Headwords Alphabetical [ << >> ]

tithe 1
title 30
tits 1
tiz 1
to 18717
today 98
toe 3
together 329
tohm 122
Headword

to
18717 occurrence(s)


Wordforms Alphabetical [ << >> ]

tits 1
titus 6
tiz 1
tmorik 11
to 18716
tobel 1
tobias 1
today 98
todoros 1


Կորիւն/Koryun 1- 1:2 of the person, so as to cause memorials to blossom in
Կորիւն/Koryun 1- 1:2 so as to cause memorials to blossom in an individual volume
Կորիւն/Koryun 1- 1:3 And while I was striving to remember the facts, there came
Կորիւն/Koryun 1- 1:4 beyond my capacities, nevertheless hastened to write without delay that which
Կորիւն/Koryun 1- 1:4 mandate which had been addressed to me
Կորիւն/Koryun 1- 1:5 tasks by their prayers, and to commit us to the divine
Կորիւն/Koryun 1- 1:5 prayers, and to commit us to the divine grace, so that
Կորիւն/Koryun 1- 2:1 statement whether it is permissible to write concerning the lives of
Կորիւն/Koryun 1- 2:1 our part do not wish to engage in disputatious eloquence, relying
Կորիւն/Koryun 1- 2:1 through examples we simply wish to prove the contrary
Կորիւն/Koryun 1- 2:2 bountiful has been so gracious to His beloved as not only
Կորիւն/Koryun 1- 2:2 His beloved as not only to deem them worthy of the
Կորիւն/Koryun 1- 2:3 but has caused them to be extolled to the heavens
Կորիւն/Koryun 1- 2:3 caused them to be extolled to the heavens here in this
Կորիւն/Koryun 1- 2:7 the promise of the bounties to come
Կորիւն/Koryun 1- 2:8 Many others similarly have come to know God, and whose nobility
Կորիւն/Koryun 1- 2:9 Similar to those I have mentioned, blessed
Կորիւն/Koryun 1- 2:9 blessed Paul in his epistle to the Hebrews praises by name
Կորիւն/Koryun 1- 2:9 each one has received, according to his attainments, rewarding consolation from
Կորիւն/Koryun 1- 2:10 evildoer which she had shown to the spies. However, upon noting
Կորիւն/Koryun 1- 2:10 others, deeming the time insufficient to recount them all in their
Կորիւն/Koryun 1- 2:11 resistance, which he considers preferable to all the wealth of the
Կորիւն/Koryun 1- 2:14 There were among them advisors to mighty kings, who indicated the
Կորիւն/Koryun 1- 2:14 the same time imparting knowledge to everyone concerning God, the Lord
Կորիւն/Koryun 1- 2:16 as emissaries, who declared Daniel to be magnificent and the Holy
Կորիւն/Koryun 1- 2:17 But what to say concerning the praise whereby
Կորիւն/Koryun 1- 2:18 promise he had received, related to him what was to befall
Կորիւն/Koryun 1- 2:18 related to him what was to befall Sodom
Կորիւն/Koryun 1- 2:19 the good martyr Job, prior to his encounter with Satan, saying
Կորիւն/Koryun 1- 2:21 record. And He has caused to blossom forth not only the
Կորիւն/Koryun 1- 2:23 which He says, was not to be found in Israel
Կորիւն/Koryun 1- 2:26 for Paul, who had determined to spread the luminous order that
Կորիւն/Koryun 1- 2:27 all the saints, begins loudly to glorify by saying thatthe
Կորիւն/Koryun 1- 2:28 boldly: “Who shall lay anything to the charge of God’s elect
Կորիւն/Koryun 1- 2:30 of his epistles extends greeting to each one of them, inquiring
Կորիւն/Koryun 1- 2:31 not only for the assistance to the blessed one, but gives
Կորիւն/Koryun 1- 2:31 his hosts, and pleadingly applies to God, asking recompense for their
Կորիւն/Koryun 1- 2:33 example for those who were to come later. So that they
Կորիւն/Koryun 1- 2:34 Macedonia, of the Achaians’ readiness to serve the saints, he exhorts
Կորիւն/Koryun 1- 2:34 envy, and even permits them to be unreservedly jealous of the
Կորիւն/Koryun 1- 2:35 it is good to be zealously affected always in
Կորիւն/Koryun 1- 2:35 thing.” He moreover, exhorts them to resemble him and the Lord
Կորիւն/Koryun 1- 2:35 the Lord. Again, he strives to live with them all by
Կորիւն/Koryun 1- 2:40 to come... unto the measure of
Կորիւն/Koryun 1- 2:40 whose freedom is in heaven, to await The Savior, the great
Կորիւն/Koryun 1- 2:41 and have been similarly treated to this very day
Կորիւն/Koryun 1- 2:42 have from them both permission to commit to writing the life
Կորիւն/Koryun 1- 2:42 them both permission to commit to writing the life of the
Կորիւն/Koryun 1- 2:43 shall hence forth be produced, to the best of our ability
Կորիւն/Koryun 1- 3:1 the name of the person to whom we referred at the
Կորիւն/Koryun 1- 3:1 story we have been eager to write. He was from the
Կորիւն/Koryun 1- 3:2 in Greek literature, and coming to the court of the Arsacid
Կորիւն/Koryun 1- 3:4 he, nevertheless, devoted himself eagerly to the reading of the scriptures
Կորիւն/Koryun 1- 3:4 and profundity in matters related to the divine commands, and adorning
Կորիւն/Koryun 1- 4:1 the gospel, he devoted himself to the service of God the
Կորիւն/Koryun 1- 4:2 And in obedience to the commands of faith, joined
Կորիւն/Koryun 1- 4:3 the gospel. He subjected himself to all types of spiritual discipline
Կորիւն/Koryun 1- 4:5 few persons, he caused them to adhere to him, making them
Կորիւն/Koryun 1- 4:5 he caused them to adhere to him, making them pupils in
Կորիւն/Koryun 1- 5:1 pupils, the blessed one went to the disorderly and uncultivated regions
Կորիւն/Koryun 1- 5:3 cooperation of the ruler, began to preach in the district, and
Կորիւն/Koryun 1- 5:3 and satanic idolatry, turned them to obedience to Christ
Կորիւն/Koryun 1- 5:3 idolatry, turned them to obedience to Christ
Կորիւն/Koryun 1- 5:4 many miracles that are known to all the people of the
Կորիւն/Koryun 1- 5:5 He resolved to have greater concern for the
Կորիւն/Koryun 1- 5:5 he increased his moaning prayers to God with upraised hands and
Կորիւն/Koryun 1- 5:6 by waves of apprehension as to how he might find a
Կորիւն/Koryun 1- 5:6 he might find a solution to the problem
Կորիւն/Koryun 1- 6:1 days; he rose and came to the Holy Catholicos of Greater
Կորիւն/Koryun 1- 6:3 council of blessed monks, devoted to the service of the land
Կորիւն/Koryun 1- 6:3 service of the land, gathered to secure letters for the Armenian
Կորիւն/Koryun 1- 6:4 foremost object of their search to the King of the Armenians
Կորիւն/Koryun 1- 6:6 discovery, they prevailed upon him to do what was needful. He
Կորիւն/Koryun 1- 6:6 named Vahrij along with messages to a priest called Habel, who
Կորիւն/Koryun 1- 6:7 upon hearing it, he hastened to Daniel, and first became familiar
Կորիւն/Koryun 1- 6:7 them from him sent them to the King in the land
Կորիւն/Koryun 1- 6:11 that those letters were insufficient to from all the syllables of
Կորիւն/Koryun 1- 6:11 since the letters essentially proved to have been buried and then
Կորիւն/Koryun 1- 7:1 King Vramshapuh’s reign, and came to the region of Aram, to
Կորիւն/Koryun 1- 7:1 to the region of Aram, to two Syrian cities, one of
Կորիւն/Koryun 1- 7:2 There he presented himself to two bishops, one of whom
Կորիւն/Koryun 1- 7:3 two groups, assigning one group to the Syrian school in the
Կորիւն/Koryun 1- 7:3 of Edessa, and the other to the Greek school in Samosata
Կորիւն/Koryun 1- 8:2 experienced many tribulations in order to serve his nation. And God
Կորիւն/Koryun 1- 8:3 went, along with his pupils, to the city of Samosata, where
Կորիւն/Koryun 1- 8:5 which begins with the exhortation to seek wisdom: “To know wisdom
Կորիւն/Koryun 1- 8:5 the exhortation to seek wisdom: “ To know wisdom and instruction, to
Կորիւն/Koryun 1- 8:5 To know wisdom and instruction, to perceive the words of understanding
Կորիւն/Koryun 1- 8:5 scribe. At once they began to teach the youth, training scribes
Կորիւն/Koryun 1- 9:1 with his followers, he came to the Syrian Bishop
Կորիւն/Koryun 1- 9:2 He showed the alphabet to those who had received him
Կորիւն/Koryun 1- 9:2 glorifying God and offering encouragement to the students
Կորիւն/Koryun 1- 9:5 down before their molten idol, to the great distress of the
Կորիւն/Koryun 1- 9:5 of the Commandments, causing him to lament, as is evident from
Կորիւն/Koryun 1- 9:6 eagerness of those who were to be the recipients, and in
Կորիւն/Koryun 1- 9:7 said. We may be subject to censure for our analogy between
Կորիւն/Koryun 1- 9:8 that, there is no reason to disparage, overtly or covertly that
Կորիւն/Koryun 1- 9:8 God that all graces come to earth-born men
Կորիւն/Koryun 1- 9:11 of hymns and doxologies, returned to the city. And the days
Կորիւն/Koryun 1- 10:1 obtained permission from the King to undertake to teach in the
Կորիւն/Koryun 1- 10:1 from the King to undertake to teach in the savage regions
Կորիւն/Koryun 1- 10:1 the Mark’ who were difficult to communicate with, not only because
Կորիւն/Koryun 1- 10:2 Undertaking to refine them, they made them
Կորիւն/Koryun 1- 10:2 in the laws and commandments, to the extent of becoming distinguishable
Կորիւն/Koryun 1- 11:1 began with the evangelical art - to translate, to write, and to
Կորիւն/Koryun 1- 11:1 the evangelical art - to translate, to write, and to teach
Կորիւն/Koryun 1- 11:1 to translate, to write, and to teach
Կորիւն/Koryun 1- 11:2 lofty Commandments which were given to blessed Moses concerning all the
Կորիւն/Koryun 1- 11:2 things that were - so as to be inscribed in a book
Կորիւն/Koryun 1- 11:2 be inscribed in a book to be preserved for the eternity
Կորիւն/Koryun 1- 11:2 be preserved for the eternity to come, as well as similar
Կորիւն/Koryun 1- 11:2 commands which had been given to other prophets
Կորիւն/Koryun 1- 11:3 the divine law shall apply to all nations, by saying
Կորիւն/Koryun 1- 11:4 be written for the generation to come,” and thatThe Lord
Կորիւն/Koryun 1- 12:1 newly discovered learning, so as to instruct, educate, and train for
Կորիւն/Koryun 1- 12:2 parts and districts of Armenia to the newly opened fountain of
Կորիւն/Koryun 1- 12:3 commandments. Here it is needful to recall the words of the
Կորիւն/Koryun 1- 12:4 of preaching Christ by sending to different parts and districts of
Կորիւն/Koryun 1- 12:4 completed their training as qualified to teach others
Կորիւն/Koryun 1- 12:5 To them they offered their own
Կորիւն/Koryun 1- 12:5 and guide rules, bidding them to stay within those rules
Կորիւն/Koryun 1- 12:8 Likewise, he strove to instruct everyone and to impart
Կորիւն/Koryun 1- 12:8 strove to instruct everyone and to impart the knowledge of the
Կորիւն/Koryun 1- 13:2 gospel whom I am unable to designate by name
Կորիւն/Koryun 1- 13:5 footsteps, and rendered much service to the vardapet in the manner
Կորիւն/Koryun 1- 14:1 After this he went to the neighboring land of Siunik
Կորիւն/Koryun 1- 14:2 his assumed task, enabling him to visit and to familiarize himself
Կորիւն/Koryun 1- 14:2 enabling him to visit and to familiarize himself with all parts
Կորիւն/Koryun 1- 14:3 And so as to teach he gathered youths from
Կորիւն/Koryun 1- 14:3 advised them so well as to ordain a bishop overseer from
Կորիւն/Koryun 1- 14:4 grace of divine knowledge, came to be the ruler of Siunik
Կորիւն/Koryun 1- 14:5 showed obedience, as a son to his father, and duly serving
Կորիւն/Koryun 1- 15:1 the grace of God undertook to create an alphabet for the
Կորիւն/Koryun 1- 15:2 he went and presented himself to King Bakur, and the bishop
Կորիւն/Koryun 1- 15:3 urged them, and they consented to do what he requested
Կորիւն/Koryun 1- 15:4 of his realm and brought to the vardapet
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 made them lose their recollection to such an extent that they
Կորիւն/Koryun 1- 15:8 leave of them he returned to Armenia, and meeting Sahak, the
Կորիւն/Koryun 1- 16:1 And then he came back to visit the places he had
Կորիւն/Koryun 1- 16:1 had been taught, in order to revitalize, renovate, and confirm
Կորիւն/Koryun 1- 16:2 the Lord, admonishing them all to walk in die path of
Կորիւն/Koryun 1- 16:3 and went with many pupils to the region of the Greeks
Կորիւն/Koryun 1- 16:3 of the Greeks, and owing to the renown for his good
Կորիւն/Koryun 1- 16:5 transmitted in writing Mesrop’s design to the emperor, whose name was
Կորիւն/Koryun 1- 16:5 whom there came an order to accord due honors to the
Կորիւն/Koryun 1- 16:5 order to accord due honors to the Saint, who was to
Կորիւն/Koryun 1- 16:5 to the Saint, who was to be called acoemeti (monks, followers
Կորիւն/Koryun 1- 16:6 the group of his pupils to Melitene and left them in
Կորիւն/Koryun 1- 16:8 the God ordained monarchs and to the Patriarch and saintly Catholicos
Կորիւն/Koryun 1- 16:9 the same living accommodations accorded to the Church, the court, and
Կորիւն/Koryun 1- 16:10 passage of Easter, he explained to the emperor the nature of
Կորիւն/Koryun 1- 16:10 edict bearing the emperor’s seal, to gather youths from their half
Կորիւն/Koryun 1- 16:10 the Church, as well as to be honored with valuable gifts
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 them. Thereupon he made obeisance to the august personages of the
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 of the imperial purple and to His Holiness the Catholicos, and
Կորիւն/Koryun 1- 16:13 the emperor’s seal, he hastened to carry out the command at
Կորիւն/Koryun 1- 16:14 He therefore dispatched messengers to the districts in the half
Կորիւն/Koryun 1- 16:14 half of the Armenian nation to have many youths gathered and
Կորիւն/Koryun 1- 16:14 have many youths gathered and to have provisions made for their
Կորիւն/Koryun 1- 16:15 Then he undertook to examine the uncouth and stubborn
Կորիւն/Koryun 1- 16:16 he found no other way to rectify them, he began to
Կորիւն/Koryun 1- 16:16 to rectify them, he began to use the misery-inflicting stick
Կորիւն/Koryun 1- 16:17 smeared in soot, and subjected to various indignities, they were driven
Կորիւն/Koryun 1- 16:18 the blessed one devoted himself to his educational task, organized and
Կորիւն/Koryun 1- 16:21 evangelical service, whom he commended to God and placed them there
Կորիւն/Koryun 1- 16:22 with many pupils he came to the regions of Greater Armenia
Կորիւն/Koryun 1- 16:22 Nor Kaghak, Vagharshapat presented himself to the saintly bishop, Sahak, and
Կորիւն/Koryun 1- 16:22 the saintly bishop, Sahak, and to the Armenian King whose name
Կորիւն/Koryun 1- 16:22 whose name was Artashes, and to the nobles
Կորիւն/Koryun 1- 16:23 and related to them the things wrought by
Կորիւն/Koryun 1- 16:23 remained there a few days to distribute spiritual consolation
Կորիւն/Koryun 1- 17:1 And then he bid farewell to them in order to go
Կորիւն/Koryun 1- 17:1 farewell to them in order to go to the region of
Կորիւն/Koryun 1- 17:1 them in order to go to the region of the Aghuanians
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 the Bishop, expressed their readiness to adopt the letters and ordered
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 places in the realm and to open schools in suitable places
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 open schools in suitable places to make provisions for their livelihood
Կորիւն/Koryun 1- 17:4 and the apostles, becoming heirs to the gospel
Կորիւն/Koryun 1- 17:5 satanic and devil worshipping nation to withdraw and to free itself
Կորիւն/Koryun 1- 17:5 worshipping nation to withdraw and to free itself from the old
Կորիւն/Koryun 1- 17:5 from the old superstitions and to submit to the sweet yoke
Կորիւն/Koryun 1- 17:5 old superstitions and to submit to the sweet yoke of Christ
Կորիւն/Koryun 1- 17:9 And committing them and himself to God’s providential mercy, he resumed
Կորիւն/Koryun 1- 17:9 from the regions of Aghuania to the land of Georgia
Կորիւն/Koryun 1- 18:1 He arrived opposite to the Gardmanian valley. He was
Կորիւն/Koryun 1- 18:2 he helped the blessed one to get on his way while
Կորիւն/Koryun 1- 18:3 of Georgia and caused learning to progress and flourish, and he
Կորիւն/Koryun 1- 18:3 the pupils and exhorted them to remain in righteousness
Կորիւն/Koryun 1- 18:5 saintly Bishop Samuel, he returned to the regions of Greater Armenia
Կորիւն/Koryun 1- 18:5 regions of Greater Armenia. Coming to the usual places he warmly
Կորիւն/Koryun 1- 18:5 whom he saw, and related to them also of those new
Կորիւն/Koryun 1- 19:1 blessed ones turned their attention to the improvement and refinement of
Կորիւն/Koryun 1- 19:1 the Great, as before, began to write and to translate
Կորիւն/Koryun 1- 19:1 before, began to write and to translate
Կորիւն/Koryun 1- 19:2 brothers from among their pupils to the city of Edessa in
Կորիւն/Koryun 1- 19:2 the church fathers from Syriac to Armenian
Կորիւն/Koryun 1- 19:3 orders and sent the translations to the excellent fathers. Then they
Կորիւն/Koryun 1- 19:3 excellent fathers. Then they went to the region of the Greeks
Կորիւն/Koryun 1- 19:4 while a few brethren came to the region of the Greeks
Կորիւն/Koryun 1- 19:5 Then they came to the land of Armenia, having
Կորիւն/Koryun 1- 19:8 thus served as good examples to their studious assistants, especially in
Կորիւն/Koryun 1- 19:9 similarly commands: “And give attendance to reading, exhortation, and to doctrine
Կորիւն/Koryun 1- 19:9 attendance to reading, exhortation, and to doctrine. Neglect not the gift
Կորիւն/Koryun 1- 19:10 the things, giving thyself wholly to them... for doing this thou
Կորիւն/Koryun 1- 20:1 with his excellent erudition began to prepare diverse, easily understood and
Կորիւն/Koryun 1- 20:2 things of the world related to after-life, resurrection, and hope
Կորիւն/Koryun 1- 20:2 resurrection, and hope, so as to make them intelligible even to
Կորիւն/Koryun 1- 20:2 to make them intelligible even to fools and to those distracted
Կորիւն/Koryun 1- 20:2 intelligible even to fools and to those distracted by secular things
Կորիւն/Koryun 1- 20:2 those distracted by secular things, to revive, to awaken; and to
Կորիւն/Koryun 1- 20:2 by secular things, to revive, to awaken; and to convince them
Կորիւն/Koryun 1- 20:2 to revive, to awaken; and to convince them of the rewards
Կորիւն/Koryun 1- 21:4 the doctrine of consolation gave to many who were in mourning
Կորիւն/Koryun 1- 22:2 From time to time he showed himself as
Կորիւն/Koryun 1- 22:2 showed himself as an example to them. From all the monasteries
Կորիւն/Koryun 1- 22:2 with him a few pupils to retire into the mountains and
Կորիւն/Koryun 1- 22:2 retire into the mountains and to live in caves. They secluded
Կորիւն/Koryun 1- 22:3 And thus, they subjected themselves to painful weakness, having especially in
Կորիւն/Koryun 1- 22:4 their hearts were ever ready to praise with hymns the glory
Կորիւն/Koryun 1- 22:5 instructed and exhorted the chosen to go forward to attain the
Կորիւն/Koryun 1- 22:5 the chosen to go forward to attain the crown offered by
Կորիւն/Koryun 1- 22:7 the priests of the region to come to their assistance for
Կորիւն/Koryun 1- 22:7 of the region to come to their assistance for any worthy
Կորիւն/Koryun 1- 22:8 hesitation hurried with his assistants to investigate whatever happened to be
Կորիւն/Koryun 1- 22:8 assistants to investigate whatever happened to be the problem, and through
Կորիւն/Koryun 1- 22:8 the streams of the doctrine to flow abundantly in the hearts
Կորիւն/Koryun 1- 22:9 all true teachers earnestly strive to render their virtues as examples
Կորիւն/Koryun 1- 22:10 For Jesus began to work and to teach.” He
Կորիւն/Koryun 1- 22:10 Jesus began to work and to teach.” He often took His
Կորիւն/Koryun 1- 22:10 all-powerful person an example to imperfect men, when on Mount
Կորիւն/Koryun 1- 22:12 strove not for Himself, but to teach the world, as an
Կորիւն/Koryun 1- 22:13 the art which enables him to speak with God
Կորիւն/Koryun 1- 22:14 therefore, the omniscient spirit comes to their aid and intercedes for
Կորիւն/Koryun 1- 22:15 we hear thatJesus began to work and to teach,” it
Կորիւն/Koryun 1- 22:15 Jesus began to work and to teach,” it should be understood
Կորիւն/Koryun 1- 22:16 of teaching us, and is to be understood as intercession for
Կորիւն/Koryun 1- 22:17 of truth, first applied it to their imperfect selves, and then
Կորիւն/Koryun 1- 22:17 selves, and then transmitted it to their disciples. They greatly exalted
Կորիւն/Koryun 1- 22:18 it is far more useful to retreat from all worldly interests
Կորիւն/Koryun 1- 22:18 retreat from all worldly interests, to withdraw one’s self and to
Կորիւն/Koryun 1- 22:18 to withdraw one’s self and to engage only in the worship
Կորիւն/Koryun 1- 22:18 in caverns had devoted themselves to the service of the divine
Կորիւն/Koryun 1- 22:19 with piety, served as examples to us who have followed them
Կորիւն/Koryun 1- 23:1 that time there was brought to the land of Armenia the
Կորիւն/Koryun 1- 24:1 that the blessed Sahak, righteous to the end, full in the
Կորիւն/Koryun 1- 24:2 extreme unction with prayers pleasing to God, expired in Christ, as
Կորիւն/Koryun 1- 24:4 He, moreover, committed to God those he left behind
Կորիւն/Koryun 1- 24:7 the customary rites, everyone returned to this place every year coming
Կորիւն/Koryun 1- 25:3 even more and exhorted everyone to be undaunted in goodness
Կորիւն/Koryun 1- 25:5 Above all, owing to his advanced age, thinking of
Կորիւն/Koryun 1- 25:5 would not allow his eyes to be overcome with sleep nor
Կորիւն/Koryun 1- 26:1 messages of advice and exhortation to all the provinces, the same
Կորիւն/Koryun 1- 26:3 of Mehekan, as was about to become separated from his beloved
Կորիւն/Koryun 1- 26:3 separated from his beloved pupils to join Christ’s legion, freed from
Կորիւն/Koryun 1- 26:3 him, and with hands upraised to heaven, he surrendered to God’s
Կորիւն/Koryun 1- 26:3 upraised to heaven, he surrendered to God’s grace those who remained
Կորիւն/Koryun 1- 26:4 a temperate man, most heedful to the directions of the master
Կորիւն/Koryun 1- 26:5 excellent and pious men, heedful to the master’s instructions
Կորիւն/Koryun 1- 26:6 of the saint were upraised to heaven, there was seen a
Կորիւն/Koryun 1- 26:7 And he passed on to the saints, love and unity
Կորիւն/Koryun 1- 26:7 far and near, and went to his rest, offering prayers pleasing
Կորիւն/Koryun 1- 26:7 his rest, offering prayers pleasing to Christ
Կորիւն/Koryun 1- 26:9 by luminous crucifixes, went up to Oshakan and laid him there
Կորիւն/Koryun 1- 26:9 disappeared, and they all returned to their places
Կորիւն/Koryun 1- 26:10 later Vahan Amatuni was able to build, with Christ-loving zeal
Կորիւն/Koryun 1- 26:11 Christ’s religion of the cross, to the sarcophagus in the church
Կորիւն/Koryun 1- 27:3 designation of confessor, and returned to his administrative task in Armenia
Կորիւն/Koryun 1- 27:4 Vahan, who rendered unexpected assistance to all, through the grace of
Կորիւն/Koryun 1- 28:1 And the fathers went to their reward as we have
Կորիւն/Koryun 1- 28:2 my father, not by resort to false eloquence, but we wrote
Կորիւն/Koryun 1- 28:2 which are known not only to us but to those who
Կորիւն/Koryun 1- 28:2 not only to us but to those who have read this
Կորիւն/Koryun 1- 28:3 of the saints, so as to relate in detail the most
Կորիւն/Koryun 1- 28:4 but as an inspiring example to their spiritual sons and to
Կորիւն/Koryun 1- 28:4 to their spiritual sons and to all who, through them, will
Կորիւն/Koryun 1- 28:4 will be taught from generation to generation
Կորիւն/Koryun 1- 29:1 creation of the Armenian alphabet to his death, thirty-five years
Կորիւն/Koryun 1- 29:3 year of King Krman up to the first year of Vram’s
Կորիւն/Koryun 1- 29:4 Glory be to Christ, the lover of humanity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:4 the misfortune, he was unable to adequately prepare for military action
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:5 since he had not managed to do anything and because of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:5 turned back and unhappily came to his own land
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:7 in troops of the Huns to raid the Persian areas and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:7 raid the Persian areas and to invade the Asorestan areas, as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:9 He attempted to completely wipe out, seize, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:9 and demolish everything from top to bottom, aiming to end the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:9 from top to bottom, aiming to end the lordship of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:10 a great grudge he vowed to exact vengeance on those who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:12 others from those parts, arriving to seek vengeance for the blood
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:13 clansmen, his kinfolk, had submitted to serving and supporting the rising
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:14 sent emissaries for the Persians to come forth to aid their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:14 the Persians to come forth to aid their own Arsacid clansmen
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:14 their own Arsacid clansmen and to oppose his Artashir’s kingship. He
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:14 kingship. He also sent emissaries to the brave folk and martial
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:14 own native land for them to come to his aid
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:14 land for them to come to his aid
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:15 the Parthians paid no attention to Xosrov’s requests. This was because
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:15 united with, accepted, and submitted to the lordship of Artashir, instead
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:16 had come from various places to support him as comrades in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:18 However, he was unable to withstand, and fled before them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:19 and joyfully elated. He went to the district of Ayrarat in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:19 the lands of the Armenians, to the city of Vagharshapat, with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:20 that emissaries should be dispatched to various places. He issued edicts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:20 that pilgrimage should be undertaken to the seven altars of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:20 seven altars of the temples, to worship the images of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:23 gifted the most magnificent items to the priests
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:2 the Tachiks Arabs had come to his aid. After looting the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:2 entire country, they valiantly returned to their own places
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:5 He summoned to himself all the kings, lieutenants
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:5 Ardashir beseeched all of them to find some solutions, and he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:6 only someone could be found to exact vengeance, he would promise
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:6 exact vengeance, he would promise to give him the second position
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:6 if only someone would undertake to seek vengeance for the great
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:7 He promised as a reward to confer various kinds of honors
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:8 whose name was Anak. Rising to his feet, Anak promised to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:8 to his feet, Anak promised to take revenge on his own
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:9 King Ardashir began talking to him and note: “If you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:9 matter loyally, I will return to you your native Parthian land
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:10 designate you as the second to me in rank
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:13 and departing as though emigrating to the Armenian areas, as though
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:14 They came to King Xosrov in the district
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:16 this reason that I came to you, so that we might
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:17 this man who had come to him with his entire family
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:19 of the southern winds arrived to open the gates of spring
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:19 the district of Ayrarat, going to the city of Vagharshapat
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:20 happily resting, the king decided to muster troops, with the aim
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:22 recreation, as though he wanted to deliberate with him on some
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:23 the king dead. He fell to the ground, a corpse
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:28 is called Metsamor bridge, hurrying to get in advance of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:32 Then the naxarars began to kill and destroy, not sparing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:32 of the clan was put to their swords
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:33 nurses, tutors, guardians), one fleeing to the Persian areas, and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:33 Persian areas, and the other, to the Greek Byzantine areas
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:1 and carried out many vows to the fire-temples
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:3 taken by dayeaks and escaped to the court of the emperor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:4 king of the Persians came to the country of the Armenians
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:4 his own name and putting to flight the Greek troops, chasing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:4 the Greek troops, chasing them to the borders of Greece (i
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:4 borders of Greece (i.e., to Byzantine territory in western Asia
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:6 king had other people led to their Persian country, and he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:8 the Parthian, who had gone to the Byzantine areas, was nourished
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:9 Someone close to him had him raised by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:10 father, Gregory arose and went to Trdat (Trdatios) to perform voluntary
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:10 and went to Trdat (Trdatios) to perform voluntary service
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:13 the Christian faith, he began to scold and threaten him with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:14 of Christ and, obediently, turn to the vain and loathsome worship
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:1 numerous brigades of soldiers, came to do battle against the prince
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:2 import: “Why should we arise to do battle in such numbers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:2 and bring danger and crisis to our lands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:3 Behold, I will come forth to you as a single combatant
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:3 Byzantine troops. We will go to a place of battle
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:4 the Byzantines then will submit to me in service. On the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:4 our lives shall be subject to you and we shall obey
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:5 because the Goths were unwilling to fight brigade against brigade in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:6 Nor was he able to agree to the proposal in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:6 was he able to agree to the proposal in the message
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:6 since his bones lacked strength to prevail in single combat. He
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:6 he did not know how to respond to the proposal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:6 not know how to respond to the proposal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:7 and emissaries should be sent to the princes and troops of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:7 be, that they should come to him immediately
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:9 under his command and hastened to the place of battle near
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:10 troops were arriving, they happened to enter a narrow spot leading
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:10 enter a narrow spot leading to the city gates. This area
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:17 The king related to the princes the entire message
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:18 Then Licinius spoke to the king, saying: “Let the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:23 and an order went out to everyone that this was indeed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:24 brigade of many troops and, to the sound of the trumpet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:27 many troops and gave them to him to aid him, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:27 and gave them to him to aid him, and then sent
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:27 him, and then sent him to his own land, Armenia
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:30 them and put many others to flight back to the Persian
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:30 many others to flight back to the Persian areas. He conquered
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:1 Greater Armenia, his retinue went to the Ekegheats’ district Akilisene to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:1 to the Ekegheats’ district Akilisene to the village of Erez, to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:1 to the village of Erez, to the temple of Anahit, in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:1 temple of Anahit, in order to offer sacrifices, there
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:3 wine, the king ordered Gregory to place wreaths and thick tree
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:4 However, Gregory did not agree to participate in the worship of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:5 Then the king began to talk to Gregory, saying: “How
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:5 the king began to talk to Gregory, saying: “How dare you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:5 foreigner, came and attached yourself to us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:8 The king began to speak with Gregory, saying: “All
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:9 with your labors and intended to reward you. Why do you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:10 that ’servants should be obedient to their bodily lords’ [Eph. 6.5], as is
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:10 as you have borne witness to me that I have served
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:11 But it is not fitting to pay to anyone else the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:11 is not fitting to pay to anyone else the honor and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:11 the honor and worship due to God. For he alone is
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:12 and whose duty it is to worship him and do his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:13 you have rendered me and to which I am witness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:14 dishonor; and instead of elevation to high rank, prison and bonds
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:14 for men - unless you agree to offer worship to the gods
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:14 you agree to offer worship to the gods, and especially to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:14 to the gods, and especially to this great lady Anahit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:21 your saying ’instead of elevation to high rank I shall cast
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:21 I would be blessed to accept the example of my
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:23 you will merely join me to the band of Christ, where
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:27 who lived at that time to build temples and set up
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:28 do neither harm nor good to anyone; they can neither honor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:32 the creator will be revealed to his creatures, when he will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:33 send you where you wish to go
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:34 the tombs whom you wish to meet, or is he one
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:35 and kindly explain all this to me
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:36 and you brought them down to mortal nature. And the terrible
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:36 terrible insult which you made to the gods applies also to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:36 to the gods applies also to us kings, for you said
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:37 Lord and recompenser of bounty to the bountiful and of evil
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:37 the bountiful and of evil to the evil
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:41 from the house of bondage to idolatry, those who are bound
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:42 you threaten, he is accustomed to reveal the grace of mercy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:42 the grace of mercy and to save those who hope in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:43 will make immortal and raise to his own divinity his beloved
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:44 this, when he will come to do all this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:47 And you have been found to be less intelligent than an
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:47 who will not be able to approach him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:48 what could this insult mean to them who have no sensation
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:49 sculpted images of earlier men to work these, in which indeed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:1 The king began to speak and note: “How often
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:1 you warning and commands not to repeat in my presence these
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:1 it is unfitting for you to tell
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:2 order that you might come to the right path and worship
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:3 who gives life and fertility to our land of Armenia
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:4 have gone so far as to insult us as well, daring
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:4 insult us as well, daring to call us horses and mules
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:5 multiplied all these insults - even to calling us animals - now I
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:6 honoring you, yet you replied to me as an equal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:8 and raised up by machines to the highest part of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:11 He began to question him. “How could you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:13 Because you dared to insult the gods by saying
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:14 if you will not agree to worship the gods, and if
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:14 if you repeat ’such insults to the deities, then still worse
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:17 that they have never spoken to you about the torments you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:18 salt on me in order to torment me with bonds, I
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:20 the humble [cf. Lk. 1.52] by his benevolence to that inexhaustible and unending recompense
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:21 to the infinite, timeless, and unending
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:21 election, in the seventh age to come when he will give
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:21 when he will give rest to all his laborers and reward
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:24 gold will not be able to save them in the day
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:25 He is able to impose on them heavy loads
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:1 Then he ordered him to be hung upside-down from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:2 Ten men tormented him according to the king’s command. And he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:3 he was hanging, he began to speak from the gibbet as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:4 I am grateful to you, Lord, for making my
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:5 you placed on us not to eat from the tree
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:6 I have commanded you not to eat’ [Gen. 2.17; 3.11]. Not that the tree
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:9 increased, as you commanded us to live in bodily fashion [cf. Gen. 1.28], being
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:10 and birth of a son to Enoch you raised him to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:10 to Enoch you raised him to the ranks of the angels
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:10 the ranks of the angels, to the destiny of joy and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:11 and from our earthly condition to immortality, as you transferred Enoch
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:11 immortality, as you transferred Enoch to the ranks of the angels
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:13 which you will give, Lord, to those who have loved the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:18 holy prophets, your beloved ones, to earth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:20 the coming of your Son to the world, who was to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:20 to the world, who was to come and remove the burden
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 the world they were put to death with torture, torments and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 the sake of preaching you to their tormentors. But their tormentors
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:23 who was sent by you to come and be born of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:26 life from life, who came to put on the likeness of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:26 order by his own likeness to raise us to the divinity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:26 own likeness to raise us to the divinity, who became like
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:29 that he might bring us to abundance by the grace of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:31 Because men loved to worship images in human shape
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:31 men, that he might subject to his own image of his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:32 And because men were accustomed to worship lifeless and dead images
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:32 that by this image familiar to them he might quickly subject
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:32 he might quickly subject them to his own image
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:34 that those who were accustomed to worshipping wood, by this familiar
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:34 accustomed object might be persuaded to worship the cross of wood
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:36 come for your Son Jesus to endure all these sufferings: ’I
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:39 he showed his speechless lifelessness to creation
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:41 And because men were accustomed to rejoice in the temples of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:41 with sacrifices which they offered to the speechless idols, therefore you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:41 therefore you summoned the world to the sacrifice of your Son
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:43 those who did not wish to come to the invitation to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:43 did not wish to come to the invitation to the spiritual
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:43 to come to the invitation to the spiritual marriage of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:46 with his blood from bondage to servitude by his divinity, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:46 and freed us from slavery to the wickedness of sin [cf. Rom. 8.2], For
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:48 For they are only able to torture the body, whereas your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:49 But, Lord, give me power to endure the affliction and pain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:50 ’For you make your sun to rise over the evil and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:50 anger and demonstrate your mercy to all men alike
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:51 Give me, Lord, grace to endure these bitter torments which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:51 that I may become worthy to keep the tradition [cf. II Tim. 1.12] of this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:51 light which you gave me, to know you and do your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:53 whom you sent to death for our sins, that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:53 grant the grace of rewards to those who believe in him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:55 that we may be able to endure this struggle on behalf
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:55 in you, who are enemies to themselves
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:56 But, Lord, join us to the number of your just
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:57 And you permitted us to know your nature as creator
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:59 So, Lord, give me strength to fight for the truth of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:59 truth of your name and to die, and once again be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:59 when you will send again to us the apportioner of each
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:63 blossom and give new wings to your beloved like eagles
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:64 luminaries for use as guides to your creatures that are in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:65 years’ seasons, months and periods, to complete the periods by the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:66 light, who will be revealed to his just in the future
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:68 recompense of joy with blessings to your worshippers; whose blessings have
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:69 of the resurrection, in order to show and indicate to all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:69 order to show and indicate to all earthly creatures the encouragement
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:70 From the West to the East he moves toward
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:70 brings the comfort of encouragement to creatures
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:71 Son from heaven and alludes to the renewal of the universe
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:72 form as your will commanded to occur
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:73 Spirit; for yours is, and to you is fitting, glory for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:74 you, make me worthy, Lord, to keep my hope [cf. II Tim. 4.7] in you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:74 And give me, Lord, endurance to complete my course [cf. II Tim. 4.7] in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:76 grant me, Lord, to receive the crown with those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:76 whom you have made worthy to die for your name, whose
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:77 I too may become worthy to be raised to the presence
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:77 become worthy to be raised to the presence of your beloved
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:77 those who long for him to the rays of his light
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:77 the rays of his light, to judge in truth the whole
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:79 your flock but lead them to the true path. You alone
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:79 path. You alone are able to forgive sins and expiate the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:80 that all may become worthy to stand in the presence of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:81 For you are accustomed to create from nothing, to bring
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:81 accustomed to create from nothing, to bring into existence non-existent
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:81 existence non-existent things and to bring into being creatures from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:81 abandon the races of mankind to their own inane desires
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:82 came and brought back creatures to your divinity, and ordered the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:82 divinity, and ordered the Gospel to be preached throughout the whole
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:83 yours alone is glory and to you is worship from all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:84 who was sent by you to us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:85 flesh and by its relation to theirs bring men close to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:85 to theirs bring men close to you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:86 For men could not endure to see your face and live
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:87 Son through the flesh related to ours, might honor the same
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:88 your Gospel may be granted to this world, so that they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:88 your benevolent grace which extends to all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:89 You who are bountiful to all, grant us to become
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:89 bountiful to all, grant us to become martyrs for your divinity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:89 become martyrs for your divinity, to be tortured for your name’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:89 tortured for your name’s sake [cf. Phil. 1.29], to die for your truth [cf. Acts 21.13], and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:89 die for your truth [cf. Acts 21.13], and to be renewed again at your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:90 and joined’ our mortal nature to your immortality
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:91 that we may be joined to the number of your martyrs
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:92 our lives for your commandments to the good-will of your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:93 offer ourselves as a sacrifice to your divinity; that we may
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:95 true lamb [cf. Jn. 1.36] and offered himself to you as a sacrifice for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:96 for those who have hastened to draw near to this good
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:96 have hastened to draw near to this good-will, he has
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:97 But to those who did not wish
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:97 those who did not wish to enter into obedience to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:97 wish to enter into obedience to the good-will of his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:98 of mankind [cf. Phil. 2.8] and gave yourself to every endurance, and did not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:99 and offered your cheek to those striking you [cf. Lam. 3.30; Lk. 6.29] and drank
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:99 service, that they may submit to your easy yoke [cf. Matt. 11.30] and be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:100 and may they be invited to your royal table and may
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:101 for the sake of all to be slaughtered like a lamb
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:102 remember and turn and come to you [cf. Ps. 21.28], and that all may
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:102 before you, who go down to the dust
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:103 For you are able to raise them up again, to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:103 to raise them up again, to revive them and make them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:106 gave an example of suffering to your loved ones through your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:106 tormented yourself; you showed torture to your saints by enduring the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:108 So strengthen me, Lord, to endure the severity of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:1 For he paid no heed to the gallows and disregarded the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:4 Trdat, king of Armenia, began to speak with him, saying: “What
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:4 what decision have you made? To share in my life just
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:4 from a young age; or to die vainly in the inane
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:5 and note: “I am anxious to leave this body [cf. II Cor. 5.8] and receive
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:6 you that reward, for you to receive death quickly and have
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:7 But I shall cause you to be tormented for a long
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:7 tormented for a long time to prevent you from dying quickly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:7 from you for your insults to the gods and your obstinacy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:7 your obstinacy in being unwilling to worship them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:8 wood be brought and fixed to his shins and feet and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:8 until the blood ran down to the tips of his toes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:11 And he commanded iron nails to be brought and driven through
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:12 And again, he said to him: “Are these the invisible
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:15 the germ of wheat comes to harvest it will offer to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:15 to harvest it will offer to the sowers the ripe fruit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:15 the joy of happy fruitfulness to all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:16 of weeping; let joy come to him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:18 He began to question him and note: “Is
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:21 and borax and rough vinegar to be brought, and for him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:21 be brought, and for him to be turned on his back
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:21 on his back, his head to be placed in a carpenter’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:21 vice, and a reed tube to be put in his nose
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:21 his nose, and this liquid to be poured down his nose
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:22 not quite full in order to let him breathe, but so
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:25 The king began to speak, and note: “Whence come
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:26 For God made me worthy to endure all this for his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:1 more incensed, ordered his feet to be bound with cords of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:1 cords of wineskins and him to be hung upside down. And
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:2 him down. And he began to question him, saying: “Will you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:5 and worked [cf. Wis. 13.11; Is. 41.7], I never held to be gods - and may I
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:6 note: “In return for daring to call the gods hammered and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:7 He ordered his flanks to be torn with iron scrapers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:8 And he began to say to him: “So will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:8 And he began to say to him: “So will you do
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:8 you have been given over to such torments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:9 not know him and wish to frighten others still more and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:14 He began to question him, saying: “I am
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:14 amazed how you are able to stay alive. You have counted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:15 replied and note: “My ability to endure this is not through
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:16 he gives strength and power to endure and bear afflictions and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:1 And he commanded iron leggings to be put on his knees
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:4 The king began to speak and note: “See, Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:6 and I submitted my body to the burning torments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:12 He ordered lead to be melted in iron cauldrons
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:12 while it was still hot to be poured like water over
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:13 it with great fortitude. And to whatever they asked he immediately
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:15 I not tell you earlier to test the endurance of this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:15 he gives strength in order to confound those who are without
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:17 creatures and his loved ones, to keep them in their faith
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:1 While Tiridates was planning to speak with him in a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:1 in a gentler fashion and to reply and promise him life
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:1 promise him life and honors, to which he would not have
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:1 If he does not agree to this, he said, then will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:2 High Constable, and he began to speak and give information about
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:2 therefore he does not wish to live and see the light
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:3 Armenia and brought this country to destruction and captivity. So, it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:3 is not right for him to live, because he is the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:5 father Khosrov, he ordered him to be bound hand and foot
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:5 and foot and neck and to be taken and shut up
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:6 that he should be taken to the acropolis of the city
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:8 But the king himself went to the province of Ayrarat to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:8 to the province of Ayrarat to his winter-quarters in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:9 wrecking it and subjecting it to incredible blows
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:11 His haughtiness even extended to his clothing. Trdat was possessed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:13 He put to the sword Persian troops and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:13 camps of the Persians over to them. He removed or, brought
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:14 that every day she was to throw into that deep pit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:14 of bread which she was to prepare. In such a way
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:16 there, all had died due to the horribly foul air in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:17 criminals, for killing those condemned to death in all of Armenia
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:2 of Greater Armenia, sends greetings to everyone - to the grandees, princes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:2 Armenia, sends greetings to everyone - to the grandees, princes, [naxarars] lords, officials
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:2 others under my authority and to those who are located in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:2 cultivated areas, villages, and farms [agaraks], to the [azats] gentry and [shinakans] peasantry
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:3 may greeting and prosperity come to you and to the entire
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:3 prosperity come to you and to the entire land of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:3 wisdom of the Greeks reach to the estates [dastakert] of the Caesars
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:4 the orders we have sent to you, that we are concerned
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:4 the concern of the kings to care about the prosperity of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:4 the prosperity of their land, to honor the altars of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:5 the choicest of fruits offered to them. We observed also the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:8 someone suddenly would not dare to insult the worship of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:8 princes in their own activities to root out and remove such
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:10 Now we also want to give a command that will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:11 cared for, and advanced, thinking to benefit our common good
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:12 foot, and neck and brought to the royal court. Moreover, let
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:12 items go as a reward to whomever uncovers them: their tun
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:16 Trdatios, king of Greater Armenia, to the lands, districts, naxarars, troops
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:16 lands, districts, naxarars, troops, shinakans, to all, greetings. Be well, as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:17 victory and peace were granted to us - from the beginning, from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:18 when we were not able to please the gods through worship
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:18 the gods through worship or to soften their will toward us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:19 they constitute an impossible obstacle to the worship of the gods
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:20 be considered among those condemned to death, and brought to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:20 condemned to death, and brought to the court to be put
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:20 and brought to the court to be put to death, while
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:20 the court to be put to death, while their houses will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:20 their houses will be given to the court
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:21 Grigorios, someone who was dear to me. For similar causes, I
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:1 realm he dispatched painters able to paint accurate portraits. They would
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:1 painting the likeness on tablets to display before the king for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:2 time the portrait-painters came to Rome and found a convent
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:2 Christian faith made their prayers to God on High with glory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:4 their tablets, they sent it to the emperor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:5 his extraordinary desire propelled him to lust. As a result, he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:5 the joyous wedding, hurrying fervently to accomplish the happy marriage celebration
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:6 all might provide valuable gifts to the grand wedding and come
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:6 and come with great joy to perform the marriage of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:6 of the royal bridegroom according to royal custom
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:7 the enemy [cf. Eph. 6.6], who is accustomed to shoot secretly at the saints
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:9 He was emboldened to attack the firm rock, the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:9 of the church [cf. Matt. 16.18]. But unable to harm the rock he was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:10 cause of very great harm to the churches of God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 impure and impious emperor’s command to have their portraits painted. They
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:12 the earth [cf. Gen. 1.28], and were helpful to those who hoped in you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:13 we too may become worthy to attain the dwelling-places of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:14 of our eyes be blinded to the bright rays of your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:16 Spirit and wisdom in order to inscribe everyone with the name
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:17 will persecute you from city to city, you will not be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:17 you will not be able to exhaust the cities of Israel
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:18 Let us not be joined to the degradation of pagan filthiness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:18 the chastity of our holiness to be a brothel for those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:18 the virginity of our faith to their impious and swinish ways
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:20 peace [cf. Eph. 6.15], and lead us according to your will, and make us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:21 And give us to drink the cup of martyrdom
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:22 group of chaste companions decided to flee to a distant land
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:22 chaste companions decided to flee to a distant land in order
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:22 a distant land in order to preserve themselves in purity from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:22 that they might become worthy to attain the abundance of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:23 on the right-hand side [cf. Matt. 25.33]; to attain the promised blessings, adorned
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:23 the multitudes of the just, to become heirs of unfailing joys
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:24 I shall make him heir to eternal life
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 not to save their bodies from earthly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 earthly torments and calumny, but to be able to preserve their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 calumny, but to be able to preserve their souls in purity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 that they might become worthy to attain the crown of righteousness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:27 that they might be able to see God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:1 Greeks, as messengers were sent to various places and investigations were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:4 these: “The emperor Caesar Diocletian to our beloved brother and colleague
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:6 the bones of those put to death, and they consider their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:6 on behalf of their God to be glory and honor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:9 and stars, and hold them to be creatures of that crucified
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:13 I chanced to see a young and beautiful
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:13 their sect, and I wished to take her to wife. But
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:13 I wished to take her to wife. But of this too
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:13 this too they were able to cheat me
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 their governess they have fled to the regions of your kingdom
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:15 So, my brother, be quick to find their traces, wherever they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:15 their governess. And send back to me that beautiful charmer. But
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:2 He quickly dispatched emissaries everywhere to find and quickly bring forth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:2 Trdat promised very great gifts to whomever should find them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 and virtue of the martyrs to remain hidden, nor for the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 the light of a torch to be hidden under a bushel
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 and as the Lord said to his beloved: “They will see
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:6 of God does not disdain to give his inheritance to his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:6 disdain to give his inheritance to his own beloved servants
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:7 those who keep his commandments to share his own nature. And
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:7 royal crown [cf. II Tim. 4.8], and is exalted to royal rank
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:10 great emperor of the Greeks to Trdat, king of Greater Armenia
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:10 in all districts. Scouts went to all parts to investigate
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:10 Scouts went to all parts to investigate
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:12 as every man related it to the next
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:13 In order to glimpse her beauty, a great
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:13 of the nobility all rushed to see, climbing over one another
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:15 bewailing, tears, and hands upraised to Heaven in prayers, the women
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:15 lewd viewers who had gathered to look
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:16 viewers who had come out to see her beauty - viewers who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:17 blessed Rhipsime should be brought to the court, while saint Gayane
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:18 gold sedan chair with attendants to the door of the wine
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 They also presented to Rhipsime from the court, beautiful
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 her beauty, the king planned to take her as his wife
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:20 Gayane saw this, she began to speak to her protégé as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:20 this, she began to speak to her protégé as follows: “Remember
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:21 your holy chastity as food to dogs in this barbarian land
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:22 our youth until today and to this very hour in which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:23 a loud voice she began to speak as follows
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:27 instructed and gave your words to our mouths, that we might
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 hearts’ [cf. Matt. 6.9; Lk. 1.49, 11.2; I Pet. 3.15]. And you taught us to ask you and say: ’Holy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 many evil men have gathered to sully your holy name which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:29 you will give in compensation to each one of those who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:1 the royal court had come to convey her to the court
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:1 had come to convey her to the court, and [naxarars] lords and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:1 the grandee nobility were there to pay her homage, collect her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:1 collect her, and accompany her to court. For they were taking
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:1 For they were taking her to marry King Trdat and to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:1 to marry King Trdat and to become the queen of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:2 the maidens raised their hands to heaven with tearful and piteous
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:2 cries, begging the benevolent Lord to save them from the impurity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:3 death which you are about to bring upon us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:6 For to him we have dedicated our
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:6 we have dedicated our virginity, to him we have commended our
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:7 and a voice which said to them: “Be strong [cf. I Cor. 16.13], stand firm
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:7 purity and have brought you to this place, that here my
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:8 Especially you, Rhipsime, who according to your name were truly ’thrown’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:8 and your friends from death to life. Do not fear; but
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:8 fear; but you will come to that place which my Father
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:9 surging multitude, threw their riders to the ground, and many of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:11 the court hurried from there to inform the king of all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:11 been said, since secretaries [nshanagirq] happened to be there, who wrote down
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:12 Since she did not want to come voluntarily and in splendid
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:12 let them forcibly bring her to my palace and bring her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:14 They brought her to the king’s palace and led
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:14 king’s palace and led her to the royal chamber
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:15 in the chamber, she began to beseech the Lord, saying: “Lord
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:17 fertile waters and gave drink to your thirsty people
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:18 brought down your servant Jonah to the unfathomable depths of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:18 and brought him back again to life whole and unharmed, for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:19 saved Daniel, thrown as food to wild beasts, from their fearful
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:21 because he did not consent to glorify you for your wonders
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:24 do not give your glory to another’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:26 You are able to save me from this profanation
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:1 was offering all these prayers to God, king Trdat entered the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:2 merry-making. They all intended to celebrate the wedding with dancing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:3 his beloved Rhipsime in order to save her, lest the treasure
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:3 like Deborah [cf. Judges 4]. He strengthened her to be saved from the impious
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:4 and seized her, in order to work his lustful desire
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 kingdom, when he had returned to his native patrimony, he also
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 had the blessed Gayane led to the door of the chamber
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 room. He told the servants to force the defiant Gayane to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 to force the defiant Gayane to speak to Rhipsime through the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 the defiant Gayane to speak to Rhipsime through the door and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 Rhipsime through the door and to say: “Do his will so
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:7 She agreed to speak with her protégé, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:7 the door into the room to Rhipsime: “My child, may Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:8 fell out, and they tried to force her to tell Rhipsime
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:8 they tried to force her to tell Rhipsime to do the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:8 force her to tell Rhipsime to do the king’s will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:13 of death which we have to drink together
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:19 for our sake was humbled to disgrace [cf. Phil. 2.8], may he not leave
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:21 Let him reveal his face to us and we shall live
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:22 who was humbled in order to raise us up, and who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:22 and salvation he was wounded to death
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:23 heart. Behold, he has come to help you, and will strengthen
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:25 benevolence appeared in a revelation to us who piously beseeched him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:25 will grant you and us to see him face to face
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:25 us to see him face to face [cf. I Cor. 13.12] without shame
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:26 Romans, speaking at the door to her protégé, while the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:28 all that Gayane was saying to her protégé, they removed her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:29 in what she was saying to the girl. Rather, she redoubled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:31 defeated the king, who fell to the ground
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:33 own clothes had been torn to shreds by him, she emerged
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:36 She went to the wine press where their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:36 and told the glad tidings to her companions. Then she went
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:36 long distance from the city, to the northeast, to a sandy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:36 the city, to the northeast, to a sandy elevated area close
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:36 a sandy elevated area close to the main thoroughfare which went
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:36 main thoroughfare which went on to Artashat city
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:38 us worthy of your service, to bear your name wherewith you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:39 it is better for us to die in our purity than
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:39 die in our purity than to stretch out our hands to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:39 to stretch out our hands to foreign gods who really do
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:39 land’ [Ps. 142.10], who will bring us to the eternal and heavenly blessings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:40 before your only-begotten Son, to stand without shame on the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:40 your prepared habitation of light to look on all the inhabitants
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:43 Let us hasten, Lord, to leave this body in order
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:43 leave this body in order to be joined to the company
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:43 in order to be joined to the company of your beloved
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:43 beloved only-begotten Son and to the number of those who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 faith in your saying: ’Woe to you when men will say
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:46 struggle, which has overtaken us, to fight by your love. Because
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:48 your hands, and lead us to your celestial city, Jerusalem, which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:2 hands behind her and tried to cut out her tongue
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:3 out her tongue, offering it to them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 her hands, and tied her to them. And they applied the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 And they applied the torches to her for a long time
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:6 her, saying: “All who dare to despise and insult the king’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:7 that time and who sought to wrap and bury their bodies
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:7 bury their bodies, they put to the sword and killed thirty
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:9 To you be glory, for you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 ill and could not run to follow my companions. But do
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 receive and join my soul to the company of your holy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:1 the king paid no regard to his shameful humiliation, of which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:1 own armor, and fastening them to his back he swam across
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:2 But he paid no thought to this shameful disgrace, but was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:6 For there are many regions to which I have come in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:7 become so strong as even to overcome me
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:8 the chief executioner came forward to receive orders for the execution
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:10 He promised to bestow great dignities, promotion and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:10 entice or persuade the maiden to come to him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:10 persuade the maiden to come to him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:13 out and then be put to death, since she had dared
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:13 death, since she had dared to corrupt with her harmful advice
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:14 therefore they should torture her to death
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:15 gate, by the avenue leading to the Metsamor bridge. The prisoners
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:15 bridge. The prisoners were taken to the place where they were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:15 place where they were accustomed to kill all who had been
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:15 all who had been condemned to death, a swampy place near
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:17 Gayane with her companions began to speak as follows: “We thank
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:17 Lord, for making us worthy to die on behalf of your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:18 I am anxious and impatient to join those who have loved
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:18 you; and I am happy to follow my daughter and my
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:20 limbs and bound each one to four stakes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:21 saints alive, from their feet to their breasts. They pierced their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:24 But those who were put to death with the saintly ladies
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:1 sorrow and profound sadness due to his passionate love for the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:1 beautiful Rhipsime. Afterwards he decided to go hunting. He had all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:1 place, and then he went to hunt in the plain of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:2 mounted his cart and wanted to leave the city, suddenly punishment
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:3 Then the king began to go crazy and to eat
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:3 began to go crazy and to eat his own flesh. Just
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:3 his human exterior was transformed to resemble a wild pig and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:5 Although his retinue wanted to stop him and take him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:9 Afterwards she came and spoke to people, describing the vision and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:9 and saying: “A vision appeared to me this evening. A man
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:9 upon you unless you send to the city of Artashat and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:9 come and teach you how to cure your ills’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:10 people heard this, they began to laugh at her words. Then
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:12 Yet the same vision came to the woman again - it was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:15 The latter went to the city of Artashat to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:15 to the city of Artashat to remove Gregory from the prison
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:16 the citizens came before him to ask the cause of his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:17 told them: “I have come to take the prisoner Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:22 Then Gregory rose to his feet, moved the rope
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 city of Artashat and went to the city of Vagharshapat
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:27 prayed and the lords returned to their senses
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:29 feet, saying: “We beg you to forgive the crime which we
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:30 the land. He is able to heal you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:31 Then Gregory began to make inquiries, asking where they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:35 Gregory hastened to gather and assemble the bodies
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:37 They brought fine garments to cover them. However, the blessed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:37 shrouds until you are worthy to wrap their bodies
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:38 in these shrouds and went to the wine press which had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:39 The blessed Gregory offered prayers to God the entire night for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:39 converted and find a way to repentance
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:1 Then the prisoner Gregory began to speak: “The one you call
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:1 The same ordered the earth to be established by his essential
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:3 in his benevolent mercy according to the saying of the divine
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:4 his benevolence he summons you to adoption
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:5 God considers it no shame to call his brothers [cf. Heb. 2.11] those who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:5 brothers [cf. Heb. 2.11] those who will turn to the worship of the Father
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:6 love [cf. II Cor. 1.22], and awaken your hearts to the joy which passes not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:6 you turn and walk according to his desires will he give
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:8 who fear him are near to him [cf. Ps. 84.10], and his providence surrounds
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:9 and we judged them according to our own desires.’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:10 will reveal [cf. Acts 3.20] and give blessings to his beloved and to those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:10 blessings to his beloved and to those who recognize him and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:13 them travelers on the path to destruction
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:14 me worthy and prepared me to suffer for his great name’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:14 And he gave me endurance, to bring me to the heavenly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:14 me endurance, to bring me to the heavenly inheritance, as the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:14 he who made us worthy to attain the portion of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:16 who called you from darkness to the wonderful light of his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:16 and you will become worthy to clothe your souls in robes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:22 so that you are unable to see, comprehend, consider or recognize
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:23 Now if I were to see in you some inclination
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:23 see in you some inclination to approach the divinity piously, I
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:23 piously, I would not cease to pray night and day on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:25 first days he allowed men to walk according to their own
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:25 allowed men to walk according to their own wishes, as scripture
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:25 says: ’I have permitted them to follow the wishes of their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:26 and they went according to their own desires’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:27 But now he has begun to call you to his own
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:27 has begun to call you to his own glory and incorruptibility
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:27 glory and incorruptibility [cf. II Tim. 1.10], for you to become heirs of the eternal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:28 he sent his beloved martyrs to you; who in their martyrdom
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:28 in their martyrdom bore witness to the con- substantial majesty of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:29 who commemorate them; we pray to have their intercession with God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:31 Therefore, through them be reconciled to God by means of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:31 the Son of God died to vivify the mortality of creatures
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:31 of creatures [cf. Rom. 8.11]; whereas they died to become witnesses to his Godhead
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:31 they died to become witnesses to his Godhead
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:32 indeed that he was unable to give life without dying himself
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:32 dying himself, but in order to magnify the creatures by his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:32 creatures by his own descent to humility, and to elevate the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:32 own descent to humility, and to elevate the humble by his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:34 possible for human bodily nature to endure for one day the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:36 of your souls and bodies to offer you help
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:37 of God let us begin to nourish you with heavenly words
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:37 For if you will listen to the word of truth, the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 wood, will you be able to receive in your souls the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 you tortured, will be able to offer intercession on your behalf
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 make you heirs in heaven to eternal life
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:39 But if you refuse to hear the preaching of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:39 on you will bring you to death
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:1 all together put their hands to their collars and tore their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:1 multitude of the populace fell to the ground and rolled in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:2 very merciful [cf. Ps. 85.15; 102.8; 144.8]. He is kind to all those who invoke him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:3 that we may be able to appeal to the face of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:3 may be able to appeal to the face of our creator
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:4 the crimes which we did to you, and will you give
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:5 For they could not bear to be separated from him even
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:7 him, he wept and said to them: “You yourselves know all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:7 the crimes which you did to me. How could a man
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:7 many tortures, or be able to bear for even one hour
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:7 and survive unscathed and continue to live among them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:9 preserving us and bringing us to the task of your education
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:10 for a single young girl to resist a giant, as you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:10 right of victory in order to save his martyrs without spot
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:12 me, was I a preacher to you not by God’s command
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:13 I really have the power to hide anything from you, especially
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:16 say this not in order to boast of myself, but because
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:16 but because it is impossible to hide God’s miracles; they are
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:16 God’s miracles; they are not to be hidden but related
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:17 dead one are brought back to life from earth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 of God, bringing you back to right belief, to the path
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 you back to right belief, to the path of truth, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 nothing and of no use to anyone; to turn you towards
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 of no use to anyone; to turn you towards the living
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 that is in them, and to his word, the only-begotten
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 the only-begotten Son, and to the living and vivifying Spirit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 shall with good-will begin to expound to you the creation
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 good-will begin to expound to you the creation; how this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 God came in the flesh to the world in humility; how
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 Father; and about the blessings to be and the future judgment
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:20 walk following the commandments according to God’s will; how to find
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:20 according to God’s will; how to find repentance and therewith the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:20 the forgiveness of sins; how to expiate sins committed in ignorance
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:20 committed in ignorance, and according to the will of God to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:20 to the will of God to flee from evil, do good
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:21 you may be made worthy to enter into the grace of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:22 benevolent one, if you desire to attend sincerely and believe
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:24 We shall strive to complete everything for the profit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:24 considered it of great importance to conduct our discourse about him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:25 created beings; he is invisible to sight, yet near to all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:25 invisible to sight, yet near to all through his care and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:27 men who were made worthy to know his creation, and who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 of the Spirit’s divine grace to teach everyone the laws of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 their words might be able to see God, in his providence
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 God, in his providence, face to face
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:30 the world he handed down to everyone true knowledge
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:31 omniscient grace of the Spirit to undertake your instruction, taking note
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:32 in our mouth for us to indicate what is profitable. It
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:32 profitable. It is for you to listen, to receive and to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:32 is for you to listen, to receive and to believe, to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:32 to listen, to receive and to believe, to break away from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:32 to receive and to believe, to break away from your satanic
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:32 satanic and evil deeds and to become heirs of divine life
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:33 by the grace of Christ to relate to you in order
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:33 grace of Christ to relate to you in order with detailed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:0 THE CONVERSION TO SALVATION OF THIS LAND OF
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:1 that you may gain conversion to salvation from the errors to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:1 to salvation from the errors to which you were prisoners
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:2 nothing profitable. From the beginning to the very end I have
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:4 Let us put these martyrs to rest and build chapels over
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:4 them, temples of united prayer, to seek continually from God, first
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:5 by their prayer and intercession to God you may be freed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:5 be freed from willing servitude to deeds of darkness and gain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:6 glory of the cross, ’which to the lost is foolishness, but
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:6 the lost is foolishness, but to you who have been found
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 they will bring you near to God. They will bring you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:13 morning you must make haste to build sanctuaries
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:14 of these saints we hope to attain the same united gathering
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:3 a wise doctor he tried to find the appropriate remedy that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:3 that they might entrust themselves to him as patients, and he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:4 creation of the world, up to the holy speakers of God’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:6 sitting as at a banquet, to give their attention to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:6 banquet, to give their attention to the teaching. The crowds were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:6 numbers from afar in order to see and hear the amazing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:8 They hastened to see the incontestable miracles, they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:8 incontestable miracles, they willingly attended to the profitable advice of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:9 nobles accepted everything and hastened to do whatever he might command
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:3 animals in the reeds, lost to the society of men
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:5 from the boars’ reedy pasture to the same spot
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:6 the various torments but attention to his teaching, that they might
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:6 teaching, that they might come to their senses and comprehend the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:7 they had just enough healing to be able to hear, comprehend
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:7 enough healing to be able to hear, comprehend and speak freely
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 When they began to wallow and fall before him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 and fall before him and to ask for healing - because the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 appearance, except for the ability to speak and hear - then after
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 supplications he replied and said to them: “I too like one
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:10 and build chapels in order to give repose to the martyrs
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:10 in order to give repose to the martyrs of God, that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:11 Then they begged him quickly to command as he might wish
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:11 and whatever he might wish to be done
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:12 But he related to them a vision as follows
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:1 towards you, which was revealed to me as an awesome vision
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:1 awesome vision. The Godhead condescended to his holy martyrs and raised
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:1 martyrs and raised them up to the incomparable, ineffable and inaccessible
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:2 Now he revealed to me the vivifying providence that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:2 vivifying providence that he intends to bestow on you, and there
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:2 on you, and there appeared to me a divine, wonderful, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:6 and terror struck I fell to the ground
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:7 Then he said to me: ’Look up and see
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:9 light flowed from above down to the earth, and with the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:12 descended and came down near to the ground of the earth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:18 of the cross and joined to the same. And the column
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:24 and half of them crossed to the other side of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:25 attacked the flocks and began to slaughter them, and there was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:29 and showed me this, said to me: ’O man, why do
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:31 And he said to me: ’This vision has been
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:31 ’This vision has been revealed to you, that you might pay
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:31 that you might pay heed to it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:34 for men of this world to rise up
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:37 hosts of light greatly desired to descend to the sweet odor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:37 light greatly desired to descend to the sweet odor [cf. II Cor. 2.15], like that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:41 church which gathers all peoples to one unity of faith under
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:42 the capital of cloud is to receive the just when they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:46 because the cloud has lightness to rise swiftly up to heaven
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:46 lightness to rise swiftly up to heaven at the resurrection
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 in their bones in order to show everyone their life, to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 to show everyone their life, to reveal by them the sweet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 odor of his knowledge, and to spread abroad their virtue throughout
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:50 first cross that was revealed to you represents the boast of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:53 the arches that were linked to each other from the columns
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:55 And because the martyrs appeared to you, know,’ he said
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:58 Son and tells of him to his beloved
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:59 And it was united to the same, because the nature
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:60 and caused an abundant torrent to flow forth, because the grace
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:60 as the fountain of baptism, to wash away the stain of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:63 of fiery altars which appeared to you, will truly be the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:63 God which will distribute expiation to all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:68 goats who in going down to the waters turned into sheep
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:71 the waters and turned back to the same side from which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:71 passed means that in times to come there will be impious
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:73 will receive wings and rise to the kingdom of Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:74 deeds will be handed over to unquenchable fire
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:75 And you,” said the man to me, “stand firm, be strong
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:76 Now, be attentive to the tradition entrusted you by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:76 places where they were sacrificed to life in divine hope
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:77 more successfully day after day, to bring everyone to the measure
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:77 after day, to bring everyone to the measure of the perfect
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:1 has instructed you in order to make you familiar with his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:2 you through us the path to life and the way to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:2 to life and the way to salvation whereby you may obtain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:2 For this reason, he revealed to me the vision of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:2 of the future, for me to inform you and fulfill among
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:3 So now come, hasten to fulfill his words according to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:3 to fulfill his words according to his commands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:4 chapels and put the martyrs to rest, that they in turn
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:4 in turn may bring us to renewal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:5 this, he ordered them quickly to prepare the material for the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:6 populace heard this, each ran to prepare the materials
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:10 Everyone put his hand to the task, women also helping
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:10 task, women also helping according to their weaker feminine strength. And
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:10 great fear, lest anyone fail to obtain his share in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:3 did he allow anyone else to enter, saying: “It is not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:3 is not appropriate for you to come near or approach them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:9 he did not allow them to offer any of these things
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:9 offer any of these things to the martyrs, saying: “Did I
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:9 it is improper for you to offer anything of yours to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:9 to offer anything of yours to them until you have been
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:11 put each of these martyrs to their rest
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:2 and presenting quite a sight to behold
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:4 Gregorios went on his knees to God, the benevolent and kind
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:4 Christ’s martyrs, raising his arms to heaven, and begging for healing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:4 the king. Then he turned to the king and, by the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:6 Gregory what he commanded him to do. And Gregory gave him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:6 might dig places for each to repose in, and arrange these
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:7 Then King Trdat beseeched Gregory to give orders about employment of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:7 that they might be able to participate in the work
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:8 they went along with him to help with the work
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:9 the measurements of the boxes to dig trenches for places of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:1 rest for the saints according to the size of the caskets
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:4 Similarly, at the martyrium to the south of the city
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:7 shoulders and carried them back to the chapels, since he had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:11 he put in the martyrium to the south of the city
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:12 placed in the chapel built to the east
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:13 To the north of the city
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:14 of Christ’s cross-enveloped witnesses to their own dwellings, which had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:15 And this was done according to the command in the vision
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:15 vision which earlier had appeared to Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:18 which will lift you up to God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 and all the people went to the place which had been
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 so that everyone might go to that spot, kneel, and worship
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:21 by hand, and turned instead to the worship of benevolent God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:22 After this, they willingly turned to fasting and prayers, to fear
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:22 turned to fasting and prayers, to fear of God and love
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:22 and love for and attention to God’s teachings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:1 God, the blessed Gregory began to speak, saying: “All of you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:2 Then they all kneeled to God, and then the blessed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:3 like hair which had attached to his skin, also fell off
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:4 His face returned to its own form and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:6 healing grace of merciful Christ to cure everyone by Gregory’s hand
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:10 were more open and eager to assemble to study the new
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:10 open and eager to assemble to study the new doctrine. As
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:10 folk, they became more inclined to be instructed in this preaching
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:11 numbers of people eagerly thronged to this fountain which had opened
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:1 and the troops and came to an agreement about a general
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:1 a general peace. They agreed to pull down, wreck, and obliterate
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:1 of paganism from their midst - to completely destroy it. This was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:1 completely destroy it. This was to prevent the existence of paganism
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:1 anyone as they spiritually ascended to the freedom On High
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:2 of paganism would encourage everyone to attain perfect goodness, which the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:2 Cross and our praise is to the glory of God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:3 called gods - and consigning them to oblivion
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:4 city of Vagharshapat and went to the city of Artashat to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:4 to the city of Artashat to destroy the altars of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:5 of learned instruction. They set to work and demolished, burned, wrecked
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:7 the Lord’s cross and went to the door of the temple
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:7 temple burned and smoke rose to the clouds
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:8 shrieking and crying loudly: “Woe to us, woe to us, woe
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:8 loudly: “Woe to us, woe to us, woe to us. For
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:8 us, woe to us, woe to us. For Jesus, the son
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:8 of man, has forced us to flee from the whole world
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:8 man - he has forced us to flee
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:9 universe, where shall we flee to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:10 Let us go to the inhabitants of Mount Caucasus
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:10 Maybe we will be able to survive there
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:13 wrecked what remained and gave to the poor, the suffering, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:14 Furthermore, they devoted to the Church’s needs the temples’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:15 them all on the road to the Lord, so that they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:18 and a refuge for all to worship
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:20 Similarly, Gregory tried to implant knowledge of the truth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:21 and cautioned all of them to traverse the paths of life
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:1 Then, entrusting them to the all-protecting grace of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:2 district of Daranaghiq in order to destroy there the altars of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:2 Tordan, was a famous temple to the so-called god Barshamin
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:2 silver and gave a portion to the poor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:3 all its estates and borders to the name of the Church
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:4 and brought all of them to the obedient service to Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:4 them to the obedient service to Christ, leading them from their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:5 piety, very great signs appeared to the residents of that district
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:5 demons, assuming various forms, fled to the Xaghtiq areas. When the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:5 in the faith, he went to the fortified place called Ani
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:7 while they gifted in service to the Church the town and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:8 After this, Gregory went on to the bordering district of Ekegheats
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:9 shields, that the demons gathered to fight, and they made the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:10 But they were put to flight and, as they fled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:12 From there they crossed to the other side of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:13 up and placed in service to the holy Church of God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:2 grand authority, gave an order to people in those areas - who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:2 by Satan and the demons - to abandon and free themselves from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:2 vain old superstitious cults and to become obedient to the lightest
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:2 cults and to become obedient to the lightest yoke of service
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:2 the lightest yoke of service to Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:3 and various types of healings, to make the name of Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:5 The king himself went to every place where Gregory preached
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 Then Gregory hastened to the district of Derjan so
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 works of labor. This was to free them from their pagan
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 He taught those barbarous regions to change their gross and rough
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 gross and rough pagan ways to the sobriety of divinely taught
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 sobriety of divinely taught wisdom, to familiarize them with the glad
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 tidings of the Gospel and to confirm them in the faith
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:7 He came to the temple of Mihr (Mithra
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:8 This they levelled to its foundations and the treasures
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:8 The sites themselves were gifted to the Church. He confirmed the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:9 Then he took care to instruct in the rational divine
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:2 with the order, people came to assemble in the city of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:5 all of them, urging them to become heirs to good deeds
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:5 urging them to become heirs to good deeds
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:6 note: “Come, let us hasten to make as our pastor Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:6 leader of our lives given to us by God, so that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:7 Now Gregory would not agree to accept the dignity of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:7 the glory given by Christ to serve as an intermediary between
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:8 marvelous vision from God appeared to the king. In it he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:8 the angel of God speaking to him and saying: “Without delay
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:8 you must have Gregory ordained to the chief priesthood, for him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:8 the chief priesthood, for him to illuminate you through baptism
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:9 the angel of God appeared to Gregory in a vision, so
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:9 that he would not dare to persist in his stubbornness about
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:5 King Trdat assembled and sent to the Cappadocian areas, to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:5 sent to the Cappadocian areas, to the city of Caesarea, which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:5 so that they take Gregory to be installed as chief priest
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:7 and fog [cf. Ez. 34.12], rendered stupid [cf. Mk. 8.17], unable to see, understand, or discern the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:8 of God our creator appeared [cf. Tit. 3.4] to admonish and illuminate us his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:8 his holy and beloved martyrs to these regions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:9 They came here and revealed to our foolishness their fortitude, bravery
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:10 their fortitude, but in order to teach us foolish one’s wisdom
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:13 testimonies and commandments for us to follow his will. He has
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:13 given us a clear command to appoint this same Gregory as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:15 Therefore, we have sent to you the principal men, the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:15 nobles of our great country, to inform you of all God’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:16 And we have had sent to you the holy confessor of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:16 we have written this edict to you that you may ordain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:16 and shepherd and doctor, according to the providential tradition of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:4 by God, about the turn to salvation, and about their useful
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:6 and gave the king’s letter to the blessed chief priest. Leontius
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:8 the city showed great honor to those who had arrived, receiving
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:8 them with great care, according to their Christian custom
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:9 greatly exalted by all, according to the merit of the blessed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:10 blessed Gregory. They passed on to him great honor and glory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:11 in heaven and on earth to receive the keys of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:11 the keys of the kingdom, to bind and loose on earth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:14 clerical brothers whom he convinced to accompany him, so that he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:14 that he might appoint them to the priesthood of his land
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:15 through, the people crowded together to see the blessed bishop, Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:15 see the blessed bishop, Gregory, to be blessed by him. And
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:15 by him. And they said to one another: “Come, let us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:15 endured torments and, being found to be a faithful martyr, has
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:16 multitude of those priests consenting to accompany him as well as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:1 the Taron country a temple to Vahagn, a temple with a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:2 Vahagn), second was the altar to the Golden Mother, the goddess
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:5 the Euphrates River, Gregory wanted to take the relic up to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:5 to take the relic up to the heights where the temples
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:5 where the temples were located, to destroy the altars and to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:5 to destroy the altars and to construct martyria for them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:6 the Euphrates River and wanted to cross through yet another small
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:6 and the drivers were unable to move them through the valley
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:7 angel of the Lord appeared to Gregory and note: “It has
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:1 princes who were with him to come with hammers and destroy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:2 hard, but they were unable to find the doors of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:2 the doors of the temples to go inside, since the demons
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:2 structure. Then the princes hastened to tell Gregory everything that had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:9 After this Gregory went to the place of the temples
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:9 the land, and converted them to piety
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:10 church and erected an altar to the glory of Christ. For
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:10 he first made a start to building churches
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:11 him and had accompanied him to the city of Caesarea, then
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:13 joyfully making a feast-day to commemorate the saints, on the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:2 his sister, Xosroviduxt, and went to the city of Vagharshapat in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:2 in the district of Ayrarat, to come before Gregory. He reached
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:3 Meanwhile, Gregory was moving around to fill every place with churches
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:3 ranks of divine service, and to illuminate many with baptism
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:5 through his teaching that spread to all, sowed in them the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:7 the troops went before him, to the banks of the Euphrates
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:7 delight and joy, they returned to the hamlet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:8 There the princes gave to the king the response to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:8 to the king the response to Trdat’s letter of greeting, which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:9 of the Letter of Reply: “ To you who have been beaten
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:9 and beloved by the Lord, to Tiridates king of Greater Armenia
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:10 God, as has been narrated to us, with unbounded joy we
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:12 in his kingdom give rest to those with burdens and those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:17 He to whom you closed your eyes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:18 presumed in your boastful [cf. Lk. 18.9] ignorance to destroy, the same has been
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:19 gifts. And we offered thanksgiving to God the Father of all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:20 you gather in your joy to commemorate your saints
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:22 the sacrament will be distributed to you by the right hand
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:22 constant prayer, will be joined to the hosts of Christ’s company
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 Then he according to his usual habit set himself
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 his usual habit set himself to unceasing instruction, and with the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 Thus, ever more people came to obey him according to God’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 came to obey him according to God’s commands, the king and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 the common people, all undertaking to fulfill his request and execute
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:3 he commanded the royal camp to spend a month in fasting
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:5 way he exerted much effort to find blessing and grace for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:5 grace for the whole land. To him the gift was granted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:5 granted by all-gracious God to produce a new and wonderful
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:5 holy and liberal right hand; to give birth once again to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:5 to give birth once again to everyone by baptism from water
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:5 the womb of the Spirit [cf. Jn. 3.5], to perfect, purify and seal one
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:6 that he gave a home to the relics he had of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:1 at dawn, he took them to the banks of the Euphrates
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:2 people and the king descended to the waters of the Euphrates
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:5 were astounded and raised blessings to the glory of God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:6 evening, and the people returned to the hamlet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 holy gospel [cf. Eph. 1.18], and being joined to the rank of the saints
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 they went forth and returned to the Lord’s house
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:9 with the blessed sacrament, distributing to all the holy body and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:9 who vivifies and gives life to all men, the creator and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:9 creatures; and he liberally administered to all the divinely-given grace
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:6 After this, he went to all districts in the land
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:7 should be placed in service to the priesthood, for them to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:7 to the priesthood, for them to offer their fruits to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:7 them to offer their fruits to the Lord
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:9 Similarly, he elevated bishops to primacy over the people of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:9 the Lord and ordered them to be faithful in their leadership
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:9 faithful in their leadership and to illuminate and oversee the flock
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:3 young children should be introduced to the art of writing, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:5 with the apostles, and heirs to the gospel. They became fully
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:6 erected in their martyria altars to God in the resting-places
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:6 God in the spot shown to him in an earlier vision
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:6 he had built a church to Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:8 of the Armenians, from end to end, Gregory labored and spread
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:8 from the city of Satagha to the land of the Xaghtiq
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:8 the land of the Xaghtiq, to Klarjq, all the way to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:8 to Klarjq, all the way to the borders of the Masqut
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:8 the borders of the Masqut, to the gates of the Alans
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:8 the gates of the Alans, to the borders of Kasp, to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:8 to the borders of Kasp, to Paytakaran, city of the kingdom
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:8 from the city of Amida to the city of Nisibis, from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:8 the border of the Syrians to the country of Nor Shirakan
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:8 of Nor Shirakan, from Korduq to the secure land of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:8 land of the Mar people, to the house of the prince
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:8 the prince of Mahqr-Tun, to Atrpatakan
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:11 savior of all, Jesus Christ, to many in mourning or ignorance
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:11 ignorance. And he turned everyone to the state of true piety
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:2 under his own care, seeing to their training and nourishing them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:4 sons of the pagan priests to become bishops of various areas
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:4 bishops of various areas and to increase the preaching
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:5 others, one would be unable to list them, even if one
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:5 them, even if one wished to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:7 He himself, from time to time, ascended mountains for a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:8 students from their monasteries, going to live in the mountains, in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:9 Thus they gave themselves over to austere mortifications especially since they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:9 andIt would be better to boast in my weakness, so
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:10 their hearts with spiritual songs to the glory and praise of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:12 illuminating teaching with a view to progressive election to the goal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:12 a view to progressive election to the goal of the crown
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:14 There arose to benevolent God prayers of supplication
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:15 life of fortitude and devotion to God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:1 And when from time to time he descended, he went
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:1 provided assistance in needful matters to all the churches by the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:3 For true teachers are accustomed to set their own virtue as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:3 own virtue as a canon to their pupils, taking especial note
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:3 for scripture says: “Jesus began to do and to teach
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:3 Jesus began to do and to teach
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:4 perfect person served as example to those who lacked perfection - as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:6 this not for himself but to teach the whole world as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:6 whole world as an example to all the obedient. Therefore, he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:7 the all-vivifying Spirit comes to our support as intercessor through
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:8 we hear thatJesus began to do and to teach” [Acts 1.1], then
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:8 Jesus began to do and to teach” [Acts 1.1], thento domust
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:8 do and to teach” [Acts 1.1], then to domust be understood that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:8 he so acted in order to teach and not that he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:8 of the holy Spirit is to instruct us that we intercede
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:8 the holy Spirit is not to be understood as being directed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:8 be understood as being directed to some higher person, because the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:9 then they provided an example to the disciples; sometimes alone and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:10 For it is more profitable to separate oneself from all worldly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:13 and enjoined the same honor to all who approached him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:14 performing such tasks and continued to persevere therein
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:1 a teacher of the law to the Hebrew camp with all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:1 of Christ that brings life to the world, so too did
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:1 and appear and speak Armenian to the Armenians
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:3 jurisdiction. Those who were ordained to the rank of bishop by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:5 this firm pact with him: to obey ardently and frankly the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:5 divine commandments without doubting, and to believe in the Creator with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:6 They all agreed to this and straightaway hastened to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:6 to this and straightaway hastened to fulfill the commands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 The king greatly implored Gregory to remain with him continuously and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 remain with him continuously and to travel around with him, but
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 not agree; he rather preferred to live in desert places, suppressing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 places, suppressing himself by fasts to prevent pride from rising up
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 death when summoned by Christ to rest
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:8 people were longing for Gregory to reside among them and lamenting
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:9 subsequently he, too, was raised to the priesthood. The second of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:10 austerities with all diligence according to the gospel, giving himself entirely
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:10 the gospel, giving himself entirely to spiritual matters, to solitude, life
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:10 himself entirely to spiritual matters, to solitude, life in the mountains
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:12 all the trials which came to him. In this way he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:13 honorable senior nobles with edicts to quickly bring Gregory’s two sons
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:13 quickly bring Gregory’s two sons to him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:14 were sent by the king to bring them were these: the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:1 However, he did not agree to come down from the retreat
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:1 of many Christians convinced him to descend. They told him: “It
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:1 It is better for you to engage in God’s work than
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:1 engage in God’s work than to remain living in that retreat
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:5 because he had not agreed to stay and circulate around with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:5 in exchange, ordain and give to the king as a bishop
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:6 And Gregory ordained him to the episcopacy in his place
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:6 will take their fathers’ place to rule over the land
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:8 Gregory himself, he went around to the places he had put
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:8 the land of the Armenians, to bring joy to the people
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:8 the Armenians, to bring joy to the people, to strengthen, renew
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:8 bring joy to the people, to strengthen, renew, and confirm everyone
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:9 as an example of goodness to the entire land through his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:12 and he was completely devoted to the requirements of the divine
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:12 in great willingness accommodated himself to them, and according to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:12 himself to them, and according to the rule of the gospel
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:12 rule of the gospel turned to the service of the benevolent
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:14 and unceasing prayers and supplications to God with arms outstretched, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:16 help and happily serving according to the gospel. And thus, leading
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:17 students and strengthened the people to remain firm in the commandments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:4 from the path that leads to God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:5 them altogether, turning their ministers to flight
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:6 bestowed on those who kept to true piety and never abandoned
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:8 of the commandment of truth - to stand firmly in the faith
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:8 everyone by his victorious power to cleave to the true piety
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:8 his victorious power to cleave to the true piety of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:9 Those who agreed to become worshipers of the truth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:12 the purple of his royalty to Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:2 Trdat heard about Constantine’s conversion to Christianity, he offered great glory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:2 Christianity, he offered great glory to the Lord of All. With
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:3 took counsel about the journey to visit Constantinople. He made preparations
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:3 visit Constantinople. He made preparations to take with him the great
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:9 their arrival was immediately conveyed to the royal palace. When this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:12 nor was he ashamed to narrate the fearful punishment of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:14 Then he introduced to the emperor Gregory, whom he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:14 man through whom we came to know God’s benevolence [cf. Tit. 3.4] and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:15 himself and fell before Gregory to be blessed by him. And
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:15 a confessor of Christ according to his merits
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:18 Then the emperor Constantine began to tell him about their honorable
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:24 gifts which had been given to them as offerings for the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:1 order for all the bishops to assemble in the city of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:4 Nicene canons which are pleasing to God, to make them known
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:4 which are pleasing to God, to make them known in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:5 then saint Gregory made additions to these luminous canons, making ever
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:6 profound teaching blessed Gregory began to compose many discourses, difficult of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:6 of language, profound parables, easy to listen to, many-faceted, composed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:6 profound parables, easy to listen to, many-faceted, composed by grace
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:7 with worldly affairs, in order to awaken and arouse and urge
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:7 and urge them on firmly to the promised good news
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:8 made all the greater effort to urge everyone on to good
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:8 effort to urge everyone on to good works
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:9 he commended the divine commandments to everyone
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:10 He gave no sleep to his eyes, no respite to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:10 to his eyes, no respite to his eyebrows, no rest to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:10 to his eyebrows, no rest to his limbs” [Ps. 131.4] until he attained
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:11 an example of good works to their studious companions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 second commands the same: “Attend to the readings of the teaching
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 your progress may be clear to all. Take care for yourself
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:1 majesty, bravest of men Trdat, to write down ail this as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:1 setting everything in order according to the form of Greek literary
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:2 and most elevated commandments given to the blessed Moses, in order
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:2 the blessed Moses, in order to write of everything that occurred
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:2 divine sayings handed down, and to preserve them for the ages
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:2 preserve them for the ages to come
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:3 Such commandments were also given to other prophets: “Take a new
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:4 the divinely-given laws applies to all races: “Let this be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:4 Lord will narrate in writing to the peoples
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:5 with his gracious command: “Go to all races” [Matt. 28.19] and: “Let this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:5 profitably, demonstrated his efforts according to the gospel
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:6 So, to bring to completion our narrative
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:6 So, to bring to completion our narrative in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:6 which we were servants [cf. Lk. 1.2] according to the precepts of the gospel
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:7 in brief. Which not merely to us, O king, but whenever
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:8 For we were not able to indicate precisely every detail of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:9 but for an inspiring example to their spiritual offspring and those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:9 be instructed by them, according to the word of the spiritual
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:10 Whatever he commanded our fathers to indicate to their sons that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:10 commanded our fathers to indicate to their sons that another race
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:11 that they, speaking such words to the Creator, may say: “You
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:11 God” [Jer. 3.22]. And he will say to them: “You are my people
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:2 Savior said in the gospel to the disciples: “Go henceforth and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:8 penetrating light. He is near to all and far from all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:8 from all. He is invisible to those who look, and inscrutable
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:8 those who look, and inscrutable to those who examine, and his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:13 humbled and joined his divinity to our humanity, and the immortal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:13 with this mortal, in order to make our humanity inseparable from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:14 earthly nature and joined it to his unmingled divinity and incorruptibility
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:15 cup of death and gave to us the cup of immortality
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:15 immortality. And he gave life to the mortality of us creatures
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:15 the Only-begotten joined it to his divinity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:16 will come again in glory to judge the living and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:17 And the Father gave life to all who believed in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:18 and the apostles, and descended to the river Jordan
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:21 the guide for the road to God and for the teaching
Բուզանդ/Buzand 3- 1:1 the time of his martyrdom to the conclusion of the doctrine
Բուզանդ/Buzand 3- 1:1 unwilling submission of king Trdat to the Christian faith and the
Բուզանդ/Buzand 3- 1:2 In our present work, to preserve the proper ordering of
Բուզանդ/Buzand 3- 1:2 the same events, choosing not to ignore them
Բուզանդ/Buzand 3- 1:4 the middle of our history, to complete the contents like a
Բուզանդ/Buzand 3- 2:1 day that Christ called him to his rest
Բուզանդ/Buzand 3- 3:5 period Vrtanes the archbishop went to the Taron country where the
Բուզանդ/Buzand 3- 3:6 Having gone to Taron, Vrtanes performed there, in
Բուզանդ/Buzand 3- 3:7 grandees, naxarars and lay multitude, to revere the same places which
Բուզանդ/Buzand 3- 3:8 They were especially accustomed to assemble in the principal church
Բուզանդ/Buzand 3- 3:8 The same custom was adhered to even more in the great
Բուզանդ/Buzand 3- 3:9 where each year people gathered to joyously commemorate their days designated
Բուզանդ/Buzand 3- 3:10 about with a few attendants to perform the mass of blessing
Բուզանդ/Buzand 3- 3:11 them, and planned amongst themselves to kill God’s chief-priest Vrtanes
Բուզանդ/Buzand 3- 3:14 troops on the outside wanted to shut him in and besiege
Բուզանդ/Buzand 3- 3:16 defeated all of them belonging to the world-devouring, world-destroying
Բուզանդ/Buzand 3- 3:16 and [azgs] of (pagan) priests fell to the ground speechless and unable
Բուզանդ/Buzand 3- 3:16 the ground speechless and unable to move from the spot
Բուզանդ/Buzand 3- 3:19 Then they began to speak the truth and confessed
Բուզանդ/Buzand 3- 3:19 truth and confessed: “We came to destroy this place and to
Բուզանդ/Buzand 3- 3:19 to destroy this place and to kill you, daring to do
Բուզանդ/Buzand 3- 3:19 and to kill you, daring to do this by order of
Բուզանդ/Buzand 3- 3:21 now bound and unable even to move from the place
Բուզանդ/Buzand 3- 3:22 Christ, saying a great deal to them
Բուզանդ/Buzand 3- 3:23 offered prayers and asked God to heal and release them from
Բուզանդ/Buzand 3- 3:25 he then baptized some [2,000] men, to say nothing of their women
Բուզանդ/Buzand 3- 3:25 Thus, did he join them to the faith and released them
Բուզանդ/Buzand 3- 4:4 bishop Aghbianos into their midst to speak of reconciliation and peace
Բուզանդ/Buzand 3- 4:5 venerable Aghbianos went amongst them to correct and subdue them and
Բուզանդ/Buzand 3- 4:6 man who had been sent to them, dispatched the bishop with
Բուզանդ/Buzand 3- 4:8 great general with his troops, to kill and destroy those two
Բուզանդ/Buzand 3- 4:9 child alive. Then he returned to king Xosrov, the monarch of
Բուզանդ/Buzand 3- 4:9 the monarch of Armenia, and to the archbishop Vrtanes
Բուզանդ/Buzand 3- 4:10 And the king gave to the bishop Aghbianos for the
Բուզանդ/Buzand 3- 5:1 childhood, was first after Gregory to sit on the patrimonial throne
Բուզանդ/Buzand 3- 5:2 time, he beseeched God not to deprive him of the blessing
Բուզանդ/Buzand 3- 5:3 Armenia and they took care to give them an education
Բուզանդ/Buzand 3- 5:5 Iberia and Aghuania, that is to say, of the borders of
Բուզանդ/Buzand 3- 5:7 gave his daughter in marriage to Yusik, son of Vrtanes
Բուզանդ/Buzand 3- 5:11 forced him as a lad to marry. But this was also
Բուզանդ/Buzand 3- 5:11 in the future he had to provide principal shepherds who must
Բուզանդ/Buzand 3- 5:14 who would stand in service to the Lord God
Բուզանդ/Buzand 3- 5:15 but the sublime. He wanted to look upon divine life
Բուզանդ/Buzand 3- 5:18 insults borne for Christ preferable to the greatness of kings. He
Բուզանդ/Buzand 3- 5:19 example of his brother Gregory. To the end of his life
Բուզանդ/Buzand 3- 5:21 his marriage, and was praying to the Lord, the Lord’s angel
Բուզանդ/Buzand 3- 5:21 Lord, the Lord’s angel appeared to him in a vision and
Բուզանդ/Buzand 3- 5:27 Those who do not want to be planted by them and
Բուզանդ/Buzand 3- 5:28 they will frequently be subjected to the spite and envy of
Բուզանդ/Buzand 3- 5:29 remain who will be able to hold firmly the covenant of
Բուզանդ/Buzand 3- 6:1 churches of those parts, extending to the districts of the Atrpatakan
Բուզանդ/Buzand 3- 6:1 vigils and ceaseless fervent prayers to the Lord God, for all
Բուզանդ/Buzand 3- 6:2 care, encouraging and exhorting everyone to goodness, with day and evening
Բուզանդ/Buzand 3- 6:2 so that he be able to emerge from every battle boldly
Բուզանդ/Buzand 3- 6:5 Grigoris went and presented himself to the king of the Mazkutk
Բուզանդ/Buzand 3- 6:5 he began preaching Christ’s Gospel to them
Բուզանդ/Buzand 3- 6:8 But subsequently they began to examine the faith of Christ
Բուզանդ/Buzand 3- 6:9 we live?” Although Grigoris wanted to win their hearts with a
Բուզանդ/Buzand 3- 6:9 they in no way wanted to listen, but rather said to
Բուզանդ/Buzand 3- 6:9 to listen, but rather said to each other
Բուզանդ/Buzand 3- 6:10 has come with such words to deprive us of the bravery
Բուզանդ/Buzand 3- 6:10 bravery of the hunt and to destroy our lives. If we
Բուզանդ/Buzand 3- 6:10 lives. If we should listen to him and convert to the
Բուզանդ/Buzand 3- 6:10 listen to him and convert to the Christian faith, how will
Բուզանդ/Buzand 3- 6:10 for we will be unable to mount a horse according to
Բուզանդ/Buzand 3- 6:10 to mount a horse according to the natural laws of our
Բուզանդ/Buzand 3- 6:11 Armenia who has sent him to us in order to stop
Բուզանդ/Buzand 3- 6:11 him to us in order to stop our pillaging expeditions from
Բուզանդ/Buzand 3- 6:11 our pillaging expeditions from going to his land, by means of
Բուզանդ/Buzand 3- 6:12 The king listened to the words of his troops
Բուզանդ/Buzand 3- 6:12 the lad Grigoris, tied him to the horse’s tail and let
Բուզանդ/Buzand 3- 6:14 his body and brought it to their district, Haband, on the
Բուզանդ/Buzand 3- 6:14 Armenia, in the Aghuanian area, to the village called Amaraz
Բուզանդ/Buzand 3- 7:3 indeed, they themselves were unable to count their own men
Բուզանդ/Buzand 3- 7:4 But when they came to some notable spot and held
Բուզանդ/Buzand 3- 7:4 bring it and place it to make a mound. However, many
Բուզանդ/Buzand 3- 7:6 borders of Atrpatakan. They went to one designated place in the
Բուզանդ/Buzand 3- 7:7 Vrtanes with him, they went to the secure Darewnits fortress in
Բուզանդ/Buzand 3- 7:8 There they began to fast and to beseech God
Բուզանդ/Buzand 3- 7:8 they began to fast and to beseech God to save them
Բուզանդ/Buzand 3- 7:8 fast and to beseech God to save them from such a
Բուզանդ/Buzand 3- 7:11 gone on a long journey to the Byzantine areas
Բուզանդ/Buzand 3- 7:12 Head. Vach’e put them all to the sword, not leaving anyone
Բուզանդ/Buzand 3- 7:15 on the rough road leading to Oshakan fortress thinking that the
Բուզանդ/Buzand 3- 7:17 of the great king Sanesan to the king of Armenia
Բուզանդ/Buzand 3- 7:18 Xosrov saw this, he began to weep, saying: “He was my
Բուզանդ/Buzand 3- 7:19 great archbishop of Armenia came to the site of the battle
Բուզանդ/Buzand 3- 8:1 ordered that gifts be given to the brave men who had
Բուզանդ/Buzand 3- 8:1 him and had been willing to exchange their lives for the
Բուզանդ/Buzand 3- 8:2 To general Vach’e he gave the
Բուզանդ/Buzand 3- 8:2 he gave very great gifts to the other naxarars
Բուզանդ/Buzand 3- 8:3 He ordered his general to dig up many young trees
Բուզանդ/Buzand 3- 8:3 dig up many young trees, to bring wild oak trees of
Բուզանդ/Buzand 3- 8:3 fortress called Garhni and extending to the plain of Mecamor to
Բուզանդ/Buzand 3- 8:3 to the plain of Mecamor to the hill called Duin which
Բուզանդ/Buzand 3- 8:5 the Iranian troops were preparing to come to make war against
Բուզանդ/Buzand 3- 8:5 troops were preparing to come to make war against him
Բուզանդ/Buzand 3- 8:10 Databe, nahapet of the Bznunik’, to call up a larger than
Բուզանդ/Buzand 3- 8:10 troops of the Matenik brigade, to go in advance of them
Բուզանդ/Buzand 3- 8:10 in advance of them and to strike at and block the
Բուզանդ/Buzand 3- 8:12 the Iranian troops and wanted to betray his lord, the king
Բուզանդ/Buzand 3- 8:12 hands. He ordered the enemy to ambush his own troops, to
Բուզանդ/Buzand 3- 8:12 to ambush his own troops, to have his own men put
Բուզանդ/Buzand 3- 8:12 have his own men put to the sword
Բուզանդ/Buzand 3- 8:13 the Iranian troops and wanted to fall on the king of
Բուզանդ/Buzand 3- 8:15 many entreaties and unrestrained tears to help them
Բուզանդ/Buzand 3- 8:16 Then Xosrov hurried to assemble troops, some [30,000] and came
Բուզանդ/Buzand 3- 8:22 into a boat, crossed over to the island, and left neither
Բուզանդ/Buzand 3- 8:24 thousanders and thousanders would have to stay near the king and
Բուզանդ/Buzand 3- 8:27 and entrusted the entire corps to them. And they constantly warred
Բուզանդ/Buzand 3- 8:27 Iran not permitting the Iranians to boldly invade and ruin the
Բուզանդ/Buzand 3- 8:27 country of Armenia, or even to glimpse it
Բուզանդ/Buzand 3- 9:2 extended his hand in alliance to the king of Iran and
Բուզանդ/Buzand 3- 9:3 king of Iran sent troops to support him and Aghjnik was
Բուզանդ/Buzand 3- 9:5 Iranian troops, putting them all to the sword, and killing the
Բուզանդ/Buzand 3- 9:6 But they brought to the king the head of
Բուզանդ/Buzand 3- 9:7 gave the girl in marriage to his favorite Vaghinak Siwnik’, and
Բուզանդ/Buzand 3- 9:8 bdeashx Vaghinak remained in service to the king constantly with the
Բուզանդ/Buzand 3- 10:1 marvellous old man who loved to work deeds of truth despite
Բուզանդ/Buzand 3- 10:1 left his city and came to the mountains of Armenia. He
Բուզանդ/Buzand 3- 10:1 mountains of Armenia. He came to Sararad mountain which was in
Բուզանդ/Buzand 3- 10:2 great fervor he beseeched God to grant this, for after the
Բուզանդ/Buzand 3- 10:4 on the ground and prayed to the Lord, and from the
Բուզանդ/Buzand 3- 10:4 and those with him drank. To this day that fountain is
Բուզանդ/Buzand 3- 10:5 the same difficult mission praying to the Lord that he see
Բուզանդ/Buzand 3- 10:6 of God came and spoke to him, saying: “Yakob, Yakob
Բուզանդ/Buzand 3- 10:9 saw the board which appeared to have been split from a
Բուզանդ/Buzand 3- 10:11 although I do not want to say that he had a
Բուզանդ/Buzand 3- 10:13 away from the Lord, began to treacherously worship to their own
Բուզանդ/Buzand 3- 10:13 Lord, began to treacherously worship to their own destruction what was
Բուզանդ/Buzand 3- 10:16 from the Almighty comes grace to all the peoples of the
Բուզանդ/Buzand 3- 10:19 were favors for themselves, and to this very day that miraculous
Բուզանդ/Buzand 3- 10:20 country of Armenia. He went to the great prince, the lord
Բուզանդ/Buzand 3- 10:20 of the king of Armenia, to Manachirh Erheshtuni, whose land he
Բուզանդ/Buzand 3- 10:22 Yakob had come to teach and advise him so
Բուզանդ/Buzand 3- 10:22 mild and he would put to one side his animalic and
Բուզանդ/Buzand 3- 10:24 because of Manachirh’s savage behavior, to spite Yakob, he had [800] men
Բուզանդ/Buzand 3- 10:30 He prayed to the Lord, kneeled, and laid
Բուզանդ/Buzand 3- 10:31 This was similar to what happened earlier on Sararat
Բուզանդ/Buzand 3- 10:31 has been called Yakob’s fountain to the present day
Բուզանդ/Buzand 3- 10:32 God’s chief-priest Yakob ascended to the top of Enjakisar mountain
Բուզանդ/Buzand 3- 10:32 since they had not listened to the Lord’s words of peace
Բուզանդ/Buzand 3- 10:33 the blessed evangelical bishop returned to his place
Բուզանդ/Buzand 3- 10:36 the Romans. There [380] bishops assembled to curse the sect of Arianos
Բուզանդ/Buzand 3- 10:38 affairs of the king began to be revealed to Yakob through
Բուզանդ/Buzand 3- 10:38 king began to be revealed to Yakob through miraculous signs of
Բուզանդ/Buzand 3- 10:40 the matter of the angel to the other multitude of bishops
Բուզանդ/Buzand 3- 10:43 saw the attendant angel, thanks to Yakob and he fell at
Բուզանդ/Buzand 3- 10:45 Subsequently, Yakob’s bones were granted to the city of Amida. During
Բուզանդ/Buzand 3- 10:45 folk of Mcbin were transferred to Amida
Բուզանդ/Buzand 3- 11:1 Iranians had massed and arrived to take the land of the
Բուզանդ/Buzand 3- 11:7 taken captive or be subjected to the various obscenities of the
Բուզանդ/Buzand 3- 11:9 and that it not turn to serving the will of evil
Բուզանդ/Buzand 3- 11:19 king ordered Arshawir and Andovk to raise the lad Artawazd so
Բուզանդ/Buzand 3- 11:19 widows and orphans and succeed to the acts of bravery of
Բուզանդ/Buzand 3- 11:21 and districts of Greater Armenia to mourn and weep, and they
Բուզանդ/Buzand 3- 11:21 weep, and they transported Xosrov to Ani of Daranaghik, in the
Բուզանդ/Buzand 3- 11:22 Vrtanes’ body with sorrowful weeping to the village of Tordan in
Բուզանդ/Buzand 3- 11:23 they laid his holy bones to rest. After celebrating his perpetual
Բուզանդ/Buzand 3- 12:2 venerable, blessed lad Yusik succeeded to the position of the patriarchs
Բուզանդ/Buzand 3- 12:5 ordered all of these lords to go with the great hazarapet
Բուզանդ/Buzand 3- 12:5 with the great hazarapet Vagharsh to seat the venerable Yusik in
Բուզանդ/Buzand 3- 12:5 the royal wagon, take him to their borders, to the capital
Բուզանդ/Buzand 3- 12:5 take him to their borders, to the capital city of Cappadocia
Բուզանդ/Buzand 3- 12:5 city of Cappadocia, Caesarea, and to have the lad Yusik attain
Բուզանդ/Buzand 3- 12:6 Yusik, son of Vrtanes, ordained to the katoghikosate
Բուզանդ/Buzand 3- 12:8 They sent in advance to the king the two princes
Բուզանդ/Buzand 3- 12:8 princes of the two Copks, to bring the glad tidings
Բուզանդ/Buzand 3- 12:9 before Yusik through the plain to the other side of the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:10 great city of Artashat, went to the church, and seated the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:11 In everything he showed himself to possess angelic conduct, and implemented
Բուզանդ/Buzand 3- 12:12 rational flock and counseled according to the message of the Gospel
Բուզանդ/Buzand 3- 12:13 was extremely handsome and attractive, to the point that he had
Բուզանդ/Buzand 3- 12:15 Spirit like a sword fixed to his waist
Բուզանդ/Buzand 3- 12:17 land did not behave according to the wishes of God, or
Բուզանդ/Buzand 3- 12:18 things. They paid no attention to the heavenly commandments, despite the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:19 experienced words, with modesty, according to Christ’s counsel, and to their
Բուզանդ/Buzand 3- 12:19 according to Christ’s counsel, and to their faces he reprimanded, reproached
Բուզանդ/Buzand 3- 12:21 he battled until death, first, to save himself, and then, he
Բուզանդ/Buzand 3- 12:21 himself, and then, he wanted to accomplish the same for the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:27 others of the nobility came to enter Church. But Yusik cried
Բուզանդ/Buzand 3- 12:29 the district of Greater Copk to the village of Tordan in
Բուզանդ/Buzand 3- 12:29 he died and was laid to rest near Gregory and his
Բուզանդ/Buzand 3- 13:1 the venerable Yusik was beaten to death, the country of the
Բուզանդ/Buzand 3- 13:2 understand and do not turn to atonement
Բուզանդ/Buzand 3- 13:3 and there was no one to be shamed by their acts
Բուզանդ/Buzand 3- 13:5 its own will was betrayed to the enemy wolves, becoming their
Բուզանդ/Buzand 3- 13:6 from the king and started to behave like him, and to
Բուզանդ/Buzand 3- 13:6 to behave like him, and to do as he did
Բուզանդ/Buzand 3- 13:8 Only a few who were to some extent familiar with Greek
Բուզանդ/Buzand 3- 13:9 them would have been able to understand or remember a single
Բուզանդ/Buzand 3- 13:10 their weak minds were attached to undirected learning, to the old
Բուզանդ/Buzand 3- 13:10 were attached to undirected learning, to the old pagan customs, since
Բուզանդ/Buzand 3- 13:12 Lovers tried to scandalize their loved ones, relations
Բուզանդ/Buzand 3- 13:13 drinking it, how people competed to harm each other, possessing crooked
Բուզանդ/Buzand 3- 13:15 advice, nor did they submit to commandments of God preached by
Բուզանդ/Buzand 3- 13:17 true faith as it did to other peoples, to the believers
Բուզանդ/Buzand 3- 13:17 it did to other peoples, to the believers and wise men
Բուզանդ/Buzand 3- 13:18 words of the prophet applied to this people also, that: “The
Բուզանդ/Buzand 3- 13:23 the fact that they beat to death the principal and leader
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 indeed the entire land consulted to see whom they could find
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 Yusik. They did not seek to be virtuous like Gregory the
Բուզանդ/Buzand 3- 13:29 they did not attach themselves to the yoke of piety
Բուզանդ/Buzand 3- 13:31 There was no one to perform the role of leadership
Բուզանդ/Buzand 3- 14:5 Also, in Taron, to the south of the church
Բուզանդ/Buzand 3- 14:7 Similarly, reverence was paid to the memory of king Trdat
Բուզանդ/Buzand 3- 14:8 Consequently, the land wanted to revere the sites where the
Բուզանդ/Buzand 3- 14:8 of former times were laid to rest. The land liked to
Բուզանդ/Buzand 3- 14:8 to rest. The land liked to revere their king Trdat, the
Բուզանդ/Buzand 3- 14:8 their king Trdat, the first to accept Christ
Բուզանդ/Buzand 3- 14:10 These places were entrusted to Daniel together with the districts
Բուզանդ/Buzand 3- 14:10 located in. He was loyal to that principal altar, the authority
Բուզանդ/Buzand 3- 14:14 the mountains, if he wanted to cross such mountains to travel
Բուզանդ/Buzand 3- 14:14 wanted to cross such mountains to travel somewhere, suddenly the snow
Բուզանդ/Buzand 3- 14:15 If he wanted to go some distance, like a
Բուզանդ/Buzand 3- 14:16 miracles which it is impossible to describe in writing
Բուզանդ/Buzand 3- 14:20 When he descended to the shens, cultivated places, from
Բուզանդ/Buzand 3- 14:21 He came frequently to the source of the fountain
Բուզանդ/Buzand 3- 14:24 counsel. They convinced the king to call the aged Daniel to
Բուզանդ/Buzand 3- 14:24 to call the aged Daniel to their banak so that they
Բուզանդ/Buzand 3- 14:24 They sent the following individuals to him
Բուզանդ/Buzand 3- 14:26 he was still doing service to God
Բուզանդ/Buzand 3- 14:27 They took and brought Daniel to king Tiran in Baraej awan
Բուզանդ/Buzand 3- 14:28 before king Tiran, he started to upbraid and reproach him
Բուզանդ/Buzand 3- 14:29 He came forward and started to speak, saying: “Why have you
Բուզանդ/Buzand 3- 14:29 and you? You have returned to the customs of your ancestors
Բուզանդ/Buzand 3- 14:29 the customs of your ancestors: to the error of idol-worship
Բուզանդ/Buzand 3- 14:31 you carelessly gave yourselves over to ruination, He came to seek
Բուզանդ/Buzand 3- 14:31 over to ruination, He came to seek you. Although He is
Բուզանդ/Buzand 3- 14:31 nonetheless He came, He descended to acquaint His creations with His
Բուզանդ/Buzand 3- 14:31 Although they did not listen to Him and tortured Him to
Բուզանդ/Buzand 3- 14:31 to Him and tortured Him to death, He endured it and
Բուզանդ/Buzand 3- 14:32 preachers and summoners and inviters, to invite you to the light
Բուզանդ/Buzand 3- 14:32 and inviters, to invite you to the light of salvation. But
Բուզանդ/Buzand 3- 14:33 Apostles and messengers who came to you with the intention of
Բուզանդ/Buzand 3- 14:33 the intention of inviting you to the kingdom of our Lord
Բուզանդ/Buzand 3- 14:33 of our Lord Jesus Christ, to the grace of salvation
Բուզանդ/Buzand 3- 14:35 same Apostles. They were subjected to the danger of torments, but
Բուզանդ/Buzand 3- 14:35 danger of torments, but endured to to the point of death
Բուզանդ/Buzand 3- 14:35 of torments, but endured to to the point of death to
Բուզանդ/Buzand 3- 14:35 to the point of death to show you the Truth, so
Բուզանդ/Buzand 3- 14:37 mercy did not subject you to death. He made you His
Բուզանդ/Buzand 3- 14:39 people you withdrew, and began to work the same sorts of
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 for those people who labored to teach you the word of
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 gave you rebirth and labored to return you from faithlessness. To
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 to return you from faithlessness. To atone for the evils of
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 entreaties again did they labor to impress Christ within you, to
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 to impress Christ within you, to make you deserving of entering
Բուզանդ/Buzand 3- 14:42 sons and students who, according to their spiritual words, were their
Բուզանդ/Buzand 3- 14:42 and overseers in leading you to the Lord. You should have
Բուզանդ/Buzand 3- 14:44 the blessed fathers, not wanting to hear their beneficial advice, so
Բուզանդ/Buzand 3- 14:44 them, who did not agree to your sinful deeds, such as
Բուզանդ/Buzand 3- 14:48 flock you will be betrayed to the wild beasts. You will
Բուզանդ/Buzand 3- 14:48 glory, be betrayed into slavery to foreign enemies, will fall under
Բուզանդ/Buzand 3- 14:49 strength. None will be found to save you. The Lord will
Բուզանդ/Buzand 3- 14:50 Why did you summon me to come to you? Was it
Բուզանդ/Buzand 3- 14:50 you summon me to come to you? Was it that you
Բուզանդ/Buzand 3- 14:50 Was it that you wanted to hear this from me
Բուզանդ/Buzand 3- 14:51 did not relate all this to you, nonetheless all of it
Բուզանդ/Buzand 3- 14:51 for the Lord showed it to me thus
Բուզանդ/Buzand 3- 14:52 But you sent to me, summoning me to come
Բուզանդ/Buzand 3- 14:52 sent to me, summoning me to come to be your head
Բուզանդ/Buzand 3- 14:52 me, summoning me to come to be your head and leader
Բուզանդ/Buzand 3- 14:53 could I raise my hands to God in prayer for people
Բուզանդ/Buzand 3- 14:53 their backs, not their faces, to the Lord? How could I
Բուզանդ/Buzand 3- 14:54 fled and do not want to return, for whom the Lord
Բուզանդ/Buzand 3- 14:58 greatly exhorted the king not to carry out the wickedness of
Բուզանդ/Buzand 3- 14:60 took his body and wanted to exhalt it placing it with
Բուզանդ/Buzand 3- 14:61 But Daniel himself appeared to his blessed student named Epipan
Բուզանդ/Buzand 3- 14:61 student named Epipan saying not to honor his bones with the
Բուզանդ/Buzand 3- 14:61 they should take his body to a place which he himself
Բուզանդ/Buzand 3- 14:62 the third day Christ rose to His Father, how much more
Բուզանդ/Buzand 3- 14:62 is it for us, earthlings, to be covered with the soil
Բուզանդ/Buzand 3- 14:64 went and took the body to the place where Daniel’s cell
Բուզանդ/Buzand 3- 14:64 church of Armenia was located, to the place called Hatseats draxt
Բուզանդ/Buzand 3- 14:65 body of the blessed Daniel to the ground, in accordance with
Բուզանդ/Buzand 3- 15:1 They then decided to place the sons of the
Բուզանդ/Buzand 3- 15:2 bishops. They were involuntarily obliged to accept ordination as deacons, both
Բուզանդ/Buzand 3- 15:3 They cast the spiritual dignity to the ground, dressing in military
Բուզանդ/Buzand 3- 15:6 there still was no one to direct the chief-priesthood for
Բուզանդ/Buzand 3- 15:7 So, they took counsel to decide who they could find
Բուզանդ/Buzand 3- 15:7 decide who they could find to be their leader. They all
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 They entrusted the position to him. They summoned Parhen to
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 to him. They summoned Parhen to visit the king. The king
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 them with gifts and hrovartaks to fetch and accompany the blessed
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 and accompany the blessed Parhen to the capital city of Cappadocia
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 Caesarea, where they ordained him to the katoghikosate of Greater Armenia
Բուզանդ/Buzand 3- 16:3 And they returned thence to their own land in peace
Բուզանդ/Buzand 3- 16:4 Although he did not dare to advise or reprimand anyone’s error
Բուզանդ/Buzand 3- 16:5 He was obliged to befriend the impious king, submitted
Բուզանդ/Buzand 3- 16:5 befriend the impious king, submitted to him, and acted according to
Բուզանդ/Buzand 3- 16:5 to him, and acted according to his wishes
Բուզանդ/Buzand 3- 16:6 After this he was gathered to his fathers. Clerics of the
Բուզանդ/Buzand 3- 17:1 counsel in a popular assembly [ashxarhoren xorhurd] to decide to whom they should
Բուզանդ/Buzand 3- 17:1 a popular assembly [ashxarhoren xorhurd] to decide to whom they should give the
Բուզանդ/Buzand 3- 17:3 They entrusted him to the care of the prince
Բուզանդ/Buzand 3- 17:3 Shahak with very grand honor to the great city of Caesarea
Բուզանդ/Buzand 3- 17:4 Greater Armenia, and they returned to the king with honor
Բուզանդ/Buzand 3- 17:5 Thus did Shahak succeed to the position of the patriarchs
Բուզանդ/Buzand 3- 17:8 than they from the lowly to the grandees, impious toward others
Բուզանդ/Buzand 3- 17:8 impious toward others, and returned to the old former deeds of
Բուզանդ/Buzand 3- 17:9 abandoned them and permitted enemies to rise against and trample them
Բուզանդ/Buzand 3- 18:0 Hayr mardpet who gave over to destruction the lords naxarars of
Բուզանդ/Buzand 3- 18:6 through his slander he managed to have two senior tohms - the
Բուզանդ/Buzand 3- 18:6 and the Arcrunik tohm- - put to the sword and almost entirely
Բուզանդ/Buzand 3- 18:7 had found refuge by fleeing to dayeaks; one was Tachat, the
Բուզանդ/Buzand 3- 18:9 with their weapons aloft, ready to fight and die for those
Բուզանդ/Buzand 3- 18:11 They went to their land, to the strongholds
Բուզանդ/Buzand 3- 18:11 They went to their land, to the strongholds of Tayk, remaining
Բուզանդ/Buzand 3- 18:12 and Tachat, married their daughters to them, and regenerated those azgs
Բուզանդ/Buzand 3- 19:8 following days, no one dared to cross the threshold
Բուզանդ/Buzand 3- 19:10 open, and no one dared to approach. Finally, their bodies rotted
Բուզանդ/Buzand 3- 19:11 passed. Then the people dared to enter, collect and remove their
Բուզանդ/Buzand 3- 19:11 and dry. They removed them to the church vineyard, which was
Բուզանդ/Buzand 3- 19:12 named Nerses. Subsequently Nerses came to occupy the throne of the
Բուզանդ/Buzand 3- 20:4 had gone as an ambassador to Varaz Shapuh whom the king
Բուզանդ/Buzand 3- 20:7 he betrayed the horse’s existence to Varaz with whom he had
Բուզանդ/Buzand 3- 20:7 from him, he brought it to the king of Armenia
Բուզանդ/Buzand 3- 20:8 who refused to give the horse up
Բուզանդ/Buzand 3- 20:9 roan color and sent it to Varaz the prince in Atrpatakan
Բուզանդ/Buzand 3- 20:9 deeds [hrovartak] and gifts, entrusting it to the fanatical Pisak. Tiran advised
Բուզանդ/Buzand 3- 20:9 fanatical Pisak. Tiran advised Pisak to say
Բուզանդ/Buzand 3- 20:11 of the horse and tried to aggrevate matters, not wanting to
Բուզանդ/Buzand 3- 20:11 to aggrevate matters, not wanting to temper his deceitful words. On
Բուզանդ/Buzand 3- 20:11 all the Iranian forces that to preserve a single hide, he
Բուզանդ/Buzand 3- 20:11 another horse and entrusted it to me, to bring to you
Բուզանդ/Buzand 3- 20:11 and entrusted it to me, to bring to you
Բուզանդ/Buzand 3- 20:11 it to me, to bring to you
Բուզանդ/Buzand 3- 20:12 extent of it. He plans to remove the kingship of Iran
Բուզանդ/Buzand 3- 20:13 he says, ’that lordship belonged to our fathers, and now to
Բուզանդ/Buzand 3- 20:13 to our fathers, and now to us. I shall not rest
Բուզանդ/Buzand 3- 20:13 and return the former kingdom to the sons of my azg
Բուզանդ/Buzand 3- 20:13 the sons of my azg, to my tun and to myself
Բուզանդ/Buzand 3- 20:13 azg, to my tun and to myself personally.’
Բուզանդ/Buzand 3- 20:14 own natural lord, and plot to effect the king’s death
Բուզանդ/Buzand 3- 20:15 of Armenia, and sent it to the king of Iran, Nerseh
Բուզանդ/Buzand 3- 20:16 received an order from him to find whatever means possible - artificial
Բուզանդ/Buzand 3- 20:17 of the Lord was moved to seek vengeance and to demand
Բուզանդ/Buzand 3- 20:17 moved to seek vengeance and to demand punishment from impious king
Բուզանդ/Buzand 3- 20:18 time Varaz sent an emissary to the king of Armenia treacherously
Բուզանդ/Buzand 3- 20:18 about peace, and requesting permission to visit him because of his
Բուզանդ/Buzand 3- 20:19 ordered that Varaz be summoned to him, with great delight
Բուզանդ/Buzand 3- 20:20 It is befitting for us to divert and gladden the man
Բուզանդ/Buzand 3- 20:20 the man who is coming to us, with hunts, banquets, and
Բուզանդ/Buzand 3- 20:21 is no need for him to see that the hunting places
Բուզանդ/Buzand 3- 20:25 deceitful informer, who would lie to, betray, and kill his lord
Բուզանդ/Buzand 3- 20:26 artificially veiling it, and waiting to work the treachery
Բուզանդ/Buzand 3- 20:31 the Iranians invited the king to a dinner, to honor him
Բուզանդ/Buzand 3- 20:31 the king to a dinner, to honor him
Բուզանդ/Buzand 3- 20:35 note: “Go and find coal to heat iron so we may
Բուզանդ/Buzand 3- 20:37 Then Tiran himself began to speak, saying: “Because the light
Բուզանդ/Buzand 3- 20:37 in this place, from now to eternity let the name of
Բուզանդ/Buzand 3- 20:39 country of Iran. He went to Asorestan, to his lord, the
Բուզանդ/Buzand 3- 20:39 Iran. He went to Asorestan, to his lord, the king of
Բուզանդ/Buzand 3- 20:42 and organized a brigade, ready to pursue Varaz, they were not
Բուզանդ/Buzand 3- 20:42 Varaz, they were not able to catch up
Բուզանդ/Buzand 3- 21:0 assembled in unity and sent to the emperor of Byzantium, pledging
Բուզանդ/Buzand 3- 21:0 king Nerseh of Iran came to Armenia with many troops but
Բուզանդ/Buzand 3- 21:0 but was defeated and escaped to Iran by a hairsbreadth
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 the Armenian nobility carrying gifts to the Byzantine emperor proposing that
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 that they extend their hand to, and obediently serve him, and
Բուզանդ/Buzand 3- 21:3 message of the entire land to the emperor
Բուզանդ/Buzand 3- 21:4 together and took counsel together to find aid and assistance for
Բուզանդ/Buzand 3- 21:4 alacrity and preparation he undertook to expedite matters, to help and
Բուզանդ/Buzand 3- 21:4 he undertook to expedite matters, to help and aid the land
Բուզանդ/Buzand 3- 21:6 the emissaries who had gone to the imperial palace from the
Բուզանդ/Buzand 3- 21:6 Armenia had not yet returned to their land, Nerseh himself, king
Բուզանդ/Buzand 3- 21:6 Iran, came from the east to burn, ruin, destroy and make
Բուզանդ/Buzand 3- 21:8 took their families and fled to the Byzantine areas, bringing the
Բուզանդ/Buzand 3- 21:8 areas, bringing the bad news to the multi-brigade banak of
Բուզանդ/Buzand 3- 21:9 assembled his troops and came to the country of Armenia, against
Բուզանդ/Buzand 3- 21:10 Andovk, who had previously gone to him as emissaries
Բուզանդ/Buzand 3- 21:13 Then they returned to their camp and prepared their
Բուզանդ/Buzand 3- 21:14 the Iranian king, putting everything to the sword and sparing no
Բուզանդ/Buzand 3- 21:16 Only the king was able to escape by a hairsbreadth and
Բուզանդ/Buzand 3- 21:16 free as a fugitive, thanks to a swift running pony. And
Բուզանդ/Buzand 3- 21:17 took the rest as captives to the country of Byzantium
Բուզանդ/Buzand 3- 21:18 the princes and their land to them, and then departed for
Բուզանդ/Buzand 3- 21:19 Iran went as a fugitive to his own country. When he
Բուզանդ/Buzand 3- 21:22 and that Varaz be subjected to great torments
Բուզանդ/Buzand 3- 21:24 happened and sent honorable princes to the emperor for peace, to
Բուզանդ/Buzand 3- 21:24 to the emperor for peace, to get the captives returned and
Բուզանդ/Buzand 3- 21:24 get the captives returned and to beseech him to speak of
Բուզանդ/Buzand 3- 21:24 returned and to beseech him to speak of peace and reconciliation
Բուզանդ/Buzand 3- 21:25 Byzantium, Vaghes, wrote a hrovartak to the king of Iran, saying
Բուզանդ/Buzand 3- 21:27 and indeed impossible for me to hold the reign. But make
Բուզանդ/Buzand 3- 21:29 dispatched Tiran from his land to the country of Armenia. Thus
Բուզանդ/Buzand 3- 21:30 When he had sent them to Armenia, he then dispatched those
Բուզանդ/Buzand 3- 21:30 those emissaries who had come to him from the Byzantine emperor
Բուզանդ/Buzand 3- 21:33 the king of Iran back to him in great honor, and
Բուզանդ/Buzand 4- 1:0 Tiran’s son Arshak, returning him to the land of the Armenians
Բուզանդ/Buzand 4- 1:2 their treasures and belongings back to Armenia with great glory
Բուզանդ/Buzand 4- 2:3 and the youngest was appointed to look after the needs of
Բուզանդ/Buzand 4- 2:4 case under former kings, each to his proper station
Բուզանդ/Buzand 4- 2:6 gah, and each official according to his station
Բուզանդ/Buzand 4- 2:7 and keeping it cultivated, went to the Gnunik azg in charge
Բուզանդ/Buzand 4- 2:8 warfare of military fronts went to the Mamikonean [azg], the [aghanazgik], [aghanadroshk] banners, with
Բուզանդ/Buzand 4- 2:9 the time of merry banquets; to say nothing of the attendants
Բուզանդ/Buzand 4- 3:1 united assembly. They had assembled to ponder and take counsel as
Բուզանդ/Buzand 4- 3:1 ponder and take counsel as to who should be their leader
Բուզանդ/Buzand 4- 3:3 All of them said to the king: “Just as God
Բուզանդ/Buzand 4- 3:3 kingdom, so it is necessary to renew the spiritual nahapetutiwn through
Բուզանդ/Buzand 4- 3:10 in accordance with the commandment - to love one’s comrade as oneself
Բուզանդ/Buzand 4- 3:10 childhood onward, he lived according to the Lord’s commandments, with justice
Բուզանդ/Buzand 4- 3:12 a watchful eye on them, to the point that he shared
Բուզանդ/Buzand 4- 3:13 was a helper and superintendent to the oppressed and anguished, and
Բուզանդ/Buzand 4- 3:15 as unworthy, and not wanting to consent
Բուզանդ/Buzand 4- 3:17 falsely about himself. He started to accuse himself of impieties and
Բուզանդ/Buzand 4- 3:20 answering them, said the following to wound the troops: “You are
Բուզանդ/Buzand 4- 3:20 and obscene. I am unable to be your shepherd, or to
Բուզանդ/Buzand 4- 3:20 to be your shepherd, or to take on your sins. I
Բուզանդ/Buzand 4- 3:23 attendance on the king according to the rules of the chamberlain
Բուզանդ/Buzand 4- 3:27 beauty, many rejoiced that, thanks to God the benevolent, he had
Բուզանդ/Buzand 4- 3:27 benevolent, he had been called to be the trustee of the
Բուզանդ/Buzand 4- 3:28 thought in all of them to request him as their shepherd
Բուզանդ/Buzand 4- 3:31 the Lord Who summoned him to such a calling, and placed
Բուզանդ/Buzand 4- 3:31 the thought in everyone’s mind to demand him as worthy of
Բուզանդ/Buzand 4- 3:33 him, it had been said to his ancestors, to Yusik, in
Բուզանդ/Buzand 4- 3:33 been said to his ancestors, to Yusik, in a vision from
Բուզանդ/Buzand 4- 3:33 a man would be born to his son who would be
Բուզանդ/Buzand 4- 4:0 Nerses was taken and brought to Caesarea, and about God’s miracles
Բուզանդ/Buzand 4- 4:1 Then the grandee princes assembled to take the coveted Nerses to
Բուզանդ/Buzand 4- 4:1 to take the coveted Nerses to the place where they were
Բուզանդ/Buzand 4- 4:1 place where they were accustomed to annoint the patriarchs
Բուզանդ/Buzand 4- 4:2 bishops assembled near the king to think about this matter. All
Բուզանդ/Buzand 4- 4:2 and it pleased them all to seat him on the throne
Բուզանդ/Buzand 4- 4:4 great gifts, and reliable hrovartaks to Eusebius, the katoghikos of katoghikoi
Բուզանդ/Buzand 4- 4:4 Eusebius, the katoghikos of katoghikoi, to the country of Cappadocia and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:6 They presented king Arshak’s hrovartak to him and brought the gifts
Բուզանդ/Buzand 4- 4:7 in accordance with Apostolic custom to ordain the blessed Nerses to
Բուզանդ/Buzand 4- 4:7 to ordain the blessed Nerses to be archbishop of Greater Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 4:10 hour approached that they wished to ordain Nerses, the dove flew
Բուզանդ/Buzand 4- 4:13 him. And many said encomia to him which means that the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:16 Armenia. king Arshak went out to meet them, as far as
Բուզանդ/Buzand 4- 4:17 blessing of greeting, they, returned to the land
Բուզանդ/Buzand 4- 4:19 similarly showed the same concern to preserve his flock unharmed from
Բուզանդ/Buzand 4- 4:23 God, they would be able to live
Բուզանդ/Buzand 4- 4:25 people. And he battled even to the death for Truth
Բուզանդ/Buzand 4- 4:27 mshak, he caused the plant to grow, becoming a co-worker
Բուզանդ/Buzand 4- 4:31 Nerses went to the district of Taron and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:33 All of them came to this consensual assembly, and held
Բուզանդ/Buzand 4- 4:33 and held a beneficial consultation to implement the lay orders of
Բուզանդ/Buzand 4- 4:37 go forth in their tribulations to beg, and never go out
Բուզանդ/Buzand 4- 4:40 without the hope of returning to life. Consequently, they should not
Բուզանդ/Buzand 4- 4:41 be canonical in marriage, not to deceive or be treasonous toward
Բուզանդ/Buzand 4- 4:41 toward their spouses, and especially to avoid marriage with relatives or
Բուզանդ/Buzand 4- 4:42 He advised adherence to the canon totally rejecting the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 held authority over his fellow, to have mercy toward their servants
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 servants, their juniors, and students, to love them like family and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 them like family and not to harrass them with unworthy and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:45 Similarly, he commanded the servants, to be faithful and obedient to
Բուզանդ/Buzand 4- 4:45 to be faithful and obedient to their lords, for their reward
Բուզանդ/Buzand 4- 4:49 And thus, he returned each to his place
Բուզանդ/Buzand 4- 4:50 He gave rest and provisions to widows, orphans, and the indigent
Բուզանդ/Buzand 4- 4:51 that they would not have to labor beyond arising from their
Բուզանդ/Buzand 4- 4:53 he did, he taught others to do. Pure, sentient and alert
Բուզանդ/Buzand 4- 4:54 impieties with kindness and offerings to the poor
Բուզանդ/Buzand 4- 4:55 He recalled the Apostles, who, to care for the poor, elected
Բուզանդ/Buzand 4- 4:56 the great Apostle brought back to life this woman who had
Բուզանդ/Buzand 4- 4:58 But they commanded me to have concern for the poor
Բուզանդ/Buzand 4- 4:58 as I have been laboring to do
Բուզանդ/Buzand 4- 4:59 sell his goods and give to the poor, and find his
Բուզանդ/Buzand 4- 4:59 easier for a thick rope to pass through the eye of
Բուզանդ/Buzand 4- 4:59 for a rich greedy man to enter the Kingdom of God
Բուզանդ/Buzand 4- 4:61 as Paul himself, so zealous to do good, urged all of
Բուզանդ/Buzand 4- 4:62 the listeners and encouraged them to do good virtuous deeds without
Բուզանդ/Buzand 4- 4:62 hindrance, saying: “It is good to be zealous for good
Բուզանդ/Buzand 4- 4:64 Look,” he said, “ to Christ the commander of the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:65 think this way.” “Jesus started to work and to teach
Բուզանդ/Buzand 4- 4:65 Jesus started to work and to teach
Բուզանդ/Buzand 4- 4:66 story of Job’s patience, look to the Lord’s death
Բուզանդ/Buzand 4- 4:69 any laziness or any delay, to the end of his life
Բուզանդ/Buzand 4- 5:0 by king Arshak with lords to Valens, emperor of the Byzantines
Բուզանդ/Buzand 4- 5:0 how other lords were returned to the country of Armenia with
Բուզանդ/Buzand 4- 5:1 It became necessary to send to the Byzantine empire
Բուզանդ/Buzand 4- 5:1 It became necessary to send to the Byzantine empire a delegation
Բուզանդ/Buzand 4- 5:1 of Armenia went with him to renew the oath of agreement
Բուզանդ/Buzand 4- 5:5 pressured Armenia’s blessed katoghikos Nerses to pray over the child
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 rose again, and gave life to everyone in general, ascended and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:10 Father from time immemorial, according to its natural origin, and the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:11 ask our Lord Jesus Christ to forgive the sins of heretical
Բուզանդ/Buzand 4- 5:12 and unharmed if you come to Orthodoxy and confess with us
Բուզանդ/Buzand 4- 5:13 was sent from the father to the Most Holy Mariam and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:13 He was by nature similar to his parent and by nature
Բուզանդ/Buzand 4- 5:14 the form of a servant to save us from service
Բուզանդ/Buzand 4- 5:17 And the Lord came to pity the lost one, and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:17 the form of a man, to establish peace in heaven and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:17 heaven and on earth and to reconcile his parent father with
Բուզանդ/Buzand 4- 5:17 that all rejected beings appeared to the invisable God
Բուզանդ/Buzand 4- 5:24 saidHe was the first to die, so that he arose
Բուզանդ/Buzand 4- 5:24 it was pleasant for him to live everywhere and do everything
Բուզանդ/Buzand 4- 5:24 and do everything in him to establish peace with his cross
Բուզանդ/Buzand 4- 5:26 master of everything, and commanded, to multiply
Բուզանդ/Buzand 4- 5:29 second time he allowed some to rule, and some not to
Բուզանդ/Buzand 4- 5:29 to rule, and some not to rule, so that at least
Բուզանդ/Buzand 4- 5:30 the body and, or not to feel the need for complacency
Բուզանդ/Buzand 4- 5:34 various evils are bound, tied to themselves, some have lost their
Բուզանդ/Buzand 4- 5:37 live in complete peace according to the will of Christ, the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:37 the means of subsistence, not to mention eating meat or wine
Բուզանդ/Buzand 4- 5:38 They are given to those who love and behave
Բուզանդ/Buzand 4- 5:38 who love and behave according to their will
Բուզանդ/Buzand 4- 5:46 comes and appears, not according to patterns and words, by the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:46 merits and have a desire to show their glorious coming to
Բուզանդ/Buzand 4- 5:46 to show their glorious coming to see God with immortality, like
Բուզանդ/Buzand 4- 5:49 time (they will be subjected to) the torments of Gehenna, the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 your son, if you convert to the true faith, we will
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 on him and say: according to your faith, Christ, who was
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 benefits and will bring you to the kingdom of eternal renewed
Բուզանդ/Buzand 4- 5:51 believe and do not want to know his commandments, do not
Բուզանդ/Buzand 4- 5:55 And those who give themselves to filth, they (the Lord) keeps
Բուզանդ/Buzand 4- 5:56 earth and their words go to the limits of the universe
Բուզանդ/Buzand 4- 5:61 the emperor would decide what to do
Բուզանդ/Buzand 4- 5:63 much as it was necessary to mourn, and he gave an
Բուզանդ/Buzand 4- 5:65 for fifteen days, for you to believe. You didn’t, you died
Բուզանդ/Buzand 4- 5:67 anger at these words, wished to kill him with a sinister
Բուզանդ/Buzand 4- 5:67 advisers of the palace came to the king, and said to
Բուզանդ/Buzand 4- 5:67 to the king, and said to the emperor: “They were sent
Բուզանդ/Buzand 4- 5:69 at last, the army managed to convince the king to make
Բուզանդ/Buzand 4- 5:69 managed to convince the king to make sure that at least
Բուզանդ/Buzand 4- 5:70 release him, they only managed to do so much just to
Բուզանդ/Buzand 4- 5:70 to do so much just to exile him
Բուզանդ/Buzand 4- 5:74 a relative and close one to the king, and their people
Բուզանդ/Buzand 4- 5:75 his master had brought me to disrespect and reproach through him
Բուզանդ/Buzand 4- 5:75 it would have been impossible to accuse him, or imprison, or
Բուզանդ/Buzand 4- 5:77 his king has sent him to us for love, but he
Բուզանդ/Buzand 4- 5:79 The king did not listen to them anymore, but he ordered
Բուզանդ/Buzand 4- 5:79 he ordered the blessed Nerses to exile, to lead him to
Բուզանդ/Buzand 4- 5:79 the blessed Nerses to exile, to lead him to an island
Բուզանդ/Buzand 4- 5:79 to exile, to lead him to an island in the Great
Բուզանդ/Buzand 4- 5:79 island in the Great Sea, to such a desolate place where
Բուզանդ/Buzand 4- 5:79 no food, only a desert to die of hunger
Բուզանդ/Buzand 4- 5:81 The king spoke to them and suggested that everyone
Բուզանդ/Buzand 4- 5:81 Arian sect, and then return to their regions and turn their
Բուզանդ/Buzand 4- 5:82 them all and sent them to foreign worlds, so that none
Բուզանդ/Buzand 4- 5:82 none of them would return to their place
Բուզանդ/Buzand 4- 5:83 faith, and sent non-bishops to all cities
Բուզանդ/Buzand 4- 5:86 and there were no places to pray to the believing people
Բուզանդ/Buzand 4- 5:86 were no places to pray to the believing people
Բուզանդ/Buzand 4- 5:88 and silver and precious gems to king Arshak, hoping thereby to
Բուզանդ/Buzand 4- 5:88 to king Arshak, hoping thereby to please the king
Բուզանդ/Buzand 4- 5:89 For there was no limit to the treasure he sent to
Բուզանդ/Buzand 4- 5:89 to the treasure he sent to the king of Armenia. He
Բուզանդ/Buzand 4- 5:89 wrote a letter of accusation to him about the blessed Nerses
Բուզանդ/Buzand 4- 5:90 other, Tirit. They were entrusted to the satraps of Armenia, and
Բուզանդ/Buzand 4- 6:0 how Saint Nerses was exiled to a deserted island and how
Բուզանդ/Buzand 4- 6:1 bishops away from their flocks to foreign lands, he was inflamed
Բուզանդ/Buzand 4- 6:1 beloved son, therefore he wanted to betray him to a painful
Բուզանդ/Buzand 4- 6:1 he wanted to betray him to a painful bitter death
Բուզանդ/Buzand 4- 6:2 and advisers did not agree to this and barely managed to
Բուզանդ/Buzand 4- 6:2 to this and barely managed to save Nerses from death
Բուզանդ/Buzand 4- 6:3 Then the king ordered him to be exiled to an island
Բուզանդ/Buzand 4- 6:3 ordered him to be exiled to an island in a huge
Բուզանդ/Buzand 4- 6:3 in a huge ocean-sea, to a desolate, arid place where
Բուզանդ/Buzand 4- 6:4 He was taken to the specified place and with
Բուզանդ/Buzand 4- 6:5 was glad that it fell to his lot to endure torments
Բուզանդ/Buzand 4- 6:5 it fell to his lot to endure torments in the name
Բուզանդ/Buzand 4- 6:6 a ship and took them to the island
Բուզանդ/Buzand 4- 6:7 them set off and, thanks to a fair wind, reached the
Բուզանդ/Buzand 4- 6:7 days. The ship lowered them to the shore and returned by
Բուզանդ/Buzand 4- 6:8 why they were taken there to starve them to death by
Բուզանդ/Buzand 4- 6:8 taken there to starve them to death by strict order of
Բուզանդ/Buzand 4- 6:9 the weaker of them began to experience torments and suffering from
Բուզանդ/Buzand 4- 6:9 from hunger and thirst, began to weaken and languish
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 Then Nerses began to encourage everyone and comfort them
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 who ordered the Sabek tree to bear fruit in the form
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 ruler, ordered the thorn bush to dissolve with fire He ordered
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 fire He ordered the air to send sweet food in the
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 outraged and embittered people quails to eat, and Christ himself, becoming
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 arid desert, delivered sweet water to the thirsty people, and what
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 thirsty people, and what was to happen in the future, he
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 he himself was also nailed to the cross and crucified
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 and according to according to the above example
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 and according to according to the above example, he himself
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 us, gave us his blood to drink in order to mix
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 blood to drink in order to mix flesh with flesh and
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 the Holy Spirit, and finally, to liken our being to the
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 finally, to liken our being to the Deity. And so, the
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 that he will leave us to starve to death when we
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 will leave us to starve to death when we have been
Բուզանդ/Buzand 4- 6:12 and food will be given to us. Well, are we asking
Բուզանդ/Buzand 4- 6:13 needs and what is useful to us, and according to this
Բուզանդ/Buzand 4- 6:13 useful to us, and according to this He will prepare what
Բուզանդ/Buzand 4- 6:16 body; he will join us to his kingdom
Բուզանդ/Buzand 4- 6:18 down all of you prostrations to the earth in order to
Բուզանդ/Buzand 4- 6:18 to the earth in order to be worthy of Christ’s love
Բուզանդ/Buzand 4- 6:19 And when they bowed to the ground three times and
Բուզանդ/Buzand 4- 6:19 in the sea and began to throw a large number of
Բուզանդ/Buzand 4- 6:20 that they needed a fire to light the firewood
Բուզանդ/Buzand 4- 6:21 ignited by itself and began to burn. Then they got up
Բուզանդ/Buzand 4- 6:21 fish, sat down and began to eat
Բուզանդ/Buzand 4- 6:22 full, and they needed water to drink, Saint Nerses got up
Բուզանդ/Buzand 4- 6:23 all this will be added to you
Բուզանդ/Buzand 4- 6:24 his sons, for our edification, to make us useful people, to
Բուզանդ/Buzand 4- 6:24 to make us useful people, to give us an honorable name
Բուզանդ/Buzand 4- 6:24 us an honorable name and to honor us with the greatest
Բուզանդ/Buzand 4- 6:26 not even spare his life to lay down for us and
Բուզանդ/Buzand 4- 7:1 in his thoughts and began to consider him his opponent and
Բուզանդ/Buzand 4- 7:5 by great humility, prayed fervently to God, behaved decently, loved the
Բուզանդ/Buzand 4- 7:5 mouths of heretics, forced them to be silent and firmly defended
Բուզանդ/Buzand 4- 7:7 unworthy, although everyone willingly went to himbecause of his scholarship
Բուզանդ/Buzand 4- 7:8 he converted from various errors to the true faith, and countless
Բուզանդ/Buzand 4- 7:9 The whole country began to look at him as if
Բուզանդ/Buzand 4- 7:9 descended from the very sky to such an extent that if
Բուզանդ/Buzand 4- 7:9 extent that if anyone wants to tell, they will not be
Բուզանդ/Buzand 4- 7:9 they will not be able to
Բուզանդ/Buzand 4- 7:10 face of his bishop turned to him, Saint Basil gave in
Բուզանդ/Buzand 4- 7:10 him, Saint Basil gave in to him, left the city, went
Բուզանդ/Buzand 4- 7:10 him, left the city, went to live in one of the
Բուզանդ/Buzand 4- 8:0 believers, and how he wished to arrange a dispute between true
Բուզանդ/Buzand 4- 8:0 vision Saint Basil was invited to a dispute and with God’s
Բուզանդ/Buzand 4- 8:2 Therefore, he intended to incite persecution against them, to
Բուզանդ/Buzand 4- 8:2 to incite persecution against them, to subject them to torture and
Բուզանդ/Buzand 4- 8:2 against them, to subject them to torture and torment, and (in
Բուզանդ/Buzand 4- 8:3 sect gathered together and said to the king: “Let us arrange
Բուզանդ/Buzand 4- 8:5 attend the discussion in order to find out on whose side
Բուզանդ/Buzand 4- 8:6 pondered how he should respond to the speeches of the opponents
Բուզանդ/Buzand 4- 8:7 the meeting, it was decided to send a man to Blessed
Բուզանդ/Buzand 4- 8:7 decided to send a man to Blessed Basil, to persuade him
Բուզանդ/Buzand 4- 8:7 a man to Blessed Basil, to persuade him to come
Բուզանդ/Buzand 4- 8:7 Blessed Basil, to persuade him to come
Բուզանդ/Buzand 4- 8:9 wrote a letter of supplication to Archpriest Basil, in which, with
Բուզանդ/Buzand 4- 8:9 he very persistently begged him to forget the discord that existed
Բուզանդ/Buzand 4- 8:9 existed between them and hurry to come immediately, because there were
Բուզանդ/Buzand 4- 8:11 and respectable people were sent to hasten his arrival
Բուզանդ/Buzand 4- 8:15 And they shouted to Vasily and note: “If you
Բուզանդ/Buzand 4- 8:15 one else will be able to drive these pigs out of
Բուզանդ/Buzand 4- 8:18 of God he was invited to defend the truth and answer
Բուզանդ/Buzand 4- 8:19 the persons inviting him, went to Bishop Eusebius
Բուզանդ/Buzand 4- 8:20 needed, Basil told Bishop Eusebius to ask the emperor for permission
Բուզանդ/Buzand 4- 8:20 ask the emperor for permission to take one of the priests
Բուզանդ/Buzand 4- 8:21 Eusebius went to the emperor and asked and
Բուզանդ/Buzand 4- 8:22 bring several comrades with him to the meeting
Բուզանդ/Buzand 4- 8:27 regretted that he allowed Basil to be present as an assistant
Բուզանդ/Buzand 4- 8:27 be present as an assistant to Eusebius
Բուզանդ/Buzand 4- 8:28 standing up in shame, said to the king: “What are these
Բուզանդ/Buzand 4- 8:28 As a sovereign, order you to persecute those who do not
Բուզանդ/Buzand 4- 8:30 And (King Valens) ordered to imprison Eusebius and many others
Բուզանդ/Buzand 4- 8:30 others with him, and continued to oppress Orthodox Christians, and imposed
Բուզանդ/Buzand 4- 8:33 relented and ordered Blessed Basil to be released
Բուզանդ/Buzand 4- 9:0 people who believed in Christ to bring all their treasures, and
Բուզանդ/Buzand 4- 9:0 all joyfully brought and gave to the church in the name
Բուզանդ/Buzand 4- 9:2 all the bishops gathered together to ordain Saint Basil, a dove
Բուզանդ/Buzand 4- 9:3 was amazed, and they began to offer thanks to the loving
Բուզանդ/Buzand 4- 9:3 they began to offer thanks to the loving Christ, who showed
Բուզանդ/Buzand 4- 9:5 but should hand it over to the state
Բուզանդ/Buzand 4- 9:6 And he began to collect under oath from all
Բուզանդ/Buzand 4- 9:6 then he would be subject to death
Բուզանդ/Buzand 4- 9:7 everyone gladly brought and gave to the treasury in the name
Բուզանդ/Buzand 4- 9:8 of the city of Caesarea to collect gold and silver. Blessed
Բուզանդ/Buzand 4- 9:8 and silver. Blessed Basil began to exhort the people to bring
Բուզանդ/Buzand 4- 9:8 began to exhort the people to bring what they have with
Բուզանդ/Buzand 4- 9:9 He said to them: “Bring it, hand it
Բուզանդ/Buzand 4- 9:9 Bring it, hand it over to me, and I guarantee that
Բուզանդ/Buzand 4- 9:10 your Lord, agree with joy to plunder your property, for there
Բուզանդ/Buzand 4- 9:10 personally return your treasures here to your hands in a short
Բուզանդ/Buzand 4- 9:12 king Valens ordered Patriarch Basil to be bound and thrown into
Բուզանդ/Buzand 4- 9:12 thrown into prison again and to oppress him, as well as
Բուզանդ/Buzand 4- 9:13 the true pastors would return to their places to their flocks
Բուզանդ/Buzand 4- 9:13 would return to their places to their flocks
Բուզանդ/Buzand 4- 10:0 Emperor Valens called the sophist to fight against the truth, how
Բուզանդ/Buzand 4- 10:1 Then King Valens ordered to search and find a skilled
Բուզանդ/Buzand 4- 10:3 emperor sent high-ranking officials to him to go as soon
Բուզանդ/Buzand 4- 10:3 high-ranking officials to him to go as soon as possible
Բուզանդ/Buzand 4- 10:3 as possible and bring him to him immediately. They went right
Բուզանդ/Buzand 4- 10:5 the chapel as a place to spend the night, and high
Բուզանդ/Buzand 4- 10:6 on the bed and wanted to lie down. And before he
Բուզանդ/Buzand 4- 10:7 Saint Thekla came out to meet them, in a shiny
Բուզանդ/Buzand 4- 10:7 which rays of light seemed to emanate. They bowed to each
Բուզանդ/Buzand 4- 10:7 seemed to emanate. They bowed to each other, and Saint Thekla
Բուզանդ/Buzand 4- 10:7 other, and Saint Thekla said to them: “Welcome, beloved friends and
Բուզանդ/Buzand 4- 10:9 exile, and others are subjected to violence, illegal extortion and torment
Բուզանդ/Buzand 4- 10:10 We hurried to gather here in order not
Բուզանդ/Buzand 4- 10:10 gather here in order not to ignore these torments, but to
Բուզանդ/Buzand 4- 10:10 to ignore these torments, but to pray to God for intercession
Բուզանդ/Buzand 4- 10:10 these torments, but to pray to God for intercession for believers
Բուզանդ/Buzand 4- 10:11 into a wasteland; we need to curb Valent, who interferes with
Բուզանդ/Buzand 4- 10:11 that each mshak can get to his job
Բուզանդ/Buzand 4- 10:13 among us and send them to take the life of the
Բուզանդ/Buzand 4- 10:17 He referred to the fact that he was
Բուզանդ/Buzand 4- 10:18 When they began to force him, he froze, fainted
Բուզանդ/Buzand 4- 10:19 in the chapel and went to the city, to their apartment
Բուզանդ/Buzand 4- 10:19 and went to the city, to their apartment
Բուզանդ/Buzand 4- 10:20 his place. It suddenly seemed to him again that the chapel
Բուզանդ/Buzand 4- 10:22 Theodore came from the work to which they had been sent
Բուզանդ/Buzand 4- 10:23 finish the work you went to
Բուզանդ/Buzand 4- 10:24 very hour we have returned to you
Բուզանդ/Buzand 4- 10:25 Christ and, parting, each went to his own
Բուզանդ/Buzand 4- 10:27 sophist: “Get up, let’s go to the emperor
Բուզանդ/Buzand 4- 10:28 dead, who should I go to now
Բուզանդ/Buzand 4- 10:30 my head that I dared to say such things
Բուզանդ/Buzand 4- 10:33 Also, in relation to the Caesareans, it was ordered
Բուզանդ/Buzand 4- 10:33 the Caesareans, it was ordered to return things to everyone. Saint
Բուզանդ/Buzand 4- 10:33 was ordered to return things to everyone. Saint Basil called everyone
Բուզանդ/Buzand 4- 10:33 everyone. Saint Basil called everyone to take the thing handed over
Բուզանդ/Buzand 4- 10:33 take the thing handed over to them, but no one wanted
Բուզանդ/Buzand 4- 10:33 them, but no one wanted to come close
Բուզանդ/Buzand 4- 10:34 personally hand over your property to you
Բուզանդ/Buzand 4- 10:35 But they would not listen to him and note: “Let these
Բուզանդ/Buzand 4- 10:36 their silver, everything was left to the treasury of the church
Բուզանդ/Buzand 4- 10:37 took this silver and ordered to make baptismal fonts out of
Բուզանդ/Buzand 4- 11:0 The princes return to the country of Armenia and
Բուզանդ/Buzand 4- 11:0 the country of Armenia and to king Arshak from the Byzantine
Բուզանդ/Buzand 4- 11:1 the princes who had gone to Vaghes, the emperor of Byzantium
Բուզանդ/Buzand 4- 11:4 These individuals went to the emperor Vaghes in an
Բուզանդ/Buzand 4- 11:4 emperor Vaghes in an embassy to confirm affection and unity
Բուզանդ/Buzand 4- 11:5 also sent much, inestimable treasure to placate the mind of king
Բուզանդ/Buzand 4- 11:5 of king Arshak, entrusting this to Vardan and those with him
Բուզանդ/Buzand 4- 11:6 had left the emperor came to king Arshak of Greater Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 11:7 For the emperor had written to Arshak, the king of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 11:9 of this, he was ungrateful to the giver and to the
Բուզանդ/Buzand 4- 11:9 ungrateful to the giver and to the bearers of the wealth
Բուզանդ/Buzand 4- 11:10 He was moved to intense anger against the emperor
Բուզանդ/Buzand 4- 11:10 emperor, wondering how he dared to detain a man such as
Բուզանդ/Buzand 4- 11:11 have many rocks with which to knock out your teeth and
Բուզանդ/Buzand 4- 11:11 I stand this wickedness done to us? Now I will repay
Բուզանդ/Buzand 4- 11:12 He commanded Vasak, his general, to assemble a force, to organize
Բուզանդ/Buzand 4- 11:12 general, to assemble a force, to organize brigades, and to go
Բուզանդ/Buzand 4- 11:12 force, to organize brigades, and to go and loot the Cappadocian
Բուզանդ/Buzand 4- 12:3 Nerses left on his journey to the country of Byzantium, he
Բուզանդ/Buzand 4- 12:5 Xad commanded the entire land to pray and supplicate God that
Բուզանդ/Buzand 4- 12:5 the holy Nerses be returned to them
Բուզանդ/Buzand 4- 12:6 and returned the blessed Nerses to his place
Բուզանդ/Buzand 4- 12:7 traverse the path of God, to any great extent. Just as
Բուզանդ/Buzand 4- 12:7 accordance with divine wisdom, so to the same extent as an
Բուզանդ/Buzand 4- 12:9 was guilty, or was liable to prosecution they might come to
Բուզանդ/Buzand 4- 12:9 to prosecution they might come to the dastakert and flourish
Բուզանդ/Buzand 4- 12:10 anyone, and if they came to that place there would be
Բուզանդ/Buzand 4- 12:11 if someone was in debt to someone else and the creditor
Բուզանդ/Buzand 4- 12:11 else and the creditor came to that place, without trial or
Բուզանդ/Buzand 4- 12:15 them wherever possible and seek to find them
Բուզանդ/Buzand 4- 12:19 especially when Arshak pressured him to “ Come, erect an altar in
Բուզանդ/Buzand 4- 12:21 tenens, and have no authority to do anything without my father
Բուզանդ/Buzand 4- 12:22 But king Arshak wanted to capriciously deceive the blessed bishop
Բուզանդ/Buzand 4- 12:22 and silk worked with gold, to deceptively placate him and win
Բուզանդ/Buzand 4- 12:23 in his presence, he distributed to the poor. Nor did he
Բուզանդ/Buzand 4- 12:24 blessed Nerses had told him to
Բուզանդ/Buzand 4- 12:26 store-rooms of wine belonging to the apostates, dividing up all
Բուզանդ/Buzand 4- 12:28 came and stole oxen belonging to the church of the blessed
Բուզանդ/Buzand 4- 12:29 and brought all the oxen to the blessed Xad’s door
Բուզանդ/Buzand 4- 12:30 had been so watchful as to visit His believers
Բուզանդ/Buzand 4- 12:34 one of them in marriage to a certain Asurk who, after
Բուզանդ/Buzand 4- 13:0 the blow that God delivered to the awan called Arshakawan, and
Բուզանդ/Buzand 4- 13:3 When he returned to the land of Armenia there
Բուզանդ/Buzand 4- 13:4 they gave thanks and glory to God. All the people so
Բուզանդ/Buzand 4- 13:6 land fulfilled their oaths made to the Lord God so that
Բուզանդ/Buzand 4- 13:8 Even king Arshak went out to meet him, as far as
Բուզանդ/Buzand 4- 13:9 precepts of the churches began to be renewed and to shine
Բուզանդ/Buzand 4- 13:9 began to be renewed and to shine
Բուզանդ/Buzand 4- 13:10 when the patriarch Nerses came to Armenia, he evaluated his locum
Բուզանդ/Buzand 4- 13:10 the Lord God, straying neither to the right nor to the
Բուզանդ/Buzand 4- 13:10 neither to the right nor to the left. Nerses offered many
Բուզանդ/Buzand 4- 13:10 left. Nerses offered many thanks to God that he found his
Բուզանդ/Buzand 4- 13:12 the blessed patriarch Nerses went to the king and spoke with
Բուզանդ/Buzand 4- 13:13 and why did you dare to scorn His commandments? Was your
Բուզանդ/Buzand 4- 13:14 crown. But you have begun to be impious before the Lord
Բուզանդ/Buzand 4- 13:14 Lord your God and dare to openly boast as you relate
Բուզանդ/Buzand 4- 13:15 ravishments by which you wanted to grow great. You were not
Բուզանդ/Buzand 4- 13:15 abundance of the realms given to you by Christ, the Lord
Բուզանդ/Buzand 4- 13:16 tell you and do it to try to preserve yourself and
Բուզանդ/Buzand 4- 13:16 and do it to try to preserve yourself and spare yourself
Բուզանդ/Buzand 4- 13:17 destruction and demolition is about to come over the ruined land
Բուզանդ/Buzand 4- 13:18 whom you assembled be dispersed to their own places, and that
Բուզանդ/Buzand 4- 13:19 will command all the land to fast and supplicate for you
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 They will lament, saying, woe to him who greedily seizes what
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 great houses, they will turn to ruin, and no human will
Բուզանդ/Buzand 4- 13:24 subjected the town of Arshakawan to misfortunes
Բուզանդ/Buzand 4- 13:25 what others call pestilence, started to afflict the inhabitants appearing on
Բուզանդ/Buzand 4- 13:28 Then the archbishop Nerses began to speak with the king, saying
Բուզանդ/Buzand 4- 13:31 heavenly mshaks who descend Him, to harvest all those who have
Բուզանդ/Buzand 4- 13:32 He will take with Him to the Kingdom while the sinners
Բուզանդ/Buzand 4- 14:0 the district of Taron, went to the place of prayers in
Բուզանդ/Buzand 4- 14:0 mouth; how since he deserved to die he was done away
Բուզանդ/Buzand 4- 14:3 into the district of Taron to see his villages
Բուզանդ/Buzand 4- 14:6 Now when Hayr mardpet went to circulate about his principality, the
Բուզանդ/Buzand 4- 14:6 katoghikos Nerses had also gone to that foremost place where Gregory
Բուզանդ/Buzand 4- 14:6 the tombs of the martyrs to perform the memorial services for
Բուզանդ/Buzand 4- 14:7 crossing those places and wanted to go to the blessed places
Բուզանդ/Buzand 4- 14:7 places and wanted to go to the blessed places of Ashtishat
Բուզանդ/Buzand 4- 14:7 the blessed places of Ashtishat to pray and to receive a
Բուզանդ/Buzand 4- 14:7 of Ashtishat to pray and to receive a greeting from the
Բուզանդ/Buzand 4- 14:9 walk from the episcopal residence to the chapels of the saints
Բուզանդ/Buzand 4- 14:13 places as these given not to men, but to people wearing
Բուզանդ/Buzand 4- 14:13 given not to men, but to people wearing women’s dress
Բուզանդ/Buzand 4- 14:15 I, Hayr mardpet, return alive to the king, I will replace
Բուզանդ/Buzand 4- 14:16 Christ first chose this place to bear His name, by which
Բուզանդ/Buzand 4- 14:16 Spirit. He commanded us not to covet or desire the belongings
Բուզանդ/Buzand 4- 14:16 covets what has been dedicated to Him, that person will not
Բուզանդ/Buzand 4- 14:17 the holy places, and descended to the banks of the Euphrates
Բուզանդ/Buzand 4- 14:20 road, Shawasp approached and began to tell the mardpet a fictitious
Բուզանդ/Buzand 4- 14:22 right through him. Hayr fell to the ground and perished
Բուզանդ/Buzand 4- 14:23 man of God falls unheeded to the ground
Բուզանդ/Buzand 4- 15:5 desire until he was able to make her his
Բուզանդ/Buzand 4- 15:6 afterwards he might be able to ravish her
Բուզանդ/Buzand 4- 15:7 Tirit began to think up treacherous strategems, and
Բուզանդ/Buzand 4- 15:7 hired many assistants and supporters to carry forward his slander
Բուզանդ/Buzand 4- 15:8 spoke false slander about Gnel to king Arshak, saying: “Gnel wants
Բուզանդ/Buzand 4- 15:8 king Arshak, saying: “Gnel wants to rule, and to kill you
Բուզանդ/Buzand 4- 15:8 Gnel wants to rule, and to kill you. All the grandees
Բուզանդ/Buzand 4- 15:12 calendar, August) king Arshak planned to summon the lad Gnel and
Բուզանդ/Buzand 4- 15:12 summon the lad Gnel and to kill him
Բուզանդ/Buzand 4- 15:13 azg of the Mamikonean tohm to try to summon Gnel with
Բուզանդ/Buzand 4- 15:13 the Mamikonean tohm to try to summon Gnel with a great
Բուզանդ/Buzand 4- 15:13 that Gnel would be led to the place of his death
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 Gnel, his wife and court to go to the royal banak
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 wife and court to go to the royal banak, saying that
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 King Arshak does not want to pass the feast of Nawasard
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 it was wrong for him to hate you; rather, that you
Բուզանդ/Buzand 4- 15:17 with all of his organization, to reach the royal banak
Բուզանդ/Buzand 4- 15:20 To that commemoration came lay people
Բուզանդ/Buzand 4- 15:20 his episcopal archdeacon named Murik, to go and do what had
Բուզանդ/Buzand 4- 15:20 go and do what had to be done there
Բուզանդ/Buzand 4- 15:21 remained in the royal banak to perform the communion there
Բուզանդ/Buzand 4- 15:25 his arms, and took him to the place of execution
Բուզանդ/Buzand 4- 15:27 bound him, she quickly rushed to the people in the camp
Բուզանդ/Buzand 4- 15:27 morning prayers were being offered to God by the people of
Բուզանդ/Buzand 4- 15:28 screamed loudly the bad news to him about the unjust loss
Բուզանդ/Buzand 4- 15:29 interrupted the service and rushed to the royal tent and passed
Բուզանդ/Buzand 4- 15:29 and passed through the door to the king
Բուզանդ/Buzand 4- 15:30 knowing that he had come to intercede for Gnel’s life, he
Բուզանդ/Buzand 4- 15:30 over his head and proceeded to grunt with his face covered
Բուզանդ/Buzand 4- 15:30 that he would not have to hear Nerses’ words
Բուզանդ/Buzand 4- 15:31 heights and became a brother to us, His unworthy servants. This
Բուզանդ/Buzand 4- 15:31 for no other reason than to be the vardapet of love
Բուզանդ/Buzand 4- 15:31 we spare each other, looking to the divine vardapet and love
Բուզանդ/Buzand 4- 15:33 For He said this to us: ’He who hears you
Բուզանդ/Buzand 4- 15:34 merely alive, but without anyone to help you
Բուզանդ/Buzand 4- 15:36 shirts and did not want to respond. Rather, he remained covered
Բուզանդ/Buzand 4- 15:36 and did not even want to move
Բուզանդ/Buzand 4- 15:37 saying these words of entreaty to the king, the chief executioner
Բուզանդ/Buzand 4- 15:37 the royal tent and began to relate: “I have fulfilled all
Բուզանդ/Buzand 4- 15:38 Then the blessed Nerses began to speak: “Just as the basilisk
Բուզանդ/Buzand 4- 15:38 its ears so as not to hear the voice of the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:38 the skilled sorcerer, and not to take the medicine from the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:38 your hearing so as not to hear the beneficial words of
Բուզանդ/Buzand 4- 15:38 a beast, you have begun to devour human flesh
Բուզանդ/Buzand 4- 15:44 Nerses had said all this to the king, he left him
Բուզանդ/Buzand 4- 15:44 him and did not return to that banak
Բուզանդ/Buzand 4- 15:45 taken the lad Gnel close to the royal arena and executed
Բուզանդ/Buzand 4- 15:45 the mountain named Lsin, close to the wall of the enclosed
Բուզանդ/Buzand 4- 15:47 The king himself went to weep and sat there crying
Բուզանդ/Buzand 4- 15:50 kept his eye on her, to make her his wife
Բուզանդ/Buzand 4- 15:51 love. He got the king to accomplish the treacherous murder
Բուզանդ/Buzand 4- 15:52 more intense, Tirit was unable to control his lust
Բուզանդ/Buzand 4- 15:53 He sent a messenger to the wife of the dead
Բուզանդ/Buzand 4- 15:53 you and therefore betrayed him to death, so that I could
Բուզանդ/Buzand 4- 15:57 circumstance had been openly revealed to everyone, Paranjem became the head
Բուզանդ/Buzand 4- 15:57 all the professional mourners began to sing the circumstance: Tirit’s lust
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 Then he began to speak, striking his hands together
Բուզանդ/Buzand 4- 15:61 he was quiet and pretended to do nothing about it
Բուզանդ/Buzand 4- 15:62 committed, Tirit sent a message to the king
Բուզանդ/Buzand 4- 15:63 note: “King, I want you to order that I be allowed
Բուզանդ/Buzand 4- 15:63 order that I be allowed to marry Gnel’s wife, Paranjem
Բուզանդ/Buzand 4- 15:65 Then the king plotted to kill Tirit also, in return
Բուզանդ/Buzand 4- 15:67 the azatagund of the banak to pursue, catch up with, and
Բուզանդ/Buzand 4- 15:70 But to the degree that king Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 15:71 reconciled with him, he sent to the country of Byzantium requesting
Բուզանդ/Buzand 4- 15:72 grudge against Olympias and sought to kill her
Բուզանդ/Buzand 4- 15:74 gave him as a hostage to the emperor’s court in the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:75 grudge toward Olympias and sought to kill her with drugs
Բուզանդ/Buzand 4- 15:76 But when she was unable to effect anything since Olympias was
Բուզանդ/Buzand 4- 15:76 the royal court who happened to be there at the time
Բուզանդ/Buzand 4- 15:78 presbyter named Mrjiwnik administered this to queen Olympias in the church
Բուզանդ/Buzand 4- 15:81 land of Armenia be summoned to ordain Chunak into the katoghikosate
Բուզանդ/Buzand 4- 15:82 But no one consented to come. Only the bishops of
Բուզանդ/Buzand 4- 15:82 ordained Chunak as katoghikos according to the king’s order
Բուզանդ/Buzand 4- 16:0 an oath on the Gospels to the king of Persia; how
Բուզանդ/Buzand 4- 16:7 For he was unable to hear or bear the insults
Բուզանդ/Buzand 4- 16:7 hear or bear the insults to his king, many times regarding
Բուզանդ/Buzand 4- 16:7 many times regarding it better to die than to hear evil
Բուզանդ/Buzand 4- 16:7 it better to die than to hear evil insults hurled at
Բուզանդ/Buzand 4- 16:9 this, he expressed great thanks to general Vasak, marvelling at his
Բուզանդ/Buzand 4- 16:13 for him or remain true to the oath of alliance with
Բուզանդ/Buzand 4- 16:14 him, saying: “Consent and vow to me according to your faith
Բուզանդ/Buzand 4- 16:14 and vow to me according to your faith that you will
Բուզանդ/Buzand 4- 16:14 you will not be false to me
Բուզանդ/Buzand 4- 16:15 never again break his vow to him, but keep his oath
Բուզանդ/Buzand 4- 16:18 He wanted to create a disturbance between Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 16:20 permit a single Christian man to live. He ordered that they
Բուզանդ/Buzand 4- 17:2 shall be removed and put to the sword, so that there
Բուզանդ/Buzand 4- 18:1 from the king of Iran to king Arshak of Armenia, and
Բուզանդ/Buzand 4- 18:3 the oath you swore according to your faith
Բուզանդ/Buzand 4- 18:6 peacefully released the great nahapet to his tun so that he
Բուզանդ/Buzand 4- 18:7 the nahapet Vardan had come to Arshak, his younger brother, Vasak
Բուզանդ/Buzand 4- 18:8 was Vardan who betrayed you to the Iranian king and wants
Բուզանդ/Buzand 4- 18:8 the Iranian king and wants to destroy you. If you do
Բուզանդ/Buzand 4- 18:10 husband Gnel for king Arshak to kill
Բուզանդ/Buzand 4- 18:11 force was assembled against Vardan to go and kill him, and
Բուզանդ/Buzand 4- 18:11 his own brother Vasak went to effect it
Բուզանդ/Buzand 4- 18:13 Vasak’s troops came and descended to the door of the tent
Բուզանդ/Buzand 4- 18:15 as he was bent over to pour water over himself
Բուզանդ/Buzand 4- 18:16 did not even have time to arise, since they struck and
Բուզանդ/Buzand 4- 19:0 Armenia, senselessly and indisciminately moved to kill the naxarars
Բուզանդ/Buzand 4- 19:1 banak, there was no one to reproach the king or give
Բուզանդ/Buzand 4- 19:1 so Arshak went along according to his evil wishes. He destroyed
Բուզանդ/Buzand 4- 20:0 Iran and put the Byzantines to the sword; and how, through
Բուզանդ/Buzand 4- 20:0 of Andovk Siwni, Arshak fled to Shapuh, king of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 20:2 Arshak of Armenia conceitedly waited to see which of them would
Բուզանդ/Buzand 4- 20:2 of them would call him to aid them in fighting
Բուզանդ/Buzand 4- 20:3 He enthusiastically wanted to go to the aid of
Բուզանդ/Buzand 4- 20:3 He enthusiastically wanted to go to the aid of the emperor
Բուզանդ/Buzand 4- 20:4 Shapuh sent messages of peace to him, reminding him of his
Բուզանդ/Buzand 4- 20:4 saying: “Your brother wants you to come and help him fight
Բուզանդ/Buzand 4- 20:6 with great joy he wanted to go to aid and assist
Բուզանդ/Buzand 4- 20:6 joy he wanted to go to aid and assist Shapuh, king
Բուզանդ/Buzand 4- 20:7 he ordered his sparapet, Vasak, to assemble a brigade and prepare
Բուզանդ/Buzand 4- 20:10 of Mcbin (Nisibis), which was to be the battle site
Բուզանդ/Buzand 4- 20:15 waiting and did not want to wait for or heed the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:15 Iranian troops, but rather wanted to attack the Byzantine king themselves
Բուզանդ/Buzand 4- 20:16 back and forth unrestrained, unwilling to wait for the Iranians to
Բուզանդ/Buzand 4- 20:16 to wait for the Iranians to come. Rather, he wanted them
Բուզանդ/Buzand 4- 20:16 come. Rather, he wanted them to wage the war themselves
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 beseeched their king Arshak not to restrain them until the Iranian
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 that which they had come to do, and let them attack
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 land and considered it better to die than to wait there
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 it better to die than to wait there
Բուզանդ/Buzand 4- 20:21 They put all of them to the sword, so much so
Բուզանդ/Buzand 4- 20:26 forces would have been able to do this with their help
Բուզանդ/Buzand 4- 20:30 The Iranian king Shapuh replied to his princes: “What you suggest
Բուզանդ/Buzand 4- 20:31 so that when he comes to us from Armenia as far
Բուզանդ/Buzand 4- 20:32 Let us give this to the king. As for general
Բուզանդ/Buzand 4- 20:33 confirmed that it was fitting to do it
Բուզանդ/Buzand 4- 20:34 pressured king Arshak of Armenia to go with him to Asorestan
Բուզանդ/Buzand 4- 20:34 Armenia to go with him to Asorestan so that he might
Բուզանդ/Buzand 4- 20:36 king Shapuh of Iran wanted to marry his daughter to king
Բուզանդ/Buzand 4- 20:36 wanted to marry his daughter to king Arshak of Armenia, he
Բուզանդ/Buzand 4- 20:39 Andovk then fell to thinking to find some ruse
Բուզանդ/Buzand 4- 20:39 Andovk then fell to thinking to find some ruse by which
Բուզանդ/Buzand 4- 20:40 First, Andovk presented much gold to Vasak, the general of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 20:40 similarly bribed all the grandees, to devise some way of destroying
Բուզանդ/Buzand 4- 20:43 of gold and told him to say, as an informer to
Բուզանդ/Buzand 4- 20:43 to say, as an informer to king Arshak: “Look out for
Բուզանդ/Buzand 4- 20:43 king of Iran has planned to seize and kill you
Բուզանդ/Buzand 4- 20:44 have said this, get Arshak to summon us to a council
Բուզանդ/Buzand 4- 20:44 get Arshak to summon us to a council, and the nobility
Բուզանդ/Buzand 4- 20:45 the Iranian king then went to the king of Armenia and
Բուզանդ/Buzand 4- 20:45 king of Armenia and began to speak the words which the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:45 the king of Iran plans to seize and kill you
Բուզանդ/Buzand 4- 20:46 that the reward I am to receive from him for my
Բուզանդ/Buzand 4- 20:48 ago, but did not dare to tell you. However, those words
Բուզանդ/Buzand 4- 20:49 see what you can do to save yourself and us
Բուզանդ/Buzand 4- 20:53 When it was the hour to bid good morning to the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:53 hour to bid good morning to the Iranian king, all the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:53 and his grandee princes came to greet the Iranian king but
Բուզանդ/Buzand 4- 20:54 of Iran ordered his men to go and see what had
Բուզանդ/Buzand 4- 20:54 had so delayed in coming to bid good morning to the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:54 coming to bid good morning to the king of Iran, Shapuh
Բուզանդ/Buzand 4- 20:56 Those who had gone to the banak returned and related
Բուզանդ/Buzand 4- 20:56 banak returned and related everything to Shapuh, the king of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 20:57 that man Arshak was made to flee by people from among
Բուզանդ/Buzand 4- 20:59 Armenian king did not want to listen to the words of
Բուզանդ/Buzand 4- 20:59 did not want to listen to the words of the messengers
Բուզանդ/Buzand 4- 20:59 they did not turn back to the land of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 21:1 beseeching king Arshak of Armenia to be reconciled and united with
Բուզանդ/Buzand 4- 21:3 Armenia in no way wanted to listen to or approach him
Բուզանդ/Buzand 4- 21:3 no way wanted to listen to or approach him, to send
Բուզանդ/Buzand 4- 21:3 listen to or approach him, to send emissaries, give gifts, approach
Բուզանդ/Buzand 4- 21:6 sent the following peace treaty to the king of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 21:7 service. I will not come to their aid
Բուզանդ/Buzand 4- 21:8 such a contract, gave it to the Iranian king, and thus
Բուզանդ/Buzand 4- 21:11 he commanded his sparapet Vasak to organize all of his troops
Բուզանդ/Buzand 4- 21:14 putting all the troops to the sword. Only Shapuh the
Բուզանդ/Buzand 4- 22:3 The king commanded the troops to go enter and invade the
Բուզանդ/Buzand 4- 22:6 parts. He entrusted one brigade to sparapet Vasak. The second brigade
Բուզանդ/Buzand 4- 22:6 The second brigade was entrusted to his brother Bagas, or, Bagos
Բուզանդ/Buzand 4- 22:7 ordered that they should advance to meet up with the Iranian
Բուզանդ/Buzand 4- 22:8 as the district of Vanand to the place known as Ereweal
Բուզանդ/Buzand 4- 22:9 the Iranian troops who turned to flight and dispersed
Բուզանդ/Buzand 4- 22:12 of Bagos’ arrival and prepared to wage war against the Armenian
Բուզանդ/Buzand 4- 22:15 perished, since he was unable to get out from under the
Բուզանդ/Buzand 4- 22:18 night and put them all to the sword. Shapuh the king
Բուզանդ/Buzand 4- 22:18 one who escaped, barely, fleeing to the land of Iran on
Բուզանդ/Buzand 4- 23:3 Armenia, and if I return to my land and my tun
Բուզանդ/Buzand 4- 23:5 more Iranian troops than before to raid Armenia, and the malefactor
Բուզանդ/Buzand 4- 23:8 He went with them, hurrying to meet the Iranian troops
Բուզանդ/Buzand 4- 23:9 in the land and fled to their own land at great
Բուզանդ/Buzand 4- 23:12 the troops returned in peace to king Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 24:2 massed troops and dispatched spies to observe Arshak, king of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 24:3 he expected the Iranian troops to come from there - the spies
Բուզանդ/Buzand 4- 24:5 They subjected the country to fire and pillage, putting many
Բուզանդ/Buzand 4- 24:5 and pillage, putting many men to their swords. Women and children
Բուզանդ/Buzand 4- 24:8 took, others they were unable to take
Բուզանդ/Buzand 4- 24:10 But when they were unable to take it because of the
Բուզանդ/Buzand 4- 24:11 fortresses because they were unable to fight with the strongholds. However
Բուզանդ/Buzand 4- 24:13 captivity. However, they were unable to open only the tomb of
Բուզանդ/Buzand 4- 24:14 through the Basen areas seeking to come up behind the troops
Բուզանդ/Buzand 4- 24:15 reached king Arshak. They said to him: “Behold, while you were
Բուզանդ/Buzand 4- 24:15 in Atrpatakan expecting the enemy to come forth, they passed through
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 one mind and one heart to go and fight for their
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 for their sons and wives, to give their lives for the
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 of the land they inhabited, to fight for their Church, for
Բուզանդ/Buzand 4- 24:18 their own places and transferred to a foreign land
Բուզանդ/Buzand 4- 24:22 all of the Iranian troops to the sword. Only the king
Բուզանդ/Buzand 4- 24:22 the king Shapuh was able to escape by a hairsbreadth and
Բուզանդ/Buzand 4- 24:24 put all of the Iranians to the sword and retrieved from
Բուզանդ/Buzand 4- 24:24 Iranians were taking into captivity to the land of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 24:25 bones of the Armenian kings to our land so that the
Բուզանդ/Buzand 4- 24:25 of this land will come to our land with the kings’
Բուզանդ/Buzand 4- 24:27 They then took care to pacify the land, to reform
Բուզանդ/Buzand 4- 24:27 care to pacify the land, to reform, to rebuild all the
Բուզանդ/Buzand 4- 24:27 pacify the land, to reform, to rebuild all the pillaged and
Բուզանդ/Buzand 4- 24:27 pillaged and burned places and to see to the captives
Բուզանդ/Buzand 4- 24:27 burned places and to see to the captives
Բուզանդ/Buzand 4- 25:2 the Honk and the Alans to come to assist the Armenian
Բուզանդ/Buzand 4- 25:2 and the Alans to come to assist the Armenian kingdom against
Բուզանդ/Buzand 4- 25:3 with all of his troops to go against the country of
Բուզանդ/Buzand 4- 25:6 digging up the country, destroying to the foundations. And they took
Բուզանդ/Buzand 4- 25:7 the men of the country to the sword. Then they carefully
Բուզանդ/Buzand 4- 26:0 the Iranian Vin who came to do battle with [400000] troops, but
Բուզանդ/Buzand 4- 26:3 chasing the survivors as fugitives to the areas of the borders
Բուզանդ/Buzand 4- 27:0 general Andikan came with [400000] men to loot the country of the
Բուզանդ/Buzand 4- 27:1 his select warriors, and [400000] troops to come, take, burn and destroy
Բուզանդ/Buzand 4- 28:0 by king Shapuh with [800000] troops to attack the country of the
Բուզանդ/Buzand 4- 28:1 came with the Iranian troops to burn, pillage, and overturn the
Բուզանդ/Buzand 4- 28:1 overturn the country of Armenia to its foundations
Բուզանդ/Buzand 4- 28:2 the Aghjnik country, he wanted to spread through the country of
Բուզանդ/Buzand 4- 28:3 killed, and chased the survivors to the Iranian country. He also
Բուզանդ/Buzand 4- 29:2 by king Shapuh of Iran to come to the country of
Բուզանդ/Buzand 4- 29:2 Shapuh of Iran to come to the country of Armenia and
Բուզանդ/Buzand 4- 29:3 as their general, they arose to war against the Iranians
Բուզանդ/Buzand 4- 29:4 defeated before them and turned to flight
Բուզանդ/Buzand 4- 30:1 troops sent by king Shapuh to loot and destroy the country
Բուզանդ/Buzand 4- 31:0 Iranian king Shapuh. He came to Armenia with [100000] troops, but departed
Բուզանդ/Buzand 4- 31:7 hairsbreadth, fleeing on a horse to the country of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 32:2 that is, of the Mamikoneans to the country of Armenia against
Բուզանդ/Buzand 4- 32:3 they were organized and ready to wage war
Բուզանդ/Buzand 4- 33:1 countless elephants and entrusted them to Suren Pahlaw who, in fact
Բուզանդ/Buzand 4- 34:0 About Apakan Vsemakan who came to the country of Armenia to
Բուզանդ/Buzand 4- 34:0 to the country of Armenia to fight with his innumerable troops
Բուզանդ/Buzand 4- 34:1 by king Shapuh of Iran to war against the country of
Բուզանդ/Buzand 4- 35:0 was sent with many troops to make war against Armenia by
Բուզանդ/Buzand 4- 35:1 sent his chief nuncio, Zik, to wage war in Armenia. Meruzhan
Բուզանդ/Buzand 4- 35:4 as well they were unable to lay hold of Meruzhan
Բուզանդ/Buzand 4- 36:0 Suren, who came after Zik to wage war; and how sparapet
Բուզանդ/Buzand 4- 36:1 Shapuh of Iran with [600000] troops to war against king Arshak of
Բուզանդ/Buzand 4- 36:4 Arshak ordered them to slay him by lapidation
Բուզանդ/Buzand 4- 37:1 came on king Shapuh’s word to war against Armenia, to fight
Բուզանդ/Buzand 4- 37:1 word to war against Armenia, to fight the Armenians with [900000] troops
Բուզանդ/Buzand 4- 38:0 About Alanozan who came to do battle with the Armenian
Բուզանդ/Buzand 4- 38:1 Shapuh of Iran, and came to the borders of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 38:2 own troops and entrusted them to his sparapet Vasak
Բուզանդ/Buzand 4- 38:3 drove the survivors as fugitives to the country of Iran. And
Բուզանդ/Buzand 4- 39:1 Atrpatakan with [400000] troops. They wanted to raid the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 40:0 How the Iranian Vachakan came to Armenia with [80000] troops wanting to
Բուզանդ/Buzand 4- 40:0 to Armenia with [80000] troops wanting to loot the country; and how
Բուզանդ/Buzand 4- 40:2 went with the Armenian troops to fall on Vachakan’s banak
Բուզանդ/Buzand 4- 41:1 Iranian naxarars named Mshkan came to fight king Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 42:1 Maruchan), or Marich name, came to battle against the country of
Բուզանդ/Buzand 4- 42:3 Once again Vasak went off to fight, taking along all the
Բուզանդ/Buzand 4- 43:0 How the zndakapet who came to the country of the Armenians
Բուզանդ/Buzand 4- 44:2 fear God, she gave him to the dews as a gift
Բուզանդ/Buzand 4- 44:2 lad and manipulated him according to their wishes
Բուզանդ/Buzand 4- 44:5 his homosexuality and was unable to endure the infamous pollution of
Բուզանդ/Buzand 4- 44:7 But the lad began to scream and lament, saying to
Բուզանդ/Buzand 4- 44:7 to scream and lament, saying to his mother: “Get up and
Բուզանդ/Buzand 4- 44:9 But Pap began to shout more and more and
Բուզանդ/Buzand 4- 44:9 shout more and more and to multiply the laments
Բուզանդ/Buzand 4- 44:10 lads with whom he used to have relations
Բուզանդ/Buzand 4- 44:11 she had dedicated her son to the dews and she realized
Բուզանդ/Buzand 4- 45:0 how he too was put to flight by general Vasak and
Բուզանդ/Buzand 4- 45:2 They went to the area of Armenia. They
Բուզանդ/Buzand 4- 45:3 for they would never consent to permit king Arshak to enter
Բուզանդ/Buzand 4- 45:3 consent to permit king Arshak to enter battle along with them
Բուզանդ/Buzand 4- 46:1 Armenia with [500000] troops and wanted to enter the land
Բուզանդ/Buzand 4- 47:0 handerjapet who came with [180000] men to fight with the king of
Բուզանդ/Buzand 4- 47:1 Mages) anderjapet arrived with [180000] troops to war against king Arshak of
Բուզանդ/Buzand 4- 47:3 could, they were barely able to reach the Iranians in Maghxazan
Բուզանդ/Buzand 4- 48:0 hambarakapet who came with [900000] men to do battle with the troops
Բուզանդ/Buzand 4- 48:1 Iranian king’s steward [hambarakapet] with [900000] troops to the district of Korchek to
Բուզանդ/Buzand 4- 48:1 to the district of Korchek to Saghamas
Բուզանդ/Buzand 4- 48:2 a secure place, he wanted to fight with Arshak, king of
Բուզանդ/Buzand 4- 48:4 anyone. Only Meruzhan, who happened to be outside the brigade, fled
Բուզանդ/Buzand 4- 49:0 came from Iran with [400000] men to fight with the Armenian king
Բուզանդ/Buzand 4- 49:1 named Mrhikan came with [400000] troops to war against king Arshak of
Բուզանդ/Buzand 4- 50:0 of Armenia and went over to the Iranian king Shapuh; how
Բուզանդ/Buzand 4- 50:2 And the naxarars began to leave the banak of the
Բուզանդ/Buzand 4- 50:4 The first to rebel against king Arshak of
Բուզանդ/Buzand 4- 50:4 king Arshak of Armenia and to go before king Shapuh of
Բուզանդ/Buzand 4- 50:7 king of Armenia and went to the Byzantine emperor
Բուզանդ/Buzand 4- 50:8 the land wavered in allegiance to the king, did not want
Բուզանդ/Buzand 4- 50:8 the king, did not want to heed him or do anything
Բուզանդ/Buzand 4- 50:12 held during his life, agreeing to revere the faith of magianism
Բուզանդ/Buzand 4- 50:12 faith of magianism, that is, to worship the fire, water, and
Բուզանդ/Buzand 4- 50:12 fire, water, and sun, and to apostasize the Christianity into which
Բուզանդ/Buzand 4- 50:14 Thereafter Vahan became dear to king Shapuh who gave him
Բուզանդ/Buzand 4- 50:14 among his troops and promised to give him very great properties
Բուզանդ/Buzand 4- 50:15 the number of Armenians began to decline
Բուզանդ/Buzand 4- 51:0 their patriarch Nerses and complain to him; and how they withdrew
Բուզանդ/Buzand 4- 51:1 Armenian kingdom assembled and came to the great archbishop of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 51:3 We are unable to stand it anymore, nor are
Բուզանդ/Buzand 4- 51:3 anymore, nor are we able to fight anymore. It is better
Բուզանդ/Buzand 4- 51:3 we leave Arshak and go to the king of Iran as
Բուզանդ/Buzand 4- 51:3 this, because we are unable to fight further
Բուզանդ/Buzand 4- 51:4 land of Armenia will go to his assistance
Բուզանդ/Buzand 4- 51:9 before God and will have to pay interest for his sins
Բուզանդ/Buzand 4- 51:9 pay interest for his sins to his creator, and suffer vengeance
Բուզանդ/Buzand 4- 51:10 You, lo, want to go and serve the pagans
Բուզանդ/Buzand 4- 51:10 go and serve the pagans, to lose your life in God
Բուզանդ/Buzand 4- 51:10 lose your life in God, to reject your bnik lords whom
Բուզանդ/Buzand 4- 51:10 lords whom God gave you, to serve foreign lords, and you
Բուզանդ/Buzand 4- 51:11 would be better for you to love God, accept and consent
Բուզանդ/Buzand 4- 51:11 love God, accept and consent to Him and not to reject
Բուզանդ/Buzand 4- 51:11 consent to Him and not to reject your God-loving king
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 Christ your creator, you want to serve the godless impieties of
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 godless impieties of magianism and to follow their clerics, abandoning our
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 that one must remain faithful to one’s temporal lords whom He
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 uproot you, and betray you to the hand of the pagans
Բուզանդ/Buzand 4- 51:15 And if you protest to the Lord, He will not
Բուզանդ/Buzand 4- 51:15 so will be delivered over to pagans and hard-hearted lords
Բուզանդ/Buzand 4- 51:15 and you will be unable to escape
Բուզանդ/Buzand 4- 51:16 there raised a clamor, shouted to each other, creating commotion and
Բուզանդ/Buzand 4- 51:16 Come on, let’s go each to his own place, for we
Բուզանդ/Buzand 4- 51:17 And they all dispersed to their own tuns
Բուզանդ/Buzand 4- 52:0 while he treacherously summoned him to make peace
Բուզանդ/Buzand 4- 52:1 king of Iran, summoned Arshak to him with affection so that
Բուզանդ/Buzand 4- 52:2 Now although king Arshak wanted to make war, all of the
Բուզանդ/Buzand 4- 52:3 willy-nilly, he took heart to send a hrovartak in humility
Բուզանդ/Buzand 4- 52:3 send a hrovartak in humility to Shapuh, king of Iran, as
Բուզանդ/Buzand 4- 52:3 Iran, as suited a servant to his lord
Բուզանդ/Buzand 4- 53:0 second time; how Arshak went to him and was lost for
Բուզանդ/Buzand 4- 53:1 of Iran, once more sent to king Arshak of Armenia, saying
Բուզանդ/Buzand 4- 53:2 if you do not come to see me, you are asking
Բուզանդ/Buzand 4- 53:3 after that he might go to him without suspicion
Բուզանդ/Buzand 4- 53:4 Iranian kingdom, Shapuh had brought to him salt, to seal with
Բուզանդ/Buzand 4- 53:4 had brought to him salt, to seal with a signet-ring
Բուզանդ/Buzand 4- 53:4 boar, and he sent this to Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 53:6 and forced their king Arshak to arise and go before Shapuh
Բուզանդ/Buzand 4- 53:7 country of Armenia and went to the king of Iran, Shapuh
Բուզանդ/Buzand 4- 53:10 they gave king Arshak back to the keeping of the same
Բուզանդ/Buzand 4- 54:0 consulted sorcerers, astrologers, and magicians to reveal the intentions of Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 54:0 sparapet of Armenia be put to a wicked death
Բուզանդ/Buzand 4- 54:1 Many times, I have wanted to love king Arshak of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 54:2 with him and he vowed to me on the principal authority
Բուզանդ/Buzand 4- 54:3 that oath. Like a father to a son, I thought to
Բուզանդ/Buzand 4- 54:3 to a son, I thought to do him many good turns
Բուզանդ/Buzand 4- 54:5 threathened them as men condemned to death. But their chief-priest
Բուզանդ/Buzand 4- 54:5 their chief-priest, Mari, said to me: ’We gave him the
Բուզանդ/Buzand 4- 54:5 same Gospel will bring him to your feet.’
Բուզանդ/Buzand 4- 54:6 I did not listen to them. Instead I ordered that
Բուզանդ/Buzand 4- 54:6 their co-religionists I put to the sword
Բուզանդ/Buzand 4- 54:8 Gospel will bring king Arhsak to you on his knees
Բուզանդ/Buzand 4- 54:11 hereafter, he would remain true to my oath and obedient, I
Բուզանդ/Buzand 4- 54:11 would dispatch him in peace to his land with very great
Բուզանդ/Buzand 4- 54:12 The magicians responded to him as follows: “Excuse us
Բուզանդ/Buzand 4- 54:12 today. Tomorrow we shall respond to you
Բուզանդ/Buzand 4- 54:13 astrologers assembled there and said to the king: “Now that king
Բուզանդ/Buzand 4- 54:13 Arshak of Armenia has come to you, how does he speak
Բուզանդ/Buzand 4- 54:14 of my servants, and wants to be the ground under my
Բուզանդ/Buzand 4- 54:15 They said to him: “Do what we tell
Բուզանդ/Buzand 4- 54:15 Do what we tell you to do. Keep the Armenians here
Բուզանդ/Buzand 4- 54:15 Armenians here and send emissaries to the country of Armenia to
Բուզանդ/Buzand 4- 54:15 to the country of Armenia to bring soil from the borders
Բուզանդ/Buzand 4- 54:16 the hand taking him first to the area containing our native
Բուզանդ/Buzand 4- 54:17 the hand and lead him to the area spread with the
Բուզանդ/Buzand 4- 54:17 the soil from Armenia. Listen to what he says, and then
Բուզանդ/Buzand 4- 54:17 after you release him back to Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 54:19 magicians, he sent tachik camels to Armenia led by men to
Բուզանդ/Buzand 4- 54:19 to Armenia led by men to go and bring the soil
Բուզանդ/Buzand 4- 54:22 he ordered the other people to stand back. Taking Arshak by
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 around the tent Shapuh said to him, while they were on
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 were a son, I wanted to marry you to my daughter
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 I wanted to marry you to my daughter and make you
Բուզանդ/Buzand 4- 54:24 enemies, and I looked forward to receiving the gift of life
Բուզանդ/Buzand 4- 54:25 the oath that I swore to you led me here, before
Բուզանդ/Buzand 4- 54:29 this until we again come to occupy our rightful places
Բուզանդ/Buzand 4- 54:30 the hand and led him to the Iranian soil. Then Arsak
Բուզանդ/Buzand 4- 54:31 hand and led him over to the Armenian soil, once again
Բուզանդ/Buzand 4- 54:31 soil, once again Arshak began to speak out even more harshly
Բուզանդ/Buzand 4- 54:31 the other soil and began to speak of atonement
Բուզանդ/Buzand 4- 54:35 everyone had been seated according to his station, they brought in
Բուզանդ/Buzand 4- 54:36 on his feet and said to king Shapuh: “The place where
Բուզանդ/Buzand 4- 54:36 where you are sitting belongs to me. Get up and let
Բուզանդ/Buzand 4- 54:36 there, for that place belongs to our azg. When I reach
Բուզանդ/Buzand 4- 54:37 that they should take him to Andmesh, which is called Anyush
Բուզանդ/Buzand 4- 54:38 before him, and he began to threaten him. Now Vasak was
Բուզանդ/Buzand 4- 54:38 Shapuh, king of Iran said to him: “Hey, fox, it was
Բուզանդ/Buzand 4- 54:39 now I was a lion to you, but now, I am
Բուզանդ/Buzand 4- 54:39 my right would be brought to the ground. When I leaned
Բուզանդ/Buzand 4- 54:39 left mountain would be brought to the ground
Բուզանդ/Buzand 4- 54:40 two mountains that you brought to the ground
Բուզանդ/Buzand 4- 54:42 you and the Byzantine emperor to the ground, since the blessing
Բուզանդ/Buzand 4- 54:42 us. While we acted according to his word, and accepted his
Բուզանդ/Buzand 4- 54:44 filled with hay, and taken to that very Andmesh fortress which
Բուզանդ/Buzand 4- 55:0 complete overturning of the land to its foundations
Բուզանդ/Buzand 4- 55:1 named Zik, the other, Karen, to come to the land of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:1 the other, Karen, to come to the land of Armenia with
Բուզանդ/Buzand 4- 55:1 of Armenia with [5,000,000] troops and to dig up and demolish it
Բուզանդ/Buzand 4- 55:3 Artagers in the Arsharunik country - to get away from the Iranian
Բուզանդ/Buzand 4- 55:6 thirteen months, but were unable to take it, for the place
Բուզանդ/Buzand 4- 55:7 animals captive and bringing them to their own encampment. They brought
Բուզանդ/Buzand 4- 55:8 of Armenia, but had gone to see the emperor of Byzantium
Բուզանդ/Buzand 4- 55:9 heard all this, they went to seek help. The head of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:10 And the delegation went to its crown-prince. While they
Բուզանդ/Buzand 4- 55:10 Byzantine emperor and convincing him to help them
Բուզանդ/Buzand 4- 55:11 they sent emissaries to the country of Armenia frequently
Բուզանդ/Buzand 4- 55:11 country of Armenia frequently, messages to the tikin of the land
Բուզանդ/Buzand 4- 55:11 the tikin of the land, to Paranjem, to withstand, to uphold
Բուզանդ/Buzand 4- 55:11 of the land, to Paranjem, to withstand, to uphold the fortress
Բուզանդ/Buzand 4- 55:11 land, to Paranjem, to withstand, to uphold the fortress and not
Բուզանդ/Buzand 4- 55:11 fortress and not surrender it to the Iranians
Բուզանդ/Buzand 4- 55:14 coming with an inperial brigade to help
Բուզանդ/Buzand 4- 55:21 He started to insult the azg of the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:25 which were there. They started to gather and lower down all
Բուզանդ/Buzand 4- 55:27 After this, they came to the great city of Artashat
Բուզանդ/Buzand 4- 55:29 in the entire city, right to their foundations, and they did
Բուզանդ/Buzand 4- 55:30 the Taper bridge and proceeded to count the captives, keeping them
Բուզանդ/Buzand 4- 55:30 The Iranian military commanders said to Zuit, priest of the city
Բուզանդ/Buzand 4- 55:32 presbyter Zuit did not agree to this, saying: “Wherever you take
Բուզանդ/Buzand 4- 55:32 is impossible for the shepherd to leave his flock; rather, he
Բուզանդ/Buzand 4- 55:33 captivity, and went into slavery to the country of Iran, together
Բուզանդ/Buzand 4- 55:34 and dug through, overthrowing it to the foundations. From that city
Բուզանդ/Buzand 4- 55:37 households. They demolished the city to the foundations
Բուզանդ/Buzand 4- 55:38 households, and destroying the city to its foundations
Բուզանդ/Buzand 4- 55:39 burned it, pulled it down to its foundations and leading from
Բուզանդ/Buzand 4- 55:40 Armenia, Tigran, captured and brought to the country of Armenia from
Բուզանդ/Buzand 4- 55:40 when he captured and brought to Armenia Hiwrkandos the chief-priest
Բուզանդ/Buzand 4- 55:44 of Armenia, ostikans and overseers to bring the survivors of the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:45 multitude of captives, they went to the country of Iran. The
Բուզանդ/Buzand 4- 55:45 Iran. The captives were taken to king Shapuh of Iran, in
Բուզանդ/Buzand 4- 55:46 When they took to Iran the tikin Paranjem, and
Բուզանդ/Buzand 4- 55:47 king Shapuh of Iran wanted to greatly insult the azg of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:47 the country where he ruled to assemble and to have the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:47 he ruled to assemble and to have the tikin of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 55:48 that the woman be affixed to it. Then he subjected the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:48 he subjected the tikin Paranjem to abominable, bestial intercourse
Բուզանդ/Buzand 4- 55:49 they caused the tikin Paranjem to perish
Բուզանդ/Buzand 4- 56:1 Armenian captives had been taken to the country of Iran, they
Բուզանդ/Buzand 4- 56:3 When the king began to speak, he note: “Do you
Բուզանդ/Buzand 4- 56:4 replied: “Say what you want to do, and do it. But
Բուզանդ/Buzand 4- 56:5 ordered that Zuit be brought to the concourse in chains
Բուզանդ/Buzand 4- 56:6 inquired whether he would consent to accept the worship of the
Բուզանդ/Buzand 4- 56:6 otherwise, he would be put to death
Բուզանդ/Buzand 4- 56:7 he was delighted and wanted to die for the name of
Բուզանդ/Buzand 4- 56:7 the name of God. Going to the place of execution, he
Բուզանդ/Buzand 4- 56:7 overseers that he be allowed to pray a little
Բուզանդ/Buzand 4- 56:11 your knowledge, which you communicated to the human race through the
Բուզանդ/Buzand 4- 56:11 and gave your perfect wisdom to your creatures, preached through your
Բուզանդ/Buzand 4- 56:11 creatures, preached through your apostles to your followers in the world
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 honored me, an unworthy one, to become your servant, you have
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 me, a sufferer, the opportunity to be educated and to study
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 opportunity to be educated and to study with your servant, the
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 great high priest Nerses, and to be ordained a priest by
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 a priest by him, and to be ordained a priest by
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 ordained a priest by him to you
Բուզանդ/Buzand 4- 56:14 this rank, he prepared me to drink the ascetic cup of
Բուզանդ/Buzand 4- 56:14 I will turn my prayer to the Lord in front of
Բուզանդ/Buzand 4- 56:15 Glory and power and authority to You and to Your beloved
Բուզանդ/Buzand 4- 56:15 and authority to You and to Your beloved only-begotten Son
Բուզանդ/Buzand 4- 56:15 begotten Son Jesus Christ and to your life-giving Holy Spirit
Բուզանդ/Buzand 4- 56:15 everlasting, now, and ever, and to the ages of ages
Բուզանդ/Buzand 4- 56:17 that they had allowed him to talk for so long, and
Բուզանդ/Buzand 4- 56:17 therefore they immediately took him to the place of execution
Բուզանդ/Buzand 4- 57:0 of the Iranian king Shapuh to the country of Armenia and
Բուզանդ/Buzand 4- 57:1 the king of Iran, went to the country of Armenia with
Բուզանդ/Buzand 4- 57:4 they fled, and brought them to king Shapuh of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 57:6 and naxarars should be taken to the horse-arena in the
Բուզանդ/Buzand 4- 57:7 with him, one by one, to rape
Բուզանդ/Buzand 4- 57:8 and he would go there to commit impiety. Thus, he spent
Բուզանդ/Buzand 4- 57:9 be made eunuchs and sent to the country of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 57:10 He did all this to get vengeance on Andovk, as
Բուզանդ/Buzand 4- 57:12 their husbands did not come to him in service, the women
Բուզանդ/Buzand 4- 57:13 over the remainders was entrusted to Vahan and Meruzhan. Then Shapuh
Բուզանդ/Buzand 4- 57:13 Meruzhan. Then Shapuh himself went to Atrpayakan
Բուզանդ/Buzand 4- 58:1 the Christian God and agreed to worship the non-gods of
Բուզանդ/Buzand 4- 58:1 Mazdean sect. Thereafter they began to destroy the churches in the
Բուզանդ/Buzand 4- 58:2 many people whom they seized to abandon God and turn to
Բուզանդ/Buzand 4- 58:2 to abandon God and turn to the worship of the Mazdeans
Բուզանդ/Buzand 4- 58:3 fortresses so that they turn to the Mazdean faith. If they
Բուզանդ/Buzand 4- 58:3 If they did not agree to convert, all of them would
Բուզանդ/Buzand 4- 58:3 of them would be put to death wickedly
Բուզանդ/Buzand 4- 58:5 single one of them agreed to apostasize Christianity, all of them
Բուզանդ/Buzand 4- 58:7 king of Iran, had come to the country of Armenia, her
Բուզանդ/Buzand 4- 58:8 Meruzhan ordered the fortress-keeper to harass the woman. The order
Բուզանդ/Buzand 4- 58:9 When Hamazaspuhi did not consent to hold the faith of Mazdaism
Բուզանդ/Buzand 4- 58:9 of Mazdaism they took her to a high tower which was
Բուզանդ/Buzand 4- 58:10 people came there every day to see it, as though it
Բուզանդ/Buzand 4- 58:12 She gathered to her bosom alI the bones
Բուզանդ/Buzand 4- 58:12 they fell, and then went to her own people
Բուզանդ/Buzand 4- 58:14 places and made people obedient to the Mazdean faith. They built
Բուզանդ/Buzand 4- 58:15 of Iran. Then Samuel fled to the Xaghteats country
Բուզանդ/Buzand 5- 1:0 of Byzantium; how he came to Armenia, took the land, and
Բուզանդ/Buzand 5- 1:1 people and went with them to the Byzantine emperor
Բուզանդ/Buzand 5- 1:3 count Ade along with [600000] troops to take king Pap [A.D. 367-374] to the
Բուզանդ/Buzand 5- 1:3 troops to take king Pap [A.D. 367-374] to the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 1:6 knew that he was able to pray and beseech God for
Բուզանդ/Buzand 5- 1:6 the entire land of Armenia, to save it from enemies, and
Բուզանդ/Buzand 5- 1:6 wisdom he would be able to offer them useful advice
Բուզանդ/Buzand 5- 1:9 effort, they were barely able to persuade him to go with
Բուզանդ/Buzand 5- 1:9 barely able to persuade him to go with them to the
Բուզանդ/Buzand 5- 1:9 him to go with them to the court banak. For from
Բուզանդ/Buzand 5- 1:9 reign, Nerses did not go to the court banak
Բուզանդ/Buzand 5- 1:10 took him along with them to the court banak. He was
Բուզանդ/Buzand 5- 1:11 prayers. For everyone, he appeared to be the father, in everything
Բուզանդ/Buzand 5- 1:14 commanders were also very grateful to him
Բուզանդ/Buzand 5- 1:17 put everyone of the troops to the sword, sparing no one
Բուզանդ/Buzand 5- 1:18 To the natural borders of Ganjak
Բուզանդ/Buzand 5- 1:20 took king Arshak of Armenia to Iran, the Iranians were fighting
Բուզանդ/Buzand 5- 1:20 remained until king Pap came to the country of Armenia; the
Բուզանդ/Buzand 5- 1:20 had been preserved and went to king Pap in its entirety
Բուզանդ/Buzand 5- 1:21 Meruzhan was the only one to escape, fleeing on a horse
Բուզանդ/Buzand 5- 1:25 did this in many places to avenge his father, Vasak
Բուզանդ/Buzand 5- 1:27 as he was naturally accustomed to. Nerses even set out the
Բուզանդ/Buzand 5- 1:29 arranged his brigade and went to the borders to remain there
Բուզանդ/Buzand 5- 1:29 and went to the borders to remain there guarding the borders
Բուզանդ/Buzand 5- 2:0 king Shapuh, inflicting unbelievable blows to the point that Shapuh escaped
Բուզանդ/Buzand 5- 2:1 them with him and went to the borders of Atrpatchank to
Բուզանդ/Buzand 5- 2:1 to the borders of Atrpatchank to protect the land of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 2:2 organization of his troops, came to the Atrpayakan country. Meruzhan was
Բուզանդ/Buzand 5- 2:3 troops, and put his sword to work
Բուզանդ/Buzand 5- 2:4 entire caravan of the banak to the sword
Բուզանդ/Buzand 5- 2:6 hay. He had this brought to Pap, the king of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 2:7 He did this to avenge his father, Vasak
Բուզանդ/Buzand 5- 2:8 Armenia, did not allow anyone to dishonor the women of king
Բուզանդ/Buzand 5- 2:9 He also dispatched to Shapuh, king of Iran, some
Բուզանդ/Buzand 5- 2:11 Iran, took in hand wine to drink, while feasting and making
Բուզանդ/Buzand 5- 2:14 when the Armenian troops returned to their own land, many of
Բուզանդ/Buzand 5- 3:1 They told this entire story to the king
Բուզանդ/Buzand 5- 3:2 emissary came from king Pap to Mushegh, the general of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 3:2 hrovartak which contained the order to wickedly kill the mardpet Hayr
Բուզանդ/Buzand 5- 3:3 in hand he treacherously sent to the mardpet Hayr for him
Բուզանդ/Buzand 5- 3:3 the mardpet Hayr for him to come to him at Oghakan
Բուզանդ/Buzand 5- 3:3 Hayr for him to come to him at Oghakan, supposedly to
Բուզանդ/Buzand 5- 3:3 to him at Oghakan, supposedly to be exalted. This occurred during
Բուզանդ/Buzand 5- 3:4 mardpet Hayr, as if going to receive honors, went to the
Բուզանդ/Buzand 5- 3:4 going to receive honors, went to the fortress of Oghakan
Բուզանդ/Buzand 5- 3:5 General Mushegh ordered the troops to seize, and totally strip him
Բուզանդ/Buzand 5- 3:5 and totally strip him, and to tie his hands below his
Բուզանդ/Buzand 5- 3:5 his knees. He ordered them to lower him down to the
Բուզանդ/Buzand 5- 3:5 them to lower him down to the river and to put
Բուզանդ/Buzand 5- 3:5 down to the river and to put him on the frozen
Բուզանդ/Buzand 5- 3:6 next day when they went to look, they noticed that his
Բուզանդ/Buzand 5- 4:1 all his troops he went to the land of Atrpayakan
Բուզանդ/Buzand 5- 4:2 entire multitude of the troops to war against king Pap
Բուզանդ/Buzand 5- 4:4 banak near mount Npat, close to the Euphrates river. They were
Բուզանդ/Buzand 5- 4:6 king of Aghuania, Urhnayr, happened to be with the Iranian king
Բուզանդ/Buzand 5- 4:7 men, order as a favor to me that I go with
Բուզանդ/Buzand 5- 4:7 appropriate for the Aryan brigade to go against the Byzantine forces
Բուզանդ/Buzand 5- 4:9 But Meruzhan Arcruni replied to Urhnayr, saying: “You have promised
Բուզանդ/Buzand 5- 4:10 Meruzhan secretly sent this intelligence to Mushegh, the general of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 4:10 as a favor. So, look to what you are doing
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 them, the Aghuanian king spoke to the men in his brigade
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 am telling you something now to remember later on. When you
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 troops, allow many of them to live. For we will bind
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 bind them and take them to Aghuania and put them to
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 to Aghuania and put them to work making bricks, as stone
Բուզանդ/Buzand 5- 4:12 each other and were preparing to clash, king Pap of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 4:12 armed, organized, prepared, and wanted to go into battle
Բուզանդ/Buzand 5- 4:13 general, did not permit him to fight. Rather, he note: “The
Բուզանդ/Buzand 5- 4:13 The Byzantine emperor sent us to come and protect you. Now
Բուզանդ/Buzand 5- 4:13 you. Now, should something happen to you, how could we face
Բուզանդ/Buzand 5- 4:14 go up onto Npat mountain to a secure and safe place
Բուզանդ/Buzand 5- 4:16 and Armenian troops were descending to the place of battle
Բուզանդ/Buzand 5- 4:17 bringing his emblems and weapon to the archbishop Nerses so that
Բուզանդ/Buzand 5- 4:17 him, and he would descend to the battle
Բուզանդ/Buzand 5- 4:19 also heard that Mushegh speaks to the Iranians. Let him not
Բուզանդ/Buzand 5- 4:21 But king Pap said to the archbishop Nerses: “Do not
Բուզանդ/Buzand 5- 4:24 But first administer an oath to him by your right hand
Բուզանդ/Buzand 5- 4:24 us, and then release him to the battle
Բուզանդ/Buzand 5- 4:26 Only do not give ear to slanderers
Բուզանդ/Buzand 5- 4:28 steed and spear be offered to that brave man, general Mushegh
Բուզանդ/Buzand 5- 4:29 offered his emblem and weapon to Nerses for him to bless
Բուզանդ/Buzand 5- 4:29 weapon to Nerses for him to bless
Բուզանդ/Buzand 5- 4:30 brigade taking the Armenian front to the right of the Byzantine
Բուզանդ/Buzand 5- 4:31 Blessed Nerses, raising his arms to Heaven asked the Lord to
Բուզանդ/Buzand 5- 4:31 to Heaven asked the Lord to protect His covenant and His
Բուզանդ/Buzand 5- 4:31 not give over the people to the hands of godless pagans
Բուզանդ/Buzand 5- 4:32 While he was praying to God, the entire Armenian force
Բուզանդ/Buzand 5- 4:32 those emblems, king Pap began to shout to Nerses, saying
Բուզանդ/Buzand 5- 4:32 king Pap began to shout to Nerses, saying
Բուզանդ/Buzand 5- 4:33 For I told you not to send that man into battle
Բուզանդ/Buzand 5- 4:36 was very fatigued, he said to king Pap: “If you turn
Բուզանդ/Buzand 5- 4:36 If you turn your heart to the Lord, he will take
Բուզանդ/Buzand 5- 4:37 a poor man, can pray to God that he does not
Բուզանդ/Buzand 5- 4:39 creatures and rewards everyone according to their deeds, for now is
Բուզանդ/Buzand 5- 4:39 for now is the time to scold, blame and judge; for
Բուզանդ/Buzand 5- 4:39 come out against each other to fight and fight, but the
Բուզանդ/Buzand 5- 4:39 of judges has risen up to judge the world
Բուզանդ/Buzand 5- 4:40 time of judgment. Who dares to open his mouth before him
Բուզանդ/Buzand 5- 4:40 done through him, and glory to him forever
Բուզանդ/Buzand 5- 4:41 the Lord rewards us according to our deeds, then we cannot
Բուզանդ/Buzand 5- 4:44 everything, we have not listened to your commandments
Բուզանդ/Buzand 5- 4:45 all that you have done to us, you have done according
Բուզանդ/Buzand 5- 4:45 us, you have done according to the true judgmentfor your
Բուզանդ/Buzand 5- 4:46 your miracles and give glory to your name
Բուզանդ/Buzand 5- 4:48 just in everything, and merciful to the sorrowing and suffering
Բուզանդ/Buzand 5- 4:49 for if suffering is useful to us, then multiply it, and
Բուզանդ/Buzand 5- 4:49 mercy pleases you, grant it to us
Բուզանդ/Buzand 5- 4:50 with what rod you want to guide us, we are in
Բուզանդ/Buzand 5- 4:52 and showed us the way to life and salvation, and made
Բուզանդ/Buzand 5- 4:52 reasonable, and became our redeemer to grant us immortality
Բուզանդ/Buzand 5- 4:53 not give what is dedicated to you to dogs; you are
Բուզանդ/Buzand 5- 4:53 what is dedicated to you to dogs; you are always merciful
Բուզանդ/Buzand 5- 4:54 these words, and many others to the same effect to king
Բուզանդ/Buzand 5- 4:54 others to the same effect to king Pap who was with
Բուզանդ/Buzand 5- 4:55 battle, God’s aid had come to the Byzantines, and the Hayastan
Բուզանդ/Buzand 5- 4:60 And Mushegh permitted him to flee to the land of
Բուզանդ/Buzand 5- 4:60 Mushegh permitted him to flee to the land of Aghuania, with
Բուզանդ/Buzand 5- 4:61 returned, there was no limit to the number of heads of
Բուզանդ/Buzand 5- 4:64 However some people went to the great king Pap with
Բուզանդ/Buzand 5- 4:64 numerous times but is accustomed to releasing the enemies. He released
Բուզանդ/Buzand 5- 4:64 had seized, and allowed him to live
Բուզանդ/Buzand 5- 4:67 If you want to kill me, do so. But
Բուզանդ/Buzand 5- 4:68 heard these words, be began to cry, got up from his
Բուզանդ/Buzand 5- 4:68 death are those who dare to speak ill of Mushegh, a
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 land of Chenk, and came to our ancestors here. They lived
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 father. He has loyally labored to the point of death. Often
Բուզանդ/Buzand 5- 5:1 of Aghuania, sent some information to Mushegh via messenger: “I have
Բուզանդ/Buzand 5- 5:1 you for not putting me to death. God put me in
Բուզանդ/Buzand 5- 5:2 of his troops is coming to fall upon you unawares
Բուզանդ/Buzand 5- 5:4 select men, spear in hand, to say nothing about the shield
Բուզանդ/Buzand 5- 5:5 According to the tip, they hastened quickly
Բուզանդ/Buzand 5- 5:5 the tip, they hastened quickly to their border. Only the king
Բուզանդ/Buzand 5- 5:6 ordered everyone throughout the land to pray for the troops fighting
Բուզանդ/Buzand 5- 5:7 came with all his troops to the place of battle, and
Բուզանդ/Buzand 5- 5:7 Armenian brigade organized and prepared to fight
Բուզանդ/Buzand 5- 5:9 attacked especially ferociously, bravely hurling to the ground champions, seated upon
Բուզանդ/Buzand 5- 5:10 in fighting would dedicate him to their brave king Arsak, saying
Բուզանդ/Buzand 5- 5:10 king Arsak, saying, with regard to the slain person: “Be a
Բուզանդ/Buzand 5- 5:10 slain person: “Be a sacrifice to our king Arshak
Բուզանդ/Buzand 5- 5:14 the Iranian troops were able to disperse the Byzantine troops or
Բուզանդ/Buzand 5- 5:16 when the Iranian troops appeared to be getting the upper hand
Բուզանդ/Buzand 5- 5:16 and Byzantine troops would go to the legions of shield-bearing
Բուզանդ/Buzand 5- 5:16 of shield-bearing troops, as to a secure fortress, the shields
Բուզանդ/Buzand 5- 5:18 guards, then they themselves returned to their king Pap, with great
Բուզանդ/Buzand 5- 5:19 When king Shapuh had returned to his land, he was amazed
Բուզանդ/Buzand 5- 5:21 little, and once again emerge to fight, until they had wiped
Բուզանդ/Buzand 5- 5:24 Throwing champions to the ground, they would say
Բուզանդ/Buzand 5- 5:24 the champions whom they killed to him
Բուզանդ/Buzand 5- 5:25 the Mushegheans, for it seemed to me that flame and fire
Բուզանդ/Buzand 5- 6:0 how he became an adviser to the Iranian king, and how
Բուզանդ/Buzand 5- 6:0 king, and how he promised to betray the Armenian king; and
Բուզանդ/Buzand 5- 6:3 troops with them went back to king Pap
Բուզանդ/Buzand 5- 6:4 the mardpet Dghak sent messengers to king Shapuh of Iran, and
Բուզանդ/Buzand 5- 6:4 Shapuh of Iran, and promised to betray into his hands Pap
Բուզանդ/Buzand 5- 6:6 So king Pap sent emissariss to Dghak the mardpet saying: “Assemble
Բուզանդ/Buzand 5- 6:6 saying: “Assemble the troops entrusted to you and give them to
Բուզանդ/Buzand 5- 6:6 to you and give them to Gnel Anjewatsik. And come here
Բուզանդ/Buzand 5- 6:6 once. I must send you to king Shapuh of Iran, so
Բուզանդ/Buzand 5- 6:7 will be simple for me to carry out my plan, as
Բուզանդ/Buzand 5- 6:7 I have found a way to put Pap at rest with
Բուզանդ/Buzand 5- 6:8 sent an emissary by horse to the district of Ayrayrat, to
Բուզանդ/Buzand 5- 6:8 to the district of Ayrayrat, to the king of Armenia Pap
Բուզանդ/Buzand 5- 6:8 the king of Armenia Pap, to the great village on royal
Բուզանդ/Buzand 5- 6:10 over fold it stretched down, to the point that he was
Բուզանդ/Buzand 5- 6:10 point that he was unable to dress himself, for he was
Բուզանդ/Buzand 5- 6:12 on, they attached the cutlass to his thigh, but folds from
Բուզանդ/Buzand 5- 6:12 descended down over the cutlass, to his legs. But Dghak in
Բուզանդ/Buzand 5- 6:12 of the clothing was related to his own wickedness
Բուզանդ/Buzand 5- 6:13 note: “They are calling you to go to dinner inside the
Բուզանդ/Buzand 5- 6:13 are calling you to go to dinner inside the court
Բուզանդ/Buzand 5- 6:14 along the route of tuns to where the king was. That
Բուզանդ/Buzand 5- 6:16 his weapons, but was unable to lay hands on them because
Բուզանդ/Buzand 5- 6:17 picked him up, taking him to the door of the court
Բուզանդ/Buzand 5- 6:18 here, not here, take him to the tun of robes
Բուզանդ/Buzand 5- 6:19 was there that Dghak started to speak, saying: “Tell the king
Բուզանդ/Buzand 5- 6:19 saying: “Tell the king, say to him, that I am worthy
Բուզանդ/Buzand 5- 6:19 death, but it befits him to slay me in the concourse
Բուզանդ/Buzand 5- 6:20 He was able to say only this much. Immediately
Բուզանդ/Buzand 5- 7:3 Iranian troops, and took them to fight against him, and took
Բուզանդ/Buzand 5- 7:3 of king Arshak of Armenia, to fight
Բուզանդ/Buzand 5- 7:6 of the district and loyal to the treasures of Angegh fortress
Բուզանդ/Buzand 5- 7:7 called [hayr] (father) had been entrusted to eunuchs from the beginning period
Բուզանդ/Buzand 5- 7:7 tun had been taken captive to the country of Iran at
Բուզանդ/Buzand 5- 7:8 Drastamat happened to be in the battle in
Բուզանդ/Buzand 5- 7:11 king Shapuh of Iran returned to the Asorestan country, he greatly
Բուզանդ/Buzand 5- 7:11 king Shapuh of Iran said to him: “Ask for whatever you
Բուզանդ/Buzand 5- 7:12 Drastamat said to the king: “I want nothing
Բուզանդ/Buzand 5- 7:12 you order that I go to see my natural lord, king
Բուզանդ/Buzand 5- 7:13 Anyush, no one has dared to remind the kings about people
Բուզանդ/Buzand 5- 7:13 has recalled a prisoner there, to say nothing of this prisoner
Բուզանդ/Buzand 5- 7:14 have requested will be given to you. Go, but you should
Բուզանդ/Buzand 5- 7:14 should have asked for something to benefit yourself, such as lands
Բուզանդ/Buzand 5- 7:15 you requested will be given to you in exchange for your
Բուզանդ/Buzand 5- 7:16 hrovartak with the court seal to allow him to go the
Բուզանդ/Buzand 5- 7:16 court seal to allow him to go the Andmesh fortress and
Բուզանդ/Buzand 5- 7:17 pustipan and the court hrovartak to Anyush fortress and saw his
Բուզանդ/Buzand 5- 7:19 fruit, apples, cucumbers and dainties to eat, and he gave him
Բուզանդ/Buzand 5- 7:19 he gave him his knife to peel and eat what he
Բուզանդ/Buzand 5- 7:21 Look what I have fallen to, and what has happened to
Բուզանդ/Buzand 5- 7:21 to, and what has happened to me
Բուզանդ/Buzand 5- 7:22 was holding in his hand to cut the fruit or delicacy
Բուզանդ/Buzand 5- 8:1 sparapet of Armenia, Mushegh, began to strike at those who had
Բուզանդ/Buzand 5- 15:1 land of Iberia. He put to the sword all the azats
Բուզանդ/Buzand 5- 16:1 Then general Mushegh turned to the Aghjnik country, striking the
Բուզանդ/Buzand 5- 17:2 the district of Greater Copk to pillage. He put its azgs
Բուզանդ/Buzand 5- 17:2 pillage. He put its azgs to the sword, took hostages and
Բուզանդ/Buzand 5- 18:1 Angegh tun and put them to the sword
Բուզանդ/Buzand 5- 19:2 the lords of the district to the sword, took hostages and
Բուզանդ/Buzand 5- 19:2 of them into tax service to Pap, king of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 20:1 just labor tried always loyally to work for the kingdom of
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 not permit even a grain to be taken from the borders
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 heroic war, and was willing to give his life for the
Բուզանդ/Buzand 5- 21:1 the poor, and gave repose to the lepers and the poor
Բուզանդ/Buzand 5- 21:5 lived, he constantly paid attention to his superintendency and authority
Բուզանդ/Buzand 5- 22:1 impious mother, Paranjem, dedicated him to the dews
Բուզանդ/Buzand 5- 22:2 and did not even want to be healed. He behaved in
Բուզանդ/Buzand 5- 22:3 Every day when people went to bid him good morning, they
Բուզանդ/Buzand 5- 22:3 saw them and were afraid to come close
Բուզանդ/Buzand 5- 22:4 But he would respond to the people, saying: “Don’t be
Բուզանդ/Buzand 5- 22:5 him, and they always appeared to the people who came to
Բուզանդ/Buzand 5- 22:5 to the people who came to see the king. However, when
Բուզանդ/Buzand 5- 22:6 woman and gave himself over to profanation; other times, he got
Բուզանդ/Buzand 5- 22:6 times, he got other men to be the woman, and commited
Բուզանդ/Buzand 5- 23:1 Nerses did not permit him to cross the threshold of the
Բուզանդ/Buzand 5- 23:1 threshold of the church, or to go inside
Բուզանդ/Buzand 5- 23:2 He always spoke with him to make him think of atonement
Բուզանդ/Buzand 5- 23:3 judgements, so that he come to his senses, become good, and
Բուզանդ/Buzand 5- 23:4 his death. Indeed, he wanted to kill him openly, but because
Բուզանդ/Buzand 5- 23:4 he did not dare even to dishonor him openly, or to
Բուզանդ/Buzand 5- 23:4 to dishonor him openly, or to speak severely, to say nothing
Բուզանդ/Buzand 5- 23:4 openly, or to speak severely, to say nothing about killing him
Բուզանդ/Buzand 5- 23:5 doing anything of this sort to a man whom all the
Բուզանդ/Buzand 5- 23:6 resentful of him and wanted to kill him, but did not
Բուզանդ/Buzand 5- 23:6 but did not even dare to speak of this lest his
Բուզանդ/Buzand 5- 24:2 Pap did not want to come to his senses or
Բուզանդ/Buzand 5- 24:2 did not want to come to his senses or correct himself
Բուզանդ/Buzand 5- 24:2 himself, but was also unable to bear the perpetual insulting reproaches
Բուզանդ/Buzand 5- 24:2 perpetual insulting reproaches. He planned to kill the great chief priest
Բուզանդ/Buzand 5- 24:3 But since he was unable to do this openly, he falsely
Բուզանդ/Buzand 5- 24:3 pretended that he had come to the correct way and beseeched
Բուզանդ/Buzand 5- 24:3 the chief priest of God to administer pennance to him
Բուզանդ/Buzand 5- 24:3 of God to administer pennance to him
Բուզանդ/Buzand 5- 24:4 He called him to his mansion at Xax awan
Բուզանդ/Buzand 5- 24:4 beseeched the man of God to sit on the royal couch
Բուզանդ/Buzand 5- 24:5 himself stood bare-headed, moved to the middle of the floor
Բուզանդ/Buzand 5- 24:6 what had happened, and began to say: “Blessed is our Lord
Բուզանդ/Buzand 5- 24:7 I too will be able to attain a part of the
Բուզանդ/Buzand 5- 24:8 befits you as a king to openly order me killed. Who
Բուզանդ/Buzand 5- 24:8 from doing what you want to do
Բուզանդ/Buzand 5- 24:9 deed which they have done to me; accept the soul of
Բուզանդ/Buzand 5- 24:9 servant, You Who give rest to the weary and Who fulfills
Բուզանդ/Buzand 5- 24:10 things. He arose and went to his lodging place
Բուզանդ/Buzand 5- 24:11 who were there followed Nerses to his lodging place
Բուզանդ/Buzand 5- 24:13 offered him theriacs and antidotes to save him. But he did
Բուզանդ/Buzand 5- 24:13 thing that I be allowed to die for expounding the commandments
Բուզանդ/Buzand 5- 24:14 that what what I said to you I said publicly, so
Բուզանդ/Buzand 5- 24:14 publicly, so it is fitting to be killed by you publicly
Բուզանդ/Buzand 5- 24:16 Nerses said many things to them and told them to
Բուզանդ/Buzand 5- 24:16 to them and told them to be careful, beseeching all of
Բուզանդ/Buzand 5- 24:16 careful, beseeching all of them to watch out for themselves and
Բուզանդ/Buzand 5- 24:16 watch out for themselves and to keep the Lord’s commandments
Բուզանդ/Buzand 5- 24:17 hours, globules of blood started to ooze from his mouth
Բուզանդ/Buzand 5- 24:18 Then he arose to pray. He kneeled and asked
Բուզանդ/Buzand 5- 24:20 lifted his hands and eyes to Heaven, and note: “Lord Jesus
Բուզանդ/Buzand 5- 24:22 the deed had been committed, to his own village in Til
Բուզանդ/Buzand 5- 25:0 Concerning the vision which appeared to the saintly men Shaghitay and
Բուզանդ/Buzand 5- 25:1 God, as though being taken to the clouds. For the angels
Բուզանդ/Buzand 5- 25:2 his spirit which had appeared to him. Epipan, on the other
Բուզանդ/Buzand 5- 25:3 from the mountain and hurried to the district of Ekegheats, where
Բուզանդ/Buzand 5- 25:3 in fact dead. They went to Til village and saw the
Բուզանդ/Buzand 5- 25:4 the wilderness. They were able to work very great miracles and
Բուզանդ/Buzand 5- 25:4 deeds were known and familiar to everyone
Բուզանդ/Buzand 5- 26:2 of Saint Nerses, he went to Korduk gavar, performed signs and
Բուզանդ/Buzand 5- 26:4 a reed; a lion came to Saint Shalita and, like a
Բուզանդ/Buzand 5- 26:4 wound and asked for signs to heal him
Բուզանդ/Buzand 5- 26:8 When he came to the river, he walked through
Բուզանդ/Buzand 5- 26:9 converted many of the lost to the holy faith by signs
Բուզանդ/Buzand 5- 26:10 He came to villages and healed the sick
Բուզանդ/Buzand 5- 26:11 was waiting for his death to possess his body
Բուզանդ/Buzand 5- 26:12 that many people are waiting to possess his body, asked God
Բուզանդ/Buzand 5- 26:14 the water and disappeared, according to his request, as he had
Բուզանդ/Buzand 5- 26:15 river and diverted the water to the other side
Բուզանդ/Buzand 5- 27:3 and bears and leopards gathered to him
Բուզանդ/Buzand 5- 27:4 of the lost from paganism to Christianity, he set up monasteries
Բուզանդ/Buzand 5- 27:5 He also went to the country of Aldznik, enlightened
Բուզանդ/Buzand 5- 27:5 also performed miracles and returned to his home
Բուզանդ/Buzand 5- 27:8 bile, and it is bitter to this day, and no one
Բուզանդ/Buzand 5- 27:10 deserts, five hundred people, went to the Greek country
Բուզանդ/Buzand 5- 27:11 by the woman, Epiphan began to test the disciples and note
Բուզանդ/Buzand 5- 27:15 He came to the big sea himself, and
Բուզանդ/Buzand 5- 27:15 sea himself, and they crossed to a deserted island on ships
Բուզանդ/Buzand 5- 27:17 that, no harm was done to them, and they lived there
Բուզանդ/Buzand 5- 27:18 Saint Epiphanes began to live there and died on
Բուզանդ/Buzand 5- 28:3 brother among them who adhered to reprehensible behavior and absolutely refused
Բուզանդ/Buzand 5- 28:3 reprehensible behavior and absolutely refused to drink from the life-giving
Բուզանդ/Buzand 5- 28:6 of this fall were condemned to death
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 them, and they were doomed to death. But you, most gracious
Բուզանդ/Buzand 5- 28:8 peoples; you have given laws to help, you have sent angels
Բուզանդ/Buzand 5- 28:8 help, you have sent angels to supervise
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 of time came, he spoke to us through the medium of
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 nature and by honor equal to the father, appeared on earth
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 like us infirm, in order to make us worthy of his
Բուզանդ/Buzand 5- 28:10 you gave hope and faith to all your creatures in the
Բուզանդ/Buzand 5- 28:10 in the resurrection and likeness to your image and face, and
Բուզանդ/Buzand 5- 28:10 and face, and gave life to everyone in general by the
Բուզանդ/Buzand 5- 28:11 out on us, we dare to ask you, a heart specialist
Բուզանդ/Buzand 5- 28:13 good shepherd, who went out to look for a lost sheep
Բուզանդ/Buzand 5- 28:13 and likeness is not subjected to eternal destruction
Բուզանդ/Buzand 5- 28:18 trembled, agitated and confused, fell to the ground, with numb lips
Բուզանդ/Buzand 5- 28:20 After giving communion to whom he should, he took
Բուզանդ/Buzand 5- 28:22 Then the priest wanted to give him communion, but that
Բուզանդ/Buzand 5- 28:23 came out from the pit to take communion with others
Բուզանդ/Buzand 5- 29:0 authority of the Armenian patriarchs to ordain bishops was ended
Բուզանդ/Buzand 5- 29:3 for they had been accustomed to take the patriarch to Caesarea
Բուզանդ/Buzand 5- 29:3 accustomed to take the patriarch to Caesarea for ordination
Բուզանդ/Buzand 5- 29:5 They also wrote a letter to king Pap dissolving the authority
Բուզանդ/Buzand 5- 29:5 court but should not dare to ordain bishops for Armenia as
Բուզանդ/Buzand 5- 29:6 the Armenians lost the authority to ordain bishops. Instead, those who
Բուզանդ/Buzand 5- 29:6 boundaries of Armenia - would have to go to the city of
Բուզանդ/Buzand 5- 29:6 Armenia - would have to go to the city of Caesarea and
Բուզանդ/Buzand 5- 29:7 the Armenians did not dare to ordain bishops. However, the one
Բուզանդ/Buzand 5- 29:8 But Yusik did not dare to reprimand anyone; for he was
Բուզանդ/Buzand 5- 30:5 and we will be unable to raise our heads. I know
Բուզանդ/Buzand 5- 31:1 his death. Rather he tried to corrupt and obstruct the correct
Բուզանդ/Buzand 5- 31:2 He began to act with jealousy regarding the
Բուզանդ/Buzand 5- 31:2 by him previously. He began to clearly order that the home
Բուզանդ/Buzand 5- 31:2 different districts and awans, built to protect securely from kidnapping, be
Բուզանդ/Buzand 5- 31:3 there for fasting and praying, to be fed from the land
Բուզանդ/Buzand 5- 31:4 the believing virgins be subjected to abominable intercourse
Բուզանդ/Buzand 5- 31:7 let no one take food to them there in the poor
Բուզանդ/Buzand 5- 31:8 ancestors as customary for giving to the Church, Pap issued this
Բուզանդ/Buzand 5- 31:9 patriarch Nerses no one dared to remove from himself or abandon
Բուզանդ/Buzand 5- 31:9 Nerses’ day did anyone dare to take another’s wife
Բուզանդ/Buzand 5- 31:10 died unexpectedly, no one dared to weep for the deceased without
Բուզանդ/Buzand 5- 31:10 canon of the Church, nor to lament excessively nor to make
Բուզանդ/Buzand 5- 31:10 nor to lament excessively nor to make noises over the deceased
Բուզանդ/Buzand 5- 31:11 and left their wedded wives, to the point that one man
Բուզանդ/Buzand 5- 31:11 And simultaneously they all turned to impiety
Բուզանդ/Buzand 5- 31:12 wept, they danced mourning dances to the accompaniment of horns, pandirs
Բուզանդ/Buzand 5- 31:14 priest, if anyone did anything to give ease to the poor
Բուզանդ/Buzand 5- 31:14 did anything to give ease to the poor, he would bear
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 Armenia and many people returned to the ancient worship of the
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 For there was no one to reprimand them, no one before
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 felt embarassment. Whatever they wanted to do they did brazenly. After
Բուզանդ/Buzand 5- 31:21 Armenia had given in service to the worship of the Church
Բուզանդ/Buzand 5- 31:23 deacon, while placing in service to himself the brothers and sons
Բուզանդ/Buzand 5- 31:24 by behaving in this fashion, to express the hostility he had
Բուզանդ/Buzand 5- 32:1 from the Byzantine emperor, wanting to have unity and friendship with
Բուզանդ/Buzand 5- 32:2 He began to support the king of Iran
Բուզանդ/Buzand 5- 32:2 the king of Iran and to send messengers regarding alliance
Բուզանդ/Buzand 5- 32:3 He also sent messengers to the Byzantine emperor saying: “Caesarea
Բուզանդ/Buzand 5- 32:3 and ten other cities belong to us, so give them up
Բուզանդ/Buzand 5- 32:4 frequently advised the king not to destroy the covenant with the
Բուզանդ/Buzand 5- 32:6 emperor secretly sent an emissary to the princes of his troops
Բուզանդ/Buzand 5- 32:6 of Armenia and ordered them to kill the king of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 32:7 waited for an opportune moment to kill king Pap
Բուզանդ/Buzand 5- 32:8 great king of Armenia, Pap, to dinner. This was done grandly
Բուզանդ/Buzand 5- 32:8 rule in calling a king to a banquet. They organized and
Բուզանդ/Buzand 5- 32:9 King Pap went to the dinner, entered the dining
Բուզանդ/Buzand 5- 32:9 dining area, and sat down to eat and drink
Բուզանդ/Buzand 5- 32:11 that this had been done to honor him in some way
Բուզանդ/Buzand 5- 32:13 offered the first festive cup to king Pap. The drummers, flutists
Բուզանդ/Buzand 5- 32:13 harpists and horns all began to play, all making their own
Բուզանդ/Buzand 5- 32:14 his sabre which was attached to his right thigh. His cup
Բուզանդ/Buzand 5- 32:14 right thigh. His cup was to his mouth to drink, and
Բուզանդ/Buzand 5- 32:14 cup was to his mouth to drink, and his eyes were
Բուզանդ/Buzand 5- 32:14 gesture, the order was given to the shield-bearing Byzantine troops
Բուզանդ/Buzand 5- 33:1 we act? Should we seek to avenge our king or not
Բուզանդ/Buzand 5- 33:3 Byzantine emperor and remain obedient to the authority of the Byzantine
Բուզանդ/Buzand 5- 33:4 no way did they plan to seek vengeance or to do
Բուզանդ/Buzand 5- 33:4 plan to seek vengeance or to do anything else. Rather, they
Բուզանդ/Buzand 5- 34:5 and he offered good advice to the young king Varazdat
Բուզանդ/Buzand 5- 34:6 it might be kept (made) to flourish. He was always giving
Բուզանդ/Buzand 5- 34:8 The Byzantine emperor was overjoyed to do this, for in this
Բուզանդ/Buzand 5- 34:8 of Iran would be unable to make the land of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 35:1 was a gullible youth, unable to differentiate good from bad, they
Բուզանդ/Buzand 5- 35:1 good from bad, they began to manipulate the king in accordance
Բուզանդ/Buzand 5- 35:2 Varazdat was more attentive to what youths his own age
Բուզանդ/Buzand 5- 35:2 his own age said, than to what wise old people who
Բուզանդ/Buzand 5- 35:3 of king Varazdat. He wanted to appropriate for himself Mushegh’s position
Բուզանդ/Buzand 5- 35:4 Consequently, he began to slander him to his san
Բուզանդ/Buzand 5- 35:4 he began to slander him to his san (“foster-son”) king
Բուզանդ/Buzand 5- 35:5 love him and those dear to you hate him. In his
Բուզանդ/Buzand 5- 35:6 women, but sent them back to Shapuh in palanquins with care
Բուզանդ/Buzand 5- 35:7 Urhnayr, and did not want to kill him, but instead released
Բուզանդ/Buzand 5- 35:8 Byzantine emperor and caused him to have a grudge against king
Բուզանդ/Buzand 5- 35:9 It is fitting for him to die at your hands; he
Բուզանդ/Buzand 5- 35:9 make haste, he is planning to fill up the country of
Բուզանդ/Buzand 5- 35:11 Varazdat agreed with their wishes, to kill the sparapet general of
Բուզանդ/Buzand 5- 35:15 and general Mushegh be called to the dinner
Բուզանդ/Buzand 5- 35:17 them a lot of wine to drink and made much happy
Բուզանդ/Buzand 5- 35:18 Prior to this king Varazdat had given
Բուզանդ/Buzand 5- 35:18 Varazdat had given this signal to the one prepared to do
Բուզանդ/Buzand 5- 35:18 signal to the one prepared to do the killing: “When you
Բուզանդ/Buzand 5- 35:19 They passed to the drinking and had passed
Բուզանդ/Buzand 5- 35:20 on the pretext of going to the privy, and all the
Բուզանդ/Buzand 5- 35:20 nobility stood up as if to honor him
Բուզանդ/Buzand 5- 35:21 Then suddenly, the twelve men to whom the order had been
Բուզանդ/Buzand 5- 35:22 The king replied, saying: “Go to king Pap and ask him
Բուզանդ/Buzand 5- 35:24 Death should have come to me while I was mounted
Բուզանդ/Buzand 5- 35:25 He had time to say this much and no
Բուզանդ/Buzand 5- 35:26 the sabre he had affixed to his thigh, and slit general
Բուզանդ/Buzand 5- 35:27 his body and took it to his village
Բուզանդ/Buzand 5- 36:1 the body of sparapet Mushegh to his tun, to his family
Բուզանդ/Buzand 5- 36:1 sparapet Mushegh to his tun, to his family, his family did
Բուզանդ/Buzand 5- 36:3 Half of them expected him to resurrect, so they sewed the
Բուզանդ/Buzand 5- 36:3 will descend and cause him to arise
Բուզանդ/Buzand 5- 37:6 When the Iranian troops went to the Kushan war, those people
Բուզանդ/Buzand 5- 37:10 from his boundaries, dispatching them to their own country
Բուզանդ/Buzand 5- 37:11 So, they came to their country
Բուզանդ/Buzand 5- 37:13 happened that Manuel was unable to proceed because his feet hurt
Բուզանդ/Buzand 5- 37:13 such a fantastically enormous man to the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 37:16 Armenia, Manuel, sent a letter to king Varazdat, saying: “All the
Բուզանդ/Buzand 5- 37:17 and the enemies were unable to kill him. But you seized
Բուզանդ/Buzand 5- 37:19 of a quarrel among brothers, to avoid bloodshed, we left that
Բուզանդ/Buzand 5- 37:19 we left that land and to find rest we stopped here
Բուզանդ/Buzand 5- 37:21 King Varazdat sent a reply to general Manuel, saying: “If I
Բուզանդ/Buzand 5- 37:22 I am releasing you. Go to the Chenats country, stay there
Բուզանդ/Buzand 5- 37:23 if you do not want to go, you will die by
Բուզանդ/Buzand 5- 37:24 two antagonists made a date to confront each other in battle
Բուզանդ/Buzand 5- 37:25 time arrived, they came forth to fight
Բուզանդ/Buzand 5- 37:26 of his banak and went to the place designated for battle
Բուզանդ/Buzand 5- 37:27 The sparapet Manuel went to the same place with his
Բուզանդ/Buzand 5- 37:29 grand, securely armored from head to toe in impenetrable iron armor
Բուզանդ/Buzand 5- 37:39 of Hamazaspe, having been married to the latter’s sister, Hamazaspuhi
Բուզանդ/Buzand 5- 37:40 when king Shapuh had come to the country of Armenia, Garegin
Բուզանդ/Buzand 5- 37:41 So, they took Hamazaspuhi to the country of Tosp, to
Բուզանդ/Buzand 5- 37:41 to the country of Tosp, to the city of Van where
Բուզանդ/Buzand 5- 37:44 Hamazaspean said to him: “Who are you
Բուզանդ/Buzand 5- 37:50 of Rhshtunik. Hamazaspean ordered us to dismount and guard him
Բուզանդ/Buzand 5- 37:51 and note: “So, Hamazaspean wants to make him his brother-in
Բուզանդ/Buzand 5- 37:51 brother-in-law again, and to give Garegin his sister Hamazaspuhi
Բուզանդ/Buzand 5- 37:52 his sword and cut Garegin to pieces
Բուզանդ/Buzand 5- 37:54 one who had slandered Mushegh to king Varazdat, Mushegh’s killer, with
Բուզանդ/Buzand 5- 37:54 and brought all of them to him
Բուզանդ/Buzand 5- 37:57 country of Armenia. He went to the country of the Byzantines
Բուզանդ/Buzand 5- 37:59 king’s place and causing them to circulate around in honor
Բուզանդ/Buzand 5- 37:62 was being done ran contrary to the orders of the Byzantine
Բուզանդ/Buzand 5- 37:62 should have at least someone to support him. They took counsel
Բուզանդ/Buzand 5- 37:62 with the tikin; he wanted to support the Iranian king
Բուզանդ/Buzand 5- 38:0 entire land gave his hand to the Iranian king, and brought
Բուզանդ/Buzand 5- 38:1 the Armenian naxarars with him to the king of Iran, bearing
Բուզանդ/Buzand 5- 38:1 presents and gifts. This was to show support for him and
Բուզանդ/Buzand 5- 38:1 show support for him and to defend him, to offer to
Բուզանդ/Buzand 5- 38:1 him and to defend him, to offer to serve him loyally
Բուզանդ/Buzand 5- 38:1 to defend him, to offer to serve him loyally, and to
Բուզանդ/Buzand 5- 38:1 to serve him loyally, and to give him the land of
Բուզանդ/Buzand 5- 38:4 The king sent to the country of Armenia along
Բուզանդ/Buzand 5- 38:4 so that Suren could go to the land of Armenia, help
Բուզանդ/Buzand 5- 38:5 and the emblem of kings to tikin Zarmanduxt and crowns to
Բուզանդ/Buzand 5- 38:5 to tikin Zarmanduxt and crowns to the two young Arsacids, Arshak
Բուզանդ/Buzand 5- 38:6 He also sent to sparapet Manuel a royal robe
Բուզանդ/Buzand 5- 38:6 figure of an eagle held to the crown with an ashxarawand
Բուզանդ/Buzand 5- 38:8 Garjoyl Xorxorhuni came to the country of Armenia bringing
Բուզանդ/Buzand 5- 38:11 entrusted the land of Armenia to Suren and were obedient to
Բուզանդ/Buzand 5- 38:11 to Suren and were obedient to the commands of the Iranian
Բուզանդ/Buzand 5- 38:13 were constantly coming and going to the country of Armenia. They
Բուզանդ/Buzand 5- 38:13 of Armenia. They greatly displayed to the king the intimacy of
Բուզանդ/Buzand 5- 38:13 king was constantly sending pargews to tikin Zarmanduxt and to Manuel
Բուզանդ/Buzand 5- 38:13 pargews to tikin Zarmanduxt and to Manuel, the general of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 38:15 the Iranian king, in order to be himself the beloved one
Բուզանդ/Buzand 5- 38:16 But when Meruzhan was unable to find any ruse except treachery
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 He pretended to enter into intimacy with general
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 with general Manuel, trying first to win him over through acts
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 over through acts of subordination, to please him with intimacy. Then
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 Then he gave himself out to appear as Manuel’s trustee and
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 and guardian. Next, he came to deliver this false and capricious
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 from the king of Iran to Suren with an order to
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 to Suren with an order to seize and bind you and
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 and bind you and either to kill you here, or to
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 to kill you here, or to bind you with great care
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 foot, hand, and neck, and to take you to the king
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 neck, and to take you to the king of Iran. So
Բուզանդ/Buzand 5- 38:18 why are they doing this to us
Բուզանդ/Buzand 5- 38:19 Meruzhan said to Manuel: “I have verified and
Բուզանդ/Buzand 5- 38:23 what had happened, and wanted to know why. Manuel said to
Բուզանդ/Buzand 5- 38:23 to know why. Manuel said to Suren: “Because of the affection
Բուզանդ/Buzand 5- 38:23 friendship, I am releasing you to go on your way in
Բուզանդ/Buzand 5- 38:25 at their head caused them to circulate around in the place
Բուզանդ/Buzand 5- 38:25 his life. But Meruzhan went to the king of Iran and
Բուզանդ/Buzand 5- 39:0 sent by the Iranian king to war against Armenia, and how
Բուզանդ/Buzand 5- 39:1 dispatched Gumand Shapuh with [48000] troops to go to Armenia, take, and
Բուզանդ/Buzand 5- 39:1 Shapuh with [48000] troops to go to Armenia, take, and ruin the
Բուզանդ/Buzand 5- 39:1 ruin the country. They came to the border of Armenia which
Բուզանդ/Buzand 5- 39:2 Manuel put the Iranian troops to the sword, killed Gumand Shapuh
Բուզանդ/Buzand 5- 40:1 the king of Iran, came to the country of Armenia with
Բուզանդ/Buzand 5- 40:1 country of Armenia with [180000] troops to war with sparapet Manuel and
Բուզանդ/Buzand 5- 40:2 prepared [10000] armed cavalrymen and came to war against Varaz
Բուզանդ/Buzand 5- 41:3 put all in the entrenchment to the sword, killed Mrhkan, and
Բուզանդ/Buzand 5- 42:3 survived the Iranian destruction came to Armenia’s general, Manuel. They were
Բուզանդ/Buzand 5- 42:4 He helped them, returning them to their country
Բուզանդ/Buzand 5- 42:5 the two others, each according to his measure. Babik was the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:1 had voluntarily extended his hand to the king of Iran, accepted
Բուզանդ/Buzand 5- 43:2 troops from him, and coming to the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 43:3 seize, bind and bring Manuel to the Iranian king, or else
Բուզանդ/Buzand 5- 43:3 him and bring his head to the king
Բուզանդ/Buzand 5- 43:5 He wanted to come and spring upon Manuel
Բուզանդ/Buzand 5- 43:5 Manuel unawares and he wanted to do this himself so that
Բուզանդ/Buzand 5- 43:6 To accomplish this, he spoke to
Բուզանդ/Buzand 5- 43:6 To accomplish this, he spoke to the generals of the Aryan
Բուզանդ/Buzand 5- 43:6 fashion it will be easy to grab Manuel
Բուզանդ/Buzand 5- 43:7 Meruzhan, taking his brigade, came to the country of Kog district
Բուզանդ/Buzand 5- 43:8 the awan of Baguan, close to the ruins of the city
Բուզանդ/Buzand 5- 43:10 Meruzhan thought to get hold of the banak
Բուզանդ/Buzand 5- 43:10 because it would bring attention to himself. He delightedly boasted to
Բուզանդ/Buzand 5- 43:10 to himself. He delightedly boasted to his troops that: “Tomorrow I
Բուզանդ/Buzand 5- 43:11 He went off to accomplish the deed, anxious to
Բուզանդ/Buzand 5- 43:11 to accomplish the deed, anxious to attain his end. In the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:13 Which way does the road to Bagrewand pass
Բուզանդ/Buzand 5- 43:16 along the route, he turned to Chaldean magic to consult the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:16 he turned to Chaldean magic to consult the lots. But the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:17 Meruzhan sent his spies ahead to find some way of seizing
Բուզանդ/Buzand 5- 43:18 so had it that according to the preparedness of the Armenian
Բուզանդ/Buzand 5- 43:18 time for the entire brigade to go hunting. Consequently, it happened
Բուզանդ/Buzand 5- 43:18 whole herd had been driven to the shen and were ready
Բուզանդ/Buzand 5- 43:18 the shen and were ready to be mounted for the hunt
Բուզանդ/Buzand 5- 43:19 Then a news-bearer came to Armenia’s general, Manuel, saying: “Be
Բուզանդ/Buzand 5- 43:20 chapel was in that village, to make a covenant and beseech
Բուզանդ/Buzand 5- 43:20 a covenant and beseech God, to call upon the aid of
Բուզանդ/Buzand 5- 43:20 aid of the righteous judge, to assist them with a visitation
Բուզանդ/Buzand 5- 43:21 and Vagharshak and their women to a stronghold on the great
Բուզանդ/Buzand 5- 43:22 Vache’s son, the youth Artawazd, to go along with the women
Բուզանդ/Buzand 5- 43:24 Now when Artawazd refused to go with the women, Manuel
Բուզանդ/Buzand 5- 43:24 head. He forced him not to go into battle because of
Բուզանդ/Buzand 5- 43:25 he armed, organized, and readied to go to fight
Բուզանդ/Buzand 5- 43:25 organized, and readied to go to fight
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 tikin and all their baggage to the stronghold, the soldiers themselves
Բուզանդ/Buzand 5- 43:27 in his brigade, causing many to resemble him. But he himself
Բուզանդ/Buzand 5- 43:28 bore Meruzhan’s emblems, he thought to kill Meruzhan
Բուզանդ/Buzand 5- 43:30 Then sparapet Manuel began to speak with his comrade-in
Բուզանդ/Buzand 5- 43:33 of them put their minds to it and looked for Meruzhan
Բուզանդ/Buzand 5- 43:34 Manuel called Meruzhan forward, saying to him: “Hey, sorcerer, how long
Բուզանդ/Buzand 5- 43:34 how long are you going to deceive us and permit others
Բուզանդ/Buzand 5- 43:34 deceive us and permit others to be killed because of you
Բուզանդ/Buzand 5- 43:35 his spear and went forward to be Manuel’s axoyean
Բուզանդ/Buzand 5- 43:36 Siwnik, arrived and pinned Meruzhan to the ground with his spear
Բուզանդ/Buzand 5- 43:36 such that Meruzhan was unable to arise
Բուզանդ/Buzand 5- 43:38 not allowing a single one to live
Բուզանդ/Buzand 5- 43:39 The youth Artawazd, unbeknownst to Manuel, had come to the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:39 unbeknownst to Manuel, had come to the battle. He had armed
Բուզանդ/Buzand 5- 43:41 him and the corpse fell to the ground
Բուզանդ/Buzand 5- 43:42 youth, son of Vache, put to the sword more of Meruzhan’s
Բուզանդ/Buzand 5- 43:45 Manuel then went to the tikin’s banak. They took
Բուզանդ/Buzand 5- 43:45 Vahan’s son, did not happen to be with Manuel then, since
Բուզանդ/Buzand 5- 43:45 Manuel then, since he returned to the banak
Բուզանդ/Buzand 5- 43:46 saw Meruzhan’s head they started to shriek loudly, since they thought
Բուզանդ/Buzand 5- 43:47 realized that it belonged not to Samuel but to Meruzhan Arcruni
Բուզանդ/Buzand 5- 43:47 belonged not to Samuel but to Meruzhan Arcruni
Բուզանդ/Buzand 5- 43:48 our brother.” Then they brought to the banak the bodies of
Բուզանդ/Buzand 5- 43:50 been lost, they themselves fled to the country of Iran. There
Բուզանդ/Buzand 5- 44:1 this, general sparapet Manuel went to the district of Karin taking
Բուզանդ/Buzand 5- 44:2 married his own daughter, Vardanduxt, to the youth Arshak Arshakuni, making
Բուզանդ/Buzand 5- 44:3 Arshak’s brother Vagharshak, marrying him to the daughter of the Bagratid
Բուզանդ/Buzand 5- 44:6 and generalship and ordered him to be an obedient and loyal
Բուզանդ/Buzand 5- 44:7 your brave ancestors were ready to die for the land
Բուզանդ/Buzand 5- 44:8 To God that righteousness is great
Բուզանդ/Buzand 5- 44:11 this Manuel wrote a hrovartak to the Byzantine emperor entrusting the
Բուզանդ/Buzand 5- 44:11 of Armenia and king Arshak to him
Բուզանդ/Buzand 5- 44:12 Manuel exposed all his limbs to them, revealing that there was
Բուզանդ/Buzand 5- 44:12 male member, which he displayed to all of them
Բուզանդ/Buzand 5- 44:13 He began to weep, saying: “From my childhood
Բուզանդ/Buzand 5- 44:13 bravery. Why was I unable to die in battle, but rather
Բուզանդ/Buzand 5- 44:15 However, I did not manage to die for the Arsacids, the
Բուզանդ/Buzand 5- 44:15 boldly, a bad death comes to me in my bed
Բուզանդ/Buzand 5- 44:16 mourn excessively for me, contrary to the rule, as a pagan
Բուզանդ/Buzand 5- 44:19 Nerses was always urging us to do this. Every hour of
Բուզանդ/Buzand 5- 44:20 regarded it a bitter sin to lament or mourn excessively for
Բուզանդ/Buzand 5- 44:20 Armenia, and no one dared to do it. But after his
Բուզանդ/Buzand 5- 44:20 his death, stupid people dared to do it
Բուզանդ/Buzand 5- 44:21 death I lack the authority to punish those who do as
Բուզանդ/Buzand 5- 44:24 an incalculable amount of treasure to the poor and the needy
Բուզանդ/Buzand 5- 44:24 many parts of his belongings to the Church and the martyria
Բուզանդ/Buzand 5- 44:24 the martyria, and much treasure to the chief priests. Then he
Բուզանդ/Buzand 6- 1:1 general, no one was able to establish the reign of Arshak
Բուզանդ/Buzand 6- 1:1 naxarars went in a body to the king of Iran to
Բուզանդ/Buzand 6- 1:1 to the king of Iran to whom they betrayed the land
Բուզանդ/Buzand 6- 1:2 delight the Iranian king consented to find a candidate from the
Բուզանդ/Buzand 6- 1:3 his head, and married him to his sister Zruanduxt. The Iranian
Բուզանդ/Buzand 6- 1:4 gave way and departed, going to the Byzantine border. The Byzantines
Բուզանդ/Buzand 6- 1:5 of the Byzantine emperor came to help. King Arshak was in
Բուզանդ/Buzand 6- 1:6 were going back and forth to each other
Բուզանդ/Buzand 6- 1:7 be a good thing first to divide the land of Armenia
Բուզանդ/Buzand 6- 1:8 It would be good to try to obstruct and destroy
Բուզանդ/Buzand 6- 1:8 would be good to try to obstruct and destroy this mighty
Բուզանդ/Buzand 6- 1:8 through them we shall try to destroy and impoverish the Armenians
Բուզանդ/Buzand 6- 1:8 that they will be unable to raise their heads between us
Բուզանդ/Buzand 6- 1:10 The Iranian sector went to king Xosrov, while the Byzantine
Բուզանդ/Buzand 6- 1:10 while the Byzantine sector went to king Arshak
Բուզանդ/Buzand 6- 1:11 part of the lands remained to the two kings
Բուզանդ/Buzand 6- 1:12 each of them was obedient to his own monarch. Xosrov’s sector
Բուզանդ/Buzand 6- 2:2 he taught all the priests to dress as the soldiers did
Բուզանդ/Buzand 6- 2:3 the Apostolic churches and began to behave as they pleased. For
Բուզանդ/Buzand 6- 2:3 wear a long robe descending to the heels, as is proper
Բուզանդ/Buzand 6- 2:3 a tunic that went only to the knees
Բուզանդ/Buzand 6- 5:3 to say nothing of all the
Բուզանդ/Buzand 6- 8:1 if, indeed, it is proper to style him a bishop
Բուզանդ/Buzand 6- 8:4 One day he happened to be travelling a certain road
Բուզանդ/Buzand 6- 8:6 once, for I have something to tell you.” The man replied
Բուզանդ/Buzand 6- 8:7 you, what could you have to say to me
Բուզանդ/Buzand 6- 8:7 could you have to say to me
Բուզանդ/Buzand 6- 8:8 The man happened to be drunk, and greatly resisted
Բուզանդ/Buzand 6- 8:10 ordered the man to kneel, and note: “I am
Բուզանդ/Buzand 6- 8:13 Finally Yohan forced the man to the ground, placed his hand
Բուզանդ/Buzand 6- 8:13 him a priest, ordered him to rise, to undo the ties
Բուզանդ/Buzand 6- 8:13 priest, ordered him to rise, to undo the ties on his
Բուզանդ/Buzand 6- 8:14 Then Yohan note: “Go to your village and be the
Բուզանդ/Buzand 6- 8:19 donned the cleric’s frock went to his tun and entered the
Բուզանդ/Buzand 6- 8:20 He said to his wife and family: “Arise
Բուզանդ/Buzand 6- 8:23 many times, they finally agreed to pray with him
Բուզանդ/Buzand 6- 8:24 But the woman said to her husband: “When you were
Բուզանդ/Buzand 6- 8:25 The man replied to her: “I was in a
Բուզանդ/Buzand 6- 8:25 recall that, and I forgot to tell him. He made me
Բուզանդ/Buzand 6- 8:26 The man’s family said to him: “Get up, go back
Բուզանդ/Buzand 6- 8:26 him: “Get up, go back to the bishop and tell him
Բուզանդ/Buzand 6- 8:28 He arose and went to the bishop with that question
Բուզանդ/Buzand 6- 8:29 But Yohan said to him: “Bring a pitcher of
Բուզանդ/Buzand 6- 9:2 in the vineyard cried out to him: “Lord bishop, bless us
Բուզանդ/Buzand 6- 9:7 vineyard-worker and begged him to pray over him, to save
Բուզանդ/Buzand 6- 9:7 him to pray over him, to save him from the pains
Բուզանդ/Buzand 6- 9:8 worker note: “Who am I to be able to bless or
Բուզանդ/Buzand 6- 9:8 am I to be able to bless or curse anyone, to
Բուզանդ/Buzand 6- 9:8 to bless or curse anyone, to say nothing of a bishop
Բուզանդ/Buzand 6- 9:11 which resembled grass thorns, began to fall off his entire body
Բուզանդ/Buzand 6- 10:1 Parhen’s son, when he went to the kings of Armenia, would
Բուզանդ/Buzand 6- 10:1 and he used the buffoonery to serve his own ends
Բուզանդ/Buzand 6- 15:2 But he was unable to reproach anyone, though he himself
Բուզանդ/Buzand 6- 16:7 from error, leading many people to a knowledge of Life and
Բուզանդ/Buzand 6- 16:7 a knowledge of Life and to the road of Truth
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:1 those who would not submit to the same religion; beginning from
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:1 Tiran, they waged war up to the sixth year of Artashes
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:2 of his kingdom, rule passed to the Armenian princes. For although
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:2 For although the tribute went to the Persian court, yet the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:3 Shapuh, king of kings, up to the second year of Yazkert
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:4 He began to wax haughty in his impiety
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:4 his roaring he blew winds to the four corners of the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:4 those who believed in Christ to appear as his enemies and
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:5 shedding of blood were dear to him, therefore he was agitated
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:6 all the churches he put to the torch, he amassed plunder
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:7 in Christ, did not wish to go out to oppose him
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:7 not wish to go out to oppose him on the field
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:7 the field, but he sent to him a man called Anatolius
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:8 he arrested and handed over to him
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:9 he, Theodosius carried out according to the former’s desires; thus, he
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:9 much anger, and he returned to his own city of Ctesiphon
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:10 wickedness had succeeded, he began to increase his plotting, as one
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:11 fearless; therefore, he caused many to fall away from the holy
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:11 tortures, and some he put to a terrible death
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:13 that they had been scattered to many regions he summoned to
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:13 to many regions he summoned to a council his perverse ministers
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:13 perverse ministers, who were bound to idolatry by indissoluble links, burning
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:13 and heated like a furnace to consume the community of the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:18 divided against itself is unable to stand firm
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:19 extinguished? Why do you summon to council those who have drawn
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:19 of you, brought your soul to corruption, and dragged your corruptible
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:19 and dragged your corruptible body to the dust like a foul
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:21 honor; but if you convert to one religion all the nations
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:21 Greeks will also obediently submit to your rule
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:22 and gather a force; march to the land of the Kushans
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:23 fulfilled; and as it seems to us in our religion, you
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:25 This counsel seemed pleasing to the king and to the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:25 pleasing to the king and to the magnates, who were of
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:25 edicts and sent many messengers to every region of his empire
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:27 To all the nations of my
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:27 the nations of my empire, to Aryans and non-Aryans, may
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:28 we subjected the whole land to us in servitude
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:30 decided in our infallible judgment to march to the land of
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:30 our infallible judgment to march to the land of the East
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:30 the land of the East, to subject the empire of the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:30 the empire of the Kushans to us with the help of
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:31 which were previously not accustomed to travel that road
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:33 with loyal intentions in order to fulfill their military service with
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:35 But they bade farewell to their lands, not as in
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:35 but as if they were to pay the debt of death
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:35 commending their souls and bodies to each other
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:36 plan had not been revealed to them, yet suspicions were in
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:37 But because they were obedient to the holy testaments of God
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:37 of Paul: “Servants, be obedient to your bodily masters; be not
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:38 all this goodwill and commended to the Holy Spirit, they presented
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:38 Holy Spirit, they presented themselves to the king, hastily fulfilling his
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:38 orders and doing everything according to his wishes
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:40 barbarians who had loyally come to the royal service, he was
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:42 two years he was unable to make any impression on them
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:43 Then he dispatched the warriors to each one’s place, and summoned
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:43 each one’s place, and summoned to his presence others in their
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:44 established the habit from year to year and built there for
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:44 there for himself a city to dwell in, beginning from the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:44 year of his reign up to the eleventh
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 that the Khaylndurk had ceased to cross the Pass of the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:47 physical warfare, but he began to think of himself as one
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:47 of himself as one superior to the nature of his ancestral
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:47 intention; but, as it appeared to the wise, he placed himself
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:49 he madly raved from day to day in the same designs
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:49 king, whence did you learn to speak such things about the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:51 you have them read only to that place? But have the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:51 of his resurrection, his appearance to many, his ascension to heaven
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:51 appearance to many, his ascension to heaven, his sitting at the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:53 his bodily sufferings are credible to you, even more credible to
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:53 to you, even more credible to you should be his awesome
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:56 foot he was given over to torture for two years, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:1 at his death is despatched to irretrievable destruction
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:6 It is better to be blind in the eyes
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:9 have wisdom that is equal to his throne, he is unable
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:9 his throne, he is unable to shine in his rank
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:12 A king has to give account not only for
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:13 Although we are not permitted to censure princes, yet we cannot
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:15 Not spurred to conjecture or sparked to rumor
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:15 spurred to conjecture or sparked to rumor; but I myself was
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:18 And he hastened quickly to fulfill what was in his
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:19 was secretly burning and intending to consume the mountains and plains
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:21 and glorious preaching, they began to worship openly and publicly in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:21 they willingly instructed whoever came to them
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:23 had prepared had become known to the fearers of God before
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:23 on it, then he began to wound his own evil mind
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:24 his double-faced intention, striving to fulfill his desired plans
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:25 Since he was unable to seize and arrest thembecause
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:25 near himhe therefore began to give precedence to the junior
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:25 therefore began to give precedence to the junior over the senior
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:25 the junior over the senior, to the unworthy over the honorable
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:25 the unworthy over the honorable, to the ignorant over the knowledgeable
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:25 the ignorant over the knowledgeable, to the cowards over the brave
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:28 further vain hopes he offered to their souls. In this way
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:28 and sincerely convert your error to the splendid truth of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:29 that he might be able to seduce them according to the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:29 able to seduce them according to the former advice of his
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:30 year of his reign up to the eleventh
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:31 he was passinghe began to languish, to waste away, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:31 passinghe began to languish, to waste away, and to lose
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:31 languish, to waste away, and to lose his spirits from sighing
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:32 erring religion and only cleave to the worship of the sun
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:32 serving the fire. In addition to all this, let them fulfill
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:33 He also hastily dispatched messengers to all the distant nations, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:35 the Kushans saw this, unable to oppose him in battle he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:35 him in battle he retreated to the regions of the impregnable
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:36 and plunder, and brought them to his own empire
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:37 his erring intention and said to his impious ministers: “With what
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:37 which no one was able to oppose us in battle
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:38 your enemies have no need to seek visible honors from you
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:38 of men and bring them to the single honorable Zoroastrian religion
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:39 This statement seemed pleasing to the king and all the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:39 and all the magnates, especially to those foremost in their religion
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:42 Pass was given strict instructions to allow through those who were
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:42 those who were coming eastward to us, but to block the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:42 coming eastward to us, but to block the way for those
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:42 those going from the East to the West
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 for there was no place to flee or hide because the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 of them and pressed them to deny the true God and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:44 Heaven and earth are witnesses to us that we were never
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:46 his malicious servants received authority to put four soldiers from the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:46 four soldiers from the aristocracy to torture
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:47 First, they condemned them to many torments, then imprisoned them
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:49 later he commanded a banquet to be given, more liberally than
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 When they were ready to take their seats, he granted
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 a place at the table to each one of them; he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 perhaps they might be persuaded to eat sacrificial meat, which had
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 never been lawful for Christians to eat
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:53 we did not consider suitable to put in writing
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:55 among these peoples were sent to a distant land to wage
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:55 sent to a distant land to wage war against the king’s
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:56 They ordered their winter quarters to be in the harshest places
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:59 Therefore, many of the heathen, to whom their voices seemed sweet
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:59 and spoke words of consolation to the effect that it was
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:59 was better for a man to suffer even death than to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:59 to suffer even death than to deny such a religion
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:61 freedom was in cruel subjection to a murderous tyrant who exceeded
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:63 In addition to all this he contrived even
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:64 called Denshapuh, on a mission to Armenia. He came at the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:70 poverty they might unwillingly turn to the religion of the magi
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:71 his place brought a Persian to the country. In addition, he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:73 For where it was suitable to take up to a hundred
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:73 was suitable to take up to a hundred dahekan they took
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:75 themselves were greatly amazed as to whence all this treasure came
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:76 all this, they were unable to cow the Armenian, then they
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:76 the magi and chief-magi to write a letter in keeping
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:78 and non-Iran, many greetings to Greater Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:82 in his belly, he note: ’To the one who emerges first
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:84 Zrvan said to him: ’Who are you?’
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:86 Zrvan said to him: ’My son is luminous
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:88 from Arhmn and gave it to Ormizd, saying to him: ’Up
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:88 gave it to Ormizd, saying to him: ’Up to now I
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:88 Ormizd, saying to him: ’Up to now I sacrificed to you
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:88 ’Up to now I sacrificed to you, now do you sacrifice
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:88 you, now do you sacrifice to me.’ And Ormizd created
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:93 made death, and subjected man to that punishment.’
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:96 in truth he was son to a certain Banturak by an
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:99 has, especially because we have to give account for you before
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 ’To eat meat,’ they say
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 they themselves do not like to eat meat. ’It is right
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 eat meat. ’It is right to marry,’ but they themselves
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 themselves do not wish even to look at a woman. ’It
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 great sin,’ they say, ’to accumulate riches,’ but they
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:103 And if people were to listen to them and not
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:103 if people were to listen to them and not approach their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:104 But I did not wish to put all the details in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:105 buried, then rose and ascended to heaven
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:107 This is shameful for you to say, and these words are
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:107 these words are most incredible to us
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:108 word for word, or come to court and appear before the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:109 Ayrarat and composed a reply to the letter
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:128 land, and wrote an answer to the letter
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:129 united colleagues from the greatest to the smallest, to Mihrnerseh, the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:129 the greatest to the smallest, to Mihrnerseh, the great hazarapet of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:129 intentionsmay greetings be multiplied to you and all the great
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:130 empire, which has been entrusted to him by God, and so
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:131 the letter which you addressed to our landin an earlier
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:131 whom you regarded as superior to ordinary mortals, believed in the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:131 explained and expounded your religion to you word for word
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:132 And since they were unable to refute him, he was stoned
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:132 he was stoned and put to death by King Ormizd
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:133 If you consider it reliable to hear our words, in many
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:133 own country his book is to be found: read and you
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:135 its surety in a man, to be spread through the world
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:137 he is prior not only to heaven but also to the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:137 only to heaven but also to the thoughts of men and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:138 appearance nor is he subject to the vision of the eye
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:138 he is not merely impalpable to the hand, he is not
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:138 himself wishes he is comprehensible to minds worthy of him, though
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:138 though he is not visible to the eyes or understanding, not
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:138 the eyes or understanding, not to earthly minded creatures but to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:138 to earthly minded creatures but to those who believe truly in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:139 he is self-existent, prior to heaven and earth, so is
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:142 evil, men’s deeds are clear to God, likewise then also, before
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:142 forms of whatever was going to be in a form
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:143 power, his benevolence was unable to prevent our wickedness, as indeed
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:145 But if it appears to you that anything evil exists
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:147 who is obedient and submissive to his father, and there is
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:148 single man can be seen to be divided into two: sometimes
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:148 occurred that he again returned to the good, yet his nature
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:150 But is it then right to call the king evil? Far
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:151 he had not commanded not to eat from the tree. But
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:153 was not right for you to turn away or flee from
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:153 and not from a mother to which if you really turned
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:155 that you understood heavenly salvation to be much more important than
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:155 that you attributed the transgression to man’s freedom and the liberation
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:155 and the liberation from servitude to God’s benevolence
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:157 without pain, thenceforth is compassionate to it like a father
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:158 himself was no longer able to stand on his feet
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:159 and by himself, he returned to the same nature. And since
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:160 what reality does death appear to have? None at all
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:162 so, it is not possible to call the latter good, but
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:166 two kings were presumptuous enough to arise for one country, that
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:167 elements are different and opposed to each other. The Creator of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:167 the natural tendency of water to flow downwards he solidifies and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:168 the Creator might offer worship to his creatures. Therefore, he who
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:169 the four of them look to the will of their attentive
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:169 Creator. They are unconsciously yoked to their obligatory work, not encroaching
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:174 cease in their opposition, looking to the one unmingled Lord who
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:174 their mixtures with a view to the nature of all living
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 If it is right to believe in that fablewhich
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 in your religion you claim to be actually realwe no
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 bramble on Sinai, and face to face he set down the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 the law and gave it to him. He made known to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 to him. He made known to him this material world as
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 from nothing. And he revealed to him that this earth with
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:180 all creation into subjectionearth to men and heaven to the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:180 earth to men and heaven to the angels. But if they
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:180 and the transgressors be put to shame at their transgressions
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:181 have secure knowledge am unable to follow your error
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:182 two of us would go to irretrievable destructionand perhaps I
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:182 because I have as witness to me the very voice of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:185 left heaven in revolt. Coming to our world, with treacherous words
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:185 he proffered an unrealizable hope to the untested, inexperienced, and newly
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:185 and newly created man, as to a child, turning his mind
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:185 he had been commanded not to approachhe might become god
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:187 the dumb elements, offering food to demons who have no stomachs
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:188 is not satisfied but wishes to outdo himself in committing evil
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:189 demons do not lead anyone to destruction by force, but they
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:189 many men urge their friends to theft and brigandage, not doing
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:189 by false deceit causing them to commit many evil deeds, leading
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:189 many evil deeds, leading some to sorcery, some to fornication, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:189 leading some to sorcery, some to fornication, and others to innumerable
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:189 some to fornication, and others to innumerable other impure acts
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:195 of Pandurak and suppose him to be a deceiver; you corrupt
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:195 and dishonor the heavenly salvation to the destruction of yourself and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:196 eternal penalty of torments, condemned to the unquenchable fire of hell
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:201 But because we were unable to see the invisible or approach
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:201 unapproachable, he came and submitted to our humanity so that we
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:202 not think it any disgrace to put on this body created
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:203 and spirit, and united it to his divinitya unity and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:204 the whole world, came willingly to death. And, as the Godhead
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:204 the magi from the East to worship him, was nourished as
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:206 on the third day, appeared to the twelve disciples and to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:206 to the twelve disciples and to many othersmore than five
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:207 from the Mount of Olives to heaven before his own disciples
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:208 He promised to come a second time with
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:208 second time with fearsome power to raise the dead, to renew
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:208 power to raise the dead, to renew the whole world, to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:208 to renew the whole world, to make a just judgment between
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:208 the just and the sinners, to give rewards to the worthy
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:208 the sinners, to give rewards to the worthy, to punish evildoers
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:208 give rewards to the worthy, to punish evildoers who do not
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:215 it was possible for us to die for the love of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:215 Christ, it would be right to do so, because he was
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:217 from whom it is impossible to be divided or separated, not
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:218 To this great pact all the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:218 multitude assented, from the greatest to the smallest. With a solemn
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:218 that they would remain true to it in life and death
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:220 bore witness of their praise to one another, astonished more at
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:221 Many of the cowed began to recover strength; and the same
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:223 He began to gnash his teeth like one
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:224 is among those very close to me, I shall inflict the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:225 old man interposed and said to the king: “What is the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:225 and the Huns remain subject to you, what man is there
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:227 chief-scribe and commanded him to write an edictnot in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:227 in angry terms as if to hateful and vile people, not
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:238 princes were summoned by name to the royal court. Some of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:239 although they did not happen to be all united in one
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:239 the most distant, as close to one another in one spot
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:240 journeyed from each one’s place to the royal court
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:242 Therefore, they committed themselves to death, not hesitating like ignoble
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:242 perchance they might be able to save them from severe torments
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:245 the more they appeared joyful to everyone, the more the lovers
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 the cavalry from Armenia went to the court under some distinguished
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 general, for him (the shah) to send a man to meet
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 shah) to send a man to meet them, to greet them
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 a man to meet them, to greet them, and inquire about
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 force. Before they went out to war, he would greatly thank
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 greatly thank them for coming to him, and in front of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:248 the hills, hollows, and valleys to destroy completely the beauty of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 with his warmth gives life to all existing things, unless tomorrow
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 of you bends his knee to him with me, confessing him
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 god, I shall not cease to bring upon you every form
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:250 the power of Christ coming to their aid, and approaching with
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:250 and modest words they replied to the king
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:251 you, noble sovereign, give ear to our words and listen kindly
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:251 our words and listen kindly to what we have to say
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:251 kindly to what we have to say
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:252 of your grandfather Yazkert and to whom God gave Armenia in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:253 those times until your accession to your ancestral throne we have
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:254 military service had been superior to those of their ancestors
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:255 taxes of the country going to the court was greater than
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:256 Christ from the beginning according to the custom of our ancestors
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:256 And we, in our loyalty to your rule, did not oppose
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 all deceit, turned his face to one side and note: “I
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 note: “I consider it harm to receive into the royal treasury
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:260 But if you wish to live and save yourselves and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:261 do not say that again to us. For the church is
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:262 a church created by them to be found
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:263 the great God, not given to some individual man, but to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:263 to some individual man, but to all rational peoples whose lot
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:263 peoples whose lot it is to dwell under the sun
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:266 in whatever manner you wish to treat us, do so. We
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:266 have threatened, ready not only to be tortured but even to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:266 to be tortured but even to die
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:267 And if you were to ask the same questions again
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:269 Unable to tame his heart he destroyed
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:270 what he had never intended to reveal to his friends, unwillingly
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:270 had never intended to reveal to his friends, unwillingly he revealed
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:271 he repeated his false oath to the sun, saying as follows
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:271 as follows: “You are unable to destroy my sure fortifications, nor
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:271 nor shall I allow you to obtain immediately what you desire
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:271 shall exile in cruel bonds to Sagastan through roadless parts, where
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:272 To your country I shall send
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:272 children I shall have dispatched to Khuzhastan; your churches and what
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:272 And if anyone is found to resist, he will be trampled
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:274 he ordered the honorable princes to be expelled from his presence
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:274 strictly commanded the chief-executioner to guard them unbound in each
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:276 with the prospect of money to the magnates who had helped
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 do not give your church to the ridicule and mockery of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:279 that the king was intending to inflict on Armenia all the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:280 force, which would banish them to a foreign exile of no
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:280 the regions of the Kushans, to the effect that a detachment
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:281 This proved a great help to them from heaven
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:284 evil one, who has dared to fight against you through the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:284 impious one, may be put to shame
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:285 us back with peaceful minds to the holy church, that it
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:287 thinking the gods had come to his help and had toppled
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:287 And behold they offered adoration to the sun, honoring him with
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:288 The madman was unable to understand that the unshadowed light
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:290 with earthly gifts and restored to them all their honors and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:292 a large force of cavalry to escort them, and not a
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:293 performed and accomplished everything according to my will
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:294 off on the long journey to Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:295 He himself sent joyful tidings to many fire-temples, and indicated
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:295 temples, and indicated in writing to the magi, chief-magi, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:296 one’s gloomy lair, were impatient to fulfill the command at once
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:296 He, the king, sent word to distant lands that they should
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:296 that they should immediately march to the West
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:297 sticks and drew lots as to which group of magi would
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:298 general command from the court ( to instruct) not only Armenia but
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:299 a mad onslaught they hastened to plunder the treasures of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:299 then like demons they began to fall on one another
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:300 them all and urging them to make haste
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:302 From Navasard to Navasard,” he said, “in every
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:302 shall be numbered and taken to court, the singing of psalms
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:303 Priests shall not be allowed to instruct the people in their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:306 received from their forefathers according to Christian ritual shall be abrogated
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:308 be killed without being offered to the gods, be they sheep
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:310 forth in appropriate numbers according to the royal measure
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:311 sacrifices, shall be performed according to the yearly festival rites and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:312 a period of time up to the completion of a year
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:312 completion of a year; and to everything else they shall address
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:313 day and night they hastened to Armenia. And in their great
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:1 ALTHOUGH we are unable to mention all the evils which
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:1 yet we do not wish to remain silent and hide their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:1 we may join our voices to those who bitterly lamented us
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:4 spiritual blessings or remain impervious to the voices of the prophets
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:5 You have shut your eyes to reading and closed your ears
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:5 reading and closed your ears to hearing. Will you not recall
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:13 have now made yourselves heirs to hell
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:14 clothed in light, accompany them to the same darkness
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:19 knew and it was clear to you that heaven mourned for
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:22 accord put yourselves in servitude to another, you would provoke your
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:22 would provoke your first lord to great anger. But now how
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:22 of fathers on sons up to the seventh generation’
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:23 the just sons are subject to punishment for their fathers’ sins
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:24 when danger approached, we went to you for safety. But now
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:24 great fortress has been destroyed to its foundations
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:26 Up to the present, for the sake
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:27 You will have to give a reckoning before God’s
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:28 and more besides they said to the greatest of the nobility
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:29 The latter were unable to reveal or indicate their intention
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:29 intention, but it was impossible to remain silent and make no
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:31 there in the army, unable to endure the anger of their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:31 messenger by horse in haste to Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:32 but he did not reveal to them the secret plans
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:33 Then the bishops scattered to each one’s diocese, and they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:33 diocese, and they sent chorepiscopi to the villages and estates and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:33 the villages and estates and to many castles in the mountainous
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:34 They urged the populace to assemblethe men and women
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:41 a great force in order to break down the doors of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:41 on a Sunday. He intended to put the proposed action to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:41 to put the proposed action to the test
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:43 give way for a moment to the impious ruler, but he
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:44 and chief-magus, forcing them to flee to their camps. They
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:44 magus, forcing them to flee to their camps. They themselves offered
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:46 others took courage and ran to arms, preferring death to life
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:46 ran to arms, preferring death to life
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:47 their hands and addressed prayers to God. Others desired the earth
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:47 God. Others desired the earth to open that it might become
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:49 He frequently begged his assistants to rescue him from death and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:49 death and bring him back to the court safe and sound
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:50 Let me write and indicate to the great king that he
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:50 if the gods themselves were to come to our aid, it
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:50 gods themselves were to come to our aid, it would be
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:50 for the religion of magism to become firmly established in Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:52 evil of allprefer death to life. Who is there who
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:53 that doctrine of yours began to increase and spread and fill
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:53 our religion enjoined the king to prevent the religion of magism
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:53 should be silenced and brought to a halt
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:54 Yet the more he wished to restrain and prevent them the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:54 land of the Kushans, and to the south spreading as far
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:59 soured, yet he was unable to diminish their number
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:60 they reckoned bodily temples superior to material ones
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:63 saw that they were rushing to death like holy sheep to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:63 to death like holy sheep to the heavenly salt, he stopped
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:66 with my own eyes seems to me even more significant than
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:67 land, you must be sure to write and indicate to the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:67 sure to write and indicate to the court the strength: of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:68 If we had not hastened to take flight, they would not
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:68 a single one of us to escape
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:69 soldiers, who would be able to oppose their resolute assault
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:71 they would not allow us to lay hands on their churches
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:72 had entrusted this whole country to you as marzpan, why did
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 and you do not wish to hold to magism, do not
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 do not wish to hold to magism, do not in any
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 I shall write and explain to the court, to the Movpetan
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 and explain to the court, to the Movpetan movpet, and to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 to the Movpetan movpet, and to the chancellor, and to the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 and to the chancellor, and to the great hazarapet that they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 they must persuade the king to leave them alone in accordance
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 with his former edict and to let them act according to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 to let them act according to their own will, so that
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 gradually they may become accustomed to the religion of magism and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 accept it may be seen to have fulfilled the king’s command
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:76 may be scattered and lost to foreign lands
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:78 The marzpan replied to the chief-magus, saying: “All
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:79 and it will seem good to you. Be a little patient
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:79 most people, except those men to whom I tell you to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:79 to whom I tell you to reveal them, until I can
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:79 I can gather a force to bring support. Then perhaps I
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:79 perhaps I shall be able to split the covenant of the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:83 Now send a letter to the court that the cavalry
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:83 numbers ten thousand, may come to winter quarters in Armenia. When
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:83 Armenia. When we have them to hand there is no one
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:84 chief-magus replied and said to the marzpan: “Your counsel is
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:84 Your counsel is again contrary to my suggestion. For if we
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:84 shall not escape damageharm to ourselves and especially loss to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:84 to ourselves and especially loss to the king
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:85 the marzpan had no desire to heed him, for he had
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:86 Then he began to deceive some with money and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:88 and he secretly distributed bribes to each person on the pretext
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:88 innocent men and drew them to himself
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:91 the commander of the army to the council for questioning and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:93 Through him they brought many to the same union; those who
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:95 magus that he was unable to understand the consequences of his
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:96 He began to distribute the magi among the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:96 the houses of the nobles, to arrange vast allowances, to sacrifice
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:96 nobles, to arrange vast allowances, to sacrifice beasts, forcibly to oblige
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:96 allowances, to sacrifice beasts, forcibly to oblige baptized men to eat
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:96 forcibly to oblige baptized men to eat sacrificial meat and to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:96 to eat sacrificial meat and to worship the sun
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:97 After such filthy practices began to multiply throughout the whole country
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:97 wives of the Lifeguards dared to extinguish the church lamps on
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:97 church lamps on Sunday and to tear the garments of the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:101 raising their voices in unison to God note: “O Lord who
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:101 well. Today judge us according to our sins
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:102 may deal with them according to our will
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:103 they all put their heads to the ground and were blessed
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:106 They ran quickly to their weapons and spent the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:108 Gathering to one place the plunder and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:109 joining them with an oath to remain firm in the covenant
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:111 sealed it, and bound it to the Gospel. He begged that
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:111 begged that it be left to God to seek vengeance and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:111 it be left to God to seek vengeance and that they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:111 it upon themselves as men to kill him
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:112 that he would falsely return to his old error, they were
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:112 were in no way anxious to seize him because of his
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:112 but they left his condemnation to the Holy Gospel
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:113 Those who had come to plunder the holy treasures of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:113 surrendered themselves and their plunder to the holy bishops and the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:114 churches which our forefathers entrusted to us by the power of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:114 Christ, whereby we were reborn to the one hope of faith
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:114 the same fashion we wish to renew ourselves by torments and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:115 evil partition come between us to separate us from her
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:122 it is for him easy to renew again from dust both
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:122 who fell asleep before, and to recompense each one according to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:122 to recompense each one according to his deeds
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:129 holy priests they dedicated them to the service of the Lord’s
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:133 their own hands set fire to the fire-temples; disavowing the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 In addition to all this, they have brought
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 and have brought some over to themselves. They desire to lay
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 over to themselves. They desire to lay hands on the church
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 willingly, we have a command to build fire-temples in villages
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 temples in villages and towns, to place inside them the fire
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 the fire of Vram, and to appoint magi and chief-magi
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:139 such people will be exiled to work the royal estates.’
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:140 people of the entire country to debate this bad news brought
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:140 debate this bad news brought to them by the envoys
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 dismissed them; their purpose was to deal with them (the Persians
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:142 of the Gnuni family, Atom, to the West in order to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:142 to the West in order to reveal all these evil plans
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:142 and at the same time to describe their own brave valor
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:142 slaughter on the magiand to seek from him the emperor
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 the letter which they wrote to the Emperor Theodosius: “The bishop
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 and all the greatest princes, to the illustrious emperor Theodosiusmay
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:144 According to our infallible records concerning your
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:144 from the borders of Seir to the limits of Gaderon; and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:146 sons of the East wish to wrest away from us
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:147 many more we are ready to continue opposing
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:148 If you extend further help to us, we will have gained
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:151 questioning the whole Senate, anxious to find a peaceable solution to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:151 to find a peaceable solution to the matter and greatly concerned
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:152 stead the emperor Marcianus came to the throne. The king was
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:152 and wicked men, and ungodly to bootso he was unwilling
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:152 bootso he was unwilling to heed the united pact of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:153 ignoble man thought it better to preserve the pact with the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:153 sake of terrestrial peace, than to join in war for the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:154 that same Elpharios as ambassador to the Persian king and contracted
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:155 vanished, the holy bishops began to reassure themselves and the Armenian
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:156 and note: “We are ready to kill and to die. It
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:156 are ready to kill and to die. It is easy for
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:156 It is easy for God to work through a few the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:156 many, and through despised persons to accomplish the greatest deeds
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:159 The first section they gave to Nershapuh Rmbosean, and charged him
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:160 The second section they entrusted to Vardan, the Armenian general, with
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:160 the Armenian general, with orders to cross the Georgian frontier against
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:160 of Chor, who had come to destroy the churches of Albania
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:161 The third section they entrusted to Vasak, the prince of Siunik
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:162 him those whom he knew to be weak in their faith
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:170 royal house he brought over to his side and some lesser
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:171 that he would rapidly move to attack the Persian army in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:171 the Persian army in order to expel them from Albania
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:172 lair he quickly sent messengers to the Persian army: “Behold I
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:173 I have sent far off to the regions of Her and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:173 I shall not allow them to do any harm to the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:173 them to do any harm to the royal army
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:175 The third section I sent to Albania under Vardan, a small
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:176 do not hesitate at all to give battle. I know that
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:177 This he wrote and explained to the marzpan, whose name was
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:179 troops, he drew them up to enclose the entire plain; they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:180 in unison raised their hands to heaven in supplication, saying
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:184 We are ready to die for love of you
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:185 the left. They put all to the sword over the face
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:186 warriors of royal blood, related to the king of Baḷas, offered
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:188 struck each man his opponent to the ground
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:190 waters of the river turned to blood, and none of them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:190 them at all was able to escape and hide in the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:191 he brought the sad news to the remnants of the army
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:192 won a great victory, turned to plunder the dead. They gathered
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 fierce struggle they set fire to their strongholds, and wherever they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 in various fortresses they put to the sword numerous magi who
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 magi who had come ready to bring ruin to the country
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 come ready to bring ruin to the country; these they threw
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:196 and made over the pass to Vahan, who was from the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 Then the man to whom they had entrusted the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 pass they sent as ambassador to the land of the Huns
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 land of the Huns and to many other barbarian nations who
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 with the Huns in order to come to an understanding with
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 Huns in order to come to an understanding with them and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:199 had occurred, they immediately rushed to the spot and saw with
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:200 They did not hesitate to enter into a pact with
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:200 also took a Christian oath to keep a firm alliance with
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 its neighborhood. He has put to flight all of your families
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:203 did not arrive in time to support the interior of the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:204 lawless one and moved off to the frontier. But they still
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:205 him, a few have fled to their own places, but most
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:206 set out from that place to return with all speed to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:206 to return with all speed to Armenia, bearing a vast booty
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:207 Singing this psalm right to the end, in their prayers
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:207 their prayers they offered praises to the Holy Trinity
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:208 the rear ranks; posting guards to the front and rear and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:208 sound in thirty days near to the borders of their native
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:211 provisions, he, Vardan was unable to supply all his forces in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:212 He commanded them to be ready and equipped for
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:214 straits that they were forced to eat donkeys and dead horses
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:215 forced men and tender women to go barefoot without a mount
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:215 a mount, and many children to fall and hit the rocks
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:216 and priests commanded the country to spend the whole month of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:216 month of Kalots making supplications to God with fasting and prayers
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:216 with fasting and prayers, and to celebrate the victory in the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:217 in writing and had sent to the land of the Greeks
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:217 the land of the Greeks, to the holy clergy in the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:219 As they explained all this to him, the accusations of both
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:219 the king) had constrained them to abandon their ancestral religion; the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:220 him off as a messenger to present their case and to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:220 to present their case and to contrive some means that perchance
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:220 perchance they might be able to extricate their brothers from their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:222 desire of the impious one to destroy the unity of the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:223 So, the man went to the winter quarters of the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:224 last messenger who had come to him, he threw all the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:225 had been urging him unceasingly to cruel acts, had been silenced
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:226 he restored his wild heart to human nature. He looked and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:226 not complete everything he wished to do. Therefore, he ceased his
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:227 far and near quake, began to speak softly and to entreat
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:227 began to speak softly and to entreat everyone, saying
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:229 ever forced or compelled anyone to accept the single religion of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:229 of magism? Especially with regard to the Christian religion, just as
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:229 have been firm and true to their own religion, in such
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:229 such measure have they seemed to us superior to all other
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:229 they seemed to us superior to all other sects
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:231 When he began to examine and scrutinize all creeds
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:231 he found the Christian religion to be the most sublime of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:233 And he entrusted to them as reliable officials the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:236 had brought any military operation to a successful conclusion, you raised
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:237 more like them he addressed to the nobility, laying the blame
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:238 in the Council and attending to his disingenuous speech bent down
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:238 stared at the ground, unable to lift up their heads
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:239 gods have granted you power to do everything you wish
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:240 may be an easy solution to the matter
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:241 and patiently leave these men to their Christianity; through them you
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:241 will bring these obstinate ones to submission
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:242 This speech seemed pleasing to the king. He immediately summoned
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:242 had forcibly prevented from daring to worship God in his presence
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:244 that day he commanded them to remain firm in their Christian
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:244 in their Christian religion according to their former usage, without hesitation
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:245 wish immediately, without much repentance, to come and join the Christian
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:245 so, the king ordered them to be forcibly seized and taken
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:245 be forcibly seized and taken to their churches
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:246 priests deal with them according to their rites as they might
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:247 been cut off he restored to each one; the seats at
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:247 been denied them he ordered to be restored; and he did
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:247 not prevent their continuous access to the palace. He reestablished everything
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:247 palace. He reestablished everything according to its former usage
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:248 in a friendly way according to his previous custom
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:250 by royal command he is to be released. If anyone’s possessions
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:250 have been usurped, they are to be returned to him
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:250 they are to be returned to him
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:251 has seized, we have ordered to be returned
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:252 with an oath he subscribed to a covenant in their presence
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:252 approbation of all his magnates, to the effect that: “I shall
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:252 the least resentment or desire to seek vengeance
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:254 and deceptively he made haste to send messengers to the emperor
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:254 made haste to send messengers to the emperor Marcian
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:255 that the Romans had refused to help the Christians, either with
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:255 any other way, he reverted to his earlier wicked views
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:257 its defective reasoning and said to each other: “How brazen is
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:258 by harassing us he intends to weaken our courage
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:259 benevolence have we seen directed to all the churches in Persia
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:260 himself wicked cannot be good to another. And he who himself
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 buried, and resurrected; he appeared to many, was raised up in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 the presence of his disciples to his Father and sat at
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 power. The same we believe to be the true God, and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 and we wait for him to come in the Father’s glory
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 the Father’s glory and power to raise all the dead, to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 to raise all the dead, to renew the old Creation, and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 renew the old Creation, and to render summary judgment on the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:265 East and West have come to know that you oppose God
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:266 gifts and blessings you wish to deprive us of the true
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:268 We are unable today suddenly to accept the involuntary confession of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:268 blasphemed Christ and forced believers to deny him
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:269 his vain and erring cult to bring every evil upon the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:269 the church now has come to offer sham thanks, desiring thereby
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:269 offer sham thanks, desiring thereby to pour out all his wickedness
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:272 To the evil of this man
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:274 disguising himself so as not to be feared. He threatened the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:1 Up to this point I have not
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:1 have not at all hesitated to describe the afflictions of our
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:2 secretly had deceitful vacillations, yet to the eyes of outsiders our
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:2 imposing, so they were unable to resist us in two or
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:4 and fall away, one turns to tears before the corpse beside
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:8 worst of all: the gate to destruction which they opened God
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:8 God alone has the power to close. That possibility surpasses the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:9 now sent and summoned him to his presence
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:11 Armenians had not done, wishing to insinuate himself into the favor
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:13 he possessed, and raised him to vain hopes that were even
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:13 even above his own station to the effect that he might
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:13 that he might aspire even to royal status if only he
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:13 he could find a way to destroy the unity of the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:14 When Vasak had agreed to everything including following his wishes
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:14 he would thus be able to seduce them all to irretrievable
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:14 able to seduce them all to irretrievable destruction
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:15 He attributed this knowledge to his own cunning, quite unaware
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:20 the blessed and caused many to rebel with him
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:23 band of Christ, joining them to the troops of demons
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:37 He caused his entire land to apostatize completely, not merely the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:37 called Mushi. These he sent to innocent men, to deceive and
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:37 he sent to innocent men, to deceive and trick them. They
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:37 Christianity will be graciously permitted to everyone by the king
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:38 holy union and brought them to join the bands of the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:39 many of them in person to the great hazarapet; he greatly
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:40 did not allow the Albanians to advance and he held back
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:41 He wrote an epistle to the land of the Greeks
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:41 for them; it was addressed to a man called Vasak, one
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:41 Mamikoneans who were in service to the Greeks
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:42 of Lower Armenia and faithful to the Roman army on the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:43 Vasak found this latter Vasak to be an accomplice in the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:45 Vasak had this letter taken to the emperor’s capital secretly with
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:45 caused all the Greek forces to doubt the covenant
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:47 pious, and put himself out to be more sure than all
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:48 It pleased the Greek Empire to hear this happily, but through
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:50 In proportion to his great wickedness the occasion
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:51 barring and closing the Gates to their passage
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:52 sent summons for many troops to the Ghor Pass; he gathered
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:54 order, he wrote daily reports to the great hazarapet of Persia
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:55 From then on, he dared to show himself to many nations
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:55 he dared to show himself to many nations, terrifying some and
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:55 terrifying some and distributing gifts to others in a friendly way
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:56 Having summoned Vasak to his presence with all the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:56 many gifts from the treasury to them and to the soldiers
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:56 the treasury to them and to the soldiers who were in
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:57 I shall seduce the others to break away from the united
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:58 this, he was very grateful to the priests and held out
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:58 the priests and held out to them the hope thatif
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:58 other priests and shall indicated to the king their great services
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:59 he brought disturbance and confusion to Armenia, with the result that
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:60 wrote a report about them to the court; he received authority
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:61 He persecuted and put to flight all the monks of
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:62 means he might be able to remove the Christian clergy from
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:66 he was even more anxious to learn how many leaders there
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:68 Would they oppose battle line to battle line or set all
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:69 which of them would fight to the death
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:70 his presence commanded them all to heed his advice
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:71 the troops with their commanders to one of the nobles, whose
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:72 He himself then marched to the East and presented himself
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:72 namely, how he had wished to hide his original impiety because
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:1 love of God is superior to all earthly greatness and makes
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 leaving of their native land to be enslaved abroadall these
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 of him. They reckoned him to be more satisfying than all
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:3 God’s sake as everlasting life; to serve on earth as freedom
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:7 He commanded all the troops to muster at the city of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:7 sons, or nephews, handing over to them each one’s troops, since
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:12 in coming with the others to war; since they considered the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:12 since they considered the struggle to be in no way for
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:12 for spiritual virtue, they desired to share the death of the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:13 company of the nobles, began to address the troops, saying
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:18 regard those acts of valor to be worthless and profitless and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:19 will judge every man according to his works
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:20 So even if I were to attain a very advanced age
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:20 yet we would still have to leave the body to enter
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:20 have to leave the body to enter the presence of the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:21 words seem sweet and agreeable to the ears of both the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:22 do not turn your backs to the fearsome sword of a
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:22 if the time has come to end our lives in this
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:25 And since we were unable to help them, let it also
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:28 mere word of his command to accomplish his evil designs on
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:28 the holy church, now struggles to do so with bow and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:29 will perhaps never be able to accomplish his designs
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:34 valiant name of our family to the churchand the expectation
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:34 each one of us according to the willingness of his heart
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:34 we gain if we were to die for the great witness
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:36 this saying. As we appeared to men most impious, in double
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:36 we appear the most righteous to men and angels and the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:38 us with the sword, wishing to inflict a bitter death on
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:40 from us so as not to look on us with saddened
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:41 time has come for us to cast off every suspicion of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:45 his companions’. He supplied arms to the one who had no
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:45 clothes; he gave a horse to the one who lacked a
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:46 all, showing himself very cheerful to everyone
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:47 military practice he continually repeated to them the records of valiant
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:48 Maccabees, he read it out to them all, telling them in
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:49 of their valor has survived to this very day, not only
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:50 Likewise, he recalled to the soldiers how the relatives
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:50 away from the union, returned to the king’s service, built temples
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:52 his whole heathen host, marched to Armenia, and reached the province
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:56 back the survivors in flight to their camp
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:58 the apostate Vasak had recourse to subterfuge in accordance with his
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:58 mentioned above, through them claiming to be on an official royal
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:59 many days, he was unable to break their union, especially the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:62 divine garden, we were exposed to merciless condemnation for our sins
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:62 and moved the merciful Judge to take impartial vengeance on his
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:62 ordered the sea of heaven to flow over the dry land
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:65 his trial, offering in return to God with his own hands
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:66 death, let us not fear to share Christ’s death; for with
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:67 of pious heroism was revealed to him in the years of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:72 power, lest we be inferior to those zealous ones
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:73 priesthood by oath from generation to generation
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:74 prophet Elijah, who was unable to endure the sight of Ahab’s
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:74 he was raised from earth to heaven in an incomprehensible and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:75 holy angels, will cause wings to grow on each of you
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:81 a path before them, contrary to their usual nature
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:84 same from the beginning up to today and forever, for age
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:85 I give not my glory to another or my deeds of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:85 or my deeds of valor to sculpted images.’
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:87 Our hope appears to us as double: if we
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:87 live; and if we put to death, the same life lies
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:89 he who is truly united to the love of Christ sees
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:89 heaven it brings them close to the unapproachable vision, and through
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:89 through its power inclines them to the worship of the three
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:91 my honorable lords, after rising to such a height let us
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:91 let us not fall back to earth, but let us make
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:95 But those who seem to us to have successfully obtained
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:95 those who seem to us to have successfully obtained wealth and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:95 the ones who are blind to the true life
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:97 God whatever they have chosen to enjoy
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:98 So, are parts in subjection to parts
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:100 Now the best is clear to all, and he who can
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:101 case, those worshipers are superior to all the cults of the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:101 heathen that they revere and to the irrational elements they detestably
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:101 man, but they offer worship to creaturesfor which sin there
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:104 For to those who were in darkness
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:105 here. Here he bravely fought to the death and taught the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:105 death and taught the same to his fellow warriors and companions
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:105 with them today in opposition to the invisible enemy; armed with
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:106 you will bring both sides to defeat, as the Lord himself
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:106 the captives, and distributed gifts to all his friends in proportion
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:106 all his friends in proportion to each one’s valor
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 times, when you went out to war you had the custom
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 men ready for battle, wish to attack with you and smite
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:108 of that because they prefer to die than to kill
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:108 they prefer to die than to kill
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:115 there were no messengers left to deceive them and that his
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:115 with him. He questioned them to discover what means of victory
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:116 his authority and ordered them to bring forward the companies of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:116 various groups, and he assigned to each elephant three thousand armed
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:116 thousand armed men in addition to all the other troops
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:124 the three thousand armed men to right and left of each
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:125 unfurled flags, and ordered them to be ready at the sound
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:126 on his right-hand side to be ready to oppose the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:126 hand side to be ready to oppose the Armenian general
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:128 The first division he entrusted to the prince of Artsrunik, with
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:128 nobles he appointed as adjutants to these two, and deployed the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:128 the troops on the wings to either side
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:129 The second division he entrusted to Khoren Khorkhoruni, with Entsayin and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:130 Vanandatsi, and ordered Tachat Gntuni to support him with many brave
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:130 him with many brave warriors to both sides on their wings
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:136 For who is able to describe the tremendous commotion of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:138 of crossing the river, began to stir in its place
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:139 a crash, many wounded fell to the ground, rolling in the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:140 he cut them down back to the same place
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:141 even the most valiant taking to flight
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:144 two sides both were prepared to acknowledge defeat, as the corpses
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:144 had fallen so thickly as to resemble piles of rough stones
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:146 where he himself became worthy to suffer perfect martyrdom
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:147 battle continued, the day began to go down and night drew
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:149 one another, they again fell to mutual slaughter
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:153 and both sides went down to defeat
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:155 widely scattered and had escaped to various secure parts of the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:167 In addition to these [287] another [740] men from the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:173 yet again he was unable to conceal them, as such a
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:174 among the elephants, came up to console his distress. He indicated
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:174 console his distress. He indicated to him deceitful means whereby he
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:174 whereby he might be able to attack the strongholds by guile
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:175 latter he sent as messengers to announce pardon for the insurrection
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:175 that permission had been granted to restore the church and that
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:175 and that all conditions were to be reestablished in their former
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:176 the Armenian troops were unable to believe the king’s order immediately
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:0 Impiety of Vasak Is Shown To Be Even More Wicked
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:2 Since they were unable to make any impression on them
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:2 them (the Armenians), they resorted to oaths, that they should come
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:3 But although the priests agreed to go down and present themselves
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:3 of the soldiers were unable to trust Vasak’s false pact, since
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:3 since Mushkan Nisalavurt had begun to follow Vasak’s wicked advice
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:4 Armenian soldiers who had fled to the castle for refuge, Bak
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:6 men, without them being able to lay hands on him
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:7 hundred and thirteen of them to be killed
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:11 companionsalso offered their necks to the sword of the executioner
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:12 life, but were wisely seeking to be a means for the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:13 Therefore, they addressed a complaint to the court and threw the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:14 of this, he was unable to impose the death penalty on
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:14 Ḷevond, the Persians ordered them to be kept under strict guard
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:14 they had addressed a complaint to the court. The other priests
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:14 other priests they sent off to each one’s own place with
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:16 honorable nobles were brought down to miserable indignity, abandoned their dominions
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:16 Armenian women have fallen prey to dangerous afflictions and terrible deprivations
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:16 your deceitful commands or submit to your impious princes
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:19 They considered it better to live like beasts in caves
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:19 caves but in piety than to live luxuriously in their own
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:27 would not have been able to act with such great virtue
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:30 neighboring parts of the country to come in force to their
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:30 country to come in force to their aid by royal command
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:32 They advanced to the center of the country
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:33 the survivors back in flight to their camp
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:34 But they (the Persians) resorted to soft words, wishing to subdue
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:34 resorted to soft words, wishing to subdue them by deceit
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:35 no one had the confidence to go down to them lest
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:35 the confidence to go down to them lest they be cruelly
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:35 name was Arshen, was constrained to go down to them
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:35 was constrained to go down to them
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:36 apostate Vasak and begged him to remember his earlier allegiance to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:36 to remember his earlier allegiance to the Christian covenant, hoping he
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:37 listen and paid no heed to his words. He bound and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:38 his suggestions, he then began to send out marauders; the numerous
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:38 in hand they set fire to many places
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:41 Persian army was fearlessly daring to descend on the fortresses of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:42 royal troops who were intending to take captive the garrisons of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:44 They rushed to attack, and winning a decisive
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:48 Once more they began to ask the court for orders
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:49 who had fled for refuge to the forests of Ardzakh remain
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:49 peaceful, but they continually sent to the land of the Huns
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:50 Many of them were pleased to hear these words of flattery
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:52 beginning they found no way to reach mutual agreement, later the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:52 took very many prisoners back to their own country, and clearly
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:52 own country, and clearly showed to the king their unity with
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:54 he set off and went to Persia, giving the court a
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:55 that imprudent affair, and wishing to find out, note: “Who might
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:56 he came forward and said to the king: “I can tell
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:56 noble sovereign. If you wish to hear the plain truth, have
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:56 willingly come and explain everything to you accurately
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:57 Then the king wrote to one of the greatest nobles
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:58 with all the surviving troops to the lands of the Aluank
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:58 and Lpink and Chiḷbk and to Hechmatakk and Tavaspark and Khibiovan
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:58 and Tavaspark and Khibiovan, and to all the fortresses which the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:59 time had they been able to fortify it, but then it
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:60 Vasak, with the leading Christians, to be summoned to court
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:60 leading Christians, to be summoned to court
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:62 saintly bishop of the Rshtunik, to learn from him details about
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:63 worshipers, he did not hesitate to come to the public tribunal
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:63 did not hesitate to come to the public tribunal
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:64 willingly came and presented himself to the marzpan
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:65 Vasak; they also were added to the company of their virtuous
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:66 They also brought to the same place the great
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:67 an accurate account of everything to the court, just as he
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:68 yet he had been unable to justify himself to the satisfaction
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:68 been unable to justify himself to the satisfaction of the king
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:71 by them, he was unable to lay hands on them or
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:72 he ordered the holy ones to be guarded carefully and he
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:72 and he commanded the country to be subdued with goodwill. So
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:73 He ordered the bishops to occupy each his own see
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:73 occupy each his own see, to conduct worship openly according to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:73 to conduct worship openly according to former custom, and to come
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:73 according to former custom, and to come out freely in public
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:74 He even allowed them to receive gifts and offerings as
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:75 the taxes of the country to be remitted and he even
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:76 who had disappeared, he ordered to return and occupy each his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:78 if any people have gone to a distant land,” said the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:78 have authority from the court to allow them to return and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:78 the court to allow them to return and recover their possessions
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:79 oaths and sent the message to all parts
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:81 been forced against his will to accept magism, he could again
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:82 And the king proclaimed to those at the royal court
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:82 I issue the same edict to all, leaving each man to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:82 to all, leaving each man to follow the decision of his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:82 him worship as he wishes to worship. They are all my
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:85 church, were encouraged and emboldened to present themselves to the king
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:85 and emboldened to present themselves to the king
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:86 Therefore, they sent a message to the governor of the country
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:86 of the country, asking him to present the nobles’ petition at
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:87 So, he immediately had sent to them from the court by
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:88 in everything, they still wished to share the saints’ torments
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:90 heard this, he ordered them to be summoned to his presence
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:90 ordered them to be summoned to his presence, not in bonds
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:91 wives and children and delivered to the governor their possessions; then
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:91 they went off in haste to the king’s winter palace
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:92 palace, he ordered a tribunal to be held to question them
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:92 a tribunal to be held to question them
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:93 The hazarapet presided in order to hear both sides
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:95 with him in the pact to rebel: one letter to Georgia
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:95 pact to rebel: one letter to Georgia, one letter to Albania
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:95 letter to Georgia, one letter to Albania, likewise a letter to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:95 to Albania, likewise a letter to Aḷdznik, and a message to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:95 to Aḷdznik, and a message to the Greek emperor, and a
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:95 Greek emperor, and a letter to the great general of Antioch
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:99 had sent on an embassy to the Greeks, came forward and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:100 Vasak had caused much blood to be shed: how by false
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:101 In addition to all this mischief it turned
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:101 of the country which went to the royal Treasury
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:103 and had later been brought to court, were questioned about him
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 kingcame forward. They began to expound and reveal in order
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:106 and he had been found to be in collusion with the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:107 how they had been privy to his wicked plans. All this
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:107 he behaved falsely not only to his friends but most of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:110 court proceedings had been explained to them, Bishop Sahak responded: “Those
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:115 him authority over Siunik. Listen to what his kin say about
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:118 if he has been shown to be false to his God
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:118 been shown to be false to his God, to whom among
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:118 be false to his God, to whom among mortals will he
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:120 It seems to me that he has diverted
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:121 you, nor he, nor anyone to come after you will be
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:121 after you will be able to see that in us
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:125 and deeply hurt. But wishing to be patient in bringing ignominy
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:126 of the accusation had come to an end
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:127 ordered all the eminent nobles to be invited to a banquet
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:127 eminent nobles to be invited to a banquet
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 Including the apostate. According to previous royal customary usage he
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 marks of honor he went to court, where he appeared to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 to court, where he appeared to the assembly as more splendid
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:129 from Armenia and had submitted to investigation and the saints who
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:130 When they saw him coming to the palace dressed up in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:130 a numerous entourage, they began to mock him inwardly and say
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:132 him: “The king sent me to ask you from whom you
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:134 there, these too he indicated to him: that he did not
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:135 him on many other charges, to which all the upper nobility
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:139 mare, led off, and delivered to the prison where all those
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:139 prison where all those condemned to death were kept
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:140 priests, although they were subject to great punishment, did not at
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:140 suffered or which they expected to come upon them, but rather
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:144 that we may be able to endure all trials and the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:146 One of them hastened to the baths and lost the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:148 which provokes not only saints to lamentation, but even all brutal
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:149 one. But then they began to sing spiritual hymns: “It is
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:149 spiritual hymns: “It is better to hope in the Lord than
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:149 hope in the Lord than to hope in men. It is
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:149 in men. It is better to hope in the Lord than
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:149 hope in the Lord than to hope in princes. All nations
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:150 their fury will also turn to their own destruction. But we
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:151 but no one allowed him to join them, as they kept
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:153 poverty that his servants had to beg for bread to bring
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:153 had to beg for bread to bring him
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:154 his house that he had to resort to the possessions of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:154 that he had to resort to the possessions of his parents
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:154 as his own, and even to the women’s jewelry to pay
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:154 even to the women’s jewelry to pay the fineand still
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:154 and still he was unable to pay off the debts to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:154 to pay off the debts to the court
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:155 even went so far as to ask him:“Is there any
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:156 he found any, he was to dig it out and give
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:157 in this fashion, he succumbed to painful diseases there in prison
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:158 His entrails began to burn, his chest hurt and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:162 death of suffocation and descended to hell in hopeless misery
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:164 He who sinfully had wished to be king of Armenia had
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:167 written concerning him in order to reprove his sins, so that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:1 in great wrath again marched to the land of the Kushans
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:1 the land of the Kushans to wage war
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:4 by name, was secretly inclined to the Christians and was eagerly
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:4 of his own will submitted to the king’s authority, but when
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:5 But since he was unable to help them, he fled to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:5 to help them, he fled to the king of the Kushans
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:6 nations had defected from loyalty to the king. He also indicated
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:6 the king. He also indicated to him the muttering of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:8 so, he immediately made haste to assemble his troops and organize
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:8 troops and organize an army to oppose him with force
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:9 For although he was unable to face him in pitched battle
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:10 and he himself returned safely to his own country
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:12 did not know on whom to pour out the venom of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:14 He began to make suggestions to the chief
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:14 He began to make suggestions to the chief-magus and magi
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:14 the Christians, who are opposed to our religion, alive until today
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:16 disparaged them, driving the king to violent anger, until he made
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:16 until he made rapid haste to shed the blood of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:17 gave a command with regard to the two who were there
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:19 intendant, whose name was Denshapuh, to precede him to the city
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:19 was Denshapuh, to precede him to the city where the holy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:19 priests of the Lord were, to bring them to justice, to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:19 Lord were, to bring them to justice, to interrogate them with
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:19 to bring them to justice, to interrogate them with terrible tortures
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:19 them with terrible tortures, and to put them to death by
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:19 tortures, and to put them to death by the sword
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:20 But the chief-magus to whom they had been entrusted
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:23 It seemed to him that he was perfect
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:24 the inability of the body to endure afflictions, “I may hear
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:26 half of water be given to each six men at each
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:26 allowed no one at all to approach the prison gates
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:28 trusted take the allotted ration to them. He did this for
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:31 Therefore, they reported to the chief-magus and note
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:32 this prison has been entrusted to us, but we do not
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:33 Now we say to you: If you have received
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:33 if you have been detailed to guard and not condemn them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:35 the middle of the night to the dungeon skylight
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:37 Greatly terrified, he said to himself: “What is this great
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:38 If they are not close to them, it is impossible for
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:38 impossible for a mere man to be clothed in such glorious
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:39 some such vision that appeared to me
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:40 He was totally unable to understand the reality of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:42 realized that what had appeared to him he had not seen
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:44 days he arose and went to his lodging, but was quite
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:44 lodging, but was quite unable to tell anyone at all what
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:45 summoned the guards and said to them: “Go and take the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:45 Go and take the prisoners to a really dry upper-room
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:47 has ordered you,” he said, “ to move to a dry upper
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:47 you,” he said, “to move to a dry upper-room. Arise
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:48 But the saintly Joseph began to speak in a gentle way
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:48 speak in a gentle way to the executioner, saying; “Go and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:48 executioner, saying; “Go and say to your foolish leader: Have you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:49 You did well to have pity for the great
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:50 and we even consider it to be a perfect favor so
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:51 If we were to desire buildings, we have mansions
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:51 heaven made without human hands; to them your royal palace offers
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:52 untainted food: if anyone were to wish to speak to you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:52 if anyone were to wish to speak to you about them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:52 were to wish to speak to you about them, your weak
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:52 weak-mindedness would not bear to listen. For because of your
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:53 is open. If anyone were to wish to enter, let him
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:53 If anyone were to wish to enter, let him enter boldly
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:53 never begrudges anyone who turns to repentance
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:54 comforts which you have ordered to be provided uswe had
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:54 in our own country not to fall into the hands of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 his benevolent love humbled himself to the race of mankind and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 his divine power and appeared to the disciples and to many
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 appeared to the disciples and to many others, ascended to his
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 and to many others, ascended to his Father in heaven, sat
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 mortal bodies may be able to suffer with him and share
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 death as mortal but requites to us as immortals the rewards
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:56 that the chief-executioner had to say, he was disturbed and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:57 watch he arose and went to them, alone and noiselessly, without
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:58 and saw a vision similar to the previous one, except that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:60 He came to the door and asked: “Who
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:61 I,” he said, “I wish to enter and see you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:62 sign was no longer visible to him, and he told them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:64 may lead and bring us to your holy mountain and your
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:65 led and brought this wanderer to your unfailing joy and inalienable
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:67 holy prophet in saying: ’Not to us, Lord, not to us
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:67 ’Not to us, Lord, not to us but to your name
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:67 Lord, not to us but to your name give glory for
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:68 found God-given grace began to speak by himself: “‘The Lord
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:68 many, and they will wish to approach and consume my body
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:70 I make disciples of many to their destruction; but for those
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:74 While he was looking attentively to heaven through the skylight, suddenly
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:74 light. A luminous staircase appeared to him, which led from earth
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:74 him, which led from earth to heaven. Numerous groups of soldiers
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:77 their hands and were talking to each other, saying: “Behold, the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:77 has come for these also to join our company. For we
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:79 times this wonderful vision appeared to the blessed man
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:82 today through your holy soldiers to this distant stranger, who had
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:83 your compassion, you went out to seek this lost one; you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:83 him back and joined him to the ranks of your saints
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:86 learned for sure that he to whom such wonders are revealed
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:87 your abundant and generous liberality to whomever you please
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:88 the gate of your mercy to us who from our childhood
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:88 from our childhood have desired to share the blessedness of your
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:92 city prisoners had been entrusted to him, therefore in the morning
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:92 he openly took the prisoners to his palace
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:95 this immortal Sacrament bring me to the inheritance of heavenly adoption
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:97 they be betrayed as traitors to the royal cause
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:99 wonder that had been revealed to them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:102 They ordered him to occupy the head of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:103 pupils. How could I submit to this
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:104 a great thing for me to share today your holy bonds
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:107 When the banquet had come to an end and they had
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:107 Joseph stood up and began to offer grace in the following
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:111 will be the first tomorrow to receive the crown through his
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:114 note: “May Christ so do to me by means of your
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:116 that he was the first to become a herald to those
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:116 first to become a herald to those who were to return
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:116 herald to those who were to return there to joy, so
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:116 who were to return there to joy, so may the Lord
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:116 make me today a servant to your glorious company
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:117 of one sinner who returns to repentance the angels have unending
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:118 Because he came to seek a single lost sheep
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:118 his joy over one returning to repentance
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:119 he gave the joyful news to everyone
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:121 that I may become worthy to attain the great Gospel, which
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:121 Gospel, which has been proclaimed to my ears from your unlying
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:122 Indeed, I am anxious to see that day, and on
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:125 out your almighty right hand to my succor, so that in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:125 truly be accomplished with regard to me, and in me the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:126 and gave thanks, saying: “Glory to you, Lord, glory to you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:126 Glory to you, Lord, glory to you, king, since you gave
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:126 for you compensate each according to his deeds
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:127 time, they held council as to how they might be able
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:127 how they might be able to save the chief-magus, lest
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:128 But since they were unable to reach a decision in time
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:128 in time, they unanimously turned to prayer, entrusting to God the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:128 unanimously turned to prayer, entrusting to God the life of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:129 feet, begging them most earnestly to commend them to the Holy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:129 most earnestly to commend them to the Holy Spirit: “Lest any
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:131 the first martyrs, joining them to the company of his angels
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:131 of the just will come to aid and support you, so
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:134 will no longer be able to stand firm
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:135 sitting in their midst, listening to them, and even encouraging them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:135 and even encouraging them not to fear death
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:138 He ordered them all to be taken from the prison
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:138 them removed from the city to a distance of twelve Persian
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:140 responded, saying: “Do not talk to me secretly or listen to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:140 to me secretly or listen to the counsels of light in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:141 If you wish to share in the counsels of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:143 But he made haste to go and tell the king
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:144 In response the king said to Denshapuh: “Let no one at
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:144 the great vision which appeared to him, lest ignorant men be
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:145 that while we were desiring to subject others, on them we
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:145 on them we were unable to have any effect, but teachers
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:146 insignificant person who was perverted to their religion, but a man
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:149 And if he is put to death by the sword, there
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:150 they offer the same respect to magi and chief-magi, we
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:151 I put you under oath to the immortal gods. First summon
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:151 you that embittered old man to see if he can be
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:152 persuaded and does not wish to obey your orders, bring many
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:153 And bring a rapid end to life in this world for
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:154 will ignorant men be able to resist their deceitful trickery
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:156 in your case, not merely to question you verbally but also
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:156 question you verbally but also to inflict all forms of torments
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:158 not originally hold, and return to magism, as you were a
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:160 persuasion, and wished the proceedings to be conducted more in public
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:163 them as far away again to an even more terrible place
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:165 in the city were commanded to guard them carefully, so that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:165 which they would be led to the place of death, neither
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:166 chance he had been appointed to the ranks of executioners and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:168 could not even find anywhere to sit, the three nobles went
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:168 the three nobles went off to a distance and ordered the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:168 distance and ordered the executioners to bind the saints’ feet and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:171 released them and brought them to a single spot
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:172 It seemed to the nobles thatwe have
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:173 exercise, and had taught them to be like wild, bloodthirsty beasts
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:175 Like insensible drunkards, they began to rival each other in their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:175 like thirsty men they rushed to the fountain, to see who
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:175 they rushed to the fountain, to see who would be the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:175 who would be the first to shed his blood on the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:176 in these preparations, Denshapuh began to speak with them, saying: “The
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:176 saying: “The king sent me to you. All the desolation of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:177 However, if you wish to listen to me, I shall
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:177 if you wish to listen to me, I shall tell you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:178 power is in your hands to free the nobles who are
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 foreign captive I banished him to such a distant exile that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:181 There is no other way to save your lives except by
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:182 will also be sent back to your country with munificent gifts
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:183 Behold, first you rendered worship to the sun, then you attributed
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:183 carrying out of that worship to the wishes of the king
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:184 Do not talk to us as if we were
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:186 but enjoins us very strictly to honor earthly kings and to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:186 to honor earthly kings and to respect them with all our
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:186 as some insignificant man but to serve them as we serve
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:187 Not only are we obliged to render them devoted service, but
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:187 must go so far as to lay down our lives
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:188 do not have the power to change him for another lord
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:188 heaven we have no power to change our true God for
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:189 But I shall speak to you of matters in which
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:190 battle last? If he were to do that, he would not
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:191 worthless bead, unless he were to become an ignorant fool like
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:192 noble colleagues, and you wish to destroy our firm convictions by
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:194 that battle, others were subjected to various trials; some endured distant
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:195 All of them preceded us to the kingdom of God, and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:197 Movan, the chancellor, said to them in response: “The gods
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:197 world which has been entrusted to the king’s jurisdiction. From their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:198 You have no authority thus to oppose their will or to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:198 to oppose their will or to refuse to worship the sun
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:198 their will or to refuse to worship the sun, which illuminates
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:199 are long-suffering with regard to your ignorance, because we do
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:202 To this the bishop Sahak replied
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:202 and not ascribing one will to them all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:203 humbler than theybe able to believe their words
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:204 from them. Summon the sun to your home like fire; and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:204 in darkness, send the latter to it so it may learn
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:208 the great King offers obeisance to his nobles. But if any
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:208 any really wise man were to do that, he would be
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:208 he would be quickly condemned to death
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:209 the sun, if you wish to learn I shall tell you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:214 has given us this sun to provide light as one of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:215 It is not right to call any one of these
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:215 ’God.’ If anyone were to dare to say so, he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:215 If anyone were to dare to say so, he would destroy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:217 So, if you wish to learn the truth, soften the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:217 into an abyss and wish to drag everyone down with you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:219 that all creatures are subject to corruption
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:220 Creator of all is invisible to bodily eyes, but his power
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:221 the Creator and we used to commit all sorts of dissolute
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:222 He even raised himself to a gibbet in the form
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:222 the darkness might pay service to his humanity and those who
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:223 today that same darkness clings to the soul and body of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:224 We are ready to die following the example of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:226 of the youngest among them to be brought forward, a priest
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:229 Hear me, Lord, and listen to my voice; and receive my
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:229 your holy warriors who appeared to your new creature
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:231 he was no longer able to open his mouth from the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:233 that very spot Denshapuh began to speak to the bishop, saying
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:233 spot Denshapuh began to speak to the bishop, saying: “When I
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:233 bishop, saying: “When I came to Armenia, I had occasion to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:233 to Armenia, I had occasion to travel there for a year
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:234 positively considered as a father to the whole country, and how
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:235 It is now my turn to make a request of you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:235 selves and do not surrender to a painful death in the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:236 obstinate mind, I have decided to cut your lives short with
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:237 sickly life and prefers death to life
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:238 To this Saint Yoseph replied, saying
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:238 praise that you gave first to this bishop and then to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:238 to this bishop and then to me your rightly paid, and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:239 with impartial instruction lead everyone to the one Lord of Creation
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:243 What seems to you to be seduction has
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:243 What seems to you to be seduction has been our
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:244 he is tired and anxious to leave this sickly body, even
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:245 hate yourselves and are enemies to others
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:247 But he must also look to his own soul; for we
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:248 saying that I am listening to you of my own accord
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:248 ordersif you are accustomed to transgress your king’s commands, you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:249 King, nor are we able to exchange our eternal life for
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:250 from doctors and prefers death to lifethese are not the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:251 little your raging passion, attend to my true words, and look
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:256 ill, they do not delay to visit them, but quickly endeavor
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:256 visit them, but quickly endeavor to offer them recovery
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:257 king’s friends at court were to fall ill, when the doctor
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:258 lying, he pays no attention to all that but orders the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:258 orders the gold-braided covers to be removed, and putting his
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:258 he examines the whole body to see if its state is
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:258 effect his cure, restoring him to health
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:259 power this whole landfirst to take care to heal your
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:259 landfirst to take care to heal your souls of all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:259 everyone already has been subjected to you in a bodily sense
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:260 have affected us) as happens to the bodily nature of every
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:262 And being even further moved to compassion, by his second birth
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:263 you do not even wish to learn from us but you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:263 us but you still desire to mislead us. That is impossible
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:268 death which you are about to inflict on us
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:269 a little and spoke only to the holy bishop: “The praise
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:270 may yourself have yourself condemned to death
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:272 replied: “Do you then wish to learn this from me, if
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:277 Denshapuh note: “I wish to learn the truth from you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:278 note: “You do not wish to learn from me what is
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:278 from me what is advantageous to your own well-being, but
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:280 gods, and yet you wish to slay men who are in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:280 own image. You will have to suffer vengeance with your king
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:281 your evildesires you wish to hear from me I shall
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:290 do not confess dumb elements to be God
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:292 of created things. But admit to me: did you extinguish the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:293 Since you did not wish to become a disciple of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:298 Again, I spoke to them: ’And what do you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:298 the nature of your fire to be? Do you suppose it
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:298 be? Do you suppose it to be a creator or created
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:299 as one that gives rest to those who have labored
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:301 near at all, it turns to ashes
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:303 Again, I said to them: ’Have you then heard
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:307 extremely terrified at the insults to the king and the disrespect
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:308 Therefore, he was afraid to inflict torments on him lest
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:308 perchance he might cause him to say even more insulting things
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:309 tribunal girt with a sword to instill awe into the saints
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:310 The bishop fell to the ground on his left
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:310 I have offered myself totally to you, and enroll me in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:319 that they no longer intended to question and condemn them one
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:319 had been given, he said to the blessed Yoseph: “Approach, confront
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:319 you are superior in rank to us all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:320 the executioners made great haste to cut off the blessed ones’
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:320 our souls and join us to the company of your dear
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:322 If you wish to reckon among their number also
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:333 their entourages and ordered them to watch over the bodies of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:333 army should have moved on. To prevent, they said, any infidels
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:333 would be even more encouraged to go astray after the sect
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:335 dead men, they lay unable to rise
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:338 mutually terrified and even began to kill one another
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 council and in astonishment began to say to one another: “What
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 in astonishment began to say to one another: “What are we
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 one another: “What are we to do? How shall we deal
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:342 men, still what are we to do, since all the sick
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:345 And if they had wished to inject any personal avarice, they
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:345 would have made some hints to the Christians in the army
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:348 The chief-magus responded, saying to them: “Did they not make
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:350 frightened in your souls, come to the temple very early in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:351 thenceforth pay no further attention to the murdered saints, he immediately
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:351 Christianity he knew, and hastening to the spot found all the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 blessed ones; they brought them to the camp and kept them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 Gradually they showed them, first to the Armenian soldiers, and then
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 the Armenian soldiers, and then to the many Christians who were
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:354 The first fruits they presented to the imprisoned nobles; these were
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:354 of amnesty had been sent to Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:355 Khuzhik, who was rendered worthy to serve the saints in secret
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:355 the saints in secret, repeated to us whatever has been said
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:355 said about their death up to here, their condemnation and everything
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:355 holy bones into one place to avoid scattering. He placed these
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:2 but they did not agree to worship the sun
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:3 ears, and had them taken to Asorestan to be set to
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:3 had them taken to Asorestan to be set to labor on
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:3 to Asorestan to be set to labor on the royal estates
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:5 same chief-executioner came again to the disciples of the holy
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:7 The chief-executioner responded, saying to them: “What then is your
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:8 To this Abraham replied: “That you
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:9 from our divinely-given religion to love them like holy fathers
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:9 them like holy fathers and to serve them like spiritual lords
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:11 royal affairs and were condemned to death for their deeds, you
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:12 one at all is allowed to go near him
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:14 To this Khoren replied, saying: “Your
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:18 The chief-executioner said to him: “I said earlier that
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:23 is not right for you to escape death unless you worship
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:24 Khoren note: “Up to now you were uttering slanders
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:26 you regard us as inferior to our fathers? Do you not
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:26 fathers? Do you not wish to test us by words? But
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:26 father Satan will be put to shamenot only by us
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:26 also by him who seems to you the least, and the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:29 the two of them began to speak again, saying: “This indignity
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:29 the body as nothing compared to the great love of God
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:30 linger; but what you did to them, carry out the same
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:31 their deeds seem very wicked to you, reckon ours doubly so
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:31 words, but we brought them to fruition by deeds
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:32 against them and ordered them to be bastinadoed to death
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:32 ordered them to be bastinadoed to death
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:33 the ears of them both to be cut off close
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:35 if from sleep, they began to offer supplications, saying: “We beg
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:35 the king, either put us to death like our fathers, or
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:39 So now I shall reveal to you the king’s intentions
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:40 thus far was it ordered to punish you; as further punishment
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:40 as further punishment you are to go to Asorestan to be
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:40 punishment you are to go to Asorestan to be slaves on
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:40 are to go to Asorestan to be slaves on the royal
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:40 in the same obstinate opposition to the king’s orders
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:41 The blessed ones said to him: “You have left our
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:45 did not seem as heavy to them as the question of
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:45 they had not been worthy to equal the brave martyrs
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:46 After they had been brought to Babylonia, to a province called
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:46 had been brought to Babylonia, to a province called Shahul, although
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:48 There they endeavored to see the holy bonds of
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:48 bonds of the nobles and to serve their bodily needs
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:49 This they indicated to the magnates of the land
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:49 of the land who belonged to the same holy covenant of
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:50 the greatest and the least, to inform the whole land that
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:51 gathered year by year according to each person’s ability, one a
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:51 much, what people had ready to hand, be it dirhems or
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:51 these they collected and gave to the blessed ones to take
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:51 gave to the blessed ones to take to them
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:51 the blessed ones to take to them
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:54 of the faithful, brought them to far distant parts, and distributed
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:54 and distributed them himself according to individual needs
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:55 that all unanimously begged him to agree to go to Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:55 unanimously begged him to agree to go to Armenia, so that
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:55 him to agree to go to Armenia, so that when he
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:56 the heart of the king to make the whole land prosperous
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:59 across it the living came to the living and the whole
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:59 and the whole land came to life once more
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:60 of warriors who gave themselves to death for our sake and
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:60 blood as a propitiatory sacrifice to God
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:62 we may return from captivity to our native land
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:63 bodily wants, but more specially to see our holy churches and
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:64 will favor us once more to go and fulfill the needs
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:65 much entreating, brought the confessor to agreement
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:66 this occasion too he hastened to fulfill immediately the command of
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:67 So, he came to the land of Greater Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:68 straightaway there made haste to meet him men and women
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:69 us this angel from heaven to bring us the news of
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:73 for those who are longing to return to their land. Beg
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:73 who are longing to return to their land. Beg God that
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:75 we may soon be able to see the true martyrs of
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:75 as we are continuously desirous to behold their heavenly beauty
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:76 fashion, he did not wish to approach anyone at all for
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:77 If anyone wished to set out coherently his life
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:78 For if you were to mention his vigils: he spent
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:79 If you wished to describe his mildness and humility
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:79 you would not be able to find any living person to
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:79 to find any living person to compare with him. And if
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:79 him. And if you wished to speak of his indifference to
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:79 to speak of his indifference to possessions, again just as a
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:88 sake, and many barbarians hastened to see him in the flesh
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:89 He was dear to God’s beloved, and many enemies
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:89 of the truth he brought to accept God’s holy love
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:92 If it is necessary to speak plainlyjust as he
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:92 he was transferred from earth to heaven
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:1 Gave Themselves with Ready Willingness to Imprisonment by the King
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:17 these willingly gave themselves up to holy bonds and torture
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:18 fact that they willingly went to be tested, but we are
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:18 genteel men like them, raised to dwell at liberty in snowy
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:19 who like free deer used to roam flowering mountains were cast
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:22 dire straits, the thought came to the king’s mind that in
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:23 he sent the great hazarapet to them, saying: “At least from
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:23 least from now on come to your senses and do not
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:24 ones replied: “Have you come to question us in order to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:24 to question us in order to test us, or did the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:26 Then they said to him: “Those who have once
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:26 it, but will remain true to themselves
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:30 From then on, he began to form an affection for them
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:31 With wordy supplications he tried to persuade the king to release
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:31 tried to persuade the king to release them from their bonds
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:32 for which he was dismissed to his home in great dishonor
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:32 dishonornonetheless, he never wished to speak ill of the prisoners
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:32 speak ill of the prisoners to the very last day of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:38 of the city were brought to them and received from them
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:39 country, Harevshlom Shapuh by name, to whom all the condemned prisoners
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:39 showed great kindness and compassion to them all
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:41 He frequently indicated in writing to the court the prisoners’ sufferings
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:41 intercessors the king was brought to agreement
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:42 the king) ordered their bonds to be loosed and the ordeal
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:42 the ordeal of their punishment to be ended; he also ordered
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:42 for them and ordered arms to be provided from the treasury
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:43 He wrote to the great sparapet, enjoining that
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:43 sparapet, enjoining that they march to war with the royal army
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:45 and he ordered them all to appear before him
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:46 They arrived and presented themselves to Yazkert, king of kings
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 He was delighted to see them, spoke affably with
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 affably with them, and promised to restore to them each one’s
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 them, and promised to restore to them each one’s principality in
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 with his hereditary rank and to send them back to their
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 and to send them back to their country practicing the Christian
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:48 time the king’s life came to its close in the nineteenth
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:50 of kings, had forced him to become a magus
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:51 occasion favorable, he was constrained to risk death; he reckoned it
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:51 death; he reckoned it better to die in war than to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:51 to die in war than to rule his kingdom as an
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:52 Armenian nobles’ release and return to their country
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:53 the king’s son ordered him to be put to death on
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:53 ordered him to be put to death on the spot
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:55 profound peace had been brought to the land of the Aryans
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:55 of Albania did not wish to submit, but breached the Pass
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:55 of Chor and brought through to this side the troops of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:56 three times, they were unable to bring him to terms. But
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:56 were unable to bring him to terms. But in writing and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:59 would be better for me to endure their tortures than to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:59 to endure their tortures than to abandon Christianity
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 they had not been able to bring him to terms either
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 been able to bring him to terms either by force or
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 they had much treasure taken to the land of the Khaylandurk
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:61 not only were they unable to subject him but terrible afflictions
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:63 Persian king sent another message to him: “Have my sister and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:65 took the Gospel, and wished to leave his country
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:67 oath and had it brought to him, to this effect: “Only
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:67 had it brought to him, to this effect: “Only do not
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:71 same fifth year he restored to many of them their properties
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:71 and held out the hope to others that in the sixth
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:72 But I must return to that another time
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:77 but like laboring men used to peasant tasks they endured the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:81 individual delicacies nor separate bakers to serve them in accordance with
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:84 no illustrious men were invited to their homes. Nor did they
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:86 gardens dried up and turned to sand; the wine-bearing stocks
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:88 that they might be able to endure their great tribulation
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:99 allowance and had it brought to them for consolation
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:101 but they were never able to see their desired ones
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:102 faithful husbands; their eyes longed to behold the dear beauty of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:107 To strangers they appeared as mourning
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:108 No more were they accustomed to ask a visitor from afar
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:108 When shall we be able to see our dear ones?” But
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:108 the desire of their prayers to God was that, as they
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:108 they might be able valiantly to complete their course full of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:109 and attain the promises made to those who love God in
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:0 the ignorance of idol-worship to the truth of belief in
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:2 All of this, (continuing) to the reign of Tiran, son
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:4 blessed vardapets we committed ourselves to such an important task, not
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:4 an important task, not daring to refuse
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:6 In the sector falling to the infidel (Iranians) were brave
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:0 book. These were appropriately narrated to us by the venerable Agat’angeghos
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:2 of the land of Armenia to a foreign kingdom; how dayeaks
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:2 foreign kingdom; how dayeaks fled to a foreign land with Xosrov’s
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:2 land with Xosrov’s son (Trdat), to save him
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:3 battle; how saint Gregory came to him filled with the desire
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:3 sainthow he was taken to the desert and subjected to
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:3 to the desert and subjected to innumerable torments, how Christ’s aid
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:3 aid was shown the saint, to the amazement of the yet
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:5 of ignorance (and Armenia’s turn) to the heavenly kingdom of light
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:5 which Christ the Savior caused to spread in our land, through
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:7 this and more was related to us in a clear and
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:0 disunity; when some were true to the divine command and stood
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:0 command and stood in obedience to their natural Arsacid kings, while
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:0 Arsacid kings, while others wanted to serve foreign kings, to the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:0 wanted to serve foreign kings, to the ruination of themselves and
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:2 called P’awstos Buzandac’i is said ( to be the author) of this
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:2 by him in some passages, to be not proper and fitting
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:3 certain man named Biwzas, close to the Thracian borders. Now when
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:3 command the blessed Constantine went to make war on the countless
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:4 Constantine arose, and, hoping to expell the enemies’ armies by
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:4 blessed symbol which had appeared to him, he urgently sought for
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:4 his mother, the vererable Helen, to Jerusalem
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:6 The emperor [t’agaworn] himself came to the aforementioned small city named
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:6 difficult labor would be required to irnprove the place, Constantine was
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:7 He set to work at once and ordered
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:8 edge of the city which to the present is still called
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:9 and prominent scholars have hastened to go there from all parts
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:9 parts of the Byzantine land. To this day those streams of
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:9 extended themselves and have flowed to all areas
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:11 May it not be so! To my feeble mind also the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:11 person shamelessly put his hand to it and wrote what he
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:11 perhaps some incapable person, unable to do it properly, altered the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:11 in another way and thought to conceal the errors of his
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:12 something is amiss is clear to all who look at it
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:12 critical folk clearly are able to differentiate between the words of
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:2 good deeds of brave men to be written down and arranged
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:3 This was to be done so that when
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:3 the clerics, they would strive to emulate such men in their
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:4 reproach of others, would strive to improve through goodly emulation
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:5 an example were we forced to write this history by the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:5 The order came from him to me, Ghazar P’arpec’i. I was
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:6 this transitory life and, choosing to follow eternal goodness on the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:6 eternal goodness on the road to Heaven, went and lived in
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:7 the body, (Aghan) brought himself to the behavior of the incorporeal
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:7 and ceaseless praying from morning to evening always with untiring spiritual
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:9 of the holy witnesses preached to this day and forever in
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:10 in our weakness, were forced to undertake this work (which is
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:12 evil deeds, He urges us to repent. Seeing us turned good
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:1 and have not added words to please anyone when, as the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:3 doubt involved for an individual to fearlessly give himself over to
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:3 to fearlessly give himself over to such labors (as writing a
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:3 and the arrangements determined according to an established scholarship and the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:3 scholarship and the accuracy able to stand reading to learned listeners
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:3 accuracy able to stand reading to learned listeners without arousing their
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:5 pious preparation, as a favor to my weak mind I beseech
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:5 all you prayer-loving people to request aid, raising your hands
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:5 request aid, raising your hands to God
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:6 This obligatory labor to record accurately and truthfullyis
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:0 land of Armenia was subject to the emperor of Byzantium and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:0 bitter and tyrannical service tendered to the king of Iranthe
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:0 their own king, selected, according to the rule of their native
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:4 together) could be compared only to the (Iranian-held) district of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 the distraught king Arshak said to himself: “To the present there
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 king Arshak said to himself: “ To the present there has been
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 Consequently, I prefer to quit the desirable and coveted
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 places of the Ayrarat country, to leave the native and sephakan
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 am unwillingly tolerated. I prefer to live in the other sector
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 in the other sector than to dwell among infidels in disgrace
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 it long or shortand to die in dishonor, which does
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:0 the advantageous, having victuals needed to sustain human life, full of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:2 variety of oilproducing plants to women, men and families at
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:6 roots are found there, useful to the learned doctors who recognize
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:6 which are drunk bring health to those long-suffering in illnesses
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:7 of the plains, which wins to itself the will of those
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:7 what is good, invites one to turn again to it
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:7 invites one to turn again to it
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:8 Everything of profit to humankind is not just what
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:10 a twin sweetness offers itself to eaters of different kinds of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:13 forth an abundance of fowl to the delight and recreation of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:14 the azats would come forth to hunt. There, some would chase
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:14 wild boars and, causing them to tumble, would kill them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:15 using falcons, and thus added to the delight of the meal
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:16 who fished the waters, according to their daily custom, coming before
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:16 These things (the children) presented to the princes as offerings
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:18 and songs of the prophets to bless Christ, the bestower, giver
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:1 and Iran who caused them to do service
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:2 captivity. He considered it better to go to the much smaller
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:2 considered it better to go to the much smaller sector (of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:2 where he would be subject to the Byzantine emperor, than to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:2 to the Byzantine emperor, than to remain in such a luxuriantly
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:3 mages, and the scorn shown to his line and kingdom from
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:3 Iranian lordship. So, he preferred to live out this inconsequential and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:3 attaining eternal life, be betrayed to the inextinguishably burning eternal fire
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:4 made up his hesitant mind to leave the good inheritance of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:4 inheritance of his ancestors, and to enter the service of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:0 This was done) in order to further weaken the rule of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:0 unworthy actions and the betrayal to the burden of severe and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:1 the naxarars went to the Iranian king, Shapuh, complaining
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:1 complaining thatXosrov gives you to think that he likes and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:1 he likes and is loyal to you, but all his displays
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:2 extent of his deception, dare to requite him accordingly
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:3 their stupidity, these slanderers hoped to destroy (Xosrov) and to be
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:3 hoped to destroy (Xosrov) and to be the cause of personal
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:3 sins God had condemned them to suffer yet longer and had
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:3 longer and had betrayed them to an evil servitude
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:4 that Xosrov be quickly summoned to court by a hrovartak. Knowing
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:4 Armenian princes, (Xosrov) hurriedly went to court, as if going to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:4 to court, as if going to his prince and friend
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:5 that (Shapuh) did not want to confront him with his accusers
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:6 Arsacid line, and dispatched him to Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:1 reproach, but then he began to long for the monastic life
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:1 the monastic life. He went to a monastery of many brothers
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:2 Then he moved to the deserts and became wondrous
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:3 Should someone wish to confirm this, he may read
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:5 Armenia. With many stipends, (obliged) to travel distant roads, and with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:6 a large land was unable to comprehend or benefit (from the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:6 the Syrian language gave labor to the officiants while bringing no
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:6 officiants while bringing no profit to the people
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:7 which it would be possible to win the souls of men
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:8 the holy spirit, (Mashtoc’) went to the blessed kat’oghikos of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:8 priests whom I shall order to assist you
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:9 the syllables, bring the work to me and I shall correct
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:9 it, for what you propose to do would make things much
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:10 would be worthwhile for us to make the king feel the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:11 what the monk had said to him regarding this matter and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:12 the king they urged him to make haste, saying: “Exert yourself
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:14 a hrovartak, and sending him to a certain presbyter named Habel
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:14 Habel who earlier had spoken to the king and who was
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:14 king and who was related to the pious bishop Daniel who
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:15 the hrovartak from Vahrich, listened to what he had to say
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:15 listened to what he had to say, and then quickly hastened
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:15 say, and then quickly hastened to the wondrous bishop Daniel
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:16 of the letters) from him to the king, to the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:16 from him to the king, to the blessed patriarch of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:16 patriarch of Armenia, Sahak, and to the venerable Mashtoc’. They received
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:17 letters, the venerable Mashtoc’ set to work adapting (the alphabet) to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:17 to work adapting (the alphabet) to ( the recommendations of) the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:20 this group) was not able to unerringly deal with modifications without
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:21 by the Saviorthey wanted to establish schools and teach the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:21 clerics. For everyone enthusiastically wanted to study Armenian and were delighted
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:21 as if escaping from darkness to light
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:22 they hesitated when it came to ( translating) the holy Bible. For
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:23 with him lacked the strength to attempt such an intense and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 with the king, they began to beseech the blessed kat’oghikos Sahak
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 beseech the blessed kat’oghikos Sahak to apply himself to this spiritual
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 kat’oghikos Sahak to apply himself to this spiritual work and to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 to this spiritual work and to translate the Biblical testaments from
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 of the senior priests said to the blessed patriarch:” We who
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 the venerable Mashtoc’ (urge you to undertake the translation). Divine grace
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 awoke (in Mashtoc’) the desire to put into order the list
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 futile and vain ceased going to church
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:4 and was given (by God) to accomplish the illumination of (Christian
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:4 land of Armenia from ignorance to the truth of recognition of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:5 from that useless borrowed language to correct, spiritually-uplifting rationality which
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:6 For we were unable to become as informed of and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:8 enthusiasm he gave himself up to the work, proud of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:9 multitudes of men and women to attend the Savior’s feast days
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:9 the Savior’s feast days and to visit the shrines of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:10 mystery, went in joy, each to his home, grandees and children
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:11 of this found (the meal) to their liking and, as the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:12 waters cover the ocean, thanks to the spiritual rivers of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:13 And thanks to the all-caring Savior Christ
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:2 Xosrov came to the land of Armenia but
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:2 of Armenia but was gathered to his fathers after only eight
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:4 Not wanting to enthrone anyone from the Arsacid
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:4 useful, a border and gateway to the Byzantine realm
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:5 the Arsacid line had submitted ( to Byzantine rule). It was possible
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:5 the Byzantine emperor, gladly submit to him, and rebel from us
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:7 Secondly, (the Armenians) are strangers to our religion, and hate it
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:9 separated (from Christianity) will grow to love (their spouses) as well
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:1 naxarars of Armenia were unable to stand the dissolute and deviant
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:1 king. We consider it better to die than to constantly see
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:1 it better to die than to constantly see and hear about
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:2 of conscience, we are unable to commune in the great, honored
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:3 Now, first you ought to seek some way out of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:5 I am unable to say whether what you say
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:5 folk should find some solution to this, and everyone should think
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:6 naxarars one and all replied to the blessed kat’oghikos Sahak, saying
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:6 Sahak, saying: “We are unable to find any solution to this
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:6 unable to find any solution to this, except to complain to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:6 any solution to this, except to complain to the king of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:6 to this, except to complain to the king of Iran to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:6 to the king of Iran to remove him from the throne
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:7 Now we beg you to support our plan. It is
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:7 plan. It is not fitting to be an accomplice to such
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:7 fitting to be an accomplice to such blasphemous and obscene acts
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:8 of Armenian naxarars, (Sahak) refused to reply for many days
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:10 even for a short time to stand going without the abundantly
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:10 the man (a doctrine) which, to those spiritual and wise listeners
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:10 of Armenia’s azat nobility dared to enter (Sahak’s) room and spoke
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:12 of Armenia, urgently beseeching him to join with them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:13 actions of the king, leading to his ruin, caused the unity
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:13 the unity of the princes to grow even strongerwith great
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:13 raised his voice and said to them one and all
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:15 about) his entreaties and prayers to God for the salvation of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:15 entire land; and how thanks to the Holy Spirit, he turned
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:15 he turned everyone from unbelief to belief; how he persecuted the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:15 faith, of recognition of God, to flower among you
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:16 Following his example, you ought to seek mercy for that blameworthy
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:16 limb and not betray him to the infidels, and make the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:17 Christ (the creator of all) to pity and to transform back
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:17 of all) to pity and to transform back to a human
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:17 pity and to transform back to a human shape (king Trdat
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 a humane fashion what appear to us to be extremely difficult
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 fashion what appear to us to be extremely difficult (matters]. Indeed
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 my Father will be given to them.’
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:20 my fold (i.e., Artashes] to the scorn of non-believers
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:22 injured sheep of my church to a healthy physician, I would
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:22 but I will never consent to offer up my son whose
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:22 son whose soul is sick to that most disease-ridden tribunal
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:23 reprimand, I might make bold to do it with the hope
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:23 But I will not agree to denounce a believer’s sins before
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:23 brother, does he dare go to law before the unrighteous instead
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:23 And if the world is to be judged by you, are
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:23 by you, are you incompetent to try trivial cases
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:24 not know that we are to judge angels? How much more
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:24 How much more, matters pertaining to this life! If then you
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:24 the church! I say this to your shame
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:25 man among you wise enough to decide between members of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:25 the brotherhood, but brother goes to law against brother, and that
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:27 than have a believer betrayed to an unbeliever, because of his
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:29 And why should we plot to destroy someone with a few
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:29 few failings by betraying him to someone who is a complete
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:30 some of your ancestors did, to destroy your natural (native) lords
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:31 Armenian nobility, but was unable to get them to retreat from
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:31 was unable to get them to retreat from their earlier unity
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:32 the burden of evil service to pagans, and the affair would
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:32 end until the matter came to a head
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:33 The nobles united replied to the blessed patriarch: “Because you
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:33 heed our words and refused to ally with us, know that
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:33 as we are resolved not to have (Artashes] rule over us
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:34 advice. Nor did they want to turn to the venerable patriarch
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:34 did they want to turn to the venerable patriarch Sahak again
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:34 because of] their plan, leading to total destruction
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:0 Thereafter, united, (the naxarars] went to the court and later stood
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:2 of the court grandees saw to it that the complaint reached
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:3 he did not permit them to speak a moment before (their
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:3 before (their] adversary had come to court
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:4 He immediately sent an emissary to king Artashes of Armenia ordering
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:4 Artashes of Armenia ordering (Artashes] to come to him at once
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:4 Armenia ordering (Artashes] to come to him at once. He wrote
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:4 patriarch of Armenia, Sahak, was to come with him
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:5 When they had come to court, the king of Iran
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:6 it is their natural custom to be hostile to their own
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:6 natural custom to be hostile to their own lords. Following their
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:6 their custom, they now want to implement this wicked deed. For
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:7 God shows his blessed servants to be respected and revered in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:7 of the venerable kat’oghikos, hoping to hear him (confirm] all the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:8 them speak, and you listen to it from them. And may
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:8 they themselves be requited according to what they say in your
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 as the great patriarch Sahak to get (Sahak] also to unite
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 Sahak to get (Sahak] also to unite with the other naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 the other naxarars of Armenia, to testify to their slander. Then
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 naxarars of Armenia, to testify to their slander. Then he would
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 Then he would be returned to the authority of his kat’oghikosate
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:10 Suren took the king’s message to the venerable Sahak promising him
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:11 and do as he wants to confirm the testimony of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:11 Armenian naxararsyou will return to your authority, exalted by many
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:12 such words did (Suren] try to persuade the blessed patriarch Sahak
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:12 patriarch Sahak. For they wanted to do away with the kingdom
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:13 would in no way consent to such words and confirm the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:13 Armenian princes. Rather, holding firm to his beliefs, he note: “I
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:13 by you. For though according to our holy faith he is
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:13 of dishonor and disgrace, according to your polluted faith, he deserves
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:14 he went and related it to the king of the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:15 them. But they had resolved to abolish the Arsacid line’s rule
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:16 let an Iranian prince come to oversee us from time to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:16 to oversee us from time to time and, learning of our
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:19 under the burden of servitude to the impious authority of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:20 by the kings of Iran to the Armenian princes, (and they
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:20 leaving the court, they came to their own land
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:0 who had promised the kat’oghikosate to the presbyter Surmak Arckec’i, seated
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:2 an Iranian marzpan was sent to the land of Armenia by
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:2 under the burden of servitude to the impious Iranian people
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:4 especially aroused and was unable to tolerate such impious deeds. Thus
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:5 line. You did not strive to resemble the good and virtuous
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:5 their fathers, strived even more to be the heirs of (their
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:6 obscenities. Moreover, you found reason to shed the innocent blood of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:8 and awesome additions were made to the words pronounced by the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 Syrian named Brk’isho. He came to the land of Armenia with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:10 nourished, and established all according to heavenly policy
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:12 Unable to long endure such a foul
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:13 King Vahram acceded to their request, and gave them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:14 He came to the land of Armenia and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 sons had fostered and caused to grow within them, who had
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 the correct and true teaching to all listeners. They themselves, like
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:1 and batterings he was subjected to by our ancestors
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:2 Rather try to resemble the Creator of us
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:2 and showed in every way to those who believed in Him
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:2 bound conduct and the path to recognition of God. And He
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:2 God. And He taught everyone to constantly say: ’Forgive our trespasses
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:6 morning and night without cease, to the blessed (Sahak] they were
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:6 Sahak] they were entirely unable to change the mind of that
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:6 mind of that upright man ( to accept] their emotional requests. Rather
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:6 requests. Rather (Sahak] tranquilly replied to all of them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:7 Creator and from Christ’s vardapet to get angry at anyone. For
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:7 Cross beseeched his Father not to regard their actions as sins
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:7 sins. And He always protested to us, saying: “Bless your persecutors
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:7 your persecutors, and be good to those who hate you.’
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:8 But I am unable to rule as patriarch over a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:8 holy baptismal font allowing us to be co-inheritors of Christ
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:9 covenant and permitted the infidels to ridicule it
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:10 what means could you try to console me, and who could
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:10 and who could entreat me to be (your] shepherd? For I
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:10 a pack-animal and taken to a shelter; that sheep was
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:11 me alone and allow me to lament the general ruin of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:11 On High. Do not try to force me to be consoled
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:11 not try to force me to be consoled over the destruction
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:12 For heavenly providence revealed to me in a dream, before
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:12 prophetic vision which was shown to the holy martyr Gregory, and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:12 and was knowledge of things to come
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:13 My troubled heart forces me to relate this to you today
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:13 forces me to relate this to you today and appear as
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:13 the feats of his asceticism to the Corinthians
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:0 and beseeching the Most High to grant me a male son
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:0 before me who had married to have sons
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:1 For the Almighty administers justly to each and knows more than
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:2 bread, water and salt according to the canons of the great
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:4 the Holy Week they strove to do more of the same
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:4 do more of the same to obtain their reward for their
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:5 reader intentionally prolonged the readings to let the celebrants catch their
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:6 for the crowd of laity to assemble, as they do, for
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:7 of one accordwished eagerly to reach salvation for themselves by
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:9 church on the bema next to the altar of God in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:12 bema made of clouds appeared to me to be standing upon
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:12 of clouds appeared to me to be standing upon the earth
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:13 pure gold, worthy of service to the Lord, which was covered
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:14 cross, which did not appear to be composed of material but
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:16 a cluster of grapes according to the excellency of the sacrament
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:17 breadth of which seemed immeasurable to me. Its yield was abundant
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:18 fruit, and the fourth appeared to have half the length of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:20 To the left side of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:24 gold from that half line to the middle of the script
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:28 Suddenly, the throne began to jolt
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:32 a heavenly, luminous man appeared to me, whose light appeared so
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:33 The man soared down to the spot where I was
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:33 stood me up, and said to me: “Cheer up, be strong
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:34 Returning to my senses, I recovered from
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:34 from his words and stood to my feet
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:35 And he said to me: “Why are you sad
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:36 Almighty who knowingly distributes profits to each person and does not
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 you, the most High wished to remove such vain thoughts from
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 things hereafter that will come to be until the end of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 the worldhe showed this to you and to all those
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 showed this to you and to all those who believe in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 of time he has shown to you
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:38 then, and I will explain to you this great revelation, as
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:38 commanded by the supreme power to inform you of everything. And
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:38 you, listening carefully, make sure to write it on the tablets
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:38 tablets of your heart, never to forget it; for by putting
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:38 on parchment, you will leave to an infallible warning to the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:38 leave to an infallible warning to the faithful to the end
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:38 infallible warning to the faithful to the end of the world
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:39 angel of God, explained according to each chapter, and verse by
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:41 the grace of His mercy to all who love him and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:42 four-sided bema that appeared to you to be standing, and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:42 bema that appeared to you to be standing, and then rising
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:42 and then rising from earth to the heavens, is belief in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:42 the burden of worldly life to relief in their heavenly dwelling
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:43 ascended with clouds will come to raise up the just with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:43 up the just with Himself, to a place of many dwellings
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:43 up together in the clouds to meet the Lord in the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:44 revealed and each compensated according to his works
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:45 the Holy Spirit, which reveals to its saints the concealed mystery
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:46 the just, and bringing joy to those who were seated beside
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:46 on the altar that appeared to you signify the body and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:47 wondrous olive tree that appeared to youthe one beside the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:48 For nearer and dearer to God than all manner of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 he grants comfort and fertility to the earth, in the same
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 fourth of which you saw to be half the size of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 hundred and fifty years, corresponding to the fruits of the three
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:51 falsely and untruthfully think themselves to be dear observers of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:52 blue cathedra that was shown to you on the left of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:54 And the cathedra, which appeared to you to be icy sea
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:54 cathedra, which appeared to you to be icy sea-blue, signifies
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:59 riches more than God, are to ascend to the throne of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:59 than God, are to ascend to the throne of St Gregory
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:59 of St Gregorynot according to the command of the holy
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:59 of the holy apostles or to the canons of the holy
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:60 is vile and not agreeable to the Most High, they have
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:60 themselves and their people over to judgment to be destroyed by
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:60 their people over to judgment to be destroyed by the flaming
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:61 and a half that appeared to you in wonderfully gilded script
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:62 were not despised and cast to the ground to be trampled
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:62 and cast to the ground to be trampled, but rather with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:62 it was more surely indicated to you from On High by
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:62 a righteous patriarch will ascend to the throne from the line
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:63 His other son will succeed to the patriarchal throne after enduring
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:63 will he then be sentenced to a martyr’s death by the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:64 What was indicated to you in the part of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:65 crowds of young males appeared to you standing along the edge
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:68 the shining rays that appeared to you to be reflecting off
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:68 rays that appeared to you to be reflecting off the youths
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:69 throne that you saw began to jolt, and the boys appeared
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:69 jolt, and the boys appeared to you to have grown into
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:69 the boys appeared to you to have grown into mature young
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:69 men flying up from earth to the heavens, the bestower of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:69 bestower of goodness has demonstrated to you the conduct of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:70 without turning their minds’ eyes to vain distractions, instead joyfully looking
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:72 in virtuous conduct fly up to the tier of eternity and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:74 of yours which was shown to you as divine revelation, for
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:76 I hesitated from revealing this to anyone until today
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:77 now I have revealed it to you not only out of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:77 concealed, lest I be sentenced to condemnation in tears by the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:77 the Revealer who commanded me to transmit this vision to the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:77 me to transmit this vision to the world
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:0 blessed patriarch Sahak they began to weep in terror
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:1 Thereafter no one dared to remark on or talk about
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:2 venerable priests who were unable to bear being separated from the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:2 his holy doctrine (and came to him) wherever he was, at
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:4 a daughter who was wed to Hamazasp, lord of the Mamikoneans
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:4 Armenia. She bore three sons to Hamazasp: the blessed Vardan, the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:4 fields and whatever else belonged to him. He gave it in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:4 He gave it in inheritance to them and to their children
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:4 in inheritance to them and to their children in perpetuity
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:5 upon them and bade them to retain the doctrine of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:5 of the land of Armenia to revere and worship the one
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:6 multitude of priests and azats to ( Sahak’s) own native sephakan village
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 yearly assemblies (where) from time to time and with the voluntary
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:8 joyous hearts they would return to their own dwelling
Փարպեցի/Parpetsi 2- 19:0 body of this virtuous man to his own village called Oshakan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:0 about an impious plan, leading to the destruction and ruin of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:1 First-Created, so (Mihrnerseh) attempted to satisfy his bitter will by
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:2 Vasak, prince of Siwnik’. According to some, there was great hatred
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:2 with heavy resentment. He sought to avenge the insults shown to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:2 to avenge the insults shown to his daughter by plotting to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:2 to his daughter by plotting to kill (Varazvaghan) and thus persecuted
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:3 of Vasak, and was unable to tolerate the severe violence of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:3 of his princedom, he fled to the country of Iran, to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:3 to the country of Iran, to Mihrnerseh, hazarapet of the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:4 elements established by the Creator to serve humankind. The impious Varazvaghan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:6 prince Mihrnerseh then became vardapet to the loathsome sepuh of Siwnik’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:6 and listeners, obedient and disobedient, to shiver with fear. (See) too
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:8 people) who are not obedient to us see all of this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:9 Such people are unable to recognize the gods and the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:9 the benefits which are given to humankind by each god in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:10 the peoples who have submitted to our great authority, yet adhere
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:10 our great authority, yet adhere to such awesome and severe rules
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:12 can give what he has to the seeker of it, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:12 he has received from another, to the seeker. But clearly one
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:14 have it, he is unable to give it. To request it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:14 is unable to give it. To request it from such a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:14 mortificationas it would be to seek dryness from water, moisture
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 have power, it was given to them by God Who stipulated
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 it, and they are obliged to ceaselessly give it to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 obliged to ceaselessly give it to the worldnot by their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 all of them within Himself. To those who worthily request things
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 gives and totally accomplishes, according to each person’s needs and wants
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 it, they will be unable to resist such a great (military
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:17 more than enough for me to hear of and witness the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:18 thoughts which Varazvaghan) had brought to a head. Indeed, from this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:18 became an object of ridicule to his entire tohm, and to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:18 to his entire tohm, and to the people of (his) district
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:19 a constant spectacle. He fell to the ground foaming in senselessness
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:19 in senselessness and was unable to say that he had sinned
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:21 He left to his son the remnants of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:21 itand left the remnants to their children
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:22 the inextinguishable Gehenna, and betrayed to the eternal and unpassable flames
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:23 the prophetic vision which appeared to the blessed champion Gregory from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:23 fountain of Life, were turned to the glittering white color of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:23 from being like white sheep to being black wolves, attacked the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:2 of souls warmly and like to see it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:3 To do something worthy of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:3 hold for such a one to say nothing about someone who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:3 nothing about someone who plans to lead numerous souls from error
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:3 lead numerous souls from error to the road (ranking) among the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:6 much this would recommend you to the gods. For, should you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:6 gods. For, should you look to the salvation of so many
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:8 useful land. It is close to and borders the emperor’s realm
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 If you get them accustomed to our faith and they become
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 familiar with it and able to acknowledge that until then they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:10 Armenia) will be firmly bound to us in affection and unity
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:11 hearts of the Armenians belong to us, (the hearts of) the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 a great matter and planned to point it out to you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 planned to point it out to you, I was made even
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 of Siwnik’. He knew enough to leave the errant faith he
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 had held until then, and to adopt our true and firm
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 from such a matter both to your kingdom and generally to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 to your kingdom and generally to the entire Aryan world
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 firm affection, gave himself over ( to Zoroastrianism) and chose the good
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 on him, motivated by envy to have such a life and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 prominent (Armenians) will quickly try to surpass each other in implementing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:14 Should this come to pass, the kingdom of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:14 ease; should this not come to pass, I suspect that in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:14 future (the Armenians) who hold to ( the Byzantines’) faith, perhaps will
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:14 Byzantines’) faith, perhaps will want to serve them (militarily) as well
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:16 magianism written down and sent to Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:17 He sent a hrovartak to all the Armenian nobility, having
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:1 are therefore even more obliged to show concern for and find
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:1 be found indifferent with regard to this great trust
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:2 Now if we are to be punished for not demanding
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:2 about laziness regarding the benefits to each person’s soul, because (in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:3 faith written down, and brought to you. As you are a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:3 by us, we want you to study our just and balanced
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:3 just and balanced faith and to hold it, and not to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:3 to hold it, and not to worship the faith which we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:5 want and are ordering you to write us (the principles) of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:6 Aghbanians (Aghuans) will not dare to stray from what we and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:2 assembled the holy bishops (according to the districts of the land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:6 monks wrote the following reply to the hrovartak, addressed to king
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:6 reply to the hrovartak, addressed to king Yazkert and to all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:6 addressed to king Yazkert and to all the nobility at court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:0 precepts of our faithwhich to you seems futile and nonsensical
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:0 then by your great kingdom, to the extent of our ability
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:0 ability have it in mind to serve you not merely out
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:1 Rather (we wish) to implement your will and order
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:1 voluntarily and enthusiastically. (We wish) to serve you not only with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:4 is impossible for human natures to alter one divine providence to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:4 to alter one divine providence to another, similarly it is impossible
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:4 grown firm in this faith, to obey such a command and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:4 we simply do not want to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:5 had written down and brought to us, we shall never listen
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:5 us, we shall never listen to you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:6 the faith”) we have subjected to ridicule. (How much more we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:6 written and are urging us to read and obey, something which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:7 Rather, to honor your kingdom even more
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:7 we have desired not even to open and read what you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:7 is no need for us to read or hear them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:8 Indeed, were we to read them, we would be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:8 them, we would be forced to ridicule them which would make
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:9 deem it fitting and appropriate to write down the precepts of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:9 faith and have them brought to you, as you ordered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:10 your great wisdom you thought to have written down and brought
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:10 have written down and brought to ussince you would be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:10 our faith and send it to you to be ignorantly ridiculed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:10 and send it to you to be ignorantly ridiculed and hated
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:11 this much only be clear to you about our beliefs: we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:12 proper for all rational beings to worship and revere only Him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:0 Armenia they had it taken to Yazkert, king of the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:1 senior personages of the court to be assembled, had the letter
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:2 think of servants who write to their lord with such bold
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:3 and note: “They have written to us regarding the destruction of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:3 now you must be bold to acquaint them with your lordship
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:4 they would never have dared to consider this, let alone write
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:4 a letter and send it to your kingdom
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:5 that hrovartaks be written immediately to the land of Armenia, to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:5 to the land of Armenia, to Iberia and to Aghbania (Aghuania
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:5 of Armenia, to Iberia and to Aghbania (Aghuania
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:6 the three lands should come to the court swiftly and without
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:6 delay he will be put to death without any clemency
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:8 three lands then sent delegations to one another, made a pact
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:9 if they did not go ( to court) they would be considered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:9 court) they would be considered to be in rebellion, but they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:9 going. They considered it better to go, and called on God’s
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:9 and called on God’s help to find a way out for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:10 they confirmed with each other to unitedly and boldly hold to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:10 to unitedly and boldly hold to their thoughts, words, and plans
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:10 but let us not consent to apostasizing the Creator of heaven
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:12 But should someone decide to violate this oath of unity
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:13 Iberia, and Aghbania (Aghuania) went to court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:3 First and foremost I want to hear from you how you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:4 who you are) is clear to all the Aryans and non
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:4 hearing from us a reply to your order
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:5 my authority would never dare to resist my order. But I
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:5 my order. But I want to hear from you, I want
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:5 hear from you, I want to know your understanding of this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:6 in your kingdom, (the authority) to kill or spare (whom you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:7 the letter you had brought to me
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:8 our wishes and agree not to resist (our) command; but that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:9 your judicious service and obedience to us is acknowledged
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 work and benefit(s) which to the present you have displayed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 the Aryan land. We want to dispatch you to your land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 We want to dispatch you to your land with honor and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 accept my will and look to the salvation of your souls
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:11 Iberians and Aghbanians (Aghuans) think to do otherwiseas indeed, to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:11 to do otherwiseas indeed, to the present you have held
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:12 with bold intent and responded to king Yazkert before the entire
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:13 of these (nobles) have demonstrated to the presentlabor and submission
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:13 submission which servants must show to their lords and kings. There
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:13 or any of the others to familiarize you with each one’s
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:14 were it possible for me to transform myself into many individuals
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:15 But it is impossible to alter the faith which I
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:16 myself pitiful if I were to apostasize the just doctrine which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:16 from a man; let alone to betray the faith which I
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:16 the fear of man and ( to seek) futile glory. May it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:18 is enough for each one to answer that question for himself
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:20 us for a few days to consult with each other and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:20 consult with each other and to make you an answer in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:20 in firm unity. For replying to this matter concerning the salvation
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:21 It is not right to speak in your presence hastily
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:0 within themselves and took counsel to see by what strategems and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 each of us shall go to his land and either live
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 land, each one may go to dwell in exile with wife
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 you in one city, flee to another
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:3 But were we to think solely of our own
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:3 brought here would be made to serve completely their impious religion
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:3 their impious religion, from generation to generation
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:4 nonetheless they did not dare to reveal the plan of their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:4 the plan of their alliance to the general of Armenia, Vardan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:4 that he would be unable to accept and consent to such
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:4 unable to accept and consent to such a plan, since the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:5 Yet they were unable to bear not revealing and relating
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:5 bear not revealing and relating to him all of this, for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:5 would be defective and impossible to fulfill
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:6 that they might be able to escape through deceit, as planned
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:6 through deceit, as planned, and to win over the king and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:6 that each one might return to his country, nonetheless they knew
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:8 assembled at court went together to Vardan, lord of the Mamikoneans
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:8 of Armenia. Revealing their strategem to him they related all of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:8 it, and what they proposed to do. All of them added
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:8 do. All of them added to this their beseechings and entreaties
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:10 a fate is nothing compared to the physical and spiritual scandal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:11 darkness) would thicken and adhere to our holy Church, people, women
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:12 if you are but able to convince yourself for a moment
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:12 Christianity) will not be shaken to its foundations. And should it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:14 no way did he want to hear or accept them or
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:14 greatly agitated, he cried out to all of them: “May I
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:17 you, do not ask me to actually do what I am
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:17 do what I am unable to even hear of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:19 yet more, with tireless entreaties to sit and speak in private
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:21 Having consented to the Armenian naxarars’ ordersto
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:21 to the Armenian naxarars’ orders to attempt to plead with and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:21 Armenian naxarars’ ordersto attempt to plead with and persuade (Vardan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:21 and making the same entreaties to ( Vardan), day and night for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:22 and Artak, lord of Mokk’ to communicate all of this without
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:22 all of this without delay to Vardan, general of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:23 desist saying the same things ( to Vardan). He argued tirelessly, constantly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:23 argued tirelessly, constantly pointing out to him that his refusal would
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:24 and entreaties, they were obliged to bring and present him with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:26 Paul’s concession and his desire to be cursed for the sake
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:26 is written in the Letter to the Romans: “For I could
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:26 my brethren, my kinsmen according to the flesh; who are Israelites
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:26 the flesh; who are Israelites, to whom belongs the adoption as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:29 you will but temporarily consent to what the king has said
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:30 it happen that we choose to leave the land and all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:31 Judas’) fate, and be betrayed to the inextinguishable fires which God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:34 he agreed on a pretext to temporarily be wounded (in the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:0 Thus united, they all agreed to fallaciously implement the king’s order
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:0 implement the king’s order. Going to the fire-temple, some of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:0 not sincerely, bowed their heads to that futile worship
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:4 saying farewell, each one hastened to his own land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:5 vardapets, called mages, and exhorted to study the ridiculous (Zoroastrian) teaching
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:5 of stomachs. They were ordered to set up schools of deceit
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:5 deceit across the land, and to instruct everyone, men and women
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:6 willingly) accepted (Zoroastrianism) were delighted to take the multitude of mages
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:7 Then they went to bid farewell to king Yazkert
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:7 they went to bid farewell to king Yazkert and to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:7 farewell to king Yazkert and to the grandee nobility of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:7 praise and deceitful thanks according to his mental capacity at the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:7 mental capacity at the moment to the king and all the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:7 all the Aryan nobility, especially to the wickedly poisonous Mihrnerseh
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:8 toward us, for you thought to acquaint and grant us eternal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:9 us, everyone should offer service to you not as though to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:9 to you not as though to one individual, but as though
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:11 chosen his words without recourse to pretexts and spoke the following
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:12 the submission and labor shown to this court and to your
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:12 shown to this court and to your realm by my ancestors
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:12 is no need for me to acquaint you with the events
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:13 less than my ancestors, nonetheless, to the extent of my ability
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:13 my ability, I have resolved to satisfy you with upright labor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:14 God’s help, I will endeavor to do a deed with such
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:16 Vardan, sparapet of Armenia, pledged to achieve to acquire great renown
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:16 of Armenia, pledged to achieve to acquire great renown, for which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:17 of mages along, they returned to their lands. On the road
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:18 one another farewell, each went to his own land in order
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:18 his own land in order to inform others in time, in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:18 for the deeds they planned to implement
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:0 long journey yet were able to remain well
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:1 Apostle), singing psalms which, thanks to the Holy Spirit, the prophet
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:2 not considering (their fathers’) appearance to be the same as before
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:2 result, the children also began to cry, and no onedayeak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:2 dayeak or instructorwas able to quiet them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 saw this, they immediately wanted to draw swords and put them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 draw swords and put them to work. They preferred immediate death
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 work. They preferred immediate death to seeing such disasters and enduring
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 tears [Psalms 101, 10]. For no one wanted to sit at table with them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:9 of mages hurriedly compelled (people) to carry the fire into the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:9 temple of the Lord’s holiness, to build atrushans in other renowned
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:9 renowned and attractive places, and to appoint bearers of wood for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:9 without rationality, gave no favor to those serving it, and when
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:0 own court , and began speaking to them as follows: “I did
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:4 of you find it possible to share my intention, despising all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:4 of Christ, I will choose to go into exile
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:5 had said all of this to the family of his tun
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:8 with them, they hurriedly decided to go to the areas of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:8 they hurriedly decided to go to the areas of Byzantine authority
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:9 and Tuaracatap’, where they wanted to rest for a few days
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:9 and where they watchfully prepared to set off in haste
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 that it would be impossible to escape from the evil facing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:12 and persuaded all of them to his belief, that: “We must
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:12 after Vardan Mamikonean, Armenia’s general, to turn him back with their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:12 hopes and plans will come to naught
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 the senior tanuters of Armenia to write letters and to seal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 Armenia to write letters and to seal them with their rings
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 notice, they entered and related to the venerable Vardan, lord of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 and sparapet of Armenia, and to his brothers Hmayeak and Hamazasp
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 believing family who have thought to save themselves with you, have
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:18 as you have taken care to protect your own, do not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:18 such a multitude of souls to be destroyed. For there are
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:20 have learned and firmly hold to that unshakable belief that ’What
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:22 historical writings and from listening to your seniors, that this tohm
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:23 our ancestors, we have departed to escape. As you have always
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:24 our azg has stood opposed to the blessed and heavenly call
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:24 Gospel, nor do we wish to. God forbid
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:25 and judges each one according to his deeds
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:0 dear ones, the Mamikoneans returned to their comrades in the Armenian
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:1 of all the Armenians, longed to go to Church
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:1 the Armenians, longed to go to Church
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:3 situation not with a view to advancing his cause, for he
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:3 reputation for victory. He longed to shed his own blood for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:3 the hostages) might be subjected to wretched acts by the king
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:5 According to his heavy calculations, he reasoned
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:5 of Siwni’, would not agree to rebel, and would (therefore) be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:5 death; or, if he agreed to rebel because of the danger
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:5 court, might evilly be put to death, or else, after living
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:6 about his comrades, and wanted to display heroism
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:7 entire multitude of Armenians went to the cool places, to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:7 went to the cool places, to the district of Caghkotn close
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:7 the district of Caghkotn close to the secure stronghold which is
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 brought with them from court to be teachers) saw that they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 faith were despised, they hurried to secretly write to the court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 they hurried to secretly write to the court about the rebellion
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 wives, whom the mages thought to instruct, were repulsed at their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 their sons and daughters not to send them (to the mages
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 daughters not to send them ( to the mages
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:1 men who had pretended (conversion to Zoroastrianism), to let it appear
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:1 had pretended (conversion to Zoroastrianism), to let it appear that they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:1 not allow these false vardapets to even eat bread in their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:1 hungry. They did not dare to flee outright, yet remaining there
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:2 Armenia, and the sepuhs. But to that time, they did not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:2 time, they did not want to reveal their words to Vasak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:2 want to reveal their words to Vasak, Armenia’s marzpan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:3 which had halted his turn to salvation, but his very intentions
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:3 venerable Vardan then said openly to all of them: “How long
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:6 Biblical injunction, hurried with Vardan to see Vasak, prince of Siwnik’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 They revealed their unanimous counsel to him. Although (Vasak) tried to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 to him. Although (Vasak) tried to dissuade them, first because of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 did not permit his thoughts to wander to and fro. And
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 permit his thoughts to wander to and fro. And, although he
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 despite this, he was forced to agree to unite with them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 he was forced to agree to unite with them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 the holy bishops and priests to bring forth the Gospel of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 entire multitude, lifted their hands to Heaven and cried out in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:10 You were taken and affixed to a wooden cross
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:11 were buried, arose, and went to Heaven. You gave a joyous
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:11 of lords would be taken to You
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:12 And we testify to and confess You as God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:15 sealed and which causes Satan to flee from us in terror
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:16 Your holy blood for sinners, to save the guilty, grant that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:19 holy Gospel, they gave it to the venerable bishops and (members
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:20 singing spiritual songs, they went to the house of the Lord
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:21 multitude of rhamik troops headed to the fire-temple, not awaiting
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:21 extinguished it with water. According to the false vardapets of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:22 rebels) put some of them to the sword
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 Then they hastened to descend to the district of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 Then they hastened to descend to the district of Ayrarat, for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 a brigade and dispatched it to Armenia via Aghbania (Aghuania). The
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 covenant with the Armenians had to quickly rush to them and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 Armenians had to quickly rush to them and then back to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 to them and then back to Aghbania (Aghuania) to fight (the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 then back to Aghbania (Aghuania) to fight (the Iranians) in battle
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:2 When (the Armenians) had come to the district of Ayrarat and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:2 Vardan, lord of the Mamikoneans, to go and engage them with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:3 On pretexts (Vasak) himself managed to stay where he was. He
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:3 has something else in mind to inflict on us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:5 of the Mamikoneans, Vardan, said to Vasak, the prince of Siwnik’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:5 now do as we planned to, and dispatch to the emperor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:5 we planned to, and dispatch to the emperor those men we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:5 emperor those men we want to send. After that, I will
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:6 In order to quickly achieve his ends, (Vasak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:6 achieve his ends, (Vasak) agreed to implement the words of Vardan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:7 Then immediately, letters were written to the emperor, to all the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:7 were written to the emperor, to all the nobility at the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:7 nobility at the Byzantine court, to other princes and lieutenants, to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:7 to other princes and lieutenants, to the bdeshx of Aghjnik’, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:7 the bdeshx of Aghjnik’, and to the prince of Angegh tun
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:7 the prince of Angegh tun, to Cop’k’, Hashteank’, Ekegheac’, and other
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:7 every place, as well as to the great sparapet of Antioch
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:9 The group readied to travel to Byzantium consisted of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:9 The group readied to travel to Byzantium consisted of Vahan, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:10 The correspondence was entrusted to them by Vasak, prince of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:10 land of Armenia. They travelled to the emperor and all the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:0 tanuters of Armenia who hastened to meet the hour of martyrdom
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:0 who willingly and quickly wanted to avenge the covenent of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:2 men with him, said farewell to Vasak, the prince of Siwnik’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:2 the prince of Siwnik’, and to the remaining nobles with him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:2 nobles with him, and went to battle in sincerity
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:5 Siwnik’, quickly sent secret emissaries to Mihrnerseh, the hazarapet of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:6 He also wrote to Nixorakan Sebuxt and to other
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:6 wrote to Nixorakan Sebuxt and to other seniors whom Mihrnerseh had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:6 had sent against Armeniaand to Vehshapuh whom he had made
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:6 duplicitous prince of Siwnik’, wrote to demonstrate his treacherous will to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:6 to demonstrate his treacherous will to them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:8 who hoped by his actions to gain favor from (the Iranians
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:1 own men were. He began to speak with (his men), joyously
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:4 had said this he looked to see the will of his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:6 three fronts, entrusting each (front) to a military commander. As military
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:6 of the Mamikoneans, being married to his daughter
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:7 Vardan) entrusted the left front to Xorhen Xorxorhuni and appointed Hmayeak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:7 Xorxorhuni and appointed Hmayeak Dimak’sean to support him. Vardan, the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:7 blessed general of Armenia, prepared to lead the central front in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:9 Dimak’sean sepuh, were the first to reach the site of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:9 with the horses, and began to sink. The venerable Dimak’sean sepuh
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:10 mounted the horse, and put to flight the terrified enemies who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:11 Some (of the Iranians) fell to the ground, killed by the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:12 into boats and were hurrying to flee to the other shore
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:12 and were hurrying to flee to the other shore of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:13 Arshawir Kamsarakan, prince of Arsharunik’, to shoot arrows after the fleeing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:16 victory, and (Vardan’s men) returned to their camps thanking and blessing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 Iranian troops, which they put to the sword. Then they entrusted
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 Then they entrusted the pass to a royal Aghbanian (Aghuan) named
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 same man as an emissary to the Huns and to other
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 emissary to the Huns and to other strongholds to convince them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 Huns and to other strongholds to convince them to ally with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 other strongholds to convince them to ally with them by sending
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 peoples) willingly and enthusiastically agreed to help, and confirmed it with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 Satan. They sent an emissary to Iran and made vows to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 to Iran and made vows to them in letters. They took
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 in them and told them to keep watch
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:2 of (their) dayeaks and taken to secure fortresses in the principality
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:2 Vasak had the boys sent to the Iranian king
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:3 The following people abandoned themselves to Satan with the oath-breaking
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:4 but be dismayed. They vowed to do everything possible to preserve
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:4 vowed to do everything possible to preserve themselves and their captive
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:5 grainary, but throwing the straw to the merciless burning of inextinguishable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:7 this, they all went together to the land of Aghbania (Aghuania
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:8 their final salvation and wanted to drink
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:9 did not stop writing letters to the princes, shinakans, and priests
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:9 land of Armenia. He (tried to) show that the oaths and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:11 duplicitous Vasak entrusted the correspondence to some false priestsnon-priests
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:12 about the venerable sparapet Vardan to these men and had them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:12 and were without hope, listened to the words of the treacherous
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:2 that many troops had come to the districts of Her and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:3 Mamikoneans, sent the following message to the oath-keepers who had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:3 oath-keepers who had gone to their own homes to celebrate
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:3 gone to their own homes to celebrate the Easter holiday with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:3 God. Now let whoever wants to participate make haste so that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:4 do those who abandoned themselves to Satan, let him stay and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:7 It seems to me that Abraham did not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:7 as quickly bearing a calf to the angels who had promised
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:7 of Armenia. They were going to Christ’s supper, to eat the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:7 were going to Christ’s supper, to eat the bread of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:8 nobility with himsome [300] cavalry to go and spy on the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:8 multitude of Iranian troops and to harass them, so that if
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:9 mighty rear-guard, putting many to the sword, and sending others
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:9 and sending others fleeing back to the Iranian army. (The Armenian
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:9 troops) returned unharmed in joy to the Armenian brigade and spoke
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:11 that (the Iranians) were (trying) to come into the center of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 this, they strived yet more to go against them. First, they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 against them. First, they wanted to quickly meet with the hour
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 night that they be worthy to have this share of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:13 things, (the Armenian army) wanted to hurry, but before that, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:13 came more quickly (than expected) to the district of Artaz, close
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:13 the district of Artaz, close to the village called Awarayr. They
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:13 village called Awarayr. They came to an enclosed place in the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:0 dispersed. But they permitted them to rest that day
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:1 for martyrdom did not want to see it sullied by a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:1 a moment’s call, they hastened to attain that longed-for martyrdom
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:2 Iranian troops. The day drew to a close
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:4 command of the holy priests to say the evening prayers with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:5 sometimes with words of doctrine) to take heart for a moment
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:5 for a moment, and then to inherit inexhaustible goodness
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:6 that venerable man of God, to advise and encourage the people
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:7 this just man brought delight to the listeners. A luminous clarity
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:7 heavenly influence, and he appeared to have the face of an
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:8 not reveal this miraculous occurrence to him, nonetheless word of this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:11 it is given from time to time by heavenly Providence
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:13 and honorable Cup will hasten to be worthy of attaining a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:14 Gregory, your vardapet calls you to the heavenly city of Jerusalem
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:14 the heavenly city of Jerusalem, to the most desired and fragrant
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:15 presbyter, nonetheless had the fortune to be worthy of the kat’olikosal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:17 These were people to whom the decreed hours of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:17 other nights, and they longed to see the dawn of salvation
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:17 see the dawn of salvation, to be able to drink the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:17 of salvation, to be able to drink the Cup of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:19 words cause all rational listeners to look toward Heaven, just as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:19 have been ceaselessly urging everyone to the Heavenly banquet, recalling for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:20 Let us hasten to the wedding of Christ, to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:20 to the wedding of Christ, to join the guests, the brigade
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:20 of the Kingdom and waits to receive everyone and make them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:23 Ghewond commanded all the priests to perform mass, so that armed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:23 the troops) would be accompanied to God’s beautiful Paradise
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:24 blood (of Christ), they hastened to work on this divine matter
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:0 It was close to the hour of sunrise, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:0 brigade was arming and preparing to form into military fronts. The
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:2 guard and ordered him not to force anyone (to fight), but
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:2 him not to force anyone ( to fight), but rather only to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:2 to fight), but rather only to exhort them with words, for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:4 turned the first Iranian troops to flight
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:6 Armenians) who had been hoping to achieve (martyrdom) attained it there
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:8 took the arrested fugitive Armenians to camp. Some they put to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:8 to camp. Some they put to the sword, many others they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:8 of the fugitives were dispersed to one or another place in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:12 trampled by elephants added up to [750] men. Thus [1036] men died. Christ
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:13 casualties, the figure [3,544] was related to us as accurate by people
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:0 When the battle had come to this conclusion, and humane God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:0 had called his dear ones to Him, Mushkan Niwsalawurt sent a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:0 Mushkan Niwsalawurt sent a hrovartak to Yazkert, king of the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:2 ordered that as a reply to the hrovartak Mushkan Niwsalawurt together
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:2 the brigade should be summoned to court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:3 urged him by hrovartak not to agitate the Armenian people but
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:3 the Armenian people but rather to subdue them with affection, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:3 subdue them with affection, and to permit everyone to practise Christianity
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:3 affection, and to permit everyone to practise Christianity freely
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:5 and the entire brigade returned to the country of Iran
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:6 sent many letters of peace to the different places of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:0 This was in addition to those who had assembled near
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:2 their arrival, and then listened to it again from them, affectionately
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:2 from them, affectionately. He agreed to aid them with a brigade
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:2 this holy man was preparing to fulfill his promise, his end
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:3 you think we should give to the men who have come
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:3 the men who have come to us from Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:4 saying: “It is not agreeable to us to scorn the covenant
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:4 is not agreeable to us to scorn the covenant and stability
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:4 both written and sealed, and to aggrevate a peaceful situation with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:4 peaceful situation with warfare, and to remove a land from the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 and naxarars who had gone to the land of Byzantium saw
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 they had not been able to accomplish anything that they had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 salvation, but be found worthy to drink the cup of martyrdon
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:9 the mountain called Parxar, close to the borders of Xaghteac’, to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:9 to the borders of Xaghteac’, to prepare as they could for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:12 and sought for. His request to follow after his holy brother
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:0 The Iranians then took counsel to devise a means of hunting
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:0 the fugitives without using Aryans to fight, to hold them as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:0 without using Aryans to fight, to hold them as they wanted
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:0 them as they wanted, and to put the land of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:1 The marzpan Atrormizd sent ( to the rebels) in the name
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:2 and sent the following men to the court of king Yazkert
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:3 prince of Siwnik’, also wanted to go to court, but he
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:3 Siwnik’, also wanted to go to court, but he sent the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:5 T’at’ik had earlier been given to the Iranian military commanders to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:5 to the Iranian military commanders to be taken to Xuzhastan, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:5 military commanders to be taken to Xuzhastan, and he was kept
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:6 Vasak also sent ( to court) the boys whom he
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:6 princes of Armenia. (Vasak) thought to render a very great service
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:6 render a very great service to king Yazkert and to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:6 service to king Yazkert and to the entire Aryan world, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:6 the entire Aryan world, and to receive honor of the realm
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:7 But God saw to it that he was yet
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:7 ridiculed and dishonored him thanks to the unseen effect from on
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:8 hostages) in advance of himself to the country of Iran, in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:8 Iran [A. D. 452]. Then he himself went to the king of Iran with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:8 preparation and much equippage, thinking to reveal his treacherous loyalty to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:8 to reveal his treacherous loyalty to the king and nobility of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:8 his crazed perception of things, to receive as payment the very
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:11 approached, he thought he was to receive great honor, but, as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:14 asking questions and paid attention to the road. The blessed Yovsep’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:14 his lewd shamelessness, is coming to greet us. Think what we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:14 us. Think what we ought to do, command us, and we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:15 blessed Ghewond replied: “Seek not to learn the doctrine of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:15 worthy, let your peace return to you.’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:16 they were ending their questions to one another, Vasak, the duplicitous
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:18 the evil he had done to them. For this reason, comforted
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:19 Siwnik’ wanted the holy men to dine with him at their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:20 the blessed Ghewond called out to him loudly using his title
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:22 Of all we have said to you, we forgot to ask
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:22 said to you, we forgot to ask the most important and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:23 in astonisnment: “I am going to my lord, to receive a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:23 am going to my lord, to receive a great reward for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:24 holy Gospel, now leads you to believe that the Aryans can
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:24 you, during your lifetime, manage to stick your head above the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:25 personal destruction which was about to encompass him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:1 of the land of Armenia to destroy the others and to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:1 to destroy the others and to show himself as loyal—(the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:2 situation continued) until they brought to court the blessed priests of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:3 whose orders did you dare to do such a deed, which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:3 is worthy of death, and to put your hands forth to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:3 to put your hands forth to such a great fire, having
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:3 a man, it merits death, to say nothing about perpetrating it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:5 Our laws also order us to fear the worthy and just
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:5 and princes. But we refuse to replace the fear of God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:7 as for (the information) given to you about usthat we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:7 no way befits your fairness to become enraged with us and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:7 become enraged with us and to put us to death. Rather
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:7 us and to put us to death. Rather, (our actions) deserve
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:8 For indeed according to your doctrine, which we have
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:9 took it and gave it to its brother so that it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:9 and with much pomp, entrusted to it forever
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:1 bestowed upon the Aryan world to protect it from bad and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 brave Vardan who was useful to the lord of the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:9 perfect order of consecration according to the correct and true Christ
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:11 Those whom you have commanded to respond to us with such
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:11 you have commanded to respond to us with such words and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:13 compose fire will cause it to blaze up
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:15 since it both gives birth to, and sustains, the fire
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:16 the lowest evil of deviance to style mutual enemies, those things
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:16 those things created by man, to call them brothers, and god
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:17 fashion, how would it know to honor its worshipper or to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:17 to honor its worshipper or to be hostile to an inimical
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:17 worshipper or to be hostile to an inimical force? Furthermore (the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:19 sheep; and you take water to water the fields, yet also
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:19 water the fields, yet also to clean away purulent matter and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:20 Why should I be forced to mention or ennumerate one by
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:20 others like him were unable to serve such deception, and always
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:20 such deception, and always protested to you that your worship was
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:20 Tyrannies do not permit rights to be recognized, just as presently
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:21 result, (the Vardanians) were unable to bear it, gave their lives
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:23 on their faces, (Mihrnerseh) said to them in a rage
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:24 laws do not command us to be angry at someone without
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:24 you were somewhat joyous listening to the words of that destroyer
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:25 so audaciously and arrogantly dared to express before us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:27 has thought over and spoken to us. All of us share
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:27 hope we shall be worthy to die for them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:28 the disease of bitterness added to your anger, you made an
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:30 king. He ordered the executioners to violently strike the mouths of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:0 sepuhsMihrnerseh ordered the executioners to take them and to keep
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:0 executioners to take them and to keep them in stringent bondage
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:0 could hear what they had to say
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:3 he ordered the impious Mihrnerseh to take the boys and lads
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:3 Kamsarakans, and other tohms, and to give them to whomever he
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:3 tohms, and to give them to whomever he pleased
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:4 honor heard this, they hastened to the atean the next day
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:7 king ordered the rebel Armenians to be brought forth in shackles
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:9 see that it has led to the destruction of yourselves and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:14 be fully learned by listening to him. Arshawir Kamsarakan, strengthened by
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:14 Spirit, came forward and began to speak before the king and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:15 of your kings, was revealed to us, and furthered with force
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:15 that you had ordered us to hold a faith which neither
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:15 it was impossible for us to consent to serve a faith
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:15 impossible for us to consent to serve a faith which our
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:15 which seems heavy and contemptible to us. Your very truthful assembly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 Though you did not want to listen, through your forceful will
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 and through force you undertook to ( make us) accept the faith
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 exalted that false (religion), wanting to cover with deception for a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 doing it), but we decided to get ourselves free through strategems
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 get ourselves free through strategems, to go to our land and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 free through strategems, to go to our land and to quit
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 go to our land and to quit it with our wives
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 our wives and children, departing to be lost in a foreign
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:17 The first to do this was your servant
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:17 know this and can testify to my words
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:18 wife and family, (Vardan) turned to go as a fugitive to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:18 to go as a fugitive to the country of Byzantium, out
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:19 sepuhs and the blessed priests, to take (to Vardan) the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:19 the blessed priests, to take ( to Vardan) the blessed Book of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 the following in a letter ( to Vardan): “Why are you fleeing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 we shall write a letter to the emperor, and give ourselves
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 the emperor, and give ourselves to him in service. He will
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 and he will delightedly agree to give us a force. (The
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:21 oath, and they (will) come to me today by the same
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:21 I send part of this to the Huns, I will so
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:22 lord of Siwnik’, caused Vardan to turn back, involuntarily. (Vardan, at
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:22 princes, who are not subject to your authority
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:23 the lord of Siwnik’ wrote to Vardan is intact, bears the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:24 Order to see it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:25 until the king is forced to release my sons.’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:26 And when he treacherously decided to carry out the plan of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:27 Vasak also wrote to the emperor, other court nobility
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:27 emperor, other court nobility, and to the sparapet of Antioch. Then
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:27 other naxarars from each tohm to Byzantium. After this, he sent
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:27 and us with a brigade to fight in Aghbania (Aghuania). Having
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:29 do you not order him to show all the letters, which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:29 which he wrote and sealed to the emperor, to the entire
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:29 and sealed to the emperor, to the entire land of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:29 land of the Byzantines, and to many others. Whatever the will
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:0 the prince of Siwnik’, Vasak, to come forward and he began
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:0 come forward and he began to speak to him in a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:0 and he began to speak to him in a violent and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:0 you thinking that you dared to undertake and carry out such
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 letters which have been given to us to read, and from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 have been given to us to read, and from which we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 deceived (us) by letters sent to the emperor and to his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 sent to the emperor and to his sparapet
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:2 sent him with an army to Aghbania (Aghuania) causing him to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:2 to Aghbania (Aghuania) causing him to dare to go against the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:2 Aghuania) causing him to dare to go against the Iranian forces
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:3 king of the Huns wanted to forcibly take from me such
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:3 land, and then insolently dared to come and see us, as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:6 pitiful oath-breaker Vasak wanted to say something and to reply
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:6 wanted to say something and to reply, no one listened to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:6 to reply, no one listened to his words or wanted to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:6 to his words or wanted to hear them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:8 with the Iranians, and attempted to demonstrate it then, it was
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:9 and his prayers are turned to sins
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:11 in the land of Siwnik’, to the scandal of his House
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:12 every day and every hour, to the point that he started
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:14 But you, sinner, (are fated) to spend the few remaining days
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:1 In addition to these eight priests, were the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:0 of his troops and went to war against the Kushans. He
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:1 land of Apar, he came to the shahastan called Niwshapuh. He
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:2 torments, heavy shackles, and beatings to strike awe and terror into
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:3 enemy, (the Iranians) were unable to implement any part of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:4 battle with the Iranians face to face. Instead, they unexpectedly fell
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:4 after another, putting many men to the sword, while they themselves
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:6 unbelievable depression. He anxiously demanded to know the causes of his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:7 mages, saying: “They were unable to propitiate the minds of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:7 the gods) did not want to aid us. Rather, abandoning us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:9 may your mind not veer to a different explanation for the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:10 dared set their hands forth to kill the gods, yet they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:11 The king listened to this and, believing that their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:11 explanations were true, was moved to great anger regarding the bound
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:11 deacon Abraham, should be taken to an unknown place very far
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:11 no Christian would be able to find their bones and revere
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:0 emissary go in great haste to Asorestan where the blessed bishop
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:0 it and take the bones to revere them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 He ordered Vehdenshapuh, the ambarapet, to take two other nobles as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 anderjapet, who was an assistant to the Movpetan movpet, to quickly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 assistant to the Movpetan movpet, to quickly go in advance of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 go in advance of himself, to remove the blessed priests from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 that they should be taken to an untrodden and deserted place
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:2 But the king ordered Vehdenshapuh to be extremely careful that no
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:2 the place where they were to be slain
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:3 learned that those who belong to the erroneous sect of Christianity
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:3 sect of Christianity will go to their deaths with great joy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:5 To the point of death, they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:5 person and with their wealth to obtain but a tooth or
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:5 from such (martyred Christians) and to take it to their homes
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:5 Christians) and to take it to their homes
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:6 trustworthy men who had belonged to their devious sect but now
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:7 women regard it as nothing to remove them from their persons
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:7 their persons and give them to purchase but a small piece
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:8 and are awaiting the bones to revere them, will be unable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:8 revere them, will be unable to locate
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:9 spoke (the following) false words ( to the captives), duplicitously giving them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:9 of kings has commanded me to dispatch the Armenian priests held
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:9 priests held here in bonds to their own land. With regard
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:9 their own land. With regard to the other nobles from Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:11 bound, saying: “Although Vehdenshapuh wanted to conceal the truth, he was
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:11 the truth, he was unable to do so. For both of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:12 lives as exiles, will go to our natural land and family
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:12 the dwellings of the saints, to the army of the tanuter
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:0 Armenian naxararscame and revealed to them (the Iranians’) actual plan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:1 martyred, since they themselves desired to be worthy of the same
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:3 ambarakapet had not come early to the shahastan meant that they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:3 meant that they were obliged to spend the night there
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:5 accordance with each one’s rank, to pass that night in prayer
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:5 and vigils. (The priests) said to all of them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:6 of you today should travel to Armenia would you not, truly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:6 and messages of joyous delight to each of your dear ones
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:7 behold, now we are about to leave you to go to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:7 are about to leave you to go to God. All of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:7 to leave you to go to God. All of you beseech
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:7 the saints, and recommend you to them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:8 detractors and enemies be put to shame
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:11 that day, and an opportunity to hear in our midst the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:12 heart? For we are worthy to see in our own lifetimes
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:13 of the enemy, returns again to earth, fallen to disease and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:13 returns again to earth, fallen to disease and death
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:14 naxarars, all of them began to raise their hands to heaven
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:14 began to raise their hands to heaven, thanking God with great
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:17 of our spiritual parents, fathers to sons, vardapets to students, priests
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:17 parents, fathers to sons, vardapets to students, priests to the people
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:17 sons, vardapets to students, priests to the people
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:18 placed us on the path to You joyfully. (Our spiritual teachers
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:20 venerable captives and entrusting them to the Almighty, (the priests) note
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:21 as orphans, but will come to you [John 14, 18].’ For indeed He
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:21 aid. He will cause you to boldly say in glory: ’For
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:21 we are regarded as sheep to be slaughtered.’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:22 and He will return you to your country
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:23 share of their fathers. Glory to Him now and forever, amen
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:24 They entrusted all of them to the holy Trinity and completed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:0 of the Apostle-like vardapets to be like a meal of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 the eternal, unchanging divine instruction to birds, it was the hour
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 anvils, hammers, chisels and files to file, cut and remove the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 necks. What they were unable to cut with files, they smashed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 they bound those people condemned to death. The mages had had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 said that his chains were to be more confining, heavier, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 and agitated. For they wanted to answer their summonses to heaven
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 wanted to answer their summonses to heaven wearing the same ornaments
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 a long time. They wanted to go to the site of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 time. They wanted to go to the site of their martyrdom
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 become worthy of eternal glory, to put aside there once and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:4 and enthusiastically attach (these ornaments) to their own hands, feet, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:4 their laments and be unable to bear it for a minute
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:6 things upon such a person, to the point that he suffocated
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:7 other implements, yet were unable to cut the thickness of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:1 who, resembling the gods, dare to kill, spare, honor or dishonor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:1 who is in this shahastan to go outside the gate of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:2 the king will put you to a bitter death, while we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:2 out of fear, and see to it that pleasant thanks is
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:3 According to the king’s command, they were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:4 the Jews, ordered Pilate’s troops to guard the cemetary. The Word
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:4 the tomb) and revealed itself to those who believed in His
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:4 What He said was shown to be eternally true: “He who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:5 fulfilled Vehdenshapuh’s order, they hastened to take the saints from the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:6 long time, beseeching (the priests) to “ remember us forever, in your
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 which bind you, guide you to the land of your birth
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 your birth, put your bones to rest in the tombs of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 shackles of Satan, bring you to the district where we are
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 district where we are travelling to and settle us with you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:8 king’s order, and secretly said to each other: “If the priests
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:8 weeping, and would be unable to laugh and be so happy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:10 naxarars parted, (the priests) going to receive their crowns
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:11 from the land of Armenia to wait on and serve those
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:11 themselves, since they too longed to be worthy of a share
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:13 those with them were taken to Vehdenshapuh, who asked: “Where are
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:13 asked: “Where are you preparing to go?” They replied: “We are
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:13 They replied: “We are ready to go wherever you take our
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:14 leave the shahastan and go to serve the needs (of their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:15 in the shahastan, they began to despair greatly, considering themselves to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:15 to despair greatly, considering themselves to be unworthy of the heavenly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:15 champion (saint) Gregory, were about to receive
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:0 out on the road leading to Hyrcania
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:1 custom of trade, had travelled to Armenia many times and who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 his pack animals and baggage to his children and comrades, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 he took the road going to the land of Apar, accompanying
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 ambarakapet Vehdenshapuh, and pointing out to him the road and the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:4 prince, the Xuzhik was asked to entertain the ambarakpet by telling
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:6 my childhood, I was committed to the same. With their protection
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:6 their protection I have lived to the present day and exist
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:7 pretexts of Paul, the vardapet to the pagans, who, at times
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:7 elsewhere a Roman (though according to the Gospel, the vardapet preached
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:8 so that what he longed to accomplish might indeed be done
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 did not permit the man to quit his side for a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 honor and affection. (Vehdenshapuh) confided to him the king’s plan and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 the work he was going to do. For as has been
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 said above, God was seeing to matters according to His will
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 was seeing to matters according to His will, for the destruction
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 ranks of the impious and to the benefit and glory of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:10 a plan but were unable to realize it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:11 Then the venerable Xuzhik pretended to excuse himself saying that his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:11 elsewhere, and he entreated Vehdenshapuh to bid him farewell. Thereby hoping
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:11 bid him farewell. Thereby hoping to put off the ambarakapet’s plan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:11 God would not allow (Vehdenshapuh) to let him go
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:12 Indeed, Vehdenshapuh refused even to listen to Xuzhik but rather
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:12 Vehdenshapuh refused even to listen to Xuzhik but rather said to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:12 to Xuzhik but rather said to him: “Would not someone as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:12 the faith and alive due to the glory of the fires
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:12 fires, enthusiastically remain with me to watch the destruction of infidel
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:12 destruction of infidel men condemned to death for killing the fire
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:13 God, Who caused the ambarakapet to speak. (Xuzhik) begged (God) for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:13 and that he could go to the place where God’s martyrs
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:13 place where God’s martyrs were to die, along with them. Such
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:14 the prayers of his heart to the lord God, beseeching Him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:14 God, beseeching Him on high to grant him the sense and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:14 and breadth of the heart to be deserving to accurately inscribe
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:14 the heart to be deserving to accurately inscribe in his mind
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:14 of their death and passage to God, so that later he
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:14 narrate (these events) in order, to be remembered by all believers
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:15 Provider happily granted his prayers to narrate with a perpetually joyful
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:15 with a perpetually joyful heart to all the orthodox peoples everywhere
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:15 peoples everywhere (what took place), to the amazement (of all) and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:0 did not consider it proper to reveal to the Xuzhik what
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:0 consider it proper to reveal to the Xuzhik what he planned
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:0 the Xuzhik what he planned to do with the blessed priests
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:0 instead: “I am taking them to Hyrcania, where I shall set
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:1 they travelled until they came to a village named Rhewan some
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:2 by whom the saints were to be killed at the king’s
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:3 reached a rocky, sandy valley to which no herdsman came, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:3 since there was no road to it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:5 venerable Xuzhik raised his thoughts to the Creator of all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 Having brought the blessed champions to the atean, Vehdenshapuh said to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 to the atean, Vehdenshapuh said to them: “You have worked numerous
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 and you would not deserve to live. (But you were guilty
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:7 your grave crimes and condemnation to death, the king of kings
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:7 us, saying: ’Should they consent to worship the sun and fire
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:7 send the bound nobles back to Armenia, and give to each
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:7 back to Armenia, and give to each tanuterut’iwn, gah and patiw
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:10 said all of these things to the saints
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:11 ordered the venerable bishop Sahak to translate this for the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 holy bishop Sahak immediately responded to Denshapuh and to the others
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 immediately responded to Denshapuh and to the others seated with him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 him: “Do not ask me to say something to them which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 ask me to say something to them which does not befit
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 how can I say something to them which I myself find
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:13 words and (relaying) vain messages to us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:14 others became enraged and said to the saints: “You will inform
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:15 saints heard them, they began to loudly jeer. When the impious
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:16 replied: “That question was put to us in the atean at
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:18 than yesterday? We have resolved to live or die together with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 mentioned, that ’should you agree to worship the sun, you and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:20 is not possible for you to know through prophecy the extent
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:20 know through prophecy the extent to which you seem to us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:20 extent to which you seem to us mindless and lost because
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 Vehdenshapuh) ordered the blessed Sahak to say to Yovsep’: “Although we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 the blessed Sahak to say to Yovsep’: “Although we regard your
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 personal insults as nothing compared to the worthless things you boldly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 worthless things you boldly dared to say about the god-like
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 it is impossible for you to live
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:0 Vehdenshapuh ordered the blessed Sahak to tell them: “Do not listen
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:0 tell them: “Do not listen to his foolish words, stand back
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:1 He who now dared to say such words deserving death
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:1 deeds do not permit him to live
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:2 if you would only submit to the king’s wishes and worship
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:2 ordered that your guilt is to be forgiven and you should
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:2 and you should be sent to your homes well and with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 further commanded the blessed Sahak to say to the venerable man
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 the blessed Sahak to say to the venerable man of God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 of the king of kings to ( offer to) forgive the great
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 king of kings to (offer to) forgive the great amount of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 guilt which you have, and to acquaint you with the true
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:4 them and countless other individuals to live. Tell them to worship
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:4 individuals to live. Tell them to worship the sun and live
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:6 man of God, Ghewond, began to speak with saint Sahak alone
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:6 alone, saying: “We must respond to their question just as the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:6 just as the Savior responded to Pilate at court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:9 and glory which you promise to give, God forbid that we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:9 away. We cannot compare this to the glory and heavenly honor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:10 of death, which we hurry to drink as thirsty men
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:11 life. And do not attempt to prolong the senseless and damaging
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:11 your king who is predestined to prison
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:12 beseeched the blessed bishop Sahak to say to the impious prince
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:12 blessed bishop Sahak to say to the impious prince: “What our
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:12 quickly what you came here to do, and delay not. We
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 transported with rage, and wanted to say other false and futile
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 forcing the holy bishop Sahak to translate what they wanted to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 to translate what they wanted to say to the holy men
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 what they wanted to say to the holy men
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 the blessed bishop Sahak said to Vehdenshapuh and to their other
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 Sahak said to Vehdenshapuh and to their other accomplices: “To now
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 and to their other accomplices: “ To now, although I have agreed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 now, although I have agreed to familiarize you with what was
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 with what was said and to translate what you have said
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 translate what you have said to the saints, I did not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 saints, I did not want to associate myself with either you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:15 who still have their senses to hear your words, the words
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:15 contrary, (such talk) merely serves to acquaint you with the foolishness
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:15 of your position, and (serves to) strengthen us in the unshakable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 more angered and were unable to tolerate hearing any more of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 of what the saints had to say, as though they were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 and carrying the wound close to the waist. Struck by this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 bishop did not fall over to the ground, but rather stood
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 a rock. And he began to say, as though from the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:3 note: “Return, body of mine, to the earth, and to your
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:3 mine, to the earth, and to your rest, for the Lord
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:4 impious princes commanded the executioners to strip the blessed Ghewond and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:4 strip the blessed Ghewond and to drag him on his shoulders
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 the time of my childhood to reach this hour. You have
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 Savior, I entrust my soul to Your care
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:9 the land of Apar, close to the village of the mages
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:11 and foremost, among them (thanks to God’s influence) was the venerable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:12 and take and distribute them to all the Christians. Then we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:12 Then we shall be condemned to death in the king’s presence
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:13 show the man a way to be worthy of stealing the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:16 The guards fell to the ground, half-dead, no
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:16 was. Those who had tumbled to the ground were unable to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:16 to the ground were unable to stand erect, for the shaking
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:19 numbness, they had a mind to flee from the place. But
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:19 with terror, they were unable to stand on the ground. They
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:19 at each other’s faces, unable to speak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:20 the others would be strengthened to stand up and depart after
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:21 Xuzhik limping away were brought to their senses by the danger
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:21 fear they did not dare to turn and look back at
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:23 disastrous events which had happened to them during the one day
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:24 strategems, but could only attempt to keep the guards quiet so
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:25 senselessness. Denshapuh and Jnikan said to each other: “The deeds of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:26 he heard the princes’ responses to the guards and realized that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:26 they silently went at night to accomplish the matter
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:29 lord God, and then, setting to work, they placed each saint’s
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:29 each body) being clearly revealed to the venerable Xuzhik as though
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:30 pack animals, they moved them to another place in the desert
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:30 carefully. They brought the bones to the shahastan where they kept
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:31 Then they quietly began to distribute them to some of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:31 quietly began to distribute them to some of the virtuous Christians
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:31 received them considering (the bones) to be a find of salvation
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:32 They were urgently pressed to return each (body) to its
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:32 pressed to return each (body) to its own land, to benefit
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:32 body) to its own land, to benefit the spiritual life of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 great treasure and presented it to the captive Armenian naxarars. As
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 be released from their bonds to see their own land, through
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:34 related (events) one by one to the captive naxarars of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:34 Armenia. No one had bothered to relate this miraculous man’s name
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:34 relate this miraculous man’s name to us, but the Omniscent has
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:35 had revealed the king’s plan to him and had accompanied and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:36 trusted by the hambarakapet Denshapuh, to the point that he beseeched
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:36 me (because of Almighty God) to the coveted site of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:36 did not think myself deserving to hear. (I heard) the question
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:36 worthy of finding and bringing to you this great part of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:37 He caused the guards to flee in alarm with shame
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:38 merchant tirelessly related these things to all the believers in Christ
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:39 same words were a comfort to the captive Armenian naxarars in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:40 of each of the saints to the question of their slayers
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:41 although we were not able to recall everything in order (because
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:41 nonetheless we were not careless to lazily delay and forget things
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 in accordance with Denshapuh’s order, to free the children of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 others who were with them to serve their needs and to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 to serve their needs and to let them go wherever they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:1 heard this, they immediately went to Hyrcania and publicly fell before
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 Niwshapuh and departed. We wanted to accompany them, but you forcibly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 that you sent them permanently to a foreign country, do us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 not return. We are prepared to go and die there only
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 go and die there only to see them, and we hope
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 them, be so kind as to issue the same order about
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:3 of the men. (He) responded to the venerable men: “No one
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:4 Going inside, Denshapuh related to king Yazkert all the words
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 worship the sun and agree to honor the fire. Then they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 us and be sent back to their land. But if they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 will be crippled and go to Asorestan to do mshakut’iwn along
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 crippled and go to Asorestan to do mshakut’iwn along with the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:6 Denshapuh related the king’s command to the venerable presbyters Xoren and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:10 they had the priests taken to Asorestan to the district called
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:10 the priests taken to Asorestan to the district called Shap’ul, to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:10 to the district called Shap’ul, to remain there in service and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:10 remain there in service and to perform royal mshakut’iwn
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 feet of the venerable ones to take and be used for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:12 believers’ gifts and sent them to the captive Armenian naxarars in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:12 enthusiasm, beseeched the venerable ones to make him worthy of such
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:13 Asorestan, took and offered them to the captive Armenian champions, in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:13 giving believers of the land to the captive naxarars until their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:13 captive naxarars until their release to the land of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:15 the land (who had written to the court pledging their homes
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:15 man was released and went to Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:16 like that of an angel to the beholders
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:17 He was ordained to the order of the episcopacy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:17 of Bznunik’, taught many reforms to the people of the land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:18 of our lord Jesus Christ to Whom glory forever. Amen
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 convinced them after great effort, to get them to say to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 great effort, to get them to say to king Yazkert that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 to get them to say to king Yazkert that he should
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 the sons of people condemned to death and had taken to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 to death and had taken to court to be killed). They
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 and had taken to court to be killed). They were extremely
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:2 his fathers, persuaded the king to bestow upon Ashusha his great
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:3 in front of everyone fell to the ground, turning this way
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:3 land. He has ordered you to do work for the court
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:3 do work for the court, to listen to and obey everything
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:3 for the court, to listen to and obey everything that my
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:6 the Armenian naxarars were taken to Hrew and a stipend was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:7 bravery and (also showing this) to all the citizens of Hrew
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:7 of the district. Furthermore, thanks to the right hand of God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:8 captive Armenians and frequently wrote to the grandees at court and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:8 the grandees at court and to their friends in the assembly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:0 There were many who dared to investigate whether there was any
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:0 and even were bold enough to ask. These were the people
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 from belongings, giving themselves up to death fearlessly, enduring bondage for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 men willingly suffered their bodies to withstand, I do not dare
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 withstand, I do not dare to not record any weakening of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:2 our own faults, are unworthy to observe any human traits in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:6 nature dull and were unable to learn, nonetheless (these folks, too
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:7 martyrs. Though words are insufficient to describe it, one may definitely
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 which are impossible for women to overcometalking too much and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:10 captives the favor of returning to the land of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:11 They each returned to their tuns in the sixth
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:0 the azg of Manazkertec’ik’) succeeded to the kat’oghikosate of the land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:1 After this, according to God’s providence, lord Giwt (who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:1 the district of Tayk’) succeeded to the kat’oghikosate of the land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:4 took them and gave them to their mother, whose name was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:4 name was Anushvrham, was married to Ashusha, the bdeshx of Iberia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:0 who at the time managed to stay in their own houses
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:2 peoples under my authority (up to now) the least useful and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 nimbly and were the first to slaughter, having dexterity in both
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:7 the Mamikonean youths) in striving to advance quickly, were the sons
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:7 of Arsharunik’ who were related ( to the Mamikoneans) through the daughter
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:7 the martyr Vardan. They strived to counsel and train in accordance
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:8 was Vahan, was especially attentive to accomplishing such good things, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:14 They considered it better to die with forbearance in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:15 Bible, they considered it better to be insulted because of Christ
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:15 insulted because of Christ than to temporarily be immersed in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:15 and there was no one to extinguish it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:16 Armenia, Giwt, who never ceased to deplore the error of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:16 devising expediencies for them, sometimes to flee to a foreign (place
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:16 for them, sometimes to flee to a foreign (place), sometimes in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:16 sometimes in connection with helping to rebel
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:17 They secretly sent messengers to the Byzantine emperor Leo [I? 457-74] once
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:17 although he agreed and wanted to help, he delayed and the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:0 of Armenia, Giwt, was unable to restrain himself and began openly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:0 restrain himself and began openly to instigate rancor against the impious
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 Gadishoy, unable to bear the scorn of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 words, and complained about him to Peroz, the king of Iran
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 of Iran, saying: “(Giwt) summons to himself those people who think
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 himself those people who think to accept your faith, like it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 faith, like it, and want to implement the command of your
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 For many people have come to me and consented to hold
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 come to me and consented to hold your faith. But (Giwt
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 But (Giwt) then calls them to himself, and, with pretexts, gets
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 and, with pretexts, gets them to abandon (that faith) and to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 to abandon (that faith) and to ridicule it. Furthermore, he hates
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:4 the emperor and subordinates himself to him and to the grandees
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:4 subordinates himself to him and to the grandees at his court
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:6 blessed kat’oghikos of Armenia come to court and respond to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:6 come to court and respond to the accuser’s charges
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:7 Armenia, willingly and enthusiastically went to court and appeared before the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:10 Ashtat, from the Mihran tun) to him with each of Maxaz’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:11 Replying to the king’s words, the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:12 new which I have chosen to do at present, but something
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:12 I have attempted without cease to dissuade all who would stray
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:12 travel an incorrect path (not to do so) and have tried
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:12 do so) and have tried to convince them by forceful means
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:13 regarding his comings and goings to Byzantium the affair is not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:13 the needs of the times to buy it there
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:14 our very faith commands us to requite proper and worthy lords
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:15 taken all of these words ( to Peroz) the king immediately recognized
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:16 that it would not appear to the Christians that the rule
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:17 he sent (the following message) to the venerable kat’oghikos Giwt: “To
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:17 to the venerable kat’oghikos Giwt: “ To the present, you have held
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:18 give a rescript in perpetuity to that effect and will dispatch
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:18 effect and will dispatch you to Armenia with such honor that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:19 But should you stubbornly refuse to do as I wish, I
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:19 position. And you will return to your tun and your land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:20 of the holy Spirit, replied to the court messenger: “I would
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:20 court messenger: “I would prefer to respond to such words personally
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:20 I would prefer to respond to such words personally, in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:20 and dare not courageously relate to the king everthing that you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:21 The messenger replied to the saint: “Kings have the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:21 saint: “Kings have the license to say what is true information
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:21 they do not dare not to relate
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:22 the servants who gave it to me might take it from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:23 the mortal man (who purports) to give this honor to me
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:23 purports) to give this honor to me or take it away
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:24 faith (for which you promise to give me honors and presents
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:25 of Armenia, Giwt, he said to the venerable one: “Indeed, if
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:25 that I would not dare to take your words to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:25 dare to take your words to the king. You were right
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:25 man, who is king. Try to change your words to be
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:25 Try to change your words to be prudent
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:26 a messenger should not dare to add to or subtract from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:26 should not dare to add to or subtract from what the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:27 it is impossible for me to think or speak otherwise
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:28 the king’s presence and spoke to the king as follows: “Without
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:29 The king commanded him to speak out forthrightly, without fear
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:29 out forthrightly, without fear, and to relate everything he had heard
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:29 transported with rage, and wanted to give a severe order
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:30 was quiet. Then he began to speak and note: “No. It
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:30 will not permit the Christians to kiss his shackles, or worship
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:32 I will not permit him to attain that honor which he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:32 that honor which he hoped to extract from me by making
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:34 the other part was saddened to death. He rejoiced upon hearing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:34 had been removed from office, to rest from the cares of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:34 long time he had longed to be worthy of), and that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:37 joyous splendor (Giwt) said farewell to go to the land of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:37 Giwt) said farewell to go to the land of Armenia. Blessing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:37 them all, he entrusted them to God, and set off on
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:37 set off on the road to the land of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:39 he left the entire people to the blessed Church of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:1 They sought some pretexts to ruin him and his brothers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:5 he would never be able to still the wicked spiteful talk
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:5 the wicked spiteful talk, unable to bear the constant slander, went
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:5 bear the constant slander, went to court, and weakened in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:5 the faith. He came back to Armenia but still was unable
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:5 Armenia but still was unable to stop the mouths of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:7 who did not know how to say something correctly in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:7 who did not know how to shoot, at the hunt or
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:7 he will put us all to nought
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:8 Whenever someone was unable to perform a court assignment because
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:8 does not allow anyone else to do it or profit from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:9 and idle chatter. Vriw, unable to perform a court assignment went
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:9 way did he permit me to approach the work of gold
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:9 of gold-mining. Having taken to himself all of the gold
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:9 the land, he now plans to go the emperor and (or
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:9 go the emperor and (or) to the land of the Huns
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:10 took much gold and went to court
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:11 arrival by Vahan goes contrary to what Vriw was saying, especially
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:15 he claims that I want to rebel, something he himself should
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:15 For there is no servant to be found with me who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:16 felt from you, and wanted to go to some foreign country
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:16 you, and wanted to go to some foreign country and disappear
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:16 a quantity of gold, enough to provide me with an ample
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:16 life (even if I were to live a long time), and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:16 your ostikans placed above me to compel me to bring such
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:16 above me to compel me to bring such quantity of gold
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:20 Bidding farewell to the court, Vahan came to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:20 to the court, Vahan came to the land of Armenia with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:22 ceaselessly asked Christ the Savior to grant him a favorable hour
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:22 him a favorable hour, saying to himself: “Through you, lord God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:22 of conversion, and teach me to do Your will, for You
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:4 I will not permit anyone to see military action. Rather I
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:4 Iranian forces will be unable to resist
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:5 the Armenian brigade and go to the Gate (of the Honk’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:6 such doubts, and they came to Armenia, to the district of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:6 and they came to Armenia, to the district of Shirak, the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:6 those whom we are forced to serve
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:7 Iberians, may perhaps be able to tire out the Iranians a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:8 thinking this, and others listened to the plan. As though at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:9 night, they revealed their intentions to Vahan Mamikonean. When he heard
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:9 he heard it, he said to them all: “Some though not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:10 it would have been preferable to methat my mother never
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:10 me into this world. Hoping to find some release from my
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 your thinking is good, and to proceed. For I know well
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 and) how you swore oaths to our fathers and then broke
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:12 knows if they will agree to show up
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:14 do anything He wants, easily) to find a resolution of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:15 for we consider it better to die in one hour than
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:15 die in one hour than to see daily the insults and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:17 But I prefer death than to live like this in apostasy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:18 return my beloved brother Vard to me, healthy. May He allow
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:18 healthy. May He allow me to see him with my own
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 eloquent speaker and one able to keep a secret. Bringing forth
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:21 man, may (Christ) remove him to the outer darkness where there
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:22 other farewell, and each went to his lodging to rest
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:22 each went to his lodging to rest
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 and went and encamped close to the wall of the fortress
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 and that (the rebellion) was to take place the next day
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:4 different ones, and so managed to escape to the fortress of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:4 and so managed to escape to the fortress of Artashat
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 The Armenian naxarars were unable to catch up with them. However
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:6 secretly at night and fled to the Atrpatakan region
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:8 Georgia) is rebelling and wants to bring out the Huns, but
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:8 emperor is sending a brigade to the Armenians, but it has
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:10 land of Armenia. They wanted to cross over to the village
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:10 They wanted to cross over to the village called Naxchawan, on
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:1 for a moment about going to secure places in the district
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:2 all-conquering aid of God, to Whom they turned, they note
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:2 our work, since we look to His aid completely
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:4 think of nothing else, but to quickly go against them and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:4 quickly go against them and to look to the Savior of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:4 against them and to look to the Savior of all for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:5 of the other naxarars decided to remain there at the ostan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:5 remain there at the ostan, to encourage with hope those who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:5 who went out first, and to frighten and break the hearts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:9 food, and who accompanied them to the military action
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:10 Then (the troops) bade farewell to aspet Sahak, the marzpan, to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:10 to aspet Sahak, the marzpan, to Vahan Mamikonean, the general of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:10 the general of Armenia, and to their other comrades who were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:11 where the Iranian brigades want to cross, and wait in some
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:13 that day) went on ahead to the village named Krhuakk’, saying
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:13 Krhuakk’, saying: “Let me try to ascertain what if any information
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:14 Going to Krhuakk’ to lodge, suddenly, at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:14 Going to Krhuakk’ to lodge, suddenly, at daybreak the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:15 he then would be able to save his brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:16 He ordered (his men) to leave the shen and to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:16 to leave the shen and to go through unknown places and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:16 each other. (He told them) to hurry to the village of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:16 He told them) to hurry to the village of Varazkert where
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:16 the Armenian cavalrymen were, and to inform them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:17 spoke deceptive and nonsensical words to Atrvshnasp, saying: “I have a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:19 doubt of it, he replied to those who had come from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:19 had come from Atrvshnasp, saying: “ To now we have done nothing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:19 royal affairs. But command me to state the message, hear it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:19 what is fitting and necessary to do about it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 mounted his horse, (Vasak) said to the other Iranians who were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 messengers. No one sent me to you with a message. Rather
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 a message. Rather, I came to observe you, and to see
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 came to observe you, and to see your qualities. But you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:22 When the brave had returned to the Armenian brigade, he told
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:23 and decided that they had to move from the plain to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:23 to move from the plain to the mountains. They were united
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:0 their daily custom, they hastened to conduct the evening service. In
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:0 who were there organized themselves to resist them in war
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:2 they said, to quickly go to the aid
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:2 they said, to quickly go to the aid of whichever side
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:2 whichever side was weakening, and to provide force to all sides
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:2 weakening, and to provide force to all sides. All were certain
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:6 and the well-horsed advanced to the site of the battle
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:8 caused the most select men to fall to the ground dead
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:8 most select men to fall to the ground dead, then and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:10 Gdihon managed to save himself for an even
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:10 even more wicked hour, and to barely escape from Atom and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:11 spear the very first man to advance from the Iranian brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:13 enemies of God, (Garjoyl) wanted to come up from behind, fall
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:14 by the Katsac’, and went to the Kamsarakans to protest. They
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:14 and went to the Kamsarakans to protest. They were angry at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:14 at the man and wanted to kill him, saying: “That brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:14 him, saying: “That brigade belongs to us, and you deceitfully would
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:15 that indeed the brigade belonged to the enemy. Then the two
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:16 they made more men fall to the ground dead here than
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:18 has turned out incredibly contrary to my wishes. Though I proved
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:19 the next day at dawn to bring this bad news to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:19 to bring this bad news to the ears of the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:20 Armenian brigade and put them to flight. The soldiers who fell
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:21 only survivors who have come to bring you the bad tidings
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:22 Before this news had spread to Duin (so that the wicked
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:23 miracles of God which happened to God’s beloved ones through the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:24 and the rhamiks went together to the House of God (Whose
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:28 of joy. First, they saw to the wants of the poor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:0 They sent an emissary to Vaxt’ang, king of Iberia (Georgia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:1 assembled [300] Huns and sent them to Armenia. Barely one winter month
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:1 when he quickly recalled them to himself, on a pretext
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:2 but there were no people to aid them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:3 of Armenia, sent (a message) to the prominent and noteworthy azg
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:3 and noteworthy azg of Arcrunik’, to the azgs of the district
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:3 of Anjewac’ik’ and Mokk’, and to the azatorear of Reshtunik’ informing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:4 who takes the hay-rake to sweep his threshing-floor. Cleaning
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:5 Now whoever wishes to be the grain, will give
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:5 the grain, will give himself to God’s service and live. Whoever
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:6 will not forcibly drag anyone to do something for his own
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:8 his own salvation and longs to inherit immortal life come and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:9 in gloom and be unworthy to look at Christ, the sun
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:10 hand (of God) stormed out to join the flock (of Christ’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:10 of the goats, went unswervingly to the outer darkness
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:11 allied with other men dedicated to the truth to accomplish good
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:11 men dedicated to the truth to accomplish good, went off to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:11 to accomplish good, went off to join the brigade of Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:13 Anjewac’ik’ sepuh, sent (Yohan Mokk’) to the ground
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:14 a cow, and needs only to have a collar put on
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:18 caused so few, unorganized troops to scatter such a multitude. News
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 Yovhan saw them, they offered to the lord God a feast
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:2 God would grant everything according to his wishes), and assembling the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:2 the Armenian troops, he hurried to take them to those places
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:2 he hurried to take them to those places. He note: “Perhaps
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:3 the rhamiks who willingly went to battle. The Armenian troops left
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:4 the entire brigade of Armenians to fervently pray the entire night
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:4 the entire night through and to ask the humane Savior to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:4 to ask the humane Savior to raise His great name among
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:4 the multitude of assembled pagans, to give his servants glory and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:4 give his servants glory and to shame the class of apostates
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:7 and you will be able to extinguish all the fiery arrows
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:8 make your numbers appear greater to them, and, resembling briars tossed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:9 and make you victorious. Glory to Him, His Son, and the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:11 the general of Armenia, began to organize his side of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:12 He entrusted the middle section to that good man, aspet Sahak
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:12 and Hrahat. He placed himself to the right of each of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:13 man, the son of Baboc’) to inform the seniors of each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:13 Let us be the first to attack. If, by the grace
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:13 Christ, we can put them to flight by moving our section
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:13 then they will be unable to get before our other sections
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:14 of Armenia’s sparapet, Vahan Mamikonean, to the seniors of each section
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:14 each section, although they wanted to act according to the general’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:14 they wanted to act according to the general’s order, the brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:14 Vahewuni was, they put it to flight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:16 before the enemy, he called to Vren Vanandac’i: “Advance against the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 against them. They allowed nothing to stand in their way, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 forward, they put (the Iranians) to flight. With that wing, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 countless multitude of brave men to the small shoulder of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:19 in-arms audaciously came back to fight them. Vahan Mamikonean, the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:22 The Armenian brigade returned to the camp and to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:22 returned to the camp and to the honorable kat’oghikos of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:22 spirit of strength, he said to all of them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 am extremely happy and unable to express the joys of my
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 I am even more delighted to see that God is reconciled
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 though victory has caused me to rejoice, I am even more
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 I am even more delighted to see that Christ is your
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 you, and never leave you, to the very end
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:1 such good news, everyone hurried to the great visitation which God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:3 only further inclined the believers to the Omnipotent. (In the case
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:3 him and set him free to develop the preaching of Life
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 a good sign, allowing me to see my brother, Vard, soon
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 my brother, Vard, soon and to rejoice
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:8 thy pasture, will give thanks to thee for ever; from generation
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:8 thee for ever; from generation to generation we will recount thy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:0 holy Vasak had asked God to allow him to see the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:0 asked God to allow him to see the arrival of his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:0 in the flesh, and then to take (him) joyfully on the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:1 Vard back and showed him to ( Vasak) and to everyone, He
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:1 showed him to (Vasak) and to everyone, He left (Vard) in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:1 called His blessed witness, Vasak to him, crowning him and causing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:1 crowning him and causing him to dwell in the mansion of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:2 reached Caghkeotn where they wanted to relax awhile in the baths
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:3 An emissary came to them from the king of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:3 not resist it, I fled to the Armenian mountains which border
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:4 commanded a brigade of Huns to come, but they have not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:5 destroy them. But it seems to me that when the Huns
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:5 arrive, we shall not have to participate. They will do the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:5 ordered such a great multitude to come
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:6 Armenia, quickly arose and went to the king of Iberia (Georgia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:8 from the borders of Iberia to Aghbania (Aghuania).” Then: “The Huns’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:9 Iberians and Armenians. They descended to some parts of the plains
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:10 Huns’ brigades will not come to us in the mountains. Rather
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:10 you have said and vowed to us. Then will we do
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:10 case, then leave the Iranians to us and do not worry
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:11 if you do not descend to the plain, and the Huns’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:12 the king of Iberia attempted to carry out everything he said
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:13 very hot, they were forced to descend into the Charmanaynu plain
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:16 The Armenian camp went to a place more distant from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:16 the fear of the oath to God and trampling under foot
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:16 matter not because we want to be, but out of fear
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:16 that bad individuals among us to now have sought to increase
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:16 us to now have sought to increase the damage done to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:16 to increase the damage done to us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:18 For tomorrow, when we come to the place of battle, we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:18 brigade and cause many others to flee with us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 and they will be unable to withstand us. But if we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 us. But if we had to postpone it by yet another
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:1 He entrusted the right wing to Barshgh Vahewuni and Saton Gabeghean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:1 Saton Gabeghean; the left wing to Vaxt’ang, the king of Iberia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:2 but had not yet begun to fight, the divine power revealed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:2 the blessed man, were unable to restrain themselves when they saw
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:3 filthy life and be translated to the army of the joyous
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:4 and dispersed them causing them to flee, making many of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:4 the Iranian troops cross over to the other side of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:5 spear and sent him crashing to the ground. And, unexpectedly, his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:7 the lord of Shirak, related to us these words of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:8 of the traitors cried out to each other in agitation: “The
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:11 there were those who wanted to be chosen (for martyrdom) and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:12 them, though many others escaped to various places and saved themselves
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:13 violently racing his horse, fell to the ground and the Iranians
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:13 seized him, and took him to Mihran. When Mihran saw him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:0 general of Armenia, temporarily went to a more secure place in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:1 with a brigade and tried to either kill them in battle
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:1 kill them in battle or to take them by strategem, or
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:1 take them by strategem, or to subdue and subject them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:4 not dare go against them to kill those whom he had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:4 those whom he had wanted, to pursue and destroy the remaining
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:4 he constantly sent mild messages to ( Vahan), seeking peace, and saying
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:5 permit the land of Armenia to be destroyed. Come to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:5 Armenia to be destroyed. Come to the king in obedience and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:5 he likes me and listens to what I say. I will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:5 with you, and will try to give you what is fitting
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:6 the sparapet of Armenia, replied to Mihran as follows: “Whoever is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:7 servants, does not listen properly to someone’s words, rules only through
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:7 destruction of a land, wants to see with another’s eyes and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:8 who does not know how to select the good and bad
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:8 servants, and does not want to provide what is required for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:8 is required for each according to his worth, can hardly be
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:8 hardly be a good lord to his servants
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:9 bad tohms who (are able to) deceive such a great kingdom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:9 given glory and lordship according to ( acceptance of worship of) the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:12 Truly, is not death preferable to hearing that from such a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:14 less than that, (we) put to flight one or two thousand
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 and if I boldly dared to requite the poor fighters by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 the weak and inferior ones to appear
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:20 resolved before God and man to justly serve the lord and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:20 the lord and you, and to earn just recompense
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:21 slandered me. And you listened to them uncritically, and did not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:22 no favor, it was important to me that at least they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 had rendered, and was unable to do any more, when I
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 more, when I was unable to stop the mouths of my
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 of your lord were open to such falsehoods, but that you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 me, when I was unable to flee the land, I had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 a wicked thoughtI wanted to kill myself. Unfortunately, it is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 myself. Unfortunately, it is impossible to kill only the body; one
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:24 and error. Today I confess to you and to the entire
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:24 I confess to you and to the entire world that (Zoroastrianism
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:27 said about persuading the king to forgive usand indeed you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:27 duplicitously take from you only to ridicule you and the ashes
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 you must reward people according to their labor and not because
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 we will serve and submit to you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:29 we who rebelled are ready to do it again. For we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:29 we would not be able to withstand the Aryans, knowing as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:30 We had resolved only to die. We are even more
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:30 We are even more delighted ( to continue fighting) for we will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:0 from court, urgently summoning Mihran to return
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:1 Mihran, hurried to court with all his multitude
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:2 were touched remembering his goodness to them, and went along with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:3 lord of Shirak, was unable to stop crying, to sleep on
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:3 was unable to stop crying, to sleep on a bed, or
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:3 sleep on a bed, or to eat without tears. Whatever he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:4 brigade, I may be able to fall on one and free
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:5 number of lodging places, unable to devise any strategem, he drew
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:5 near by one lodging-place to the blessed site of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:5 toward God, (Nerseh) cried out to that man of God in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:7 did Nerseh Kamsarakan cry out to Gregory, the man of God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:8 heard this and quickly spoke to Christ, and the savior God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:8 and (God) peacefully freed him to go to his beloved brother
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:8 peacefully freed him to go to his beloved brother and his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:10 They began to speak to him in a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:10 They began to speak to him in a rough and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:10 like himself cannot possibly live, to say nothing of someone who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:10 like and has the power to kill or spare anyone
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:11 our hands. Although we wanted to preserve and spare him, nonetheless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:11 prince, he is hardly able to hide himself; so where can
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:12 of saving your life than to take refuge in the fire
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:13 We give you such advice to preserve you, since we hope
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:16 and should I be able to buy it and live, because
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:16 it would be extremely stupid to buy eternal punishment and the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:16 next day and is transported to the outer darkness
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:17 I am glad and pleased to die a Christian rather than
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:17 die a Christian rather than to live thousands of years in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:17 of years in apostasy and to inherit eternal, unending punishment
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:18 be severed. This occurred close to the site of the holy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:0 had) vowed and offered gifts to God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:2 Then they went to the natural ostan of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:2 the natural ostan of Armenia, to Duin, until the bitterly cold
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:3 had not witnessed, in order to destroy and disrupt his troops
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:4 well, and they sent us to you to tell you: ’After
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:4 they sent us to you to tell you: ’After your flight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:4 had sustained) we drew near to one another, and, falling over
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:5 of God, and he wanted to save us or, in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:5 the event that we died, to gather our bones for the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:5 us from the (battle)site to a secure place, became confident
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:6 He then went to his monastery, brought us a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:7 our eyes, he gradually began to interrogate us as to where
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:7 began to interrogate us as to where we had come from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:7 such that he was led to believe we were azats
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:8 he left us and went to his monastery
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:9 animal(s) and took us to the retreat where they dwelled
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:10 God-hating men. They started to hunt for us tirelessly and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:10 for us tirelessly and wanted to kill us, to achieve glory
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:10 and wanted to kill us, to achieve glory and honors from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:11 monk secretly took us about, to many deserted places and many
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:11 But (the priest) was afraid to send to you from there
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:11 priest) was afraid to send to you from there, thinking that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:12 military commander and bring us to you, so that when we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:13 for when they safely come to Armenia and the Iranians find
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 night the diabolical men spoke to the men and women with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 and servants day and night, to quickly go (to Iberia) and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 and night, to quickly go ( to Iberia) and to immediately retrieve
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 quickly go (to Iberia) and to immediately retrieve them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:15 which none had the strength to put out—(Vahan) note: “Those
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:16 of Armenia, they have plotted to pull apart and rend asunder
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:16 troops at the ostan, and to disperse them here and there
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:17 words do not seem contradictory to some, I (state that) I
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:17 permit (these) world-destroying men to leave the land of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:18 and force, which was fated to die. (This is) because long
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:19 of his face, I wanted to look at him again, but
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:23 do not appear (overly) jealous to anyone, the men are before
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:23 anyone from going who wants to go. Only know and remember
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:23 damage your departure will bring to the land of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:24 brigade of many select men to go with those false and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:25 Those who led them to the borders of Iberia after
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:26 and the brigade with him to insanity, leading them around until
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:0 the breezes brought welcome warmth to the naked paupers, suddenly Zarmihr
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:1 half of the Armenian brigade to Iberia (Georgia), and that Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 even though they are prepared to die, they will be unable
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 die, they will be unable to arrest such a mass of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 and can put them all to the sword. Then you will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:6 many select men hurtling dead to the ground, got hold of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:7 had happened was made known to many and they sampled the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:8 who enthusiastically and willingly chose to remain there and were martyred
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:11 Yohan himself had a day to quit the city
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:12 safely and peacefully displayed him to his people and made them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:13 had not arrived in time to be of aid in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:1 dayeaks and beloved servants tried to go to a secure place
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:1 beloved servants tried to go to a secure place on the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:1 on the borders of Xaghteac’, to stay awhile and rest and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:1 rest and recuperate a little, to remain hoping for and awaiting
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:2 Hazarawuxt speedily went after them to fight, talking along all the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:2 and caused torrents of blood to flow. Seeking strategems, he boasted
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:3 Hazarawuxt went to Ok’agh and camped close to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:3 to Ok’agh and camped close to the village called (by two
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:3 that Vahan Mamikonean was close to him at Varayr Varoy, Horhom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:5 and Hrahat, and took them to the Iranian camp
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:6 accomplished what he was seeking to achieve, missing the mark
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:7 allies. Should I be able to pry them from him, if
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:7 and he alone) will flee to a foreign country, and be
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:10 Then he himself went to Ok’agh, descended to the district
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:10 himself went to Ok’agh, descended to the district of Basean, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:10 of Basean, and encamped close to the village named Du, in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:11 which king Peroz had written to inform him that (Peroz) and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:11 the Hepthalites. (Peroz) ordered (Hazarawuxt) to go to Iberia and either
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:11 Peroz) ordered (Hazarawuxt) to go to Iberia and either to seize
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:11 go to Iberia and either to seize and kill the Iberian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:11 the Iberian king, Vaxt’ang, or to chase him from the land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:11 him from the land; and to leave Shapuh of the Mihran
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:0 of Siwnik’ and quickly went to Iberia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:1 sworn on the Gospel, went to him. He also assembled others
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:2 He promised the kingdom to one, and to another gah
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:2 the kingdom to one, and to another gah and patiw and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:2 patiw and much pargew, and to many others whatever they needed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:3 the Armenians themselves were unable to accomplish anything and were in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:3 of Iberia and temporarily went to the land of Egeria
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:4 Shapuh took the Kamsarakan women to the secure fortress of Basen
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:4 there. Entrusting the Kamsarakan women to the fortress-keeper Vazat-Vshnasp
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:4 Vazat-Vshnasp, (Shapuh) ordered him to keep them very carefully and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:5 women themselves had boldly complained to them many times that: “If
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:5 that: “If indeed you want to subdue our men let them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:6 usinsults, shameful things, not to mention sinful or loathesome acts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:6 will be even more resolved to die, and will be lost
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:8 women pure, Shapuh repeated this to the fortress-keeper many times
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:8 about this often. He sent to them frequently, saying
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:9 get the king of kings to pardon the damage you have
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:10 Then, should you wish to display some good deed to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:10 to display some good deed to the king of kings, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:10 of kings, and (be able to) devise Vahan’s death, the king
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:11 for wife and child which to you seem significant and important
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:12 Next to the love for such an
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:13 we would be too stupid to trick you and the other
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:13 of ashes and giving it to one of our maid-servants
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:13 one of our maid-servants to pollute as she would. For
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:14 we love and firmly hold to, and for the coveted hope
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:14 works seem pleasing and acceptable to the just God, He will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:14 all sanctity, and give them to us. Otherwise we will blame
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:15 having sent such a message to Hazarawuxt, the two Kamsarakan brothers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:15 and more eager than before to serve Armenia’s general, Vahan Mamikonean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:15 serve Armenia’s general, Vahan Mamikonean, to do anything he ordered. They
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:15 ordered. They also encouraged others to do likewise
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:0 remained at Ok’al and tried to implement Hazarawuxt’s order: to hunt
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:0 tried to implement Hazarawuxt’s order: to hunt for Vahan Mamikonean, come
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:0 him. But he was able to accomplish nothing, since security from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:2 who were with him went to encamp in a nearby village
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:2 Mamikoneans, called Caghik. They wanted to cross to the border area
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:2 Caghik. They wanted to cross to the border area of Hashteank’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:2 border area of Hashteank’ (district), to get help from the people
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:5 general, Vahan Mamikonean, taught them to be alert) and they went
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:6 general, Vahan Mamikonean, went eastward to the area of the sea
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:6 warriors went after them unable to catch up
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:7 a village, and they wanted to rest by the bank of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:8 learned that they were unable to catch them, they wanted to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:8 to catch them, they wanted to harm the mshaks of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:8 of the king of kings to travel through your land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:9 of the Iranian soldiers wanted to kill one of the Karnec’i
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:9 had gone behind a haystack to evade his (would-be) killer
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:12 caused many torrents of blood to flow, while the others were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:12 the others were shamefully put to flight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:15 And he went to the border of Hashteank’ in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:15 the district of Arshamunik’, wishing to rest for two days
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:0 Mamikonean’s bravery. I am unable to fathom the man’s actions and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:1 one thing, while our’s came to a good conclusion
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:3 for he will reduce us to but a few, and make
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:5 If you only left him to me, in but five days
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:7 or the men with him ( to accompany his troops); rather, in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:7 spot near where he wanted to go, thinking to hide in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:7 he wanted to go, thinking to hide in an unknown area
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:8 in the village of Erez ( to cooperate). For everyone listened to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:8 to cooperate). For everyone listened to his orders out of fear
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:0 of the enemy and went to spend the remainder of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:1 troops of Vahan Mamikonean wanted to rest awhile from the weight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:3 was unprepared and fewer compared to the enemy’s mighty force, nonetheless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:4 exaltation for those who wish to live prudently and die hoping
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:4 live prudently and die hoping. To die for a blessed vow
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:6 and two put ten thousand to flight” [II Deuteronomy 32, 30]. We belong to God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:6 thousand to flight” [II Deuteronomy 32, 30]. We belong to God and God will look
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:7 But if the Almighty wishes to fulfill (His) promises, (i.e
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:7 of us will be able to chase away [1000] of the enemy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:7 of the enemy is lacking to become [300,000] (as against our [300]. They
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:7 They have no more than [4,000], to judge it by sight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:9 he had and entrusted them to each of the military commanders
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:10 in fronts were ferociously coming to war, (Vahan) looked and saw
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:12 and one of them said to the general of Armenia, Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:12 he thought) it was possible to give way and to save
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:12 possible to give way and to save himself
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:13 Let no one tell me to take care, for I do
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:15 men with him, quickly sent to Gdihon, prince of Siwnik’, saying
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:15 But if they stupidly want to commit suicide, then let us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:16 and arising, he quickly went to where the campaign was being
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:17 a torrential rain which falls to the ground and vanishes
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:20 Siwnik’, Gdihon, once and twice to the hands of men in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:21 when he did not come to his senses, and instead thoroughly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:21 truth, and did not respond to the divine inquiry, he received
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:23 troops did not even dare to look at their faces
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:24 him, they would be unable to escape without injury
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:0 relatives and servants took him to the land of Siwnik’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:1 each other and each returned to his place via different roads
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:2 wondering but not knowing what to do. For he note
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:4 Vahan’s) brilliance, he will send to the nearby bordering places, to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:4 to the nearby bordering places, to the Armenians of the district
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:4 we survivors will be unable to save our own lives
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:5 Come now, let us hasten to the place of the ostan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:5 Armenia and quickly send emissaries to inform the king of kings
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:6 his affairs, it is time to return to the ostan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:6 it is time to return to the ostan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:7 by himself, he will try to take charge of the affairs
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:8 before yesterday, I am unable to think or imagine anything. Although
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:0 The next day he went to the district of Basean, to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:0 to the district of Basean, to a village called Aluar
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:1 letters containing much unpleasantness, written to Shapuh by the Iranian noble
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:3 like a fainting person, unable to ask the bringer of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:3 of the correspondence anything or to come to his senses
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:3 correspondence anything or to come to his senses
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:4 man, questioning him alone as to how and why such an
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:5 questions are proper and appropriate to anyone who wants to hear
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:5 appropriate to anyone who wants to hear important and useful information
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:5 is very difficult for me to speak bad words and to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:5 to speak bad words and to narrate such wicked calamities and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:6 destruction, nonetheless, it is necessary to say what was seen and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:6 the entire land was due to the wrath of the gods
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:7 from all sides, he wanted to go against the Hepthalites. He
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:7 Hepthalites. He kept his thoughts to himself and did not ask
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:7 brigade knew that he wanted to fight the Hepthalites
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:8 the Aryans and the Iranians to ( previously), all of the men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:8 broken-hearted and were unable to see a Hepthalite, or hear
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:8 or hear the name Hepthalite, to say nothing about actually going
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:8 say nothing about actually going to fight against the Hepthalites
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:9 saying: ’If we are condemned to death, and the king of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:9 the king of kings wants to kill us, let him order
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:10 and publicly protested many times to Peroz. But (Peroz) would not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:10 But (Peroz) would not listen to anyone nor did he sense
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:11 men) went as people condemned to death, not as warriors going
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:11 death, not as warriors going to fight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 approached, the Hepthalite (leader) sent to Peroz, saying: ’You have an
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 which we would not dare to cross to inimically fight each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 would not dare to cross to inimically fight each other. Now
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:13 So how are you going to be able to vanquish me
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:13 you going to be able to vanquish me?’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:14 the Hepthalite’s words, they said to Peroz: ’He is right; we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:15 the Aryan nobility, haughtily replied to the Hepthalite, saying: ’With the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:15 use half (of the soldiers) to fight with and defeat you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:15 places where you are now to the sea and the trench
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:15 the sea and the trench to fill them up.’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:16 the trench which he dug to destroy himself and the entire
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:18 carnage reached Hyrcania and narrated to everyone all of these wicked
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:18 and other people in Hyrcania to flee to Asorestan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:18 people in Hyrcania to flee to Asorestan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:19 They sent an emissary to Hazarawuxt in Iberia (Georgia) and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:19 Georgia) and they dispatched me to come to you, so that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:19 they dispatched me to come to you, so that you would
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:0 arrived, were seeking an excuse to get away from the work
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:4 serving the Aryans? Were I to be able to subdue and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:4 Were I to be able to subdue and bring over to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:4 to subdue and bring over to our side such people as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:4 Vahan (whom I previously knew to be brave, but whom I
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:5 spoken, they ordered the troops to go at all possible speed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:5 go at all possible speed to the land of Iran
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:6 there at Boghberd, entrusting them to the fortress-keeper whom he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:6 keeper whom he repeatedly ordered to keep them very carefully and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:10 They then went on to the ostan, Duin, and spent
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:1 of anotherwhoever had managed to survive at the time
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:2 They consulted among themselves as to whom they could make worthy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:3 assembled near Vagharsh, Hazarawuxt began to speak and reveal to him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:3 began to speak and reveal to him what all of them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:4 Whatever he wanted to do, he did through force
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:5 destruction and fragmentation not only to himself but to the Aryan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:5 not only to himself but to the Aryan world generally
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 and the other lands subject to this kingdom be made to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 to this kingdom be made to flourish. (We want you) to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 to flourish. (We want you) to achieve reconciliation with the peoples
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 using (your) mildness and affection; to recognize each of the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 and the non-Aryans according to merit
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:7 to know how to select the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:7 to know how to select the useful from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:7 useful from the useless (people); to consult with the wise; to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:7 to consult with the wise; to love those who love their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:7 who love their comrades, and to hate and destroy the envious
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:7 the envious and the slanderers; to observe everyone, recognizing the doers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:8 this and other similar counsel to him, and after giving testimony
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:1 contemptuous depravity caused many people to flee from the Aryan realm
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:3 through experience. If you wish to interrogate him and listen, he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:4 affairs: “What were you able to accomplish in the land of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:4 how has he been able to resist the Aryans for so
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:9 After Hazarawuxt went to Iberia and left me there
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:9 testify) it is very difficult to say, and the words are
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:12 it in many heaps close to each other, and then joyously
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:12 other, and then joyously returning to their homes without a care
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:13 men and alone (be able to) do that. And (the Vahaneans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:13 that. And (the Vahaneans) put to the sword such a man
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:14 one in our brigade dared to look at them. For it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:14 at them. For it seemed to all of us that they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:15 audacious before you, I dare to express these views because of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:16 Aghbanians (Aghuans) would never dare to deviate or think anything contrary
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:18 They immediately dispatched to Armenia Nixor Vshnaspdat, a mild
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:19 the other court nobility: “Go to Armenia and do whatever is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:19 all mildness and affection, according to the wishes of Vahan and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:19 of Vahan and his comrades, to bring these folk into Aryan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:20 But be careful to first assemble with you the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:20 For perhaps when you send to Vahan he will give you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:21 is brave and shrewd. For to the present he and those
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:22 those with him made bold to do resulted from Peroz’ lack
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:22 men who allied with him, to bear the ridicule. Willing to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:22 to bear the ridicule. Willing to face death, they were forced
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:22 face death, they were forced to do such things
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:23 nobility had said these things to Nixor Vshnaspdat, they bid him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:23 him farewell and dispatched him to Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:0 Nixor came to the land of Armenia and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:0 Armenia and did not dare to enter Armenian areas, but rather
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:0 Nuarsak. He sent as messengers to Vahan Mamikonean: Shapuh, council scribe
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:0 informed (Vahan) of his coming to Armenia, saying
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:1 king Vagharsh and a message to peaceably subdue you and all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:2 who had come from Nixor to say the words of king
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:3 of the Armenian folk listen to Nixor’s message, he informed the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:3 emissaries that he would reply to them on the next day
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 the matters. Nixor’s emissaries came to the atean and the Mamikonid
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 and the Mamikonid started replying to Nixor’s words: “There are many
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 significant and potentially fatal act to which we have dedicated our
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 livesthat it is impossible to deal with them in writing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 but only by speaking face- to- face with the one who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:5 three things which, if responded to in a manner desired by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:5 these three points are conceded to us in writing with the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:6 the day we dedicated ourselves to death. Everyone had previously resolved
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:7 If the Iranians consent to grant us these three (demands
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:7 if they do not agree to it, and become (more) severe
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 do not permit the foolish to approach, but even chase them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 and king of the land to see with his own eyes
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 will increase their efforts, trying to increase the good, day by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:17 so we now are ready to die, but we cannot serve
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:18 Should I come ( to Iran) there are other words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:0 had said all these words to Shapuh, the council scribe, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:0 Shapuh, the council scribe, and to Mihr-Vshnasp Chuarshac’i, he sent
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:2 and sent them in peace to Nixor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:3 They went to Nixor in the district of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:3 the Armenians, who had come to him from Vahan Mamikonean, with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:4 meal was finished, each went to his lodging
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:5 had been sent by Nixor to Vahan Mamikonean: Shapuh and Mihr
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:8 To this day I have not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:9 when Vahan has been reconciled to me and accepts Aryan service
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:11 Cuarshac’i, and wrote a letter to Vahan Mamikonean with the following
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:12 the messengers whom I sent to you. I have repeated your
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:12 your words in this letter to let you know that indeed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:12 have relayed all of it to me, and that I listened
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 Now come, come to me in surety and the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 all the Aryan nobility swear to grant and fully implement all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 demands which you have sent to me via these men. And
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 you and send you back to Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:14 from Vahan Mamikonean, sent them to Vahan Mamikonean, with his own
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:14 much urging, he charged them to bring Vahan Mamikonean quickly and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:16 that, they indicated their opprobrium to each other with their eyes
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 of the oath-keepers said to them: “If it is only
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 the fact that Nixor spoke to us affectionately that has caused
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 a dark cloud and sadness to come upon you and to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 to come upon you and to make you vanish into the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:18 had said this, they went to Vahan Mamikonean with Nixor’s messengers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:20 And Nixor’s messengers convinced him to go quickly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:0 sworn thesis Vahan Mamikonean went to him willingly and with a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:1 Vahan Mamikonean came to the district called Artaz, to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:1 to the district called Artaz, to the village named Eghind, where
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:1 with him stopped. He sent to Nixor and made him aware
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:2 Vahan Mamikonean said to Nixor: “Now if you want
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:2 Now if you want me to come and see you, have
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:2 my folk, until I come to see you and the two
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:2 what we think is appropriate to do
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:3 immediately had (these men) sent to Nerseh Kamsarakan, lord of Shirak
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:4 saw the noble folk sent to him by Nixor, and received
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:4 his loyal men, ordering them to honor them worthily and to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:4 to honor them worthily and to be careful. Then, with an
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:4 an organized brigade, he went to Nixor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:5 troops who were with him to arm as if in preparation
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:6 Vahan Mamikonean gave the order to sound the war trumpets, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:6 Vahan Mamikonean had come deceitfully to hurt them, and not in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 him and had them say to Vahan Mamikonean: “What you are
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 is very necessary for you to hold and accept Aryan custom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 of the Aryan army dares to enter the Aryans’ (camp) with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 and no one would dare to be so audacious to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 dare to be so audacious to the Iranians
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:8 Vahan Mamikonean responded to Nixor, saying: “First let the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:9 Vahan Mamikonean say these things to Nixor by means of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:9 messenger, then he himself came to see him at the time
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:9 the atean. The Mamikonid came to Nixor at sunrise
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:12 ordered the senior Iranian folk to come inside to the atean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:12 Iranian folk to come inside to the atean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:17 you showed wisdom, knowing when to fight, when to give ground
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:17 knowing when to fight, when to give ground, keeping (your) brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:17 ready at the next moment to fight without fear
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:18 would you have been able to resist such a countless multitude
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:18 few men, and at times to overwhelmingly win, at times to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:18 to overwhelmingly win, at times to terrify and fatigue
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:20 your rebellion, how you dared to plot it, let alone effect
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:20 and that you were forced to the point of death. He
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:20 god and he thought not to give recompense for that service
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:23 of kings, Peroz, was unable to care for the safety of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:24 every day, but were unwilling to risk death
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:25 as nothing, bravely applied themselves to the deed. As for those
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:27 and free kingdom into service to the Hepthalites. As long as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 will arrange that you return to Armenia and the king will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 this agreement) sealed and sent to you. Then when you come
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 Then when you come safely to the lord of the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:0 Vahan Mamikonean listened to all that Nixor said at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:0 Nixor said at the atean to him and to the oath
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:0 the atean to him and to the oath-keeping Armenian naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:0 forward-looking and thoughtful people to recognize when the peace of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:1 is happening now, it seems to me and everyone else
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:2 the Aryans, I would like to ( if God grants me your
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:3 However, we should also like to see you, the new peace
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:4 with uncritical minds, his inability to choose bad from good, brave
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:5 you did not weary me to respond to your inquiries
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:5 not weary me to respond to your inquiries
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:6 that they are nothing, unable to accomplish anything, who lose courage
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 and benefit from it, want to teach the same to their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 want to teach the same to their sons so that they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 with ashes; and they hurry to teach the same to their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 hurry to teach the same to their sons
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:10 like them who are attached to your parasitical detachment and are
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:11 real man would be shamed to the heart by such words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:11 them ten times, he ought to die ten times
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 and insisted upon, we dared to plan and think about (rebellion
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 not so stupid and crazed to think that we could resist
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 reasoned that were we, terrified, to imperceptibly steal away, we would
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 name which has been given to us as such backward and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:13 But we chose first to inform ourselves and then either
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:13 inform ourselves and then either to die and be lost
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:14 Had we been able to remain united, had we not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:15 of horse, troops, and brigades, to assemble together with all their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:16 of the land of Armenia to us and them. (You should
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:16 You should) give the land to whomever can expell the other
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:17 Although I do not want to burden your quick mind with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:17 nonetheless it is impossible not to mention or be silent about
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:17 or be silent about benefit to many people. For my words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:18 lord of the Aryans, wrote to you three times by means
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:19 you reward each one according to his worth. You are our
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:19 which your tyranny forced us to perpetrate
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:0 good news about (his willingness to) submit has removed all the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:4 great dinner, and bidding farewell to Nixor, they went to lodge
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:4 farewell to Nixor, they went to lodge in their own places
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:5 the entire multitude of men to gather in assembly, and he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:5 he had Vahan Mamikonean brought to his room while he himself
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:6 of the land’s affairs, according to the princes’ care, and then
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:6 then the two went together to the house of atean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:7 Vahan Mamikonean, naxarars and rhamiks, to enter the atean and approach
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:7 that) the Iranian seniors come to him in the atean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:8 The ushers were ordered not to permit those (oath-breakers) who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:8 who had made themselves loyal to the Iranians to approach the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:8 themselves loyal to the Iranians to approach the entrance, saying: “You
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:8 no good for anything having to do with wise words, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:8 do not even know how to listen. So why prevent the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:8 a man who knows how to listen and profit from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:9 he gave splendor and courage to his beloved oath-keepers, but
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:13 With regard to them the words of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:15 wanted, if it were possible, to purchase even at great price
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:15 but it was not given to them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:16 one of these nonentities wanted to enter the atean (and join
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:16 the multitude, he would say to the ushers: “I am from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:16 none of them were permitted to approach the doors of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:16 doors of the atean nor to hear what the princes had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:16 hear what the princes had to say
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:17 of the Iranians and others to look with awe and rejoicing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:17 and rejoicing at Vahan Mamikonean to whom Christ gave the wisdom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:18 had said before), he started to speak to Nixor again: “You
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:18 before), he started to speak to Nixor again: “You are able
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:18 Nixor again: “You are able to recognize and know how to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:18 to recognize and know how to requite the worth of each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:19 I discussed with you face to face, and you promised to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:19 to face, and you promised to give us by order of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:20 it is impossible for us to live or serve youunless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:20 This is important and essential to us; confirm it with the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:20 king’s seal. It is unnecessary to elaborate on whatever else was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:21 station, honor and luxury, look to each man’s merits, give generously
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:1 Quickly organize and dispatch it to court, for Peroz’ son, Zareh
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:1 has yet organized a brigade, to the ruination of himself and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:1 so that before you go to court you will have shown
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:2 king has also ordered me to quickly go to court. For
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:2 ordered me to quickly go to court. For the gods will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:4 they went in peace, Nixor to court and the king, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:4 and Armenia’s general, Vahan Mamikonean, to Duin
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:5 and sought for a place to cross, but they did not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:5 water and were barely able to find a way out and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:7 entire cavalry which were able to cross easily, as they wanted
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:8 offered a mass of thanksgiving to God. First, they gave provisions
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:8 God. First, they gave provisions to the poor with compassion, in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:8 then they themselves rejoiced according to God’s pleasure, with delighted hearts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:9 the Armenian cavalry, entrusting it to Vren Vanandac’i, and sent it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:9 Vren Vanandac’i, and sent it to court. Among those sent was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:10 court, they went off, ready to make war. When the two
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:11 great bravery, which was clear to the general and to all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:11 clear to the general and to all the troops. He received
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:13 Then Zareh fled to the mountainous areas where he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:13 arrested him and brought him to the royal assembly where they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:0 keeping naxarars with him went to king Vagharsh. Going to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:0 went to king Vagharsh. Going to the lodging places en route
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:1 set a time for him to see the king and all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:4 the two of you said to each other when meeting face
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:4 each other when meeting face to face. In no way did
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:5 had you alone been lost to the Aryans through my brother
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:5 self-indulgent nature, uncooperativeness, unwillingness to listen to anyone and arrogance
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:5 nature, uncooperativeness, unwillingness to listen to anyone and arrogance, the damage
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:5 lost, it is usually possible to replace him. But because of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:6 for the loss you caused, to punish you for another’s tyranny
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:7 act which you were able to carry out because of Peroz’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:7 unlike you, they were unable to fearlessly commit their lives to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:7 to fearlessly commit their lives to death, regarding life as sweet
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:8 folk whom Peroz futilely led to destruction were unable to behave
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:8 led to destruction were unable to behave as bravely as you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:9 Vahan Mamikonean responded to king Vagharsh in front of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:9 multitude, saying: “It is improper to speak at length before God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:10 the act, and (our willingness) to give our lives. To repeat
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:10 willingness) to give our lives. To repeat the same thing many
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:12 ancestors nor we were able to be stopped by the needs
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:13 your faith (laws) seem false to us and like the babblings
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:13 people. Do not force us to be enemies over something which
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:13 imperiously and forcibly you wanted to destroy us, and were youselves
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:14 ruined. (Our faith) commands (us) to serve (our) masters and obey
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:16 of them should be able to say what prominent accomplishment they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:17 and how much they deserve to be put to death. They
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:17 they deserve to be put to death. They know what kind
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 land of Armenia are loath to eat bread with them or
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 bread with them or even to go near them so that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:20 ill, and whenever someone wants to hold someone back or destroy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:21 lords; recompense each man according to his work, merit, subordination, benefit
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:22 demand and do not want to remove us from your service
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:24 It was clear not only to believers, but to non-believers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:24 not only to believers, but to non-believers that the outpouring
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:24 granted by God. He spoke to the ears of everyone with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:25 King Vagharsh replied to Vahan Mamikonean and to all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:25 replied to Vahan Mamikonean and to all his oath-keeping naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:25 written and sealedfrom today to eternityall you demand
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:27 is fitting for a servant to do for the lords
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:0 they knew would be agreeable to hearing and doing it) to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:0 to hearing and doing it) to give Vahan Mamikonean the terut’iwn
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:2 do not have the authority to resist your wishes and command
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:3 that you would allow me to display some small act of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:6 willing honor, they were ready to return in peace to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:6 ready to return in peace to the land of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:7 and sparapet of Armenia, came to say farewell to Vagharsh, king
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:7 Armenia, came to say farewell to Vagharsh, king of the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:7 king of the Aryans, and to all the court nobility, king
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:8 lord of the Mamikoneans replied to king Vagharsh: “Whatever benevolence you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:8 have done what you did to us, your unworthy servants; it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:8 been impossible for a mortal to have done it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:10 you asked and encouraged me to speak the truth, just as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:10 would like my entire person to be raised, not just half
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:12 Were it possible for you to grant (me) the Kamsarakan terut’iwn
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:12 all of my limbs turn to life
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:13 King Vagharsh replied to the sparapet of Armenia, lord
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:13 the Kamsarakan terut’iwn be given to you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:14 us worthily and some merit to the benefit of the Aryan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:14 and then we will look to what is fitting
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:15 And now be grateful to us for the reward and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:15 the reward and try hard to be from now on loyal
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:15 minded, and creative. And Godspeed to you in joining your family
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:15 While arriving, be always ready to receive orders from us at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:0 King Vagharsh said farewell to the sparapet of Armenia lord
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:0 of the Mamikoneans, Vahan, and to all the Armenian naxarars, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:1 indeed accompanied all of them to Court
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:3 gave a crown as if to the bridegroom and adorned you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:4 adorned with that ornament given to the apostles of the just
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:5 blessed everyone, they came first to the city of Vagharshapat which
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 fulfilled vows and made presents to the blessed Cathedral church, then
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 the blessed Cathedral church, then to each site of the martyred
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:8 Armenian multitude left and came to the natural ostan of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:0 a marzpan named Andekan came to the country of Armenia, an
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:4 from the land of Armenia to court where, before all the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:5 about which I have written to you many times and now
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:6 Consequently, I make bold to openly state before you that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:6 be most inappropriate for you to appoint anyone else as marzpan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:7 For should another marzpan go to the land of Armenia, first
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:7 say that there are few to compare with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:8 that a foreign marzpan went to the land of Armenia, (he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:8 he would hardly be able to recognize the principal affairs of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:10 There is yet more to the matter. If an Iranian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:10 If an Iranian marzpan goes to the land, he will travel
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:11 But if he (Vahan) were to be (the marzpan), he would
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:11 would-be expense) would go to the royal treasury and benefit
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:12 court. I have made bold to say this
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:13 To decide what is proper and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:13 decide what is proper and to do it, you, brothers, know
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:14 great praise they considered Andekan to be a man who loves
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:0 that a hrovartak be sent to Armenia to establish Vahan, lord
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:0 hrovartak be sent to Armenia to establish Vahan, lord of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:1 the marzpanate they presented it to Vahan, Armenia’s general and lord
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:2 Nevertheless, he did not dare to resist the king’s order and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:3 he immediately requested a horse to go to the House of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:3 requested a horse to go to the House of God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:4 the modesty of bridehood) hurried to the church
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:5 House of God was insufficient to hold all of them. The
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:8 Then (Yovhan) came to the part where he himself
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:8 part where he himself was to read. Giving the greeting of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:0 and Lord Jesus Christ reveal to us the plan of His
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:0 the lamb all creatures were to be redeemed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:1 people over the Jordan, according to Scripture, the twelve gushing fountains
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:1 appointed another [70], whom he sent to heal the sick [Luke 10:9], but though
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:1 of fruit, they were shown to be fountains when planted in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:2 the twelve fountains, spreading abroad to distant places, shows the many
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:4 sins die and creatures return to life; Pharaoh drowns and Israel
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:4 taste the lamb become travelers to heaven; those who do not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:4 are plunged in the sea to perish; the Gentiles become Israelites
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:8 do not subject your souls to the fear of men: “Render
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:8 the fear of men: “Render to Caesar the things that are
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:8 things that are Caesar’s, and to God the things that are
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:10 mind, and my hands raised to heaven I cry out to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:10 to heaven I cry out to God with old David who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:10 who dedicated his thankful praise to the most high God regarding
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:10 who has given a successor to sit on my throne, while
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:11 of Israel, who has entrusted to me the sons of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:14 brought down! There were put to shame
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:16 dyingdo not allow him to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:19 people!” [Psalm 46:2 LXX], and he says: “Come to Me, all you who labor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:19 andI have not come to call the righteous, but sinners
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:19 call the righteous, but sinners to repentance
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 have been called by Christ to have a seatyou, who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 seatyou, who are ready to eat the heavenly bread; now
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:21 Dispose the ignorant ones to suck the milk for sustenance
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:21 for sustenance and teach them to drink from the delighting cup
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:22 hereafter: “The people sat down to eat and drink and got
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:22 and drink and got up to indulge in revelry
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:24 with Shimei, or above all to fetch the children of Hagar
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:26 is) inscribed on stone preaches to those with hearts of stone
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:26 with hearts of stone and to evil ones, of whom Paul
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:26 Sinai in Arabia, and corresponds to Jerusalem, and is in bondage
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:30 the tax collector and Zacchaeus to the evangelist Matthew [Matthew 10:3; Luke 19:2]; the fornicators
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:30 the evangelist Matthew [Matthew 10:3; Luke 19:2]; the fornicators to the prostitute who today is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:30 daughter of Christ; the brigands to the thief who opened paradise
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:30 who opened paradise; the apostates to the doorkeeper of the kingdom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:31 tears; only from the well- to- do is mercy demanded at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:32 few tears will be found to have strayed from the kingdom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:32 shedding some tears from day to day will inherit eternal goodness
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:33 For if you were to see your dear wife, child
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:36 though you may find yourselves to be the cause of a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:36 servants” [Matthew 25:30]. And do not travel to the wedding without bearing oil
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:38 and eternalwhich gives splendor to the one who receive it
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:1 Reply to Sahak’s letter and promise to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:1 to Sahak’s letter and promise to fulfill his request
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:2 From Moses Khorenats’i to Sahak Bagratuni, greetings, at the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:3 on your understanding, having come to know your soul before your
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:3 person. Your request is dear to my interests and especially to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:3 to my interests and especially to my profession
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:4 it is not only right to praise you but also to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:4 to praise you but also to pray on your behalf that
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:5 Thus, you may be said to make reason’s archetype rejoice, being
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:5 rejoice, being moved and stirred to this goal by a noble
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:6 Armenia neither gave similar commands to those wise men who were
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:6 who were under their authority to compose histories, nor thought of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:6 must be recognized as superior to all your predecessors and worthy
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 with pleasure, I shall labor to bring it to completion in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 shall labor to bring it to completion in order to leave
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 it to completion in order to leave this as an immortal
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 this as an immortal memorial to you and your descendants to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 to you and your descendants to come. For your family is
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 all the genealogies from father to son. Indeed, I shall describe
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:1 Why we wished to expound our affairs from Greek
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:2 that although, as is clear to all, many nations have histories
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:2 particularly are found many references to the affairs of our nation
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:2 from whom we have promised to present the account of our
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:3 internal affairs, diligent in transmitting to the Greeks both accounts of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:3 also called Philadelphus took care to have the books and stories
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:4 no one here consider us to be unlearned and defame us
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:7 Greece were concerned not merely to translate into Greek the archives
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:7 find the ones who urged to this task Berossus, the Chaldaean
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:7 in all wisdom - but also to seek out diligently, wherever they
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:8 literary works and dedicated them to the glory of the land
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:9 And they are to be praised as philosophers for
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:9 of others; and even more to be praised are those who
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:10 Therefore I do not hesitate to call all Greece the mother
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:11 This is sufficient to indicate the usefulness to us
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:11 sufficient to indicate the usefulness to us of the information in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:2 I do not wish to leave the unscholarly habits of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:2 a word of censure but to insert here at the very
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 and Hellenes. It is indeed to the wisdom of these men
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 So, then it is clear to us all that our kings
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:4 in power, and often subject to another’s rule, yet many manly
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:4 not one of these undertook to have them written down
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:5 themselves and leaving a memorial to their name in the world
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:8 But it seems to me that nowadays, just as
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:9 it is superfluous for us to say anything more about those
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 beginnings of our nation up to the present you alone have
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 you alone have been found to undertake such a great task
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 such a great task and to present us with this request
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 present us with this request - to write the history of our
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 a long and useful work, to deal accurately with the kings
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 of foreign origin but naturalized, to set down in writing each
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 building of the tower up to the present - reckoning this as
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 this as a noble tribute to you for your glory and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:11 there not a book near to me,” as is said in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:11 you and others work backward to the beginning
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:13 and Christians, considering it superfluous to repeat the fables of pagans
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:2 or if it seems better to someone to say thesummit
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:2 it seems better to someone to say thesummit,” we must
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:2 other historians have views contrary to the Spirit and in disagreement
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:2 by not positing an origin to the human race that is
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:2 human race that is credible to us
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:5 Similarly they apply another name to Noah and credit him with
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:6 And not only according to our cycle of the four
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:6 Egyptians. Nor, if one were to count as years the periods
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:6 could he make them equal to the limitless numbers of these
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:6 these proposals with a view to attaining the truth, since now
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:7 here indicate their opinions according to our ability and write down
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:7 we shall leave these matters to another place and time and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:8 Adam was the first to be created. He lived [230] years
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:10 the first who had hope to call on God
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:11 reasons was he the first to have hope to call upon
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:11 the first to have hope to call upon God? And how
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:11 God? And how iscalling to be understood
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:12 God, and he is said to have received a command from
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:13 who was close and known to God, offered Him a sacrifice
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:14 the other called the first to call upon God, and that
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:15 about him we shall defer to the place of our choosing
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:15 speak of what is ready to hand
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:18 the human race was left to doubt and despair and indeed
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:18 doubt and despair and indeed to acts of its own pleasing
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:19 of something forgotten or summoning to help
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:20 that would have led them to forget the name God or
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:21 So then he called God to help him
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:23 pleased knows, and is said to have been removed from among
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:27 It seems to me that to give rest
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:27 It seems to me that to give rest means to stop
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:27 that to give rest means to stop, namely, to stop the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:27 rest means to stop, namely, to stop the impiety and evil
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:29 indeed not everyone rested according to this prophecy but only the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:29 by a flood-as happened to those who were profligate in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:2 It is clear to all that nothing is so
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:2 that nothing is so difficult to compile and so laborious as
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:2 the times from the beginning to our own day, and even
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:2 long as it is desired to examine any given one in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:4 far as possible and according to what we have found to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:4 to what we have found to be trustworthy from among the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:5 of the three races up to Abraham, Ninos, and Aram, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:6 years after the flood, according to the divine Scriptures, begat Arpaxat’
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:39 but Yapheth third, although according to our translation of the Bible
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:41 and what he said seemed to us reliable
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:43 generations descended from Ham down to Ninos are not to be
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:43 down to Ninos are not to be found calculated anywhere, or
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:43 least have not come down to us, and there is nothing
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:43 races have eleven generations down to Abraham and Ninos and our
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:45 counts our genealogy from Hayk to Ara the Handsome, whom the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:47 Cephalion is also a witness to these matters, for he says
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:47 of our work we began to write down in detail all
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:47 received a command from kings to omit mention of the insignificant
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:47 from among the ancients and to record only the brave and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:47 and victorious ancestors and not to spend our time uselessly,” and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:48 But altogether alien and strangers to the truth in our opinion
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:49 becoming renowned and famous, thus to bring closer what is farther
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:50 others, yet we attribute them to the Greeks since we have
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:2 Choosing to the best of our ability
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:2 right-minded person will object to this; but if anyone is
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:2 but if anyone is planning to upset the whole system of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:2 truth, let him happily endeavor to change these true accounts into
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:4 first story tellers were pleased to write on this matter, although
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:4 I am not now able to say whether such materials existed
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:4 stories and the times according to his whim, or for some
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 him a barbaric name, attributing to him thirty-six thousand years
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 after the voyage of Xisut’ra to Armenia, they are correct; but
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:6 now I shall be happy to begin my present account quoting
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:7 after the voyage of Xisut’ra to Armenia, the rulers of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:8 These seem to me to be Sem, Ham
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:8 These seem to me to be Sem, Ham, and Yapheth
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:10 which are inapposite for us to repeat now
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:11 him, for he was planning to make his own sons kings
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:13 a sworn compact between them to kill every male that would
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:13 male that would be born to Zrvan, lest through his offspring
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:14 men from among the Titans to supervise the childbirths of his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 They had killed two children to uphold the sworn covenant when
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 Astḷik, with Zrvan’s wives, decided to persuade some of the Titans
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 persuade some of the Titans to let the other children live
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 the other children live and to send them to the west
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 live and to send them to the west to the mountain
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 send them to the west to the mountain that used to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 to the mountain that used to be called Diwts’ěnkēts’ but that
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:16 whether someone else considers these to be fables or whether he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:16 or whether he reckons them to be the truth, nonetheless, as
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:16 persuaded, there is much truth to them
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:17 the Heresies, when he undertakes to show that God is true
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:17 of these territories had fallen to the sons of Sem but
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:18 of Ham, restoring his inheritance to the sons of Sem
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:20 and that have come down to us through writers called Gorgias
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:21 day that the conversation turned to questions of geography and the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:21 tales that have come down to us by tradition and that
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:21 and that many villagers retell to this day
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:23 After Xisut’ra sailed to Armenia and came upon dry
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:23 his sons, called Sem, went to spy out the land to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:23 to spy out the land to the northwest. Reaching a small
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:23 name Sim. Then he returned to the southeast whence he had
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:26 district is called Zaruand up to now
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:28 true is of no concern to us
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:4 fire, or is Prometheus said to have stolen fire from the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:4 the gods and given it to mankind? It is an allegory
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:4 narrative does not allow use to recount
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:5 To this bear witness the order
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:5 the dynasty of the Shepherds to Hephaistos, in agreement with the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:5 the times of Joseph up to Sem, Ham, and Yapheth
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:7 For if we were to try to introduce into our
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:7 if we were to try to introduce into our history all
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:7 building of the tower up to our own time for your
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:8 But I shall begin to show you our own history
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:3 it convenient in this way to render his own rule unshakable
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:4 from the Sea of Pontus to the place where the Caucasus
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:5 his reign, had a desire to know, who and what sort
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:5 had ruled over Armenia up to his time: had he succeeded
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:5 his time: had he succeeded to the throne of valiant men
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:6 and Greek, he sent him to his brother Arshak the Great
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:6 with worthy gifts, asking him to open for him the royal
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:7 And he wrote to him in the following terms
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:1 of Vaḷarshak, king of Armenia, to Arshak the Great, king of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:2 To Arshak, king of earth and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:2 fortune and destiny are superior to those of all kings, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:3 received from you a command to cultivate valor and all wisdom
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:4 your solicitude, I have decided to discover who may have been
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:6 Therefore I beg your majesty to order the royal archives to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:6 to order the royal archives to be opened for this man
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:7 Greetings to you, made eminent by your
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:8 the royal archives in Nineveh to be set before him, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:8 equally happy that his brother, to whom he had entrusted half
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:12 own race and brought it to King Vaḷarshak in Nisibis in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:13 part of it he ordered to be inscribed on a stele
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 arrogance conceived and gave birth to the impious plan of building
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 plan of building the tower. To that very task they had
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 they imparted mutually incomprehensible languages to men and brought upon them
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:19 it is our proposal not to write a complete history but
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:19 write a complete history but to attempt to indicate our first
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:19 complete history but to attempt to indicate our first and original
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:3 all who raised their hand to become absolute ruler over all
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:5 flank, and they were attempting to dominate each other. These circumstances
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:5 other. These circumstances enabled Bēl to impose his tyranny on the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:6 But Hayk refused to submit to him, and after
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:6 But Hayk refused to submit to him, and after begetting his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:6 Aramaneak in Babylon he journey to the land of Ararad, which
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:7 previously scattered. These Hayk subjected to himself, and he built there
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:7 and gave it in inheritance to Cadmos, the son of Aramaneak
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:9 the rest of his entourage to the northwest. He came and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:11 few men who willingly submitted to the hero
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:2 rule over everyone, he sent to the northern region to Hayk
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:2 sent to the northern region to Hayk one of his sons
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:2 his sons with trustworthy men to bring him into obedience so
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:3 of your haughty conduct, submit to me and live in tranquility
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:5 The messenger returned to Babylon
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:6 the land of Ararad near to the house of Cadmos
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:7 Cadmos fled to Hayk, sending swift runners before
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:8 knowing that he was close to my house, I fled; and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:9 So be quick to decide what you will do
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:10 impetuous torrent pouring down, hastened to reach the borders of Hayk’s
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:11 under his authority. He came to the edge of a lake
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:12 of Bēl, let us try to reach the place where Bēl
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:13 possessions will fall in servitude to Bēl, or showing him the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:14 Advancing many stadia they came to a plain between very high
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:15 halted in an elevated spot to the right of streams of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:15 patiently with a vast host to the left of the water
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:16 band where Bēl had come to the front of the troop
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:17 a shield. Chosen men stood to the right and left
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:19 giants of both sides came to grips and in their assault
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:20 mouth of the sword, rolled to the ground, and perished. On
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:21 took fright and withdrew, retreating to the same hill from which
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:22 domineering Titan; he was struck to the ground and breathed out
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:27 he says, and ordered it to be taken to Hark’ and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:27 ordered it to be taken to Hark’ and to be buried
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:27 be taken to Hark’ and to be buried in a high
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:2 out only what is necessary to our collection
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:3 same dwelling place and gave to his grandson Cadmos much of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:4 He ordered him to retain the same dwelling, his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:6 died, entrusting the whole nation - to Aramaneak his son
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 shore of the Salt Lake to the north ­ west, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:8 of Saint Trdat are said to have destroyed each other in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:9 And from him is said to derive the great principality of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:10 all his host and hastened to the northeast. He descended into
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:11 was supine; its width extended to the side of the sun
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:11 limpid streams, which came together to form gentle rivers
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:12 strolling maidens. But the mountain to the north that faced the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:12 for a well-girded man to encircle-as it gradually rose
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:12 encircle-as it gradually rose to a steep point was truly
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:17 sent with all his entourage to a nearby plain, fertile and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:18 circulates among the villagers seems to be justified: “If you have
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:21 houses at great expense: one to the east near the sources
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:21 the mountain and the other to the west of the same
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:22 He gave these in inheritance to his two sons, the valiant
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:23 name, and he himself returned to Armavir. Having lived a few
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:24 And leaving Harmay in Armavir to live with his sons, he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:24 other mountain of the northeast to the edge of a lake
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:27 To him he gave the greatest
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:27 the lake in the east to a plain where the River
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:27 with a fearful roar descends to the plain
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:31 Geḷam himself returned to the plain, and at the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:35 he ordered his son Harmay to dwell in Armavir
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:36 afterward they began, he says, to multiply and fill the land
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:2 Because it seemed pleasing to us to regard this work
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:2 it seemed pleasing to us to regard this work that we
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:2 and drinking - we have decided to discuss briefly and in order
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:3 and he thought it better to die for his father land
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:3 for his father land than to see the sons of strangers
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:4 host of valiant archers related to him; they were also powerful
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 called Madēs and took him to Armavir; and there at the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 iron nail and ordered him to be fixed to the wall
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 ordered him to be fixed to the wall in view of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 mountain called Zarasp he subjected to tribute until the reign of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:8 memory of rancor with regard to his ancestor Bēl, having learned
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:8 for long years he planned to take vengeance, to seek out
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:8 he planned to take vengeance, to seek out the opportune day
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:8 seek out the opportune day to destroy and exterminate the whole
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:9 wickedness. He bade him, Aram to hold that same principality without
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:9 fear and gave him permission to wear a diadem of pearls
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:9 a diadem of pearls and to be called second after himself
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:10 us does not allow us to linger at the threshold of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:3 marched with the same force to Assyria. He found there a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:4 and chased him through Korduk’ to the Assyrian plain, slaughtering many
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:6 part of the Assyrian plain to taxes for a long time
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:7 But now we have to speak about his various deeds
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:8 Moving to the west against First Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:9 south and had entrusted them to those two tribes, the east
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:9 those two tribes, the east to the Sisakans and Assyria to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:9 to the Sisakans and Assyria to those of the house of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:11 Attacking him, Aram put him to flight and expelled him to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:11 to flight and expelled him to an island of the Asian
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:12 of his troops and returned to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:13 the inhabitants of the country to learn the Armenian speech and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:13 Armenian speech and language. Therefore, to this day the Greeks call
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:14 as if they were unable to pronounce it properly, until it
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:18 that by his name up to today, as is clear to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:18 to today, as is clear to all, the nations living around
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:20 As to why these things were not
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:21 first, because he was prior to the time of the reign
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:21 no need or urgent necessity to write down in the books
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:23 opinionated and since he wished to show himself alone to be
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:23 wished to show himself alone to be the origin of empire
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:23 places and by various people to be burned, and what was
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:23 in his own time was to be destroyed, and only things
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:24 But it is superfluous to repeat this here
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:3 of his beauty and desired to visit him; but she was
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:3 but she was not able to do such things openly
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 of Ninos, or his flight to Crete as I believe, Semiramis
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 her passion and sent messengers to the handsome Ara with gifts
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 of gifts that he come to her in Nineveh, either to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 to her in Nineveh, either to marry her and reign over
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 that Ninos had ruled, or to satisfy her desires and then
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 her desires and then return to his own land in peace
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:5 of her army and hastened to the land of Armenia against
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:6 But, as the result was to show she was anxious not
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:6 was anxious not so much to kill him or put him
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:6 kill him or put him to flight as to subject and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:6 put him to flight as to subject and dominate him to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:6 to subject and dominate him to fulfill her desires. For in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:8 if possible, they should attempt to keep Ara alive
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:10 sent despoilers after the victory to the site of the battle
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:10 the site of the battle to seek out her desired and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:11 warriors, and she ordered them to place him on the roof
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:12 army had regained its confidence to continue the struggle against Queen
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:12 struggle against Queen Semiramis and to revenge Ara’s death, she note
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:12 I have ordered my gods to lick his wounds, and he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:12 and he will be restored to life
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:13 the same time she hoped to revive Ara by the magic
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:14 became stinking, she ordered it to be cast into a great
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:14 Ara and brought him back to life, fulfilling our wish and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:14 they are all the more to be worshipped and honored by
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:15 honored it with sacrifices, pretending to all that this power of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:15 gods had brought Ara back to life
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:16 everyone, so bringing the war to an end
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:17 concerns Ara it will suffice to record this much in brief
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:2 after Ara. She went out to the mountainous region on the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:2 was summertime and she wished to enjoy the flowering meadows and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:4 ran toward the setting sun. To the north it sloped a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:4 it sloped a little, but to the south it looked up
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:4 south it looked up sheer to heaven, with a cave in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:4 the mountain on the east to the edge of the lake
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:4 left of the waters, and to the east of the pleasant
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:5 most proficient in their skills, to be brought without delay to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:5 to be brought without delay to the desired spot. And the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:5 the work was completed according to her command
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:7 the aqueduct for the river to be built in hard and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:9 And if anyone were to make the attempt, yet he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:9 yet he would be unable to pluck out from the structure
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:10 And if one were to examine the skill of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:10 the stones, it would appear to him to have been made
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:10 it would appear to him to have been made with molten
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:11 many stadia and brought it to the place designated for the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:12 ordered the crowd of workmen to be divided into many groups
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:12 groups and over each group to be set chosen masters of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:13 three stories, each one turned to the sun where suitable. The
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:15 the river through the city to serve every necessity and for
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:15 the edge of the lake to the right and left, to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:15 to the right and left, to water the city and all
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:18 comprehend nor is it possible to describe them
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:19 difficult of entry and impossible to escape from
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:20 accuracy, so we are unwilling to include it in our history
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:23 up stelae and ordered memorials to herself to be written on
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:23 and ordered memorials to herself to be written on them in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:1 fled from the magus Zoroaster to Armenia and was put to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:1 to Armenia and was put to death by her son Ninuas
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:2 continually went in the summers to the northern regions to the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:2 summers to the northern regions to the summer resort that she
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:6 abandoned his kingdom and fled to Crete
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:7 over the power and treasures to her sons
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:9 Zoroaster acted amiss with regard to the queen and discord broke
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:9 him because the Mede planned to become tyrant overall
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:10 war Semiramis fled from Zoroaster to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:2 mind Cephalion in order not to give many a chance to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:2 to give many a chance to laugh at me. For he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:3 by Mar Abas Catina seems to us more reliable than this
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:2 in order, I shall expound to you in this book the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:2 from whom we have attempted to make a judicious collection of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:3 And we claim to be truthful in this history
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:3 our diligence and faithfulness. According to these principles our collection has
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:3 been made, as is clear to God; but whether men will
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:3 it is of no import to us
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:5 almost so, I shall begin to expound for you from the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:6 certain the order of events to be as follows: After killing
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:7 Ninuas came to the throne and lived in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:7 the days of Abraham came to an end
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:1 THE HEBREWS AND CHALDAEANS DOWN TO SARDANAPALOS, WHO WAS CALLED TAWNOS
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:9 on, it is not according to tribe but according to the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:9 according to tribe but according to the preeminence of the men
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:10 Canaanites, they fled from him to Agras, sailing for T’arsis. This
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:10 stelae in Africa that survive to our own time. It truly
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:10 truly reads as follows: “Put to flight by the robber Joshua
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:10 princes of the Canaanites, came to dwell here
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:63 task of governing our country to him
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:86 He was sent by Teutamos to help Priam with the Ethiopian
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:2 son born during her lifetime to Nuard, Ara’s beloved wife, Ara
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:2 the government of the country to him. They say of him
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:5 For he had been dedicated to the cult at the plane
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:7 too much if we were to repeat in this history everything
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:1 of Skayordi, was the first to reign in Armenia; He helped
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:1 He helped Varhak the Mede to seize the kingdom from Sardanapalos
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:3 He gave no little help to Varbak the Mede in seizing
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:5 is right for us now to set to a great task
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:5 for us now to set to a great task and to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:5 to a great task and to recount many adventures. As the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:7 He attracted to himself our valiant Prince Paroyr
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:9 he transferred the royal capital to Media
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:13 So if you were to ask: “Whence did we thus
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:1 and their number from father to son
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:2 Now I shall pass to the number of our great
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:2 men, especially the kings, down to the rule of the Parthians
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:3 from our kings are dear to me as compatriots and kindred
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:23 what efforts our kings made to constrain them to the worship
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:23 kings made to constrain them to the worship of idols, how
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:24 of fancy and not according to the truth, that the coronant
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:26 which the Bagratunik’ often give to their children, is in truth
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:4 Sanasar killed him and fled to us
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:6 them, showing thereafter friendly services to our kings, were honored with
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:7 Now Ardamozan dwelt to the southeast of the same
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:2 let us now pass on to discuss Tigran and his deeds
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:4 brought the Greeks into subjection to himself for no little time
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:6 by his memory and aspire to become such a man
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:7 he put in a position to subject and demand tribute from
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:9 armor and weapons, was sufficient to disperse the enemy
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 them were the benefits brought to our country by Tigran, son
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 among our ancients who sang to the lyre used to say
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 sang to the lyre used to say - moderate in the pleasures
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 eminent in everything that pertains to mankind
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:12 What then could be dearer to me in this book than
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:12 me in this book than to repeat his praises and the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:16 I shall easily lure him to assassination
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:17 was an object of suspicion to him since an unexpected prophecy
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:17 an unexpected prophecy had revealed to him his future destiny
Խորենացի/Khorenatsi 1- 26:2 said, “will we be able to loose the bond of friendship
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:2 there was no little danger to Azhdahak the Mede from the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:3 his thoughts, a vision appeared to him during his sleep at
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:4 he did not wait according to custom for the hour of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:4 face and his gaze turned to the ground, he sighed from
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:5 with a groan he began to reveal all the thoughts and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:6 friends,” he said, “it happened to me today that I was
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:6 in an unknown land near to a mountain that rose high
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:8 the woman suddenly gave birth to three heroes, fully formed in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:9 on a lion and flew to the west; the second on
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:9 second on a leopard looked to the north; but the third
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:10 such confused visions it seemed to me that I was standing
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:11 was already close by, intending to destroy the gods
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:12 attack upon myself and came to grips with the wonderful hero
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:13 lances, causing streams of blood to flow; the surface of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:15 advantage is there for me to prolong the story? For the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:15 thereafter I did not seem to be alive
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:16 Tigran the Armenian is about to come upon us in a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:17 and deed will not hope to become our fellow sovereign?’’
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:2 of the gods, I consider to be the most useful advice
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:3 against the enemy and wishes to know his plans, than for
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:3 through the pretense of friendship to plot his downfall
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:5 The means to accomplish my plan and the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 enable us, through her journeying, to plan his assassination secretly and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 either on some unforeseen occasion to bid one of his friends
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 and the promise of honors, to slay him with the sword
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 by means of poison; or to strip him of his intimates
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 lieutenants by money and thus to seize him like a powerless
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:7 friends considered such a plan to be effective, and they prepared
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:7 be effective, and they prepared to put it into execution
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:8 To one of his counselors he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:1 and the journey of Tigranuhi to Media
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:3 from friendship, I have decided to confirm even more firmly and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:4 indeed you consider this advantageous to her that she become queen
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:7 his sister Tigranuhi in marriage to Azhdahak
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:8 and sent his sister according to royal custom
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:2 everything and ordered every-one to obey her command
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:3 this manner, he gently began to proffer her deceitful words: “Do
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:7 discerned this treachery; she replied to Azhdahak in loving words but
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:8 Thenceforth Azhdahak set to work, suggesting to Tigran through
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:8 Azhdahak set to work, suggesting to Tigran through an embassy that
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:8 if the two met face to face
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:12 marched with all his host to the borders of Media
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:13 The danger then forced Azhdahak to oppose the Armenian with no
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:15 He made efforts to arrange the outcome of events
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:19 did they turn their backs to each other. Therefore, the struggle
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:20 death of Azhdahak brought it to an end. And this feat
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:20 end. And this feat, added to his good fortune, increased Tigran’s
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:1 he sent his sister Tigranuhi to Tigranakert, and concerning Anoysh, Azhdahak’s
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:2 pomp and a large escort to Armenia to the city that
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:2 a large escort to Armenia to the city that Tigran had
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:2 And he ordered those districts to be her appanage
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:7 He gave servants to Anoysh from among the same
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:2 To give a faithful account of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:2 deeds is a task dear to me as a historian in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:3 Therefore I like to name for their valor, in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:3 one call them what seems to him appropriate
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:4 But according to the reputation of heroic nature
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:5 Aramazd save among those wishing to hear that Aramazd exists; among
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:9 of him something very similar to the heroic exploits of Heracles
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:15 I have nothing very accurate to tell you, for there was
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:2 from the first man down to yourself in the present
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:3 To bring all these together is
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:4 was able in His providence to establish everything in the twinkling
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:5 teaching of the Spirit indicates to us similar ranks
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:7 narrate these matters at length to satisfy your desire, or rapidly
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:11 by Achilles, I would like to think, and not by any
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:2 by the dev; his inability to make the fraudulent and false
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:3 bronze links and led him to the mountain called Dembavend
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:4 asleep and Biurasp dragged him to the hill; and Hrudēn woke
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:4 woke up and led him to a cave in the mountain
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:4 by him, Biurasp remained subject to his chains and was unable
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:4 his chains and was unable to go out and ravage the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:7 But you ask us to explain the reason for their
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:7 reason for their irrationality and to embellish what is unadorned
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:8 This is my reply to you: “What need have you
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:12 indeed anyone be another self to a friend? There is no
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:13 In addition to the other impossibilities, which for
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:13 own hand, giving a meaning to their irrationality. And behold I
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:13 ancient events, which are incomprehensible to them themselves, provided that you
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:14 such an undertaking is hateful to us, for we did not
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:19 Subject to Nimrod, he held the chiefdom
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:19 force and cunning. He wished to show everyone a way of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:21 He allowed his friends to come and go as freely
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:23 in astrology, he was anxious to teach perfect evil - but this
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:23 of doing nothing in secret. To teach openly this final and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:24 For such teaching he resorted to a bitter stratagem - feigning severe
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:27 he began to sacrifice in-numerable men to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:27 to sacrifice in-numerable men to the demons until the mass
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:27 expelled him, and he fled to the district of the mountain
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 the reign of Alexander down to the reign of that holy
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 a time in turn succeeded to the throne
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:5 and after bequeathing his empire to many with the stipulation that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:7 years and left the kingdom to his son Antiochus, called Soter
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:8 To him succeeded Antiochus, called Theos
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:8 the Parthians rebelled from subjection to the Macedonians
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:9 the saying of the Lord to Abraham: “Kings of nations will
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:6 they should not give assistance to the Macedonians. He promised not
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:6 the Macedonians. He promised not to pay tribute but merely an
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:8 bound him and led him to Parthia in iron fetters, whence
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:4 Macedonians and putting an end to the wars, the valiant Parthian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:4 valiant Parthian made a beginning to his benevolent actions. First and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:4 the right for his family to be the coronants of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:4 the family descended from him to be called Bagratuni after his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:5 had voluntarily offered his services to Vaḷarshak before Arshak’s wars against
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:3 He came to the center of the country
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:7 is today called Coloneia. Approaching to within a few stadia of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:3 many in number, he smote to the ground the valiant elite
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:3 Vaḷarshak’s young men. He attempted to cut through to the Armenian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:3 He attempted to cut through to the Armenian king in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:5 Assyrian did not long delay to bar his passage. Striking him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:5 his army they put it to flight. Many torrents of blood
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:6 land was at peace, subject to the control of Vaḷarshak, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:2 Having brought matters to this conclusion, he organized the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:2 Egeria. He returned north-ward to the foot of Parkhar in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:2 foot of Parkhar in Tayk’ to the wet and foggy regions
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:2 regions of forests and moss. To this land he gave a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:2 the mountainous and tropical terrain to a temperate and delightful climate
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:2 season when he would go to the north
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:4 I am scrupulous here to write everything in detail about
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:4 sites and omitting rhetorical embellishment to preserve intact the bonds of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:5 the mountain on the south to the great plain. He ordered
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:5 great plain. He ordered them to cast off their banditry and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:5 their banditry and assassinations and to become subject to royal commands
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:5 assassinations and to become subject to royal commands and taxes, so
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:7 army of the west, descended to the grassy meadows near the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:7 after his brothers and descendants to this very day
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:8 the bitter winds, he hastened to descend to the great plain
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:8 winds, he hastened to descend to the great plain. There he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:9 all the leaders and journeyed to Nisibis
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:3 Here there is much to say about the ordering and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:3 and whatever is of relevance to the kingdom - the army, generals
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:5 for his previously rendered services to the king and his fidelity
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:5 fidelity and valor by granting to his family the aforementioned rank
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:5 also gave him the authority to place the crown on the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:5 crown on the king’s head, to be called coronant and aspet
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:5 called coronant and aspet, and to wear the lesser diadem of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:13 that are recounted in Hadamakert to the effect that rain and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:14 wonderful thing occurred with regard to their role and name: he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:21 He also ordered the eunuchs to be taken from the same
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:2 of the kingdom was given to the seed of Azhdahak who
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:4 And he left to him all the villages inhabited
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:7 the first book we forgot to mention this illustrious and famous
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:11 principality of Tashir Vaḷarshak assigned to the descendants of Gushar Haykazn
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:19 and after they had withdrawn to the deep about eight stadia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:21 But what is this to you? For truly he was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:24 called Slak’; I am unable to say for certain whether he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:25 appointed with a few men to guard the mountain and to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:25 to guard the mountain and to hunt the wild goats. These
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:26 Similarly to the same function he appointed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:27 them greatly, entrusting the priesthood to them; he also set them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:34 was the coronant and aspet, to abandon his Judaic law and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:35 ordered the city of Semiramis to be restored, and cities with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:35 and cities with many inhabitants to be built in numerous other
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:38 He appointed two secretaries, one to record the benefits, the other
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:38 benefits, the other the punishments to be meted out
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:39 ordered the recorder of benefits to recall what was just and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:41 But the townspeople were not to vaunt themselves too much over
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:41 much over the peasants but to live on brotherly terms for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:42 Nisibis. Therefore, he sent them to dwell in the province of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:42 special income and revenues due to the royal treasury
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:43 the hope of brave deeds to come
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:44 with the king as heir to the throne, and the other
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:44 sons and daughters should go to the regions of Hashteank’ to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:44 to the regions of Hashteank’ to the family’s hereditary estates
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:5 them split off and came to our land and settled for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:6 of Bagarat in an effort to make them worship idols. Two
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:6 customs. I am not ashamed to call them followers of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:7 others accepted this much only: to ride out to hunt or
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:7 much only: to ride out to hunt or to war on
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:7 ride out to hunt or to war on the Sabbath and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:7 war on the Sabbath and to leave their children uncircumcised when
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:8 unless they made an oath to abandon circumcision
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:2 book of Africanus the Chronographer, to which Josephus and Hippolytus and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:6 in the Edessene archive are to be found all the acts
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:6 of our first kings down to Abgar and from Abgar down
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:6 Abgar and from Abgar down to Eruand
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:2 king of Armenia in succession to his father Arshak in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:4 his son Tigran for instruction to a youth called Varazh, son
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:6 Artasham he gave as wife to a certain Mithridates, great bdeashkh
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:1 Artashēs marches to the east; he lakes Chroesus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:1 prisoner and sends as spoils to Armenia the images of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:2 Then Artashēs ordered an army to be raised from the east
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:2 places he ordered each man to leave a stone to form
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:2 man to leave a stone to form a cairn as an
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:3 He then marched to the west and took as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:4 gilded, he had them brought to our country to be set
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:4 them brought to our country to be set up in Armavir
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:5 Dipenes of Crete, they supposed to be Vahagn their ancestor and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:6 multitude of his ships, wishing to subject the whole west
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:9 Aphrodite, and had them brought to Armenia. But before they had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:9 fled and brought the images to the fortress of Ani. The
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:1 Testimonies from other historians to the empire of Artashēs and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:4 again the proposition of Chroesus to Nectanebo is reported. And this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:4 Nectanebo is said by Manetho to have been the last king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:5 found the period of Chroesus to be two hundred years before
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:7 Parthian is for me superior to Alexander the Macedonian, because although
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:9 and Darius is minor compared to that of Artashēs. For the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:10 did not allow the Lydians to flee and bring the news
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:10 their King Chroesus he ordered to be placed in a cauldron
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:11 of his soldiers it shrank to its winter level. By the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:14 He thought that it referred to that of others, but he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:14 captured him and ordered him to be thrown into an iron
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:17 had pity and ordered him to be brought. And when he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:17 cried out, he ordered him to be spared torments
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:18 did he put the Lydians to flight and capture Chroesus, but
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:19 Lacedemonians, he put the Phocians to flight; the Locrians surrendered, the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:1 the middle Tigran, his resistance to the Greek armies, his building
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:5 To his brother-in-law Mithridates
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:5 army with him, he returned to our country
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:6 his first task he wished to construct the temples
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:7 come from Greece, decided not to penetrate deep into Armenia. For
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:7 an excuse they feigned omens to the effect that the gods
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:7 effect that the gods wished to reside at that very spot
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:9 beloved of Heracles, he ordered to be set up beside the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:10 had taken it upon themselves to set up on their private
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:10 from the priesthood and confiscated to the crown the village in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:11 altars, ordering all the princes to offer sacrifices and worship. To
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:11 to offer sacrifices and worship. To this the men of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:11 other way, for they agreed to eat meat from the king’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:13 He himself went down to Mesopotamia, and finding there the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:14 Immediately thereafter he attacked Palestine to seek vengeance from Cleopatra daughter
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:17 the inaccessible mountain that up to now is called Vaykunik’ after
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:2 and sent his commander Scaurus to Syria to wage war against
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:2 his commander Scaurus to Syria to wage war against Tigran
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:3 for the latter had returned to his own country on account
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:4 so Scaurus passed on to Damascus. Finding that city taken
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:4 expelled them; then he hastened to Judaea against Aristobulus to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:4 hastened to Judaea against Aristobulus to the help of his elder
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:5 the victory, and Mithridates fled to the regions of Pontus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:6 Mithridates but hastened through Syria to Judaea
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:8 To this Josephus bears witness in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:2 observed mourning for Mithridates, marched to Syria against the Roman army
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:2 Syria against the Roman army to seek revenge
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:3 left behind when he returned to Rome, advanced to oppose him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:3 he returned to Rome, advanced to oppose him. But Gabianus was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:3 him. But Gabianus was unable to resist Tigran and returned from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:3 and returned from the Euphrates to Egypt, alleging Ptolemy as an
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:4 with Tigran and gave up to him his cousin the young
Խորենացի/Khorenatsi 2- 17:4 all the treasures and returned to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:3 not allow the Armenian army to cross the Euphrates and make
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:5 scorn, revolted and passed over to Caesar. From him he received
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:5 orders was a useful ally to Antipater, Herod’s father
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:6 He built up Mazhak to be a more spacious city
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:3 as was lawful, and restored to him the first rank. And
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:4 the Roman army with orders to make an accord with the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:6 He came to Barzap’ran, prince of the Ṙshtunik’
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:7 had put the Roman army to flight, chasing some into the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:7 themselves made proposals of peace to Barzap’ran
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:8 and from the Gnuni family, to Jerusalem with cavalry on the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:8 peace, but secretly in order to help Antigonus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:10 cup bearer treacherously advised Hyrcanus to go to Barzap’ran to discuss
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:10 treacherously advised Hyrcanus to go to Barzap’ran to discuss the ruin
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:10 Hyrcanus to go to Barzap’ran to discuss the ruin of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:10 land, and he himself promised to act as intercessor
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:11 oath from Barzap’ran, he swore to him by the sun and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:12 Herod’s brother, with him went to Barzap’ran at the seashore to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:12 to Barzap’ran at the seashore to the village called Ek’tipon
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:13 ordered the soldiers who remained to seize them and to hand
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:13 remained to seize them and to hand them over to Antigonus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:13 and to hand them over to Antigonus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:14 would be impossible for him to hold the high priesthood, for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:14 those whole of limb are to be appointed priests
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:15 sent by Antigonus as if to heal him, but he filled
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:16 the Armenian king’s cup bearer, to capture Herod in Jerusalem. Gnel
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:16 Herod in Jerusalem. Gnel tried to trick Herod into coming out
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:16 not consent. No longer able to remain in the city because
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:16 secretly fled with his family to the Idumaeans. He left his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:16 of Masada and himself hastened to Rome
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:19 in bonds with the prisoners to Tigran, and Tigran ordered Barzap’ran
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:19 Tigran, and Tigran ordered Barzap’ran to settle the captive Jews from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:2 told of his own fidelity to the Romans. He was made
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:2 Roman general, with an army, to wage war against the Armenian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:3 and put the Armenian army to flight. Leaving Silon to oppose
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:3 army to flight. Leaving Silon to oppose the Armenians near the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:3 he killed Pacorus and returned to Jerusalem against Antigonus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 21:2 the city and leaving Sosios to help Herod in the attack
Խորենացի/Khorenatsi 2- 21:2 himself went for winter quarters to Egypt
Խորենացի/Khorenatsi 2- 21:4 reason, Antony especially, commended Herod to Sosius
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:3 special incomes and rents, according to the example of his kinsmen
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:4 truly a servant and slave to his stomach, he fattened his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:5 furious and commanded an army to be raised, the hosts of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:5 Georgians. He then marched down to Mesopotamia and expelled the Roman
Խորենացի/Khorenatsi 2- 23:2 was deadly in her efforts to rule over their dominions
Խորենացի/Khorenatsi 2- 23:3 kings and surrendered their dominions to Cleopatra, except for Tyre and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 23:5 On returning to Egypt he gave Artavazd, Tigran’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 23:5 Tigran’s son, as a gift to Cleopatra with many valuables from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:1 submission of part of Armenia to Roman tribute, the freeing of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:1 of Hyrcanus, and the danger to the Bagratuni family on his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:3 Syrians call him Manov, according to the custom of many to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:3 to the custom of many to have two names, like Herod
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:4 leaving the throne of Persia, to his son Arshavir, a small
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:4 minor, there was no one to help Arsham resist the Romans
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:5 beginning for part of Armenia to become tributary to the Romans
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:5 of Armenia to become tributary to the Romans
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:7 But Enanos excused himself to the king, saying that he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:7 talents; and since he expected to receive this from him, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:7 this from him, he undertook to give it to Arsham
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:7 he undertook to give it to Arsham
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:9 brothers, whose name was Senekia, to Judaea to Hyrcanus so that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:9 name was Senekia, to Judaea to Hyrcanus so that the latter
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:10 that Herod had put Hyrcanus to death to prevent any plot
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:10 had put Hyrcanus to death to prevent any plot against his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:11 his rank, he ordered him to be imprisoned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:12 O king, that Enanos wished to revolt against you, and he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:12 against you, and he proposed to me that we should seek
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:13 did not agree but said to him: ’Why do we deceive
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:13 wives’ fables, putting ourselves out to be Palestinians?’
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:14 He, despairing of me, sent to the high priest Hyrcanus for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:15 ordered all sorts of torments to be inflicted on Enanos. The
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:15 purpose of this was either to force him to abandon completely
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:15 was either to force him to abandon completely the Jewish religion
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:15 which case the king promised to restore to him his former
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:15 the king promised to restore to him his former authority - or
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:16 name was Saria, he put to death in front of him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:16 and Azaria, up beside him to the place of execution. From
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:17 in him but sent him to Armenia, entrusting the land to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:17 to Armenia, entrusting the land to him merely to remove him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:17 the land to him merely to remove him from Mesopotamia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:3 many valiant deeds, devoted himself to works of philanthropy, constructing many
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:3 in many cities from Rome to Damascus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:4 a multitude of unskilled workers to fill in the public squares
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:5 refused and gathered his army to oppose Herod. Through messengers he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:5 Through messengers he sent word to the emperor in Rome not
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:5 the emperor in Rome not to place him under the authority
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:6 authority but he also entrusted to the latter all Anatolia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:8 saw this he paid homage to Herod as sovereign lord and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:8 easily directed over the pavement to avoid damage to the city
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:8 the pavement to avoid damage to the city
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:1 Abgar, Armenia becomes entirely tributary to the Romans, the war with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:2 Abgar, son of Arsham, came to the throne in the twentieth
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:4 of Armenia became entirely tributary to the Romans
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:5 Roman agents were also sent to Armenia, bringing the image of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:8 Herod commanded his own image to be set up near to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:8 to be set up near to the emperor’s in the temples
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:9 into Persia and commanded them to cross Abgar’s land
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:10 But Abgar did not submit to this and opposed them, saying
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:11 this, but he was unable to do anything in person since
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:11 in person since he had to endure all sorts of pain
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:11 He sent his nephew Joseph to whom he had given his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:12 took a great army, marched to Mesopotamia, and met Abgar in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:2 Abgar who had been sent to Rome because of their war
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:6 them in this book next to Artashēs, so that those who
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:8 But Abgar’s plan to revolt did not succeed, for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:8 an army, he marched there to reconcile them and end the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:1 Concerning Abgar’s going to the east and making Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:1 Persia, how he brought order to his brothers, from whom are
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:2 When Abgar went to the east, he found Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:2 opposing him; for he planned to rule over them through his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:3 when Artashēs had applied pressure to them and had cast the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:5 But Abgar persuaded them to make peace and established the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:6 they, his brothers would succeed to the throne
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:9 merely mention them now next to Artashēs, so that you may
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:1 the east; he gives help to Aretas in the struggle against
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:2 Romans had suspicions concerning him to the effect that he had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:2 effect that he had gone to the east to seek an
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:2 had gone to the east to seek an army
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:3 Therefore he wrote to the Roman procurators the reasons
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:3 the reasons for his going to Persia and at the same
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:3 the same time had brought to them the text of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:5 So Abgar went to his city Edessa and joined
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:6 first taken King Aretas’ daughter to wife; having then dishonored and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:6 he put John the Baptist to death
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:7 Armenians, as by divine providence to avenge the death of John
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:1 Abgar sends the nobles to Marinus, when they saw our
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 that time the emperor appointed to the chiliarchate over Phoenicia and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 Mesopotamia Marinus, son of Storgius. To him he sent two of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 and also Anan his confidant, to the city of Bet’-Kubin
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 the city of Bet’-Kubin to inform him of the reason
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 the reason for Abgar’s going to the east, to show the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 Abgar’s going to the east, to show the text of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 Artashēs and his brothers, and to enroll his help
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:4 joy and honor, and replied to Abgar: “Have no fear of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:4 provided that you take care to pay the tribute in full
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:5 On their return they went to Jerusalem to see our Savior
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:5 return they went to Jerusalem to see our Savior Christ on
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:7 no man had been able to cure him, he had a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:7 a letter of supplication taken to Him, asking Him to come
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:7 taken to Him, asking Him to come and cure him of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:1 Abgar’s letter to the Savior
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:2 Arsham, prince of the land, to Jesus, Savior and benefactor, who
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:3 said, you cause the blind to see and the lame to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:3 to see and the lame to walk, you purify the lepers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:5 So therefore I have written to you to ask you to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:5 I have written to you to ask you to take the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:5 to you to ask you to take the trouble and come
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:5 take the trouble and come to me and heal this affliction
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:6 murmur against you and wish to harm you. But I have
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:8 To this bears witness the saying
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:8 the Gentiles who had come to him; therefore, those who heard
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:1 The reply to Abgar’s letter, which Thomas the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:3 Now as for your writing to me that I should come
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:3 me that I should come to you, I must fulfill here
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:4 this, then I shall ascend to Him who sent me. When
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:4 send one of my disciples to cure your pains and grant
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:4 your pains and grant life to you and those with you
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:5 the city of Edessa up to the present day
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:2 one of the seventy, Thaddaeus, to the city of Edessa to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:2 to the city of Edessa to cure Abgar and to preach
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:2 Edessa to cure Abgar and to preach the gospel according to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:2 to preach the gospel according to the Lord’s saying
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:3 same law until his conversion to Christ
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:6 entered, a marvelous vision appeared to Abgar on Thaddaeus’ face, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:7 Abgar said to him: “Are you truly the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:7 he said he would send to me here, and are you
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:7 here, and are you able to cure my pains
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:8 Thaddaeus replied to him: “If you believe in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:9 Abgar said to him: “I have believed in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:9 For that reason, I wished to take my army and go
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:9 take my army and go to slaughter the Jews who crucified
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:10 words Thaddaeus preached the gospel to him and his city. And
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 not bring anyone by force to the faith, but day by
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:13 Abgar that all should listen to the gospel of Christ, went
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:13 the gospel of Christ, went to Sanatruk, Abgar’s nephew, whom he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:14 But Abgar was emboldened to write a letter to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:14 emboldened to write a letter to the Emperor Tiberius in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:15 ABGAR’S LETTERS TO TIBERIUS
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:16 Abgar, king of Armenia, to my lord Tiberius, emperor of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:20 from the dead and appeared to many
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:21 his disciples. He indicated that to me myself clearly
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:22 majesty knows whatever is right to command concerning the people of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:24 THE REPLY TO ABGAR’S LETTER FROM TIBERIUS
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:25 Tiberius, emperor of the Romans, to Abgar king of Armenia, greetings
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:28 Therefore I also wished to do what you planned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:29 Romans have a custom not to recognize a god by the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:29 therefore I revealed this affair to the senate. But the senate
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:30 But we commanded everyone to whom Jesus seemed pleasing that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:31 of the Jews who presumed to crucify Him, of whom I
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:32 AGAIN ABGAR WRITES A LETTER TO TIBERIUS
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:33 Abgar, king of Armenia, to my lord Tiberius, emperor of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:34 is most ridiculous. For according to them it is by the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:35 it is right for men to pardon God
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:36 it please you, my lord, to send someone else to Jerusalem
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:36 lord, to send someone else to Jerusalem in place of Pilate
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:36 with ignominy from the authority to which you appointed him because
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:39 He also wrote to the young Nerseh, king of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:40 LETTERS OF ABGAR TO NERSEH
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:41 Abgar king of Armenia to my son Nerseh, greetings
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:42 wish you may appoint him to the governorship of Nineveh, as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:43 But as for your writing to me ’send me that doctor
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:43 and preaches another god superior to fire and water so that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:43 And he has been sent to Armenia, having drawn that lot
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:44 by name, has been sent to Persia. If you seek him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:44 out you will be able to hear him, as may also
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:46 Furthermore he also wrote to Artashēs, king of Persia, as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:47 ABGAR’S LETTERS TO ARTASHĒS
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:48 Abgar, king of Armenia, to my brother Artashēs, king of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:49 disciples throughout the whole world to teach everywhere
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:52 For it is pleasing to me that you who are
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:53 before he had received replies to these letters Abgar died, having
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:2 his son Ananun was crowned to reign in Edessa and his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:3 coming of the apostle Thaddaeus to Armenia, the conversion of Sanatruk
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:3 two saints and their translation to the Rocky Place
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:4 consider it at all important to repeat it in detail
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:6 When the latter came to the throne after his father’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:6 of the idols and adhered to the pagan cult
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:7 He sent to Addē that he should make
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:7 gold, as he previously used to make for his father
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:9 ordered one of his soldiers to cut off his feet with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:2 When Sanatruk came to the throne, he gathered an
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:2 the valiant Bagratunik’ and Artsrunik’, to descend and wage war against
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:4 standing below giving orders as to how it should be done
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:5 the inhabitants of the city to Sanatruk, asking for a pact
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:6 house of Abgar he put to the sword, except the girls
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:6 he expelled from the city to settle in the regions of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:7 was called Helen, he sent to dwell in his own city
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:8 husband Abgar, could not bear to live among idolators but went
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:8 live among idolators but went to Jerusalem in the days of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:8 of wheat and distributed it to all the needy, to which
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:8 it to all the needy, to which Josephus bears witness. Her
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:8 before the gate at Jerusalem to this very day
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:5 Abgar’s sister Awdē was traveling to Armenia in winter when she
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:7 tell a fable about this to the effect that a marvelous
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:8 a white dog, sent out to search for them, found the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:10 He came to the throne in the twelfth
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:5 whom no one could bear to marry, gave birth to two
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:5 bear to marry, gave birth to two children after an illicit
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:7 On reaching maturity Eruand proved to be courageous and strong limbed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:8 and liberality, he drew everyone to him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:12 wet nurse had taken, escaped to the regions of Her, to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:12 to the regions of Her, to the shepherds’ cottages of Maḷkhazan
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 a few men went out to search for the young Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:14 until he found an opportunity to pass over to Darius, king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:14 an opportunity to pass over to Darius, king of Persia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:1 The efforts of Eruand to seize the young Artashēs and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:2 considered what sort of enmity to his kingdom was being nourished
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:4 messengers and offerings, he sought to placate the Persian king so
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:4 the Mede Artashēs in opposition to me and my kingdom, hearkening
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:4 me and my kingdom, hearkening to the words of the brigand
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:4 of Sanatruk, and who tries to make the son of shepherds
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:4 Arsacid and puts him out to be your blood and kin
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:6 Likewise he sent many times to Smbat to this effect: “Why
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:6 sent many times to Smbat to this effect: “Why do you
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:6 Why do you put yourself to so much futile trouble? You
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:6 of a Mede in opposition to me
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:9 the Romans and ceded Mesopotamia to them, he was undisturbed during
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:2 the River Araxes had shifted to a distance, and in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:3 Eruand moved the court westward to a rocky hill around which
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:4 he cut down the rock to the foot of the hill
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:5 iron stairways from below up to the gate. In these, between
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:5 steps, he set hidden traps to catch anyone who might wish
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:5 catch anyone who might wish to enter secretly and assassinate the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:2 he did not think profitable to bring to his capital, lest
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:2 not think profitable to bring to his capital, lest when people
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:2 capital, lest when people came to sacrifice there the city could
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:2 But about forty stadia distant to the north, above the River
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:2 built a smaller city similar to his own and called it
Խորենացի/Khorenatsi 2- 41:2 and secured it with walls to keep inside the swift wild
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:2 It is pleasant for me to speak also about the beautiful
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:6 To the south the level plain
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:8 eye, you might say, up to the heights of the royal
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:1 the Persian princes and sought to make Artashēs king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:2 with him, requested the king to give him as a gift
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:3 The king agreed and said to the princes: “See what that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:4 Smbat desires nothing other than to establish your blood and kin
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:5 The king of kings agreed to this and gave to Smbat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:5 agreed to this and gave to Smbat a part of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:1 his gathering of an army to prepare for war
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:2 a great force under Smbat to march against him and bring
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:2 and bring the young Artashēs to his own kingdom
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:3 there many of the princes to guard the region, and he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:3 region, and he himself went to his own city in haste
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:3 his own city in haste to gather around him the troops
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:5 For Eruand had restored to him the second rank, which
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:5 taken from him and given to his own brother-in-law
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:5 it had not been given to anyone until Eruand restored it
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:5 anyone until Eruand restored it to Argam
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:6 And not only to him but also to all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:6 only to him but also to all the princes he gave
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:6 gave presents and honors, and to all the troops he gave
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:2 with the young Artashēs hastened to reach the borders of Uti
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:3 There came out to meet him the army of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:4 lost their courage and planned to abandon Eruand; they also saw
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:4 Roman army had not come to his support
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:7 much make friends of those to whom he gave much as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:7 as make enemies of those to whom he gave less generously
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:2 with the young Artashēs advanced to the edge of the lake
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:2 called Aragats. They made haste to reach Eruand’s camp
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:4 more than three hundred stadia to the north of his city
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:6 But Artashēs sent a message to Argam, prince of the Muratsean
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:7 the standards of Artashēs advanced to confront Eruand’s battle line, Argam
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:7 his infantry and marched off to the side
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:8 Smbat ordered the bronze trumpets to be sounded and advanced his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:9 Armenian princes of the wings to the left and right joined
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:9 joined together and went over to his side
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:10 king P’arsman, although they advanced to the assault with proud élan
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:10 élan, quickly turned and fled to the other side
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:12 made a pact with Eruand to kill Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:15 the road from his camp to his capital, successively changing to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:15 to his capital, successively changing to fresh horses
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:17 of the Medes crossed over to the position of Eruand’s army
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:19 field he ordered the dead to be buried, and he called
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:19 which is so called up to this day, that is, “in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:20 midday. He commanded his army to shout in unison: “Mar amat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:20 meansthe Mede has come,” to remind him of the insult
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:20 insult when Eruand had sent to the Persian king and to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:20 to the Persian king and to Smbat, calling him a Mede
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:21 at the desire of Artashēs to remove the name of Eruand
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:25 blood and ordered his corpse to be buried with funerary columns
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:3 the throne, Artashēs gave presents to the armies of the Medes
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:3 and Persians and dispatched them to their own country
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:4 He also gave to the brave and honorable Argam
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:4 the one foot, the right to have a golden spoon and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:4 golden spoon and fork and to drink from golden goblets
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:5 red slipper. And in addition to his hereditary privileges - of coronant
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:6 his wet nurse, he raised to princely rank and named Dimak’sean
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:7 same days he also raised to princely rank the sons of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:7 reason he had been put to death by him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:1 Bagaran, the payment of tribute to the Romans by Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:2 After this he commanded Smbat to go to the fortress of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:2 he commanded Smbat to go to the fortress of Bagaran, which
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:2 capital on the Akhurean River, to kill Eruaz, Eruand’s brother
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:3 him and ordered a millstone to be hung around his neck
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:5 choice of the temple treasures to Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:6 but he ordered the treasures to be taken to Darius, king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:6 the treasures to be taken to Darius, king of Persia, adding
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:6 Darius, king of Persia, adding to them from his own treasures
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:6 as a gift of thanks to a father and supporter
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:8 for Darius, paying no heed to the Roman empire
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:9 But when Smbat had gone to Persia, the emperor’s tax collectors
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:10 other deeds that we have to relate and to which the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:10 we have to relate and to which the books of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:2 last Artashēs are mostly revealed to you from the tales told
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:2 descendants of the vishaps, according to the fable - that is, for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:3 as we said, is revealed to you in the songs of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:4 Artashēs came to the place where the Araxes
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:5 it a temple and transferred to it from Bagaran the statue
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:7 had constructed there, Artashēs transferred to Artashat. And he embellished the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:2 peoples and having brought over to their side also half the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:4 Artashēs came up and encamped to the south, and the river
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:5 king and had brought him to Artashēs, the king of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:5 the Alans requested peace, offering to give Artashēs whatever he might
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:5 he might ask. He promised to make a sworn and lasting
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 And when Artashēs refused to give back the youth, the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 youth, the prince’s sister came to the bank of the river
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 hillock and through interpreters called to the camp of Artashēs: I
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 camp of Artashēs: I say to you, valiant Artashēs, that you
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 of the Alans. Come, consent to the request of the beautiful
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 the beautiful-eyed Alan princess to give up the youth. For
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 is not right for heroes to take the lives of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 vengeance, or by subjecting them to keep them in the rank
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:7 such wise words he went to the bank of the river
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:8 his tutor Smbat and revealed to him the wishes of his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:8 the wishes of his heart - to marry the Alan princess, make
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:8 with that valiant nation, and to free the youth for the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:9 Smbat, and he sent word to the king of the Alans
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:9 the Alans, Sat’inik, in marriage to Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:11 and he quickly brought her to his camp
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:16 had the custom of going to the door of the palace
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:18 did not consider it important to enumerate by name now, but
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:2 Artashēs, reached maturity he proved to be a valiant man, vainglorious
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:2 he incited his own father to quarrel with him on the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:2 pretext that he was planning to dominate the whole kingdom
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:4 After this Artashēs went to a banquet of Argam’s; on
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:5 great confusion King Artashēs went to Artashat and sent back his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:5 a large force, ordering him to slaughter many of the Muratsean
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:5 many of the Muratsean family, to burn Argam’s palace, and to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:5 to burn Argam’s palace, and to bring his concubine called Mandu
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:6 weakened Argam and ordered him to give up his possessions with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:7 Nakhchavan and all the villages to the south of the Araxes
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:7 own inheritance. Argam’s sons, unable to endure this, opposed him in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:9 and lesser persons who fled to Artashēs and gained refuge at
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:2 It is pleasant for me to tell of the valiant man
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:2 his limbs was in proportion to his valor; he pursued virtue
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:2 set in pearl. In addition to being agile of person and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:3 he went on Artashēs’ orders to the land of the Alans
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:3 the Alans with an army to support the brother of Sat’inik
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:4 brother. But Smbat put him to flight, restored Sat’inik’s brother as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:4 them all as secure captives to Artashat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:5 Artashēs ordered him to settle them on the south
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:5 as captives is called Artaz to this very day
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:3 of Geḷmants’, did not wish to obey him, nor did those
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:5 of the Caspians and brought to Armenia more captives than those
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:7 jealous at this and wished to murder Smbat. And when the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:8 But Smbat withdrew and went to Assyria, willingly abandoning the command
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:9 married an Assyrian from near to those parts, and as he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:11 erudite man, hazarapet and entrusted to him all the affairs of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:12 and he entrusted the southern to Smbat and the northern to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:12 to Smbat and the northern to Zareh
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:13 this, he incited the land to revolt. And capturing Zareh he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:2 took courage from these events to rebel against the Roman empire
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:3 valley of Basean. Artavazd hastened to oppose it with the armies
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:6 When they wish to sing of this in their
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:2 and Palestinians. Having subjected them to his authority, he marched to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:2 to his authority, he marched to the east against Persia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:3 In haste Artashēs came down to meet him there with magnificent
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:3 pardon from him, he returned to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:5 Mazhan, descending to meet him, betrayed his brothers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:5 not entrust the Armenian troops to Zareh, the tribute will not
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:5 tribute will not be paid to you without a struggle
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:6 raised him. Likewise, he planned to expel Tiran so that he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:7 But Trajan paid no attention to him and sent him away
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:9 Thereafter Artashēs payed tribute to Trajan regularly, and after him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:9 Trajan regularly, and after him to the Emperor Hadrian, all his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:2 of villages and of estates to be distinguished. For he had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:3 he ordered four-sided stones to be hewn, their centers to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:3 to be hewn, their centers to be hollowed out like plates
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:4 and he ordered the same to be done in Persia and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:3 as is the Jewish custom to call children after the names
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:5 of Hamadan, they were promoted to a position of honor
Խորենացի/Khorenatsi 2- 58:2 of the Alans and related to Sat’inik and who had come
Խորենացի/Khorenatsi 2- 58:2 they became related by marriage to a certain warrior of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 58:2 of Basiḷk’ that had come to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:4 he wage war that looking to him all the Syrians, Mesopotamians
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:4 Syrians, Mesopotamians, and Persians refused to pay tribute to the Romans
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:4 Persians refused to pay tribute to the Romans. It had also
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:5 our Artashēs was not disloyal to him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:6 those times that Hadrian came to Palestine and destroyed the rebels
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:6 the nation of the Jews to leave their homeland so that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:9 he sent a powerful army to the regions of Assyria and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:9 Assyria and ordered our Artashēs to go to Persia with his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:9 ordered our Artashēs to go to Persia with his own supervisors
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:9 man who gave this story to us; he met Artashēs in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:10 he sent at his request to Erēz in Ekeḷeats’ to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:10 request to Erēz in Ekeḷeats’ to the temple of Artemis to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:10 to the temple of Artemis to seek healing and a long
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 soldiers, all armed as if to march out to war. In
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 as if to march out to war. In front they blew
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:14 Thus they accompanied him to burial
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:16 This sovereign, so beloved to our country, reigned forty-one
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:2 Artashēs his son Artavazd came to the throne; he expelled all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:2 all his brothers from Ayrarat to the provinces of Aḷiovit and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:3 of the city of Artashat to hunt wild asses around the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:4 much slaughter took place according to pagan custom. Artavazd, they say
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:4 say, was displeased and said to his father: Since you went
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:4 all the land with you, to what purpose shall I reign
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:5 you and take you up to Noble Masis; there you will
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:6 at the chains. He tries to go out and destroy the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:11 But this story seems to me more reliable, that from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:4 of the Bznunik’, asked permission to ride them, he boasted that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:5 There came to him members of his own
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:6 He ordered some of them to go to the province of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:6 some of them to go to the province of Aḷiovit and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:7 But they protested even more to the king: “This is even
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:7 heed but confirmed his decision to give them no other inheritance
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:7 them no other inheritance and to divide equally among them what
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:8 when it was divided according to their number, there was found
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:8 their number, there was found to be insufficient inheritance for the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:8 Therefore, many of them came to the provinces of Aḷiovit and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:10 no child, the king left to Erakhnavu all the house of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:12 second rank, which Artavazd used to hold; he entrusted to him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:12 used to hold; he entrusted to him the care of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:12 had become related by marriage to the princes of Vaspurakan and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:12 the princes of Vaspurakan and to whom he had given the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:13 He himself sent to the regions of Ekeḷeats’ and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:2 Tiran married his daughter Eraneak to a certain Trdat of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:4 thick locks, and ordered her to be dragged outside and thrown
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:5 He himself went in rebellion to the secure regions of Media
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:6 prince of Siunik’, invited him to a banquet. When they had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:6 enamored of her and said to Bakur: “Give me this singer
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:7 woman by force, drew her to himself on the couch, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:8 Bakur, mad with jealousy, rose to pull him from her
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:11 And thus, coming to his own house, he immediately
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:11 mounted his horse and went to Sper with the concubine
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:12 It is superfluous for us to say more about the prowess
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:14 And it seems to me that the name Bagarat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:2 the last Tigran, who came to the throne of Armenia in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:5 when he, Tigran came back to Armenia, he abandoned her. The
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:7 because all is not clear to us, partly because we are
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:8 you have frequently begged us to do so, but we shall
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:9 whatever words and conclusions tended to unreliability, and followed to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:9 tended to unreliability, and followed to the best of our ability
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:11 again, as often before, not to impose superfluous tasks on us
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:11 by few or many words to turn our whole great reliable
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:11 for that brings equal danger to you as to me
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:11 equal danger to you as to me
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:2 Tigran his son Vaḷarsh came to the throne in the thirty
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:3 as his mother was going to her winter residence in Ayrarat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:4 the River Khasaḷ and came to dwell by the hill of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:4 Artimed on the River Khasaḷ, to hammer and batter at the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:9 certain Vnasep Surhap, they crossed to this side of the River
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:11 routed them and put them to flight, yet Vaḷarsh died at
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:12 Khosrov his son succeeded to the throne in the third
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:13 passed across the great mountain to exact vengeance for his father’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:13 clear that he owed allegiance to the Romans
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:3 it; not that he came to the truth, but merely separating
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:4 man. He was bold enough to write a letter to Antoninus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:4 enough to write a letter to Antoninus, and he composed much
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:5 He came here to see if he could make
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:8 the reign of Artavazd up to the stele of Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:2 Saint Trdat the Great, succeeded to the throne
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:4 he says that Khosrov sent to his original homeland, the regions
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:4 that his relative should come to his aid and oppose Artashir
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:5 were more obedient and faithful to the rule of Artashir than
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:5 the rule of Artashir than to that of their kinsman and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:6 who note: “I shall return to you your own native and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:8 events, nonetheless I have decided to rehearse the history of that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:3 separated from Isaac, sending them to the east
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:5 He himself went to Bahl and ruled securely for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:7 Arshak the Great, Arshakan succeeded to his throne in the thirteenth
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:9 of their father Artashēs wished to reign over his brothers through
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:10 that if his progeny were to come to an end, his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:10 his progeny were to come to an end, his brothers would
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:10 end, his brothers would accede to the throne in the order
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:13 because we wish our readers to be fully informed about the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:2 the clan of Artashēs up to the point when the throne
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:2 Apostate, went with an army to Ctesiphon. When he, Julian was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:2 killed there, he, Khoṙohbut returned to Greece in the company of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:2 Jovian and, having been converted to our faith, was named Eleazar
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:4 the place for us now to repeat the fables concerning the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:6 is certain and what pertains to true history
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:1 Assyria in which he intended to aid Artavan
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:4 the troubles he set out to aid Artavan, if possible, to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:4 to aid Artavan, if possible, to arrive in time to rescue
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:4 possible, to arrive in time to rescue at least Artavan. When
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:4 for the branch of Karēn. To the latter he sent messengers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:4 sent messengers and then returned to our country in great sadness
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:5 And immediately he made haste to inform Philip, the Roman emperor
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:2 Philip’s empire, he was unable to spare any Roman forces to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:2 to spare any Roman forces to give military assistance to Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:2 forces to give military assistance to Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:4 received this command they came to his support from Egypt and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:5 and giving battle put him to flight; he took from him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:6 Again he sent through messengers to his own kin the Parthian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:6 and the Pahlav families, and to all the forces of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:6 Kushans, that they should come to him and exact vengeance from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:7 not agree, so Khosrov returned to our land, not so much
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:8 Then there came to him some of his own
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:8 own messengers who had gone to the more illustrious nation far
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:8 Pahlav had not given obeisance to Artashir, but is coming to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:8 to Artashir, but is coming to you in answer to your
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:8 coming to you in answer to your summons
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 the males from young men to sucklings, save for one youth
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 name, had taken in flight to the land of the Kushans
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 of the Kushans and brought to some of his powerful relatives
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 relatives. Artashir made great efforts to seize the child but was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 the child but was unable to obtain him from his kin
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:3 composed myriad fables about him, to the effect that animals served
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:5 other friends who had rallied to him and with the nations
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:2 pressed, he made many promises to his nobles. To the one
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:2 many promises to his nobles. To the one who would save
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:2 or secret assassination, he promised to give all sorts of gifts
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:2 said, “it should be easy to trap him through feigned friendship
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:2 be deceived by the claim to relationship
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:3 And he promised to return to them their original
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:3 And he promised to return to them their original home called
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:5 line of Surēn Pahlav, undertook to kill Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:6 and the Persian army pretended to pursue him as if expelling
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:6 expelling him as a fugitive to Assyria. They drove him along
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:7 Karenean, he sent a force to Anak’s assistance
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:8 him at the king’s command to the province called Artaz, to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:8 to the province called Artaz, to a plain where the relics
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:10 plain of Artaz he happened to spend the night by the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:13 all his family were put to death; but God’s care saved
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:2 in his youth had gone to study with Origen
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:6 not considered them important enough to repeat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:8 the death of Khosrov down to the reign of Trdat in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:8 period of anarchy, considering this to be accurate we shall repeat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:2 Armenian princes united and brought to their own assistance the Greek
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:2 army, which was in Phrygia, to oppose the Persians and save
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:4 Valerian was not in time to protect our land. Nor did
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:5 and, putting the Greek army to flight, took captive the major
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:6 of Khosrov, and brought him to the imperial court
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:7 Therefore Tacitus was obliged to come to oppose Artashir in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:7 Tacitus was obliged to come to oppose Artashir in the regions
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:7 brother Florian with another army to Cilicia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:8 overtook Tacitus and put him to flight. The latter was killed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:2 our land and dug ditches to mark the frontiers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:3 who was related by marriage to that of the Sḷkunik’ and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:6 on the altar at Bagavan, to be kept perpetually burning
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:7 had been transferred from Armavir to Bagaran and then brought to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:7 to Bagaran and then brought to Artashat, these Artashir broke up
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:8 He subjected the land to tribute by an edict and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:9 and he changed their name to his own, “Artashirakan
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:2 saved him by bringing him to the imperial court
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:3 He ordered that entire family to be exterminated
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:4 returned and were all put to the sword
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:5 having rescued her by fleeing to the city of Caesarea, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:2 military exercises. And then according to the oracle of the Peloponnesian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:2 Clitostratos of Rhodes, who used to win by a neck grip
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:3 And wishing to drive a chariot in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:3 of his opponent and fell to the ground. But he seized
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:6 an army, he gave battle to the Persian king, and after
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:6 gaining the victory he returned to Rome
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:7 Therefore Artashir, bringing many nations to his support and having the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:7 gave battle a second time to the Roman army on both
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:9 the wide and deep Euphrates to his own army, where Licinius
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:10 in Thrace, and Diocletian succeeded to the throne
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:2 was Burdar, went from Persia to the province of Cappadocia and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:3 named Euthalius, he set out to return to Persia with his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:3 he set out to return to Persia with his wife. But
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:4 with the child and returned to Cappadocia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:5 God’s foresight, I am happy to say, for the sake of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:6 Roman empire and dedicate him to the Christian faith
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:7 Christian called David married him to his daughter Mariam. After the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:10 Gregory took service with Trdat to repay his father’s debt or
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:10 his father’s debt or, rather, to speak more truly, to carry
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:10 rather, to speak more truly, to carry out the task of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:10 out the task of preaching to our country and of his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:11 his sons when he returned to Armenia with Trdat, nor did
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:11 Trdat, nor did they go to him. This was hardly because
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:13 They did not draw honor to themselves, but honor followed them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:2 left the throne of Persia to his son Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:3 days, they say, there came to Armenia the ancestor of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:5 Chinese king Arbok ordered Mamgon to be killed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:6 with his entourage and came to Artashir, king of Persia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:7 Arbok sent messengers to seek his extradition, and when
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:8 Artashir died and Shapuh came to the throne
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:9 did not hand over Mamgon to his lord, nonetheless he did
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:9 he did not allow him to remain in the land of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:9 his entourage, as if exiled, to his governors in Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:10 And he sent word to the king of China, saying
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:10 you that I was unable to hand over to you Mamgon
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:10 was unable to hand over to you Mamgon, because my father
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:10 because my father had sworn to him by the light of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:10 light of the sun. But to cause you no trouble I
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:10 expelled him from my country to the edge of the earth
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:10 the west, which is equivalent to death for him. So, let
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:11 of the earth, he agreed to make peace. So, it is
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:11 Chinese nation is truly devoted to peace and life
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 So Mamgon, having come to our country against his will
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 advanced with all his entourage to meet him with great presents
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 entourage a place in which to settle and a stipend for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 changed their residence from place to place for many years
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:3 most of the princes went to meet him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:8 who in the future was to warn his father-in-law
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:11 down it threw the king to the ground
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:1 Concerning Trdat’s marriage to Ashkhēn and Constantine’s to Maximina
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:1 marriage to Ashkhēn and Constantine’s to Maximina, and how he was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:2 Smbat, the father of Bagarat, to bring the maiden Ashkhēn, the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:2 Ashkhēn, the daughter of Ashkhadar, to be his wife. This maiden
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:3 He ordered her to be inscribed as an Arsacid
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:3 be inscribed as an Arsacid, to be vested with purple, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:3 be vested with purple, and to be crowned in order to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:3 to be crowned in order to become the king’s bride
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:8 had fallen asleep, there appeared to him in his sleep a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:10 and Marsian doctors were unable to heal. Therefore, he sent to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:10 to heal. Therefore, he sent to Trdat asking him to send
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:10 sent to Trdat asking him to send magicians from Persia and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:11 children in a basin and to wash himself in the warm
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:12 spared them, preferring their salvation to his own
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:13 a command from the apostles to purify himself by the life
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:2 from his wars, Trdat went to Rome to Saint Constantine. Then
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:2 wars, Trdat went to Rome to Saint Constantine. Then Shapuh busied
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:2 Inciting all the northern peoples to advance on Armenia, he appointed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:5 he did not allow people to attend to any work
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:5 not allow people to attend to any work
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:6 The king said to all the princely houses of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:6 the princely houses of Armenia to attend to any work
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:6 houses of Armenia to attend to any work
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:7 The king said to all the princely houses of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:7 houses of Armenia: “Whoever brings to me the prince of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:7 prince of the Sḷkuni family, to him I shall give, with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:9 While the king marched to the regions of Albania against
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:9 came with all his entourage to the regions of Tarawn as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:9 secretly sent men on foot to inform the prince of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:9 King Trdat; therefore, he went to the regions of Albania to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:9 to the regions of Albania to wage war against all the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:9 is now suitable for us to plan and execute whatever we
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:9 we wish. I have decided to ally myself with you because
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:11 Mamgon tried in every way to indicate his friendship for the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:11 until he ordered him freely to enter and leave the fortress
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:12 prince of the Sḷkuni family to leave the fortress to hunt
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:12 family to leave the fortress to hunt wild beasts. During the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:12 back and struck the rebel to the ground
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:13 Hastening with his men to the gate of the fortress
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:14 He also decided to destroy the family of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:14 But two escaped in flight to the land of Tsop’k’
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:15 an edict that he was to have authority over all the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:16 the Sḷkunik’ who remained not to be harmed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:3 I am unable to describe the quickness of his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:3 of the enemy were struck to the ground by him and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:4 Trdat had raised his arm to strike someone with his sword
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 And because he was unable to dislodge the giant Trdat with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 was quick, not so much to spur his horse as to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 to spur his horse as to grasp the sinew in his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 left hand and draw it to himself with a violent pull
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:7 took hostages from them according to ancestral custom and returned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:8 and bringing them together marched to Persia to attack Shapuh, son
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:8 them together marched to Persia to attack Shapuh, son of Artashir
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:9 But now we have to tell of the conversion of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:2 Saint Rhipsimē who had fled to Georgia, to Mtskheta the capital
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:2 who had fled to Georgia, to Mtskheta the capital, acquired the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:3 with pleasure he repeated it to his nobles with praise
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:5 days that Mihran went out to hunt. He went astray in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:5 vision was not obscured - according to the saying: “He summons the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:6 he had set out intending to go hunting, torments from the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:7 in peace, and he promised to worship Nunē’s God. This was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:8 trustworthy men and sent them to Saint Gregory, asking what he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:8 what he might command her to do from then on, for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:9 She received a command to destroy the idols, just as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:9 he had done himself, and to set up the honorable sign
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:10 Kura. Everyone had been accustomed to worship this in the mornings
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:10 them. But if anyone wished to sacrifice, he crossed the river
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:11 note: “Whom then are we to worship instead of the idols
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:11 up on the pretty hill to the east of the city
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:13 But when they went out to the hill and saw a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:16 blessed Nunē then went out to proselytize the other provinces of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:16 pomp or excess, a stranger to the world and all in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:16 and all in it - or to speak more truly, crucified, making
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:16 by her words a witness to the Word of God, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:17 We make bold to say that she became an
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:17 She preached beginning from Kḷarjk’ to the gates of the Alans
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:18 But let us now return to the story of Trdat’s invasion
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:1 Shapuh and his unwilling submission to Constantine the Great, Trdat’s capture
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:2 many princes had fallen, hesitated to challenge Shapuh alone before being
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:2 had attacked Assyria, put Shapuh to flight, and plundered the whole
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:4 At that time there came to him his relative and kinsman
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:6 the army with a view to making war against those barbarous
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:6 nations, though deceitfully he planned to cast him into the hands
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:8 death he did not submit to his son Shapuh, but in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:10 But Kamsar, considering it difficult to live in enmity between two
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:10 family and entourage and came to Trdat our king, while his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:10 king, while his brothers went to Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:12 command and governors, he returned to Armenia, taking with him Kamsar
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:13 he sent his mother Helen to Jerusalem to seek the honorable
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:13 his mother Helen to Jerusalem to seek the honorable cross. She
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:2 honored Licinius and gave him to wife his own stepsister, adorned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:3 divine Scripture said with regard to the Hebrews, reckoning the transformation
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:3 reckoning the transformation of evil to be impossible, the same happened
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:3 is impossible for the leopard to change his spots or the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:3 likewise for the impious man to change his way of life
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:4 For first he was found to be doing violence to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:4 found to be doing violence to the faith, and second to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:4 to the faith, and second to be a rebel with regard
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:4 be a rebel with regard to his benefactor
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:6 it, he gathered an army to oppose him in war
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:7 every impious one is hateful to the just
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:8 into his hands. Being merciful to him as an old man
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:8 law, he had him taken to Gaul in iron bonds and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:8 in iron bonds and sent to the mines that he might
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:8 mines that he might pray to God, against whom he had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:11 Thinking it unnecessary to return to Rome, he moved
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:11 Thinking it unnecessary to return to Rome, he moved to Byzantium
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:11 return to Rome, he moved to Byzantium and there established the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:11 established the court, being ordered to do so in a prophetic
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:17 But this is unbelievable to us, though others may think
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:1 and the miracle that happened to Gregory
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:2 the Son is not equal to the Father and not from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:5 edict of the Emperor Constantine to our King Trdat, that taking
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:5 with him he should go to the council. But Trdat refused
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:7 might break the treaty according to the custom of pagans, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:8 Nor did Saint Gregory agree to go lest he be given
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:10 of Persia, who were traveling to the council by the same
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:2 traveled with Leontius the Great to the city of Nicaea, where
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:2 and eighteen fathers had assembled to overthrow the Arians. These they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:2 manner the emperor deported them to the mines
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:4 few chapters of his own to the canons of the council
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:4 the canons of the council to take greater care of his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:5 the province of Shirak, as to his kinsman and loyal brother
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:12 But Saint Gregory returned to the same mountains and thereafter
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:12 and thereafter appeared no more to anyone until his death
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 life with tranquility of mind to speak to God without distraction
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 tranquility of mind to speak to God without distraction, he left
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:5 Georgians, who made no haste to follow them when they came
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:6 lived there, nevertheless from time to time he revealed himself and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:7 Saint Gregory appeared no more to anyone
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:8 when he no longer appeared to anyone, are reckoned thirty years
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:10 was a spiritual sword, according to the saying [cf. Eph. 6:17; Heb. 4:12], and thus was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:11 Archilaeus, who had been appointed to the governorship of what is
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:11 the sword and fled himself to the Taurus of Cilicia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:12 disciples took the saint’s body to the province of Ekeḷeats’ and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:12 of Ekeḷeats’ and laid it to rest in T’il, his own
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:14 on his death was transposed to the ranks of the angels
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:17 the object of a cult to the half-converted barbarian nations
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:18 Saint Gregory’s relics were revealed to a certain ascetic called Gaṙnik
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:19 He, Gregory, as is clear to all, was a Parthian by
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:20 many peoples and gathered us to an old age of spiritual
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:2 has pleased the Holy Spirit to give precedence to my Illuminator
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:2 Holy Spirit to give precedence to my Illuminator by his rank
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:3 I would assign the superiority to the king, for the two
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:3 was greater in subjecting people to the faith by persuasive or
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:5 myself, let us pass on to the order of events as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:6 After his conversion to Christ he shone out with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:6 mass of the common people, to become true Christians so that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:6 of all might bear witness to the faith
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:7 But I wish to mention the hardheartedness, or rather
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:7 our nation from the beginning to now: enemies to the good
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:7 the beginning to now: enemies to the good, strangers to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:7 enemies to the good, strangers to the truth, by nature presumptuous
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:8 Unable to endure this, the king cast
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:9 I am ashamed here to speak the truth, especially the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:10 saying they would act according to his will if he would
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:11 times the Athenians gave hemlock to Socrates, or to speak in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:11 gave hemlock to Socrates, or to speak in our terms, when
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:11 gave drink mixed with gall to our God
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:16 not hear when you cry to Him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:20 if they have done this to green wood,” says Christ, “what
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:21 what should be our words to God concerning the dangers we
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:24 But by giving as fuel to their irrationality your wisdom-scorning
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:25 speak do so not according to the will of the Spirit
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:25 of the Spirit but according to another’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:26 of the speaker are directed to another
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:30 of the just Abel up to the blood of Zachariah, which
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:31 I am weary of speaking to the ears of the dead
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:1 that of the Greeks owing to the lack of time. Likewise
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:1 of Diodore are not available to us, so that by casting
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:2 from Alexander the Great down to the death of Saint Trdat
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:3 events after Saint Trdat down to the removal of the Arsacid
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:3 no one may seem attracted to it because of its rhetoric
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:1 after the death of Trdat to Vrt’anēs the Great and the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:3 of the princes and wished to kill him. But they were
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:3 our God. Unharmed, Vrt’anēs went to the province of Ekeḷeats’, to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:3 to the province of Ekeḷeats’, to the town of T’il, where
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:2 moral life, especially with regard to those who inhabited the remoter
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 called P’aytakaran, came and said to the king: “If you wish
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 the king: “If you wish to rule those lands in the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 in the true way according to this faith, send them bishops
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 and will do everything according to their commands
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:6 fathers. But he was superior to them by reason of his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:6 of his virginity, and equal to the king in the severity
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:8 took him away, brought him to Lesser Siunik’, and buried him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:9 support of foreign nations planned to rule over all of Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:1 Armenians, and the princes’ plan to make Khosrov king
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:2 and each man acted according to his own pleasure [cf. Judges 21:24]. One could
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:3 Although he did not wish to reign because he was not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:3 an Arsacid, nonetheless he wished to be independent. Abandoning his alliance
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:4 and Gag, lord of Hashteank’ - to the capital city to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:4 Hashteank’ - to the capital city to the Emperor Constantius, son of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:1 the princes of Greater Armenia, to our lord the emperor Caesar
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:2 not give this country over to the godless Persians, but help
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:2 help us with an army to make Khosrov, Trdat’s son, king
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:6 Agreeing to this, Constantius sent Antiochus, his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:8 The emperor Augustus Caesar Constantius, to Vrt’anēs the Great and all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:9 I have sent an army to your support with the command
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:9 your support with the command to make Khosrov, son of your
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:2 made Khosrov king and appointed to the same command over the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:5 army and that of Cilicia to the regions of Assyria and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:5 army of Galatia he sent to the regions of Azerbaijan to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:5 to the regions of Azerbaijan to keep them secure from the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:7 the princes of the Aḷuank’ to King Shapuh for refuge
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:8 that they had not submitted to peaceful obedience, he ordered the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:8 the lands of the rebels to be subjected to pillage. He
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:8 the rebels to be subjected to pillage. He himself collected the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:8 collected the tribute and returned to the emperor
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:2 Cilician army, he offered battle to Bakur the bdeashkh and slew
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:2 bdeashkh and slew him, putting to flight his army and the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:2 the Persians who had come to his aid. He captured Bakur’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:2 sent him in iron bonds to Khosrov. He unmercifully condemned to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:2 to Khosrov. He unmercifully condemned to the sword all the provinces
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:3 Jacob came and urged Manachihr to free the common captives as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:4 When Jacob addressed himself to the king, Manachihr was even
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:4 deacons, who were in bonds, to be thrown into the sea
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:5 heard of this he returned to his own see full of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:7 God’s judgment was not slow to overtake him. Like Herod, Manachihr
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:7 sky overhead became bronze according to Scripture [cf. Deut. 28:23], and the sea, contrary
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:7 Scripture [cf. Deut. 28:23], and the sea, contrary to its nature, covered the fields
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:8 anger they ordered the captives to be freed and that the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:2 not even make any opposition to the regions that had rebelled
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:2 armies. Leaving the Persian king to his wishes, he made peace
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:2 with him, considering it sufficient to rule over the territories that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:4 is called by his name to this day
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:5 He also transferred the court to a spot above the forest
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:6 not endure, they willingly agreed to the change
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:3 northern forces, and put them to flight, and having reached the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:3 gates of Vaḷarshapat set siege to it
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:4 pushed them back from there to the rocks of Awshakan, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:4 and gave them no time to fire their arrows according to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:4 to fire their arrows according to their usual custom. The valiant
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:6 him, attacked without being able to harm him, for when they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:7 who guided David’s sling stone to the forehead of the insolent
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:7 Goliath [cf. 1 Kings 17:49]. Direct my lance also to the eye of this warrior
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:8 the back of his horse to the ground
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:9 a disaster put the enemy to flight and strengthened the Armenian
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:9 and strengthened the Armenian forces to gain the victory
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:10 When Bagarat returned from there to the land of Tsop’k’ he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:10 a faithful and unjealous witness to the king about Vahan’s bravery
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:2 special tribute, giving it instead to the emperor. And bringing up
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:4 entrusted the land of Armenia to Arshavir Kamsarakan, as the preeminent
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:5 Tiran, Khosrov’s son, and went to the emperor to ask that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:5 and went to the emperor to ask that he might make
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:6 his son Tiran had gone to the emperor, gathered a great
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:6 Nerseh, as if he intended to make him king of Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:6 Armenia. And he sent them to our country since he considered
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:6 country since he considered it to be leaderless
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:8 victory, put the Persian army to flight and guarded the land
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:1 the succession of Saint Yusik to the patriarchal throne
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:2 son, king and sent him to Armenia with Vrt’anēs the Great
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:3 and not war. Paying tribute to the Greeks and a special
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:3 Greeks and a special tribute to the Persians, he lived in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:3 piety, although he was unable to serve vice openly because of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:5 relics would also be laid to rest in that spot
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:6 To the patriarchal throne succeeded Yusik
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:4 But neither turned their back to the other, so they came
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:4 the other, so they came to terms and made peace for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:2 and tried in many ways to extinguish the Christian faith. However
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:2 but attempted by deceitful means to have the cult of Christ
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:4 our King Tiran came down to meet Julian, attacked the Persian
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:5 not take him with him to Persia on the grounds that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:5 grounds that he was unable to ride. Julian agreed but asked
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:6 Tiran, to spare his second son Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:7 and he immediately sent them to Byzantium. Tiran, he dispatched to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:7 to Byzantium. Tiran, he dispatched to his own country, and he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:7 with him. He ordered it to be set up in church
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:7 saying that whoever were tributary to the Roman empire acted thus
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:2 province of Tsop’k’, he wished to set up the image in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:3 king’s hands, and throwing it to the ground, trampled on it
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:3 on it and broke it to pieces, warning the king about
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:4 that he would be put to death for trampling on the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:4 his transgressions, he ordered him to be beaten for a long
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:5 Gregory’s. So, Tiran ordered him to be strangled
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:3 heard these reports he said to his troops: “Let us not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:5 couriers preceded his arrival, bringing to Tiran a letter, which ran
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:6 Julian’s Letter to Tiran
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:7 Aramazd and destined for immortality, to Tiran our governor, greetings
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:8 The army that you sent to us has been taken off
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:8 able with our innumerable forces to send after them and halt
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:8 them, but we allowed them to go for two reasons. First
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:8 led the army. And second, to test your sincerity
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:10 with an oath summoned Zawray to his presence
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:11 the nobles remained silent, according to the usual lack of perseverance
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:11 nation, they dispersed each one to his house
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:12 being left alone, unwillingly went to the king. And the king
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:1 and the succession of P’aṙnerseh to the patriarchal throne
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:2 from Tiran a worthy man to be elevated to the episcopate
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:2 worthy man to be elevated to the episcopate in place of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 at that moment had gone to Byzantium to marry the daughter
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 moment had gone to Byzantium to marry the daughter of a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:1 by Shapuh when he went to his summons and was blinded
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:4 them and deceitfully summoned Tiran to his presence by writing a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:5 Shapuh’s Letter to Tiran
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:7 not coming with the emperor to the land of Persia but
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:8 action we know you undertook to prevent him crossing your country
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:8 country, which he was about to do. So, when our garrison
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:9 great god Mihr. Only hurry to us that we may make
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:10 lost his senses and went to him, for justice drew him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:10 him, for justice drew him to the place of retribution
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:11 our land was illuminated, according to the saying of the Gospel
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:2 it appropriate by acting benevolently to secure the land for himself
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:3 of Siunik’, and entrusting Armenia to him, he himself pursued the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:3 there for many months, unable to do anything
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:3 and he sent a force to Anatolia and expelled the Persian
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:4 Then he sent a letter to our King Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:5 Valentinian’s Letter to Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:6 and coemperor the Caesar Valens, to Arshak, king of Armenia, greetings
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:7 us from earlier times up to your own day. So, you
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:7 away from them and near to us
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 to join with our forces and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:9 Be well in complete subjection to the Roman empire
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:10 However, Arshak did not reply to the letter but scorned and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:3 Having returned from Byzantium to Caesarea, he came to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:3 Byzantium to Caesarea, he came to Armenia and restored all the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:5 those suffering from elephantiasis had to flee lest the disease spread
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:5 the disease spread from them to others. Their retreats were deserts
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:7 ordered in every province poorhouses to be built in remote and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:7 in remote and uninhabited places to offer relief to the suffering
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:7 uninhabited places to offer relief to the suffering on the model
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:9 This he entrusted to a certain Khad, who was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:10 be built in every village to serve as inns for strangers
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:12 close relatives, which they practiced to restrict the noble class: and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:12 committed over the dead according to the heathen custom
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:1 the journey of Saint Nersēs to Byzantium, and his return of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:2 but Rodanus had not restored to a widow the property he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:3 messengers whom he had sent to Armenia, and they increased his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:4 the young Gnel, be put to death and that Theodosius should
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:5 and sent Nersēs the Great to meet him. Begging for reconciliation
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:6 arrived, he persuaded the king to make peace and was greatly
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:8 The emperor did a kindness to the young Gnel because of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:2 Now Gnel came to the town of Kuash at
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:2 of the mountain called Aragats to his blinded grandfather Tiran, for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:3 he gave all his possessions to Gnel and also his holdings
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:3 villages and estates, ordering him to live in that same town
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:4 the marriage royally, giving presents to all the princes
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:6 know that Gnel is plotting to kill you so that he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:10 and sent the same Vardan to Gnel to ask: “Why have
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:10 the same Vardan to Gnel to ask: “Why have you taken
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:11 custom only for the king to dwell in Ayrarat with one
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:11 and for the other Arsacids to dwell in the provinces of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:12 Now you must choose either to receive death or to leave
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:12 either to receive death or to leave Ayrarat and send away
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:13 the king’s commands and went to Aḷiovit and Aṙberan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:14 his grandfather addressed severe remonstrances to his son Arshak, for which
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:14 which he had measured, according to the Scriptures
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:2 king went out behind Masis to hunt in his own beloved
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:3 called Shahapivan, which had come to him from his maternal grandfather
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:5 Arshak’s Letter to Gnel
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:6 Arshak, king of Greater Armenia, to Gnel my son, greetings
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:8 that Gnel had acted according to his command he would have
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:8 he would have a pretext to arrest him on the grounds
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:9 same Vardan on that hunt to kill Gnel, as if accidentally
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:9 if accidentally, when he wished to shoot game, the arrow had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:11 princes brought Gnel’s body down to the plain of Aḷiovit and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:1 How Arshak had the temerity to marry Gnel’s wife, from whom
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:2 Although Arshak intended to accomplish his evil deeds in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:2 of God was also revealed to the world for the terror
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:3 Everyone came to know, and Nersēs the Great
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:6 of life and give it to Olympias, Arshak’s first wife, depriving
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:2 Arshak for paying tribute not to him but to the emperor
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:2 tribute not to him but to the emperor for so many
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:3 Therefore Arshak sent to him Tirit’ and the latter’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:3 friend Vardan with worthy presents to request a reconciliation
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:4 But because Shapuh wished to avenge himself for the past
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:4 past battles, he set out to wage war against the Greeks
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:4 reason asked our King Arshak to accompany him with the entire
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:5 However, Arshak did not wish to go in person, but alleging
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:5 he sent a small force to follow Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:9 Unable to endure such insults and vituperation
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:9 vituperation, they defected and went to Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:10 and ordered the same Vasak to pursue them with a numerous
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:10 with a numerous force and to kill them wherever he caught
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:11 on the impious Tirit’ according to Nersēs’ curse and on Vardan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:3 of the city, ordered it to be defended against Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:4 but he neither sent messengers to him nor received his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:5 Shapuh’s force, being defeated, returned to Nisibis. After his army had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:5 from their efforts, he sought to take Tigranakert. But the vanguard
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:6 advanced, after writing a letter to them in the following terms
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:7 Shapuh’s Letter to Tigranakert
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:8 the Mazdaeans, king of kings, to the citizens of Tigranakert who
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:9 I wished, beginning with you, to enter all cities on my
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:9 others will learn from you to do the same
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:5 but Arshak did not listen to them. They eventually complained to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:5 to them. They eventually complained to Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:6 generals with an Armenian force to capture Arshak if the opportunity
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:6 But he fled from them to the regions of the Caucasus
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:7 not know if this was to insult Arshak or for some
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:9 they were not considered worthy to be buried in the saints’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:10 royal city of Arshakavan, putting to the sword men and women
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:11 slaughtered set on one side to be taken into captivity like
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:12 Great freed them, ordered them to be carried in baskets to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:12 to be carried in baskets to a stable, and arranged care
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:2 When Shapuh came to Tigranakert, they again fortified the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:2 they again fortified the town to oppose him, and going onto
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:3 the mark of valiant men to fight on the open plain
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:3 is the mark of women to shut oneself up from fear
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:4 Having said this, he turned to the Greek soldiers he had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:5 He ordered his Persian army to surround the city and to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:5 to surround the city and to shoot with arrows those on
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:7 edged hatchets, and mattocks inside to undermine the foundations
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:8 of Hayk. They set fire to the gates and all parts
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:10 of an eye set fire to all the wooden constructions
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:11 survived the massacre and returned to Persia. He sent messengers to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:11 to Persia. He sent messengers to his forces in Armenia, ordering
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:11 forces in Armenia, ordering them to exterminate the house of Siunik’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:1 Pap’s going as a hostage to Byzantium
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:2 forged with the Greeks, according to the sayingtaking each other’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:3 died; his brother Valens succeeded to the throne. After returning victoriously
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:3 he straightaway sent an army to Mesopotamia and Armenia to give
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:3 army to Mesopotamia and Armenia to give armed support to Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:3 Armenia to give armed support to Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:4 few supporters and offered battle to those princes, seeking vengeance for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 everyone, he sent repeated entreaties to Saint Nersēs, promising to turn
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 entreaties to Saint Nersēs, promising to turn from all ways of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 from all ways of wickedness, to act according to his will
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 of wickedness, to act according to his will, and to repent
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 according to his will, and to repent in sackcloth and ashes
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:9 each other thick and fast to the same effect. Even the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:9 assembled and implored him not to be indifferent to the destruction
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:9 him not to be indifferent to the destruction of his own
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:10 no heed but rebelliously went to Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:12 But Nersēs the Great, going to the Greek army, begged them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:12 Greek army, begged them not to harm our country but to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:12 to harm our country but to take the tribute and Arshak’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:13 and noble General Theodosius agreed to this and returned to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:13 agreed to this and returned to the emperor with the hostages
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:14 Arshak’s Letter to Valens
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:15 princes of the Armenian nation, to our lord the Emperor Valens
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:16 you, or that supposing ourselves to have some strength we have
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:19 Great. Instead he ordered him to be exiled and all the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:19 exiled and all the hostages to be put to the sword
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:19 the hostages to be put to the sword
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:3 order came from the palace to exile Nersēs the Great as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:3 as a deceiver and traitor to the emperor, some heretics of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:3 of the Arian sect came to him and note: “If you
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:4 uninhabited island and broke it to pieces. The sailors were unable
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:4 pieces. The sailors were unable to sail with the dingy and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:4 Summoning them to his presence in his abandoned
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:4 them, he ordered them all to be massacred, men, women and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:6 his entire household he fled to the Greeks
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:7 had ordained his deacon Khad to the bishopric of Bagrevand and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:1 the blessed Khad and wished to stone him because of his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:2 place, he ordered their corpses to be thrown and scattered on
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:2 on the ground without burial to become food for dogs. And
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:2 joyous living, ordering their provisions to be amassed and stored at
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:3 To hold them two very deep
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:5 he ordered the wagon drivers to be hung on gallows over
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:6 at that moment and began to reprimand the king with reproachful
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:7 Arshak ordered him to be dragged on the ground
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:8 their hands, and went off to their own province
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:2 Emperor Valens, according to the deserts of his intentions
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:3 He tore down to the ground the temples of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:3 by Saint Constantine, those dedicated to the sun and to Artemis
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:3 dedicated to the sun and to Artemis and to Aphrodite in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:3 sun and to Artemis and to Aphrodite in Byzantium. He likewise
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:3 church, and did the same to the temple of Heliopolis, the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 fathers who had been exiled to the mines for their orthodoxy
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 the Great, whom he brought to see him at Byzantium and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 faith was confirmed with regard to the blasphemies of the impious
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 the Son but held him to be alien to the nature
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 held him to be alien to the nature of God and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:1 Arshak’s unwilling journey to Shapuh, from which he did
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:3 assisted Alanaozan and willingly went to Shapuh in their dislike of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:3 honored by him they returned to our country
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:4 this, Arshak sent a message to the leader of the Persian
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:4 that you came unwillingly, unable to disobey Shapuh’s orders to attack
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:4 unable to disobey Shapuh’s orders to attack your own relative
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:5 But now allow me to hide somewhere for a brief
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:6 If you were not merciful to our relatives the Kamsarakan, who
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:6 how do you expect me to be merciful to you, who
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:6 expect me to be merciful to you, who am separated from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:7 exceedingly hard pressed, unwillingly went to Shapuh and was imprisoned by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:7 by him. He was compelled to write that his wife P’aṙandzem
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:7 his wife P’aṙandzem should come to the court
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:8 Shapuh ordered all the magnates to come with P’aṙandzem
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 princes who had given assistance to Shapuh, the Persian king, rather
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 the Persian king, rather than to Arshak realized that he was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 princes who had remained loyal to Arshak, and when they also
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 purpose was small, they combined to expel them. Then they took
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 wives and children and fled to the land of the Greeks
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:3 warned her son Pap, hoping to escape from Shapuh’s hands
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:4 chains and had him taken to the land of Khuzastan to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:4 to the land of Khuzastan to the fortress called Anush
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:6 And although they were unable to take it because of its
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:6 garrison of the fortress refused to wait for news of Pap
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:7 Queen P’aṙandzem they brought them to Assyria. And there they massacred
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:10 had come with the captives to urge them to adhere firmly
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:10 the captives to urge them to adhere firmly to the Christian
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:10 urge them to adhere firmly to the Christian religion
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:11 Therefore Shapuh ordered Zuit’ay to be tortured so that he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:11 religion, but as he refused to do that he was martyred
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:2 under Mehrujan and dispatched it to Armenia, entrusting the land to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:2 to Armenia, entrusting the land to him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:3 in Persia. He also promised to give him the throne of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:3 princes and converted the land to the Mazdaean religion
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:5 He attempted to abolish all the institutions of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:6 tribute and had them sent to Persia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:7 the pretext that it was to prevent the Armenians from having
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:7 But in reality, it was to destroy the teaching of Christianity
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:10 in their company brought Pap to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:12 But Mehrujan ordered the garrisons to hang the princes’ wives from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:12 castles until they died and to leave their corpses hanging on
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:2 assistance that Theodosius had given to Pap, the command came from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:3 had commanded all his forces to march against us, with the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:4 commanded the great Count Addē to go to Pap’s help, to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:4 great Count Addē to go to Pap’s help, to take all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:4 to go to Pap’s help, to take all the Greek forces
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:4 the Greek forces, and not to leave anyone behind - even the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:8 cut them as cold corpses to the ground before they could
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:9 When the Persians began to surround ours, they withdrew behind
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:12 the wind I can compare to nothing other than a mountain
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:12 a mountain of adamant descending to the sea - such was the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:13 a powerful river spreading out to either side; truly the appearance
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:14 all this, he went up to the summit of the mountain
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:14 mountain Npat. Lifting his hands to heaven, he kept them up
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:15 little for they were unable to see into the rising sun
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:18 force, smote the brave warrior to the ground as if he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:18 the detachment around put it to flight
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:21 was wounded, he was unable to make a quick escape with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:22 therefore did not take him to the camp but found at
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:22 you, Mehrujan, because you sought to be king of Armenia; and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:22 is my privilege as aspet to crown you according to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:22 aspet to crown you according to the customary right of my
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:24 land was peaceful and subject to Pap’s rule
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:1 Saint Nersēs a mortal poison to drink and deprived him of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:3 Then King Pap restored to Spandarat Kamsarakan everything that his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:3 and Arsharunik’, which had belonged to the Kamsarakan family, not as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:4 He also restored to the other princes what had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:5 wicked plot. He was unable to do him any harm openly
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:5 Saint Nersēs a deadly poison to drink and deprived him of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:1 Concerning Shahak’s succession to the episcopal throne and the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:3 citizens over quarters, which led to a battle; the emperor was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:4 and rebelled. And provoking him to his own ruin, he expelled
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:4 with his army and began to prepare for war
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:6 the sword and putting others to flight. There Gnel, prince of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:8 for his insolence was put to death with the axe. He
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:2 king of Armenia in succession to Pap a certain Varazdat from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:4 he had fled from Shapuh to the emperor’s court and had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:5 the Longobards, I am bold to say that he was the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:5 with the sword; and coming to some fortress he shot with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:6 He came as king to our country in the fifty
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:6 of Daranaḷi, and putting them to flight he pursued them closely
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:11 So he sent messengers to Shapuh saying that if he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:11 him one of his daughters to wife, he would restore to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:11 to wife, he would restore to him the land of Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:13 Then Emperor Theodosius ordered him to be arrested if he did
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:14 of his own will, hoping to deceive the Augustus
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:15 him taken in iron bonds to T’uḷi (Thule), an island in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:2 Then in succession to Varazdat, Theodosius the Great made
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:6 five years; he was related to Shahak and Zavēn
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:7 Theodosius the Great, going out to war, fell ill at Milan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:7 and died, leaving the empire to his sons: Byzantium to Arcadius
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:7 empire to his sons: Byzantium to Arcadius and Rome to Honorius
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:7 Byzantium to Arcadius and Rome to Honorius. But they proved neither
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:1 two Arsacid kings in subjection to two nations-the Persians and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:2 he made overtures for peace to him since he had been
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:3 Arcadius agreed to make a treaty, especially at
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:4 Therefore they came to terms and willingly agreed to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:4 to terms and willingly agreed to divide Mesopotamia and Armenia by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:5 the Persian sector, and went to rule over the western regions
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:5 thought that it was better to rule over a smaller region
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:5 serve a Christian king than to control most of the country
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:5 of the country and submit to the yoke of heathens
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:7 Vexed at this, Shapuh wrote to Arshak: “Why did you provoke
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 Because they could not bear to live under a Persian ruler
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 for his, I am ready to serve you as I serve
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 if this is not pleasing to you and the princes return
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 you and the princes return to you of their own will
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:9 over his own sector, and to the princes of his part
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:10 Shapuh’s Letter to the Princes
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:11 heroes, Shapuh king of kings, to the Armenian princes whose territories
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:13 possessions as you did up to now
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:15 with the villages and estates to be confiscated to the royal
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:15 and estates to be confiscated to the royal treasury
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:1 from each one’s hereditary estates to the service of both of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 they abandoned Arshak and returned to their own domains, except for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:3 Khosrov confiscated their hereditary estates to the court at Shapuh’s command
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:3 did not permit these lands to descend from father to son
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:3 lands to descend from father to son or from brother to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:3 to son or from brother to brother
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:4 Arshak’s brother - and who wished to go to Khosrov. Arshak regarded
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:4 and who wished to go to Khosrov. Arshak regarded him, Sahak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:6 Therefore Sahak sought to escape from Arshak and to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:6 to escape from Arshak and to go over to Khosrov. As
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:6 Arshak and to go over to Khosrov. As accomplices and collaborators
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:2 own army. He also restored to him his ancestral possessions and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:5 They did not rush to the land of Khaḷtik’ and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:5 Greeks, nor did they go to King Arshak, but they went
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:5 but they went for refuge to some robbers in Fourth Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:6 great enthusiasm, and it seemed to them a reasonable and enjoyable
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:7 and made many others flee to Fourth Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:1 of Surēn, Vahan, and Ashkhadar to Khosrov with Arshak’s treasures
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:2 from the fortress of Hani to take them to the land
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:2 of Hani to take them to the land of Tsop’k’. They
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:2 them, and although they wished to pass over to Khosrov they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:2 they wished to pass over to Khosrov they did not have
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:3 force and sent them fleeing to an inaccessible cave in the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:3 In front of the entrance to the cave there was a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:5 a box bound with iron to be constructed, that brave men
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:5 be let down from above to the entrance of the cave
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:7 this, by chance there happened to arrive Sahak the aspet with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:8 attacking the cave. Putting them to flight he rescued Surēn and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:8 which he hastily had brought to Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:2 and Arcadius neither gave help to Khosrov and Arshak nor lent
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:2 nor lent them military assistance to make war with each other
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:4 which they call the Marshes, to meet Arshak and prevent him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:4 territory. But he was unable to move quickly enough before he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:8 pursuers, thus giving Arshak time to escape
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:9 Khosrov returned to his camp, while Arshak went
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:9 his camp, while Arshak went to Ekeḷeats’. There he fell ill
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:2 the Armenian kingdom had come to an end and finding that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:4 the days of Trdat down to that time and then had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:5 demons fled in bodily form to Media
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:7 not present, it was unintelligible to the people since there was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:8 Therefore he decided to try to invent letters for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:8 Therefore he decided to try to invent letters for the Armenian
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:8 the Armenian language. Putting himself to the task he became very
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:1 The return to Khosrov of those princes who
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:2 them and considering it difficult to be without a leader, decided
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:2 decided of their own accord to submit to King Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:2 their own accord to submit to King Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:3 To this purpose they wrote him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:4 The Princes’ Letter to Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:5 princes of the Greek sector, to our lord Khosrov, king of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:6 And now we have decided to serve you with similar fidelity
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:6 by a pact. First, not to remember our transgressions in that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:7 Second, that you return to us all our hereditary lands
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:7 Persian sector that you confiscated to the court
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:8 Third, to find a way to disentangle
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:8 Third, to find a way to disentangle us from the emperor
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:9 see it, we shall hasten to your service
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:12 Khosrov’s Letter to the Princes
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:13 men, Khosrov, king of Armenia, to General Gazavon and all our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:15 First, not to remember your transgressions, which indeed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:15 the loyalty of grateful men to the Arsacid king whom you
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:16 Second, to return to you your hereditary
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:16 Second, to return to you your hereditary lands that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:16 hereditary lands that we confiscated to the court, with the exception
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:16 those that we have granted to various people. For kings’ grants
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:19 back all the native princes to King Khosrov; he was favored
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:20 and the Armenian princes went to the Emperor Arcadius
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:21 Artsruni uncles, he was unable to abandon the Greeks
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:22 of the letters in Greek to be placed in his archives
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:22 be preserved. And they exist to this day
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 as he desired, he sent to Arcadius and asked him to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 to Arcadius and asked him to entrust him with the Greek
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 and they would pay tribute to him without fail as they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 fail as they had previously to his governors
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:3 sector from him and give to the Persians, he fulfilled Khosrov’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:4 After that Archbishop Aspurakēs died; to succeed him Khosrov appointed Sahak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:5 even surpassed them with regard to prayer
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:7 To him came Mesrop because of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:7 no success, they again resorted to prayer, beseeching God
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:8 each other, and Mesrop went to his hermitage, where they undertook
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:1 the passing of the crown to his brother Vṙamshapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:2 appointment of Sahak the Great to the episcopate. Therefore, when he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:3 military assistance, he would restore to him the entire land
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:4 Artashir with a large army to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:5 And since Arcadius refused to ally himself with Khosrov, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:5 who would help him, unable to oppose or escape from Artashir
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:5 escape from Artashir he went to him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:6 rank. Likewise, he ordered them to observe the same attitude toward
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:7 force, he himself hastened back to Ctesiphon in consideration of his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:8 and he ordered his lands to be confiscated to the court
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:8 his lands to be confiscated to the court, like those of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:9 watching for an opportune moment to attack the caravan on the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:10 wine skin and ordered him to be set perpetually in front
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:1 journey of Sahak the Great to Ctesiphon, and his return with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:2 our illumination, descended from father to son down to Sahak the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:2 from father to son down to Sahak the Great when there
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:2 when there was an end to the male line. He had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:2 who was given in marriage to Hamazasp Mamikonean
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:3 his imprisonment his brother Vṙamshapuh - to appoint Hamazasp in his place
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:4 But he refused to do this without the order
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:5 his daughter went in person to Artashir, king of Persia, who
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:6 because God shows his servants to be important and honorable before
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:7 his requests; first, with regard to his son-in-law Hamazasp
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:7 Hamazasp, and second, with regard to the survivors of the families
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:8 To the survivors he granted their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:8 them, which had been confiscated to the court, to be restored
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:8 been confiscated to the court, to be restored to them, save
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:8 the court, to be restored to them, save only that he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:10 when a new king came to the throne, at that time
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:10 of the archives they transferred to his name, altering them slightly
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:12 reign, did not have time to make another census; he ordered
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:12 Armenian army, which he coveted. To this purpose he wrote the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:12 he wrote the following edict to our King Vṙamshapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:13 Artashir’s Letter to Vṙamshapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:14 Mazdaeans, Artashir, king of kings, to his brother Vṙamshapuh, king of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 they were not merely content to fight against them in Persia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 them in Persia but even to come to your land for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 Persia but even to come to your land for him and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:16 even more of a benefactor to you
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:17 estates that your ancestors gave to their fathers
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:18 guilty families that we confiscated to the court you will allow
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:18 you will allow their survivors to inherit without fear, except that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:18 For this we have ordered to be written in our archives
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:20 Artashir died, and in succession to him reigned Vṙam, also called
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:22 our country and was subject to both kings, paying them tribute
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:22 both kings, paying them tribute - to Vṙam for the Persian part
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:22 for the Persian part and to Arcadius for the Greek part
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:3 Vṙam ordered our King Vṙamshapuh to go down to Mesopotamia to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:3 King Vṙamshapuh to go down to Mesopotamia to pacify and organize
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:3 to go down to Mesopotamia to pacify and organize it and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:4 He went down to arrange all this, enduring no
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:5 approached the king and promised to adapt for the Armenian language
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:6 the king paid no heed to this and returned to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:6 heed to this and returned to Armenia, where he found all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:6 Sahak the Great and Mesrop to take measures for the invention
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:7 hearing this they pressed him to take urgent steps in such
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:8 in our land and faithful to himself of the Khaduni family
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:8 this matter, as a messenger to Habel
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:9 Habel with him he went to Daniel; having been well instructed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:9 they returned and gave it to Sahak the Great and Mesrop
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:10 set a few young pupils to them, they realized that it
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:10 not possible through these letters to render accurately the syllables of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:2 this Mesrop himself went down to Mesopotamia with his disciples to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:2 to Mesopotamia with his disciples to the same Daniel. But finding
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:2 than before, he passed on to Edessa to a certain Plato
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:2 he passed on to Edessa to a certain Plato, a pagan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:3 joy, but after applying himself to Armenian, despite his great efforts
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:4 Edessa, and had been converted to Christianity: “Seek him out and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:6 Mesrop went to him, but still gaining no
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:7 of his heart there appeared to the eyes of his soul
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:9 with Rufinus, who gave shape to the script prepared by Mesrop
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:9 altering the Armenian letters according to the exactness of the Greek
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:10 Then straightaway he set to translating, wisely beginning with Proverbs
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:10 the art of writing taught to his younger disciples
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:3 part where they were subject to the see of Caesarea by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:4 Mesrop also went to the land of Georgia and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:6 He himself went down to Aḷuania to their king Arsvaḷen
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:6 himself went down to Aḷuania to their king Arsvaḷen and their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:8 royal court, he himself returned to Armenia. There he found Sahak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:9 governors did not allow anyone to learn Greek in their part
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:3 Then Sahak the Great went to the court of the Persian
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:3 of the Persian king Yazkert to request the imprisoned Khosrov, who
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:4 his requests; restoring the throne to him Khosrov, he sent him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:4 him Khosrov, he sent him to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:5 But Khosrov did not live to see him since he reigned
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 the princes might become attached to him by social intercourse, festivities
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 foreigners they would become related to him, so that he might
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 that he might be able to seduce them to the Mazdaean
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 be able to seduce them to the Mazdaean religion, whereby they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:8 exiles. But he was unable to win over the minds of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:9 and rocky parts. Shapuh began to withdraw
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:11 is the mark of demons to attack rocks
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:12 and Shapuh did not dare to gallop through the dense growth
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:12 fire surrounded it. And looking to both sides he rode this
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:13 A second time Atom said to him: “Persian hero, behold your
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:17 silent, so he went over to the land of Mokk’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:20 the right with your brothers to kiss the king’s cushion, just
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:23 at this Shapuh ordered him to be arrested and held in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:23 he, putting his right hand to his dagger, like Trdat Bagratuni
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:23 like Trdat Bagratuni went out to his own house without any
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:23 of the royal servants daring to lay a hand on him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:24 We have been forced to narrate this by your improper
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:1 after the coming of Shapuh to Armenia, and the anarchy after
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:2 ordering his deputy the general to arrest the Armenian magnates and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:2 Armenian magnates and bring them to Persia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 their armies and gave battle to the Persian force. They cut
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:6 Therefore, taxes were not paid to the court, the roads were
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:6 court, the roads were closed to the common people, and all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:1 The mission of Mesrop to Byzantium and copies of five
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:2 the Persian sector, he went to the western regions of our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:2 western regions of our land to the Greek part but was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:2 and Vardan, his own grandson, to the emperor Theodosius in Byzantium
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:3 Sahak’s Letter to Theodosius
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:4 To the peace-loving emperor, my
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:5 your merciful kindness, I came to take refuge at your feet
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:5 not encounter the welcome due to my see
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:6 man whom I have sent to your benevolence
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:7 now please your majesty not to render us powerless in our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:7 in our own see but to order that we and our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:9 He also wrote to the bishop of the imperial
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:10 Sahak’s Letter to Atticus
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:11 Sahak, bishop of Armenia, to our teacher Atticus, bishop of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:14 He also wrote to Anatolius the general in the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:15 Sahak’s Letter to Anatolius
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:16 Sahak, bishop of Armenia, to the valiant general Anatolius, greetings
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:17 Mesrop and my grandson Vardan to the royal court. And I
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:17 I beseech your valiant lordship to assist their journey
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:19 correspondence. He received the order to send them on quickly and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:21 Mesrop and Vardan, entrusted them to the bishop of Derjan, Gind
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:22 Byzantium, and on being presented to the great emperor they obtained
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:24 Theodosius’ Letter to Sahak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:25 and Caesar of the Romans, to Sahak the great bishop of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:26 We have ordered your letters to be opened and have been
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:26 kings and not even deigning to inform us by letter
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:28 of this invention was due to divine grace, we have written
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:29 have also ordered a city to be built in Armenia to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:29 to be built in Armenia to serve as a refuge for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:33 Atticus’ Letter to Sahak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:34 Atticus, autocephalous bishop of Constantinople, to my beloved brother and colleague
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:35 We offer many thanks to God for your good renown
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:36 are even more amazed as to why you neglected the fountain
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:37 passed him by and wished to quench your thirst at torrential
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:38 you be accorded the authority to instruct our sector, and either
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:38 instruct our sector, and either to convert the sect of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:38 sect of the Borborites or to expel them from your see
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:2 Anatolius had come up close to our borders. Having received the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:2 help he brought the matter to completion
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:3 summons. These they immediately began to teach, and they rapidly instructed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:6 the western region and entrusted to him his grandsons Hmayeak and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:7 He ordered them to examine the pestilential Borborites, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:7 if they would not come to orthodoxy by persuasion without force
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:7 orthodoxy by persuasion without force, to persecute them with tortures, that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:7 of souls might be put to shame
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:8 He himself crossed over to the province of Ayrarat, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:8 Vardan the general, his grandson, to the court of the Persian
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:9 son, king. Changing his name to Artashir, he entrusted the land
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:9 entrusted the land of Armenia to him without a Persian governor
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:2 the royal command, had come to our country and traveled through
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:2 of our provinces, he decided to build a city in the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:2 crops. He judged the site to be the center of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:4 of animals increase, they grow to a great size and strength
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:7 side facing the plain; but to the east and west he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:9 he brought in additional water to many places through underground conduits
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:1 Mesrop turns to preaching again, and the journey
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:1 the journey of the translators to Byzantium
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:3 gave as it were inspiration to his pupils in apostolic fashion
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:4 Danan, while he himself went to Ayrarat and crossed into the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:6 Going there, he brought many to orthodoxy, and the few recalcitrant
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:6 few recalcitrant ones he expelled to the empire of the Huns
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:7 the instruction of those regions to the bishop called Musheḷ, he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:7 called Musheḷ, he himself returned to the valley of Gardman, for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:7 them, he brought them also to the knowledge of the truth
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:8 the bdeashkh of Gugark’, Ashusha, to come for the same purpose
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:8 come for the same purpose to his principality in the province
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 called Eznik, and sent them to Mesopotamia, to the city of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 and sent them to Mesopotamia, to the city of Edessa. Whatever
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 might find there they were to translate into our language and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 afterward they might be sent to Byzantium for the same purpose
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 seductive letters from some imposters to the effect that Sahak the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 Great and Mesrop were preparing to send others to Byzantium, so
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 were preparing to send others to Byzantium, so without the permission
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 in Greek letters they set to translating and writing
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:11 departed of their own accord to them in Byzantium
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:5 and Acacius of Melitene wrote to them in warning. They had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:5 pupil of Diodore - had gone to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:6 Ashtishat in Tarawn; they presented to them the letters and canons
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:8 technique their work was found to be deficient at many points
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:8 Great and Mesrop sent us to Alexandria to study elegant style
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:8 Mesrop sent us to Alexandria to study elegant style and for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:2 shines through the sun according to its order, revolution, and time
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:3 the archives, we went on to worship at the holy places
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:3 at the holy places and to remain for a while studying
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:4 provides protection but enables Egypt to produce sufficient food by itself
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:5 of the lake that open to the sea and those that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:7 and the giving of presents to the poor
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:8 No more do they sacrifice to the evil demon Serapis, but
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:9 Although we wished to sail to Greece, by the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:9 Although we wished to sail to Greece, by the force of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:9 Rome but passed through Greece to Attica, where we stayed a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:1 wicked alliance of the Armenians to plan their own destruction
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:2 the king of Armenia, began to plunge without restraint into licentious
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:2 without restraint into licentious pleasures to the extent that all the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:3 Coming to Sahak the Great they raised
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:3 a complaint and invited him to help them in denouncing him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:3 help them in denouncing him to the Persian king, in deposing
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:4 I do not consider you to be liars; I too have
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:5 faults until we are able to arrange a solution with the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:5 and not hand him over to the lawless to be derided
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:5 him over to the lawless to be derided and mocked
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:6 they were unwilling and tried to make him accept their plan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:7 forbid that I hand over to wolves my erring sheep and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:8 and would not hesitate, hoping to raise up the fallen one
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:8 the saying: ’Do not betray to wild beasts the person who
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:8 the person who confesses himself to you’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:11 that he was acting deceitfully to delay them so that he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:12 they all in unison went to the king of Persia, Vṙam
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:12 of Artskē, an ambitious priest, to accuse their king Artashir and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:2 Artashir and Sahak the Great to court. They the princes sought
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:2 Artashir, but he absolutely refused to say anything, evil or good
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:3 was of the Surenean Pahlav, to persuade him by friendly advice
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:4 a rank and dignity equal to that of a king
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:5 why are you so eager to depose Artashir? For I have
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:5 although he is guilty according to ours. But you will hear
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:6 great court. Paying no heed to Artashir he eagerly listened to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:6 to Artashir he eagerly listened to his detractors, and most especially
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:6 his detractors, and most especially to the base words of Surmak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:8 Finally Vṙam ordered Artashir to be stripped of his crown
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:8 the possessions of his family to be confiscated to the court
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:8 his family to be confiscated to the court; that Sahak the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:8 of the Catholicos be confiscated to the court; and that in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:12 bringing also with him women to keep house. For three years
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:13 Unable to bear him, the princes again
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:13 the princes again begged Vṙam to change him and give them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:2 both sides they had sent to ask the Persian king for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:2 from Karin Havuk of Kukayarich to ask that if it did
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:2 did not please him Vṙam to keep Sahak in his own
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:2 sector he might give him to the Greek sector
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:4 he gave the archiepiscopal throne to another Syrian, Samuel by name
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:4 be a rival and antipatriarch to Sahak, and he set as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:4 he set as his duties: to assist the marzban and to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:4 to assist the marzban and to oversee the assessment of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:5 see with the authority only to give the traditional religious instruction
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:5 the traditional religious instruction and to ordain those whom Samuel might
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:6 you swear by your faith to remain loyal to our service
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:6 your faith to remain loyal to our service and not to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:6 to our service and not to plan rebellion, not to be
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:6 not to plan rebellion, not to be deceived into an acceptance
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:6 become the cause of destruction to Armenia at our hands and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 an even humbler voice began to speak of his services and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 and evil deeds; he added to this a refutation of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 exposition of the faith according to the ability of the pagan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 ability of the pagan audience to comprehend it
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:8 derision, like pearls before swine to be trampled [cf. Matt. 7:6], but was so
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:8 tongues of the magi turned to ashes. The king himself was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:8 Finally, Vṙam commanded much money to be given him as an
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:9 did not accept it, saying to his kinsman of the Surenean
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:9 But do you persuade him to give me only these two
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:9 of that, may be unable to change anything at their whim
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 son of Hrahat - if not to his own rank through his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 until God is kind enough to restore him to his ancestral
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 kind enough to restore him to his ancestral rank through some
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:11 Now try to soften Vṙam like a persuasive
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:12 Vṙam agreed to this and ordered that it
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:12 Mamikonean family, he sent them to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:13 should say that we ought to write down what Sahak the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:13 said in his public speech to the Persians, let him know
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:13 contents have never been brought to our ears by anyone with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:13 that we are not willing to fabricate one in this history
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:14 and entreaties. I consider you to be a man with compassion
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:14 a man with compassion equal to ours, and not, as the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:2 not allow Sahak the Great to ordain successors for the dead
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:2 holding back the royal taxes to expel them and seize all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:3 command he took that belonged to many others he entrusted to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:3 to many others he entrusted to him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:4 him, other bishops also dared to do the same, seeking permission
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:7 the princes gathered together, went to Sahak the Great, and admitting
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:7 admitting their faults, begged him to reoccupy the throne. They promised
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:7 reoccupy the throne. They promised to gain the Persian king’s confirmation
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:7 would give the same position to his nephews in descent
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:8 that had appeared in sleep to him a long time before
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:9 and lamenting over themselves according to the saying in the gospel
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:9 offense should come, but woe to those through whom offense will
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:2 years; he left the empire to his son Yazkert
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:3 ordered the forces of Azerbaijan to enter our country. They arrived
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:4 and his pupils took him to the village called Blur, as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:4 as a place very familiar to him and which offered safety
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:5 Khosrov, king of Armenia, down to the beginning of the first
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:7 of this holy father. But to prevent the length of our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:7 our discourse from causing tedium to the readers, we shall leave
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:7 the early period we promised to compose one
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:8 venerable body and laid it to rest in their own village
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:9 disciples scattered as zealous monks to each one’s province, built monasteries
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:11 or flattery were never able to find a place in his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:13 But because I am unable to describe all his virtues, I
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:13 I shall turn my account to the burial of his relics
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:14 quickly faded or was visible to a few, but it was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:14 few, but it was visible to the whole multitude, so that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:16 said it should be taken to his own native province of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:16 native province of Tarawn; others to the province first instructed by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:17 body with a worthy escort to his own village of Awshakan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:18 his servant had laid him to rest; then the sign disappeared
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:19 succeeded as a locum-tenens to the archiepiscopal throne
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:2 over you who are superior to all the nations of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:4 protected from wolves, but scattered to the wilderness and precipices
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 did not then show yourself to be completely desolate. Hoping for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:8 It is better for them to dwell with Christ and rest
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:11 Joshua does not succeed him to lead us to the promised
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:11 succeed him to lead us to the promised land
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:13 and Elisha did not remain to anoint Jehu with the spirit
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:13 again [cf. 4 Kings 9:1-6], but Azayel was invited to exterminate Israel
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:14 Sedekia was led off to captivity [cf. 4 Kings 25:7], and no Zerubabel is
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:14 and no Zerubabel is anywhere to be found to restore the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:14 is anywhere to be found to restore the leadership
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:15 Antiochus forces us to abandon our ancestral laws, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:16 is no counselor among us to advise and prepare for war
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:17 history! How can I endure to bear these woes? How shall
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:18 raised me by sending me to grow up among others
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:19 they hoped for our return to glory in my most erudite
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:19 swiftly making for Byzantium hoped to dance at marriages, being bold
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:19 and nimble of foot, and to sing wedding songs - now instead
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:19 did not arrive in time to see them here, to close
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:19 time to see them here, to close their eyes, or hear
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:21 the just and their awesomeness to the perverse? Where is the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:21 long journeys and gave relief to labors
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:24 who rise up in opposition to the wholesome teaching - those who
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:25 praise, and put a limit to talking and silence
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:26 me and make me wish to utter sad and mournful words
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 Nor do I know how to compose my lament or over
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 my lament or over whom to weep. Should it be my
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:33 The students are lazy to study and eager to teach
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:33 lazy to study and eager to teach; they are theologians before
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:41 In addition to all this there are tumults
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:41 tumults on every side, according to the saying: “There is no
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:44 worship him in truth. And to him be glory from all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:45 of the Third Book, bringing to conclusion the History of Greater
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:0 from the rebellion of Vahan to the rise of the Ismaelites
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:0 and their rule from Egypt to Persia
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:1 reign of king Vramshapuh came to an end, the race of
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:1 leading nobles of his kingdom, to remove the fruits of piety
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:3 I refer to the times of the reign
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:3 Yazkert, and how he wished to destroy the rites of God
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 their eyes the crown sent to them from above. Therefore, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 despised death, reckoning it better to die on the divine road
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 martyrdom at Apr-Shahr close to the city of Nishapur at
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:6 Heraclius into the northern regions to the king of the T’etals
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:6 Persian army from the east to attack them; the battle which
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:6 of Ałuank’; the emperor’s return to the city of Nakhchawan and
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:7 return of the emperor back to his own territory; yet another
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:7 battle at Nineveh; the raid to the city of Ctesiphon; the
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:7 city of Ctesiphon; the return to Atrpatakan; the death of Khosrov
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:7 return of the divine Cross to the holy city
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:8 the great river Euphrates and to the border of Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:9 Atrpatakan - all this I wished to relate to you succinctly through
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:9 this I wished to relate to you succinctly through this book
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:2 He gave them strict orders to kill the rebel, and to
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:2 to kill the rebel, and to put all males to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:2 and to put all males to the sword. The sparapet Vahan
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:2 The sparapet Vahan made haste to oppose him with [30,000] elite armed
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:3 Then the divine Word came to their assistance. The wind created
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:5 Peroz the Persian king wished to gather another army to attack
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:5 wished to gather another army to attack Armenia, yet he did
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:6 gathering his troops, he went to oppose him in great haste
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:6 my leisure I shall return to Armenia. Let my sword not
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:7 Marching rapidly, he arrived to confront the enemy in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:8 broken, he did not wish to engage in war with anyone
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:8 with the Armenians, summoned Vahan to court, and greatly honoured him
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:8 submission, and despatched him peaceably to his own country
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:9 But the Armenians were unable to wage war and remained in
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:9 and remained in submission down to the marzpan Surēn and Vardan
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:10 Vardan rebelled and rejected submission to Persian rule in unison with
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:10 booty, and turned their allegiance to the Greeks
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:11 land of Siwnik’ from Dvin to the city of P’aytakaran, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:11 would no longer be applied to them. And the order was
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 they destroyed it from top to bottom, and expelled the Persian
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 with tremendous losses, put them to the sword, and took from
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 few men, and they returned to their own country
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:15 on his way, he came to Melitene and camped opposite it
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:16 contingent facing contingent and line to line, and engaged each other
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:16 king and all his army to defeat
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:17 precipitation. Not knowing the roads to take for flight, they went
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:17 locusts; not many were able to save themselves that day
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:18 fled through Ałdznik and returned to his own residence
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:0 marzpans and generals who came to Armenia after Vardan down to
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:0 to Armenia after Vardan down to the end of Sasanian rule
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:1 he was prompted and aroused to anger, reckoning himself blameless on
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:1 that: ’I was a father to the whole country and not
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:4 earth, whom the Christians profess to worship: Father and Son and
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 He commanded his servants to send the royal mogpet to
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 to send the royal mogpet to distant places on duty, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 distant places on duty, and to remove the others from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 him. He ordered the liturgy to be celebrated in his room
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 precepts of the Lord’s Gospel to be read, and he communicated
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 Lord’s Gospel, and sent him to his own place
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:7 came one after the other to this land of Armenia: from
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:7 Mamikoneans, son of Vasak, down to the present time. Some were
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:8 Vshnasp; but he was unable to accomplish any undertaking. He stayed
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:9 a command from the king to extirpate the men from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:9 from the country of Armenia: to root out, dig out, exterminate
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:10 inaccessible fortresses or by fleeing to remote lands. However, many were
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:10 lands. However, many were unable to escape because they (the Persians
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:10 because they (the Persians) put to the sword and slew those
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:10 and was defeated. He came to Armenia and seized Angł by
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:16 the marzpan Hrahat, who went to Nisibis as ally of his
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:17 Thereafter the Persians were unable to resist in battle the Greek
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:19 and having rebelled went themselves to Gełumk’ Then Merakbut; then Yazdēn
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:22 sea and the dry land, to bring destruction on the whole
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:23 brave armed cavalry, from east to west, from north to south
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:23 east to west, from north to south
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:24 they arose and burst out to destroy everything within, to raze
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:24 out to destroy everything within, to raze mountains and hills, to
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:24 to raze mountains and hills, to rend the plains, to crush
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:24 hills, to rend the plains, to crush in pieces the stones
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:2 king of Armenia, and fled to the court of their king
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:2 the court of their king, to Persian territory. The king presented
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:2 him with the gifts promised to his father Anak, restoring his
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:5 Then this Vahram, giving battle to the great king of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:6 sent letters with the news to the Persian king through his
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:6 bestowed on his troops according to each one’s merit
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:7 treasures it was not right to send to court (merely) this
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:7 was not right to send to court (merely) this much.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:8 greeting he ordered a letter to be written in very angry
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:8 and royal guards, with orders to go to the army and
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:8 guards, with orders to go to the army and seize the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:8 treasure. They went and began to demand it
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 They sealed an oath according to their custom. In unison they
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 made for Asorestan in order to kill their king Ormizd, eliminate
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 with catapults, and were close to destroying the wall. But when
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 went off, making their way to Atrpatakan. They seized control of
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 all the men and women to the sword. Taking all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 captives and booty’, they returned to their own land
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:11 and life-guards, he decided to take the royal treasure and
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:11 of the royal court and to cross the great river Tigris
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:11 pontoon-bridge at Vehkawat and to cut the cables of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:11 of the bridge. He planned to take refuge in the multitude
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:12 guards took counsel and decided to kill Ormizd and to install
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:12 decided to kill Ormizd and to install as king his son
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:13 valiant of heart, they planned to release him and make him
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 Going to the fortress of Gruandakan, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 very fast horses, and wrote to his brother Vstam asking him
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 his brother Vstam asking him to come to the place of
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 Vstam asking him to come to the place of their undertaking
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:15 land of Persia, and began to make preparations for flight beyond
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:16 at the time he began to reign, his uncles Vndoy and
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:16 He ordered planks of wood to be lashed together, and crossed
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:16 crossed the river in order to capture Khosrov
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:17 The latter was unable to stop from fear. After they
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:17 whether it would be better to go to the king of
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:17 would be better to go to the king of the Arabs
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:17 king of the Arabs or to the king of the Greeks
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 Then they reckoned it best to take refuge with the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 oath they cannot be false to that oath.’ Taking the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 Taking the direct road to the west, they entered the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:19 crossed the river was unable to catch them up. They returned
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:19 catch them up. They returned to Ctesiphon
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:0 Khosrov’s letter to the emperor Maurice. The decision
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:0 support. Two letters of Vahram to Musheł and his response. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:1 Then king Khosrov sent to king Maurice prominent men with
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:1 which I may be able to defeat my enemy; and restore
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:2 city of Dvin, and up to the shore of the lake
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:2 the lake of Bznunik’ and to Arestawan; and a great part
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:3 former’s young son has come to me in flight and seeks
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:3 army in support, and promises to act thus
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 we agree? Is it proper to agree, or not?’ Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 note: ’It is not proper to agree, because they are an
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:6 in thousands, in battalions, according to their banners
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:7 They agreed to gather the troops of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:7 in thousands, in battalions, according to their banners. All of these
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:10 Then Vahram wrote a letter to Musheł and the other Armenian
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:11 have come from your region to assist me, so that you
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:11 come against me in battle to assist that fellow
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:12 have attacked me in order to abrogate so many services of
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 But let it seem good to you to remove yourselves from
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 it seem good to you to remove yourselves from them, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:13 remove yourselves from them, and to join me and lend me
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:14 I shall not presume to pass beyond Mt. Zarasp. Let
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:16 it, they made no response to the message, nor did they
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:16 nor did they mention it to many people, because they were
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:18 ’I wrote to you to separate from them
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:18 ’I wrote to you to separate from them, reckoning sufficient
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:18 So you did not wish to heed me, because you did
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:18 because you did not reply to the proposition
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:19 strong young men fully armed to repel you, fast Arabian horses
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:20 God, and he gave it to whom he wished. But you
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:21 will drop down from heaven to earth and burn up the
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:21 the royal treasure will return to the palace.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:23 melee. They fought from dawn to evening, and both sides became
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 thick streams of blood flowed to irrigate the whole land. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 The rebel force was unable to resist the Greek army and
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:27 scattered treasure and restored it to their treasury. Through that victory
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:28 captured cavalry and elephant-riders to be stripped, their hands tied
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:28 tied on their shoulders, and to be trampled under the feet
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:28 the elephants. They were unable to find any trace of Vahram
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:28 Khosrov’s order he was put to death by its people
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:0 the Greek princes concerning Khosrov to the emperor Maurice. Maurice defends
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:0 defends Khosrov and summons Musheł to the palace. Khosrov gives the
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:0 the emperor the lands according to the promise of the pact
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:1 king, that the king began to speak, saying
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:2 land someone who was able to seize another king, his enemy
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:2 own treasures, and release him to go his own way in
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:2 one among mankind could give to his own beloved son.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:3 whether it would be right to be grateful, or not. For
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 They replied to him, saying: ’They liberated that
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 time, he ordered a letter to be written, and despatched one
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 despatched one of his messengers to Musheł. ’Come promptly,’ he
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 shall signal with my hand to you, you may immediately hold
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:8 should die, I will have to give an account for him
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:8 give an account for him to the emperor.’ He gave
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:8 He gave a similar command to the door-keepers: ’Take care
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:8 care that when Musheł comes to the door of my tent
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:8 that one is not allowed to enter before the king bearing
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:9 and review among his soldiers to see the number of living
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:10 took the letter and said to him: ’Is it a greeting
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:10 only that it was commanded to me to summon you in
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:10 it was commanded to me to summon you in haste.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:11 non-nobles, whom he knew to be worthy of honour and
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:12 had written concerning him also to the patrik Yovhan to let
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:12 also to the patrik Yovhan to let him go. So, the
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:12 So, the latter commanded him to set out equipped as he
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:12 and he ordered them all to put on their arms. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:13 faced with an order not to proceed in such a great
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:13 such a great number, but to post most of them outside
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:13 most of them outside and to present himself to the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:13 outside and to present himself to the king with a few
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 He did not agree to do this, but went with
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 went with his forces close to the door of the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 from his horse, he went to the door of the tent
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 all his army. They began to conceal their deceit. When he
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 because it is not allowed to enter the king’s presence thus
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 his heart, and he began to prepare and ready himself for
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:16 He replied to the door-keepers, saying: ’From
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:16 and forefathers as a companion to kings; and now I have
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:16 one of his young men to run and bring forward his
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:16 support, and he himself turned to go back
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:20 that he did not wish to enter in that fashion, but
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:20 and departed. The king began to conceal his perfidy and note
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:20 saying: ’He has commanded you to enter however you wish.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:20 king of kings may intend to bestow on me.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:21 on his face, did obeisance to the king, and stood up
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:21 out his hand as previously to receive and greet him, but
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:22 as he had planned, or to say anything - important or trivial
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 was greatly frightened and wished to conceal his plot. He stood
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 up from the throne, ran to the door of the tent
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 after him. He had taken to him salt sealed as an
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:24 them: at the third hour to attack the tent and kill
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:24 And he gave the order to his troops who were standing
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:24 he and his troops came to their senses; they desisted from
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:26 would not hand him over to the king, he told everything
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:26 in the morning, he went to the court of the patrik
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:27 They said they would write to the king and inform him
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:30 Khosrov sent troops after them to catch them on their way
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:30 them on their way and to slay Musheł promptly and secretly
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:30 the royal treasure, they were to bring it to him
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:30 they were to bring it to him
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:31 the treasure, they brought it to the palace in great joy
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:32 messenger of his. He wrote to them to abandon that intention
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:32 his. He wrote to them to abandon that intention of accusing
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:32 hands.’ He also wrote to the king to release them
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:32 also wrote to the king to release them all with thanks
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 Then king Khosrov gave gifts to them all according to each
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 gifts to them all according to each one’s rank and dismissed
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 the emperor. He gave over to them all Aruastan as far
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 town of Gaṙni and up to the shore of the lake
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 lake of Bznunik’ and up to Arestawan, and the province of
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 the Vaspurakan gund was subject to the Persian king
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:34 the king summoned that Musheł to the palace, and he saw
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:0 of queen Shirin. Khosrov’s command to remain firm in the ancestral
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:3 the magi who had converted to Christianity were put to a
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:3 converted to Christianity were put to a martyr’s death in various
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:4 none of the impious dare to convert to Christianity, and none
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:4 the impious dare to convert to Christianity, and none of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:4 and none of the Christians to impiety, but let each one
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 And whoever does not wish to hold his ancestral religion, but
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 of Palm Sunday they used to go from Shirin’s monastery, with
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 Shirin’s monastery, with other Christians, to the door of the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:2 King Khosrov ordered his request to be honoured. But queen Shirin
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:2 Since she could do nothing to change the king’s will, she
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:2 the Christians of the land to beseech Christ with fasts and
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 tearful laments they begged Christ to prevent its departure. They brought
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 city, suddenly the mules attached to the litter stopped, and no
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 and no one was able to move them from the spot
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:5 this. He had offerings brought to it the corpse and ordered
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:5 the corpse and ordered them to act as it wished. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:0 The treacherous plot of Maurice to empty Armenia of Armenian princes
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:0 the Greek sector of Armenia to Persia
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 ordered a letter of accusation to be written to the Persian
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 of accusation to be written to the Persian king concerning all
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 gather mine and send them to Thrace; you gather yours and
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 gather yours and order them to be taken to the east
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 order them to be taken to the east. If they die
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 both agreed. The emperor began to give orders that they should
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 them all and sent them to Thrace. He strongly insisted that
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 carried out. And they began to flee from that region and
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 flee from that region and to submit to the Persians, especially
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 that region and to submit to the Persians, especially those whose
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 even greater affection he wished to win them over to himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 wished to win them over to himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:0 comes with a great treasure to attract the Armenian princes from
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:0 some of the princes go to the Persians, and others to
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:0 to the Persians, and others to the Greeks
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:1 from the emperor, he sent to Armenia the auditor of Vaspurakan
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:1 way he might subject them to his own service. The auditor
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:1 own service. The auditor went to Armenia accompanied by the treasure
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:2 other companions of his went to meet him and encountered him
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:3 force restore our own land to us.’ But when they
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:4 The auditor went to court and informed the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:4 king Khosrov ordered a letter to be written to the emperor
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:4 a letter to be written to the emperor; he asked for
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:4 in support, and sent back to Armenia the auditor of Vaspurakan
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:4 who was stationed in Armenia, to take his troops and march
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 them (the rebels), they began to send messages to them, that
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 they began to send messages to them, that there should not
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 from their folly and submit to the authority of the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 an oath: ’You have nothing to fear from the king.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 king of kings sent me to you, and I have brought
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 the treasure. You have nothing to fear from the king of
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 And he swore an oath to them in accordance with their
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 They began to waver and to split apart
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 They began to waver and to split apart from each other
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 abandoned them. Declaring themselves innocent to the auditor, they submitted their
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 auditor, they submitted their forces to the authority of the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 side. Since they were unable to rely on the forces of
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 of the Greeks and submitted to him. Some went to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 submitted to him. Some went to the auditor and returned to
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 to the auditor and returned to their own land. The auditor
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 words, he brought them all to unity, and formed various contingents
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:8 an order comes for you to remain there.’ For he
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:8 reckoned that others would come to them and increase their number
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:9 Atat Khorkhoṙuni with his troops to the palace. He bestowed on
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:9 many presents, and sent him to Thrace
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:1 and T’ēodoros Trpatuni. They planned to kill the curator while he
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:1 was staying at a spa to be cured of an illness
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:2 took much booty and went to the inaccessible land of Korduk’
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:2 inaccessible land of Korduk’ intending to hold those fortresses
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 the fugitives) had arrived close to the fortress, they crossed the
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 posted themselves at the defile to defend the site of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 a ford, they were intending to return, when unexpectedly a travelling
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 seized the priest and said to him: ’Show us the ford
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 the bridgehead and the entrance to the valley, while others entered
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 dreadful slaughter, but they managed to exterminate them
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 some others. They brought them to the city of Karin and
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 of decapitation Varaz Nersēh said to Sargis: ’Let us cast lots
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 T’ēodoros Trpatuni escaped and fled to the court of the Persian
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 Persian king. He ordered him to be bound and handed over
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 be bound and handed over to his enemies to be put
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 handed over to his enemies to be put to death. And
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 his enemies to be put to death. And with great cruelty
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:7 through rapid campaigns they wished to eliminate the kingdom and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:7 of the Roman empire, and to rule themselves over the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:1 the Greeks gave an order to assemble all of his troops
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:1 empire. He ordered them all to cross the sea and to
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:1 to cross the sea and to gather in the regions of
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 all the cavalry from Armenia to assemble, and the chief nobles
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 He also ordered other forces to be brought from the land
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 willing and of elite stature; to be formed into battalions and
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 arms, they should all cross to the land of Thrace against
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:3 So, they went to attack the peoples who occupied
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:3 Greek army, which put them to flight across the river Danube
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:3 news of the great victory to the emperor and all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 country. When they came face to face, there was a great
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 with great slaughter, putting them to flight before them. The enemy
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 and they were barely able to escape for refuge into the
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:5 captured Musheł Mamikonean, bound him to a very high tree in
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:6 army and ordered it merely to act on the defensive
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:0 The emperor Maurice’s order to preach the council of Chalcedon
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:1 command came from the emperor, to preach the council of Chalcedon
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:1 the land of Armenia, and to unite them in communion through
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:1 of the Armenian churches fled to a foreign land. Many, disregarding
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:3 in the land of Persia, to the capital Ahmatan
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:0 Another command from the emperor to collect troops from Armenia and
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:0 turns back; and his plan to rebel. Smbat is captured and
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:0 Smbat is captured and brought to Constantinople. Sentence is passed against
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:0 Sentence is passed against him to be thrown into the arena
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:0 finding mercy. His subsequent exile to Africa
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:1 command came from the emperor to seek out again and find
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:1 armed cavalry, [2,000] in number, and to put them under two reliable
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:1 under two reliable men, and to despatch them in great haste
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 these [2,000] under two reliable men: [1,000] to Sahak Mamikonean, and [1,000] under the
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 set out, brought his force to the palace, and presented himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 the palace, and presented himself to the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 frightened en route, not wishing to go to that place in
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 route, not wishing to go to that place in compliance with
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 he promised with an oath to send him back promptly to
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 to send him back promptly to his own country with great
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 promised great rewards and gifts to the troops, and in this
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:4 in unity and presented themselves to the king. The king fully
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:4 the troops and despatched them to the borders of Thrace; Smbat
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:4 sent in great honour back to the land of his own
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:5 the remaining Armenian nobles began to unite, and sought a way
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:5 unite, and sought a way to extricate themselves from service to
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:5 to extricate themselves from service to the king of the Greeks
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:5 king of the Greeks and to enthrone their own king, so
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:5 too would not be obliged to die in the regions of
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:6 brought news of the plot to the king’s ear. Then they
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:7 sentence was passed on them to be stripped and thrown into
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:12 the bull retreated and turned to flee. But he ran after
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:12 its tail, and held on to the hoof of one of
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 sat on the dead lion to rest a little. Then the
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 king’s feet and begged him to show mercy to him, because
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 begged him to show mercy to him, because previously that man
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 that man had been dear to the king and his wife
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 the palace, he commanded him to be accorded mercy
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 Then they led him off to wash in the baths. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 clothed him, and summoned him to the royal feast. After a
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 of rivals, he ordered them to be put on a ship
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 put on a ship and to be exiled to distant islands
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 ship and to be exiled to distant islands. Then he ordered
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 islands. Then he ordered (him) to cross to Africa and to
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 he ordered (him) to cross to Africa and to be made
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 to cross to Africa and to be made tribune among the
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:0 Khosrov summons to court by letter the nobles
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:2 letters summoning them all together to the royal court. These are
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:2 each one’s contingent and banner to the court of the Persian
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 royal court, they presented themselves to the king. He joyfully received
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 He ordered the greatest nobles to be kept at the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 at the royal court, stipends to be paid them from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 paid them from the treasury, to be given their own quarters
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 quarters, and summoned every day to the royal banquet
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:5 He commanded their troops to be stationed in the territory
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:0 of Vstam, and his going to the regions of the Parthians
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:1 that time king Khosrov decided to seek vengeance for the death
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:1 killed him. First, he wished to condemn his maternal uncles. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:1 the one I mentioned above, to be arrested, bound and killed
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:1 brother Vstam did not happen to be at the royal court
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:3 Going to the area of Ṙeyy on
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:3 his own army and went to attack him; the emperor’s army
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:4 the other, so they returned to their own territory. The rebel
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:4 territory. The rebel Vstam went to the secure land of Gełam
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:4 then from there he journeyed to the regions of the Parthians
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:4 the regions of the Parthians, to the original land of his
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:4 his own principality, in order to bring under his own control
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:4 and having been thus (reinforced) to return
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:5 The king marched to Asorestan and reached his own
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:0 the land of the Parthians to kstam
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:1 natural death. Mamak Mamikonean, sent to Armenia concerning the army, as
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:2 of other princes of Siwnik’, to remind the king of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:3 Then the king ordered Step’anos to be bound and cast into
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:4 Having sent Kotit as messenger to Nisibis, he ordered the cavalry
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:4 Nisibis, he ordered the cavalry to lie in ambush on the
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:5 and put some of them to the sword. Some of them
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:2 and sword that had belonged to his own father Ormizd. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:2 Armenian troops, and ordered him to go to the land of
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:2 and ordered him to go to the land of his appointment
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:3 and brought them into subjection to the Persian king. He established
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:5 in the faith and learned to write and speak their language
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:5 was named Abel was appointed to priestly rank in that land
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:1 that time that Vstam subjected to himself the two kings of
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:1 and powerful army in order to kill Khosrov and seize his
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:1 himself. His forces were (posted) to right and left at a
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:2 came forward and ordered him to mount his horse again. But
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:2 on the road. Pariovk said to him: ’Bid your retinue withdraw
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 treachery, so commanded his men to go away from him. While
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 solidarity, and went off each to his own place. In like
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 was accompanying him went straightaway to the strongholds of their own
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 crosses it, and had come to the village called Khekewand, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 the Persian army, put them to flight, and pursued them. Many
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:1 wonderful appearance came and said to me: “A battle will take
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:1 in the battle. But go to the site of the battle
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:1 see a man fallen on to the surface of the earth
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:2 be careful, he said, not to forget that source of grace
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:3 it, and taking it went to join his companions
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:4 left that place and went to the strongholds of their own
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:4 court, and sent great thanks to Smbat because he had fought
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:0 all the marzpans. Smbat’s coming to Armenia. The rebuilding of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:1 hand. He put them all to the sword, and the survivors
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:1 sword, and the survivors fled to their own regions
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 with it. He entrusted it to a certain blessed man, Mihru
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 the Dimak’seank’. He gave it to the church which the priests
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 of his kingdom. He sent to him all (kinds of) serving
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 court, he appointed as butler, to serve wine to the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 as butler, to serve wine to the king himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:4 summoning him with much honour to the royal court. The king
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:5 requested permission from the king to rebuild the church of St
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:5 cathedra, that they might appoint to it a bishop as guardian
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:6 patriarchal throne. Then they began to lay the foundation of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:6 reliable superintendents, and commanded them to bring it to a rapid
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:6 commanded them to bring it to a rapid conclusion
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:7 wrote a letter of complaint to the king, declaring: ’It is
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:7 declaring: ’It is very close to the fortress and there is
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:0 Smbat is summoned again to the Persian court, is honoured
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:0 their country. Smbat is summoned to court with great splendour
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 summoned him with great splendour to the royal court. He went
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 He went and presented himself to the king at the place
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:3 his former command, Komsh, summoned to himself from Vrkan his own
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:3 of compatriots, and went directly to the east
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 had pursued them, they turned to face him in line of
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:6 Shahr, in the province of Tos; and with [300] men took up
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:7 North. A host of [300,000] came to their support, and crossed the
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:9 Then Smbat ordered his [300] men to take refuge in the fort
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 is Khosrov Shum, sent word to him to withdraw, he did
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 Shum, sent word to him to withdraw, he did not wish
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 withdraw, he did not wish to obey but went out to
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 to obey but went out to do battle against them. However
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 Persian troops and put Datoyean to flight. They themselves sent out
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 the whole area, they returned to their camp. When a command
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 came from the great Khak’an to the Chembukh, they crossed the
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 crossed the river and returned to their own country
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:12 an Inspector from court came to Smbat and Datoyean, a certain
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:12 Datoyean was taken in bonds to the court and put to
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:12 to the court and put to death by the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:13 brought in many other troops to his support, and went to
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:13 to his support, and went to attack the nation of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:14 of K’ushans sent a message to Smbat, saying: ’What advantage is
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:14 my valour may be known to you.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 note: ’Behold, I am ready to die.’ Coming out from
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 They were not able immediately to overcome the other, because they
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:16 struck him as a corpse to the ground and slew him
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:18 he ordered a large elephant to be decorated to bring him
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:18 large elephant to be decorated to bring him to the hall
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:18 be decorated to bring him to the hall (of the palace
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:18 also commanded his son Varaztirots’ to be promoted, who was called
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:18 Javitean Khosrov. He ordered treasures to be distributed to his host
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:18 ordered treasures to be distributed to his host. And he wrote
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:18 of deep gratitude, summoning him to the court in great honour
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:0 the Persians and their submission to the Khak’an
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 the nobles and his army to go out to meet him
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 his army to go out to meet him. He commanded the
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 him. He commanded the auxiliaries to meet him with a fine
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 and glory and presented himself to the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 and stretched out his hand to him. He (Smbat) kissed his
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 face. Then the king said to him: ’You have done your
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 and we are especially grateful to you. From now on trouble
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 now on trouble no more to wage war, but stay here
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 and drink, and devote yourself to our happiness
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:3 They brought his dead body to the land of Armenia to
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:3 to the land of Armenia to his ancestral sepulcher, and placed
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 Then they rebelled and submitted to the great Khakean, king of
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 They went from the east to the west across the regions
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 the regions of the north to join the army of that
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 with many troops, they went to assist the king of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:0 of Atat Khorkhoṙuni from service to the Greeks; his taking refuge
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:1 reason the king ordered him to be summoned to the palace
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:1 ordered him to be summoned to the palace; so, he went
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:1 the palace; so, he went to him with seventy men. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:2 He ordered him to go to Thrace to (join
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:2 He ordered him to go to Thrace to (join) his troops
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:2 him to go to Thrace to ( join) his troops. He took
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:2 on his way he decided to rebel and go to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:2 decided to rebel and go to the Persian king. Turning aside
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:2 road, he made his way to the coast, and encountering a
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:2 encountering a ship, he said to the sailors: ’Take me across
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:2 the sailors: ’Take me across to the other side, because I
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:2 set out and travelled rapidly to Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:3 of various cities went out to encounter him. But they were
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:3 him. But they were unable to oppose him. In eight or
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:5 and departed. He rapidly went to the Persian king, who received
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:6 became king. He (Atat) decided to rebel and go to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:6 decided to rebel and go to the Greek king. He began
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:6 the Greek king. He began to organize Arabian horses and to
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:6 to organize Arabian horses and to prepare arms, and brought over
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:6 ears, and he ordered him to be bound feet and hands
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:6 bound feet and hands, and to be killed by cudgels
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:7 Dvin and went in rebellion to Gełumk’. Then Merkut; then Yazdēn
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:8 Thrace.’ He sent Priscus to Armenia for that task. Meanwhile
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:0 of Khosrov. Arrival of Khosrov to assist Urha; he captures the
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:1 Phocas. They went in unison to Constantinople, killed the king Maurice
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:2 Then they returned to the regions of Thrace against
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:2 T’ēodos had escaped and gone to the Persian king
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:4 the rebels who were disloyal to his reign to be slaughtered
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:4 were disloyal to his reign to be slaughtered. Many were put
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:4 be slaughtered. Many were put to the sword in the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:5 of Urha. An army came to attack him, and they kept
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:7 at dawn, some he put to the sword, some he turned
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:7 the sword, some he turned to flight. Some jumped into the
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:7 might open it for him to enter inside; and they opened
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:8 his head, and sent him to him, saying: ’This is the
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:9 Khosrov received him, then returned to the city of Dara. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:9 and put all (the inhabitants) to the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:10 of the city they returned to Ctesiphon, because his army was
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:0 in Tsałkotn. T’ēodos Khorkhoṙuni surrenders to the Persian general; he goes
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:0 the Persian general; he goes to the royal court and then
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:1 had sent with his army to Armenian territory, reached the province
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:2 the battle, put the survivors to flight, and pursued them
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:3 the Persian camp, they returned to their own encampment which was
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:5 of their camp and crossed to the other side of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:6 were drawing up their lines to confront and approach each other
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:6 plunder and booty, and returned to their own fortress
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 took the booty and returned to their own camp. When they
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:8 province, and their army returned to Atrpatakan
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 and settled in Tsałkotn, near to the village called Angł by
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 came and camped near them to their rear. The former (the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 formed their opposing line near to them on the side of
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 They (the Greeks) agreed to do so. On the third
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 and they all departed according to the terms of the agreement
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 summoned T’ēodos Khorkhoṙuni and said to him: ’I do not have
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 ’I do not have authority to let you go without royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 I shall have you taken to court. However, I shall write
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 only kind words regarding you to the king - how you acted
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:14 He wrote according to that promise and had him
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:14 promise and had him taken to court. King Khosrov received him
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:14 arose, and he ordered him to be killed. In the fortress
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:14 his forces he himself marched to the interior and subjected the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:15 the Greeks, and putting them to flight he pursued them into
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 Khoṙeam with a large force to Asorestan, and Ashtat with T’ēodos
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 with T’ēodos son of Maurice to Armenia. All Asorestan and Mesopotamia
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 Asorestan and Mesopotamia are subjected to the Persians. Ashtat defeats the
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 attacks Karin. T’ēodos reveals himself to the inhabitants of Karin. Karin
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 surrendered. The general Shahēn comes to Karin; emigration of the population
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 of the population of Karin to Ahmatan. Death of the Catholicoi
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:1 peace and prosperity. But put to the sword those who may
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:2 To the regions of Armenia, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 of his troops, Khoṙeam went to the territory of Asorestan; on
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:4 peace and prosperity. They went to the city of Antioch, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:5 Ashtat Yeztayar came to the borders of Armenia in
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 came out and presented themselves to him. On returning they persuaded
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:8 by the city of Karin. To the capital Dvin as marzpan
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:9 king Khosrov he ordered him to remove the inhabitants from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:9 the city of Karin and to settle them in the capital
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:10 there, his body was brought to the village of Awan, to
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:10 to the village of Awan, to the church which he had
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:10 the village of Ałts’its’awan, succeeded to the patriarchal throne; and in
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:11 But the Jews went out to meet him and submitted
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:12 he had caused many losses to the Persian army, yet all
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:0 Khosrov refuses to make a treaty; a battle
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:0 of the kingdom and goes to Asorestan. His defeat by the
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:0 The land of Palestine submits to Persian sovereignty. Rebellion of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:0 Cross. Command from king Khosrov to rebuild Jerusalem
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:3 with splendid treasures and letters to king Khosrov to request peace
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:3 and letters to king Khosrov to request peace in a most
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:3 King Khosrov was quite unwilling to heed him, saying: ’That kingdom
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:4 treasure, he ordered his messengers to be killed, and made no
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:4 killed, and made no response to his proposals
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:5 certain curator, he ordered him to act defensively, and went himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:5 act defensively, and went himself to his own place
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 defeated the Greeks, put them to flight and pursued them. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:7 Shahēn was summoned in haste to the court of the Persian
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:7 king. The king ordered him to go immediately back to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:7 him to go immediately back to the west. Taking his army
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:8 To the capital Dvin there came
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:8 the capital Dvin there came to replace Shahrayenpet, Parseanpet Parshěnazdat; then
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:9 long time he was accustomed to gaining the victory in battle
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:9 in the days of Maurice to cut the hair of his
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:10 him general and sent him to the east with a large
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:11 urgency he urged his army to pursue him and to exterminate
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:11 army to pursue him and to exterminate the army without a
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:11 bank of the Araxes, intending to join battle the next day
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 the Persian army was unable to pursue them with any speed
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 had been killed they had to march on foot. But they
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 been previously; and spreading out to right and left, they seized
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:14 of the senate, entrusted him to all the magnates of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:14 and set out for Asorestan, to the region of Antioch
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:15 the confusion. Both sides succumbed to exhaustion. However, the Persians gained
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:15 gained strength, put the Greeks to flight and pursued them, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:16 the pass of the entrance to Cilicia. The Greeks smote the
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 land of Palestine willingly submitted to subjection to the Persian king
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 Palestine willingly submitted to subjection to the Persian king; especially the
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 of the faithful. They went to them (the Persians) and made
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 agreed and submitted. They offered to the general and the (Persian
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 they installed in their midst to guard the city. But after
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:19 from the walls and went to the Persian army. Then Khoṙeam
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:20 For three days they put to the sword and slew all
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:21 Life-bearing Cross, they began to torture them; and many of
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:22 they melted down and brought to the king’s court
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:23 command arrived from the king to have mercy on those who
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:23 those who had fallen prisoner, to rebuild the city, and to
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:23 to rebuild the city, and to reestablish (its inhabitants) there in
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:23 rank. He ordered the Jews to be expelled from the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:23 name of Modestos, who wrote to the land of Armenia as
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:0 To Lord Komitas
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:1 To my Lord Komitas, most good
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:2 their arrival? First, by recalling to us the previous journeys which
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:2 previous journeys which they made to the venerable sites of Jerusalem
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:4 through him and in him. To him be glory for ever
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:5 places - God’s philanthropy was pleased to expel them from his own
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 Those who wished to make it their own habitation
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 own habitation are ordered not to dwell there at all, nor
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 nor are they reckoned worthy to see it. They realize that
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 site of) his Ascension and - to say in a word - all
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:7 many bribes they sought permission to enter the holy city. But
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:7 his fatherly pity in order to restore us to regeneration
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:7 in order to restore us to regeneration
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:9 they will inform you face to face, just as your Christ
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 prayers, by preaching his peace to the holy churches and by
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 churches. May he persuade you to pray unceasingly for us, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 needful. 10 If it is possible, to extend your pious zeal to
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 to extend your pious zeal to the assistance of rebuilding the
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 the saintly bishops with you, to read this letter before them
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:0 letter which the Armenians wrote to the emperor in Jerusalem
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:1 city, ’which announces great joy to us.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:2 repeating: ’Glory in the highest to God, and peace to earth
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:2 highest to God, and peace to earth, goodwill to mankind.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:2 and peace to earth, goodwill to mankind.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:4 of this land of Armenia, to you ’who have been afflicted
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:5 you too might be able to console those who are in
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:6 But the prophet calls out to us, saying: ’Console, console my
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:6 says God; you priests, speak to the heart of Jerusalem and
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:7 no little consolation was conveyed to our people by the coming
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 whence the divine grace flowed to all the universe. For in
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 times of Moses was close to God, (repeating) friend to friend
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 close to God, (repeating) friend to friend the prophetic saying: ’Come
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 ’Come let us go up to the mountain of the Lord
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 mountain of the Lord and to the house of the God
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:9 us repeat the apostolic saying: ’To approach Mount Sion and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:9 the Jerusalem in heaven, and ( to) the myriad hosts of angels
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:9 born inscribed in heaven’;’ to see the throne of God
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:10 disobedient and troubled. ’Justice (belongs) to the Lord our God, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:10 the Lord our God, and to us shame of face.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:10 God wished in his beneficence to bestow sweetness on those who
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:12 our Dear Friend previously related to us in his description of
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:12 the going down from Sion to Jericho - the one who fell
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:13 He instructed oil and wine to be poured on him and
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:13 on him and (his wound) to be bound, so that he
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:13 Behold, they saw him brought to that inn and cured; and
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:13 three dahekans which he gave to the inn-keeper, behold you
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:14 Christ the king has arrived to save and console them. But
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:15 will not again be worthy to see
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:16 But do you, ’brethren’, according to the apostolic saying, ’rejoice in
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 Catholicos of Armenia, not daring to open it. He (Komitas) too
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 own ring, who was worthy to seal such a pearl with
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:3 bosom of holiness and dedicated to God. ’The just had desired
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:3 God. ’The just had desired to see you’, and the blessed
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:3 the blessed Komitas ’was devoted to love for you.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:4 stirred (by the discovery), came to worship; and healing of all
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:0 Khoṙeam comes to take Constantinople; supplication of Heraclius
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:0 of Heraclius; order from Khosrov to take the city. In a
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:0 destroyed. Insolent letter of Khosrov to Heraclius. Heraclius installs Constantine on
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:0 of the kingdom and goes to Caesarea. From there he invades
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:1 Khoṙeam marched with his army to Chalcedon and camped facing Byzantium
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:1 facing Byzantium; his intention was to cross over and capture the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:2 the brigands who had come to destroy his kingdom, unwillingly he
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:2 and dear guests. He went to meet him with gifts, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:2 gifts, and gave magnificent presents to the general and princes
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 He distributed donatives to the army, and food and
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 army, and food and provisions to all the troops for seven
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 follows: ’What do you wish to do, and why have you
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 and why have you come to this place? Surely you do
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 the sea as dry land, to wage war on it? God
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 is able, should he wish, to dry it up before you
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:4 with me? Does he wish to abolish my empire? Let him
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:4 and no one is able to destroy it - save that if
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:4 if it so seems good to God, let the will of
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:5 Were not the Romans able to kill him and destroy the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:7 Behold, I shall send to your king a letter with
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:7 king a letter with gifts, to seek from him conciliation and
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:7 received the gifts and agreed to act in accordance with his
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:8 messengers. He commanded his army to cross by ships to Byzantium
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:8 army to cross by ships to Byzantium. Having equipped (ships) he
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:8 Having equipped (ships) he began to prepare for a naval battle
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:8 forces came out from Byzantium to oppose him, and there was
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:8 ships, and did not venture to undertake a similar enterprise
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:9 Khosrov he wrote a letter to Heraclius as follows
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:10 offspring of the great Aramazd, to Heraclius our senseless and insignificant
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 You have not wished to submit yourself to us, but
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 not wished to submit yourself to us, but you call yourself
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 the Greeks? But you claim to trust in your God. Why
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 know that I have subjected to myself the sea and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 I shall not be able to erase? However, I shall forgive
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:13 Christ who was not able to save himself from the Jews
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:14 this epistle, he ordered it to be read before the patriarch
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:14 They fell on their faces to the ground before the Lord
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:15 and all the senators decided to install Constantine, son of Heraclius
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:15 young child. Heraclius made preparations to take his wife and go
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:15 take his wife and go to the east. At that time
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:15 in the royal dignity according to the previous agreement
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 morning after Easter day sailed to Chalcedon. He ordered his army
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 Chalcedon. He ordered his army to assemble in Caesarea of Cappadocia
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 He ordered all the troops to be summoned and the letter
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 be summoned and the letter to be read before them, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 he described his coming out to join them
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:17 go, we are with you to stand and die. May all
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:18 Heraclius marched on with [120,000] to go to the court of
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:18 marched on with [120,000] to go to the court of the Persian
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:18 ravaged it and Nakhchawan. Proceeding to Gandzak in Atrpatakan, he also
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 which was in Greek territory to come to his help. For
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 in Greek territory to come to his help. For although they
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 small and they were unable to put up a resistance. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:20 informed that Khoṙeam had come to Nisibis; he took his troops
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:20 reached P’aytakaran, and was intending to pass into Iberia via Ałuank’
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:20 commanded his general Shahr Varaz to block his way
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:21 He rapidly came to Ayrarat, crossed into Gardman to
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:21 to Ayrarat, crossed into Gardman to oppose him, and camped opposite
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:22 he turned against the army to his rear. He struck promptly
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:22 escaped through the mountainous terrain to the plain of Nakhchawan in
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:23 came up, but were unable to cross the river that day
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:24 in the province of Archēsh to lie in wait, so that
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:25 and brought the bad news to Khoṙeam in Archēsh: ’The enemy
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:26 the man, and ordered him to be bound feet and hands
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:26 feet and hands, saying: ’Up to now Heraclius was fleeing from
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:27 In that way he escaped to his troops whom he had
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:28 army was weary, he decided to interpose (between them) many provinces
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:28 could rest and reequip. Marching to the region of Asia, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:29 took his army and returned to Armenia. Passing through Shirak, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:29 But he continued his march to the province of Her and
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:29 directly towards Ctesiphon in order to attack Khosrov
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 his army and pursued him to the city of Nakhchawan. In
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 he had come up close to him. The latter passed to
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 to him. The latter passed to the other side of Mt
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 him closely. But they turned to the west, and he went
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 west, and he went on to Nineveh
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:31 Further troops came to the support of Ṙoch Vehan
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:31 of Nineveh; then he turned to attack them with great force
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 so that they massacred them to a man and slew their
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 Surrounding the survivors, they wished to slay them all. But they
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 mercy’. Then Heraclius ordered them to be let go. And Heraclius
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 go. And Heraclius ordered raids to be made over the land
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:0 Khosrov’s flight to Vehkawat. Heraclius takes Ctesiphon and
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:0 Heraclius takes Ctesiphon and returns to Atrpatakan. Khosrov’s return to Ctesiphon
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:0 returns to Atrpatakan. Khosrov’s return to Ctesiphon and his murder. His
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:2 Then he went to Atrpatakan with all the baggage
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:2 However, Khoṙeam did not come to the aid of king Khosrov
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:2 and ordered the pontoon-bridge to be repaired. But the king’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:3 Khosrov began to gather the surviving nobles and
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:3 the battlefield rather than come to me? Did you really suppose
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 by night across the bridge to Vehkawat, they seized control of
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 with which Khosrov had come to Ctesiphon. Now when news of
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:5 came, he ordered a search to be made. On entering the
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:5 seized him and brought him to the hall. King Kawat gave
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:6 note: ’It is not right to spare them, because they will
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:7 Then king Kawat began to take counsel with the nobles
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:7 his kingdom: ’It is necessary to make a treaty with the
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:7 treaty with the emperor and to give up all the territory
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:7 They agreed in unison to act thus
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:8 ordered a letter of greeting to be written to Heraclius, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:8 of greeting to be written to Heraclius, and he gave up
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:8 He had an oath taken to him, salt-sealed and brought
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:8 prince Ṙashnan with magnificent presents to confirm this agreement with him
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:9 ordered the multitude of captives to be released and all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:9 released and all the plunder to be left behind
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:10 back. He himself journeyed peacefully to his own place
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:11 with Eustathius as previously, according to the old (custom) of their
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:12 presence he ordered (a letter) to be written to Shahr Varaz
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:12 a letter) to be written to Shahr Varaz, that he should
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:12 the latter did not wish to obey that order. They sent
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:0 He returns the Lord’s Cross to the Greeks. Murder of Khoṙeam
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:1 him marzpan, and sent him to Armenia with (authority over) all
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:1 his ancestral possessions in order to keep the country in prosperity
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:1 in prosperity. When he came to Armenia, all the land of
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:2 took counsel with them all to find someone worthy. Then, under
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:2 Catholicos, but he turned out to be a proud and haughty
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:4 man, who did not wish to provoke anyone to anger; and
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:4 not wish to provoke anyone to anger; and no indecorous word
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:5 of the country and wishing to make peace throughout all regions
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 Then Heraclius wrote to Khoṙeam as follows: ’Your king
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 of the kingdom has come to you. I bestow it on
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 is necessary, I shall send to your assistance as many (troops
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 person with a few (soldiers) to the appointed place which Heraclius
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 place which Heraclius had proposed to him
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:7 greatly rejoiced. Then Heraclius swore to him that he would give
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:7 kingdom, and promised it likewise to his sons after him, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:8 Then Khoṙeam swore to him, saying: ’When I reach
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:8 and shall have it brought to you. I shall also make
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:8 an agreement on the border, to where you may wish it
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:9 host of his army, went to Ctesiphon. He ordered some people
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:9 Ctesiphon. He ordered some people to kill the young king Artashir
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:9 place no trust he commanded to be put to the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:9 he commanded to be put to the sword, and others he
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:9 he had taken in bonds to Heraclius
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:10 blessed Heraclius sent reliable men to Khoṙeam for the Lord’s Cross
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:10 diligence, finally he gave it to the men who had come
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:11 a tour of the army to show himself Suddenly they attacked
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:12 this Khoṙokh sent (a message) to the queen: ’Become my wife
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:0 Return of the Lord’s Cross to Jerusalem. The Catholicos Ezr, compelled
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:0 Atrpatakan; the plan of Mzhēzh to kill him; his flight to
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:0 to kill him; his flight to Heraclius by whom he is
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:1 heavenly discovery, and brought it to the holy city, with all
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:3 No one was able to sing the Lord’s chants from
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:3 alms and money for incense to all the churches and inhabitants
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:4 into Syrian Mesopotamia in order to secure his hold over the
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:4 It then went in flight to the capital city with all
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:5 of all the land according to the agreed border. He told
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:5 He told the Catholicos Ezr to go to him in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:5 the Catholicos Ezr to go to him in the territory of
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:5 of the Greek borders, and to communicate with the emperor. ’Otherwise
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:6 Since the Catholicos was unable to leave the territory of his
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:6 Immediately a document was sent to him written in the king’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:6 of Chalcedon. The Catholicos went to the land of Asorestan, visited
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:8 Khosrov Shum, brought complete prosperity to all the land of Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:8 not submit or pay allegiance to the great prince in Atrpatakan
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:8 Ormizd, nor likewise after him to his son Ṙostom, who was
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:9 the Greek general Mzhēzh began to slander concerning the aspet to
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:9 to slander concerning the aspet to prince Ṙostom who was in
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:9 sent his brother as darik’pet to go and winter at Dvin
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:10 fled by night and travelled to Taron. Arriving there, he gathered
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:10 a reliable oath, he went to meet him in the land
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 Then king Heraclius swore to him and note: ’Remain with
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 send you with great honour to your country.’ He honoured
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 in his kingdom. On returning to the palace, he gave him
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 his son Smbat was dear to Heraclius’ chamberlain
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 deed, a great crime, attributed to the son of the emperor
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 Vahan Khorkhoṙuni. They all conspired to kill Heraclius and set his
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:13 but he did not agree to the murder of the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:13 so, it is not right to participate in that act, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:13 plot were conveyed in full to the ear of the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 all be cut off. But to the aspet he sent a
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 towards me, and not wishing to lay your hand on my
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 yet he did not wish to heed them. But he ordered
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 and his wife and children to be taken to an island
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 and children to be taken to an island and the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:16 whom Mzhēzh arrested and sent to the palace. But on the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:0 years. The Jews betake themselves to the Ismaelites. The appearance of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:0 take the Cross in flight to Constantinople. The Ismaelites rule over
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 army of the Roman empire to enter among them. Then the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 Greek king Heraclius ordered it to be besieged
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 realized that they were unable to resist him in battle, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 him. Then he ordered them to go and remain in each
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 Taking desert roads, they went to Tachkastan, to the sons of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 roads, they went to Tachkastan, to the sons of Ismael, summoned
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 sons of Ismael, summoned them to their aid and informed them
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:4 relationship, yet they were unable to bring about agreement within their
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:5 if by God’s command appeared to them as a preacher and
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:5 of truth. He taught them to recognize the God of Abraham
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 their vain cults, they turned to the living God who had
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 living God who had appeared to their father Abraham. So Mahmet
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 Mahmet legislated for them: not to eat carrion, not to drink
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 not to eat carrion, not to drink wine, not to speak
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 not to drink wine, not to speak falsely, and not to
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 to speak falsely, and not to engage in fornication. He note
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 oath God promised this land to Abraham and his seed after
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 God is accomplishing his promise to Abraham and his seed for
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 your land which God gave to your father Abraham. No one
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 No one will be able to resist you in battle, because
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:8 desert of P’aṙan, [12] tribes according to the tribes of the families
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:8 thousand men from each tribe - to lead them into the land
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 off, camp by camp according to each one’s patriarchal line: (Nabēut’
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 them unexpectedly, they put them to the sword, and put to
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 to the sword, and put to flight T’ēodos the brother of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:10 Following that they sent messages to the Greek king, saying: ’God
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:10 saying: ’God gave that land to our father Abraham as a
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:10 as a hereditary possession and to his seed after him
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 He did not respond appropriately to their message, but note: ’This
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 the desert. Go in peace to your land? He began to
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 to your land? He began to collect troops, about [70,000], appointed as
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 trusted eunuchs, and ordered them to go to Arabia. He commanded
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 and ordered them to go to Arabia. He commanded them not
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 Arabia. He commanded them not to fight with them, but to
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 to fight with them, but to look to their own defence
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 with them, but to look to their own defence until he
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 should have gathered other troops to send to their assistance
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 gathered other troops to send to their assistance
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 bank and went on foot to attack their army. The latter
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 were able at certain places to penetrate the fortification of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 of the camp, and began to slaughter them. Unexpectedly, those lying
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 their feet sank in up to their shins; and there was
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:15 of them escaped and fled to a place of refuge
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 land, and they all submitted to them. That night the people
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 in ships, they brought them to the palace of Constantinople. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 oath from them, they submitted to them
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:17 could raise no more troops to oppose them. So, they divided
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:17 three parts. One part went to Egypt and seized (the country
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:18 Mesopotamia. The third part (went) to the east, against the kingdom
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 Ṙostom, [80,000] armed men, and marched to do battle with them. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 left the city and crossed to the other side of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 pursued them and put them to the sword. All the leading
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 The others escaped in flight to their own country
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 as their general. He hastened to Ctesiphon, took all the treasures
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 their king, and made haste to bring them to Atrpatakan. After
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 made haste to bring them to Atrpatakan. After they had set
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:23 all the treasure and returned to Ctesiphon, taking also the inhabitants
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:24 made his son Constantine swear to exercise (mercy) on all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:24 transgressors whom he had ordered to be exiled, and to restore
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:24 ordered to be exiled, and to restore them to each one’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:24 exiled, and to restore them to each one’s place
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:25 rank. ’If he should wish to go to his own country
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:25 he should wish to go to his own country, I have
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:25 country, I have (so) sworn to him. Let not my oath
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:27 along the road of Dzor to the land of Taron; they
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:27 and Ałiovit. Continuing their march to the valley of Berkri through
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:27 the Armenian troops was able to bring the grievous news to
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:27 to bring the grievous news to the town of Dvin, save
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:27 of the princes who went to gather the scattered army - T’ēodoros
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:28 They fled to Dvin, and on reaching the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:28 Metsamawr destroyed it, having crossed to spread the news in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:28 vineyards. But T’ēodoros went on to the city of Nakhchawan
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:29 Metsamawr bridge, he was unable to cross. But they had as
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:31 multitude of the city’s population to the sword. Having plundered the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:32 men. But he was unable to resist them and fled before
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:32 of them. Then they proceeded to Asorestan. This happened in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:34 in that same year succeeded to the throne of the Catholicosate
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 the sons of Ismael went to the east from the desert
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:36 commanded ships and many sailors to be gathered, to cross the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:36 many sailors to be gathered, to cross the sea to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:36 gathered, to cross the sea to the south-east: to Pars
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:36 sea to the south-east: to Pars, Sakastan, Sind, Krman, (and
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:37 the sea, they came back to their own places
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:38 had been taken as captives to Khuzhastan, (from) Tachkastan. Having been
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:38 events, they gave this account to us
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:1 for a brief while, decided to rebuild the temple of Solomon
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:2 proposed their evil plot, desiring to fill Jerusalem from end to
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:2 to fill Jerusalem from end to end with blood and to
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:2 to end with blood and to exterminate all the Christians from
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 great ones of Ismael came to worship at the place of
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 pigs which they had brought to the place of prayer, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 he stopped and said something to them. They responded, passed by
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:4 as he had entered inside to pray, he saw the wicked
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:4 deed, and immediately turned back to seize the men. Since he
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:4 crime, and broke the news to the city. The Jews informed
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 While they were intending to put them to the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 were intending to put them to the sword, the man came
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 unjustly? Order all the Jews to be gathered, and I shall
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 Jews, he ordered six men to be killed, the ring-leaders
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 The others he let go to their own homes
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:0 his second wife. Valentinus comes to Constantinople and installs as king
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:1 and sends him in bonds to Constantinople. T’ēodoros is vindicated and
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:1 T’ēodoros is vindicated and returns to Armenia with the rank of
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:1 from Constantinople, but submits again to the Greeks with the title
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:2 Arsacid. He ordered his troops to go to the east
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:2 ordered his troops to go to the east
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:3 few days. He was put to death in a plot of
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:4 assembled his troops and went to the east
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:5 of [60,000] fully armed men assembled to oppose Ismael. The Ismaelites put
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:6 that an army had come to the support of the Ismaelites
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:7 they put man and beast to the sword. Capturing [22] fortresses, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:8 Ismaelite brigand who set fire to sea and land? However, the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:9 a bear, and it stood to one side’, to the east
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:9 it stood to one side’, to the east; he means the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 from what they were saying to him: ’Arise, eat the flesh
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 Magog and their two companions, to which was given authority to
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 to which was given authority to fly powerfully in their time
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 the blessed Heraclius, Valentinus planned to deceive the senate by sophistry
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 the senate by sophistry and to elevate himself to royal rank
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 sophistry and to elevate himself to royal rank, so that having
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 and joining many other troops to the [3,000] armed men he had
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 the patriarch, and told him to remove the burden of subjection
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 of subjection. They sent (word) to Valentinus to remove that oppression
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 They sent (word) to Valentinus to remove that oppression, but he
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 but he did not wish to heed them
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 there, called Antoninus; he said to Valentinus: ’What is this union
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 theirs? How did they dare to send such audacious proposals to
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 to send such audacious proposals to you? But if you give
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 shall chase them off each to his own place, so that
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 entered the church, he began to punish their leaders with the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:14 ’It is inappropriate and wrong to do such a thing in
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:15 off his head. Taking him to the spot where they had
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:16 king as a personal favour to have mercy on those whom
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:16 those whom he had exiled to Africa, especially as regards the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:16 heart, and he ordered them to be brought to the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:16 ordered them to be brought to the royal city. He received
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 and still others. He sent to Armenia a certain prince called
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 arrived, he did not wish to break the pact between the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 into agreement with himself, went to the prince of the Medes
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 Medes and made peace proposals to him
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:18 have T’ēodoros brought in bonds to the palace, because he was
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:18 of Armenia. Then he returned to the Armenian army. When he
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:19 bound. So, he ordered him to be released from his bonds
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:19 the deceit, he commanded him to be summoned to his presence
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:19 commanded him to be summoned to his presence; he received him
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:20 treasury. Then he ordered T’umas to be summoned; he did not
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:20 he did not permit him to enter the palace, but had
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:22 the aspet was not able to submit to the authority of
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:22 was not able to submit to the authority of the Greeks
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:22 requested permission from king Constans to send four men of his
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:22 four men of his family to Armenia to bring him his
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:22 of his family to Armenia to bring him his possessions
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:23 The king ordered him to be given permission. But he
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:24 command reached the Armenian general to secure all the roads and
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:24 secure all the roads and to search all the fortresses of
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:24 known that he had come to Armenia and entrenched himself in
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:25 Armenia, ordered the Catholicos Nersēs to be sent to the aspet
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:25 Catholicos Nersēs to be sent to the aspet, to bring him
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:25 be sent to the aspet, to bring him an oath of
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:25 wife and children be brought to him
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 he returned; and they wrote to king Constans (asking him) to
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 to king Constans (asking him) to do what he had promised
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 For the aspet had written to the king as follows; ’I
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 people told me; “You are to return whence you came”, therefore
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 Then king Constans ordered him to be made curopalates and to
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 to be made curopalates and to be given a crown of
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 ordered his wife and children to be sent with great èclat
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 èclat; and he had taken to him silver cushions with other
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:28 son, whose name was Smbat, to the rank of his father
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:29 own relatives, and sent him to the camp to his army
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:29 sent him to the camp to his army. After this he
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:29 despatched T’ēodoros, lord of Ṙshtunik’, to Armenia with great honour, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:30 round the Ismaelite army came to Atrpatakan and split into three
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:30 into three. One division (went) to Ayrarat, one division to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:30 went) to Ayrarat, one division to the region of Sephakan gund
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:30 Sephakan gund, and one division to Ałuank’. Now those in Sephakan
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:30 the fortress, but were unable to take it
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:31 They came to Ordspu, and it too they
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:31 it too they were unable to take. They left there and
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:31 beside the water. They began to attack the fortress, but suffered
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 this down from the fortress to seek from the fortress of
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:0 with the sword from Ayrarat to the borders of Tayk’, Iberia
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:0 of faith. Command from Constans to make union of faith with
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:1 the fortress from one end to the other, and put them
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:1 the other, and put them to the sword. Many jumped down
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:1 down from the fortress, intending to slaughter them. The captives could
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:3 The Armenian general had taken to Constans from the battle [100] select
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 and prisoners. It moved on to Nakhchawan to (join) the army
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 It moved on to Nakhchawan to ( join) the army which was
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 Nakhchawan. However, they were unable to take it. They did take
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:5 of Palestine ordered many fleets to be prepared. He boarded a
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:6 and he reckoned it better to give tribute and make peace
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:6 mercy on them. He began to parley for peace through ambassadors
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:6 the Ismaelites encouraged the Greeks to complete the terms of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 did not have the authority to carry this out without the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 of the army. He wrote to Procopius that he should go
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 he should go with it to Damascus to meet Muawiya, prince
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 go with it to Damascus to meet Muawiya, prince of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 army, he went with them to Damascus, to Muawiya the prince
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 went with them to Damascus, to Muawiya the prince of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:8 the Catholicos of Armenia decided to build his residence near to
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:8 to build his residence near to the holy churches in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:9 worthy of the divine honour to which he dedicated it. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:9 of the river, and put to cultivation all the rough ground
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:9 a high wall, beautifully constructed, to the glory of God
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:10 delay. Desiring through his deceit to light with God, he travailed
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:10 light with God, he travailed to raise persecutions on the churches
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 So, they wrote a complaint to Constans, the Greek king and
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 Constans, the Greek king and to the patriarch: ’We are considered
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 and the Tome of Leo to be an insult to Jesus
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 Leo to be an insult to Jesus Christ, and they anathematize
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 and they wrote an edict to the Armenians that they should
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:12 called Dawit’. He ordered him to be sent to Armenia, so
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:12 ordered him to be sent to Armenia, so that they might
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 Trinity with the distinction according to Leo’s Tome. When they had
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 it, they did not agree to change the true teaching of
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 true teaching of St. Gregory to conform with the Tome of
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 of Leo. They all decided to make a response to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 decided to make a response to the letter
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:0 Copy of the response to the letter brought to Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:0 response to the letter brought to Armenia from Constans king of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:3 inspired prophets and Christ’s apostles to pray with supplications for your
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:4 which no one is able to supplant save the kingdom of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:5 on the survivors, they attempted to convert us to their error
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:5 they attempted to convert us to their error. But they were
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:5 error. But they were unable to move us; rather, ’the impious
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:7 the East and of Asorestan to gather at the royal court
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:7 that there are two sides to the Christians, and the one
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:9 Alexandria. These king Khosrov commanded to elucidate (the matter) justly, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:9 elucidate (the matter) justly, and to inform the king of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:10 And they reported his words to the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:11 whose command did he come to that place? Let him be
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:11 ordered another multitude of sects to be expelled from the tribunal
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:12 There happened to be there two bishops from
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:12 men who had been sent to inform the king about the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:12 Gregory. The king commanded them to be asked: Tn the times
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:13 commands of three kings appear to be more correct than those
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:14 said, he ordered the Nestorians to be expelled from the tribunal
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:15 the churches of them all to be demolished and that they
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:15 that they should be put to the sword, unless they would
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:16 the princes who had submitted to the Persian king. Hence, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:16 Hence, he commanded a disputation to be held, and requested an
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:19 from the city of Alexandria to be questioned, so that they
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:21 The king commanded a search to be made in the treasury
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:22 Those who conformed to the faith of Armenia in
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:22 copy of the orthodox faith to be sealed with his own
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:23 has delivered us from servitude to the empire of darkness’, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:23 is it right for us to enjoy that peace regarding which
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:25 the investigation which you ordered to be made concerning the unity
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:25 of piety which you sent to us your unworthy servants, when
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:26 of whom we have heard, to whom we were indeed eyewitnesses
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:26 with the Father and appeared to us.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 has seen, nor is able to see.’ Why then does
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 with the Father and appeared to us’? This is very awesome
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 it must be with regard to the divinity; yet this is
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 humble and benevolent with regard to human nature
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:29 the paternal nature was united to the human nature in an
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:29 and unconfused union, ineffable according to God from the Father, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:30 cross before (people’s) eyes according to the prophetic declaration: ’By whose
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:31 one. (Even if) we were to have any testimony of mankind
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:33 incorporeal and immortal is clear to all. But this is more
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:33 man and joined his humanity to the grandeur of his divinity
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 humbling himself ’as far as to death and the death of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 then would the Lord say to the labourers of the vineyard
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 approached, he sent his servants to the labourers to receive his
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 his servants to the labourers to receive his produce. But the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 Perhaps they will be put to shame by my son
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:37 in turn transmitted the same to their disciples, and furthermore confirmed
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:37 of the apostles received ordination to the episcopate: like Justin, Enanklitos
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:39 from his predecessors and taught to us: ’Who believed in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:39 ’Who believed in the body, to them he made known his
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:40 might link all men indissolubly to his immortal divinity.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:41 educated, who indeed ordained him to the priesthood - he too confirmed
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:42 which he brought and presented to the Christ-loving king Trdat
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:43 of the right faith according to the saying: ’Do not change
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 from all his provinces, went to Rome to see Constantine. When
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 his provinces, went to Rome to see Constantine. When they saw
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 other, he presented St. Gregory to Constantine; and he prostrated himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 of St. Gregory in order to be blessed by him
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:47 immovable until now. In addition to him we have as teachers
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:48 which was preached at Nicaea, to which Ṙstakēs stakes, son of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:51 mind and everything which pertains to man, truly and not seemingly
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:52 the glory of the Father to judge the living and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:52 and the gospels, who descended to the Jordan, preached in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:56 Then they were summoned to Rome and met king Constantine
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 victory. He commanded the Christians to build churches and to clear
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 Christians to build churches and to clear the places where martyrs
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 He commanded all the bishops to gather at the city of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 true faith, which was proclaimed to us at Nicaea
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:60 blessed Constantine, and from Constantine to king Marcian, all vardapets, principal
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:62 in holy Sinai. He ascended to the heights and took captivity
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:63 them’? Clearly, in the heights to which the Son of God
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:63 the Son of God ascended, to the myriad-fold power and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:63 Therefore, we are not ashamed to say to the Son of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:63 are not ashamed to say to the Son of God: ’Holy
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:64 We do not have authority to serve what is pure to
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:64 to serve what is pure to the impure. For we have
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:64 in the Lord’s body according to the saying: ’Marriage is altogether
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:65 time, the (canon) enjoins both to repent together for three years
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:65 for three years, and then to participate in the sacrament. But
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:65 time; nor are they allowed to mention communion, according to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:65 allowed to mention communion, according to the saying: ’Who eats and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:66 the divine voice proclaims: ’Not to give the holy to dogs’
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:66 ’Not to give the holy to dogs’. Likewise, on the stone
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:67 down laws for the Athenians: to refrain from fornication, and not
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:67 refrain from fornication, and not to accept a bastard as heir
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:67 down laws for the Lacedaemonians: to refrain from fornication, and not
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:67 refrain from fornication, and not to bury a bastard
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:68 a woman it was allowed to enter the palace. She note
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:69 is it right for us to carry out the apostle’s saying
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:69 not be right through arrogance to insult the divine body
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:70 not even the seraph dared to approach with his hands, but
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:70 nor was the prophet worthy to taste it. But only by
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:70 only by bringing it close to his lips did he receive
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:71 unclean among us earthly (creatures) to dare (to enter) the palace
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:71 us earthly (creatures) to dare ( to enter) the palace? Would one
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:72 Especially if one were to wish to enjoy the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:72 if one were to wish to enjoy the royal table. How
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:72 more audacity would one have to enter the court of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:72 garment, or with fearless insolence to approach the living fire and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:73 not deviate from it, neither to the right nor to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:73 neither to the right nor to the left
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:74 Nestorius, but they were unable to extirpate it
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:75 was in a manner! similar to that distortion that they confirmed
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:76 found the Tome of Leo to be a pillar of support
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:76 person, they did not ascribe to the divine nature the humility
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:76 nobility of the divine nature to the human nature
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:77 it is unworthy and impossible to consider God becoming man and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:77 human passions, and being nailed to the cross and dying
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 if all this were impossible to happen to the Word of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 this were impossible to happen to the Word of God according
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 the Word of God according to his flesh, then it would
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 be impossible for a virgin to conceive without a man, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 without a man, and uncorrupted to bring forth God made man
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 be impossible for that man to feed the five thousand from
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 thousand from five loaves, and to change water into wine, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 change water into wine, and to open the eyes of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 the blind with spittle, and to walk on the water, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 walk on the water, and to cast out the demons, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 cast out the demons, and to raise the dead, and so
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:79 as Theotokos, (who) bore according to the flesh the incarnate Word
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:81 To us the Lord’s voice proclaims
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:82 it best through this declaration to inform in writing your God
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:83 May God grant our unworthiness to seek knowledge of the good
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:83 good from God worthily, and to bless your God-loving and
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:1 Returning to my narrative I shall describe
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:2 ’If you are pleased to heed me’, he says, ’You
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:2 if you do not wish to heed me, a sword will
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:3 and still more who were to the south of the Indians
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:8 since they said of him to the king: ’He said that
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:8 said that it is necessary to avenge the blood of (Gēorg
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:9 in that region and dear to all the troops; Smbat was
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 the army. But he called to himself the aspet Smbat and
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 that he would never divulge to anyone their conversation. Then he
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 conversation. Then he sent him to his army in order to
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 to his army in order to parley for peace with the
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 bring him by a ruse ( to Constantinople
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 He went, but was unable to trick him, especially because the
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 army, since they were unable to oppose the royal order, gave
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:0 Sasanian rule. The Armenians submit to the Ismaelites under the command
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:0 Ṙshtuni. The emperor Constans comes to Armenia; many of the Armenian
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:0 of the Armenian princes come to him and demonstrate their loyalty
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:1 and of Khuzhastan marched eastwards to the region of the land
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 before them, but was unable to escape. For they caught up
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 the T’etalk’, who had come to his support from those regions
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 above that he had gone to the east to their king
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 had gone to the east to their king and, having rebelled
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 into the desert in submission to the Ismaelites
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:4 passed he no longer wished to make peace with the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:4 But he commanded his troops to conduct war by sea and
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:4 sea and land in order to efface from the earth that
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:5 and removed themselves from (allegiance to) the Greek kingdom and submitted
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:5 the Greek kingdom and submitted to the king of Ismael. T’ēodoros
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 I shall not send amirs to ( your) fortresses, nor an Arab
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 neither many, nor even down to a single cavalryman
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:7 wrote many intercessions and supplications to them and summoned them to
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:7 to them and summoned them to himself, they did not wish
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:7 himself, they did not wish to heed him
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:8 he note: ’I am coming to the city of Karin. Do
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:8 of Karin. Do you come to me.’ Or: ’I am
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:8 Or: ’I am coming to you, and I shall give
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:8 decide together what is best to do.’ Yet even so
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:8 so they did not wish to heed him
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 reached the king with regard to the defeats which had occurred
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 us unexpectedly and caused them to defeat us. Everything we had
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 lost. But let us go to Armenia and investigate our affairs
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 Then king Constans agreed to carry out the army’s wishes
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 took his army and went to Armenia with [100,000] (troops). When he
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 men met him and presented to him a letter from their
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 that you will be unable to flee from there.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:11 He left there and came to the city of Karin in
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:13 There also came to meet him the princes of
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:14 him. All the princes explained to the king the intention and
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:14 the frequent coming and going to him of the messengers of
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:14 authority, and sent another person to replace him, accompanied by [40] men
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:15 them, and had (some) taken to the fortress of Bałēsh and
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:15 fortress of Bałēsh and others to the islands of Bznunik’. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:15 of Bznunik’. He himself went to the island of Ałt’amar: and
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:15 the troops of those regions to fortify themselves in each one’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 accordance with his order went to their respective countries and fortified
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:17 the multitude of his army to engage in plunder and go
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:17 engage in plunder and go to winter in Armenia, so that
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 his army. He himself went to Ayrarat with [20,000] men. Coming to
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 to Ayrarat with [20,000] men. Coming to Dvin, he stayed in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 Armenian cavalry, and sent him to the region of Sephakan Gund
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 sent some of his troops to Iberia, Ałuank’, and Siwnik’ to
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 to Iberia, Ałuank’, and Siwnik’ to separate them from union with
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:19 a while did not wish to submit, yet later they capitulated
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:19 whatever they found, and returned to the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:0 is forced by the emperor to communicate with the Catholicos. Return
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:0 the Catholicos. Return of Constans to Constantinople. Flight of Nersēs from
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:0 Greek army, takes Trebizond, goes to Muawiya, and receives office of
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:0 Siwnik’. Preparation of the Ismaelites to capture Constantinople
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:2 he revealed his impious thoughts to no one until he reached
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:2 from which he was called to the throne of the Catholicosate
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:2 his heart, and he planned to convert Armenia to the council
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:2 he planned to convert Armenia to the council of Chalcedon
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:3 Yet he did not dare to reveal his intention until king
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:4 church from St. Gregory down to today. He muddied the pure
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:4 but had not been able to reveal until that day
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:5 all carried out the orders to communicate; especially because the blessed
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 of the king and had to keep silent. For he (Nersēs
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 and they had given it to him to preserve in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 had given it to him to preserve in the church
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:9 troubled and ordered two men to arrest him and bring him
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 you. But if God were to make me worthy, I would
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:12 ’Beneficent king, while we used to see you painted on the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:12 that we see you face to face and speak mouth to
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:12 to face and speak mouth to mouth. We are ignorant and
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 convened a council and summoned to it all the bishops. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 him. Order a search made to see.’ Then he remained
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:14 the king ordered (the bishop) to communicate with the Catholicos. When
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:16 urgency the king was pressed to come quickly to Constantinople, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:16 was pressed to come quickly to Constantinople, and he departed immediately
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:17 Tayk’, and returned no more to his own position. For the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:18 the Ismaelites, and [7,000] men came to his support. He installed them
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:18 and Bznunik’, and went himself to join them and remained among
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:19 passed and it was near to the great Easter, the Romans
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:19 from there, and were unable to halt anywhere but went in
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:19 went in their flight close to the seashore. They ravaged all
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 the lord of Ṙshtunik’, went to Muawiya the prince of Ismael
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 made a pact with him to bring that land into subjection
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:21 Ismael ordered all his troops to assemble in the west and
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:21 assemble in the west and to wage war against the Roman
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:0 of the king of Ismael to Constans, king of the Greeks
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:0 of the Greeks. Muawiya comes to Chalcedon. A tempest destroys and
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:1 ’If you wish, he said, to preserve your life in safety
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:1 Deny that Jesus and turn to the great God whom I
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 the multitude of your troops to their respective lands. And I
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 your regions and send prefects to your cities. I shall make
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 the treasures and order them to be divided into four parts
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 much as you are able to give
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:3 Christ, since he was unable to save himself from the Jews
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:4 region of Egypt (they came) to Muawiya, the prince of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:5 He ordered [5,000] light ships to be built, and he put
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:5 that they might rapidly dart to and fro over the waves
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:5 troops with him and marched to Chalcedon
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:6 inhabitants of the country submitted to him, those on the coast
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:6 the Roman army entered Constantinople to guard the city. The destroyer
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:7 Chalcedon he could rapidly go to their support. And he had
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:7 king taken into the city to Constans
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 Lord. They will be put to shame and disquieted for ever
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 ashes, and ordered a fast to be proclaimed in Constantinople in
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 the ships mangonels, and machines to throw fire, and machines to
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 to throw fire, and machines to hurl stones, archers and slingers
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 city. He ordered the ships to be deployed in lines and
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 be deployed in lines and to attack the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:14 Chalcedon by night, they went to their own land. The other
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:14 defeated them, and it fled to Aruastan pillaging Fourth Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:15 at Dvin. It was planning to put Iberia to the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:15 was planning to put Iberia to the sword. It parleyed with
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:15 that they should either submit to them, or abandon their country
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:16 However, they did not agree to do so, but prepared to
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:16 to do so, but prepared to oppose them in battle. So
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:16 moved against them in war, to go and exterminate them completely
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:17 Asorestan, and caused no harm to Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:19 had fallen ill and withdrawn to the island of Ałt’amar. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:19 Ałt’amar. He was quite unable to come out or form any
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:19 They divided the land according to the number of each one’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:20 the sea and be unable to find a way out
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:21 from the Ismaelites in order to strike the Armenian (troops) and
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:21 troops) and expel them, and to put the Iberians to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:21 and to put the Iberians to the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:1 the Medes rebelled from submission to Ismael and killed the chief
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:2 They were unable to endure their cruel and oppressive
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 Therefore, preferring death to life, they weighed their situation
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 their situation in the balance to attain one of two alternatives
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 one of two alternatives - either to die or to be freed
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 alternatives - either to die or to be freed from cruel servitude
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 from cruel servitude. They began to bring together the surviving militia
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 together the surviving militia and to organize battalions, in the hope
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 that they might be able to escape from the teeth of
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:4 and Delumk’, had not submitted to them, with all the multitude
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:7 smote them and put them to the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:8 The fleeing survivors were unable to escape through the pass, because
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:0 Musheł Mamikonean submits to the Ismaelites. T’ēodoros Ṙshtuni and
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:0 Ṙshtuni and other princes submit to the Ismaelites. Battle between Greeks
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:0 Armenia. The Catholicos Nersēs returns to the throne of the Catholicosate
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:1 Musheł Mamikonean abandons his submission to the Ismaelites and is summoned
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:1 the Ismaelites and is summoned to the palace. Disturbance among the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:2 from the Greeks and submitted to Ismael. In the same year
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:2 the whole land from end to end. T’ēodoros, lord of Ṙshtunik’
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:2 and in every way hastened to carry out their desires, because
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:3 was betrayed and handed over to the merciless executioner, the general
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:3 of Ashnak. He put him to death in an exceedingly cruel
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 they could not come out to offer them battle, but unexpectedly
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 that, they paid no attention to them, but sacked the fortress
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 of Dvin and went on to Nakhchawan. They attacked the fortress
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 attacked the fortress in order to pillage it too. The general
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:5 of Ismael. Mawrianos obstinately planned to finish his own undertaking. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:5 sword, and put the survivors to flight
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:6 its (inhabitants). The latter, unable to offer military resistance, opened the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:8 them. They took them down to Asorestan. There T’ēodoros, lord of
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:8 died. His body was brought to his own province and buried
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:10 So, he began to be zealous for the valiant
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:10 character of his ancestral house, to carry out with fervent haste
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 above, and went with him to Constantinople. He (Constans) received him
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 gifts and sent him back to his own place. He came
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 the Arab invasion had come to an end. Then after the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 year of expulsion he returned to his position and was reestablished
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 of the Catholicosate. He hastened to complete the building of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 had constructed on the road to the city of Vałarshapat
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:12 the Armenians abandoned their submission to the Ismaelites and turned their
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:12 Ismaelites and turned their allegiance to the king of the Greeks
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:12 rank of prince of Armenia. To the other princes (he gave
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:12 he gave) honours, and treasures to the soldiers
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:13 Armenians had withdrawn from submission to them, they put to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:13 submission to them, they put to the sword all the hostages
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:13 about [22], who had not happened to be at that spot; they
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:14 the Ismaelites, was therefore unable to withdraw from their service. And
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:14 others from among the princes ( to go) to them in Syria
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:14 among the princes (to go) to them in Syria with their
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 life, they withdrew from submission to them, and through precipitate negotiations
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 and through precipitate negotiations submitted to the king of the Greeks
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:16 him. The king ordered them to release the other princes those
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:16 captive; but Musheł he requested ( to be sent) to himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:16 he requested (to be sent) to himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 They began to fight with each other and
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 fight with each other and to kill each other with enormous
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 another king. Then they went to their respective areas
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:19 them. He returned very victoriously to Asorestan
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:21 They were unable to refrain for the least moment
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:21 Having brought them into submission to himself, he rules over the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:22 grace of knowledge, nonetheless, looking to the ranks of those who
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:23 in these later (times) down to eternity it will be fulfilled
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:23 it will be fulfilled according to the Lord’s word: ’Heaven and
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:23 will burn down and descend to the lowest hell.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:24 from a fully-extended bow to the target, so too did
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:0 the Arabs did not dare to conduct raids against Judaea, because
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:1 Heraclius’ son Constantine [III, 613-641] had come to rule in his father’s stead
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:2 The Arabs began to form brigades and mass troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:2 giver, that sower of darnel, to “ Go against the countries and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:2 the world has been given to us for our enjoyment. Eat
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 supporters and leaders, having gone to the camp at Madiam and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 of the world in service ( to him); and we are his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 kingship from us, subjecting us to the servitude of slavery. But
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:4 and save us from service to the emperor of the Byzantines
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:5 of the Byzantines, who wrote to the general in Judaea, saying
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:6 bringing the sword and death to it. Now put on your
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:7 receiving the imperial order, wrote to the military commanders who were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:7 his authority, wherever they happened to be, to come to him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:7 wherever they happened to be, to come to him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:7 happened to be, to come to him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:10 the camp, they went forth to make war on foot, armored
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 and attacked, delivering many blows to the Byzantine troops and putting
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 troops and putting the rest to flight, pursuing them to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 rest to flight, pursuing them to the Byzantine camp, and generally
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 robbing those who had fallen to their swords, returned in joy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 their swords, returned in joy to their own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:12 and Asorik’ ceased paying taxes to the emperor of Byzantium, since
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:12 of the Byzantines was unable to resist the Ishmaelites. And so
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:12 Ishmaelites. And so Ishmael came to rule over Judaea
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:1 Yazdgird also assembled his troops to battle, but he was unable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:1 battle, but he was unable to withstand them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:3 treasury and took the spoil to their own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:5 one part transporting the captives to their own land, and the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:6 battle, wrote nothing in reply to the prince of the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:7 of the general, impatiently wrote to Procopius two and three times
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:8 the forces under his authority to “ arm and go against the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:9 mounted their horses and went to a hill named Eghbark’ where
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:9 summits of the gorges, waiting to ambush (the Arabs). They slew
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:9 the fallen, and went on to the district of Garhni, having
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:10 Procopius ordered his own troops to go against the enemy. The
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:10 the Byzantines. The survivors took to flight and the Arabs pursued
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:10 and the Arabs pursued them to their camp and then they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:10 and then they themselves returned to their own camp to rest
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:10 returned to their own camp to rest
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:11 army turned about and returned to its own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:1 took his troops and wanted to get hold of gorges at
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:1 Dzora pass, but was unable to get there in advance of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:1 forces behind them and headed to the capital city of Dwin
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:4 the pagans were not worthy to enter, were pulled apart, demolished
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:5 daughters left alive who were to be seized and taken, to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:5 to be seized and taken, to be alienated from the faith
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:6 were not in a condition to gather up the bodies and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:7 How very appropriate to this situation is the prophet’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:7 the bodies of thy servant to the birds of the air
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:7 the flesh of thy saints to the beasts of the earth
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:7 earth. And there was none to bury them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 weakened and they were unable to attack the pillaging enemy. Even
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 the Armenian troops) were unable to resist, because they were few
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:10 The Hagarenes transported (the captives) to the country of Syria, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 of Artsap’. Locating an entrance to the fortress, they went in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:15 spoil and captives and went to the land of Syria. After
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:1 of the Tachiks (Arabs) began to assemble troops to come against
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:1 Arabs) began to assemble troops to come against the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:2 general in the Cilician area to go against them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:4 He wrote to T’e’odoros R’shtuni, who previously was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:4 Arise and come with us to battle, bringing along the troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:4 However (T’e’odoros) did not want to go
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:5 you do not accompany us to fight the marauder, on our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:5 T’e’odoros) dressed his son, Vard, to go to Prince Smbat, ordering
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:5 his son, Vard, to go to Prince Smbat, ordering him to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:5 to Prince Smbat, ordering him to deal treacherously with his allies
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:5 treacherously with his allies, and to unite with the enemy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:6 Vard went to the general of the Byzantines
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:6 Euphrates. T’e’odoros’ son then went to the general and requested that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:7 strong, putting the Byzantine troops to flight. This occurred on Holy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:8 gathering his strength he crossed to the other side of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:9 of them escaped and fled to Byzantine territory. Thereafter the Byzantine
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:10 the Ishmaelites wrote an edict to the land of the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:10 you do not pay taxes to me and come under the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:10 shall put all of you to the sword
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:11 the land assembled and agreed to become tributary to the tyranny
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:11 and agreed to become tributary to the tyranny of the Ishmaelites
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:14 the royal court. He gave to Grigor the honor of (the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:14 Armenians [ca. 662-684/85], and sent them back to the land of the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:17 of worship as a memorial to his own name, to glorify
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:17 memorial to his own name, to glorify the Lord’s name
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:18 Armenians, Georgians, and Aghuanians ceased to pay tribute to them, having
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:18 Aghuanians ceased to pay tribute to them, having been tributary for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:19 loot and captives, they returned to their own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:500 in exchange for allowing them) to remain without fear in their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:4 looting, subjecting numerous beautiful buildings to fire and turning them into
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:4 then (the Byzantine troops) returned to their own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:5 Theodosius [III, 715-717]. Meanwhile Justinian had gone to the land of the Khazars
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:6 the other Khazar troops back to their own land with many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:7 demanding taxes, and they planned to molest the women with their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:8 who immediately ordered his troops to go against them. The Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:8 put almost all of them to the sword, while the remainder
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:8 while the remainder were put to flight
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:9 violent and ordered his troops to spread the looted treasures in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:9 The latter, carelessly turning attention to the booty, slacked off in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:11 took the prince, fatally wounded, to Kogovit where he died in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:1 Justinian, again sent a force to Armenia with orders to capture
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:1 force to Armenia with orders to capture Smbat, the son of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:2 men. The Byzantine troops returned to their own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:1 the caliph) ordered his troops to come against our land. The
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:1 Marwan) who swore a vow to his prince (his brother, Caliph
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:2 Boasting, he went to the district of Jermadzor mercilessly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:2 district of Jermadzor mercilessly putting to the sword whomever he found
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:3 through deceit, falsely urging them to make peace
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:4 fortresses and put their swords to work, killing the men, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:5 years later his impiety came to a head, and Muhammad began
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:5 a head, and Muhammad began to spew forth his deadly poison
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:8 brigade of the infidels went to spend the night under their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:8 morning had dawned, they arose to leave
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:9 had killed, and were unable to find him. They visited many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 seized everyone from the youngest to the oldest, and put them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 prison. They wrote an edict to the bloodthirsty Muhammad explaining what
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 explaining what had been done to them and asking what sort
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 the clerics should be subjected to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:11 heard this, he told them to judge (the clerics) themselves as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:11 themselves as they wished, and to confiscate the church’s belongings as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:12 the unjust order, executioners moved to implement that command of their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:16 prayers of the priests dedicated to the atonement of the people
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:17 did He permit the infidels to slander the people who glorify
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:17 people who glorify Him and to give them such bitter deaths
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:17 bitter deaths? Rather, He wanted to bestow eternal life on them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:20 these evil deeds, he went to Syria with much spoil. Meanwhile
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:0 latter hatched an evil plan to eliminate the nobility and their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 His treachery was quickly revealed to Smbat of the Bagratuni House
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 of the Bagratuni House and to other lords and their cavalry
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 about the plot, he summoned to him his clan members from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 as other lords. He sought to find some way for them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 find some way for them to save their lives
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:2 The decision adopted was to yield and leave the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:2 and leave the land, and to go to the Byzantine emperor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:2 the land, and to go to the Byzantine emperor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:3 then separated and departed, going to a plain called Ar’estakoghm on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:3 certain monk resided, in order to ask him about these matters
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:4 lordly clans, but was unable to suggest anything except that they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:5 them, the monk entrusted them to the grace of God, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:7 of them and they wanted to devour the Armenians alive
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:8 The Tachik (Arab) troops continued to come after them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:9 Armenian forces sent a message to the Tachik troops, saying: “Why
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:9 Ishmaelite troops did not want to listen, since their hearts had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:9 that they would be put to the sword
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:11 night in prayerful vigils, looking to the mighty right hand of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:12 They ate a small meal to strengthen their bodies, and then
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:13 Aid from Almighty God came to the Armenian forces, for although
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:14 When day broke, they fell to the Armenians’ swords
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:15 sword fled and went on to the Arax River which had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:15 through it into the depths to drown
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:16 three hundred, turned for aid to ( tikin) “LadyShushan. But Smbat
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:16 pursuit with his troops, wanting to kill them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:17 many entreaties and was able to save those who had come
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:17 save those who had come to her on foot, naked, barefoot
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:17 their wounds, brought them back to health, and outfitted them with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:18 them and then sent them to the caliph of the Ishmaelites
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:19 glad tidings of their victory to the Byzantine emperor. As gifts
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:19 loot they also had delivered to him choice Tachik horses and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:20 that gift greatly offering thanks to the Creator and expressing gratitude
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:20 the Creator and expressing gratitude to Smbat, the lords with him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:21 his own troops, and went to the land of Tayk’ where
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:22 showed His mercy and came to their aid
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:23 Armenians put all the Arabs to the sword except for two
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:23 church. The Armenians were unable to get at them and so
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:23 them and so they planned to set the sanctuary on fire
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:23 Ashot, did not allow them to commit this sacrilege, saying: “God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:23 we do such a thing to the dwelling place of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:23 has given such a victory to us
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:24 So they set up guards to stand watch until the sanctuary
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:24 commander sought reconciliation, in order to save his own life
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:25 Then he went to the Armenian troops and note
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:25 and show mercy. Show mercy to us and grant us our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:26 nor shall we show it to you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 hands.” The Armenians agreed not to kill him. He went back
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 will attain the paradise promised to us by our law-giver
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:28 outside and were immediately put to the sword. As for the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:28 man they had promised not to kill, he was thrown into
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:28 up amongst themselves, and departed to their own places
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:0 his forces and ordered him to take a multitude of soldiers
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:0 the land of the Armenians, to kill and take captives
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 and forcefully and boastingly threatened to implement the command of their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 land who were with him to go in advance of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 advance of the Ishmaelite army, to speak words of peace to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 to speak words of peace to their general, and to place
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 peace to their general, and to place themselves under the yoke
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 under the yoke of service to them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:2 trusted him, and entrusting them to the grace of the Lord
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:4 he wrote these last words to the Ishmaelite general: “My people
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:4 have sent me before you to discuss the counsel adopted by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:4 life has suddenly called me to Him, and thus I have
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:4 thus I have not managed to meet and talk with you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 Now I swear to you by the living God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 made with your father Ishmael to give him the entire world
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:6 let us have the authority to hold to what we believe
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:6 have the authority to hold to what we believe in and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:6 we believe in and confess to. Let none of you torment
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:6 none of you torment us to turn us away from our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 heed my words and choose to invade my land, the Lord
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 He will stir up impediments to you on all sides and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 will not allow your rule to last. If you do not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:10 heard this, he quickly went to the place. Then, standing close
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:10 the place. Then, standing close to the deceased, he greeted him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:10 deceased, he greeted him according to their custom, something we confirmed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:11 about his flock, you hastened to come before my conquering sword
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:11 my conquering sword. I agree to check my sword from shedding
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:12 that you requested from me, to have your pious blessing upon
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:12 Having said this, he returned to his lodging-place
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:13 blessed patriarch and laid it to rest in a grave in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:15 he came a second time to the land of the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:15 years. He did no evil to the Armenians, ignoring what had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:15 ignoring what had been done to the Tachik troops in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:15 Vardanakert. Rather, he steadfastly adhered to the written oath which he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:1 his reign, (al-Walid) resolved to do away with the families
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:1 lords and their cavalry due to a grudge he held against
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:1 were an irritant and obstacle to their rule
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:2 the aforementioned Smbat quickly wrote to the Byzantine emperor requesting his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:3 Agreeing to this, the emperor sent numerous
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:3 with the Byzantine general’s, came to the village called Drashpet in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:5 up his forces, Muhammad returned to the city of Dwin
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:6 Byzantine troops, he ordered Muhammad to implement the same wicked plan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:7 commander in the Naxchawan area, to summon to the city the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:7 the Naxchawan area, to summon to the city the Armenian lords
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:8 the other half was sent to the town of Xram where
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:9 under guard and pondered how to destroy them. Then all of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:9 clans, and then set fire to those who remainded trapped in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:10 They burned to death before the altar of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:10 refuge in God, looking solely to Him for help and crying
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:10 of the weary, give aid to us who are persecuted and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:11 as You sent an angel to save the three children from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:13 in fetters and subjected them to unendurable torture, demanding much weight
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:13 result, they even made oaths to convince the lords to believe
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:13 oaths to convince the lords to believe in their false promises
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 placed in hiding under water to keep them from these Arab
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 wealth, the infidels condemned them to death and hanged them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:15 lords whom I am unable to mention one by one. By
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:17 the land, requesting a city to dwell in from the Byzantine
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:19 dispatched an edict summoning Muhammad to return to him and sending
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:19 edict summoning Muhammad to return to him and sending as his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 authority, he wrote an edict to the Armenian lords convincing them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 the Armenian lords convincing them to return to their own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 lords convincing them to return to their own land and giving
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 ornaments as spoil, and returned to Armenia, detaching themselves from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:21 and archbishopsand ordered them to write anathemas in a book
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:22 out every year, right up to the present. Such curses had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:24 a moat filled with water to protect the fortress. “For,” ’Abd
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:25 language I loudly shouted out to our troops, which resulted in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:0 Chinese into submission and service to him. The caliph mustered many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:0 as [200,000] men, and gave them to him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:1 area of Damascus and headed to the East, crossing Asorestan, the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:2 He wrote an edict to the king of the Chinese
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:2 you alone so stubbornly refuse to submit to our caliph, while
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:2 so stubbornly refuse to submit to our caliph, while all the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:2 your act of not submitting to us? Do you regard us
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:3 under the yoke of service to us, grasp this: I will
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:3 inhabitants, and put an end to your kingdom. Do not negligently
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:3 not negligently delay in responding to this letter; rather, do it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:4 read this document he summoned to him all of his p’shtipans
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:4 and hamaharzes and deliberated as to what response to give
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:4 deliberated as to what response to give
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:5 and the Persians were unable to rule over our land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:6 and this has forced you to risk your life and the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:7 land has not been tributary to anyone, nor will I be
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:7 will I be the one to effect this. However, if you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:7 kings, I will give it to you. Then you can get
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:7 get up and go back to your place in peace
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:8 Muhammad again wrote to Chenbakur: “Give me [30,000] girls and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:8 king of the Chinese agreed to this and sent a messenger
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:8 this and sent a messenger to Muhammad, saying: “Stay where you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:9 Meanwhile he ordered his troops to put curtains around some carts
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:9 curtains around some carts and to conceal in them his heavily
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:10 Coming to the banks of the river
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:10 them and then sent word to General Muhammad: “Come and take
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:11 your army a number corresponding to the number of my girls
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:11 of my girls, cross over to this side of the river
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:11 boats sent across the river to fetch them. Now the Arabs
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:11 the Chinese gave an order to attack the Ishmaelite soldiers
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:12 midst and put their swords to work seeing to it that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:12 their swords to work seeing to it that no one survived
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:12 it that no one survived to flee
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:14 the emperor of the Chinese to the country of their habitation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:14 thereafter did they ever go to the country of the Chinese
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:14 the country of the Chinese to wage war. Caliph al-Walid
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:1 assembled numerous troops, entrusted them to General Maslama (Mslim), and sent
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:1 Maslama (Mslim), and sent him to the Caspian Gates. They arrived
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:3 after designating overseers, they started to rebuild the demolished wall
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:4 went and pitched camp close to T’argu, a city of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:5 he came and encamped close to the Arabs
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:7 troops facing him, he began to doubt himself and wondered whether
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:8 So he ordered his troops to kindle an enormous fire in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:8 went. Thus was he able to take to the road and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:8 was he able to take to the road and escape from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:2 he released all the captives to return to their own places
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:2 all the captives to return to their own places and brought
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:2 own places and brought peace to the lands under his dominion
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:3 This ’Umar wrote a letter to the Byzantine emperor Leo [III], the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:4 Allah, Caliph of the Muslims, to Leo Emperor of Byzantium
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:5 come over me a desire to know the teachings of your
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:5 your so imaginative religion, and to make a profound study of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:5 have not hitherto been able to realize my intentions in this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:6 you have not been willing to accept what Jesus Himself has
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:6 Jesus Himself has said as to His person, but have preferred
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:6 His person, but have preferred to make researches into the books
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:6 and the Psalms, in order to find there testimonies to prove
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:6 order to find there testimonies to prove the incarnation of Jesus
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 the testimony that Jesus bears to Himself, since you give credence
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 since you give credence only to what the Prophets have said
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 credence, since He was near to God, and knew His person
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 been falsified by people unknown to you. How, indeed, are you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 How, indeed, are you able to justify these same Scriptures, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:8 was handed down from generation to generation, from people to people
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:8 generation to generation, from people to people, by fleshly creatures, who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:8 of Adam, were forgetful, subject to error, and perhaps acting under
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:9 spoken of these matters according to their talent
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:10 about the coming Paraclete, pointed to the mission of our Muhammad
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:12 cross, which anciently served, according to the law, as an instrument
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:13 The Prophet Isaiah gives testimony to our lawgiver, as being the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:15 sovereign of the Arabs, addressed to the Emperor Leo, who, in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:15 his turn, felt himself obliged to reply
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:0 of those who know him, to ’UMAR, Chief of the Saracens
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:1 exact reply can I make ( to all the arguments) you advance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:1 God Himself who commands us to instruct our adversaries with kindliness
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:1 instruct our adversaries with kindliness, to see whether He will not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:1 will not grant them time to repent
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:2 those who manifest a desire to learn the marvelous mystery of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:2 it is incumbent (on us) to call not just that which
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:3 not succeeded in being able to study its doctrines, which you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:3 its doctrines, which you refer to as imaginary
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:4 because nothing would induce us to discuss our doctrines with you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:4 Master Himself has bidden us to refrain from exposing our unique
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:4 our unique and divine doctrine to heretics, for fear of it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:4 least of all before those to whom the predictions of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:5 true that we have written to you several times and shall
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:5 several times and shall write to you again if need be
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:5 instructed by the divine command to reply to those who question
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:5 the divine command to reply to those who question us [cf. I Peter 3:15], and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:6 With regard to you, however, we are not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:6 have been commanded by God to examine all and hold fast
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:6 examine all and hold fast to that which is good [cf. I Thess. 5:21]. We
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:6 make it unnecessary for us to involve you (in the subject
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:7 not think we are ashamed to profess a religion so marvelous
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:7 please you, and in hearkening to me, you will, as Isaiah
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:8 difficult, let me tell you, to refute even the most plain
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:8 it. Let me explain it to you this way. Suppose two
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:9 He does counsel us often to meditate upon death. On the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:10 way that you are used to elude and mutilate the evidence
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:10 the Scriptures which appears favorable to your opinions, and employ it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:11 in your despotism, nevertheless listen to my replies. You say that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:12 them, without paying due attention to what Jesus has said about
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:13 you, following your own words, to have had faith in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:14 Yet, to make the acceptance of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:14 of the Incarnate Word easier to the lawless Jewish people, God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:14 instructed in advance and prepared to receive Jesus Christ, and not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:15 the Gospels, has borne testimony to His Person, and having become
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:16 most glorious of these predictions to His super-human nature, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:16 and the more humble ones to His human nature
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:17 our confidence because, being near to God, He knew Himself better
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:18 capable of anything, being able to deny not only things visible
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:20 Word of God which spoke to them before His incarnation. The
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:21 As to what you affirm about the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:23 of Christ, and it was to him that God saidBy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:24 his feet, until he comes to whom it belongs; and to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:24 to whom it belongs; and to him shall be the obedience
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:25 We know too, that Moses, to the same end, ordained and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:26 Add to these the twelve and the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:26 the coming of Christ, people to whom Muhammad himself bore the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:27 of God, and compels you to regard them as such, whereas
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:28 captured several times and lost to the sons of Israel who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:28 the Books, some individuals undertook to recompose the Laws after their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:28 continued being done from generation to generation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 descendants of Adam, were exposed to all sorts of error and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 all sorts of error and to the seductions of Satan, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 you ridiculous, while you pretend to seduce us by our own
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 one of our opinions, pretending to draw from it all that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:30 and it is a lie to adopt part of a testimony
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:31 sanctuary, we do not mean to say that they produced it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:31 the first six days amount to twenty-two, and so the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:33 the truths might be attested to, the ones by the others
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:34 pagan divinities, the covenant accorded to Abraham and geared to his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:34 accorded to Abraham and geared to his descendant who is Christ
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:35 with the record, from time to time, of the exact genealogy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:35 just nation, descending regularly down to Christ. They recount also the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:35 kings among them were agreeable to God, and those who were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:37 among the Jews had wished to falsify the writings, the completeness
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:37 the books would have had to suffer certain changes, for the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:37 sacrilegious men would have had to suppress some or reduce them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:37 suppress some or reduce them to one, two, or three books
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:37 would have been much easier to deform them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:38 Prophets, and have been unwilling to recognize the Son of God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:39 done them, cannot be applied to any other than the incarnate
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:40 testaments, and the priesthood continued to exist during Christ’s period, as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:40 that the Lord Himself submitted to circumcision and the other ceremonies
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:41 that far from being contradictory to Him, they were pleasant and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:41 and served as solid testimonies to His economy and His mission
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:42 of Israel and Judah, continued to exist up to the time
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:42 Judah, continued to exist up to the time of our Savior
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:42 of His testimonies in preaching to the hardened Jews. The Jewish
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:42 protection did not permit them to be dispersed as we see
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:44 Prophet in the Psalms relative to this captivity of the Jews
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:45 from captivity and came back to Jerusalem, bringing with them the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:46 of the Testament were exposed to faults of memory.” It is
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:46 wisdom is without limitation, spoke to men through Prophets, His ministers
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:49 cannot be found any reference to paradise or hell, to judgment
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:49 reference to paradise or hell, to judgment and resurrection in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:49 Moses”, you show your unwillingness to comprehend the fact that men
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:51 have already said, God wished to reveal Himself and proclaim His
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:51 Himself and proclaim His will to man little by little; otherwise
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:51 they would have been unable to perceive His marvellous knowledge all
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:52 So, if God ought to have ordained all by a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:52 And if He was going to let every-thing get falsified
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:53 the revelation made by God to Moses was only a preparation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:54 As regards to the resurrection, God says: “See
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:55 As regards to judgment, He says: “If I
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:55 hells.” [Jeremiah 17:4]. God brought these words to further development and completion by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:56 As to your statement thatMatthew, Mark
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:56 you, such that you seek to find accomplices for your lie
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:58 that God has not willed to instruct the human race either
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:58 or by sending down angels to meet people. He has chosen
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:58 assistance from God and promised to send the Holy Spirit, under
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:58 Paraclete, that is the Comforter, to comfort them in the distress
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 the Paraclete, since He meant to comfort them His disciples for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 all that they were called to propagate throughout the world by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 signifiescomforter”, while Muhammad means to give thanks”, or in our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 or in our own tongue, “ to render graceeucharistein, a meaning
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 As to what the Lord has said
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 the Holy Spirit, give heed to what He says: “But the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 you all things, and bring to your remembrance all that I
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 all that I have said to you.” [John 14:26]. He also adds: “Whom
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 Jesus promised the Holy Spirit to the saints, that is, to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 to the saints, that is, to His disciples, not to men
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 is, to His disciples, not to men in general, and you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 His disciples did not live to see your Muhammad
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:63 the eternal justice that was to come. By the ministry of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:63 Prophet Daniel, God has revealed to us the three periods through
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:63 there on men shall pass to the clearer light of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:63 and finally, from the Gospel to the perpetual light of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:63 perpetual light of the world to come
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:64 of the Prophets has announced to the world a fourth period
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:64 by the Savior Himself not to admit any other Prophet nor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:66 is what I mean: According to your own people, it has
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:67 few of which have come to our attention as follows: The
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:68 the assassination of persons preferable to any other justice, and regarding
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:70 one end of the earth to the other, among all peoples
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:70 countries of Greece and Rome to the most remote countries of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 name of Christ, professing themselves to be Christians, but whose faith
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 bosom only after administering baptism to them, just as with pagans
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:72 for us, we are accustomed to designate the Christians as seventy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:72 Christians, these have no need to be baptized anew
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:73 off, have not been able to acquire a closer acquaintance with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:73 truth, such as they ought to have. Yet the Scripture are
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 Following to what you say, one or
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 admit that these changes are to be found also in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 others composed by himself, according to his taste, and spread everywhere
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 This was easier by far to undertake among a people speaking
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:76 us the strictest order not to even dare undertaking such an
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:76 prohibition, if someone ever dared to act so, it would have
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:76 have been impossible for him to gather all the books spread
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:77 changes in the Book according to their opinions. Yet no such
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 show such disdain with regard to the Gospels of our Lord
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 and recomposed by men according to their ideas. In order to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 to their ideas. In order to support your inconsistent opinions, you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 interests of truth, you ought to respect the Scriptures before citing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 as corrupt, you ought not to use them for citation. Finally
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 of reference, you are obliged to quote them exactly as they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:80 who are under His command to communicate with you. When other
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:80 or the Apostles, they begin to laugh rather strongly but, though
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:81 Listen to what Moses was told: “I
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:82 you believe that it is to angels, who dare not look
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:82 We do not permit ourselves to think, as you so often
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:82 God, are empty and futile. To whom then could it be
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:82 addressing these words, if not to His Word, who is the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:82 light of His glory, and to the Holy Spirit, who sanctifies
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:83 Listen to this, I beg you, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:83 beg you, and then answer to it. Although the sun is
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:84 So, if this light, visible to the eye and created by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:84 of the buildings intercepts, seems to us to proceed from a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:84 buildings intercepts, seems to us to proceed from a birth so
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:85 I was forced to make use of this example
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:85 of this example in order to convince you, because you pay
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:85 because you pay no attention to what God orders us in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:85 is, you give highest consideration to your own will as compared
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:87 from our mouths, remains incomprehensible ( to others), and as soon as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:87 a quality so eminent as to surpass the intelligence and all
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:88 language can say with regard to the Word of God, emanating
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:89 angels were commanded by God to bow down before Adam, a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:89 before Adam, a fact unknown to the Holy Scriptures. Adam was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:89 place those who are willing to render homage to man ought
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:89 are willing to render homage to man ought to occupy, as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:89 render homage to man ought to occupy, as you have said
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 reproachable ingratitude, he abandoned himself to a life of most profane
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 debauchery. His whole life came to present nothing but a pattern
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 unchasteness as I am ashamed to speak of here. (In this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 even their vices, adultery, sodomy, to which they rendered divine honors
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:92 whose worship he encouraged them to live
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:93 doing that which was pleasing to him Satan, was touched with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:93 for man other than coming to know his Creator and flee
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:93 from the enemy, from time to time, He made Himself known
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:94 man’s spirit, man was unable to fully contemplate the whole of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:94 as much as He pleased to instruct men, promising them in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:95 and all that is proper to man save sin, and because
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:95 one among men was able to descend lower than He in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:95 He in humiliation, we attribute to Him all that has been
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:95 that has been said as to His lowering Himself; and, on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:95 that has been said as to His supremacy, we attribute to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:95 to His supremacy, we attribute to Him as to one who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:95 we attribute to Him as to one who is veritably God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:96 Word with God Himself? Listen to what Moses further says relative
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:96 what Moses further says relative to the appearance of the Word
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:96 prophet from among your brethren, to whom you will hearken always
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:96 whom you will hearken always to whatsoever he speaks unto you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:97 that whoever shall not hearken to the words of that prophet
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:97 number. Nevertheless, this passage applies to one only, namely, he who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:97 and who announces things difficult to believe
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:98 consider first those which testify to His humiliation, believing that you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:98 as by a stairway, even to the presence of God, David
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:99 heads; ’He committed his cause to the Lord; let him deliver
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:100 Listen to the same David who speaks
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:100 eminent terms: “The Lord said to me, ’you are my son
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:100 today I have begotten you’.” [Psalm 2:7]. To indicate the complete conversion of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:100 conversion of all the pagan to the (Christian) faith, the same
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:101 AgainThe Lord says to my Lord: ’Sit at my
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:103 Listen to ( Baruch) who also speaks concerning
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:103 no other can be compared to him. He found the whole
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:103 He found the whole way to knowledge, and gave her to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:103 to knowledge, and gave her to Jacob his servant and to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:103 to Jacob his servant and to Israel whom he loved
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 general resurrection that He announced to the Hebrew people, exhorting them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 the Hebrew people, exhorting them to remain faithful to the first
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 exhorting them to remain faithful to the first rising of that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 of that light, and not to revolt against it, as it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 happened, lest strangers, that is to say pagans, should possess His
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 His glory. (He then says to them): “Turn, O Jacob, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 Do not give your glory to another, or your advantages to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 to another, or your advantages to an alien people
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:106 Listen to what has been said. Here
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:109 If you want to know what it means for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:109 what it means for Him to rule all nations, it means
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:109 Moabites and those peoples subject to their dominion was more detestable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:110 such if you pay attention to the words of the Holy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:110 O God, and the righteousness to the royal son
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:112 he have dominion from sea to sea, and from the River
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:112 sea, and from the River to the ends of the earth
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:113 expressions, attribute them without fear to an ordinary man, a descendant
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:113 descendant of David, and not to Him who, in His human
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:115 Bethlehem Ephrathah, who are little to be among the clans of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:115 for me one who is to be ruler of Israel, whose
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:115 issue of a simple man to be dated as from eternal
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:116 forsake thee shall be put to shame; those who turn away
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:118 is that Israel should remain to be a clairvoyant (people), listen
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:118 be a clairvoyant (people), listen to what Isaiah had to say
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:118 listen to what Isaiah had to say: “For to us a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:118 Isaiah had to say: “For to us a child is born
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:119 David, and over his kingdom, to establish it, and to uphold
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:119 kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:120 because this has no reference to a contemporary throne, but to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:120 to a contemporary throne, but to that of which God has
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:120 of which God has spoken to David in these words: “I
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 kingdom of Christ, who as to His human nature was a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 David, and over his kingdom, to establish it, and to uphold
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:122 heavens. You must pay attention to what Isaiah (prophesied): “Behold, a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:123 subject) but I have preferred to limit them for the sake
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:123 the sake of avoiding weariness to the hearers. Nevertheless, hearken, if
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:123 Nevertheless, hearken, if you will, to some citations regarding His ineffable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:124 backward. I gave my back to the smiters, and my cheeks
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:124 the smiters, and my cheeks to those who pulled out the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:124 note: “If it seems right to you, give me my wages
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:125 His disciple, and handed over to death, as the holy Gospels
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:125 as we have presented it to you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:126 many others David prophesied pertaining ( to the sufferings): “He who ate
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:126 his heel against me.” [Psalm 41:9]. Listen to the other testimony from Isaiah
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:127 what we have heard? And to whom has the arm of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:129 astray; we have turned everyone to his own way; and the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:129 a lamb that is led to the slaughter, and like sheep
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:131 You must at least conform to the order of your legislator
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:132 credited by your prophet, according to whom Miriam, the daughter of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:133 Christ, according to the promise of God, ought
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:133 the promise of God, ought to come from the tribe of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:133 the daughter of Amram, belonged to that of Levi, many years
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:133 invention, but I shall endeavor to dry them up with a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:134 With regard to the Mosaic Code, the Psalms
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 very least, you will have to admit that even you have
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 and we are bound not to believe them. But you, who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 we possess, in an attempt to produce some quotations, after forcing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:136 not turning, when we pray, to the region indicated by the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:136 and false, because the region to which the Prophets turned when
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:137 It is you who wants to venerate the pagan altar of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:137 nothing about Abraham having gone to the place which afterwards, according
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:137 the place which afterwards, according to the order of Muhammad, became
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:137 adoration of your nation. As to the sacrament of the Communion
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:138 man He prayed in order to teach us how to pray
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:138 order to teach us how to pray, even us whose nature
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:139 all that which you attribute to Him. Rather, He note: “Father
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:139 man, since it is necessary to believe that the Word of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 angels, though this was not to encourage Him, but to dispel
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 not to encourage Him, but to dispel the idea of His
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 own accord. I have power to lay it down, and I
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 down, and I have power to take it again
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 world and I shall return to Him.” On the contrary, He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 leaving the world and going to the Father.” [John 16:28]. As for you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:144 His disciples) as God, saying to them: “The Father is greater
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:144 greater than I” [John 14:28]; that is to say, greater than (my) human
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:146 To the perfect man we attribute
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:146 of the Scriptures), as applying to a man, just as the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:146 as the glorious expressions apply to a true God, as I
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:146 with horror, not being able to identify the addressee of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:147 that it was He alone to whom the voice was addressed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:147 One, by his constant jealousy to- wards those who practice virtue
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:147 human nature (the Lord) replied to ( the Adversary) with His full
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:147 of our (humanity), and refusing to reveal to him the mystery
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:147 humanity), and refusing to reveal to him the mystery of His
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:148 truth that you evade, adhering to nothing else, so as not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:148 nothing else, so as not to recognize our Lord as God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:148 a mere man, comparing Him to Adam who, according to you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:148 Him to Adam who, according to you, was created immediately by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:149 no one could put Him to death. But (I ask you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:149 were a mere man, according to your supposition, is it an
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:149 a man should be able to die? Pay close attention and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:150 Listen now to the Gospels in regard to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:150 to the Gospels in regard to this matter. Indeed, to whom
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:150 regard to this matter. Indeed, to whom does John the Evangelist
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:152 with me” [John 16:32], “I am ascending to my Father and your Father
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:152 my Father and your Father, to my God and your God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:153 our Father by grace, because to all who received him, who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:153 his name, he gave power to become children of God.” [John 1:12]. He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 With regard to circumcision and the sacrifice, you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 took them by the hand to bring them out of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:155 and which He had given to be kept in the midst
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:156 He blessed, broke, and gave to the disciples. He did the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:158 of circumcision, whereby God desired to treat His covenant in this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:158 visible and glorious, remains unknown to you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:159 drew the favor of God to himself, and that he received
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:159 than his faithfulness and love to God. As for the principal
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:159 this secret member was chosen ( to serve this institution), you cannot
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:160 have not received any command to circumcise our exterior members, but
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:161 You ought to be ashamed of the fact
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:161 circumcision by only ridiculing it to the end. In the ancient
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:161 law God ordered every male to be circumcised on the eighth
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:161 matter what age, are exposed to this shameful act
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:162 of Baptism, it was announced to us by God long beforehand
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:163 given you as a light to the nationsandthe people
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:164 without any reason being given to justify the choice
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:165 thereby has promised us resurrection, to say our prayers, and render
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:165 our prayers, and render thanks to the Creator for so great
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:165 of the Resurrection shone forth to mankind by the resurrection of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:166 We have neither received command to refrain from work therein, following
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:167 you attach so much importance to the genuine traditions of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:168 is it possible for God to dwell in the womb of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:170 honored by Him with resemblance to Him, cannot be an impure
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:171 Do not, then, offer insults to the good Creator, in whose
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:172 would not think it shameful to take man’s image in order
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:172 take man’s image in order to save him, since, as I
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:175 Above all these, now listen to this. If the bush that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:175 But this is the man to whom I will look, he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:176 It is clearly to be seen here that God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:176 it befits the ever-living to have been a living temple
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:176 a living temple I submit to you the following proposition as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:176 proposition as I perceive you to be envious of the glory
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:176 their relics, that God declared to be His dwelling
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:178 saints’ bones have been ground to powder or reduced to ashes
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:178 ground to powder or reduced to ashes by fire
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 further declares: “God is marvellous to His saints” [Psalm 68:35], and Solomon speaks
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 of the foolish they seemed to have died, but they are
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:180 touched his bones, came back to life at once. Now, if
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:180 simple dead man be able to resuscitate the dead man
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:181 person, for that which seems to me and to you unclean
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:181 which seems to me and to you unclean is just the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:182 the purpose of converting them to apostasy, and putting to death
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:182 them to apostasy, and putting to death all those who resist
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:182 think he is offering service to God.’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:183 on the day he went to immolate the profane sacrifice of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:183 bury them in places dedicated to God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:184 there are some words pertaining to the cross and pictures. We
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:184 a commandment given by God to Moses, and from the messages
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:186 the plane, and the pine, to beautify the place of my
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:186 is a tree of life to those who lay hold of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:187 not having received any commandment to that effect in the Holy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:187 divine command which authorized Moses to have the figures of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 have always felt a desire to conserve their images, which have
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 images, which have come down to us from their times as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:189 you do not feel ashamed to have venerated that house of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:190 of Abraham. I wish not to be insulting you by saying
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 places.” [Matt. 12:43]. These unclean spirits appear to you there sometimes in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 serpents, and sometimes they seem to indulge in evil relations with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 evil relations with women, according to their custom, giving the appearance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 following them, make yourselves equals to them here on earth and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 earth and in the world to come
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:192 You seem not to understand that in the other
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:192 world they are forbid-den to have such intercourse according to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:192 to have such intercourse according to the Gospel of the Savior
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:192 malice, yet they are unable to cause harm openly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 If they dared to do this, or were able
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 it is, they are able to do no more than lead
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 no more than lead you to the loss of your souls
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:194 I will allow myself to say a word about the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:194 given you by your legislator to have an affair with your
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:194 has compared, I am ashamed to say, to the tilling of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:194 I am ashamed to say, to the tilling of fields. As
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:195 and all of you continue to resist (the truth
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:196 worse than not holding sin to be such as it is
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:196 has commanded the husband not to divorce the wife save for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 I would prefer not to say anything, were it possible
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:199 serpent, never putting any limits to your bad faith, and not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:199 faith, and not being able to satisfy your unleashed passions while
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:199 you violently put your wives to death, following the inspiration of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:201 Christ) also would be subject to the condition of men, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:201 and so incited His disciples to betray Him, and the Jews
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:201 betray Him, and the Jews to put Him to death
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:201 the Jews to put Him to death
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:202 with horror, and in order to hinder the salvation of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:202 the human race, he attempted to terrify the wife of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:203 enemies be scattered” [Psalm 68:1]; and according to another prediction made by one
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:205 sees himself at last reduced to the impossibility of leading any
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:205 leading any longer the world to those cults which are strange
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:205 which are strange and contrary to the will of God. So
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:205 God. So he has nothing to expect but the punishment of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:206 I do not want to forget what you had said
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:206 Isaiah, whereby a rider appears to him mounted on an ass
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:208 teaching of Satan, have refused to submit and accept the Gospel
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:208 and accept the Gospel destined to save the universe. It is
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:208 name ’camel’, the Prophet refers to the Midianites and the Babylonians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:210 two horses of his iniquity to your race, that is to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:210 to your race, that is to say, the infidelity of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:211 that he has led you to circumcise yourselves, without admitting, like
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:211 of the future, and as to the demons who belong to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:211 to the demons who belong to hell
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:212 whose abominable debaucheries are familiar to you. You call ’the Way
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:212 which bring death and captivity to all peoples. Behold your religion
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:212 your glory, you who pretend to live an angelic life
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:213 we hope after our resurrection, to enjoy the celestial kingdom, since
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:213 him.” [1 Cor. 2:9]. We do not hope to find there fountains of wine
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:213 There we do not expect to enjoy contact with women who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:213 who remain forever virgin, and to have children by them, for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:215 you who are given over to carnal vices, and who have
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:215 who have never put limit to your lustful pleasures, you who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:215 you who prefer your pleasures to any good, it is precisely
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 short reply that I addressed to you. For the sake of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 suffering. We are even prepared to die, if only to bring
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 prepared to die, if only to bring to ourselves the name
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 die, if only to bring to ourselves the name of ’saints’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 beforehand (of these sufferings), saying to us: “If they persecuted me
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 all this they will do to you on my account, because
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 Christ) in His prayer addressed to the Father, note: “ (I have
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 I have manifested thy name to the men) whom thou gavest
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 were, and thou gavest them to me*’ [John 17:6], andthey are
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:218 our bow nor our sword to save us, but on the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:218 will it, (we are prepared to suffer still more) in this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:218 in this world, so as to be recompensed in the world
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:218 be recompensed in the world to come as an exchange of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:218 the opportune time and according to His will
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:219 and your usurpation, you attribute to your religion the enjoyment of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:220 all those who have loved to see the coming of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:220 whom we may be worthy to glorify the unified divinity of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 15:0 one of his trusted servants to ’Umar, caliph of the Ishmaelites
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 15:2 treasuries, he gave out stipends to the cavalry officers. After all
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:1 been erected in many places to aid in worshipping the Trinity
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:1 demon of fanaticism forced him to try to budge the rock
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:1 fanaticism forced him to try to budge the rock of faith
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:1 it happened he was unable to move that rock and instead
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:3 his demise and was close to death, the violence of that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 17:1 certain general named Harith (Hert’) to conduct a census throughout the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 17:2 upon this land of ours, to the point that everyone was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 17:2 oppression. Thereafter his hand was to weigh even more heavily upon
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:1 commanded the general named T’armach’ to assemble a large force and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:1 assemble a large force and to go against the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:5 Harashi brigade have with them to this day as a testament
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:5 this day as a testament to the bravery of their forbears
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:6 with a multitude of troops to provide auxiliary assistance to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:6 troops to provide auxiliary assistance to the Harashi brigade
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:7 had not come in time to participate in the warfare, since
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:7 some (of al-Harashi’s men) to the sword, put some to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:7 to the sword, put some to flight, and expropriated their booty
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:7 al-Harashi) and even wanted to kill him. However, he was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:7 him. However, he was unable to openly give such an order
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:8 So he did not dare to work his will. Rather, he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:8 plans of his and returned to the Ishmaelite caliph
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:0 After this (the caliph) began to threaten the Byzantine emperor. He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:0 emperor. He sent an emissary to Leo [III], the Isaurian, [717-741], emperor of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:0 the Byzantines that he submit to him and pay taxes
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:1 Emperor Leo did not acquiesce to the terms laid out in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:1 troops, crossed through Syrian Cilicia to the land of Mysia, (located
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:2 into fortresses and fortified cities to shield them from the Ishmaelites
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:3 sending words urging great caution to the Byzantine general so that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:3 Rather he wanted them merely to remain there and hold them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:4 had called upon his troops to spread about raiding here and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:4 about raiding here and there, to take a lot of booty
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:4 booty and captives and return to their own land. When the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:4 this, he ordered his troops to arm and attack them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:7 trapping them and they put to the sword many of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:7 Then (the Arabs) joyfully returned to their own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:8 merry. He gave magnificent gifts to his brother and blessed the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:0 the previous bodyentrusted it to general Maslama, and sent it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:1 that he would not return to him until he had implemented
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:1 destroy that empire and raze to the foundations the city called
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:2 the multitude of his troops to the land of the Byzantines
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:3 As if to demonstrate his surliness toward Emperor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:3 Leo, (Maslama) dispatched an emissary to him with a letter full
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:3 have you not come forth to us as a tax payer
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:4 Whom are you relying on to help you that you reject
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:4 command and the promise (made) to our father Ishmael has been
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:6 that I will not return to the land of my birth
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:7 wrote these and worse insults to Emperor Leo. (Leo), as soon
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:7 entire multitude of the city to ceaselessly glorify (God) for three
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:8 the entire city was aroused ( to go) to the place of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:8 city was aroused (to go) to the place of worship. Then
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:8 emperor himself arose and went to the blessed sanctury holding out
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:8 reserved mercy for those dear to him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:9 beseech the God of all to give aid (to the Byzantines
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:9 of all to give aid ( to the Byzantines) and to exact
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:9 aid (to the Byzantines) and to exact vengeance on the malevolent
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:12 this he wrote a letter to General Maslama with the following
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:13 His city, and this temple to the glory of His name
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:15 because it was not due to the righteousness of your deeds
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:15 permitted the rod of sinners to be visited upon the righteous
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:15 our weakness and be counseled to behave according to whatsoever pleases
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:15 be counseled to behave according to whatsoever pleases the Creator
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:16 hard-hearted Pharaoh was consigned to the depths of the Red
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:19 up like a wild beast to do battle against the solidity
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:20 Then he ordered his soldiers to prepare the boats and they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:21 iron fence for the wall to be secured, and closed the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:21 and did not allow anyone to fight the enemy. For he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:21 On High and (was waiting to see) vengeance meted out (to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:21 to see) vengeance meted out ( to Maslama) in accordance with his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:22 entire multitude of the city to take the invincible and glorious
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:23 the victorious and venerable Cross to pay honor to it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:23 venerable Cross to pay honor to it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:24 world.” Having broadcast these words to the heavens above three times
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:25 drowning of the Ishmaelite troops to the point that most of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:26 portion of the troops, clinging to planks, was carried to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:26 clinging to planks, was carried to the far coast of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:26 far coast of the sea, to the land of Thrace, while
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:26 emperor) did not permit them to be mercilessly slain. Rather he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 and mules and now turned to slaughtering their concubines and servants
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 slaughtering their concubines and servants to eat and satiate their hunger
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 did they direct many entreaties to Emperor Leo to have mercy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 many entreaties to Emperor Leo to have mercy on them and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:28 on them. He summoned (Maslama) to him and greatly upbraided him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:28 Leo asked) “did you want to attack our country, mercilessly put
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:28 country, mercilessly put my troops to the sword and lead the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 I am sovereign over you, to kill or spare (you as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 killed; rather, go and narrate ( to others) the powers of God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:30 Then Maslama responded to the emperor: “What shall I
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:30 You have displayed great mercy to me by allowing me to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:30 to me by allowing me to live, for I testify to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:30 to live, for I testify to my own errors. Since it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:30 it has entered your heart to have mercy on me, release
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:30 mercy on me, release me to go home and I will
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:31 traversing the Mediterranean and returning to his own country in great
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:31 As he went from city to city, he was greeted with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:32 this response: “I was unable to fight against God.” Thereafter he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:32 Thereafter he went home and, to the day of his death
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:32 did not gird a sword to his waist
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:0 ruler of Arminiya, [732-744], Muhammad’s son ( to rule) over the Armenian people
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:1 lords of Armenia came out to meet him. (Marwan) spoke words
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:2 learned about the honor given to Ashot, who had been exalted
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:3 Dawit’ of the Mamikonean clan to the Ishmaelite caliph, and he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:3 that they were agitators opposed to Ashot’s authority
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:4 ordered that they be taken to the desert called Yemen (Eman
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:5 Bagratuni, presiding prince [732-748], he went to the caliph of the Ishmaelites
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:5 our land. This was due to the fact that for more
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:5 which should have been paid) to the Armenian lords and to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:5 to the Armenian lords and to their cavalry had been withheld
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:6 exalted him worthily and acceded to his request. He ordered that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:0 and went off with them to raid the land of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:2 and loot and sent it to their caliph Hisham, relating the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:3 the spoil, extending great thanks to Marwan and his troops, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:5 his troops, giving a portion to Ashot and to the other
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:5 a portion to Ashot and to the other respected lords, (giving
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:5 order, and then put them to death (by hanging them) on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:4 In his stead they elevated ( to the caliphate) a certain Sulaiman
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 his forces and went off to make war against his clan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 other sons of Ishmael adhered to him, forming a large army
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:3 Every day toward evening, close to the time of the final
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:3 the corpses and took them to the cemetary, saying: “We are
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:5 city of Damascus, then started to fight and destroyed (the city’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:5 resisting, were (captured and) tied to four posts and had their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:6 the rocks and cruelly crushed to death. Girls who were virgins
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:9 source of the Lord’s anger to be (merely) the fourth category
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:10 It seems to me that this city of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:10 these sicknesses) fostered the tendencies to kill, ravish the properties (of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:1 there, since no one dared to release them. But when warfare
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:1 slipped away and came back to the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:2 a short while they went to the Vaspurakan area where they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:2 country. They subjected (the people) to violent and forcible revenue collection
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 once again, (Ashot’s opponents) began to oppose Ashot’s authority and were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 Ashot’s authority and were attempting to set traps for him everywhere
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 throughout the district. They wanted to kill him. But the prince’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:4 of peace (his enemies) tried to exact wicked vengeance on him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:4 entire family, and left guards to protect the stronghold
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 He himself went to the land of Syria, to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 to the land of Syria, to Marwan the Ishmaelite caliph and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 of the Armenians had come to ( the caliph’s) assistance with his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:8 Grigor’s brother Dawit’ had done to him, sent an emissary to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:8 to him, sent an emissary to Muslim’s son Ishakwho was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:8 be arrested and given over to a certain Oqba (Ok’ba) to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:8 to a certain Oqba (Ok’ba) to be tried and judged as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:9 this order, he was unable to retrain himself; rather, he called
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:9 called at once for him to be treacherously taken and placed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:10 Then he wrote to Marwan inquiring what he (would
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:10 then that he be tied to a stake until he died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:10 is said of behavior unpleasing to God and of the hatred
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:10 the hatred which they showed to each other, truly bad fruit
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:11 of Ashot and sent him to the country of the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:12 waiting for an opportune moment to carry out his plan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:0 lords of the land thought to drop their yoke of obedience
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:0 their yoke of obedience and to rebel from the Ishmaelites. Grigor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:1 lords of the Armenians went to Prince Ashot to convince him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:1 Armenians went to Prince Ashot to convince him to participate in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:1 Prince Ashot to convince him to participate in their fruitless scheme
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 them with much conversation not to participate in such an iniquitous
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 and we will be unable to dislodge our country from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:3 bring only trouble and danger to our aim. If you prefer
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:3 Instead let us pay taxes to them as we are currently
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:4 the Armenians did not want to adopt this wise advice. Resisting
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:5 vow on the holy cross to firmly adhere to their alliance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:5 holy cross to firmly adhere to their alliance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:8 broke with them and went to the village of Hazr in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:8 lords accompanied him and wanted to unite with the sons of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:10 had for some time wanted to implement his treachery, so he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:10 they did not come out to help him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:11 Seizing (Ashot), he gave him to one of the servants of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:11 of Dawit’ (Mamikonean), ordering him to blind his eyes. (And by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:11 our entire land, consigning it to a shadowy darkness and plunging
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:12 had wrought) but were unable to do anything that helped. Rather
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:13 breaking Grigor, he went off to the city of Karin (Erzerum
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:0 Let us return to the previous strand of our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:2 increased amongst them, they tried to save their own lives. Thus
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:2 rest and went as fugitives to the land of Khurasan and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 land and attracted their troops to their own side as well
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 tax demands. Then they began to attack from the side of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 against them, they were unable to prevail against that mob. For
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:5 the sons of Hashim. Continuing to advance, they crossed the Tigris
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:6 power, they cooperated and added to their forces. When Marwan realized
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:6 royal treasury, and distributed it to his troops. Surrounding himself with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:7 The two sides drew near to each other and deployed brigade
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:10 camp. (The Abbasids) then advanced to the fortress-like base and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:0 Abdullah (Abu Jafar al-Mansur) to circulate throughout all the lands
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:1 First he came to the land of the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:1 of the Armenians, reducing everyone to bankruptcy with many afflictions and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:1 with many afflictions and torments, to the point that he was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:4 other gold and silver goods, to fill the mouth of that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:4 that dragon which had attacked to wreck the country
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:5 wicked appetite, he passed on to the area of the Iranians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:5 the land of Khurasan, thence to Egypt and the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:6 like someone casting a net, to the point that his own
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:0 his imperial seat and came to the Karin area, to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:0 came to the Karin area, to the city called T’e’odupolis (Erzerum
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:2 He also took to Byzantine territory the city’s troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:2 the district beseeched the emperor to remove their yoke of servitude
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:2 remove their yoke of servitude to the Ishmaelites
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:4 troops under him and went to that city of Karin and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:5 families there and settled them to hold and protect the city
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:2 the Artsruni House, applied themselves ( to the problem) with only a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:2 they surrounded them and wanted to slay them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:3 and that there was nowhere to flee to, they put their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:3 there was nowhere to flee to, they put their swords to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:3 to, they put their swords to work, killed a host of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:3 host of enemies, and tried to cut their way through the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:3 their way through the mob to escape
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:5 so deeply loved, he (resolved to) sacrifice his own life. He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 what had happened). They went to the site of that battle
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 crying. However, they were unable to catch up with the enemy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 enemy. So they turned back to bury the dead, sighing and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:0 ruling, he sent an emissary to the king of the north
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:0 was called the Khaqan, seeking to establish marriage relations with his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:0 House). By this, (Yazid) sought to achieve a peace treaty between
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:1 Agreeing to this, the king of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:2 enormous force and entrusted it to one of his generals, named
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:2 brigade. He sent (this army) to our land, which was under
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:6 deal of booty, they returned to their dwelling places. As for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:6 the land was as nothing to him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:7 his son as a hostage to the land of the Syrians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:7 died by the sword, close to the Aghuan Gates
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:0 whom Abdullah had initially sent to the land of the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:1 and abandoned their legacies, fleeing to Byzantine territory and seeking refuge
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:2 Artsrunik’ House, he was unable to find any (foreign) place to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:2 to find any (foreign) place to flee to. And so he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:2 any (foreign) place to flee to. And so he migrated to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:2 to. And so he migrated to the fortress of Nkan, gathering
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:2 Gagik’s forces) worked deeds unpleasing to God, similar to the infidels
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:2 deeds unpleasing to God, similar to the infidels, and unbefitting Christians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:3 land, using numerous wicked tortures ( to get them). Then (Gagik) arrived
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:3 troops and putting the rest to flight to Nkan fortress. (R’uh
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:3 putting the rest to flight to Nkan fortress. (R’uh) himself circulated
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:3 around in the Vaspurakan district to try to catch (Gagik) in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:3 the Vaspurakan district to try to catch (Gagik) in his net
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:4 that he would be unable to resume his impious deeds, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:5 When he was unable to capture it, he treacherously summoned
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:5 it, he treacherously summoned (Gagik) to ( discuss) peace. (Muse’) arrested (Gagik
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:5 Gagik) and turned him over to the caliph who put him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:6 was in his hands, just to save his life. But it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:7 be sent (home) with honor to the country of the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:1 gave up their belongings just to save their lives, but (what
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 Many fled to the caves and crevices of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 hid there; while others, unable to find what was demanded of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:6 He was (but) a witness to the anger from On High
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:7 when Hasan ibn Kahtaba arrived to be the overseer of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:7 Lord who hardened their hearts to vengeance for our sins. Indeed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:8 of our land were unable to endure this. They groaned and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:9 severely because of their inability to pay taxes, some were bound
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:9 then guards were stationed around to torture them. And thus did
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:9 painful deaths. We are unable to narrate more about these disasters
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:0 nation of the Ishmaelites came to a head. For when the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:0 their own hands (and decided to act). However they were unable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:0 act). However they were unable to realize (their goal) because they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:1 Nonetheless they considered it better to die bravely than to live
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:1 better to die bravely than to live in danger, and so
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:1 so they opted for rebellion to withdraw from obedience to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:1 rebellionto withdraw from obedience to the Ishmaelites
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:2 Mamikonean House. When he went to the capital Dwin, he greatly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:2 war), he made himself appear to be an intimate (supporter) of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:2 Ishmaelite forces, someone who wanted to fight against their enemies
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:3 When he (finally) resolved to distance himself (from the Arabs
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:3 from the Arabs) he went to the city of Kumayri in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:4 own (Mamikonean) House and went to the land of the Georgians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:6 lords and pursued (Artawazd’s forces) to the district called Samts’xe’ in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:6 booty, and sent them fleeing to the land of the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:8 Hasan, who immediately sent (word) to all parts of his realm
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 him and withdrew from submission to the Ishmaelites. He found some
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 own home. They had come to demand from him the bloodprice
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 been killed. (Mushegh) put them to the sword. Then he migrated
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 the sword. Then he migrated to Artagers fortress with his House
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:11 with him and put them to his sword. Thus, in that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:12 grieving physically and spiritually flocked to him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 them with a few men, to the village of Xars where
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 the fallen and gave them to his own troops. Then he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:15 of Dwin, entrusting (the force) to a military commander named Abu
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:15 commander named Abu Njib (Apunchip) to go and avenge the blood
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:17 the Lord’s speedy assistance came to Mushegh’s brigade
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:18 Ishmaelite troops. The survivors took to flight, but (Mushegh’s forces) pursued
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:22 authority will once again return to the House of T’orgom (the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:27 spot and swore an oath to die together rebelling
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:28 arose from there and went to the city of T’e’odupolis which
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:29 walls. But they were unable to accomplish anything except to kill
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:29 unable to accomplish anything except to kill some people with rock
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:31 Rather, he continued to advise them to distance themselves
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:31 he continued to advise them to distance themselves from the monk’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:33 materiel. He never once thought to capture the land of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 will return and then submit to them, and your country will
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 you will reject (submission), take to flight with all your comrades
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 gravesand go into exile to the Byzantine emperor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:37 The monk) continually exhorted them to stand firm in the undertaking
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:37 undertaking before them, and not to entertain doubts. But the effects
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:38 food, took it, and returned to their keeps
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:40 arrived, the caliph organized brigades ( to go) against the country of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:40 Khurasan brigade, and entrusted them to a general named (ibn Isma’il
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:42 caution and extensive preparation, went to the city of Xlat’ in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:44 enemy’s arrival, and instructing them to assemble in one place, wherever
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:44 one place, wherever they happened to be, to live or die
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:44 wherever they happened to be, to live or die as one
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:45 as though he deceitfully wanted to save the city from besiegement
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:45 thereby show himself as loyal to the Ishmaelites. Therefore, with this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:47 upon the village of Arch’e’sh to destroy it to its foundations
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:47 of Arch’e’sh to destroy it to its foundations and to kill
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:47 it to its foundations and to kill the soldiers in it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:48 and waited for the others to assemble
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:49 the common folk were attracted to them as foot soldiers for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:49 battle. One and all wanted to do this, but then, suddenly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:52 troops. (The attackers) put them to flight, killing the majority of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:53 As for those who turned to flight, almost none of them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:53 none of them was able to save his own life
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:57 Karin had brought it close to the breaking point. Famine had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:57 and, unwillingly, (the Arabs) wanted to give it into their hands
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:58 instead they thought it better to die than to witness the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:58 it better to die than to witness the destruction of our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:59 the enemy’s, they voluntarily turned to this peril. They assembled a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:60 went on foot, ferociously prepared to battle the enemy. Enemy brigades
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:61 many blows, putting the enemy to flight, and killing many of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:66 and even more fervent pleas ( to God). Then fortified anew with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:67 on their side and appeared to the enemy in human form
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:68 Then (the Armenians) mercilessly began to take vengeance on their foe
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:70 Close to [3,000] men fell (in that battle
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:70 out in the open, exposed to the sun, dust, rain, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:73 since there was no way to grieve for and mourn the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:73 mourn the dead openly and to have funeral meals in their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:0 the country. They stubbornly resolved to wreck and ruin the (Christian
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:0 Christian) temples of prayer and to pollute the churches of Christ’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:1 for those who had come to worship the consubstantial Trinity, burning
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 the Armenians they turned again to the fortresses and conquered the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 had taken refuge, summoning them to peace, giving them written oaths
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:3 of the Persians. He wanted to stand before the caliph and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:0 caliph sent Yazid (ibn Usaid) to Armenia as commander governor as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:2 full recompense of the judgement to be meted out to him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:2 judgement to be meted out to him in the next life
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:3 The caliph was brought to the mouth of the abyss
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:3 he saw flames shooting up to the sky. (The soldiers) took
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:1 kept closed, and distributed gifts to his troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:2 the border gates, allowing merchants to trade and to satisfy the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:2 allowing merchants to trade and to satisfy the requirements of those
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:3 of silver. This was due to the additional discovery of silver
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:4 Then (Caliph) al-Mahdi began to attack the authority of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:4 a force which he entrusted to one of his generals, his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:4 ibn Muhammad), and sent it to Byzantine territory. For in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:5 While (al-Mahdi) was planning to begin raiding Byzantine territory with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 in battle were crushed, ground to dust. As booty they also
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 men. These (captives) were taken to Byzantine territory. Then they went
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 went and presented their booty to the Byzantine emperor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:7 and gave very magnificent gifts to his generals. Then they rested
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:0 year the Caliph sent emissaries ( to Constantinople), puffing greatly and hoping
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:0 puffing greatly and hoping thereby to terrify (the Byzantines). We learned
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:0 two sacks of mustard seed to the Byzantine emperor and wrote
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:1 your country be large enough to hold my countless troops? If
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:1 in your hands, get ready to fight me
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:2 himself. Rather (the victory) goes to whomever God grants it. God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:2 God might give your troops to my troops as food, like
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:2 Do what you have promised to do, but whatever is the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:3 the emperor issued an order to relocate the inhabitants of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:3 the inhabitants of the countryside to the cities, strongholds, and secure
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:3 assembled countless troops, entrusted them to the same general whom we
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:4 nonetheless (the Arabs) were unable to capture it, because it was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:4 areas had been carefully attended to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:5 Thus (the Arabs) were unable to inflict damage, but could only
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:5 assembled his forces and came to the aid of General ’Abbas
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:6 He went to the areas of Pontus, to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:6 to the areas of Pontus, to the fortress-cities of Koloneia
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:6 Yazid) returned in great humiliation to the land of the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:6 city of Amorium and returned to the land of its residence
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:0 It remains for us to describe the events which followed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:2 The Ishmaelite troops were unable to arise to get food, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:2 troops were unable to arise to get food, and thus there
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:3 previously come as a fugitive to the Emperor Constantine [V] from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:4 Tachat’ had demonstrated his bravery to the emperor previously in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:5 men; and he remained obedient to the emperor of Byzantium for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:5 For that reason (Tachat) turned to the caliph
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:6 so that he could return to his country. He promised to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:6 to his country. He promised to lift the blockade on them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:6 on them and convey them to the country of their residence
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:7 about this, he swiftly acceded to the request, promising (Tachat) whatsoever
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:9 Armenia) and sent him back to his land with great grandeur
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:10 when Prince Tachat had returned to the land of the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:10 the caliph and had come to ’Uthman (ibn ’Umara ibn Kuzaim
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:10 he delayed and sent emissaries to their caliph claiming that it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:10 them, people who had submitted to our rule, for he might
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:11 Tachat, on numerous occasions, wanted to inform the caliph about the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:11 his authority, he was unable ( to reach him). This was because
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:12 he (finally) gave the principate to Tachat
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:13 lords of Armenia and went to the country of the Aghuanians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:13 the country of the Aghuanians to the city called Darband by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:13 a wall which was built to resist the troops of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:16 the Armenian lords were unable to bear the extremely hot weather
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:2 ibn Khazim at-Tamimi, ostikan), [787] to the country of Armenia in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:3 the Armenian lords came out to meet him, including the Artsrunid
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:5 he sent accusations about them to Caliph Musa (al-Hadi) and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:5 and received back an order to kill them. This wrathful verdict
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:5 unjust death sentence was sent to the prison where the venerable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:6 named K’ubeida, who was sympathetic to them and a friend, if
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:6 if there was any way to elude the unjust sentence meted
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:6 the unjust sentence meted out to them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:7 told them: “The only way to escape from their clutches and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:7 their clutches and live is to agree to convert to our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:7 and live is to agree to convert to our faith and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:7 is to agree to convert to our faith and to accept
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:7 convert to our faith and to accept the word of our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:7 death you have been condemned to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:8 death and condemned his person to loss in eternal Gehenna. He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:8 of wolves, making himself liable to eternal judgement
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:10 helmets of salvation and replied ( to K’ubeida): “God forbid that we
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:11 things which) many have aspired to yet instead inherited hopelessness
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:14 cognizant of their firm adherence to the Christian faith and their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:14 not repeat the same arguments to them. Rather, he had the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:15 blocks of wood firmly anchored to the ground on the right
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:15 left. The martyr was attached ( to this device) with his armpits
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:15 and his hands tightly tied to the wood. Then (Sahak) was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:16 outside, in chains. He prayed to the Lord in his heart
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:16 the tribulation he was about to face
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:17 and led the venerable Hamazasp to the same place of torture
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:18 So (Khouzaima) issued the order to kill them with a sword
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:19 wood. And he appointed soldiers to guard (their corpses) so that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:19 of these venerable generals burned to ash in the fire
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:20 waters of a river. According to the words of the Apostle
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:20 eternal life in the world to come
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:1 divided (the territorial authority), giving to his brother Atrpatakan and Armenia
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:3 all. That same ’Ubaidullah came to the city of Barda’a (Partaw
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:3 prince over the land, entrusting to him the Lord’s people, who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:4 possessed, it was not enough to save themselves
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:5 This same Sulaiman sent to the city of Dwin his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:6 and pleaded with (Ibn Ducas) to reduce the onerous level of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:7 Ducas instead sent tax collectors to the different parts of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:7 the land with the order to double the yearly collection and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:7 double the yearly collection and to take it immediately, and they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:8 this wicked executioner reduce everyone to the worst extremes of bankruptcy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:1 Many people, unable to bear the severity of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:2 naked, barefoot, starving, and unable to make a living, (people) fled
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:2 make a living, (people) fled to Byzantine territory. They say that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:4 of the Arabs) were put to flight while others were slain
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:6 He called them to him and gave honors to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:6 to him and gave honors to the lords and their cavalry
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:8 the Armenians, Esayi, had passed to Christ with blessed and orthodox
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:8 faith [A.D. 788], and (Ibn Ducas) decided to examine all the Church’s property
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:10 the clerics) turned over everything to him. Everything kept hidden in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:11 Ducas) saw this, he decided to confiscate all of it, but
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:11 and took (only) whatever appealed to him from the treasuries and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:12 The rest he gave to the sacrist of the church
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:12 the sacrist of the church ( to hold) until Step’anos (Step’anos [I] Dvnets’i
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:12 until Step’anos (Step’anos [I] Dvnets’i), [788-790] acceded to the throne of the patriarchate
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 43:2 Sargis, from his legitimate funds to reproduce it. I beseech you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 43:2 reproduce it. I beseech you to remember (me) to merciful God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 43:2 beseech you to remember (me) to merciful God, to Whom glory
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 43:2 remember (me) to merciful God, to Whom glory forever. Amen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:1 with wonderfully moderate enthusiasm bequeathed to us with reasonable excellence the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:1 imaginary epics, but making known ( to us) the sound state of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:2 time), may easily be able to question the fathers who teach
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:2 and the elderly who narrate to us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:3 their native intelligence they tried to do good to the world
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:3 they tried to do good to the world by readily fulfilling
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:3 ancient times which I consider to be worthy of much respect
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:4 of those who asked me ( to write); thenceforth, as if forced
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:5 and make it look ridiculous to the readers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:6 and my anxiety hastens me to narrate the disastrous calamities and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:7 my mind, I shall precede to write with the swiftness of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:8 First of all, turning to the books of the Fathers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:10 entire genealogy of the Japhethids to our own Togarmah, and leaving
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:10 who among them devoted themselves to building activities, or political affairs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:10 and who were the first to rule over us as kings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:11 assigned by Christ our Saviour to our land as preachers and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:12 their apostolic mission by leading to the light the race of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:14 have utilized this (history) only to improve the present work so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:20 son of the king, went to visit the Emperor Constantine, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:20 of gifts, and sent back to his country
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:22 wherewith you should be able to embrace the truth of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:25 Thus both traditions transmit to us the (following) sequence of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 who heeded (the divine advice) to build Noah’s ark, which was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 are impure. Thus, entrusting them to an insignificant piece of wood
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:27 Since you had the opportunity to see these, henceforth, if it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:1 once again the earth began to quicken through divine supervision
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:2 To our own Japheth (Yabet’) at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:7 Soramatk’), and Togarmah, who according to Jeremiah subjugated the Ashkenazian army
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:9 yet, this was done only to the extent that a fairly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:10 given, you would be driven to doubts, and (in your hesitation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:11 task in no way relevant to the present treatise and merely
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:11 the flow of my narrative to our own Togarmah, in agreement
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:12 parts and hand these over to his sons to possess, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:12 these over to his sons to possess, and thus he carried
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:13 To Ashkenaz, who first named our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:13 suzerainty over the Sarmatians, and to Riphath that over the Sauromatians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:15 period of four hundred years to Togarmah and the beginning of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:15 his son Hayk. From Japheth to the first man, Adam, there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:16 though the Divine Scriptures transmitted to us the history (of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:16 did not consider it worthy to set out in words the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:16 of his generations, that is to say, how, whence, why or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:16 and how her naxarardoms came to power
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:17 order of our (king) Vagharshak to the archives of the kings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:17 had been rendered from Chaldaean to Greek by the order of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:17 our people, he presented them to Vagharshak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:18 our authentic stories became known to us and we learned that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:19 carry out their insolent design to build the enormous and arrogant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:20 According to the Divine Scriptures, however, a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:20 the great tower, and proved to them the futility of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:1 haughty, and exalting himself, attempted to impose his rule over all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:2 of Bel, he immediately came to our land with his son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:4 his back, pinned him down to the ground. Having killed him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:5 died, having entrusted our land to his son Aramaneak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:12 Gegham set out to go around the mountain to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:12 to go around the mountain to the northeast on the shores
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:13 Sisak, Gegham ordered the former to live in Armawir and rule
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:14 To Sisak he gave for a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:14 the shores of the lake to a plain traversed by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:17 of Aram, who is said to have extended by much violence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:17 the entire boundaries of Armenia to the four corners of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:18 Armenia Proton from his name. To this day they give the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:18 they give the above name to that (part of the) land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:19 the so-called Armenia Proton to the region of Pontus First
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:19 and the territory from Melitene to the boundaries of Cop’k’ Third
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:19 and the region from Cop’k’ to the city of Martyropolis, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:19 the city of Martyropolis, and to the province of Aghdznik’ in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:23 he would be willing either to take her as his wife
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:24 Shamiram hastened (her men) immediately to reach Armenia and encounter Ara
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:24 Armenia and encounter Ara not to persecute or kill him, but
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:24 or kill him, but rather to subdue and seize him in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:24 and seize him in order to carry out the will of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:24 she had warned her men to keep the object of her
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:27 race of Togarmah not according to family lineage, but according to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:27 to family lineage, but according to personal achievement. The following are
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:28 time Joshua caused the Israelites to take possession of the promised
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:2 the first among the Armenians to have been magnificently crowned with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:3 valorous men and also drawn to himself along with the others
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:4 by that event, prods me to occupy myself with the composition
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:5 welcome by him in order to establish their abode in Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:6 and physical appearance did justice to his name, since to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:6 justice to his name, since to the onlookers he always appeared
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:6 the onlookers he always appeared to be handsome and with sparkles
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:8 Hrach’e asked Nebuchadnezzar ( to let him have) a certain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:9 After Hrach’e P’arnawaz succeeded to the leadership of our people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:12 Should the reader be curious to find out the source of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:12 time of Tiberius and are to be found in Nineveh and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:12 Nineveh and Edessa, were delivered to our hands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:13 Now, Tigran, who seemed to be by virtue of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:17 borders of his own people to the ancient limits of our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:17 certain others subservient and tributary to himself
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:18 azats, which has been preserved to this day under the same
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:18 from him, and is assumed to be of royal lineage
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:20 would be necessary in order to praise him, but the great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:20 anxiety does not allow me to spend time to glorify him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:20 allow me to spend time to glorify him; it rather forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:20 him; it rather forces me to turn to other matters that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:20 rather forces me to turn to other matters that lie before
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:21 and Vahagn. In (sagas sung to the tune of) the plectrum
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:21 lyre the latter is said to have fought against the vishaps
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:29 timespan from our own Hayk to the coronation of Vagharshak is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:1 is a must for you to know, then I refer you
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:1 know, then I refer you to them (for further information
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:2 world, he willed his domain to many with the understanding that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:8 and works that were beneficial to the public
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:10 had willingly offered his services to him before most of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:12 wild tribes of that region to refrain from plundering, pillaging, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:12 such as these), and submit to the royal commands and tributes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 the supervisors of the hunt to pursue deer and fowl for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:16 arranged the hours of access to the royal court as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:16 had the task of calling to the king’s memory his benevolent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:16 the second monitor’s duty was to prompt the king to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:16 was to prompt the king to the fulfillment of the laws
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:17 He ordered the city dwellers to be held in higher esteem
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:20 plunged his lance, which according to rumor was dipped in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:20 rock, and left it there to be observed as a symbol
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:22 worshipping the gods were put to the sword over their ancestral
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:24 The latter contrary to former custom did not concede
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:24 custom did not concede primacy to king Arshakan of Persia, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:24 Persia, and reduced the latter to subjection by force, so that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:24 force, so that Arshakan conceded to Artashes the primacy, and he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:25 large army Artashes marched forth to the west against the Lydians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:25 captive king Croesus, ordered him to be placed on an iron
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:25 placed on an iron cauldron to be tortured
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:28 He destroyed the Lakedaimonians, put to flight the Phokians, and accepted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:29 he shed tears saying: “Alas to this fading glory
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:30 Subsequently, he decided to subjugate all the peoples of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:30 the ocean with numerous boats to sail against many nations. There
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:30 among his forces, who began to cut down one another, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:2 he levied numerous troops to confront the Greeks who had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:2 him, and forced the latter to turn back. Having entrusted Mazaka
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:2 the rest of Asia Minor to his brother-in-law Mithridates
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:2 in-law Mithridates, he returned to his land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:3 bastions. Having annexed the city to Armenia, Mithridates adorned it, calling
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:8 and entrusted the younger Mithridates to the Roman Gabianus (Gabiane) who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:8 Gabiane) who sent the youth to Tigran, his maternal uncle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:10 house with a large army to Palestine and Jerusalem
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:11 and valor, and putting Herod to flight, they made Antigonos king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:11 number of others brought him to Tigran
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:13 the Romans, sent numerous forces to Jerusalem, which they instantly besieged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:13 and conquered. They put Antigonos to death and once again made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:15 the belly, he gave chase to the hunt, and onager, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:18 He presented to Cleopatra, who was in Jerusalem
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:20 The partial payment of tribute to the Romans by the Armenians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:20 child he could not come to Arjam’s aid, and the latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 of his honor and put to prison, because he had released
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 had released and sent back to Palestine Hyrkanos, whom Tigran had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 and as there was reason to believe (the calumny), Arjam gave
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 the calumny), Arjam gave orders to torment him with all kinds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:22 They put to death one of his relatives
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:22 relatives, and brought his sons to the place of execution. But
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:22 of execution. But being unable to endure the death of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:22 of his son, he yielded to the will of the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:0 Reign of Abgar: His Conversion to Christianity; His Works and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:3 all of Armenia became tributary to the Romans at the order
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:4 afflicted with unbearable agonies due to his insolence towards Christ and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:5 Mesopotamia, the latter gave battle to Abgar and was killed by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:7 prevailed among his children as to whoever among them should rule
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:8 a wise man Abgar went to reconcile them, and having persuaded
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:11 of king Abgar had gone to Jerusalem and witnessed the wonderful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:11 wrote a letter of supplication ( to Christ), and begged Him to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:11 to Christ), and begged Him to come and heal him from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:12 it worth answering and wrote to him that those who believe
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:12 seeing him). He also said, “ To fulfill the Will of Him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:12 dispatch one of my disciples to cure your ailments and grant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:12 your ailments and grant life to you and to those who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:12 grant life to you and to those who are with you
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:13 the letter of the Savior to Abgar and with it he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:13 divine image which is still to this day preserved in Edessa
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:15 The apostle came to the house of Tubia Bagratuni
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:18 place at Edessa, he came to Sanatruk, the nephew (sister’s son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:18 son) of Abgar, in order to preach to his subjects the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:18 Abgar, in order to preach to his subjects the divinity of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:1 Abgar, who had entrusted himself to a great hope and partaken
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:1 immovable hope, died and ascended to the upper tower of Sion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 the apostle Thaddeus, yet, adhering to the suggestions of his naxarars
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 him) his own daughter Sanduxt to death by means of torments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 promises of Artashir, and pretending to have detached himself from him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 detached himself from him, came to king Xosrov of Armenia so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:3 Armenia was at once tortured to death by Sanatruk; he was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:3 as a source of pride to the Armenian people and as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:4 certain Alans who were related to queen Sat’enik wife of Artashes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:4 site of his camp happened to be located on the grave
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:5 Oski and his saintly companions to the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:5 whose (grave) he had come to being
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 years Anak remembering his vow to Artashir, assassinated Xosrov, but he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 had designated John the Baptist to be his precurser
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:7 in Christ, he put them to the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:7 Subsequently, according to the reliable historian, certain nurses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:7 carried two nursling male infants to the land of the Greeks
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:7 in missionary work in order to become the cause of our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:3 with the church in order to destroy his sect. The penalty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:4 the flock that was allotted to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:5 Subsequent to the return of the blessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:5 his death; he quietly retired to the Mane caves in accordance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:5 a ship in trouble hastens to her haven
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:6 throne, ascended the patriarchal throne to the time when he no
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:6 when he no longer appeared to anyone is thirty years
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:1 The blessed Aristakes, the heir to the paternal throne, pursued in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:1 a righteous course by trying to subject his flock to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:1 trying to subject his flock to the Will of Christ through
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:1 Christ, and made an effort to keep them within the fold
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:2 Cop’k’ and nursing rancor ventured to kill the blessed man by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:2 man by sword and fled to the region west of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:4 an assumption from this world to that of the living where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:5 Aristakes was succeeded to the throne by his elder
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:7 divine ordinance and bringing them to the village of T’ordan buried
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:8 whom he had equally struggled to turn away all the people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:10 he perceived this, he yielded to the wickedness, and escaped to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:10 to the wickedness, and escaped to the district of Ekeghik’, where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:11 the house of Saint Grigor, to death in the Vatnean plain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:1 Great set out and went to the emperor Constantius son of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:1 Constantine and earnestly begged him to make Xosrov rule as king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:3 son of Xosrov, and went to the emperor Constantius so that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:4 Tiran king, and sent him to Armenia. Upon his arrival the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:5 from this world he went to the land of the living
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:9 Tiran, he made him condescend to his will. Then he ordered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:9 will. Then he ordered him to place in his church his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:9 that the blessed Yusik came to that place and tried to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:9 to that place and tried to dissuade Tiran from his wicked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:10 shut his ears (and refused) to listen to him, Yusik snatched
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:10 ears (and refused) to listen to him, Yusik snatched the image
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:10 his hands and throwing it to the ground trampled it under
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:1 of At’anagines son of Yusik, to Caesarea in accordance with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:3 they might not be compelled to get out of their places
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:5 people of our land appeared ( to the onlooker) not as wild
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:6 they decided with certain others to elevate him as well to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:6 to elevate him as well to the rank of patriarch
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:7 the Evangelist transported from Ephesus to Constantinople, and emboldened by this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:8 the Jerusalemites were likewise encouraged to establish their own see, since
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:8 the elevation of their bishopric) to the patriarchal rank their privilege
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:9 number of the patriarchates rose to six
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:10 of Ashkenaz. Their relics are to be found among us, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:11 still so and shall remain to be so unto the ages
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:13 lectors and psalmodists were appointed to the several jurisdictions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:14 all of the Armenian churches to the glory of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 Trdat, who was a hostage, to be put to death. Subsequently
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 a hostage, to be put to death. Subsequently, having been informed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 Nerses the Great hastily came to the emperor and appeased his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 Trdat who had been put to death and the other hostages
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 he had requested, he returned to Armenia with great peace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:16 Arshak.The latter was forced to beseech Nerses the Great to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:16 to beseech Nerses the Great to go (to Theodosius) and beg
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:16 Nerses the Great to go ( to Theodosius) and beg for peace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:16 son of Arshak, as hostage to the great general Theodosius. The
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:16 well as the hostage returned to the emperor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:17 of God and gave orders to banish him with his clerics
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:17 banish him with his clerics to a distant island where no
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:17 island where no provisions were to be found even for a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:19 Valens had banished in fetters to return to their respective places
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:19 banished in fetters to return to their respective places. Together with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:19 the sacrilegious blasphemy of Macedon to the direction of true faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 earnestly asked the Emperor Theodosius to make Pap son of Arshak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 wishes and immediately sent Pap to Armenia with the blessed Nerses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:3 seal, wherewith the warriors repugnant to God were defeated
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:4 a crown and exposing it to sparkling flames, he placed it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:4 head and thus put him to death
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:6 resenting this and not daring to do anything out in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:6 innocent. His body was taken to the village of T’il and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:7 virtue and religious instruction. Contrary to the former tradition they did
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:7 they did not send him to Caesarea, but abandoning the earlier
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:7 they adopted the rule applicable to patriarchs whereby the synod of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:7 status would not become subordinate to certain others
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:8 King Pap seized and put to death, and instead he set
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:10 the Great also banished Varazdat to the island of Thule (T’ulis
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:12 of Armenia), since Arshak wished to rule over the western (or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:13 If you wish to know about the conduct, disposition
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:14 the worldly honors and turning to solitary life followed the path
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:4 Sahak the Great went to Artashir king of Persia, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:6 language, which were presumably given to him by the providence of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:7 After this he went to Iberia and invented an alphabet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:8 Then descending to the region of the Albanians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:9 Then he returned to Armenia and found the blessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:10 Armenia, Sahak the Great went to Yazkert, the king of Persia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:10 of Persia, and begged him to release Xosrov, who was in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:10 in bondage, and send him to Armenia in place of Vramshapuh
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:13 evil, the blessed Sahak went to the side of the Greeks
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 him with a mind not to accept him, after he had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 Christ. Moreover, he gave orders to instruct immediately the alphabet that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:15 immediately sent his grandson Vardan to Vram king of Persia to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:15 to Vram king of Persia to seek peace. The king honored
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:16 the naxarars with the excuse to bring accusations against him and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:16 bring accusations against him and to show their annoyance at him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:16 annoyance at him. They complained to the blessed Sahak, and sought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:16 the blessed Sahak, and sought to make him an accomplice in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:17 heathen monarch, because he hoped to see the restitution of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:18 it from me,” he said, “ to betray my sheep that has
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:18 sheep that has gone astray to the wolves. Although he is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:20 of his tongue, and expected to occupy the (patriarchal) throne in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:22 ordered Sahak the Great only to teach and ordain those whom
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:23 but he did not consent to become their prelate for the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:24 ill and he was translated to Christ in the district of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:25 His venerable body was taken to Taron and buried in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:26 city of Vagharshapat. He seemed to everyone to be entirely adorned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:26 Vagharshapat. He seemed to everyone to be entirely adorned with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:26 they carried his holy body to the village of Oshakan. The
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:28 Yazkert ordered) the blessed Yovsep’ ( to do) the ordinations in Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:1 Arshakuni dynasty in Armenia came to an end and along with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:2 a house of fire-worship to be built. Moreover, Vndoy appointed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:3 sword, put the marzpan Mshkan to flight and seizing the abominable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:4 Armenia either considered it unreasonable to leave the flock of Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:4 the sheep, or acted according to the order of the blessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:6 and thenceforth the Armenians submitted to the leadership of the valiant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:2 be safeguarded, and bore salvation to their souls
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:4 And while Peroz was scheming to bring about the destruction of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:5 advice, he entrusted our land to Vahan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:7 ruled over Persia, summoned Vahan to the royal court and giving
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:7 of Armenia sent him back to Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:8 his life and his devotion to the faith, died. During his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:9 truth and a life pleasing to God he established the pious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:26 were relieved of the need to borrow from foreign nations the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:28 his presumptuous ambition, he adhered to the impious Council of Chalcedon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:29 that he had devised came to naught
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:30 graceful words of advice familiar to God so that he would
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:30 heterodox Hebraic aberration and turn to the true knowledge in accordance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:31 But he did not wish to receive (medication) from the wise
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:38 under obligation, Maurice asked him to concede Mesopotamia along with Dara
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:39 Besides these Xosrov left to Maurice all the other places
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:39 from the mountain called Encak’isar to the village (awan) of Arest
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:44 Pontus, whose metropolis is Trebizond, to Greater Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:46 Turning to the province of Karin whose
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:46 is Theodosiopolis, he annexed it to Greater Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:47 from the region of Basean to the borders of Assyria (Asorestan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:51 matters I shall again turn to the sequence of my narrative
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:1 After Xosrov was restored to the royal throne of Persia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:1 of his adversaries, forced them to submit to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:1 adversaries, forced them to submit to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:5 ordered our great patriarch Movses to set a certain elder by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:7 desirable gifts and high honors to Smbat who had courageously subdued
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:7 his enemies, he ordered him to visit the land of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:8 the latter sought Xosrov’s order to rebuild the church in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:10 citadel (of Dvin), however, complained to the king that the church
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:10 church would be a menace to the fortress, but immediately received
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:11 and wonderfully virtuous works endeavored to find a way to convert
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:11 endeavored to find a way to convert Kiwrion and his adherents
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:13 of Dvin. Applying their minds to the Divine Scriptures through flawless
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:13 divine) visitation that leads one to God and comprehending with a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:19 They brought his body to Armenia and buried him in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:21 with a great many forces to Basean in order to subdue
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:21 forces to Basean in order to subdue the Armenians. But a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:21 a certain Ashot who came to Armenia at the order of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:21 battlefield. He also laid siege to the city of Karin, which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:22 the inhabitants of the city to Ahmatan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:23 with the rest and taken to captivity where he died and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:23 and his body was brought to Awan and was buried near
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:28 it, not taking the liberty to open it. The height of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:30 Then he ordered to dismount the wooden roof of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:32 gave the marzpanate of Armenia to Varaztiroc’, the son of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:32 brave Smbat, and sent him to his land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:35 which instigated the aspet Varaztiroc’ to bear malice against his brothers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:36 Subsequently they passed the verdict to discharge him from his office
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:36 from his office not according to any of the laws of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:1 died and left his kingdom to his son Artashir who was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:2 holy cross. The latter went to Ctesiphon and putting to death
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:2 went to Ctesiphon and putting to death the child-king Artashir
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:2 the cross of the Lord to the Emperor Heraclius
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:4 the other hand, brought back to Jerusalem the cross which had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:5 Gnuni strategos and sent him to Armenia. The latter ordered the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:5 latter ordered the Patriarch Ezr to go and associate with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:5 him: “should you not agree to go and unite, we would
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:6 since Ezr did not wish to be separated from his faithful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:6 his faithful flock, he consented to go to the emperor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:6 flock, he consented to go to the emperor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:7 who was not well educated, to carry out the undertaking
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:9 deceived with those who adhere to the Tome of Leo
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:10 its salt (mines), he returned to his place with great pomp
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:11 of his church made haste ( to greet him) in the customary
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:12 not go with the others to fulfill the demands of protocol
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:14 Why did you not come to bow down before him?” He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:14 thought of making us conform to the wicked Chalcedonian heresy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:15 Thereupon Ezr gave strict orders ( to fetch him) and much against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:15 his will Yovhan was brought to his (Ezr’s) chamber
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:16 the katholikos said, “You seem to have become presumptuously arrogant because
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:16 your heart, did not come to greet and visit us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:17 my nature, but I claim to be an advocate of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:18 you have brought the Armenians to the verge (of destruction) by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:19 Then Ezr ordered to box (with the fist) his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:19 that I have become worthy to suffer indignity for the sake
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:20 the place from Mayroy Monastery to Mayregom and gave Yovhan the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:21 since Ezr had given orders to persecute Yovhan there as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:21 as well, the latter went to the district of Gardman where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:22 holds that he allegedly tried to introduce a wicked heresy into
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:24 of such a wicked heresy to his disciple Sargis, I also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:1 the prince of Atrpatakan, went to the Emperor Heraclius with his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:1 and bondsmen. He went away to live abroad among the Greeks
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:1 because Rostom was secretly plotting to kill him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:5 the maid Agar who according to Paul had come from Mount
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:6 thoughts by never giving fill to his thirsty sword which he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:6 by the order of God to become the herald of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:8 Lord certainly did not concede to the son of the servant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:8 the servant girl (the right) to become an heir along with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:8 did not enjoin the believer to share his lot with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:10 cross which had borne Christ to Constantinople so that it might
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:10 they themselves capitulated in submission to the Hagarites
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 entire plain and laid siege to the city of Dvin which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 took thirty-five thousand captives to be sold as slaves and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 sold as slaves and returned to Asorestan from whence they had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:15 naxarars of Armenia made ready to set up Nerses, the bishop
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:15 that he lacked the ability to administer such a high office
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:18 the deadly depths of idolatry to the glorious light of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:19 and whose completion he entrusted to the wisdom of Christ the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:21 give hope for the best to those who sought it and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:23 caliph had never personally gone to war against anyone, but only
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:23 anyone, but only sent forces to raid the ends of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:24 proceeded in a southeasterly direction to Persia, Sagastan, Sind, Moran, Taran
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:26 put both Mardine and Eraklak to death, and crowned Constans, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:27 patriarch Nerses asked the Emperor to be reconciled with him, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:29 Varaztiroc’) son Smbat be assigned to his father’s office, and also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:31 the invaders, capitulated in submission to the Hagarites, seeking truce in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:33 a large force and came to Armenia in order to take
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:33 came to Armenia in order to take possession of the country
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:33 land) that had remained obedient to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:34 thought of reducing the country to naught
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:36 And then, he gently came to the city of Dvin, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:36 he ordered the Greek clergy to celebrate the Divine Liturgy in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:41 Two years prior to this he ordered a council
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:43 the lord of Rshtunik’, retired to Tayk’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:45 however, with his family went to Asorestan with the Ishmaelite army
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:46 the Ishmaelite invasions, he returned to his see. He and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:46 of knowledge; he always tried to live up to the standard
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:46 always tried to live up to the standard of the valiancy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:49 extremely burdensome bondage and submitted to the service of the emperor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:50 great Nerses asked the emperor to make Hamazasp curopalate and strategos
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:53 Subsequently, Mawi (Mu’awiyah) ascended to power and having also killed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:2 asked the caliph Mawi (Mu’awiyah) to set up to the post
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:2 Mawi (Mu’awiyah) to set up to the post of prince of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:3 wishes, (the caliph) appointed Grigor to the office of prince (of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:5 among the fathers, he went to rest in eternal life in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:7 of Akori in Maseac’otn, succeeded to the patriachal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:9 a celestial abode on earth. To the south of it he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:10 he raised a magnificent church to the east of the great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:11 the divine altar and tend to the welfare of guests, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:12 and of royal blood, came to the great prince Grigor and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:13 and ordered the katholikos Anastas to give him the confirmation of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:15 this science, and ordered him to design what he had wanted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:16 undertook the task and according to the way of all nations
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:16 we would not be required to have ours run parallel with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:22 of Rotakk’ before being summoned to the see of Saint Grigor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:25 an Ishmaelite by race, came to Armenia as governor and launched
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:28 another governor (ostikan) was sent to Armenia by the name of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:29 in fetters and sent him to Damascus. Along with him he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:30 belief in Christ and tried to persuade him to fall into
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:30 and tried to persuade him to fall into his own abyss
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:31 old man did not consent to this and bravely revealed his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:31 indignation, Abdllah had him nailed to a wooden board and shot
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:31 who gave up his ghost to Christ. The bishops and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:2 On account of this, to this very day the Hagarites
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:4 Okbay) himself fled and went to his caliph
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:5 There he called to arms, (armaments and the lance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:5 bitterness that he was about to exact vengeance on the Armenians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:5 population and mercilessly put them to the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:6 alive in Damascus, asked him to be allowed to go to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:6 asked him to be allowed to go to him, hoping that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:6 to be allowed to go to him, hoping that he might
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:7 Upon (receiving) his order to come, the blessed katholikos went
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:7 come, the blessed katholikos went to Xaran, where he soon became
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:7 he again made it known to him that he himself was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:7 him that he himself was to die in a foreign land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:8 of persuasion he begged him to turn away from his wicked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:8 out what he was about to do to the Armenians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:8 he was about to do to the Armenians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:9 feel so bad as not to carry out his impious designs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:10 dispatched emissaries with orders not to bury him until he had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:11 man of God and according to their tradition he extended his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:12 because of lack of breath, to offer the supplications. Greatly amazed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:13 He wrote a letter to the naxarars of Armenia and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:13 of Armenia and sent it to Armenia together with the holy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:13 wrongs that they had done to him and turning back went
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:13 him and turning back went to his place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:14 prayers a great salvation came to our land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 in the archives, as if to give them their annual wages
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:20 been burnt, and brought them to the city of Dvin, from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:20 from whence they were sent to Damascus
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:21 lord of Goght’n, was put to the torture by the same
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:2 one mind, they both endeavored to convert the entire country to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:2 to convert the entire country to the man-worshipping heresy of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:3 great patriarch Eghia, who tried to the utmost of his ability
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:4 great Eghia wrote a letter to the Ishmaelite caliph ’Umar, informing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:4 accomplice, who have been disobedient to your majesty, and do not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 To the contrary, they are publicly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 the Greeks, and are contriving to return our land to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 contriving to return our land to him. Should you not hasten
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 him. Should you not hasten to remove them from our midst
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 themselves (from you), and surrender to the Greeks with respect to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 to the Greeks with respect to their taxes and all of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:6 his chief eunuch with orders to bring immediately Nerses along with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:7 them on camels, took them to the caliph. And thus, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:11 each one separately in order to console the clergy of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:12 of his own creation (designed) to make people repent their wicked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:12 wicked deeds, and exhort them to do penance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:13 Devoting himself to everything that was righteous and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:14 was white and reached down to the hem of his ephod
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:15 be a source of joy to the well-wishers, and arouse
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:15 they might turn from evil to good
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:16 cannot change man from bad to good as much as the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:16 this reason it became customary to adorn the inanimate stones of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:18 the man of God, happened to visit the caliph, and told
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:19 Wishing to see him, the caliph immediately
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:19 sent one of his servants to bring the man of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:20 After he had been brought to the royal city with great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:20 honors, the caliph sent word to him that he wished to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:20 to him that he wished to see him clad in his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:22 ordered a chair for him to sit on, and began to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:22 to sit on, and began to inquire
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:24 not hidden and were disseminated to all. He placed in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:24 same grace and the power to perform miracles which were sufficient
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:25 their numerous powers, we try to impress the simple and immature
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:27 But if you wish to see me as I am
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:27 your majesty order these men to step out for a short
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:29 unless God has given patience to its bearer
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:30 and silver, he sent him to his country
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:31 Returning to Armenia, he lived for a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:2 This village belonged to the house of the katholikos
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:2 King Trdat had bequeathed it to him as a soulscot. Trdat’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:2 Trdat’s edict has been preserved to this day
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:10 elevation), he had been summoned to the bishopric of the province
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:10 he was still there tending to his faithful flock, a spring
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:11 crop of the village began to wither and waste away, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:11 away, and it was reduced to a state of desolation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:12 the bishop and begged him to find a way of making
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:13 the members of his prelacy to attend in concert the Nocturns
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:14 went with the holy cross to the withered and dried spring
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:14 an eye, the waters began to gush out of the spring
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:15 Subsequently, that ostikan rose to the position of governor of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:16 this matter was made known to him, the ostikan immediately sent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:16 Bishop Sion, and gave orders to bring him and set him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:16 such reasons he was brought to this place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:19 Subsequently, they summoned to the patriarchal throne Esayi, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:20 which position he was elevated to the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:21 child of a widow; reduced to a state of penury and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:21 alms, the woman attached herself to the house of the katholikos
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:24 patriarchate, he was first elevated to the episcopal rank, and then
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:24 episcopal rank, and then summoned to the august patriarchal office
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:1 this time, the caliph sent to Armenia a certain Yazid as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:1 prefects (kusakals) and officials (gorcakals) to the several regions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:2 governor (ostikan). The latter went ( to assume his duties), and arriving
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:3 avarice), and he cunningly tried to find a way of appropriating
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:5 In the morning, pretending to be ignorant of the matter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:6 received orders from the governor to slay the blessed men without
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:7 sadistic and wicked executioner put to the sword all the members
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:11 state, and had devoted himself to many virtuous tasks in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:12 the clerics of the congregation to live at Zresk, which is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:12 cell, where he devoted himself to the ascetic life
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:13 cell, and were bringing him to the patriarchal see, certain azats
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:13 practices, why have you consented to accept (the duties of) the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:14 In reply to their question he answered: “I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:14 I shall go in order to have skillful artists paint my
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:17 survived remained quiet and subservient to their swayas a result
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:20 ostikan) named Khuzaima (Xuzima) came to the city of Dvin and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:21 of the katholikosate, that is to say, Artashat, Kawakert and Horovmoc’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:21 pressure on the patriarch Yovsep’ to turn the large estates over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:21 turn the large estates over to him as though against a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:22 and yielded in no way to the wicked and iniquitous proposals
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:24 did he give a thought to being beaten with rods. On
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:25 his servants, he displayed them to the public. He instructed the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:25 public. He instructed the men to enter openly the quarters of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:25 quarters of the patriarch, but to bring the treasures back insidiously
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:29 Due to such wicked feelings of resentment
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:29 resentment the governor always resorted to insidious plots against the patriarch
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:29 Great Yovsep’, and putting him to death at the sources of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:29 into the lake which is to the north of these sources
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:1 this time, the caliph sent to Armenia a governor named Khalid
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:3 Sawada formed a plan either to snare Khalid in his power
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:3 Khalid in his power, or to eliminate him by treachery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:4 patriarch Dawit’ as an envoy to Sawada, to the sparapet Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:4 as an envoy to Sawada, to the sparapet Smbat and to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:4 to the sparapet Smbat and to Sahak, lord of Siwnik’ (with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:4 If you do not wish to accept me, then stand aside
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:5 begged and implored them earnestly ( to heed his advice), but they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:5 but they did not wish to listen, whereat Dawit’ was deeply
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:6 arms, and immediately went forth to war against them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:8 the forces (of Sawada) turned to flight before the army of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:10 and Khalid returned again to the city of Dvin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:11 Sahak lord of Siwnik’ brought to the holy patriarchate, where he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:12 son Grigor, surnamed Sup’an, succeeded to the realm of his father
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:16 of Armenia Bagarat Bagratuni happened to be near the Katholikos at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:17 foul slanders as words pleasing to his ears, and sent edicts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:17 his ears, and sent edicts to all not to accept the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:17 sent edicts to all not to accept the (authority of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:18 of Saint Sahak, that is to say the monastery of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:18 he devoted himself in solitude to perpetual prayers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:19 When this matter became known to the great sparapet Smbat, to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:19 to the great sparapet Smbat, to Grigor, lord of Siwnik’, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:19 Grigor, lord of Siwnik’, and to the remaining naxarars of Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:20 had lost Her adornment due to the banishment of her bridegroom
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:20 flourished anew seeing him return to her covered with the nuptial
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:21 waited for the right time to set someone else in place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:22 and his body was cut to pieces on the crags, so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:25 insolent tongues as an example to posterity, lest they should raise
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:26 the caliph Ja’far (Jap’r) sent to Armenia a governor by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:27 with fetters and sent him to the caliph. Because of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:28 in revenge for prince Bagarat to their (subsequent) damage. Then, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:28 of Abu Sa’id were scattered to the winds and went to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:28 to the winds and went to the caliph to bring him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:28 and went to the caliph to bring him tidings of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:29 Sisakan, quarrelled and levied forces to fight against one another. Sup’an
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:29 Vasak flatteringly surnamed Gabur, succeeded to the realm of his father
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:30 into detachments, handed them over to one of his slaves called
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:30 called Bugha whom he sent to Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:31 He gave ( to the latter) strict orders to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:31 to the latter) strict orders to bind with fetters and bring
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:31 bind with fetters and bring to him all the princes and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:31 of the land, and especially to slay all of the ramik
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:31 ramik cavalry that had ventured to carry swords on their thighs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:31 swords on their thighs or to raise weapons
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:34 First, they mercilessly put to the sword the inhabitants of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:35 them with ropes, brought them to the tyrant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:36 brave, and healthy, in order to convert them to their impious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:36 in order to convert them to their impious faith, and ordered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:36 ordered the rest of them to be put to the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:36 of them to be put to the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:37 going round from one district to the other, he remained there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:37 Ashot and his brother Dawit’ to the caliph along with their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:37 departed from there and went to the region of Vaspurakan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:38 Arcruni house, had taken measures to resist the violent Bugha with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:39 his wishes he was compelled to go to Bugha
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:39 he was compelled to go to Bugha
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:40 days of confinement, sent them to the caliph with their wives
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:41 the districts, and gave orders to seize and bring to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:41 orders to seize and bring to him every warrior that had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:42 from the rest in order to convert them to their faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:42 in order to convert them to their faith, and put all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:42 fell short of these requirements) to the sword, covering the entire
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:44 of his land, and went to greet Bugha with numerous presents
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:45 delivering himself in all matters to his will, he went before
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:45 way, wherever he should wish to go. With great wisdom he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:45 great wisdom he was able to gain confidence of Bugha winning
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 some of them as prey to the Ishmaelite sword, while they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:48 rest they gave as prey to the merciless sword. As regards
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:48 confinement, the decision was made to convert them swiftly to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:48 made to convert them swiftly to the faith of Muhammad
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:49 the tyrant Bugha asked them to forsake Christ and to embrace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:49 them to forsake Christ and to embrace their faith, with wonderful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:49 themselves the choice of going to Christ, rather than the evanescent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:51 travail, they might perhaps yield to the wishes of the tyrant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:54 were all resolute and ready to die for their faith in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:54 beast. He ordered them put to the sword, not all at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:54 not all at once, but to be destroyed gradually over many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:54 Like sheep they were driven to slaughter, so that they might
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:58 rest. For they still hoped to be able to cast at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:58 still hoped to be able to cast at least these into
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:59 gold and silver, and promised to give them villages and estates
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:60 But the blessed revealed to them their determination in this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:61 ordered merciless instruments of torture to be applied to them, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:61 of torture to be applied to them, and bade that they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:61 bade that they be subjected to every kind of torment and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:61 and the pen is unable to describe
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:65 he lifted up his heart to the heavens and note: “Jesus
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:65 I come as a pilgrim to the annual feast of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:65 the great martyr George (Georg) to offer a scapegoat as a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:65 a scapegoat as a sacrifice to the glory of Thy Name
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:65 offer myself as a sacrifice to you
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:66 those who are with me to the numbers of Thy blessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:70 of the month of Mehekan to the glory of the almighty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 becoming disheartened they turned back to the impious religion of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 honor, and immediately became heirs to the flames of Hell
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:1 Bugha saw that everything conformed to his wishes, he sent troops
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:1 of their land with orders to seize and bring them immediately
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:3 had barely eluded them, fled to the regions of the district
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:4 of this, Bugha sent forces to pursue and seize him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:5 sword. He then went eastward, to the land of Gardman, to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:5 to the land of Gardman, to the prince of that land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:6 fetters and sent him forth to Bugha, calculating that Bugha might
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:7 of whom were immediately brought to him ( = Bugha) in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:9 kept in confinement. He marched to the eastern regions, after he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:9 he had dispatched urgent orders to the sparapet Smbat to follow
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:9 orders to the sparapet Smbat to follow immediately after him and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:9 immediately after him and come to carry out their task
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:10 his prayers Smbat then went to the tyrant Bugha
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:12 From there he set out to go to the district of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:12 he set out to go to the district of Gardman, where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:12 Gardman, where he laid siege to the fortress of Gardman, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:15 Thereafter, they brought to him all the prisoners that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:15 carried them away with him to the caliph
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:16 He likewise brought with him to the royal court the sparapet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:16 and thus send him back to his land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:17 they remember his faithful services to them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:18 the alternative either of converting to their impious faith by foresaking
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:18 and honors from them, returning to their native lands and homes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:19 anguish, some of them conformed to the royal orders, and embraced
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:19 their ungodly faith. Others agreed to fulfill the wishes of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:20 as he deemed it better to die with Christ rather than
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:21 To those who asked he answered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:21 it was impossible for him to forsake the Christian faith which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:21 the grace of baptism and to embrace a foreign, impious belief
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:22 his unshakeable mind, they decided to destroy him by means of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:23 Yet, heavenly Providence chose to liberate his soul from eternal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:25 Smbat, his son Ashot succeeded to his father’s extensive realm
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:27 of transitory death, they failed to consider the bitterness of eternal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:28 Bugha had taken in bonds to the royal court after the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:2 it does not seem expedient to duplicate the narrative of Shapuh
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:2 the sparapet Smbat, that is to say, a history of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:2 by Bugha, and the restoration to each one of his own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:4 Although he was unable to present comprehensively the truth in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:4 truth in final form, or to give briefly a complete analysis
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:4 rhetoric, yet, he is able to give you sufficient information in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:5 Now, leaving the complete narrative to him, I shall draw only
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:5 my history, and shall attempt to present you with an introductory
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:6 the time of his youth to the time when he was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:7 Upon his succession to the sparapetut’iwn of Armenia in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:7 battle, but rather turned them to righteousness by means of kind
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:7 kind words, and brought them to his will by well taken
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:10 named ’Ali Armani was sent to Armenia; he set Ashot as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:12 all of them likewise resolved to become worthy of being related
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:12 become worthy of being related to his house (through marriage), and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:12 his house (through marriage), and to be distinguished from the other
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:13 general, and caused many people to perish. The fear of disaster
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:13 their hardships they all fled to the market places and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:15 patriarch Zak’aria offered powerful prayers to all merciful God with everlasting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:16 taken captive by Bugha, began to return gradually to their lands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:16 Bugha, began to return gradually to their lands and homes one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:2 the other hand Ashot appointed to the office of the great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:2 brother Ashot in bringing everyone to submission, had displayed his valiance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:3 son Grigor, surnamed Derenik, succeeded to the principality in his father’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:4 as deed, who always tried to conduct himself with all propriety
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:5 At first he was willing to accept this instruction obediently and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:5 brought all of his enemies to submission
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:6 all plundering troops, in which to live
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:8 Vasak, flatteringly surnamed ishxanik, yielded to the presiding prince Ashot with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:9 prince of Sisakan, that is to say Vasak, flatteringly surnamed Gaburn
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:9 son Grigor, surnamed Sup’an, succeeded to his father’s realm
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:11 and devoted himself especially to the construction and renovation of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:3 nothing that was of benefit to humanity
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:4 naxarars of Armenia unanimously resolved to raise him up as king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:5 friendly disposition, the caliph sent to Ashot a royal crown, which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:7 passed by him applied equally to mountain dwellers and to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:7 equally to mountain dwellers and to the inhabitants of temperately warm
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:12 with and paid a visit to the king of Egrisi, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:13 way trivial, harmony and friendship to our king Ashot, whom he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:13 son’, and he communicated this to all the kingdoms in his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:16 who laid claim through habitancy to the possession of the territories
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:16 in agreement with, and submissive to prince Grigor, yet, in their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:17 region of Her in order to meet the ruler of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:17 the latter, on his way to meet the prince, treacherously concealed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:18 with sword, and threw him to the ground
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:19 death, and was carried away to be buried in the cemetery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:20 grandson of king Ashot, succeeded to his great domain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:21 of my narrative, that is to say, the account of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:21 and wars of Ashot, is to be found in the History
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:23 Then, his brother Ashot succeeded to his realm. He was an
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:2 While still confined to his bed, he strove to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:2 to his bed, he strove to advance the understanding of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:3 hand the viaticum, (that is to say), the redeeming body and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:5 things that were externally profitable to cleanse and renovate the inner
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 a coffin and brought it to the town (awan) of Bagaran
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:7 of Armenia, who had gone to the region of Gugark’ to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:7 to the region of Gugark’ to subordinate its people, and could
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:9 Shirakawan. The great katholikos came to console him, and relieve him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:9 of Iberia, also came then to express his condolences
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 of his journey in order to relieve the grief of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 but did not want him to proceed to Smbat, lest they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 not want him to proceed to Smbat, lest they both hear
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 he would then be forced to confront both, and thus be
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 both, and thus be unable to obtain his wish; for he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 wish; for he was seeking to usurp the kingdom
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:11 In response Atrnerseh answered, that to halt his journey would be
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:12 Being given leave to depart, he set out and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:12 met Smbat, whom he forced to divest himself of his mourning
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:12 of his mourning attire and to put on the royal robes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:12 many valuable gifts, he returned to the sparapet Abas
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:13 the slander of certain men to the effect that he had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:15 katholikos intervened, and advised them to speak of terms of peace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:15 of peace; he beseached (Abas) to send Atrnerseh back to his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:15 Abas) to send Atrnerseh back to his realm, and to do
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:15 back to his realm, and to do away with the torrent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:16 sparapet acted craftily, and pretending to be in agreement stipulated as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:16 as follows: “Let Atrnerseh return to me the two fortresses that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:17 accordingly, he handed it over to the great patriarch
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:19 greatly disturbed, and departed thence to go to the district of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:19 and departed thence to go to the district of Shirak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:21 sturdy steeds, and confined Abas to the fortress as to a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:21 Abas to the fortress as to a prison cell for many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:22 find no other solution than to rely on his nephew’s justice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:22 justice and so asked him to send as a hostage his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:23 loving prince did not fail to comply with his wishes. Sending
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:23 return, he sent him back to his own land with great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:25 They came forth to meet him at the place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:25 place of assembly, and returned to the holy church with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:25 emerged from the spiritual nuptials to rule over all of Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:26 crown, which had been given to Smbat. Bearing therefore a feeling
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:26 the patriarch’s own household. Surrendering to the wicked demon the bridle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:27 had joined certain wicked men to their malicious ranks, they assumed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:28 reason, all turned their eyes to him, since he could discern
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:29 that he might be able to entice the man of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:29 God and win him over to his wicked conspiracy. He, therefore
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:29 be better for you not to hear of the unfruitful works
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:29 testimony of the calumniators destined to perdition
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:30 He also announced to him (his decision) to set
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:30 announced to him (his decision) to set him on the patriarchal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:30 Georg, should he but consent to come and join the assembly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:31 spirit and did not wish to write and answer
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:33 faith, you are beloved, according to Paul and not hateful. I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:34 path, let us not seem to be rebellious; for God’s command
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:34 God’s command bids us submit to God rather than to men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:34 submit to God rather than to men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:36 arrogance, and ignorance beyond limit to anathematize him unjustly, and have
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:36 the anathema pronounced against me to demonstrate his folly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:37 He forgives immediately, and proceeds to perfection, especially as he has
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:38 and worship I persuaded him to tear up the signed pronouncements
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:39 aim of your letter is to make manifest the accusations of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:39 have also urged usNot to remain silent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:40 done; for it is impossible to identify a transgression, as (it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:40 transgression, as (it is impossible to trace) the path of a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:40 the rock. A sure witness to this is the prophet, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:41 high position causes extensive harm to the public because of scandal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:44 you the way of righteousness to go unto him, and accomplish
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:44 and accomplish your desires according to His Will; let Him speak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:45 dumb and my tongue cleave to the roof of my mouth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:45 all sides, if I proceed to see, hear or speak grievous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 by conjecture, nor reprove according to report, until the coming of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 the Lord, who will bring to light what darkness hides, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 are not considered evidence according to what God requires before the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 or three witnesses. This seemed to have pleased the pagan philosophers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:52 Now, I pray you not to be silent or free from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:52 free from care, but tend to justice. Public opinion and hearsay
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:53 if perchance I am summoned to the patriarchal see, there should
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:55 it is hard for you to kick against the pricks. For
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:56 have now gathered with regard to the anointed of the Lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:57 on their feet set out to reach the holy resting-place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 might not do anything according to their will. God looked at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:59 mine unworthy self is willing to attend the assembly of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:59 that love good things, and to assist in their work with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:60 the meeting take place according to my instructions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:61 the crooked bow made ready to shoot arrows of strife and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:61 strife and conflict in order to strike and kill those who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:61 of the blessed, and scheme to rebut it through the knavery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:62 of God, and were lost to the ages and ages
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:64 closed eyes in order not to lose the thirty pieces of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:65 wise men, who were able to condemn the Son of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:65 Emperor, and lawfully committed him to the judge unto their own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:66 sons of men are wont to do things either by will
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:66 goodness, and unrighteousness better than to speak righteousnessare preserved in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:67 prophet offers prayers in order to be delivered from evil men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:69 According to the synodical order, the man
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:69 the man who has confessed to the priest cannot become a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:69 of the church as witnesses to his atonement
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:70 and ashes, and subject themselves to rules with all their heart
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:71 let those who are able to cover the holy altar and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:71 other things that are contrary to the judgment of righteousness, things
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:71 righteousness, things which I shudder to put in writing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:72 true then. If you wish to choose someone different, the latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:72 have no other alternative than to fight against God either with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:74 ashamed and gave the lie to the wicked traitors. For despite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:78 of the deserved calamity, went to the patriarch to express their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:78 calamity, went to the patriarch to express their repentance, and were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:80 for you who are about to come, so that looking at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:1 a firm foundation, Smbat tried to establish peaceful relations with everyone
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:2 In return, the Emperor gave to him an exceedingly great many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:3 who had given the crown to Smbat, learned of this, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:3 these matters, (which he suspected to be) a plot against himself
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:3 against himself. He made haste to sever the ties of friendship
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:3 troops for this, he decided to set out and come to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:3 to set out and come to Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:4 Rotokk’ near Atrpatakan in order to confront the foe
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:5 line, he sent an envoy to Afshin with the (following) message
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 own use. Likewise, I wished to clear the way for merchants
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 that they might have access to their land, and enrich your
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:8 fiery steeds, they set out to meet each other, and exchanged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:8 and after this Afshin returned to Atrpatakan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:10 Contrary to the condition that had been
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:10 inhabitants of the city submissive to him, and he also noted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:12 pursuit, seized and brought them to the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:13 Putting them to the torture with chains and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:13 sent them in iron fetters to the Emperor Leo. Thereafter, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:13 he unquestionably bent the inhabitants to the yoke of his servitude
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:14 and setting about to annex many lands, he watched
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:14 his wonderful order all submitted to him. But whoever lifted their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:15 Karin in the northeast, and to the farther side of Kgharjk’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:15 of Egrisi, as well as to the foot of the Caucasus
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:15 the Caucasus Mountains, that is to say, Gugark’, and Canark’ as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:15 there the boundary (ran) southward to the city of Tiflis (Tp’xis
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:15 Kur River, and (continued) on to the district of Uti, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:15 as the city of Hunarakert, to Tus and to Shamk’or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:15 of Hunarakert, to Tus and to Shamk’or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:0 Mashtoc’ Vardapet’s Letter of Consolation to the People of the City
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:1 ruin and loss of life to the inhabitants of the city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:2 with solid foundations, which appeared to the onlookers almost like holes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:3 without compassion, made them resort to lamentations and tearful cries
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:4 and griefstricken men reached up to the heavens
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:5 As it was not possible to bury the multitude of corpses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:7 wrote as follows a letter to the afflicted who had survived
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:10 Woe to that horrible day of destruction
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:12 Woe to you, fathers and brothers who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 shadow of consolation is not to be found, and you are
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 hope or alternative other than to cease to live or turn
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 alternative other than to cease to live or turn alone to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 to live or turn alone to God’s love of mankind
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:14 mankind. Because we are wont to forget God and He in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:15 with the Scriptures in regard to the scourge of God, whereby
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:17 consider) it tragic, if death, to which we are bound, comes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:17 which we are bound, comes to us in retribution
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:18 each individually will be deferred to the day of the Last
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:19 has set up apply also to us, and treat everyone impartially
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:19 willingly that which is contrary to your wishes, so that you
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:20 Express to Him the gratitude that you
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:20 despair, because you are bound to him by oath in accordance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 He shall give natural relief to all of you that have
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 that have survived, that is to say, both pastor and flock
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 Christ. May He grant repose to their souls in the dwelling
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:23 sins they shared, and spoke to one another thus: “It was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:25 further details might be annoying to your ears and let us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:1 of king Smbat, that is to say, the subordination of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:1 submission of the beastlike tribes to his sway, he thought that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:1 thereafter, and discard his promise to obey him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:2 amount of the tribute assigned to him. Therefore, he made haste
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:2 him. Therefore, he made haste to sever the roots of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:2 the ills which he thought to suffer at the hands of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:3 that he had received word to proceed in other directions. The
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:4 and although he tried to summon his forces with great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:5 Thereupon, the king turned to the fortified strongholds, and sent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:5 fortified strongholds, and sent edicts to all the regions. Immediately, all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:5 the naxarars of Armenia responded to the summons and assembled together
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 great katholikos Georg went forward to meet the ostikan, (with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 he somehow might be able to melt his heart of rock
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 Anti-Christ, attracting his mind to his own way of thinking
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 the latter as an envoy to king Smbat, in order treacherously
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 king Smbat, in order treacherously to invite the king to come
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 treacherously to invite the king to come to him. The righteous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 invite the king to come to him. The righteous and simple
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 realize that Afshin was trying to entrap the king, and forcibly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:8 naxarars and did not venture to go, the katholikos returned to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:8 to go, the katholikos returned to the ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:9 them begged him frequently not to go back to the wicked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:9 frequently not to go back to the wicked heathen, yet, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:9 oath that he had made to Afshin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:12 mustered his troops and came to blows with the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:13 warrior would strike his adversary to the ground and slay him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:13 survivors were dispersed and turning to flight they reached the camp
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:14 brutal punishment, he begged Smbat to pay him the royal taxes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:14 and make an oath not to break his alliance with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:17 He was assigned no attendant to wait upon him and either
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:17 or bring water for him to drink and quench his thirst
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:18 He devoted his time entirely to continuous psalmody and indefatigable prayers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:18 prayers lest he might fail to reach the haven of life
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:19 from his bonds and sent to his see with honor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:20 other clerics of the church to approach the chief naxarars and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:20 Smbat, we were immediately sent to Hamam, the great prince of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:21 there, then our men hastened to meet him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:22 that the katholikos be returned to him, Hamam got him back
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:22 and adding his own contribution to the money sent to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:22 contribution to the money sent to him in order to fulfill
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:22 sent to him in order to fulfill the amount demanded, handed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:22 amount demanded, handed it over to the ostikan to carry away
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:22 it over to the ostikan to carry away
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:23 Wishing to see the great patriarch under
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:23 distant land, the prince tended to the katholikos like a servant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:23 a servant, and sent him to Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:24 the divine liturgy was celebrated to the Glory of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:1 out for Afshin in order to make manifest his whole-hearted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:1 manifest his whole-hearted submission to him in return to his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:1 submission to him in return to his gifts, without any realization
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:3 However, Ashot paid no heed to this, nor did he turn
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:3 this, nor did he turn to the harvest of goodly seeds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:4 same way; he also went to Afshin, and returned empty-handed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:5 him with tearful eyes not to make anything out of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:8 this, since it was contrary to his will, king Smbat made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:8 king Smbat made no attempt to inflict punishment on Gagik, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:8 latter had submitted himself totally to the service of the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:9 accord with him, he decided to conquer and subordinate the district
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:9 those regions) might be denied to their legitimate lords
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:12 made gradual progress, and tried to extend his sway over those
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:13 marched toward the mountain situated to the east of Taron, where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:13 he pitched camp in order to look into the situation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:14 brutal tyrant Ahmad was stationed to the west of Taron, where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:15 latter insidiously induced the king to set out from there and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:15 would be advantageous for them to carry out their undertakings in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:17 But Gagik made haste to inform Ahmad of his double
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:17 a definite time, asked him to attack accordingly. (In the meantime
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:17 where the troops were forced to go on all fours, so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:19 Gagik, Ahmad forced his men to make haste, while dawn was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:20 The king was the first to come out in the open
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:20 and putting the enemy forces to flight, dispersed them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:21 army, he ordered (his men) to tear down his tent and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:22 withdrew his forces and turned to flight
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:24 The king himself retired to the district of Bagrawan to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:24 to the district of Bagrawan to overcome the fatigue caused by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:25 the perfidious prince Gagik tried to conceal his insidious plots at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:26 Upon his return to Van in the district of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:26 he indulged himself in amusements to the contentment of himself, in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:28 stabbed him. Thus he fell to the ground and died. He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:31 admired, and as he happened to cross a small ravine, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:32 son Atom the great succeeded to his domain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 wishes, and putting his mind to wicked thoughts, he rose with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 out like a violent torrent to come and inundate the house
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 Togarmah with tumultuous flow, and to pour the bitterness of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:2 province of Uti, he came to the regions of Gugark’ and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:3 not be induced by him to rebel, and he could not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:3 district of Vanand, and decided to pursue Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:5 from people who were known to him, Afshin with raging violence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:5 with raging violence laid siege to the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:6 gates of destruction and coming to his senses at the will
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:6 other wicked acts in return to the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 in no way exposed them to danger, death or confinement. On
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 from all oppressions. He brought to the city of Dvin only
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 afterwards he even released Hasan to return to his king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 even released Hasan to return to his king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:9 But when king Smbat returned to the fortress of Kars and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:9 he did not allow himself to be distracted from the hope
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:9 God, who would restore life to him and bring utter destruction
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:10 quarter in that region due to the severity of the winter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:10 season, he went from there to the strongholds of Erasxadzor, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:11 this matter, each one tried to cast the blame of what
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:12 the ostikan asked the king to dispatch his eldest son, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 with Afshin’s wishes, and sent to him his son Ashot, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 as hostages. Also he gave to him in marriage the daughter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 at the nuptials they danced to the tune of the kak’aw
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 tune of the kak’aw. Due to the severity of the winter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 season Afshin did not wish to depart from there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:1 divine sacrament, which he used to carry with him prior to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:1 to carry with him prior to the establishment of holy churches
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:2 But when winter’s sorrow yielded to milder weather, the ostikan sent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:2 weather, the ostikan sent back to the king his queen, whom
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:3 Then Shapuh bid farewell to his son-in-law Afshin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:3 of the king, and returned to king Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:4 king and his associates elected to the patriarchal throne the angelic
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:5 in gluttony, but also refused to partake of an ordinary diet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:6 This is not the occasion to praise the fruitful and productive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:6 Such eulogy must be postponed to another time and place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:8 pitiable and wretched man, eager to quench my thirst for spiritual
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:8 my virtues, but rather due to the fact that I could
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:10 my childhood, and was related to him by blood, yet, being
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:11 yet, once again I preferred to manifest my obedience, which is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:11 choice sacrifice, I was elevated to the present (office), and had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:12 the church was consecrated according to the divine canons, and dedicated
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:12 the divine canons, and dedicated to joyous worship
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 veneration he wisely submitted himself to the king like a son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 the king like a son to his father, or more evident
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 he always turned his eyes to him with utmost attentiveness and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:16 After his promotion to the royal rank, Atrnerseh displayed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:16 his gentle disposition he continued to maintain the same relationship with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:1 truthful tattlers, once again returned to his practice of conniving, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:1 intrigues in his mind, began to wander around certain cities on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:1 he set out and came to the city of Tiflis from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:1 Since his mind had turned to its former aberration, he put
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:1 that he might be able to annihilate king Smbat through treachery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:3 believe that he had come to visit the king in friendship
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:4 of Dvin, where he tried to bind (the king) with a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:4 great eunuch, he made haste to go to Atrpatakan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:4 he made haste to go to Atrpatakan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:5 the king’s brother Sahak, went to meet the ostikan. She brought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:6 she begged him, moaning tearfully, to return her son Smbat, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:6 Smbat sometime earlier. She brought to his attention the wretched state
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:7 this great present, she returned to her home
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:8 from Tayk’, he went out to meet the great eunuch near
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:8 and the two men came to terms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:10 honors from Smbat, he went to the city of P’aytakaran
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:13 way the eunuch allowed himself to be seduced by the temptation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:13 whose name owes its origin to their ancestor named Sew
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:14 and brought them with him to the city of P’aytakaran
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:15 examined them severely, and tried to convert them from the laws
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:15 them from the laws given to them by Christ to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:15 given to them by Christ to the impious religion of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:16 Sewordi princes) did not agree to their demands, nor did they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:17 of Kars, he immediately came to king Smbat, and returned to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:17 to king Smbat, and returned to him his son and daughter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:18 respectfully invited the great eunuch to come to him and (in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:18 the great eunuch to come to him and (in appreciation for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:18 gifts, whereupon he sent him to the region of Asorestan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:21 He sent edicts to all the regions of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:22 together, and he was about to march forth, and pour the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:23 this painful condition, and descended to hell in utmost agony
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:25 manner, king Smbat’s prayerful supplications to God, which were also accompanied
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:25 of Christ, were made audible to the ears of the Lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:25 should find salvation and come to know the truth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:26 city at night and fled to the land of Atrpatakan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:1 of King Sennacherib, set out to make a tour of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:5 the prince was, and began to run, when the roof caved
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:6 him immediately, and brought him to prince Ashot
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:9 in fetters, and brought him to the fortress of Sewan, where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:9 the fortress be turned over to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:10 his father’sdid not wish to give him the fortress under
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:11 king Smbat, he advised me to go and resolve the matter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:12 went and persuaded the princess to turn over the fortress in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:12 over the fortress in order to save Hasan from the danger
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:13 prince a solemn oath promising to release Hasan unharmed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:14 fortress, I handed it over to the prince. Subsequently, attracted by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:18 His brother Gagik succeeded to his large domain, and king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:1 learned that Yusuf had succeeded to his brother Afshin’s domain, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:1 domain, he decided never again to suffer treachery from the suppressed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:2 sent envoys with appropriate gifts to the Ishmaelite caliph in Babylon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:2 caliph in Babylon. He asked to be set free from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:2 which were always extremely prone to wicked deeds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:3 the heart of the king, to whom he extended an invitation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:3 whom he extended an invitation to come to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:3 extended an invitation to come to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:4 Then, he sent to Smbat a magnificent royal robe
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:5 caliph. Thus, he submitted totally to the will of the caliph
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:6 of king Smbat, came prematurely to the end of his futile
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:7 all of his kinsmen, came to the funeral. They greatly bemoaned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:9 Upon his succession to his duties as sparapet, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:10 money, and tried very hard to bring it to completion with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:10 very hard to bring it to completion with God’s will
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:11 a task which was entrusted to him by God in order
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:11 order that he might tend to His flock
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:0 Out against Smbat; They Come to Terms and Confer Honor on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:1 actions intelligently, he again tried to bring Smbat to his side
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:1 again tried to bring Smbat to his side and make him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:2 first, he asked the caliph to reinstate Smbat under his domination
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:3 and Tashirk’, in order not to allow the enemy to pass
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:3 not to allow the enemy to pass behind them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:4 night there, he made haste to reach the city of Dvin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:6 the king was getting close to him, he sent to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:6 close to him, he sent to him one of his venerable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:6 payment of the royal taxes to him as he might wish
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:6 provided that he would agree to a peaceful coexistence with Yusuf
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:7 happy with it, Smbat responded to the secretary’s pleasing proposals at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:8 Subsequently, the king again returned to the summit of Erasxadzor, to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:8 to the summit of Erasxadzor, to the village of Naxchradzor, in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:8 village of Naxchradzor, in order to spend the winter there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:9 As the ostikan wished to spend the harsh northern winter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:11 of Iberia, Atrnerseh, hurried there to visit Smbat out of respect
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:11 out of respect, in order to celebrate with him the day
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:12 King Smbat retired to his royal palace in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 disappeared, and spring breezes began to emanate from the south, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 He sent these at once to king Smbat in order to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 to king Smbat in order to honor him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:17 After this, Yusuf bid farewell to the king and retired to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:17 to the king and retired to the region of Atrpatakan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:18 days, the Lord came down to the land of the Armenians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:21 God by his grace, granted to everyone abundantly a blissful state
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:21 House of the Lord, according to the prophet, and watered the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:22 In addition to these happy circumstances, Leo the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:22 friendship, and he was wont to send him every year numerous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:1 of lifting up his eyes to look straight forward, he turned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:1 look straight forward, he turned to wicked thoughts. Having gathered (his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:1 his) forces, he marched forth to the northern regions, the valleys
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:1 of the Alans, in order to subdue them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:2 people were obedient and subservient to king Smbat, Atrnerseh, the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:2 Iberia, immediately wrote a letter to the king of Egrisi, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:2 in-law, and advised him to banish from his heart the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:2 and base schemes and not to oppose stupidly those who were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:3 ears and did not wish to listen to his advice, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:3 did not wish to listen to his advice, and did not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:3 advice, and did not come to his senses, king Smbat marched
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:3 king of Iberia, he went to meet Constantine in battle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:4 not withstand them, he retreated to a certain stronghold taking refuge
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:5 also some of his naxarars to talk to him about the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:5 of his naxarars to talk to him about the (terms of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:5 they met one another face to face, and were speaking of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:5 den like a lion threatening to tear to pieces (all) the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:5 a lion threatening to tear to pieces (all) the nations
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:8 were sharply divided and prepared to set up as their king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:9 Smbat did this in gratitude to the latter. Second, (he thought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:9 might perhaps thenceforth be obedient to him as his protege, in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:9 as his protege, in return to the numerous favors done for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:11 command an army, sent him to his domain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:12 loyal service that he offered to king Smbat, whom he considered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:13 him and he began thenceforth to arm his warriors, although not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:14 misjudgment and paid no attention to his inclination toward wickedness. On
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:14 seditious designs made no sense to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:0 Plot of Hasan and Atrnerseh to Assassinate Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:1 and having cast it off to be trampled in the streets
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:1 immediately sent edicts and envoys to all the quarters of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:1 his domain and (asked them) to exact vengeance on the iniquitous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:2 one of his venerable secretaries to king Smbat with a strict
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:2 that he might also venture to set forth with a large
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:2 a large army in order to wreak vengeance of Yusuf, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:2 of Yusuf, and promising him to forego a year’s tribute to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:2 to forego a year’s tribute to the court
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 with Yusuf, he was unable to set aside the royal command
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 well as out of respect to the secretary, he drew up
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 into battalions, and ordered them to be ready in arms and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 arms and ornaments. He pretended to be more zealous than the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 many as one thousand men to guide his march through Vaspurakan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:4 king sent a confidential letter to the ostikan Yusuf, and (professed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:4 had mustered was drawn up to help him in the rear
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:5 wicked tongues he inclined toward to evil, and like an ancient
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:5 like an ancient python returning to its secure lair, he reverted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:5 its secure lair, he reverted to his wicked thoughts, and waited
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:5 waited for the right time to pour his poison on (the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:6 Nevertheless, not wishing to reveal his wickedness at the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:6 moment, he wrote in response to the letter an answer, which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:6 letter an answer, which appeared to carry the promise of life
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:7 docile in spirit, and submitting to the caliph in the proper
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:7 he once again was allowed to subdue his former domain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:8 two separate quarters, that is to say, from the caliph and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:8 caliph and the ostikan Yusuf, to pay the royal taxes twice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:9 envisaged the mischief by them to be imminent, he thought that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:9 thought that if he were to pay the tribute for one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:10 sent orders throughout his domain to collect one fifth of all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:11 would be of no avail to the safety of human society
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:12 These taxes seemed extremely burdensome to the king’s naxarars, who were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:12 naxarars, who were too ignorant to foresee the mockery and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:12 the scourging that were about to come
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:13 against whom no one dared to rise, so much so, that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:14 of Iberia, and they decided to assassinate Smbat, and set him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:16 same mind, and incited them to assassinate the king. The latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 accomplishing their task, but unable to resist the fervor of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 their hearts, they made haste to set forth to the district
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 made haste to set forth to the district of Shirak with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:18 over the fortress of Ani to Atrnerseh, while they themselves remained
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:21 their king meant truly living to them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:22 together, the king set out to meet the wicked enemy and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:23 of Atrnerseh, every man prepared to die a martyr’s death like
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:23 sword and bid his men to lay hands only on the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:25 of them, some he sent to the king of the Romans
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:25 the Romans, and the rest to the king of Egrisi
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:26 Divine Providence, he was able to reestablish his suzerainty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:1 Gagik Arcruni begged king Smbat to return to him the city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:1 begged king Smbat to return to him the city of Naxjawan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:2 the city as a gift to prince Smbat of Sisakan, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:2 servitude, he did not wish to take back from the prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:3 and prizes, he set forth to go to the ostikan Yusuf
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:3 he set forth to go to the ostikan Yusuf in Persia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:4 befitting royalty, whereby he schemed to dissolve the unanimity between (Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:5 something like a crown, returned to his domain, great confusion and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:5 the ostikan, who was about to open the gates of destruction
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 I set out, and went to Atrpatakan in Persia, to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 went to Atrpatakan in Persia, to the embittered ostikan with numerous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:8 somehow I might be able to come to terms of peace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:8 might be able to come to terms of peace with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:9 great respect, and also agreed to make peace in the land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:9 yet, I suspect that due to the intrigues of our own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:9 countrymen against him found reason to cherish his vain and insolent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:11 inexperience and ignorance, he tried to persuade the ostikan to march
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:11 tried to persuade the ostikan to march upon our land. Then
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:11 the ostikan asking his brother to come and visit him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:12 concerned one thing only, namely to make preparations for their expedition
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:13 with honors, and returned home to make the preliminary preparations for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:14 his Christian duty, help me to be released from my confinement
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:14 fulfilled and I was subjected to more severe incarceration because of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:15 heart, set forth and came to our land, where I followed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:16 forerunners, who had been invited to come, arrived, and they marshalled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:18 of his forces, made haste to hold the passes and defiles
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:20 left behind, he put some to the sword and took the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:22 twelve days, the ostikan proceeded to march to the capital city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:22 the ostikan proceeded to march to the capital city of Dvin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:23 of Siwnik’ arrived and submitted to the ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:25 devious tricks, he sent (envoys) to king Smbat, (and demanded from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:26 for no joy, in order to save himself from the reproach
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:26 this, the ostikan immediately began to pursue Smbat as far as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:27 fetters. Thenceforth I was subjected to beating, confinement, the rack and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:28 of the guards never ceased to bother me, and because of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:0 Surrender of the Sparapet Ashot to Yusuf and the Release of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:2 Nevertheless, unable to do any harm on that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:2 valleys, he returned once again to the city of Dvin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:3 Shapuhwho had voluntarily come to surrender, and submit to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:3 come to surrender, and submit to the Hagarite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:4 second Pharaoh, and be able to turn the wicked ostikan’s disposition
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:4 the severe famine in order to provide for the livelihood of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:4 from starvation, which was about to come
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:5 that he was cunningly plotting to torment our people, as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:5 as well as being unable to attain what he had sought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:6 Yusuf), he was forced contrary to this wishes to submit to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:6 forced contrary to this wishes to submit to the will of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:6 to this wishes to submit to the will of the ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:6 their communication, he gradually yielded to him completely. Yet, even then
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:7 The ostikan retired to Dvin in order to spend
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:7 retired to Dvin in order to spend there the severe winter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:8 Thereupon, I was compelled to ask for amnesty from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:8 in time past was accustomed to ask the sandaramet Prodoriad. I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:8 help me, I was forced to act accordingly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:9 sent succour I was able to get myself away from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:9 away from him and went to Madian like Moses; like Elijah
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:10 and wandered from one city to the other in the region
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:10 the East, where I went to stay with the great prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:11 Departing from there, we went to the region of Gugark’ and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:1 place of refuge, and came to his estate in Erazgawork’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:2 a great number of troops to be sent against king Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:3 insidious treason, he made haste to muster numerous forces and putting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:3 Ashot and Mushegh, ordered them to avoid the highways
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:5 their wishes they were forced to make preparations for an attack
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:7 insidious plan left voluntarily not to return again
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:8 his wish he was forced to retreat with them, for the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:9 the enemy, displayed astonishing valor to everyone’s amazement. Nevertheless, unable to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:9 to everyone’s amazement. Nevertheless, unable to withstand the multitude alone, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:9 he was seized and taken to the ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:13 shackle (used for) mixing mortar to make bricks. They destroyed us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:14 foolish spirit by driving us to slaughter like sheep
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:15 is incapable of helping me to put to words my thoughts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:15 of helping me to put to words my thoughts on the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:16 call upon the outspoken Isaiah to come to my succor and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:16 the outspoken Isaiah to come to my succor and teach me
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:16 succor and teach me how to play the philosopher, and grieve
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:17 drained, and there is none to comfort thee of all the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:18 I refer now to another passage: “I looked for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:21 received good things, and contrary to the call of duty, we
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:21 duty, we were not thankful to the giver of comfort. Because
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:25 the harsh insurgents and condemned to captivity in order to be
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:25 condemned to captivity in order to be sold as slaves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:27 were cast out as prey to the birds in the sky
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:27 of the Exalted were given to the beasts to feed on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:27 were given to the beasts to feed on. No one was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:27 the Almighty Lord so as to be able to drive away
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:27 so as to be able to drive away those tillers of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:27 Lord, and those who wished to do this indeed suffered dishonor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:0 Yusuf Puts to Execution the Princes that Surrendered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:1 sad heart shall not hesitate to consider the perilous toils that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:1 slaughtered many and was sent to inflict vengeance on thieves, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:2 as well as insidious snares to the degree, that (their torments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:4 confront me, and publicly announce to us the sad news of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:6 respected by him, he condemned to death secretly. Thus, he first
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:6 earlier account, he had submitted to Yusuf ’s service. The latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:6 gave him a deathly poison to drink, as a result of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:7 province of Uti, was subjected to the same torments, and given
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:7 sparapet Ashot, who sent it to be buried in the ancestral
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:8 insidious machinations, despite his willingness to enter into the service of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 is not proper for me to speak individually at this time
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 illustrious nobility that had surrendered to him or had fallen into
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 an unbearable death, they submitted to the wishes of the ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 in everything, and made haste to carry out their instructions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:11 Siwnik’, who had willingly surrendered to the ostikan, was confined in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:12 had fallen, he suddenly put to use his steel sabre, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:12 having struck the guards headlong to the ground, traversed a considerable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:13 a force could be gathered to pursue him, Vasak, in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:13 in the confusion, was able to get himself on the road
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:13 get himself on the road to the vineyard, and took refuge
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:14 the illustrious azats fell prey to the sword, slaughterer of multitudes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:14 multitudes. The rest were forced to take refuge in the glens
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:14 in a state of terror to the caves, hid themselves in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:14 in the woods and ascended to the craggy dens
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:18 the pestiferous bitterness of death to the degree that they appeared
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:20 the multitudes, it caused tears to be shed, and covered the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:21 these suffice; I shall return to the sequence of my history
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:21 my history, in order not to leave my narrative incomplete
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:1 no reason, took constant precautions to protect themselves during the period
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:1 of the persecutions, and tried to see if they possibly could
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:1 They expressed the wish not to go to a foreign land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:1 the wish not to go to a foreign land, until the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 brothers who were strongly attached to one another, considered that the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 enemy might possibly drive them to a state of desperation, so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 desperation, so that being unable to find a place of refuge
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:6 of them and put them to flight. Then, they themselves set
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:8 Sisakan, and beyond its borders to Tashirk’ and Kangark’ and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:9 naxarars and a large army to the fortress of Vagharshakert, in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:9 fortress of Vagharshakert, in order to besiege and seize it. The
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:9 seize it. The latter came to the fortress and for several
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:9 could not do any harm to it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:10 the latter did not dare to disregard the orders of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:11 sent by the seditious ostikan to the different regions of our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:11 struck by lightning in order to annihilate the race of Aram
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:12 of hosts showed us what to expect in the future, in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:0 Smbat Remains Helpless, and Surrenders to Yusuf: the Escape of Gagik
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:2 with the canons and decided to dissociate themselves (from Yusuf) and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:2 dissociate themselves (from Yusuf) and to return to their domain. However
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:2 from Yusuf) and to return to their domain. However, for the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:3 Gagik revealed his good intentions to king Smbat, and having come
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:3 king Smbat, and having come to secret terms with him, waited
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:3 the right time in order to carry out his plans and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:5 flock of Christ, in order to put out the fire that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:6 royal court could not come to the assistance of king Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:6 confusion at that time, due to the rebellions in Egypt
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:7 gathered numerous forces in order to come to the succor of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:7 forces in order to come to the succor of Smbat, but
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:7 he also could not come to the aid of Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:8 survived), whether they were related to him or not, remained aloof
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:8 reason at all. They preferred to recognize (the domain of) foreigners
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:9 and disgracefully attacked him intending to kill him in compliance with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:9 Hagarite, in a manner similar to that which had formerly befallen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:11 the place was not accessible to man, and the yoke of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:12 year, the enemy laid siege to the stronghold. Thereafter, in compliance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:12 war and (caused) many people to perish with a horrible tumult
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:14 always armed and sent them to fight against the fortress, whereas
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:15 of Christians, who were put to the sword, as if by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:15 he preferred death with valor to life with a stricken conscience
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:16 a solemn oath, he descended to meet him. Thus, he saved
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:16 those Christians who had come to serve under the aegis of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:17 and gauzy garments, and tried to deceive him with fraudulent schemes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:17 with fraudulent schemes, in order to show him that he was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:17 him that he was faithful to his oath
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:18 was struck with the desire to amass riches in accordance with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:18 part he might be able to get hold of it. Secretly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:20 while Yusuf put a stop to his vengeful and insidious actions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:20 and insidious actions, and went to the district of Shirak. Subsequently
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:20 that he had made came to naught
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:21 mounting his horse, he fled to his domain. Although the ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 of Gagik, the ostikan came to the city of Dvin and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 Subsequently, he made a conspiracy to put him to death, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 a conspiracy to put him to death, and blending death with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 into night. Light was denied to his eyes because of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:3 his mind, the ostikan came to the stronghold called Ernjak, in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:3 stronghold called Ernjak, in order to eradicate, destroy and devastate it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:5 Thereupon, the ostikan wanted Smbat to have a violent death and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:5 violent death and gradually began to subject him to destructive torments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:5 gradually began to subject him to destructive torments. Anxious to exact
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:5 him to destructive torments. Anxious to exact vengeance, he gnashed his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:5 him, and gave him up to the impious executioners, who tormented
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:6 the necessary nourishment, but due to the fact that he fasted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:6 will, and offered his subsistence to God, just as formerly David
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:7 he spared by them even to a small degree. Whenever he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:7 he would devote his time to constant prayers, as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:7 expressions of gratitude and blessings to Christ. Because of his unshaken
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:7 of the law, who happened to be there due to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:7 happened to be there due to the providential supervision of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:8 But when he was taken to his execution, the sight of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:8 much more pitiable and horrible to the onlookers, than the actual
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:8 memory alone is turning me to tears
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:9 from their love for satan to the destructive drug that would
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:10 very strong ropes, as if to the press of a carpenter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:10 means of such devices try to suffocate him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:11 But after they had put to use the above method, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:11 cease breathing, again they commenced to inflict unspeakable and merciless tortures
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:13 impious ostikan ordered him not to be buried. They stretched his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:13 being baptized, was obliged also to share the cross with Him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:14 well as non-believers, claimed to have seen a brilliant light
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:14 king and bearing a resemblance to him. Those who saw this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:14 Those who saw this, testified to the veracity of their account
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:15 let us leave these matters to those who have witnessed (the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:15 above portent), and not hesitate to narrate what we ourselves have
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:17 such signs, certain heathens converted to the Christian faith and by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:1 and put many of them to the sword which slaughters multitudes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 arms with valor in order to fall upon the enemy and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 from captivity. Nevertheless, being unable to marshall their forces immediately, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 marshall their forces immediately, and to come in time from afar
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 time from afar in order to carry out their purpose before
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:7 the two princes were taken to Atrpatakan in Persia, where they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:10 He immediately put to the sword the guards (that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:11 he put all of them to the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:12 chief priests, he gave orders to turn them into casks and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:12 of the fortress in order to inspire fear to the onlookers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:12 in order to inspire fear to the onlookers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:13 caused those that had survived to flee
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:14 Upon his return, he marched to the region of Gugark’ with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:15 that he might be able to liberate from captivity those Christians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:16 loot, he returned (from there) to the district of Tashirk’, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:16 and putting all of them to the sword, took the loot
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:16 took the loot and returned to his army
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:17 Immediately after this, he went to visit prince Gurgen, who was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:17 problems, and then he went to the strongholds of Arsharunik’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 that the Lord had come to the aid of Ashot, protecting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 making him prosperous, they came to an agreement with him, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 father. For they considered him to be in the position of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 monarch and entrusted the future to God Almighty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:3 of Sisakan, who had retreated to their densely wooded valleys and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:4 moderately there. Thereafter, he continued to pursue them to the extent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:4 he continued to pursue them to the extent that everyone, both
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:7 wolves like lambs in order to be slaughtered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:8 Those, whom they decided to sell, they separated from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:10 Those who were not fit to be sold or used in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:11 them, both young and old, to death through the same agony
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:12 they tricked some of them to partake of drinks containing deadly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 by them, and had ventured to depart quietly, they tracked down
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:16 at the midriff, and tried to narrate the happenings during the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:18 still alive, they were dashed to the ground and dragged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:19 certain others were tied down to logs, and their feet were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:19 was impossible for them either to sit up or to recline
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:19 either to sit up or to recline in order to alleviate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:19 or to recline in order to alleviate somewhat the fatigue from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 and valuable trimmings in order to attract their eye. To certain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 order to attract their eye. To certain members of the nobility
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 the condition that they convert to their worthless faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:21 the very same divine fire ( to turn) to the holy love
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:21 same divine fire (to turn) to the holy love of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:21 in them the inherent faith to withstand the enemy, so that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:21 that they might be able to reject the wicked wiles of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:23 quite conscious of the responsibility to the Gospel of Christ’s glory
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:23 from the housetops what was to have been spoken in whispers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:25 condition that they would consent to convert to the faith of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:25 they would consent to convert to the faith of the Koran
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:27 their necks, and drove them to the place of their execution
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:29 sprouted on his chin. Wishing to save him, the above men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:30 however, raising his tearful eyes to heaven, received fortitude through the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:30 loose from them, made haste to join his friends, and willingly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:30 and willingly offered his head to the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:31 Thus, he presented himself to Christ as a reasonable sacrifice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 questioned the latter and promised to give them practically half of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 of their youth by converting to the impious religion that he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:34 do not have the wish to exchange the truth of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:35 Christ, he ordered them put to the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:36 As they were brought to the arena like sheep about
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:36 the arena like sheep about to be immolated, they offered mournful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:36 offered mournful and supplicative pleas to God, so that He might
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:37 when the executioners were about to put the older brother to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:37 to put the older brother to the sword, he begged them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:37 the sword, he begged them to kill his younger brother first
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:38 brother, first you present yourself to Christ, Who is our hope
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:38 reasonable sacrifice and votive immolation to Him, Who died for us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:38 for us and restored us to life
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:39 The latter gave no thought to the toils, and not considering
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:41 merciless sword. He came back to life in the eternal bliss
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:43 the glory of Christ is to be found
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 turned death, which is inevitable, to life. Willingly they were driven
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 driven like sheep in order to be immolated, and at the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 in their labor gave birth to a soul that was redeemed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 prayers brought down the angels to save them, and because of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:45 having set out came near to God in peace. They received
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 wickedness and the first step to idolatry. Having forsaken their faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 made by the enemy, except to save their lives. On the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:48 limits of utter poverty, went to the extent of visiting the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:48 of the poor in order to beg for bread. The notoriety
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:49 In horrible bitterness they descended to hell, where the fires of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:50 all those who give thought to such acts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:1 Now, I am compelled to utter words of a sorrowful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:1 of the Caucasus considered carefully to shut the stable door after
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:1 for this reason they tried to destroy everything that was to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:1 to destroy everything that was to be found at the borders
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:4 one carried a proportional amount to his respective land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:6 the prophesy of Isaiah came to its fulfilment: “Your country is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 the latter would not succumb to the contest and fall, but
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 fall, but make the attempt to find a solution to this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 attempt to find a solution to this misfortune, and befittingly unite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 bread that tumbled and put to flight the forces of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:8 Thus (we expected) (them to liberate the catholic church, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:9 opposite. For the poor tried to surpass the rich, and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:9 in accordance with Solomon, maneuvered to make their masters crawl on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:10 kings, lords and princes tried to break up and take away
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:14 the other prophesy also came to its fulfilment: “Man shall fall
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:1 temperate northern climate gave way to the bitter southerly gales, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:8 We put to work ten yoke of oxen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:8 at all, it was given to others
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:12 the stench of death, continued ( to scourge us) for a period
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:12 of us that survived migrated to the tents of Kedar, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:15 Others were forced to turn to herbs for food
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:15 Others were forced to turn to herbs for food because of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:15 of starvation forced them all to eat everything out of need
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:16 some sold their beloved children to the enemy for a small
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:17 Due to the requirements of their needs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:18 images and stumbled from side to side. Because of their languor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:19 abandoned, while they were about to breathe their last, begged the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:19 last, begged the passers-by to extend them a piece of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:20 whenever rich men gave alms to the beggars, afterwards they turned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:21 They all had ceased to set tables. Because of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:23 the account I am about to give. For trustworthy people verified
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:24 the likeness of sheep taken to be slaughtered and prepared meals
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:25 The babes that were wont to be fondled and caressed were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:26 tongues of suckling babes cleaved to the roofs of their mouths
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:27 of our people were condemned to perdition because of our wickedness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:28 captured by them were subjected to the agony of unbearable torments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:30 done by them) not only to their enemies, but also to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:30 to their enemies, but also to their kinsmen, friends and acquaintances
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 this manner, they became prey to dogs, carnivorous beasts and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 the rapacious beasts became accustomed to it and the numbers of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 place of corpses they began to devour the living by tearing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 the living by tearing them to pieces with their teeth, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:34 by great grief and expected to be delivered by the Lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:0 of Patriarch Nikolaos of Constantinople to Katholikos Yovhannes, and the Letter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:0 the Letter of the Latter to the Emperor Constantine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:1 wrote me the following letter: “ To the most holy, God-loving
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:4 righteousness follow this in order to dispel the scandal which is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:5 Now, if it seems proper to your Holiness, first of all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:5 of all, it is necessary to call upon the divine Providence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:5 God with all your heart to have mercy on your flock
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:6 with which you were invested ( to perform matters) in heaven and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:7 another in rage in order to kill. Let them return to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:7 to kill. Let them return to human rationality and Christian serenity
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:7 wherewith salvation will be granted to the rest of the people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:8 My Humility made haste to write to you first and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:8 Humility made haste to write to you first and give this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 sent another letter like this to your curopalate, and to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 this to your curopalate, and to the chief (prince) of Abasgia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 of Abasgia, whom we advised to listen to you, to forget
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 whom we advised to listen to you, to forget their animosities
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 advised to listen to you, to forget their animosities, to seek
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 you, to forget their animosities, to seek friendship, unity and peaceful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 the Armenian and Albanian princes, to come together unanimously and fight
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 Now, your Holiness must try to extirpate the wicked animosities among
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 animosities among them by talking to them face to face, or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 by talking to them face to face, or by means of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 and holy men, and see to it that they attend to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 to it that they attend to the supervision of such matters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 negligence. You must encourage them to turn to better things such
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 must encourage them to turn to better things such as the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:11 destructive evil will be unable to bring any kind of affliction
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:12 God, will send large forces to your aid in accordance with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:13 animosity, which they iniquitously allowed to prevail among themselves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:14 every individual may be led to restore himself in his former
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:16 of Christ, I was able to persuade the king of Iberia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:16 persuade the king of Iberia to these very same thoughts and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:16 ideas, so that he promised to pursue peace, friendship and equable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:16 a solemn oath in regard to the above matter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:18 I also was a witness to the wailing, lamenting and moaning
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:18 my withered energy, I went to the land of Taron, where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:19 Dvin, and roaring bitterly, tried to see whom he could swallow
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 He sent his armies to all the corners of our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 our land, and also tried to carry out the wicked schemes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 in his domain, he went to the mountainous fastnesses of Mokk’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:21 them and waited for God to send peace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:23 declaration succumbed in every way to the will of the ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:24 one stronghold of his domain to the other. He was victorious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:24 who thought of doing evil to him. But while I was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:24 brigands, and wrote a letter to the Emperor Constantine of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:27 Greetings to you, peace, and much rejoicing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:31 our gratitude, which is due to you, who are the invincible
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:32 mystery, which brings one closer to God, and in all piety
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:32 beloved, and have taken arms to exact vengeance on the gentiles
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:33 this point I am forced to speak in an unusual manner
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:34 need articulate sounds in order to comprehend, but rather, you recognize
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:35 And now I am grateful to Him, Who gave strength to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:35 to Him, Who gave strength to your august imperial highnesses to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:35 to your august imperial highnesses to come to our rescue
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:35 august imperial highnesses to come to our rescue
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 with dissolute passion, it dared to fall upon the immaculate nuptial
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 Christ), the church, in order to desecrate the inheritance of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 inheritance of the Lord, and to violate his holy temple, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 holy temple, as well as to subject the people of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 the people of the Lord to harrassment, destruction, subjugation and annihilation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:39 became negligent of our duties to you, the venom of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:39 and there was no one to seek vengeance from our slanderer
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:39 again the accursed serpent began to crawl and stealing through the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:40 time extinguished, once again began to blaze, and cause extensive fiery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:41 Those who had entrusted themselves to the Lord God they despised
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:44 the wind, they were forced to vacillate at the menace of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:45 multitudes. For it brought death to all through its insidious breath
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:47 greater evil than that done to anyone else
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:48 from all the evil turmoils to a state of spiritual richness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:48 the reasonable flock of Christ to the glory and praise of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:48 praise of God, was subjected to the agony of severe torments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:50 death, (the ostikan) exposed Smbat to destruction by means of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:50 longer among us in order to advise and give every assistance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:50 advise and give every assistance to the warriors in battle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:51 taken captive and Zorobabel is to be found nowhere, so that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:52 Hazael has been invited to come and fell Israel, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:52 wicked executioners, Maccabee is unable to save us from the menace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:52 afflictions. Antiochus is forcing us to foresake our Christian faith, while
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:52 Matthathias is no longer alive to withstand the belligerent tyrant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:53 widow she is left unattended to and neglected, deprived and silent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:53 ours is moaning constantly due to tremulous agitations
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:55 I was banished, and subjected to severe torments because of my
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:55 make it necessary for me to boast like Paul of my
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:56 which would have been sufficient to extinguish the breath in my
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:58 Like Elija I fled to Sarephtha of Sidon away from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:59 was pursued from one city to the other, until I reached
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:60 the goblet of wrath (given to us) by the southern tyranny
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:60 the southern tyranny. We imbibed to the dregs the cup of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:61 I beg you to raise your hand out of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:61 of your wisdom and kindness to the end against the insolence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:61 is yours, as well as to reestablish by great expenditure the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:62 Turning to flight the wicked beasts, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:63 off of us this dust, to which our waist is glued
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:63 wicked princes, who were hateful to God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:64 inherit bliss by giving back to the wretched daughter of Babylon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:66 reasonable and faithful flock entrusted to me by the Lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:67 I have the following request to make your Christ-crowned, triumphant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:68 imperial majesty, and have come to your threshold
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:69 tended in their respective times to the faithful flock with fearless
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:70 something that I also wish to possess through the intercession of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:72 I have wished very much to pay a visit to you
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:72 much to pay a visit to you. Yet, until now I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:73 I have also wished to provide my own people with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:73 your wings we might tend to the flock of God among
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:73 always offer our ceaseless prayers to God for the peace, safety
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:75 following matter is quite clear to your glorious majesties; should I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:75 tutelage of your imperial majesties, to what extent would the flock
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:76 They would rush in order to join the universal flock of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:78 the powerful storm be allowed to usher in destructive winter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:79 your praiseworthy selves be able to shake you by means of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:79 one end of the universe to the other
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:81 Devote your time to blessing the Lord for His
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:0 King Ashot Goes to the Emperor, and Yusuf Retreats
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:1 they had read my letter to the Emperor, he considered that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:2 whom they considered to be worthy of the lot
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:2 father Smbat, and urged us to make haste to pay a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:2 urged us to make haste to pay a visit to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:2 haste to pay a visit to him in order to make
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:2 visit to him in order to make arrangements that would be
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:3 of Taron, Vaslikos first came to see me
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:4 the Emperor, I sent him to Ashot, the son of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:4 Vaslikos presented the imperial edict to Ashot, who willingly gave his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:4 inns, and then he went to meet the Emperor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:9 But I went to the district of Derjan, where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:9 received frequent and courteous invitations to go to the imperial court
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:9 and courteous invitations to go to the imperial court, yet, I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:9 court, yet, I decided not to go, thinking that there might
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:10 that I did not wish to go, lest I might scandalize
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:10 my own wishes, I went to the sacred cave, where dwelled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:12 who had dedicated themselves eternally to Christ, had set up a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:13 of Christ, I went down to the spring with the sweet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:14 had drawn water from here to drink. At this very place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:17 where their living quarters are to be found. Everyone provided for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:18 Receiving their blessings, I went to the village of T’ordan, where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:20 Then I returned to the hermitages on the mountain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:20 name of God, I returned to Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:22 Once again I wished to move away from this domicile
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:22 that death would allow me to carry out my wishes! But
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:22 But let this be according to God’s will
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:25 with great anger went about to muster the multitude of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:26 utterly destroy everything, and put to the sword all the tohms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:27 whose hands were too weak to fight, and subsequently, singled out
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:27 out those who were unable to withstand the enemy in war
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:27 in war, and marched forth to their colony, where they carefully
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:28 as well as armor, ascended to the flanks of the fortified
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:28 the fortified mountains, or descended to the depths of valleys as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:28 and hastened from one place to the other before the pursuing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:29 Due to the swiftness of their flight
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:29 forth, waving like billowsaccording to Solomonlike roses leaping over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:30 by a certain depredation due to frantic thoughts, thanks to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:30 due to frantic thoughts, thanks to the Providence of God, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:30 departed from there and went to the southern regions of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:30 and Saghamas, and from there to the city of Atrpatakan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:32 When he was about to invade the region of Vaspurakan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:32 region of Vaspurakan, he sent to Atrpatakan in Persia the great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:33 urgently summoned the sparapet Ashot to his court. Upon the arrival
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:35 Subsequently, they returned to their respective districts, cities, estates
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:35 the enemy from taking flight to the strongholds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:36 Atom, was of great assistance to king Gagik from the rear
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:38 the requirements of his service to Gagik. He and his land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:0 The Return of King Ashot to His Fatherland, and the Coronation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:1 for permission from the Emperor to return to his ancestral realm
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:1 from the Emperor to return to his ancestral realm. He revealed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:1 his ancestral realm. He revealed to the latter that the Lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:1 that the Lord had come to Armenia, and had brought beneficence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:1 Armenia, and had brought beneficence to that land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:2 time, willingly gave his consent to the request of Ashot, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:2 with golden reins. In addition to these he bestowed on him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:2 forces, and sent him back to his land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:3 a newly arrived guest expected to receive from many others their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:4 in no way persuade them to consent to submit themselves to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:4 way persuade them to consent to submit themselves to him, Ashot
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:4 to consent to submit themselves to him, Ashot consequently let them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:5 leave of Yusuf and returned to the capital city of Dvin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:6 cunning ostikan had secretly intended to arouse sharp animosity between them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:6 sword, whereafter he sent him to his land. The latter and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:6 of king Smbat, almost came to hostilities
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:7 heat of battle, and tried to outdo one another in their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:8 more strongly in his attempt to establish his own sovereignty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:9 from the region of Vaspurakan to Ashot the son of king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:12 going back and forth, tried to persuade them, and establish the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:1 son of king (Smbat), came to the region of Gugark’ near
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:1 the vicinity of the fortress to submission, and appointed Vasak and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:3 there, he sent his forces to the nearby district, so that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:3 that they would be able to provide for their livelihood, until
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 of their forces; in order to carry out their task, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 hundred men they were able to cut down and disperse four
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:8 of the latter they put to the sword, or shot them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:8 they put some of them to death, and amputated the noses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 and joyfully with much booty to the region of Iberia, to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 to the region of Iberia, to his most beloved friend, prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:11 turning back he set forth to meet his three brothers, Sahak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:11 Vasak, who had returned recently to their domains after escaping the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:12 their ancestral domain, and tried to renovate and rebuild their paternal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:13 of two years, and returned to the tranquility of the court
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:2 For this reason, seeking to arouse enmity between themselves and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:3 many mules. Then he returned to the city of Vagharshapat, where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:3 But the other Ashot came to the city of Dvin and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:4 Thereupon, I arrived (in order to intervene) between them, and with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 of my protest I tried to uproot from their midst the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 even though they yielded temporarily to my pleas and consented to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 to my pleas and consented to come to terms of reconciliation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 pleas and consented to come to terms of reconciliation, they did
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 the contrary, they immediately reverted to their wicked envy and thus
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 glory of their own families to foreigners and enriched them, whereas
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:7 for I often was forced to live with those who hated
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:8 and an Ishmaelite cavalry detachment to assist him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:9 sent much money and treasures to the ostikan. Then taking with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:9 law prince Sahak, he came to the gates of the city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:12 one another in battle, due to the restless fears of Grigor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:12 son of king Smbat, turned to flight before the enemy and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:13 son of king Smbat went to the great prince of Iberia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:13 I did not allow them to do battle with one another
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:13 another, and pleaded with them to use their brains. They heeded
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:1 son of king Smbat, went to the great prince Sahak, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:1 of his troops, he went to the province of Uti in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:1 province of Uti in order to pacify the brutal insurrection of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:2 gates of the Alans, came to the assistance of the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:3 multitude of the forces coming to him en masse, he also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:3 rising in rebellion, made haste to drive the king out of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:4 However, the king sent orders to Movses to put down his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:4 king sent orders to Movses to put down his rigid haughtiness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:4 his rigid haughtiness and submit to him in order to live
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:4 submit to him in order to live in peace and quiet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:7 here and there, and turning to flight, left Movses alone
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:8 Movses immediately hastened to leave the valley, and fleeing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:8 with whose help he hoped to be able to find a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:8 he hoped to be able to find a way out of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:9 the province of Uti trying to pacify the stiff-necked, fractious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:9 region of Sisakan, and decided to go to the great chorepiscopus
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:9 Sisakan, and decided to go to the great chorepiscopus of Canark’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:9 chorepiscopus of Canark’, in order to win him over to his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:9 order to win him over to his side by attractive promises
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 things, he immediately made haste to pursue Movses, and galloping his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 the middle, he pinned Movses to the ground. Upon his return
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 choice, shall never be able to regain sight
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 his wishes, the king went to the district of Shirak, where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:12 gate of destruction there due to heavenly ordinance, they escorted the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:12 the king who unsuspectingly came to rest in the komopolis or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:13 the intention of putting him to death unnoticed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:14 in the insidious hunt, went to the province of Uti
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:15 carry out what they wanted to, they were struck with shame
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:18 king and handed it over to Vasak. Subsequently, the latter went
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:18 Vasak. Subsequently, the latter went to the king, who at first
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:19 sometime later he was inclined to believe the words of some
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:19 in his possession letters sent to him by the other king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:20 a few days, he consented to release him from prison, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:21 I was afraid) that due to his childish demeanor the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:21 care of the above matter to another time
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:1 this time, the caliph sent to Armenia as governor (ostikan) a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:2 generous gifts. Moreover, he sent to the caliph a large amount
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:4 son by marrying his daughter to himenticed by the words
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:4 his great wisdom, and began to contrive evil against the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 and selfishness, and (urged them) to display themselves as exemplars of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 the latter, they induced them to make a treaty of peace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:7 turned back, and immediately came to the gates of Dvin, where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:7 the arrogant and brutal rebels to submission
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:8 They demanded that he return to them their hereditary fortress Ernjak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:8 foot, which had been given to the tyrant of Goght’n by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:8 royal court, did not wish to surrender it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 point of defeat in order to turn on their heels, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 knocked the valiant prince headlong to the ground. Then they turned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 on their heels and came to the city of Naxjawan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 forced the city of Dvin to submit to him, he turned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 city of Dvin to submit to him, he turned his back
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 turned his back and went to Iberia, where he took with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 on prince Gurgen in order to exact vengeance on him. With
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:13 son of Smbat, had come to ( the aid of) Gurgen with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 them, until the rebels promised to submit to them, and sought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 the rebels promised to submit to them, and sought terms of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 devastation that they had caused to the land, they agreed to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 to the land, they agreed to pay for it twice as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:15 the very verge of coming to terms of peace, a messenger
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:15 peace, a messenger suddenly came to king Ashot with ill tidings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:15 the fugitives of the land to the fortresses of his domain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:16 at the moment, that is to say, the matter concerning Gurgen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:16 sent king Ashot of Armenia to go and settle the affair
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:17 been set free and sent to the house of his father
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 and having put the guards to the sword, had forced the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 the inhabitants of the land to migrate with all their families
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 migrate with all their families to the fastnesses of his realm
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 scythes, and had given it to the raging fire, lest the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 lest the king might struggle to find a foothold there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:19 his troops, he set out to meet them. The foe had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:19 of Tawush with the intention to ambush the king and entrap
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:20 by boulders, the king ascended to the top, where he had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:21 the bishops as an envoy to prince Sahak with the following
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:21 that you made force you to regret your actions? Why are
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:21 this time so vainly anxious to shed my blood for no
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:22 snares that you have concealed to good use. Return to me
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:22 concealed to good use. Return to me only the two fortresses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:23 my tent, while I go to meet him with my sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:23 and give an immediate answer to his demands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:24 stationed. He ordered the infantry to seek shelter under their shields
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:25 steeds, went from one side to the other in front of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:27 two hundred men, he came to confront the enemy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:28 the prince, the king said to himself: “If I have been
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:28 broken this oath, make amends to me, O Lord, for my
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:28 was the prince who refused to abide by this, then compensate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:29 the text of the oath to the mantle of the cross
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:29 cross which he was wont to carry before him, and suddenly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:30 The king was the first to distinguish himself in the arena
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:30 among them from the youngest to the oldest, was at fault
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:32 case was with Vasak, and to be sure death would await
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:1 force. Although Yusuf was able to raise arms and inflict blows
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:1 than once, he was unable to stand against them, and was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:5 envy, which they always tried to shed on king Gagik, marshalled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:5 days later, and sent them to the region of the district
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:6 enemy, they had been unable to migrate totally to the fortresses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:6 been unable to migrate totally to the fortresses, before the enemy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:7 children, who had been unable to make haste in finding asylum
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:9 a man of clerical rank, to the ostikan Subuki with many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:9 and made a solemn oath to cease holding the same spiteful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:1 that he had devised came to naught. (Thereupon) he turned his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:1 was called shahanshah, and surrendered to prince Gurgen of Iberia with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:1 the promise of turning over to him the great fortress, provided
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:2 abandoned the fortress and came to prince Gurgen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:3 province of Vur sometime prior to this, at the time of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:3 the prince entrusted the fortress to his young proteges
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:4 of the fortress, asked Vasak to turn it over to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:4 Vasak to turn it over to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:5 guards of the fortress refused to hand it over until he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:5 until he had restored Vasak to them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:6 the latter came in haste to settle the matter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:7 Yet, the guards were unwilling to turn over the fortress even
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:7 turn over the fortress even to Ashot, before he had restored
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:7 before he had restored Vasak to them. At this point, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:7 point, the king laid siege to the fortress and waited for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:8 that he would return Vasak to them, and he was invited
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:8 he was invited by them to send forces, so that they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:8 they might surrender the fortress to the latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:10 treachery, which they were about to commit, they abandoned the lower
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:10 fortress and en masse rushed to the citadel, from where they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:10 that they might be able to drive them out
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:13 Thereupon, Ashot cried out to them in a loud voice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:13 and easily putting an end to the contest give you many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:1 they were reins, turned them to positive thoughts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 immediately sent an advance dispatch to the other king, the son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 they might meet in order to establish friendship and peace, so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:3 clandestine snares and seditious degeneration to steal into their midst
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:4 both of us set out to meet the so called shahanshah
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:5 and advice, whereby I appealed to them, they cleansed themselves of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:5 in all matters, they came to a complete understanding, which they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:6 where they put an end to the aberration of the heathen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:6 heathen officers, and brought them to submission. After much merrymaking and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:6 shahanshah took leave and went to his beloved province of Uti
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:7 true colors, renounced his allegiance to the shahanshah
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:8 his own domain, he decided to enter the service of Gurgen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:8 Gamirk’. He also won over to his side the entire naxarardom
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:8 that province and instigated them to rise in rebellion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:9 his men might be able to carry out their task and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:10 But when Ashot came to the province of Uti, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:11 when the catastrophe became clear to him, he withdrew and came
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:11 him, he withdrew and came to the king of Egrisi, giving
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:11 friendship, whereby he could expect to acquire desirable results. The king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:11 soul and power in regard to all matters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:12 spears, he handed them over to him, so that with their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:13 the numerous troops with him to fight like one man he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:13 man he might be able to find an immediate solution to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:13 to find an immediate solution to the problem, and turn their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:14 summoned great numbers of forces to their succor from all parts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:16 from the outside, in order to satisfy their hunger, nor acquire
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:16 their hunger, nor acquire water to quench their thirst, or obtain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:17 determination, they sent secret word to the enemy, and promised to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:17 to the enemy, and promised to hand over Ashot to them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:17 promised to hand over Ashot to them in fetters, provided that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:17 that they would all go to their homes without suffering any
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:18 the cavalry, and set forth to the fortress called Kak’awak’ar, in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:18 fortress called Kak’awak’ar, in order to go from there wherever he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:19 and subjected all the forces to plunder, so much so, that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:21 It seems to me that he turned his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:21 mind, which was formerly sound, to impure thoughts, and abandoned the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:1 time, king Gagik, having come to his sense by his own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:1 the rest of his life to the benefit of the people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:1 people. For he strove heartily to keep himself away from wickedness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:1 closely his creator and according to the apostolic precept, “if possible
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:2 innate genius, he was able to please all of his neighbors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:2 relatives, whom he had bound to himself in friendship and obedience
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:3 He won over to his side the hearts of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:3 were stubborn, wicked and hostile to peace, he waged destructive war
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:3 until he had brought them to submission
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:4 his will, he was able to please the tyrant. Danger had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:4 Danger had taught him how to save himself and assist many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:6 of T’urk’astan, and together tried to exact vengeance on the tyrant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:8 advent of such calamities, attempted to attribute the cause of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:8 the cause of the disaster to one another, whereupon one side
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:8 every one tied his sword to his side, and they shed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:8 amount of one another’s blood. To be sure the ecstasy of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:9 tongue, cunningly advised the caliph to dismiss from confinement Yusuf, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:9 himself had seized and brought to the caliph, and asked him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:9 the caliph, and asked him to reestablish the latter in his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:10 who could put a stop to the attacks and incursions of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:11 the caliph, who gave orders to release Yusuf, and sent him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:11 with a detachment of forces to his former post as governor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:13 the people of his land to flee, and taking the refugees
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:15 the people of his province to the mountain fastnesses of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:16 its venom, he sent envoys to prince Atom and asked him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:16 prince Atom and asked him to pay the royal tributes, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:16 royal tributes, as well as to bestow the usual gifts upon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:17 turn the oncoming oppressive defeat to the advantage of the people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:18 the Akanik’ mountain and came to the district of Aghbak, where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:19 white complexion, and sent envoys to the king for an immediate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:20 coronation, and gave him leave to rule over all the Armenians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:21 was no reason for him to be prone to baseness, nor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:21 for him to be prone to baseness, nor to correct in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:21 be prone to baseness, nor to correct in any way the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:22 was death, and an invitation to death meant the bottom of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:23 and mules, he gave these to him together with bounteous gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:24 immediately marched forth and came to the region of the districts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:24 by the people, as ostikan to Armenia. He himself remained (in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:25 spoke above found the chance to exact vengeance and closed the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:25 of the slain were estimated to be over thirty thousand
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:26 of renown, who were wont to travel futilely by the toilsome
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:26 as booty, they all went to their respective lands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:27 of ostikan after Yusuf’s confinement to prison, and made (the land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:27 of his treasures and riches to the satisfaction of his avarice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:1 and who had been sent to Armenia by Yusuf as ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:1 was there, and he succumbed to the delights of pagan customs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:2 making a covenant with death, to acquire his paternal inheritance, of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:3 before him, and laconically promised to grant him his inheritance. For
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:3 also for his brother Sahak to come to him with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:3 his brother Sahak to come to him with the same purpose
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:4 Responding as if to an invitation from the royal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:5 not by heart, asked them to come with him to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:5 them to come with him to the capital city of Dvin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:5 in that place, could tend to the welfare of the others
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:7 ready-made success had come to him, he set aside the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:9 southerly gale condemned the brothers to incarceration, bonds and danger of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:10 which our faithful lords imbibed to the dregs along with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:11 certain faithful people warned me to make haste and escape the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:11 my house, and begged me to take leave and avoid the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:11 will be chased from city to city,” and, “do not set
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:12 heathen, which would be detrimental to all healthy practices
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:13 sought the grace of God to show us (the proper course
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:14 as an authentic sign manifested to us by the Lord God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:14 each one of the congregation to get away from the trial
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:15 sins, but hastened with determination to take flight from there, before
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:16 small glen, we ascended directly to the Upper Monastery (Verin Vank’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:16 quarters for the animals were to be found, and from there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:16 found, and from there went to the hermitage of the celibate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:18 all of our minds seemed to embark on boats, and setting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:18 on boats, and setting sail to the thoughts in our hearts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:19 Our intention was as follows: to return once again to various
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:19 follows: to return once again to various sites near the holy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:19 abandoned much against our will, to relinquish these willingly as gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:19 relinquish these willingly as gifts to the Hagarite Nasr, so that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:19 chamber, and we ourselves returning to our holy edifice might bless
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:20 of this idea considered it to be the proper course. Once
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:21 I immediately sent a letter to Nasr, and reminded him of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:22 in His sanctuary, and according to my means I would continue
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:24 that I could turn myself to useful and pleasing things and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:1 tried out of complete animosity to mar the Christian faith and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:2 fitting for you,” he maintained, “ to come to terms of peace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:2 you,” he maintained, “to come to terms of peace with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:2 sect, who always teaches them to utter blasphemous words against the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:3 encouraging and spreading their sect to an even greater extent by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:3 with him? If you wish to become the guardian of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:3 move tenfold, unless you listen to me
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:4 Send a large army to take possession of the fortified
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:4 the very same numerous legions to go immediately in quest of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:4 latter, let them bear those to you. Should the disordered mob
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:5 view, and thus aroused him to bite like a wicked beast
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:5 wicked beast, and urged him to dishonor the heathen custom. Immediately
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:5 forces, armed cavalry and infantry, to the monastery of the celibate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:5 is located in a cave to the northeast of the komopolis
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 that were there, subjected them to great beating and torments in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 had hidden. They tortured them to such an extent, that due
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 such an extent, that due to their excessive agonies some of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 the victims yielded their souls to Christ, although not immediately, but
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 conduct turned the latter’s mind to bizarre thoughts. He immediately set
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 a large number of forces to come upon the fortress of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 clerics with me captive, put to the sword or enslave the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:9 fled the evil in order to fulfill the command of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:10 We escaped and went to the royal palace of Bagaran
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:11 time did not permit them to follow us, or even that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:11 that the calling of dedication to God and His foreknowledge of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:11 that had brought them close to the victorious contest and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 darts had not remained unknown to me, and their clandestine snares
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 I had escaped, they stopped to pitch a camp, and having
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 forces, made preparations in order to be ready, and thus outraged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 the torrents which were about to come, and realized that there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 not and were not fit to take flight, with no place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 take flight, with no place to turn to, they took shelter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 with no place to turn to, they took shelter in their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:15 of the Ishmaelites, they came to the fortress from various places
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:15 from various places in order to lend assistance to the faithful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:15 in order to lend assistance to the faithful, to the very
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:15 lend assistance to the faithful, to the very end of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:16 manner: “Until now we tried to please our generals by devoting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:16 generals by devoting our lives to the welfare of the public
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:16 thus defied death, they wished to complete the course of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:17 armed cavalry that had come to join them, they attacked like
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:18 the fortress saw them turn to such deathly acts, they were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:18 in and the day came to its end
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:19 and asked the blessed bishop to give them of the body
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 soldiers and multitudes of men to lift up their hearts in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 meditation without any grievances, and to beg for the confirmation of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 be shaken from their devotion to Christ due to the war
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 their devotion to Christ due to the war which is distressing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:21 Do not endeavor to implant your feet in this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:21 the Lord himself will come to you in his flesh and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:21 blood, which you are about to receive, and condemn the sinful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:22 He will give you fortitude to vanquish the wicked darkness which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:23 and urged all of them to raise their voices in praise
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:23 all, and exhorted them not to cease praying continuously
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:24 having offered the awesome sacrifice to Christ, he apportioned the salutary
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:26 the bastions turned their eyes to God in the hope that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:26 hope that he might come to their succor to ward off
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:26 might come to their succor to ward off the afflictions of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:27 From above they gave battle to the enemy below, and shed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:27 blood by striking many headlong to the ground
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:29 people in every way, “Not to be bound with fetters of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:29 fear of temporary death, but to cleanse their souls and consider
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:29 the outcome of their lives; to suffer with Christ His passion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:31 which has afflicted us, hasten to inflict on you vain physical
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:32 They resorted to such sound advice and no
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:33 could not bring any harm to the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:36 made all of them prey to the merciless sword. The vain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:37 of the church offered prayers to God in daily vigils with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 the holy church, they tried to terrorize them by brandishing their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 their scanty robes, condemned them to death. Because of the opaque
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:40 celibate monks, and the psalmodists to their death as if they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:42 of their execution, for prior to that he had been wounded
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:43 The wicked executioners also sought to behead him, yet, he was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:44 of death on his devotion to the true faith, and was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:45 the people in the fortress to the place of torments, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:45 like sheep, made them prey to the insatiable Ishmaelite sword. They
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:45 all of them in order to take the heads with them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:45 take the heads with them to the ostikan, and thereby receive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:46 Thee for giving us patience to suffer (the hardships) in this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:47 the soil, and paid taxes to us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:48 one place, and called on to the enemy in their own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:49 the faithful one by one to come and mingle with them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:49 mingle with them in order to be saved from the horrors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:49 our life, and death is to our advantage.” Thus the deathbreathing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:50 time they were all presented to Christ as a perfect sacrifice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:51 his virtuous deeds, was taken to be immolated like a sheep
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:53 had departed from there prior to the harvest of the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:53 of the sword in order to tend to their work
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:53 sword in order to tend to their work
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:55 that he possessed, set out to come to us. It was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:55 possessed, set out to come to us. It was he who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:55 It was he who narrated to us one by one the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:57 heard them, and caused them to break into bitter tears
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:58 shed in vain, was offerd to Christ as a gift
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:59 hands and begged the Lord to save them from the unrestrained
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 Then he immediately gave orders to dismiss all the captives, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:62 the captives as their porters, to be taken before the tribunal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 and determination in their hearts to go to heaven: “It is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 in their hearts to go to heaven: “It is not lawful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 not lawful for us Christians to forsake the divine worship of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 worship of Christ, and convert to the ungodly religion of Muhammad
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 of Muhammad. We are ready to die in the name of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 Christ, and do not desire to live with a guilty conscience
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:64 they conducted both of them to the arena, and made them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:64 arena, and made them prey to the merciless sword. Thus, willingly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:64 furnace of death, they rose to the apex of heaven, where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 heathen. They took the latter to the ostikan so that he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 Meeting the ostikan they expected to receive rewards in recompensation for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 he immediately ordered them put to the sword. Thus, in accordance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 hope for life was lost to them. The trustworthy words of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 life there is hope,” come to their fulfillment with them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:0 the Princes Babgen and Vasak to Danger
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:1 from the great ostikan Yusuf to go to the province of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:1 great ostikan Yusuf to go to the province of Atrpatakan, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:1 rebellious Gibeonites of those regions to submit to him, or slaughter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:1 of those regions to submit to him, or slaughter them by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:2 Dvin, and having turned over to him the lords of Sisakan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:3 called shahanshah had not submitted to them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:4 their possessions), and putting them to the sword, for the entire
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:5 Georg, went around the district to fortify the few strongholds of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:6 in God, he applied himself to the pursuit of victory against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:7 threw many of them headlong to the ground. Although a few
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:8 of nocturnal darkness, and fed to the sword whomsoever they met
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:9 Bishr, condemned those innocent people to death, and having beheaded them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:9 brought their heads with him to the city of Dvin, boasted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:10 and arms, he set out to go to the shores of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:10 he set out to go to the shores of the lake
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:10 called shahanshah, and be able to entrap him in the snares
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:10 of death, or confine him to prison
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 they set sail in order to meet the enemy on sea
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 the enemy on sea. Putting to use their skill in archery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:13 himself this humiliation and tried to take vengeance for it by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:14 spoke earlier, by chance happened to be in the fortress. When
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:15 his fellow warriors also came to the assistance of Georg, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:15 the enemy, turned the rest to flight. The superiority of one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:15 of Geth’could be applied to Georg
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:16 in such disgrace, and tried to exact vengeance on the inhabitants
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:16 At first I had gone to Ashot, the scion of royalty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:16 of the seasons from summer to fall
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:17 leave of him and went to the king of Armenia Gagik
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:17 of Armenia Gagik in response to his frequent invitations
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:18 one made any earnest effort to renovate the cathedral of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:18 or struggle with spiritual cultivation to liberate the new Sion from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:19 with undeniable love, and tended to my physical needs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:20 Also he turned to his customary and cheerful thoughts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:20 certainty that he would see to it, to the best of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:20 he would see to it, to the best of his ability
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:20 his ability, that we returned to our place of residence, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:21 Atrpatakan in Persia, and came to the region of Siwnik’ together
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:22 the proper thing for him to do was either to march
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:22 him to do was either to march secretly against the prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:22 prince and seize him, or to drive him away with a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:22 of armed men in order to enslave and ransack his land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:23 prince Smbat, he also agreed to release his brother from incarceration
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:23 from incarceration, and set out to go to the city of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:23 and set out to go to the city of Dvin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:24 he released and sent him to prince Smbat, but retained in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:24 would release and restore him to his own domain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:25 ostikan, they would be condemned to intolerable tortures and death
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:26 the soldiers also set out to go wherever they pleased
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:28 we had directed our glance to the heavens above, and if
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:28 the image of the Creator, to be sure, we would have
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:28 our adversaries, who would fall to the ground because of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:29 If my people had listened to me, or if Israel had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:1 mirror, I have invited you ( to come) to your senses and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:1 have invited you (to come) to your senses and rejected rash
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:3 calm down, I was forced to come here and hastened to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:3 to come here and hastened to have this history prepared
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:4 my mind, convincing me not to waver at all in this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:5 voiced sound reverberating from century to century I bequeath this to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:5 to century I bequeath this to you with sound judgement, lest
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:7 would never again be borne to this place of torments where
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:8 pray that you) listen willingly to my supplications and advice for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:10 I beg you not to climb to the housetop of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:10 beg you not to climb to the housetop of iniquity with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:10 Sodom and Segor, soar up to the spiritual height of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:11 Do not go astray, either to the left or right side
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:11 road by allowing your will ( to follow) the seductions of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:13 the slanderous violator in order to reach with joy the haven
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:14 what good will it do to the sons as they perish
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:14 will be of any benefit to the sons’ shipwreck
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:16 which is harmful and hostile to the soul, and with a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:17 also may perhaps soar up to the deep mysteries of even
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:17 by some (of the wings) to restrain yourselves from even lifting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:18 you may be stirred up to eternal exultations to worship the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:18 stirred up to eternal exultations to worship the glory of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:20 be brought down like brushwood to the trial of fire on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:20 clouds you shall soar up to the upper Sion, seeking to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:20 to the upper Sion, seeking to see the Lord. You shall
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:22 you who read and listen to the message of this history
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:22 the message of this history to deem my name worthy of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:22 glorified by all the creatures to the ages and ages. Amen
Թովմա/Tovma 1- 1:0 of your lordship obliges us to pursue rapidly this search and
Թովմա/Tovma 1- 1:0 pursue rapidly this search and to set down in proper style
Թովմա/Tovma 1- 1:0 down in proper style and to register in this book your
Թովմա/Tovma 1- 1:0 down whatever I was able to discover, beginning from Adam down
Թովմա/Tovma 1- 1:0 discover, beginning from Adam down to our own time
Թովմա/Tovma 1- 1:1 next task for us is to set down in order the
Թովմա/Tovma 1- 1:1 following Noah, arranging them according to tribe and the dividing up
Թովմա/Tovma 1- 1:1 So, I shall discuss, according to the manifold languages after the
Թովմա/Tovma 1- 1:1 is no need for us to repeat that at length
Թովմա/Tovma 1- 1:3 erudition you may be able to cast aside the erroneous aberrations
Թովմա/Tovma 1- 1:5 city, and was the first to rule on the earth. But
Թովմա/Tovma 1- 1:5 But because Babylon had fallen to Sem’s lot, Nebrot’ seized it
Թովմա/Tovma 1- 1:7 It seems to me that it is not
Թովմա/Tovma 1- 1:7 it is not appropriate cursorily to pass over the reason for
Թովմա/Tovma 1- 1:9 from Sem, was the first to build Nineveh. Ninos was the
Թովմա/Tovma 1- 1:9 Sem, while Ninos is assured to be from the offspring of
Թովմա/Tovma 1- 1:9 the offspring of Ham according to Ariston the Chaldaean and Eusebius
Թովմա/Tovma 1- 1:10 allow any (descendant) of Zrvan to rule and made a sworn
Թովմա/Tovma 1- 1:10 Rhea of Zrvan’s descent was to be slain at birth. But
Թովմա/Tovma 1- 1:10 descendant) of Zrvan was able to reign save only a woman
Թովմա/Tovma 1- 1:11 of Bel’s line took her to wife, for Shamiram was ensconced
Թովմա/Tovma 1- 1:11 custom for the female line to be included in the genealogy
Թովմա/Tovma 1- 1:11 and legislators, save only according to the requirement of chronologylike
Թովմա/Tovma 1- 1:13 it was not the custom to mention in the genealogy the
Թովմա/Tovma 1- 1:13 Luke set out from beginning to end; he saysas was
Թովմա/Tovma 1- 1:14 had come as a foreigner to enter the kingdom of Shamiram
Թովմա/Tovma 1- 1:15 Add to that what is written, that
Թովմա/Tovma 1- 1:15 one after the other down to T’onos Konkołeṙos. Eighty-eight years
Թովմա/Tovma 1- 1:15 eight years later Senek’erim succeeded to the throne of his ancestral
Թովմա/Tovma 1- 1:16 came with a strong force to the mountain Sim, which mountain
Թովմա/Tovma 1- 1:18 and Egyptians and subjected them to tribute, but without removing those
Թովմա/Tovma 1- 1:18 down this brief account merely to make known the nations
Թովմա/Tovma 1- 1:19 my narrative has brought us to this question, we must first
Թովմա/Tovma 1- 1:20 out the periods of time to infinite myriads of years, which
Թովմա/Tovma 1- 1:20 of months and days according to the four seasons as they
Թովմա/Tovma 1- 1:20 the year, nor again according to the waxing and waning of
Թովմա/Tovma 1- 1:21 unreliable, yet they have alluded to many things rightly. They were
Թովմա/Tovma 1- 1:21 even if the Greeks presume to boast of Ptolemy for having
Թովմա/Tovma 1- 1:21 were (merely) with a view to information from what others had
Թովմա/Tovma 1- 1:21 and not a personal effort to invent writingalthough before him
Թովմա/Tovma 1- 1:21 nations also do not appear to have preceded him. For the
Թովմա/Tovma 1- 1:22 Since we were anxious to comprehend these matters critically and
Թովմա/Tovma 1- 1:23 paradise,” says (Scripture), “in Eden to the east”—that is, in
Թովմա/Tovma 1- 1:23 which there is nothing more to say than that in the
Թովմա/Tovma 1- 1:24 it) and gave him paradise to enjoy, also endowing him with
Թովմա/Tovma 1- 1:24 no delay of the sun to dispel the darkness of the
Թովմա/Tovma 1- 1:24 of the first was moved to second place
Թովմա/Tovma 1- 1:25 There was no flowing nourishment to fill any deficiencies of the
Թովմա/Tovma 1- 1:25 angels. As for (Scripture) saying: “ to till it and keep it
Թովմա/Tovma 1- 1:25 this was not as if to complete the perfection of paradise
Թովմա/Tovma 1- 1:25 the perfection of paradise or to guard it from harm, but
Թովմա/Tovma 1- 1:25 harm, but rather it means to work righteousness and keep the
Թովմա/Tovma 1- 1:25 he might thereby be raised to an even higher station according
Թովմա/Tovma 1- 1:25 an even higher station according to the saying: “being faithful in
Թովմա/Tovma 1- 1:26 But he gave way to the seduction of the rebellious
Թովմա/Tovma 1- 1:26 So it is now appropriate to call him deceitful and stupid
Թովմա/Tovma 1- 1:26 his offspring, in his enchantment to abstain from the fruit, but
Թովմա/Tovma 1- 1:26 but even desired divine glory to seize for himself in his
Թովմա/Tovma 1- 1:26 his deceiver the devil came to grief
Թովմա/Tovma 1- 1:27 also his wife, the first to taste (in her desire) to
Թովմա/Tovma 1- 1:27 to taste (in her desire) to precede her husband in divine
Թովմա/Tovma 1- 1:27 composition of dust and intended to turn his back on his
Թովմա/Tovma 1- 1:27 all at a glance descended to seek out the lost one
Թովմա/Tovma 1- 1:27 With soft footsteps he indicated to him his approach, calling out
Թովմա/Tovma 1- 1:28 his sin, ascribed the cause to God, saying: “The wife whom
Թովմա/Tovma 1- 1:28 The wife whom you gave ( to be) with me, she gave
Թովմա/Tovma 1- 1:28 worst of animals? Hence, according to the order of the sin
Թովմա/Tovma 1- 1:29 by the inventor of evil. To which we respond that in
Թովմա/Tovma 1- 1:29 he haveif one were to speak without using curses. Likewise
Թովմա/Tovma 1- 1:29 in him is not inclined to the good but will be
Թովմա/Tovma 1- 1:30 creatures; but man was able to see the thoughts of each
Թովմա/Tovma 1- 1:30 became helpful counsel for man to incite elimination of his error
Թովմա/Tovma 1- 1:30 error through repentance, and thus ( to provide) some little caution to
Թովմա/Tovma 1- 1:30 to provide) some little caution to the other living creatures through
Թովմա/Tovma 1- 1:31 him from the delightful garden to till the earth from which
Թովմա/Tovma 1- 1:31 shall we do with regard to these matters (save) burst into
Թովմա/Tovma 1- 1:31 the servant of woes, leaving to himself and his posterity as
Թովմա/Tovma 1- 1:32 not understand; he became equal to the irrational animals and was
Թովմա/Tovma 1- 1:34 sin? If God’s saying is to be understood according to the
Թովմա/Tovma 1- 1:34 is to be understood according to the overplus of rebuke, suitable
Թովմա/Tovma 1- 1:34 see if this seems good to anyone. For did by a
Թովմա/Tovma 1- 1:40 of evil, even supposing God to be unaware, and answered with
Թովմա/Tovma 1- 1:41 turn in terror with tears to efface his sin, but he
Թովմա/Tovma 1- 1:42 but they were not worthy to be heirs of the legitimate
Թովմա/Tovma 1- 1:42 add that: “He begat according to his form and according to
Թովմա/Tovma 1- 1:42 to his form and according to his image”; and again: “God
Թովմա/Tovma 1- 1:43 Enos. The latter had hope to call on the name of
Թովմա/Tovma 1- 1:43 what example was he emboldened to this? For he learned from
Թովմա/Tovma 1- 1:43 he learned from his father to call the offspring of Seth
Թովմա/Tovma 1- 1:43 was given a command not to mingle with the cursed descendants
Թովմա/Tovma 1- 1:43 of Cain. Thereby he came to know the honour of God’s
Թովմա/Tovma 1- 1:43 had hope even more ardently to summon God to visit him
Թովմա/Tovma 1- 1:43 more ardently to summon God to visit him
Թովմա/Tovma 1- 1:44 having settled them opposite paradise, to teach them to regain that
Թովմա/Tovma 1- 1:44 opposite paradise, to teach them to regain that same life through
Թովմա/Tovma 1- 1:44 repentance. And (he taught them) to be a model of righteousness
Թովմա/Tovma 1- 1:44 also for all mankind; sincerely to acknowledge the fear of God
Թովմա/Tovma 1- 1:44 acknowledge the fear of God; to establish also natural laws for
Թովմա/Tovma 1- 1:44 themselves others too might learn to avoid lewdnesswhich was the
Թովմա/Tovma 1- 1:44 foolish supposition (Adam) had wished to become divine
Թովմա/Tovma 1- 1:45 a paternal inheritance, like fathers to hand on to their sons
Թովմա/Tovma 1- 1:45 like fathers to hand on to their sons what they had
Թովմա/Tovma 1- 1:45 are very many other things to say about the patriarchs who
Թովմա/Tovma 1- 1:46 disobedience, who did not decide to obey the commandment of the
Թովմա/Tovma 1- 1:47 To this bears witness one of
Թովմա/Tovma 1- 1:47 come with myriads of angels to make judgment on all and
Թովմա/Tovma 1- 1:47 make judgment on all and to reprove all the impious for
Թովմա/Tovma 1- 1:48 of the seventh he said to be eight by addition, seems
Թովմա/Tovma 1- 1:48 be eight by addition, seems to me (to be) because he
Թովմա/Tovma 1- 1:48 by addition, seems to me ( to be) because he reckoned the
Թովմա/Tovma 1- 1:49 another [200] years before being transferred to immortality in the thirty-third
Թովմա/Tovma 1- 1:50 when he received the command to make the ark with his
Թովմա/Tovma 1- 1:51 saw the daughters of men to be beautiful, they took to
Թովմա/Tovma 1- 1:51 to be beautiful, they took to wife any that they chose
Թովմա/Tovma 1- 1:52 had been given a command to keep away from them, whereby
Թովմա/Tovma 1- 1:55 indicated his disowning (of them) to their complete destruction. So he
Թովմա/Tovma 1- 1:55 he commanded the just one to construct the ark as an
Թովմա/Tovma 1- 1:59 a single one seems ever to have been said to have
Թովմա/Tovma 1- 1:59 ever to have been said to have dwelled in Asia Minor
Թովմա/Tovma 1- 1:60 of the clouds are sufficient to terrify even intelligent persons and
Թովմա/Tovma 1- 1:60 intelligent persons and cause them to faint, what did the souls
Թովմա/Tovma 1- 1:61 And those not similar to these heard from the Lord
Թովմա/Tovma 1- 1:62 of waters over the earth to destroy everything in which there
Թովմա/Tovma 1- 1:63 man, which is still said to pardon the senseless
Թովմա/Tovma 1- 1:65 entered the ark). This seems to me plausible. For after the
Թովմա/Tovma 1- 1:65 the patriarch does not seems to have had any more sons
Թովմա/Tovma 1- 1:65 of upper India is said to be his daughter’s. And Eusebius
Թովմա/Tovma 1- 1:66 if it is most appropriate to say that those who trusted
Թովմա/Tovma 1- 1:70 confines of heaven were opened to fuse heaven and earth in
Թովմա/Tovma 1- 1:70 the ark from the East to the middle of the earth
Թովմա/Tovma 1- 1:70 of the earth; it came to rest on the mountains of
Թովմա/Tovma 1- 1:70 patriarch offered holocausts of thanksgiving to God
Թովմա/Tovma 1- 1:71 the offerings promised no more to inflict that same punishment on
Թովմա/Tovma 1- 1:72 the one who gives orders to Aramazd, how is it that
Թովմա/Tovma 1- 1:72 cloud, otherwise it would have to be visible also at night
Թովմա/Tovma 1- 1:72 the beginning, it is said to have come about in the
Թովմա/Tovma 1- 1:73 world into three parts, according to the account of Herodotus, and
Թովմա/Tovma 1- 1:74 of burden and brought them to the land of his inheritance
Թովմա/Tovma 1- 1:74 certain events the place came to be calledplace of (the
Թովմա/Tovma 1- 1:74 in the Hebrew language, seeming to be pronounced Awawrshelimthat is
Թովմա/Tovma 1- 1:75 time of Moses ordered him to take as vengeance on the
Թովմա/Tovma 1- 1:76 lot of your inheritance.” For to Ham were given by his
Թովմա/Tovma 1- 1:76 far as the Northwest. And to Sem (was given) Asorestan with
Թովմա/Tovma 1- 1:77 sons’ lifetimes for [350] years down to the eighty-third year of
Թովմա/Tovma 1- 1:77 will and the natural law to the nations that came after
Թովմա/Tovma 1- 1:77 because our especial concern was to know the lineage of the
Թովմա/Tovma 1- 1:77 from father in succession down to King Senek’erim, who in the
Թովմա/Tovma 1- 1:78 These add up to the following thus far: Adam
Թովմա/Tovma 1- 2:3 we do not think appropriate to put in writing in order
Թովմա/Tovma 1- 2:3 put in writing in order to explain the fables
Թովմա/Tovma 1- 2:5 of time on others. As to the men who (lived) before
Թովմա/Tovma 1- 2:5 the Babylonians and preserved down to the time of Alexander of
Թովմա/Tovma 1- 2:5 king of the Babylonians erected to him a golden statue, a
Թովմա/Tovma 1- 2:6 of his needs was declared to be provided by the king
Թովմա/Tovma 1- 2:6 that reason the king said to Daniel with joyful heart as
Թովմա/Tovma 1- 2:7 anything else in mind good to say, why is the insatiable
Թովմա/Tovma 1- 2:7 of Bel’s stomach such splendour to you
Թովմա/Tovma 1- 2:8 servants of God in days to come. So it is (now
Թովմա/Tovma 1- 2:8 is (now) the appropriate time to make worthy excuse for the
Թովմա/Tovma 1- 2:8 glory of the Babylonians according to their reckoning
Թովմա/Tovma 1- 2:9 shadows of the ancients, according to each one’s suppositions, were devoid
Թովմա/Tovma 1- 2:10 worked apparent miracles by magic to the astonishment of all. He
Թովմա/Tovma 1- 2:10 fearsome fashion every one everywhere to set up his image, to
Թովմա/Tovma 1- 2:10 to set up his image, to worship it as god and
Թովմա/Tovma 1- 2:11 This custom one could attribute to P’ałeg, son of Eber, or
Թովմա/Tovma 1- 2:11 Taray; for these are said to have died before their fathers
Թովմա/Tovma 1- 2:11 images of their sons, according to Solomon’s saying: “A father, afflicted
Թովմա/Tovma 1- 2:12 his time they became addicted to the cult of demons. It
Թովմա/Tovma 1- 2:12 of demons. It is appropriate to liken them to the example
Թովմա/Tovma 1- 2:12 is appropriate to liken them to the example of Bel. In
Թովմա/Tovma 1- 2:12 cooperation on a vain task to erect a tower from earth
Թովմա/Tovma 1- 2:13 Sałay, who had not agreed to join the senseless project of
Թովմա/Tovma 1- 2:15 increase Japheth and cause him to dwell in the house of
Թովմա/Tovma 1- 2:15 Bel and Babylon, he came to eastern Asia. Nebrot’ with his
Թովմա/Tovma 1- 2:15 say that he fled back to Assyria
Թովմա/Tovma 1- 2:16 his embalmed corpse was taken to the province of Hark’, in
Թովմա/Tovma 1- 2:17 Now according to historians the order of genealogy
Թովմա/Tovma 1- 2:17 Genesis says Nebrot’, while according to other historians Mestrim begat Nebrot’
Թովմա/Tovma 1- 2:18 had orders from the kings to write (only) about the notable
Թովմա/Tovma 1- 2:18 of ignoble men. They were to portray the character and images
Թովմա/Tovma 1- 2:18 ignoble and lower sort were to be indicated only by name
Թովմա/Tovma 1- 3:1 the days of Bel down to Ninosnothing important or significant
Թովմա/Tovma 1- 3:3 strict diligence, he ordered them to be burned so that no
Թովմա/Tovma 1- 3:4 He is said to have reigned over all Asia
Թովմա/Tovma 1- 3:4 for India. He also restored to the honour of his own
Թովմա/Tovma 1- 3:6 young, he gave his empire to his wife Semiramis, who ruled
Թովմա/Tovma 1- 3:6 whom she brought into submission to herself
Թովմա/Tovma 1- 3:7 life she paid no attention to her sons, thinking only of
Թովմա/Tovma 1- 3:7 She herself went from Assyria to Armenia in lustful desire at
Թովմա/Tovma 1- 3:10 order once and for all to separate the Persians and Medes
Թովմա/Tovma 1- 3:10 might no more be said to have any connection with the
Թովմա/Tovma 1- 3:10 Assyrians. He was perverse enough to say that Sem, Noah’s son
Թովմա/Tovma 1- 3:11 The latter, he said, desired to become father of Ormizd and
Թովմա/Tovma 1- 3:11 one of them made haste to present himself first. Zruan asked
Թովմա/Tovma 1- 3:11 was born, and he said to his brother: “For a thousand
Թովմա/Tovma 1- 3:11 years I have been obedient to you; now do you obey
Թովմա/Tovma 1- 3:12 latter made evil. And not to repeat every detail, in sum
Թովմա/Tovma 1- 3:14 Zradasht says that there happened to be a war between Ormizd
Թովմա/Tovma 1- 3:14 waited for evening in order to remove secretly his plunder and
Թովմա/Tovma 1- 3:15 came, he was joyfully intending to gorge himself with food but
Թովմա/Tovma 1- 3:15 in villagers’ pots will come to the royal court to slaughter
Թովմա/Tovma 1- 3:15 come to the royal court to slaughter, because they became harmful
Թովմա/Tovma 1- 3:16 frivolous reasons that we resolved to write these things but because
Թովմա/Tovma 1- 3:16 Vardan and his Companions indicates to you, which the blessed priest
Թովմա/Tovma 1- 3:17 gave a part (of it) to mankind. And earth is host
Թովմա/Tovma 1- 3:17 mankind. And earth is host to the god Spandaramet; it was
Թովմա/Tovma 1- 3:18 called Shakhrik’. I had occasion to meet some of them coming
Թովմա/Tovma 1- 3:19 with his wife he came to the middle of the world
Թովմա/Tovma 1- 3:20 mountain, as it is close to the heavens
Թովմա/Tovma 1- 3:21 boundary, impossible for the eyes to take in, adorned with a
Թովմա/Tovma 1- 3:22 them) and was strongly inclined to believe this last accountthat
Թովմա/Tovma 1- 3:22 not know the Lord’s saying to the robber: “Today you will
Թովմա/Tovma 1- 3:23 reports of Alexander of Macedon to Olympias; perhaps he reached a
Թովմա/Tovma 1- 3:25 was a voice (warning) not to gather and not to cut
Թովմա/Tovma 1- 3:25 not to gather and not to cut, otherwise that person would
Թովմա/Tovma 1- 3:26 Frequently my friends begged me to return, but I did not
Թովմա/Tovma 1- 3:26 but I did not wish to do so because I wanted
Թովմա/Tovma 1- 3:26 do so because I wanted to see the end of the
Թովմա/Tovma 1- 3:27 board, we embarked and sailed to an island in the sea
Թովմա/Tovma 1- 3:27 swam out from the ship to the island, but a crab
Թովմա/Tovma 1- 3:28 not rise. As I wished to instruct servants to try and
Թովմա/Tovma 1- 3:28 I wished to instruct servants to try and see where the
Թովմա/Tovma 1- 3:28 Callisthenes my friend advised me to penetrate (there) with forty friends
Թովմա/Tovma 1- 3:29 We immediately attached her foal to the army. When we had
Թովմա/Tovma 1- 3:29 you tread on (this) spot to see the house of God
Թովմա/Tovma 1- 3:30 and dread. I was forced to obey the wonderful divine voice
Թովմա/Tovma 1- 3:30 most appropriate in this regard to call them angels. For rational
Թովմա/Tovma 1- 3:31 fortified royal garden. Such seemed to me these placesto others
Թովմա/Tovma 1- 3:31 seemed to me these places to others as they please
Թովմա/Tovma 1- 3:32 and similar motiveless stories according to their merits in order to
Թովմա/Tovma 1- 3:32 to their merits in order to refute them, which the benighted
Թովմա/Tovma 1- 3:32 the benighted Easterners hand down to their believers in Zradasht and
Թովմա/Tovma 1- 3:33 god, granted part of it to mankind, and kept most of
Թովմա/Tovma 1- 3:34 how are they not ashamed to say that fire is part
Թովմա/Tovma 1- 3:35 also be understood with regard to the worshippers of ashes, “whose
Թովմա/Tovma 1- 3:35 never be rendered void,” according to Scripture, “and whose destruction will
Թովմա/Tovma 1- 3:36 folly. They foolishly held themselves to be wise and transformed the
Թովմա/Tovma 1- 3:37 they may not be able to answer at all
Թովմա/Tovma 1- 3:39 he would not be able to move the heavenly body ceaselessly
Թովմա/Tovma 1- 3:40 power and is not able to move heaven continuously and regularly
Թովմա/Tovma 1- 3:41 then it is clear according to this argument that he who
Թովմա/Tovma 1- 3:41 him. Now these (definitions) apply to no one of the created
Թովմա/Tovma 1- 3:41 the created beings but only to one, God; and he is
Թովմա/Tovma 1- 3:42 saying through Moses in order to reprove those outside (the church
Թովմա/Tovma 1- 3:42 reprove those outside (the church): “ to use the grease of a
Թովմա/Tovma 1- 4:2 eastern Persia and subjected it to tax, (ruling) with peaceful life
Թովմա/Tovma 1- 4:2 power in succession from father to son; but none of them
Թովմա/Tovma 1- 4:5 reigned) forty-two years. Coming to Armenia in war she subjected
Թովմա/Tovma 1- 4:5 born, son of the promise to Abraham. In her last year
Թովմա/Tovma 1- 4:15 until this year [3,730] (years) according to the translation of the Septuagint
Թովմա/Tovma 1- 4:18 Pegasus flourished, who is reported to have been a winged horse
Թովմա/Tovma 1- 4:33 of him and caused him to be defeated in battle by
Թովմա/Tovma 1- 4:34 he himself transferred the palace to Media
Թովմա/Tovma 1- 4:35 lasted for [259] years; but according to some who include other earlier
Թովմա/Tovma 1- 4:35 earlier kings, the period extends to [298] years
Թովմա/Tovma 1- 4:36 as a period of anarchy, to emigrate and assemble a numerous
Թովմա/Tovma 1- 4:37 Unable to oppose the Medes and Persians
Թովմա/Tovma 1- 4:38 against Judaea and took captive to Assyria the majority of the
Թովմա/Tovma 1- 4:39 in Babylon. He himself went to Mesopotamia and valiantly subjected Emat’
Թովմա/Tovma 1- 4:40 Palestine and Jerusalem in order to blockade it. By God’s command
Թովմա/Tovma 1- 4:40 was destroyed and he returned to Nineveh. His two other sons
Թովմա/Tovma 1- 4:40 years. Then they themselves went to the Northeast, as was said
Թովմա/Tovma 1- 5:0 as the early historians indicate to us. He gathered cavalry to
Թովմա/Tovma 1- 5:0 to us. He gathered cavalry to attack Armenia and carry out
Թովմա/Tovma 1- 5:1 full readiness and immense numbers, to hasten without delay to encounter
Թովմա/Tovma 1- 5:1 numbers, to hasten without delay to encounter Ashdahak, lest the Mede
Թովմա/Tovma 1- 5:2 They marched rapidly to the region of Makan, and
Թովմա/Tovma 1- 5:2 from the arrival of Tigran to attack him with a massive
Թովմա/Tovma 1- 5:3 with his own mounted warriors to aid Tigran. For Cyrus and
Թովմա/Tovma 1- 5:3 joined forces, Ashdahak sent gifts to Cyrus and promised to give
Թովմա/Tovma 1- 5:3 gifts to Cyrus and promised to give him control of a
Թովմա/Tovma 1- 5:4 of Senek’erim; they then came to Tigran, king of Armenia, and
Թովմա/Tovma 1- 5:5 his colleagues went with gifts to Cyrus. Taking him they returned
Թովմա/Tovma 1- 5:5 Cyrus. Taking him they returned to Tigran. With urgent speed they
Թովմա/Tovma 1- 5:6 slaughter, putting all Ashdahak’s forces to the sword. Then he reigned
Թովմա/Tovma 1- 5:7 by Tigran; he brought them to Armenia and reduced them to
Թովմա/Tovma 1- 5:7 to Armenia and reduced them to the rank of slaves. Since
Թովմա/Tovma 1- 5:7 obedient devotion, he appointed them to serve as bearers of eagles
Թովմա/Tovma 1- 5:7 eagles and falcons. Promoting them to the position of cupbearers at
Թովմա/Tovma 1- 5:7 feasts, he eventually raised them to noble status and settled them
Թովմա/Tovma 1- 5:7 previously given them in service to his sister Tigranuhi, wife of
Թովմա/Tovma 1- 5:8 of numerous troops in order to offer battle to Cyrus. When
Թովմա/Tovma 1- 5:8 in order to offer battle to Cyrus. When Cyrus heard of
Թովմա/Tovma 1- 5:8 gathering of troops, he wrote to Tigran (asking him) to send
Թովմա/Tovma 1- 5:8 wrote to Tigran (asking him) to send him an army in
Թովմա/Tovma 1- 5:8 of the South and North to Xerxes and Arshēz, the latter’s
Թովմա/Tovma 1- 5:8 the latter’s son, (with orders) to reach there quickly. They marched
Թովմա/Tovma 1- 5:8 at Dmbuind in Persia. Advancing to Cyrus’s vanguard, they engaged battle
Թովմա/Tovma 1- 5:9 They came to grips, attacking the main force
Թովմա/Tovma 1- 5:10 with bronze armour from foot to head without a chink, so
Թովմա/Tovma 1- 5:12 Xerxes and Arshēz rapidly advanced to encounter the Lydians. They captured
Թովմա/Tovma 1- 5:12 Cyrus. Cyrus brought him back to Khorasan, and from there he
Թովմա/Tovma 1- 5:12 and from there he returned to Babylon, taking the Lydian with
Թովմա/Tovma 1- 5:12 him. He ordered his treasuries to be pillaged. When tortured cruelly
Թովմա/Tovma 1- 5:12 secret treasure; he was put to death on Cyrus’s orders, bringing
Թովմա/Tovma 1- 5:12 death on Cyrus’s orders, bringing to an end the Lydian kingdom
Թովմա/Tovma 1- 5:13 raised an army of [120,000] men to oppose him. Then Cyrus wrote
Թովմա/Tovma 1- 5:13 oppose him. Then Cyrus wrote to Tigran asking him to provide
Թովմա/Tovma 1- 5:13 wrote to Tigran asking him to provide him with help
Թովմա/Tovma 1- 5:14 wild barbarian race has attacked to wage war and to wrest
Թովմա/Tovma 1- 5:14 attacked to wage war and to wrest from me the Jewish
Թովմա/Tovma 1- 5:14 the Jewish captives.” In order to preserve intact his bonds of
Թովմա/Tovma 1- 5:14 son with [40,000] men. They went to meet him at the summit
Թովմա/Tovma 1- 5:16 was destroyed, from the greatest to the least, and not a
Թովմա/Tovma 1- 5:16 brought the sons of Israel to their own country, leading them
Թովմա/Tovma 1- 5:16 the leadership of the Jews to Zorababel, son of Sałat’iēl, of
Թովմա/Tovma 1- 6:1 anarchy, holding various lands, submitting to various leaders as circumstances of
Թովմա/Tovma 1- 6:1 dictate. We shall not attempt to consider writing about those of
Թովմա/Tovma 1- 6:2 we considered it sufficient merely to set down their names in
Թովմա/Tovma 1- 6:21 impetuous deeds, he made haste to greet the king and say
Թովմա/Tovma 1- 6:22 received Asud, had him brought to Egyptthe land he had
Թովմա/Tovma 1- 6:22 should have a convenient opportunity to arrive
Թովմա/Tovma 1- 6:23 martial skill, (being ready) either to die on the sword of
Թովմա/Tovma 1- 6:23 sword of the enemy or to win the victory through his
Թովմա/Tovma 1- 6:26 in his place, giving over to him all dominion over Egypt
Թովմա/Tovma 1- 6:26 India; then he removed himself to Babylon, following Alexander. From there
Թովմա/Tovma 1- 6:26 Alexander. From there he went to Jerusalem and there worshipped God
Թովմա/Tovma 1- 6:27 Assyria he was not happy to live enthroned in Egypt. His
Թովմա/Tovma 1- 6:27 desire increased, so he went to meet Ptolemy
Թովմա/Tovma 1- 6:28 Ptolemy would have willingly agreed to this because of the man’s
Թովմա/Tovma 1- 6:28 did not dare reveal it to Alexander. For Alexander had never
Թովմա/Tovma 1- 6:28 Alexander had never allowed anyone to suppose that somebody else could
Թովմա/Tovma 1- 6:29 in the Ptolemaic dynasty down to the reign of an Egyptian
Թովմա/Tovma 1- 6:29 Balkh. His brother Vałarshak came to Armenia and imposed disciplined order
Թովմա/Tovma 1- 6:30 man’s nobility and his friendship to his ancestor Xerxes. Stripped of
Թովմա/Tovma 1- 6:30 as it were illegitimately, down to Cyrus (son) of Shahak
Թովմա/Tovma 1- 6:32 Arshak, brought him with him to Armenia, and named him Artsruni
Թովմա/Tovma 1- 6:34 Thirdly, they likened them to eagles because of their noble
Թովմա/Tovma 1- 6:35 considered appropriate as seems fit to the philosophically minded, nonetheless, for
Թովմա/Tovma 1- 6:35 me it is more pleasing to place confidence in the first
Թովմա/Tovma 1- 6:36 brought the period of kingdoms to a close, extending down to
Թովմա/Tovma 1- 6:36 to a close, extending down to Cleopatra, daughter of Ptolemy Dionysius
Թովմա/Tovma 1- 6:37 all the other (acts) according to family and place: the deeds
Թովմա/Tovma 1- 6:37 on parchment, taken with gifts to Tigran king of Armenia, who
Թովմա/Tovma 1- 6:38 Up to here Alexander of Macedon had
Թովմա/Tovma 1- 6:38 this written: from Senek’erim down to Ptolemy the Egyptian, after whom
Թովմա/Tovma 1- 6:39 these tales have come down to us through the chronicles of
Թովմա/Tovma 1- 6:42 on them; some he put to the sword, wishing to exterminate
Թովմա/Tovma 1- 6:42 put to the sword, wishing to exterminate the Bagratid family at
Թովմա/Tovma 1- 6:43 Jajuṙ Artsruni set his hand to the affair. Approaching the king
Թովմա/Tovma 1- 6:43 Then he appointed Enanos Bagratuni to the same dignity in the
Թովմա/Tovma 1- 6:43 But Arjam could not agree to have Enanos in his company
Թովմա/Tovma 1- 6:43 confidence, so he sent him to Armenia
Թովմա/Tovma 1- 6:44 first from the Bagratuni house to come and live in that
Թովմա/Tovma 1- 6:44 married Enanos’s daughter called Smbatuhi to his son Sahak. This was
Թովմա/Tovma 1- 6:45 became king. Here we come to the history of Abgar, king
Թովմա/Tovma 1- 6:45 of all men who are to come into the world
Թովմա/Tovma 1- 6:46 for all believers in Christ to expatiate at length on these
Թովմա/Tovma 1- 6:46 events; (a pleasure) for you to hear and for me to
Թովմա/Tovma 1- 6:46 to hear and for me to write
Թովմա/Tovma 1- 6:47 first of the heathen kings to believe in Christ, as the
Թովմա/Tovma 1- 6:47 world for those who were to believe in Him
Թովմա/Tovma 1- 6:48 Gentiles who had come up to Jerusalem for the feast in
Թովմա/Tovma 1- 6:48 for the feast in order to worship. These approached Philipp, who
Թովմա/Tovma 1- 6:48 Bethsaida, and note: ’We wish to see Jesus.’” They were
Թովմա/Tovma 1- 6:48 Jesus.’” They were presented to the Saviour with Abgar’s letters
Թովմա/Tovma 1- 6:49 He also wrote a reply to the letter through the apostle
Թովմա/Tovma 1- 6:49 through the apostle Thomas, promising to send Thaddaeus to fulfil his
Թովմա/Tovma 1- 6:49 Thomas, promising to send Thaddaeus to fulfil his (Abgar’s) desired request
Թովմա/Tovma 1- 6:51 apostle Thaddaeus. After his conversion to Christ he demonstrated a most
Թովմա/Tovma 1- 6:51 practice of his religion almost to the extreme of virtue, as
Թովմա/Tovma 1- 6:52 not the occasion for us to linger with praises and (thereby
Թովմա/Tovma 1- 6:53 also about what he did to the children
Թովմա/Tovma 1- 6:54 Angered at this, Aretas planned to take revenge for his daughter’s
Թովմա/Tovma 1- 6:54 daughter’s dishonour, yet was unable to do so openly because of
Թովմա/Tovma 1- 6:58 of the army and went to Sanatruk at Shavarshan. (Sanatruk) took
Թովմա/Tovma 1- 6:58 his attack on Abgar’s son to deprive him of the kingdom
Թովմա/Tovma 1- 6:58 before the war had come to a conclusion, a tower that
Թովմա/Tovma 1- 6:59 remain with Sanatruk but went to Greek territory, to the Caesar
Թովմա/Tovma 1- 6:59 but went to Greek territory, to the Caesar Tiberius, while the
Թովմա/Tovma 1- 6:60 Abgar’s wife, had been unwilling to remain in Mesopotamia because of
Թովմա/Tovma 1- 6:60 impious Sanatruk and had gone to the holy city of Jerusalem
Թովմա/Tovma 1- 6:60 piety. So he too came to join her in Jerusalem. Taking
Թովմա/Tovma 1- 6:60 his own gold, he went to Egypt to buy corn in
Թովմա/Tovma 1- 6:60 gold, he went to Egypt to buy corn in the days
Թովմա/Tovma 1- 6:60 reign of Claudius, in order to distribute it to orphans and
Թովմա/Tovma 1- 6:60 in order to distribute it to orphans and widows as well
Թովմա/Tovma 1- 6:61 old age; in the world to come he will be crowned
Թովմա/Tovma 1- 7:1 When Khuran went to Tiberius Caesar he left his
Թովմա/Tovma 1- 7:1 Then, when the queen went to Jerusalem, Vach’ē and Arshavir, being
Թովմա/Tovma 1- 7:1 Vach’ē and Arshavir, being afraid to go to Sanatruk, went to
Թովմա/Tovma 1- 7:1 Arshavir, being afraid to go to Sanatruk, went to Nerseh king
Թովմա/Tovma 1- 7:1 to go to Sanatruk, went to Nerseh king of Syria, taking
Թովմա/Tovma 1- 7:2 Nerseh appointed them to the oversight of the government
Թովմա/Tovma 1- 7:2 via him everyone would have to enter or leave the palace
Թովմա/Tovma 1- 7:2 they neededfrom the greatest to the least; and Arshavir he
Թովմա/Tovma 1- 7:3 Nerseh’s relatives, Dareh by name, to approach Nerseh and say: “Why
Թովմա/Tovma 1- 7:3 say: “Why were you pleased to act thus, to appoint these
Թովմա/Tovma 1- 7:3 you pleased to act thus, to appoint these men to run
Թովմա/Tovma 1- 7:3 thus, to appoint these men to run your country? Behold, they
Թովմա/Tovma 1- 7:4 of Persia when Abgar went to Persia and they made a
Թովմա/Tovma 1- 7:6 Nerseh was attentive to Dareh, but he was unable
Թովմա/Tovma 1- 7:6 Dareh, but he was unable to prove his allegations. However, because
Թովմա/Tovma 1- 7:6 slanderers Vach’ē and Arshavir went to Artashēs king of Persia and
Թովմա/Tovma 1- 7:7 by the regions of Media to Atrpatakan, and was residing with
Թովմա/Tovma 1- 7:7 Zaravand in Atrpatakan; he wrote to Sahak (asking him) to return
Թովմա/Tovma 1- 7:7 wrote to Sahak (asking him) to return to Eruand so that
Թովմա/Tovma 1- 7:7 Sahak (asking him) to return to Eruand so that perhaps there
Թովմա/Tovma 1- 7:7 there might be a way to make some plan concerning Eruand
Թովմա/Tovma 1- 7:8 went without delay, and explaining to Eruand the reasons for his
Թովմա/Tovma 1- 7:8 Smbat took Artashēs and went to settle on the high mountain
Թովմա/Tovma 1- 7:9 spot Eruandakank’. Sahak sent word to Smbat that he should not
Թովմա/Tovma 1- 7:9 the mountain but make haste to return to Her and Zarevand
Թովմա/Tovma 1- 7:9 but make haste to return to Her and Zarevand. “For,” he
Թովմա/Tovma 1- 7:9 had the child’s needs taken to him day by day. When
Թովմա/Tovma 1- 7:9 had Sahak taken in bonds to Armavir. There he remained in
Թովմա/Tovma 1- 7:10 Eruand. He had been unable to escape and go whither he
Թովմա/Tovma 1- 7:10 he be siezed and condemned to death. But Eruand kept the
Թովմա/Tovma 1- 7:10 But Eruand kept the oath to his father and allowed him
Թովմա/Tovma 1- 7:10 his father and allowed him to go and settle and live
Թովմա/Tovma 1- 7:10 So (his tutor) brought him to the mountain Sim, to the
Թովմա/Tovma 1- 7:10 him to the mountain Sim, to the place where his ancestor
Թովմա/Tovma 1- 7:12 For he was unable to discover the fugitive Artashēs. Since
Թովմա/Tovma 1- 7:12 by the borders of Atrpatakan to the valley of Andzahk’. Now
Թովմա/Tovma 1- 7:13 and came in his woe to the court of Dareh (king
Թովմա/Tovma 1- 7:13 heard of this, he wrote to Smbat in the hope that
Թովմա/Tovma 1- 7:14 Artashēs attained maturity he went to the Persian king Artashēs; and
Թովմա/Tovma 1- 7:14 by Artashēs the Persian king to the extent that he supported
Թովմա/Tovma 1- 7:14 king over Armenia in succession to his father Sanatruk in the
Թովմա/Tovma 1- 7:15 the Greek emperor. . .. He returned to them the land which Tigran
Թովմա/Tovma 1- 7:15 Haykazn had given in inheritance ( to their family), but which Sanatruk
Թովմա/Tovma 1- 7:15 but which Sanatruk had confiscated to the court: the mountain of
Թովմա/Tovma 1- 8:1 mentioned above. So, he returned to that spot for amusement
Թովմա/Tovma 1- 8:2 out across the delightful lake to the north. The sun’s rays
Թովմա/Tovma 1- 8:2 the strollers; the fish seemed to be sporting on the waves
Թովմա/Tovma 1- 8:2 and out; it looked across to the great mountain called Masik’
Թովմա/Tovma 1- 8:5 very strong constructions in order to protect the source of water
Թովմա/Tovma 1- 8:5 it was secure and inaccessible to attackers. He set it out
Թովմա/Tovma 1- 8:5 precision, bringing the wall down to the depths of the lake
Թովմա/Tovma 1- 8:6 commerce. On the highest hill to the southern side he discovered
Թովմա/Tovma 1- 8:7 thickly planted vineyards in order to delight the eye
Թովմա/Tovma 1- 8:9 He used to bring Queen Sat’inik for diversion
Թովմա/Tovma 1- 8:9 diversion in the autumn season to the fortified and beautifully built
Թովմա/Tovma 1- 8:10 he no longer allowed Eruand to trouble him; but after going
Թովմա/Tovma 1- 8:10 but after going from here to the Medes and Persians, he
Թովմա/Tovma 1- 8:10 force and with royal magnificence to reign over Greater Armenia. Following
Թովմա/Tovma 1- 8:10 his change from the lowest to the highest station
Թովմա/Tovma 1- 8:11 sent one of their ascetics to the queen to reproach her
Թովմա/Tovma 1- 8:11 their ascetics to the queen to reproach her vain and useless
Թովմա/Tovma 1- 8:11 idols, as Saint K’rysi (sent) to Artashēs
Թովմա/Tovma 1- 8:12 Sat’inik was attentive to the advice of the holy
Թովմա/Tovma 1- 8:12 as she expected the king to turn first from idols to
Թովմա/Tovma 1- 8:12 to turn first from idols to the worship of Christ the
Թովմա/Tovma 1- 8:12 matter ended is not clear to us
Թովմա/Tovma 1- 8:13 and prominent authority. Artashēs entrusted to him the province of Ałbag
Թովմա/Tovma 1- 8:13 had no one powerful enough to wage war and serve the
Թովմա/Tovma 1- 8:13 Eruand’s death and Artashēs’ accession to the throne
Թովմա/Tovma 1- 8:15 she had not gone over to Eruand nor served him in
Թովմա/Tovma 1- 8:15 regions of their first principality, to cultivate and inhabit it, and
Թովմա/Tovma 1- 8:15 on the land in inheritance to their own family, descendants of
Թովմա/Tovma 1- 8:17 He had been unable to cultivate the land, when shortly
Թովմա/Tovma 1- 8:17 ordered a temple built there to Heracles and Dionysius. For that
Թովմա/Tovma 1- 8:17 that reason he was able to keep the land prosperous, with
Թովմա/Tovma 1- 8:18 services the king promoted Hamam to the rank and station of
Թովմա/Tovma 1- 8:21 Artashēs sent Hamam as ambassador to the emperor Hadrian in the
Թովմա/Tovma 1- 8:23 Vałarshak became king in succession to his father Tigran. Waging war
Թովմա/Tovma 1- 8:24 great battle; returning in haste to Armenia they gave the sad
Թովմա/Tovma 1- 8:24 and made king in succession to Vałarsh his son Khosrov with
Թովմա/Tovma 1- 8:25 Having thus brought peace to the land they lived in
Թովմա/Tovma 1- 9:2 struck with dismay and attempted to revenge the death of his
Թովմա/Tovma 1- 9:3 wherever he could. They applied to the emperor Valerian to see
Թովմա/Tovma 1- 9:3 applied to the emperor Valerian to see if he could revenge
Թովմա/Tovma 1- 9:3 Khosrov and bring an end to the tyranny of the Stahrian
Թովմա/Tovma 1- 9:3 the emperor Valerian gave help to the Armenians with the army
Թովմա/Tovma 1- 9:4 No one was able to live in security, or keep
Թովմա/Tovma 1- 9:4 I have no indication as to what happened to the Artsruni
Թովմա/Tovma 1- 9:4 indication as to what happened to the Artsruni family, or how
Թովմա/Tovma 1- 9:5 we considered it merely sufficient to present the generations of the
Թովմա/Tovma 1- 9:5 family as we have labored to discover them, down to the
Թովմա/Tovma 1- 9:5 labored to discover them, down to the reign of Trdat and
Թովմա/Tovma 1- 10:2 modest in look, who tried to make himself recognised by a
Թովմա/Tovma 1- 10:3 the Great was being taken to the city of Caesarea to
Թովմա/Tovma 1- 10:3 to the city of Caesarea to be ordained into the priesthood
Թովմա/Tovma 1- 10:4 did not push himself forward to higher rank in order to
Թովմա/Tovma 1- 10:4 to higher rank in order to act the grandee with the
Թովմա/Tovma 1- 10:4 Gospel (which bids us) not to sit in the first rank
Թովմա/Tovma 1- 10:5 stock the outspoken Isaiah proclaimed to the Israelites, or whose splendid
Թովմա/Tovma 1- 10:6 chronicles, we have confined ourselves to an exposition of the Artsruni
Թովմա/Tovma 1- 10:7 his translation from earthly toils to ( heavenly) rest and embalming in
Թովմա/Tovma 1- 10:8 from anywhere. They submitted themselves to the authority of the Greek
Թովմա/Tovma 1- 10:8 alone, abstaining from paying tribute to Shapuh king of kings
Թովմա/Tovma 1- 10:9 He (Khosrov) entrusted the army to Vahan Amatuni to take responsibility
Թովմա/Tovma 1- 10:9 the army to Vahan Amatuni to take responsibility for warfareif
Թովմա/Tovma 1- 10:9 it anywhere. He governed according to Christian principles following the worthy
Թովմա/Tovma 1- 10:9 and in everything had recourse to the advice of Vrt’anēs the
Թովմա/Tovma 1- 10:10 He paid the tribute to the emperor at the royal
Թովմա/Tovma 1- 10:10 But we have been unable to discover for certain anything else
Թովմա/Tovma 1- 10:10 they lived peaceably with regard to the king and the nobles
Թովմա/Tovma 1- 10:10 each his own property given to them in hereditary possession by
Թովմա/Tovma 1- 10:12 Approaching King Tiran, he began to calumniate in secret the houses
Թովմա/Tovma 1- 10:13 families, their intentions are inimical to your rule; for their hand
Թովմա/Tovma 1- 10:13 that: “If I am able to carry out this perverse plan
Թովմա/Tovma 1- 10:13 I shall also be able to hound the house of the
Թովմա/Tovma 1- 10:13 house of the Mamikonean nobles to destruction.” Tiran heeded him and
Թովմա/Tovma 1- 10:13 that impious enemy of God to be carried out
Թովմա/Tovma 1- 10:14 cruel undertaking was made known to the Mamikonean generals, armed and
Թովմա/Tovma 1- 10:14 in age, and took them to ( their) fortresses in Tayk’
Թովմա/Tovma 1- 10:15 foul turpitude, he was betrayed to Shapuh. Having been blinded, he
Թովմա/Tovma 1- 10:15 so was it meted out to him. He had reigned for
Թովմա/Tovma 1- 10:16 Arshak became king in succession to Tiran his father at the
Թովմա/Tovma 1- 10:17 the Amatuni family (directing) them to return and live without fear
Թովմա/Tovma 1- 10:18 About that time Arshak travelled to the West accompanied by Nersēs
Թովմա/Tovma 1- 10:18 his return from being consecrated to the priesthood
Թովմա/Tovma 1- 10:19 their prayers, they came out to walk around and enjoy themselves
Թովմա/Tovma 1- 10:20 narrow and circumscribed lives equivalent to death.” But I do not
Թովմա/Tovma 1- 10:20 the king really gave way to his enticement or not. And
Թովմա/Tovma 1- 10:20 did not consider it important to write down what we have
Թովմա/Tovma 1- 10:22 back his wide-arced bow to its fullest extent, Shavasp Artsruni
Թովմա/Tovma 1- 10:23 of God, the more easily to bring retribution on those who
Թովմա/Tovma 1- 10:23 received his just reward according to the merit of his intentions
Թովմա/Tovma 1- 10:25 at Valens’s instigation, were incited to war against Arshak. They were
Թովմա/Tovma 1- 10:25 against Arshak. They were advancing to battle when Saint Nersēs interposed
Թովմա/Tovma 1- 10:26 the king begged Saint Nersēs to negotiate a reconciliation between Valens
Թովմա/Tovma 1- 10:26 nor did he submit himself to the king; but he offered
Թովմա/Tovma 1- 10:26 but he offered foul enticements to Vahan Mamikonean, who was Mehuzhan’s
Թովմա/Tovma 1- 10:26 law, and they passed over to Shapuh
Թովմա/Tovma 1- 10:27 the Christian religion, they submitted to the false doctrine of the
Թովմա/Tovma 1- 10:27 greatly delighted at this, promised to marry Mehuzhan to his own
Թովմա/Tovma 1- 10:27 this, promised to marry Mehuzhan to his own sister Ormzduhi
Թովմա/Tovma 1- 10:28 But I consider it superfluous to repeat the accounts of previous
Թովմա/Tovma 1- 10:29 deceitful trickery Shapuh summoned Arshak to him, apparently for peace and
Թովմա/Tovma 1- 10:29 friendship and making no reference to the evils that had been
Թովմա/Tovma 1- 10:29 bonds and had him taken to the fortress called Anush in
Թովմա/Tovma 1- 10:30 at his own hand, according to the prediction made about him
Թովմա/Tovma 1- 10:31 and all patrimonies, and put to the sword all those they
Թովմա/Tovma 1- 10:32 of his teeth, Garegin fled to the emperor of the Greeks
Թովմա/Tovma 1- 10:33 Bringing her to Van Tosp, the city of
Թովմա/Tovma 1- 10:33 of Shamiram, they put her to torture and very cruel torments
Թովմա/Tovma 1- 10:33 and very cruel torments, trying to force her to abandon the
Թովմա/Tovma 1- 10:33 torments, trying to force her to abandon the Christian religion and
Թովմա/Tovma 1- 10:33 abandon the Christian religion and to accept the religion of the
Թովմա/Tovma 1- 10:33 refused, they took her up to a high place in the
Թովմա/Tovma 1- 10:33 glory of Christtied ropes to her legs, and suspended her
Թովմա/Tovma 1- 10:34 her bosom and brought it to rest in the martyrium (built
Թովմա/Tovma 1- 10:34 Nersēs. Then they transferred it to the place which is now
Թովմա/Tovma 1- 10:34 is now called Dzoroy Vank’, to the martyrium of the Holy
Թովմա/Tovma 1- 10:35 Tigran’s orders; they marched them to Isfahan. Then they took Vałarshapat
Թովմա/Tovma 1- 10:37 came before Shapuh and began to calumniate the priest Zuitay, saying
Թովմա/Tovma 1- 10:37 has followed the Christian prisoners to oppose the commands of your
Թովմա/Tovma 1- 10:38 Shapuh. The holy one’s responses to the questions were full of
Թովմա/Tovma 1- 10:39 in this land of Armenia, to the East and the West
Թովմա/Tovma 1- 10:43 Christ’s church; and in addition to him (the names of) another
Թովմա/Tovma 1- 10:44 the Persian army he came to rule over Armenia at the
Թովմա/Tovma 1- 10:44 planning what he was unable to accomplish
Թովմա/Tovma 1- 10:45 For Samuel, Vahan’s son, went to meet his father. Vahan expected
Թովմա/Tovma 1- 10:45 meet his father. Vahan expected to bring his son to an
Թովմա/Tovma 1- 10:45 expected to bring his son to an irreversible downfall. But Samuel
Թովմա/Tovma 1- 10:45 aside, as if they were to discuss the business for which
Թովմա/Tovma 1- 10:45 he himself fled from Persia to the regions of Khałtik’
Թովմա/Tovma 1- 10:46 did not abandon (his plans) to rule over Armenia. He amassed
Թովմա/Tovma 1- 10:46 province of Bagrevand, he wished to pass on to the royal
Թովմա/Tovma 1- 10:46 he wished to pass on to the royal lands of Armenia
Թովմա/Tovma 1- 10:48 Then the valiant Smbat came to grips with Mehuzhan. He hamstrung
Թովմա/Tovma 1- 10:49 the poetic fable seems opportune to me, which runs: “Often the
Թովմա/Tovma 1- 10:49 runs: “Often the foxes planned to reign, but the dogs did
Թովմա/Tovma 1- 11:2 and contrary path, devoting himself to impurity and all forms of
Թովմա/Tovma 1- 11:2 which it is not pleasing to repeat in this book. On
Թովմա/Tovma 1- 11:2 gave him a mortal poison to drink
Թովմա/Tovma 1- 11:3 and Mehuzhan’s brother as escorts to precede the cortège, and laid
Թովմա/Tovma 1- 11:3 the cortège, and laid it to rest in the place of
Թովմա/Tovma 1- 11:4 and marched him in bonds to the emperor. There they killed
Թովմա/Tovma 1- 11:6 the emperor and sent word to Shapuh, king of kings, that
Թովմա/Tovma 1- 11:6 kings, that he would submit to him
Թովմա/Tovma 1- 11:7 As ambassador he sent to Shapuh the brother of Mehuzhan
Թովմա/Tovma 1- 11:7 of Mehuzhan Artsruni in order to confirm that intention. When he
Թովմա/Tovma 1- 11:7 that intention. When he came to Shapuh, he reminded him about
Թովմա/Tovma 1- 11:7 he had been sincerely loyal to the king, the battles and
Թովմա/Tovma 1- 11:7 Thus he incited the king to carry out the proposals of
Թովմա/Tovma 1- 11:8 from the emperor was delivered to Varazdat that he should present
Թովմա/Tovma 1- 11:8 the emperor) had him sent to the islands of the Ocean
Թովմա/Tovma 1- 11:9 Mehuzhan realised what would happen to him from the emperor and
Թովմա/Tovma 1- 11:9 nobles, he returned no more to Armenia, but lived and died
Թովմա/Tovma 1- 11:10 sons Honorius and Arcadius succeeded to the throne
Թովմա/Tovma 1- 11:11 Greece and Persia. Arshak went to the region of Mesopotamia, thinking
Թովմա/Tovma 1- 11:11 of Mesopotamia, thinking it better to submit to a Christian king
Թովմա/Tovma 1- 11:11 thinking it better to submit to a Christian king than to
Թովմա/Tovma 1- 11:11 to a Christian king than to submit to the Persian empire
Թովմա/Tovma 1- 11:11 Christian king than to submit to the Persian empire. And many
Թովմա/Tovma 1- 11:11 the Armenian nobles followed Arshak to Arcadius, (including) Samuel Mamikonean, who
Թովմա/Tovma 1- 11:12 their strongly armed (followers) went to Persia to submit to the
Թովմա/Tovma 1- 11:12 armed (followers) went to Persia to submit to the heathen and
Թովմա/Tovma 1- 11:12 went to Persia to submit to the heathen and barbarian Sasanian
Թովմա/Tovma 1- 11:12 was a cause of ruin to the land of Armenia. And
Թովմա/Tovma 1- 11:13 And Shapuh wrote a letter to the nobles, nullifying the reason
Թովմա/Tovma 1- 11:13 not seem hard for you to return here and occupy each
Թովմա/Tovma 1- 11:14 completely abandon your ancestral homeland, to live as exiles, each finding
Թովմա/Tovma 1- 11:15 him and returned each man to his own dwelling; and taking
Թովմա/Tovma 1- 11:15 Arshak’s treasures they brought them to Khosrov. Following a great battle
Թովմա/Tovma 1- 11:15 at the Marsh, Arshak fled to the province of Ekełeats’ and
Թովմա/Tovma 1- 11:17 But Vasak Artsruni went to Khosrov and took possession of
Թովմա/Tovma 1- 11:17 with the Christians he pretended to be a Christian, and with
Թովմա/Tovma 1- 11:18 in the Greeks, he promised to submit the whole of Armenia
Թովմա/Tovma 1- 11:18 submit the whole of Armenia to imperial rule. For after the
Թովմա/Tovma 1- 11:18 Sahak, son of Saint Nersēs, to the patriarchal see of Armenia
Թովմա/Tovma 1- 11:18 nobles who returned from Arshak to their proper ranks. Shapuh, angered
Թովմա/Tovma 1- 11:18 sent his own son Artashir to Armenia. Removing Khosrov from the
Թովմա/Tovma 1- 11:19 Then Vasak Artsruni fled to Artashir the Persian, thinking that
Թովմա/Tovma 1- 11:19 at the same time planning to take revenge on the Mamikonean
Թովմա/Tovma 1- 11:20 as possible. So Ałan went to Saint Sahak; throwing down his
Թովմա/Tovma 1- 11:22 nobles until they too inclined to his thoughts about the future
Թովմա/Tovma 1- 11:22 and the sparapet Sahak (asking) to receive the habit of the
Թովմա/Tovma 1- 11:23 father Vasak make some suggestion to the king and stir up
Թովմա/Tovma 1- 11:25 and many kinds of support to Armenia, building the city of
Թովմա/Tovma 1- 11:25 providing a garrison of troops to guard (it) and resist Persian
Թովմա/Tovma 1- 11:26 brought over half the country to themselves, had pretensions to rule
Թովմա/Tovma 1- 11:26 country to themselves, had pretensions to rule over the whole of
Թովմա/Tovma 1- 11:27 four years, Yazkert decided not to make king of Armenia anyone
Թովմա/Tovma 1- 11:27 might henceforth better be able to attract to himself the Armenian
Թովմա/Tovma 1- 11:27 better be able to attract to himself the Armenian army with
Թովմա/Tovma 1- 11:28 he might be audacious enough to rush at the fire. Again
Թովմա/Tovma 1- 11:30 went at measured pace over to the general Anatolius. At the
Թովմա/Tovma 1- 11:30 sector of Armenia and entrusted to him Mesopotamia as far as
Թովմա/Tovma 1- 11:31 his father’s illness, he hastened to Persia. His father died, and
Թովմա/Tovma 1- 11:31 day he too was put to the sword by his own
Թովմա/Tovma 1- 11:31 the request of Saint Sahak to both the Greek and Persian
Թովմա/Tovma 1- 11:31 whatever direction anyone was pleased to run, for many brigands occupied
Թովմա/Tovma 1- 11:32 Saint Sahak, Catholicos of Armenia, to court. Taking his grandsons Hmayeak
Թովմա/Tovma 1- 11:32 Hmayeak and Hamazaspean, he went to the king in Ctesiphon. Now
Թովմա/Tovma 1- 11:32 holy teacher Mashtots’ had gone to the emperor Theodosius and to
Թովմա/Tovma 1- 11:32 to the emperor Theodosius and to the archbishop Atticus with letters
Թովմա/Tovma 1- 11:34 the Armenians for their insults to Shapuh and making a firm
Թովմա/Tovma 1- 11:36 worked his desires, even extending to bestiality. Exasperated by him, the
Թովմա/Tovma 1- 11:37 They approached Saint Sahak to inform him of their plan
Թովմա/Tovma 1- 11:37 inform him of their plan to turn to the Persian king
Թովմա/Tovma 1- 11:37 of their plan to turn to the Persian king. This indeed
Թովմա/Tovma 1- 11:37 they carried out. They went to Vṙam and not to Theodosius
Թովմա/Tovma 1- 11:37 went to Vṙam and not to Theodosius, the pious and like
Թովմա/Tovma 1- 11:38 heeded them and was happy to abolish the Armenian monarchy. Quickly
Թովմա/Tovma 1- 11:38 monarchy. Quickly he summoned back to court Artashir and Saint Sahak
Թովմա/Tovma 1- 11:38 nobles. He questioned them as to why they had lodged a
Թովմա/Tovma 1- 11:38 Artashir, but Saint Sahak refused to write anything concerning the accusations
Թովմա/Tovma 1- 11:39 Saint Sahak as being unwilling to accomplish their wishes. Approaching Vṙam
Թովմա/Tovma 1- 11:39 monk from Artskhēthey began to calumniate Saint Sahak with all
Թովմա/Tovma 1- 11:39 with all sorts of scandalmongering to the effect that he did
Թովմա/Tovma 1- 11:39 did not wish the Persians to rule over the Armenians and
Թովմա/Tovma 1- 11:39 on them, but he preferred to see the rule of the
Թովմա/Tovma 1- 11:40 the letters of Saint Sahak to the emperor and the patriarch
Թովմա/Tovma 1- 11:40 journey of Mesrop and Vardan to Greek territory, the coming of
Թովմա/Tovma 1- 11:41 his royal status. In opposition to Saint Sahak they set up
Թովմա/Tovma 1- 11:42 which they had willingly sought to bring about. Turning to Vṙam
Թովմա/Tovma 1- 11:42 sought to bring about. Turning to Vṙam, they requested Saint Sahak
Թովմա/Tovma 1- 11:42 abandon (me) and go over to the emperor, to pay him
Թովմա/Tovma 1- 11:42 go over to the emperor, to pay him tribute and military
Թովմա/Tovma 1- 11:43 who had been won over to them approved Vṙam’s wishes and
Թովմա/Tovma 1- 11:43 wishes and allowed the king ( to appoint) whomever it might please
Թովմա/Tovma 1- 11:43 So he appointed that Samuel to the archiepiscopate. After five years
Թովմա/Tovma 1- 11:45 from Persia Ałan Artsruni went to him again. Receiving from him
Թովմա/Tovma 1- 11:45 a monk’s habit, he went to dwell alone in the province
Թովմա/Tovma 1- 11:46 Armenia came in a body to him. Falling at his feet
Թովմա/Tovma 1- 11:46 lamentations, (they begged him) not to remember their past behaviour against
Թովմա/Tovma 1- 11:46 behaviour against the saint, but to restore the throne of the
Թովմա/Tovma 1- 11:46 the patriarchate, and they promised to follow his command
Թովմա/Tovma 1- 11:47 But he would not listen to them. (Then he told them
Թովմա/Tovma 1- 11:47 details of the vision revealed to him by the Holy Spirit
Թովմա/Tovma 1- 11:47 future judgment, and the retribution to each according to his deeds
Թովմա/Tovma 1- 11:47 the retribution to each according to his deedswhich he had
Թովմա/Tovma 1- 11:48 was removed from this world to the ranks of the angels
Թովմա/Tovma 1- 11:48 They laid the saint’s relics to rest in Ashtishat of Tarōn
Թովմա/Tovma 1- 11:49 cortège and laid (his body) to rest in the village of
Թովմա/Tovma 1- 11:51 grandson of saint Sahak, fled to the regions of Mokk’, to
Թովմա/Tovma 1- 11:51 to the regions of Mokk’, to the ravines of the Taurus
Թովմա/Tovma 1- 11:52 office of sparapet of Armenia to Hamazasp Mamikonean and his son
Թովմա/Tovma 1- 11:52 tranquil existence, and so came to the inaccessible area of Mokk’
Թովմա/Tovma 1- 11:53 He summoned to himself the bishop of Mokk’
Թովմա/Tovma 1- 11:53 he established groups of ministers to perform the Lord’s service day
Թովմա/Tovma 1- 11:54 with Adam and goes down to the emperor Zeno
Թովմա/Tovma 1- 11:55 as has been handed down to us in the fourth book
Թովմա/Tovma 1- 11:55 the section which refers back to them both. This the blessed
Թովմա/Tovma 1- 11:56 Drawing on these, to the best of our ability
Թովմա/Tovma 1- 11:56 narrative which we have presented to you, most valiant of literary
Թովմա/Tovma 1- 11:57 the last rank but advanced to this position in their place
Թովմա/Tovma 1- 11:57 of your eminence forced me to this great undertaking, in which
Թովմա/Tovma 2- 1:1 this foolish plan he went to the Persian king Peroz, accepted
Թովմա/Tovma 2- 1:1 vainglorious desire. Then he returned to Armenia, bringing with him as
Թովմա/Tovma 2- 1:2 Zealously they set their hands to ravaging and razing churches, destroying
Թովմա/Tovma 2- 1:2 Their purpose in this was to be able all the more
Թովմա/Tovma 2- 1:2 able all the more easily to persuade (the Armenians) to renounce
Թովմա/Tovma 2- 1:2 easily to persuade (the Armenians) to renounce and abandon the holy
Թովմա/Tovma 2- 1:3 built in Dvin a temple to Ormizd and lit therein the
Թովմա/Tovma 2- 1:4 Zṙayl in the Taurus. Unable to endure such perilous oppression as
Թովմա/Tovma 2- 1:4 sent a letter of complaint to Tachat, lord of the Ṙshtunik’
Թովմա/Tovma 2- 1:4 Vakhrich, lord of the Andzavats’ik’, to inform them of what had
Թովմա/Tovma 2- 1:7 captured them and brought them to Dvin. In the temple of
Թովմա/Tovma 2- 1:7 in the river or put to the sword, while the fugitives
Թովմա/Tovma 2- 1:8 temple and, razing the site to the ground, built with the
Թովմա/Tovma 2- 1:8 wall, and they brought peace to the land
Թովմա/Tovma 2- 1:9 Trdat the Great they entrusted to Vahan Artsruni, for him to
Թովմա/Tovma 2- 1:9 to Vahan Artsruni, for him to build a mansion (fit) for
Թովմա/Tovma 2- 1:9 in preparation, since they planned to make him king over Armenia
Թովմա/Tovma 2- 1:10 Vahan king and went over to Vardan the Great. Following the
Թովմա/Tovma 2- 1:10 went at the very beginning to Vardan, who gave him the
Թովմա/Tovma 2- 1:11 the Persian king went away to wage war against the Kushans
Թովմա/Tovma 2- 1:12 He began to assail the nobles of Greater
Թովմա/Tovma 2- 1:12 rest. I consider it superfluous to repeat what has already been
Թովմա/Tovma 2- 1:15 wing of the Armenians began to be overcome, Saint Vardan, spurring
Թովմա/Tovma 2- 1:15 horse, turned the Persian champions to flight and strengthened the troops
Թովմա/Tovma 2- 1:17 the historian I shall indicate to your erudite intelligence accurately and
Թովմա/Tovma 2- 2:1 heresy. Slandering the Armenian nobles to Peroz, he worked many bloody
Թովմա/Tovma 2- 2:2 Catholicos of Armenia. He wrote to the regions of Asorestan warning
Թովմա/Tovma 2- 2:2 of Asorestan warning them not to associate with the Nestorians, and
Թովմա/Tovma 2- 2:2 wrote in similar terms also to the congregation of the orthodox
Թովմա/Tovma 2- 2:3 Furthermore, he wrote to the district of Derjan, and
Թովմա/Tovma 2- 2:4 means and had them taken to King Peroz, saying: “All that
Թովմա/Tovma 2- 2:4 and encourages the Armenian princes to submit to the Greek emperor
Թովմա/Tovma 2- 2:4 the Armenian princes to submit to the Greek emperor. So you
Թովմա/Tovma 2- 2:4 emperor. So you must look to this matter
Թովմա/Tovma 2- 2:5 Vindicating himself, Bartsuma came to Arznarziwn and the land of
Թովմա/Tovma 2- 2:5 land of Mokk’ in order to sow there the seeds of
Թովմա/Tovma 2- 2:5 land of Mokk’; Bartsuma came to him asking for the book
Թովմա/Tovma 2- 2:6 sent word that he was to leave the territory. He did
Թովմա/Tovma 2- 2:8 when the book was returned to the land of Mokk’, no
Թովմա/Tovma 2- 2:8 no one paid any heed to the matter, assuming that the
Թովմա/Tovma 2- 2:10 and his brother Goter went to the emperor to avoid the
Թովմա/Tovma 2- 2:10 Goter went to the emperor to avoid the troubles of the
Թովմա/Tovma 2- 2:10 peaceful fashion and promoted them to rank and honour with splendid
Թովմա/Tovma 2- 2:11 nobility of the Artsruni house, to accept that council with the
Թովմա/Tovma 2- 2:12 with Persian raids we had to abandon the study of the
Թովմա/Tovma 2- 2:12 Holy Scriptures with a view to choosing an authoritative confession of
Թովմա/Tovma 2- 2:12 prelates did not allow us to accept those formulations in the
Թովմա/Tovma 2- 2:13 Now we cannot agree zealously to flatter and please your majesty
Թովմա/Tovma 2- 2:13 But please let us write to Armenia, to ask the Armenian
Թովմա/Tovma 2- 2:13 let us write to Armenia, to ask the Armenian prelates and
Թովմա/Tovma 2- 2:13 ask the Armenian prelates and to receive replies
Թովմա/Tovma 2- 2:14 This reproof they also submitted to the emperor: “When you convoked
Թովմա/Tovma 2- 2:14 you not think it necessary to summon anyone from Armenia with
Թովմա/Tovma 2- 2:14 from Armenia with a view to the unity of faith
Թովմա/Tovma 2- 2:15 our Artsruni magnates received permission to write to Abraham, bishop of
Թովմա/Tovma 2- 2:15 magnates received permission to write to Abraham, bishop of the Mamikonean
Թովմա/Tovma 2- 2:16 response he told them not to yield to the emperor’s demand
Թովմա/Tovma 2- 2:16 told them not to yield to the emperor’s demand, and if
Թովմա/Tovma 2- 2:16 if any danger befell them to endure it just as they
Թովմա/Tovma 2- 2:16 trouble them but left them to their own wishes, to live
Թովմա/Tovma 2- 2:16 them to their own wishes, to live as might please them
Թովմա/Tovma 2- 2:17 there and were splendidly laid to rest in the cemetery of
Թովմա/Tovma 2- 2:18 Artsruni, son of Vasak, returned to Armenia from the land of
Թովմա/Tovma 2- 2:18 saints. His bones were laid to rest with (those of) the
Թովմա/Tovma 2- 2:20 mediation of the holy gospel, to demonstrate obedient service with true
Թովմա/Tovma 2- 2:20 true and sincere loyalty, and to revenge even with blood and
Թովմա/Tovma 2- 2:21 Armenia with a massive army, to give battle to the Armenian
Թովմա/Tovma 2- 2:21 massive army, to give battle to the Armenian forces, to ruin
Թովմա/Tovma 2- 2:21 battle to the Armenian forces, to ruin, take captive, and ravage
Թովմա/Tovma 2- 2:21 regions of Hashteank’ and Tsop’ to attack Vahan
Թովմա/Tovma 2- 2:22 in God, Vahan immediately hastened to encourage the Armenian nobles, saying
Թովմա/Tovma 2- 2:23 own horse they went out to oppose them. But when they
Թովմա/Tovma 2- 2:23 called on the Holy Trinity to their support, giving up the
Թովմա/Tovma 2- 2:25 Victoriously returning they offered sacrifices to God and filled the needs
Թովմա/Tovma 2- 2:25 filled with joy, gave glory to God
Թովմա/Tovma 2- 3:0 of the Sasanian dynasty came to an end
Թովմա/Tovma 2- 3:1 very young in age, succeeded to the throne
Թովմա/Tovma 2- 3:2 Persia. Ormizd’s son Khosrov fled to the Greek emperor Maurice; his
Թովմա/Tovma 2- 3:2 Vstam took him and fled to the imperial court
Թովմա/Tovma 2- 3:3 They sent to the emperor Maurice noble men
Թովմա/Tovma 2- 3:4 For if I am able to defeat my enemy and reinstate
Թովմա/Tovma 2- 3:4 shall be a subject son to you and shall give you
Թովմա/Tovma 2- 3:4 lake of Bznunik’ and up to the district of Aṙest; and
Թովմա/Tovma 2- 3:5 Coming to terms with him, the emperor
Թովմա/Tovma 2- 3:5 Albania. This numberless force came to the regions of Atrpatakan in
Թովմա/Tovma 2- 3:6 Then Vahram wrote to Musheł and the other generals
Թովմա/Tovma 2- 3:6 But now you are coming to wage war against me! However
Թովմա/Tovma 2- 3:6 Roman priests who have gathered to attack me
Թովմա/Tovma 2- 3:7 you have shown your loyalty to be untimely. Did not the
Թովմա/Tovma 2- 3:7 and principality, yet you come to oppose me
Թովմա/Tovma 2- 3:8 now let it please you to abandon these (Romans) and unite
Թովմա/Tovma 2- 3:8 shall not have the authority to cross the Zarasp
Թովմա/Tovma 2- 3:9 be too much for you to count, and a multitude of
Թովմա/Tovma 2- 3:9 reestablished.” So he swore according to the fashion of their religion
Թովմա/Tovma 2- 3:9 in the declaration and taken to them. But having received and
Թովմա/Tovma 2- 3:9 it, they did not respond to his proposals
Թովմա/Tovma 2- 3:10 second letter, saying: “I wrote to you to abandon that (side
Թովմա/Tovma 2- 3:10 saying: “I wrote to you to abandon that (side). So, if
Թովմա/Tovma 2- 3:10 if you do not wish to pay heed I am sorry
Թովմա/Tovma 2- 3:11 God and he gives it to whomever he wishes. But you
Թովմա/Tovma 2- 3:12 the Persian troops there amounted to about eight thousand cavalry, apart
Թովմա/Tovma 2- 3:13 each other valiantly from dawn to evening until both sides were
Թովմա/Tovma 2- 3:14 Unable to resist, Vahram’s army fled before
Թովմա/Tovma 2- 3:14 was ensured, while Vahram fled to Bahl Shahastan and was later
Թովմա/Tovma 2- 3:14 he carried out his promises to the emperor
Թովմա/Tovma 2- 3:15 He gave over to him all Arevastan as far
Թովմա/Tovma 2- 3:15 lake of Bznunik’ and up to the region of Aṙest; and
Թովմա/Tovma 2- 3:17 of this he was stirred to great anger (and decided) to
Թովմա/Tovma 2- 3:17 to great anger (and decided) to avenge Maurice’s blood. Gathering the
Թովմա/Tovma 2- 3:18 with lavish treasures and letters to King Khosrov to request peace
Թովմա/Tovma 2- 3:18 and letters to King Khosrov to request peace from him in
Թովմա/Tovma 2- 3:18 so may it please you to make peace with me and
Թովմա/Tovma 2- 3:19 But Khosrov did not wish to heed him, saying: “That is
Թովմա/Tovma 2- 3:19 he ordered the present bearers to be put to death. He
Թովմա/Tovma 2- 3:19 present bearers to be put to death. He did not respond
Թովմա/Tovma 2- 3:19 death. He did not respond to Heraclius’s proposals but caused terrible
Թովմա/Tovma 2- 3:20 inhabitants) had previously been subject to the Greek empire, and having
Թովմա/Tovma 2- 3:22 three days they put it to the sword, killing every person
Թովմա/Tovma 2- 3:23 They ordered a count to be made of the fallen
Թովմա/Tovma 2- 3:23 of the dead was found to be fifty-seven thousand people
Թովմա/Tovma 2- 3:24 divine holy cross, they began to torture people; not until they
Թովմա/Tovma 2- 3:24 amount of gold and silver to the king’s court
Թովմա/Tovma 2- 3:25 was issued from the court to have mercy on them, to
Թովմա/Tovma 2- 3:25 to have mercy on them, to restore the city and reestablish
Թովմա/Tovma 2- 3:26 Khoṙeam gathered many troops, marched to Chalcedon, and encamped opposite Byzantium
Թովմա/Tovma 2- 3:26 and encamped opposite Byzantium, intending to cross over and destroy the
Թովմա/Tovma 2- 3:27 befallen him, he unwillingly decided to offer friendship. Going out to
Թովմա/Tovma 2- 3:27 to offer friendship. Going out to meet them, to honour them
Թովմա/Tovma 2- 3:27 Going out to meet them, to honour them as meritorious guests
Թովմա/Tovma 2- 3:27 gifts, distributed donations of money to all the troops, and for
Թովմա/Tovma 2- 3:28 boarding a ship, he went to the middle of the sea
Թովմա/Tovma 2- 3:28 the middle of the sea to converse with the Persian general
Թովմա/Tovma 2- 3:28 general: “What do you intend to do,” he said, “and why
Թովմա/Tovma 2- 3:28 and why have you come to this place? Surely you did
Թովմա/Tovma 2- 3:28 the sea as dry land, to fight with us thereon? God
Թովմա/Tovma 2- 3:28 able, if he should wish, to turn this sea into dry
Թովմա/Tovma 2- 3:29 making peace? Does he wish to destroy this empire
Թովմա/Tovma 2- 3:30 God and it is impossible to destroy it. But if it
Թովմա/Tovma 2- 3:31 Yet he did not wish to listen but was still thirsting
Թովմա/Tovma 2- 3:32 Were not the Romans able to kill him and destroy the
Թովմա/Tovma 2- 3:32 hands? Yet they were merciful to him
Թովմա/Tovma 2- 3:34 Behold, I shall send to your king gifts and messengers
Թովմա/Tovma 2- 3:34 gifts and messengers with letters to seek from him peace for
Թովմա/Tovma 2- 3:34 accepted his requests and agreed to act according to his desires
Թովմա/Tovma 2- 3:34 and agreed to act according to his desires until they should
Թովմա/Tovma 2- 3:35 depart nor did he respond to the messages, but commanded the
Թովմա/Tovma 2- 3:35 messages, but commanded the army to prepare ships and cross over
Թովմա/Tovma 2- 3:35 prepare ships and cross over to Constantinople. Then there took place
Թովմա/Tovma 2- 3:37 But King Khosrov continued to be aroused in his heart
Թովմա/Tovma 2- 3:37 heart since he was about to destroy his kingdom. He wrote
Թովմա/Tovma 2- 3:37 He wrote an insulting letter to the emperor, which ran like
Թովմա/Tovma 2- 3:38 the great Aramazd, King Khosrov to the senseless Heraclius and to
Թովմա/Tovma 2- 3:38 to the senseless Heraclius and to our abject slave. You did
Թովմա/Tovma 2- 3:38 wish of your own accord to put yourself in subjection to
Թովմա/Tovma 2- 3:38 to put yourself in subjection to us, but call yourself lord
Թովմա/Tovma 2- 3:38 royal treasure which I sent to you, unaware that soon you
Թովմա/Tovma 2- 3:38 that soon you will have to give account
Թովմա/Tovma 2- 3:39 realise that I have subjected to myself the whole earth, sea
Թովմա/Tovma 2- 3:40 So shall I be unable to take only Constantinople? But I
Թովմա/Tovma 2- 3:40 groves, and seeds for you to sow and harvest; and we
Թովմա/Tovma 2- 3:41 how will he be able to save you from my hands
Թովմա/Tovma 2- 3:41 hands? For if you descend to the depths of the sea
Թովմա/Tovma 2- 3:42 the letter he ordered it to be read before the patriarch
Թովմա/Tovma 2- 3:42 They fell on their faces to the ground before the Lord
Թովմա/Tovma 2- 3:43 and all the senators decided to set on the royal throne
Թովմա/Tovma 2- 3:43 while Heraclius himself would sail to Chalcedon and prepare to march
Թովմա/Tovma 2- 3:43 sail to Chalcedon and prepare to march to the East. The
Թովմա/Tovma 2- 3:43 Chalcedon and prepare to march to the East. The army of
Թովմա/Tovma 2- 3:44 of Karin and passed on to Shirak. Reaching Dvin he sacked
Թովմա/Tovma 2- 3:44 and children, they indiscriminately put to the sword
Թովմա/Tovma 2- 3:46 said runs like this: “Woe to you, alas for you, land
Թովմա/Tovma 2- 3:47 Woe to you, alas for you, valiant
Թովմա/Tovma 2- 3:47 will stretch out his hand to destroy you and break the
Թովմա/Tovma 2- 3:49 cherished, you yourself will summon to death.” All this was brought
Թովմա/Tovma 2- 3:50 But Khosrov decided to rally his troops and those
Թովմա/Tovma 2- 3:50 royal house gathered strength again to wage war against Heraclius. He
Թովմա/Tovma 2- 3:51 few survivors (the Greeks) wished to slaughter them all, but they
Թովմա/Tovma 2- 3:51 a piteous cry for mercy to Heraclius: “Pious and benevolent lord
Թովմա/Tovma 2- 3:52 Then Heraclius ordered them to be spared. So, there were
Թովմա/Tovma 2- 3:52 the morning Heraclius ordered raids to be spread over all the
Թովմա/Tovma 2- 3:52 whole country should be put to the sword
Թովմա/Tovma 2- 3:53 the rope of the bridge to be cut. When Heraclius came
Թովմա/Tovma 2- 3:54 in Vehkavat. Then Khosrov began to gather the surviving nobles and
Թովմա/Tovma 2- 3:55 battle rather than run away to me in flight, giving encouragement
Թովմա/Tovma 2- 3:55 me in flight, giving encouragement to my slave and (causing) so
Թովմա/Tovma 2- 3:57 which King Khosrov had come to Ctesiphon. They seized them secretly
Թովմա/Tovma 2- 3:58 Someone ran to give the sad news at
Թովմա/Tovma 2- 3:58 the sad news at once to Khosrov: “All the land of
Թովմա/Tovma 2- 3:58 king. Behold, he is coming to attack you.” Dismayed, fearful, and
Թովմա/Tovma 2- 3:60 King Kavat ordered a search to be made. Entering the garden
Թովմա/Tovma 2- 3:60 seized him, and brought him to the hall. King Kavat ordered
Թովմա/Tovma 2- 3:60 hall. King Kavat ordered him to be cast into one of
Թովմա/Tovma 2- 3:60 palace. Some nobles would come to him, condemn, insult, and debase
Թովմա/Tovma 2- 3:61 him. He ordered some men to enter and kill him. They
Թովմա/Tovma 2- 3:62 also ordered his own brothers to be killed; in one hour
Թովմա/Tovma 2- 3:62 hour forty men were put to death, all of whom had
Թովմա/Tovma 2- 3:63 whole land of his dominion. To the emperor he gave everything
Թովմա/Tovma 2- 3:64 young boy. Then Heraclius wrote to Khoṙeam, saying: “Your king Kavat
Թովմա/Tovma 2- 3:64 yours and I shall come to Asorestan; let us make a
Թովմա/Tovma 2- 3:64 between the two of us to rule in peace
Թովմա/Tovma 2- 3:65 Khoṙeam agreed and gave over to Heraclius, emperor of the Greeks
Թովմա/Tovma 2- 3:66 I most earnestly entreat you to return the holy cross that
Թովմա/Tovma 2- 3:67 Then Khoṙeam swore to him: “Please send trustworthy men
Թովմա/Tovma 2- 3:67 I shall have it brought to you
Թովմա/Tovma 2- 3:68 an oath with salt according to their custom. And he requested
Թովմա/Tovma 2- 3:68 capital, he commanded some others to kill the young Artashir
Թովմա/Tovma 2- 3:69 Heraclius sent the trustworthy men to Khoṙeam for the holy cross
Թովմա/Tovma 2- 3:69 diligence until they were able to find it in its original
Թովմա/Tovma 2- 3:69 wrapping, and he gave it to the men who had come
Թովմա/Tovma 2- 3:70 and joyful heart went out to meet the holy cross with
Թովմա/Tovma 2- 3:70 the host of his army to honour the wondrous and heavenly
Թովմա/Tovma 2- 3:70 heavenly treasure, and brought it to the holy city of Jerusalem
Թովմա/Tovma 2- 3:71 tears. No one was able to sing or hear the blessing
Թովմա/Tovma 2- 3:72 place on holy Golgotha. Distributing to all the churches and the
Թովմա/Tovma 2- 3:72 for incense, he himself went to Syrian Mesopotamia to occupy and
Թովմա/Tovma 2- 3:72 himself went to Syrian Mesopotamia to occupy and secure for himself
Թովմա/Tovma 2- 3:74 circulating among all his troops to show himself and encourage the
Թովմա/Tovma 2- 3:77 him the Persian kingdom came to an end, as we shall
Թովմա/Tovma 2- 4:0 kingdom of the Persians came to an end and was succeeded
Թովմա/Tovma 2- 4:1 fortified themselves therein, and began to rebel against Roman rule
Թովմա/Tovma 2- 4:2 the emperor Heraclius commanded them to be besieged. The king’s brother
Թովմա/Tovma 2- 4:2 host of the army wished to slaughter them, but the king
Թովմա/Tovma 2- 4:2 but the king commanded them to leave his territory. They took
Թովմա/Tovma 2- 4:2 the desert road and went to Arabia to the sons of
Թովմա/Tovma 2- 4:2 road and went to Arabia to the sons of Ismael, to
Թովմա/Tovma 2- 4:2 to the sons of Ismael, to the city called Madiam, which
Թովմա/Tovma 2- 4:3 They sent messengers to the sons of Ismael, indicating
Թովմա/Tovma 2- 4:3 you, brothers. You must come to our help, and we shall
Թովմա/Tovma 2- 4:3 the worship of idols according to each one’s desire
Թովմա/Tovma 2- 4:6 married him and turned over to him all the supervision of
Թովմա/Tovma 2- 4:7 distant journeys on mercantile business, to Egypt and the regions of
Թովմա/Tovma 2- 4:7 in this business he happened to meet in the regions of
Թովմա/Tovma 2- 4:8 He tried to persuade him to follow the
Թովմա/Tovma 2- 4:8 He tried to persuade him to follow the earlier faith of
Թովմա/Tovma 2- 4:8 reminded him of God’s promise to Abraham and of the rites
Թովմա/Tovma 2- 4:8 which it is not necessary to mention here in detail. On
Թովմա/Tovma 2- 4:9 senses, as is now appropriate to indicate according to the following
Թովմա/Tovma 2- 4:9 now appropriate to indicate according to the following example. For they
Թովմա/Tovma 2- 4:9 born, that journeying from Egypt to the land of Palestine and
Թովմա/Tovma 2- 4:9 land of Palestine and desiring to see the column of Lot’s
Թովմա/Tovma 2- 4:9 she went and lingered there to rest. And as she dozed
Թովմա/Tovma 2- 4:10 on me, and ordered me to go as a messenger to
Թովմա/Tovma 2- 4:10 to go as a messenger to my nation, to show (them
Թովմա/Tovma 2- 4:10 a messenger to my nation, to show (them) God the Creator
Թովմա/Tovma 2- 4:10 Creator of heaven and earth, to take upon myself the title
Թովմա/Tovma 2- 4:10 the title of leadership and to refute and destroy the false
Թովմա/Tovma 2- 4:10 false faith in idols.” Coming to P’aṙan he repeated these same
Թովմա/Tovma 2- 4:10 he repeated these same words to his uncle called Apljehr
Թովմա/Tovma 2- 4:11 own self.” Grieved, he went to his own house, for he
Թովմա/Tovma 2- 4:11 demon; perhaps God allowed him to suppose that his loss of
Թովմա/Tovma 2- 4:12 Aputalp came in and said to him: “For what reason do
Թովմա/Tovma 2- 4:12 a valiant man. He said to him: “Arise, let us go
Թովմա/Tovma 2- 4:12 may be some good solution to this matter
Թովմա/Tovma 2- 4:13 had gone outside Mahmet began to speak the same words publicly
Թովմա/Tovma 2- 4:13 about forty men. They came to the city of Madiam which
Թովմա/Tovma 2- 4:14 and mutual brothers, were emboldened to unity and to proclaim that
Թովմա/Tovma 2- 4:14 were emboldened to unity and to proclaim that his words were
Թովմա/Tovma 2- 4:14 their nation, and made ready to support him in whatever way
Թովմա/Tovma 2- 4:17 He sent a message to Theodore, the brother of Heraclius
Թովմա/Tovma 2- 4:17 operated: “God promised this land to Abraham and his seed, and
Թովմա/Tovma 2- 4:17 you know the promise made to Ismael our father. Give to
Թովմա/Tovma 2- 4:17 to Ismael our father. Give to us our land peacefully, otherwise
Թովմա/Tovma 2- 4:18 He (Theodore) wished to show it to the king
Թովմա/Tovma 2- 4:18 Theodore) wished to show it to the king, but Heraclius died
Թովմա/Tovma 2- 4:18 son Constans did not agree to respond as he (Theodore?) had
Թովմա/Tovma 2- 4:18 simply ordered caution and not to wage war against them until
Թովմա/Tovma 2- 4:19 straining for war. So, wishing to defend the country (the Romans
Թովմա/Tovma 2- 4:20 sand which gave no support to the feet, and their tramping
Թովմա/Tovma 2- 4:20 of booty and began fearlessly to spread over the land because
Թովմա/Tovma 2- 4:21 and brought them in flight to the imperial capital to Constans
Թովմա/Tovma 2- 4:21 flight to the imperial capital to Constans. And Ismael ruled over
Թովմա/Tovma 2- 4:22 success rose up and went to Mahmet to show him his
Թովմա/Tovma 2- 4:22 up and went to Mahmet to show him his kind favour
Թովմա/Tovma 2- 4:23 among the infidels. But go to the regions of Egypt to
Թովմա/Tovma 2- 4:23 to the regions of Egypt to dwell in the numerous company
Թովմա/Tovma 2- 4:24 the hermit died, Sałman intended to carry out his instructions. On
Թովմա/Tovma 2- 4:24 On his journey he happened to come to the city of
Թովմա/Tovma 2- 4:24 journey he happened to come to the city of Madiam; he
Թովմա/Tovma 2- 4:24 summoned him and attached him to him, and ordered him to
Թովմա/Tovma 2- 4:24 to him, and ordered him to write a book of laws
Թովմա/Tovma 2- 4:25 Sałman agreed to write for him and set
Թովմա/Tovma 2- 4:26 the Lord Christ had promised to send to his disciples; he
Թովմա/Tovma 2- 4:26 Christ had promised to send to his disciples; he said he
Թովմա/Tovma 2- 4:26 he said he was equal to the Saviour, his travelling companion
Թովմա/Tovma 2- 4:26 camel.” All this he applied to himself
Թովմա/Tovma 2- 4:27 and drink; should one wish to eat insatiably one would find
Թովմա/Tovma 2- 4:28 It is too long to repeat all his impure sayings
Թովմա/Tovma 2- 4:28 are very many and opposed to God. And all this he
Թովմա/Tovma 2- 4:29 writer bewails them, saying: “Woe to you, alas for you, nation
Թովմա/Tovma 2- 4:32 died, and himself appointed Apubak’r to the leadership of the Muslims
Թովմա/Tovma 2- 4:32 leadership of the Muslims fell to Amr, son of Hatap, for
Թովմա/Tovma 2- 4:33 before them but was unable to escape. For they caught up
Թովմա/Tovma 2- 4:33 the T’etals who had come to assist him. But they killed
Թովմա/Tovma 2- 4:34 with Cyrus (and go down) to Dareh, who was killed by
Թովմա/Tovma 2- 4:34 Pahlavik kings, called Parthians, down to Artevan, son of Vałarsh, who
Թովմա/Tovma 2- 4:34 and (his line) lasted down to the time of Yazkert, the
Թովմա/Tovma 2- 4:34 these reigns, from Cyrus down to the rule of the Muslims
Թովմա/Tovma 2- 4:34 of the Muslims, add up to [1,160] years
Թովմա/Tovma 2- 4:37 a letter on the faith to Leo, emperor of the Greeks
Թովմա/Tovma 2- 4:38 Although he did not dare to remove them all, yet being
Թովմա/Tovma 2- 4:38 and thereby showed great benevolence to the Christian peoples. Everywhere he
Թովմա/Tovma 2- 4:38 crimes, gave free pardon. And to his own race he demonstrated
Թովմա/Tovma 2- 4:38 treasures he distributed them liberally to all his soldiers
Թովմա/Tovma 2- 4:39 the Saviour and his disciples to be ground to dust and
Թովմա/Tovma 2- 4:39 his disciples to be ground to dust and broken in pieces
Թովմա/Tovma 2- 4:40 him. He also commanded pigs to be killed and exterminated from
Թովմա/Tovma 2- 4:56 so we considered it superfluous to repeat them. Furthermore, their names
Թովմա/Tovma 2- 4:56 Asorestan called themselves king, down to the time of Abdla, who
Թովմա/Tovma 2- 4:58 But we now have to speak about Jap’r and his
Թովմա/Tovma 2- 5:0 the Muslims were completed, according to the reckoning of the Armenian
Թովմա/Tovma 2- 5:1 Jap’r, insolent and arrogant, began to lift his horns in impiety
Թովմա/Tovma 2- 5:1 lift his horns in impiety, to roar and butt at the
Թովմա/Tovma 2- 5:1 four corners of the earth, to oppress and torment those who
Թովմա/Tovma 2- 5:1 of blood were very dear to him. He was in continuous
Թովմա/Tovma 2- 5:1 whom or on which regions to pour out the bitterness of
Թովմա/Tovma 2- 5:1 his mortal poison, or where to loose and shoot out the
Թովմա/Tovma 2- 5:2 a wild beast, he began to attack Armenia. And in accordance
Թովմա/Tovma 2- 5:2 an amiable countenance he tried to carry out his evil desires
Թովմա/Tovma 2- 5:6 a numerous army, coming close to the borders of Tarōn, called
Թովմա/Tovma 2- 5:6 sent some of his magnates to meet him with presents of
Թովմա/Tovma 2- 5:7 trickery they might be able to dispossess them of each of
Թովմա/Tovma 2- 5:8 royal taxes and dues given to him and sent him back
Թովմա/Tovma 2- 5:9 He returned to Samarra and informed the caliph
Թովմա/Tovma 2- 5:9 with more falsehood than truth, to the effect that: “He is
Թովմա/Tovma 2- 5:9 is continuously saying things opposed to Your Majesty
Թովմա/Tovma 2- 5:11 the great vizier was returning to court, he entrusted the oversight
Թովմա/Tovma 2- 5:11 Armenia and the royal taxes to a certain Muse, son of
Թովմա/Tovma 2- 6:0 prince of Vaspurakan, who came to Bagarat’s aid
Թովմա/Tovma 2- 6:1 had gathered troops and come to the land of Tarōn to
Թովմա/Tovma 2- 6:1 to the land of Tarōn to wage war against Bagarat
Թովմա/Tovma 2- 6:2 host of his army near to the city which was the
Թովմա/Tovma 2- 6:2 were armed and fully prepared to face the Armenian army
Թովմա/Tovma 2- 6:3 hastily sent a begging letter to the valiant warrior prince Ashot
Թովմա/Tovma 2- 6:3 Ashot, asking him if possible to come to his aid promptly
Թովմա/Tovma 2- 6:3 him if possible to come to his aid promptly and rapidly
Թովմա/Tovma 2- 6:5 and Grigorthese all amounted to sixteen men from the house
Թովմա/Tovma 2- 6:11 the champions were making forays to attack, and the archers were
Թովմա/Tovma 2- 6:12 one champion striking the other to the ground
Թովմա/Tovma 2- 6:13 they trampled down as corpses to the ground with their horses
Թովմա/Tovma 2- 6:15 full of lamentation, (asking) them to reckon as sufficient the deeds
Թովմա/Tovma 2- 6:15 through Ashot. She persuaded them to let them (the fugitives) go
Թովմա/Tovma 2- 6:16 Armenian troops put an end to the warfare, returning in great
Թովմա/Tovma 2- 6:16 their decorations. So, they returned to each one’s place in great
Թովմա/Tovma 2- 6:17 severe reverses, he made haste to send the bad news to
Թովմա/Tovma 2- 6:17 to send the bad news to court, informing the caliph of
Թովմա/Tovma 2- 6:18 Now we must return to earlier events: the details of
Թովմա/Tovma 2- 6:18 yet it is not appropriate to disregard in silence and forgetfulness
Թովմա/Tovma 2- 6:19 When Apusēt’ returned to Syria and entrusted the oversight
Թովմա/Tovma 2- 6:19 oversight of the royal taxes to Muse, he met coming from
Թովմա/Tovma 2- 6:20 Apusēt’ sent him to the land of Vaspurakan, to
Թովմա/Tovma 2- 6:20 to the land of Vaspurakan, to remain there with many troops
Թովմա/Tovma 2- 6:20 and royal tribute were brought to him from every region of
Թովմա/Tovma 2- 6:20 individual territory. When he came to the province of Ałbag, he
Թովմա/Tovma 2- 6:22 as follows: “You have come to Armenia at royal command to
Թովմա/Tovma 2- 6:22 to Armenia at royal command to receive the royal taxes. Do
Թովմա/Tovma 2- 6:22 have a command from court to capture, ravage, and ruin our
Թովմա/Tovma 2- 6:22 like rebels, disobedient and insubordinate to the authority of lords; so
Թովմա/Tovma 2- 6:23 in the same fashion began to move around the whole territory
Թովմա/Tovma 2- 6:24 each with his troops according to their various families, and attacked
Թովմա/Tovma 2- 6:24 the first division was entrusted to Gurgēn and Vahan Havnuni, who
Թովմա/Tovma 2- 6:25 the second division to Gurgēn Apupelch, whose companion-in
Թովմա/Tovma 2- 6:25 Vahan Artsruni; the third division to the prince, who was the
Թովմա/Tovma 2- 6:25 the host of Ali’s troops to flight; in the struggle Ali’s
Թովմա/Tovma 2- 6:26 and putting the enemy’s side to the sword. The whole valley
Թովմա/Tovma 2- 6:26 down from the vales turned to blood from the multitude of
Թովմա/Tovma 2- 6:27 collecting much booty, and went to each one’s place victoriously
Թովմա/Tovma 2- 6:28 treasure would reduce his power to nothing
Թովմա/Tovma 2- 6:29 He came to the caliph bearing letters full
Թովմա/Tovma 2- 6:29 piling (blame for) much damage to affairs of state on Prince
Թովմա/Tovma 2- 6:30 the inhabitants of Ałdznik’’, unable to endure their sufferings, joined in
Թովմա/Tovma 2- 6:30 of Muslims, came on foot to the royal palace
Թովմա/Tovma 2- 6:31 kingdom, Oh valiant ruler equal to the gods in power, who
Թովմա/Tovma 2- 6:34 as he sought a solution to the events that had brought
Թովմա/Tovma 2- 6:34 had brought this grievous news to him. He assembled groups of
Թովմա/Tovma 2- 6:34 men of Syria and Babylonia to examine this matter
Թովմա/Tovma 2- 6:35 their deeds would bear witness to the repute of Christianity
Թովմա/Tovma 2- 6:36 step by step, they began to act in a filthy fashion
Թովմա/Tovma 2- 6:36 they brought mild-tempered God to angerfor the destruction of
Թովմա/Tovma 2- 6:36 king.” Continuously he urged them to renounce and abandon the wicked
Թովմա/Tovma 2- 6:38 He returned to the same charge, and mindful
Թովմա/Tovma 2- 6:38 They do not provide justice to orphans, and they disregard the
Թովմա/Tovma 2- 6:39 because my words are directed to you, Oh tyrants,” says Solomon
Թովմա/Tovma 2- 6:39 For God sends powerful justice to the powerful, while the common
Թովմա/Tovma 2- 6:40 But they paid no heed to the laws of the Lord
Թովմա/Tovma 2- 6:42 diction, and the year [300] according to the Armenian reckoningthe caliph
Թովմա/Tovma 2- 6:42 the Babylonian magnates irrevocably decided to remove the princes of Armenia
Թովմա/Tovma 2- 6:42 house; for if they were to remove themno one will
Թովմա/Tovma 2- 6:42 no one will be able to resist and oppose us
Թովմա/Tovma 2- 6:43 and generals, he entrusted it to a certain Yovsep’, son of
Թովմա/Tovma 2- 6:43 he made the country over to him in the stead of
Թովմա/Tovma 2- 6:43 Syria, when marching against Armenia to wreak harm on them as
Թովմա/Tovma 2- 6:44 desire, and you are able to bring to us in chains
Թովմա/Tovma 2- 6:44 you are able to bring to us in chains the Armenian
Թովմա/Tovma 2- 6:44 give that land in inheritance to you and your descendants
Թովմա/Tovma 2- 6:46 capital. From there he began to scatter raiders, to plunder and
Թովմա/Tovma 2- 6:46 he began to scatter raiders, to plunder and pile up for
Թովմա/Tovma 2- 6:47 same group of Muslims not to visit him, as they informed
Թովմա/Tovma 2- 6:48 Dzor-Haskoy, and sent messengers to the general. He wrote a
Թովմա/Tovma 2- 6:49 kings who govern the world to watch over and care for
Թովմա/Tovma 2- 6:49 the prosperity of the country, to lighten the tyrannous yoke of
Թովմա/Tovma 2- 6:50 and (it is) for you to desire the same. So when
Թովմա/Tovma 2- 6:50 we shall be most eager to serve you loyally and to
Թովմա/Tovma 2- 6:50 to serve you loyally and to fulfill your commands with great
Թովմա/Tovma 2- 6:51 pious, went with many gifts to meet Yovsep’, requesting him to
Թովմա/Tovma 2- 6:51 to meet Yovsep’, requesting him to establish a treaty and peace
Թովմա/Tovma 2- 6:52 reached Khlat’. For he intended to await the most suitable occasion
Թովմա/Tovma 2- 6:52 await the most suitable occasion to ensnare (the Armenians) by deceit
Թովմա/Tovma 2- 6:53 fortress. Then he sent messengers to Bagarat with written invitations to
Թովմա/Tovma 2- 6:53 to Bagarat with written invitations to come to him without excuses
Թովմա/Tovma 2- 6:53 with written invitations to come to him without excuses or fear
Թովմա/Tovma 2- 6:53 the letter that he entrusted to him this land of Armenia
Թովմա/Tovma 2- 6:53 that he himself might go to court, using the severity of
Թովմա/Tovma 2- 6:54 innocent frankness and loyal intentions to fulfil his military duty, in
Թովմա/Tovma 2- 6:55 iron bonds, and sent them to Samarra. He himself went to
Թովմա/Tovma 2- 6:55 to Samarra. He himself went to winter in the city of
Թովմա/Tovma 2- 6:55 land he took into captivity, to sell them in the regions
Թովմա/Tovma 2- 6:56 with them in the city to be their drawers of water
Թովմա/Tovma 2- 6:56 cold. Those who escaped fled to various regions of the country
Թովմա/Tovma 2- 7:1 hibernating bear who has gone to ground in his den midway
Թովմա/Tovma 2- 7:2 its warming strength and awakening to fertility the buried roots and
Թովմա/Tovma 2- 7:2 then: some are easy prey to hunters, while those who escape
Թովմա/Tovma 2- 7:3 spend the winter in order to attack Armenia with sword, captivity
Թովմա/Tovma 2- 7:3 sword, captivity, and terrible afflictions, to take the magnates of the
Թովմա/Tovma 2- 7:3 of the land into captivity, to set governors over the land
Թովմա/Tovma 2- 7:4 into captivity, they prepared themselves to endure the same anguish as
Թովմա/Tovma 2- 7:4 gathered together as a crowd to consider their strategems for their
Թովմա/Tovma 2- 7:6 imagined marzpan fled for refuge to a very tall church which
Թովմա/Tovma 2- 7:6 lance, penetrating under his armpits to his lungs. He breathed his
Թովմա/Tovma 2- 7:7 was immediately brought in haste to the caliph: “Your general has
Թովմա/Tovma 2- 7:8 they are, how they manage to live and supply their needs
Թովմա/Tovma 2- 7:9 of their strong men were to shout from a very high
Թովմա/Tovma 2- 7:9 he would hardly be able to make his voice carry anywhere
Թովմա/Tovma 2- 7:12 land, the mountain peoples unite to aid their princes, for they
Թովմա/Tovma 2- 7:14 peasants of Syria who followed ( to Armenia) Adramelēk’ and Sanasar, sons
Թովմա/Tovma 2- 7:14 They are hospitable and respectful to strangers
Թովմա/Tovma 3- 1:1 Up to this point we have not
Թովմա/Tovma 3- 1:1 point we have not hesitated to relate the dangers and tribulations
Թովմա/Tovma 3- 1:3 But when discord began to insinuate itself within that unity
Թովմա/Tovma 3- 1:6 They sent letters and messengers to the caliph secretly from each
Թովմա/Tovma 3- 1:6 in accord, causing great joy to their enemies at the dissolution
Թովմա/Tovma 3- 1:7 of the revolt they attributed to Ashot
Թովմա/Tovma 3- 1:8 To them applies the saying of
Թովմա/Tovma 3- 1:10 the magnates of his kingdom to plan sure and infallible destruction
Թովմա/Tovma 3- 1:11 only certain one. They said to the caliph: “Gather an army
Թովմա/Tovma 3- 1:12 are under your control, gather to yourself the elite of the
Թովմա/Tovma 3- 1:12 for the day of retribution, to compensate us for our deeds
Թովմա/Tovma 3- 1:12 us for our deeds and to strike our feet against a
Թովմա/Tovma 3- 1:12 of destruction has arrived close to our doors, forbehold the
Թովմա/Tovma 3- 1:13 the others will easily submit to you and you will indubitably
Թովմա/Tovma 3- 1:13 under the yoke of obedience to you
Թովմա/Tovma 3- 1:14 Do not merely endeavour to exact vengeance for their holding
Թովմա/Tovma 3- 1:14 force them, once taken captive, to renounce the Christian faith and
Թովմա/Tovma 3- 1:14 renounce the Christian faith and to serve the religion of our
Թովմա/Tovma 3- 1:14 the opening of the gate to destruction; only for God, powerful
Թովմա/Tovma 3- 1:14 there will be no one to open; he will open and
Թովմա/Tovma 3- 1:14 there will be no one to close
Թովմա/Tovma 3- 1:15 wealth, you will subject them to your royal will and extirpate
Թովմա/Tovma 3- 1:15 them.” 15 This counsel seemed pleasing to the caliph, and he greatly
Թովմա/Tovma 3- 1:15 the regions of his empire, to the distant parts of Syria
Թովմա/Tovma 3- 1:15 near the borders of Sakastan to the troops and generals, governors
Թովմա/Tovma 3- 1:15 governors of provinces and cities, to viziers, prefects, and the magnates
Թովմա/Tovma 3- 1:15 time when they were rapidly to present themselves to him in
Թովմա/Tovma 3- 1:15 were rapidly to present themselves to him in their royal capital
Թովմա/Tovma 3- 1:16 detachmnents without delay quickly came to the appointed summons
Թովմա/Tovma 3- 1:17 all committed, from the least to the greatest
Թովմա/Tovma 3- 1:17 his presence, the caliph began to speak, saying: “From the beginning
Թովմա/Tovma 3- 1:17 into their hands, and down to our time no one has
Թովմա/Tovma 3- 1:17 no one has been able to resist us, neither from distant
Թովմա/Tovma 3- 1:19 sword, and captivity. Bring hastily to us in bonds the princes
Թովմա/Tovma 3- 1:21 He offered to each of the generals who
Թովմա/Tovma 3- 1:21 the generals who had come to him gifts and crowns, also
Թովմա/Tovma 3- 1:25 he publicly commanded the multitude to heed his advice and obey
Թովմա/Tovma 3- 1:26 and no one was able to contravene his wishes, from the
Թովմա/Tovma 3- 1:26 his wishes, from the greatest to the least; even the caliph
Թովմա/Tovma 3- 1:30 To him, it seems to me
Թովմա/Tovma 3- 1:30 To him, it seems to me, applies the saying of
Թովմա/Tovma 3- 1:30 not believe if someone were to relate it to you
Թովմա/Tovma 3- 1:30 someone were to relate it to you
Թովմա/Tovma 3- 1:31 the width of the land to inherit tents which are not
Թովմա/Tovma 3- 2:1 divisions and had commanded them to enter the land of Vaspurakan
Թովմա/Tovma 3- 2:1 enter the land of Vaspurakan, to spread ruin over the country
Թովմա/Tovma 3- 2:1 spread ruin over the country, to take prisoners, to ravage, exterminate
Թովմա/Tovma 3- 2:1 the country, to take prisoners, to ravage, exterminate, and put to
Թովմա/Tovma 3- 2:1 to ravage, exterminate, and put to the sword; to depopulate the
Թովմա/Tovma 3- 2:1 and put to the sword; to depopulate the populous villages and
Թովմա/Tovma 3- 2:1 populous villages and towns and to lead the survivors into captivity
Թովմա/Tovma 3- 2:2 to have Prince Ashot taken in
Թովմա/Tovma 3- 2:2 Prince Ashot taken in bonds to the caliph so that he
Թովմա/Tovma 3- 2:3 a part of his army to a general named Zhirak and
Թովմա/Tovma 3- 2:4 such-like surrounding the lair, to entrap the most mighty and
Թովմա/Tovma 3- 2:6 off with them. Setting fire to villages, towns, and farms they
Թովմա/Tovma 3- 2:7 town of Noragiwl in Ṙshtunik’ to the marketplace of the capital
Թովմա/Tovma 3- 2:7 necks. From there they went to the valley of Atsan in
Թովմա/Tovma 3- 2:7 with them, many they put to the sword or took captive
Թովմա/Tovma 3- 2:8 captives so they could go to the fortresses of the land
Թովմա/Tovma 3- 2:9 and strong city,” or according to Isaiah: “At a single voice
Թովմա/Tovma 3- 2:10 source of courage and bravery to many, of strength to the
Թովմա/Tovma 3- 2:10 bravery to many, of strength to the cowardly and encouragement to
Թովմա/Tovma 3- 2:10 to the cowardly and encouragement to the most valiant champions
Թովմա/Tovma 3- 2:12 of the path that leads to the supernal metropolis of Sion
Թովմա/Tovma 3- 2:12 the supernal metropolis of Sion, to the camp of the heavenly
Թովմա/Tovma 3- 2:13 general Zhirak’, who was pleased to see his tall handsome stature
Թովմա/Tovma 3- 2:14 So, he began to discharge his fetid, intoxicating, and
Թովմա/Tovma 3- 2:14 that he might be able to subject the blessed man to
Թովմա/Tovma 3- 2:14 to subject the blessed man to the foul enticements of his
Թովմա/Tovma 3- 2:14 power against the saint, hoping to shake him from the refuge
Թովմա/Tovma 3- 2:14 of the secure rock and to be able secretly to lead
Թովմա/Tovma 3- 2:14 and to be able secretly to lead astray the holy one’s
Թովմա/Tovma 3- 2:15 you a mouth and wisdom to which all your opponents will
Թովմա/Tovma 3- 2:15 your opponents will be unable to resist or respond
Թովմա/Tovma 3- 2:16 The tyrant began to speak fawning words; he ordered
Թովմա/Tovma 3- 2:16 ordered great gifts and honours to be proffered and promised to
Թովմա/Tovma 3- 2:16 to be proffered and promised to make him splendid and distinguished
Թովմա/Tovma 3- 2:17 the faith of Christ, submit to the great king, and accept
Թովմա/Tovma 3- 2:17 the great king through obedience to our ruling and commanding king
Թովմա/Tovma 3- 2:18 the body but are unable to kill the spirit”; and: “Do
Թովմա/Tovma 3- 2:20 did not consider it right to set them in writing
Թովմա/Tovma 3- 2:21 exceedingly angry and ordered him to be put to death immediately
Թովմա/Tovma 3- 2:21 ordered him to be put to death immediately
Թովմա/Tovma 3- 2:22 went out with the executioners to the arena where his earthly
Թովմա/Tovma 3- 2:22 his earthly contest would come to an end. Kneeling down, he
Թովմա/Tovma 3- 2:22 be able with unfaltering faith to overcome the wiles of the
Թովմա/Tovma 3- 2:22 what follows).” Raising his hands to heaven, he placed his neck
Թովմա/Tovma 3- 2:25 This was told to us by the great priest
Թովմա/Tovma 3- 2:25 saint’s death, and had taken to heart the psalm that the
Թովմա/Tovma 3- 2:27 Vantosp, and himself set fire to the great church in the
Թովմա/Tovma 3- 2:29 the province of T’ornavan, wanting to see how they might be
Թովմա/Tovma 3- 2:29 how they might be able to find a way out of
Թովմա/Tovma 3- 2:32 province of Amatunik’ had fled to the valley near the fortress
Թովմա/Tovma 3- 2:33 of the castle in order to capture it
Թովմա/Tovma 3- 2:34 the prince, and led out to the front the powerful archers
Թովմա/Tovma 3- 2:36 with fire beside it, ready to be thrown at the fortress
Թովմա/Tovma 3- 2:37 glued together by powerful arms to strengthen the backs; they called
Թովմա/Tovma 3- 2:39 They bind crescent-shaped ornaments to the forehead; the backs of
Թովմա/Tovma 3- 2:39 protect with plates affixed according to the size of the abdomen
Թովմա/Tovma 3- 2:42 of their line came near to our valiant Ashot, the elite
Թովմա/Tovma 3- 2:43 company with their troops according to families from among the native
Թովմա/Tovma 3- 2:44 counted on his fellow warriors to be loyal and united, on
Թովմա/Tovma 3- 2:46 they might perhaps be able to appease the (enemy) general to
Թովմա/Tovma 3- 2:46 to appease the (enemy) general to abandon the plans he had
Թովմա/Tovma 3- 2:46 do whatever he wished according to his desire, and they would
Թովմա/Tovma 3- 2:46 and they would hand over to him in sealed agreements villages
Թովմա/Tovma 3- 2:47 day before that, they decided to go to the (enemy) general
Թովմա/Tovma 3- 2:47 that, they decided to go to the (enemy) general and seek
Թովմա/Tovma 3- 2:48 had him take a letter to the general, full of the
Թովմա/Tovma 3- 2:48 force of their mortal poison, to destroy their lord and ruin
Թովմա/Tovma 3- 2:48 friends wherever they found it to exist
Թովմա/Tovma 3- 2:49 you hold subjected in obedience to your rule the princes and
Թովմա/Tovma 3- 2:49 all Armenia. (You have authority) to punish by bastinado, prison, and
Թովմա/Tovma 3- 2:49 worthy of their villainy, and to remove from the country discord
Թովմա/Tovma 3- 2:50 of this land, have written to you, Bugha, commander-in-chief
Թովմա/Tovma 3- 2:51 native inhabitants of our land, to remain in each one’s dwelling
Թովմա/Tovma 3- 2:51 warfare, and you will have to make no effort at all
Թովմա/Tovma 3- 2:52 have all gone with him to the region of Atrpatakan. There
Թովմա/Tovma 3- 2:52 battle does not quickly come to a head, perhaps under cover
Թովմա/Tovma 3- 2:53 united; they will give themselves to death for the sake of
Թովմա/Tovma 3- 2:54 groups and turn these strongholds to their advantage, they will cause
Թովմա/Tovma 3- 2:54 before. For he was unable to resist them, not even a
Թովմա/Tovma 3- 2:56 they were not taking measures to prepare the stronghold in accordance
Թովմա/Tovma 3- 2:56 he told them: “Arise, go to the general, see for sure
Թովմա/Tovma 3- 2:56 how we may be able to placate him towards peace
Թովմա/Tovma 3- 2:60 and do not be ashamed to speak the truth
Թովմա/Tovma 3- 2:65 That according to each one’s age I honoured
Թովմա/Tovma 3- 2:65 gave up year by year to plunder. With joyful heart I
Թովմա/Tovma 3- 2:66 compassion I would clasp them to my bosom with great tenderness
Թովմա/Tovma 3- 2:67 of myself and my children, to throw (me) with all my
Թովմա/Tovma 3- 2:68 the traitorous plot with regard to the tyrant of the Muslims
Թովմա/Tovma 3- 2:68 responded: “We are not able to oppose the irresistible force and
Թովմա/Tovma 3- 2:69 may be sent back each to his own place, and that
Թովմա/Tovma 3- 2:69 country may see an end to the ravages of the enemy
Թովմա/Tovma 3- 2:69 the enemy who have come to ruin and destroy
Թովմա/Tovma 3- 2:70 no one will be able to gain any advantage
Թովմա/Tovma 3- 2:71 confirmed treachery. Raising his eyes to God he prayed; he ate
Թովմա/Tovma 3- 2:71 gave thanks, and turned sorrowfully to his family. Then he left
Թովմա/Tovma 3- 2:71 left the castle and went to present himself before the brutal
Թովմա/Tovma 3- 2:71 brutal foe, greeting him according to their custom
Թովմա/Tovma 3- 2:72 from him, he ordered him to sit down
Թովմա/Tovma 3- 2:73 gifts and honours, was unable to endure what had happened. In
Թովմա/Tovma 3- 2:74 But he was quite unable to help them because of the
Թովմա/Tovma 3- 2:76 general promised with an oath to give him whatever he might
Թովմա/Tovma 3- 2:76 might request, as far as to appoint him his colleague and
Թովմա/Tovma 3- 2:77 he (Smbat) paid no heed to earthly greatness, for it is
Թովմա/Tovma 3- 2:77 is transitory; rather he sought to be the cause of gifts
Թովմա/Tovma 3- 2:80 them and brought them each to his native region, himself accompanying
Թովմա/Tovma 3- 2:80 returning from captivity in Babylon to their own land
Թովմա/Tovma 3- 2:81 in Smbat: “He shall send to them a man who will
Թովմա/Tovma 3- 2:82 So he (Bugha) dismissed him to his own home in great
Թովմա/Tovma 3- 2:82 making an appointment for him to return to him in his
Թովմա/Tovma 3- 2:82 appointment for him to return to him in his winter quarters
Թովմա/Tovma 3- 3:1 and equipped, and sent away to Samarra the prince Ashot and
Թովմա/Tovma 3- 3:2 like canopies. He sent them to Persia, travelling via Atrpatakan, fearful
Թովմա/Tovma 3- 3:3 prison. He ordered armed soldiers to guard him until he might
Թովմա/Tovma 3- 3:3 in tribunal and bring them to a judicial interrogation and examination
Թովմա/Tovma 3- 3:4 whatever he had done up to that time
Թովմա/Tovma 3- 4:2 Unable to endure such oppressive affliction, they
Թովմա/Tovma 3- 4:2 the pass of the valley to the secure regions of the
Թովմա/Tovma 3- 4:3 But the Muslim troops gathered to attack them; surrounding and capturing
Թովմա/Tovma 3- 4:3 capturing them, they brought them to the general and told him
Թովմա/Tovma 3- 4:4 before him, he urged them to abandon the worship of Christ
Թովմա/Tovma 3- 4:4 Christ, (saying) they were worthy to receive honour and gifts from
Թովմա/Tovma 3- 4:4 gifts from him rather than to be put to death with
Թովմա/Tovma 3- 4:4 rather than to be put to death with cruel torments
Թովմա/Tovma 3- 4:5 they preferred a valiant death to life with remorse
Թովմա/Tovma 3- 4:6 He spoke to them with cajoling words, but
Թովմա/Tovma 3- 4:6 but they would not listen to him. He had gifts brought
Թովմա/Tovma 3- 4:7 Then he commanded their heads to be cut off by the
Թովմա/Tovma 3- 4:7 that they had become worthy to die for the name of
Թովմա/Tovma 3- 4:8 faith, came and attached himself to the patrik Andzevats’i, asking to
Թովմա/Tovma 3- 4:8 to the patrik Andzevats’i, asking to receive the Lord’s seal in
Թովմա/Tovma 3- 4:8 the Lord’s seal in order to become perfect in working the
Թովմա/Tovma 3- 4:9 they had urged the captives to abandon Christ and not be
Թովմա/Tovma 3- 4:9 Christ and not be put to death. Many had been swayed
Թովմա/Tovma 3- 4:9 had been swayed and turned to Satan, while some suffered the
Թովմա/Tovma 3- 4:9 of death. But he rushed to the righthand side of the
Թովմա/Tovma 3- 4:9 righthand side of the martyrs, to offer himself to the sword
Թովմա/Tovma 3- 4:9 the martyrs, to offer himself to the sword as a living
Թովմա/Tovma 3- 4:9 sword as a living sacrifice to the Son of God
Թովմա/Tovma 3- 4:10 When Vahram saw him about to be slaughtered as the executioner
Թովմա/Tovma 3- 4:10 you dying in vain and to no purpose?” But he shouted
Թովմա/Tovma 3- 4:11 the believers, while you tried to turn me away from faith
Թովմա/Tovma 3- 4:13 off his head and went to inform the general
Թովմա/Tovma 3- 4:16 To this, it seemed to me
Թովմա/Tovma 3- 4:16 To this, it seemed to me, refers the saying of
Թովմա/Tovma 3- 4:16 the foreigner who will come to rely on the Lord not
Թովմա/Tovma 3- 4:16 and rely on the Lord, to love his name and be
Թովմա/Tovma 3- 4:16 and be servants and handmaidens to him, and all those who
Թովմա/Tovma 3- 4:16 covenantI shall lead them to my holy hill and shall
Թովմա/Tovma 3- 4:19 But to us he is known for
Թովմա/Tovma 3- 4:19 I am a Christianaccording to the Scripture: “A new name
Թովմա/Tovma 3- 4:19 new name shall be given to my servant, who will be
Թովմա/Tovma 3- 4:20 who had come with him to wage war at the command
Թովմա/Tovma 3- 4:20 he might be they were to bring him to him, be
Թովմա/Tovma 3- 4:20 they were to bring him to him, be it by deceitful
Թովմա/Tovma 3- 4:20 might be able they were to bring him to him
Թովմա/Tovma 3- 4:20 they were to bring him to him
Թովմա/Tovma 3- 4:21 But he (Gurgēn) crossed to the province of Orsirank’ accompanied
Թովմա/Tovma 3- 4:22 mother, the princess of Vaspurakan, to the general Bugha so that
Թովմա/Tovma 3- 4:22 all his would render submission to the caliph, paying the traditional
Թովմա/Tovma 3- 4:24 The general responded to her peaceably, saying: “Remain here
Թովմա/Tovma 3- 4:25 He ordered her to be left at liberty and
Թովմա/Tovma 3- 4:28 They sent messengers to Gurgēn (asking him) to come
Թովմա/Tovma 3- 4:28 messengers to Gurgēn (asking him) to come to them without hesitation
Թովմա/Tovma 3- 4:28 Gurgēn (asking him) to come to them without hesitation or fear
Թովմա/Tovma 3- 4:29 But he sent as messenger to them a certain Abdlay who
Թովմա/Tovma 3- 4:29 certain Abdlay who was known to the general, to see if
Թովմա/Tovma 3- 4:29 was known to the general, to see if they were making
Թովմա/Tovma 3- 4:29 or whether they were trying to destroy him by deceitful trickery
Թովմա/Tovma 3- 4:30 plot and sent him back to say that he (Gurgēn) should
Թովմա/Tovma 3- 4:30 that he (Gurgēn) should come to them without any hesitation. Two
Թովմա/Tovma 3- 4:30 oaths, that he should come to them fearlessly and boldly. They
Թովմա/Tovma 3- 4:30 troops off and came up to the Armenian force saying: “Behold
Թովմա/Tovma 3- 4:31 Then he entrusted his forces to Musheł (son of) Apupelch, brother
Թովմա/Tovma 3- 4:31 of Gurgēn, and went himself to follow the messengers who had
Թովմա/Tovma 3- 4:31 decided that if he were to follow the messengerswe shall
Թովմա/Tovma 3- 4:36 armed horses, the mountain seemed to be burning with fire. Or
Թովմա/Tovma 3- 4:37 service of the day came to an end, the priests read
Թովմա/Tovma 3- 4:37 said blessings, they gave glory to God and saidAmen.” Then
Թովմա/Tovma 3- 4:37 Amen.” Then they sat down to eat bread. Only Lord Apumkdēm
Թովմա/Tovma 3- 4:37 the camp. He commanded (everyone) to arm and equip themselves with
Թովմա/Tovma 3- 4:37 equip themselves with swords and to prepare the armour of their
Թովմա/Tovma 3- 4:38 He himself anxiously made haste to marshal the (Armenian) forces, to
Թովմա/Tovma 3- 4:38 to marshal the (Armenian) forces, to form line, and prepare for
Թովմա/Tovma 3- 4:39 encountering each other they returned to their camp
Թովմա/Tovma 3- 4:41 troops, taking courage, ran each to his arms; mounting their elite
Թովմա/Tovma 3- 4:42 vast number of fugitives, ready to die like a brave shepherd
Թովմա/Tovma 3- 4:43 the general Gurgēn made haste to send messengers to Apuheshm and
Թովմա/Tovma 3- 4:43 made haste to send messengers to Apuheshm and the commanders with
Թովմա/Tovma 3- 4:43 and the commanders with him to beg for peace until a
Թովմա/Tovma 3- 4:43 his request. Although he promised to give them treasures, villages, and
Թովմա/Tovma 3- 4:43 not command their army not to go out to battle
Թովմա/Tovma 3- 4:43 army not to go out to battle
Թովմա/Tovma 3- 4:44 was unable by any means to appease them but that they
Թովմա/Tovma 3- 4:44 had given a general order to go out to battle, then
Թովմա/Tovma 3- 4:44 general order to go out to battle, then Gurgēn ordered his
Թովմա/Tovma 3- 4:44 Gurgēn ordered his own force to prepare, to form ranks and
Թովմա/Tovma 3- 4:44 his own force to prepare, to form ranks and a line
Թովմա/Tovma 3- 4:44 He himself raised his hands to heaven, and praying with copious
Թովմա/Tovma 3- 4:45 The Armenian force marched out to oppose them like an indestructible
Թովմա/Tovma 3- 4:55 right wing he had entrusted to Apdlmkdēm
Թովմա/Tovma 3- 4:56 the line and addressed petitions to the Lord in prayer. The
Թովմա/Tovma 3- 4:57 dew born (in) the furnace to summon the angel of God
Թովմա/Tovma 3- 4:57 summon the angel of God to their aid. As for the
Թովմա/Tovma 3- 4:57 people, some set their hands to battle with stones
Թովմա/Tovma 3- 4:58 boars; they delivered (the enemy) to massacre and defeat, each striking
Թովմա/Tovma 3- 4:58 defeat, each striking his opponent to the ground and rushing after
Թովմա/Tovma 3- 4:59 clouds, and the mountain appeared to be aflame
Թովմա/Tovma 3- 4:62 turned them, and put them to flight. Some (of the Armenians
Թովմա/Tovma 3- 4:63 in the battle with them to be captured but remained aside
Թովմա/Tovma 3- 4:63 horses and were the first to flee. Then they (the Armenians
Թովմա/Tovma 3- 4:63 Then they (the Armenians) returned to plunder the dead
Թովմա/Tovma 3- 5:1 Armenian troops. They were unable to write and inform the commander
Թովմա/Tovma 3- 5:2 yet they would not agree to indicate the number of the
Թովմա/Tovma 3- 5:2 the prisoners. Unwillingly they had to set forth the course of
Թովմա/Tovma 3- 5:3 the commander they made reference to the event of the vision
Թովմա/Tovma 3- 5:4 country that each man was to return to his own land
Թովմա/Tovma 3- 5:4 each man was to return to his own land and repossess
Թովմա/Tovma 3- 5:4 land and repossess his inheritance, to dwell in peace and be
Թովմա/Tovma 3- 5:4 and that no one was to be expelled from his own
Թովմա/Tovma 3- 5:4 expelled from his own dwelling to a foreign land to live
Թովմա/Tovma 3- 5:4 dwelling to a foreign land to live in exile
Թովմա/Tovma 3- 5:5 This command they put out to support their own deceitful trickery
Թովմա/Tovma 3- 5:7 Coming to the place where the Armenian
Թովմա/Tovma 3- 5:7 full of arrows secretly poisoned to let fly from one’s bosom
Թովմա/Tovma 3- 5:8 their erring legislator Muhammad agreeing to surrender to him the authority
Թովմա/Tovma 3- 5:8 legislator Muhammad agreeing to surrender to him the authority of his
Թովմա/Tovma 3- 5:9 the latter paid no heed to the damage and losses of
Թովմա/Tovma 3- 5:10 in uniform and fully armed, to the sound of trumpets and
Թովմա/Tovma 3- 5:10 side, sergeants and axe bearers to push aside the pressing throng
Թովմա/Tovma 3- 5:10 in the hands of Gurgēn, to rule over them in the
Թովմա/Tovma 3- 5:11 they had a letter taken to Gurgēn; it had been written
Թովմա/Tovma 3- 5:11 they forged and gave him: “ To Bugha, commander-in-chief of
Թովմա/Tovma 3- 5:12 I have sent you to attack all living things in
Թովմա/Tovma 3- 5:12 whose kingdoms have been subjected to me, so that you might
Թովմա/Tovma 3- 5:12 that you might rapidly deliver to us Ashot and his brothers
Թովմա/Tovma 3- 5:13 Armenia, you have gone over to my enemies’ side and joined
Թովմա/Tovma 3- 5:14 this letter arrives, send quickly to us in bonds Gurgēn and
Թովմա/Tovma 3- 5:15 think that I have come to you treacherously to treat you
Թովմա/Tovma 3- 5:15 have come to you treacherously to treat you faithlessly and be
Թովմա/Tovma 3- 5:15 you faithlessly and be false to our oaths. See for yourself
Թովմա/Tovma 3- 5:15 in this matter or authority to release you
Թովմա/Tovma 3- 5:16 on camels, they marched them to Samarra and shut them in
Թովմա/Tovma 3- 5:17 have been taken from you to captivity
Թովմա/Tovma 3- 5:18 all the Armenian nobles began to scatter and separate. Each went
Թովմա/Tovma 3- 5:18 scatter and separate. Each went to occupy his fortified place, and
Թովմա/Tovma 3- 5:18 place, and they made haste to enter the castles and fortresses
Թովմա/Tovma 3- 5:20 of Vaspurakan had been carried to conclusion; he had removed all
Թովմա/Tovma 3- 5:20 no one in a position to resist him. From then on
Թովմա/Tovma 3- 5:20 Muslims began with fearless audacity to scatter and spread over the
Թովմա/Tovma 3- 5:20 their families, and had set to dividing the land among themselves
Թովմա/Tovma 3- 5:23 through reeds, so it happened to us
Թովմա/Tovma 3- 5:25 Having then given the order to sell the host of captives
Թովմա/Tovma 3- 5:25 of captives among various nations to whomever they pleased, he himself
Թովմա/Tovma 3- 5:25 they pleased, he himself went to the city of Dvin which
Թովմա/Tovma 3- 6:1 ruinous error in being false to the orthodox and pure apostolic
Թովմա/Tovma 3- 6:2 I am reluctant to put in writing the perdition
Թովմա/Tovma 3- 6:3 unwilling yet I am forced to set it out in order
Թովմա/Tovma 3- 6:3 events, for it is impossible to pass over in silence or
Թովմա/Tovma 3- 6:3 pass over in silence or to hide the immense and terrible
Թովմա/Tovma 3- 6:5 sounded with a strident blast to inform the city that the
Թովմա/Tovma 3- 6:5 from the royal line were to gather there in order to
Թովմա/Tovma 3- 6:5 to gather there in order to subject the prisoners to an
Թովմա/Tovma 3- 6:5 order to subject the prisoners to an investigative enquiry
Թովմա/Tovma 3- 6:6 mass of common people rushed ( to the scene), not only to
Թովմա/Tovma 3- 6:6 to the scene), not only to obey the king’s command at
Թովմա/Tovma 3- 6:6 the royal heralds, but anxious to see who and what sort
Թովմա/Tovma 3- 6:7 king had even been forced to assemble an army from among
Թովմա/Tovma 3- 6:7 kings and royal princes subjected to his authority; he had exerted
Թովմա/Tovma 3- 6:7 night had not seemed sweet to him, and the delights of
Թովմա/Tovma 3- 6:8 had found scarcely any way to draw them (the Armenians) into
Թովմա/Tovma 3- 6:9 So everyone ran to see them and to discover
Թովմա/Tovma 3- 6:9 ran to see them and to discover what the outcome of
Թովմա/Tovma 3- 6:10 people, and ordered the prisoners to be brought so he could
Թովմա/Tovma 3- 6:11 poisonous and evil disposition. Excited to an uncontrollable passion and hot
Թովմա/Tovma 3- 6:11 blooded, tempestuous furor, he began to pour out his mortal venom
Թովմա/Tovma 3- 6:11 scattering and spreading it out to the ruin and destruction of
Թովմա/Tovma 3- 6:13 and ferocious? Before subjecting us to punishment with cruel tortures, by
Թովմա/Tovma 3- 6:14 names are is perfectly clear to you. We are not rebels
Թովմա/Tovma 3- 6:15 The king began to speak, saying: “From long since
Թովմա/Tovma 3- 6:15 from our royal ancestors down to our present time, we have
Թովմա/Tovma 3- 6:15 races and kings in subjection to our empire, but we have
Թովմա/Tovma 3- 6:15 paid such care and consideration to any of them as much
Թովմա/Tovma 3- 6:15 as much as we have to you and your country
Թովմա/Tovma 3- 6:16 have been perpetually meditating resistance to me and refusing to accept
Թովմա/Tovma 3- 6:16 resistance to me and refusing to accept the governors and overseers
Թովմա/Tovma 3- 6:16 sword. Our kinsmen you used to beset with grave troubles, you
Թովմա/Tovma 3- 6:17 behold, we paid no attention to all that, in order that
Թովմա/Tovma 3- 6:17 and mercy which we claim to have for you might be
Թովմա/Tovma 3- 6:18 have done so much harm to me, yet here you stand
Թովմա/Tovma 3- 6:19 tortures and cruel torments, submit to us and our legislator Mahumaf
Թովմա/Tovma 3- 6:19 full of whatever is opposed to falsehood. Abandon your vain and
Թովմա/Tovma 3- 6:22 single person who bears witness to the truth with him as
Թովմա/Tovma 3- 6:27 did not reckon it appropriate to repeat them
Թովմա/Tovma 3- 6:28 bloodthirsty wild beast, ordered them to be taken out from the
Թովմա/Tovma 3- 6:29 the custom for our majesty to ( allow) anyone to enter into
Թովմա/Tovma 3- 6:29 our majesty to (allow) anyone to enter into debate or to
Թովմա/Tovma 3- 6:29 to enter into debate or to give such long speeches as
Թովմա/Tovma 3- 6:29 more. Now, because I spoke to you in flattering terms, perhaps
Թովմա/Tovma 3- 6:31 Although they had not intended to turn in the slightest from
Թովմա/Tovma 3- 6:33 since they did not wish to abandon the vain life of
Թովմա/Tovma 3- 6:33 is impossible for the two to dwell together; nor can anyone
Թովմա/Tovma 3- 6:33 place I shall be obliged to show
Թովմա/Tovma 3- 6:34 prince of Tarōn, was taken to Samarra, and became an apostate
Թովմա/Tovma 3- 6:34 path of destruction which leads to irredeemable perditionlike Jereboam, son
Թովմա/Tovma 3- 6:34 many nations, remains from generation to generation for ever
Թովմա/Tovma 3- 6:35 nobles, since they were related to the Artsruni family, had gone
Թովմա/Tovma 3- 6:35 the Artsruni family, had gone to Samarra of his own will
Թովմա/Tovma 3- 6:35 convenient snare with poisonous arrows to be loosed in the darkness
Թովմա/Tovma 3- 6:37 one. For even worse than to sin is not to consider
Թովմա/Tovma 3- 6:37 than to sin is not to consider oneself among the transgressors
Թովմա/Tovma 3- 6:38 going and his returning, kept to the same mind and the
Թովմա/Tovma 3- 6:39 note: “They turned their backs to me and not their faces
Թովմա/Tovma 3- 6:40 of power, losing his soul to irredeemable perdition. His life was
Թովմա/Tovma 3- 6:41 gifts, saying: “It is better to die for Christ than to
Թովմա/Tovma 3- 6:41 to die for Christ than to enjoy (life) for a while
Թովմա/Tovma 3- 6:42 Then the tyrant ordered them to be bound in iron bonds
Թովմա/Tovma 3- 6:43 was appropriate for Bishop Yovhannēs to take on the yoke of
Թովմա/Tovma 3- 6:44 for Lord Grigor Artsruni not to disregard his homonym Saint Gregory
Թովմա/Tovma 3- 6:44 his homonym Saint Gregory and to endure being plunged into darkness
Թովմա/Tovma 3- 6:44 for the blessed priest Grigor to be united with them and
Թովմա/Tovma 3- 6:46 that it would be easy to ensnare them like those who
Թովմա/Tovma 3- 6:46 stubborn and ordered his servants to bind them with double chains
Թովմա/Tovma 3- 6:46 them with double chains and to cast them into an underground
Թովմա/Tovma 3- 6:48 shield. They raised their hands to heaven like a strong bow
Թովմա/Tovma 3- 6:48 struck him as a corpse to the ground
Թովմա/Tovma 3- 6:49 their victory they offered thanks to Christ, saying: “Blessed is the
Թովմա/Tovma 3- 6:53 maxim for Christian souls: “Come to me all who labour and
Թովմա/Tovma 3- 6:54 even more refined than before, to cast Grigor into the crucible
Թովմա/Tovma 3- 6:56 ferocious barbarians who are crueler to us than poisonous beasts. But
Թովմա/Tovma 3- 6:57 his pleas, but permitted him to complete the holy Lent, being
Թովմա/Tovma 3- 6:57 being crucified with Christ, up to the duty of Easter. And
Թովմա/Tovma 3- 6:58 note: “I, when I ascend to the Father, shall draw everyone
Թովմա/Tovma 3- 6:58 the Father, shall draw everyone to me
Թովմա/Tovma 3- 6:59 So he raised his hands to heaven, saying: “Remember me, Lord
Թովմա/Tovma 3- 6:59 entrusted those far and near to God’s grace, commended himself to
Թովմա/Tovma 3- 6:59 to God’s grace, commended himself to the blessed bishop and the
Թովմա/Tovma 3- 6:59 in Christ Jesus our Lord to whom be glory for ever
Թովմա/Tovma 3- 6:60 good confession, they offered thanks to the omnipotent Christ who had
Թովմա/Tovma 3- 6:60 holy martyr and put Satan to shame
Թովմա/Tovma 3- 6:61 in Christ Jesus our Lord to whom be glory for ever
Թովմա/Tovma 3- 7:0 Bagarat Bagratuni, which was added to his apostasy from Christ for
Թովմա/Tovma 3- 7:2 also (claimed). But it seems to me that the heresy of
Թովմա/Tovma 3- 7:3 orthodox believers. Let us turn to the Elkesites, who were those
Թովմա/Tovma 3- 7:3 in danger of suffering turned to the worship of idols it
Թովմա/Tovma 3- 7:4 Novatian in Rome despatched (people) to refute the Elkesites; and when
Թովմա/Tovma 3- 7:4 those who repented of sacrificing to idols
Թովմա/Tovma 3- 7:5 by despair those who turned to repentence. He ruined the whole
Թովմա/Tovma 3- 7:7 let us not be diverted to the right or the left
Թովմա/Tovma 3- 7:9 both wings, it cannot rise to the heights
Թովմա/Tovma 3- 7:13 faith which we preach.” And to Timothy he wrote that the
Թովմա/Tovma 3- 7:17 See, beloved, that to insult is the utterance of
Թովմա/Tovma 3- 7:17 tongue does not permit it to utter denial. For it is
Թովմա/Tovma 3- 7:18 See also another (saying) similar to this one from the book
Թովմա/Tovma 3- 7:20 the faith, they are worthless, to be rejected, and alien to
Թովմա/Tovma 3- 7:20 to be rejected, and alien to the holy, apostolic church
Թովմա/Tovma 3- 7:21 the heart of the believer to be soiled by his lips
Թովմա/Tovma 3- 7:23 of mine suffice with regard to ( those) heretical errors
Թովմա/Tovma 3- 7:24 of (our) lips pure, according to the example of Saint Paul
Թովմա/Tovma 3- 7:25 Pontius Pilate. As Paul said to Timothy: “Do not consider shameful
Թովմա/Tovma 3- 8:2 rejoice, happily exulting and elated to reach the warmer places. They
Թովմա/Tovma 3- 8:2 the warmer places. They attempt to reach the ponds by the
Թովմա/Tovma 3- 8:4 of this mighty force. Hastening to descend to the deep and
Թովմա/Tovma 3- 8:4 mighty force. Hastening to descend to the deep and warm places
Թովմա/Tovma 3- 8:5 and winter abodes in order to survive. They live during the
Թովմա/Tovma 3- 8:5 the north wintery wind begins to blow continuously, they hastily repair
Թովմա/Tovma 3- 8:5 blow continuously, they hastily repair to lower ground, take cover in
Թովմա/Tovma 3- 8:5 themselves, and dwell alone according to their kind
Թովմա/Tovma 3- 8:6 northern region at the entrance to Armenia. As he moved, fear
Թովմա/Tovma 3- 8:6 dragon those he was able to strike
Թովմա/Tovma 3- 8:7 For no one was able to resist him
Թովմա/Tovma 3- 8:9 place, the city of Dvin, to winter there. He dismissed the
Թովմա/Tovma 3- 8:9 various generals who had come to him from every clan in
Թովմա/Tovma 3- 8:9 they should hasten without delay to join him fully prepared
Թովմա/Tovma 3- 8:10 without number whom he sold to foreign races to be led
Թովմա/Tovma 3- 8:10 he sold to foreign races to be led into slavery and
Թովմա/Tovma 3- 8:11 eternal firethen he planned to remove all the ministers of
Թովմա/Tovma 3- 8:12 He ordered to be brought before him some
Թովմա/Tovma 3- 8:12 But they did not agree to join the ranks of the
Թովմա/Tovma 3- 8:13 the slightest were they deflected to his arguments; nor did they
Թովմա/Tovma 3- 8:13 arguments; nor did they agree to be deceived by wealth; nor
Թովմա/Tovma 3- 8:13 they pay heed and obeisance to the glory of wordly desires
Թովմա/Tovma 3- 8:14 everlasting. As precept we have to hand the Lord’s saying: “Who
Թովմա/Tovma 3- 8:14 my Father.” And: “Whoever wishes to save his soul will lose
Թովմա/Tovma 3- 8:15 the Son of Man came to seek and save the lost
Թովմա/Tovma 3- 8:16 he give them an opportunity to respond, but ordered the executioners
Թովմա/Tovma 3- 8:16 respond, but ordered the executioners to carry out on them the
Թովմա/Tovma 3- 8:16 them the sentence of death, to execute them immediately with the
Թովմա/Tovma 3- 8:17 would rapidly leave this body to enter God’s presence. Rejoicing with
Թովմա/Tovma 3- 8:17 execution, like a young groom to the wedding and as happy
Թովմա/Tovma 3- 8:17 the crowd which had rushed to see the saints’ martyrdom, throwing
Թովմա/Tovma 3- 8:18 instead of necklaces they were to receive the shining sword on
Թովմա/Tovma 3- 8:19 of their martyrdom, they knelt to pray that they might receive
Թովմա/Tovma 3- 8:20 who had rendered them worthy to die for his name; in
Թովմա/Tovma 3- 8:20 raised the cry: “God, look to help us; and Lord, hasten
Թովմա/Tovma 3- 8:20 help us; and Lord, hasten to succour us,” and what follows
Թովմա/Tovma 3- 8:23 sword cut was he able to make on the saint’s body
Թովմա/Tovma 3- 8:23 on the saint’s bodyturned to the executioner to ask and
Թովմա/Tovma 3- 8:23 bodyturned to the executioner to ask and see why he
Թովմա/Tovma 3- 8:23 and wretched soldier, worthless dog to its master.” Then the executioner
Թովմա/Tovma 3- 8:25 the bodies of the saints to be dragged outside the city
Թովմա/Tovma 3- 8:26 them with an honourable burial to celebrate year by year the
Թովմա/Tovma 3- 9:1 When the winter drew to a close and the season
Թովմա/Tovma 3- 9:1 took hold and plants began to gather strength, the birds and
Թովմա/Tovma 3- 9:1 journeys, shepherds gathered their sheep to drive them to the flowering
Թովմա/Tovma 3- 9:1 their sheep to drive them to the flowering meadows, and everyone
Թովմա/Tovma 3- 9:1 his own way made haste to go out one by one
Թովմա/Tovma 3- 9:1 go out one by one to the object of his labours
Թովմա/Tovma 3- 9:2 remembered what he had done to Ashot and his land; he
Թովմա/Tovma 3- 9:2 since he had been unable to resist him, he spread fear
Թովմա/Tovma 3- 9:2 him, he spread fear, threatening to afflict them (the Armenians) with
Թովմա/Tovma 3- 9:2 with even worse torments and to trample them as he neighed
Թովմա/Tovma 3- 9:3 foaming, and grinding his teeth. To those nearby he feigned friendship
Թովմա/Tovma 3- 9:4 He commanded everyone to report ready at the plain
Թովմա/Tovma 3- 9:5 his (Bugha’s) orders, he hastened to come to him. Welcomed by
Թովմա/Tovma 3- 9:5 orders, he hastened to come to him. Welcomed by him, he
Թովմա/Tovma 3- 9:5 ensuring by letters and gifts to the caliph and the general
Թովմա/Tovma 3- 9:5 plans or do anything contrary to their desire
Թովմա/Tovma 3- 9:6 previously sent Ashot his son to meet (Bugha) as soon as
Թովմա/Tovma 3- 9:8 I think it superfluous to expound in writing the individual
Թովմա/Tovma 3- 9:9 spring currents allowed his army to advance and besiege the city
Թովմա/Tovma 3- 9:10 eye, and they caused Ashkhēt’ to drown in the river. To
Թովմա/Tovma 3- 9:10 to drown in the river. To those who found his corpse
Թովմա/Tovma 3- 9:12 through the gate which leads to the castle of Shamshvilde, dressed
Թովմա/Tovma 3- 9:12 escape, though he was able to go wherever he wished. He
Թովմա/Tovma 3- 9:12 wished. He sent a message to the general Zhirak’: “Hasten to
Թովմա/Tovma 3- 9:12 to the general Zhirak’: “Hasten to meet me.” But the latter
Թովմա/Tovma 3- 9:12 astonished at his reckless coming to him than at his rebelling
Թովմա/Tovma 3- 9:13 a beautiful woman she hastened to appear before Bugha in the
Թովմա/Tovma 3- 9:13 the chance of being able to save her husband through her
Թովմա/Tovma 3- 9:14 Bugha ordered the executioners to cut off his head. His
Թովմա/Tovma 3- 9:14 Muslim people. But it was to no avail. Bugha had his
Թովմա/Tovma 3- 9:14 head cut off and taken to court, and took the wife
Թովմա/Tovma 3- 9:15 lord. I am not content to be your wife but the
Թովմա/Tovma 3- 9:16 Later he sent her to the caliph to be his
Թովմա/Tovma 3- 9:16 sent her to the caliph to be his wife. When the
Թովմա/Tovma 3- 9:16 thatI am not content to be your wife, but the
Թովմա/Tovma 3- 10:1 no one anywhere was able to resist him in any of
Թովմա/Tovma 3- 10:1 that it was his inclination to perform, he began to subject
Թովմա/Tovma 3- 10:1 inclination to perform, he began to subject in order all the
Թովմա/Tovma 3- 10:2 hands. They merely appoint someone to rule over them at their
Թովմա/Tovma 3- 10:2 among themselves, dwelling separately according to their tribes
Թովմա/Tovma 3- 10:3 Near to them is the mountain of
Թովմա/Tovma 3- 10:3 tribes, each different in language, to the number of seventy-two
Թովմա/Tovma 3- 10:4 To these went the priest Grigoris
Թովմա/Tovma 3- 10:4 priest Grigoris, son of Vrt’anēs, to preach to them the word
Թովմա/Tovma 3- 10:4 son of Vrt’anēs, to preach to them the word of life
Թովմա/Tovma 3- 10:4 rest, paying no heed, went to their destruction up to the
Թովմա/Tovma 3- 10:4 went to their destruction up to the present daywhich we
Թովմա/Tovma 3- 10:4 we do not have time to describe. By the hands of
Թովմա/Tovma 3- 10:5 his numerous army arrived close to their borders, he wrote messages
Թովմա/Tovma 3- 10:5 turn in friendship and unanimity to obedience to the caliph and
Թովմա/Tovma 3- 10:5 friendship and unanimity to obedience to the caliph and receive honours
Թովմա/Tovma 3- 10:6 submit in the least degree to his proposals or condescend to
Թովմա/Tovma 3- 10:6 to his proposals or condescend to respond. They sent back his
Թովմա/Tovma 3- 10:7 of the valleys which led to the approach of their fortresses
Թովմա/Tovma 3- 10:8 general Bugha ordered his troops to attack them in battle. Approaching
Թովմա/Tovma 3- 10:8 their line and gave battle to the army of the Tsanars
Թովմա/Tovma 3- 10:8 end of the day, raging to the twelfth hour. The royal
Թովմա/Tovma 3- 10:8 army was defeated and returned to their camp, and the mountaineers
Թովմա/Tovma 3- 10:8 camp, and the mountaineers returned to their camp
Թովմա/Tovma 3- 10:9 great dilemma: they were unwilling to withdraw, for (Bugha) considered the
Թովմա/Tovma 3- 10:9 but neither were they able to continue their resistance, for many
Թովմա/Tovma 3- 10:10 So they decided to return to the attack. They
Թովմա/Tovma 3- 10:10 So they decided to return to the attack. They set up
Թովմա/Tovma 3- 10:11 since he arrived, he marched to the regions of the Ałuank’
Թովմա/Tovma 3- 10:12 troops and was already coming to attack him, he ordered his
Թովմա/Tovma 3- 10:12 he ordered his whole country to occupy the mountainous areas, intending
Թովմա/Tovma 3- 10:12 occupy the mountainous areas, intending to resist with force and courageous
Թովմա/Tovma 3- 10:13 they, and it is easier to secure the entrances to the
Թովմա/Tovma 3- 10:13 easier to secure the entrances to the defiles. Only let us
Թովմա/Tovma 3- 10:15 mass of his army, descended to the plain of Gagarats’ik’ and
Թովմա/Tovma 3- 10:16 He began to rage and plotted to spew
Թովմա/Tovma 3- 10:16 began to rage and plotted to spew out his evil poison
Թովմա/Tovma 3- 10:16 sent a summons, calling him to subjection. But the latter paid
Թովմա/Tovma 3- 10:16 the latter paid no heed to his words because he was
Թովմա/Tovma 3- 10:18 battles, he had been unable to reduce their impregnable fortresses or
Թովմա/Tovma 3- 10:18 terms he summoned him (Apumusē) to obedience
Թովմա/Tovma 3- 10:19 It is customary for governors to come to a land with
Թովմա/Tovma 3- 10:19 customary for governors to come to a land with royal solicitude
Թովմա/Tovma 3- 10:19 a land with royal solicitude to their obedient subjects, to remove
Թովմա/Tovma 3- 10:19 solicitude to their obedient subjects, to remove tribulations and relieve distress
Թովմա/Tovma 3- 10:19 distress like guardians, but not to ruin (the land) like brigands
Թովմա/Tovma 3- 10:19 have brought benefits and prosperity to these people, not ruin and
Թովմա/Tovma 3- 10:20 horses. If it pleases you to save yourself and your army
Թովմա/Tovma 3- 10:21 an act of) great piety to slay the enemies of God
Թովմա/Tovma 3- 10:25 on you, blinding your eyes, to throw you as carrion to
Թովմա/Tovma 3- 10:25 to throw you as carrion to my young and the foxes
Թովմա/Tovma 3- 10:26 damage you suffered) in attempting to entrap us, such perils will
Թովմա/Tovma 3- 10:27 He did not know what to do. After conferring with much
Թովմա/Tovma 3- 10:27 perceptions they (the Muslims) decided to write and inform the caliph
Թովմա/Tovma 3- 10:27 man. So they sent messengers to the caliph, while they themselves
Թովմա/Tovma 3- 10:28 accoutred in full array, descended to attack them. He inflicted great
Թովմա/Tovma 3- 10:28 took much booty, and returned to his position and encampment
Թովմա/Tovma 3- 10:29 certain general and stationed him to the north. He himself with
Թովմա/Tovma 3- 10:29 majority of his troops encamped to the east. They built strongholds
Թովմա/Tovma 3- 10:30 few days Bugha commanded them to go out to battle. They
Թովմա/Tovma 3- 10:30 commanded them to go out to battle. They formed ranks and
Թովմա/Tovma 3- 10:30 companies of select troops according to tribes. Encircling the mountain, they
Թովմա/Tovma 3- 10:30 companies of five hundred men to each ensign. Why should one
Թովմա/Tovma 3- 10:31 They went out to battle and fought, and the
Թովմա/Tovma 3- 10:32 suffered severe losses, fled back to their camp, and entered the
Թովմա/Tovma 3- 10:32 descended the mountain and turned to plunder the corpses. They returned
Թովմա/Tovma 3- 10:32 plunder the corpses. They returned to their encampment with a great
Թովմա/Tovma 3- 10:32 joy. Then they settled down to keep guard over themselves and
Թովմա/Tovma 3- 10:33 Muslims, Bugha again commanded them to go out to war. When
Թովմա/Tovma 3- 10:33 commanded them to go out to war. When they approached the
Թովմա/Tovma 3- 10:33 the Muslims in flight back to their camp and themselves returned
Թովմա/Tovma 3- 10:33 being wounded. So they returned to their general with a great
Թովմա/Tovma 3- 10:35 days no one came in to him or went out, for
Թովմա/Tovma 3- 10:36 the ten days had come to a close, his commander requested
Թովմա/Tovma 3- 10:36 close, his commander requested (permission) to enter his presence; taking him
Թովմա/Tovma 3- 10:36 by the hand, he began to converse with him: “Why do
Թովմա/Tovma 3- 10:36 and allow all (these) countries to prevail over you? Why do
Թովմա/Tovma 3- 10:36 so no one was able to oppose you? Why do you
Թովմա/Tovma 3- 10:36 are not the very first to be defeated, or your army
Թովմա/Tovma 3- 10:36 or your army (the first) to fall, or yours (the first
Թովմա/Tovma 3- 10:36 or yours (the first) booty to be divided
Թովմա/Tovma 3- 10:37 considered, that from the beginnings to the present time, everywhere that
Թովմա/Tovma 3- 10:37 the world was never put to the sword? Among the princes
Թովմա/Tovma 3- 10:38 By continuing to speak with the general, the
Թովմա/Tovma 3- 10:39 the chamber, they sat down to be merry
Թովմա/Tovma 3- 10:40 from court an order not to grow weary or discouraged, and
Թովմա/Tovma 3- 10:40 weary or discouraged, and not to give up waging war with
Թովմա/Tovma 3- 10:40 willingly or unwillingly, he submitted to the caliph
Թովմա/Tovma 3- 10:41 he commanded all the troops to go out to battle. As
Թովմա/Tovma 3- 10:41 the troops to go out to battle. As the host of
Թովմա/Tovma 3- 10:41 He brought the army near to the summit of the mountain
Թովմա/Tovma 3- 10:44 He raised his mind to the future coming of Christ
Թովմա/Tovma 3- 10:45 been assembled in one place to the number of more than
Թովմա/Tovma 3- 10:45 had called their opponents out to battle, then Apumusē, called son
Թովմա/Tovma 3- 10:45 of a priest, marched out to battle and confronted them. He
Թովմա/Tovma 3- 10:46 their hands, the latter turned to prayer and invoked God to
Թովմա/Tovma 3- 10:46 to prayer and invoked God to their aid
Թովմա/Tovma 3- 10:49 was no solution or way to forge peace, then they agreed
Թովմա/Tovma 3- 10:49 forge peace, then they agreed to write to the caliph, for
Թովմա/Tovma 3- 10:49 then they agreed to write to the caliph, for the general
Թովմա/Tovma 3- 10:49 note: “Lest anyone suppose me to be a rebel against the
Թովմա/Tovma 3- 10:49 caliph and for this reason to be attacking the army of
Թովմա/Tovma 3- 10:49 the rebellion and the losses to the armyof which indeed
Թովմա/Tovma 3- 10:49 writing: “Now if there comes to me a letter from the
Թովմա/Tovma 3- 10:49 written that I should go to you or to the court
Թովմա/Tovma 3- 10:49 should go to you or to the court, I shall not
Թովմա/Tovma 3- 10:50 than you have seen up to now
Թովմա/Tovma 3- 10:51 two of them sent messages to the caliph through reliable men
Թովմա/Tovma 3- 10:51 caliph through reliable men, according to Isaiah’s saying: “They shall send
Թովմա/Tovma 3- 10:52 Both sides settled down to guard their positions with great
Թովմա/Tovma 3- 10:52 agreed with each other not to give battle until the messengers
Թովմա/Tovma 3- 10:54 While they were waiting to receive an order from court
Թովմա/Tovma 3- 10:54 a letter from the caliph to Apumusē bidding him submit to
Թովմա/Tovma 3- 10:54 to Apumusē bidding him submit to them and go to Bugha
Թովմա/Tovma 3- 10:54 submit to them and go to Bugha. In it was written
Թովմա/Tovma 3- 10:54 for the damage and losses to the army and the mass
Թովմա/Tovma 3- 10:54 of booty, also an oath to confirm the spoken message and
Թովմա/Tovma 3- 10:54 and sword. Only he was to heed the caliph’s summons and
Թովմա/Tovma 3- 10:54 wishes. The latter had written to Bugha not to plot or
Թովմա/Tovma 3- 10:54 had written to Bugha not to plot or inflict any evil
Թովմա/Tovma 3- 10:54 evil on that man but to have him taken to the
Թովմա/Tovma 3- 10:54 but to have him taken to the caliph with great honour
Թովմա/Tovma 3- 10:55 the mountain and presented himself to Bugha. Before he reached the
Թովմա/Tovma 3- 10:55 reached the general, there came to meet him companies equipped with
Թովմա/Tovma 3- 10:57 passed, he had him taken to the caliph accompanied by companies
Թովմա/Tovma 3- 11:1 of the nobility of Vanand to inform himself according to custom
Թովմա/Tovma 3- 11:1 Vanand to inform himself according to custom of each person’s station
Թովմա/Tovma 3- 11:1 rank, whether this was due to birth or place or province
Թովմա/Tovma 3- 11:2 It is usual in books to indicate both the event and
Թովմա/Tovma 3- 11:2 and the place involved, either to make them known or to
Թովմա/Tovma 3- 11:2 to make them known or to render them famous
Թովմա/Tovma 3- 11:3 arrested him and brought him to the general. They imputed to
Թովմա/Tovma 3- 11:3 to the general. They imputed to him much harm to state
Թովմա/Tovma 3- 11:3 imputed to him much harm to state affairs, and falsely rather
Թովմա/Tovma 3- 11:4 is not right for him to live or have an opportunity
Թովմա/Tovma 3- 11:4 live or have an opportunity to respond.” By such a violent
Թովմա/Tovma 3- 11:5 He commanded him to be brought into the tribunal
Թովմա/Tovma 3- 11:5 furious wild beast attacking lambs to devour them. He ordered them
Թովմա/Tovma 3- 11:5 devour them. He ordered them to be fastened to stakes with
Թովմա/Tovma 3- 11:5 ordered them to be fastened to stakes with their feet and
Թովմա/Tovma 3- 11:5 long time until they seemed to have died. But they endured
Թովմա/Tovma 3- 11:5 who had made them worthy to die for Christ’s name and
Թովմա/Tovma 3- 11:5 die for Christ’s name and to receive the crown of martyrdom
Թովմա/Tovma 3- 11:6 and gifts. Do not add to the great crimes you have
Թովմա/Tovma 3- 11:6 For I have nothing more to say to you
Թովմա/Tovma 3- 11:6 have nothing more to say to you
Թովմա/Tovma 3- 11:7 Holy Spirit: “Who allowed me to be martyred for the truth
Թովմա/Tovma 3- 11:7 and die for Christ’s name, to shed my blood in return
Թովմա/Tovma 3- 11:7 in return for Christ’s blood, to offer my body to death
Թովմա/Tovma 3- 11:7 blood, to offer my body to death in return for his
Թովմա/Tovma 3- 11:7 in return for his body, to mingle my torments with his
Թովմա/Tovma 3- 11:9 hands and his two feet to be cut off. Limb by
Թովմա/Tovma 3- 11:9 himself as a living sacrifice to the Son of God. With
Թովմա/Tovma 3- 11:11 Father, Son, and Holy Spirit to whom be glory for ever
Թովմա/Tovma 3- 11:12 upper land did not incline to the tyrant’s proposals or heed
Թովմա/Tovma 3- 11:13 they battled valiantly and responded to the tyrant with great audacity
Թովմա/Tovma 3- 11:14 They said to the tyrant: “It is better
Թովմա/Tovma 3- 11:14 It is better for us to die for Christ’s name than
Թովմա/Tovma 3- 11:14 die for Christ’s name than to enjoy (life) with you. By
Թովմա/Tovma 3- 11:14 you wish, we are ready to submit to every form of
Թովմա/Tovma 3- 11:14 we are ready to submit to every form of torture that
Թովմա/Tovma 3- 11:16 Solomon on the wood. Near to the wood they set the
Թովմա/Tovma 3- 11:17 endured the tortures in order to be crucified with Christ. They
Թովմա/Tovma 3- 11:17 of the world, in order to gain eternal life. They died
Թովմա/Tovma 3- 11:17 died with Christ in order to reign with him
Թովմա/Tovma 3- 11:18 came an order from court to kill Saint Solomon on that
Թովմա/Tovma 3- 11:20 Saint Kakhay he ordered to be slain with the sword
Թովմա/Tovma 3- 11:21 the blessed ones were martyred to the eternal glory of the
Թովմա/Tovma 3- 11:22 had him taken in bonds to the royal prison
Թովմա/Tovma 3- 11:23 day the caliph ordered him to be brought before him. He
Թովմա/Tovma 3- 11:23 and his involvement in harm to royal affairs. At the same
Թովմա/Tovma 3- 11:23 the same time he tried to intimidate him even more, that
Թովմա/Tovma 3- 11:23 he might really be able to turn him away from the
Թովմա/Tovma 3- 11:24 snare of destruction, he said to the blessed one: “If you
Թովմա/Tovma 3- 11:24 blessed one: “If you wish to live with me and enjoy
Թովմա/Tovma 3- 11:24 the life of this world, to receive gifts and honours from
Թովմա/Tovma 3- 11:24 and honours from me, submit to my command, abandon the Christian
Թովմա/Tovma 3- 11:25 with a noble resolution, said to the tyrant: “Why do you
Թովմա/Tovma 3- 11:25 Why do you suppose me to be a young child that
Թովմա/Tovma 3- 11:25 and false hope in order to draw me away from the
Թովմա/Tovma 3- 11:26 words and lose your life, to become like one of those
Թովմա/Tovma 3- 11:26 like one of those condemned to death who have deprived themselves
Թովմա/Tovma 3- 11:27 your general and his troops to the sword, his booty I
Թովմա/Tovma 3- 11:28 stand I; do not hesitate to carry out whatever you wish
Թովմա/Tovma 3- 11:28 carry out whatever you wish to do
Թովմա/Tovma 3- 11:29 audacity, then he ordered him to be put to death immediately
Թովմա/Tovma 3- 11:29 ordered him to be put to death immediately by beheading with
Թովմա/Tovma 3- 11:30 executioners took the blessed one to the place of execution. He
Թովմա/Tovma 3- 11:30 execution. He raised his hands to heaven in prayer that he
Թովմա/Tovma 3- 11:30 that he might be able to overcome heroically, then offered his
Թովմա/Tovma 3- 11:30 heroically, then offered his neck to the executioner who cut off
Թովմա/Tovma 3- 11:30 Father, Son, and Holy Spirit, to whom be glory for ever
Թովմա/Tovma 3- 11:31 notably that no one continued to resist his control. He wrote
Թովմա/Tovma 3- 11:31 his control. He wrote individually to those who remained in their
Թովմա/Tovma 3- 11:31 in their lands in strongholds to the effect that they should
Թովմա/Tovma 3- 11:31 that they should rapidly come to him from each one’s territory
Թովմա/Tovma 3- 11:31 and honours, and be subject to the caliph
Թովմա/Tovma 3- 11:32 outstripping one another in response to Bugha’s summons. Gathering in one
Թովմա/Tovma 3- 11:34 soldiers, accoutred and prepared, according to the various families and the
Թովմա/Tovma 3- 11:34 on camels, and brought them to Samarra
Թովմա/Tovma 3- 11:36 of Ashot, whom Bugha allowed to govern their land because of
Թովմա/Tovma 3- 11:36 earlier loyalty of their father to the caliph and the general
Թովմա/Tovma 3- 11:38 from Armenia, then went himself to Partaw, to winter there and
Թովմա/Tovma 3- 11:38 then went himself to Partaw, to winter there and to see
Թովմա/Tovma 3- 11:38 Partaw, to winter there and to see how he might complete
Թովմա/Tovma 3- 11:38 overseer of the royal taxes, to rule in the place of
Թովմա/Tovma 3- 12:2 But they began to multiply further woes on woes
Թովմա/Tovma 3- 12:4 man did as was pleasing to his eyes, so likewise now
Թովմա/Tovma 3- 13:1 especial pleasure I am happy to undertake the story of the
Թովմա/Tovma 3- 13:2 he traced his genealogy down to the time we are considering
Թովմա/Tovma 3- 13:2 him and deploy my rhetoric to the fullest extent. But since
Թովմա/Tovma 3- 13:2 since this is the occasion to write history and not engage
Թովմա/Tovma 3- 13:2 meagre erudition I am inadequate to expound the full measure of
Թովմա/Tovma 3- 13:2 his praise. That I leave to other more competent and intelligent
Թովմա/Tovma 3- 13:3 and Holy Spirit, in order to preserve them safe and unsullied
Թովմա/Tovma 3- 13:3 a good shepherd gives himself to death for his sheep, he
Թովմա/Tovma 3- 13:3 God, as it pleased Paul to say: “Those whom he previously
Թովմա/Tovma 3- 13:3 previously knew he previously summoned to share the image of his
Թովմա/Tovma 3- 13:7 words, as Paul was pleased to write in the Epistle to
Թովմա/Tovma 3- 13:7 to write in the Epistle to the Hebrews: “Time does not
Թովմա/Tovma 3- 13:9 land of Vaspurakan, Gurgēn went to K’urdik, lord of the Mamikonean
Թովմա/Tovma 3- 13:10 of Vaspurakan and had marched to the East, Gurgēn went to
Թովմա/Tovma 3- 13:10 to the East, Gurgēn went to the province of Sper. At
Թովմա/Tovma 3- 13:11 general of the East came to wage war with the prince
Թովմա/Tovma 3- 13:11 with the prince in order to recover the fortress, and there
Թովմա/Tovma 3- 13:11 his valour the general wrote to the Greek emperor Michael informing
Թովմա/Tovma 3- 13:12 Then the emperor wrote to his general in the hope
Թովմա/Tovma 3- 13:12 that he would be able to persuade Gurgēn to come to
Թովմա/Tovma 3- 13:12 be able to persuade Gurgēn to come to the capital to
Թովմա/Tovma 3- 13:12 to persuade Gurgēn to come to the capital to the emperor
Թովմա/Tovma 3- 13:12 to come to the capital to the emperor, from whom he
Թովմա/Tovma 3- 13:13 Gurgēn did not consent to go to the Greeks, but
Թովմա/Tovma 3- 13:13 did not consent to go to the Greeks, but he did
Թովմա/Tovma 3- 13:13 but he did persuade Grigor to give the castle to the
Թովմա/Tovma 3- 13:13 Grigor to give the castle to the general and appease the
Թովմա/Tovma 3- 13:14 from Bugha’s army had come to attack the Greek forces in
Թովմա/Tovma 3- 13:15 Then he himself went to the prince in the fortress
Թովմա/Tovma 3- 13:15 most courageous resistance, he returned to the sparapet Smbat
Թովմա/Tovma 3- 13:16 fear of you crossed over to the territory of the Greeks
Թովմա/Tovma 3- 13:16 no little shedding of blood to the Greek troops vicariously for
Թովմա/Tovma 3- 13:17 And Bugha sent word to the sparapet that Gurgēn should
Թովմա/Tovma 3- 13:19 Bugha had entrusted these provinces to the sparapet Smbat, he wrote
Թովմա/Tovma 3- 13:19 the sparapet Smbat, he wrote to the emir of Nakhchavan whose
Թովմա/Tovma 3- 13:19 Vaspurakan. He (Abraham) rapidly marched to the city of Berkri, and
Թովմա/Tovma 3- 13:19 with the citizens went out to meet the army and commanders
Թովմա/Tovma 3- 13:24 his head, and brought it to their general Abraham. Taking courage
Թովմա/Tovma 3- 13:28 in the valleys below turned to blood
Թովմա/Tovma 3- 13:29 Abraham crossed over to the capital of Ṙshtunik’ and
Թովմա/Tovma 3- 13:29 stayed there; (later) he returned to his own residence in Nakhchavan
Թովմա/Tovma 3- 13:29 residence in Nakhchavan. Apujap’r went to the region of Ałbag. Troops
Թովմա/Tovma 3- 13:30 valiant Gurgēn, he rapidly marched to the land of Vaspurakan with
Թովմա/Tovma 3- 13:32 He began to make an orderly tour of
Թովմա/Tovma 3- 13:34 army came at Bugha’s command to attack Gurgēn. With him were
Թովմա/Tovma 3- 13:39 Muslim army no longer dared to enter the land of Vaspurakan
Թովմա/Tovma 3- 13:40 Now in addition to the many brigands who attacked
Թովմա/Tovma 3- 13:40 own family, faithless relatives false to their pacts and oaths
Թովմա/Tovma 3- 13:41 acquired a glorious repute superior to all, raising the standard of
Թովմա/Tovma 3- 13:42 peaceful friendship. He had brought to him, as the due of
Թովմա/Tovma 3- 13:42 a general, a princely sword to gird him and a noble
Թովմա/Tovma 3- 13:42 him and a noble belt to encircle his waist, rods as
Թովմա/Tovma 3- 13:42 foot imperiously, ideal for riding to war
Թովմա/Tovma 3- 13:43 He appointed him prince to be trusted in his own
Թովմա/Tovma 3- 13:43 stead, and thus promoted him to the highest eminence
Թովմա/Tovma 3- 13:44 nor outer attacks were able to prevail against the victorious power
Թովմա/Tovma 3- 13:45 ceaseless perseverance in battle, not to mention his enthusiasm in combat
Թովմա/Tovma 3- 13:46 as earlier, I have decided to put myself beyond reproach for
Թովմա/Tovma 3- 13:46 man. For it is impossible to gather in one spot the
Թովմա/Tovma 3- 13:46 superabundance (of his deeds), or to indicate all the details, especially
Թովմա/Tovma 3- 13:47 entered the land of Vaspurakan to wage war against Gurgēn. But
Թովմա/Tovma 3- 13:47 latter’s unshakeable valour, they returned to their own territories on various
Թովմա/Tovma 3- 13:48 So Grigor, unable to carry through his opposition, treated
Թովմա/Tovma 3- 13:48 into two; they mutually agreed to peace
Թովմա/Tovma 3- 13:49 evilespecially Vasak, who attributed to himself the supposed title of
Թովմա/Tovma 3- 13:51 Sahak, returned from captivity. Intending to seize the land he raised
Թովմա/Tovma 3- 13:51 land he raised a force to oppose Gurgēn, but sustained a
Թովմա/Tovma 3- 13:52 Vahan and his troops. Descending to the plain, they mustered together
Թովմա/Tovma 3- 13:53 returned after this great victory to his fortified position
Թովմա/Tovma 3- 13:54 few days Vahan went back to Samarra to inform Ashot what
Թովմա/Tovma 3- 13:54 Vahan went back to Samarra to inform Ashot what had transpired
Թովմա/Tovma 3- 13:55 certain places but everywhere rushed to the assault like champions. Like
Թովմա/Tovma 3- 13:55 garrisons with sword and bow, to the flashing of sword and
Թովմա/Tovma 3- 13:57 the ravenous wolves, mercilessly rushing to the assault, as he delivered
Թովմա/Tovma 3- 13:57 violent oppressors of our country to blood and destruction, to slaughter
Թովմա/Tovma 3- 13:57 country to blood and destruction, to slaughter and death by the
Թովմա/Tovma 3- 14:0 The return of Derenik to Armenia, and the beginning of
Թովմա/Tovma 3- 14:1 of the Armenian calendarequivalent to six jubilees and olympiads and
Թովմա/Tovma 3- 14:1 and you will understand how to respond, from the issuance of
Թովմա/Tovma 3- 14:1 issuance of the saying up to the Anointed (will be) seven
Թովմա/Tovma 3- 14:2 the total of years according to tens of weeks, which is
Թովմա/Tovma 3- 14:2 most perfect of numbersseven. To that period of time did
Թովմա/Tovma 3- 14:4 year.” And he inclined them to the direction he wished
Թովմա/Tovma 3- 14:6 banqueting hall and had promised to restore to each one his
Թովմա/Tovma 3- 14:6 and had promised to restore to each one his lands in
Թովմա/Tovma 3- 14:6 Ashot and his son Grigor to be brought before him
Թովմա/Tovma 3- 14:7 glorious splendor and notable honour to the sound of singing and
Թովմա/Tovma 3- 14:7 of Vaspurakan had been given to Ashot and his son Grigor
Թովմա/Tovma 3- 14:7 sent Grigor, son of Ashot, to his own country to rule
Թովմա/Tovma 3- 14:7 Ashot, to his own country to rule over his land in
Թովմա/Tovma 3- 14:10 captivity Gurgēn, Ashot’s brother, returned to exercise sole control over his
Թովմա/Tovma 3- 14:10 his principality and domains, and to restore order to the land
Թովմա/Tovma 3- 14:10 domains, and to restore order to the land that had been
Թովմա/Tovma 3- 14:13 Gurgēn arrived, he hastily moved to attack the first Gurgēn, for
Թովմա/Tovma 3- 14:13 whole principality of Vaspurakan was to be entrusted to Ashot
Թովմա/Tovma 3- 14:13 Vaspurakan was to be entrusted to Ashot
Թովմա/Tovma 3- 14:14 To this he was not unresponsive
Թովմա/Tovma 3- 14:14 second Gurgēn sent him messengers to the effect that: “If you
Թովմա/Tovma 3- 14:14 But Gurgēn did not agree to this, for two reasons. First
Թովմա/Tovma 3- 14:14 reasons. Firstlest I appear to be in rebellion against the
Թովմա/Tovma 3- 14:16 Therefore he set out to travel around the regions of
Թովմա/Tovma 3- 14:16 Greek territory, entrusting his cares to the grace of God; for
Թովմա/Tovma 3- 14:16 for his heart was consecrated to the Lord God omnipotent
Թովմա/Tovma 3- 14:17 the Greeks, who was prompt to arrange that he proceed to
Թովմա/Tovma 3- 14:17 to arrange that he proceed to him without delay, in order
Թովմա/Tovma 3- 14:17 that he might elevate him to the great honour of the
Թովմա/Tovma 3- 14:18 captured him, and brought him to Ashot son of the sparapet
Թովմա/Tovma 3- 14:19 had occurred, nonetheless he hesitated to let him go, fearful of
Թովմա/Tovma 3- 14:20 latter demanded that (Gurgēn) come to him, insisting and intimidating with
Թովմա/Tovma 3- 14:22 Persian Atrpatakan, and brought him to the prison with the captives
Թովմա/Tovma 3- 14:23 Satan and frequently sent him to him with the same intention
Թովմա/Tovma 3- 14:24 Then there appeared to him in the prison a
Թովմա/Tovma 3- 14:24 shining with light, who said to Gurgēn: “Take heed, strive valiantly
Թովմա/Tovma 3- 14:25 Do not incline to the false religion of those
Թովմա/Tovma 3- 14:28 brought him and laid him to rest in their sepulchre in
Թովմա/Tovma 3- 14:30 The country began to experience a renewal, the churches
Թովմա/Tovma 3- 14:30 experience a renewal, the churches to shine with ornamentation and splendid
Թովմա/Tovma 3- 14:30 rituals; those scattered rushed back to their own places to build
Թովմա/Tovma 3- 14:30 back to their own places to build, plant, and forget the
Թովմա/Tovma 3- 14:34 saved from prison, and returned to his land
Թովմա/Tovma 3- 14:35 news reached Derenik, he moved to attack him, but was turned
Թովմա/Tovma 3- 14:36 Taking courage again, he returned to oppose Gurgēn, whose horse, galloping
Թովմա/Tovma 3- 14:36 seized him, and brought him to prison in irons in the
Թովմա/Tovma 3- 14:37 the principality of the land to Gurgēn, for this was a
Թովմա/Tovma 3- 14:38 preferred the love of Christ to the love of this transitory
Թովմա/Tovma 3- 14:38 note: “My son Derenik, greetings to you, greetings to you, greetings
Թովմա/Tovma 3- 14:38 Derenik, greetings to you, greetings to you, greetings to you. I
Թովմա/Tovma 3- 14:38 you, greetings to you, greetings to you. I have gone off
Թովմա/Tovma 3- 14:38 you. I have gone off to the territory of the Greeks
Թովմա/Tovma 3- 14:39 on me,” and was unable to utter anything else. Then Gurgēn
Թովմա/Tovma 3- 14:39 Then Gurgēn hastily went out to conceal himself until he should
Թովմա/Tovma 3- 14:40 village called Eragani, and came to a monk who was priest
Թովմա/Tovma 3- 14:40 of God he trusted himself to him and begged him to
Թովմա/Tovma 3- 14:40 to him and begged him to protect him. The latter enclosed
Թովմա/Tovma 3- 14:40 narrow space, then made haste to put out the sad news
Թովմա/Tovma 3- 14:40 he had not been ordered to do: of his own will
Թովմա/Tovma 3- 14:42 been seized, he made haste to come with the bishops of
Թովմա/Tovma 3- 14:42 and begged the prince Derenik to release him from bonds. The
Թովմա/Tovma 3- 14:43 made a mutual pact not to be mistrustful of each other
Թովմա/Tovma 3- 14:43 of each other. Derenik restored to Gurgēn the province of Mardastan
Թովմա/Tovma 3- 14:44 report him as a rebel to the leader of the Muslims
Թովմա/Tovma 3- 14:44 Muslims, so he went out to live in the guise of
Թովմա/Tovma 3- 14:45 of Armenia had been entrusted to Ashot, who was the prince
Թովմա/Tovma 3- 14:48 He wrote to the prince of princes (bidding
Թովմա/Tovma 3- 14:48 battle array.” He was planning to attack Ashot unexpectedly by night
Թովմա/Tovma 3- 14:49 of princes, wisely inspired, hastened to fulfill Gurgēn’s request
Թովմա/Tovma 3- 14:50 had just died, Gurgēn wrote to Ashot, saying: “Does it not
Թովմա/Tovma 3- 14:50 not seem a fine idea to you, most noble and eminent
Թովմա/Tovma 3- 14:50 gave your daughter in marriage to Derenik as princess of Vaspurakan
Թովմա/Tovma 3- 14:51 with him Derenik and went to his own house in Bagaran
Թովմա/Tovma 3- 15:1 God allowed the Armenian princes to return each to their native
Թովմա/Tovma 3- 15:1 Armenian princes to return each to their native principalities; they lived
Թովմա/Tovma 3- 15:1 lived safely in peace, subject to the authority of the prince
Թովմա/Tovma 3- 15:3 eremitic spot, devoting himself entirely to prayer and leaving his episcopal
Թովմա/Tovma 3- 15:5 in Persia) and were added to the rolls of martyrs
Թովմա/Tovma 3- 15:6 Muslims interrogated and did violence to them both; but by the
Թովմա/Tovma 3- 15:6 of God they were left to live openly without danger in
Թովմա/Tovma 3- 15:6 and were buried gloriously according to Christian rite by the community
Թովմա/Tovma 3- 15:7 indicate, and which it seems to me superfluous to repeat
Թովմա/Tovma 3- 15:7 it seems to me superfluous to repeat
Թովմա/Tovma 3- 15:9 an infant, so Derenik planned to control the land
Թովմա/Tovma 3- 15:10 would bequeath the other (lands) to his own son
Թովմա/Tovma 3- 15:11 died, his wife Helen wrote to Gurgēn: “If it pleases you
Թովմա/Tovma 3- 15:11 Gurgēn: “If it pleases you to marry (me) and you wish
Թովմա/Tovma 3- 15:11 marry (me) and you wish to rule over Andzavats’ik’, do not
Թովմա/Tovma 3- 15:11 delay, be slow, or fail to make haste.” The plan of
Թովմա/Tovma 3- 15:12 He came to the castle of Kanguar, carried
Թովմա/Tovma 3- 15:13 himself much anguish in endeavouring to find some means whereby he
Թովմա/Tovma 3- 15:14 vain effort, but remaining unable to gain the fortress, he returned
Թովմա/Tovma 3- 15:14 gain the fortress, he returned to his own principality
Թովմա/Tovma 3- 15:15 However, Derenik did subject to himself half of Andzavats’ik’ with
Թովմա/Tovma 3- 15:15 by officials, and he gave to Gurgēn the province of Mardastan
Թովմա/Tovma 3- 15:16 since Derenik had been false to Gurgēn, he expelled the officials
Թովմա/Tovma 3- 15:16 fashion Gurgēn found a way to seize the castle, expel his
Թովմա/Tovma 3- 15:19 I promised above to write concerning Bugha, in particular
Թովմա/Tovma 3- 15:20 When Bugha returned to the court, he acted in
Թովմա/Tovma 3- 15:21 husband’s murder, and her declaration to the leader of the Muslims
Թովմա/Tovma 3- 15:22 and burned like a furnace to spew out mortal poison on
Թովմա/Tovma 3- 15:23 So he sent him to Khorasan, entrusting to him the
Թովմա/Tovma 3- 15:23 sent him to Khorasan, entrusting to him the government of that
Թովմա/Tovma 3- 15:23 that land. Jap’r himself strove to remove the army from him
Թովմա/Tovma 3- 15:23 him gradually, ostensibly in order to send raids into various lands
Թովմա/Tovma 3- 15:24 a command was secretly give to some people to deprive him
Թովմա/Tovma 3- 15:24 secretly give to some people to deprive him of his life
Թովմա/Tovma 3- 16:3 He had promised to bring about Ashot’s return to
Թովմա/Tovma 3- 16:3 to bring about Ashot’s return to his native principality, fixing the
Թովմա/Tovma 3- 16:5 tent while they were seeing to preparations for the battle
Թովմա/Tovma 3- 16:6 Musē himself kept urging him to hurry and arm for battle
Թովմա/Tovma 3- 16:8 camp where our Ashot seemed to be ill. Vahan entered (his
Թովմա/Tovma 3- 16:8 begging and urging him not to linger until his repute for
Թովմա/Tovma 3- 16:8 valour was thought by some to be tainted with cowardice, though
Թովմա/Tovma 3- 16:9 Immediately his groom made haste to mount him on his horse
Թովմա/Tovma 3- 16:9 his hand, and shouting encouragement to his band of noble warriors
Թովմա/Tovma 3- 16:10 did they bring the battle to an end
Թովմա/Tovma 3- 16:12 that he would restore him to his principality. He reckoned it
Թովմա/Tovma 3- 16:12 principality. He reckoned it inappropriate to establish such an intrepid warrior
Թովմա/Tovma 3- 16:13 Vahan openly returned in peace to his own land, his heart
Թովմա/Tovma 3- 16:14 account they multiplied their thanks to God
Թովմա/Tovma 3- 17:0 for Andzavats’ik’ and the return to peace
Թովմա/Tovma 3- 17:1 village of Blrak. He despatched to Gurgēn Vahan Artsruni and the
Թովմա/Tovma 3- 17:1 court and not, like you, to engage in rebellion
Թովմա/Tovma 3- 17:2 give over half of Andzavats’ik’ to my son Derenik, and do
Թովմա/Tovma 3- 17:2 Derenik, and do not continue to act in opposition. Unless you
Թովմա/Tovma 3- 17:2 willingly, he will bring constraint to bear, and by force will
Թովմա/Tovma 3- 17:3 fraternal portion. Are you attempting to seize by force this (heritage
Թովմա/Tovma 3- 17:3 heritage) also which God bequeathed to me
Թովմա/Tovma 3- 17:4 Are you to be the only inhabitant on
Թովմա/Tovma 3- 17:5 a righteous judge is wont to do
Թովմա/Tovma 3- 17:9 two months, they were unable to accomplish what they wanted. Then
Թովմա/Tovma 3- 17:9 parties, and they went each to his own land
Թովմա/Tovma 3- 17:10 treaty (which has lasted) up to the present day
Թովմա/Tovma 3- 18:1 Ashot went to wage war with the people
Թովմա/Tovma 3- 18:1 rock of Amiuk. For according to the demarcation of Ptolemy and
Թովմա/Tovma 3- 18:2 son Derenik gathered a force to attack them in the castle
Թովմա/Tovma 3- 18:3 had seized it and subjected to taxation the monks of the
Թովմա/Tovma 3- 18:4 Ashot sought to free him from his dangerous
Թովմա/Tovma 3- 18:4 another stronghold, a freestanding rock to the east of the mountain
Թովմա/Tovma 3- 18:5 he had approached the stronghold to besiege it, Yisē of Amida
Թովմա/Tovma 3- 18:5 Ut’maniks, and arrived in haste to attack Ashot with seventeen thousand
Թովմա/Tovma 3- 18:5 he turned with fearless courage to oppose him with the support
Թովմա/Tovma 3- 18:9 Apumruan, and Gagik himself attempted to reconcile the parties
Թովմա/Tovma 3- 18:10 of Yisē’s. He was advancing to meet the prince, and was
Թովմա/Tovma 3- 18:10 was in agreement with Vahan to aim at peace, calm the
Թովմա/Tovma 3- 18:10 conflict that had flared up. To these (proposals) Ashot was not
Թովմա/Tovma 3- 18:11 gave hostages as an undertaking ( to pay) taxes to the caliph
Թովմա/Tovma 3- 18:11 an undertaking (to pay) taxes to the caliph, and made him
Թովմա/Tovma 3- 18:11 had come, not allowing him to pass through the land of
Թովմա/Tovma 3- 18:11 of Vaspurakan. He (Yisē) returned to Partaw in the land of
Թովմա/Tovma 3- 18:12 Armenia. Thenceforth he never dared to enter the land of Vaspurakan
Թովմա/Tovma 3- 18:14 although they openly came back to the worship of Christ our
Թովմա/Tovma 3- 18:18 thief. With faith he looked to the saving Body and Blood
Թովմա/Tovma 3- 18:22 departed not in despair, looking to the kindness of God
Թովմա/Tovma 3- 18:23 a Thursday. They laid him to rest with his brothers in
Թովմա/Tovma 3- 19:6 But he withdrew from obedience to his chief with the leaders
Թովմա/Tovma 3- 19:6 But being unsuccessful, he returned to Syria. This happened twice
Թովմա/Tovma 3- 19:7 Then Yamanik planned to march against Armenia, intending to
Թովմա/Tovma 3- 19:7 to march against Armenia, intending to rule over it. When the
Թովմա/Tovma 3- 19:7 When the Armenian princes came to know his sinister schemes, with
Թովմա/Tovma 3- 19:7 with one accord they wrote to the court and asked for
Թովմա/Tovma 3- 19:7 messengers one after the other to the princes of the country
Թովմա/Tovma 3- 19:7 his treacherous deceit, (but planning) to remove all the princes of
Թովմա/Tovma 3- 19:8 the Armenians’ request, and sent to Armenia the above-mentioned Ahmat’
Թովմա/Tovma 3- 19:9 the Armenian princes went out to meet him from their own
Թովմա/Tovma 3- 19:10 loaded with gifts, and went to escort him into the city
Թովմա/Tovma 3- 19:12 They wrote a letter to Yamanik, saying: “When I enter
Թովմա/Tovma 3- 19:12 have no suspicion and come to me. Do you, on the
Թովմա/Tovma 3- 19:12 an army and come out to do battle with me. Then
Թովմա/Tovma 3- 19:13 but he ordered the bridgeheads to be guarded and the desert
Թովմա/Tovma 3- 19:14 the writing of secret (messages) to the effect that: “Some people
Թովմա/Tovma 3- 19:14 people on horseback are riding to such and such a place
Թովմա/Tovma 3- 19:14 The affair turned out according to the warning
Թովմա/Tovma 3- 20:2 Others, who were close to Derenik, (claimed that) Ashot the
Թովմա/Tovma 3- 20:2 envy, and was slandering (him) to the governor, and that he
Թովմա/Tovma 3- 20:2 and that he was attempting to eject him from his principality
Թովմա/Tovma 3- 20:4 on elite horses as if to go hunting, with their near
Թովմա/Tovma 3- 20:5 he was plotting with regard to the Armenian princes who had
Թովմա/Tovma 3- 20:5 Armenian princes who had gone to him. They were distant from
Թովմա/Tovma 3- 20:5 Ashot the curopalates with regard to Derenikwhether falsely or truly
Թովմա/Tovma 3- 20:5 or truly is not clear to us
Թովմա/Tovma 3- 20:6 from the same Artsruni house to seize him and put him
Թովմա/Tovma 3- 20:6 he ordered Hasanik his nephew to keep him unfettered
Թովմա/Tovma 3- 20:7 the brother of the curopalates to his sister Mariam. Because of
Թովմա/Tovma 3- 20:7 him; for he was pleased to make (David) prince of Tarōn
Թովմա/Tovma 3- 20:8 troops of his own army to follow the ruler (David) in
Թովմա/Tovma 3- 20:8 the ruler (David) in order to gain control of the whole
Թովմա/Tovma 3- 20:9 And Derenik wrote to the son of Halit’ (asking
Թովմա/Tovma 3- 20:9 son of Halit’ (asking him) to confirm him as prince by
Թովմա/Tovma 3- 20:9 seven years before being gathered to his fathers; he left a
Թովմա/Tovma 3- 20:11 famous among the Armenians, endearing to those who heard him and
Թովմա/Tovma 3- 20:11 who heard him and charming to those who saw him. In
Թովմա/Tovma 3- 20:13 of hunters, and went peacefully to their own regions, leaving him
Թովմա/Tovma 3- 20:14 that he might be able to bring his wicked plans to
Թովմա/Tovma 3- 20:14 to bring his wicked plans to completion
Թովմա/Tovma 3- 20:15 all under heavencame out to him with the most splendid
Թովմա/Tovma 3- 20:16 He wished to destroy the rampart of bronze
Թովմա/Tovma 3- 20:16 destroy the rampart of bronze, to break the rod of iron
Թովմա/Tovma 3- 20:16 break the rod of iron, to bring the shepherd to ruin
Թովմա/Tovma 3- 20:16 iron, to bring the shepherd to ruin and the flocks to
Թովմա/Tovma 3- 20:16 to ruin and the flocks to destruction
Թովմա/Tovma 3- 20:17 man and sparapet of Armenia, to put on solid armour, look
Թովմա/Tovma 3- 20:17 put on solid armour, look to the arms and equipment of
Թովմա/Tovma 3- 20:17 and prepare horses, in order to thwart his evil plans
Թովմա/Tovma 3- 20:18 the morning callers were intending to enter his presence and he
Թովմա/Tovma 3- 20:18 was expecting the great prince to come to him, then the
Թովմա/Tovma 3- 20:18 the great prince to come to him, then the great sparapet
Թովմա/Tovma 3- 20:18 which Ahmat’ had treacherously written to Yamanik in the city of
Թովմա/Tovma 3- 20:19 at the ground and unable to lift up his gaze, he
Թովմա/Tovma 3- 20:20 led him out, encouraging him to have no fear. He mounted
Թովմա/Tovma 3- 20:20 the wall of the camp to make him return by the
Թովմա/Tovma 3- 20:22 the beginning of the road to Asorestan
Թովմա/Tovma 3- 20:23 Armenia, Gēorg, who entreated Derenik to free him. Frequently he implored
Թովմա/Tovma 3- 20:24 He even took the trouble to come personally with great solicitude
Թովմա/Tovma 3- 20:24 come personally with great solicitude to free him from the misery
Թովմա/Tovma 3- 20:24 even thus he was unable to obtain for him deliverance from
Թովմա/Tovma 3- 20:25 Consequently, he left him to the care of the Creator
Թովմա/Tovma 3- 20:25 of the Creator, entrusting him to the grace of God
Թովմա/Tovma 3- 20:27 Then the curopalates began to make false insinuations between Derenik
Թովմա/Tovma 3- 20:27 the son of Derenik’s sister, to the effect that Derenik was
Թովմա/Tovma 3- 20:27 promptly look for a way to render his plans void
Թովմա/Tovma 3- 20:28 cavalry, the giving of gifts to magnates and lords of the
Թովմա/Tovma 3- 20:28 land, the summoning of everyone to support and aidso that
Թովմա/Tovma 3- 20:29 But he was unable to act openly, for it would
Թովմա/Tovma 3- 20:29 it would have been unbecoming to form an army and prepare
Թովմա/Tovma 3- 20:29 he plotted with deceitful cunning to carry out the fickle intentions
Թովմա/Tovma 3- 20:30 He sent word to the prince that without the
Թովմա/Tovma 3- 20:31 supposition that he had succumbed to a severe illness and was
Թովմա/Tovma 3- 20:32 darkness thickened, and everyone began to enter his own room for
Թովմա/Tovma 3- 20:32 seized him and brought him to the highest part of the
Թովմա/Tovma 3- 20:32 freed the curopalates, for him to go wherever fortune might bring
Թովմա/Tovma 3- 20:36 treaty, that they would abandon to eternal oblivion the harm of
Թովմա/Tovma 3- 20:37 was plotting with the curopalates ( to do) what Hasan had fruitlessly
Թովմա/Tovma 3- 20:37 or true is not clear to us; and I reckoned it
Թովմա/Tovma 3- 20:37 I reckoned it better not to write down what is not
Թովմա/Tovma 3- 20:38 However, Derenik himself was false to the oath of the peace
Թովմա/Tovma 3- 20:38 appointing his own trusted retainers to guard it. He also took
Թովմա/Tovma 3- 20:39 hour upon him. He began to threaten and menace Ashot, openly
Թովմա/Tovma 3- 20:39 letters he set his hand to weaning away and estranging from
Թովմա/Tovma 3- 20:39 estranging from him those subject to himDerenik, prince of Vaspurakan
Թովմա/Tovma 3- 20:39 others whom he was able to seduce. Yamanik himself wrote to
Թովմա/Tovma 3- 20:39 to seduce. Yamanik himself wrote to Ashot about Derenik (to the
Թովմա/Tovma 3- 20:39 wrote to Ashot about Derenik ( to the effect that) he was
Թովմա/Tovma 3- 20:40 So he managed to split and break apart the
Թովմա/Tovma 3- 20:40 proposed peace with Hasan, promising to return the fortress of Sevan
Թովմա/Tovma 3- 20:40 land. “Only,” he said, “send to me Gagik Apumruan by some
Թովմա/Tovma 3- 20:40 Derenik on being informed as to what Hasan had done to
Թովմա/Tovma 3- 20:40 to what Hasan had done to Derenik
Թովմա/Tovma 3- 20:41 proposal Hasan left Derenik, went to Gagik in the castle, and
Թովմա/Tovma 3- 20:41 Gagik seemed very easily persuaded to believe him; so just as
Թովմա/Tovma 3- 20:41 had feigned a mock illness to Derenik, the same he now
Թովմա/Tovma 3- 20:41 the same he now did to Gagik
Թովմա/Tovma 3- 20:43 Derenik hastened to come to him, took Gagik
Թովմա/Tovma 3- 20:43 Derenik hastened to come to him, took Gagik for himself
Թովմա/Tovma 3- 20:43 sent him under armed guard to Vantosp, to the princess of
Թովմա/Tovma 3- 20:43 under armed guard to Vantosp, to the princess of Vaspurakan, to
Թովմա/Tovma 3- 20:43 to the princess of Vaspurakan, to be securely imprisoned
Թովմա/Tovma 3- 20:44 a few days Derenik went to the province of Chuash, to
Թովմա/Tovma 3- 20:44 to the province of Chuash, to winter in the town of
Թովմա/Tovma 3- 20:44 it does not seem pleasant to me to continue my historical
Թովմա/Tovma 3- 20:44 not seem pleasant to me to continue my historical narrative
Թովմա/Tovma 3- 20:45 the misfortunes that I planned to describe in these records. The
Թովմա/Tovma 3- 20:45 my hands fails for strength to write. Pains as of childbirth
Թովմա/Tovma 3- 20:48 men gathered together in order to express the wealth of my
Թովմա/Tovma 3- 20:48 I have not the strength to sing the funeral dirge of
Թովմա/Tovma 3- 20:49 poor historical talent is unfit to carry out the course required
Թովմա/Tovma 3- 20:49 assistants would I perhaps dare to engage in tragic elegies
Թովմա/Tovma 3- 20:50 When Derenik went to the winter quarters of the
Թովմա/Tovma 3- 20:51 the noble troops who tried to prevent him. For they had
Թովմա/Tovma 3- 20:52 report.” Undaunted in his refusal ( to heed them), he passed on
Թովմա/Tovma 3- 20:53 been waiting for many days to inflict harm on him; gathering
Թովմա/Tovma 3- 20:53 gathering troops, he went out to meet him (Derenik
Թովմա/Tovma 3- 20:54 And when the nobles tried to stop him, he would not
Թովմա/Tovma 3- 20:55 the two districts are close to each other and contiguous, and
Թովմա/Tovma 3- 20:55 it favoured the murderous beast to be courageous
Թովմա/Tovma 3- 20:56 He sent messengers to take him a response about
Թովմա/Tovma 3- 20:56 meeting. The emir’s spies hastened to report: “Behold, he has left
Թովմա/Tovma 3- 20:56 left his army in order to go hunting, and is coming
Թովմա/Tovma 3- 20:56 concern or caution. So hurry to meet him, for God has
Թովմա/Tovma 3- 20:57 grandly along and came face to face with the line of
Թովմա/Tovma 3- 20:57 watercourse. The enemy troops split to either side and forced him
Թովմա/Tovma 3- 20:57 either side and forced him to come into the centre of
Թովմա/Tovma 3- 20:59 give the sign by approaching to kiss him, do you wound
Թովմա/Tovma 3- 20:60 his murder they brought darkness to the land of Vaspurakan where
Թովմա/Tovma 3- 20:61 eyes on his valiant companions, to see whether there would be
Թովմա/Tovma 3- 20:61 his teeth, and they fled to their own lands
Թովմա/Tovma 3- 20:62 did they capture and bring to the city; and the corpse
Թովմա/Tovma 3- 20:64 And with regard to the valour of the cowardly
Թովմա/Tovma 3- 20:64 for the cowardly fear is to be reckoned valour, how much
Թովմա/Tovma 3- 20:65 of Solomon, who note: “Woe to one alone. When he falls
Թովմա/Tovma 3- 20:66 his corpse and delivered it to the bishop David of the
Թովմա/Tovma 3- 20:66 his corpse, and laid it to rest with his fathers in
Թովմա/Tovma 3- 20:68 him prefect over the land to rule as regent, for Derenik’s
Թովմա/Tovma 3- 20:69 endowed with wisdom, he deferred to all the provincial leaders and
Թովմա/Tovma 3- 20:70 the king of Armenia came to console his daughter and grandchildren
Թովմա/Tovma 3- 20:70 after Derenik’s death, was gathered to her fathers. They brought her
Թովմա/Tovma 3- 20:70 brought her and laid her to rest in the same monastery
Թովմա/Tovma 3- 20:71 the Holy Cross. They gave to the holy church four estates
Թովմա/Tovma 3- 20:71 the rock: if anyone tries to change them, by God’s commandment
Թովմա/Tovma 3- 20:72 And if anyone wishes to affirm them, he will be
Թովմա/Tovma 3- 21:2 it is suitable and necessary to abbreviate the totality: “pleasing to
Թովմա/Tovma 3- 21:2 to abbreviate the totality: “pleasing to God and elite among men
Թովմա/Tovma 3- 22:1 thick, dense and immeasurable infinity to heave, until it burst onto
Թովմա/Tovma 3- 22:4 of the Armenians. There happened to be there also the blessed
Թովմա/Tovma 3- 22:4 of Ṙshtunik’. He was unable to escape with his companions, since
Թովմա/Tovma 3- 22:5 with the bishop Grigor offered to benevolent God the supplication of
Թովմա/Tovma 3- 22:5 residence in Dvin, he went to reside in Nor K’ałak’ in
Թովմա/Tovma 3- 22:6 of) Sheh, seized the land to subject it. Gurgēn the prince
Թովմա/Tovma 3- 22:8 the other (two) as superior to himself, reckoning the dignity of
Թովմա/Tovma 3- 22:8 dignity of their princely rank to be equally shared. Merely for
Թովմա/Tovma 3- 22:8 his precedence did they agree to give the dignity of prince
Թովմա/Tovma 3- 22:8 give the dignity of prince to Ashot. In this unopposed harmony
Թովմա/Tovma 3- 22:8 land into three parts, giving to Ashot, as we said above
Թովմա/Tovma 3- 22:10 of these (princes), gradually began to gain control of the fortresses
Թովմա/Tovma 3- 22:11 To the other nobility residing in
Թովմա/Tovma 3- 22:11 time with them in order to win them over
Թովմա/Tovma 3- 22:12 intentions, they had no desire to continue supporting him, and tried
Թովմա/Tovma 3- 22:12 continue supporting him, and tried to find a solution without disturbing
Թովմա/Tovma 3- 22:13 had brought his Persian dynasty to a high point by notable
Թովմա/Tovma 3- 22:13 point by notable victories, attempted to lay hands on Armenia in
Թովմա/Tovma 3- 22:13 hands on Armenia in order to spread farther his oppressive extortions
Թովմա/Tovma 3- 22:13 extortions. He frequently sent letters to each of the princes, especially
Թովմա/Tovma 3- 22:13 each of the princes, especially to Prince Ashot and his brothers
Թովմա/Tovma 3- 22:13 because of his neighbouring proximity to this country he might well
Թովմա/Tovma 3- 22:13 and our land, they agreed to submit to him and remain
Թովմա/Tovma 3- 22:13 land, they agreed to submit to him and remain subject
Թովմա/Tovma 3- 22:14 king Smbat regarded Ashot’s going to Awshin as inappropriate, lest other
Թովմա/Tovma 3- 22:14 lest other princes be induced to follow the same path. When
Թովմա/Tovma 3- 22:14 same path. When he tried to restrain Ashot, the latter paid
Թովմա/Tovma 3- 22:15 violent anger, King Smbat wrote to Gurgēn, lord of Andzavats’ik’, and
Թովմա/Tovma 3- 22:15 Gurgēn, lord of Andzavats’ik’, and to Gagik Apumruan, saying: “By natural
Թովմա/Tovma 3- 22:15 let the territory be yours to inherit
Թովմա/Tovma 3- 22:17 They came to attack the castle of the
Թովմա/Tovma 3- 22:17 Van. When Ashot had gone ( to Awshin) he had left there
Թովմա/Tovma 3- 22:17 the defence of the fortress to Yisē, brother of T’adēos, who
Թովմա/Tovma 3- 22:17 thirty days and were unable to gain an advantage, but suffered
Թովմա/Tovma 3- 22:17 hostilities, and surrendered the castle to Gagik
Թովմա/Tovma 3- 22:18 reached Awshin and Prince Ashot to the effect that: “The land
Թովմա/Tovma 3- 22:18 are wavering. So hurry immediately to destroy the unity they have
Թովմա/Tovma 3- 22:18 came with troops of Awshin to attack them. They retreated into
Թովմա/Tovma 3- 22:18 the troops of Vaspurakan turned to support Ashot
Թովմա/Tovma 3- 22:19 Now Gurgēn was planning to seize for himself a part
Թովմա/Tovma 3- 22:20 However, Apumruan made excuses to Ashot, saying: “I have come
Թովմա/Tovma 3- 22:20 Ashot, saying: “I have come to this land to prevent Gurgēn
Թովմա/Tovma 3- 22:20 have come to this land to prevent Gurgēn taking control of
Թովմա/Tovma 3- 22:21 numerous army. Gurgēn spoke openly to Ashot of his plans, and
Թովմա/Tovma 3- 22:22 prepared for battle. Gurgēn returned to his own castle of Kanguar
Թովմա/Tovma 3- 22:22 days later his life came to an end. A mettlesome horse
Թովմա/Tovma 3- 22:23 But Apumruan continued to foster ambitions of ruling over
Թովմա/Tovma 3- 22:24 and Gurgēn, were indissolubly linked to each other with mutual confidence
Թովմա/Tovma 3- 22:24 of bronze, he was unable to carry out his plan. But
Թովմա/Tovma 3- 22:24 having no suspicions with regard to Apumruan, came to him without
Թովմա/Tovma 3- 22:24 with regard to Apumruan, came to him without mistrust; while he
Թովմա/Tovma 3- 22:24 he found a suitable occasion to seize them together and have
Թովմա/Tovma 3- 22:24 the country. Ashot was taken to the impregnable Nkan, Gagik to
Թովմա/Tovma 3- 22:24 to the impregnable Nkan, Gagik to the fortress of Sevan, and
Թովմա/Tovma 3- 22:24 fortress of Sevan, and Gurgēn to the fort of Kotor
Թովմա/Tovma 3- 22:25 back the fortress of Sevan to Hasan, son of the impious
Թովմա/Tovma 3- 22:25 nobles of Vaspurakan were unable to endure what Apumruan had succeeded
Թովմա/Tovma 3- 22:25 succeeded in doing. They came to Atom, son of the great
Թովմա/Tovma 3- 22:25 castle of Kanguar in order to find a solution: Yisē lord
Թովմա/Tovma 3- 22:25 domains in their sincere devotion to the sons of Derenik
Թովմա/Tovma 3- 22:26 They reckoned it better to live in foreign exile than
Թովմա/Tovma 3- 22:26 live in foreign exile than to see the sons of their
Թովմա/Tovma 3- 22:26 the fitting custom of subjects to masters, as (even) the teacher
Թովմա/Tovma 3- 22:27 Shapuh had married his daughter to Gagik. Atom procrastinated because of
Թովմա/Tovma 3- 22:28 Vaspurakan in opposition went off to the city of Amida to
Թովմա/Tovma 3- 22:28 to the city of Amida to Ahmat’, son of Yisē (son
Թովմա/Tovma 3- 22:28 with great delight won them to himself as honourable men and
Թովմա/Tovma 3- 22:29 and was very well disposed to receive them. Having seized the
Թովմա/Tovma 3- 22:30 received them and put them to forwarding his own purpose, so
Թովմա/Tovma 3- 22:30 Armenian king was continuously sending to him
Թովմա/Tovma 3- 23:2 Smbat frequently wrote to Ahmat’ (asking him) to abandon
Թովմա/Tovma 3- 23:2 wrote to Ahmat’ (asking him) to abandon that land and give
Թովմա/Tovma 3- 23:2 that land and give it to over to Ashot, son of
Թովմա/Tovma 3- 23:2 and give it to over to Ashot, son of prince David
Թովմա/Tovma 3- 23:3 But Ahmat’ did not deign to heed his messages and scorned
Թովմա/Tovma 3- 23:4 Then the king sent messengers to all regions of his Armenian
Թովմա/Tovma 3- 23:4 regions of his Armenian kingdom, to the Gēorgians and Albanians, to
Թովմա/Tovma 3- 23:4 to the Gēorgians and Albanians, to the citizens, governors and prefects
Թովմա/Tovma 3- 23:5 Atrnerseh, prince of Gēorgia, came to him. And they say that
Թովմա/Tovma 3- 23:6 the Get’ats’ik’, and came out to meet him
Թովմա/Tovma 3- 23:8 joined combat, he hoped still to be able to bring the
Թովմա/Tovma 3- 23:8 hoped still to be able to bring the battle to an
Թովմա/Tovma 3- 23:8 able to bring the battle to an end. But threatened by
Թովմա/Tovma 3- 23:8 of warriors, he was unable to calm the raging fury and
Թովմա/Tovma 3- 23:9 immediately turned his horse’s bridle to advance to the fray. He
Թովմա/Tovma 3- 23:9 his horse’s bridle to advance to the fray. He demonstrated there
Թովմա/Tovma 3- 23:11 by its insignia, took it to her town of Porp and
Թովմա/Tovma 3- 24:2 latter plotted (even) more assiduously to murder him courageously. Members of
Թովմա/Tovma 3- 24:2 others conspired together with Gagik to murder Apumruan, whereby they might
Թովմա/Tovma 3- 24:2 whereby they might be able to release Prince Ashot and Gurgēn
Թովմա/Tovma 3- 24:3 days’ journey, Apumruan went out to go riding. The nobles struck
Թովմա/Tovma 3- 24:3 his head, they sent it to the garrison
Թովմա/Tovma 3- 24:6 made no other response save to say: “That deed was done
Թովմա/Tovma 3- 24:7 had gifts and honours taken to Ashot in accordance with princely
Թովմա/Tovma 3- 24:7 with princely custom, raising Gagik to the dignity of general of
Թովմա/Tovma 3- 24:7 of general of Greater Armenia, to carry before him according to
Թովմա/Tovma 3- 24:7 to carry before him according to the custom of the Byzantine
Թովմա/Tovma 3- 25:1 the other he constrained them to hasten individually to his presence
Թովմա/Tovma 3- 25:1 constrained them to hasten individually to his presence in order to
Թովմա/Tovma 3- 25:1 to his presence in order to render vassal servicewhich indeed
Թովմա/Tovma 3- 25:2 However, one day Gurgēn went to meet him in the city
Թովմա/Tovma 3- 25:2 lover of evil, continually plotted to effect great harm on Gurgēn
Թովմա/Tovma 3- 25:2 effect great harm on Gurgēn, to cast him into prison and
Թովմա/Tovma 3- 25:2 inflict deadly tortures on him, to seize his castles for himself
Թովմա/Tovma 3- 25:2 seize his castles for himself, to put the land into the
Թովմա/Tovma 3- 25:2 of his own officials and to treat its (inhabitants) in Persian
Թովմա/Tovma 3- 25:4 So they returned to their own land, and filled
Թովմա/Tovma 3- 25:4 joy as if they were to see someone returned from the
Թովմա/Tovma 3- 25:4 his plans, redoubled (his efforts) to accomplish his wicked desires in
Թովմա/Tovma 3- 25:5 regions of Lesser Ałbag, near to the fortresses of Jłmar and
Թովմա/Tovma 3- 25:5 Sring. Awshin entrusted the country to a certain minion Sap’i, a
Թովմա/Tovma 3- 25:5 only that they were unable to gain the fortresses
Թովմա/Tovma 3- 25:6 in the province of Mardastan, to which the episcopal see of
Թովմա/Tovma 3- 25:7 the enemy, being rested, returned to the attack with bows and
Թովմա/Tovma 3- 25:7 they captured, others they condemned to death, and cutting off their
Թովմա/Tovma 3- 25:8 The captives they sent to Awshin in Partaw; they were
Թովմա/Tovma 3- 25:8 Partaw; they were imprisoned, condemned to death, and slaughtered by being
Թովմա/Tovma 3- 26:3 Because they did not choose to abide by the knowledge of
Թովմա/Tovma 3- 26:3 of God, he delivered them to dishonourable intentions to work unworthy
Թովմա/Tovma 3- 26:3 delivered them to dishonourable intentions to work unworthy deeds
Թովմա/Tovma 3- 26:4 God, no one was able to oppose him in war. However
Թովմա/Tovma 3- 26:5 distress, they expected God’s mercy to be multiplied, as God is
Թովմա/Tovma 3- 26:5 multiplied, as God is accustomed to remember his compassion in his
Թովմա/Tovma 3- 26:6 his troops and marched rapidly to the land of Asorestan
Թովմա/Tovma 3- 26:7 deeply stricken and made haste to write to Sap’i, who was
Թովմա/Tovma 3- 26:7 and made haste to write to Sap’i, who was residing at
Թովմա/Tovma 3- 26:7 observing utmost speed, he went to Awshin in the city of
Թովմա/Tovma 3- 26:10 he went on the journey to perdition. And hell below turned
Թովմա/Tovma 3- 26:11 everyone lived in peace according to his rank, from the greatest
Թովմա/Tovma 3- 26:11 his rank, from the greatest to the least, thanking the mercies
Թովմա/Tovma 3- 26:11 did his glory go down to hell
Թովմա/Tovma 3- 26:13 seems not inappropriate or reprehensible to call him by the same
Թովմա/Tovma 3- 26:13 For the Baptist was commanded to drink neither wine nor strong
Թովմա/Tovma 3- 26:14 he was deeply versed, dead to the love for possessions but
Թովմա/Tovma 3- 26:15 nine months, then passed on to the throne of apostolic honour
Թովմա/Tovma 3- 26:16 the common people, was foreign to haughty arrogance, and kept to
Թովմա/Tovma 3- 26:16 to haughty arrogance, and kept to the place of the mild
Թովմա/Tovma 3- 27:1 I have undertaken to give a true account of
Թովմա/Tovma 3- 27:4 he raised his impure hand to the holy of holies and
Թովմա/Tovma 3- 27:4 the window and hid himself to the west on the shore
Թովմա/Tovma 3- 27:4 demon afflicted him, causing him to roll down the mountain in
Թովմա/Tovma 3- 27:5 happened became known, (people) rushed to search in the city and
Թովմա/Tovma 3- 27:6 into pieces, they brought it to the general and washed off
Թովմա/Tovma 3- 27:6 impure blood that had adhered to the cross from the tumble
Թովմա/Tovma 3- 27:7 He ordered a goldsmith to be brought, and had the
Թովմա/Tovma 3- 27:7 silver more splendidly than before, to the glory of the Christians
Թովմա/Tovma 3- 27:7 glory of the Christians and to the shame and ignominy of
Թովմա/Tovma 3- 27:8 suffered the sentence of death, to pay in the world to
Թովմա/Tovma 3- 27:8 to pay in the world to come the penalty of the
Թովմա/Tovma 3- 27:9 the things of the law to those of the gospel; I
Թովմա/Tovma 3- 28:1 king Smbat assembled an army to attack the land of Apahunik’
Թովմա/Tovma 3- 28:2 against the king’s authority (refusing) to give tribute and military service
Թովմա/Tovma 3- 28:3 came with the Armenian army to attack the land of Apahunik’
Թովմա/Tovma 3- 28:3 and of Andzavats’ik’ had submitted to the principality of Vaspurakan
Թովմա/Tovma 3- 28:5 the Persian brigands who used to make raids against the Greeks
Թովմա/Tovma 3- 28:6 The Kaysik wrote to the king to seek peace
Թովմա/Tovma 3- 28:6 Kaysik wrote to the king to seek peace and (offering) that
Թովմա/Tovma 3- 28:6 became clear. The king agreed to peace
Թովմա/Tovma 3- 28:8 fugitives, they put their swords to good use, piling up the
Թովմա/Tovma 3- 28:8 The survivors fled for refuge to the city of Manazav
Թովմա/Tovma 3- 28:9 king, and they turned back to besiege the city
Թովմա/Tovma 3- 28:10 city sent prayers and supplications to the great prince Ashot that
Թովմա/Tovma 3- 28:10 benevolence, Ashot made peace proposals to the king. The latter was
Թովմա/Tovma 3- 28:10 Vaspurakan. So he restored it to the people of Berkri. They
Թովմա/Tovma 3- 28:12 prevented the payment of tribute to the king, and endeavoured to
Թովմա/Tovma 3- 28:12 to the king, and endeavoured to direct the tribute and taxes
Թովմա/Tovma 3- 28:12 direct the tribute and taxes to the tyrant of Persia. He
Թովմա/Tovma 3- 28:13 messengers one after the other to Prince Ashot (asking him) to
Թովմա/Tovma 3- 28:13 to Prince Ashot (asking him) to come quickly to him without
Թովմա/Tovma 3- 28:13 asking him) to come quickly to him without delay
Թովմա/Tovma 3- 28:14 distracting delays,” and he promised to give him cities, provinces, villages
Թովմա/Tovma 3- 28:18 crossed over the river Araxes to the plain of Sharur and
Թովմա/Tovma 3- 28:19 Then prince Ashot wrote to Prince Smbat, persuading him of
Թովմա/Tovma 3- 29:5 For when he went to lend his support to the
Թովմա/Tovma 3- 29:5 went to lend his support to the king of Armenia, as
Թովմա/Tovma 3- 29:6 of Vaspurakan implored him not to go on that journey, adducing
Թովմա/Tovma 3- 29:7 he was dear and beloved to everyonehigh and low, poor
Թովմա/Tovma 3- 29:9 It would be appropriate to extend further rhetorical laments over
Թովմա/Tovma 3- 29:10 my feeble mind is inadequate to compose a proper lament, let
Թովմա/Tovma 3- 29:10 let that now be left to another stronger person or to
Թովմա/Tovma 3- 29:10 to another stronger person or to another time
Թովմա/Tovma 3- 29:11 To counter this affliction, I have
Թովմա/Tovma 3- 29:12 and regretting his youthful inclination to easy and quickly accomplished evil
Թովմա/Tovma 3- 29:14 into oblivion in his flight to the heavenly beings and the
Թովմա/Tovma 3- 29:14 future (life) he was meek to the clergy of the church
Թովմա/Tovma 3- 29:15 intercessions, sadness unto death, looking to the medicine of lifethe
Թովմա/Tovma 3- 29:15 unbecoming sighs and great laments to Christ
Թովմա/Tovma 3- 29:19 have repented, and deliver them to their perdition
Թովմա/Tovma 3- 29:20 peace of their native land, to which they devoted their diligent
Թովմա/Tovma 3- 29:21 By their reforms they restored to order what had been disturbed
Թովմա/Tovma 3- 29:21 every inhabitant of the country to live in security, undisturbed by
Թովմա/Tovma 3- 29:23 and western regions that face to the north Prince Gagik received
Թովմա/Tovma 3- 29:25 eastern part that goes down to the south: the valley of
Թովմա/Tovma 3- 29:28 So they began to create prosperity and peace for
Թովմա/Tovma 3- 29:28 rebuilt the church there dedicated to the Holy Mother of God
Թովմա/Tovma 3- 29:29 summit of the rock, dedicated to the valiant soldier Saint Gēorge
Թովմա/Tovma 3- 29:30 in a hollow spot diagonally to the north, he built a
Թովմա/Tovma 3- 29:30 city of Manazav and (brought) to Vantosp, dedicated to the holy
Թովմա/Tovma 3- 29:30 and (brought) to Vantosp, dedicated to the holy Sion in the
Թովմա/Tovma 3- 29:30 the holy city of Jerusalem. To the right of the altar
Թովմա/Tovma 3- 29:30 same foundation (a chapel) dedicated to the crucifixion of the Lord
Թովմա/Tovma 3- 29:30 he constructed a church (dedicated) to the upper room of the
Թովմա/Tovma 3- 29:31 he built a church (dedicated) to the Ascension to heaven and
Թովմա/Tovma 3- 29:31 church (dedicated) to the Ascension to heaven and the sharing of
Թովմա/Tovma 3- 29:31 Father’s glory with the angels to the apostles, bringing them the
Թովմա/Tovma 3- 29:33 staircase cut in the rock to the cistern, rising from below
Թովմա/Tovma 3- 29:33 cistern, rising from below up to the summit of the rock
Թովմա/Tovma 3- 29:34 Mount Varag obliquely from south to north into calm wide hollows
Թովմա/Tovma 3- 29:35 Futhermore, looking to the east in the direction
Թովմա/Tovma 3- 29:35 look down onto the plain to the banks of the river
Թովմա/Tovma 3- 29:36 Descending to the town of Maṙakan on
Թովմա/Tovma 3- 29:36 he built a stronghold impregnable to mounted raiders. There too in
Թովմա/Tovma 3- 29:37 appropriate for kings and princes to care and provide for the
Թովմա/Tovma 3- 29:38 but he was also ready to shed his blood and virtuously
Թովմա/Tovma 3- 29:38 an indelible covenant for ages to come
Թովմա/Tovma 3- 29:39 he made his upward course to attain the mountain of the
Թովմա/Tovma 3- 29:39 exhortation, soaring upwards from below to Mount Varag. There he worshipped
Թովմա/Tovma 3- 29:42 cross Gagik descended the mountain to its base, where dwelt monks
Թովմա/Tovma 3- 29:44 monks and entrusted their direction to the above-mentioned priest, who
Թովմա/Tovma 3- 29:44 most appropriate for (the position) to which he had been called
Թովմա/Tovma 3- 29:45 splendid and glorious church dedicated to Saint Peter the apostle, the
Թովմա/Tovma 3- 29:45 invincible custodian of hell, and to the right and left of
Թովմա/Tovma 3- 29:46 first Gagik, not rightly inclined to the faith, intended to name
Թովմա/Tovma 3- 29:46 inclined to the faith, intended to name the church after the
Թովմա/Tovma 3- 29:51 had a clear announcement broadcast to inform (people) to prepare material
Թովմա/Tovma 3- 29:51 announcement broadcast to inform (people) to prepare material for the completion
Թովմա/Tovma 3- 29:52 who trusted in God journeyed to safety by the efforts of
Թովմա/Tovma 3- 29:53 his time clearly had reference to the mystery of the ark
Թովմա/Tovma 3- 29:54 the other holy (buildings) dedicated to the sites of the dispensation
Թովմա/Tovma 3- 29:55 construction of two further churches to right and left of the
Թովմա/Tovma 3- 29:59 glorious Trdat taken proper care to provide for military taxes against
Թովմա/Tovma 3- 29:60 and as Paul took care to explain the seven ranks handed
Թովմա/Tovma 3- 29:60 the seven ranks handed down to the holy church by the
Թովմա/Tovma 3- 29:61 describing, that (the Muslims came) to the chiefs of the province
Թովմա/Tovma 3- 29:62 mischief, they raised a cry to all cities, and created a
Թովմա/Tovma 3- 29:62 against the human race plan to destroy it, but rather bring
Թովմա/Tovma 3- 29:63 on the province of Chuash to bum, plunder, and destroy from
Թովմա/Tovma 3- 29:63 of prayer of the Christians, to slaughter the priests of the
Թովմա/Tovma 3- 29:63 new covenant with their swords, to kill old men and women
Թովմա/Tovma 3- 29:63 and women with the sword, to march young men and maidens
Թովմա/Tovma 3- 29:63 young men and maidens away to captivity, to destroy and loot
Թովմա/Tovma 3- 29:63 and maidens away to captivity, to destroy and loot possessions and
Թովմա/Tovma 3- 29:65 in its den. He wrote to the holy bishop Grigor of
Թովմա/Tovma 3- 29:65 province of Ardoz, (asking him) to find some reason for the
Թովմա/Tovma 3- 29:65 of encouraging advice and exhortation to the hope of a martyr’s
Թովմա/Tovma 3- 29:66 steadfast faith he rapidly advanced to the decisive battle. He left
Թովմա/Tovma 3- 29:66 rushed down like a torrent to attack them, taking courage in
Թովմա/Tovma 3- 29:68 he installed his own officers to guard the fortress
Թովմա/Tovma 3- 29:69 secretly passed by untrodden paths to reach the city of Vitahot
Թովմա/Tovma 3- 29:69 and seized booty, then returned to Chuash and the province of
Թովմա/Tovma 3- 29:71 of Sherep’, he marched out to attack the rabble from Parskahayk’
Թովմա/Tovma 3- 29:71 province of Chuash, giving himself to death for the sake of
Թովմա/Tovma 3- 29:73 his arrival, the Muslims fled to a distance and occupied the
Թովմա/Tovma 3- 29:74 a circuitous route in order to attack the Persian supply camp
Թովմա/Tovma 3- 29:75 marzpans horse was too weak to gallop, but with seemly defiance
Թովմա/Tovma 3- 29:75 put more than a few to the sword, and reached a
Թովմա/Tovma 3- 29:77 the large number being able to escape with difficulty. On that
Թովմա/Tovma 3- 29:77 burial has never been revealed to this day
Թովմա/Tovma 3- 29:78 infidels gained confidence, and began to gather bands of common people
Թովմա/Tovma 3- 29:78 intended in their cruel spite to attack our land in order
Թովմա/Tovma 3- 29:78 attack our land in order to destroy it completely
Թովմա/Tovma 3- 29:79 that it was not right to do this, according to their
Թովմա/Tovma 3- 29:79 right to do this, according to their prophet
Թովմա/Tovma 3- 29:80 Prince Gurgēn continually wrote entreaties to their elders and nobles, presenting
Թովմա/Tovma 3- 29:80 accident, and (begging them) not to wreak their vengeance on their
Թովմա/Tovma 4- 1:5 that no one was able to recall mention of it, or
Թովմա/Tovma 4- 1:5 it, or what had happened to it over many centuries. Likewise
Թովմա/Tovma 4- 1:7 he tricked the gullible ancestor to taste the fruit, and rendered
Թովմա/Tovma 4- 1:8 their teeth against him. Descending to depths of wickedness, they revealed
Թովմա/Tovma 4- 1:8 plots and incited each other to find means, planning by secret
Թովմա/Tovma 4- 1:8 secret treachery and feigned friendship to accomplish their ends
Թովմա/Tovma 4- 1:11 At this time he raised to high rank one of his
Թովմա/Tovma 4- 1:12 blinded Israel; he was ungrateful to his benefactor, and turned his
Թովմա/Tovma 4- 1:12 a sublime plan. In order to get rid of him he
Թովմա/Tovma 4- 1:12 rid of him he sent to him his nephew Hasan
Թովմա/Tovma 4- 1:14 seized the fortress and wrote to the prince, describing how the
Թովմա/Tovma 4- 1:14 Gagik) in chains, sent him to the town of Van, and
Թովմա/Tovma 4- 1:15 had been, were continually plotting to carry out their murky plan
Թովմա/Tovma 4- 1:16 Since they were unable to harm the valiant (prince) in
Թովմա/Tovma 4- 1:16 any way openly, they turned to a man who was very
Թովմա/Tovma 4- 1:16 man who was very dear to the prince, the son of
Թովմա/Tovma 4- 1:16 sighs before him, they recalled to him their patriotic zeal, the
Թովմա/Tovma 4- 1:19 the plain of Kher, intending to reach as rapidly as possible
Թովմա/Tovma 4- 1:20 the renowned prince of Vaspurakan to spend the night with him
Թովմա/Tovma 4- 1:20 accept because he was hurrying to his own province
Թովմա/Tovma 4- 1:21 on the prince at least to let him see his glorious
Թովմա/Tovma 4- 1:21 a deadly present, he came to meet the mighty prince
Թովմա/Tovma 4- 1:22 they met they were unable to embrace each other
Թովմա/Tovma 4- 1:23 through the vineyards were difficult to pass, and the (two) men
Թովմա/Tovma 4- 1:25 Muslim, since he was unwilling to confront the mighty prince in
Թովմա/Tovma 4- 1:27 the valiant (prince) was unable to gallop away. Then, striking him
Թովմա/Tovma 4- 1:28 therefore there was no one to avenge his blood so unworthily
Թովմա/Tovma 4- 1:31 I do not hesitate to summon the similar woeful laments
Թովմա/Tovma 4- 1:31 and with him go up to a high watchtower to cry
Թովմա/Tovma 4- 1:31 up to a high watchtower to cry out to all nations
Թովմա/Tovma 4- 1:31 high watchtower to cry out to all nations and say: “Weep
Թովմա/Tovma 4- 1:31 and say: “Weep, weep, east to west, north to south, nations
Թովմա/Tovma 4- 1:31 weep, east to west, north to south, nations to nations, peoples
Թովմա/Tovma 4- 1:31 west, north to south, nations to nations, peoples to peoples
Թովմա/Tovma 4- 1:31 south, nations to nations, peoples to peoples
Թովմա/Tovma 4- 1:32 among us who have deserved to see and endure such cruel
Թովմա/Tovma 4- 1:33 their entrails they were struck to the ground like corpses, benumbed
Թովմա/Tovma 4- 1:34 their necks and were anxious to shed their own blood, preferring
Թովմա/Tovma 4- 1:34 their own blood, preferring death to life
Թովմա/Tovma 4- 1:35 by their baying and howling to heaven, until the streams of
Թովմա/Tovma 4- 1:35 of noble blood that fell to the ground had dried in
Թովմա/Tovma 4- 1:37 and bitter grief they forgot to suckle their infant children with
Թովմա/Tovma 4- 1:40 did you have the arrogance to do this? There are no
Թովմա/Tovma 4- 1:40 us) from anywhere. Who dared to do this? Who could seize
Թովմա/Tovma 4- 1:40 and killed? Who was able to bring low the high-flying
Թովմա/Tovma 4- 1:41 more, did the princess address to the mourners
Թովմա/Tovma 4- 1:42 threw herself on her face to the ground, strewing ashes on
Թովմա/Tovma 4- 1:44 the doors of the rooms, to be replaced by black ones
Թովմա/Tovma 4- 1:44 yon from among the mourners to shut the windows of the
Թովմա/Tovma 4- 1:47 and artisans forsook their tasks to be placed on knees and
Թովմա/Tovma 4- 1:49 lips which always gave joy to the numerous guests on golden
Թովմա/Tovma 4- 1:52 princess and the other mourners to the fear of God, and
Թովմա/Tovma 4- 1:53 Here it would please me to describe in majestic style the
Թովմա/Tovma 4- 1:53 majestic style the lamentations. But to prevent the listeners’ minds from
Թովմա/Tovma 4- 1:53 grant us success in bringing to a final conclusion the extensive
Թովմա/Tovma 4- 2:3 women like the turtledove devoted to its mate, separated herself from
Թովմա/Tovma 4- 2:3 earthly existence; being so attached ( to her husband), her heart was
Թովմա/Tovma 4- 2:3 husband), her heart was unable to endure the pain, and after
Թովմա/Tovma 4- 2:3 she peacefully departed this world to sleep with her ancestors, leaving
Թովմա/Tovma 4- 2:4 their relatives murmured, plotting disloyalty to the youths; but they were
Թովմա/Tovma 4- 2:4 youths; but they were unable ( to do anything) from fear of
Թովմա/Tovma 4- 2:6 found this a suitable occasion to begin seizing various places from
Թովմա/Tovma 4- 2:7 a plan, for he wished to rule over the principality of
Թովմա/Tovma 4- 2:7 of Vaspurakan. He won over to himself the minds of the
Թովմա/Tovma 4- 2:7 the inhabitants of the land to acquiesce
Թովմա/Tovma 4- 2:8 his majority he remained according to his custom respectfully submissive to
Թովմա/Tovma 4- 2:8 to his custom respectfully submissive to Apumruan, for he had become
Թովմա/Tovma 4- 2:9 summoned Ashot with his brothers to the castle of Kotor on
Թովմա/Tovma 4- 2:10 He sent Ashot and Gurgēn to the castle called Nkan, and
Թովմա/Tovma 4- 2:11 But Gagik he marched off to the province of Chuash, to
Թովմա/Tovma 4- 2:11 to the province of Chuash, to the castle of Shamiram. For
Թովմա/Tovma 4- 2:13 but was perplexed with regard to him, not knowing what to
Թովմա/Tovma 4- 2:13 to him, not knowing what to do. For his heart was
Թովմա/Tovma 4- 2:13 was waiting (for an occasion) to kill him secretly
Թովմա/Tovma 4- 2:14 God did not permit him to dip his hand in innocent
Թովմա/Tovma 4- 3:4 a great source of amazement to me: although he had neither
Թովմա/Tovma 4- 3:4 had neither gifts nor possessions to grant anyone, nor with princely
Թովմա/Tovma 4- 3:5 decision of a true warrior to kill Apumruan
Թովմա/Tovma 4- 3:6 attacked (Apumruan), and put him to death by the sword in
Թովմա/Tovma 4- 3:6 his headwhich he brought to the fortress of Ashinot where
Թովմա/Tovma 4- 3:6 where Gurgēn was, and likewise to the castle of Kotor in
Թովմա/Tovma 4- 3:8 I suppose, who permitted him to take vengeance for his father’s
Թովմա/Tovma 4- 3:8 So I do not hesitate to extol his virtues assiduously
Թովմա/Tovma 4- 3:9 Truly I am very eager to compose descriptions and praises of
Թովմա/Tovma 4- 3:11 by the enemy; likewise, similar to an iron pillar on secure
Թովմա/Tovma 4- 3:11 Armenia; a place of refuge to which one could flee from
Թովմա/Tovma 4- 3:12 terror into them, he brought to a halt those who waxed
Թովմա/Tovma 4- 3:14 history, let us hasten back to the course of our narrative
Թովմա/Tovma 4- 3:15 and brave youth Gagik, according to the saying of the wise
Թովմա/Tovma 4- 3:15 a strong city.” He began to render himself daily ever more
Թովմա/Tovma 4- 3:16 Armenia sent his brother David to beg Prince Ashot not to
Թովմա/Tovma 4- 3:16 to beg Prince Ashot not to become detached from him, nor
Թովմա/Tovma 4- 3:16 become detached from him, nor to preserve rancour for his captivity
Թովմա/Tovma 4- 3:18 For Ap’shin was sending to Ashot many promises of gifts
Թովմա/Tovma 4- 3:19 And he came to Smbat in friendship and peace
Թովմա/Tovma 4- 3:19 the prince did not go to the emir Ap’shin
Թովմա/Tovma 4- 3:20 Ap’shin came to Armenia with a numberless armed
Թովմա/Tovma 4- 3:20 of his teeth and fled to Georgia
Թովմա/Tovma 4- 3:21 He then turned to besiege the castle of Kars
Թովմա/Tovma 4- 3:22 province of Bagrevand, rapidly returned to his own land
Թովմա/Tovma 4- 3:23 of Armenia, sent a messenger to ask Ap’shin for peace, giving
Թովմա/Tovma 4- 3:23 Taking the latter, he turned to attack Ashot with many threats
Թովմա/Tovma 4- 3:25 In order to spare the holy churches and
Թովմա/Tovma 4- 3:25 and the faithful, he went to Ap’shin, risking death. With protestations
Թովմա/Tovma 4- 3:25 they engaged in negotiations, falsifying to each other their true wishes
Թովմա/Tovma 4- 3:27 Ap’shin). The latter pursued him to the city of Tiflis, causing
Թովմա/Tovma 4- 3:30 we mentioned above, gave support to the emir Ap’shin. That impious
Թովմա/Tovma 4- 3:30 the traitor opened the gate to misfortunes, and set mortal traps
Թովմա/Tovma 4- 3:31 Ostan, the emir himself went to the province of Ałbag and
Թովմա/Tovma 4- 3:32 Yiwsr with a large army to wage battle with the prince
Թովմա/Tovma 4- 3:33 great shame, having been unable to harm them because of the
Թովմա/Tovma 4- 3:35 eunuch whom he had appointed to govern the city of Partaw
Թովմա/Tovma 4- 3:36 this, willy-nilly he summoned to his presence the men whom
Թովմա/Tovma 4- 3:36 Vaspurakan, while he himself hastened to the city of Partaw
Թովմա/Tovma 4- 3:37 historian Biwzand has accurately expounded to us. Here two of his
Թովմա/Tovma 4- 3:40 So he despatched a force to besiege the castle of Sevan
Թովմա/Tovma 4- 3:40 seized and then given over to Hasan while Ashot was still
Թովմա/Tovma 4- 3:41 and came out on foot to oppose the army of the
Թովմա/Tovma 4- 3:42 of the night, he expected to gain the victory, not understanding
Թովմա/Tovma 4- 3:43 power of divine providence came to help the prince’s troops; although
Թովմա/Tovma 4- 3:44 and dragged in double bonds to the gate of the castle
Թովմա/Tovma 4- 3:45 intervened and made many efforts to save Hasan from the punishment
Թովմա/Tovma 4- 3:47 in the province of Apahunik’ to demand poll taxes from the
Թովմա/Tovma 4- 3:48 Then King Smbat summoned to his aid Prince Ashot, who
Թովմա/Tovma 4- 3:49 on the enemy. He returned to the city of Nakhchavan which
Թովմա/Tovma 4- 3:49 own control. But falling prey to a mortal illness, he departed
Թովմա/Tovma 4- 4:1 this Gagik, Ashot’s brother, succeeded to the throne of the principality
Թովմա/Tovma 4- 4:2 Or to speak more majestically, like the
Թովմա/Tovma 4- 4:2 its splendour lost, then returning to the same cycle of brightness
Թովմա/Tovma 4- 4:4 with haughty insolence, supposing himself to be a great personage
Թովմա/Tovma 4- 4:6 and laid such strict siege to his castle that no one
Թովմա/Tovma 4- 4:7 then the whole clan came to do homage at the hero’s
Թովմա/Tovma 4- 4:7 not straight, neither with regard to the prince nor to the
Թովմա/Tovma 4- 4:7 regard to the prince nor to the Lord Christ
Թովմա/Tovma 4- 4:9 the hunt pays no attention to harmless deer, likewise the mighty
Թովմա/Tovma 4- 4:9 taken the daughter of Apuhamza to wife. So he spared them
Թովմա/Tovma 4- 4:9 the structure of the castle to its foundations, he confirmed for
Թովմա/Tovma 4- 4:9 for them their hereditary right to the province so they could
Թովմա/Tovma 4- 4:10 of God, and then marched to the land of Vaspurakan
Թովմա/Tovma 4- 4:11 joyous heart, was as kind to him in his thoughtful oversight
Թովմա/Tovma 4- 4:11 thoughtful oversight as a father to a son, and openly aided
Թովմա/Tovma 4- 4:12 man, brave and very obedient to his brother Gagik, prince of
Թովմա/Tovma 4- 4:13 In addition to being truly affectionate towards each
Թովմա/Tovma 4- 4:13 towards each other, they contributed to the prosperity of the land
Թովմա/Tovma 4- 4:14 former’s (holding) might be closer to the latter’s, and the latter’s
Թովմա/Tovma 4- 4:15 Gagik, prince of Vaspurakan, continued to prosper and increase, and the
Թովմա/Tovma 4- 4:16 By God’s power he subjected to his authority and made vassal
Թովմա/Tovma 4- 4:16 his authority and made vassal to his principality all his neighbours
Թովմա/Tovma 4- 4:19 the skin of their teeth to their castles, unable to resist
Թովմա/Tovma 4- 4:19 teeth to their castles, unable to resist the powerful (Gagik
Թովմա/Tovma 4- 4:20 plundered the land, he returned to the province called Eriwark. There
Թովմա/Tovma 4- 4:20 of Pat and P’arhuk. Proceeding to the valley of Aṙuank’, he
Թովմա/Tovma 4- 4:21 former princes; and still up to that time it was swarming
Թովմա/Tovma 4- 4:22 efforts, but had been unable to prevail over them at all
Թովմա/Tovma 4- 4:23 about one hundred years, up to the time of the brave
Թովմա/Tovma 4- 4:24 patriotic zeal burned in him to oppose them in war; afflicted
Թովմա/Tovma 4- 4:24 the inhabitants of the castle to the sword, he exterminated them
Թովմա/Tovma 4- 4:25 depths of the lake, there to have their hidden tombs until
Թովմա/Tovma 4- 4:26 I might describe as looking to heaven and neck-tiring (to
Թովմա/Tovma 4- 4:26 to heaven and neck-tiring ( to observe), at much expense and
Թովմա/Tovma 4- 4:27 from the topmost summit down to the surface of the lake
Թովմա/Tovma 4- 4:28 this, they in concert marched to wage war against the great
Թովմա/Tovma 4- 4:29 sworn oaths with each other to take vengeance by ravaging and
Թովմա/Tovma 4- 4:30 Gagik, assembling many troops, marched to the province of Mardastan and
Թովմա/Tovma 4- 4:30 and sent his brother Gurgēn to the city of Hadamakert. They
Թովմա/Tovma 4- 4:30 of Hadamakert. They armed themselves to offer resistance and guard the
Թովմա/Tovma 4- 4:31 had also appointed a general to command the province of Chuash
Թովմա/Tovma 4- 4:32 of good works in giving to the poor with liberal heart
Թովմա/Tovma 4- 4:32 orphans and widows, gave repose to all the weary, and placed
Թովմա/Tovma 4- 4:33 Scouts came to him, saying: “Behold, a force
Թովմա/Tovma 4- 4:34 when the Muslims were about to put to the sword many
Թովմա/Tovma 4- 4:34 Muslims were about to put to the sword many of the
Թովմա/Tovma 4- 4:35 valiant T’adēos, raising his eyes to heaven, called on the Lord
Թովմա/Tovma 4- 4:35 power of God immediately came to the support of the Armenian
Թովմա/Tovma 4- 4:35 Raising their swords, they fell to the slaughter and filled the
Թովմա/Tovma 4- 4:37 how shall we be able to resist the numerous troops of
Թովմա/Tovma 4- 4:38 developed a grudge and tried to arouse the Muslims a second
Թովմա/Tovma 4- 4:39 he then sold it again to Prince Gagik, receiving from him
Թովմա/Tovma 4- 4:42 He was moved to great wrath against Smbat because
Թովմա/Tovma 4- 4:42 no peaceful solution was agreeable to them
Թովմա/Tovma 4- 4:43 desired for a long time to see him
Թովմա/Tovma 4- 4:44 with letters arid many promises to summon the prince with many
Թովմա/Tovma 4- 4:44 the prince with many entreaties to meet him
Թովմա/Tovma 4- 4:46 that were locked and inexplicable to mankind, becoming for him a
Թովմա/Tovma 4- 4:47 the splendid and blessed prince to an arduous investigation. Raising his
Թովմա/Tovma 4- 4:48 before him royal edicts, revealed to him uncertain plans and deeds
Թովմա/Tovma 4- 4:49 land and sea. He related to him the tales of ancient
Թովմա/Tovma 4- 4:49 of ancient kings from century to century, and the wars that
Թովմա/Tovma 4- 4:51 and surrounded him with warriors to observe him. He found him
Թովմա/Tovma 4- 4:52 greatly rejoiced at his visit to him
Թովմա/Tovma 4- 4:53 the Lord commanded through Peter to pay the tax of the
Թովմա/Tovma 4- 4:53 the tax of the firstborn to those who demanded the didram
Թովմա/Tovma 4- 4:53 saying: “Give what is Caesar’s to Caesar, and what is God’s
Թովմա/Tovma 4- 4:53 Caesar, and what is God’s to God.” He thus worthily indicated
Թովմա/Tovma 4- 4:53 taxes. He even sent Peter to the sea to pluck the
Թովմա/Tovma 4- 4:53 sent Peter to the sea to pluck the safer from the
Թովմա/Tovma 4- 4:55 down before us and entrusted to royal archives
Թովմա/Tovma 4- 4:57 he did not leave him to his own independent wishes, but
Թովմա/Tovma 4- 4:58 stones, which I am unable to describe
Թովմա/Tovma 4- 4:59 understanding and ability of historians to describe
Թովմա/Tovma 4- 4:60 like the sun among stars. To right and left were hosts
Թովմա/Tovma 4- 4:60 standards before and behind; and to this awesome noise the camp
Թովմա/Tovma 4- 4:61 embellishments. I do not hesitate to say that his anointing was
Թովմա/Tovma 4- 4:61 by the Holy Spirit according to the apostle’s saying: “There is
Թովմա/Tovma 4- 4:62 Then the emir Yusup’ went to Persia in rebellion against the
Թովմա/Tovma 4- 4:62 and put the royal army to flight, making them stay inside
Թովմա/Tovma 4- 4:63 wonderfully decorated robes, and entrusted to him (the collection of) the
Թովմա/Tovma 4- 4:64 For me this is prodigious to relate, this for me is
Թովմա/Tovma 4- 4:64 this for me is amazing to hear; it far surpasses my
Թովմա/Tovma 4- 4:64 of it or seen it, to be able to reveal that
Թովմա/Tovma 4- 4:64 seen it, to be able to reveal that anyone was honoured
Թովմա/Tovma 4- 4:64 not reckon it too audacious to repeat a second time that
Թովմա/Tovma 4- 4:64 that the tyrant was forced to do this by the will
Թովմա/Tovma 4- 4:65 when the emir Yusup’ went to Persia, King Gagik went to
Թովմա/Tovma 4- 4:65 to Persia, King Gagik went to the province of Kogovit. Laying
Թովմա/Tovma 4- 4:65 province of Kogovit. Laying siege to the impregnable (castle) Dariunk’, he
Թովմա/Tovma 4- 4:66 by numerous troops with orders to cross into Atrpatakan
Թովմա/Tovma 4- 4:67 with letters filled with friendship to lend them his assistance in
Թովմա/Tovma 4- 4:67 The monarch escorted them according to the royal request. So they
Թովմա/Tovma 4- 4:67 royal request. So they went to make war in the region
Թովմա/Tovma 4- 4:68 Putting to flight the troops of the
Թովմա/Tovma 4- 4:68 captured him and took him to the royal court. He was
Թովմա/Tovma 4- 4:68 caliph’s orders. The latter delivered to him the whole land of
Թովմա/Tovma 4- 4:69 lands that had been given to him, he had no time
Թովմա/Tovma 4- 4:69 him, he had no time to visit Atrpatakan, but he sent
Թովմա/Tovma 4- 4:69 but he sent faithful prefects to whom he entrusted (that land
Թովմա/Tovma 4- 4:69 a crown and splendid garments to the king of Armenia Gagik
Թովմա/Tovma 4- 4:69 the king of Armenia Gagik to confirm the land of Armenia
Թովմա/Tovma 4- 4:71 and then revived his mind to the fear of God, understanding
Թովմա/Tovma 4- 4:71 perishable life that soon comes to an end; he raised the
Թովմա/Tovma 4- 4:71 the eyes of his mind to the lasting state of the
Թովմա/Tovma 4- 4:71 perfect knowledge; he granted prosperity to the land and (brought about
Թովմա/Tovma 4- 4:72 and sacrifices with myriad treasures to provide for the crowds of
Թովմա/Tovma 4- 4:72 indigent and afflicted, who thronged to him. So by the liberal
Թովմա/Tovma 4- 4:72 his prayers and entreaties, according to my knowledge, and especially in
Թովմա/Tovma 4- 4:72 would be better for me to say, the word of the
Թովմա/Tovma 4- 4:72 offering (of his) was equivalent to that of the past three
Թովմա/Tovma 4- 4:72 a pleasing gift was offered to the Father in a sweet
Թովմա/Tovma 4- 4:73 the land he gave these to monasteries of holy and ascetic
Թովմա/Tovma 4- 4:73 forty-day periods (of fasting) to be observed continually and with
Թովմա/Tovma 4- 4:73 his brother, who had gone to eternal glory and rebirth in
Թովմա/Tovma 4- 4:74 the Coming, have the opportunity to embrace his brother among those
Թովմա/Tovma 4- 4:74 and hear him say: “Greetings to you, my brother, who saved
Թովմա/Tovma 4- 4:74 hell. By your good services to me while you remained behind
Թովմա/Tovma 4- 4:74 you have raised your soul to life with mine
Թովմա/Tovma 4- 4:75 our speech is really insufficient to describe. On no occasion before
Թովմա/Tovma 4- 4:75 bounty, and it is impossible to imagine that in the future
Թովմա/Tovma 4- 5:2 the Persians and Armenians. Unable to resist the valour and wisdom
Թովմա/Tovma 4- 5:2 ferocious evil deeds and turned to peace and real friendship. He
Թովմա/Tovma 4- 5:2 and real friendship. He entrusted to the king the lands of
Թովմա/Tovma 4- 5:2 a peace treaty, he went to Persia
Թովմա/Tovma 4- 5:3 While he was planning to enjoy a peaceful existence, suddenly
Թովմա/Tovma 4- 5:3 orders that he should go to wage war against the army
Թովմա/Tovma 4- 5:3 the South, which had marched to attack Babylon and its territory
Թովմա/Tovma 4- 6:2 consolidated their position, supposing themselves to be significant, they suddenly began
Թովմա/Tovma 4- 6:2 be significant, they suddenly began to slaughter each other, completing for
Թովմա/Tovma 4- 6:2 wise man: “Alas and woe to you, Oh city, you whose
Թովմա/Tovma 4- 6:3 shaken as these slaves thought to rule
Թովմա/Tovma 4- 7:1 very pleasant for me here to undertake a most splendid task
Թովմա/Tovma 4- 7:1 leaving it as a memorial to those who will come later
Թովմա/Tovma 4- 7:1 protected the deprived, rendered justice to orphans, and gave their rights
Թովմա/Tovma 4- 7:1 orphans, and gave their rights to widowsmaking this the summit
Թովմա/Tovma 4- 7:2 History, I offer and present to you not from reports of
Թովմա/Tovma 4- 7:3 These sayings are familiar to all who love reading: “An
Թովմա/Tovma 4- 7:3 avaricious man considers it preferable to be decapitated than to pay
Թովմա/Tovma 4- 7:3 preferable to be decapitated than to pay one penny of his
Թովմա/Tovma 4- 7:4 workers and artisans in order to fortify with walls the summits
Թովմա/Tovma 4- 7:4 and centre of the land, to serve as refuges for those
Թովմա/Tovma 4- 7:6 and everyone who might wish to take some
Թովմա/Tovma 4- 7:8 extensive views attract the eyes to admire them. Therefore, the king
Թովմա/Tovma 4- 7:8 them. Therefore, the king undertook to build there a palace and
Թովմա/Tovma 4- 7:8 ornament which I am inadequate to describe
Թովմա/Tovma 4- 7:9 the rays of the sun to give delight to the eyes
Թովմա/Tovma 4- 7:9 the sun to give delight to the eyes and joy to
Թովմա/Tovma 4- 7:9 to the eyes and joy to the heart of himself and
Թովմա/Tovma 4- 7:10 in the form of vaults to provide air and refreshing (shade
Թովմա/Tovma 4- 7:10 shade); and he provided windows to let in the glittering rays
Թովմա/Tovma 4- 7:10 the ability of the historian to describe
Թովմա/Tovma 4- 7:11 brief is what we have to say about the city of
Թովմա/Tovma 4- 8:1 interminable prolixityprofitless for us to relate and useless for the
Թովմա/Tovma 4- 8:1 and useless for the audience to hear
Թովմա/Tovma 4- 8:2 our plans, we shall proceed to review the profitable stories. From
Թովմա/Tovma 4- 8:2 with our own eyes, travelling to distant parts: as far as
Թովմա/Tovma 4- 8:2 of the Caucasus mountain, and to Ahiz as far as the
Թովմա/Tovma 4- 8:2 as far as the entrance to Gał, across Tayastan and all
Թովմա/Tovma 4- 8:3 Before this Ałt’amar is said to have been built up by
Թովմա/Tovma 4- 8:3 that famous island Ałt’amar up to the time of Gagik, the
Թովմա/Tovma 4- 8:3 from enemy raids, he undertook to build on it in a
Թովմա/Tovma 4- 8:4 many artisans and innumerable men to cast heavy, massive hewn rocks
Թովմա/Tovma 4- 8:4 the surface of the lake; to the mind’s eye this row
Թովմա/Tovma 4- 8:6 sea he set gates, fearful to behold, solidly fixed, and strengthened
Թովմա/Tovma 4- 8:6 many shipsa construction superior to the city of Alexander of
Թովմա/Tovma 4- 8:7 years after they had begun to build, the constructions of the
Թովմա/Tovma 4- 8:8 took up the architect’s line to measure and sketch and indicate
Թովմա/Tovma 4- 8:8 residences for the princes, according to their rank, and gardens and
Թովմա/Tovma 4- 8:8 All this he quickly brought to completion
Թովմա/Tovma 4- 8:10 the king’s plans. So according to his orders the work was
Թովմա/Tovma 4- 8:10 a wise and skillful architect, to construct a square palace, forty
Թովմա/Tovma 4- 8:11 the palace, from its foundations to its summit, took the form
Թովմա/Tovma 4- 8:12 decorated surroundings, innumerable and incomprehensible to the mind and eye. It
Թովմա/Tovma 4- 8:12 with light. If anyone wished to look at them, as if
Թովմա/Tovma 4- 8:12 he will scarcely be able to distinguish the various beautiful representations
Թովմա/Tovma 4- 8:13 and so surpassing and incomprehensible to the imagination that if an
Թովմա/Tovma 4- 8:13 if an intelligent man were to examine only one section of
Թովմա/Tovma 4- 8:13 out he would be unable to tell anyone anything of what
Թովմա/Tovma 4- 8:14 various plumage. If anyone wished to enumerate all the works wild
Թովմա/Tovma 4- 8:14 various plumage. If anyone wished to enumerate all the works of
Թովմա/Tovma 4- 8:18 But if anyone wished to praise in suitable detail all
Թովմա/Tovma 4- 8:19 as we could, in order to fulfil your noble interests, Oh
Թովմա/Tovma 4- 9:1 his anointed Gagik in order to vex the savage race of
Թովմա/Tovma 4- 9:2 in war, he put them to the sword and mercilessly slew
Թովմա/Tovma 4- 9:4 the construction of the fortress to its foundations, he removed its
Թովմա/Tovma 4- 9:4 the waves of the lake to use as material in the
Թովմա/Tovma 4- 9:6 a marvellous and wonderful construction. To the monk whom we mentioned
Թովմա/Tovma 4- 9:6 with Abraham and David down to our Lord Jesus Christ. He
Թովմա/Tovma 4- 9:6 in each one’s place, wonderful to see
Թովմա/Tovma 4- 9:7 facing each other, drawing attention to their struggle for existence, which
Թովմա/Tovma 4- 9:7 existence, which is very pleasing to wise men. He extended around
Թովմա/Tovma 4- 9:7 with the various differences according to each one’s species
Թովմա/Tovma 4- 9:8 the holy church and superior to all (other) saints
Թովմա/Tovma 4- 9:11 staircase going down from top to bottom, to act as a
Թովմա/Tovma 4- 9:11 down from top to bottom, to act as a place of
Թովմա/Tovma 4- 9:11 the king, restricted and closed to the public, where he may
Թովմա/Tovma 4- 9:14 of God, which give drink to the thirsty in spirit
Թովմա/Tovma 4- 9:15 joyous festival with grandiose splendour to be remembered from generation to
Թովմա/Tovma 4- 9:15 to be remembered from generation to generation
Թովմա/Tovma 4- 10:1 the anarchy in Persia, according to Scripture: “Israel had no judge
Թովմա/Tovma 4- 10:3 despatched tax collectors and prefects to the province of Ayrarat and
Թովմա/Tovma 4- 10:3 of Smbat, which he subjected to his own authority
Թովմա/Tovma 4- 10:4 Since Abas was unable to oppose the tyrant who had
Թովմա/Tovma 4- 10:4 up against him, he appealed to the king through messengers and
Թովմա/Tovma 4- 10:4 king through messengers and letters to come and save him from
Թովմա/Tovma 4- 10:4 came with a numerous force to seek vengeance for his relative
Թովմա/Tovma 4- 10:5 in his pride came down to the plain of the city
Թովմա/Tovma 4- 10:5 the city of Vałarshapat, wishing to precede the arrival of the
Թովմա/Tovma 4- 10:5 of Armenia, Gagik, in order to gain glory for himself
Թովմա/Tovma 4- 10:6 few troops and put him to flight
Թովմա/Tovma 4- 10:7 four hundred of his men to the sword, he plundered the
Թովմա/Tovma 4- 10:7 land. Then setting the torch to the whole land, he returned
Թովմա/Tovma 4- 10:7 the whole land, he returned to the city victoriously with much
Թովմա/Tovma 4- 10:9 this disaster, he immediately marched to the gate of Dvin, to
Թովմա/Tovma 4- 10:9 to the gate of Dvin, to the bank of the river
Թովմա/Tovma 4- 10:9 the great saint Gregory emerged to illuminate the land of Armenia
Թովմա/Tovma 4- 10:11 attacked the king, supposing him to be like other people. While
Թովմա/Tovma 4- 10:12 his eyes or his voice to the messenger, but finished his
Թովմա/Tovma 4- 10:12 the haughty, and gives grace to the humble
Թովմա/Tovma 4- 10:13 with drawn swords, straightaway came to blows. Crashings and thunderings (resounded
Թովմա/Tovma 4- 10:13 the clouds. The day began to wax fearful
Թովմա/Tovma 4- 10:14 Armenia, Ełishē the Great, going to the summit of the hill
Թովմա/Tovma 4- 10:15 of those who had fallen to the ground lay thickly over
Թովմա/Tovma 4- 10:15 about eight thousand men fell to the sword or were drowned
Թովմա/Tovma 4- 10:15 he sent some in chains to the impregnable (castle) of Dariunk’
Թովմա/Tovma 4- 10:16 or less, and ordered them to be freed so that they
Թովմա/Tovma 4- 10:16 so that they might go to the city and relate what
Թովմա/Tovma 4- 10:17 crossed the river Araxes, wishing to burn the city from end
Թովմա/Tovma 4- 10:17 burn the city from end to end with the surrounding countryside
Թովմա/Tovma 4- 10:17 the king returned in peace to the fortress of Dariunk’, having
Թովմա/Tovma 4- 11:1 of Delmik troops advanced, intending to cross to the land of
Թովմա/Tovma 4- 11:1 troops advanced, intending to cross to the land of Asorestan. Reaching
Թովմա/Tovma 4- 11:1 took women and children captive to the extent they could manage
Թովմա/Tovma 4- 11:2 valiant cavalry of his army to pursue them. On receiving the
Թովմա/Tovma 4- 11:2 released the captives, they returned to their own abodes after a
Թովմա/Tovma 4- 12:3 and elegant; his ears, quick to hear and believe good news
Թովմա/Tovma 4- 12:4 line; his teeth were close to each other and free from
Թովմա/Tovma 4- 12:5 cheeks, giving him the appearance to onlookers of angelic form
Թովմա/Tovma 4- 12:6 but (in a way) superior to him perfected the institutions of
Թովմա/Tovma 4- 12:7 Thus it is very pleasing to me at this point to
Թովմա/Tovma 4- 12:7 to me at this point to take (examples) from the land
Թովմա/Tovma 4- 12:7 from the wedding chamber similar to the morning star
Թովմա/Tovma 4- 12:8 were stirred. Every eye desired to see him, every soul cried
Թովմա/Tovma 4- 12:8 In truth God’s anointed, superior to all kings of the earth
Թովմա/Tovma 4- 12:10 He was a firebrand to brigands and repelled them
Թովմա/Tovma 4- 12:18 To his sons he was a
Թովմա/Tovma 4- 12:19 To all artisans his door was
Թովմա/Tovma 4- 12:25 for sweet sleep at night to gilded chambers like a dragon
Թովմա/Tovma 4- 13:3 world from the eastern sea to the western sea; and there
Թովմա/Tovma 4- 13:5 the land of Armenia, according to the words of the holy
Թովմա/Tovma 4- 13:6 a certain renowned man, related to the great king Senek’erim, of
Թովմա/Tovma 4- 13:7 they did not permit them to ravage the land. For they
Թովմա/Tovma 4- 13:7 of Amiuk, that looks up to heaven and hurts the neck
Թովմա/Tovma 4- 13:7 heaven and hurts the neck ( to see). So they despised the
Թովմա/Tovma 4- 13:8 blood. It had been brought to the mountain of Varag, to
Թովմա/Tovma 4- 13:8 to the mountain of Varag, to its rocky summit, by the
Թովմա/Tovma 4- 13:11 of Christians and put them to the sword
Թովմա/Tovma 4- 13:12 you from one city, flee to the next.” There was no
Թովմա/Tovma 4- 13:14 the house of T’orgom turned to the emperor of the Greeks
Թովմա/Tovma 4- 13:14 the Greeks as a son to his father. The Greeks, filled
Թովմա/Tovma 4- 13:15 under the yoke of servitude to the Romans
Թովմա/Tovma 4- 13:16 the same era, and went to Roman territory. They ruled over
Թովմա/Tovma 4- 13:17 it, he put (the inhabitants) to the sword. From the flowing
Թովմա/Tovma 4- 13:18 eunuch, baneful and licentious, devoted to the service of Satan, bloodthirsty
Թովմա/Tovma 4- 13:18 carrion, Srahang by name, came to the province of Vaspurakan and
Թովմա/Tovma 4- 13:18 disasters. Its (populace) he put to the sword, and the habitations
Թովմա/Tovma 4- 13:18 fire. The same he did to the city of Archesh in
Թովմա/Tovma 4- 13:20 they rejoiced in delight according to Solomon’s exhortation. Like a cock
Թովմա/Tovma 4- 13:21 impregnable fortresses a man related to King Senek’erim, from the province
Թովմա/Tovma 4- 13:22 and baptism, had become worthy to receive the crown of martyrdom
Թովմա/Tovma 4- 13:24 He was superior to all nations (in being) modest
Թովմա/Tovma 4- 13:24 never made a false oath to his fellow, nor was falsehood
Թովմա/Tovma 4- 13:26 her name she was devoted to the love of God, and
Թովմա/Tovma 4- 13:26 of God, and was superior to all saints (in being) compassionate
Թովմա/Tovma 4- 13:26 all saints (in being) compassionate to everyone, merciful, firm in faith
Թովմա/Tovma 4- 13:26 chaste, in no way inferior to holy queens; a lover of
Թովմա/Tovma 4- 13:26 decorated, glorious holy church dedicated to the Holy Cross
Թովմա/Tovma 4- 13:27 chosen it and was pleased to dwell therein. She placed for
Թովմա/Tovma 4- 13:27 Lord’s people and was superior to the two staffs of the
Թովմա/Tovma 4- 13:28 young Abdlmseh, who was related to the protocuropalates and bore the
Թովմա/Tovma 4- 13:29 the lord Dawit was related to the protocuropalates, and they were
Թովմա/Tovma 4- 13:29 the Holy Spirit had chosen to be overseer and guardian of
Թովմա/Tovma 4- 13:31 did not permit their provinces to be undermined by the incessant
Թովմա/Tovma 4- 13:36 on the sabbath day, according to the Lord’s warning; and there
Թովմա/Tovma 4- 13:36 royal monarch, the protocuropalates, related to the great and valiant martyr
Թովմա/Tovma 4- 13:37 consoled them, and was compassionate to them as a father for
Թովմա/Tovma 4- 13:39 David and was even superior to him, for the Lord wished
Թովմա/Tovma 4- 13:39 him, for the Lord wished to raise up the horn of
Թովմա/Tovma 4- 13:41 of the Lord and successor to the high priest Heli
Թովմա/Tovma 4- 13:42 But he was superior to him, having from his youth
Թովմա/Tovma 4- 13:43 Now he carried to fulfilment the exercise of mortification
Թովմա/Tovma 4- 13:43 lives in chastity are superior to the angels
Թովմա/Tovma 4- 13:44 prophets the likeness of man to grass and a flower that
Թովմա/Tovma 4- 13:44 that is shaken, its similarity to a passing frivolity, a daily
Թովմա/Tovma 4- 13:44 all deeds of virtue according to the Lord’s saying, when he
Թովմա/Tovma 4- 13:45 previously chosen by the Spirit to indicate the coming of the
Թովմա/Tovma 4- 13:45 his Body and Blood, running to meet the patriarch Abraham while
Թովմա/Tovma 4- 13:52 Saint Gregory, and joined him to the ranks of the previous
Թովմա/Tovma 4- 13:52 previously indicated by a vision to Saint Sahak the calamities that
Թովմա/Tovma 4- 13:52 of her independence, and servitude to foreign nobles; her becoming opposed
Թովմա/Tovma 4- 13:52 foreign nobles; her becoming opposed to the truth, like Surmak and
Թովմա/Tovma 4- 13:53 who were in opposition to the divine grace; and then
Թովմա/Tovma 4- 13:53 the erasure (indicating) those opposed to the truth; then the repeat
Թովմա/Tovma 4- 13:55 brothers, was named Step’anos according to his father’s side; and on
Թովմա/Tovma 4- 13:57 and pious man and obedient to his parents, since he had
Թովմա/Tovma 4- 13:57 A disobedient son shall go to destruction”; so he was obedient
Թովմա/Tovma 4- 13:59 Amiuk, for he was able to resist the impious races of
Թովմա/Tovma 4- 13:60 spiritual and wordly riches, succeeded to the throne of the patriarchate
Թովմա/Tovma 4- 13:60 the patriarchate, and was dedicated to the observance of the divine
Թովմա/Tovma 4- 13:60 the divine commandments and nailed to fear of the Lord; the
Թովմա/Tovma 4- 13:61 Cross, having been rendered worthy to receive daily from the Lord
Թովմա/Tovma 4- 13:62 then she too quietly passed to Christ and was joined to
Թովմա/Tovma 4- 13:62 to Christ and was joined to her fathers; she was buried
Թովմա/Tovma 4- 13:62 tomb, having entrusted her sons to God’s grace
Թովմա/Tovma 4- 13:63 wind from the north began to blow ever more strongly with
Թովմա/Tovma 4- 13:63 air, and green plants began to disappear from the land. The
Թովմա/Tovma 4- 13:64 But they were unable to shake the great rock of
Թովմա/Tovma 4- 13:67 But to his support came grace and
Թովմա/Tovma 4- 13:67 wisdom from supernal help, as to King Hezekiah. Just as the
Թովմա/Tovma 4- 13:67 turned back the evening hour to noon and was saved by
Թովմա/Tovma 4- 13:69 the Christians, both paying tribute to the Muslims and also organising
Թովմա/Tovma 4- 13:69 made peace with everyone, according to the saying: “Seek peace and
Թովմա/Tovma 4- 13:72 Son of God revealed him to be a glorious boast for
Թովմա/Tovma 4- 13:75 one end of the earth to the other, and he was
Թովմա/Tovma 4- 13:77 it renovated as a memorial to himself and his good parents
Թովմա/Tovma 4- 13:78 and fruit he was desirous to all. For in his splendid
Թովմա/Tovma 4- 13:79 Glory to the Holy Trinity and single
Թովմա/Tovma 4- 13:79 and liberal bounty gave strength to this weak, pitiable and miserable
Թովմա/Tovma 4- 13:79 weak, pitiable and miserable sinner to reach the end of this
Թովմա/Tovma 4- 13:81 accuracy, beginning from Adam down to Noah; and then he progressed
Թովմա/Tovma 4- 13:81 in his true account down to the clan of the Artsrunik’
Թովմա/Tovma 4- 13:84 If you wish to investigate his ancestry, none of
Թովմա/Tovma 4- 13:84 in eastern parts is superior to him, for his family and
Թովմա/Tovma 4- 13:85 effort he had this copied to satisfy his request
Թովմա/Tovma 4- 13:87 name, in my weakness undertook to copy this at the monastery
Թովմա/Tovma 4- 13:88 writings no attention was paid to such matters. Since I am
Թովմա/Tovma 4- 13:88 I beg you that according to your pious pleasure, you should
Թովմա/Tovma 4- 13:89 beg that you recall sincerely to the Lord my teacher, the
Թովմա/Tovma 4- 13:89 many skills, and his parents. To Christ and our God glory
Թովմա/Tovma 4- 13:91 by God’s summons he came to this impregnable island of Ałt’amar
Թովմա/Tovma 4- 13:91 Khedenik grew old, he sold to Baron Sefedin in his poverty
Թովմա/Tovma 4- 13:92 maturity, he had him ordained to the patriarchal throne of Saint
Թովմա/Tovma 4- 13:92 few days, leaving inconsolable grief to his father Baron Sefedin
Թովմա/Tovma 4- 13:93 God is merciful and compassionate to everyone, he looked down on
Թովմա/Tovma 4- 13:93 blessed by God and pleasing to God: the natural brothers, the
Թովմա/Tovma 4- 13:94 hour came for Baron Sefedin to travel the road of his
Թովմա/Tovma 4- 13:94 did not have the time to confirm with his own hands
Թովմա/Tovma 4- 13:94 So he was given over to instruction in the divine Holy
Թովմա/Tovma 4- 13:95 blessed and ordained Lord Zak’aria to the patriarchal throne of his
Թովմա/Tovma 4- 13:101 no little happiness and rejoicing to his parents and his entire
Թովմա/Tovma 4- 13:103 daughter of his sister, delivered to the Muslims, mixing milk with
Թովմա/Tovma 4- 13:104 went from this transitory world to the world of the living
Թովմա/Tovma 4- 13:104 the world of the living, to the supernal Jerusalem and the
Թովմա/Tovma 4- 13:106 silver; so whoever had claim to the throne of that patriarchate
Թովմա/Tovma 4- 13:106 throne of that patriarchate had to give many riches. Otherwise, the
Թովմա/Tovma 4- 13:107 world, there was no one to help or support him. Then
Թովմա/Tovma 4- 13:108 great battle and contest, saying to each other
Թովմա/Tovma 4- 13:109 It is not right to abandon our holy places, our
Թովմա/Tovma 4- 13:110 praised, others they punished according to their merits, striving to resist
Թովմա/Tovma 4- 13:110 according to their merits, striving to resist this great oppression and
Թովմա/Tovma 4- 13:110 great oppression and struggle, and to be freed from the exaction
Թովմա/Tovma 4- 13:111 Again they said to each other: “Dear brothers, let
Թովմա/Tovma 4- 13:112 good gifts and brings peace to the whole world, grant them
Թովմա/Tovma 4- 13:112 and endurance in their resistance to Muslim enemies of Christ’s cross
Թովմա/Tovma 4- 13:114 the moon among the stars, to an advanced old age with
Թովմա/Tovma 4- 13:114 sons and posterity. Amen. And to Christ our God, glory, praise
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:1 sages and now remains incomprehensible to the (human) mind
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:2 reach (on the one hand) to the understanding of the future
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:2 other) in the right story to convey the memory of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:5 the wrath of God, and to this day there is a
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:6 in the present, we come to know the Way of truth
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:6 Himself; (The path), leading us to the Father and moving us
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:3 and the Enthronement of Trdat to the third renewal of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:5 Armenia) took place, in addition to the Law of Moses, they
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:6 lawless statute given by Muḥammad to the inhabitants of Arabia. (Thus
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:6 trace their genealogy from father to son before this Ashot
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:7 his blamelessness he was pleasing to God
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:8 knowledge, who wrote an answer to the message of the Greek
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:10 reign he died and moved to Christ
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:5 one faith, it devoted itself to the study of all the
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:7 as patriarch for [1] year, moved to God; his remains rest in
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:10 Upon his Enthronement to the throne, Smbat entered into
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:11 country (everywhere), and everyone, according to the prophet, reclined under his
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:12 villages, villages into cities according to their population and wealth, so
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:12 so that even shepherds began to appear in silk dresses
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:14 showed resistance; the king went to war against him and took
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:14 against him and took him to the great heels
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:15 defeated him and forced him to take flight with great loss
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:16 and children and brought them to the city of Dvin in
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:18 between life and death, (decided) to go to Afshin, who (however
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:18 and death, (decided) to go to Afshin, who (however) received him
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:20 the Armenian country again began to settle down and abound (with
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:21 out in breadth, turned out to be disobedient, we forgot our
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:21 of bread and wine, according to the prophet
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:22 spite of God’s good deeds to us, we ceased to heed
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:22 deeds to us, we ceased to heed the voice of his
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:22 but handed over our country to the army of the Ismaelites
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:22 the army of the Ismaelites to ruin and desolation by sword
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:2 along with gifts, he sent to the Caliph of Babylon (with
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:2 of Babylon (with a request) - to free him from the unfaithful
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:3 Yusuf, hearing this, came to Partaw, from where he secretly
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:3 he secretly came through Tiflis to Tashir
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:5 of the high mountains, rushed to Shirak, and (from here) went
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:5 Shirak, and (from here) went to Dvin. Smbat overtakes him with
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:5 crown, and he himself goes to Persia
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:6 of Egeratsik Constantine, (who wanted to revolt the country of Gugark
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:6 the Gates of Alan, subject to the Armenian king), subjugated him
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:6 relations with him and began to harbor hostile plans against him
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:7 the caliph, who sent orders to all parts of his state
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:7 all parts of his state to take revenge on Yusuf, including
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:7 revenge on Yusuf, including writing to Smbat to gather an army
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:7 Yusuf, including writing to Smbat to gather an army against him
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:8 that he is sending him to help him
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:9 Yusuf, (again) expressing his obedience to the caliph, gathered a large
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:9 with the greatest threats went to Armenia against Smbat in [356 = 907] year
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:11 by the entire army, went to the Tashir district to the
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:11 went to the Tashir district to the village of Ojun, and
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:11 Ojun, and from there moved to Abkhazia
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:12 Yusuf followed in his footsteps to the fortress and, having started
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:12 fortress, took it and went to Tiflis; and the king (meanwhile
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:12 and the king (meanwhile) returned to Shirak
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:13 next year, Yusuf again went to Armenia with a larger army
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:15 was taken captive and taken to Dvin, where he died poisoned
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:15 poisoned. His body was transferred to Bagaran, where he was buried
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:16 The Arab army, continuing to move forwards, reached the Bagrewand
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:16 the Vagharshakert fortress and went to the Kapuyt fortress
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:17 wand in his hand, went to the son of Abu-Saj
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:18 Taking the fortress, he returned to Dvin, where in [364=915] he hung
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:18 in [364=915] he hung King Smbat to the gallows
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:1 Yusuf, subjecting many to interrogation and torture for their
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:1 their faith in Christ, tried to turn them to the Quran
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:1 Christ, tried to turn them to the Quran of Muḥammad
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:2 Christ, who turned their will to a saving life, kindled their
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:2 divine fire, and directed them to holy love and courageous faith
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:2 having captured others, subjected them to torture
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:3 going for Christ like sheep to the slaughter, then the youngest
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:3 native of Gugark, he attracted to himself and, in order to
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:3 to himself and, in order to save him from death, he
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:3 a promise of (earthly) greatness to seduce him
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:4 and tears, turned his eyes to God and, supported by help
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:4 his comrades, put his neck to the sword. And thus, they
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:4 they all together offered themselves to God the Father as a
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:5 by the executioners, were presented to Yusuf, who, under an oath
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:5 with flattering speeches urged them to renounce Christ
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:6 nothing and which we consider to be nothing
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:7 of Christ, he ordered them to be killed with a sword
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:8 They, with tearful supplications to God, asked to be added
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:8 tearful supplications to God, asked to be added to the number
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:8 God, asked to be added to the number of martyrs who
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 pushed his younger brother forwards to the slaughter, fearing his youth
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 first offer a reasonable sacrifice to our hope - Christ, who died
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:14 Bishop Yovhannes himself (is forced) to seek refuge in Greece, in
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:15 as chief, fled at night to the land of Korduk and
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:15 inhabitants of the Vaspurakan country to Assyria, (with the intention of
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:1 Ashot and Abas, Ashot fled to Constantinople to the court of
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:1 Abas, Ashot fled to Constantinople to the court of the Greek
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:1 emperor Leo, while Abas went to the land of Iberia, where
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:1 where he, having married, returned to Armenia after the return of
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:2 and (generally) in Greece, returned to Armenia at the order of
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:4 command of Demeslikos, sent him to the city of Dvin, where
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:4 located, who invited Shahanshah Ashot, to help him in the city
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:5 The Greek army laid siege to Dvin, but not being able
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:5 Dvin, but not being able to take it, they were forced
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:5 take it, they were forced to lift the siege
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:2 same time) spread his victories to the surrounding countries with extraordinary
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:3 He put an end to the invasions of the Iberians
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:3 tens of thousands and went ( to Armenia) in his arrogance, like
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:4 He came with countless hordes to the banks of the Kura
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:5 He sent an ambassador to the Armenian king (with an
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:5 king (with an order) not to consecrate the churches (according to
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:5 to consecrate the churches (according to the rites) of the Orthodox
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:5 himself comes and consecrates according to the decree of the Council
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:6 the Armenian cavalry, he came to the Kura River, and encamped
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 of the river and began to strike with a powerful hand
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 After that) he went out to the river bank, and he
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 bank, and he loudly began to plead to God, naming (at
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 he loudly began to plead to God, naming (at the same
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 the northern people, terrified, turned to flight
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:10 of the enemy, put them to the sword and, capturing their
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:10 arrogant Ber and brought them to the city of Kars
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:11 The king said to him: "look at this beautiful
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:11 see it again"; and ordered to gouge out his eyes
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:14 places, where those who wished to live in harmony, imbued with
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:17 on an apostolic basis, according to which everything was common. [300] men
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:19 the poor, he gave everything to the last garment; for passers
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:21 monastery, who did not cease to serve the Lord day and
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:22 of all, transferred the abbot to Father Barsekh (Basil), who was
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 adorned with humility, doomed themselves to dry eating, during the days
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 Saturdays and Sundays. I happened to be with these men during
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:28 And is it possible to convey in a few words
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:28 Lord gave them the power to work miracles
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 monastery; the lions were obedient to him, and once a lioness
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 his very feet, gave birth to two lion cubs; he touched
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 It was enough for him to put his hand on the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:30 Arabs, for he (was worthy) to receive Christ in his arms
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:30 a beggar. Once he went to the Amir in the fortress
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:31 local people advised him not to settle here, (saying) that there
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:31 power of God, went up ( to the church), where he spent
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:32 morning, the unfaithful pagans say to the believers: “Go and you
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:32 many hours no one dared to approach at the sight of
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:33 bewilderment, little by little began to approach him; (then) the ascetic
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:33 the ascetic of Christ called to them from the church: “Get
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:38 Word; this same God came to suffer and was crucified for
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:38 we will not be subjected to the curses of Jeremiah, (who
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:41 the son of Leo, came to the throne in [392 = 943] (and ruled
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:41 he, having come, laid siege to Theodosiopolis, gave battle and, having
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:5 He was so generous to those in need that after
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:5 of his palace) was distributed to the poor
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:11 Chalcedon, with whom he wanted to get closer; as a result
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:12 Seeing this, Vahanik fled to Vaspurakan to Apusahl, the king
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:12 this, Vahanik fled to Vaspurakan to Apusahl, the king of Vaspurakan
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:15 by all of them) went to Vaspurakan to denounce Vahanik and
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:15 of them) went to Vaspurakan to denounce Vahanik and Apusahl
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:16 of Valens, did not want to see or hear them, but
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:16 vardapet Movses and Father Babken to be sent to the island
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:16 Father Babken to be sent to the island of Akhtamar
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:17 Moses, and Stepanos was transferred to the fortress of Kotorots, where
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:23 nephew (by brother) Nikephoros, came to Apahunik with a large army
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:23 it, destroyed the city walls to the ground; and in [418=969] he
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:25 The victorious Kiwr-Zan went to war against him, defeated him
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:25 defeated him and sent him to prison on the island; then
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:25 the island; then he went to war to the land of
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:25 then he went to war to the land of the Sebasteia
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:25 wings of the Greek army to flight
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:26 enemy ranks), who stood face to face with the king and
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:26 shields, and, having given work to the sword, he put many
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:26 and forced the Sebasteia people to submit
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:27 when he reigned, voluntarily submitted to him, with the obligation to
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:27 to him, with the obligation to pay tribute, the Arabs from
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:6 Karin district, a man equal to the first with extensive knowledge
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:1 Greek king Kiwr-Zan sent to Amida, at the head of
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:1 upon his arrival, laid siege to the city and began a
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:1 the city gates, put it to the sword and, scattering the
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:2 of a spear extended west to the Greek country. She continued
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:2 the Greek country. She continued to be visible until the onset
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:2 starting from the Axurean River to the Calkotsk valley; he built
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:6 all the Iberian troops went to Smbat and, having arrived in
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:6 by Mushegh, who summoned him to help himself
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:7 Smbat returns the fortress to them and they, having made
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:7 not cause the slightest harm to Smbat’s possessions, because the kouropalates
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:2 of the Persian Amir Salar, to Delmastan and invited him to
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:2 to Delmastan and invited him to his place, who, although he
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:2 he did not have time to arrive ... (at the appointed time
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:2 burned Horomos vank. He ordered to pull the cross from the
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:3 was taken prisoner and had to cede Dvin and all his
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:3 Dvin and all his cities to him
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:4 since I became an enemy to the cross of Christ, that’s
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:4 fatherland from me. Having gone to the court of the Greek
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:1 Gokhtn, with [905] Khazik infantrymen ... came to the country of Vaspurakan
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:2 and marzpan Tigran, went out to meet them with the whole
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:4 their horses, and they had to lock themselves in the fortress
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:5 by their lawless law not to do them any harm, (saying
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:6 violating the oath given according to their pagan faith, slaughtered everyone
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:1 aside for a time, began to reign in the Jahan and
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:2 Having bowed to his side the Armenian cavalry
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:2 Greek kingdom into two, went to Bithynia, without ceasing to fight
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:2 went to Bithynia, without ceasing to fight with King Basil for
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:7 and the predatory wolves, accustomed to corpses, tormented even the living
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:1 the holy mountain, sent him to the kouropalates of Tayk David
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:1 Tayk David, with a proposal to pass to him Xaloyarich in
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:1 with a proposal to pass to him Xaloyarich in the pass
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:1 if David sends an army to his aid
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:2 princes Jojik, sent with Tornik to the war against the tyrant
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:3 land of Taron, they began to devastate the Greek country, subject
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:3 devastate the Greek country, subject to the tyrant
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:4 Phokas, exiled by Kiwr-Zhan to the island, gave him the
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:5 these camps and was about to put him to flight, as
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:5 was about to put him to flight, as the other camp
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:6 Bardas, terrified by this, took to flight
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:7 Greece, he went for help to the Amir of Baghdad, Ibn
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:8 King Basil sent a messenger to King Bardas to invite him
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:8 a messenger to King Bardas to invite him to return to
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:8 King Bardas to invite him to return to make peace
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:8 to invite him to return to make peace
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:10 The Amir ordered, if possible, to seize him
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:11 his nobles and presented him to the court of Ibn Xosrov
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:1 with his wisdom, equal (wisdom) to Alexander, surprised the whole world
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:2 the inhabitants did not agree to surrender it; (then the Amir
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:2 of dogs, he ordered them to be smeared with oil, set
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:3 wall, crawled into the city to their homes and (thus) set
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:3 homes and (thus) set fire to the whole city
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:4 three hundred foxes, set fire to the fields of foreigners, or
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:4 or Alexander, who set fire to the wooden palace, which was
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:5 Amida, Azrun and others, moved to the Greek country, seeking refuge
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:7 Ibn Xosrov showed great respect to Christians, so that the latter
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:8 day of the Savior’s coming to the temple, called the Presentation
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:10 He ordered ( to mint a coin) silver with
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:10 in it. (Equally) he ordered to write his name on the
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:10 the skin and give it to someone in the hands so
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:3 But upon his Enthronement to the throne, he showed himself
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:3 the throne, he showed himself to be a magnificent man, full
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:3 reason and wisdom, not inferior to the wisest people of his
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:4 and, first of all, decided to put an end to robbery
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:4 decided to put an end to robbery and treachery in our
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:4 of Vanand indulged in, according to the historian, according to a
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:4 according to the historian, according to a hereditary will
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:6 he condemned the captured robbers to a just death, sparing neither
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:8 Abas conceived a good deed - to build a monastery for the
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:9 To do this, he chose a
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:14 She devoted herself to monasticism and settled in a
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:14 carved in white stone, (facing) to the south: here she devoted
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:14 south: here she devoted herself to prayers, good deeds and spiritual
Ասողիկ/Asoghik 1- 18:0 the son of Rovid, came to the city of Dvin and
Ասողիկ/Asoghik 1- 18:1 him, betraying his possession, Gokhtn, to robbery; (then) he reached the
Ասողիկ/Asoghik 1- 18:1 with large gifts, (forced him) to return back
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:0 Ablhaj came to Vaspurakan for the second time
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:2 Her, having retired, went over to the Amir of Akhunik, (Bat
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:3 But they turned and began to scold him. Sargis, courageously unsheathing
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:3 spot, giving him their blood to drink. He cut the son
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:4 elder sent Ablhaj (a messenger) to the Amir of Aterpatakan with
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:4 of Aterpatakan with a promise to cede the city of Kher
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:4 cede the city of Kher to him if only he would
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:5 of Atrpatakan expressed his consent to this and, relying on the
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:5 number of his troops, promised to massacre all the inhabitants in
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:7 detachments, (ordering) one of them to attack the right border of
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:7 onset of morning, the other - to the left; he himself, with
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:7 third) and larger detachment, (intentioned) to penetrate into the very interior
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:8 his he conceived and communicated to his army at sunset
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:9 word of Christ was said to him: “Mad, this very night
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:11 After his death, power passed to his son, Mamlan
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:12 an oath agreement with him to live in peace
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:1 peace, the latter set out to resettle part of the Armenians
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:1 the Armenians under his rule to Macedonia (in order to put
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:1 rule to Macedonia (in order to put them) against the Sebasteia
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:1 and give them the opportunity to deal with) the organization of
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:3 the Metropolitan of Sebasteia began to oppress the Armenians for their
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:3 latter, armed with cruelty, began to torture the (Armenian) priests for
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:3 of Sebasteia in iron fetters to the royal court
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:6 the ringing of a bell ( to gather for prayer) until the
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:7 together with other metropolitans, began to write lengthy epistles to Bishop
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:7 began to write lengthy epistles to Bishop Khachik, the Armenian Patriarch
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:8 Reciprocal objections to them, filled with strong arguments
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:8 We consider it not superfluous to quote one of these answers
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:2 year, King Basil sent him to the country of Sebasteia to
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:2 to the country of Sebasteia to establish peace
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:3 Sebasteiaia asked King Basil to give his sister in marriage
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:3 give his sister in marriage to her King. The emperor, accompanied
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:3 accompanied by the metropolitan, sent ( to the Sebasteia) some woman from
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:4 with his regiments of guards to Macedonia for a war against
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:4 the Greek emperor, went over to the king of Sebasteia, a
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:0 Basil went on a campaign to the land of the Sebasteia
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:0 defeated by the latter, had to flee and return home
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:1 gathered an army, personally went to the land of Sebasteia
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:4 army, they put them all to the sword; only the Armenian
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:4 front and behind, took him to Macedonia by another mountain road
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:5 the belongings and palace, surrendered to the enemy
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:1 in Sebasteia, as if due to vengeance from God. In this
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:2 his death ordered his son to release from the fetters of
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:2 oath promise given by him to the latter
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:3 about it, rushed after him to kill him
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:4 him through the uninhabited places to their tents, and from there
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:4 there they immediately brought him to the city of Melitene, (distant
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:1 the orders of Basil, went to war against him (Bardas Skleros
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:2 He sent ambassadors to the latter with the (following
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:2 the (following) deceitful offer: “come ( to me), we will make peace
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:3 King Bardas agreed to this and released the Arab
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:3 Bardas Skleros and ordered him to be taken to the fortress
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:3 ordered him to be taken to the fortress of Geravs with
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:4 the city of Zeravs, began to raid, (starting) from the south
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:4 raid, (starting) from the south to the Apahunik district
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:6 army and ordering him not to let anyone out of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:7 King Basil, at night transferred to the opposite shore all the
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:8 city, warships with torches moved to the fortress. The fortress troops
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:8 troops, seeing this, went out to fight against them
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:9 ambush behind the fortress went to them and delivered part of
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:9 of the army of Delphinas to the sword, and drove the
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:9 been taken prisoner, was presented to King Basil, who sentenced him
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:9 King Basil, who sentenced him to the gallows. This happened in
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:0 head of his army, comes to the seashore; Basil comes out
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:0 the seashore; Basil comes out to meet him and kills him
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:1 troops from himself, personally went to the seashore with all the
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:2 sent one across the sea to the camp of Bardas, which
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:3 in flames - for this was to be a signal - he ordered
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:3 ordered the trumpets of war to be blown, and the whole
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:3 of Bardas, in confusion, turned to flight
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:1 she sent her bright rays to the south; then, changing her
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:1 there a spear-like light to the east
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:2 the cathedral, cracked from top to bottom
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:3 Skilled Greek architects worked hard to restore it
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:6 sent Patrick Zan, aka Portiz, to him, who, having come, gave
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:6 the rule of Basil, began to enjoy peace
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:3 married another wife, who began to drive Gurgen, the son of
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:4 land of the Sarmatians, went to the kouropalates David and his
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:5 King Bagarat of Iberia sent to the Armenian King Smbat to
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:5 to the Armenian King Smbat to ask him to come to
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:5 King Smbat to ask him to come to their aid
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:5 to ask him to come to their aid
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:6 and his brother Gagik, went to them in the Javaxats district
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:7 who, horrified by this, began to ask for peace and concluded
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:8 having received which he ceded to the Armenian king Smbat as
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:8 gratitude for the help rendered to him; but after the death
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:10 the allied sovereigns) each returned to his own possession. This happened
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:1 became proud; then wickedness began to seize him, arrogance entered his
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:2 of tears, which are hard to talk about
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:4 other) people. He went out to bring a brazier of coals
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:4 doing”? - I’m going, he says, to set fire under the royal
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:5 These words were transmitted to the king, who ordered first
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:5 the king, who ordered first to gouge out his eyes, then
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:6 about what had happened, went to this pitiful spectacle, wished to
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:6 to this pitiful spectacle, wished to bury the body of a
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:6 Christian and buried him according to Christian law
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:7 charred body of a Christian to be dug out of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:7 grave at night and thrown to the dogs
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:8 the city gates, were going to their monastery, they saw (the
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:8 body of the unfortunate, thrown) to be eaten by dogs. At
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:8 and sobs, uttered heavy curses to the king and, in great
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:9 the oath given by him to the Amir of Gokhtan, who
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:9 Gokhtan, who kept it according to his pagan faith, while the
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:9 perjurer, (Smbat) sent Armenian troops to help Salar (with the order
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:9 help Salar (with the order) to elevate his Amir, rejected by
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:9 his Amir, rejected by God, to the dignity. But this goal
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:11 that he had even appeared to her
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:12 of the burnt dead man to go dig (the king’s grave
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:13 Lord; for He is just: to all (people) He gives a
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:2 and Parisos than his brother. To the very day I wrote
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:7 man, full of reason, pleasing to God, beloved by all, brave
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:8 of Gandtsak P’atlun soon gathered to fight against him, fearing (the
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:10 and, having won the Iberians to his side, he crossed himself
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:11 hereditary possessions; and he, forced to lead a wandering life, died
Ասողիկ/Asoghik 1- 30:1 Xachik, the Armenian people began to spread over the countries of
Ասողիկ/Asoghik 1- 30:1 that they (found themselves compelled) to appoint bishops in Syrian Antioch
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:2 He was devoted to God from a very young
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:2 holy commandment, he devoted himself to serving the church of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:4 in a monastery, which, due to the divine light that shone
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:5 Armenia, Sargis was again returned to the place of his upbringing
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:5 the place of his upbringing - to the Sevan monastery, where he
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:6 in everything and became pleasing to both God and people
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:8 night in uninterrupted prayers according to the decree of the monastic
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:8 all strictness; he dressed according to the example of St. Basil
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:1 having gathered countless troops, went to the land of the Bulgars
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:1 the land of the Bulgars to avenge himself
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:3 son of Grigor, came out to meet him and was taken
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:4 father decided, at all costs, ( to avenge his son); but he
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:0 the departure of Patrick Zan to the land of the Bulgars
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:1 After that, King Basil sent to the east to summon Patrick
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:1 Basil sent to the east to summon Patrick Zan, who killed
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:1 appointed him master, sent him to Macedonia against the Bulgar
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:2 the enemies, who took him to their own land and locked
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:0 double battle; King Basil goes to them
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:1 Azaz, sent a large army to the city of Alep and
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:1 the city of Alep and to the countries of Antioch
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:2 son of Skleros, came out to meet him with a small
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:2 detachment and, not being able to give battle, (was forced) to
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:2 to give battle, (was forced) to sit down in impregnable mountainous
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:3 robbed a few places, returned to Egypt
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:4 of Arabia, Jerusalem and Libya to the Greek land in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:5 Master Burchn came out to meet them on the orders
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:6 Arabs pursued him, put many to the sword, took many prisoners
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:7 about this, he personally came to that place with the troops
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:7 of the king, set fire to all their belongings at night
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:7 belongings at night and hastened to leave for their own land
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:8 shores of the great sea to protect his army and soon
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:8 his army and soon returned to Constantinople
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:1 there was an earthquake, but to a stronger degree in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:4 plains wavered; the mountains seemed to lean toward each other; dust
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:5 inhabitants under them, killing some to death, leaving others half dead
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:0 exit of the Egyptian army to Babylon; death of Dalasanos
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:1 and Babylon, again sent him to the Greek land
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:3 and, having won, put him to flight
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:4 When the Greeks began to plunder the camp, the army
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:2 Armenian kouropalates David laid siege to the city of Manazkert and
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:2 of Manazkert and forced him to surrender with hunger and sword
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:3 irritated by this, sent ambassadors to David the kouropalates with a
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:3 the kouropalates with a proposal to return the city, otherwise they
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:3 otherwise they would be forced to go to war against it
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:3 would be forced to go to war against it
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:4 having received a refusal, began to gather a large army and
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:5 Bagarat [III] went against them to the Bagrewand district and formed
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:6 The Persian troops, fearing to enter into an open battle
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:6 all night did not cease to set fire to the whole
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:6 not cease to set fire to the whole Bagrewand country and
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:6 and many villages that were to the east of it; after
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:6 it; after which they went to their own land
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:1 Nprkert from the Arabs, resorted to the following trick: during their
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:1 ordered all the male residents to go out and perform slaughter
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:2 gates himself: some were put to the sword, others were released
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:2 the sword, others were released ( to go wherever they wanted), so
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:3 places: many of them went to Amida
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:4 the city of Amida, wanting to avenge this, deceived the Amir
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:1 happened, sent an Iberian army to besiege the city of Khlat
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:2 the sword caused many disasters to the city. The Armenian Church
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:2 the places where Armenians went to worship in their flourishing time
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:5 of a small detachment, went to the Iberian army, besieging Xlat
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:6 courageous arrows of the Tayk’s to many of them ([i.e. e.] from the
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:6 that the latter were forced) to return back and settle down
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:8 townspeople, learning about this, began to pursue them, inflicting a severe
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:1 Atrpatakan, again gathered an army to go to war against David’s
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:1 gathered an army to go to war against David’s kouropalates
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:2 of Khurasan and other barbarians, to take possession of Armenia and
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:4 Kuropalates David, due to old age and advancing years
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:4 enemy by war, but sent to the Armenian king Gagik and
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:4 the Armenian king Gagik and to the Iberian king Gurgen - for
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:4 place - ask them for troops to help you
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:5 Gagik sent to him [6,000] selected, well-armed Armenian
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:8 All of them went to Mount Sukaw in Akshitk-Dzor
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:9 Armenian troops, having united, went to the Apakhunik district and camped
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:10 place and did not dare to go beyond the deep place
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:10 army. They only sent prayers to God, and all Christians with
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:10 tearful prayers called on Him to help themselves and the army
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:11 a generous hand distributed alms to the poor and, together with
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:12 that they did not want to descend from the heights to
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:12 to descend from the heights to fight and became convinced of
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:12 convinced of their relative minority to their army, then at the
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:12 of the day, it began to prepare for battle. - Having lined
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:12 the Persians moved and began to approach the hill (on which
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:14 for a fight, inviting them to march on the battlefield, in
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:15 Armenians and Iberians, horrified, sent to them to say that they
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:15 Iberians, horrified, sent to them to say that they would not
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:15 they would not go out to battle today, but at another
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:16 in their arrogance, sent ambassadors to them (with a proposal): “Willingly
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:17 a few people went down to the Parsees for single combat
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:18 horses rushed from all sides to the camp of the Christians
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:18 of the Christians in order to plunder it, considering them already
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:20 They were not built according to the rules of military art
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:20 art, but in groups according to their kind and seniority, like
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:21 brutally striking, put the barbarians to flight
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:26 corpses, half-dying lying next to the dead
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:27 with the remaining Persians hastened to flee
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:28 defeat on them, betraying them to the edge of the sword
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:28 sword before sunset and (pursuing) to the very gates of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:31 joy, each of them returned to his own land, glorifying God
Ասողիկ/Asoghik 1- 41:0 land of the Arabs, adjacent to Syria
Ասողիկ/Asoghik 1- 41:2 He went to the Aleppo plain, in Syria
Ասողիկ/Asoghik 1- 41:2 the Aleppo plain, in Syria, to the very place where his
Ասողիկ/Asoghik 1- 41:2 his army was defeated; ordered to collect the peacefully resting bones
Ասողիկ/Asoghik 1- 41:3 other fortresses; spread the raid to the mountains of Libanos, devastating
Ասողիկ/Asoghik 1- 41:4 Lord; after which he returned to Cilicia to spend the winter
Ասողիկ/Asoghik 1- 41:4 which he returned to Cilicia to spend the winter in Tarsus
Ասողիկ/Asoghik 1- 41:5 Tarsus is quite similar to Babylon, for the river Kidnos
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:1 would consider it my duty to spread my deplorable story about
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:1 panegyric, I will limit myself to a brief mention
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:3 that all sovereigns voluntarily submitted to him
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:5 he therefore entrusted his vassals to the Greek king Basil, who
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:5 in Tarsus of Cilicia, hastened to arrive in our country
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:6 He directed his way to the Melitene countries; and when
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:6 when the priests came out to meet him from Melitene, he
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:6 from Melitene, he ordered them to freely conduct their worship, to
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:6 to freely conduct their worship, to call (his flock to prayer
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:6 worship, to call (his flock to prayer) with a blow on
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:6 the board, which was forbidden to them by the metropolitan, as
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:8 Fourth Armenia and in Taron, to come to his aid for
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:8 and in Taron, to come to his aid for whatever purpose
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:9 the king reached Mount Hawchich, to the city of the same
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:9 having made a magnificent reception to the Abkhazian king, granted him
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:9 master, and let him go to their land
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:11 from him. Then he ran to the Rus to help another
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:11 he ran to the Rus to help another rus. The Iberian
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:11 another rus. The Iberian called to his own, who, having come
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:12 Ruses, who were there, rose to fight: there were [6,000] of them
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:12 when he married his sister to the latter. - At the same
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:14 brother of Gurgen, rode out to meet him on horseback
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:15 let each of them go to his country
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:16 He himself went to the city of Manazkert, Hark
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:16 Manazkert, Hark district; from here to Bagrewand, where he camped on
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:17 But Gagik considered it humiliating to come to him. Then Apusahl
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:17 considered it humiliating to come to him. Then Apusahl, Gagik’s nephew
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:18 Gagik ordered his son Yovhannes to devastate Kogoyovit and Ttsakhkoyotn
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:19 King Basil went to the city of Uxtik, subjugated
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:19 the Tayk’s nobles with him to settle them in the Greek
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:19 returned through (Karin and) Xaltoyarich to Constantinople
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:1 dignity of the master, granted to him by King Basil, as
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:2 the slightest harm not only to her, but also to no
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:2 only to her, but also to no other fortress, and therefore
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:3 with all the Greek troops to go to Gurgen, who came
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:3 the Greek troops to go to Gurgen, who came along the
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:4 saying that the emperor agreed to fulfill his desire
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:1 above, having become proud, decided to leave his uncle (by father
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:2 through the Gag fortress, went to the district of Aghstew
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:3 Although David tried to fight twice, however, due to
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:3 to fight twice, however, due to the small number of troops
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:3 troops, he did not manage to do anything against Gagik’s large
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:3 Sargis, he expressed his obedience to King Gagik, whom he met
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:4 result of which David had to live in obedience in relation
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:4 live in obedience in relation to Gagik as a son to
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:4 to Gagik as a son to his father, and Gagik had
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:4 his father, and Gagik had to love, take care of him
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:0 who in our time began to reign in Vaspurakan
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:2 from generation to generation came to Gagik, (who
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:2 from generation to generation came to Gagik, (who lived) in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:6 the east, first Senekerim came to meet him, and then Gurgen
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:6 and silver. He sent letters to the nearest Arab Amirs to
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:6 to the nearest Arab Amirs to leave the Vaspurakan country alone
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:6 taxes (and put an end to) robberies and captivity
Ասողիկ/Asoghik 1- 46:1 of our Lord was coming to an end, in the days
Ասողիկ/Asoghik 1- 46:1 time lay collapsed in ruins, to build a church of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 46:2 on an elevated place, pleasing to observers; (he built it) from
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:1 marvelous miracles (provided) by God to the countless multitude of intelligent
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:1 and remaining incomprehensible and incomprehensible to us rational ones
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:2 days (divided) into hours, due to his constant circulation, now hiding
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:3 years have passed from Adam to our time, and [1004] years from
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:4 According to the Greek chronology from Emperor
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:5 of him (Sargis), not wanting to be a disobedient, I took
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 the children of the church, to condescendingly look at my mistakes
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 did not allow my mind to concentrate and write something more
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 well-meaning and malicious, fell to my lot. But may the
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 out of your brotherly love, to remember me at the hour
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 from God), may be worthy to sing a hymn of praise
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:0 Days of torments came to us, Unbelievable troubles found us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:2 the priests broke their word to God
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:3 habitation and turned our glory to ruin
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:4 Nor did the cemetaries wish to sayEnough
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:5 days there was no time ( to be healed) from the agonies
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:10 it is time for us to turn to the history (of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:10 time for us to turn to the history (of these events
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:10 history (of these events) and to begin right from this point
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:10 that our words are intelligible to you
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:13 him with generous gifts according to his worth, receiving authority (ishxanut’iwn
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:14 David was fulfilled with regard to them, thatIn the morning
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:14 the Aghorhi land, he (decided to) pass the evening near the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 This did not happen to them for no reason or
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 Thursday, and had given it to him (Dawit’) to drink, causing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 given it to him (Dawit’) to drink, causing that venerable man
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 drink, causing that venerable man to choke to death. (This was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 that venerable man to choke to death. (This was) because they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 were interested in promises (made to them) earlier by the emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:17 azat (“noble”) has been able to arise in the House of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:17 even if he should manage to liverather they were met
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:18 The great Isaiah in rebuke to them said, “Because this people
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:19 and his father, Gurgen, came to meet the emperor, and he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:19 he greatly glorified them, giving to Bagarat the honor of Curopalate
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:19 the honor of Curopalate, and to his father that of Magister
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:20 turned upon Bagrewand and came to the city of Uxtik’. He
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:22 wars, he had been unable to get under control, But now
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:23 with the other, surrendered, going to the emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:25 as if he were going to give them gifts and record
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:25 them without (chance of) return to the East. They came and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:25 the land. Alas their coming to the East, and woe to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:25 to the East, and woe to the place where they moved
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:26 about this. Let us return to the course of our narration
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:27 those territories) which I gave to your father out of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:28 But (Georgi) did not consent to this; rather, taking pride in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:28 this, he sent an army to forcibly master the land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:29 braves of Tayk’ came forth to resist (this army) near the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:29 they put the Byzantine army to flight, but in no way
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:8 and reconciled them. He gave to the doubly-named Smbat as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:8 land, facing Persia and Georgia, to Ashot
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:9 accepted this and was returning to his city. On the way
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:9 On the way, he dismounted to spend the night because of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:10 physical weight, (Smbat) was unable to mount a horse
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:11 were with (Smbat) quickly took to flight, but their pursuers littered
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:11 road all the way up to the gate of Ani with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:13 for Smbat, they took him to Georgi who ordered that he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:14 from him. He was unable to bear this, and so left
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:14 left his land and went to the court of the Byzantine
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:14 He took them and came to his own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:15 God helped him to master many districts and fortresses
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:15 many districts and fortresses and to grow stronger than all who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:15 grandees left their patrimonial places to him and voluntarily submitted to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:15 to him and voluntarily submitted to him. Up to this point
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:15 voluntarily submitted to him. Up to this point the narration is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:17 once more the emperor came to the East with a large
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:18 of Karin, and sent emissaries to Georgiwho was ruling the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:18 who was ruling the Georgians to come to him and submit
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:18 ruling the Georgiansto come to him and submit. For a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:18 city of Vagharshakert, had gone to the emperor and assured him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:18 him thatWhen you come to Ekegheac’ or Karin, (Georgi) will
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:19 arrival, moving from lodging-place to lodging-place. But (Georgi) did
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:19 But (Georgi) did not agree to come at the emperor’s summons
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:20 Now the emperor, crossing over to Bagean, sent messengers (to Georgi
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:20 over to Bagean, sent messengers ( to Georgi) two and three times
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:21 in vain, the emperor, moved to anger, ordered that the great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:21 agarakk’) around it and belonging to it be disfigured through fire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:21 captivity. He ordered the captives to be taken to Xaghteac’ district
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:21 the captives to be taken to Xaghteac’ district, while he himself
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:22 Uxt’ik’ and ordered his troops to scorch its beautiful estates with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:22 beautiful estates with fire, and to loot its goods, but not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:22 loot its goods, but not to injure a single person
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:24 the clash of swords fell to the ground. Looking upon this
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:24 strike against them, turning them to flight
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:25 a swamp, and was unable to pass. They attacked that praiseworthy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:25 act) which caused great mourning to the House of Tayk’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:26 Meanwhile the emperor sent troops to the four directions of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:26 with a wrathful order not to spare either old or young
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:28 fitting way? (This task belongs) to the spirit of Jeremiah who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:28 of Jeremiah who knew how to fashion laments to suit the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:28 knew how to fashion laments to suit the misfortune
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:29 up they will relate this to their children so that they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:30 with blood; the youths stabbed to death with swords, the countless
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:31 It seems to me that these things befell
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:32 who had hardly been able to travel on foot to visit
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:32 able to travel on foot to visit the sick or to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:32 to visit the sick or to go to a place of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:32 the sick or to go to a place of pilgrimage, now
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:32 fallen from honor, and subject to myriad humiliations
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:34 not fade, rather, he continued to raise his hand and to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:34 to raise his hand and to visit on them yet more
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:35 peoples. Now the emperor turned to his wintering quarters in temperate
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:37 are pious, making themselves equal to the directors of the Church
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:37 directors of the Church, descending to the waters on foot and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:37 emperor commanded the patriarch Petros to bless the waters in accordance
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:37 the Byzantine bishops who happened to be there (were to celebrate
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:37 happened to be there (were to celebrate) in accordance with their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:38 the officers, patriarch Petros returned to his home
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:39 had died prematurely without succeeding to his father’s position
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:40 the troops sold their captives to distant peoples. In these very
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:2 counsel which they were unable to implement. They planned to unite
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:2 unable to implement. They planned to unite and rebel against the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:2 rebel against the emperor and to establish whomever they chose as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 him almost all the Byzantines, to the point that the emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 point that the emperor (had to) request an auxiliary army from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 the land. Then (Vard) went to Babylon, the city of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:7 and all the troops returned to their homes. Then the emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:8 inheritance, the House of Vaspurakan, to the emperor Basil, receiving in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:8 previous. From then on, up to the present, the Byzantines ruled
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 with the rebels, and loyal to them. But then suddenly, as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 as a mighty man coming to himself after drunkenness, he realized
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 from the army as if to advise him. Suddenly, pulling out
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 beheaded him, gave the head to his servants and had it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 and had it speedily taken to the emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:10 scrambled over the next man to quickly, secretly reach his own
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:10 all of their plans came to naught forthwith
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 redirect their hearts toward obedience to the emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:12 emperor and his troops descended to the large plain of Basen
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:12 cavalrymen of the heathen troops to capture the rebel P’ers, while
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:12 P’ers, while he himself went to the border of Basen, to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:12 to the border of Basen, to the place called Salk’ora, dug
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 allies, and they had promised to give to him (territory) up
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 they had promised to give to him (territory) up to that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 give to him (territory) up to that place as his share
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 his district would be returned to the emperor; but (the conspirators
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 gifts which were not theirs to give. For this reason, the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 reason, the emperor ordered them to be beheaded at that spot
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:0 remained at Salk’ora, sent emissaries to ( Georgi) and wrote to him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:0 emissaries to (Georgi) and wrote to him using pleasant words, for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:1 Georgi, however, did not agree to this. But then (Basil) sent
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:1 Georgi) then consented and wrote to the emperor giving him what
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:2 when messengers came in haste to the lodging-place where he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:2 he was spending the night, to demand the letter back; for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:2 left. Now (Zak’aria) went on to the emperor and related to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:2 to the emperor and related to him what had occurred. The
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 the emperor heard this, moved to anger he note: “You have
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 have come from the rebels to terrify me.” And he ordered
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 that (Zak’aria) be lead off to Constantinople, saying: “Go and remain
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 remain there until I come to you as a fugitive.” But
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 he commanded those taking him to cut out his tongue. (Zak’aria
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 went and never again returned to his place. No, he remained
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 and went with his troops to the forward position called Shghp’ay
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 unexpectedly, he could put them to flight in terror
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 against Israel were themselves subjected to the sword of bitterness. So
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:6 together with their king, fled to the stronghold of Abkhazia. The
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:6 and placed along the road, to shock and terrify the beholders
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 hope, he beseeched the emperor to come to terms. Hearing this
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 beseeched the emperor to come to terms. Hearing this, (Basil) pitied
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 Basil) pitied him, and wrote ( to Georgi) an edict having the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 peace between us.” (Georgi) consented to this. The emperor set up
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:8 Basil took the hostages, promising to return them after three years
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:8 Her. He commanded the troops to cut down the city’s orchards
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:8 emperor that (he permit him) to be tributary and subject to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:8 to be tributary and subject to him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:9 torrents of rain poured down to earth. Then the bitter north
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:9 wind blew, turning the rain to hail, snow, and ice, falling
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:10 became numbed and were unable to move. As for the army’s
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:10 caused their fingers and toes to fall off, as if scorched
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:10 since they had become stuck to the ground from the severity
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 It seems to me that this was recompense
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 although (the Abkhaz) were subjected to this (treatment) because of their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 pitied, as God had said to the BabyloniansI gave My
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 the king, and crossed over to the Arcrunik’ district, forgetting about
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 the Byzantines) had been unable to concern themselves with, being dazed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 so that (Constantine) would come to him speedily. Now those who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 commanders, although they verbally consented ( to the order), nonetheless concealed the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 they did not want Constantine to be emperor. After issuing many
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 up Constantine, quickly brought him ( to Constantinople). When the emperor saw
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 David (had advised) Solomon not to leave alive those who were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 who had not wanted him to rule over them. But not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 other causes (for putting them to death). Then (Basil) took himself
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 death). Then (Basil) took himself to bed, and grew weak, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 Komianos) devised a bad plan, to become an ally of Georgi
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 an ally of Georgi and to rule in the East. When
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 his) tent and causing it to collapse (on him). They seized
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 Constantine’s reign, which was, according to our calendar, the year [475] [1026]. Now
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 did not do anything immediately to punish (Komianos), rather, he bided
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 had come, the emperor sent to the East a certain eunuch
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 eunuch named Nikit, who was to be overseer of the land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 the land, and sent them to the emperor’s court. Seeing this
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:4 in Greek parakoimonemos (parhekimanos), came to the East with numerous troops
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:4 Georgia. But he was unable to do anything, since the bad
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:4 the troops, he immediately returned to Constantinople
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:0 wife and raised a son to be heir to the realm
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:0 a son to be heir to the realm, as is meet
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:1 the senior (daughter) in marriage to Romanus (Romanos) [III], (Argyrus), [1028-1034], who was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 area of the Antiochans, wanting to go against the city called
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 the city called Aleppo (Halp), to take and destroy it. He
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 like incorporeal (beings). (With respect to dress), they were satisfied with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 jacket of goat hair, similar to John (the Baptist), but (with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 hoes in hand, fatiguingly labored to ready their daily meal from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:3 They left to those who love this world
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:3 by the vine. Having climbed to the mountain’s summit, they became
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:5 He took the Syrian bishop to Constantinople, subjecting him to ridicule
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:5 bishop to Constantinople, subjecting him to ridicule and ignominy. He ordered
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:5 streets seated on an ass, to be spat upon. Later he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:6 a capricious order he wanted to introduce changes into God’s churches
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:6 this stone will be broken to pieces; but when it falls
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:7 and his soldiers, and returned to their city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:8 great indignities the emperor took to flight, racing to his capital
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:8 emperor took to flight, racing to his capital city. Then, humiliated
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:8 his grievous impiety, he managed to recall the words of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:8 of David: “It is better to take refuge in the Lord
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:8 and the saints’ prayers than to put confidence in princes and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:1 one of his loyal servants to Maneak, who at that time
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:1 Maneak) would inform the emperor to give (Salamay) princedom and eternal
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:2 Romanus heard this, he wrote ( to Salamay) a document of consent
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 sea. When they were unable to discern any way out, those
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 during the night and hurried to a nearby city where they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 flame and even set fire to the blessed cathedral itself. They
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 in great haste, they returned to their places. From that day
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 8:0 Thursday he left the palace to give an address to his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 8:0 palace to give an address to his troops, and (spent) until
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 8:0 filled with water for him to bathe in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:1 from the outside, not belonging to the royal clan, such a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:2 of the city be summoned to her. She showed (them) the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:2 which the matter became clear to all. Since (Michael) had numerous
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 styled demeslikos and sent him to the great (city of) Antioch
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:4 dew, even while he went to the churches and the resting
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:4 properly his, he would go to the city of the Thessalonians
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:4 the city of the Thessalonians to a certain woman witch, giving
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:4 witch, giving himself in service to the father of all evil
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 with royal custom was obliged to go to church on the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 custom was obliged to go to church on the Lord’s feast
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 the wicked dew was unable to abide this, thinking that (Michael
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:6 and established cavalry brigades there to guard the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:7 took the troops and went to a very distant place called
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:7 things needed by the cavalry ( to be found there). Now the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:7 their licentious activities, were unable to take care of themselves
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:8 caused the sword of bitterness to be lifted up (for it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:8 at Arcak did not arrive to help them (in Berkri). Then
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:8 of the slain, went off to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:9 the ground be dug down to a depth of the human
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:9 the blood of the slain, to calm his wrathful heart
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 they beseeched the military commanders to permit them to depart unharmed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 military commanders to permit them to depart unharmed to their own
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 permit them to depart unharmed to their own land, (so that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:11 and this narration is leading to ( a description) of them. With
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:12 astounded viewers. This was similar to the signs (preceding) the final
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:12 had grown frenzied with regard to their lord and creator, thinking
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:12 lord and creator, thinking Him to be a man. A man
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:13 our times, a man similar to him appeared, unknown by anyone
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:13 Mananaghi and Ekegheac’, (intending) never to return to the (East), and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:13 Ekegheac’, (intending) never to return to the (East), and saying in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:14 as it stands, and return to the course of the narration
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 Calfat, [1041-1042])), rather than being grateful to the queen for the good
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 him, plotted with his relatives to send the queen to a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 relatives to send the queen to a distant island in exile
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 that the authority would belong to them alone. Indeed, they did
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:16 they notified the Western army to assemble there. Then forcibly going
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 be seized. The emperor took to flight, wanting to enter the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 emperor took to flight, wanting to enter the senior church and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 altar. However, he was unable to reach (the church), for pursuers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 unholy spot they threw him to the ground and blinded him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 The same thing was done) to the one styled demeslikos, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 the one styled demeslikos, and to numerous others. And she ordered
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:18 and effected great pillaging, demolishing to the foundations very large and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:18 the city were barely able to stop the mob, and (in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:19 golden throne giving out orders to the whole world, today, blinded
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:19 insult; and those who thought to rule in perpetuity over land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:19 own salvation. Indeed, it came to pass just as the prophet
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:1 spared myself, and therefore dared to do such an unworthy deed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:2 city) that many involuntarily submitted to him. For they believed that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 were defeated by him, returning to the emperor with great dishonor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 Maneak’s son) did not think to reign through God but rather
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:5 on the ground, and putting to rest the insult against Israel
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:6 him many times, and hearkened to the caller’s order. Not only
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:6 only did he not attempt to rule his realm with brute
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:6 benevolent act, and angrily replying to those wishing to kill: “Do
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:6 angrily replying to those wishing to kill: “Do not touch him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:7 God’s command. Rather, he wanted to rule alone, without God, forgetting
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:7 the kings of Israel: “Woe to those who wish to rule
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:7 Woe to those who wish to rule without me,” and so
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:8 God, but that (God) wanted to honor the throne and stop
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:8 the Savior said when preaching to the Jews: “Scribes and Pharasees
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:8 the Savior) commanded (the people) to obey them because of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:9 by such venerable words wrote to the Romans: “Let every person
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:9 Let every person be subject to the governing authorities. For there
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:11 as the blessed David confessed to God in a Psalm: “You
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:11 my deeds” [Psalms 138.5]. The Apostle wrote to the Hebrews in a similar
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:11 The Lord looked from Heaven to earth
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:12 which was the year [490] according to our (Armenian) [1041] calendar
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:13 years later, Armenia’s life came to an end. For in one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:14 moved and never more came to rest; thereupon the princes arose
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:16 when gentle zephyrs cause them to ripple, gently embracing each other
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:17 monasteries), what language is sufficient to describe them? Their sweet songs
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:19 of grace from On High to complete it. It is time
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:19 it. It is time now to move forward in our narration
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:20 him, he ordered those close to him to go forth and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:20 ordered those close to him to go forth and find someone
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:20 find someone from Armenia and to bring him there. Those who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 this document and give it to the king of Armenia and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 for death which is sent to all mortal beings has also
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 mortal beings has also come to me, take your letter and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 letter and give your realm to your son, and let your
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 let your son give it to his sons, for all time
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:22 reign, when he sold it to him for much treasure. Oh
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:23 of Armenia, named Sargis, intended to rule over Shirak and the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 mighty, renowned, and sublimely pious to the point that no one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 sons) some thirty azats refused to unite with (Sargis). Instead they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 with (Sargis). Instead they called to themselves Gagik son of Ashot
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 with strategems they brought him to the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 of impregnable Ani. Gagik descended to see him alone, with manly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 beseeching words, he was able to persuade him. (Sargis) quit the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 quit the stronghold, and went to the fortified city called Surmarhi
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 called Surmarhi. However, he gave to Gagik neither the stronghold (of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 under his sway. Having gone ( to Surmarhi) once again, (Sargis) thought
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 thought up a futile scheme; to give whatever he possessed to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 to give whatever he possessed to the Byzantines, and to go
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 possessed to the Byzantines, and to go to them. Now Gagik
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 the Byzantines, and to go to them. Now Gagik with a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 men went amidst the army to the tent where Sargis was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 Prior to this, our land appeared to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 to this, our land appeared to travelers as a paradise with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:30 But let us ascend to the patriarchal throne and the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:32 filled with the clerical orders, to the point that villages and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:32 country) all shall be moved to tears
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:34 they growl wherever they happen to be, like lion cubs in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:35 Our everything has turned to lamentation; our robe of gladness
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:35 there which does not turn to sighing, and break into sobs
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:35 into sobs? It is time to mingle our sighs with Jeremiah’s
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:35 mourning because there is none to cross over them” [Lamentations 1.4]. Such things
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:36 a while earlier. It seems to me that this sale was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:36 although the seller was subjected to indignities, nonetheless that sale became
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:38 it a place for passersby to trample on, to the point
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:38 for passersby to trample on, to the point thatThe hog
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:38 may justice be meted out to him (the perpetrator). We shall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:38 perpetrator). We shall now return to our narration
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:39 Cross, thatI need but to see you, then shall return
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:39 then shall return your kingdom to you and shall write a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:40 of the city (of Ani) to Petros [I Gedadardz, 1019-1058] who then occupied the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 throne, but rather he listened to the deceitful support of Sargis
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 left the city and went to the Greeks on a one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 Cross. No, he obliged (Gagik) to remain with him and demanded
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 they would not permit Gagik to return to his country, (Grigor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 not permit Gagik to return to his country, (Grigor) went before
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 and gave him the key to Bjni and to all of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 the key to Bjni and to all of his patrimonial inheritance
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 of magister and a place to dwell including villages and cities
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 seal, and (the territory) was to be (Grigor’s family property) from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 Grigor’s family property) from generation to generation until the end of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:43 confined in Byzantium they thought to give the city either to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:43 to give the city either to Dawit’ or to the one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:43 city either to Dawit’ or to the one from Duin, since
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:43 sister was his wife, or to Bagarat, king of Abkhazia
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:44 the city would be given to somebody, he sent to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:44 given to somebody, he sent to the man who held sway
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:45 was greatly inferior in value to Ani or the other lands
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 East. The emperor sent him to be lieutenant of the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:47 he commenced writing accusatorial letters to the emperor about him and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:47 the patriarch arose and came to our populous, shahastan city filling
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:48 with a vast multitude, descended to the churning waters which coursed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:48 this, learned that he desired to become Christian, and so ordered
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:48 Christian, and so ordered him to get into the water
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:49 striking it, causing the chrism to plentifully pour on the neophyte
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:49 hand, and blood copiously flowed to the ground. Many who saw
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 the emperor in Constantinople. Prior to this, Xach’k’s senior brother, Anania
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 the corpses of many people to the carnivorous beasts and birds
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 beasts and birds. They wanted to go on to the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 They wanted to go on to the city of Karin to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 to the city of Karin to do the same there
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:3 grudge forever. He was obliged to try us, since He is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:6 However, we should have come to our senses from the punishment
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:6 and we should have hastened to learn the prophet’s saving advice
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:6 saving advice: “Put an end to your evil ways, and learn
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:6 your evil ways, and learn to do good” [Isaiah 1.16-17], etc
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:7 that hand upraised in anger to pardon us. But we forgot
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:7 Him dawn in our hearts. To those who are iniquitous, (God
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:7 are iniquitous, (God) is iniquitous, to the unjust He is unjust
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:8 It seemed to us that they bore chastisement
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 We, however, conducted ourselves according to the words of Amos with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:10 when some folk are subjected to torments, those near to them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:10 subjected to torments, those near to them should share their grief
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:11 stretched as far as Taron, to the Hashtenic’ district, as far
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:12 the entire land. It seems to me that this resulted from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:12 golden goblet as a drink to kings, nations, cities, princes and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:12 troops, and last of all to the House of Sisak. Behold
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 It is time to repeat the words of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 booty and captives and returned to their land, they brought the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 they brought the good news to ( other) peoples and kingdoms
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:15 beasts of the field, come to devourall you beasts in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:15 blessed Cross, they speedily came to our land in great excitement
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:16 is a history for us to lament and mourn. The entire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:16 The entire public is invited to sob over this narration. The
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:16 had entered their city, unknown to anyone, insignificantthat everyone from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:16 everyone from the king down to the miller sobbed together, everyone
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:16 everyone stopped eating, forcing himself to multiply the laments. Furthermore, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:17 a spectacle for the world ( to gape at), as the Apostle
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:17 furnaces, regally built chambers reduced to ashes. Men were killed in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:18 in public, youths were stabbed to death in view of (their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:19 grow wrathful and betray us to the hands of impious, stern
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 and became as if unclean to everyone. The winds dispersed us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 us and there remained none to bless Your name or to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 to bless Your name or to remember to take refuge in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:20 Your name or to remember to take refuge in You. For
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:21 of substance and was divided ( to create) the luminaries, princes of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:21 body, the sun), awakens men to work, while the other (luminary
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:21 luminary, the moon), gives boldness to the wild beasts
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:23 the stronghold, and put everyone to the sword
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:24 many who had gone up to a cave were crushed to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:24 to a cave were crushed to death by huge rocks (rolled
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:26 nor did the man think to caress the wife he longed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 and soft voices they sought to quench their thirst, but there
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 but there was no one to give them drink. Others who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:29 other inanimate objects were moved to lamentation and sighing. For when
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:29 parents’ embrace, and threw them to the ground, and (the Seljuks’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 Those who were (too young to be) steady on their feet
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:32 whereon God was not pleased to dwell, mountain of blood, of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:32 and loss. It is impossible to call you a mountain. Rather
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:34 fled from Jezebel, he went to ( mount) Koreb, and lived. But
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:34 refuge on you were betrayed to the sword and became food
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:35 mountain! I consider you equal to Geghbu mountain upon which the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:36 Let us return to the theme of this history
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:36 I would gather my energies to writing in such a way
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:36 way that I move all to tears. Together with Jeremiah, I
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:36 call upon (professional) weeping-women to compose laments with me, for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:36 places where beggarly fugitives went to dwell
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:0 both sea and land laboring to multiply and sustain its strength
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:2 of churches, givers of lodging to the clerics, alms-givers and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:3 lovers of prayer, and obedient to church orders. Therefore (the city’s
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:5 production) of wheat was multiplied ( to such an extent) that the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:5 crops at the proper time to feed mankind
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:7 protest condemned such people: “Woe to those who join house to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:7 to those who join house to house, who add field to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:7 to house, who add field to field, until there is no
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:7 no more room, in order to expel their friends. This reaches
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:7 shall not continue (the passage) to spare you
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:8 after ravishing Naboth’s vineyard, although to this day (that fate) is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:8 selection of priests also came to an end. They pushed and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:8 the mass) which is awesome to the angels, let alone to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:8 to the angels, let alone to man, and (they got there
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:9 outstretched necks” [Isaiah 3.16]. I consider arrogance to be the root of all
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:9 a dew and subjects (humans) to their torments
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:10 This disease is damaging to all, but especially so to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:10 to all, but especially so to womankind. First and foremost (women
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:11 hair shall be cut off to mock them. In place of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:12 all this without cause; rather, to illustrate that our chastisement shall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:12 our chastisement shall be equal to or more severe than the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 also entered our churches, daring to go to the holy altars
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 our churches, daring to go to the holy altars which they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:15 numbers of their priests fell to the sword, but who can
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:16 is now time for me to follow David and to create
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:16 me to follow David and to create our lament based on
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:16 Your holy things, and levelled to the ground the glory of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:19 Mercilessly setting fire to the homes and churches wherein
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:19 think he is offering service to God” [John 16.2]. He Himself made the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:20 so much that smoke rose to the sky in thick billows
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:21 Who can count those burned to death? Those who had escaped
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 in the churches, they burned to death; those they found outside
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 found outside, they killed and, to insult and disgrace us, put
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 diocese and church, we found to be more than [150]. But as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 all other lands, and happened to be there, who can count
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:24 us: “Their might was betrayed to slavery, their villages, into the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:25 point, for we were unable to record every evil event. Let
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:25 evil event. Let whoever wants to learn of our omission look
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:25 cities, who is strong enough ( to record them)? Much time and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:2 be confused, inappropriate and subject to dissolution, so it was with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:2 in the past were wont to do, “For the mighty grows
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:2 power” [I Kings 2.9-10], they did not think to do so
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:4 actions, for they expected Liparit to come to (their) aid. They
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:4 they expected Liparit to come to ( their) aid. They resembled the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:4 the diseased Saul who ran to a wizard, or the Jews
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:4 onto camels and took them to a people from whom there
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:5 not remember what David did to that mountain of meat who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:5 merely a jawbone was sufficient to smash his brains. (They did
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 treasure; but he was unable to accomplish anything, for they themselves
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 son and his people took to flight, encouraging the enemy. (The
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 it was evening, they threw ( to their deaths) from lofty places
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 prince (Liparit) and gave him to the Caliph as though (he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 a great treasure, more pleasing to him than all the other
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 thanks, and peaceably released him to return to his own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 peaceably released him to return to his own land with great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:0 if he let him return to Armenia, (Petros) would go and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:0 would go and incite Ani to rebel
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:1 Petros) gratefully and brought him to his city, Sebastupolis. (Atom) gave
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:1 two years, and then passed to Christ
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:2 there and in Armenia brought to him. For Petros had been
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:3 the royal city. He came to the borders of Third Armenia
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:3 the borders of Third Armenia to the district called Tarnta, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:3 for they had ordered him to settle in that spot
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:4 Constantinople was this: they wanted to place him under taxation. However
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:4 fact that they subjected him to much inquisition and added the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:5 what they did) in order to make him emulate them or
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:5 the (Armenian) church, and (promised) to pay the tax. Both were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:2 watch, they entered. Putting swords to work, they mercilessly killed everybody
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:2 elderly, and youths (each) according to strength and ability, on the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:2 on the Lord’s feast days, to ornament himself or herself with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:3 the stones and inanimate objects to sighs of lament, let alone
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:4 youths and athletes lay stabbed to death in the streets, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:4 Only the one who managed to enter the stronghold located above
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:5 the city’s plunder, they went to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:1 stronghold of the Abkhaz and to the mountain called Parxar to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:1 to the mountain called Parxar to the base of the Caucasus
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:2 land? Whose mind is able to enumerate them? The entire land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:5 Nowhere were books (read) to advise and comfort listeners, for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:5 for the readers lay stabbed to death in the squares, while
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:5 had been burned and turned to ashes. Nowhere were the sounds
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:5 Herds did not flock together to pasture, nor did lambs frolic
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:7 Where is the Jeremiah to mourn our destruction, prolonging the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:7 Isaiah would disobey the comforters, to saturate (them) with lamentations
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:8 of bad news, but not to one village or to one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:8 not to one village or to one city, but to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:8 or to one city, but to the entire world, from generation
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:8 the entire world, from generation to generation until the end of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:9 I know that you want to hear it. Therefore, I shall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:10 tears, my heart is moved to pity, my mind is dazed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:10 hands, and I am unable to continue writing. Because of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:12 the air, the water starts to flow and rise, causing streams
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:12 flow and rise, causing streams to form in the snow, inundating
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:13 Recall what took place then ( to) the class of clerics and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:13 clerics and priests who happened to be there, or (to) the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:13 happened to be there, or ( to) the elderly, or (to) the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:13 or (to) the elderly, or ( to) the multitude of youths, whose
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:13 recall) how suddenly they fell to the ground and tumbled over
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:14 Add to this the number of children
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:14 their mothers’ embraces and hurled to the ground, who sought their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 with him, turned the rest to flight and retrieved all the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 However, they did not dare to pursue the fugitives very far
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:19 whom they freed went off to their own homes. As for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:20 exhausted. Therefore they were unable to break the enemies’ blockade and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:20 out. (The Seljuks) putting swords to work, killed thirty of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:22 his severed right arm taken to Arsuban as consolation thatYour
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:23 refuge be found. For due to the unbelievable evils (which had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:24 ago, comparing those criminal evils to an agitated sea in which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:24 dread and apprehension are unable to remain conscious
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:25 blow, and sent him back to his own land heaped with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:26 sins) caused a foolish plan to enter (the Sultan’s) head
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:27 passing it by, he came to the head of Basen, close
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:27 the head of Basen, close to the village named Du
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:28 the city was completely prepared ( to withstand a siege). After observing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 man, called upon omnipotent God to aid them, disciplining himself with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:30 Reading psalms, he said to God: “Lord, I fear no
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:31 He give strength and steadfastness to His people, He Who is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:32 He urged the priests to pray and sing psalms, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:32 the walls they beseeched God to come to the aid of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:32 they beseeched God to come to the aid of the threatened
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:32 that (the people) were crying to God
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:33 wisdom, how He knows how to use adversaries to help (one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:33 knows how to use adversaries to help (one) party
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:34 God) caused a wonderful idea to be implanted in the heart
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:35 information) on paper, attach it to the shaft of an arrow
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:35 a place (the Seljuks) wanted to excavate under the walls and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:36 by God Who knows how to lay the foundation for great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:36 afar. If God was able to turn Balaam into a prophet
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:36 during Baghak’s day in order to govern the people, and made
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:36 time of famine was able to feed Elijah for three years
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:38 seven times, but were unable to accomplish anything, since the presbyter’s
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:39 said, required four hundred attendants to pull (back) ropes. They placed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 struck the wall, caused it to crumble, and opened up a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 citizens observed this, they began to tremble, and with great sighing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 great sighing they beseeched God to come to their aid. The
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 they beseeched God to come to their aid. The infidels were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:41 took his soldiers and came to battle with our people, for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:41 was a brave man. Coming to the breach (in the wall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:41 in the wall) he wanted to enter in force, but suddenly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:42 of the city gates going to the foreigners’ army, claiming to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:42 to the foreigners’ army, claiming to be a mandator or messenger
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:43 He rode up to the baban and around it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:43 him, but they were unable to catch up
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:45 how close His salvation is to those who fear Him? How
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:45 How He knows the way to overcome great (ones) by means
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:46 For it is God’s way to temporarily countenance such dangerous straits
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:48 Who is God to save you from my hands
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:49 then that (God) speedily came to their aid, and did not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:52 the city, ordered the rabble to insult and curse the Sultan
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 because someone pointed it out to them, or because they craftily
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 entered the city. Putting swords to work, they killed (almost) everyone
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 a little, nonetheless, he returned to his own land in great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 since he had been unable to accomplish what he had wanted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:0 is the responsibility of kings to concern themselves about the peace
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:1 the needs of the cavalry, to enlarge the cavalry forces (fighting
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:4 of the Tachiks, sent emissaries to her and wrote her an
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:5 that man) along with him to Babylonia. This transpired in [504] of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:6 places fled from their raiding to the city of Ani, but
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:6 but everyone did not manage to get inside, because night fell
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:7 the city gates, put swords to work, and wreaked unbelievable destruction
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:7 on people) who had none to help them. Then, taking booty
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:7 booty and captives, they returned to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:8 A brigade of soldiers came ( to T’eodoros) from Turkestan, submitted to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:8 to T’eodoros) from Turkestan, submitted to him, and wanted to display
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:8 submitted to him, and wanted to display their loyalty. Entering the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:8 much booty and brought it to Taron
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:9 from Persia and Turkestan sent to T’eodoros saying: “Either surrender those
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:9 saying: “Either surrender those rebels to us or we shall lead
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:11 infidel troops came at night to the town called Mankan Gom
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:11 the evening services. Putting swords to work, they killed (virtually) all
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:11 and booty, they moved on to the village of Aracani, as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:13 How long will he continue to thrust before us these accounts
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:14 I narrate the accomplished fact, to move all listeners to tears
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:14 fact, to move all listeners to tears over just how very
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:14 of our fathers. God, speaking to Ezekiel said
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:17 had four thrones of kingship, to say nothing of the Curopalate’s
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:17 humiliated and cast down, unable to enter the fold of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:18 bride, adorned with all comeliness to satisfy the desire of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:20 and spiderwebs, and the heir to that throne has gone to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:20 to that throne has gone to a foreign land as a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:21 from their dens open-mouthed to wolf down innocent people
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 command the mountains and hills to leap for joy; the rivers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 leap for joy; the rivers to applaud; the sea to make
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 rivers to applaud; the sea to make merry; and the forests
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 make merry; and the forests to rejoice. They are all our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:26 realizing this, we should work to appease God with our righteousness
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:27 peace with God, and turn to Him with sincere hearts, having
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:29 heavenly messengers. Be not unknown to Him, that He not say
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:29 His friends, that He say to us: “Come, O blessed of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:0 very great princes, she said to them: “If any of you
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:0 of you is brave enough to take troops to the East
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:0 brave enough to take troops to the East, to end the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:0 take troops to the East, to end the turmoil (caused by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:0 caused by) the Persians, and to pacify the land, then let
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:1 this, without replying each went to his palace
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:2 of gifts that he forgot to attack us. Rather, he continued
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:3 unheard of blows, put everyone to death
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:4 they had examined the houses to see if anything (of value
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:4 and captives, they would return to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:5 in the Basen district close to the base of Ciranis mountain
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:6 Now when they drew near to the habitation, they spotted a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:7 it were summertime. They put to the sword (virtually) everyone, some
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:8 and captives, they went off to their own land. Who can
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:10 The queen agreed to this. She summoned one of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:11 enthronement, they all came forth to tender their submission
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:12 with him), considering them unfit to rule
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:13 At court he said to the grandees: “Either go forth
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:14 that they would not submit to his rule. And this transpired
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:15 for there was no one to work it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:16 appeared very beautiful and agreeable to beholders; but when death has
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:16 its former glow and beauty, to the beholders it seems ugly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:20 loving nature had grown used to our species, which filled the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:20 from lethargic sleep, calling each to his trade
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:21 in agitation fashion a nest to fearlessly raise her chicks? Let
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:21 rest here. We shall return to our sorrowful, unfortunate history
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:22 the cauldron which was shown to Jeremiah, boiling and spilling over
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:22 spilling over (afflicting) from north to south, now with its ferocious
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:22 the Christian peoples from south to north
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:24 eating their fill, but try to kill all the flock, so
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:24 impossible for anyone they spotted to escape from their hands. They
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:25 Hastenic’ district, had been given to him as a gift together
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:25 taking it, he turned back to the district of Aghor and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:26 in friendship. There (Iwane) chanced to encounter the judge who was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:27 the king. The city belongs to me. Open the gates so
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:27 enter.” When he was unable to subdue them in this manner
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:27 this manner, he fought, hoping to master the city through warfare
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:28 pillaged that country, then returned to his own place. And he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:28 own place. And he sent to the Persians to bring him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:28 he sent to the Persians to bring him auxiliary troops. This
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:29 awed. For there was none to oppose them. That prince because
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 Then they went to that director of wickedness (Iwane
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 the way. Thereafter they returned to their own land. But because
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 satellites of Satan soon returned ( to Armenia). They descended into the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:32 One detachment went to Ekegheac’ and attacked the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:34 many who yet lived, unable to speak, breathing with difficulty. As
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:34 their mouths and forced them to eat while they yet lived
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:35 a cup of pure wine to make us drunk, in a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:36 satiated with loot, set fire to the city, took captives and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:38 The infidels came to the Karin district, to a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:38 came to the Karin district, to a village called Blurs, Since
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:40 and encouragement, might urge them to resist the enemy, urging them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:40 resist the enemy, urging them to be brave martyrs, as is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 and corpulent, they were made to go down on their knees
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:44 could bear the unique tortures to which they were subjected? Their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:49 such triumph they went off to their own land. It is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:0 of Seljuks), which had come to the borders of Mananaghi and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:1 city! The infidels put swords to work and killed the mother
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:2 the unexpected anguish caused people to forget their love for dear
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:2 of some way of escape, to perhaps save himself from the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:2 of rage. Consequently, they fled to the vineyards which surrounded the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 consciences would not allow them to gather or eat those grapes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:4 were finished killing, they returned to the city and started searching
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 nowhere was anyone left alive to emit even a feeble cry
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:0 saw that conditions seemed favorable to Comnenus, he beseeched him, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:0 him, and started sending emissaries to him, promising him gifts and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:1 emissaries, the emperor’s intimates attempted to subdue (Comnenus) by warfare
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:3 monk and set him off to an island, though some say
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:0 the scepter) of torments belongs to the judge. David said about
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:0 Similarly, for sinners, Paul wrote to the Hebrews: “It is for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:0 for discipline that you have to endure. God is treating you
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:1 vivifying evangelism, brought us closer to His heavenly Father, to become
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:1 closer to His heavenly Father, to become familiar with Him. And
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:1 him in all matters, and to preserve that relationship by means
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:2 of Moses when God said to Egypt (which had been struck
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:3 Their water turned to blood. Our rivers and cisterns
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:4 the Egyptians’) day was turned to night. However (in Armenia) the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:4 and churchesit terrifies me to say itand polluted them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:6 though we had done nothing to them. Alas and alack that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:8 reject us, and cause us to be trampled underfoot by pagans
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:9 or less, (for the Seljuks) to accomplish the destruction of other
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:11 the first man was unable to enjoy the blessings of Paradise
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:12 our condition, we are taught to know our limits and not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:12 know our limits and not to ascend above our bounds, so
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:13 originated from it and return to it. However, the creator of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:13 nature does not want anyone to be lost, and therefore does
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:13 therefore does not allow any to live abandoned. As much as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:14 keeps for the next world ( to punish). And there are those
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:14 closed here. We now return to our narration
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:17 the Byzantines) suddenly sallied forth to attack
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:18 left the city were able to save their lives. The warriors
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:18 lives. The warriors who remained to fight on (eventually) fled after
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:18 the Seljuks) put them all to the sword. They remained there
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:21 heavy snow, they were obliged to stay right where they were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 herds of horses and donkeys to run ahead unimpeded, thus opening
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 fortress and started saying something to the prince of the fortress
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 when the shield curved over to one side. He shot at
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 Going close to the borders of Eghnut, (the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:28 built in a gorgeous style to the glory and honor of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:1 he had moved many people to wonder, far and near, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:1 and near, and everyone wanted to see him. Those who had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:1 authority, so gave themselves up to him in obedience that if
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:1 if he had ordered them to die, none would have resisted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:1 nor dared open his mouth to warble
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:3 eat of itthinking it to be ordinary foodare poisoned
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:3 impiety. They dare not display to anyone their own pit of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:4 up in our pious faith to deceive the gullible, and they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:4 as that illness is difficult to cure, so the people ensnared
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:4 by (deceivers) are hardly able to sustain themselves
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:5 false prophets who will come to you in sheep’s clothing, for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:5 the Apostle similarly taught this to the Philippians: “Look out for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:6 It is easy to beware of external enemies, but
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:6 of external enemies, but difficult to be saved from the wars
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:6 it is easy for us to beware. But, as the venerable
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:7 us” [I John 2.19], it is not easy to recognize them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:8 same language, and who belong to the same peoplewho spring
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:8 great leader (St. Gregory) caused to flow for us from the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:8 a copiously flowing fountain, similar to the one in Ezekiel’s vision
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:9 truth had been firmly secured to the rock of faithuntil
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:11 of bitterness and brought health to the waters with the salt
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:12 matter. Now it is time to return to the narration so
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:12 it is time to return to the narration so that our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:14 Lord’s command and unswerving promise to Peter: “You are a rock
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:15 Therefore, he entered battle, thinking to shear the Church of its
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:15 foreigners’ hands. (Yakobos) also wanted to betray the holy Church into
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:17 serpent-like duplicity he schemed to inject his polluting poison into
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:18 selecting among the priests, according to their worth, telling the unworthy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:18 their worth, telling the unworthy to be silent. When this pleased
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:18 folk, (Yakobos) then added something to it: he ordered those worthy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:18 he ordered those worthy (priests) to perform mass but three times
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:19 Christian rituals. But (Yakobos) refused to accept this
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 his accomplices, subjecting (the sinner) to ridicule, they laughed at him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:23 bound as if by chains to ( Yakobos’) deceptive pretensions, they vowed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:23 battle before handing him over to the gathering
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:24 greatly encouraged, and sent replies to the meeting by means of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:24 which says, “It is better to rely on the Lord than
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:25 permit the strength of sinners to approach the righteous, so that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:25 prayers of those who pray to Him, (God) stilled the tempests
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:25 deep wisdom God knows how to lay the foundations for very
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:26 intimacy toward (Yakobos), declaring himself to be one of (Yakobos’) adherents
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 this, and as events continued to unfold, he summoned that wretched
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 he summoned that wretched man to him with mild words, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:28 prison, since he wanted him to repent yet and to promise
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:28 him to repent yet and to promise to stand clear of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:28 repent yet and to promise to stand clear of that loathsome
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:29 said, the fire cannot forget to burn, the Indian cannot lose
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:29 faith and requested baptism according to their (Orthodox) rites
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:30 this, (Yakobos) arose and came to the Apahunik’ district, to that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:30 came to the Apahunik’ district, to that residence of Satan, the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:31 left that place and went to the mountain of Xlat’ where
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:32 Whoever does not live according to the canons of the Bible
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:32 buried like one, leaving behind ( to posterity) an evil memory, such
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:0 fortress-town of Shirni (which to this day is the name
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:0 day is the name given to its field). Being of an
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:1 certain churlish monk who claimed to be from Aghbania (Aghuania) “Caucasian
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:2 satan’s diligent servant, gave instruction to a certain woman named Hranoysh
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:2 woman named Hranoysh who belonged to a principal and fine line
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 as cup-bearers, gave it to the folk living about them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 the folk living about them to drink themselves to ruin. It
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 about them to drink themselves to ruin. It was about such
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 cruel venom of asps, impossible to heal
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:6 who became the willing brother to these sorceresses. Previously he had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:6 and forward in pious deeds, to the point that he had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:7 Easter day itself, doing much to serve their needs. He proved
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:7 than many when it came to charity for the poor and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:7 poor and in showing submission to the priests’ wishes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:10 foolish enough, they shall convince to remain with them through their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 diabolical women. And they joined to themselves all the inhabitants of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 those fields which naturally belonged to them and which we spoke
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:15 they found an opportune moment, to avenge their satanic father, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:15 the Cross let me add to this narration a wondrous account
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:16 was renamed Xach’ (“Cross”), even to the present
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:17 smashed it and threw it to the ground. Then they went
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 Now according to ordinary custom, at cockcrow the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 and went before the Cross to perform the ceremony for great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 the inhabitants of the place to immediately come forth, he gathered
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:19 wrought it had suddenly begun to snow, whitening the face of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:19 the impious, they were led to their dens
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:20 them and went and put to the fire the lair of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:20 that no one would dare to take anything from it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 and came with the crowd to the town named Jerma. And
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 would serve as a notice to them, clear and recognizable to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 to them, clear and recognizable to all, so that no one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:23 judge, whose name was Eghia, to see after the affairs of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:24 increasingly enraged, he sent soldiers to bring before him speedily the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:24 of the bishops wrote commands to the clergy, to the presbyters
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:24 wrote commands to the clergy, to the presbyters and the cenobites
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:25 number that I am unable to record it. They went in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:25 They went in a body to the confluence of the Euphrates
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:25 Euphrates and the Mananaghi rivers, to the banks of the Euphrates
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:26 that time that rain started to fall, and swollen from the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:26 brought a boat, were hastening to take across the aged bishop
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:26 and his brother’s son T’eodoros, to the awan called Kot’er, since
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:26 did not permit the soldiers to touch them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:27 did they get the people to consent. Then, taking the bishops
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:27 the bishops, they ferried them to the other shore
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 for they had not returned to them the boat as they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 that it would be better to die crossing the waters than
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 die crossing the waters than to permit the overseer of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 the overseer of the faith to hear rebukes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:29 its rays, and giving boldness to the stars which adorned the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:29 in their hands and raised to their shoulders, and with unwavering
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:29 gave way for the people to pass over. Not one person
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 night singing songs of thanksgiving to God. As leader of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 of David’s lyre they made to resound within the hearing of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:31 worked a miracle” [Psalms 97.1], etc. Praying to God with such songs, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:33 a Sunday. The judge went to the bishopric, named P’rris, seeking
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:33 trial and entrusted the case to the chiefs of the people
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:33 the worthless and guilty Vrverh to appear at the trial
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:34 is said that in order to escape the hunters, it changes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:35 bishop named Episarhat, he agreed to become his adopted son
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:36 the trial and beseeched them to grant him (Vrverh), and the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:36 this. Consequently, he gave (Vrverh) to the bishop, as the latter
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:37 they found, after subjecting them to severe torments and beatings, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 upon (Vrverh) who, although able to escape punishment (from men) was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 punishment (from men) was unable to flee from the hand of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 dried up, he was unable to eat; whatever he was able
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 eat; whatever he was able to get down, he then threw
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:40 we regarded it as inappropriate to set it down in writing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:40 not steadfast when it comes to the audible, and because the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:40 could arouse the listener even to doing the same. Consequently, I
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:0 The human race, subject to many delusions and illusions, because
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:1 as impregnable, did not want to taste from the cup of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:3 Now let us return to our former narration. Let it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:3 or regret, or who fail to see the punishment of people
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:3 the punishment of people close to them and neighborspunishment which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:3 neighborspunishment which occurs according to the crimes committed. The cypress
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:4 whom the Tower collapsed, according to the Lord’s command, were without
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 eyes and had no need to listen, for many districts and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 but against God Who levels to the ground those lofty towers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:6 cup) He lowers for sinners to drink from. They considered (that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:6 moved the king of Persia to come in His place and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:6 come in His place and to see what was going on
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:7 Armenia for (the Seljuks) wanted to enlarge their holdings and rule
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:9 He tried and devised stratagems to destroy that (city) gate of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:9 growing more intense, he wanted to depart
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:10 guards) leaving off fighting, took to flight; and, confused by fear
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:11 sea. Putting the Persian sword to work, they spared no one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:11 of men and women applied to the kings’ palace as if
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:11 themselves there, while others fled to the stronghold called Nerk’i (Inner
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:14 became filled from one end to the other with bodies of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:14 for there was no one to cover over the bodies of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:14 the needed earth, no one to bury them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:17 ruled over numerous districts, returned to his own land with inestimable
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:0 Now there is no need to record or narrate in writing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:1 we have omitted, leaving them to ( writers) more eloquent and intelligent
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:1 I am encouraging the capable to undertake (such a task). However
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:1 we regard it as necessary to dispense with such a great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 after Constantine the Great, according to the enumeration of emperors. When
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 had put the Greek lieutenants to flight and taken back to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 to flight and taken back to his own land great booty
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 emperor) ten years later decided to make war, in order not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 make war, in order not to appear unmanly and frightened, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 frightened, and in order not to leave to posterity a bad
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 in order not to leave to posterity a bad impression of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:4 grew proud, thinking it impossible to be vanquished by any kings
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:6 the adversary of arrogance, according to the Proverbs, is none other
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:7 did not allow his troops to rest until the other masses
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:7 that encouraging each other onward to bravery and valor, they might
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:7 enemy. No, (the emperor) wanted to win the war using only
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:9 Persia out of fear sought to start the fight before the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:9 the scattered troops could arrive to strengthen the emperor and make
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:9 make it impossible for him to fight. He considered it better
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:9 fight. He considered it better to fight against two masses than
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:9 until the Greeks were forced to come out against the prepared
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:10 Byzantine emperor and crossed over to the side of the enemy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:14 Lord’s troops who had appeared to Joshua and given him victory
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:14 Nor did the Lord come to our troops with weapon and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 Rather, He kept His strength to Himself and betrayed us into
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 hands of our enemies and to the insults of our neighbors
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 for slaughter. Our bows turned to dust, our weapons were destroyed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 and ability, and gave it to the enemy, because of our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:18 triumph was no more given to that kingdom. And the princes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:19 wicked peoples speaking foreign tongues to flood like gushing water over
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:19 gushing water over our lands; to establish their headquarters by the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:19 Ocean Sea (? Caspian Sea) and to pitch their tents opposite the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:20 impregnable, nonetheless he was able to overturn many lands with the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:21 he had made this vow to himself that should he capture
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:21 Diogenes) he would free him to return to his kingdom with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:21 would free him to return to his kingdom with affection and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 when what he had wanted to come to pass did in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 he had wanted to come to pass did in fact transpire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 do the same with respect to the Persian lordship. But I
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 but rather had been tortured to death, then did he fill
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 wrath and rage. He wanted to avenge the one who had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 one who had become dear to him. But then death overtook
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 all those fashioned of earth, to ( the place) where kings and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:1 I considered it important to remind our beloved brothers, in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:1 brothers, in written form and to explain the obvious and familiar
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:1 beginning we had briefly occasion to discourse on the providence and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:4 as well as the turning to invisiblity and darkness of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:5 things; nor were any monuments to victory erected, neither by kings
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:6 for the clerics were unable to resist the war-loving dew
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:9 became lost, and were leveled to the ground; and we became
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:11 The clothing necessary to cover our nakedness seemed evil
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:11 cover our nakedness seemed evil to them. Thus, when they saw
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:12 dispersed and sent far away to live among foreign peoples, so
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:12 and that we be subjected to His scepter of counsel as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:13 were fortified and were able to withstand the straitening trials visited
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:14 physically, and we were unable to find a single place of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:15 did not punish us according to our crimes, but rather with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:15 into the furnace of counsel, to bring us to our senses
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:15 of counsel, to bring us to our senses and make us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:16 our guilt. Lord, subject us to all torments and misfortunes, but
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 It is better to place ourselves in Your hands
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 and agony from You than to stand away from You, unschooled
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 You, unschooled. It is better to approach You with torments and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 with torments and difficulties than to depart from You and dwell
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 dwell in tranquility and ease. To us it is important that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:19 presented this divided up according to place, land, and city, in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:21 were all of their plans: to wear out and exhaust us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:21 as an old coat, and to efface any memory of us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:21 alive. No, our cemeteries were to vanish under their feet
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 But as to what we have written in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 experienced, for we were unable to put in writing or remember
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 His punishments, and not (have to) withstand them after they have