |
with |
only a few men and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:5 |
combat. He covered the ground |
with |
numerous corpses, seeking revenge for |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 |
brother Gagik and the lords |
with |
them learned (what had happened |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 |
were unable to catch up |
with |
the enemy. So they turned |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:7 |
he killed Sulaiman and many |
with |
him |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:0 |
seeking to establish marriage relations |
with |
his (House). By this, (Yazid |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:1 |
Khatun. (The Khaqan) sent along |
with |
her many hand maidens, ladies |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:7 |
the Khazar leader himself) united |
with |
the caliph and (even) sent |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:2 |
the lords of the land |
with |
their cavalry. Then he arose |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:7 |
the caliph eventually) became reconciled |
with |
them and ordered that they |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:7 |
that they be sent (home) |
with |
honor to the country of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 |
tied our country of Armenia |
with |
the bonds of bankruptcy. The |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:5 |
his replacement. This was because |
with |
deceitful machinations he was furthering |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:7 |
country of the Armenians, along |
with |
him came many brigades from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:8 |
realm that taxes be gathered |
with |
added force and violence. Thus |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 |
some of the Armenian lords |
with |
him and withdrew from submission |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 |
he migrated to Artagers fortress |
with |
his House |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:11 |
Reaching the district of Bagrewand |
with [260] |
men, he seized the tax |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:11 |
Abu Mjur (Apumchur) and those |
with |
him and put them to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 |
nighttime (Mushegh) went against them |
with |
a few men, to the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 |
weak walls, which were constructed |
with |
stones, without mortar. The horses |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:18 |
Mushegheans) turned back, heavily laden |
with |
the enemy’s spoils |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:19 |
all the city’s broad streets |
with |
sobbing and lamentation |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:22 |
of a monk who, filled |
with |
the spirit of fanaticism, began |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:28 |
of the common folk allied |
with |
their brigades. They arose from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:29 |
They besieged it |
with |
walls and throughout the entire |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:29 |
except to kill some people |
with |
rock-hurling machines |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:30 |
Sahak, did not associate himself |
with |
this harmful and disastrous affair |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:31 |
his treasury can supply them |
with |
unlimited materiel |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:32 |
hand (against them). He quakes |
with |
fear at the sight of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:33 |
You are unfamiliar |
with |
all the power of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 |
reject (submission), take to flight |
with |
all your comrades and their |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:41 |
built, that city, securely fortified |
with |
impregnable defending walls, which was |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:42 |
Then general (Amir), |
with |
great caution and extensive preparation |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:45 |
loyal to the Ishmaelites. Therefore, |
with |
this in mind, they ignored |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:46 |
from the Amatunik’ clan together |
with |
their troops |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:47 |
sparapet from the Bagratunik’ clan |
with |
his forces, and they advanced |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:50 |
against the village of Arche’sh |
with |
his troops |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:51 |
Armenian lords. (Amir left Xlat’) |
with |
a multitudinous host and lay |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:56 |
river which flows through it. |
With |
them were all the craftsmen |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:60 |
brigades also arose against them |
with |
great preparation |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:61 |
battle array. When they clashed |
with |
each other, initially the Armenian |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:62 |
flight, and resisted (the Armenians) |
with |
a wild rage, inflicting wounds |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:62 |
of the lords then fled |
with |
their cavalry and the commoners |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:62 |
and the commoners who were |
with |
them. For many of them |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:63 |
their final breaths they vied |
with |
each other, saying: “Let us |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:64 |
us and have their way |
with |
us. Let us trade our |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:66 |
to God). Then fortified anew |
with |
aid from On High, nothing |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:67 |
had seen clerics and priests |
with |
gospels, candles, and incense at |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 |
They treated |
with |
fanatical spite the priests, monks |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 |
infidel troops had loaded up |
with |
this spoil from the land |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:1 |
desired, crushing his own soul |
with |
the sickness of greed for |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:2 |
a deep prison sealed off |
with |
an iron door |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:5 |
to begin raiding Byzantine territory |
with |
his troops, the emperor quickly |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 |
Advancing |
with |
many troops, they reached the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:7 |
Emperor Leo received his troops |
with |
great adulation and gave very |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:0 |
Byzantines). We learned that along |
with |
his message, (the caliph) sent |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:3 |
caliph. (The emperor) received him |
with |
great ceremony and delight, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:4 |
called Bulghars, whence he returned |
with |
great victory |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:5 |
mother the queen treated (Tachat) |
with |
great rancor. For that reason |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:8 |
the country of the Byzantines |
with |
his entire House and extricated |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:9 |
him back to his land |
with |
great grandeur |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:13 |
Gates, (a city) well fortified |
with |
a wall which was built |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:16 |
prince Tachat and the lords |
with |
him |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:1 |
was disporting himself in accordance |
with |
his unworthy behavior, he designated |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:11 |
Thus did they vie |
with |
each other while in prison |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:12 |
prison. In prayer they united |
with |
God and anticipated inheriting eternal |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:15 |
was attached (to this device) |
with |
his armpits on the forked |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:15 |
was beaten on the back |
with |
a cudgel so severely that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:17 |
struts and also beat him |
with |
even greater ferocity |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:18 |
the order to kill them |
with |
a sword. When the executioners |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:20 |
be richly rewarded a hundredfold |
with |
glory, as the Lord note |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:1 |
brother Atrpatakan and Armenia together |
with |
Iberia (Georgia) and Aghuania |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:2 |
In accordance |
with |
his evil nature he designated |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:6 |
Esayi [I] Eghipatrushets’i), [775-788] came and pleaded |
with ( |
Ibn Ducas) to reduce the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:7 |
different parts of the land |
with |
the order to double the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:3 |
and brutal enemy pursued them |
with |
their troops, catching up in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:8 |
Esayi, had passed to Christ |
with |
blessed and orthodox faith [A.D. 788], and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:9 |
the clerics and terrified them |
with |
violent threats, saying:
“Do not |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:9 |
he will pay for it |
with |
his life |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:10 |
gold and silver vessels, some |
with |
precious gems, and royal garments |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:1 |
a little in small things |
with |
wonderfully moderate enthusiasm bequeathed to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:1 |
moderate enthusiasm bequeathed to us |
with |
reasonable excellence the sequence of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:3 |
Thus |
with |
their native intelligence they tried |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:3 |
needs that men have, and |
with |
a true understanding of thoughts |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:4 |
must say I undertook not |
with |
presumptuous pride in accord with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:4 |
with presumptuous pride in accord |
with |
my whim, but because I |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:7 |
Now then, |
with |
the usual shallow aptitude of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:7 |
I shall precede to write |
with |
the swiftness of an energetic |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:8 |
of the Fathers, in accordance |
with |
their earlier presentation, I shall |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:19 |
who were all in conflict |
with |
one another |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:20 |
from him, was properly laden |
with |
eminence and an abundance of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:22 |
pagan historians, and compare them |
with |
our genealogical list |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 |
ark into which they brought |
with |
them representatives of all the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 |
the regeneration of the earth |
with |
the likeness of each specie |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 |
each specie, and in accordance |
with |
the former benefaction from the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 |
God fill them as well |
with |
the blessings so that man |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:1 |
shore in Armenia in accord |
with |
the order of the Lord |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:1 |
order of the Lord together |
with |
his children, their wives and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:7 |
people after himself in accord |
with |
the law of seniority, as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:9 |
brief description might acquaint you |
with |
the affinities of our race |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:11 |
I should not concern myself |
with ( |
the history of) other kindred |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:11 |
our own Togarmah, in agreement |
with |
what I have already said |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:15 |
genealogies of our own Japheth |
with |
those of Sem, we derive |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:17 |
only the parts that dealt |
with |
our people, he presented them |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:2 |
immediately came to our land |
with |
his son Aramaneak, whom he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:2 |
sired in Babylon, and also |
with |
his daughters, grandchildren, slaves born |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:3 |
that is Bel, pursued Hayk |
with |
his own forces, composed of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:3 |
each other in a glen |
with |
a great tumult which was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:3 |
manner they intimidated each other |
with |
great terror |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:4 |
well-bent bow an arrow |
with |
three prongs that hit the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:5 |
civic transactions, and occupied himself |
with |
building the land. After a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:6 |
plain which was seemingly fortified |
with |
tall summits of dazzling whiteness |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:8 |
residence. He built it magnificently |
with |
blocks of sandstone, and named |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:25 |
He also died in war |
with |
Shamiram, and was survived by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:28 |
in the Trojan War along |
with |
the Aethiopian warriors, Perch, in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:2 |
to have been magnificently crowned |
with |
a diadem |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:3 |
also drawn to himself along |
with |
the others our own valiant |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:3 |
kingdom of Sardanapalus (Sardanapaghgh) together |
with |
these men, ruled over Assyria |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:4 |
prods me to occupy myself |
with |
the composition of an encomium |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:4 |
people, for henceforth I shall |
with |
great pride give the succession |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:6 |
appeared to be handsome and |
with |
sparkles in his eyes |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:8 |
he settled in our land |
with |
great honor and glory; the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:17 |
our people and endowed her |
with |
riches. He made all of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:20 |
in equipoise by treating everyone |
with |
equity, the evidence of his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:22 |
They compared his toils |
with |
those of the hero Herakles |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:22 |
of Iberia, and was worshipped |
with [72] |
sacrifices |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:26 |
Macedonian, because he was indignant |
with |
him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:2 |
willed his domain to many |
with |
the understanding that the empire |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:7 |
Invincible in numerous contests |
with |
heroes, Arshak took possession of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:8 |
After numerous victorious contests |
with |
his enemies, the latter properly |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:9 |
himself the splendor of royalty |
with |
all of its pomp. Subsequently |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:11 |
which is called Mazaca (Mizhak), |
with |
the regions surrounding them |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 |
First of all, in accordance |
with |
the principles mentioned, Vagharshak appointed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 |
summer quarters (of the king) |
with |
snow, and others who supplied |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 |
others who supplied the winterquarters ( |
with |
provisions), the legion of shielded |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:25 |
|
With |
a large army Artashes marched |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:30 |
west and filled the ocean |
with |
numerous boats to sail against |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:30 |
so many nations, was slain |
with |
others by his own forces |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:3 |
of Nek’tanib, and fortified it |
with |
extensive bastions. Having annexed the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:5 |
of the cavern monuments built |
with |
polished stones and houses with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:5 |
with polished stones and houses |
with |
firm foundation, which resembled the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:9 |
left him and found asylum |
with |
Caesar, who gave him the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:9 |
he enlarged and endowed it |
with |
magnificent buildings, and called it |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:10 |
Tigran, who had been afflicted |
with |
an ailment, designated Barzap’ra, the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:10 |
Gnel of the Gnuni house |
with |
a large army to Palestine |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:11 |
priest of the Jews, and |
with |
a great number of others |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:17 |
deprived of their lords. Along |
with |
them he also seized our |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 |
gave orders to torment him |
with |
all kinds of instruments of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 |
a cross and perish (together) |
with |
his family |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:22 |
the will of the king |
with |
his entire family and was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:4 |
since he had been afflicted |
with |
unbearable agonies due to his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:5 |
nephew (brother’s son) of his |
with |
a large army. Upon reaching |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:9 |
the sister into three houses |
with |
the following names: Kareni Pahlaw |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:12 |
and to those who are |
with |
you |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:13 |
the Savior to Abgar and |
with |
it he also carried the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:14 |
seventy, so that in accordance |
with |
the promise of our Lord |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 |
put the blessed apostle and ( |
with |
him) his own daughter Sanduxt |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 |
they satisfied (their dietary needs) |
with |
herbs. The nudity of their |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 |
of their bodies was covered |
with |
hair from heaven’s due, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 |
the holy apostle had invested |
with |
the grace of his mission |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:8 |
maturity, the first, in accordance |
with |
his disposition, military skill and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:9 |
became resplendant in our salvation. |
With |
the joyful procession of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:10 |
our (spiritual) parent in accordance |
with |
the gospel, and a forefather |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:11 |
patriarch like a living martyr |
with |
gracious and befitting veneration, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:1 |
the Son was not consubstantial |
with |
the Father, not equal with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:1 |
with the Father, not equal |
with |
Him and not born of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:3 |
and rejected Arius from communion |
with |
the church in order to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:3 |
of) his bowels gushing out |
with |
his excrement |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:4 |
Aristakes returned from there bringing |
with |
him the twenty chapters of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:5 |
the Mane caves in accordance |
with |
what is written, namely that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:8 |
the grave of Saint Grigor, |
with |
whom he had equally struggled |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:9 |
At’anagines, he was secretly threatened |
with |
death by the inhabitants of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:4 |
Vrt’anes, and having readily complied |
with |
his wishes, gloriously crowned Tiran |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:6 |
He was buried |
with |
his ancestors in the village |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:11 |
rage and ordered Yusik beaten |
with |
clubs until he gave up |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:13 |
the blessed Yusik was buried |
with |
his ancestors in the village |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:1 |
Yusik, to Caesarea in accordance |
with |
the former practice so that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:1 |
appeared while Nerses was standing |
with |
the clergymen (participating) in the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:2 |
Thus adorned |
with |
light he returned and being |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:6 |
austere ascetical behaviour, they decided |
with |
certain others to elevate him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:12 |
since it was altogether invested |
with |
nine ranks, and the chief |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 |
requested, he returned to Armenia |
with |
great peace |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:16 |
sent the great general Theodosius |
with |
a large army against King |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:16 |
heeded Nerses’s words and taking |
with |
him the patriarch as well |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:17 |
gave orders to banish him |
with |
his clerics to a distant |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:17 |
the sea threw out fish |
with |
the ebbing tide and fed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:19 |
to their respective places. Together |
with |
them he also fetched Nerses |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:19 |
the Great whom he kept |
with |
him until he had with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:19 |
with him until he had |
with |
his help converted the sacrilegious |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 |
king of Armenia. Theodosius complied |
with |
his wishes and immediately sent |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 |
immediately sent Pap to Armenia |
with |
the blessed Nerses. Upon their |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 |
they found Mehruzhan the Apostate |
with |
numerous forces ruling as the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:3 |
arms toward heaven begged Christ |
with |
supplicatory prayers so that He |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:4 |
the entire plain (of Dziraw) |
with |
the corpses of the enemy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:7 |
and a praiseworthy man endowed |
with |
virtue and religious instruction. Contrary |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:7 |
that the patriarchate (of Armenia) |
with |
its independent status would not |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:2 |
of total humility, and together |
with |
his students carried out his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:6 |
that time Mesrop returned, bringing |
with |
him the characters of our |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:6 |
sober-minded, sagacious, intelligent children |
with |
soft voices, and founded schools |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:9 |
the blessed Sahak ceaselessly occupied |
with |
translations |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:10 |
of Vramshapuh. Yazkert immediately complied |
with |
the wishes of the blessed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 |
Great looked scornfully at him |
with |
a mind not to accept |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 |
people that Sahak was filled |
with |
the divine grace, and that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 |
his life was entirely adorned |
with |
virtue, he received him with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 |
with virtue, he received him |
with |
great honor and favor, as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:16 |
licentiousness, which provided the naxarars |
with |
the excuse to bring accusations |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:16 |
bind the king of Armenia |
with |
fetters, or dethrone him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:18 |
is prodigal, he is confirmed |
with |
holy baptism; he is a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:23 |
naxarars approached Sahak the Great |
with |
supplications, but he did not |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:23 |
the children of the church |
with |
the spiritual milk |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:26 |
everyone to be entirely adorned |
with |
the ornament of the celestial |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:1 |
to an end and along |
with |
it the patriarchal throne was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:3 |
them killed the impious Shawasp |
with |
a lightning stroke of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:4 |
patriarch Yovsep’ was in bondage |
with |
the blessed Ghewondians. Although he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:6 |
his faith in Christ and |
with |
his numerous companions became worthy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:7 |
a period of eight years. |
With |
him were also other blessed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:2 |
Yovhan Mandakuni who was endowed |
with |
all the spiritual qualities. He |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:3 |
Vardan, ruled over the Armenians. |
With |
the advice of the blessed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:3 |
blessed patriarch Yovhannes Mandakuni and |
with |
the help of his prayers |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:5 |
a man who heeded people |
with |
good advice, he entrusted our |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:6 |
patriarch Yovhan Mandakuni was united |
with |
Christ, after having occupied the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:8 |
the Greeks who pleased God |
with |
his life and his devotion |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:9 |
the kingdom of the Greeks. |
With |
a similar or perhaps even |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:12 |
floor of the Holy Church |
with |
blood |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:18 |
service of the Greeks together |
with |
the other naxarars |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:21 |
Vardan wore out the Persians |
with |
heavy blows |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:22 |
and built a holy martyrium |
with |
polished stones |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:26 |
the art. Thus, being endowed |
with |
a calendar of the annual |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:27 |
In accordance |
with |
former practice, this Movses ordained |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:30 |
greatly disputed and admonished him |
with |
graceful words of advice familiar |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:30 |
the true knowledge in accordance |
with |
the doctrine of the holy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:34 |
Christians took his body and |
with |
the order of priests chanting |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:36 |
himself king, he took refuge |
with |
Maurice the emperor of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:38 |
him to concede Mesopotamia along |
with |
Dara and Nisibis and the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:38 |
was called the Tanutirakan Gundn, |
with |
the exception of Ostan, [i.e.] the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:48 |
named the region of Tayk’ |
with |
her boundaries “Inner Armenia” ( = |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:2 |
feat, Xosrov was greatly pleased |
with |
Smbat and lavished on him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 |
The king trustfully complied |
with |
his wishes. Thus, having received |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 |
is a beautiful structure built |
with |
polished stones that are cemented |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 |
polished stones that are cemented |
with |
lime mortar. For the former |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 |
the blessed Vardan, was built |
with |
bricks and wood |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:13 |
one to God and comprehending |
with |
a thorough understanding the true |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:14 |
believers (living) in that province |
with |
painful curses so that they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:14 |
negotiations and establish marital ties |
with |
those who had gone astray |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:15 |
Yovhan built a holy church |
with |
a superb structure and around |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:18 |
accomplishments and the twin combats |
with |
Ep’t’aghe king of the K’ushans |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:21 |
The latter marched |
with |
a great many forces to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:23 |
he also was seized along |
with |
the rest and taken to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:25 |
crowned his son instead and |
with |
numerous forces advanced on Asorestan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:26 |
annihilated all the male population |
with |
a horrible massacre and took |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:27 |
a dark and small building, |
with |
a more wonderful befitting respectable |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:30 |
of Vagharshapat and rebuilt it |
with |
proportioned and beautiful polished stones |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:34 |
Thereupon, |
with |
the consent of T’eodoros the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:37 |
He gathered many monks and |
with |
his virtuous deeds and laborious |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:5 |
Ezr to go and associate |
with |
the emperor and enter into |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:5 |
emperor and enter into communion |
with |
him concerning the profession of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:7 |
departure he did not take |
with |
him Yovhan, the sacristan of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:7 |
the Divine Scriptures; he went |
with |
another person, his sister’s son |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:9 |
But both Ezr and those |
with |
him, as if they were |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:9 |
They were betrayed and deceived |
with |
those who adhere to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:10 |
of the komopolis of Koghb |
with |
all of its salt (mines |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:10 |
he returned to his place |
with |
great pomp |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:12 |
mentioned earlier, did not go |
with |
the others to fulfill the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:19 |
Then Ezr ordered to box ( |
with |
the fist) his chest and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:24 |
I also would not disagree |
with |
him concerning this, since I |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:25 |
and more magnificent edifice built |
with |
polished stones and lime mortar |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:1 |
went to the Emperor Heraclius |
with |
his family and bondsmen. He |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:2 |
latter ruled for three years |
with |
wisdom, great distinction and much |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:6 |
Treating |
with |
arrogance the nations that were |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:6 |
sword which he always nourished |
with |
the blood of the wounded |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:8 |
to become an heir along |
with |
the son of the azat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:8 |
believer to share his lot |
with |
the non-believer |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:9 |
all the nations were struck |
with |
fear and capitulated in submission |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 |
took. They inebriated their swords |
with |
the blood of the city |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:19 |
the enemy forces, he laid |
with |
wonderful enthusiasm the foundations of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:24 |
Sin and crossing the sea |
with |
a large multitude proceeded in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:27 |
the Emperor to be reconciled |
with |
him, and succeeded in having |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:30 |
spiritual orchards, severely wounded us |
with |
her sting |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:33 |
take possession of the country. |
With |
the exception of Iberia, he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:35 |
the patriarch Nerses had pleaded |
with |
him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:39 |
you not receive communion either |
with |
me or your patriarch?” The |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:39 |
person and sharing the sacraments |
with |
you |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:40 |
will you receive the sacraments |
with |
your patriarch?” The bishop answered |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:40 |
answered: “(I shall), as if |
with |
Saint Grigor. Nevertheless, he was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:40 |
my not sharing the sacraments |
with |
him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:41 |
who being of one mind |
with |
him signed a document anathematizing |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:42 |
bishop also received the sacraments |
with |
them; he blessed the king |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:45 |
the lord of Rshtunik’, however, |
with |
his family went to Asorestan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:45 |
his family went to Asorestan |
with |
the Ishmaelite army. He died |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:47 |
magnificent church he had built |
with |
walls, within (the perimeter of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:47 |
own residence that was built |
with |
well-fastened polished stones |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:48 |
Moreover, he populated the place |
with |
a great many serfs (erdumardac’ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:48 |
many serfs (erdumardac’) in accordance |
with |
the standards of city dwellers |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:1 |
he died and was buried |
with |
his ancestors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:2 |
the great patriarch Nerses together |
with |
the naxarars of Armenia asked |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:3 |
Trustfully complying |
with |
their wishes, (the caliph) appointed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:5 |
in eternal life in company |
with |
the order of the apostles |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:10 |
And then, encircling it |
with |
a wall built with well |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:10 |
it with a wall built |
with |
well-fastened stones that were |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:10 |
fastened stones that were cemented |
with |
lime mortar, he set it |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:13 |
Grigor accepted him |
with |
joy and ordered the katholikos |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:16 |
way of all nations devised |
with |
certainty the cycle of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:16 |
Armenian era. He compared ours |
with |
certain more suitable systems so |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:16 |
to have ours run parallel |
with ( |
the calendar of the) Romans |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:23 |
was killed and was buried |
with |
his ancestors. Thenceforth peace was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:28 |
and the azats of Armenia |
with |
bonds and plundered the property |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:29 |
sent him to Damascus. Along |
with |
him he also sent the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:30 |
mentioned above; he tormented him |
with |
severe blows, fetters and imprisonment |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:4 |
a great commander, was wandering |
with |
a large army around the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:4 |
of Vanand, the Kamsarakan together |
with |
the azats of Vanand caught |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:4 |
azats of Vanand caught up |
with |
him and massacred his entire |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:5 |
a large force and boasted |
with |
great bitterness that he was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:7 |
wrote a letter of supplication |
with |
implorations and beseeching prayers, especially |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:8 |
|
With |
such words of persuasion he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:10 |
Sahak, he immediately dispatched emissaries |
with |
orders not to bury him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:13 |
sent it to Armenia together |
with |
the holy body of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:14 |
would make us in life. |
With |
the help of his prayers |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 |
shutting on them the gates |
with |
bricks, enclosed all the exits |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:19 |
of the church, filled it |
with |
fire, and through incendiary material |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:19 |
burned, and hot bricks mixed |
with |
smoke and fire fell from |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:21 |
Christ, was adorned by Christ |
with |
the unfading crown in the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:1 |
in charge of Albania, agreed |
with |
him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:3 |
documents on matters of faith |
with |
divine commands, but they did |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 |
and surrender to the Greeks |
with |
respect to their taxes and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:6 |
and sent his chief eunuch |
with |
orders to bring immediately Nerses |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:6 |
to bring immediately Nerses along |
with |
the princess |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:11 |
culture, he set in writing |
with |
great erudition all the regulations |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:11 |
in the Church of Christ. |
With |
a beautiful style he enriched |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:13 |
diligently and arduously armed himself |
with |
spiritual works through fasting, prayers |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:14 |
he adorned his external appearance |
with |
clothes of fine quality. Moreover |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:14 |
fine quality. Moreover, grinding gold |
with |
a file and mixing it |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:14 |
a file and mixing it |
with |
sweet ointments, he sprinkled it |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:16 |
inanimate stones of the church |
with |
beautiful ornaments. (And if stones |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:17 |
for those who were entrusted |
with |
judicial duties |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:20 |
brought to the royal city |
with |
great honors, the caliph sent |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:21 |
fine stature all the more |
with |
elegant and splendid clothes and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:21 |
made out of ebony painted |
with |
gold, and thus, graceful and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:24 |
arousing the minds of men |
with |
the fear of God, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:25 |
and immature minds of men |
with |
the fear of God by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:26 |
This is also seen |
with |
you, who are terrestial kings |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:26 |
kings. You impress the multitude |
with |
awe by means of purple |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:29 |
Touching |
with |
his own hands the cilice |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:29 |
caliph was disgusted and struck |
with |
horror. He asked, “How could |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:30 |
adorning him over seven times |
with |
beautiful royal garments, and also |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:3 |
of wickedness vexed him, torn |
with |
anguish, he came out of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:3 |
of their midst in accord |
with |
what was written (in the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:4 |
saintly and chaste man, shining |
with |
virtue |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:5 |
enemies from all quarters stopped |
with |
the help of his devout |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:10 |
his faithful flock, a spring |
with |
copious waters (located) at the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:10 |
dried up. Numerous vineyards, orchards |
with |
shrubs and arable lands were |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:14 |
were flocked together, he went |
with |
the holy cross to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:14 |
the site and striking it |
with |
the staff that was in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:18 |
and died. He was buried |
with |
his ancestors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:21 |
of penury and wandering around |
with |
her suckling babe seeking alms |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:22 |
the open air and suffer |
with |
your suckling babe all the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:22 |
could avoid by seeking shelter |
with |
anyone |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:23 |
am nursing my son here |
with |
the expectation that he may |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:25 |
After presiding |
with |
virtue for a period of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:25 |
he died and was buried |
with |
his ancestors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:4 |
In accord |
with |
his wicked thoughts, he had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:9 |
the Register of Life along |
with |
those of the martyrs |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:12 |
two groups, the abbot went |
with |
half of the clerics of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:14 |
the wall of the cathedral |
with |
the other patriarchs |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:15 |
and died. He was buried |
with |
his ancestors, while his image |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:21 |
Kawakert and Horovmoc’ Marg together |
with |
their fields (agarak). Led astray |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:23 |
of God, and binding him |
with |
fetters, had him beaten with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:23 |
with fetters, had him beaten |
with |
a club, so that out |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:24 |
a thought to being beaten |
with |
rods. On the contrary, he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:25 |
he had three sacks filled |
with |
treasures, and setting these on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:1 |
a governor named Khalid (Hawl) |
with |
a small force. (After his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:3 |
Growing annoyed |
with |
the governor, and being envious |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:4 |
to Sahak, lord of Siwnik’ ( |
with |
the following message): “Why is |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:9 |
who survived the sword together |
with |
them all dispersed going their |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:15 |
household of the Katholikos uttered |
with |
malicious tongues evil slander concerning |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:17 |
of the) katholikos. In accordance |
with |
his audacity, he thought of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:18 |
the prince, he checked Bagarat |
with |
a stroke of the spiritual |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:19 |
of bishops, where they realized |
with |
certainty the deceit uttered by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:20 |
him return to her covered |
with |
the nuptial veil |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:27 |
immediately had prince Bagarat bound |
with |
fetters and sent him to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:28 |
the Taurus mountain in accord |
with |
their seditious nature, gathered in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:31 |
latter) strict orders to bind |
with |
fetters and bring to him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:32 |
Muhammad, he should bring them |
with |
him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:33 |
in the district of Taron |
with |
all his forces, Bugha struck |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:33 |
taken captive, immediately seized along |
with |
the rest of their kinsmen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:35 |
Then, having slain |
with |
the sword some of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:35 |
the rest, and dragging them |
with |
ropes, brought them to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:36 |
In accordance |
with |
the orders of the caliph |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:37 |
Dawit’ to the caliph along |
with |
their kinsmen. Then he departed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:38 |
to resist the violent Bugha |
with |
his warriors, yet, his naxarars |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:38 |
not of the same mind |
with |
him in this matter |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:40 |
who immediately seized him together |
with |
all of his kinsmen, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:40 |
sent them to the caliph |
with |
their wives and children |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:42 |
covering the entire lower region |
with |
blood |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:43 |
Bugha himself marched forth |
with |
the plundering troops, and reached |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:44 |
and went to greet Bugha |
with |
numerous presents and gifts |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:45 |
He was received by him |
with |
honor, and delivering himself in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:45 |
he should wish to go. |
With |
great wisdom he was able |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 |
tied others by the neck |
with |
ropes and dragged them in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 |
ones whom he had brought |
with |
him from Vaspurakan, and separating |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:49 |
and to embrace their faith, |
with |
wonderful passion and determination they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:50 |
now endure bear no comparison |
with |
the splendor, as yet unrevealed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:51 |
the blessed, who were bound |
with |
fetters, confined in prison, showered |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:51 |
fetters, confined in prison, showered |
with |
blows and starved, so that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:53 |
and agonies, and confronted death |
with |
joy, because they were constantly |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:56 |
And thus, |
with |
great perseverence they withstood many |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:58 |
did not kill them along |
with |
the rest. For they still |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:60 |
was their life, in accordance |
with |
the Scriptures, and deeming death |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:63 |
comrades by entreating them vigorously |
with |
the following words |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:64 |
Christ, we are in communion |
with |
the Living God |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:66 |
me and those who are |
with |
me to the numbers of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:67 |
torments of the great struggle |
with |
much perseverence, and having surmounted |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 |
Satan, they but covered themselves |
with |
the ashes of the furnace |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 |
perhaps also incapable of coping |
with |
their worldly needs, they lost |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:1 |
other lords of their land |
with |
orders to seize and bring |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:5 |
When the troops caught up |
with |
the prince in their pursuit |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:5 |
cut all of them down |
with |
his sword. He then went |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:6 |
by the devil, bound him |
with |
fetters and sent him forth |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:9 |
The tyrant Bugha carried away ( |
with |
him) those that had been |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:11 |
the fortress of Xachen, together |
with |
the rest of his kinsmen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:12 |
the land, whom he bound |
with |
fetters |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:14 |
Albania and seized him together |
with |
his relatives. The remaining lords |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:15 |
and he carried them away |
with |
him to the caliph |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:16 |
He likewise brought |
with |
him to the royal court |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:16 |
royal court the sparapet Smbat |
with |
the promise that in return |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:17 |
caliph, they ranked him along |
with |
the rest of the prisoners |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:19 |
terrified them day after day |
with |
threats of cruel torments and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:20 |
sparapet Smbat, however, arming himself |
with |
the truth, stood bravely against |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:20 |
deemed it better to die |
with |
Christ rather than enjoy the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:23 |
death, he was not stained |
with |
the guilt of forsaking the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:24 |
Christians carried away his body |
with |
psalmody, songs of praise and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:3 |
who withstood the enemy troops |
with |
amazing fortitude, as well as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:4 |
of the evidence in accordance |
with |
the rules of rhetoric, yet |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:5 |
shall attempt to present you |
with |
an introductory summary |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:7 |
acts, and forming close friendships |
with |
everyone through the goodness of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:10 |
prince of Armenia in accordance |
with |
the orders of the caliph |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:10 |
the caliph, and investing him |
with |
many robes as well as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:10 |
as royal insignia, entrusted him |
with |
the taxes (sak) of Armenia |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:11 |
all of whom made treaties |
with |
him, as if with a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:11 |
treaties with him, as if |
with |
a true scion of royalty |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:15 |
prayers to all merciful God |
with |
everlasting supplications and entreating solicitations |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:17 |
against their will, they embraced |
with |
exaltation their paternal religion given |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:17 |
of Christ not in secret |
with |
fear, but seemingly from the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:19 |
visited them and blessed them |
with |
good things |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:1 |
court. Ruling over his principality |
with |
great might, the latter likewise |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:4 |
always tried to conduct himself |
with |
all propriety |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:5 |
the presiding prince, the latter |
with |
paternal care and thoughtful love |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:6 |
He busied himself peacefully |
with |
building and made his ancestral |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:7 |
he conducted himself in accordance |
with |
his own caprices, and did |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:8 |
to the presiding prince Ashot |
with |
great wisdom, meekness and temperance |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:8 |
heeding his words of advice |
with |
care, kept them in his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:8 |
lived in peace in accordance |
with |
all the manifestations of piety |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:2 |
of great stature, tall, robust, |
with |
a cheerful countenance surmounted by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:5 |
Receiving this fitting request |
with |
friendly disposition, the caliph sent |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:5 |
’Isa brought and presented together |
with |
royal robes, gifts, honors, swift |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:6 |
blessings instead of the anointment |
with |
the chrism, and crowned him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:8 |
gom), and enriched the pastures |
with |
vineyards and orchards. In no |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:12 |
Furthermore, he made an alliance |
with |
and paid a visit to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:14 |
his virtuous deeds in accordance |
with |
the glorification that he had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:16 |
districts, showed themselves in agreement |
with, |
and submissive to prince Grigor |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:16 |
hearts they were at variance |
with |
him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:18 |
rear, instantly struck him down |
with |
sword, and threw him to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:23 |
man, who occupied himself entirely |
with |
the welfare of his paternal |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:2 |
the understanding of his soul |
with |
a zeal no less than |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:4 |
He also entrusted the patriarch |
with |
the entire contents of his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 |
where they covered the coffin |
with |
robes and veils interwoven and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 |
and veils interwoven and adorned |
with |
gold; and carefully selected detachments |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:8 |
shedding tears and lamenting along |
with |
the multitudes of the ramiks |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 |
of Vanand, Atrnerseh, in accordance |
with |
the demands of protocol, first |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 |
of the sparapet’s sorrowful heart |
with |
words of consolation. Abas received |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:13 |
who was greatly enraged |
with |
him because of the slander |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:13 |
snares for the latter together |
with |
Smbat. He had him bound |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:13 |
Smbat. He had him bound |
with |
iron chains and confined him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:14 |
forces, and filled the land |
with |
devastation through their struggle |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:15 |
realm, and to do away |
with |
the torrent of his burning |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:18 |
intervention of the great katholikos |
with |
disrespect in that he did |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:19 |
Overwhelmed through this |
with |
deep sorrow and bitterness of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:23 |
did not fail to comply |
with |
his wishes. Sending the hostages |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:23 |
back to his own land |
with |
great honors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:24 |
his return, Smbat was presented |
with |
a royal diadem at the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:24 |
prince of Atrpatakan and along |
with |
it he was given robes |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:24 |
he was given robes wrought |
with |
gold, and swift steeds bedecked |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:24 |
gold, and swift steeds bedecked |
with |
ornaments and shining armor forged |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:24 |
ornaments and shining armor forged |
with |
gold |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:25 |
returned to the holy church |
with |
the patriarch Georg, who pronounced |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:25 |
on him, and investing him |
with |
gold-embroidered robes covered with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:25 |
with gold-embroidered robes covered |
with |
expressive designs, he placed on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:28 |
through divine permeation, shone forth |
with |
splendor on the island of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:28 |
he could discern and perceive |
with |
clarity of mind the correct |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:33 |
your lordship, which I accepted |
with |
the love of the Spirit |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:33 |
of the Spirit in accordance |
with |
my upbringing from childhood in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:33 |
realized that I was joined |
with |
you in the brotherhood of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:35 |
him, and he is honored |
with |
the high calling of God |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:36 |
you have enjoined unto me |
with |
severity, arrogance, and ignorance beyond |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:37 |
is so greatly in accord |
with |
the teachings of the Holy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:38 |
us and the Chalcedonians. Therefore, |
with |
supplication, penance and worship I |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:38 |
the signed pronouncements regarding me |
with |
his holy hands |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:40 |
iniquity; and have wearied themselves |
with |
searching |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:43 |
I wrote what I wrote |
with |
many tears and a heart |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:43 |
tears and a heart stricken |
with |
grief |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:46 |
mine indignation and sound forth |
with |
the sword at my lips |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:48 |
mouth and swallow me together |
with |
the army of Abiram (Abiron |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:54 |
Who could come forth |
with |
an impudent face and be |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:56 |
assailants, who formerly assembled together |
with |
Annas and Caiaphas on account |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:56 |
and who have now gathered |
with |
regard to the anointed of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:56 |
and supplications. Sanctify the congregation |
with |
tears and laments, for God |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:57 |
In accordance |
with |
this the holy Nicaean Fathers |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 |
pallets spread on the ground. |
With |
excessive penance and groans they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 |
God looked at them and |
with |
enlightenment instructed them in what |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:59 |
to assist in their work |
with |
prayers and ascetic practices. The |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:62 |
Now, those were tongues |
with |
which the prophets were condemned |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:62 |
were condemned, beaten, and smitten |
with |
the edge of the sword |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:64 |
rage of Judas, who went |
with |
closed eyes in order not |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:70 |
and subject themselves to rules |
with |
all their heart. Only after |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:71 |
altar and the holy see |
with |
fire-wood cloak their souls |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:72 |
to fight against God either |
with |
violent force or distorted mind |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:73 |
But now, complying |
with |
my advice, place your trust |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:74 |
receive an answer in accordance |
with |
his expectations, but rather much |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:76 |
of one of them swarmed |
with |
worms before the eyes of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:77 |
bowels fell down forthwith together |
with |
the excrement. The traitor burned |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:77 |
the excrement. The traitor burned |
with |
high fever and parching heat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:78 |
the feet of the patriarch, |
with |
excessive immolations and tears, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:79 |
The patriarch received him |
with |
love and ungrudging heart, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:79 |
love and ungrudging heart, and |
with |
perfection of faith, in accordance |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:79 |
perfection of faith, in accordance |
with |
the wishes of the faithful |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:80 |
engraved by me by letter |
with |
great awe as a memorial |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:80 |
scourges as those who fell |
with |
Judas and reached their (deserved |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:1 |
tried to establish peaceful relations |
with |
everyone in accordance with the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:1 |
relations with everyone in accordance |
with |
the words of Paul. First |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:1 |
of Paul. First, in compliance |
with |
the alliance of his father |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:1 |
Romans. He honored the latter |
with |
many gifts and worthy presents |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:1 |
and worthy presents in accordance |
with |
his gentle temper |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:2 |
beautiful weapons, ornaments, robes wrought |
with |
gold, goblets, and cups, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:2 |
girdles of pure gold studded |
with |
gems. But a greater honor |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:3 |
the firm friendship and agreement |
with |
the Emperor, he was greatly |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:5 |
sent an envoy to Afshin |
with |
the (following) message |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 |
the alliance I have made |
with |
the Emperor, this was for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 |
thought that) I might obtain |
with |
ease those items that you |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 |
the Greeks, and present you |
with |
noteworthy garments, ornaments and vessels |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 |
land, and enrich your treasury |
with |
the riches of the Greeks |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:13 |
Putting them to the torture |
with |
chains and rods, and taking |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:14 |
hands against him, he repressed |
with |
daring force, and subdued them |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:2 |
well as the other martyria |
with |
solid foundations, which appeared to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:8 |
of the winepress crushed you |
with |
immense force in anger for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:10 |
at their splendid dining tables |
with |
food in their mouths, they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:11 |
and children left their parents |
with |
pain. Their homes became their |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:12 |
nets upon His people and |
with |
invisible swords struck them in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:12 |
like smoke, covering us all |
with |
blinding darkness |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 |
your hearts, you rejoiced together |
with |
your parents, brothers, families and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 |
found, and you are left |
with |
no hope or alternative other |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:14 |
in this manner in accordance |
with |
His mercy and love |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:15 |
For I agree |
with |
the Scriptures in regard to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:16 |
whereby he destroys the upright |
with |
the impious |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:20 |
him by oath in accordance |
with |
your Christian faith and upright |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:24 |
out of Segor and mingled |
with |
the Hagarites, from whom we |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:4 |
tried to summon his forces |
with |
great haste upon receiving the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:5 |
the summons and assembled together |
with |
a large army |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:6 |
as well as spearmen, armed |
with |
weapons and armour. Subsequently, observing |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 |
forward to meet the ostikan, ( |
with |
the hope) that he somehow |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 |
At first Afshin received him |
with |
friendly disposition, and in accordance |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 |
friendly disposition, and in accordance |
with |
his fellowship with the Anti |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 |
in accordance with his fellowship |
with |
the Anti-Christ, attracting his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:10 |
mission, he ordered Georg bound |
with |
iron fetters and handcuffs |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:12 |
troops and came to blows |
with |
the king |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:13 |
of brave swordsmen and archers |
with |
well bent bows; a warrior |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:14 |
not to break his alliance |
with |
him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:15 |
Being concerned |
with |
the establishment of peace in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:15 |
did not delay in complying |
with |
the wishes of Afshin and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:16 |
this, the ostikan departed, taking |
with |
him the great katholikos bound |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:16 |
him the great katholikos bound |
with |
the same fetters |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:18 |
Tortured in this manner together |
with |
the blessed men who were |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:18 |
made his bed always moist |
with |
tears. He devoted his time |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:19 |
and sent to his see |
with |
honor |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:21 |
had taken the great katholikos |
with |
him. No sooner had he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:24 |
sheep return, it was filled |
with |
great joy. Solemn services were |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:1 |
violating the terms of agreement |
with |
his uncle king Smbat, set |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 |
his arrival he presented Afshin |
with |
many worthy gifts, and secretly |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 |
secretly bribed his naxarars severally |
with |
the other prizes that he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 |
prizes that he had taken |
with |
him with the expectation of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 |
he had taken with him |
with |
the expectation of higher rank |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 |
except for the praiseworthy ornaments |
with |
which he was endowed and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:5 |
that he had severed relations |
with |
the king, he begged him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:5 |
the king, he begged him |
with |
tearful eyes not to make |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:6 |
his attitude; he summoned him |
with |
loving tenderness as a beloved |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 |
above, he summoned the latter |
with |
fruitless and insidious intentions in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 |
them together, he bound them |
with |
iron fetters and confined them |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 |
as prince of those regions |
with |
great power |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:8 |
Although he was displeased |
with |
this, since it was contrary |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:9 |
the naxarars were in accord |
with |
him, he decided to conquer |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:16 |
nothing, the king went along |
with |
him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:19 |
In accordance |
with |
the time set by Gagik |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:21 |
because his heart was affected |
with |
spite, conceived of other wicked |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:23 |
lost his life there. Together |
with |
him there were other warriors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:26 |
contentment of himself, in accordance |
with |
the maxim that “a (cheerful |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:29 |
in his ancestral domain together |
with |
his brothers |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 |
to wicked thoughts, he rose |
with |
a roar, and set out |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 |
inundate the house of Togarmah |
with |
tumultuous flow, and to pour |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:2 |
regions of Gugark’ and Virk’ |
with |
the intention of either subduing |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:5 |
were known to him, Afshin |
with |
raging violence laid siege to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 |
Dvin only the queen together |
with |
her daughter- in-law, Hasan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 |
danger; rather they were treated |
with |
the utmost respect, so much |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:13 |
untrustworthy and worthless. Only compliance |
with |
the above demands would give |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 |
naxarars were not in accord |
with |
him, and finding no other |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 |
of this, he unwillingly complied |
with |
Afshin’s wishes, and sent to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:1 |
which he used to carry |
with |
him prior to the establishment |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:2 |
queen, whom he had treated |
with |
much respect. He summoned Shapuh |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:2 |
the king, and treating him |
with |
consideration, gave him suitable gifts |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:13 |
Smbat decorated the church |
with |
rare and beautiful ornaments, gold |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:13 |
pure gold which was studded |
with |
gems |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 |
the peace treaty and alliance |
with |
king Smbat. With great veneration |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 |
and alliance with king Smbat. |
With |
great veneration he wisely submitted |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 |
turned his eyes to him |
with |
utmost attentiveness and entrusted Smbat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 |
attentiveness and entrusted Smbat even |
with |
his life |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:15 |
summoned him and treated him |
with |
kindness. Subsequently, he crowned Atrnerseh |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:15 |
Subsequently, he crowned Atrnerseh king |
with |
great glory and proper ceremony |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:16 |
always made concessions humbly, and |
with |
his gentle disposition he continued |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:16 |
to maintain the same relationship |
with |
king Smbat in accordance with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:16 |
with king Smbat in accordance |
with |
their excellent, solemn understanding of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:1 |
his hopes in black magic |
with |
the expectation that he might |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:2 |
mustered a small force, and |
with |
great haste took refuge in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:4 |
tried to bind (the king) |
with |
a treaty of friendship exempt |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:4 |
his place his son Diwdad |
with |
the great eunuch, he made |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:5 |
meet the ostikan. She brought |
with |
her gold, silver, and much |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:6 |
the princess presented the ostikan |
with |
the gifts that she had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:6 |
gifts that she had brought |
with |
her, and falling on her |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:9 |
The eunuch was very pleased |
with |
meeting the king, so much |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:10 |
eunuch was of one mind |
with |
the king in word and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:13 |
inclined toward wickedness. He marched |
with |
a large force against Georg |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:14 |
onslaught. The eunuch seized Georg |
with |
his brother whose name was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:14 |
was Arues, and brought them |
with |
him to the city of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:17 |
Afshin, deserted him, and taking |
with |
him the king’s son Ashot |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:17 |
who was a hostage together |
with |
the wife of his brother |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:18 |
Greatly pleased |
with |
the providence of God, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:18 |
the providence of God, and |
with |
the deliverance of the captives |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:20 |
of these matters, he roared |
with |
anger like a beast released |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:20 |
eunuch. He threatened the king |
with |
a greater storm and a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:21 |
and summoned immediately brave warriors |
with |
steeds, arms and ornaments, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:22 |
king, he was suddenly struck |
with |
an unbearable affliction. His abdomen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:24 |
same miserable distress, perished together |
with |
him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:1 |
tour of his own domain |
with |
a small army, and having |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:5 |
Thereupon, Hasan |
with |
the help of the spear |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:5 |
tramping of his feet, and |
with |
the roof Hasan himself fell |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:11 |
go and resolve the matter, |
with |
the expectation that perhaps I |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:17 |
his end, and afflicted us |
with |
deep grief |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:1 |
nor make pacts of friendship |
with |
those whose rights had been |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:2 |
a letter, and sent envoys |
with |
appropriate gifts to the Ishmaelite |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:9 |
Axurean River, and decorating it |
with |
many valuable vessels, he conducted |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:10 |
to bring it to completion |
with |
God’s will |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:11 |
Armenia, and a humble man |
with |
a sense of equanimity in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:11 |
the abyss of eternal sadness. |
With |
consoling words I restored in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:1 |
as he had been formerly |
with |
his brother Afshin |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:5 |
he could not catch up |
with |
him. Therefore, he marshalled his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:6 |
agree to a peaceful coexistence |
with |
Yusuf |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:7 |
gratifying message, and being happy |
with |
it, Smbat responded to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:10 |
season they treated each other |
with |
wonderful harmony and much friendship |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:11 |
respect, in order to celebrate |
with |
him the day of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 |
steeds, spirited and fierce, decorated |
with |
embellished ornaments, armor, golden reins |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 |
which was a diadem studded |
with |
rows of pearls and other |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 |
and other valuable gems, and |
with |
these also numerous other precious |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 |
royal robes, which were embroidered |
with |
gold and beautifully braided veils |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:14 |
like the wind, and adorned |
with |
ornaments, armor, and multicolored garments |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:14 |
he provided a girdle studded |
with |
gems, and appointed him presiding |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:15 |
cordially honored by the ostikan |
with |
robes suitable for a man |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:15 |
received a mule richly adorned |
with |
gold-plated ornaments |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:16 |
Yusuf, and having accepted them |
with |
much gratitude, reciprocated these equally |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:16 |
much gratitude, reciprocated these equally |
with |
suitable beautiful and precious ornaments |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:16 |
colorful outfits for officials dyed |
with |
the kirmiz, cups and musical |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:19 |
awans and agaraks churches built |
with |
solid stones that were cemented |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:19 |
solid stones that were cemented |
with |
lime mortar |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:22 |
his “beloved son”. His relations |
with |
Smbat were bound by an |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:23 |
Smbat returned the favors tenfold |
with |
generous gifts, befitting one who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:3 |
king Smbat marched against him |
with |
a large force, and also |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:3 |
large force, and also taking |
with |
him the king of Iberia |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:6 |
in that region. He brought |
with |
him Constantine of Egrisi, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:6 |
fortress of Ani, however, not |
with |
contempt, but, on the contrary |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:6 |
contempt, but, on the contrary, |
with |
twice as many honors, he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:10 |
head a golden crown studded |
with |
pearls, and girdled his waist |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:10 |
pearls, and girdled his waist |
with |
a golden belt set with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:10 |
with a golden belt set |
with |
gems |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:11 |
He also equipped him |
with |
the proper things necessary for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:2 |
venerable secretaries to king Smbat |
with |
a strict decree, (demanding) that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:2 |
also venture to set forth |
with |
a large army in order |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 |
this because of his pact |
with |
Yusuf, he was unable to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:5 |
as well as his subjects, |
with |
the intention of annihilating, destroying |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:9 |
storm of wickedness, then God |
with |
His providential power would provide |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:13 |
heeded his advice—was afflicted |
with |
the evil passion of Achitophel |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:14 |
dealing he conducted secret negotiations |
with |
the king of Iberia, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:14 |
part in the wicked scheme |
with |
them |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 |
of the king in agreement |
with |
the Hawuni whom they had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 |
to the district of Shirak |
with |
a large army |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:21 |
armor of truth, and protected |
with |
the girdle of fortitude. Death |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:25 |
terms of peace, and took |
with |
him his oldest son as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:26 |
Thus, as if |
with |
the aid of Divine Providence |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:4 |
Yusuf received him |
with |
joy, and gave him a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:6 |
idea of vanquishing the evil |
with |
kindness. He did not terminate |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 |
Hagarite beast, then in compliance |
with |
the advice of king Smbat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 |
Persia, to the embittered ostikan |
with |
numerous gifts and prizes from |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 |
as many horses, mules decked |
with |
ornaments and armor, and also |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:8 |
Besides these, I also took |
with |
me an additional gift that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:8 |
come to terms of peace |
with |
him, before he poured his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:9 |
received me cordially, honored me |
with |
royal dignity and great respect |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:9 |
thoughts were not in agreement |
with |
his present statements |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:11 |
position. From there he returned |
with |
the invitation of the ostikan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:12 |
a few months, in accordance |
with |
his promise king Gagik came |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:12 |
regulation demands, and presented Yusuf |
with |
gifts from his copious treasures |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:13 |
by Yusuf, and also exalted |
with |
honors, and returned home to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:15 |
up a large army, and |
with |
irreconcilable mischief in his heart |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:18 |
and defiles on the highways |
with |
manliness befitting their well-renowned |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:25 |
Subsequently, arming himself |
with |
devious tricks, he sent (envoys |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:26 |
and men, he immediately complied |
with |
his demands and paid approximately |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:4 |
Joseph, who was generously endowed |
with |
grace, he might possibly win |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:4 |
own house, or, in accordance |
with |
his dreams, he might store |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:8 |
frequently paid the unjust exactions |
with |
the money that I had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:8 |
money that I had raised |
with |
the help of many (friends |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:10 |
where I went to stay |
with |
the great prince Sahak, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:6 |
acts of gallantry played havoc |
with |
the lines of the enemy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:7 |
their heels, and in accordance |
with |
their insidious plan left voluntarily |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:8 |
he was forced to retreat |
with |
them, for the assaults of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:13 |
my heart will be tormented |
with |
agony and my stomach will |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:14 |
away like a dust storm. |
With |
the fierceness of torrents, inundating |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:18 |
some one who could grieve |
with |
me but there was none |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:19 |
says: “And who shall sympathize |
with |
thee? Desolation, and destruction by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:20 |
Verily, in accordance |
with |
the foreboding prophet, our sons |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:21 |
we were honored and blessed |
with |
the kindness of God’s will |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:21 |
of this we were admonished |
with |
such misfortunes, and repaid for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:22 |
The prophet is in mourning |
with |
us when he says, “Judah |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:24 |
Lord. They sharpened their tongues |
with |
insidiousness and impiety, and spoke |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:25 |
around us. The flock, together |
with |
her pastors, was snatched away |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:26 |
There were some |
with |
pure hands and unblemished hearts |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:27 |
on. No one was left |
with |
the zeal of the Almighty |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:1 |
my words into laments, and |
with |
a sad heart shall not |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:1 |
through the air in accordance |
with |
Zacharias, and the double-edged |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:1 |
the double-edged sword purified |
with |
the blood of the children |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:2 |
our people, who were struck |
with |
famine, the sword as well |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:6 |
king Smbat’s sister. In accordance |
with |
my earlier account, he had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:9 |
beloved people, and bemoan (them) |
with |
tears and lamentations. For it |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:19 |
furnace. Also they were tormented |
with |
calamitous agonies and numerous sufferings |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:20 |
Their nuptial chambers were filled |
with |
smoke. Thus, death prevailed, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:2 |
on the island of Sewan |
with |
their wives and children and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:3 |
But when the cruel Hagarite |
with |
the effeminate tongue was made |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 |
their sailors, they sailed together |
with |
their mother as well as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 |
property as they could carry |
with |
them, and quickly reached the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:9 |
he sent king Gagik together |
with |
his naxarars and a large |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:11 |
the tyrannical conquerors in accordance |
with |
the prophesy: “deceivers shall rule |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:13 |
Thereupon, everyone lamented |
with |
Jeremias and wished that their |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:13 |
and every heart was afflicted |
with |
grief |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:2 |
hearts, did penance in accordance |
with |
the canons and decided to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:3 |
having come to secret terms |
with |
him, waited for the right |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:6 |
of king Smbat in compliance |
with |
the cunning prince’s entreaties, because |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:7 |
Alexander, whose reign was filled |
with |
turmoil created by rebellious men |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:8 |
his. Those whom he loved |
with |
friendship dissociated themselves from him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:9 |
to kill him in compliance |
with |
the intrigues of the Hagarite |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:12 |
the stronghold. Thereafter, in compliance |
with |
the orders of the accursed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:12 |
caused) many people to perish |
with |
a horrible tumult which resembled |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:13 |
deeply bent bows, hurled stones |
with |
slings, and always inflicted utter |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:15 |
denied himself salvation. In accordance |
with |
the prophetic words of Joseph |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:15 |
Like Eliezer he preferred death |
with |
valor to life with a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:15 |
death with valor to life |
with |
a stricken conscience |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:17 |
the insidious ostikan, in league |
with |
the cunning satan, who had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:17 |
deceived Eve, presently also conversed |
with |
the prudent man with pleasant |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:17 |
conversed with the prudent man |
with |
pleasant words. First, he clothed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:17 |
and tried to deceive him |
with |
fraudulent schemes, in order to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:18 |
Also as he was struck |
with |
the desire to amass riches |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:18 |
to amass riches in accordance |
with |
his avarice, he suspected that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:21 |
the prudent Gagik was stricken |
with |
a sense of shame because |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:21 |
For he who is afflicted |
with |
self-imposed blindness shall never |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 |
to death, and blending death |
with |
life, confined him in prison |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 |
prison and bound his feet |
with |
iron fetters. They had prepared |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 |
hellish prison, where, in accordance |
with |
the words of Job, they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:4 |
The ostikan also brought |
with |
him king Smbat bound in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:9 |
poisonous breath of the serpent, |
with |
which the mouths of human |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:10 |
the neck, tied his joints |
with |
very strong ropes, as if |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:12 |
terrible torments, they decapitated him |
with |
a sword. He departed from |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:13 |
had been immersed in death |
with |
Christ by being baptized, was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:13 |
also to share the cross |
with |
Him, and not lose the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:14 |
light gleaming like a lamp |
with |
a radiant glitter far above |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:15 |
what we ourselves have witnessed |
with |
our own eyes |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:2 |
as his pious wife together |
with |
her suckling babe, and the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 |
of them unanimously raised arms |
with |
valor in order to fall |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:10 |
and having fortified the strongholds |
with |
guards, bulwarks and large amount |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:10 |
War in his endeavors together |
with |
his legitimate brother Abas against |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:14 |
to the region of Gugark’ |
with |
great speed, and also took |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:15 |
ostikan, by exchanging the former |
with |
the latter |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:16 |
forces against whom he fought |
with |
great bravery, and putting all |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 |
they came to an agreement |
with |
him, and being of one |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 |
and being of one mind |
with |
him, made Ashot king in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:1 |
that time, king Gagik together |
with |
his handsome and pious brother |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:2 |
Bracing themselves bravely |
with |
fortitude, together with the spasalar |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:2 |
themselves bravely with fortitude, together |
with |
the spasalar and payazat forces |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:10 |
were confined in prison bound |
with |
fetters. They tortured the latter |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:10 |
latter severely, and in accordance |
with |
the foreign Homeric custom asked |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 |
affected the lives of others |
with |
horrors, so much so, that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 |
alive, they cut them open |
with |
a sword from the chest |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 |
plants, pruned off their shoots |
with |
swords, axes, and sabres, crippled |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 |
and feet of certain others |
with |
ropes |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:15 |
their midriffs tore, and then, |
with |
the stroke of a double |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:17 |
beat their flanks and abdomen |
with |
lashes made out of cattle |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 |
ready for them robes decked |
with |
ornaments and valuable trimmings in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:21 |
of wonderful repose, aroused them |
with |
the very same divine fire |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:26 |
an answer, but conversed only |
with |
God in their minds, while |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:29 |
lest he might be killed |
with |
the rest |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:31 |
as a reasonable sacrifice together |
with |
all the other immaculate offerings |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 |
and swift steeds richly adorned |
with |
armor and decorations. Then, stretching |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 |
them frequently, and flattered them |
with |
adulations, so that they might |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:34 |
Notwithstanding these, |
with |
beautiful passion they clad themselves |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:40 |
beheaded, and crowned by Christ |
with |
an unfading wreath |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:41 |
his faith intact, armed himself |
with |
the same spirit, and was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:43 |
sons of the Heavenly Sion. |
With |
dauntless faith they surmounted the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 |
Thus, |
with |
divine wisdom they rejected everything |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:45 |
heard the good tidings, and |
with |
joyful heart they trod upon |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:46 |
they had begun their agony |
with |
valor, by the same token |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:46 |
by the same token, filled |
with |
heavenly love, they completed the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 |
vain promises. They surrounded themselves |
with |
the labors of deathly sins |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 |
deathly sins and inundated themselves |
with |
torrents of wickedness. Straying from |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 |
their fear), they were treated |
with |
hostility and were abused by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:4 |
the face of our land |
with |
corpses. Generally taking great quantities |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 |
unite in a common brotherhood |
with |
one spirit, and like David |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 |
the forces of the enemy |
with |
the sword of the Lord |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:9 |
and the servants, in accordance |
with |
Solomon, maneuvered to make their |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:10 |
original naxarardoms, and in accord |
with |
their whims, created new payazats |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:13 |
They tore down |
with |
their own hands all of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:13 |
brigands against us, in accordance |
with |
the words of Solomon: “Hatred |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:14 |
|
With |
us the other prophesy also |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:1 |
In accord |
with |
the severe disasters (brought on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:3 |
grazed joyfully in meadows covered |
with |
flowers, now, they are withered |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:4 |
whereas now, they are filled |
with |
sadness |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:23 |
point, I tremble and shudder |
with |
horror at the account I |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:25 |
merciful women cooked their children |
with |
their own hands, and provided |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:28 |
the agony of unbearable torments, |
with |
the expectation that possibly they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:29 |
pierced the posterior of others |
with |
pieces of sharp wood, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:29 |
ashes taken from furnaces hot |
with |
fire down their bosoms and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:30 |
the privy parts of some |
with |
thongs, and suspended them from |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 |
by tearing them to pieces |
with |
their teeth, as if they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:34 |
dwelling in Gugark’ and Iberia, |
with |
the wise king Atrnerseh, who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:3 |
Although we could not witness |
with |
our own eyes the visitation |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:3 |
the wicked, we deplore it |
with |
deep personal grief, and mourn |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:3 |
deep personal grief, and mourn |
with |
great sorrow |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:4 |
received these tidings through hearsay |
with |
such personal grief, then how |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:4 |
partook of the torments together |
with |
your flock, and were persecuted |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:5 |
arms, ask the Lord God |
with |
all your heart to have |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:6 |
of binding and absolving them |
with |
the Christ-given authority, with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:6 |
with the Christ-given authority, |
with |
which you were invested (to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 |
friendship, unity and peaceful coexistence |
with |
one another as well as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 |
one another as well as |
with |
the Armenian and Albanian princes |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 |
and encyclicals, as well as |
with ( |
the help of) bishops, priests |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:12 |
to your aid in accordance |
with |
the demands of the times |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:12 |
chief (prince) of Abasgia, together |
with |
the princes and the nobility |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:12 |
might join our forces, and |
with |
the help of God and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:15 |
let your prayers, which shine |
with |
holiness, be with our Humility |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:15 |
which shine with holiness, be |
with |
our Humility |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:16 |
this, and having embraced it |
with |
the love of Christ, I |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:16 |
peace, friendship and equable harmony |
with |
all the princes as well |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 |
of Yusuf ’s insidious complicity |
with |
the devil, and noticed that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 |
threshold (of his realm), taking |
with |
him his family, his treasures |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:22 |
could not sever his ties |
with |
Yusuf, for this reason they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:30 |
We ourselves, and the bishops |
with |
us, as well as the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:30 |
carnivorous devil, and in accord |
with |
his wild frenzy, brought on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:31 |
live many years in accordance |
with |
the righteous fruition of this |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:34 |
directed our thoughts your way |
with |
joyful expectation. We are doing |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:34 |
softly and gently, in accordance |
with |
what we were taught, namely |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:34 |
Your ears, which are familiar |
with |
the voice of God, do |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:36 |
For this reason, |
with |
the permission of your pious |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 |
of righteousness rose against us |
with |
all of its might, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 |
might, and like an adulterer |
with |
dissolute passion, it dared to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 |
subjugation and annihilation, and grinding |
with |
its teeth, devour the new |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:40 |
they hewed down her gates |
with |
axes and burned down the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:43 |
confined in prison, and bound |
with |
fetters, or shut in unbearable |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:43 |
or taken captive and sold |
with |
sadistic subtlety. Those that survived |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:45 |
did not succeed in quenching |
with |
blood the thirst of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:45 |
and it consumed the rest |
with |
blazing fire |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:46 |
of our land were filled |
with |
the corpses of the dead |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:47 |
and protector of the church |
with |
greater evil than that done |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:48 |
a state of spiritual richness |
with |
the assistance of your imperial |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:54 |
|
With |
tragic lamentations and tears she |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:55 |
for some accepted the afflictions |
with |
fortitude |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:56 |
a muddy cell, and chained |
with |
iron fetters. They tormented me |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:56 |
iron fetters. They tormented me |
with |
racks, clubs and various other |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:57 |
He returned me and those |
with |
me from captivity, like torrents |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:59 |
as I deserved. In accordance |
with |
the order of the Lord |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:60 |
all the people of Ashkenaz |
with |
the hope that you may |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:64 |
In accordance |
with |
the prophetic instruction, you shall |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:69 |
times to the faithful flock |
with |
fearless ministration, undistracted heart and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:71 |
not deprive me and those |
with |
me from prostrating ourselves before |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:73 |
to provide my own people |
with |
a restful living quarter and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:74 |
|
With |
much assistance from you and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:79 |
and whose name is exalted |
with |
glory from one end of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:81 |
kindness, Him, who crowned you |
with |
a magnificently glittering diadem decked |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:81 |
a magnificently glittering diadem decked |
with |
valuable gems. May your righteousness |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:2 |
who was ruling as king |
with |
many honors and affectionate tokens |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:4 |
his journey he was treated |
with |
much hospitality and given royal |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:5 |
more than his gaherec’ princes |
with |
a proper throne, and unlike |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:5 |
his equal, and exalted him |
with |
royal dignity |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:6 |
valuable gold-broidered robes, byssus |
with |
golden borders, and a girdle |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:6 |
borders, and a girdle studded |
with |
gems for his waist. He |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:7 |
They also presented him |
with |
swift and spirited horses, which |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:7 |
spirited horses, which were decked |
with |
beautiful armor and ornaments, as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:8 |
naxarars whom he had taken |
with |
him. Until their return they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:9 |
assume that I sought communion |
with |
the Chalcedonians |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:10 |
the weak. Subsequently, in accordance |
with |
my own wishes, I went |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:13 |
I approached the cave |
with |
reverence, and stood by the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:13 |
went down to the spring |
with |
the sweet waters, with which |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:13 |
spring with the sweet waters, |
with |
which the blessed comforted themselves |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:14 |
This place also was surrounded |
with |
walls of solid rock, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:14 |
also, who am a wretch, |
with |
the help of the palms |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:15 |
I took |
with |
me some of the blessed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:15 |
built earlier at my orders |
with |
monumental stones cemented with lime |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:15 |
orders with monumental stones cemented |
with |
lime |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:19 |
they glittered in luminous lustre |
with |
an unquenchable light and radiated |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:21 |
the contrary, occupying their minds |
with |
vain thoughts and obscure ideas |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:23 |
Dvin, he was completely occupied |
with |
wicked thoughts about how he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:23 |
he could sting king Gagik |
with |
his venom, or utterly destroy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:23 |
and annihilate the king together |
with |
all of his naxarars |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:25 |
was enraged at this, and |
with |
great anger went about to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:28 |
in one body, and armed |
with |
weapons as well as armor |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:29 |
forces could not catch up |
with |
them, nor could they follow |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:32 |
mother of the sparapet, together |
with |
his two sisters, who were |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:33 |
his family, he received him |
with |
honor, set a generous allowance |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:38 |
prince of Mokk’ Grigor, together |
with |
his brother Gurgen many a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:38 |
his land, which is covered |
with |
deep valleys and steep crags |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:1 |
domain of the Romans. Thereupon, |
with |
much gratitude and thoughtful promises |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:2 |
and weapons, gold-covered stallions |
with |
golden reins. In addition to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:6 |
arouse sharp animosity between them, |
with |
such insidious snares in mind |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:6 |
and gird up his loins |
with |
a sword, whereafter he sent |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:8 |
of them had been invested |
with |
the royal honor, they turned |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:9 |
Smbat. The latter received him |
with |
great honors, and intimacy, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:6 |
the enemy forces surrounding them, |
with |
many tears and implorations they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:6 |
could pursue a thousand foes |
with |
one hand |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 |
Then, crossing themselves |
with |
the sign of the cross |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 |
arrayed their lines of battle |
with |
a huge outroar, and armed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 |
a huge outroar, and armed |
with |
the manly armor of horsemen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 |
by shields, and routed them. |
With |
only two hundred men they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:8 |
the sword, or shot them |
with |
arrows and struck them down |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:8 |
arrows and struck them down |
with |
lances. On the other hand |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:9 |
for Vasak, who took refuge |
with |
a few of his men |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 |
annihilated them. Ashot himself together |
with |
his brother returned victoriously and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 |
brother returned victoriously and joyfully |
with |
much booty to the region |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:3 |
army and routing the latter |
with |
only the clothes he had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:4 |
to intervene) between them, and |
with |
bitter tears uttered many scolding |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 |
wicked envy and thus argued |
with |
each other at the rebukable |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:7 |
often was forced to live |
with |
those who hated my greetings |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:8 |
both beautiful and becoming, horses |
with |
golden reins, together with valuable |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:8 |
horses with golden reins, together |
with |
valuable weapons and armor, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:9 |
to the ostikan. Then taking |
with |
him also the forces of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:10 |
pleaded in favor of peace |
with |
the two sides individually, once |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:12 |
by the sword in accordance |
with |
the words of the sage |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:13 |
allow them to do battle |
with |
one another, and pleaded with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:13 |
with one another, and pleaded |
with |
them to use their brains |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:2 |
the assistance of the king |
with |
a large army |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:5 |
But Movses answered him |
with |
arrogance and rudeness |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 |
composed of the choicest warriors, |
with |
bows, swords and spears. They |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 |
where Movses was holding out |
with |
all of his forces. There |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 |
they fell upon the foe |
with |
a great uproar and struck |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 |
great uproar and struck them |
with |
horrifying terror |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:8 |
of Siwnik’ near prince Smbat, |
with |
whose help he hoped to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 |
soldiery of Movses, caught up |
with |
him, and striking his steel |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 |
and striking his steel helmet |
with |
his sword and piercing the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 |
had transpired accordingly in compliance |
with |
his wishes, the king went |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 |
of Shirak, where he summoned |
with |
friendly disposition his brother Abas |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 |
up as ’presiding prince’, together |
with |
the latter’s father-in-law |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:13 |
for him, they suddenly attacked |
with |
the intention of putting him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:14 |
conspiracy, the king hastily took |
with |
him the son of his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:15 |
wanted to, they were struck |
with |
shame, and having looted the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:18 |
who at first received him |
with |
great honor, and assured him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:19 |
this reason, Ashot bound him |
with |
fetters of iron and confined |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:1 |
crown that he had brought |
with |
him, and thus crowning him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:2 |
him greatly, and presented him |
with |
generous gifts. Moreover, he sent |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:3 |
king Gagik, and threatened him |
with |
intimidating words of imminent destruction |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 |
writing, and sealed their agreement |
with |
the sign given by Christ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:9 |
encountered one another in combat |
with |
the din of battle |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 |
Vasak, suddenly galloped their horses |
with |
wicked intent, and attacking Vasak |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:11 |
bearing his body buried him |
with |
their ancestors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 |
to Iberia, where he took |
with |
him Atrnerseh, the king of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 |
to exact vengeance on him. |
With |
immense wickedness they caused unnecessary |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:13 |
to (the aid of) Gurgen |
with |
a multitude, yet, they could |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 |
of their peltasts, and armed |
with |
bows as well as swords |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:15 |
suddenly came to king Ashot |
with |
ill tidings from the province |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:16 |
Iberia, put aside the task |
with |
which he had been occupied |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:17 |
only approximately three hundred men, |
with |
whom he quickly arrived at |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 |
of the land to migrate |
with |
all their families to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 |
ordered the harvest prematurely reaped |
with |
scythes, and had given it |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:19 |
of the valley of Tawush |
with |
the intention to ambush the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:21 |
an envoy to prince Sahak |
with |
the following words: “What wickedness |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:23 |
I go to meet him |
with |
my sword and give an |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:24 |
he marshalled the cavalry armed |
with |
weapons and ornaments |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:27 |
having descended from the mound |
with |
only two hundred men, he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:32 |
Subsequently, struck |
with |
a vain fear of death |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:32 |
others, as the case was |
with |
Vasak, and to be sure |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:1 |
his ministers (naxarar) against him |
with |
a great force. Although Yusuf |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:4 |
a treaty of peaceful coexistence |
with |
Ashot on the same terms |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:8 |
in battle, and opened negotiations |
with |
the latter for terms of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:9 |
rank, to the ostikan Subuki |
with |
many gifts and prizes, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:1 |
to prince Gurgen of Iberia |
with |
the promise of turning over |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:2 |
Gurgen immediately complied |
with |
the wishes of Vasak, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:8 |
Meanwhile, Gurgen persuaded the guards |
with |
many oaths that he would |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:1 |
province of Uti, and admonished |
with |
harsh words those whom he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 |
and their domain deserted, filled |
with |
thorns, and bushes, or turned |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:4 |
same mind, accepted the dispatch |
with |
friendship, and immediately both of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:5 |
of wicked thoughts, and agreeing |
with |
one another in all matters |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:9 |
its fastness, so that unoccupied ( |
with |
such concerns), he and his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:11 |
the assurance that he could |
with |
absolute confidence count on their |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:11 |
king of Egrisi received Ashot |
with |
friendship, and bestowing on him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:11 |
bounteous gifts, gave his consent |
with |
all his heart, soul and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:12 |
and having gathered numerous forces |
with |
winged steeds, iron-studded armor |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:12 |
over to him, so that |
with |
their help he might exact |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:13 |
immediately reached his destination together |
with |
his cavalry forces, and thought |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:13 |
by encouraging the numerous troops |
with |
him to fight like one |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:14 |
rest of the rebellious brigands |
with |
him, summoned great numbers of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:15 |
could not engage in combat |
with |
the enemy, he led away |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:15 |
had taken, because precipices covered |
with |
mulberry bushes surrounded the place |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:18 |
of this, he was struck |
with |
great fear, and secretly affirming |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:1 |
so far as it lies ( |
with |
you), live at peace with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:1 |
with you), live at peace |
with |
all men |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:2 |
in friendship and obedience. Together |
with |
his beloved brother Gurgen, as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:3 |
war, and fell upon them |
with |
great forces, until he had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:5 |
a peaceful haven. In accordance |
with |
the word of the sage |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:7 |
sprinkled the entire lower region |
with |
the blood of those that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:11 |
release Yusuf, and sent him |
with |
a detachment of forces to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:11 |
protege, one who would concur |
with |
him, obey and fulfill his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:13 |
flee, and taking the refugees |
with |
him, he sheltered them in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:14 |
and his brother Gurgen along |
with |
the azat contingents and the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:15 |
great prince of Andzewac’ik’, Atom, |
with |
ingenious prudence, anticipation, and thoughtful |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:15 |
and also guarded the refugees |
with |
his numerous armed men |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:22 |
|
With |
suitable prudence he kept wicked |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:22 |
out of his mind, and |
with |
some hesitation chose the second |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:23 |
gave these to him together |
with |
bounteous gifts |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:24 |
Having accepted these presents |
with |
much gratitude, Yusuf immediately marched |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:2 |
able, by making a covenant |
with |
death, to acquire his paternal |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:3 |
Sahak to come to him |
with |
the same purpose, so that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:4 |
out and came near Nasr |
with |
many gifts. Seemingly benumbed and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:4 |
lethargy, he made a treaty |
with |
hell ignoring the wisdom in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:5 |
plot, and having allied himself |
with |
both of them by word |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:5 |
heart, asked them to come |
with |
him to the capital city |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:7 |
latter, bound all of them |
with |
iron fetters, and confined them |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:8 |
city of Dvin. He took |
with |
him Sahak the lord of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:8 |
the lord of Siwnik’ together |
with |
his brother Babgen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:9 |
in prison. Then, he bound |
with |
ropes both Sahak and Babgen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:10 |
imbibed to the dregs along |
with |
the heathens at the hands |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:10 |
Hagarite’s stormy tempests, I wept |
with |
bitter distress, as is characteristic |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:11 |
us. The clergy who were |
with |
me, struck with fear, waited |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:11 |
who were with me, struck |
with |
fear, waited at the threshold |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:12 |
bring upon us confusion along |
with |
the disreputable customs of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:15 |
of their sins, but hastened |
with |
determination to take flight from |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:17 |
a period of four days |
with |
firm hope |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:20 |
had built a church constructed |
with |
solid polished stones, which was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:20 |
was richly ornamented and adorned |
with |
paintings. I had founded this |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:22 |
that should he assure me |
with |
a solemn oath (of my |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:22 |
solemn oath (of my safety), |
with |
my mind at ease I |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:23 |
a solemn oath in accordance |
with |
the precepts of their Koran |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:23 |
precepts of their Koran and |
with |
whatever terms of their religion |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:2 |
come to terms of peace |
with |
the Christians, who are degenerates |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:2 |
are degenerates, and in particular |
with |
the lawgiver of their aberrant |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:3 |
means of your peace treaty |
with |
him? If you wish to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 |
me and the other clerics |
with |
me captive, put to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:11 |
blessed bishop-in-residence, together |
with |
two particular priests, deacons and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 |
not fit to take flight, |
with |
no place to turn to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 |
in their cellars in accordance |
with |
what had been written, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:17 |
the gates of the fortress |
with |
an impious and terrible uproar |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:17 |
sides, and guarding their rear |
with |
the armed cavalry that had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 |
moved his angelic lips and |
with |
gentle words instructed them on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 |
He entreated the clerics together |
with |
the detachment of soldiers and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:22 |
befoul the robe of light |
with |
which you clad yourselves in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:23 |
ignited their minds as if |
with |
fire, and urged all of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:24 |
of all ages, in accordance |
with |
the sacramental tradition of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:28 |
But the blessed bishop together |
with |
the rest of the clerics |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:28 |
of the clerics occupied himself |
with |
daily prayers and supplications, so |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:29 |
way, “Not to be bound |
with |
fetters of sin because of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:29 |
of their lives; to suffer |
with |
Christ His passion and imitate |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:30 |
following manner, “Although people stricken |
with |
a fatal ailment suffer until |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:32 |
whatsoever. On the contrary, armed |
with |
the mighty Spirit of their |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:32 |
of their Lord, they fought |
with |
miraculous exertion and goodly war |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:37 |
to God in daily vigils |
with |
extended arms, tears and implorations |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 |
them. At first, they cut |
with |
their swords the sinews of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 |
would chop down a tree |
with |
the sharp strokes of an |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 |
his head (from his body) |
with |
a sword |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:41 |
in full armor, shielded themselves |
with |
the true faith, and became |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:43 |
was in no way afflicted |
with |
grief, nor as a result |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:45 |
order to take the heads |
with |
them to the ostikan, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:47 |
certain heathens who were occupied |
with |
the cultivation of the soil |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:49 |
one to come and mingle |
with |
them in order to be |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:50 |
fruitful life, and was honored |
with |
the crown of Christ, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:50 |
the blessed priests martyred together |
with |
the latter, Movses of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:51 |
a sheep and was illuminated |
with |
the unapproachable and immortal light |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:52 |
ineffable and luminous crown. Finally, |
with |
the deacon T’eodoros, about whom |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:59 |
of sinners move us.” Along |
with |
the captives the Ishmaelite forces |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:62 |
whom they had brought along |
with |
the captives as their porters |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 |
judges, and questioned, they answered |
with |
a gleam of joy in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 |
do not desire to live |
with |
a guilty conscience |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 |
Along |
with |
the captives they also had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 |
captives they also had brought |
with |
them the soldiers who had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 |
the sword. Thus, in accordance |
with |
what they deserved they died |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 |
hope,” come to their fulfillment |
with |
them |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:2 |
himself set out in compliance |
with |
the orders of the ostikan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:6 |
Bishr, Georg was suddenly seized |
with |
fear, for there were no |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:6 |
no more than twenty men |
with |
him, whereas Bishr had about |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:8 |
|
With |
unchecked fury the latter clad |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:9 |
them, he brought their heads |
with |
him to the city of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:10 |
former, and having supplied them |
with |
horses and arms, he set |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:11 |
he immediately launched eleven ships, |
with |
seventy of the azats and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:11 |
latter were brave men armed |
with |
well-bent bows, and well |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 |
he also went on board |
with |
them, and they set sail |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:14 |
armor and ornaments, and taking |
with |
him his spears as well |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:14 |
enemy. Thus, having joined battle |
with |
the cavalry forces (of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:14 |
enemy), he slashed Bishr’s steed |
with |
his sword, so that the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:16 |
the inhabitants of the fortress |
with |
numerous threats. At first I |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:16 |
scion of royalty, and remained |
with |
him until the transition of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:18 |
For the patriarchal residence together |
with |
its villages and estates (gerdastan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:18 |
of the capital or struggle |
with |
spiritual cultivation to liberate the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:19 |
and looked after my welfare |
with |
a genuine feeling of spiritual |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:19 |
faith, and unwavering hope. Together |
with |
his brother Gurgen he protected |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:19 |
brother Gurgen he protected me |
with |
undeniable love, and tended to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:20 |
cheerful thoughts, and assured us |
with |
certainty that he would see |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:21 |
the region of Siwnik’ together |
with |
cavalry detachments |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:22 |
or to drive him away |
with |
a multitude of armed men |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:23 |
of precaution by surrounding himself |
with |
many cavalry contingents and with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:23 |
with many cavalry contingents and |
with |
fortifications, he offered him conditions |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:25 |
he had made, and struck |
with |
terror, they thought in their |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:28 |
wicked tillers, who reap us |
with |
shadowy siege, for if in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:28 |
siege, for if in accordance |
with |
the course that the Creator |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:1 |
a gift this useful treatise. |
With |
this, which is like a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:2 |
My heart shivered |
with |
terror, shuddered and trembled, for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:5 |
I bequeath this to you |
with |
sound judgement, lest the incomprehensibility |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:5 |
want epics of certain others |
with |
branded conscience |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:6 |
casting eyes on this treatise |
with |
a clear and open mind |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:8 |
that you do not mingle |
with |
the base, enticing and vile |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:10 |
to the housetop of iniquity |
with |
your disorderly conduct nor let |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:10 |
nor let the diabolical storm |
with |
its sparkling flashes of sulphur |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:10 |
and set you on fire |
with |
a destructive blaze. But leaving |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:12 |
you by day or night |
with |
a diabolical confusion that deceived |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:12 |
may rise in your hearts |
with |
divine love |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:13 |
violator in order to reach |
with |
joy the haven of life |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:14 |
the father steered the helm |
with |
skill and knowledge, what good |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:16 |
tower like a mountain. But |
with |
the warmth of a devout |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:16 |
hostile to the soul, and |
with |
a clear mind cast aside |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:17 |
divide the songs of praise |
with |
six-winged instruments that move |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:20 |
the day of scrutiny, but |
with |
wings that travel in clouds |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:21 |
present, you shall acquaint yourselves |
with |
the splendor that is ready |
Թովմա/Tovma 1- 1:0 |
It is (only) |
with |
great effort that one can |
Թովմա/Tovma 1- 1:15 |
is written, that she palpitated |
with |
lasciviousness. But as has been |
Թովմա/Tovma 1- 1:15 |
throne of his ancestral kingdom |
with |
great power. He captured Babylon |
Թովմա/Tovma 1- 1:16 |
sons, Adramelēk’ and Sanasar came |
with |
a strong force to the |
Թովմա/Tovma 1- 1:19 |
patriarchs as ten in accordance |
with |
Divine Scripture, yet differ (from |
Թովմա/Tovma 1- 1:21 |
these zealous concerns were (merely) |
with |
a view to information from |
Թովմա/Tovma 1- 1:22 |
of those outside (the church) |
with |
Divine Scripture. Then we shall |
Թովմա/Tovma 1- 1:24 |
of its divinely planted trees? |
With |
inconceivable grace, glory, and honour |
Թովմա/Tovma 1- 1:24 |
honour he (God) crowned man |
with |
sovereign authority (over it) and |
Թովմա/Tovma 1- 1:24 |
to enjoy, also endowing him |
with |
a term of life whose |
Թովմա/Tovma 1- 1:27 |
seek out the lost one. |
With |
soft footsteps he indicated to |
Թովմա/Tovma 1- 1:27 |
bewailed his fall that perchance |
with |
His help he might be |
Թովմա/Tovma 1- 1:28 |
whom you gave (to be) |
with |
me, she gave me from |
Թովմա/Tovma 1- 1:31 |
So what shall we do |
with |
regard to these matters (save |
Թովմա/Tovma 1- 1:31 |
ship, he was laid low |
with |
multifarious evils. He became the |
Թովմա/Tovma 1- 1:31 |
sons a life of labour |
with |
death and childbearing in grief |
Թովմա/Tovma 1- 1:32 |
Here |
with |
many laments and groaning we |
Թովմա/Tovma 1- 1:33 |
son, for he would see |
with |
his own eyes his father’s |
Թովմա/Tovma 1- 1:39 |
because he filled his parents |
with |
incomprehensible bitterness and new mourning |
Թովմա/Tovma 1- 1:40 |
to be unaware, and answered |
with |
brazen face, when he asked |
Թովմա/Tovma 1- 1:41 |
did not turn in terror |
with |
tears to efface his sin |
Թովմա/Tovma 1- 1:41 |
the judgment of his punishment |
with |
his own mouth. Departing from |
Թովմա/Tovma 1- 1:41 |
the face of the Lord, |
with |
pointless effort he built a |
Թովմա/Tovma 1- 1:43 |
a command not to mingle |
with |
the cursed descendants of Cain |
Թովմա/Tovma 1- 1:47 |
Behold the Lord has come |
with |
myriads of angels to make |
Թովմա/Tovma 1- 1:50 |
command to make the ark |
with |
his sons |
Թովմա/Tovma 1- 1:55 |
before they come about; and |
with |
human voice he indicated his |
Թովմա/Tovma 1- 1:62 |
awesome God: “Enter your ark |
with |
your sons and the wives |
Թովմա/Tovma 1- 1:64 |
day Noah entered the ark |
with |
his sons, his wife, and |
Թովմա/Tovma 1- 1:65 |
Noah and the ship’s architect |
with |
his wife and sons and |
Թովմա/Tovma 1- 1:66 |
just one and took refuge |
with |
him believed in his words |
Թովմա/Tovma 1- 1:66 |
in his words and obeyed |
with |
fear his commands—why should |
Թովմա/Tovma 1- 1:66 |
that they too enjoyed salvation |
with |
him, just as (God) saved |
Թովմա/Tovma 1- 1:66 |
God) saved the harlot Rahab |
with |
her relatives from the wrath |
Թովմա/Tovma 1- 1:73 |
apostles, he provided the church |
with |
many teachings from the ancient |
Թովմա/Tovma 1- 1:75 |
summit” and “Golgotha” in Hebrew, |
with |
a double name. Ham seized |
Թովմա/Tovma 1- 1:76 |
to Sem (was given) Asorestan |
with |
all its extent as far |
Թովմա/Tovma 1- 2:3 |
in a bronze vessel fastened |
with |
lead for safekeeping in the |
Թովմա/Tovma 1- 2:6 |
by the king, in accordance |
with |
his uncontrollable force and the |
Թովմա/Tovma 1- 2:6 |
the king said to Daniel |
with |
joyful heart as a boast |
Թովմա/Tovma 1- 2:7 |
Oh blind Babylonian |
with |
brains addled by mice and |
Թովմա/Tovma 1- 2:10 |
god and reigned in Babylon |
with |
mighty power. He worked apparent |
Թովմա/Tovma 1- 2:15 |
came to eastern Asia. Nebrot’ |
with |
his haughty host pursued him |
Թովմա/Tovma 1- 2:15 |
pursued him; he was killed |
with |
his army by Hayk, struck |
Թովմա/Tovma 1- 3:3 |
books of the ancients together |
with |
strict diligence, he ordered them |
Թովմա/Tovma 1- 3:5 |
the Indian Sea he ruled |
with |
great valour and bravery for |
Թովմա/Tovma 1- 3:6 |
Ninos. She also fortified Babylon |
with |
walls and put down the |
Թովմա/Tovma 1- 3:7 |
her lovers (and showering them) |
with |
expensive treasures and liberal honours |
Թովմա/Tovma 1- 3:10 |
said to have any connection |
with |
the Assyrians. He was perverse |
Թովմա/Tovma 1- 3:15 |
joyfully intending to gorge himself |
with |
food but found it bad |
Թովմա/Tovma 1- 3:18 |
These same things they affirmed |
with |
other abominable wickednesses |
Թովմա/Tovma 1- 3:19 |
there untrustworthy, he was expelled; |
with |
his wife he came to |
Թովմա/Tovma 1- 3:20 |
the feet of men. Even |
with |
attentive eyes only with difficulty |
Թովմա/Tovma 1- 3:20 |
Even with attentive eyes only |
with |
difficulty can anyone descry the |
Թովմա/Tovma 1- 3:21 |
eyes to take in, adorned |
with |
a strong light at night |
Թովմա/Tovma 1- 3:21 |
the daytime (it is covered |
with) |
a very dense cloud like |
Թովմա/Tovma 1- 3:22 |
After comparing (this) |
with |
other accounts I rejected (them |
Թովմա/Tovma 1- 3:22 |
robber: “Today you will be |
with |
me in paradise |
Թովմա/Tovma 1- 3:23 |
which in one day grows |
with |
incredible rapidity and then suddenly |
Թովմա/Tovma 1- 3:24 |
who torment those who approach |
with |
invisible power—which I do |
Թովմա/Tovma 1- 3:25 |
the group would be destroyed |
with |
a baneful disease. In frightened |
Թովմա/Tovma 1- 3:28 |
advised me to penetrate (there) |
with |
forty friends, one hundred young |
Թովմա/Tovma 1- 3:34 |
against each other—as happens |
with |
a wheel, when from the |
Թովմա/Tovma 1- 3:35 |
the heat of the sun, |
with |
the substance of fire beside |
Թովմա/Tovma 1- 3:35 |
such must also be understood |
with |
regard to the worshippers of |
Թովմա/Tovma 1- 3:36 |
God. But they became infatuated |
with |
their own thoughts, and their |
Թովմա/Tovma 1- 3:42 |
truth from foreign (sources). Away |
with |
that! But in accordance with |
Թովմա/Tovma 1- 3:42 |
with that! But in accordance |
with |
the Lord’s saying through Moses |
Թովմա/Tovma 1- 4:1 |
We continue our text |
with |
the order of the genealogy |
Թովմա/Tovma 1- 4:2 |
subjected it to tax, (ruling) |
with |
peaceful life for thirty-eight |
Թովմա/Tovma 1- 4:34 |
from paying taxes, honoured him |
with |
the authority of king, gave |
Թովմա/Tovma 1- 4:39 |
army against him, captured him |
with |
his allies, and established his |
Թովմա/Tovma 1- 4:40 |
being king; they killed him |
with |
the sword. He had reigned |
Թովմա/Tovma 1- 5:2 |
of Tigran to attack him |
with |
a massive army |
Թովմա/Tovma 1- 5:3 |
Cyrus the Persian marched up |
with |
his own mounted warriors to |
Թովմա/Tovma 1- 5:3 |
minded, very intelligent, and endowed |
with |
many noble qualities. But before |
Թովմա/Tovma 1- 5:3 |
regions of Nineveh and Tmorik’ |
with |
its fortress |
Թովմա/Tovma 1- 5:4 |
once but often, sending ambassadors |
with |
messages and presents. Xerxes was |
Թովմա/Tovma 1- 5:5 |
Sanasar and his colleagues went |
with |
gifts to Cyrus. Taking him |
Թովմա/Tovma 1- 5:5 |
him they returned to Tigran. |
With |
urgent speed they pressed the |
Թովմա/Tovma 1- 5:5 |
back onto its croup. Tigran |
with |
swift hand struck him in |
Թովմա/Tovma 1- 5:5 |
struck him in the heart |
with |
his lance, pulling out his |
Թովմա/Tovma 1- 5:8 |
and Arshēz, the latter’s son, ( |
with |
orders) to reach there quickly |
Թովմա/Tovma 1- 5:9 |
Arshēz surrounded the Lydian king |
with |
his shield-bearing soldiers, and |
Թովմա/Tovma 1- 5:10 |
covered his horse all over |
with |
bronze armour from foot to |
Թովմա/Tovma 1- 5:12 |
to Babylon, taking the Lydian |
with |
him. He ordered his treasuries |
Թովմա/Tovma 1- 5:12 |
receiving as a gift Tmorik’ |
with |
its fortress and the river |
Թովմա/Tovma 1- 5:13 |
asking him to provide him |
with |
help |
Թովմա/Tovma 1- 5:14 |
intact his bonds of friendship |
with |
him, he sent this same |
Թովմա/Tovma 1- 5:14 |
Xerxes and Arshēz his son |
with [40,000] |
men. They went to meet |
Թովմա/Tovma 1- 6:20 |
against Alexander’s generals. Attacking them |
with |
Herculean valour, like a hero |
Թովմա/Tovma 1- 6:27 |
But although Asud was favoured |
with |
such splendour and the wealth |
Թովմա/Tovma 1- 6:32 |
him from Arshak, brought him |
with |
him to Armenia, and named |
Թովմա/Tovma 1- 6:36 |
them mentioned individually by name |
with |
his deeds of prowess |
Թովմա/Tovma 1- 6:37 |
and insignificant indicated in accordance |
with |
their ignobility. She had the |
Թովմա/Tovma 1- 6:37 |
in Greek on parchment, taken |
with |
gifts to Tigran king of |
Թովմա/Tovma 1- 6:38 |
literature wrote down and arranged |
with |
accuracy. Then they placed it |
Թովմա/Tovma 1- 6:39 |
who was martyred in Persia |
with |
the other holy bishops and |
Թովմա/Tovma 1- 6:39 |
Vahan Artsruni they were entrusted |
with |
the urgent task of critically |
Թովմա/Tovma 1- 6:42 |
Bagratunis and sparapet of Armenia, |
with |
his family and all his |
Թովմա/Tovma 1- 6:43 |
have Enanos in his company |
with |
any confidence, so he sent |
Թովմա/Tovma 1- 6:44 |
Jajuṙ received him |
with |
respect and ready provisions, and |
Թովմա/Tovma 1- 6:48 |
were presented to the Saviour |
with |
Abgar’s letters; and they heard |
Թովմա/Tovma 1- 6:51 |
|
With |
him there was also the |
Թովմա/Tovma 1- 6:52 |
occasion for us to linger |
with |
praises and (thereby) neglect the |
Թովմա/Tovma 1- 6:55 |
So, he made an alliance |
with |
Abgar, king of Armenia, and |
Թովմա/Tovma 1- 6:55 |
Abgar, king of Armenia, and |
with |
the great general Khuran Artsruni |
Թովմա/Tovma 1- 6:55 |
wise and valiant man, mighty |
with |
the bow and a well |
Թովմա/Tovma 1- 6:55 |
Herod himself escaped by flight |
with |
his squire Urelian. He took |
Թովմա/Tovma 1- 6:55 |
squire Urelian. He took refuge |
with |
his uncle, son of Hyrcanus |
Թովմա/Tovma 1- 6:56 |
although the alliance of Aretas |
with |
Abgar and Khuran provided a |
Թովմա/Tovma 1- 6:59 |
However, Khuran did not remain |
with |
Sanatruk but went to Greek |
Թովմա/Tovma 1- 6:59 |
many heroic exploits and victories |
with |
the soldiers that had accompanied |
Թովմա/Tovma 1- 6:59 |
from Armenia. Being very pleased |
with |
him, Tiberius honoured him with |
Թովմա/Tovma 1- 6:59 |
with him, Tiberius honoured him |
with |
purple (robes) and a baton |
Թովմա/Tovma 1- 6:61 |
will be crowned by Christ, |
with |
the queen Helena among all |
Թովմա/Tovma 1- 7:1 |
his brother Arshavir at Harran |
with |
Queen Helena. Then, when the |
Թովմա/Tovma 1- 7:1 |
Nerseh king of Syria, taking |
with |
them the written treaty of |
Թովմա/Tovma 1- 7:3 |
now) command your army along |
with |
their own. They may perhaps |
Թովմա/Tovma 1- 7:4 |
of Arshavir, had become friendly |
with |
Artashēs the king of Persia |
Թովմա/Tovma 1- 7:5 |
have heard from their confidants, |
with |
the help of Artashēs they |
Թովմա/Tovma 1- 7:7 |
to Atrpatakan, and was residing |
with |
a certain general and magus |
Թովմա/Tovma 1- 7:9 |
said, “Eruand will not advance |
with |
his army across the border |
Թովմա/Tovma 1- 7:14 |
extent that he supported him |
with |
the aid of an army |
Թովմա/Tovma 1- 7:15 |
Vach’ē and Arshavir then returned |
with |
Artashēs, who had taken Eruand’s |
Թովմա/Tovma 1- 8:2 |
the great mountain called Masik’ |
with |
its lofty summit covered in |
Թովմա/Tovma 1- 8:3 |
like a splendid king |
with |
honourable white hairs diverting himself |
Թովմա/Tovma 1- 8:3 |
shores he built vast estates, |
with |
bushy trees, wine-stocks, and |
Թովմա/Tovma 1- 8:5 |
palace he encircled the hill |
with |
a wall of roughly hewn |
Թովմա/Tovma 1- 8:5 |
walled in the steep rock |
with |
very strong constructions in order |
Թովմա/Tovma 1- 8:5 |
attackers. He set it out |
with |
delightful precision, bringing the wall |
Թովմա/Tovma 1- 8:6 |
he built a high tower |
with |
hollow centre; on top of |
Թովմա/Tovma 1- 8:7 |
and had the enclosure filled |
with |
thickly planted vineyards in order |
Թովմա/Tovma 1- 8:10 |
returned in great force and |
with |
royal magnificence to reign over |
Թովմա/Tovma 1- 8:17 |
to keep the land prosperous, |
with |
a large population |
Թովմա/Tovma 1- 8:19 |
and only served the king |
with |
adulation. When the king heard |
Թովմա/Tovma 1- 8:19 |
might imbue the king’s employees |
with |
the same subservience, since (Hamam |
Թովմա/Tovma 1- 8:19 |
since (Hamam) was also familiar |
with |
the books of the archives |
Թովմա/Tovma 1- 8:21 |
in Marand. He himself died |
with |
the other flatterers in the |
Թովմա/Tovma 1- 8:24 |
to Vałarsh his son Khosrov |
with |
the cooperation of the Persian |
Թովմա/Tovma 1- 9:2 |
Our king Khosrov was struck |
with |
dismay and attempted to revenge |
Թովմա/Tovma 1- 9:3 |
gave help to the Armenians |
with |
the army of Phrygia, nonetheless |
Թովմա/Tovma 1- 9:4 |
emperor Probus, who made peace |
with |
Artashir. Here I have no |
Թովմա/Tovma 1- 10:0 |
the kingdom of Greater Armenia |
with |
the help of the Greek |
Թովմա/Tovma 1- 10:1 |
equal in nature and glory |
with |
the Father and the Son |
Թովմա/Tovma 1- 10:1 |
perfect Divinity; and his baptism |
with |
a holy and pure confession |
Թովմա/Tovma 1- 10:1 |
hand of Gregory the Great, |
with |
all the nobility of Greater |
Թովմա/Tovma 1- 10:4 |
order to act the grandee |
with |
the famous and the infamous |
Թովմա/Tovma 1- 10:5 |
eminence Alexander of Macedon inscribed |
with |
no mean eulogies in the |
Թովմա/Tovma 1- 10:7 |
and embalming in great honour |
with |
royal pomp and fame, as |
Թովմա/Tovma 1- 10:8 |
good order in the country |
with |
the princes; nor did anyone |
Թովմա/Tovma 1- 10:10 |
only that they lived peaceably |
with |
regard to the king and |
Թովմա/Tovma 1- 10:13 |
rule; for their hand is |
with |
Shapuh king of kings.” The |
Թովմա/Tovma 1- 10:14 |
the Mamikonean generals, armed and |
with |
drawn swords Artavazd and Vasak |
Թովմա/Tovma 1- 10:14 |
the crowd, struck down many |
with |
their swords, snatched away Shavasp |
Թովմա/Tovma 1- 10:19 |
of Satan, was not satisfied |
with |
working evil among men, but |
Թովմա/Tovma 1- 10:21 |
and note: “Some white bears |
with |
fine hair are lurking in |
Թովմա/Tovma 1- 10:22 |
So, they entered the forest |
with |
him. Drawing back his wide |
Թովմա/Tovma 1- 10:22 |
his back through his spine |
with |
an energetic motion of his |
Թովմա/Tovma 1- 10:23 |
words of Saint Nersēs mingled |
with |
the living word of God |
Թովմա/Tovma 1- 10:29 |
But after many battles, |
with |
deceitful trickery Shapuh summoned Arshak |
Թովմա/Tovma 1- 10:33 |
her from the northern tower. |
With |
thankful endurance she received the |
Թովմա/Tovma 1- 10:41 |
the country and their wives, |
with |
terrible and cruel tortures at |
Թովմա/Tovma 1- 10:44 |
However, Mehuzhan was not content |
with |
carrying out the evils that |
Թովմա/Tovma 1- 10:44 |
Vahan Mamikonean he entered Armenia |
with |
fearless presumption, planning what he |
Թովմա/Tovma 1- 10:47 |
of Bagarat Bagratuni, opposed him |
with |
an army that included numerous |
Թովմա/Tovma 1- 10:47 |
included numerous Greek troops armed |
with |
shields and unfurled flags. The |
Թովմա/Tovma 1- 10:48 |
valiant Smbat came to grips |
with |
Mehuzhan. He hamstrung his armed |
Թովմա/Tovma 1- 11:1 |
Pap, son of Arshak, and |
with |
a Greek army installed Pap |
Թովմա/Tovma 1- 11:3 |
They removed the saint’s body |
with |
a large retinue of Armenian |
Թովմա/Tovma 1- 11:10 |
later Vałarshak died, having reigned |
with |
his brother over all Armenia |
Թովմա/Tovma 1- 11:12 |
Others of the senior nobility |
with |
all their strongly armed (followers |
Թովմա/Tovma 1- 11:17 |
deceitfully inconstant and craftily uncommitted: |
with |
the Christians he pretended to |
Թովմա/Tovma 1- 11:17 |
to be a Christian, and |
with |
the Persians one of theirs |
Թովմա/Tovma 1- 11:20 |
have been hated and inflicted |
with |
as many evils as possible |
Թովմա/Tovma 1- 11:22 |
all weeping and bitterly lamenting |
with |
inconsolable grief, Ałan fell on |
Թովմա/Tovma 1- 11:23 |
and malicious flatterers approach Artashir |
with |
some falsehood about us, and |
Թովմա/Tovma 1- 11:27 |
to himself the Armenian army |
with |
the nobles, he made king |
Թովմա/Tovma 1- 11:27 |
country but occupied himself exclusively |
with |
the pleasures of hunting and |
Թովմա/Tovma 1- 11:28 |
the Armenian nobles regarded him |
with |
derision and scorn. For example |
Թովմա/Tovma 1- 11:30 |
the river Euphrates. Shavasp remained |
with |
the emperor for four years |
Թովմա/Tovma 1- 11:32 |
king in Ctesiphon. Now Vardan |
with |
the holy teacher Mashtots’ had |
Թովմա/Tovma 1- 11:32 |
and to the archbishop Atticus |
with |
letters from Saint Sahak, taking |
Թովմա/Tovma 1- 11:32 |
letters from Saint Sahak, taking |
with |
them also the script and |
Թովմա/Tovma 1- 11:33 |
pious emperor Theodosius received them |
with |
the five letters and five |
Թովմա/Tovma 1- 11:34 |
On arriving at court |
with |
the nobles, Saint Sahak calmed |
Թովմա/Tovma 1- 11:34 |
and making a firm peace |
with |
the Greeks. At the request |
Թովմա/Tovma 1- 11:38 |
court Artashir and Saint Sahak |
with |
a host of Armenian nobles |
Թովմա/Tovma 1- 11:39 |
accomplish their wishes. Approaching Vṙam |
with |
Surmak—a certain fanatical and |
Թովմա/Tovma 1- 11:39 |
began to calumniate Saint Sahak |
with |
all sorts of scandalmongering to |
Թովմա/Tovma 1- 11:41 |
of whom lived in accordance |
with |
the rule of canon law |
Թովմա/Tovma 1- 11:46 |
him. Falling at his feet |
with |
great lamentations, (they begged him |
Թովմա/Tovma 1- 11:53 |
Lord’s service day and night |
with |
indefatigable energy and liberal care |
Թովմա/Tovma 1- 11:54 |
a wonderful composition which begins |
with |
Adam and goes down to |
Թովմա/Tovma 2- 1:0 |
of tax gatherers made forays |
with |
terrible cruelties |
Թովմա/Tovma 2- 1:1 |
he returned to Armenia, bringing |
with |
him as marzpan Vndoy, a |
Թովմա/Tovma 2- 1:3 |
Many more were those martyred |
with |
heroic endurance than those who |
Թովմա/Tovma 2- 1:3 |
Shavasp Artsruni had reached Artashat |
with |
the marzpan, they built in |
Թովմա/Tovma 2- 1:4 |
and roaring in his soul |
with |
ferocious anger over the destruction |
Թովմա/Tovma 2- 1:5 |
they joined the great Vardan |
with |
their forces, bringing with them |
Թովմա/Tovma 2- 1:5 |
Vardan with their forces, bringing |
with |
them the troops from the |
Թովմա/Tovma 2- 1:5 |
than twelve hundred men; and |
with |
unexpected rapidity they suddenly attacked |
Թովմա/Tovma 2- 1:6 |
drawing his one-edged (sword) |
with |
force and rapidity he sliced |
Թովմա/Tovma 2- 1:8 |
site to the ground, built |
with |
the same stones the great |
Թովմա/Tovma 2- 1:8 |
estates; the city they defended |
with |
an encircling wall, and they |
Թովմա/Tovma 2- 1:14 |
There Vahan Artsruni, |
with |
splendid and outstanding bravery, fought |
Թովմա/Tovma 2- 1:14 |
bravery, fought side by side |
with |
Saint Vardan, pressing into the |
Թովմա/Tovma 2- 2:2 |
warning them not to associate |
with |
the Nestorians, and wrote in |
Թովմա/Tovma 2- 2:6 |
king, but merely sent messages |
with |
a warning threat |
Թովմա/Tovma 2- 2:10 |
them to rank and honour |
with |
splendid dignities, since like brave |
Թովմա/Tovma 2- 2:11 |
house, to accept that council |
with |
the (other) three holy councils |
Թովմա/Tovma 2- 2:12 |
Since we were continuously preoccupied |
with |
Persian raids we had to |
Թովմա/Tovma 2- 2:12 |
study of the Holy Scriptures |
with |
a view to choosing an |
Թովմա/Tovma 2- 2:14 |
to summon anyone from Armenia |
with |
a view to the unity |
Թովմա/Tovma 2- 2:18 |
bones were laid to rest |
with ( |
those of) the other saints |
Թովմա/Tovma 2- 2:20 |
gospel, to demonstrate obedient service |
with |
true and sincere loyalty, and |
Թովմա/Tovma 2- 2:20 |
loyalty, and to revenge even |
with |
blood and violent martyrdom the |
Թովմա/Tovma 2- 2:21 |
the Persian general attacked Armenia |
with |
a massive army, to give |
Թովմա/Tovma 2- 2:22 |
Vahan was warned that Hazaravukht |
with |
a large number of elite |
Թովմա/Tovma 2- 2:23 |
there remained only thirty men |
with |
the brave Vahan: Mershapuh and |
Թովմա/Tovma 2- 2:25 |
reeds, so (the Armenians) struck |
with |
the sword and routed most |
Թովմա/Tovma 2- 2:25 |
The mouths of all, filled |
with |
joy, gave glory to God |
Թովմա/Tovma 2- 3:3 |
the emperor Maurice noble men |
with |
splendid gifts and presents and |
Թովմա/Tovma 2- 3:5 |
Coming to terms |
with |
him, the emperor Maurice sent |
Թովմա/Tovma 2- 3:8 |
abandon these (Romans) and unite |
with |
me. For if I am |
Թովմա/Tovma 2- 3:10 |
iron arrows and steel javelins |
with |
tempered shafts. They are mighty |
Թովմա/Tovma 2- 3:11 |
tomorrow envelop you in battle |
with |
brave warriors; they will crash |
Թովմա/Tovma 2- 3:11 |
like the clouds of heaven. |
With |
their mighty lances they will |
Թովմա/Tovma 2- 3:14 |
was dark, covering the ground |
with |
corpses. Many they captured and |
Թովմա/Tovma 2- 3:18 |
He sent messengers |
with |
lavish treasures and letters to |
Թովմա/Tovma 2- 3:18 |
please you to make peace |
with |
me and remove your sword |
Թովմա/Tovma 2- 3:20 |
also called Khoṙeam, discussed peace |
with |
Jerusalem. For they (its inhabitants |
Թովմա/Tovma 2- 3:27 |
meritorious guests, he received them |
with |
splendid presents, gave the general |
Թովմա/Tovma 2- 3:28 |
of the sea to converse |
with |
the Persian general: “What do |
Թովմա/Tovma 2- 3:28 |
as dry land, to fight |
with |
us thereon? God is able |
Թովմա/Tovma 2- 3:32 |
long will he remain unsated |
with |
blood? Were not the Romans |
Թովմա/Tovma 2- 3:34 |
your king gifts and messengers |
with |
letters to seek from him |
Թովմա/Tovma 2- 3:34 |
the land and a treaty |
with |
me.” They accepted his requests |
Թովմա/Tovma 2- 3:36 |
of the Persian army perished |
with |
their ships. On seeing such |
Թովմա/Tovma 2- 3:41 |
Otherwise, do not deceive yourself |
with |
vain hope. For that Christ |
Թովմա/Tovma 2- 3:44 |
the lake opposite the pyraeum |
with |
corpses. Humans and animals, men |
Թովմա/Tovma 2- 3:46 |
will penetrate and strike you |
with |
the sword and trample you |
Թովմա/Tovma 2- 3:46 |
the sword and trample you |
with |
their hooves |
Թովմա/Tovma 2- 3:47 |
you in darkness. Then heaven |
with |
terrible thundering will cast its |
Թովմա/Tovma 2- 3:47 |
warriors will assail you. Then |
with |
shame-filled eyes you will |
Թովմա/Tovma 2- 3:50 |
against Heraclius. He opposed them |
with |
a mighty force. And there |
Թովմա/Tovma 2- 3:53 |
of the king, burned them |
with |
fire, and seized the many |
Թովմա/Tovma 2- 3:55 |
He upbraided them |
with |
severe and terrible criticism and |
Թովմա/Tovma 2- 3:61 |
King Kavat also found fault |
with |
him and decreed a sentence |
Թովմա/Tovma 2- 3:61 |
came in, hacked at him |
with |
axes, and killed him in |
Թովմա/Tovma 2- 3:63 |
and made general peace both |
with |
the emperor and over the |
Թովմա/Tovma 2- 3:68 |
in writing, sealing an oath |
with |
salt according to their custom |
Թովմա/Tovma 2- 3:69 |
God.
He searched for it |
with |
great diligence until they were |
Թովմա/Tovma 2- 3:69 |
many gifts and dismissed them |
with |
great honours |
Թովմա/Tovma 2- 3:70 |
gathered all his troops, and |
with |
eager and joyful heart went |
Թովմա/Tovma 2- 3:70 |
to meet the holy cross |
with |
the host of his army |
Թովմա/Tovma 2- 3:76 |
throne in fear, more concerned |
with |
self-preservation than issuing commands |
Թովմա/Tovma 2- 3:77 |
|
With |
him the Persian kingdom came |
Թովմա/Tovma 2- 4:2 |
leaving Egypt in its war |
with |
Bałak, king of Moab. And |
Թովմա/Tovma 2- 4:5 |
a sufficient age he dwelt |
with |
a certain wealthy man from |
Թովմա/Tovma 2- 4:7 |
of the Arians. Becoming acquainted |
with |
him and in the course |
Թովմա/Tovma 2- 4:12 |
earth, but they reject me |
with |
threats.” Now Ali was a |
Թովմա/Tovma 2- 4:12 |
for there are many men |
with |
us. Perhaps there may be |
Թովմա/Tovma 2- 4:13 |
and Mahmet and Ali fled |
with |
about forty men. They came |
Թովմա/Tovma 2- 4:15 |
The Jews joined |
with |
the Ismaelites, forming a large |
Թովմա/Tovma 2- 4:17 |
And if God was disgusted |
with |
their wicked deeds and gave |
Թովմա/Tovma 2- 4:20 |
the enemy, who slew them |
with |
their swords. Reaching the site |
Թովմա/Tovma 2- 4:21 |
Jerusalem, seeing the perilous situation |
with |
no hope of help, took |
Թովմա/Tovma 2- 4:21 |
holy cross of the Lord |
with |
other church ornaments and brought |
Թովմա/Tovma 2- 4:27 |
baptism (he prescribed) continual ablutions |
with |
water, and reckoned this was |
Թովմա/Tovma 2- 4:27 |
be continual and insatiable intercourse |
with |
women who remained virgins |
Թովմա/Tovma 2- 4:29 |
and I shall tell you |
with |
what laments the ancient writer |
Թովմա/Tovma 2- 4:30 |
the mighty God. And now |
with |
new and amazing wounds he |
Թովմա/Tovma 2- 4:30 |
King. He will slay you |
with |
heavy blows |
Թովմա/Tovma 2- 4:33 |
escape. For they caught up |
with |
him near the borders of |
Թովմա/Tovma 2- 4:34 |
of the Persian kingdom begin |
with |
Cyrus (and go down) to |
Թովմա/Tovma 2- 5:2 |
folly, smitten by passion and |
with |
cancerous mien, raging like a |
Թովմա/Tovma 2- 5:2 |
attack Armenia. And in accordance |
with |
the subtle treachery of their |
Թովմա/Tovma 2- 5:2 |
treachery of their wily race, |
with |
an amiable countenance he tried |
Թովմա/Tovma 2- 5:5 |
nobles as overseer of Armenia |
with |
responsibility for the royal taxes |
Թովմա/Tovma 2- 5:5 |
language and was also familiar |
with |
Hebrew literature |
Թովմա/Tovma 2- 5:6 |
approached the borders of Armenia |
with |
a numerous army, coming close |
Թովմա/Tovma 2- 5:6 |
his magnates to meet him |
with |
presents of gold, silver, and |
Թովմա/Tovma 2- 5:9 |
he (Apusēt’) greatly calumniated Ashot |
with |
letters of Muslims within Armenia |
Թովմա/Tovma 2- 5:9 |
They informed about his deeds |
with |
more falsehood than truth, to |
Թովմա/Tovma 2- 5:10 |
of Persia alarmed the king |
with |
charges that Ashot had insulted |
Թովմա/Tovma 2- 6:2 |
prince’s winter quarters, he camped |
with |
all his troops. Forming ranks |
Թովմա/Tovma 2- 6:3 |
drawn up and compared it |
with |
the paucity of his own |
Թովմա/Tovma 2- 6:3 |
and rapidly in person and |
with |
an army and arms |
Թովմա/Tovma 2- 6:4 |
had confirmed between each other |
with |
oaths on the holy gospel |
Թովմա/Tovma 2- 6:4 |
forces of the whole land |
with |
all the nobles of the |
Թովմա/Tovma 2- 6:5 |
there reported in haste, each |
with |
his own troops: Prince Ashot |
Թովմա/Tovma 2- 6:5 |
his brothers Gurgēn and Grigor |
with |
their forces; from the Artsruni |
Թովմա/Tovma 2- 6:5 |
the house of the Artsrunik’ |
with |
their troops |
Թովմա/Tovma 2- 6:6 |
Bagratunik’, the son of T’oṙnik |
with |
his troops |
Թովմա/Tovma 2- 6:7 |
family of the Amatunik’, Shapuh |
with |
eight relatives and their troops |
Թովմա/Tovma 2- 6:8 |
Gnunik’, Grigor son of Hazir |
with |
six more relatives and their |
Թովմա/Tovma 2- 6:9 |
family of the Ĕntrunik’, Artavazd |
with |
seven relatives and their troops |
Թովմա/Tovma 2- 6:11 |
of knightly rank gathered, each |
with |
their troops. Marching together, they |
Թովմա/Tovma 2- 6:13 |
as corpses to the ground |
with |
their horses than whom they |
Թովմա/Tovma 2- 6:13 |
horses than whom they slew |
with |
the sword |
Թովմա/Tovma 2- 6:16 |
of silver and gold, arms |
with |
decorated scabbards, the ornaments and |
Թովմա/Tovma 2- 6:18 |
opposed them and defeated them |
with |
the sword. The description surpasses |
Թովմա/Tovma 2- 6:20 |
of Vaspurakan, to remain there |
with |
many troops until all the |
Թովմա/Tovma 2- 6:24 |
of his knightly forces, each |
with |
his troops according to their |
Թովմա/Tovma 2- 6:25 |
for the battle. Bravely attacking |
with |
a valiant shout, he rushed |
Թովմա/Tovma 2- 6:26 |
The whole valley was filled |
with |
the corpses of the slain |
Թովմա/Tovma 2- 6:26 |
those killed. Ali himself, escaping |
with |
a few men, fled in |
Թովմա/Tovma 2- 6:30 |
wives of the slain, together |
with |
the common rabble, with unveiled |
Թովմա/Tovma 2- 6:30 |
together with the common rabble, |
with |
unveiled faces, bareheaded, and having |
Թովմա/Tovma 2- 6:33 |
waves of the sea tinged |
with |
purple blood. He uttered a |
Թովմա/Tovma 2- 6:35 |
Jesus Christ. He made covenants |
with |
the princes of the land |
Թովմա/Tovma 2- 6:36 |
were working; he attacked them |
with |
biting words, having as his |
Թովմա/Tovma 2- 6:38 |
he repeated the prophet’s reproaches |
with |
threats: “Your rebellious princes,” he |
Թովմա/Tovma 2- 6:40 |
incurable asp. They were drunk |
with |
the wine of folly; they |
Թովմա/Tovma 2- 6:40 |
of folly; they had eyes |
with |
which they would not see |
Թովմա/Tovma 2- 6:40 |
would not see, and ears |
with |
which they would not hear |
Թովմա/Tovma 2- 6:42 |
the Armenian reckoning—the caliph |
with |
his counsellors and all the |
Թովմա/Tovma 2- 6:43 |
a force of elite cavalry, |
with |
soldiers and generals, he entrusted |
Թովմա/Tovma 2- 6:46 |
the general left him, filled |
with |
the plans of his wicked |
Թովմա/Tovma 2- 6:48 |
himself and made all preparations, |
with |
the troops of his noble |
Թովմա/Tovma 2- 6:48 |
his noble entourage as well. |
With |
all the lords of his |
Թովմա/Tovma 2- 6:50 |
and to fulfill your commands |
with |
great despatch.” Many other agreeable |
Թովմա/Tovma 2- 6:51 |
intelligent and also pious, went |
with |
many gifts to meet Yovsep’ |
Թովմա/Tovma 2- 6:51 |
establish a treaty and peace |
with |
her sons and the whole |
Թովմա/Tovma 2- 6:52 |
he sent back Ashot’s mother |
with |
great respect. He himself passed |
Թովմա/Tovma 2- 6:52 |
through the land of Vaspurakan |
with |
a minimum of damage, taking |
Թովմա/Tovma 2- 6:52 |
of damage, taking the hostages |
with |
him. Crossing the province of |
Թովմա/Tovma 2- 6:53 |
he sent messengers to Bagarat |
with |
written invitations to come to |
Թովմա/Tovma 2- 6:54 |
king and his army, went |
with |
innocent frankness and loyal intentions |
Թովմա/Tovma 2- 6:54 |
his military duty, in accordance |
with |
the divine command and the |
Թովմա/Tovma 2- 6:54 |
had deceived him, and took |
with |
him the holy covenants of |
Թովմա/Tovma 2- 6:54 |
of the divinely inspired Scriptures |
with |
a host of ministers of |
Թովմա/Tovma 2- 6:55 |
of Mush, in Tarōn, keeping |
with |
him the hostages from Vaspurakan |
Թովմա/Tovma 2- 6:56 |
of the captives they kept |
with |
them in the city to |
Թովմա/Tovma 2- 7:1 |
the weather became especially severe |
with |
fog and tempests. The thick |
Թովմա/Tovma 2- 7:2 |
wind blows, heating the ground |
with |
its warming strength and awakening |
Թովմա/Tovma 2- 7:3 |
in order to attack Armenia |
with |
sword, captivity, and terrible afflictions |
Թովմա/Tovma 2- 7:3 |
orders and would install themselves |
with |
their families in the fortresses |
Թովմա/Tovma 2- 7:5 |
They slaughtered the (emir’s) troops |
with |
the sword, released from prison |
Թովմա/Tovma 2- 7:6 |
the middle of his back |
with |
his lance, penetrating under his |
Թովմա/Tovma 2- 7:7 |
And I myself |
with |
my own eyes saw that |
Թովմա/Tovma 2- 7:10 |
means of their feet or |
with |
double-pronged hoes |
Թովմա/Tovma 2- 7:11 |
They hide their nakedness |
with |
clothes of wool. For footwear |
Թովմա/Tovma 2- 7:11 |
have pikes, which they carry |
with |
them continuously in readiness against |
Թովմա/Tovma 2- 7:12 |
shoes) wound around their feet |
with |
ring-like thongs, so they |
Թովմա/Tovma 3- 1:2 |
we were oppressed and tormented |
with |
various afflictions by the domination |
Թովմա/Tovma 3- 1:2 |
smitten. For the Armenian princes |
with |
their hosts of knights and |
Թովմա/Tovma 3- 1:10 |
caliph once more took counsel |
with |
the magnates of his kingdom |
Թովմա/Tovma 3- 1:15 |
carried out. By inflicting them |
with |
the bastinado and prison and |
Թովմա/Tovma 3- 1:16 |
So everyone, in accordance |
with |
the caliph’s command, gathered cavalry |
Թովմա/Tovma 3- 1:17 |
forward in order—though not |
with |
joyful enthusiasm but unwillingly and |
Թովմա/Tovma 3- 1:19 |
courage, be men; attack Armenia |
with |
famine, sword, and captivity. Bring |
Թովմա/Tovma 3- 1:24 |
the Elamites and Arabians—adroit |
with |
both hands, who did not |
Թովմա/Tovma 3- 1:28 |
man Bugha, in whom Satan |
with |
his power had made his |
Թովմա/Tovma 3- 2:1 |
survivors into captivity (including) women |
with |
their children |
Թովմա/Tovma 3- 2:4 |
the rest of his host |
with |
him he crossed Apahunik’, like |
Թովմա/Tovma 3- 2:5 |
carrion-eating dogs. Slaughtering them |
with |
the sword, they filled the |
Թովմա/Tovma 3- 2:5 |
sword, they filled the land |
with |
blood |
Թովմա/Tovma 3- 2:6 |
captive, they led them off |
with |
them. Setting fire to villages |
Թովմա/Tovma 3- 2:7 |
the point of the sword |
with |
ropes round their necks. From |
Թովմա/Tovma 3- 2:7 |
had fled. On catching up |
with |
them, many they put to |
Թովմա/Tovma 3- 2:8 |
the defile of the valley, |
with |
shields on their backs, lance |
Թովմա/Tovma 3- 2:8 |
lance in hand, and armed |
with |
bows and arrows, attacked the |
Թովմա/Tovma 3- 2:8 |
and arrows, attacked the enemy. |
With |
help from God they defeated |
Թովմա/Tovma 3- 2:10 |
a shepherd, they hurled stones |
with |
slings. In the battle they |
Թովմա/Tovma 3- 2:12 |
Learned and familiar |
with |
Divine Scripture, wise and knowledgeable |
Թովմա/Tovma 3- 2:14 |
the arrows of his quiver |
with |
a sponge, he directed his |
Թովմա/Tovma 3- 2:14 |
soul, though he was armed |
with |
the protection of the Holy |
Թովմա/Tovma 3- 2:16 |
be in the caliph’s presence |
with |
the foremost princes and share |
Թովմա/Tovma 3- 2:18 |
But the holy one, armed |
with |
the Holy Spirit, remembered what |
Թովմա/Tovma 3- 2:19 |
So, opening his mouth |
with |
the word of God, he |
Թովմա/Tovma 3- 2:21 |
responses, and the great indignity |
with |
which he treated him and |
Թովմա/Tovma 3- 2:22 |
the holy one went out |
with |
the executioners to the arena |
Թովմա/Tovma 3- 2:22 |
that he might be able |
with |
unfaltering faith to overcome the |
Թովմա/Tovma 3- 2:29 |
other hand, gradually surrounded himself |
with |
his relatives, including some of |
Թովմա/Tovma 3- 2:31 |
the town of Lokoruat, keeping |
with |
them the mass of captives |
Թովմա/Tovma 3- 2:33 |
armed his troops for battle |
with |
the defenders of the castle |
Թովմա/Tovma 3- 2:34 |
horse, armed himself for battle |
with |
the prince, and led out |
Թովմա/Tovma 3- 2:36 |
for warfare fire and sulphur |
with |
naphtha; the fluid materials were |
Թովմա/Tovma 3- 2:36 |
They mixed finely (ground) sulphur |
with |
it and put this in |
Թովմա/Tovma 3- 2:36 |
throwing arm of the machines |
with |
fire beside it, ready to |
Թովմա/Tovma 3- 2:38 |
horses and riders they cover |
with |
armour: frontlets for the horses |
Թովմա/Tovma 3- 2:38 |
ring bells when they trample |
with |
their feet |
Թովմա/Tovma 3- 2:39 |
of the horses they reinforce |
with |
iron; each side of the |
Թովմա/Tovma 3- 2:39 |
the horse’s stomach they protect |
with |
plates affixed according to the |
Թովմա/Tovma 3- 2:40 |
on their backs, gird themselves |
with |
a sword, take a lance |
Թովմա/Tovma 3- 2:41 |
ornaments and belts are embroidered |
with |
gold and silver. The flapping |
Թովմա/Tovma 3- 2:43 |
of nobles in his company |
with |
their troops according to families |
Թովմա/Tovma 3- 2:44 |
entered the fortress of Nkan |
with |
him |
Թովմա/Tovma 3- 2:46 |
Then the prince took counsel |
with |
his relatives, Vahan and Musheł |
Թովմա/Tovma 3- 2:49 |
of the Incarnate Saviour, carrying |
with |
them the letter written in |
Թովմա/Tovma 3- 2:49 |
of Armenia, and in accordance |
with |
the command of the imperial |
Թովմա/Tovma 3- 2:52 |
of nobles and their sons |
with |
their valiant troops of the |
Թովմա/Tovma 3- 2:52 |
of Vaspurakan have all gone |
with |
him to the region of |
Թովմա/Tovma 3- 2:53 |
a warrior, and the troops |
with |
him are united; they will |
Թովմա/Tovma 3- 2:55 |
of a letter. Confirming it |
with |
an oath, he note: “Whatever |
Թովմա/Tovma 3- 2:56 |
prepare the stronghold in accordance |
with |
his orders. So he told |
Թովմա/Tovma 3- 2:60 |
wronged you and have dealt |
with |
you falsely, give now a |
Թովմա/Tovma 3- 2:65 |
honoured every one of you |
with |
appropriate care and love. That |
Թովմա/Tovma 3- 2:65 |
year by year to plunder. |
With |
joyful heart I reckoned as |
Թովմա/Tovma 3- 2:66 |
clasp them to my bosom |
with |
great tenderness as my own |
Թովմա/Tovma 3- 2:67 |
this now the reward, that |
with |
treacherous plotting you are aiming |
Թովմա/Tovma 3- 2:67 |
my children, to throw (me) |
with |
all my family into the |
Թովմա/Tovma 3- 2:68 |
But since they kept |
with |
firm resolve unity in the |
Թովմա/Tovma 3- 2:68 |
unity in the traitorous plot |
with |
regard to the tyrant of |
Թովմա/Tovma 3- 2:75 |
Since I have found favour |
with |
you, and you have honoured |
Թովմա/Tovma 3- 2:76 |
Then the general promised |
with |
an oath to give him |
Թովմա/Tovma 3- 2:78 |
Immediately and |
with |
unhesitant rapidity he ordered that |
Թովմա/Tovma 3- 2:79 |
armed men, axemen, and men |
with |
maces, so that he might |
Թովմա/Tovma 3- 3:1 |
the prince and the nobles |
with |
their families were in bonds |
Թովմա/Tovma 3- 3:2 |
of Vaspurakan, “might catch up |
with |
them, snatch them away from |
Թովմա/Tovma 3- 3:3 |
caliph) had his feet bound |
with |
double chains and had him |
Թովմա/Tovma 3- 4:1 |
from prison, were still girt |
with |
their swords, and had their |
Թովմա/Tovma 3- 4:2 |
into their hands. Attacking them |
with |
the sword, many they killed |
Թովմա/Tovma 3- 4:4 |
to be put to death |
with |
cruel torments |
Թովմա/Tovma 3- 4:5 |
a valiant death to life |
with |
remorse |
Թովմա/Tovma 3- 4:6 |
He spoke to them |
with |
cajoling words, but they would |
Թովմա/Tovma 3- 4:6 |
would not agree. He spoke |
with |
them in a severe fashion |
Թովմա/Tovma 3- 4:6 |
not afraid. He tormented them |
with |
the bastinado, but they were |
Թովմա/Tovma 3- 4:9 |
Muslim had entered the fortress |
with |
the prisoners; and at the |
Թովմա/Tovma 3- 4:11 |
and entering the holy church |
with |
all the believers, while you |
Թովմա/Tovma 3- 4:13 |
square. Striking the blessed one |
with |
the sword, they cut off |
Թովմա/Tovma 3- 4:20 |
and Arabs, who had come |
with |
him to wage war at |
Թովմա/Tovma 3- 4:20 |
war and strength of arms, |
with |
all vigilance and by royal |
Թովմա/Tovma 3- 4:22 |
Gurgēn and the Armenian troops |
with |
him. He had sent his |
Թովմա/Tovma 3- 4:23 |
before the general, she spoke |
with |
him politely in appropriate terms |
Թովմա/Tovma 3- 4:27 |
and Abuheshm, lord of El; |
with |
them was the army of |
Թովմա/Tovma 3- 4:28 |
would be honoured by them |
with |
gifts at the general’s orders |
Թովմա/Tovma 3- 4:30 |
they confirmed the same thing |
with |
oaths, that he should come |
Թովմա/Tovma 3- 4:30 |
and there are but few |
with |
us. Do you likewise come |
Թովմա/Tovma 3- 4:30 |
us. Do you likewise come |
with |
only a few men, more |
Թովմա/Tovma 3- 4:33 |
sun; the mountain was filled |
with |
a multitude of soldiers; and |
Թովմա/Tovma 3- 4:36 |
mountain seemed to be burning |
with |
fire. Or it was as |
Թովմա/Tovma 3- 4:37 |
to arm and equip themselves |
with |
swords and to prepare the |
Թովմա/Tovma 3- 4:43 |
to Apuheshm and the commanders |
with |
him to beg for peace |
Թովմա/Tovma 3- 4:44 |
hands to heaven, and praying |
with |
copious tears repeated the Thirty |
Թովմա/Tovma 3- 4:57 |
set their hands to battle |
with |
stones |
Թովմա/Tovma 3- 4:58 |
|
With |
a resolute assault they joined |
Թովմա/Tovma 3- 4:63 |
certain Ashkhē who had come |
with |
the royal army from Gard |
Թովմա/Tovma 3- 4:63 |
not join in the battle |
with |
them to be captured but |
Թովմա/Tovma 3- 4:63 |
be captured but remained aside |
with |
about two thousand men. When |
Թովմա/Tovma 3- 4:64 |
also incorporeal, heavenly hosts fighting |
with |
the Armenian army. For when |
Թովմա/Tovma 3- 5:6 |
readiness than the former (army), |
with |
a letter written and sealed |
Թովմա/Tovma 3- 5:6 |
and treacherous falsity in accordance |
with |
the cunning of the sons |
Թովմա/Tovma 3- 5:9 |
nor did he charge him |
with |
being a rebel. Rather he |
Թովմա/Tovma 3- 5:9 |
on his person, girded him |
with |
a sword, and set him |
Թովմա/Tovma 3- 5:10 |
|
With |
an escort in front and |
Թովմա/Tovma 3- 5:10 |
musical instruments echoing around them, |
with |
a host of armed soldiers |
Թովմա/Tovma 3- 5:11 |
of gall. It was sealed |
with |
the caliph’s ring as if |
Թովմա/Tovma 3- 5:12 |
into your control my army |
with |
my outstanding generals from all |
Թովմա/Tovma 3- 5:20 |
had wished and in accordance |
with |
the impious caliph’s order: the |
Թովմա/Tovma 3- 5:20 |
the races of Muslims began |
with |
fearless audacity to scatter and |
Թովմա/Tovma 3- 5:20 |
they had followed him (Bugha) |
with |
their families, and had set |
Թովմա/Tovma 3- 5:24 |
the caterpillar, and the grub |
with |
the grasshopper” set upon the |
Թովմա/Tovma 3- 5:25 |
until the springtime. He kept |
with |
him many prisoners, having ruined |
Թովմա/Tovma 3- 6:5 |
the prince and his entourage |
with |
their families and others not |
Թովմա/Tovma 3- 6:5 |
that suddenly the trumpets sounded |
with |
a strident blast to inform |
Թովմա/Tovma 3- 6:6 |
All the magnates |
with |
a mass of common people |
Թովմա/Tovma 3- 6:7 |
authority; he had exerted himself |
with |
great effort and over a |
Թովմա/Tovma 3- 6:11 |
He sat |
with |
eyebrows frowning; he was puffed |
Թովմա/Tovma 3- 6:12 |
jeering terms full of presumption. |
With |
deceitful fraud he disguised his |
Թովմա/Tovma 3- 6:13 |
pious king, do you speak |
with |
us as if we were |
Թովմա/Tovma 3- 6:13 |
Before subjecting us to punishment |
with |
cruel tortures, by striking us |
Թովմա/Tovma 3- 6:13 |
cruel tortures, by striking us |
with |
your words as if with |
Թովմա/Tovma 3- 6:13 |
with your words as if |
with |
stones you have plunged our |
Թովմա/Tovma 3- 6:16 |
lines, and destroy our armies |
with |
the sword. Our kinsmen you |
Թովմա/Tovma 3- 6:16 |
kinsmen you used to beset |
with |
grave troubles, you ruined the |
Թովմա/Tovma 3- 6:18 |
see you, personable and handsome, |
with |
noble countenance, decorous and elegant |
Թովմա/Tovma 3- 6:18 |
in the tribunal before me |
with |
cheerful and joyful faces, like |
Թովմա/Tovma 3- 6:18 |
men, full of our kindness, |
with |
unrepenting audacity. But I, sparing |
Թովմա/Tovma 3- 6:21 |
holy patriarch Yovhannēs made answer |
with |
the great princes of Armenia |
Թովմա/Tovma 3- 6:22 |
bears witness to the truth |
with |
him as teacher, let alone |
Թովմա/Tovma 3- 6:28 |
Then the king was filled |
with |
anger; the colour of his |
Թովմա/Tovma 3- 6:30 |
will be on good terms |
with |
me and rule over your |
Թովմա/Tovma 3- 6:33 |
For: “This people serves me |
with ( |
their) lips, but their hearts |
Թովմա/Tovma 3- 6:33 |
We accept the royal commands,” |
with |
the intention that outwardly they |
Թովմա/Tovma 3- 6:35 |
him Satan had taken root |
with |
all his hosts; through all |
Թովմա/Tovma 3- 6:35 |
snares he had cunningly bound |
with |
an indissoluble belt his thrice |
Թովմա/Tovma 3- 6:35 |
knowledge, as a convenient snare |
with |
poisonous arrows to be loosed |
Թովմա/Tovma 3- 6:38 |
let his memory not be |
with |
those who, although they erred |
Թովմա/Tovma 3- 6:39 |
their faces.” And in accordance |
with |
his perverse depravity he inherited |
Թովմա/Tovma 3- 6:41 |
great arena of spiritual warfare— |
with |
fearless audacity. In brief but |
Թովմա/Tovma 3- 6:44 |
priest Grigor to be united |
with |
them and complete the number |
Թովմա/Tovma 3- 6:46 |
his servants to bind them |
with |
double chains and to cast |
Թովմա/Tovma 3- 6:47 |
the saints realised that battle |
with |
the evil one was not |
Թովմա/Tovma 3- 6:47 |
themselves for a lasting confrontation. |
With |
ceaseless psalm singing they perpetually |
Թովմա/Tovma 3- 6:48 |
of righteousness and girding themselves |
with |
truth, shoeing their feet with |
Թովմա/Tovma 3- 6:48 |
with truth, shoeing their feet |
with |
the readiness of the gospel |
Թովմա/Tovma 3- 6:48 |
gospel of peace, girding themselves |
with |
the word of Christ as |
Թովմա/Tovma 3- 6:48 |
swords; putting on their backs |
with |
all their heart unsullied faith |
Թովմա/Tovma 3- 6:53 |
hands, as Paul himself, adorned |
with |
the grace of God, note |
Թովմա/Tovma 3- 6:53 |
of myself and of those |
with |
me |
Թովմա/Tovma 3- 6:57 |
the holy Lent, being crucified |
with |
Christ, up to the duty |
Թովմա/Tovma 3- 6:57 |
Pentecost; they sat at table |
with |
Christ like young men of |
Թովմա/Tovma 3- 6:59 |
me, Lord, when you come |
with |
your kingdom. He blessed them |
Թովմա/Tovma 3- 6:59 |
and the ascetic priest, and |
with |
a good confession, in the |
Թովմա/Tovma 3- 6:60 |
lord Gregory had fallen asleep |
with |
a good confession, they offered |
Թովմա/Tovma 3- 6:61 |
day of the saint’s death |
with |
great rejoicing in Christ Jesus |
Թովմա/Tovma 3- 7:7 |
the two do not act |
with |
a single piety, then there |
Թովմա/Tovma 3- 7:9 |
a bird does not fly |
with |
both wings, it cannot rise |
Թովմա/Tovma 3- 7:10 |
Son and Holy Spirit. “For |
with |
the heart we believe in |
Թովմա/Tovma 3- 7:10 |
we believe in righteousness, and |
with |
the mouth we confess salvation |
Թովմա/Tovma 3- 7:10 |
said, like those who honour |
with |
the lips and disdain in |
Թովմա/Tovma 3- 7:10 |
this people,” says (Scripture), “honour |
with |
their lips, and their hearts |
Թովմա/Tovma 3- 7:11 |
impossible that he who believes |
with |
the mouth could deny with |
Թովմա/Tovma 3- 7:11 |
with the mouth could deny |
with |
the lips, since: “A good |
Թովմա/Tovma 3- 7:14 |
I dwell amidst a people |
with |
impure lips |
Թովմա/Tovma 3- 7:15 |
are those who are impious |
with |
their lips towards the Son |
Թովմա/Tovma 3- 7:17 |
made the heart. So away |
with |
it |
Թովմա/Tovma 3- 7:20 |
the mouth are equally matched |
with |
confession of the faith, they |
Թովմա/Tovma 3- 7:21 |
be set together, or light |
with |
darkness, or health with sickness |
Թովմա/Tovma 3- 7:21 |
light with darkness, or health |
with |
sickness, likewise it is not |
Թովմա/Tovma 3- 7:23 |
few words of mine suffice |
with |
regard to (those) heretical errors |
Թովմա/Tovma 3- 7:24 |
again Paul: “If you confess |
with |
your mouth the Lord Jesus |
Թովմա/Tovma 3- 7:24 |
arose (you will live), since |
with |
the heart we believe in |
Թովմա/Tovma 3- 7:24 |
we believe in righteousness and |
with |
the mouth we confess salvation |
Թովմա/Tovma 3- 8:2 |
their heavy bodies it is |
with |
difficulty that they make their |
Թովմա/Tovma 3- 8:3 |
these same fishes and serpents |
with |
other creatures are its food |
Թովմա/Tovma 3- 8:4 |
then the dragon is afflicted |
with |
distress and anguish by the |
Թովմա/Tovma 3- 8:6 |
departed from the caliph’s presence |
with |
a numerous and mighty army |
Թովմա/Tovma 3- 8:8 |
in our tale of him |
with |
the evidence of the prophets’ |
Թովմա/Tovma 3- 8:9 |
there. He dismissed the troops |
with |
their various generals who had |
Թովմա/Tovma 3- 8:10 |
entering the city, he had |
with |
him numerous prisoners and captives |
Թովմա/Tovma 3- 8:16 |
death, to execute them immediately |
with |
the sword |
Թովմա/Tovma 3- 8:17 |
to enter God’s presence. Rejoicing |
with |
delight and exultation, with joyous |
Թովմա/Tovma 3- 8:17 |
Rejoicing with delight and exultation, |
with |
joyous and cheerful hearts and |
Թովմա/Tovma 3- 8:18 |
Instead of a robe decorated |
with |
flowers and colours of many |
Թովմա/Tovma 3- 8:18 |
they (covered) their saintly bodies |
with |
their holy, rose-coloured, red |
Թովմա/Tovma 3- 8:18 |
ornament of royal crowns laced |
with |
gold, they put on the |
Թովմա/Tovma 3- 8:19 |
receive the sentence of martyrdom |
with |
firm faith that had no |
Թովմա/Tovma 3- 8:19 |
had no hesitation or doubt, |
with |
much endurance and thankful blessing |
Թովմա/Tovma 3- 8:19 |
wild beasts; they smote them |
with |
the sword like someone cutting |
Թովմա/Tovma 3- 8:19 |
wood in the deep forest |
with |
a hatchet, mercilessly dismembering (them |
Թովմա/Tovma 3- 8:24 |
the saints and shamed Satan |
with |
his associates |
Թովմա/Tovma 3- 8:26 |
precious bodies and covered them |
with |
an honourable burial to celebrate |
Թովմա/Tovma 3- 9:2 |
to afflict them (the Armenians) |
with |
even worse torments and to |
Թովմա/Tovma 3- 9:4 |
previously had in each clan |
with |
their troops. But all the |
Թովմա/Tovma 3- 9:5 |
he (Smbat) and his people |
with |
their possessions lived without worry |
Թովմա/Tovma 3- 9:8 |
of that city which, filled |
with |
evildoing, surpassed Sodom and Jericho |
Թովմա/Tovma 3- 9:10 |
a longbow and struck him |
with |
an arrow through the opening |
Թովմա/Tovma 3- 9:11 |
Immediately he surrounded the city |
with |
a wall of fire, the |
Թովմա/Tovma 3- 10:1 |
the lands of the East. |
With |
fearless audacity and arrogance, he |
Թովմա/Tovma 3- 10:5 |
Now when Bugha |
with |
his numerous army arrived close |
Թովմա/Tovma 3- 10:10 |
So they returned humiliated, covered |
with |
shame and ignominy, ridiculed and |
Թովմա/Tovma 3- 10:12 |
mountainous areas, intending to resist |
with |
force and courageous heart—especially |
Թովմա/Tovma 3- 10:13 |
the defiles. Only let us |
with |
united hearts take refuge in |
Թովմա/Tovma 3- 10:18 |
he had frequently waged war |
with |
them in previous battles, he |
Թովմա/Tovma 3- 10:19 |
to come to a land |
with |
royal solicitude to their obedient |
Թովմա/Tovma 3- 10:19 |
like brigands or ravage it |
with |
sword and captivity. If you |
Թովմա/Tovma 3- 10:19 |
from court as a governor |
with |
peaceful intentions you would have |
Թովմա/Tovma 3- 10:20 |
live, I shall oppose (you) |
with |
the power and force of |
Թովմա/Tovma 3- 10:20 |
but I shall meet you |
with |
arms and a bow and |
Թովմա/Tovma 3- 10:20 |
a bow and a sword, |
with |
valiant men and select horses |
Թովմա/Tovma 3- 10:21 |
foreigners and God was pleased |
with |
them, so too shall I |
Թովմա/Tovma 3- 10:21 |
so too shall I deal |
with |
you and your army |
Թովմա/Tovma 3- 10:24 |
who, grasping your power, play |
with |
you and all your haughty |
Թովմա/Tovma 3- 10:27 |
great perturbation and stood seized |
with |
astonishment. All his plans had |
Թովմա/Tovma 3- 10:27 |
what to do. After conferring |
with |
much deliberation, as a consequence |
Թովմա/Tovma 3- 10:29 |
to the north. He himself |
with |
the majority of his troops |
Թովմա/Tovma 3- 10:29 |
built strongholds, carefully surrounded them |
with |
walls, set up fortifications, piled |
Թովմա/Tovma 3- 10:30 |
ranks and filled the line |
with |
the various companies of select |
Թովմա/Tovma 3- 10:30 |
this; those who are occupied |
with |
warfare can number all the |
Թովմա/Tovma 3- 10:30 |
caliph’s treasury, which they brought |
with |
them loaded on camels |
Թովմա/Tovma 3- 10:32 |
They returned to their encampment |
with |
a great victory, rejoicing with |
Թովմա/Tovma 3- 10:32 |
with a great victory, rejoicing |
with |
unsullied joy. Then they settled |
Թովմա/Tovma 3- 10:33 |
men from their elite clashed |
with |
them; they turned the Muslims |
Թովմա/Tovma 3- 10:33 |
they returned to their general |
with |
a great victory and much |
Թովմա/Tovma 3- 10:35 |
he had entered his chamber |
with |
shame-filled visage. However, not |
Թովմա/Tovma 3- 10:35 |
gripped him, so many companies |
with |
drawn swords kept watch around |
Թովմա/Tovma 3- 10:36 |
hand, he began to converse |
with |
him: “Why do you slacken |
Թովմա/Tovma 3- 10:36 |
slacken your hand, mingle cowardice |
with |
their valour, and allow all |
Թովմա/Tovma 3- 10:38 |
By continuing to speak |
with |
the general, the commander removed |
Թովմա/Tovma 3- 10:40 |
to give up waging war |
with |
him (Apumusē) until, willingly or |
Թովմա/Tovma 3- 10:41 |
the summit of the mountain, |
with |
them many standards one (for |
Թովմա/Tovma 3- 10:41 |
for) each thousand elite men |
with |
noble mounts. Scarcely anywhere had |
Թովմա/Tovma 3- 10:42 |
who saw them was stricken |
with |
great fear |
Թովմա/Tovma 3- 10:44 |
Lord’s cross will shine forth |
with |
awesome rays, and whatever accompanies |
Թովմա/Tovma 3- 10:44 |
Then, putting aside all preoccupation |
with |
wordly illusions, he passed beyond |
Թովմա/Tovma 3- 10:44 |
inspired Scriptures and was familiar |
with |
and knowledgeable of eloquent precepts |
Թովմա/Tovma 3- 10:44 |
that begins: “My soul looks |
with |
the undisturbed eye of the |
Թովմա/Tovma 3- 10:49 |
letter from the court sealed |
with |
the caliph’s ring, in which |
Թովմա/Tovma 3- 10:52 |
down to guard their positions |
with |
great care and agreed with |
Թովմա/Tovma 3- 10:52 |
with great care and agreed |
with |
each other not to give |
Թովմա/Tovma 3- 10:54 |
of honourable and expensive garments |
with |
a decorated helmet and sword |
Թովմա/Tovma 3- 10:54 |
him taken to the caliph |
with |
great honour and consideration |
Թովմա/Tovma 3- 10:55 |
to meet him companies equipped |
with |
arms and select horses. He |
Թովմա/Tovma 3- 10:55 |
well as singers and rhapsodists |
with |
many musical instruments in front |
Թովմա/Tovma 3- 10:56 |
a friendly and peaceful fashion |
with |
splendid honour and gifts in |
Թովմա/Tovma 3- 10:56 |
honour and gifts in accordance |
with |
the caliph’s orders |
Թովմա/Tovma 3- 10:58 |
Apumusē went on his way |
with |
fearless courage, strengthened in his |
Թովմա/Tovma 3- 10:58 |
mind and determination in accordance |
with |
his steadfast valour |
Թովմա/Tovma 3- 11:4 |
him, and his calumniators cried |
with |
one voice before the tyrant |
Թովմա/Tovma 3- 11:5 |
to be fastened to stakes |
with |
their feet and hands bound |
Թովմա/Tovma 3- 11:5 |
brought, and they tortured them |
with |
the rods for a long |
Թովմա/Tovma 3- 11:5 |
have died. But they endured |
with |
great fortitude, thanking Christ the |
Թովմա/Tovma 3- 11:6 |
He interrogated him cruelly and |
with |
the authority of his position |
Թովմա/Tovma 3- 11:7 |
responded, full of faith and |
with |
a true confession in the |
Թովմա/Tovma 3- 11:7 |
body, to mingle my torments |
with |
his torments, that I should |
Թովմա/Tovma 3- 11:7 |
that I should be glorified |
with |
him? He is the Lord |
Թովմա/Tovma 3- 11:9 |
to the Son of God. |
With |
great fortitude and thanksgiving he |
Թովմա/Tovma 3- 11:10 |
they cut off his head |
with |
a sword and set it |
Թովմա/Tovma 3- 11:13 |
and responded to the tyrant |
with |
great audacity, hoping in the |
Թովմա/Tovma 3- 11:14 |
name than to enjoy (life) |
with |
you. By whatever death you |
Թովմա/Tovma 3- 11:16 |
Christ for the unconquerable power |
with |
which he had strengthened the |
Թովմա/Tovma 3- 11:17 |
in order to be crucified |
with |
Christ. They denied themselves, took |
Թովմա/Tovma 3- 11:17 |
gain eternal life. They died |
with |
Christ in order to reign |
Թովմա/Tovma 3- 11:17 |
Christ in order to reign |
with |
him |
Թովմա/Tovma 3- 11:18 |
of) wood by shooting him |
with |
arrows |
Թովմա/Tovma 3- 11:20 |
he ordered to be slain |
with |
the sword. The executioner took |
Թովմա/Tovma 3- 11:22 |
|
With |
the captives from the mountain |
Թովմա/Tovma 3- 11:22 |
into Armenia, had opposed him |
with |
the inhabitants of the mountain |
Թովմա/Tovma 3- 11:24 |
If you wish to live |
with |
me and enjoy the life |
Թովմա/Tovma 3- 11:25 |
But the saint, inspired |
with |
a noble resolution, said to |
Թովմա/Tovma 3- 11:27 |
So shall I mingle cowardice |
with |
my valour and capitulate through |
Թովմա/Tovma 3- 11:29 |
a resolute and fearless manner |
with |
great audacity, then he ordered |
Թովմա/Tovma 3- 11:29 |
to death immediately by beheading |
with |
the sword |
Թովմա/Tovma 3- 11:30 |
Yovnan gave up the ghost |
with |
a true confession in the |
Թովմա/Tovma 3- 11:33 |
short while he forgave them |
with |
an appearance of peaceful friendship |
Թովմա/Tovma 3- 11:33 |
peaceful friendship, until his affair |
with |
Apumusē had been carried through |
Թովմա/Tovma 3- 11:34 |
tent, his troops surrounded them |
with |
swords, shields, lances, and lit |
Թովմա/Tovma 3- 11:36 |
he had followed their wishes |
with |
all his strength and devotion |
Թովմա/Tovma 3- 12:2 |
For they fought and quarrelled |
with |
each other in their desire |
Թովմա/Tovma 3- 12:3 |
and our nourishment shall be |
with |
you.” So the land fell |
Թովմա/Tovma 3- 12:3 |
into confusion and was filled |
with |
turmoil. Wherever they went they |
Թովմա/Tovma 3- 12:4 |
on his brother, in accordance |
with |
another saying of Isaiah: “Man |
Թովմա/Tovma 3- 13:1 |
|
With |
especial pleasure I am happy |
Թովմա/Tovma 3- 13:2 |
avoid all reproach, especially since |
with |
my meagre erudition I am |
Թովմա/Tovma 3- 13:10 |
Gurgēn) was received by him |
with |
splendid honour |
Թովմա/Tovma 3- 13:11 |
East came to wage war |
with |
the prince in order to |
Թովմա/Tovma 3- 13:11 |
not once but many times. |
With |
forty men he attacked a |
Թովմա/Tovma 3- 13:16 |
forces that were waging war |
with |
your army, and caused no |
Թովմա/Tovma 3- 13:16 |
you be pleased, valiant general, |
with |
his brave deeds against the |
Թովմա/Tovma 3- 13:17 |
sparapet that Gurgēn should remain |
with |
the sparapet without fear and |
Թովմա/Tovma 3- 13:18 |
their forces in one spot |
with |
the foot soldiers and mass |
Թովմա/Tovma 3- 13:18 |
they appointed Apujap’r Artsruni, and |
with |
him Sahak Apumk’dēm, Apujap’r uncle |
Թովմա/Tovma 3- 13:19 |
of Berkri, and in unison |
with |
the citizens went out to |
Թովմա/Tovma 3- 13:22 |
fell upon him, striking him |
with |
their swords |
Թովմա/Tovma 3- 13:25 |
But Lord Apujap’r and those |
with |
him fought bravely against the |
Թովմա/Tovma 3- 13:27 |
them, filling the wide valley |
with |
the corpses of the slain |
Թովմա/Tovma 3- 13:30 |
to the land of Vaspurakan |
with |
the approval of the sparapet |
Թովմա/Tovma 3- 13:33 |
on the Muslims, slaughtering them |
with |
the sword and bow, and |
Թովմա/Tovma 3- 13:34 |
Bugha’s command to attack Gurgēn. |
With |
him were the citizens of |
Թովմա/Tovma 3- 13:35 |
Gurgēn was encamped there |
with |
four hundred men, unworried and |
Թովմա/Tovma 3- 13:37 |
pursued them and slaughtered them |
with |
such vigour that there were |
Թովմա/Tovma 3- 13:40 |
hard battles that he fought |
with |
victorious heroism, not only (were |
Թովմա/Tovma 3- 13:41 |
And the Lord omnipotent was |
with |
him wherever he wished |
Թովմա/Tovma 3- 13:47 |
the land of the Apkhaz. |
With |
their support and that of |
Թովմա/Tovma 3- 13:48 |
carry through his opposition, treated |
with |
him (Gurgēn) on terms of |
Թովմա/Tovma 3- 13:52 |
when Vahan suddenly attacked him |
with |
the intention of acquiring some |
Թովմա/Tovma 3- 13:52 |
The latter made a sortie |
with |
a few men, rushing down |
Թովմա/Tovma 3- 13:53 |
from behind, wounding him. But |
with |
rapid hand he drew his |
Թովմա/Tovma 3- 13:55 |
and beat down their garrisons |
with |
sword and bow, to the |
Թովմա/Tovma 3- 13:58 |
sight of him and distraught |
with |
great fear, for they saw |
Թովմա/Tovma 3- 14:1 |
been at court, in accordance |
with |
the septennial measure of time |
Թովմա/Tovma 3- 14:7 |
He clothed them |
with |
garments, set (in their hands |
Թովմա/Tovma 3- 14:7 |
a princely banner, girded them |
with |
a sword and belt adorned |
Թովմա/Tovma 3- 14:7 |
a sword and belt adorned |
with |
precious stones, (gave them) a |
Թովմա/Tovma 3- 14:7 |
blowing of trumpets. Heralds proclaimed |
with |
voices loud and clear that |
Թովմա/Tovma 3- 14:9 |
He ruled his country |
with |
princely authority. When he sat |
Թովմա/Tovma 3- 14:11 |
the other) Gurgēn had opposed |
with |
great energy the attacks of |
Թովմա/Tovma 3- 14:14 |
he was not unresponsive, and |
with |
wise courage abandoned the castles |
Թովմա/Tovma 3- 14:14 |
you confirm a permanent alliance |
with |
me in a peace agreement |
Թովմա/Tovma 3- 14:14 |
of what he had done |
with |
Ashot |
Թովմա/Tovma 3- 14:17 |
the consulate and decorate him |
with |
the insignia of the cross |
Թովմա/Tovma 3- 14:20 |
to him, insisting and intimidating |
with |
threats that he abandon the |
Թովմա/Tovma 3- 14:21 |
bonds and imprisonment, even death |
with |
valour for the name of |
Թովմա/Tovma 3- 14:21 |
name of Christ over life |
with |
remorse |
Թովմա/Tovma 3- 14:22 |
They bound Gurgēn |
with |
triple bonds and also put |
Թովմա/Tovma 3- 14:22 |
brought him to the prison |
with |
the captives. They frequenty addressed |
Թովմա/Tovma 3- 14:22 |
captives. They frequenty addressed him |
with |
various threats and persuasive words |
Թովմա/Tovma 3- 14:23 |
He also clad Solomon Bagratuni |
with |
the weapons of Satan and |
Թովմա/Tovma 3- 14:23 |
frequently sent him to him |
with |
the same intention. But (Gurgēn |
Թովմա/Tovma 3- 14:23 |
intention. But (Gurgēn) rejected him |
with |
smarting words as a servant |
Թովմա/Tovma 3- 14:24 |
a grey-haired man, shining |
with |
light, who said to Gurgēn |
Թովմա/Tovma 3- 14:26 |
the prison, he endured everything |
with |
praise for the name of |
Թովմա/Tovma 3- 14:26 |
of Christ—hunger and thirst, |
with |
great fortitude |
Թովմա/Tovma 3- 14:30 |
renewal, the churches to shine |
with |
ornamentation and splendid rituals; those |
Թովմա/Tovma 3- 14:42 |
he made haste to come |
with |
the bishops of the land |
Թովմա/Tovma 3- 14:44 |
the guise of a vagabond |
with |
brave courage, loved throughout all |
Թովմա/Tovma 3- 14:47 |
been seized, he marched rapidly |
with |
all speed from the regions |
Թովմա/Tovma 3- 14:47 |
four hundred men strong, armed |
with |
armour for men and horses |
Թովմա/Tovma 3- 14:48 |
said, I shall see you |
with |
arms and armoured cavalry drawn |
Թովմա/Tovma 3- 14:51 |
was carried out. He took |
with |
him Derenik and went to |
Թովմա/Tovma 3- 15:6 |
will be crowned by Christ |
with |
all the saints. Amen |
Թովմա/Tovma 3- 15:10 |
that he would entrust him |
with |
the castle of Noraberd and |
Թովմա/Tovma 3- 15:12 |
out his aims, and ruled |
with |
great authority over Andzavats’ik’ |
Թովմա/Tovma 3- 15:15 |
to himself half of Andzavats’ik’ |
with |
the fortress of Noraberd (which |
Թովմա/Tovma 3- 15:22 |
The latter, |
with |
his habitual licentious and foul |
Թովմա/Tovma 3- 16:2 |
was included our valiant Ashot |
with |
his heroic strength who joined |
Թովմա/Tovma 3- 16:8 |
by some to be tainted |
with |
cowardice, though he thought such |
Թովմա/Tovma 3- 16:10 |
|
With |
an impetuous attack surpassing all |
Թովմա/Tovma 3- 16:13 |
However, Ashot escaped and |
with |
Vahan openly returned in peace |
Թովմա/Tovma 3- 17:1 |
entered the land of Andzavats’ik’ |
with |
a large force and encamped |
Թովմա/Tovma 3- 17:1 |
T’eodoros, abbot of Hogeats’ Vank’, |
with |
this message: “I have come |
Թովմա/Tovma 3- 17:6 |
nephew and some elite soldiers |
with |
arms and horse armour, two |
Թովմա/Tovma 3- 17:6 |
Ashot’s) camp, dealing mortal wounds |
with |
sword and bow so that |
Թովմա/Tovma 3- 17:7 |
dawn they plundered the camp |
with |
its baggage and the stores |
Թովմա/Tovma 3- 17:8 |
on that same day came |
with |
a numerous force and encamped |
Թովմա/Tovma 3- 17:9 |
wanted. Then Sahak and Smbat |
with |
the others were appeased and |
Թովմա/Tovma 3- 18:0 |
the strife of Prince Ashot |
with |
the Ut’maniks and his freeing |
Թովմա/Tovma 3- 18:1 |
Ashot went to wage war |
with |
the people who live on |
Թովմա/Tovma 3- 18:5 |
in haste to attack Ashot |
with |
seventeen thousand armed cavalry. Abandoning |
Թովմա/Tovma 3- 18:5 |
on the fortress, he turned |
with |
fearless courage to oppose him |
Թովմա/Tovma 3- 18:5 |
fearless courage to oppose him |
with |
the support of Gurgēn’s troops |
Թովմա/Tovma 3- 18:7 |
The emir Yisē |
with |
his numerous army advanced towards |
Թովմա/Tovma 3- 18:10 |
prince, and was in agreement |
with |
Vahan to aim at peace |
Թովմա/Tovma 3- 18:16 |
were mad for women, copulating |
with |
the daughters of Cain, and |
Թովմա/Tovma 3- 18:16 |
men who worked infamous deeds |
with |
men were consumed by fire |
Թովմա/Tovma 3- 18:16 |
were consumed by fire mixed |
with |
sulphur, enduring in themselves the |
Թովմա/Tovma 3- 18:17 |
Sodomites who paid the penalty |
with |
fire will be tortured again |
Թովմա/Tovma 3- 18:18 |
into unfathomable remorse and regret; |
with |
flowing tears he made the |
Թովմա/Tovma 3- 18:18 |
tax gatherer and the thief. |
With |
faith he looked to the |
Թովմա/Tovma 3- 18:20 |
whether they were effective, for |
with |
difficulty are scars cleaned away |
Թովմա/Tovma 3- 18:21 |
will not enjoy the wedding |
with |
the bridegroom |
Թովմա/Tovma 3- 18:23 |
They laid him to rest |
with |
his brothers in the monastery |
Թովմա/Tovma 3- 19:6 |
from obedience to his chief |
with |
the leaders of the city |
Թովմա/Tovma 3- 19:6 |
for a year in concert |
with |
all the princes of Armenia |
Թովմա/Tovma 3- 19:7 |
to know his sinister schemes, |
with |
one accord they wrote to |
Թովմա/Tovma 3- 19:10 |
armed and accoutred, generously loaded |
with |
gifts, and went to escort |
Թովմա/Tovma 3- 19:11 |
Ahmat’ and Aplbar, in concert |
with |
some more of the Muslims |
Թովմա/Tovma 3- 19:12 |
come out to do battle |
with |
me. Then together we shall |
Թովմա/Tovma 3- 19:13 |
However, |
with |
his superior wisdom Ashot did |
Թովմա/Tovma 3- 20:1 |
been firmly and indissolubly united |
with |
bonds of mutual love, some |
Թովմա/Tovma 3- 20:1 |
the blame on each other |
with |
secret insinuations |
Թովմա/Tovma 3- 20:4 |
as if to go hunting, |
with |
their near relatives and nobles |
Թովմա/Tovma 3- 20:5 |
time the curopalates followed Derenik |
with |
the same purpose of estranging |
Թովմա/Tovma 3- 20:5 |
knew what he was plotting |
with |
regard to the Armenian princes |
Թովմա/Tovma 3- 20:5 |
reported about Ashot the curopalates |
with |
regard to Derenik—whether falsely |
Թովմա/Tovma 3- 20:8 |
control of the whole country |
with |
its castles |
Թովմա/Tovma 3- 20:11 |
left the emir, there remained |
with |
him only Musheł, ruler of |
Թովմա/Tovma 3- 20:11 |
was a lively man embued |
with |
wisdom, splendid and famous among |
Թովմա/Tovma 3- 20:14 |
After this Ahmat’ advanced |
with |
his Kaysik troops and entered |
Թովմա/Tovma 3- 20:15 |
heaven—came out to him |
with |
the most splendid ceremony, bearing |
Թովմա/Tovma 3- 20:18 |
great sparapet surrounded his tent |
with |
his armed troops bearing shields |
Թովմա/Tovma 3- 20:21 |
no more, but they travelled |
with |
their luggage and horses |
Թովմա/Tovma 3- 20:24 |
the trouble to come personally |
with |
great solicitude to free him |
Թովմա/Tovma 3- 20:29 |
for battle. So he plotted |
with |
deceitful cunning to carry out |
Թովմա/Tovma 3- 20:31 |
He followed the messengers |
with |
compassion for a relative, in |
Թովմա/Tovma 3- 20:32 |
of conspirators (arrived), and Hasan |
with |
them. They beat down the |
Թովմա/Tovma 3- 20:35 |
Musheł Bagratuni, and he hastened |
with |
the Catholicos and camped near |
Թովմա/Tovma 3- 20:36 |
By wise and judicious counsel, |
with |
sweet and gentle words, they |
Թովմա/Tovma 3- 20:37 |
Apumruan, that he was plotting |
with |
the curopalates (to do) what |
Թովմա/Tovma 3- 20:40 |
Armenians. But Derenik proposed peace |
with |
Hasan, promising to return the |
Թովմա/Tovma 3- 20:42 |
on him at night armed |
with |
drawn sword and accompanied by |
Թովմա/Tovma 3- 20:42 |
lit, and he bound him |
with |
iron bonds |
Թովմա/Tovma 3- 20:47 |
mountains and thundering like dragons, |
with |
even more fearful turbulence than |
Թովմա/Tovma 3- 20:49 |
out the course required. Only |
with |
assistants would I perhaps dare |
Թովմա/Tovma 3- 20:53 |
of the city, called Aplbers, |
with |
the help of the Persian |
Թովմա/Tovma 3- 20:57 |
and came face to face |
with |
the line of armed troops |
Թովմա/Tovma 3- 20:59 |
him, do you wound him |
with |
your lances as strongly as |
Թովմա/Tovma 3- 20:60 |
Immediately |
with |
drawn swords and lances they |
Թովմա/Tovma 3- 20:62 |
the slain (Derenik) they took |
with |
them in triumph |
Թովմա/Tovma 3- 20:64 |
And |
with |
regard to the valour of |
Թովմա/Tovma 3- 20:65 |
world note: “Do not travel |
with |
a fearless (man).” But particularly |
Թովմա/Tovma 3- 20:66 |
and laid it to rest |
with |
his fathers in the province |
Թովմա/Tovma 3- 20:69 |
the nobility was not happy |
with |
him and was restive. But |
Թովմա/Tovma 3- 20:69 |
since Gagik was greatly endowed |
with |
wisdom, he deferred to all |
Թովմա/Tovma 3- 20:69 |
of the country; he dealt |
with |
them wisely and with profound |
Թովմա/Tovma 3- 20:69 |
dealt with them wisely and |
with |
profound skill; and by honouring |
Թովմա/Tovma 3- 20:69 |
skill; and by honouring each |
with |
the respect due his rank |
Թովմա/Tovma 3- 22:1 |
the innermost depths clashed together |
with |
tremblings and shakings in the |
Թովմա/Tovma 3- 22:1 |
ramparts and swarming and teeming |
with |
commerce and all kinds of |
Թովմա/Tovma 3- 22:4 |
He was unable to escape |
with |
his companions, since they were |
Թովմա/Tovma 3- 22:5 |
in the time of Noah, |
with |
the bishop Grigor offered to |
Թովմա/Tovma 3- 22:7 |
stature; they were also endowed |
with |
no little intelligence in the |
Թովմա/Tovma 3- 22:7 |
concomitant growth of their minds. |
With |
lively and joyous enthusiasm they |
Թովմա/Tovma 3- 22:8 |
extent of their fraternal deference, |
with |
incomparable courtesy each regarded the |
Թովմա/Tovma 3- 22:8 |
rank of the ancestral principality |
with |
most of the other parts |
Թովմա/Tovma 3- 22:9 |
had) the area of Ṙshtunik’’ |
with |
the neighbouring provinces and as |
Թովմա/Tovma 3- 22:11 |
honours, and happily spent time |
with |
them in order to win |
Թովմա/Tovma 3- 22:13 |
and his brothers. Being acquainted |
with |
his tyrannical control over the |
Թովմա/Tovma 3- 22:15 |
So advance on your land |
with |
a powerful army, and let |
Թովմա/Tovma 3- 22:18 |
Brooking no delay, he came |
with |
troops of Awshin to attack |
Թովմա/Tovma 3- 22:20 |
by coercion. So talk peace |
with |
me, and remove the veil |
Թովմա/Tovma 3- 22:20 |
prince Ashot, mild and overflowing |
with |
all virtues, acquiesced in the |
Թովմա/Tovma 3- 22:21 |
on the spot (called) Karkineank’ |
with |
a numerous army. Gurgēn spoke |
Թովմա/Tovma 3- 22:22 |
Ashot had a smaller force |
with |
him, he did not withdraw |
Թովմա/Tovma 3- 22:24 |
indissolubly linked to each other |
with |
mutual confidence and trust like |
Թովմա/Tovma 3- 22:24 |
ambitions. They, having no suspicions |
with |
regard to Apumruan, came to |
Թովմա/Tovma 3- 22:25 |
son of Sherep’; and others |
with |
them. With their baggage and |
Թովմա/Tovma 3- 22:25 |
Sherep’; and others with them. |
With |
their baggage and families they |
Թովմա/Tovma 3- 22:26 |
paid due service in accordance |
with |
the fitting custom of subjects |
Թովմա/Tovma 3- 22:28 |
Yisē (son of) Sheh, who |
with |
great delight won them to |
Թովմա/Tovma 3- 23:0 |
of Smbat, king of Armenia, |
with |
the princes of Gēorgia, Albania |
Թովմա/Tovma 3- 23:2 |
of Armenia by royal decree |
with |
the homage of the Armenians |
Թովմա/Tovma 3- 23:10 |
the rabble of foot soldiers |
with |
them. They say that the |
Թովմա/Tovma 3- 24:2 |
Vahuni, and others conspired together |
with |
Gagik to murder Apumruan, whereby |
Թովմա/Tovma 3- 24:2 |
when Apumruan arrived at Vantosp |
with |
the fugitives after the king |
Թովմա/Tovma 3- 24:3 |
nobles struck him from behind |
with |
their swords and slew him |
Թովմա/Tovma 3- 24:4 |
ruled over their native principality |
with |
great vigour, living thenceforth without |
Թովմա/Tovma 3- 24:7 |
taken to Ashot in accordance |
with |
princely custom, raising Gagik to |
Թովմա/Tovma 3- 24:7 |
the Byzantine emperors banners inscribed |
with |
the cross |
Թովմա/Tovma 3- 24:8 |
He endowed Gurgēn his brother |
with |
the position of governor in |
Թովմա/Tovma 3- 24:8 |
position of governor in accordance |
with |
the highest rank of the |
Թովմա/Tovma 3- 25:0 |
How |
with |
deceitful friendship Awshin plotted evil |
Թովմա/Tovma 3- 25:1 |
Ceaselessly he moved around, contending |
with |
all lands, never resting. In |
Թովմա/Tovma 3- 25:4 |
land, and filled the country |
with |
great joy as if they |
Թովմա/Tovma 3- 25:4 |
wicked desires in this fashion. |
With |
haughty mien he suddenly entered |
Թովմա/Tovma 3- 25:6 |
our three valiant brothers arrived |
with |
a small band of nobles |
Թովմա/Tovma 3- 25:6 |
down more than a few |
with |
the sword |
Թովմա/Tovma 3- 25:7 |
rested, returned to the attack |
with |
bows and lances. Some they |
Թովմա/Tovma 3- 26:8 |
sword of the Lord, filled |
with |
wrath, fall on Awshin and |
Թովմա/Tovma 3- 26:8 |
that beastly man became bloated |
with |
pus and horrible swelling, and |
Թովմա/Tovma 3- 26:8 |
horrible swelling, and was filled |
with |
bloody corruption. First of all |
Թովմա/Tovma 3- 26:8 |
bones and flesh were infected |
with |
incurable ulcers, and in the |
Թովմա/Tovma 3- 26:9 |
all the soldiers and captains |
with |
the entire army perished; and |
Թովմա/Tovma 3- 26:10 |
on meeting him, who brought |
with |
him an infinity of evils |
Թովմա/Tovma 3- 26:13 |
did not quench his thirst |
with |
water save by the merest |
Թովմա/Tovma 3- 26:13 |
and he satisfied his hunger |
with |
austere herbs |
Թովմա/Tovma 3- 26:16 |
feet of Saint Mashtots’. Bedewed |
with |
the latter’s learned instruction and |
Թովմա/Tovma 3- 26:16 |
disposition. He considered himself one |
with |
the common people, was foreign |
Թովմա/Tovma 3- 27:2 |
silversmith had enclosed the wood |
with |
pure and unalloyed silver seven |
Թովմա/Tovma 3- 27:3 |
miserable and wicked wretch, afflicted |
with |
the scourge of avarice. Penetrating |
Թովմա/Tovma 3- 27:7 |
one’s position, and covered it |
with |
pure silver more splendidly than |
Թովմա/Tovma 3- 28:3 |
Armenia, Gēorgia, and Albania came |
with |
the Armenian army to attack |
Թովմա/Tovma 3- 28:3 |
attack the land of Apahunik’. |
With |
the princes were also the |
Թովմա/Tovma 3- 28:9 |
of the news caught up |
with |
the king, and they turned |
Թովմա/Tovma 3- 28:10 |
being indifferent, but rather overflowing |
with |
benevolence, Ashot made peace proposals |
Թովմա/Tovma 3- 28:19 |
prince of Siunik’, came bringing |
with |
him the tribute |
Թովմա/Tovma 3- 28:20 |
Then he returned |
with |
many gifts and unparalleled joy |
Թովմա/Tovma 3- 29:1 |
At this point not |
with |
ready willingness do I continue |
Թովմա/Tovma 3- 29:11 |
affliction, I have consoled myself |
with |
consummate and incomparable joy, by |
Թովմա/Tovma 3- 29:13 |
world, his leaving the country |
with |
its numerous provinces and impregnable |
Թովմա/Tovma 3- 29:13 |
of the sun and moon, |
with |
the splendour of the stars |
Թովմա/Tovma 3- 29:15 |
sins, raising moanings and groanings |
with |
unbecoming sighs and great laments |
Թովմա/Tovma 3- 29:16 |
He beat his face |
with |
stones, shed torrents of tears |
Թովմա/Tovma 3- 29:16 |
from welling eyes, tore out |
with |
his nails his newly blooming |
Թովմա/Tovma 3- 29:16 |
his newly blooming beard resplendent |
with |
gold and adorned with flowers |
Թովմա/Tovma 3- 29:16 |
resplendent with gold and adorned |
with |
flowers, and insatiably performed further |
Թովմա/Tovma 3- 29:18 |
his couch, mingling his laments |
with |
repeated moans and groans |
Թովմա/Tovma 3- 29:20 |
affable love for each other |
with |
no thoughts of evil. They |
Թովմա/Tovma 3- 29:28 |
of the church. Gagik fortified |
with |
walls the hill at Ostan |
Թովմա/Tovma 3- 29:28 |
God, Mary, and embellished it |
with |
very valuable vessels. In it |
Թովմա/Tovma 3- 29:29 |
Saint Gēorge. He adorned it |
with |
similar embellishment, with a silver |
Թովմա/Tovma 3- 29:29 |
adorned it with similar embellishment, |
with |
a silver censer, worked in |
Թովմա/Tovma 3- 29:29 |
in choice silver and emblazoned |
with |
the sign of Christ’s cross |
Թովմա/Tovma 3- 29:31 |
come in the Father’s glory |
with |
the angels to the apostles |
Թովմա/Tovma 3- 29:32 |
banqueting halls decorated in gold, |
with |
verandahs, improving what had earlier |
Թովմա/Tovma 3- 29:33 |
the summit of the rock |
with |
easy access and egress, cemented |
Թովմա/Tovma 3- 29:33 |
easy access and egress, cemented |
with |
sand and lime |
Թովմա/Tovma 3- 29:35 |
splendid place of pleasure, surrounding |
with |
palatial buildings a hill from |
Թովմա/Tovma 3- 29:37 |
military attacks, which he enclosed |
with |
ramparts. He established there a |
Թովմա/Tovma 3- 29:38 |
not only was he concerned |
with |
its prosperity but he was |
Թովմա/Tovma 3- 29:39 |
|
With |
rapid step he made his |
Թովմա/Tovma 3- 29:40 |
the holy cross of salvation |
with |
gold studded with precious stones |
Թովմա/Tovma 3- 29:40 |
of salvation with gold studded |
with |
precious stones, and set the |
Թովմա/Tovma 3- 29:40 |
and set the wondrous rood |
with |
pearls; he fitted it into |
Թովմա/Tovma 3- 29:46 |
of the Nestorians and Chalcedonians, |
with |
the other duophysites, who in |
Թովմա/Tovma 3- 29:46 |
not in unity by nature |
with |
the Word. But the holy |
Թովմա/Tovma 3- 29:48 |
would be adored and worshipped |
with |
divine worship—which is most |
Թովմա/Tovma 3- 29:53 |
the insolence of the Phrygians, |
with |
valiant faith did they press |
Թովմա/Tovma 3- 29:53 |
faith did they press on |
with |
the house of God |
Թովմա/Tovma 3- 29:54 |
tower of the holy Sion |
with |
the other holy (buildings) dedicated |
Թովմա/Tovma 3- 29:55 |
an eminence on the promontory |
with |
graceful elegance his construction of |
Թովմա/Tovma 3- 29:56 |
These he splendidly adorned |
with |
very valuable vessels worked in |
Թովմա/Tovma 3- 29:56 |
vessels worked in gold, signed |
with |
the cross, and set with |
Թովմա/Tovma 3- 29:56 |
with the cross, and set |
with |
pearls and precious stones |
Թովմա/Tovma 3- 29:61 |
plain of Yush, combined forces |
with |
the turbulent occupants of the |
Թովմա/Tovma 3- 29:62 |
especially as they were filled |
with |
Satanic mischief, they raised a |
Թովմա/Tovma 3- 29:63 |
priests of the new covenant |
with |
their swords, to kill old |
Թովմա/Tovma 3- 29:63 |
kill old men and women |
with |
the sword, to march young |
Թովմա/Tovma 3- 29:63 |
was in great anguish, filled |
with |
terror at these calamities |
Թովմա/Tovma 3- 29:66 |
|
With |
steadfast faith he rapidly advanced |
Թովմա/Tovma 3- 29:66 |
He left his fortified position |
with |
a small force, the garrison |
Թովմա/Tovma 3- 29:66 |
the surface of the plain |
with |
bodies of killed and wounded |
Թովմա/Tovma 3- 29:69 |
the province of Mardastan. Attacking |
with |
the sword, they took captives |
Թովմա/Tovma 3- 29:73 |
sad news, he pursued them |
with |
one thousand men, fully armed |
Թովմա/Tovma 3- 29:75 |
The next morning |
with |
weary horses they attacked the |
Թովմա/Tovma 3- 29:75 |
too weak to gallop, but |
with |
seemly defiance they boldly attacked |
Թովմա/Tovma 3- 29:76 |
they fell on (the Armenians) |
with |
flailing swords and mercilessly butchered |
Թովմա/Tovma 3- 29:77 |
number being able to escape |
with |
difficulty. On that day, in |
Թովմա/Tovma 4- 1:2 |
demonstrated many acts of valour |
with |
the assistance of God, who |
Թովմա/Tovma 4- 1:4 |
by the assistance of God, |
with |
great bravery took the fortress |
Թովմա/Tovma 4- 1:5 |
Atrpatakan, over which he ruled |
with |
great magnificence |
Թովմա/Tovma 4- 1:10 |
enjoyed profound peace in accordance |
with |
the grace given him from |
Թովմա/Tovma 4- 1:12 |
But his eyes were covered |
with |
grease, like the blinded Israel |
Թովմա/Tovma 4- 1:18 |
when winter arrived in accordance |
with |
the changing of the seasons |
Թովմա/Tovma 4- 1:20 |
deceitful and treacherous friend, pregnant |
with |
impiety, begetter of destruction, wicked |
Թովմա/Tovma 4- 1:20 |
hell, furnace of sin, ignited |
with |
the fire of envy by |
Թովմա/Tovma 4- 1:20 |
Vaspurakan to spend the night |
with |
him in accordance with his |
Թովմա/Tovma 4- 1:20 |
night with him in accordance |
with |
his customary friendliness. The prince |
Թովմա/Tovma 4- 1:25 |
by his accomplices, had taken |
with |
him some strong and athletic |
Թովմա/Tovma 4- 1:27 |
gallop away. Then, striking him |
with |
the lance, they took the |
Թովմա/Tovma 4- 1:31 |
prophet, the wonderful Zechariah, and |
with |
him go up to a |
Թովմա/Tovma 4- 1:32 |
become silent, the great leader |
with |
his princely splendour has today |
Թովմա/Tovma 4- 1:33 |
plains, bitterly filled the land |
with |
sighs, laments, and flowing tears |
Թովմա/Tovma 4- 1:36 |
like a heavy thundercloud filled |
with |
wrath, especially over his own |
Թովմա/Tovma 4- 1:37 |
to suckle their infant children |
with |
their accustomed milk, having time |
Թովմա/Tovma 4- 1:38 |
beautiful as the sun, resounded |
with |
the beating of breasts and |
Թովմա/Tovma 4- 1:38 |
of breasts and foreheads and |
with |
shrill wailings |
Թովմա/Tovma 4- 1:40 |
low the high-flying eagle |
with |
his resounding and fearsome cry |
Թովմա/Tovma 4- 1:43 |
off her noble veil adorned |
with |
pearls, dressed herself in black |
Թովմա/Tovma 4- 1:45 |
moon, reaching its full measure, |
with |
the morning star and all |
Թովմա/Tovma 4- 1:47 |
together and broke their hearts |
with |
cruel laments |
Թովմա/Tovma 4- 1:49 |
decorated cushions and delighted us |
with |
the cup of hospitality |
Թովմա/Tovma 4- 1:50 |
hand that continuously embellished us |
with |
splendid adornment? Woe and alas |
Թովմա/Tovma 4- 1:53 |
and we shall hasten on |
with |
the course of this history |
Թովմա/Tovma 4- 2:1 |
young age he shone out |
with |
wonderful eclat among his brothers |
Թովմա/Tovma 4- 2:1 |
his principality like a man |
with |
the help of her father |
Թովմա/Tovma 4- 2:3 |
departed this world to sleep |
with |
her ancestors, leaving her children |
Թովմա/Tovma 4- 2:7 |
Then Apumruan came forward |
with |
a plan, for he wished |
Թովմա/Tovma 4- 2:9 |
leisure, he (Apumruan) summoned Ashot |
with |
his brothers to the castle |
Թովմա/Tovma 4- 2:10 |
had them imprisoned and guarded |
with |
great circumspection |
Թովմա/Tovma 4- 2:11 |
him the castle of Agarak |
with |
the province called Chakhuk, in |
Թովմա/Tovma 4- 2:13 |
Gurgēn and take him around |
with |
him, then again he would |
Թովմա/Tovma 4- 2:13 |
released Gurgēn, but was perplexed |
with |
regard to him, not knowing |
Թովմա/Tovma 4- 3:4 |
possessions to grant anyone, nor |
with |
princely authority could he impose |
Թովմա/Tovma 4- 3:4 |
grace of sweet modesty coupled |
with |
brave valour shone out over |
Թովմա/Tovma 4- 3:4 |
filling the hearts of all |
with |
hope |
Թովմա/Tovma 4- 3:6 |
favourable, he took his conspirators |
with |
him, attacked (Apumruan), and put |
Թովմա/Tovma 4- 3:7 |
master of his own inheritance |
with |
the dignity of prince |
Թովմա/Tovma 4- 3:10 |
castle that was fortified around |
with |
the power of God. It |
Թովմա/Tovma 4- 3:11 |
was a tall tower built |
with |
strong stones bonded in lead |
Թովմա/Tovma 4- 3:11 |
on secure bases set up |
with |
inconceivable strength and hope in |
Թովմա/Tovma 4- 3:12 |
was a rational sword, blazing |
with |
the power of the heavenly |
Թովմա/Tovma 4- 3:13 |
the paths of their feet. |
With |
fearsome summoning voice, through messengers |
Թովմա/Tovma 4- 3:15 |
illustrious on his father’s throne |
with |
victorious glory |
Թովմա/Tovma 4- 3:20 |
Ap’shin came to Armenia |
with |
a numberless armed force and |
Թովմա/Tovma 4- 3:23 |
he turned to attack Ashot |
with |
many threats, resentful of his |
Թովմա/Tovma 4- 3:24 |
Ashot took counsel |
with |
his brothers and all the |
Թովմա/Tovma 4- 3:25 |
went to Ap’shin, risking death. |
With |
protestations of friendship they engaged |
Թովմա/Tovma 4- 3:26 |
Ashot in great honour and |
with |
many fine gifts. But since |
Թովմա/Tovma 4- 3:27 |
breaking the pact of friendship ( |
with |
Ap’shin). The latter pursued him |
Թովմա/Tovma 4- 3:28 |
in the land of Vaspurakan |
with |
a numberless host |
Թովմա/Tovma 4- 3:29 |
But Prince Ashot |
with |
his brothers and all his |
Թովմա/Tovma 4- 3:30 |
set mortal traps, being familiar |
with |
the wiles of Satan |
Թովմա/Tovma 4- 3:31 |
was called Sap’i, as governors |
with |
many cavalry in the great |
Թովմա/Tovma 4- 3:32 |
sent a eunuch named Yiwsr |
with |
a large army to wage |
Թովմա/Tovma 4- 3:32 |
large army to wage battle |
with |
the prince |
Թովմա/Tovma 4- 3:34 |
the emir crossed into Atrpatakan |
with |
great haste, leaving the two |
Թովմա/Tovma 4- 3:37 |
There he met |
with |
vengeance for the evils he |
Թովմա/Tovma 4- 3:37 |
spare him, but smote him |
with |
a painful ulcer through a |
Թովմա/Tovma 4- 3:37 |
he too received his end |
with |
cruel suffering |
Թովմա/Tovma 4- 3:41 |
no possibility of waging battle |
with |
cavalry, Hasan gathered troops and |
Թովմա/Tovma 4- 3:44 |
of Sevan, where Prince Ashot |
with |
his brothers hastily preceded him |
Թովմա/Tovma 4- 3:48 |
When battle was joined, Smbat |
with |
his army fled from the |
Թովմա/Tovma 4- 3:49 |
Ashot, prince of Vaspurakan, intervened |
with |
a few troops, and with |
Թովմա/Tovma 4- 3:49 |
with a few troops, and |
with |
much help from on high |
Թովմա/Tovma 4- 4:3 |
In such manner |
with |
prudent intelligence did Gagik, prince |
Թովմա/Tovma 4- 4:3 |
we mentioned above in accordance |
with |
our descriptive style, in the |
Թովմա/Tovma 4- 4:4 |
occupying the castle for himself |
with |
haughty insolence, supposing himself to |
Թովմա/Tovma 4- 4:7 |
hearts were not straight, neither |
with |
regard to the prince nor |
Թովմա/Tovma 4- 4:8 |
Apuhamza was audaciously going around |
with |
his sons causing devastation in |
Թովմա/Tovma 4- 4:8 |
captured him, they brought him |
with |
his sons before him. And |
Թովմա/Tovma 4- 4:11 |
the land had been pacified, |
with |
compassionate and joyful heart the |
Թովմա/Tovma 4- 4:11 |
Jłmar. For he loved him |
with |
a very affectionate and joyous |
Թովմա/Tovma 4- 4:14 |
latter’s, and the latter’s contiguous |
with |
the former’s |
Թովմա/Tovma 4- 4:15 |
and the Lord Almighty was |
with |
him |
Թովմա/Tovma 4- 4:18 |
land was completely frozen over |
with |
a covering of snow |
Թովմա/Tovma 4- 4:19 |
and nobles of the land |
with |
all the inhabitants fled, escaping |
Թովմա/Tovma 4- 4:21 |
that time it was swarming |
with |
men of the tribe called |
Թովմա/Tovma 4- 4:22 |
Artsrunik’ had struggled against them |
with |
mighty efforts, but had been |
Թովմա/Tovma 4- 4:23 |
So the castle of Amiuk |
with |
its province remained a great |
Թովմա/Tovma 4- 4:26 |
observe), at much expense and |
with |
numerous artisans he embellished the |
Թովմա/Tovma 4- 4:27 |
He completely fortified it |
with |
impregnably strong walls from the |
Թովմա/Tovma 4- 4:29 |
Sałamas. They made sworn oaths |
with |
each other to take vengeance |
Թովմա/Tovma 4- 4:30 |
God would prosper the battle |
with |
victory |
Թովմա/Tovma 4- 4:32 |
in giving to the poor |
with |
liberal heart; he was magnanimous |
Թովմա/Tovma 4- 4:34 |
He set off in pursuit |
with |
a few troops, and came |
Թովմա/Tovma 4- 4:35 |
for help. And in accordance |
with |
Scripture: “God is found ready |
Թովմա/Tovma 4- 4:35 |
the surface of the plain |
with |
fallen bodies densely packed together |
Թովմա/Tovma 4- 4:36 |
and honoured the victorious T’adēos |
with |
many outstanding gifts |
Թովմա/Tovma 4- 4:37 |
be organising the battle?” Struck |
with |
fear, they beat a retreat |
Թովմա/Tovma 4- 4:42 |
tribute. Not a few envoys |
with |
messages passed between them, but |
Թովմա/Tovma 4- 4:44 |
he then suddenly sent messengers |
with |
letters arid many promises to |
Թովմա/Tovma 4- 4:44 |
promises to summon the prince |
with |
many entreaties to meet him |
Թովմա/Tovma 4- 4:45 |
other, he honoured the prince |
with |
great eclat |
Թովմա/Tovma 4- 4:47 |
found him refined and endowed |
with |
charming modesty like gold tested |
Թովմա/Tovma 4- 4:50 |
of each one’s lands, beginning |
with |
the Medes and Persians, Judaea |
Թովմա/Tovma 4- 4:51 |
had fought, and surrounded him |
with |
warriors to observe him. He |
Թովմա/Tovma 4- 4:53 |
Vaspurakan, had made an alliance |
with |
the Persian ruler Yusup’, in |
Թովմա/Tovma 4- 4:53 |
jealousy he raged against him |
with |
profoundly evil intent. Smbat himself |
Թովմա/Tovma 4- 4:55 |
greatly angered, and attacked Armenia |
with |
an enormous armed host. He |
Թովմա/Tovma 4- 4:58 |
gold, artfully made and set |
with |
pearls and valuable precious stones |
Թովմա/Tovma 4- 4:59 |
him in a robe embroidered |
with |
gold, a girdle and sword |
Թովմա/Tovma 4- 4:59 |
a girdle and sword shining |
with |
golden ornament, which surpasses the |
Թովմա/Tovma 4- 4:60 |
on a horse splendidly caparisoned |
with |
a golden harness, shining like |
Թովմա/Tovma 4- 4:61 |
the whole land of Armenia |
with |
its grand cities and all |
Թովմա/Tovma 4- 4:64 |
honoured by the (caliph’s) court |
with |
the dignity of wearing a |
Թովմա/Tovma 4- 4:66 |
court accompanied by numerous troops |
with |
orders to cross into Atrpatakan |
Թովմա/Tovma 4- 4:67 |
court, and honoured King Gagik |
with |
a second glory even greater |
Թովմա/Tovma 4- 4:67 |
name of the caliph and |
with |
letters filled with friendship to |
Թովմա/Tovma 4- 4:67 |
caliph and with letters filled |
with |
friendship to lend them his |
Թովմա/Tovma 4- 4:69 |
|
With |
the award of such a |
Թովմա/Tovma 4- 4:71 |
The monarch wept for him |
with |
great lament for forty days |
Թովմա/Tovma 4- 4:71 |
life; he lifted himself up |
with |
brave fortitude and perfect knowledge |
Թովմա/Tovma 4- 4:72 |
He offered masses and sacrifices |
with |
myriad treasures to provide for |
Թովմա/Tovma 4- 4:72 |
knowledge, and especially in accordance |
with |
the preaching of the saints |
Թովմա/Tovma 4- 4:73 |
to be observed continually and |
with |
unfailing commemoration for his brother |
Թովմա/Tovma 4- 4:74 |
raised your soul to life |
with |
mine |
Թովմա/Tovma 4- 4:75 |
king himself, armed and adorned |
with |
incomparable valour, ruled as monarch |
Թովմա/Tovma 4- 5:2 |
and Georgia, and having made ( |
with |
him) a peace treaty, he |
Թովմա/Tovma 4- 5:3 |
existence, suddenly royal messengers arrived |
with |
orders that he should go |
Թովմա/Tovma 4- 5:4 |
He set off |
with |
a numberless host of troops |
Թովմա/Tovma 4- 6:3 |
if the fool is sated |
with |
bread, he will act likewise |
Թովմա/Tovma 4- 7:2 |
fictitious accounts; but having seen |
with |
my eyes, heard with my |
Թովմա/Tovma 4- 7:2 |
seen with my eyes, heard |
with |
my ears, and touched with |
Թովմա/Tovma 4- 7:2 |
with my ears, and touched |
with |
my hands, I recount for |
Թովմա/Tovma 4- 7:4 |
artisans in order to fortify |
with |
walls the summits of hills |
Թովմա/Tovma 4- 7:5 |
name, (Gagik) was especially pleased |
with |
two places and watched over |
Թովմա/Tovma 4- 7:6 |
It flourished |
with |
fruit-bearing trees, and was |
Թովմա/Tovma 4- 7:6 |
bearing trees, and was graced |
with |
many vineyards. Sweet springs flowed |
Թովմա/Tovma 4- 7:9 |
the side by the lake |
with |
massive stones, placing the foundation |
Թովմա/Tovma 4- 7:9 |
for gatherings which was decorated |
with |
gold and various colours, so |
Թովմա/Tovma 4- 8:2 |
have been described) by others |
with |
unerring indications. These we have |
Թովմա/Tovma 4- 8:2 |
visited in person and seen |
with |
our own eyes, travelling to |
Թովմա/Tovma 4- 8:3 |
captivity the land of Palestine |
with |
the high priest Hyrcanus, and |
Թովմա/Tovma 4- 8:5 |
amazingly constructed, fearsome and adorned |
with |
very high and broad-based |
Թովմա/Tovma 4- 8:5 |
had in them deep niches |
with |
pleasure seats, where the king |
Թովմա/Tovma 4- 8:5 |
king often took his ease |
with |
his sons and noble courtiers |
Թովմա/Tovma 4- 8:6 |
behold, solidly fixed, and strengthened |
with |
nails. In this way he |
Թովմա/Tovma 4- 8:8 |
king in his wise understanding, |
with |
many artisans took up the |
Թովմա/Tovma 4- 8:12 |
had domes like heaven, ornamented |
with |
gold and shining with light |
Թովմա/Tovma 4- 8:12 |
ornamented with gold and shining |
with |
light. If anyone wished to |
Թովմա/Tovma 4- 8:14 |
There are bands of men |
with |
drawn swords and wrestling matches |
Թովմա/Tovma 4- 8:14 |
and flocks of birds adorned |
with |
various plumage. If anyone wished |
Թովմա/Tovma 4- 8:14 |
and flocks of birds adorned |
with |
various plumage. If anyone wished |
Թովմա/Tovma 4- 8:15 |
been fitted that are inlaid |
with |
detailed ornament and amazing decoration |
Թովմա/Tovma 4- 8:17 |
He (Gagik) also walled |
with |
unassailable strength the summit of |
Թովմա/Tovma 4- 9:2 |
some onto others, and slaughtered |
with |
his wise sword thousands and |
Թովմա/Tovma 4- 9:3 |
captured and destroyed many provinces |
with |
their castles |
Թովմա/Tovma 4- 9:4 |
of the holy church, forming ( |
with |
them) a temple of glory |
Թովմա/Tovma 4- 9:6 |
true likeness (the figures) beginning |
with |
Abraham and David down to |
Թովմա/Tovma 4- 9:7 |
detailed sections, depicting grapevines interlaced |
with |
vintagers, and wild beasts and |
Թովմա/Tovma 4- 9:7 |
whose forms reproduced their kinds |
with |
the various differences according to |
Թովմա/Tovma 4- 9:9 |
image of King Gagik, who |
with |
proud faith raises the church |
Թովմա/Tovma 4- 9:9 |
or a golden box filled |
with |
perfume; he stands in front |
Թովմա/Tovma 4- 9:11 |
church is set a gallery |
with |
a vaulted staircase going down |
Թովմա/Tovma 4- 9:11 |
public, where he may converse |
with |
God privately and undisturbed |
Թովմա/Tovma 4- 9:12 |
the wonderful holy of holies |
with |
elegant paintings and with silver |
Թովմա/Tovma 4- 9:12 |
holies with elegant paintings and |
with |
silver doors; it is filled |
Թովմա/Tovma 4- 9:12 |
silver doors; it is filled |
with |
gilt ornaments, with images encased |
Թովմա/Tovma 4- 9:12 |
is filled with gilt ornaments, |
with |
images encased in gold and |
Թովմա/Tovma 4- 9:12 |
stones and pearl ornaments, and |
with |
various notable and splendid vessels |
Թովմա/Tovma 4- 9:15 |
Embellishing the day of dedication |
with |
groups of bishops and princes |
Թովմա/Tovma 4- 9:15 |
a great and joyous festival |
with |
grandiose splendour to be remembered |
Թովմա/Tovma 4- 10:0 |
Concerning the great war |
with |
the Arab at the gates |
Թովմա/Tovma 4- 10:2 |
in warfare and military deeds, |
with |
haughty arrogance puffed himself up |
Թովմա/Tovma 4- 10:4 |
bonds) of related blood, came |
with |
a numerous force to seek |
Թովմա/Tovma 4- 10:6 |
in warfare, fell upon him |
with |
a few troops and put |
Թովմա/Tovma 4- 10:7 |
returned to the city victoriously |
with |
much booty |
Թովմա/Tovma 4- 10:10 |
prophetically named, for as if |
with |
pure wine it intoxicated and |
Թովմա/Tovma 4- 10:12 |
Then the king |
with |
calm heart and tranquil courage |
Թովմա/Tovma 4- 10:13 |
in suitable fashion. The armies, |
with |
drawn swords, straightaway came to |
Թովմա/Tovma 4- 10:14 |
of the hill of Gēn |
with |
groups of priests, held aloft |
Թովմա/Tovma 4- 10:17 |
city from end to end |
with |
the surrounding countryside. But the |
Թովմա/Tovma 4- 11:2 |
who were brave warriors armed |
with |
lances, and trampled them down |
Թովմա/Tovma 4- 11:2 |
Armenian horses. Setting on them |
with |
the sword, they slaughtered about |
Թովմա/Tovma 4- 12:1 |
womb he had filled him |
with |
the spirit of wisdom |
Թովմա/Tovma 4- 12:3 |
and believe good news, shone |
with |
a luminous colour |
Թովմա/Tovma 4- 12:8 |
decoration of coloured gems interwoven |
with |
pearls on the head, breast |
Թովմա/Tovma 4- 12:16 |
a sweet-smelling garden, filled |
with |
resplendent flowers |
Թովմա/Tovma 4- 12:17 |
he was a verdant plant |
with |
golden leaves, full of divinely |
Թովմա/Tovma 4- 13:1 |
the greatest and the least |
with |
famine, sword, and captivity |
Թովմա/Tovma 4- 13:2 |
had fallen into decline; and |
with |
difficulty did they control the |
Թովմա/Tovma 4- 13:10 |
men, and he adorned it |
with |
many monks and heavenly ranks |
Թովմա/Tovma 4- 13:14 |
his father. The Greeks, filled |
with |
divine love, had compassion for |
Թովմա/Tovma 4- 13:15 |
and moved into Greek territory |
with |
fourteen thousand men, not including |
Թովմա/Tovma 4- 13:18 |
and the habitations he burned |
with |
fire. The same he did |
Թովմա/Tovma 4- 13:22 |
receive the crown of martyrdom |
with |
many elect men in the |
Թովմա/Tovma 4- 13:23 |
of God, and was filled |
with |
wisdom and the Holy Spirit |
Թովմա/Tovma 4- 13:23 |
intelligence, and had filled him |
with |
the fear of God |
Թովմա/Tovma 4- 13:25 |
distinguished and of tall stature, |
with |
curly hair and fine appearance |
Թովմա/Tovma 4- 13:26 |
of the Lord. In accordance |
with |
her name she was devoted |
Թովմա/Tovma 4- 13:28 |
virgin Hṙip’simē, the scarf tinged |
with |
the holy blood, the arm |
Թովմա/Tovma 4- 13:28 |
of life-giving blood, mounted |
with |
gold and pearls, which the |
Թովմա/Tovma 4- 13:32 |
his life in peace, filled |
with |
wisdom and understanding |
Թովմա/Tovma 4- 13:37 |
peaceably, and strove for peace |
with |
everyone. He gave his property |
Թովմա/Tovma 4- 13:38 |
chose one, named Dawit’—as |
with |
Jesse of Bethlehem, of whose |
Թովմա/Tovma 4- 13:38 |
David. And he blessed him |
with |
unsurpassable blessing forever and ever |
Թովմա/Tovma 4- 13:42 |
prayer and strict asceticism, warring |
with |
brave and valiant endurance against |
Թովմա/Tovma 4- 13:42 |
endurance against the devil; armed |
with |
weapons and armour, by hunger |
Թովմա/Tovma 4- 13:42 |
the artful enemy, in accordance |
with |
the apostolic saying of Paul |
Թովմա/Tovma 4- 13:42 |
We do not have combat |
with |
flesh and with blood, but |
Թովմա/Tovma 4- 13:42 |
have combat with flesh and |
with |
blood, but with principalities and |
Թովմա/Tovma 4- 13:42 |
flesh and with blood, but |
with |
principalities and powers and with |
Թովմա/Tovma 4- 13:42 |
with principalities and powers and |
with |
the governors of this dark |
Թովմա/Tovma 4- 13:42 |
of this dark (region) and |
with |
evil spirits under heaven |
Թովմա/Tovma 4- 13:46 |
virgin holy and brave, who |
with |
his lance protected the Lord’s |
Թովմա/Tovma 4- 13:47 |
He resembled Aaron |
with |
his robe and ephod decorated |
Թովմա/Tovma 4- 13:47 |
his robe and ephod decorated |
with |
twelve pearls, in accordance with |
Թովմա/Tovma 4- 13:47 |
with twelve pearls, in accordance |
with |
the number of the holy |
Թովմա/Tovma 4- 13:48 |
mother was nourished by angels |
with |
fire, and who through his |
Թովմա/Tovma 4- 13:60 |
and well praised: one, endowed |
with |
spiritual and wordly riches, succeeded |
Թովմա/Tovma 4- 13:60 |
and daughters he saw (endowed) |
with |
glory and honours |
Թովմա/Tovma 4- 13:61 |
good old age fell asleep |
with |
his father, and was buried |
Թովմա/Tovma 4- 13:63 |
to blow ever more strongly |
with |
bitterly cold air, and green |
Թովմա/Tovma 4- 13:65 |
were destroyed he renewed again |
with |
much effort |
Թովմա/Tovma 4- 13:67 |
by God’s grace and filled |
with |
wisdom. By various means he |
Թովմա/Tovma 4- 13:67 |
he survived and made peace |
with |
his implacable enemies, the race |
Թովմա/Tovma 4- 13:69 |
his goods or possessions, but |
with |
eager heart he gave his |
Թովմա/Tovma 4- 13:69 |
organising cavalry and providing them |
with |
stipends. Thus he made peace |
Թովմա/Tovma 4- 13:69 |
stipends. Thus he made peace |
with |
everyone, according to the saying |
Թովմա/Tovma 4- 13:70 |
ark. For the latter had |
with |
him chosen deer and other |
Թովմա/Tovma 4- 13:70 |
animals, while the former had |
with |
him nobles, free men and |
Թովմա/Tovma 4- 13:72 |
the Artsrunik’. He strengthened him |
with |
invincible power, like the impregnable |
Թովմա/Tovma 4- 13:72 |
knowledge he strove for peace |
with |
everyone, that perchance life might |
Թովմա/Tovma 4- 13:76 |
all impiety. He contented himself |
with |
the sweat of his face |
Թովմա/Tovma 4- 13:78 |
or the sweet-smelling rose |
with |
its multicoloured beauty that reveals |
Թովմա/Tovma 4- 13:80 |
Praise and ceaseless glorification |
with |
worship, now and always and |
Թովմա/Tovma 4- 13:81 |
and knowledgeable vardapet T’ovmay wrote |
with |
accuracy, beginning from Adam down |
Թովմա/Tovma 4- 13:81 |
descending order detail by detail |
with |
much labour in his true |
Թովմա/Tovma 4- 13:81 |
endured many efforts and labours |
with |
wars against the Muslims, and |
Թովմա/Tovma 4- 13:83 |
of the poor and endowed |
with |
divine gifts. (It was copied |
Թովմա/Tovma 4- 13:83 |
worthy vardapet, Lord Step’anos, dignified |
with |
the archi(episcopal) rank, who |
Թովմա/Tovma 4- 13:90 |
certain man, renowned and adorned |
with |
divine glory, noble and of |
Թովմա/Tovma 4- 13:94 |
have the time to confirm |
with |
his own hands Zak’aria on |
Թովմա/Tovma 4- 13:96 |
responsible for) many constructions. Filled |
with |
God’s Spirit, he built in |
Թովմա/Tovma 4- 13:96 |
the General, which he adorned |
with |
many furnishings. He also built |
Թովմա/Tovma 4- 13:97 |
chapel), finely worked and bound |
with |
mortar, bringing its stones from |
Թովմա/Tovma 4- 13:97 |
from the land of Khlat’ |
with |
much labour over the deep |
Թովմա/Tovma 4- 13:101 |
Numerous bishops, monks, and priests |
with |
large congregations, by prayer and |
Թովմա/Tovma 4- 13:103 |
to the Muslims, mixing milk |
with |
their blood. Many monasteries and |
Թովմա/Tovma 4- 13:103 |
monasteries and churches were beset |
with |
great distress and misery, because |
Թովմա/Tovma 4- 13:104 |
the holy patriarch Lord Zak’aria. |
With |
a good confession and orthodox |
Թովմա/Tovma 4- 13:107 |
noon, like a cloud gleaming |
with |
lightning, or like rays of |
Թովմա/Tovma 4- 13:108 |
|
With |
his two handsome full brothers |
Թովմա/Tovma 4- 13:110 |
|
With |
much affliction and pain, with |
Թովմա/Tovma 4- 13:110 |
With much affliction and pain, |
with |
ceaseless comings and goings, much |
Թովմա/Tovma 4- 13:112 |
merciful God, who is liberal |
with |
good gifts and brings peace |
Թովմա/Tovma 4- 13:114 |
to an advanced old age |
with |
many years of life, together |
Թովմա/Tovma 4- 13:114 |
many years of life, together |
with |
his brothers and their sons |
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:2 |
Being) honored us not only |
with |
reason, (decorating) us among rational |
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:2 |
but also adorned our appearance |
with |
its ugly image with his |
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:2 |
appearance with its ugly image |
with |
his divine image (so that |
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:2 |
divine image (so that we) |
with |
our tireless thought (could) reach |
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:6 |
|
With |
the help of the same |
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:7 |
|
With |
the help of the light |
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:8 |
past and foretell the future |
with |
the help of the grace |
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:7 |
of nature, and (in general) |
with |
his blamelessness he was pleasing |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:1 |
son Smbat (reigned) for [24] years |
with |
the permission of the Greek |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:1 |
of the whole state, generous |
with |
gifts, in the distribution of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:5 |
in this divine abode (imbued |
with) |
one faith, it devoted itself |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:13 |
in the village of Shirakawan |
with |
a high dome and walls |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:15 |
Then he started a war |
with |
Ahmad, who defeated him and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:15 |
forced him to take flight |
with |
great loss |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:16 |
at the friendship of Smbat |
with |
the Greek emperor, and therefore |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:16 |
of Kars, captured the nobles |
with |
their wives and children and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:18 |
Afshin, who (however) received him |
with |
great honors and released all |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:18 |
released all the captured Armenians |
with |
him |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:20 |
to settle down and abound ( |
with |
all the benefits) as before |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:2 |
wrote a letter, which, along |
with |
gifts, he sent to the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:2 |
to the Caliph of Babylon ( |
with |
a request) - to free him |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:5 |
to Dvin. Smbat overtakes him |
with |
great strength, and Yusuf in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:6 |
subjugated him under his rule ( |
with |
the assistance of the Iberian |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:6 |
Smbat, broke off friendly relations |
with |
him and began to harbor |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:7 |
The wicked Saj |
with |
contempt broke away from the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:8 |
Smbat, (remembering his friendly alliance |
with |
Yusuf), involuntarily sends a large |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:9 |
gathered a large army and |
with |
the greatest threats went to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:10 |
son of Shapuh’s brother Smbat, |
with |
all his troops, leaving (thus |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:10 |
leaving (thus) King Smbat, looking |
with |
envy at the prosperity of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:11 |
having learned their insidious plan, |
with |
the Armenian rulers, accompanied by |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:12 |
and, having started a battle |
with |
the Kua fortress, took it |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:13 |
|
With |
the onset of the next |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:13 |
Yusuf again went to Armenia |
with |
a larger army |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:14 |
the Nig district by Smbat |
with |
the whole army and with |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:14 |
with the whole army and |
with |
his two sons, Ashot and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:17 |
of the nobles who remained |
with |
him, taking a wand in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:17 |
Saj Yusuf, who, (taking) him |
with |
him, went on a campaign |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:17 |
wives of the nobles settled |
with |
their treasures |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:2 |
saving life, kindled their minds |
with |
divine fire, and directed them |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:3 |
him from death, he thought |
with |
a promise of (earthly) greatness |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:4 |
But Michael, |
with |
a cry and tears, turned |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:5 |
their necks, kissed them and |
with |
flattering speeches urged them to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:6 |
But they, inflamed |
with |
divine love, boldly confessed the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:7 |
ordered them to be killed |
with |
a sword |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:8 |
They, |
with |
tearful supplications to God, asked |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 |
both of them were crowned |
with |
a bloody wreath |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:10 |
They defeated the evil one |
with |
impeccable faith, cut off the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:11 |
this life they covered themselves |
with |
shame and died in poverty |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:15 |
the Vaspurakan country to Assyria, ( |
with |
the intention of staying there |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:17 |
years in Armenia, devastated it |
with |
a sword, hunger and captivity |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:2 |
victories to the surrounding countries |
with |
extraordinary vigor |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:4 |
He came |
with |
countless hordes to the banks |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:4 |
banks of the Kura River |
with |
the intention of devastating our |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:5 |
ambassador to the Armenian king ( |
with |
an order) not to consecrate |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:5 |
hewn stones, (a church completed) |
with |
a magnificent dome, painted like |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 |
horse; put on armor and, |
with |
a double-edged sword in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 |
river and began to strike |
with |
a powerful hand. He overturned |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 |
hand. He overturned (enemy soldiers) |
with |
their half-dead horses, for |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:10 |
The Armenian troops, |
with |
extraordinary speed, set off in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:12 |
Abkhaz ransomed their blinded prince |
with |
the price of gold and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:12 |
the price of gold and, |
with |
an oath, confirmed the vow |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:12 |
confirmed the vow of peace |
with |
the Armenians that from now |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:14 |
to live in harmony, imbued |
with |
Christian love, gathered |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:15 |
Council of Chalcedon and brought |
with |
him the miraculous cross of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:16 |
cross. Even now we see |
with |
our own eyes how many |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:18 |
the sophist Samuel, generously endowed |
with |
the understanding of sacred books |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:19 |
of the Greeks") Yovhannes, adorned |
with |
all the virtues, and even |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:19 |
the virtues, and even more |
with |
the charm of mercy; for |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:19 |
mercy and virtue, when meeting |
with |
the poor, he gave everything |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:20 |
mentioned principles: a magnificent monastery ( |
with |
brothers), versed in the Scriptures |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:20 |
where the service was celebrated |
with |
solemnity with a large choir |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:20 |
service was celebrated with solemnity |
with |
a large choir of singers |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:21 |
spent his nights in psalmody |
with |
outstretched hands, and his days |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:22 |
Barsekh (Basil), who was everything |
with |
everyone, satisfying the needs of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:22 |
the duty of the abbot |
with |
an extraordinary mind and knowledge |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 |
ascetics gathered around him, adorned |
with |
humility, doomed themselves to dry |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 |
day and quenched their thirst |
with |
plain water only on Saturdays |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 |
Sundays. I happened to be |
with |
these men during the Great |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 |
in memory (of my stay |
with |
them) with the exact possible |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 |
of my stay with them) |
with |
the exact possible designation of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:24 |
him: a well-maintained monastery, |
with |
numerous brothers from men, adorned |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:24 |
numerous brothers from men, adorned |
with |
wisdom |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:28 |
in uninhabited places they lived |
with |
animals, refusing food and (often |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:31 |
that there is a dragon |
with |
deadly breath. But he, relying |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:32 |
|
With |
the onset of morning, the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:34 |
divine law; Grigor, a priest |
with |
abundant speech in preaching the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:34 |
Barsech), nicknamed the Inspired One, |
with |
an apostolic gift in words |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:36 |
I saw in my youth |
with |
my own eyes and reveled |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:37 |
and (therefore) they are baptized |
with |
human death |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:41 |
Emperor Constantine sent demeslikos Chmshkik |
with |
a large army near Karin |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:3 |
was peaceful; he surpassed everyone |
with |
his meekness and mercy, for |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:4 |
them from his cup filled |
with |
the royal drink and drank |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:4 |
rest of the wine mixed |
with |
the pus from their ulcers |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:11 |
He started a correspondence |
with |
the followers of the Council |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:11 |
of the Council of Chalcedon, |
with |
whom he wanted to get |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:13 |
Then the cathedral, |
with |
the consent of Shahanshah Ashot |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:19 |
the patrick Kwir-Zhan, who |
with |
their power terrified all the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:21 |
in Constantinople and Kiwr-Zan |
with |
all his troops appeared on |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:23 |
brother) Nikephoros, came to Apahunik |
with |
a large army, surrounded the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:24 |
killed Nikephoros in the palace |
with |
the treacherous assistance of the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:25 |
land of the Sebasteia, who, |
with |
the help of the Ruz |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:26 |
The king |
with |
all the Armenian infantry remained |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:26 |
who stood face to face |
with |
the king and marched against |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:27 |
from a very young age, |
with |
his courageous exploits, amazed many |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:27 |
reigned, voluntarily submitted to him, |
with |
the obligation to pay tribute |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:3 |
church of hewn stone, bound |
with |
iron, with a dome painted |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:3 |
hewn stone, bound with iron, |
with |
a dome painted like the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:3 |
dome painted like the sky, |
with |
three other churches of similar |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:3 |
marvelously beautiful architecture, providing them |
with |
luxurious, with purple designs, gold |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:3 |
architecture, providing them with luxurious, |
with |
purple designs, gold-woven and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:3 |
commandments of the prophets, along |
with |
the creations of all the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:4 |
the cross of Christ, who, |
with |
a weak word, but with |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:4 |
with a weak word, but |
with |
great knowledge, explained the mind |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:6 |
man equal to the first |
with |
extensive knowledge |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:7 |
the Nig district (Ayrarat province), |
with |
the father of Jeremiah, an |
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:1 |
city and began a battle |
with |
the garrison, where Abutalhab (Abu |
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:1 |
of Hamtun, was located. [400] horsemen |
with |
drawn swords came out through |
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:0 |
construction of the Ani wall |
with |
the church; about the arrival |
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:2 |
it of stone and lime |
with |
stone towers: it was far |
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:2 |
entire space of the city, |
with |
a gate of cedar wood |
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:2 |
gate of cedar wood, reinforced |
with |
thick iron nails |
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:3 |
the same city of Ani |
with |
the assistance of the architect |
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:5 |
this Smbat started a war |
with |
his cousin (paternal) Mushegh, who |
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:6 |
this, the Tayk’s kouropalates David |
with |
all the Iberian troops went |
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:7 |
and they, having made peace |
with |
him, did not cause the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:2 |
from the dome of Shoghakat |
with |
lasso in [431=982]; as a result |
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:3 |
He waged war |
with |
the Goghtn Amir Abutlup and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:4 |
After that, Ablhaj |
with |
all his household wandered around |
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:1 |
Abutlup, the Amir of Gokhtn, |
with [905] |
Khazik infantrymen ... came to the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:2 |
went out to meet them |
with |
the whole army |
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:2 |
Bithynia, without ceasing to fight |
with |
King Basil for [4] years and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:2 |
and stain the whole country |
with |
blood |
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:3 |
Byzantium, Thrace and Macedonian troops |
with |
all the Western nations, sent |
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:8 |
devastated the district of Taron |
with |
a sword and captivity, plundering |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:1 |
the kouropalates of Tayk David, |
with |
a proposal to pass to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:2 |
prince of princes Jojik, sent |
with |
Tornik to the war against |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:4 |
western Greek army and, together |
with |
the Iberian troops, sent Bardas |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:4 |
sent Bardas against the tyrant |
with |
two camps |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:5 |
The tiran entered into battle |
with |
one of these camps and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:7 |
Amir of Baghdad, Ibn Xosrov, |
with |
whom he had previously been |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:11 |
surprise, they seized him along |
with |
his nobles and presented him |
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:1 |
Ibn Xosrov |
with |
his wisdom, equal (wisdom) to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:1 |
By order, he took cities, |
with |
a word he drove the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:2 |
ordered them to be smeared |
with |
oil, set on fire and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:4 |
reminds him of Samson, who, |
with |
three hundred foxes, set fire |
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:8 |
the Lord, Ibn Xosrov (once) |
with |
burning wax candles himself personally |
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:8 |
wings of the doves, (smeared) |
with |
oil, he let them fly |
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:10 |
to mint a coin) silver |
with |
an admixture of copper and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:5 |
also in the city itself |
with |
the onset of twilight, so |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:7 |
and eggs, he was content |
with |
only bread and vegetables on |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:9 |
called Shirim, which he circled |
with |
a wide granite wall in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:10 |
famous throughout Armenia, as rector |
with |
his two brothers - Yovhannes and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:10 |
kindred both in soul and |
with |
the same faith in God |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:11 |
Holy Trinity and glorified it |
with |
piety. They shone with the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:11 |
it with piety. They shone |
with |
the three virtues: deed, temperance |
Ասողիկ/Asoghik 1- 18:1 |
tribute (required by him) along |
with |
large gifts, (forced him) to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:1 |
of) Rovid, was again inflamed |
with |
anger against the land of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:4 |
to the Amir of Aterpatakan |
with |
a promise to cede the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:7 |
right border of the country |
with |
the onset of morning, the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:7 |
to the left; he himself, |
with |
a (third) and larger detachment |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:12 |
Khachik, concluded an oath agreement |
with |
him to live in peace |
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:1 |
them the opportunity to deal |
with) |
the organization of the country |
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:3 |
their faith. The latter, armed |
with |
cruelty, began to torture the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:5 |
happened in [435=986]. Other unremarkable priests |
with |
two bishops of Sebasteia and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:5 |
and Larissa, Sion and Yovhannes, |
with |
the efforts of the metropolitan |
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:7 |
that, the mentioned metropolitan, together |
with |
other metropolitans, began to write |
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:8 |
Reciprocal objections to them, filled |
with |
strong arguments, were written by |
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:1 |
message, although he was covered |
with |
shame, did not give up |
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:3 |
Sebasteiaia burned it, overlaying it |
with |
brushwood and straw |
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:4 |
Basil led both of them |
with |
his regiments of guards to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:5 |
the whole Sebasteia country, rebelled |
with |
a cruel war against the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:2 |
He went |
with |
a dense military force and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:3 |
these were impassable places covered |
with |
bushes |
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:4 |
Thus surrounding the king |
with |
all his army, they put |
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:5 |
The whole (Greek) cavalry, |
with |
all the belongings and palace |
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:3 |
of Baghdad, he released him |
with |
his entourage, (providing) with weapons |
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:3 |
him with his entourage, (providing) |
with |
weapons, clothes and horses. A |
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:5 |
Amir of Apahunik’s and Nprkert, |
with |
all the desert Arabians, expressed |
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:2 |
sent ambassadors to the latter |
with |
the (following) deceitful offer: “come |
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:3 |
the Arab troops that were |
with |
him. But when they met |
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:3 |
to the fortress of Geravs |
with |
an armed escort |
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:7 |
having concluded a peace treaty |
with |
King Basil, at night transferred |
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:8 |
side of the city, warships |
with |
torches moved to the fortress |
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:1 |
personally went to the seashore |
with |
all the Greek troops |
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:2 |
|
With |
the onset of the next |
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:4 |
there (at that time), who, |
with |
surprising consideration, drew up a |
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:5 |
Of those deposited along |
with |
Phokas Bardas, there were still |
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:6 |
king of Kars, young Abas, |
with |
his detachment, dressed in red |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:1 |
the Armenian Smbat were crowned |
with |
success both inside and outside |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:4 |
during matins, prayed in church |
with ( |
other) people. He went out |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:5 |
his eyes, then wrap him |
with |
straw and reeds and set |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:7 |
king, having learned this, burned |
with |
anger, ordered the charred body |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:8 |
|
With |
the dawn of the next |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:9 |
Armenian troops to help Salar ( |
with |
the order) to elevate his |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:10 |
sister’s daughter as his wife. - |
With |
all these atrocities, he angered |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:5 |
the church begun by Smbat, |
with |
high arches and a dome |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:5 |
heavenly vault. She provided her |
with |
patterned gold-woven purple robes |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:6 |
Gagik, David son of Gurgen |
with |
his brother Smbat owned (at |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:6 |
conquering the Amir of Tiflis |
with |
his city |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:9 |
destroyed part of his army |
with |
a sword, and drowned the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:11 |
died a terrible death, and |
with |
him his generation ceased |
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:8 |
image of God, he, adorned |
with |
humility, did not stop giving |
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:8 |
did not stop giving alms |
with |
a generous hand; he spent |
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:8 |
and observed the holy fasts |
with |
all strictness; he dressed according |
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:2 |
Prince of Taron, master Grigor, |
with |
an army against the Bulgars |
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:3 |
The emperor also left |
with |
Grigor the Hanjit prince Sahak |
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:3 |
of Habel, who repeatedly fought |
with |
the Bulkhaars. The Sebasteia army |
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:4 |
his son); but he died |
with |
all his army in the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:4 |
war, where Sahak, who was |
with |
him, was also taken prisoner |
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:2 |
them more than one battle |
with |
extraordinary courage, but finally the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:3 |
Thus, the war |
with |
the Bulgars dragged on for |
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:2 |
came out to meet him |
with |
a small detachment and, not |
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:7 |
personally came to that place |
with |
the troops. The Egyptians, informed |
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:3 |
voice (of God) could see |
with |
their own eyes and (learn |
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:4 |
smoke, rising, filled the air |
with |
itself |
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:6 |
The fortress of Balu |
with |
its buildings and the mountain |
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:2 |
the son of Nabopollasar surrounded |
with |
a wall in the course |
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:2 |
of [15] years and which now, |
with |
a change of place, at |
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:2 |
the environs of Syrian Antioch |
with |
the intention of devastating them |
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:4 |
and defeated the Greek army |
with |
arrows from hard bows, pointed |
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:5 |
Here Master Dalasanos perished |
with |
his brother and son; part |
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:5 |
and most of it, together |
with |
Patrick Chortuanel, the nephew (by |
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:0 |
Manazkert; parish of Mamlan; meeting |
with |
kouropalates David |
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:1 |
Bat, died in a battle |
with |
the desert Arabians, whose place |
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:2 |
and forced him to surrender |
with |
hunger and sword. He led |
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:2 |
go and filled the city |
with |
inhabitants from Armenians and Iberians |
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:3 |
ambassadors to David the kouropalates |
with |
a proposal to return the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:4 |
a large army and, together |
with |
Mamlan, the Amir of Atrpatakan |
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:2 |
Abumsar, having sent his brother |
with |
an army, occupied the city |
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:4 |
the Amir, who was pierced |
with |
a spear and killed at |
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:8 |
on them and exterminating them |
with |
the blade of the sword |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:2 |
and Mars (Medes), he thought, |
with |
the help of the Amir |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:3 |
within the limits of Her, |
with |
a huge horde and a |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:10 |
to God, and all Christians |
with |
tearful prayers called on Him |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:11 |
The kings |
with |
a generous hand distributed alms |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:11 |
to the poor and, together |
with |
the patriarch, spent the nights |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:16 |
arrogance, sent ambassadors to them ( |
with |
a proposal): “Willingly or not |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:19 |
forgetting about their kings and |
with |
one voice calling on the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:20 |
kind and seniority, like lions |
with |
a roar, they rushed at |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:24 |
into the crowd of enemies) |
with |
extraordinary force, like a blow |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:24 |
blow, cut the (enemy) rider |
with |
his horse in half |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:25 |
in different directions and, meeting |
with |
the Tayk warriors, amazed, fell |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:27 |
Then the terrified Mamlan |
with |
the remaining Persians hastened to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:29 |
took the enemy’s camp filled |
with |
great treasures, horses and rich |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:31 |
Therefore, |
with |
great joy, each of them |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:2 |
|
With |
meekness and peaceful disposition, he |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:6 |
call (his flock to prayer) |
with |
a blow on the board |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:8 |
Erez, whom (the emperor) honored |
with |
royal gifts, conferring on him |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:12 |
of them on foot, armed |
with |
spears and shields, whom King |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:14 |
of the Vanand Abas, adorned |
with |
the sign of military prowess |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:15 |
The emperor, delighted |
with |
their arrival, gave them a |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:15 |
reception and, having presented them |
with |
horses, mules, rich clothes and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:19 |
rest of the Tayk’s nobles |
with |
him to settle them in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:1 |
and attacked the Tayk’ country |
with |
all his army, took possession |
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:3 |
ordered the master, named Kanikl, |
with |
all the Greek troops to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:4 |
Then Kanikl entered into negotiations |
with |
Gurgen, saying that the emperor |
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:1 |
The ancestry, which, |
with |
the sons of Senekerim, the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:6 |
The emperor generously rewarded them |
with |
royal gifts, gold and silver |
Ասողիկ/Asoghik 1- 46:2 |
it) from hewn stone, decorated |
with |
fine carvings, with windows letting |
Ասողիկ/Asoghik 1- 46:2 |
stone, decorated with fine carvings, |
with |
windows letting in (big) light |
Ասողիկ/Asoghik 1- 46:2 |
windows letting in (big) light, |
with |
three entrances, and completed it |
Ասողիկ/Asoghik 1- 46:2 |
three entrances, and completed it |
with |
a marvelous dome like a |
Ասողիկ/Asoghik 1- 47:0 |
the princes of Parisos ceases |
with |
the death (of its last |
Ասողիկ/Asoghik 1- 47:1 |
until Senekerim and Grigor, ceased |
with |
the death of the latter |
Ասողիկ/Asoghik 1- 47:2 |
Gagik, who was at enmity |
with |
each other, and the Amir |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:2 |
illuminated all the sensual valley |
with |
the sensual sun, (bringing behind |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:2 |
the zenith. The sages, filled |
with |
divine wisdom, calculated and divided |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 |
so that when you unite |
with |
the hosts of the incorporeal |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 |
incorporeal, I, having received forgiveness |
with |
you (from God), may be |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:1 |
And the country was filled |
with |
impiety |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:12 |
of his reign, came forth |
with |
a large army, and reached |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:13 |
everyone was honored by him |
with |
generous gifts according to his |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:14 |
the psalmist David was fulfilled |
with |
regard to them, that “In |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 |
God requited them in accordance |
with |
their deeds |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:17 |
live—rather they were met |
with |
premature death and were eliminated |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:22 |
he went and concerned himself |
with ( |
matters in) the western parts |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:23 |
did not reconcile themselves one |
with |
the other, surrendered, going to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:24 |
stand” [Mark 3.14]. Such was the case |
with |
the country of the Bulgars |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:1 |
Sargis who had been nourished |
with |
holiness in the bosom of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:2 |
they summoned (Sargis) in accordance |
with |
his merits, and seated him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:3 |
in a marvellous style, beginning |
with |
the first man and concluding |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:3 |
the first man and concluding |
with |
the death of Gagik, about |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:4 |
the horn of the Church |
with |
orthodox confession |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:5 |
Those who look upon us |
with |
distrust (would be) humiliated by |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:8 |
They fell into disagreement |
with |
each other regarding the division |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:11 |
Now the princes who were |
with ( |
Smbat) quickly took to flight |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:11 |
to the gate of Ani |
with |
corpses |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:17 |
emperor came to the East |
with |
a large army |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:22 |
to scorch its beautiful estates |
with |
fire, and to loot its |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:23 |
lake called Paghakac’is, and clashed |
with |
a frightful roar |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:25 |
praiseworthy individual and slew him |
with |
swords, (an act) which caused |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:26 |
Now Georgi went |
with |
his troops and secured himself |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:26 |
of the land, commanding them |
with |
a wrathful order not to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:27 |
palaces which had been constructed |
with |
very great expense and with |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:27 |
with very great expense and |
with |
the craft of architects, (creating |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:30 |
fell, their white hairs stained |
with |
blood; the youths stabbed to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:30 |
the youths stabbed to death |
with |
swords, the countless incalculable eyes |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:31 |
lesson befell them and those |
with |
them, deservedly |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:33 |
that the mothers’ milk mingled |
with |
the babies’ blood. Yet others |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:37 |
bless the waters in accordance |
with |
our (Armenian) canons, while the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:37 |
were to celebrate) in accordance |
with |
their canons |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:5 |
know for sure, and saw |
with |
my own eyes, that those |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 |
rebelled against him, and took |
with |
him almost all the Byzantines |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 |
army from the Georgian Curopalate. |
With |
these troops (Basil) struck at |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 |
relative, Nicephor) Phocas was infected |
with |
the same disease, and ruled |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:7 |
Basil |
with |
only [4,000] men crossed the sea |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 |
time was united in counsel |
with |
the rebels, and loyal to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 |
they followed after the emperor |
with |
their feet, nonetheless, in word |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 |
and thought they were one |
with |
the rebels. (Basil) did as |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:0 |
he was demanding three fortresses |
with |
their estates from him, (territories |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:1 |
who went and deceived Georgi |
with |
convincing words. (Georgi) then consented |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 |
camp at Salk’ora and went |
with |
his troops to the forward |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 |
yet encamped or secured themselves |
with |
a rampart, he attempted the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 |
as an emissary, then he, |
with |
the troops, proceeded after the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:6 |
The survivors, together |
with |
their king, fled to the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:9 |
While (Basil) was occupied |
with |
this proposal—since the entire |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:9 |
suddenly the sky became thick |
with |
clouds, and torrents of rain |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:10 |
|
With |
the prolongation of the snowstorm |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 |
mercy” [Isaiah 47.6]. Consequently, they were tormented |
with |
the bitter cold, not on |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 |
been in Moses’ day—afflicted |
with |
hail and drizzling rain—quite |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 |
rain—quite out of keeping |
with |
the nature of the area |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 |
All-Mighty which was warring |
with |
them |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 |
left, mounted their horses, together |
with |
the king, and crossed over |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 |
had been left), filling up |
with |
booty of horses, mules, tents |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 |
been unable to concern themselves |
with, |
being dazed by the cold |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:13 |
son of the Abkhaz (king) |
with |
many gifts |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 |
He himself grew ill |
with |
the pain of death.
However |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:2 |
some eight men who were |
with |
him. It is very worthy |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:2 |
placed (the city of) Archesh |
with |
its estates under Byzantine control |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 |
joy, (the emperor) honored them |
with |
very great gifts and princely |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 |
bestowing upon each in accordance |
with |
his worth villages and awans |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:4 |
parhekimanos), came to the East |
with |
numerous troops. Having arrived, he |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 |
were more like incorporeal (beings). ( |
With |
respect to dress), they were |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 |
to dress), they were satisfied |
with |
a wrapping or jacket of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 |
to John (the Baptist), but ( |
with |
this difference, namely) that he |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 |
and wild honey, while they, |
with |
iron hoes in hand, fatiguingly |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:3 |
mountain’s summit, they became conversants |
with |
the first prophet (Moses), and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:3 |
Moses), and were always speaking |
with |
God |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:6 |
peoples under their sway. Instead, |
with |
a capricious order he wanted |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:8 |
Now |
with |
great indignities the emperor took |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:2 |
patrician, and subsequently exalting him |
with |
great and prominent honor |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 |
The besiegers destroyed many places |
with |
the flame and even set |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 |
kings of Armenia had provided |
with |
vessels suitable for a temple |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 8:0 |
giving royal gifts in accordance |
with ( |
his) authority. When he had |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 8:0 |
a golden pool be filled |
with |
water for him to bathe |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 8:1 |
entered that golden basin filled |
with |
warm water, attendants seized him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:0 |
and feet of iron mixed |
with |
crockery is the Byzantine kingdom |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:1 |
queen had lusted after him |
with |
a prostitute’s diseased passion, and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 |
him Thessalonica, and entrusting him |
with |
the concerns of the Bulgars |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 |
city of) Antioch, entrusting him |
with |
the concerns of Tachkastan and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 |
a sinklitos) and entrusting him |
with |
all the concerns and rights |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 |
he had inflamed the queen |
with |
love for himself, and that |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 |
been done, (Michael) in accordance |
with |
royal custom was obliged to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 |
was in Thessalonica frequently, probably |
with |
the witch. In any case |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:6 |
the Arcrunik’ land had, together |
with |
its estates, long since been |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:6 |
Kawasilas, came (against the city) |
with |
numerous troops, took it, and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:7 |
against the city, investing it |
with |
a rampart. The Byzantine troops |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:8 |
His aid. (The Persians) killed |
with |
the sword some [24,000] men. This |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:9 |
the Persians) had many captives |
with |
them, Xtrik ordered that the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 |
sent other troops who arrived |
with ( |
siege) machinery. Putting the engines |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:11 |
to (a description) of them. |
With |
our own eyes we saw |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:12 |
the people) had grown frenzied |
with |
regard to their lord and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 |
she had done him, plotted |
with |
his relatives to send the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:19 |
withers before it grows up, |
with |
which the reaper does not |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:0 |
In accordance |
with |
that apparition of the prophet |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:2 |
man rebelled, and many united |
with |
him. With numerous troops he |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:2 |
and many united with him. |
With |
numerous troops he came as |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:2 |
of the royal city, and |
with |
the force of his bravery |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 |
the emperor had arisen, fought |
with, |
and were defeated by him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 |
him, returning to the emperor |
with |
great dishonor. During the last |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 |
from afar by Abisoghom, filled |
with |
impiety, (God) requited him with |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 |
with impiety, (God) requited him |
with |
the verdict visited upon Abisoghom |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:5 |
by the prophet, and received |
with |
that the soul of strength |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:5 |
unbeatable giant, crushing his head |
with |
a jawbone, laying him flat |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:6 |
attempt to rule his realm |
with |
brute force, but two times |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:16 |
churches in them. (These churches) |
with |
their glowing structures, their gorgeous |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:16 |
and candelabras whose light, mixing |
with |
the air, flickering here and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:19 |
tears: stripped of adornments, covered |
with |
dust, and a perching place |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:20 |
great Constantine had fallen sick |
with |
the illness that killed him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:23 |
he found that document dealing |
with |
Armenia, and became concerned with |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:23 |
with Armenia, and became concerned |
with |
acquiring the city of Ani |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 |
one was his equal—together |
with |
his relatives, sons and nephews |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 |
thirty azats refused to unite |
with ( |
Sargis). Instead they called to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 |
their king, then wisely and |
with |
strategems they brought him to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 |
descended to see him alone, |
with |
manly brave-heartedness, and, using |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 |
go to them. Now Gagik |
with |
a few men went amidst |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:26 |
like Saul, he was requited |
with |
a life more bitter than |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 |
to travelers as a paradise |
with |
vegetation dense, green, leafy, fruit |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 |
princes occupied their princely stations |
with |
beaming countenances, and their troops |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 |
other musical instruments thrilled listeners |
with |
delight |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:29 |
sat in the squares resplendent |
with |
their venerable white hair. Mothers |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:30 |
was like thickening clouds laden |
with |
spiritual gifts which their by |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:31 |
and in a crown adorned |
with |
pearls, capturing everyone’s attention and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:31 |
them. The white steed, adorned |
with |
golden ornaments, which went before |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:32 |
retreats were crowded and filled |
with |
the clerical orders, to the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:35 |
time to mingle our sighs |
with |
Jeremiah’s laments: “Zion’s roads are |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:37 |
inherited from your fathers, not |
with |
perishable things such as silver |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:37 |
as silver or gold, but |
with |
the precious blood of Christ |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:38 |
and which our Illuminator tended |
with |
fifteen years of his fatiguing |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:40 |
of our Illuminator; and (Gagik) |
with |
great conditions and oaths entrusted |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:40 |
conditions and oaths entrusted (Petros) |
with |
all the concerns of the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 |
he obliged (Gagik) to remain |
with |
him and demanded: “Give me |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 |
given) in writing and stamped |
with |
a golden seal, and (the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:44 |
and the emperor satisfied (Petros) |
with |
treasures and authority. And thus |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:45 |
Meanwhile Gagik remained |
with |
the emperor, inconsolable. (The emperor |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:45 |
they had taken the city, |
with |
thanks and rewards. Furthermore, by |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 |
he elevated the patriarch Petros |
with |
incomparable honor, subdued the land |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 |
and then went in person |
with |
numerous troops against the city |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 |
lord of (that) city warred |
with ( |
Asit) and an inestimable number |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:47 |
honor the patriarch in accordance |
with |
the previous dignity. Instead he |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:47 |
our populous, shahastan city filling |
with |
joy the beholders who wanted |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:48 |
itself had come, (Petros) together |
with |
a vast multitude, descended to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:0 |
were as fleet as eagles, |
with |
hooves as solid as rock |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 |
and polluted twenty-four districts |
with |
sword, fire, and captive-taking |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:3 |
righteous judge; yet He hastened |
with |
His mercy, since He is |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:3 |
toward us: first requiting us |
with |
a deserved vengeance, then His |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 |
We became infected |
with |
the disease of pharaoh and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 |
frightful wrath had passed, filled |
with |
impiety, he would say: “I |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 |
hand performs a complete work |
with |
ten fingers, so it was |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 |
there that the punishment, commencing |
with |
one finger, ended with ten |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 |
commencing with one finger, ended |
with |
ten. Then he released Israel |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:5 |
mercy and closed their road |
with |
a fog, and blocked the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:7 |
We should have calmed God |
with |
our uprightness, extinguished the blazing |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 |
whose blood Pilate had mingled |
with |
their sacrifices. And he answered |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 |
to the words of Amos |
with |
which he insulted Israel, drinking |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 |
Israel, drinking strained wine, perfumed |
with |
fragrant oils, relaxing on ivory |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:10 |
should share their grief: “Weep |
with |
the weepers” [Romans 12.15]. But they behaved |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:13 |
naked, disgraced, and trampled upon |
with |
insults by all passersby. (Armenia |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 |
peoples arose, sullied many districts |
with |
murder, took much booty and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:15 |
And they invited them, saying |
with |
the prophet: “All you beasts |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:19 |
people whom You received beginning |
with |
the coming of Your Only |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:19 |
Only-Begotten (Son) and saved |
with |
the blood of Your anointed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:22 |
much prey and were satiated |
with |
food, and saved the left |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:23 |
multitude of fugitives had assembled ( |
with) |
an inestimable number of animals |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:24 |
grabbed hold of were dispatched |
with |
the sword; some who had |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:24 |
craggy places (the Seljuks) killed |
with |
arrows; many who had gone |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:25 |
Brave men armed, and glowering |
with |
rage, assembled, while the cowards |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:26 |
Everyone without exception was seized |
with |
trembling and dread. Because of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:26 |
the entire day, like hunters |
with |
nets, until they weakened and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 |
tongues had dried up, and |
with |
weak and soft voices they |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 |
wounded, were scraping the ground |
with |
their feet and clawing at |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 |
feet and clawing at it |
with |
their fingernails |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:29 |
place of encampment was swarming |
with |
them |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:30 |
mothers, and the mountains reverberated |
with |
the loudness of their crying |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 |
than they, thumped the ground |
with |
their feet, and, weakened through |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 |
crawling they could scarcely breath. |
With |
their piteous sounds and unceasing |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 |
that, offending the very air |
with |
their bleating and weighing heavily |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:32 |
fox packs frolic about, filled |
with |
meat |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:33 |
Heaven like (mount) Hermon, but |
with |
the fat and blood of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:33 |
medium through which Moses spoke |
with |
God; no, you silenced many |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:33 |
their prayers were always conversing |
with |
God |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:36 |
move all to tears. Together |
with |
Jeremiah, I call upon (professional |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:36 |
weeping-women to compose laments |
with |
me, for I write not |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:0 |
city perched upon a mountain, |
with |
both sea and land laboring |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:1 |
past, when it was crowned |
with |
a plentitude of good things |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:1 |
a newly-wed woman who, |
with |
her captivating beauty and glittering |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:3 |
like a precious gem shimmering |
with |
resplendent beauty among all other |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:9 |
Zion are haughty and walk |
with |
outstretched necks” [Isaiah 3.16]. I consider arrogance |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:10 |
foremost (women) should be charged |
with |
this (fault), and then one |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 |
holy altars which they sullied |
with |
their filthy heels, and took |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:17 |
the entire country was filled |
with |
the blood of the slain |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:18 |
in a field, they reaped |
with |
their swords until they had |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:19 |
clear: “They shall so deal |
with |
you for My name’s sake |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:25 |
only about what we saw |
with |
our own eyes, and about |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:2 |
to dissolution, so it was |
with |
these (men). While they should |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:2 |
granter of victory, lord God, |
with |
firm unity, as victors in |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:5 |
meat who had insulted Israel |
with |
great boasting, that merely a |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:5 |
Ezekiel who laid low [180,000] Assyrians |
with |
prayers alone, with the aid |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:5 |
low [180,000] Assyrians with prayers alone, |
with |
the aid of the angel |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:5 |
the aid of the angel, |
with |
an invisible sword |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 |
latter) urged each other on |
with |
loud cries. They trapped Liparit |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 |
them, cutting (Liparit’s) horse’s sinews |
with |
a sword and taking (Liparit |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 |
of them; some they killed |
with |
the sword, but many, since |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:8 |
Laden |
with |
an extremely great quantity of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:8 |
they had completely done away |
with ( |
the people). The entire country |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 |
every country was filled up |
with |
an immeasurable amount of loot |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 |
captives. (The Caliph) accepted him |
with |
thanks, and peaceably released him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 |
return to his own land |
with |
great gifts. Enough of this |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:0 |
saw (Petros), he received him |
with |
great respect and honor, and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:0 |
commanded that (Petros) be honored |
with |
a generous stipend. However, he |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:0 |
However, he kept him there |
with |
him for three years, fearing |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:1 |
which he himself had constructed |
with |
numerous well-appointed embellishments and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:6 |
him a written document sealed |
with ( |
the king’s) gold ring indicating |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:0 |
Kars) had had no experience |
with |
evils (warfare) and so (the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:0 |
without suspicions therein, grown rich |
with |
much merchandise acquired by sea |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:1 |
ranks of the priesthood together |
with |
great crowds of the people |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:1 |
mass of the day, (singing) |
with |
joyous voices, the troops of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:2 |
to ornament himself or herself |
with |
many adornments, such that they |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:3 |
suddenly the city became filled |
with |
sighs and lamentations. Priests were |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:0 |
Tughril-Beg, [1055-1063]), advanced (toward us) |
with |
countless troops, elephants, carts, horses |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:6 |
the reaper fill his embrace |
with |
sheaves, no more was the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:6 |
were the threshing-floors filled |
with |
grain, nor the cisterns full |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:6 |
nor were the pantries overladen |
with |
vessels. All of this vanished |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:7 |
the comforters, to saturate (them) |
with |
lamentations |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:11 |
mercilessly as wild beasts, glowering |
with |
rage like avengers, and, searching |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:14 |
ground, who sought their mothers |
with |
their baby sighs. But the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:15 |
country, which had been crowded |
with |
people, like a densely populated |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 |
who, at all hazards, battled |
with |
them. By God’s mercy, the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 |
of their troops and many |
with |
him, turned the rest to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:19 |
led into captivity, and filled |
with |
plunder they turned back |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:23 |
up by a severe wind, |
with |
enormous surges, and foamy billows |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:25 |
to his own land heaped |
with |
contumely |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:26 |
time that (the Sultan) came |
with |
innumerable troops and surrounded the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:26 |
grudge, and does not deal |
with |
us in accordance with our |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:26 |
deal with us in accordance |
with |
our sins) caused a foolish |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:28 |
|
With |
a few men (the Sultan |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 |
the time the Sultan, occupied |
with |
one thing or another, finally |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 |
were prepared). He came, boiling |
with |
anger, and commenced battling with |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 |
with anger, and commenced battling |
with |
the city. Now the prince |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 |
to aid them, disciplining himself |
with |
fasting and prayer. Armed with |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 |
with fasting and prayer. Armed |
with |
this, he became yet stronger |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:30 |
no evil, for Thou art |
with |
me” [Psalms 22.4], and “I fear not |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:31 |
As they come upon us |
with |
their carts and horses, let |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:32 |
beseeched God night and day, |
with |
the Cross and the loud |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:35 |
did he acquaint (the citizens |
with |
all the battle tactics, (for |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:36 |
made a dumb beast speak |
with |
a prophetic tongue, (or if |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:37 |
erected (war) machinery and fought |
with |
them |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 |
they began to tremble, and |
with |
great sighing they beseeched God |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:41 |
soldiers and came to battle |
with |
our people, for he was |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:44 |
peacefully entered the city unharmed, |
with |
the aid of God. Now |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:44 |
saw what had happened, burning |
with |
rage he ordered the (machine’s |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:47 |
cubits. Then (the king) said |
with |
terrible impiety |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:48 |
from my hands?” Compare this |
with |
the children’s stout-hearted faith |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:48 |
when they were at trial |
with |
that beast replied even more |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:50 |
an angel sprinkled the children |
with |
dew, and the fire neither |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:51 |
of God, that I along |
with |
you bless Him Who is |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:52 |
two days (the Sultan) departed |
with |
his army. He went away |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:0 |
saw the validity of this |
with |
our own eyes, in the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:1 |
Rather, he was constantly preoccupied |
with |
eating and drinking. He elevated |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:2 |
from afar, and occupied himself |
with |
them every day. Consequently the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:4 |
and wrote her an edict |
with |
the following import: “Either give |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:5 |
he took (that man) along |
with |
him to Babylonia. This transpired |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:18 |
resembled a new bride, adorned |
with |
all comeliness to satisfy the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:18 |
clustering together, singing angelic songs |
with |
open mouths |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:19 |
before them, whose raiment shone |
with |
variegation resembling the hues of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:20 |
occupant, stripped of adornments, covered |
with |
dust and spiderwebs, and the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:22 |
the Lord’s altar is covered |
with |
dust and ash |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 |
past, when they bowed down |
with |
us in our day of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:26 |
should work to appease God |
with |
our righteousness. Should that occur |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:27 |
We need only have peace |
with |
God, and turn to Him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:27 |
God, and turn to Him |
with |
sincere hearts, having (our) good |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 |
saying: “I shall not be |
with |
them,” and also: “Though you |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 |
what has light in common |
with |
darkness |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:0 |
death of Monomachus [D.1055], that lioness |
with |
a lion’s frenzy was roaring |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:2 |
or those whose borders marched |
with |
ours cease coming and sullying |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:3 |
suddenly fall on them, and |
with |
unheard of blows, put everyone |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:11 |
Theodora established him as emperor |
with |
the approval of the city |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:12 |
should have kept them happy |
with |
sweet words and generous gifts |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:12 |
since he was uncivil, infected |
with |
Robovam’s disease, he kept some |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:12 |
disease, he kept some princes ( |
with |
him), considering them unfit to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:17 |
agriculturalists filled up their fields |
with |
plentiful seeds which, sprouting, dyed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:17 |
sprouting, dyed all the plains |
with |
rich green hues, and growing |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:17 |
appeared at their tips. Then |
with |
their dense height they looked |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:20 |
species, which filled the land |
with |
their sweet melodies, with their |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:20 |
land with their sweet melodies, |
with |
their morning twitter and loud |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:22 |
from north to south, now |
with |
its ferocious rolling boil spilled |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:24 |
year which we recalled above |
with |
woe, troops came from Persia |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:24 |
shepherd, are not content merely |
with |
eating their fill, but try |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:24 |
alone, but craved our deaths |
with |
voracious appetites. It was impossible |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:25 |
him as a gift together |
with |
the dastakerts (“estates”) surrounding it |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:26 |
the judge who was concerned |
with ( |
the government) of the East |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:28 |
one of his principals together |
with |
the troops against (Iwane). But |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 |
the residents) uninformed, in accordance |
with |
their own blood-thirsty customs |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 |
and captives, they turned back |
with |
great triumph |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 |
wickedness (Iwane), and thanked him |
with |
magnificent gifts for the success |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:33 |
who would not be seized |
with |
trembling, whose eyes would not |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:33 |
lanes and vineyards were choking |
with |
corpses |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:34 |
the city were dyed red |
with |
the blood of the slain |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:34 |
lived, unable to speak, breathing |
with |
difficulty. As for the severely |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:35 |
Still His hand is raised, |
with |
a cup of pure wine |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:36 |
infidels, filled full and satiated |
with |
loot, set fire to the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:38 |
place had enclosed the hill |
with |
a wall whose foundations they |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:40 |
of bowstrings made everyone tremble |
with |
dread as if bound with |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:40 |
with dread as if bound |
with |
chains. Since there was no |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:41 |
seized, brought forward and beheaded |
with |
the sword |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:43 |
Then the skin together |
with |
the nails was pulled up |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:45 |
through. The mountains all resounded |
with |
the screams of the tortured |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:47 |
and if you hear Me |
with |
joy, you shall enjoy the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:0 |
southern city like hail mixed |
with |
stones |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:1 |
work and killed the mother |
with |
her child, and the son |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 |
vineyards), and stabbed and killed |
with |
lances all (those concealed). The |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 |
clusters of grapes were stained |
with |
their blood. Later on, the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 |
that those grapes (were filled |
with) |
human blood |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:4 |
the Seljuks) dug them out |
with |
great skill |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 |
they departed. They dealt similarly |
with |
the surrounding villages and awans |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 |
awans, destroying all of them |
with |
fire, sword, and slavery until |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:0 |
remain at peace, and together |
with |
himself avenge the blood of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:2 |
principals of the city united |
with |
him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:0 |
He judged us, in accordance |
with |
His righteous law. For the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:1 |
heavenly Father, to become familiar |
with |
Him. And He commanded that |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:2 |
had been struck ten times |
with ( |
the Lord’s) scepter): [Hebrews 12.7] “This is |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:3 |
of the country was dyed |
with |
our blood. Tumors formed all |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:4 |
and polluted them not only |
with |
ravaging diseases, but also with |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:4 |
with ravaging diseases, but also |
with |
an awful stench |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:5 |
here (in Armenia) whole houses |
with |
their inhabitants were wiped out |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:5 |
Red Sea, which was dyed |
with |
the blood of their captives |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:9 |
clarified wine, and anointing (themselves) |
with |
fragrant oils |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:10 |
All evils commence |
with |
this, just as Moses condemned |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:13 |
He advises us sweetly and |
with |
paternal counsel, but when we |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:13 |
His counsel, He torments us |
with |
His lordly authority |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:15 |
while the Byzantines were occupied |
with |
the clamor of kings (succession |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:16 |
They crossed the desert places |
with |
such caution that no one |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:19 |
God requites each in accordance |
with |
his deeds |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:21 |
since the mountains were covered |
with |
heavy snow, they were obliged |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 |
wickedly piercing and killing them |
with |
lances and arrows. Nor did |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 |
He had covered the snow |
with |
numerous pavilions and was sitting |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 |
sitting on (one of) them, |
with |
a shield before him speaking |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 |
before him speaking harsh words |
with |
arrogant conceit. The prince of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 |
shot at (the Seljuk’s) throat |
with |
an arrow, and killed him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 |
there) similarly sallied forth, battled |
with |
them, freed many captives, filled |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 |
freed many captives, filled up |
with |
booty, and then went back |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:28 |
Baptist) which had been built |
with |
great labor by a certain |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:0 |
selected priests who circulated around |
with |
him, (men who) wore coarse |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:0 |
and who continuously were occupied |
with |
the singing of psalms |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:1 |
Those who had grown haughty |
with |
conceit because of their authority |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:3 |
Just as poison is mixed |
with |
ordinary food, and those who |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:3 |
as fishermen conceal the fishhook |
with |
bait so that the fish |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:4 |
and they dupe the innocent |
with |
sweet words. For their words |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:11 |
The dregs of bitterness mixed |
with |
the life-giving water which |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:11 |
brought health to the waters |
with |
the salt of truth, like |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:13 |
whose heads had been tempered |
with |
oak embers |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:14 |
bewitched the ears of many |
with |
his oratory. On such a |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:15 |
our Lord Jesus Christ ransomed |
with |
His honored blood |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:16 |
and glorified and crowned |
with |
the invincible Cross, erecting in |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:16 |
the life-giver, in accordance |
with |
His truthful command: “Whosoever eats |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:17 |
his adroit cunning, see how |
with |
serpent-like duplicity he schemed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 |
masses would help him. Then |
with |
his accomplices, subjecting (the sinner |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 |
sin that you must die |
with |
him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:21 |
visitation from the beneficent Lord, |
with |
great sighing’s and tearful entreaties |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:24 |
that he could vanquish truth |
with |
human assistance |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 |
that wretched man to him |
with |
mild words, and requited him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 |
priesthood, and, branding (Yakobos’) face |
with |
the likeness of a fox |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 |
the fold of those beasts |
with |
human faces, the impious T’ondrakeans |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 |
the impious T’ondrakeans, and unites |
with |
them, shall bear the same |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:31 |
open places, and he tarried |
with |
them. Having spent some time |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:32 |
Bible, and does not unite |
with |
the Christians will be rejected |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:1 |
He had studied |
with |
a certain churlish monk who |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:2 |
death-bringing poison, (Hranoysh), dissatisfied |
with |
her own perdition, prepared many |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:3 |
two were actual sisters, infected |
with |
that outrageous dissolute disease which |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:7 |
fast of Lent, and remain |
with |
them until Easter day itself |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:8 |
those women who indiscriminately copulated |
with |
him, those diseased prostitutes, thinking |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:10 |
son, keep yourself from adultery |
with |
foreign women for whomever they |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:10 |
they shall convince to remain |
with |
them through their honeyed words |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:12 |
God Who had nourished him |
with |
His body and blood |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:13 |
covenant, and withdrew from communion |
with |
the ascetic orders. The site |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:13 |
clerics, which he had constructed |
with |
very great expense and labor |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:13 |
of psalm-sayers and clerics |
with |
divine accompaniment sang sweet songs |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 |
man went and joined up |
with |
those diabolical women. And they |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 |
namely, Kashe and Aghiwsoy. Frenzied |
with |
diabolical rage, they ruined those |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:15 |
which will strike all listeners |
with |
trepidation |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:17 |
crown of the divine symbol |
with |
hammers, smashed it and threw |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:17 |
and the earth was afflicted |
with |
trembling. In the darkness of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:20 |
who arrived at the spot |
with |
a great multitude. Gathering up |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 |
and foul religion, and came |
with |
the crowd to the town |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 |
that their faces be branded |
with |
the sign of a fox |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 |
one in ignorance would commune |
with |
them, but rather that they |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:23 |
Samuel and the other bishops |
with |
him, saying: “They robbed my |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 |
they commenced encouraging each other |
with |
loud voices and exhortatory expressions |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:29 |
waters, not (striking the water) |
with |
the mystery of the Cross |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:29 |
raised to their shoulders, and |
with |
unwavering faith, they split asunder |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 |
of the holy Spirit, ready |
with |
ringing songs, with the plectrum |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 |
Spirit, ready with ringing songs, |
with |
the plectrum of David’s lyre |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:31 |
miracle” [Psalms 97.1], etc. Praying to God |
with |
such songs, they made light |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 |
For, suddenly, his body burned |
with |
fever—like unto Herod—and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 |
and then, his body decayed |
with |
leprosy (syphilis |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:39 |
piety. Rather, he remained inflamed |
with |
that same diabolic heresy until |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:1 |
Some, fortified |
with |
towers, regarding their height as |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:1 |
first structure which was built |
with |
great difficulty but easily demolished |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:2 |
which David built and fortified |
with |
swords and shields against Damascus |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 |
over. Many had witnessed them |
with |
their own eyes and had |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:8 |
Now the (Seljuk) king came |
with |
many myriads of armed troops |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:10 |
by fear, no one looked |
with |
concern upon his relatives or |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:10 |
friends. Rather, each was seized |
with |
fright |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:13 |
while the mothers drenched them |
with |
tears and blood. Father and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:14 |
one end to the other |
with |
bodies of the slain, and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:14 |
by the city became dyed |
with |
blood. Wild and domesticated beasts |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:14 |
the bodies of the slain |
with |
the needed earth, no one |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:16 |
unjust cities which are built |
with |
the blood of others, are |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:16 |
and which fortify their homes |
with |
usury and injustice, having no |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:17 |
returned to his own land |
with |
inestimable booty |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:1 |
it as necessary to dispense |
with |
such a great event (even |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:3 |
|
With |
arrogance and in great rage |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:5 |
Now |
with |
an infelicitous plan (the emperor |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:5 |
different road, while he himself |
with |
a great host travelled East |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:7 |
those men he then had |
with |
him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:10 |
both sides had let loose |
with |
their insults, and clashed with |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:10 |
with their insults, and clashed |
with |
one another in military order |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 |
events) he had filled up |
with |
rage against the Armenian troops |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 |
people and looked upon them |
with |
hatred. Yet, when he saw |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 |
when he saw them fighting |
with |
dedication, when he saw the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:14 |
given him victory, was not |
with |
him. Nor did the Lord |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:14 |
Lord come to our troops |
with |
weapon and shield, nor did |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:16 |
he released him graciously and |
with |
much care |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:18 |
princes dealt treacherously and spitefully |
with |
one another, and justice of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:19 |
Meanwhile the Lord became filled |
with |
rage and sent many (foreign |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:19 |
filling up our entire land |
with |
blood and corpses and eliminating |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:20 |
able to overturn many lands |
with |
the sword and captive-taking |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:20 |
second (invasion) he overturned Ani |
with |
the stabbings of swords, and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:21 |
to return to his kingdom |
with |
affection and honor. He had |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:21 |
honor. He had confirmed this |
with |
an oath so that there |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 |
compact which he had made |
with |
God. (Alp-Arslan) elevated (Diogenes |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 |
friend and made an oath |
with |
him that “hereafter let there |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 |
we shall do the same |
with |
respect to the Persian lordship |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 |
And (Alp-Arslan) freed him |
with |
great honor. Subsequently when (Alp |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 |
then did he fill up |
with |
wrath and rage. He wanted |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:2 |
Events may be compared |
with |
the quickly-moving, beautiful, luminous |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:9 |
for the foreigners were laid |
with |
stones which had (previously been |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:9 |
which had (previously been) anointed |
with |
holy oil; the blessed sacrament |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:15 |
we are now daily consumed |
with |
fear (of the Seljuks). Because |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:15 |
to our crimes, but rather |
with |
kindness and mercy did He |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 |
is better to approach You |
with |
torments and difficulties than to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 |
of the New Covenant (sealed) |
with |
the venerable blood of Christ |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:21 |
Therefore, each morning dawned |
with |
them effecting yet another evil |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:22 |
would have stamped this book |
with |
their proper and appropriate words |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 |
of the Lord and tremble |
with |
dread at His strength; and |